1
00:00:51,011 --> 00:00:52,466
د. (سايبرس) رائع

2
00:00:52,468 --> 00:00:55,670
كأنه يقطع الساندويتش للطفل

3
00:00:55,672 --> 00:00:58,430
هل تريدين حقا أن تتركين كل هذا لماذا؟

4
00:00:58,432 --> 00:01:01,840
اذا كنت مؤهلاً لهذا النقل ... هل هذا لك؟

5
00:01:01,964 --> 00:01:03,295
نعم آسفة.

6
00:01:03,297 --> 00:01:06,062
سوف اكون كبيرة بالسن

7
00:01:06,188 --> 00:01:08,736
أنا لا أعرف لماذا تريدين أن تكوني ممرضة في مجال الجراحة.

8
00:01:08,829 --> 00:01:11,159
استطيع ان اتحمل تقيئ الاطفال علي

9
00:01:11,161 --> 00:01:13,592
أستطيع أن اتحمل تبول المرضى علي

10
00:01:13,594 --> 00:01:16,971
ولكن عندما تحملين المشرط ... ااه مقزز

11
00:01:17,828 --> 00:01:19,605
نعم، يمكن ان يكون مقزز جداً

12
00:01:21,104 --> 00:01:23,042
هل توفيت السيدة (دي سانتوس) ؟

13
00:01:37,629 --> 00:01:40,298
توني، انا آسف جداً من اجل امك.

14
00:01:41,787 --> 00:01:45,107
لقد كنت دائما جيد في المجيئ والبقاء معها.

15
00:01:47,046 --> 00:01:50,760
وآمل ان يريحك ان تعلم انها لم تعاني كثيرا.

16
00:01:52,538 --> 00:01:53,760
لا ...

17
00:01:55,237 --> 00:01:58,181
لا توجد راحة على الاطلاق.

18
00:01:58,780 --> 00:02:02,227
كنت اتمنى ان تتعذب جيداً وطويلاً.

19
00:02:02,482 --> 00:02:06,485
نعم، كنت اتمنى ان تبقى ممدة على هذا الفراش.

20
00:02:06,833 --> 00:02:10,397
وتسمعني كيف اقول لها كم كانت بشعة ،

21
00:02:11,251 --> 00:02:12,838
و غبية

22
00:02:13,451 --> 00:02:15,318
وكم كسولة هي

23
00:02:16,371 --> 00:02:19,258
سوف لن اذهب الى المتجر من اجل علاجك.

24
00:02:19,458 --> 00:02:22,971
سوف لن افرك قدميك عندما تشعرين بالتشنجات.

25
00:02:23,263 --> 00:02:27,213
سوف لن املئ سيارتك اللعينة بالوقود مرة ثانية

26
00:02:29,001 --> 00:02:32,617
يا اللهي ، لمدة خمسة أشهر؟

27
00:02:32,619 --> 00:02:36,822
يقرأ لها الصحيفة ويغسل شعرها
ويجلب لها الزهور من الحديقة

28
00:02:37,193 --> 00:02:40,512
- اعتقدت انه أحب والدته وأنت؟
- أعتقدت أن عمره 45

29
00:02:41,185 --> 00:02:44,401
- انه أكبر سنا مما يبدو 29-29؟

30
00:02:44,988 --> 00:02:46,088
الانتظري

31
00:02:46,090 --> 00:02:48,685
لقد علمت انت ستخرجين بموعد عشوائي

32
00:02:48,750 --> 00:02:50,442
حقا، تخفين هذا علي ؟

33
00:02:50,481 --> 00:02:51,778
إنه ليس بالامر الكبير.

34
00:02:51,876 --> 00:02:54,290
قطع الجمجمة ليس امراً كبير

35
00:02:54,292 --> 00:02:55,742
بالمقارنة مع هذا.

36
00:02:55,744 --> 00:02:58,578
انه خبر عظيم! وأنا أشعر بالتجاهل بعض الشيء.

37
00:02:58,634 --> 00:03:02,013
حسناً الخبر السار يسافر هنا

38
00:03:02,015 --> 00:03:04,497
وأنا متأكدة من أنك سوف تعلمين كل شيء.

39
00:03:05,381 --> 00:03:08,747
انت بالتأكيد لديك العديد من الثقوب بوجهك

40
00:03:09,011 --> 00:03:11,830
- لدي ثقوب في كل مكان.
- جميل.

41
00:03:11,832 --> 00:03:14,428
- رجائاً هل تمانعين ؟

42
00:03:34,932 --> 00:03:36,132
اللعنة.

43
00:03:38,371 --> 00:03:39,875
يمكنك استخدام واحد من هؤلاء.

44
00:03:41,743 --> 00:03:44,108
لا، كل شيئ على ما يرام، سوف انتظر لوقت لاحق.

45
00:03:47,591 --> 00:03:49,387
يجب ان توقعين على الوصل.

46
00:04:10,649 --> 00:04:11,938
حسنا ...

47
00:04:15,447 --> 00:04:17,235
شكرا.

48
00:04:21,980 --> 00:04:23,304
ابي!

49
00:05:02,472 --> 00:05:04,519
ابتعد عني ايها الكلب الغبي!

50
00:05:04,521 --> 00:05:06,011
بيني، تعال الى هنا تعال!

51
00:05:07,929 --> 00:05:12,246
- هل عضك ؟
-نعم لقد مزق البدلة . كلب غبي.

52
00:05:12,338 --> 00:05:15,197
انه ليس غبي ولكنه هجومي ليس الا.

53
00:05:15,552 --> 00:05:16,988
أنا ابنتك.

54
00:05:16,990 --> 00:05:19,025
انت غريبة بالنسبة اليه.

55
00:05:22,862 --> 00:05:24,559
?هيا، بيني!

56
00:05:25,512 --> 00:05:28,046
كما تعلمين، ميراندا، كنت افكر

57
00:05:28,439 --> 00:05:32,617
أنا يجب أن أذهب معك غدا لرؤية البيت

58
00:05:32,619 --> 00:05:36,444
حقاً , كنت تعتقد انك لا تريدني ان اشتريه؟

59
00:05:36,446 --> 00:05:40,649
لا أريد أن تغير رأيك.

60
00:05:40,762 --> 00:05:45,783
ولكن وكلاء العقارات سوف يفعلون أي شيء للبيع.

61
00:05:45,785 --> 00:05:49,337
يجب عليك التأكد من نظام التدفئة.

62
00:05:49,349 --> 00:05:51,727
والأساس والسقف.

63
00:05:53,278 --> 00:05:55,321
و الكلب ...

64
00:05:55,323 --> 00:05:59,526
آسف من اجل بيني. انها تنخدع بالرشوة

65
00:05:59,841 --> 00:06:03,357
فقط اعطيها القليل من اللحم وستكون صدقتك للابد

66
00:06:04,212 --> 00:06:06,905
مساء الخير!

67
00:06:07,979 --> 00:06:09,196
ميراندا.

68
00:06:10,375 --> 00:06:12,491
أنا أتساءل عما إذا ستتوقف من ازعاجي

69
00:06:15,420 --> 00:06:19,012
- من الجميل أن اراك، كارين.
- و أنا ايضاً.

70
00:06:22,595 --> 00:06:24,803
أنت مدين لي بثوب، ايها الكلب.

71
00:06:31,776 --> 00:06:33,889
ميراندا. هناك شخصاً يختنق.

72
00:06:35,910 --> 00:06:36,965
آسف.

73
00:06:37,209 --> 00:06:39,443
لا تقفوا حوله.

74
00:06:44,411 --> 00:06:47,674
سوف اساعدك على التنفس

75
00:06:47,742 --> 00:06:50,413
ليعطيني احدكم سكين

76
00:06:53,312 --> 00:06:54,654
سوف اساعدك على التنفس

77
00:06:58,201 --> 00:07:00,155
قصبة . اريد قصبة

78
00:07:11,716 --> 00:07:12,931
كل شيئ سيكون على ما يرام.

79
00:07:16,542 --> 00:07:20,224
امسك يدي واضغط كما تريد.

80
00:07:20,226 --> 00:07:21,226
ها انت ذا .

81
00:07:22,388 --> 00:07:24,684
- ليتصل احدكم بالطوارئ.

82
00:07:24,686 --> 00:07:25,886
انهم، في في طريقهم

83
00:07:27,041 --> 00:07:28,903
كل شيئ سيكون بخير

84
00:07:29,076 --> 00:07:32,920
مدخل رخام، الطابق السفلي، غرفة المعيشة

85
00:07:32,922 --> 00:07:37,626
والغرانيت.

86
00:07:37,841 --> 00:07:39,582
في كل مكان.

87
00:07:39,953 --> 00:07:42,202
الفولاذ المقاوم للصدأ.

88
00:07:42,204 --> 00:07:45,555
وفرنين متطابقين.

89
00:07:46,041 --> 00:07:49,378
- أنا أحب ألافران المتطابقة.
- أنا أيضا.

90
00:07:55,451 --> 00:07:58,608
- لنرى سخان المياه.
- نعم، هيا.

91
00:08:41,821 --> 00:08:42,885
يا اللهي!

92
00:08:42,887 --> 00:08:45,113
يا اللهي! ميراندا.

93
00:08:45,115 --> 00:08:48,094
- ميراندا ماذا فعلتي؟
- قلت انني سأحضر الكعكة

94
00:08:48,096 --> 00:08:50,514
أنها جميلة جدا!

95
00:08:50,516 --> 00:08:52,623
- هل انت من صنعها؟
- انه شيء احب القيام به.

96
00:08:52,625 --> 00:08:54,115
يا اللهي!

97
00:08:54,117 --> 00:08:58,746
- انه مثالية. أنا لا أريد أن اخربها.
- هراء، هذا ما صنعت من اجله.

98
00:08:58,748 --> 00:09:00,648
حسناً لنبدأ.

99
00:09:00,650 --> 00:09:03,936
لا، نانسي. يوجد خردل عليه.

100
00:09:04,076 --> 00:09:05,671
لقد احضرت هذا .

101
00:09:05,673 --> 00:09:06,673
حسنا.

102
00:09:06,675 --> 00:09:09,415
انتظرا انتظرا. لا يوجد شموع عليها

103
00:09:09,417 --> 00:09:11,314
لا يمكن ان تكون كعكة عيد ميلاد، اذا لم يكن شموع عليها.

104
00:09:11,316 --> 00:09:12,731
نعم إنها كذلك.

105
00:09:12,733 --> 00:09:15,413
سوف احل هذه المشكلة. شاهدوا.

106
00:09:21,790 --> 00:09:22,994
ها نحن!

107
00:09:30,993 --> 00:09:32,078
انظر الى هذا.

108
00:09:32,080 --> 00:09:35,031
انها مالحة وحلوة. انها جيد جدا.

109
00:09:35,033 --> 00:09:36,032
انت ثملة !

110
00:09:36,622 --> 00:09:37,937
اذن متى الليلة الكبيرة؟

111
00:09:38,132 --> 00:09:39,269
الليلة الكبيرة؟

112
00:09:39,531 --> 00:09:42,062
مع كيفن.

113
00:09:42,116 --> 00:09:44,171
- الليلة الكبيرة و ...
- هل ألغيت؟

114
00:09:44,173 --> 00:09:46,319
لا، لا لم الغيها

115
00:09:46,321 --> 00:09:49,029
اوعديني بأنك سوف لن تحرجيه.

116
00:09:49,031 --> 00:09:50,376
هو يعمل مع زوجي.

117
00:09:50,743 --> 00:09:53,114
لماذا اريد ان احرجه؟

118
00:09:53,323 --> 00:09:55,713
استغرق الأمر نحو ستة أشهر قبل أن تقبلين.

119
00:09:56,075 --> 00:09:59,585
- انا فقط اريد ان يسير كل شي على ما يرامم
لماذا انت مهتمة كثيرا.

120
00:09:59,625 --> 00:10:01,664
اذا سار الامر بشكل جيد،

121
00:10:01,666 --> 00:10:03,667
يمكنك ان تقولي بأنك وجدت تؤام روحك

122
00:10:03,679 --> 00:10:05,167
بفضل دارلين.

123
00:10:37,399 --> 00:10:38,758
كيفن؟

124
00:10:39,716 --> 00:10:41,115
انت لم تطرق الباب.

125
00:10:41,592 --> 00:10:43,211
- كنت ...
- لقد اتيت مبكراُ.

126
00:10:43,901 --> 00:10:45,470
لهذا السبب لم اطرق الباب.

127
00:10:46,137 --> 00:10:47,412
آسف.

128
00:10:48,751 --> 00:10:51,009
حسنا أنا أعتقد أن هناك أشياء أسوأ مثل ...

129
00:10:51,011 --> 00:10:52,139
أن تكون متأخرا.

130
00:10:54,686 --> 00:10:55,723
جيد.

131
00:10:56,151 --> 00:10:58,256
نعم، انهم هنا!

132
00:10:58,518 --> 00:11:00,844
اسمحي لي أن احمله عنك.

133
00:11:01,809 --> 00:11:02,846
شكرا.

134
00:11:06,184 --> 00:11:08,116
اين اضعها؟

135
00:11:14,073 --> 00:11:15,994
- هنا جيد ...
- نعم.

136
00:11:15,996 --> 00:11:17,917
حسنا، أنا سأضعه هنا.

137
00:11:21,002 --> 00:11:23,327
-هل قمت بجرح نفسك؟
- لا.

138
00:11:24,086 --> 00:11:26,280
هذا طلاء الأظافر.

139
00:11:30,866 --> 00:11:32,680
يجب ان ارتدي بعض الملابس.

140
00:11:33,013 --> 00:11:35,128
هل تعذرني.

141
00:11:35,130 --> 00:11:37,292
نعم. حسنا.

142
00:11:38,424 --> 00:11:42,398
يجب علي أن اقدم لك شراباً . لدي عصير الليمون الطازج.

143
00:11:42,400 --> 00:11:45,347
هل يجب ان ادفع 50 سنتا من اجل الشرب من كأس ورقي؟

144
00:11:45,349 --> 00:11:47,142
لا، لقد أغلقت.

145
00:11:47,949 --> 00:11:50,128
يعني أنا اشتريت دراجة صغيرة من تلك الاموال.

146
00:11:50,130 --> 00:11:53,559
- مع سلة صغيرة في الجبهة؟
- وشرابات على مقابض.

147
00:11:56,829 --> 00:12:00,027
- لذلك تريد بعض عصير الليمون؟
- لا، شكرا، أنا بخير.

148
00:12:14,678 --> 00:12:15,945
هل ستنتقلين؟

149
00:12:18,172 --> 00:12:19,181
ماذا؟

150
00:12:22,028 --> 00:12:23,980
كنت فقط اسأل.

151
00:12:23,982 --> 00:12:27,018
هل ستنتقلين؟

152
00:12:27,020 --> 00:12:28,734
نعم.

153
00:12:28,736 --> 00:12:31,110
بعد بيع هذا البيت.

154
00:12:32,423 --> 00:12:33,758
الا تحبين هذا المكان؟

155
00:12:35,080 --> 00:12:38,990
عندما تحب مكان لا يعني انه لايمكنك الانتقال الى اخر،
لذلك ...

156
00:12:40,665 --> 00:12:45,199
أنا لا أعرف، لكن السؤال اذا كنت احب هذا المكان او لا ...

157
00:12:47,878 --> 00:12:49,053
آسف.

158
00:13:00,724 --> 00:13:01,876
هل قلت شيئا؟

159
00:13:02,288 --> 00:13:04,138
أنا فقط اقول انك تبدين لطيفة جداً.

160
00:13:05,409 --> 00:13:07,124
شكرا، كيفن.

161
00:13:08,150 --> 00:13:11,714
لقد طلبت هذه منذ ايام
وكنت لا اطيق الانتظار للحصول عليه .

162
00:13:37,494 --> 00:13:40,198
لابد انها اقلام خاصة جدا، أليس كذلك؟

163
00:13:43,277 --> 00:13:44,988
هل تمانع؟

164
00:13:47,401 --> 00:13:48,685
شكرا.

165
00:13:51,792 --> 00:13:54,216
كما تعلم، يجب ان انتهي من الاستعداد.

166
00:13:55,212 --> 00:13:57,131
- يمكنك أن تأتي مرة أخرى؟
- مرة أخرى؟

167
00:13:59,071 --> 00:14:00,126
حسنا، أنت في وقت مبكر.

168
00:14:00,138 --> 00:14:02,072
في اي وقت يجب ان اكون هنا؟

169
00:14:02,298 --> 00:14:03,838
الا تتذكر؟

170
00:14:04,898 --> 00:14:09,059
- لمجرد ...
- ... دعونا كيفن.

171
00:14:11,945 --> 00:14:13,906
أنا لا اريد ان اذهب.

172
00:14:17,791 --> 00:14:20,680
الافضل لك ان تذهب. اسفة

173
00:14:25,449 --> 00:14:26,711
جيد.

174
00:14:36,018 --> 00:14:37,499
لماذا فعلت ذلك؟

175
00:14:38,284 --> 00:14:39,761
افتح الباب!

176
00:14:39,946 --> 00:14:43,255
يجب ان ترحل الان، أو سأتصل الشرطة!

177
00:14:43,706 --> 00:14:46,767
انت لن تتصلين بأي احد. حسنا؟

178
00:14:47,534 --> 00:14:49,901
- لا تجرؤ على لمسي!
- كل شي على ما يرام.

179
00:14:52,818 --> 00:14:54,467
ميراندا، لا اريد ان أؤذيك.

180
00:15:02,997 --> 00:15:06,572
- ابتعد عني!
- لا ..  توقف!

181
00:15:10,291 --> 00:15:12,401
كنت أريد دائما ...

182
00:15:20,062 --> 00:15:21,657
ابتعد عني!

183
00:15:40,367 --> 00:15:45,025
ميرندا. لا أريد أن أؤذيك. حسنا؟

184
00:15:45,027 --> 00:15:46,549
لا أريد أن أؤذيك.

185
00:15:53,621 --> 00:15:54,922
خارجا!

186
00:15:59,903 --> 00:16:02,960
اذن! انه شعور جيد؟

187
00:16:09,315 --> 00:16:12,550
أنت جيدة.

188
00:16:33,470 --> 00:16:34,777
مرحبا؟

189
00:16:38,474 --> 00:16:39,779
ميراندا؟

190
00:16:47,869 --> 00:16:49,229
هل يوجد أحد بالمنزل؟

191
00:16:54,005 --> 00:16:55,334
?ميراندا!

192
00:16:57,074 --> 00:16:59,239
هل يجب أن أنتظر هنا؟

193
00:17:02,982 --> 00:17:05,434
دارلين قالت من الممكن ان تلغين الموعد.

194
00:17:28,980 --> 00:17:33,721
أنا ... أنا ... أنا ظهرت وهي كانت ...

195
00:17:33,856 --> 00:17:37,393
يا الهي، أنا لم التقي بها من قبل. كان موعد عشوائي.

196
00:17:38,611 --> 00:17:41,384
يا اللهي انا ...

197
00:17:41,649 --> 00:17:44,072
أنا لم أر شخصاً مثل هذه الحالة من قبل

198
00:17:44,467 --> 00:17:46,763
هل ستكون بخير ؟

199
00:18:46,161 --> 00:18:50,311
الرجل الذي اغتصبك. هل رأيته من قبل؟

200
00:18:57,576 --> 00:18:58,880
نعم.

201
00:19:00,425 --> 00:19:01,784
- آسف!
- اهلا، وليام!

202
00:19:02,342 --> 00:19:05,460
- هل (ديكون) موجود؟
- انه في المكتب،

203
00:19:05,462 --> 00:19:08,415
ولكن لا احد قادر على جعله ترك التلفيون.
كنت اعتقد انك مجاز اليوم

204
00:19:08,417 --> 00:19:10,971
أحتاج نقودي. هذا كل شيء.

205
00:19:13,365 --> 00:19:15,303
ديكون، كنت أمل أن ...

206
00:19:25,572 --> 00:19:28,597
هذا البرنامج كنت تحبينه كثيرا.

207
00:19:39,762 --> 00:19:45,587
عزيزتي، سأحضر شيئاً للشرب. حسنا؟ سأعود حالا.

208
00:19:46,075 --> 00:19:48,538
على الفور.

209
00:22:50,762 --> 00:22:55,253
اذن، انت تقولين أنه لايوجد أي مشتر؟

210
00:22:55,598 --> 00:23:00,242
ميراندا، انصتي. أنا أعلم أنك تمرين بفترة صعبة جداً ...

211
00:23:00,244 --> 00:23:04,298
اذن ...الان لا أستطيع أن أغير البيت ؟

212
00:23:04,417 --> 00:23:07,814
- ولكنك تحبين منزلك.
- ولكنني أريد منزل جديد.

213
00:23:08,164 --> 00:23:12,351
والآن لا أستطيع أن أبيع بيتي، لذلك لا أستطيع شراء جديد ...

214
00:23:12,364 --> 00:23:14,854
أنا مجبرة، لا بد لي من التفاوض، أليس كذلك؟

215
00:23:15,609 --> 00:23:18,478
يمكننا أن نحاول مرة أخرى بعد بضعة أشهر.

216
00:23:18,490 --> 00:23:20,392
بعد بضعة أشهر؟ لماذا؟

217
00:23:20,394 --> 00:23:23,800
لماذا؟ لماذا تزعجين نفسك؟
هل سأكون غير مغتصبة غي ذلك الوقت ؟

218
00:23:32,070 --> 00:23:33,556
عندي فكرة.

219
00:23:34,691 --> 00:23:38,329
شجيرات موردة.
لماذا لاتزرعين بعض من الشجيرات الموردة.

220
00:23:46,146 --> 00:23:47,762
هل تحتاجين الى مساعدة؟

221
00:23:47,960 --> 00:23:52,184
- أبي! ماذا تفعل هنا؟
- ماذا تفعلين هناك؟

222
00:23:59,413 --> 00:24:02,169
كما تعلمين، لديك انف والدتك وليس أي شيء آخر.

223
00:24:02,171 --> 00:24:07,273
هذا ما يحدث عندما يعطوني اكياس بذور،
بدلا من بيع بيتي.

224
00:24:07,341 --> 00:24:10,274
هل أنت متأكد من أنها سوف تنمو، بدون اخراجها من الكيس؟

225
00:24:10,619 --> 00:24:13,990
انت تقف على ملكية لا أحد يريدها.

226
00:24:13,992 --> 00:24:16,561
أو هكذا تقول جودي، صاحبة قصة الشعر السيئة.

227
00:24:16,563 --> 00:24:18,985
غير محظوظة، أعتقد.

228
00:24:27,807 --> 00:24:29,662
سبب مجيئي هو أنني

229
00:24:29,674 --> 00:24:31,877
تفكرت بالخروج من اجل تناول الطعام،

230
00:24:31,879 --> 00:24:33,759
ثم الذهاب الى السينما.

231
00:24:34,139 --> 00:24:37,784
- أو كان يمكنك الاتصال .
- فعلت، و حاولت.

232
00:24:48,051 --> 00:24:49,490
ربما غدا.

233
00:24:58,990 --> 00:25:01,624
كيف حال أختي المفضلة ؟

234
00:26:15,929 --> 00:26:17,431
?ميراندا!

235
00:26:18,325 --> 00:26:22,336
- نانسي، لقد انت ورديتي.
- أنا أعرف، أنا أعرف، ولكن ... أنا بحاجة لك.

236
00:26:22,338 --> 00:26:24,831
إنها حالة طوارئ ...

237
00:26:26,343 --> 00:26:29,029
ميراندا! هيا!

238
00:26:31,489 --> 00:26:34,054
سيستغرق ثانية فقط وانه مهم جدا.

239
00:26:34,056 --> 00:26:35,056
أبريل!

240
00:26:35,269 --> 00:26:39,328
أردنا فقط أن نقدم لكم هدية صغيرة قبل انتقالك.

241
00:26:39,330 --> 00:26:43,125
- سوف نفتقدك كثيراً!
- مفاجأة!

242
00:26:44,374 --> 00:26:46,701
- من الذي غلف هذا؟
- انا.

243
00:26:46,703 --> 00:26:49,316
انه شيء اقوم به.

244
00:26:49,539 --> 00:26:52,507
- انت فعلتها؟ انه شيء رائع!
- أكثر من رائع!

245
00:26:52,509 --> 00:26:53,509
شكراً لكم !

246
00:27:05,151 --> 00:27:07,210
الآن يمكنك التمرن في المنزل.

247
00:27:07,212 --> 00:27:09,749
اليست رائعة؟ جميل!

248
00:28:07,554 --> 00:28:09,145
غبي!

249
00:28:11,928 --> 00:28:14,165
- ميراندا.
- السيدة (براون).

250
00:28:14,167 --> 00:28:16,595
- هل استطيع التحدث معك؟
- بالتأكيد.

251
00:28:16,761 --> 00:28:19,665
- فاتك صف التوجيه.
- أنا آسفة ...

252
00:28:19,667 --> 00:28:22,859
الاعتذار غير مجدية عندما يتعلق الأمر بالجراحة، ميراندا.

253
00:28:22,861 --> 00:28:24,357
- حياة على المحك.
- أنا أعلم.

254
00:28:24,359 --> 00:28:26,344
- هناك خطأ؟
- لا.

255
00:28:26,346 --> 00:28:28,069
تبدين متشتتة.

256
00:28:28,071 --> 00:28:30,524
وهو ... شيئاً ليس بالجيد في هذا المجال.

257
00:28:30,526 --> 00:28:32,816
في الواقع، أنا اعيد النظر في نقلي.

258
00:28:32,818 --> 00:28:36,520
بعد ادائك الاخير
نحن اعدنا اتظر من اجلك

259
00:28:37,863 --> 00:28:40,800
- حسنا، انها ...
- أشعر بخيبة أمل، ميراندا.

260
00:28:40,865 --> 00:28:43,127
لقد عملت بجد لفترة طويلة

261
00:28:43,129 --> 00:28:45,971
لقد بدا بأنك ترغبين ذلك بشدة.

262
00:28:47,377 --> 00:28:52,215
لو كنت انا ... فلن ادع أي شيء يقف في طريقي

263
00:28:53,885 --> 00:28:58,010
ولو كنت أنا، فسوف لن امشي وعلامة ملابسي ظاهرة.

264
00:28:58,306 --> 00:29:00,489
ها أنت ذا. عد مرة ثانية.

265
00:29:08,198 --> 00:29:10,720
- يا سيدة ، انتبهي!
- ماذا؟

266
00:29:10,788 --> 00:29:13,599
فقط أقول لك أن تولي اهتماما، ان مستعجل.

267
00:29:13,601 --> 00:29:14,600
آسفة.

268
00:29:25,790 --> 00:29:26,955
ما هذا؟

269
00:29:28,357 --> 00:29:30,000
انها ملابسك

270
00:29:31,736 --> 00:29:33,214
نعم شكرا لك.

271
00:29:33,230 --> 00:29:34,962
عذرأ، ولكن يجب أن تدفعي.

272
00:29:34,964 --> 00:29:36,615
ولكن دفعت عندما اعطيتك الملابس.

273
00:29:37,042 --> 00:29:40,536
- ليس لدي أي دليل على ذلك.
- حسنا، لدي وصل هنا.

274
00:29:40,538 --> 00:29:43,545
لا ادري ان كان عندك، ولكن يجب ان يكون
عندي مسجل هنا.

275
00:29:43,547 --> 00:29:45,706
أعطني دقيقة،و سوف أريك.

276
00:29:46,021 --> 00:29:48,592
هل من الممكن ان تسلميني
الملابس اولاً.

277
00:29:48,594 --> 00:29:49,960
اعذريني، هل تمزحين؟

278
00:29:50,356 --> 00:29:52,478
سيدتي، ادفعي يجب ان اذهاب.

279
00:29:52,480 --> 00:29:56,247
اأنا أعلم ولدي ورقة الوصل،
حتى ... كتبت في دفتر ملاحظاتي.

280
00:29:56,249 --> 00:29:59,018
حسنا,  لماذا لا تسمحين لي ان اخدمه،
بينما تبحثين عنه؟

281
00:29:59,020 --> 00:30:00,278
لأنه دوري، اللعنة.

282
00:30:00,569 --> 00:30:03,136
من فضلك إهدئي.
و اعطيني الملابس ...

283
00:30:03,138 --> 00:30:06,629
ما يجب عليك فعله ملئ التنورة بمؤخرتك.

284
00:30:06,790 --> 00:30:09,945
كيف يمكنك أن تكوني ضعيفة وسمينة في نفس الوقت؟

285
00:30:11,744 --> 00:30:14,137
وأنت تعلمين ... مع صدر مثل هذا ...

286
00:30:14,139 --> 00:30:16,719
افعلي لنا معروف وارتدي حمالة الصدر.

287
00:30:16,823 --> 00:30:19,345
أعتقد يجب أن تغادري . الآن.

288
00:30:19,347 --> 00:30:21,437
- لن اغادر بدون ثوبي.
- لا يهم.

289
00:30:21,439 --> 00:30:23,405
لا. وسوف اجد الوصل،

290
00:30:23,407 --> 00:30:27,231
لأنني لا أريد أي احد يفكر في هذا المحل, بانني لم ادفع.

291
00:30:28,128 --> 00:30:30,311
لدينا زبونة مسيئة هنا.

292
00:30:33,415 --> 00:30:34,702
دفع.

293
00:30:34,704 --> 00:30:37,750
سيدتي. نقدر صدقك، ولكن من الأفضل ان تغادري.

294
00:30:37,752 --> 00:30:39,051
بالطبع.

295
00:33:44,597 --> 00:33:45,924
تبدين سعيدة.

296
00:33:46,105 --> 00:33:49,302
-هل السيدة طير تشعر على نحو أفضل؟
- لا، هي على حالها.

297
00:33:52,963 --> 00:33:56,125
- هل تحتاجين للمساعدة في ذلك؟
- لا. انا قادرة.

298
00:33:56,563 --> 00:33:58,749
انت محظوظة لانك لم تدخني قط

299
00:33:59,038 --> 00:34:01,150
انها عادة يصعب كسرها.

300
00:34:03,772 --> 00:34:05,986
نعم ...

301
00:34:06,520 --> 00:34:10,799
الآن يجب علي اكل الوجبات الخفيفة،
لتحل محل السجائر.

302
00:34:19,645 --> 00:34:21,046
اللعنة عليك.

303
00:34:34,179 --> 00:34:35,750
يعاد إلى المرسل.

304
00:35:52,131 --> 00:35:53,636
انها غير مجدية.

305
00:35:54,479 --> 00:35:56,898
انها لن تعمل على الإطلاق.

306
00:36:18,517 --> 00:36:20,696
تفضلوا، أنها تبدو جيدة!

307
00:36:28,227 --> 00:36:32,255
- أبي، ماذا تفعل؟
- اعتقدت انك ستريدين هذا.

308
00:36:33,474 --> 00:36:35,667
اريد أرجوحة قديمة في شرفتي الجديدة؟

309
00:36:35,669 --> 00:36:39,756
أنها قديمة، يا عزيزتي، هذه التي كانت تستعملها امك.

310
00:36:42,520 --> 00:36:45,135
انت حقا تتذكر الأشياء بشكل مختلف، أليس كذلك؟

311
00:36:46,630 --> 00:36:49,599
ابي، كل هذا العمل من جعل هذا المكان جديد.

312
00:36:49,765 --> 00:36:51,978
حسنا، أنا بامكاني صبغها.

313
00:36:52,344 --> 00:36:54,916
- أبي ...
- واذا ستصدر اصوات استطيع تدهينها.

314
00:36:54,918 --> 00:36:55,918
ابي.

315
00:36:57,411 --> 00:37:00,055
حسنا، سأتزلها.

316
00:37:02,060 --> 00:37:03,110
يا أبي؟

317
00:37:04,839 --> 00:37:07,850
- يا اللهي! هل أنت بخير؟
- أنا بخير.

318
00:37:09,280 --> 00:37:10,610
- أنا بخير.
- مسكتك.

319
00:37:12,078 --> 00:37:14,370
حسنا قف.

320
00:37:14,372 --> 00:37:15,659
لقد مسكتك

321
00:37:15,661 --> 00:37:17,491
جيد. واحد اثنين ثلاثة ...

322
00:37:18,602 --> 00:37:21,633
- امسكتك.
- حسنا. شكرا.

323
00:37:21,635 --> 00:37:23,754
ماذا فعلت بشرفتي؟

324
00:37:27,198 --> 00:37:29,260
يا سيدي، انتظر!

325
00:37:30,176 --> 00:37:32,061
يا إلهي!

326
00:37:32,938 --> 00:37:34,098
شكرا.

327
00:37:53,795 --> 00:37:56,032
وحدة العناية المشددة.
نانسي معك

328
00:37:57,270 --> 00:37:58,608
إنها لك.

329
00:38:06,099 --> 00:38:07,798
هنا ميراندا.

330
00:38:11,623 --> 00:38:13,203
سأكون هناك.

331
00:38:16,058 --> 00:38:17,596
هلا نظفتي الهاتف.

332
00:38:23,315 --> 00:38:26,706
- هل تعتقدين شيئاً عضهُ؟
- لا أعرف.

333
00:38:26,708 --> 00:38:29,095
- شيء سام.
- يمكن أن يكون.

334
00:38:29,202 --> 00:38:32,120
- حاولت أن قبض عليه، ولكن ...
- هل سطقت؟

335
00:38:32,892 --> 00:38:33,985
شيء من هذا القبيل.

336
00:38:34,626 --> 00:38:36,571
- هل أنت بخير؟
- نعم.

337
00:38:36,573 --> 00:38:40,494
- أنا سوف اعتني به.
- كما تعلمين ... قد يكون غاضبا.

338
00:38:40,496 --> 00:38:42,844
اذا كنت ترغب ان تتحسن ايها الكلب.
يجب ان تأتي معي

339
00:38:42,846 --> 00:38:45,836
يجب أن لا تكوني مصرة، دعيه يأتي إليك.

340
00:38:45,838 --> 00:38:47,269
حسنا، جئت مستعدة.

341
00:38:47,295 --> 00:38:49,927
غذاء المستشفى.

342
00:38:50,395 --> 00:38:51,888
تعال إلى هنا، بيني.

343
00:38:52,887 --> 00:38:55,588
غذاء المستشفى. هيا يا كلب. جيد.

344
00:38:55,590 --> 00:38:58,035
سوف تأتي معي. تريد أن تأتي معي، أليس كذلك؟

345
00:38:58,040 --> 00:39:00,833
- عليك أن تكون بخير ...
- الغذاء المستشفى. وصلنا إلى السيارة.

346
00:39:00,835 --> 00:39:03,779
ها نحن. كلب جيد.

347
00:40:15,587 --> 00:40:18,818
لقد فزتي.

348
00:40:53,634 --> 00:40:56,241
أردت أن تريني، اذن ...

349
00:41:02,195 --> 00:41:03,538
وليام فين؟

350
00:41:08,038 --> 00:41:09,222
انه انت؟

351
00:41:10,300 --> 00:41:12,508
أنا لا أعتقد أن أحدا يريد أن يكون في مكاني.

352
00:41:13,695 --> 00:41:15,071
لذا نعم ...

353
00:41:15,733 --> 00:41:17,012
هذا أنا.

354
00:41:17,912 --> 00:41:19,386
أنا لا أعرف، تبدو مختلفاً.

355
00:41:21,460 --> 00:41:23,391
أنا لا استطيع ألخروج كثيراً.

356
00:41:26,426 --> 00:41:28,895
لماذا قبلت ان تراني؟

357
00:41:30,329 --> 00:41:31,977
لا اعلم.

358
00:41:32,344 --> 00:41:34,794
حاله حال اي قرار غبي آخر اتخذته.

359
00:41:41,447 --> 00:41:45,427
... يمكنك أن تقولي ما جئت لتقولينه.

360
00:41:46,945 --> 00:41:48,701
تتوقعني ان ابكي ...

361
00:41:50,189 --> 00:41:51,366
أصرخ ...

362
00:41:51,714 --> 00:41:53,745
ويقول: "يا رب، لماذا انا؟".

363
00:41:56,856 --> 00:41:58,724
شيء من هذا القبيل.

364
00:41:58,885 --> 00:42:00,548
هذا ليس انا.

365
00:42:01,724 --> 00:42:03,911
أدركت ذلك من رسالتك.

366
00:42:03,913 --> 00:42:06,177
رسالتي كانت فقط
انه اريد ان اراك.

367
00:42:06,179 --> 00:42:08,343
ولكنني لم اقل ماذا سافعل عندما اوصل إلى هنا.

368
00:42:11,622 --> 00:42:12,874
اعتقد كان يجب علي ان اتأكد

369
00:42:12,876 --> 00:42:15,587
انه بأمكاني أن أنظر بعينك ولا اخاف.

370
00:42:19,412 --> 00:42:22,061
هل لازلت تعيشين في نفس المنزل؟

371
00:42:22,300 --> 00:42:23,450
ماذا؟

372
00:42:24,185 --> 00:42:26,254
قلت لي بأنك كنتي ستنتقلين.

373
00:42:26,574 --> 00:42:30,411
لكن العنوان الذي في الرسائل هو نفس المنزل.

374
00:42:32,121 --> 00:42:33,911
لا يزال للبيع.

375
00:42:35,662 --> 00:42:38,960
لذلك أنا اقوم بتحسينات عليه، لجعله يبدو وكأنه منزل جديد.

376
00:42:41,859 --> 00:42:43,468
آسف.

377
00:42:51,125 --> 00:42:54,473
لقد كنت محطم في ذلك الوقت.

378
00:42:59,739 --> 00:43:01,437
دعني اسألك شيئا.

379
00:43:04,840 --> 00:43:06,402
بالتأكيد، أيا كان.

380
00:43:08,669 --> 00:43:10,592
كيف الطعام هنا؟

381
00:43:13,180 --> 00:43:14,616
طعام.

382
00:43:15,518 --> 00:43:16,785
كيف الطعام؟

383
00:43:32,195 --> 00:43:35,016
ستنتهي الزيارة قريبا.

384
00:43:38,906 --> 00:43:40,514
وهي كذلك.

385
00:43:53,745 --> 00:43:55,653
لدي طعامك المضل. هكذا!

386
00:43:56,507 --> 00:43:59,058
بيني! تعال هنا.

387
00:43:59,060 --> 00:44:00,133
جيد.

388
00:44:01,831 --> 00:44:04,893
تحب هذا ! ايها الكلب الجشع.

389
00:44:06,189 --> 00:44:07,765
ابي.

390
00:44:08,480 --> 00:44:13,540
اني ازعج عندما تضعينه هنا،
لكنه أكثر أمانا بهذه الطريقة.

391
00:44:13,542 --> 00:44:15,324
اعتقدت أنك محل الادوات.

392
00:44:15,326 --> 00:44:17,469
نعم لقد كنت، ولكن لم يعد بحاجة لي.

393
00:44:17,560 --> 00:44:19,315
وقد اتيتِ الى هنا لرؤيتي؟

394
00:44:19,428 --> 00:44:22,164
في الواقع، لقد جئت لرؤية الكلب.

395
00:44:23,064 --> 00:44:25,473
اعتقدت انكم أعداء حتى الموت.

396
00:44:25,605 --> 00:44:28,485
نعم، ولكن كرهه سيؤذيني فقط .

397
00:44:39,130 --> 00:44:40,276
اذن ...

398
00:44:40,421 --> 00:44:41,819
لقد استلمت رسالتك.

399
00:44:42,020 --> 00:44:43,383
نعم؟

400
00:44:43,584 --> 00:44:45,269
شكرا لعودتك.

401
00:44:49,351 --> 00:44:51,289
أريد أن أراك.

402
00:44:52,398 --> 00:44:55,381
أنا مندهش بأنك كنت قادرا على قراءة رسالتي.

403
00:44:55,555 --> 00:44:58,156
أعتقد أن هناك الكثير من الأخطاء الن في ذلك.

404
00:44:58,767 --> 00:45:00,593
لم أكن جيدا في المدرسة.

405
00:45:01,599 --> 00:45:04,913
- وأنت تسير إلى المدرسة هنا، أليس كذلك؟
- واضح.

406
00:45:04,915 --> 00:45:05,916
أقصد نعم.

407
00:45:07,172 --> 00:45:10,317
أستاذي يكره الأخطاء.

408
00:45:10,724 --> 00:45:12,729
أشعر بأنني ملعون.

409
00:45:13,285 --> 00:45:15,020
أنت تقول "أنا آسف" في كثير من الأحيان.

410
00:45:15,285 --> 00:45:17,395
لدي الكثير للاسف عليه.

411
00:45:21,175 --> 00:45:23,557
هل هناك شيء لا تشعر بالأسف عليه ؟

412
00:45:23,922 --> 00:45:25,498
شيئا تبرع فيه؟

413
00:45:28,256 --> 00:45:30,734
لا أعلم، اخطأ ويلقى القبض عليه.

414
00:45:30,746 --> 00:45:31,782
انا جادة.

415
00:45:34,514 --> 00:45:36,267
اصلاح الأشياء.

416
00:45:36,940 --> 00:45:37,988
نعم.

417
00:45:38,193 --> 00:45:40,039
لقد كنت دائما جيد في ذلك.

418
00:45:40,710 --> 00:45:44,435
عندما كنت صغير كان ابي دائما يجعلني اصلح الاشياء.

419
00:45:45,525 --> 00:45:48,434
أعني، حتى انه كان بضربني حتى اصلح الاشياء.

420
00:45:51,458 --> 00:45:54,888
لقد بدأت احب ذلك الشعور.
بتصليح الاشياء.

421
00:45:55,749 --> 00:45:57,152
جعلها تعمل.

422
00:46:01,266 --> 00:46:03,470
كما هو الحال في قضيتك.

423
00:46:04,247 --> 00:46:07,867
- ماذا تقصد؟
- كنت ممرضة، أليس كذلك؟

424
00:46:09,129 --> 00:46:11,619
نعم نعم.

425
00:46:13,559 --> 00:46:15,954
حسنا، أنا إصلاح الأشياء،
وانت تصلحين الناس.

426
00:46:17,346 --> 00:46:19,096
ربما لدينا شيء مشترك.

427
00:46:20,010 --> 00:46:22,217
أعتقد نعم.

428
00:46:49,333 --> 00:46:51,141
محل ادوات (ويل).

429
00:46:51,143 --> 00:46:55,364
- أبي، سأطلق عليك اسم بديل "مكالمة لم يرد عليها".
- حسنا عندما احتاج لك، يعني احتاج لك

430
00:46:55,366 --> 00:47:00,249
- كنت في العلاج. ماذا تريد؟
- أنا بحاجة إلى الذهاب لرؤية بيني.

431
00:47:01,136 --> 00:47:03,071
نعم؟ هذا مضحك. أنا معه.

432
00:47:03,072 --> 00:47:04,363
هل انت معه؟

433
00:47:04,364 --> 00:47:08,208
نعم، وانه أكثر متعة الآن لأنه يفعل ما أقول له.

434
00:47:08,209 --> 00:47:10,542
موافق. عظيم، كلب شاطر!

435
00:47:11,041 --> 00:47:12,255
يا له من كلب شاطر!

436
00:47:13,258 --> 00:47:16,466
لا اصدق انه معي منذ خمس سنوات ولم يتعلم الجلوس.

437
00:47:16,467 --> 00:47:19,272
لا، ولكن انظر اليه وقل لي.

438
00:47:19,273 --> 00:47:23,348
هل يبدوا مريضاً؟ أو هل أنا قلق بشأن أي شيء؟

439
00:47:23,349 --> 00:47:25,215
لا، انه يبدو جيد، أبي.

440
00:47:25,216 --> 00:47:28,433
لكنه دائما يبدو جيد عندما يسأل عن الطعام.

441
00:47:29,767 --> 00:47:32,207
استمري باطعامه اذن، حسنا؟

442
00:48:12,983 --> 00:48:16,108
إسمح لي، يا سيدتي. هل جئت لرؤية وليام فين؟

443
00:48:16,109 --> 00:48:19,112
- نعم.
- حسنا، انه لا يستطيع أن يراك اليوم.

444
00:48:20,826 --> 00:48:21,918
لماذا؟

445
00:48:23,741 --> 00:48:24,942
لا يستطيع.

446
00:49:05,583 --> 00:49:08,480
الايوجد قصة اليوم ؟، بيلي.

447
00:49:10,707 --> 00:49:12,203
ماذا تعني؟

448
00:49:12,204 --> 00:49:15,323
تلك الجميلة التي تأتي لزيارتك دائما.

449
00:49:16,321 --> 00:49:18,721
تبدوت منفتحة، إذا كنت تريد رأيي.

450
00:49:21,034 --> 00:49:22,379
كيف يمكنك أن تعرف ما انها تبدو وكأنها؟

451
00:49:22,380 --> 00:49:26,516
كنت تعتقد أنك الوحيد هنا الذي يحصل على زيارات؟

452
00:49:27,511 --> 00:49:28,689
بيلي ...

453
00:49:32,026 --> 00:49:33,938
توقف عن التحدث عنها .

454
00:49:35,921 --> 00:49:38,265
ماذا تريد منك؟

455
00:49:39,481 --> 00:49:40,771
اخرس.

456
00:49:42,021 --> 00:49:45,157
حتى تعرف لماذا أنت هنا؟

457
00:49:45,872 --> 00:49:47,681
اغلق فمك اللعين.

458
00:49:49,900 --> 00:49:52,472
رحلتي تستغرق 57 دقيقة
لكل من الذهاب والإياب.

459
00:49:53,244 --> 00:49:56,964
- أنا أعلم.
- وهو ما يعني إهدار 114 دقيقة.

460
00:49:58,021 --> 00:50:00,634
هناك سبب لماذا لم اخرج ذلك اليوم.

461
00:50:01,375 --> 00:50:05,675
- كان لي مشاكل.
- ما هو نوع من المشاكل؟

462
00:50:07,842 --> 00:50:09,873
هناك بعض المساجين هنا يزعجوني.

463
00:50:10,467 --> 00:50:13,147
- تقصد انك تورطت في قتال؟
- لا.

464
00:50:14,013 --> 00:50:15,853
لا. لا، ليس حقا.

465
00:50:15,854 --> 00:50:18,587
- يريدون أن يؤذيني.
- لماذا أنت؟

466
00:50:18,588 --> 00:50:21,568
لأنهم يعرفون بأنني مغتصب.

467
00:50:21,580 --> 00:50:22,843
كيف عرفوا ذلك؟

468
00:50:23,636 --> 00:50:26,721
لأن الجميع هنا يعرف كم أريد الخروج.

469
00:50:47,085 --> 00:50:49,721
اذن هل وضعوك بالحبس المنفرد؟

470
00:50:51,161 --> 00:50:52,716
لا، إلى عيادة.

471
00:50:53,898 --> 00:50:56,732
والاشخاص الذين وضعوا ايديهم عليك ...

472
00:51:00,475 --> 00:51:01,958
ماذا فعلوا؟

473
00:51:01,959 --> 00:51:04,940
هل تريدين ان تنظري ؟.

474
00:51:28,921 --> 00:51:31,956
ابوها يبدوا انيقا.

475
00:51:32,603 --> 00:51:35,619
لا تكن متحمس جدا.

476
00:51:39,743 --> 00:51:41,472
عليك قضاء الليل، أليس كذلك؟

477
00:51:43,601 --> 00:51:44,898
لا لا ...

478
00:51:44,899 --> 00:51:47,140
انا امزح. انا امزح.

479
00:51:47,141 --> 00:51:51,387
لاسامح الله ان تبقي معي اكثر من دقيقة.

480
00:51:52,624 --> 00:51:54,342
بيلي، انت تريدني أليس كذلك؟

481
00:51:55,025 --> 00:51:57,319
اليس كذلك يا بيلي؟ نعم ...

482
00:51:58,720 --> 00:52:01,574
-هل اعطيته شيئا ليأكله؟
- بقد أكل.

483
00:52:04,917 --> 00:52:06,377
كل شيء.

484
00:52:07,987 --> 00:52:11,283
لا أعرف ... فأنه لا ينام كثيرا.

485
00:52:11,625 --> 00:52:16,027
- ربما يجب أن أذهب إلى الطبيب البيطري. - لم يعد جرو،
- ابي. اصبت تخرف  .

486
00:52:16,028 --> 00:52:18,878
أنا لست مسنا. انا متقاعد.

487
00:52:19,512 --> 00:52:23,536
بيلي لا يزال شابا. اليس كذلك يا فتى؟

488
00:52:34,613 --> 00:52:36,603
عن ماذا تبحث؟

489
00:52:38,386 --> 00:52:40,677
هذا الشيء ليس بملكك.

490
00:52:42,640 --> 00:52:44,687
انت حقاً مشتاق للنساء، أليس كذلك؟

491
00:52:45,844 --> 00:52:47,559
ومع ذلك، لا افهم لماذا؟

492
00:52:48,484 --> 00:52:51,696
انت مخنث حتى وانت داخل هذه الغرفة ...

493
00:52:59,403 --> 00:53:05,262
هل تعلم ان رائحة برازك افضل من رائحتك ...

494
00:53:10,153 --> 00:53:11,456
اذا ...

495
00:53:12,995 --> 00:53:14,937
اذا لمست اي شيء من اغراضي ...

496
00:53:17,415 --> 00:53:21,263
لن يبقى شيء منك.

497
00:53:34,625 --> 00:53:36,729
- هل حصلت على بطاقة؟
- نعم.

498
00:53:36,730 --> 00:53:39,811
نعم أنا أحببت ذلك. شكرا جزيلا.

499
00:53:40,375 --> 00:53:45,400
هناك مرة امي صنعت لي بطاقة عيد رائعة واعطتها لي .

500
00:53:45,401 --> 00:53:48,320
- ذلك شيء جيد.
- اعتقد انها ستحب ان تسمعك تقول ذلك، ولكن ...

501
00:53:49,436 --> 00:53:50,845
توفيت عندما كان عمري 9 سنوات من العمر.

502
00:53:53,437 --> 00:53:54,581
لقد ...

503
00:53:55,504 --> 00:53:56,870
لقد اصيبت بنوبة ربو

504
00:53:56,871 --> 00:54:01,881
انها لم تكن تاخذ الدواء في وقته.... وانا من وجدتها.

505
00:54:01,882 --> 00:54:04,030
آسف. إنه لأمر فظيع.

506
00:54:05,204 --> 00:54:06,914
كان منذ وقت طويل.

507
00:54:08,079 --> 00:54:09,513
نعم، ولكن لا يزال ...

508
00:54:10,580 --> 00:54:12,528
امراً صعبا. آسف.

509
00:54:15,001 --> 00:54:16,497
و أنت؟

510
00:54:16,498 --> 00:54:17,499
أمي؟

511
00:54:21,151 --> 00:54:23,104
توفيت عندما كان عمري 12 سنة.

512
00:54:25,523 --> 00:54:26,941
وهل كرهتها لذلك؟

513
00:54:28,440 --> 00:54:30,292
أنا لا أكره أحدا.

514
00:54:33,604 --> 00:54:35,746
ولكن اذا كانت على قيد الحياة.

515
00:54:37,073 --> 00:54:39,358
لكنت سلكت طريقا افضل.

516
00:54:42,056 --> 00:54:43,630
ما زال يمكنك ان تفعلها.

517
00:54:56,401 --> 00:54:58,604
انا قلق من انني لن اراك بعد الان .

518
00:54:58,605 --> 00:55:01,222
مع الاعياد ساكون حرة، لذلك ...

519
00:55:01,223 --> 00:55:02,223
عيد الابطال.

520
00:55:05,621 --> 00:55:07,026
تبدو متوترا؟

521
00:55:08,139 --> 00:55:11,269
أنا ساخرج بكفالة. قريبا جدا.

522
00:55:13,080 --> 00:55:16,329
- هل هذا يجعلك متوترة؟
- هل يجب علي ذلك؟

523
00:55:17,069 --> 00:55:18,569
لا أصدق.

524
00:55:18,570 --> 00:55:21,166
يقولون اني لم اعد تهديدا اذا تم اطلاق سراحي.

525
00:55:22,615 --> 00:55:23,918
هذا اعتقادي؟

526
00:55:24,449 --> 00:55:25,829
تعتقدين ؟ ...

527
00:55:27,620 --> 00:55:29,417
الشيء الوحيد في ذهني هنا ...

528
00:55:30,881 --> 00:55:32,813
غريب جدا ...

529
00:55:37,938 --> 00:55:41,377
انظري، إذا كنت لا تريدين أن تريني عندما أخرج فسوف اتفهم هذا.

530
00:55:42,429 --> 00:55:44,312
لا تقلقي.

531
00:55:46,005 --> 00:55:47,779
لن أؤذيك مرة أخرى.

532
00:55:50,260 --> 00:55:52,644
اذن السجن يعتقد أنه تم اعادة تاهيلك.

533
00:55:53,936 --> 00:55:55,846
شيء من هذا القبيل.

534
00:55:58,976 --> 00:56:00,761
هل تعتقد أنك قضيت عقوبتك؟

535
00:56:02,450 --> 00:56:04,995
لا استطيع التراجع عن ما فعلته.

536
00:56:08,178 --> 00:56:09,410
أنا أعلم.

537
00:56:12,069 --> 00:56:14,185
ولكن لن أتوقف عن قول أنا آسف.

538
00:56:17,095 --> 00:56:18,944
انا أستطيع إصلاح الأمور.

539
00:56:22,496 --> 00:56:24,139
اذا سمحت لي.

540
00:56:33,231 --> 00:56:34,850
اهلا. انا آسفة، انا ...

541
00:56:36,678 --> 00:56:37,983
لا ...

542
00:56:38,744 --> 00:56:40,402
أبي، أنا آسفة.

543
00:56:43,995 --> 00:56:46,579
-انظري لي، انظري لي ...

544
00:56:49,320 --> 00:56:52,997
-خذ هذه.
- يجب أن اكون قادراً على فعل هذا .

545
00:56:52,998 --> 00:56:57,339
لقد كان صديقك العزيز يا أبي. أي شخص سيكون حزينا.

546
00:56:58,394 --> 00:57:00,817
أين المجرف؟ في الفناء الخلفي؟

547
00:57:01,376 --> 00:57:03,967
-ملابسك انيقة.
-انا اعلم ولكني ساتردي صدرية

548
00:57:03,968 --> 00:57:08,117
- لا، ستتسخ كل ملابسك.
- أبي، من الافضل ان تذهب لشراء بعض الطعام.

549
00:57:08,118 --> 00:57:10,474
وعندما تصل ساكون قد انتهيت.

550
00:57:11,753 --> 00:57:13,675
-طعام صيني؟
- نعم.

551
00:57:21,818 --> 00:57:22,818
شيء محزن ...

552
00:57:22,819 --> 00:57:25,837
كنتم ستصبحون اصدقاء.

553
00:57:25,849 --> 00:57:26,859
أنا أعلم.

554
00:57:26,860 --> 00:57:29,736
حسنا ... سأعود قريبا.

555
00:57:51,288 --> 00:57:53,633
كما تعلمين، امك ...

556
00:57:54,175 --> 00:57:57,129
كانت تتذمر لانني لم اكن اقضي كثراً من الوقت في المنزل،

557
00:57:57,130 --> 00:58:00,231
لأنني كنت أعمل.

558
00:58:00,659 --> 00:58:03,883
- كنت تعيلنا.
- نعم، أنا أعرف، أنا أعرف.

559
00:58:05,847 --> 00:58:10,357
انه من المحير ان تكون ابا.

560
00:58:10,358 --> 00:58:14,121
ولا تكون قادرا على حماية ابنائك

561
00:58:15,579 --> 00:58:19,957
كنت اتمنى انا من وجدتها وليس انت. هذا ما اعنيه.

562
00:58:30,296 --> 00:58:31,738
أتدري، يا أبي؟

563
00:58:35,415 --> 00:58:38,309
عندما يحدث شيء سيء لنا

564
00:58:39,422 --> 00:58:41,308
علينا أن ننظر إلى الجانب المشرق.

565
00:58:42,651 --> 00:58:44,096
انا احاول

566
00:58:45,787 --> 00:58:47,408
هذا كل ما أعرفه.

567
00:58:56,533 --> 00:58:57,751
راندي.

568
00:58:59,298 --> 00:59:00,683
ساتركك

569
00:59:02,820 --> 00:59:04,367
ستشتاق لي

570
00:59:06,096 --> 00:59:08,102
بقدر ما ستشتاق لي  ...

571
00:59:09,684 --> 00:59:12,413
راندي، لا تتستخف بنفسك

572
00:59:16,289 --> 00:59:17,524
أنا ...

573
00:59:18,294 --> 00:59:20,703
اثق بك كثيراً

574
00:59:26,373 --> 00:59:28,258
كل هذا الوقت معا،

575
00:59:29,100 --> 00:59:30,909
حان الوقت لنقول وداعا.

576
00:59:37,695 --> 00:59:39,064
بطريقة أو بأخرى ...

577
00:59:40,975 --> 00:59:43,481
وأنا أعلم أنك لن تنساني.

578
00:59:51,991 --> 00:59:53,696
معظم الناس لا يفعلون.

579
00:59:54,716 --> 00:59:56,202
- هل ذهبت فلوريدا سابقا؟
- لا.

580
00:59:56,203 --> 00:59:58,202
يا الهي، عليك أن تذهب.لقد اشتريت التذاكر بالفعل.

581
00:59:58,203 --> 00:59:59,494
- (آبي)، هل ذهبت الى فلوريدا سابقاً ؟
- لا.

582
00:59:59,495 --> 01:00:01,038
ميراندا، تعالي الى هنا!

583
01:00:01,039 --> 01:00:03,069
- يجب ان تري هذا.
- ماذا؟

584
01:00:03,586 --> 01:00:06,418
لقد عادت لتوها من العطلة في اورلاندو ... اريها.

585
01:00:06,419 --> 01:00:07,836
سبحت مع الدلافين.

586
01:00:08,293 --> 01:00:10,512
اشفق على القروش. لا أحد يريد أن يسبح معهم.

587
01:00:10,979 --> 01:00:15,179
هذين الطفلين كانا في قلعة السحر كانا ظريفين لقد رسمت علة وجههم.

588
01:00:15,180 --> 01:00:17,224
- هذا عظيم! كم عمرهم؟
- أعتقد اربعة.

589
01:00:17,225 --> 01:00:18,384
كم لطيف!

590
01:00:18,385 --> 01:00:21,350
- لقد اقتربت عطلتك
- أنصحك بالذاهب الى اورلاندو.

591
01:00:21,909 --> 01:00:25,062
؟فلوريدا خلال فصل الصيف؟ يبدو زائدا عن الحاجة.

592
01:00:25,063 --> 01:00:27,270
- اذن اين ستذهين ؟
- الى كندا؟

593
01:00:27,271 --> 01:00:28,779
في الواقع، أنا باقية في المنزل.

594
01:00:28,791 --> 01:00:31,052
لا يمكنك البقاء في المنزل خلال عطلة الخاصة بك

595
01:00:31,053 --> 01:00:32,219
هذا هو بيت القصيد؟

596
01:00:32,220 --> 01:00:34,705
أنه بيتي وأنا لا ازال اعمل به.

597
01:00:34,706 --> 01:00:36,905
وأريد أن أنهيه للابد.

598
01:00:42,132 --> 01:00:43,972
- هي بحاجة الى رجل.
- اليس كذلك.

599
01:00:44,324 --> 01:00:46,130
ميراندا ويلز .

600
01:00:46,608 --> 01:00:48,964
- تلك ميراندا
- هذا أنا.

601
01:00:55,666 --> 01:00:56,799
شكرا.

602
01:00:58,320 --> 01:01:01,275
- من ارسلها اليك؟
- أوه، انه والدي.

603
01:01:01,276 --> 01:01:02,563
انت تعرفينه.

604
01:01:04,483 --> 01:01:06,388
هل قالت انها من ابيها؟

605
01:01:10,309 --> 01:01:13,125
هل استلمت؟الزهور التي أرسلتها لك؟

606
01:01:13,686 --> 01:01:14,836
نعم .

607
01:01:15,565 --> 01:01:18,603
لقد وصات للتو  في مكان عملي.

608
01:01:19,392 --> 01:01:20,651
الم يعحبنك ؟

609
01:01:21,329 --> 01:01:23,120
هذا ما يمكن أن ادفع ثمنه في الوقت الراهن.

610
01:01:24,528 --> 01:01:27,949
الزهور ليست هي المشكلة، وليام. أنها جميلة.

611
01:01:28,626 --> 01:01:31,423
المشكلة هي أنك أرسلتها إلى عملي.

612
01:01:32,829 --> 01:01:34,891
لا تريدنهم أن يعلموا بشأننا؟

613
01:01:39,119 --> 01:01:41,563
ليس هناك "نحن" ... آسف.

614
01:01:41,936 --> 01:01:43,593
توقف عن قول "آسف".

615
01:01:43,594 --> 01:01:47,189
- أردت فقط أن نكون على اتصال.
- كان بأمكانك مراسلتي.

616
01:01:47,190 --> 01:01:48,437
كان بأمكانك الاتصال.

617
01:01:49,803 --> 01:01:50,580
بأمكاني ؟

618
01:01:50,592 --> 01:01:52,958
نعم. أعتقد أنني وضحت لك الامر عندما زرتك اخر مرة.

619
01:01:56,593 --> 01:01:59,878
انا ... أنا اعتقدت انك لم تكونين جدية.

620
01:02:01,814 --> 01:02:05,532
لا عندما اقول شيء فأنا اعنيه

621
01:02:06,550 --> 01:02:08,487
أمل ان هذا ينطبق عليك ايضاً .

622
01:02:14,506 --> 01:02:15,671
اذن .

623
01:02:16,473 --> 01:02:18,817
نعم نعم نعم. آسف.

624
01:02:19,706 --> 01:02:21,225
لم أسمع ما قلت؟

625
01:02:24,876 --> 01:02:26,166
لا يهم.

626
01:02:39,374 --> 01:02:40,542
اللعنة!

627
01:02:51,392 --> 01:02:52,624
ميراندا؟

628
01:02:53,504 --> 01:02:55,815
وليام! أنت هنا.

629
01:03:01,796 --> 01:03:04,479
وعدتك بأنني سآتي . ألم تصدقيني؟

630
01:03:04,480 --> 01:03:07,208
صدقتك ، ولكنني لم اعتقد أنك ستأتي بهذه السرعة.

631
01:03:08,337 --> 01:03:10,501
- آسف.
- لا تقلق.

632
01:03:12,474 --> 01:03:14,216
أنا مستعجل من اجل إصلاح الأمور.

633
01:03:17,039 --> 01:03:18,435
حسناً، لنبدأ.

634
01:03:20,091 --> 01:03:21,471
دقيقة واحدة.

635
01:03:35,944 --> 01:03:37,416
سأحضر شيئا للشرب.

636
01:03:38,964 --> 01:03:40,419
هل تريد عصير الليمون؟

637
01:03:41,545 --> 01:03:42,782
مصنوع منزلياً.

638
01:03:43,631 --> 01:03:45,048
نعم، يبدو جيداً جداً.

639
01:03:48,869 --> 01:03:50,080
شكرا.

640
01:04:26,167 --> 01:04:27,623
دعيني.

641
01:04:27,933 --> 01:04:29,127
سآخذ هذا.

642
01:04:29,849 --> 01:04:31,099
لقد حملته. شكرا.

643
01:04:34,413 --> 01:04:35,620
هنا؟

644
01:04:43,569 --> 01:04:46,842
أستطيع أن أعود وإصلاح هذا الثقب.

645
01:04:48,355 --> 01:04:49,571
اذا سمحت لي.

646
01:04:50,294 --> 01:04:51,480
أنا مصرة.

647
01:04:55,157 --> 01:04:56,354
اذن ...

648
01:04:57,580 --> 01:04:58,932
ساراك وقت لاحق؟

649
01:05:01,163 --> 01:05:02,481
سوف تراني.

650
01:05:05,005 --> 01:05:06,291
جيد.

651
01:05:21,083 --> 01:05:26,687
لا أعرف. فقط أعطني شيئا. لاصق منزلي .

652
01:05:27,468 --> 01:05:29,663
وسوف اقوم بعمل جيد.

653
01:05:30,354 --> 01:05:33,073
انت عنيد مثل اللاصق، ميتشل.

654
01:05:33,074 --> 01:05:37,327
إذا انجزت عمل السيدة. سيمونز فبامكانك أن تكون كما تشاء.

655
01:05:38,020 --> 01:05:40,253
سأقول لك شيئا. إذا سيمبسون.

656
01:05:40,914 --> 01:05:46,178
وجيري، سيعطيني ما اريد..حتى طابقك الثاني

657
01:05:46,379 --> 01:05:47,772
شكرا، ميتش.

658
01:05:48,757 --> 01:05:49,886
أهلا بك!

659
01:05:55,465 --> 01:05:57,822
- انا بحاجة الى صبغ.
- جيد.

660
01:05:58,544 --> 01:06:00,995
- مثل هذا اللون.
- كم تحتاج؟

661
01:06:00,996 --> 01:06:02,638
أعتقد دلو.

662
01:06:02,639 --> 01:06:05,204
لإصلاح السقف. فيه حفرة كبيرة.

663
01:06:05,305 --> 01:06:06,910
حسنا، سوف اجلبه لك على الفور.

664
01:06:40,920 --> 01:06:42,865
يكلف $ 21.15.

665
01:06:45,790 --> 01:06:47,164
جيد.

666
01:07:05,945 --> 01:07:07,642
فقط 5 سنتات أكثر.

667
01:07:38,488 --> 01:07:39,708
ميتشل.

668
01:07:44,497 --> 01:07:45,758
؟ميراندا؟

669
01:07:47,841 --> 01:07:49,281
- ميراندا.
- أبي.

670
01:07:50,265 --> 01:07:53,100
- ماذا تفكرين بحق الجحيم ؟
- عن ماذا تتحدث ؟

671
01:07:53,101 --> 01:07:55,907
ذلك الوغد. متى أطلق سراحه؟

672
01:07:55,908 --> 01:08:00,258
كيف قدر على الظهور هنا وعلى بعد 100 ميل ؟

673
01:08:00,270 --> 01:08:01,814
أبي، أبي، اهدأ.

674
01:08:01,815 --> 01:08:03,781
- إهدأ.
- أنا هادئ.

675
01:08:03,782 --> 01:08:08,169
انه وغد حقير، ميراندا. هل أتى الى هنا؟

676
01:08:08,880 --> 01:08:09,925
- لا.
- اخبريني الحقيقة.

677
01:08:09,926 --> 01:08:11,767
ما هذا ، ميراندا؟ هو

678
01:08:11,779 --> 01:08:13,914
لقد احضرها للمحل .

679
01:08:13,915 --> 01:08:15,914
انا تتطابق مع سقفك !

680
01:08:17,501 --> 01:08:18,923
أبي، استمع.

681
01:08:19,718 --> 01:08:24,589
- كان وليام هنا.
- ميراندا،،، لا تقولي أي شيء.

682
01:08:24,590 --> 01:08:25,591
آسفة.

683
01:08:25,592 --> 01:08:28,892
اغتصبك، ميراندا، هنا في هذا البيت!

684
01:08:28,904 --> 01:08:31,090
وأنا أعلم يا أبي. وأنا لن ننسى.

685
01:08:32,141 --> 01:08:34,300
ولكنني ادعه يصلح الأمور.

686
01:08:35,147 --> 01:08:37,117
- يريد اصلاح الأمور.

687
01:08:37,118 --> 01:08:39,013
ميراندا، هذا الشيء لامكن اصلاحه !

688
01:08:39,014 --> 01:08:42,112
لا يمكنك مسح الاشياء ، أبي، ولكنني أبحث عن وسيلة للمضي قدما.

689
01:08:42,772 --> 01:08:45,393
- وهكذا تفعلينها ؟
- قل لي الطريقة الصحيحة ، أبي.

690
01:08:47,777 --> 01:08:48,897
لا أعرف. أنت تعلم؟

691
01:08:50,650 --> 01:08:53,540
هل تريدني ان اجلس وابكي لمدة 10 سنوات ؟

692
01:08:53,541 --> 01:08:55,951
والكتابة عن مشاعري ؟

693
01:08:55,952 --> 01:08:58,664
هذه ليست انا . سيكون مثل الغرق في بركة.

694
01:08:58,665 --> 01:09:00,748
والموت ببطء.

695
01:09:02,471 --> 01:09:05,037
تريد مني أن أكرهه الى الابد؟ هذا لن يؤذي احداً غيري

696
01:09:06,954 --> 01:09:08,582
وأنا تعبت من المعاناة.

697
01:09:08,583 --> 01:09:11,601
ميراندا، هناك خيارات أخرى.

698
01:09:11,602 --> 01:09:15,020
حلول أخرى غير قدوم مغتصبك على العشاء !

699
01:09:15,021 --> 01:09:18,925
انه هنا لإصلاح الشرفة ! انه هنا لتناول الشاي، أبي!

700
01:09:19,642 --> 01:09:22,614
لقد بقى في مدخل اللعين انه يصلح الشرفة اللعينة !

701
01:09:22,615 --> 01:09:25,847
- انا أستطيع أن إصلحها لك؟!
- ولكنني احتاج إليه لإصلاحها!

702
01:09:25,848 --> 01:09:27,743
حسنا؟ هذا ما أحتاج.

703
01:09:32,421 --> 01:09:34,064
أنا لا اعرفك .

704
01:09:35,472 --> 01:09:36,746
أنا لا اعرفك.

705
01:09:57,481 --> 01:09:58,712
أنت لم تأتي.

706
01:09:59,148 --> 01:10:01,099
لقد اتيت، ولكن ...

707
01:10:01,767 --> 01:10:03,831
- لم ابقى.
- أتيت هنا؟

708
01:10:05,216 --> 01:10:07,088
نعم، عبر الشارع.

709
01:10:08,345 --> 01:10:09,928
رأيت والدك.

710
01:10:10,491 --> 01:10:11,852
وسمعته أيضا.

711
01:10:12,420 --> 01:10:14,027
واعتقدت ...

712
01:10:14,644 --> 01:10:16,359
من ألافضل عدم البقاء.

713
01:10:18,667 --> 01:10:20,096
في الحقيقة ...

714
01:10:21,523 --> 01:10:23,869
أنا لا أعرف اذا ما كانت فكرة جيدة ...

715
01:10:24,538 --> 01:10:26,029
اذا استمريت بالقدوم لكمزلك.

716
01:10:31,058 --> 01:10:32,367
هل انت معي ؟

717
01:10:35,663 --> 01:10:37,165
أنا أعرف والدي.

718
01:10:38,038 --> 01:10:41,494
بعد هذا الغضب، اما ان ينام أو يعمل لبضعة أسابيع.

719
01:10:41,495 --> 01:10:43,442
لذلك انه لن يعود قريبا.

720
01:10:43,443 --> 01:10:45,289
نعم، ولكن لا أريد المزيد ...

721
01:10:47,835 --> 01:10:50,300
وأعتقد أنني فعلت بما فيه الكفاية.

722
01:10:51,519 --> 01:10:52,855
ما رأيك؟

723
01:10:53,769 --> 01:10:56,361
أعتقد أنك خائفا من رجل في السبعينات من عمره.

724
01:11:12,076 --> 01:11:14,122
لم أكن متأكدة من أنك سوف تأتي.

725
01:11:14,668 --> 01:11:15,886
قلت إنني سآتي.

726
01:11:18,831 --> 01:11:20,121
يا لللعنة.

727
01:11:21,670 --> 01:11:23,876
- ماذا؟
- آسف، نسيت أن اجلب الصبغ .

728
01:11:24,435 --> 01:11:26,615
لاتقلق. لدينا أشياء أخرى يجب القيام بها.

729
01:11:30,764 --> 01:11:32,564
تريد أن تشرب شيئا قبل أن تبدأ؟

730
01:11:34,170 --> 01:11:35,714
نعم، اقدر ذلك.

731
01:11:43,465 --> 01:11:45,985
وأعتقد أنني سأعمل في النجارة.

732
01:11:45,986 --> 01:11:47,223
كل الوقت.

733
01:11:51,421 --> 01:11:52,659
ماذا كنت تقول؟

734
01:11:56,641 --> 01:11:58,694
كنت مجرد اقول ...

735
01:11:59,078 --> 01:12:00,611
أنا يمكن ان اعتاد على هذا.

736
01:12:05,119 --> 01:12:06,399
حلو جدا؟

737
01:12:07,462 --> 01:12:08,704
لا، انها مثالية.

738
01:12:09,079 --> 01:12:10,085
جيد.

739
01:12:47,234 --> 01:12:49,873
هل أستطيع مساعدتك؟

740
01:12:51,727 --> 01:12:52,881
بالتأكيد.

741
01:13:35,418 --> 01:13:36,813
لقد سكبت الطلاء .

742
01:13:38,165 --> 01:13:39,664
اللعنة.

743
01:13:39,765 --> 01:13:41,331
آسف.

744
01:14:08,805 --> 01:14:10,171
؟هل هناك خطبا ما ؟

745
01:14:11,306 --> 01:14:12,358
أنا لا أعرف،

746
01:14:15,528 --> 01:14:17,655
معدتي تؤلمني .

747
01:14:30,814 --> 01:14:32,178
ماذا أكلت اليوم؟

748
01:14:32,631 --> 01:14:34,777
بعض الحساء .

749
01:14:35,634 --> 01:14:37,077
هذا هو السبب.

750
01:14:39,892 --> 01:14:43,005
آسف. هل يمكنني أن ...

751
01:14:44,699 --> 01:14:45,810
ان استخدم حمامك؟

752
01:14:46,948 --> 01:14:48,564
والاستلقاء لمدة دقيقة.

753
01:14:48,565 --> 01:14:52,079
- هل يمكن العودة إلى منزلك.
- أنا لا أعتقد أنني أستطيع الوصول الى المنزل.

754
01:14:52,938 --> 01:14:54,488
ربما ...

755
01:14:56,315 --> 01:14:59,154
اذا ذهبت الى الداخل والذي هو ابرد من هنا،

756
01:15:04,080 --> 01:15:05,341
انه بخير.

757
01:15:10,918 --> 01:15:13,562
جيد. بالتأكيد.

758
01:15:14,861 --> 01:15:16,178
بأمكانك الدخول.

759
01:15:48,446 --> 01:15:49,646
مرحبا.

760
01:15:57,330 --> 01:15:58,675
ماذا حدث؟

761
01:16:00,092 --> 01:16:01,500
لقد فقدت وعيك.

762
01:16:08,257 --> 01:16:09,474
شكرا.

763
01:16:18,912 --> 01:16:20,280
انت جميلة جدا.

764
01:16:23,031 --> 01:16:24,358
شكرا لك، وليام.

765
01:16:24,359 --> 01:16:28,483
انها انت التي تعتنين بي .

766
01:16:30,040 --> 01:16:32,292
انها شيء واحد لدينا من القواسم المشتركة. تتذكر؟

767
01:16:33,545 --> 01:16:36,868
- نعم، أنا إصلاح الأمور ...
- بالضبط، وأنا "إصلح" الناس.

768
01:16:50,316 --> 01:16:52,057
اتعرفين ما هي مشكلتي؟

769
01:16:52,799 --> 01:16:54,273
بالطبع أنا أعلم.

770
01:16:54,592 --> 01:16:55,845
؟اجل؟

771
01:16:59,404 --> 01:17:01,051
انت مغتصب، وليام.

772
01:17:01,683 --> 01:17:03,105
هذه هي مشكلتك.

773
01:17:06,879 --> 01:17:08,001
ميراندا؟

774
01:17:11,938 --> 01:17:13,530
بحق الجحيم؟

775
01:17:14,734 --> 01:17:16,015
ماذا تفعلين؟

776
01:17:16,786 --> 01:17:20,864
لا تظن انني نسيت بأنك جئت إلى منزلي واغتصبني، وليام.

777
01:17:22,702 --> 01:17:24,161
انت جعلتني امرض؟

778
01:17:24,971 --> 01:17:26,178
لا.

779
01:17:26,556 --> 01:17:30,133
معدتك جعلتك مريض.  أنا فقط أعطيتها السبب

780
01:17:34,684 --> 01:17:39,309
هيا!، لم اعطيك أكثر من ما قدمتمه لبيني، وعندك 70 باوند أكثر منه .

781
01:17:42,322 --> 01:17:43,977
أنت مجنونة؟

782
01:17:44,077 --> 01:17:45,290
لا.

783
01:17:46,900 --> 01:17:48,937
لا، أنا لست مجنونة، وليام.

784
01:17:49,737 --> 01:17:52,977
الجنون يعني انني لا اميز بين الصح والخطأ.

785
01:17:53,493 --> 01:17:54,700
وأنا اميز.

786
01:17:56,192 --> 01:17:58,944
هذا خطأ واضح.

787
01:18:00,306 --> 01:18:01,399
ميراندا؟

788
01:18:02,444 --> 01:18:03,540
انظر إلي.

789
01:18:05,665 --> 01:18:07,076
أنت ممرضة.

790
01:18:07,798 --> 01:18:09,993
انت تنقذين الناس.

791
01:18:12,207 --> 01:18:15,084
رأيتك تنقذين ذلك الرجل الذي كان يختنق.

792
01:18:16,147 --> 01:18:19,625
كنت هناك. لقد أنقذت حياته.

793
01:18:20,551 --> 01:18:21,642
هل رأيت ذلك؟

794
01:18:22,772 --> 01:18:24,435
هل رأيت ما كان عليه فعله ؟

795
01:18:24,436 --> 01:18:27,734
لقد وضعت سكين في رقبته في وضح النهار

796
01:18:27,735 --> 01:18:29,650
والناس ارادوا مني ذلك.

797
01:18:30,975 --> 01:18:32,728
حتى انهم صفقوا.

798
01:18:35,938 --> 01:18:37,409
ماذا تفعلين؟

799
01:18:37,410 --> 01:18:38,757
خدمة الغرف!

800
01:18:43,107 --> 01:18:44,984
ماذا أعطيتني، ميراندا؟

801
01:18:51,273 --> 01:18:53,588
لا تقلق. فلن تشعر بشيء.

802
01:19:17,767 --> 01:19:19,087
أنا جيدة في ذلك.

803
01:19:27,207 --> 01:19:28,928
حسنا، فهمت.

804
01:19:39,802 --> 01:19:43,895
أنا مندهشة من انك تثق بي أن أعطيك الماء، وذلك لأن ...

805
01:19:50,691 --> 01:19:51,825
هيا ...

806
01:19:52,545 --> 01:19:55,799
هيا اشرب، وليام. في هذه المرحلة، ليس لديك شيء لتخسره

807
01:19:57,362 --> 01:19:58,642
هل تريد أن ترى؟

808
01:20:09,583 --> 01:20:10,939
ابقى هادئا.

809
01:20:11,744 --> 01:20:13,735
؟لا لا!

810
01:20:24,858 --> 01:20:26,009
لا ...

811
01:20:28,606 --> 01:20:29,954
عليك البقاء هنا.

812
01:21:10,831 --> 01:21:13,199
- هل جلبت شيئا لي ؟
- نعم، سيدتي. انه هنا.

813
01:21:16,800 --> 01:21:18,072
شكرا.

814
01:21:59,140 --> 01:22:00,458
ارجوك.

815
01:22:03,789 --> 01:22:05,266
في الوقت المناسب تماما.

816
01:22:09,957 --> 01:22:12,801
هذن الاواخر لقد نفذن منذ ثلاث ايام.

817
01:22:14,675 --> 01:22:17,347
- انه لامر مؤلم، أليس كذلك؟
- ماذا فعلت لي ؟

818
01:22:17,348 --> 01:22:19,833
أنا آسفة لأنه يؤذيك. وأنا أعلم أنه يؤذيك.

819
01:22:19,834 --> 01:22:22,471
خذ ... امسك يدي.

820
01:22:23,022 --> 01:22:24,560
أأخذ بيدي. افعل ذلك.

821
01:22:25,852 --> 01:22:27,778
ها انت ذا، اعصر يدي .

822
01:22:28,228 --> 01:22:29,470
وليام، انت تأذيني .

823
01:22:29,471 --> 01:22:30,470
وليام!

824
01:22:30,471 --> 01:22:33,703
توقف توقف اتركني اتركني، وليام!

825
01:22:38,737 --> 01:22:40,147
ماهذا بحق الجحيم؟

826
01:22:40,620 --> 01:22:43,423
- شكراً لله انها ليست يدي!
- ماهذا بحق الجحيم؟

827
01:22:48,582 --> 01:22:50,210
ما هذا؟

828
01:22:50,863 --> 01:22:54,565
هل تعلم أن بسببك لا أستطيع أن أعمل جراحة.

829
01:22:55,692 --> 01:22:57,729
أنا لا يمكن أن اكون حتى ممرضة في عملية واحدة.

830
01:22:57,730 --> 01:23:00,509
عندي هذه المشكلة الفظيعة بيدي.

831
01:23:00,653 --> 01:23:01,921
ساعدوني!

832
01:23:05,563 --> 01:23:07,349
لدي هذه الرجفة الفظيعة.

833
01:23:14,030 --> 01:23:15,754
انها تتحسن.

834
01:23:17,910 --> 01:23:19,207
أعتقد ذلك.

835
01:23:21,730 --> 01:23:23,630
يجب أن ترى ذلك بنفسك !

836
01:23:24,128 --> 01:23:25,200
انظر.

837
01:23:28,455 --> 01:23:30,585
انظر الى تعابير جهك.

838
01:23:31,458 --> 01:23:32,755
عينيك.

839
01:23:33,832 --> 01:23:35,343
انها رائعة، أليس كذلك؟

840
01:23:35,344 --> 01:23:37,553
لهذا السبب اعمل في وحدة العناية المشددة.

841
01:23:37,554 --> 01:23:40,339
يمكنك ان ترى ما هو مهم للناس.

842
01:23:40,340 --> 01:23:41,897
أنت لست قاتلة.

843
01:23:42,777 --> 01:23:44,388
أنا أعلم أنك لست قاتلة.

844
01:23:45,098 --> 01:23:46,720
لن تدعيني أموت.

845
01:23:49,556 --> 01:23:51,559
لقد تركت امي تموت ، وليام.

846
01:23:53,678 --> 01:23:57,104
فعلت أشياء كثيرة، ولكنها لم تغتصبني.

847
01:23:59,992 --> 01:24:03,993
وليام لذلك ... السؤال هو:

848
01:24:05,294 --> 01:24:07,077
ما هو مهم بالنسبة لك؟

849
01:24:12,459 --> 01:24:13,525
أنت ...

850
01:24:15,037 --> 01:24:16,912
- انا؟
- نعم.

851
01:24:18,919 --> 01:24:21,497
انت غبي جدا ويمكن التنبؤ بك.

852
01:24:22,306 --> 01:24:23,467
هل تعلم؟

853
01:24:24,719 --> 01:24:26,176
أوه، كدت انسى.

854
01:24:27,799 --> 01:24:29,675
ما الأشياء التي احضرتها؟

855
01:24:31,809 --> 01:24:33,938
التي كانت في حقيبة ظهرك؟

856
01:24:37,383 --> 01:24:38,694
لا، ميراندا!

857
01:24:46,550 --> 01:24:47,722
محفظة.

858
01:24:50,512 --> 01:24:51,914
مفاتيح.

859
01:24:54,327 --> 01:24:56,782
لا تقل لي أنك متفائل الى هذا الحد !

860
01:24:59,676 --> 01:25:01,245
انها ليست على ما يبدو.

861
01:25:04,525 --> 01:25:06,507
لم اكن اريد ان افعل شي به.

862
01:25:07,543 --> 01:25:11,296
هل كنت تعرف بماذا كنت افكر عندما كنت تغتصبني ؟

863
01:25:14,649 --> 01:25:16,875
عندما ظننت أنني سأموت ...

864
01:25:21,514 --> 01:25:22,646
كنت أفكر ...

865
01:25:25,615 --> 01:25:27,075
هل سأموت الان ؟

866
01:25:31,735 --> 01:25:33,407
لأنني لم اكن أشعر بأي شيء.

867
01:25:37,570 --> 01:25:40,409
ولكن أنا متأكد من أنك تفهمني الان ، أليس كذلك؟

868
01:25:58,174 --> 01:26:00,132
إلق نظرة بنفسك.

869
01:26:08,384 --> 01:26:10,408
- لا!
- أنت على حق، وليام.

870
01:26:11,044 --> 01:26:12,288
أنا أفوز.

871
01:26:21,992 --> 01:26:23,395
فزت.

872
01:26:49,925 --> 01:26:52,696
- أبي، أنا آسفة جداً.
- لا ...

873
01:26:53,850 --> 01:26:54,890
لا تعتذري.

874
01:26:56,188 --> 01:26:57,852
من فضلك لا تفعلي.

875
01:26:57,853 --> 01:26:59,857
أنا أعلم أنه من دون جدوى.

876
01:27:02,365 --> 01:27:05,402
- وأنا أعلم أنه لا معنى كبير لك.
- ابداً

877
01:27:06,577 --> 01:27:08,677
لايمكن فهمه .

878
01:27:09,093 --> 01:27:10,280
لا على الإطلاق.

879
01:27:13,991 --> 01:27:16,454
كنت قوية جداً ... مييرندا

880
01:27:18,770 --> 01:27:23,341
عندما توفيت والدتك، اعتقد الجميع بأنك ستثورين

881
01:27:23,342 --> 01:27:25,820
وستسببين كل انواع المشاكل .

882
01:27:26,930 --> 01:27:30,884
ولكنك بقيت على حالك. بقيت رأسك منخفضاً.

883
01:27:34,255 --> 01:27:36,641
لاول مرة في حياتي ...

884
01:27:39,353 --> 01:27:40,852
أنا خائف.

885
01:27:43,072 --> 01:27:45,565
أنا قلق جدا عليك.

886
01:27:47,348 --> 01:27:50,254
لا تقلق.
- هذه حياتك.

887
01:27:51,228 --> 01:27:52,826
انا اعلم يا ابي.

888
01:27:55,639 --> 01:27:57,407
لقد انهيت كل شيء.

889
01:28:02,173 --> 01:28:04,206
وقال انه لن يأتي مرة أخرى.

