1
00:00:01,722 --> 00:00:43,722
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:02:03,723 --> 00:02:06,790
صباح الخير سيد بوبي بانتس

3
00:02:14,732 --> 00:02:15,797
أيها القائد (سوربي)

4
00:02:15,799 --> 00:02:16,731
ماذا الآن

5
00:02:16,733 --> 00:02:18,699
إنها المركبة 488 سيدي

6
00:02:18,701 --> 00:02:20,567
هجوم المدنين أصبح أسوء

7
00:02:20,569 --> 00:02:22,735
لايمكننا أن نهزمهم لوقت أطول

8
00:02:22,737 --> 00:02:24,770
حسنا إذا أرسل المزيد من الجنود

9
00:02:24,772 --> 00:02:26,004
هذه المشكلة، سيدي

10
00:02:26,006 --> 00:02:27,839
بقتالنا العوالم الآخرى

11
00:02:27,841 --> 00:02:29,640
بالكاد تبقى لنا مايكفي

12
00:02:29,642 --> 00:02:31,541
ماذا؟

13
00:02:32,844 --> 00:02:36,779
اللعنة
أطلقهم! أطلقهم

14
00:02:49,725 --> 00:02:51,658
هذا (سوربي)، معي التقرير

15
00:02:51,660 --> 00:02:52,992
هل تتبعت البقية

16
00:02:52,994 --> 00:02:54,793
من الأحياء النامين بعد؟

17
00:02:54,795 --> 00:02:56,094
آسف، أيها القائد

18
00:02:56,096 --> 00:02:58,596
قمنا بتطوير طائرات التجسس بدون طيار،

19
00:02:58,598 --> 00:03:00,030
لكن لم يظهر أي شيء

20
00:03:00,032 --> 00:03:02,032
لا نستطيع العثور عليهم بعد

21
00:03:02,034 --> 00:03:05,735
حسنا، ليس هناك خيار اذا لنذهب للأرض

22
00:03:05,737 --> 00:03:08,871
كوكب الأرض؟ أليس ذلك خطيرا سيدي؟

23
00:03:08,873 --> 00:03:10,138
أعلم أنهم يملكون كرات التنين

24
00:03:10,140 --> 00:03:11,906
وتلك الفتاة تعلم كيف تجدهم

25
00:03:11,908 --> 00:03:13,874
و لكنها شريكة مع السوبر ساين

26
00:03:13,876 --> 00:03:16,643
بدون الناميكين ماذا يمكن أن نفعل؟

27
00:03:16,645 --> 00:03:18,878
كوكب الأرض هو مخاطرة يجب أن نخوضها

28
00:03:18,880 --> 00:03:20,579
و بالأضافة لا نيت لي

29
00:03:20,581 --> 00:03:21,980
باخضاع تلك المرأة البشرية

30
00:03:21,982 --> 00:03:24,582
طائرات تجسسنا قد أخفقت بنظام آخر

31
00:03:24,584 --> 00:03:25,883
لكنها نجحت على الأرض

32
00:03:25,885 --> 00:03:28,118
وفقا لبياناتهم، هي ليست الوحيدة

33
00:03:28,120 --> 00:03:30,787
التي تستطيع العثور
على كرات التنين

34
00:03:30,789 --> 00:03:35,691
(تاجوما) سنذهب كلانا للأرض

35
00:03:35,693 --> 00:03:38,794
لكن لم لانرسل وحدات أكبر، سيدي؟

36
00:03:40,097 --> 00:03:42,530
يبدو أن الساينز في الأرض

37
00:03:42,532 --> 00:03:45,699
لديهم مستويات قوة كبيرة دون
استخدام المستطلع

38
00:03:45,701 --> 00:03:49,903
و من الواضح، فيلق كبير سيكون ملحوظا بسهولة

39
00:03:49,905 --> 00:03:52,772
علم سيدي، سننهي العمل

40
00:03:52,774 --> 00:03:54,006
لكن أيها الرئيس

41
00:03:54,008 --> 00:03:55,707
أأنت واثق تريد الذهاب بنفسك؟

42
00:03:55,709 --> 00:03:57,041
بالطبع أنا كذلك

43
00:03:57,043 --> 00:03:59,977
السيد (فريزا)، سيعود للحياة

44
00:04:14,591 --> 00:04:16,658
أيها القائد (سوربي) انظر
عثرت عليهم

45
00:04:16,660 --> 00:04:19,927
يبدو أنهم أمسكوا بستة منها بالفعل

46
00:04:19,929 --> 00:04:22,095
إذا ماذا تنتظر؟ لنتحرك

47
00:04:22,097 --> 00:04:24,564
يجب أن نمسك بهم قبل أن يأخذوها كلها

48
00:04:24,566 --> 00:04:25,798
نعم، سيدي

49
00:04:28,803 --> 00:04:32,171
لا تخيب ظني
قلت أنها أخر واحدة

50
00:04:32,173 --> 00:04:34,072
اه هذا صحيح
يجب أن تكون الكرة

51
00:04:34,074 --> 00:04:35,773
مباشرة تحت هذه البقعة

52
00:04:35,775 --> 00:04:37,207
بطبيعة الحال، هنا تصبح الأمور مخادعة

53
00:04:37,209 --> 00:04:38,908
إن المحيط عميق جداً هنا

54
00:04:38,910 --> 00:04:41,610
لذا نحتاج بعض من المغنطة

55
00:04:41,612 --> 00:04:44,212
(تاجوما)
غص للأسفل و أسترجعها

56
00:04:44,214 --> 00:04:45,913
حسناً

57
00:04:49,817 --> 00:04:52,585
إنها هناك

58
00:04:55,990 --> 00:04:57,789
(ماي) هذا خطأك

59
00:04:57,791 --> 00:04:59,223
لأنك لم تتحرك بسرعة
مع رادار التنين

60
00:04:59,225 --> 00:05:01,825
الآن هذه الكائنات الغريبة المجنونة
سوف تأخذ

61
00:05:01,827 --> 00:05:03,860
وتسرق ما يجب أن يكون لنا

62
00:05:03,862 --> 00:05:05,161
أنت من قال أن نتعاون

63
00:05:05,163 --> 00:05:06,595
"كان يجب أن تقول لهم "لا

64
00:05:06,597 --> 00:05:07,662
هذا ما سنفعله الآن

65
00:05:07,664 --> 00:05:10,765
ستأخذين سلاحك
وأنت ستسحب سيفك اللطيف

66
00:05:10,767 --> 00:05:11,932
ثم تقطع

67
00:05:11,934 --> 00:05:12,999
ونتهون

68
00:05:13,001 --> 00:05:15,167
إن حاولنا هزيمتهم

69
00:05:15,169 --> 00:05:18,803
أليس من المفترض أن تهاجم أيضاً ؟-
أنا العقل المدبر للعملية -

70
00:05:18,805 --> 00:05:21,172
ولكن لنقم بهذا

71
00:05:29,046 --> 00:05:30,979
فقط لأني صغير

72
00:05:30,981 --> 00:05:33,081
لايعني أن تستغلوني
أيها البشريين

73
00:05:56,903 --> 00:05:59,904
آسف ،لم نعني أن نتأخر في العودة للمنزل

74
00:05:59,906 --> 00:06:01,906
مرحباً (بين) الصغير

75
00:06:01,908 --> 00:06:04,275
آسفة ،أمك لم تأتي مبكراً

76
00:06:04,277 --> 00:06:06,677
العم (بيكلو) لابد أنه

77
00:06:06,679 --> 00:06:08,779
مخيف حقا، هاه؟

78
00:06:08,781 --> 00:06:12,749
تبدو قلقاً ،مالخطب ؟

79
00:06:12,751 --> 00:06:15,985
أشعر بالطاقة السيئة

80
00:06:15,987 --> 00:06:18,821
أنا أشعر بها الآن

81
00:06:18,823 --> 00:06:20,823
ولكن، ماذا يمكن أن يكون؟

82
00:06:20,825 --> 00:06:22,257
لا ادري

83
00:06:22,259 --> 00:06:23,992
أنت بخير عزيزي

84
00:06:23,994 --> 00:06:26,694
أنت بخير
الأم هنا

85
00:06:33,235 --> 00:06:35,301
حسناً ،قوموا بهذا

86
00:06:35,303 --> 00:06:37,770
انظر ، بعد أن تفعل هذا،

87
00:06:37,772 --> 00:06:39,905
هل أنت من الرجال الذين
سيقتلونا ؟

88
00:06:39,907 --> 00:06:41,673
لاتقلق أيها الأرضي

89
00:06:41,675 --> 00:06:43,808
هناك فرصة أن نستخدمكم لاحقاً

90
00:06:43,810 --> 00:06:46,143
لذلك هو في ذلك مصلحة لدينا
لإبقائكم على قيد الحياة

91
00:06:46,145 --> 00:06:49,012
الآن استمر ،و ثق بي

92
00:06:49,014 --> 00:06:51,080
نوعاً ما

93
00:06:51,082 --> 00:06:53,048
لدي صديق

94
00:06:53,050 --> 00:06:54,115
وإن حصل لي أي شيء

95
00:06:54,117 --> 00:06:55,749
سوف نجعلك تتأسف على هذا

96
00:06:55,751 --> 00:06:58,118
لن أخبركم من جديد

97
00:07:00,054 --> 00:07:06,325
التين الأبدي (شاينران)
باسمك ،أستدعيك

98
00:07:17,334 --> 00:07:19,734
لقد حل الظلام للتو ،أيمكن أن يكون ؟

99
00:07:19,736 --> 00:07:22,269
نعم ،من المؤكد أنه (شاينران)

100
00:07:27,942 --> 00:07:30,042
أنا التنين (شاينران)

101
00:07:30,044 --> 00:07:33,745
سأمنحك أي أمنية ،تكّلم الآن

102
00:07:34,146 --> 00:07:36,247
هو لكم الآن

103
00:07:37,816 --> 00:07:40,184
هيا أيها القائد ،هذه فرصتنا

104
00:07:40,186 --> 00:07:41,985
حسناً

105
00:07:41,987 --> 00:07:44,153
لنأمل أن يعمل هذا

106
00:07:45,121 --> 00:07:49,124
أتمنى أن تعيد (فريزا)
!للحياة من جديد

107
00:08:12,246 --> 00:08:14,146
هل أنت أصم ؟

108
00:08:14,148 --> 00:08:16,982
قلت أنك ستحقق أي أمنية ،صحيح ؟

109
00:08:16,984 --> 00:08:20,085
صحيح، يمكن أن أفعل هذا

110
00:08:20,087 --> 00:08:24,889
لكن جثتة قطعت إلى أجزاء عديدة
و أختفت منذ سنين مضت

111
00:08:24,891 --> 00:08:26,790
وأنا لا يمكن استعيدها

112
00:08:26,792 --> 00:08:31,127
هناك نقطة صغيرة ،لتحي الروح
مجدداً

113
00:08:42,270 --> 00:08:44,137
إنه لايزال مقطعاً صحيح

114
00:08:44,139 --> 00:08:46,272
عظيم حسنا هذا مقرف

115
00:08:46,274 --> 00:08:48,974
لكن فكر ،بأدوات التوليد الجديدة

116
00:08:48,976 --> 00:08:51,142
التي نستخدمها مع قواتنا
لن تكون مشكلة

117
00:08:51,144 --> 00:08:52,843
حتى لو كان الضرر الشديد،

118
00:08:52,845 --> 00:08:54,811
يجب أن نستطيع اصلاحه

119
00:08:54,813 --> 00:08:57,079
بطبيعة الحال
ذلك يجب أن تعمل

120
00:08:57,081 --> 00:09:00,315
أنت ،لا أهتم بأي شكل سعيده

121
00:09:00,317 --> 00:09:02,350
فقط أعيده مثلما قلت لك

122
00:09:02,352 --> 00:09:06,787
ليس من الحكمة أن تكون وقحا
إلى التنين

123
00:09:06,789 --> 00:09:10,090
آسف ،يا تنين أرجوك أعد (فريزا) إلى الحياة

124
00:09:10,092 --> 00:09:11,925
وهذا أفضل؟

125
00:09:11,927 --> 00:09:15,228
خيار غبي ،لكن حسناً

126
00:09:31,174 --> 00:09:33,375
!مقلة عين التنين

127
00:09:35,344 --> 00:09:39,313
حصلت عليها ،الآن ماهي رغبتك الثانية؟

128
00:09:39,315 --> 00:09:43,383
رغبة ثانية؟ لم أعلم أنها اثنتين

129
00:09:43,385 --> 00:09:47,153
في الواقع عندما تغير حارس الأرض

130
00:09:47,155 --> 00:09:49,922
تغيرت سلطتي أيضاً

131
00:09:49,924 --> 00:09:52,524
ثانية؟
ما ينبغي أن يكون؟

132
00:09:52,526 --> 00:09:55,293
يمكن أن أطلب أعادة الملك (كولد)
للحياة أيضاً

133
00:09:55,295 --> 00:09:57,962
سيكون غير قابلاً للأيقاف

134
00:09:58,430 --> 00:10:00,964
نتمنى ،مليون زيني

135
00:10:09,406 --> 00:10:12,273
تم تلبية رغبتكم

136
00:10:12,275 --> 00:10:15,142
أودعكم

137
00:10:19,580 --> 00:10:22,213
سوف تدفعون ثمن هذا

138
00:10:22,215 --> 00:10:24,048
أيها القائد ،انتظر

139
00:10:24,050 --> 00:10:25,349
ليس هناك وقت لهذا

140
00:10:25,351 --> 00:10:26,983
ربما يعلم الساينز أننا هنا الآن

141
00:10:26,985 --> 00:10:28,117
علينا أن نتحرك بسرعة

142
00:10:28,119 --> 00:10:31,019
حسناً أبتعد عني

143
00:10:31,021 --> 00:10:32,520
أعلم أننا وضعنا جهاز مراقبة على السفينة

144
00:10:32,522 --> 00:10:34,455
نفعل هذا دائماً

145
00:10:34,457 --> 00:10:36,123
لاتقف هنا وحسب ،أحضرها

146
00:10:36,125 --> 00:10:37,090
نعم، يا سيدي

147
00:10:42,061 --> 00:10:44,562
هذا هو السيد فريرز ،بعد كل شيء

148
00:10:44,564 --> 00:10:46,997
قوته، والتكنولوجيا التي لدينا

149
00:10:46,999 --> 00:10:50,099
أنا واثق من أننا يمكن
أن نعيده ثانية

150
00:10:53,436 --> 00:10:55,437
اسمحوا لي يا أصحاب

151
00:10:55,439 --> 00:10:59,073
لقد نسيتم شيئاً ما

152
00:10:59,974 --> 00:11:02,342
أعتقد أنكم قد تحتاجونها

153
00:11:04,045 --> 00:11:05,577
نعم ،أحسنت أيها الأرضي

154
00:11:05,579 --> 00:11:08,479
تذكرونا إن عدنا لهذا الكوكب

155
00:11:08,481 --> 00:11:10,314
لكن في المرة القادمة سنحضر القائد فريرز

156
00:11:10,316 --> 00:11:12,249
و جنودنا أيضاً

157
00:11:24,628 --> 00:11:26,328
أحسنت بالتفكير

158
00:11:26,330 --> 00:11:27,495
كان يمكنك أن تطلب المزيد

159
00:11:27,497 --> 00:11:31,098
مثل مئة مليون ،كان أفضل مئة مرة

160
00:11:31,100 --> 00:11:33,433
ظننت أن هذا كافي

161
00:11:33,435 --> 00:11:35,134
إن كنت غنياً كثيراً

162
00:11:35,136 --> 00:11:36,502
سوف تنفقها في النوادي

163
00:11:36,504 --> 00:11:38,370
أنت محق

164
00:11:38,372 --> 00:11:41,473
الآن يريد
الشواء المنغولي؟

165
00:11:41,475 --> 00:11:43,541
أتضور جوعاً

166
00:11:43,543 --> 00:11:45,609
أريد صحناً كاملاً

167
00:11:45,611 --> 00:11:49,179
لقد رحل الآن، أتسائل ما كان ذلك

168
00:11:49,181 --> 00:11:52,081
شيء ليس جيد ،نحن بورطة

169
00:13:01,645 --> 00:13:04,446
أهلاً بعودتك سيد فريرز

170
00:13:04,448 --> 00:13:06,448
انه امر رائع أن أراك

171
00:13:07,316 --> 00:13:08,649
وأنت؟

172
00:13:08,651 --> 00:13:11,184
اسمي هو (سوربي) ياسيدي

173
00:13:11,186 --> 00:13:13,352
كنت جزء من فريق دعمك

174
00:13:13,354 --> 00:13:15,087
في ستيلر المنطقة الثالثة؟

175
00:13:15,089 --> 00:13:18,190
تبدو مألوفاً بشكل قرف

176
00:13:18,192 --> 00:13:21,126
في الواقع ،قدت قواتك ياسيدي

177
00:13:21,128 --> 00:13:22,594
في غيابك وحسب

178
00:13:22,596 --> 00:13:24,462
لقد كنت المسؤول؟

179
00:13:27,698 --> 00:13:29,532
يبدو أني عدت للحياة

180
00:13:29,534 --> 00:13:35,104
نعم استخدمنا كرات التنين و
مولدتنا الجديدة

181
00:13:35,106 --> 00:13:37,272
كرات التنين ؟

182
00:13:37,274 --> 00:13:40,141
تلك الأجرام من الكوكب التعيس

183
00:13:40,143 --> 00:13:43,244
في الواقع لم نعثر على أحياء
من الناميكين

184
00:13:43,246 --> 00:13:45,713
لذا أنا و (توجاما) خاطرنا
بالذهاب للأرض

185
00:13:45,715 --> 00:13:47,614
استخدمنا التنين
كرات هناك، بدلا من ذلك

186
00:13:47,616 --> 00:13:49,382
نعم هو مثل
قال يا سيدي

187
00:13:49,384 --> 00:13:51,384
أنا (توجاما) وهو شرف عظيم لي

188
00:13:51,386 --> 00:13:53,319
بأستردادك

189
00:13:53,321 --> 00:13:56,322
(سيسامي) سيدي
المدافع

190
00:13:56,324 --> 00:13:58,257
هذين محاربين مميزان

191
00:13:58,259 --> 00:14:02,427
و حتى فاقا (زابيان) و(دودوريا)

192
00:14:02,429 --> 00:14:05,496
يبدو أنكم احسنتم

193
00:14:05,498 --> 00:14:08,599
أخبرني ، أهو صعب

194
00:14:08,601 --> 00:14:11,602
أم أنه أستغرق وقت بأعادتي
للحياة ؟

195
00:14:11,604 --> 00:14:13,670
آسف، سيدي

196
00:14:13,672 --> 00:14:16,606
بين مطاردة
كرات التنين وتطوير

197
00:14:16,608 --> 00:14:19,508
التكنولوجيا ،لم يكن سهلاً

198
00:14:19,510 --> 00:14:21,476
أخبرك ماهو الصعب

199
00:14:21,478 --> 00:14:25,179
المعاناة كل تلك السنوات
في جحيم الأرض

200
00:14:25,181 --> 00:14:26,480
يجب ان تسر إذاً

201
00:14:26,482 --> 00:14:28,248
نحن سعداء كونك هنا

202
00:14:28,250 --> 00:14:31,150
أراهن أن أمبراطوريتي تسقط

203
00:14:31,152 --> 00:14:32,551
بدوني

204
00:14:32,553 --> 00:14:35,687
وأنتم أحيتموني لأنكم محبطين

205
00:14:35,689 --> 00:14:38,289
لا يا سيدي!
وهذا ليس هو، أقسم!

206
00:14:38,291 --> 00:14:40,457
لقد استغرق الأمر كثيراً

207
00:14:40,459 --> 00:14:43,359
ولكن على الجانب المشرق، أنه أعطى
لنا الوقت لتحسين التكنولوجيا لدينا!

208
00:14:43,361 --> 00:14:44,660
لقد أستعدناك بالكامل

209
00:14:44,662 --> 00:14:46,695
بدون أي دعم ألي

210
00:14:46,697 --> 00:14:50,532
و أبي ؟ -
كانت الخطة أن نعيدك أولاً -

211
00:14:50,534 --> 00:14:53,368
ثم الملك (كولد) لكن لم نستطع
الحصول على أمنية آخرى

212
00:14:53,370 --> 00:14:55,470
لا أعتقد أنه يجب أن

213
00:14:55,472 --> 00:14:57,271
تقلق بشأن إحياءه

214
00:14:57,273 --> 00:14:59,573
كان محباً لنفسه

215
00:14:59,575 --> 00:15:01,541
نعم بالطبع

216
00:15:01,543 --> 00:15:03,743
مهما تظن كونه أفضل

217
00:15:11,182 --> 00:15:12,815
تماما كما كنت أظن،
مهارتي

218
00:15:12,817 --> 00:15:15,450
أصبحت ضعيفة

219
00:15:15,452 --> 00:15:17,452
يجب أن انتظر أطول

220
00:15:17,454 --> 00:15:19,654
قبل أن أقوم بانتقامي اللذيذ

221
00:15:19,656 --> 00:15:21,789
الانتقام يا سيدي؟

222
00:15:21,791 --> 00:15:23,524
لاتقل أنك مدهوش

223
00:15:23,526 --> 00:15:25,659
بطبيعة الحال يجب أن يكون لي الانتقام لأرضى

224
00:15:25,661 --> 00:15:28,828
لن أهدأ حتى أرى السوبر ساينز
مهزومين

225
00:15:28,830 --> 00:15:30,429
سيدفعون ثمن مافعلوه بي

226
00:15:30,431 --> 00:15:31,763
وسيدفعون بدمائهم

227
00:15:31,765 --> 00:15:33,731
أغفر لي ،إن تحدث بهذا الشكل

228
00:15:33,733 --> 00:15:35,699
لكن ،ليس من الحكمة أن تنسى

229
00:15:35,701 --> 00:15:37,333
أمر الساينز ،سيدي ؟

230
00:15:37,335 --> 00:15:39,734
وتركز على باقي الكون ؟

231
00:15:57,582 --> 00:16:01,551
قائد (شاربان) ،ساعدني

232
00:16:01,553 --> 00:16:03,786
(تاجوما)

233
00:16:13,831 --> 00:16:17,398
أطلقوا الدروع

234
00:16:21,303 --> 00:16:24,637
لابد أنك أحضرت الأكثر جبناً

235
00:16:24,639 --> 00:16:26,572
من أجل حفل الترحيب
بالسيد (فريزا)

236
00:16:26,574 --> 00:16:28,640
و أصبحوا بحالة يرثى لها

237
00:16:28,642 --> 00:16:30,675
كيف تتوقع مني أدارة أمبارطورية

238
00:16:30,677 --> 00:16:32,677
تنشر الرعب بين المجرات
وبينها جبناء

239
00:16:32,679 --> 00:16:34,645
من قمامة الساينز ؟

240
00:16:34,647 --> 00:16:36,313
ولكن - ولكن يا سيدي

241
00:16:36,315 --> 00:16:37,714
ذلك سايان، (جوكو)، قد أصبح مهماً

242
00:16:37,716 --> 00:16:39,348
بعد أن رحلت

243
00:16:39,350 --> 00:16:42,351
واجه كل أنواع
من الأعداء وساد

244
00:16:42,353 --> 00:16:43,618
ماذا تخبرني ؟

245
00:16:43,620 --> 00:16:46,487
وهو الأشد الآن
عما كان عليه عندما تفوق علي؟

246
00:16:46,489 --> 00:16:47,821
نعم سيدي

247
00:16:47,823 --> 00:16:50,623
أنا أعلم أن من الصعب أن تسمع هذا،
ولكن هذه هي الحقيقة

248
00:16:52,627 --> 00:16:54,760
أنا أتوقع أي شيء أقل
من هذا القرد

249
00:16:54,762 --> 00:16:57,262
سأصبح أقوى بنفسي

250
00:16:57,264 --> 00:16:58,630
الأمر بسيط

251
00:16:58,632 --> 00:17:00,798
ولكن سيدي،
حتى أنه هزم (ماجين بو)

252
00:17:00,800 --> 00:17:02,766
هذه أخر معركة ،سجلتها طائراتنا

253
00:17:02,768 --> 00:17:04,567
من يدري إذا كان هناك أكثر

254
00:17:05,369 --> 00:17:09,604
قال أبي مرة ،هناك محاربين
في الكون لايجب أن تتحدى

255
00:17:09,606 --> 00:17:12,373
(بيروس) المدمر ، و (ماجين بو)

256
00:17:12,375 --> 00:17:14,508
تقول أن (جوكو) هزمه ؟

257
00:17:14,510 --> 00:17:16,409
نعم سيدي

258
00:17:16,411 --> 00:17:19,345
لابد أنه أقوى مما حلمت

259
00:17:19,347 --> 00:17:22,381
يمكن أن يكون هذا ملائماً لي

260
00:17:22,383 --> 00:17:24,716
لست متأكداً من هذا سيدي

261
00:17:24,718 --> 00:17:27,819
وهذا يعني مفيد لشخص
في الصحة والرفاه

262
00:17:27,821 --> 00:17:29,787
وما يمكن أن يكون أكثر ملائماً

263
00:17:29,789 --> 00:17:31,789
من الدافع لنصبح أقوى

264
00:17:31,791 --> 00:17:33,724
إنه لن يهزم مجدداً

265
00:17:33,726 --> 00:17:36,593
كما تقول ،سيدي

266
00:17:38,796 --> 00:17:40,863
لم يسبق أن تدربت يوماً في حياتي

267
00:17:40,865 --> 00:17:46,502
تخيل ما يمكن أن يحدث إذا
ما فتحت قدراتي الكامنة

268
00:17:46,504 --> 00:17:49,605
أنتظر ،تعني أنه يمكن أن تكون أقوى

269
00:17:49,607 --> 00:17:51,440
أقوى من النموذج النهائي الخاص بك؟

270
00:17:51,442 --> 00:17:54,609
بالطبع ،الآن أغلق فاهك

271
00:17:54,611 --> 00:17:59,413
حتى أتدرب بشكل جدي لأربعة أشهر

272
00:17:59,415 --> 00:18:01,715
نعم ،يمكن أن أصل مقدار قوة

273
00:18:01,717 --> 00:18:03,883
13 مليون

274
00:18:25,070 --> 00:18:26,670
انظر ،أخبرتك

275
00:18:26,672 --> 00:18:29,005
أنا شرطي جيد

276
00:18:29,007 --> 00:18:30,940
أحضري لي (بولما)

277
00:18:30,942 --> 00:18:32,608
ومثل ما أقول لك،

278
00:18:32,610 --> 00:18:34,810
بولما لا تأخذ الزوار
دون موعد مسبق!

279
00:18:36,747 --> 00:18:39,047
أنت إنسان أحمق!
هل لديك أي فكرة عن كيفية بعيدة

280
00:18:39,049 --> 00:18:41,616
لقد جئت لأقول لها
الأرض في خطر!

281
00:18:41,618 --> 00:18:44,552
(تاكو) منذ وقت طويل لم أرك

282
00:18:44,554 --> 00:18:46,487
ليس (تاكو) ، (جاكو)

283
00:18:46,489 --> 00:18:48,589
حسنا، وفي كلتا الحالتين،
وكان ذلك وقتا طويلا

284
00:18:48,591 --> 00:18:49,790
ماذا هناك (باكو ) ؟

285
00:18:49,792 --> 00:18:52,092
مارأيك أن أريك سمكة الزينة ؟

286
00:18:52,094 --> 00:18:54,060
سمك زينة ؟

287
00:18:59,899 --> 00:19:02,033
تلك العيون مثل

288
00:19:02,035 --> 00:19:03,734
ماتراه في ثور الضفدع

289
00:19:03,736 --> 00:19:05,702
لأنها ذات عيون منبثقة

290
00:19:05,704 --> 00:19:07,804
لطيفة جداً ،صحيح ؟

291
00:19:14,009 --> 00:19:16,710
أنتظر ،ليس لدي وقت لهذا

292
00:19:16,712 --> 00:19:18,611
صحيح

293
00:19:18,613 --> 00:19:20,679
أنه أنت حقاً (جاكو)

294
00:19:20,681 --> 00:19:22,580
منذ وقت طويل لم نراك، شرطي الفضاء

295
00:19:22,582 --> 00:19:25,482
ما أحضرك هنا ؟

296
00:19:25,484 --> 00:19:27,784
كنت أتكلم مع أختك (تايت)

297
00:19:27,786 --> 00:19:29,585
تقول أن صاحبك هو الرجل الذي

298
00:19:29,587 --> 00:19:31,720
هزم (فريزا) هل هذا صحيح؟

299
00:19:31,722 --> 00:19:33,822
نعم

300
00:19:33,824 --> 00:19:35,623
هناك شخصين من هزماه

301
00:19:35,625 --> 00:19:37,925
الأول، بطبيعة الحال،
كان ابني في سن المراهقة، (ترانكس)

302
00:19:37,927 --> 00:19:40,961
والشخص الآخر كان
صديقنا العائلة القديم، (جوكو)

303
00:19:40,963 --> 00:19:44,097
أبنك ؟ -
أنا و (جرانيد) قد أنجبناه ذلك الوقت -

304
00:19:44,099 --> 00:19:46,065
لأنه أتى من المستقبل في آلة الزمن

305
00:19:46,067 --> 00:19:48,033
الآن هو طفل لطيف جداً

306
00:19:48,035 --> 00:19:51,669
المستقبل؟ لك أن تقول لي
هذا و كانه أمر عادي

307
00:19:51,671 --> 00:19:54,004
قانون المجرة ينص على
عدم العبث بالوقت

308
00:19:54,006 --> 00:19:55,538
فهذه جناية خطيرة

309
00:19:55,540 --> 00:19:57,606
حسنا ثم تلك القوانين
غبية بشكل واضح

310
00:19:57,608 --> 00:20:01,009
أظن سبب وجودي هنا ،لأرى صديقك

311
00:20:01,011 --> 00:20:04,078
الذي هزم (فريزا) لدي
أخبار خطيرة لأخبره بها

312
00:20:04,080 --> 00:20:06,647
نعم، وهذا ليس اليوم، (جاكو)

313
00:20:06,649 --> 00:20:08,615
الآن هو وزوجي وعلى بعض الكواكب

314
00:20:08,617 --> 00:20:10,883
يفعلون شيء ما
لا يعلمه سوى الآله (بيرس)

315
00:20:10,885 --> 00:20:12,618
الآله (بيرس)؟

316
00:20:12,620 --> 00:20:14,586
هيا ،كنت في المجرة

317
00:20:14,588 --> 00:20:15,753
ولا تعلم (بيرس)؟

318
00:20:15,755 --> 00:20:17,087
الآله (بيرس) المدمر

319
00:20:17,089 --> 00:20:18,922
أنهم أصدقاء معه ؟

320
00:20:18,924 --> 00:20:21,891
هذا مستحيل
لايمكن أن تكون أصدقاء مع شخص

321
00:20:21,893 --> 00:20:24,526
غير متواجد بالفعل

322
00:20:24,528 --> 00:20:26,694
اعتقد أنه إذا كنت تريد، ولكنها جنازتك

323
00:20:26,696 --> 00:20:29,129
ليس لدي وقت لأناقش
اللاهوت معك

324
00:20:29,131 --> 00:20:32,565
(فريزا) قد بعث وهو هناك
بينما نحن نتكلم

325
00:20:32,567 --> 00:20:34,033
ولديه ألف رجل

326
00:20:34,035 --> 00:20:35,968
هو حيّ من جديد ؟

327
00:20:35,970 --> 00:20:38,036
نفس (فريزا) الذي وضعني بكل تلك المشاكل

328
00:20:38,038 --> 00:20:39,637
مرة أخرى على كوكب ناميك؟

329
00:20:39,639 --> 00:20:40,904
على الرغم من أني قابتله

330
00:20:40,906 --> 00:20:42,705
لست متأكدة كيف كان يبدو

331
00:20:44,641 --> 00:20:46,141
لقد صنعت رسماً سريعاً

332
00:20:47,710 --> 00:20:49,777
حسنا، هذا ليس ما كنت أتصوره

333
00:20:50,880 --> 00:20:53,647
لكن حقاً ،لايمكن أن يعود

334
00:20:53,649 --> 00:20:54,781
صحيح ؟

335
00:20:54,783 --> 00:20:55,948
خطأ

336
00:20:55,950 --> 00:20:57,950
ومع ألف جندي؟

337
00:20:57,952 --> 00:21:01,186
على الأقل ،الآن سأخرج من هنا

338
00:21:01,188 --> 00:21:04,088
لأني شاب و ذكي
ولا أود الموت

339
00:21:04,090 --> 00:21:05,689
حسنا، حظا سعيداً

340
00:21:05,691 --> 00:21:06,790
كان يمكن أن تخبرنا منذ البداية

341
00:21:06,792 --> 00:21:08,758
بدلاً من العبث مع اسماك الزينة

342
00:21:08,760 --> 00:21:11,594
أنتظر ،عد ،(جاكو)

343
00:21:12,796 --> 00:21:15,063
انتظروا ،عاد (فريزا) ؟

344
00:21:16,865 --> 00:21:19,732
مرحباً

345
00:21:21,568 --> 00:21:22,868
أين أنت (ويس) ؟

346
00:21:22,870 --> 00:21:25,003
لدي مثلجات الفراولة هنا

347
00:21:25,005 --> 00:21:26,838
إذا كنت تريد ذلك، من الأفضل أن تاتي

348
00:21:26,840 --> 00:21:30,942
قبل أن تذيبه الشمس ،إنه يوم حارٌ

349
00:21:30,944 --> 00:21:34,145
حلوى، حقا ؟! أنا قلت لك
أن (فريزا) قد عاد للتو

350
00:21:34,147 --> 00:21:36,947
ثق بي، وهذا هو أفضل
طريقة للحصول على انتباهه

351
00:21:36,949 --> 00:21:40,083
أريد تفاصيلاً ،كم يحتاج ليصل هنا ؟

352
00:21:40,085 --> 00:21:43,820
أود أن أقول حوال ساعة ،أو كذلك

353
00:21:43,822 --> 00:21:45,822
أيها الغبي ،لم قلت هذا

354
00:21:45,824 --> 00:21:48,758
لم يبقى لدي وقت لأحذر أي شخص
قد يساعدنا

355
00:21:52,896 --> 00:21:54,830
وقحةٌ جداً

356
00:22:05,040 --> 00:22:07,240
هيا، للنطلق

357
00:22:10,712 --> 00:22:13,079
فعلناها و نحن أثرياء

358
00:22:13,081 --> 00:22:14,947
لا أطيق الأنتظار أكثر

359
00:22:16,684 --> 00:22:18,917
أنتبه ،(لاردو)

360
00:22:24,856 --> 00:22:25,788
أرجوك لاتفعل هذا

361
00:22:30,060 --> 00:22:31,259
إنهم قادمون وراءنا

362
00:22:31,261 --> 00:22:32,860
سوف أسرع أكثر ،تشبث

363
00:22:32,862 --> 00:22:34,728
حسناً يا زعيم

364
00:22:47,740 --> 00:22:49,740
هذا الخنزير يعتقد انه
يمكن أن يهزمني؟

365
00:22:49,742 --> 00:22:51,808
حسناً، خذ هذه

366
00:22:52,242 --> 00:22:54,977
نعم

367
00:23:06,187 --> 00:23:07,720
مهلا، ماذا بحق الجحيم ؟!

368
00:23:07,722 --> 00:23:09,722
نعم، هذا أمر خطير!

369
00:23:09,724 --> 00:23:11,757
هل تعتقد أن هناك خطورة؟

370
00:23:11,759 --> 00:23:14,159
هل تمزح معي؟

371
00:23:14,161 --> 00:23:16,961
سرقتم بنكاً للتو

372
00:23:20,031 --> 00:23:21,830
توقفوا عن سرقة الأشياء

373
00:23:21,832 --> 00:23:23,231
أنتم أفضل من هذا

374
00:23:24,299 --> 00:23:26,066
لن نفعلها مجدداً

375
00:23:26,068 --> 00:23:28,668
نعتذر -
لعبنا الكثير من ألعاب الفيديو -

376
00:23:28,670 --> 00:23:30,002
لاتخبر أمي

377
00:23:30,004 --> 00:23:31,136
هاه؟

378
00:23:34,908 --> 00:23:36,774
ماذا؟
لمّ (بولما) تتصل بي ؟

379
00:23:36,776 --> 00:23:37,908
معك (كريلين)

380
00:23:37,910 --> 00:23:40,176
آسف بولما،
ولكن كنت حصلت توقيت سيء

381
00:23:40,178 --> 00:23:42,711
أنا في أعتقال هنا

382
00:23:46,815 --> 00:23:49,248
ماذا؟ (فريزا)؟
هذا مستحيل

383
00:23:49,250 --> 00:23:52,084
حسناً ،حسناً ،سأعمل على هذا

384
00:23:52,086 --> 00:23:56,288
سأذهب الأن وأخبر السيد (روشي)
لاتقلقي

385
00:23:56,290 --> 00:23:58,857
حسنا وسوف أراك قريبا

386
00:23:59,325 --> 00:24:01,092
(فريزا)، هو

387
00:24:02,094 --> 00:24:04,261
قد عاد للحياة

388
00:24:07,064 --> 00:24:08,297
يجب أن أذهب أيضاً

389
00:24:08,299 --> 00:24:11,800
لاتؤذي مشاعرك لكني أقوك منك بكثير

390
00:24:11,802 --> 00:24:13,935
ربما، لكنه من المهم أن نبقى هنا

391
00:24:13,937 --> 00:24:15,903
و ترعي صغيرتنا (مارين)

392
00:24:15,905 --> 00:24:17,137
ولكن في الواقع،
هناك أكثر من طريقة

393
00:24:17,139 --> 00:24:18,805
يمكن أن تساعدي

394
00:24:18,807 --> 00:24:20,139
يمكن أن أذهب بشكل جديد

395
00:24:22,943 --> 00:24:25,176
لذا (جوكو) و (فيجيتا) ليسا هنا الآن؟

396
00:24:25,178 --> 00:24:27,044
هم على بعض الآخر العالم مع هذا القط؟

397
00:24:27,046 --> 00:24:29,980
أخشى ذلك ،نتمنى أن يحصلوا على
رسالتنا قريبا

398
00:24:29,982 --> 00:24:31,982
حتى يتمكنوا من الانضمام للقتال

399
00:24:31,984 --> 00:24:34,150
على الأقل لدينا (بو) و (جوهان) هنا

400
00:24:34,152 --> 00:24:35,885
يمكن أن نكسب بعض الوقت

401
00:24:36,353 --> 00:24:38,320
حسناً أراك عزيزتي

402
00:24:43,025 --> 00:24:44,892
هو رائع جداً

403
00:24:45,760 --> 00:24:48,027
سنصل قريباً

404
00:24:49,296 --> 00:24:50,995
أنت تخبرني أنه أكثر من عقد

405
00:24:50,997 --> 00:24:53,030
مع الأسطول الأكثر تقدما على الإطلاق،

406
00:24:53,032 --> 00:24:55,999
مع ذلك تجد واحداً وحسب
من الساينز الذي قتلوني

407
00:24:56,001 --> 00:24:58,201
نعم ،صدقني سيدي

408
00:24:58,203 --> 00:25:00,236
لقد بدأنا ملاحقة الآخر عندما مر من هناك

409
00:25:00,238 --> 00:25:02,071
لكن لا يهم أين
في الكون نظرنا لم نجده

410
00:25:02,073 --> 00:25:06,009
ومن الممكن أنه ببساطة تقاعد
إلى بعض العوالم الغير مأهولة ،

411
00:25:06,011 --> 00:25:07,310
أو ربما حتى مات

412
00:25:07,312 --> 00:25:09,378
نثق أن هناك إثنين من الساينز على الأرض

413
00:25:09,380 --> 00:25:10,946
هم (جوكو) و (فيجيتا)

414
00:25:10,948 --> 00:25:12,948
إلا لم تعد أولادهم

415
00:25:12,950 --> 00:25:14,249
والتي نمت بشكل كبير

416
00:25:14,251 --> 00:25:16,084
حسناً ،سنبدأ من هناك

417
00:25:16,086 --> 00:25:18,386
لكن يا سيد (فريزا)
بمجرد حصولك على الأنتقام

418
00:25:18,388 --> 00:25:21,055
يجب أن توقف شخص ما من استخدام
كرات التنين

419
00:25:21,057 --> 00:25:23,457
لجلب سوبر سايان
إلى الحياة من جديد

420
00:25:23,459 --> 00:25:25,459
وهذا يستحق الأعتبار

421
00:25:25,461 --> 00:25:28,328
لهذا سوف أدمر الأرض بينما أدمره

422
00:25:28,330 --> 00:25:30,229
ثم كرات التنين،
وكذلك الجحيم،

423
00:25:30,231 --> 00:25:32,097
ستنتهي للأبد

424
00:25:32,099 --> 00:25:33,965
أرى يا سيدي

425
00:25:33,967 --> 00:25:36,233
وهذا يذكرني، هل تذكر
حالات الطوارئ لدينا

426
00:25:36,235 --> 00:25:38,034
في حال لم تسر الخطة حسب المطلوب ؟

427
00:25:38,036 --> 00:25:40,102
نعم، بطبيعة الحال
سأكون مستعدا

428
00:25:40,104 --> 00:25:41,436
جيد لنذهب

429
00:26:10,126 --> 00:26:12,026
أوه أنا أحب فصل الربيع

430
00:26:12,028 --> 00:26:14,061
توقف عن أحلامك

431
00:26:19,099 --> 00:26:21,066
اللعنة ،هو يهزء بنا

432
00:26:21,068 --> 00:26:22,400
هاه؟

433
00:26:29,475 --> 00:26:31,208
حتى الآن (كاكوروت)

434
00:26:31,210 --> 00:26:32,409
تقوم بالأطلاق علي ؟

435
00:26:32,411 --> 00:26:34,911
استرخ (فيجيتا) كان مجرد خطأ

436
00:26:34,913 --> 00:26:36,312
ياإللهي ،يتشاحنون

437
00:26:36,314 --> 00:26:38,547
أبتعد عن طريقي (كاكوروت)

438
00:26:38,549 --> 00:26:40,982
أبتعد عن طريقي
حان الوقت لأنهي هذا بنفسي

439
00:26:40,984 --> 00:26:42,416
أنتظر (فيجيتا)

440
00:26:50,523 --> 00:26:51,990
ها أنت تسقط

441
00:27:23,516 --> 00:27:25,216
على رسلك الآن

442
00:27:26,051 --> 00:27:27,985
لايمكنني الحراك

443
00:27:38,196 --> 00:27:39,595
أبعد يدك عني الآن

444
00:27:47,437 --> 00:27:50,071
حسناً ،يا أولاد أظننا أنتهينا الآن

445
00:27:56,478 --> 00:28:00,480
لقد خاب ظني
لاتملكون السرعة المطلوبة

446
00:28:00,482 --> 00:28:03,216
انظروا حتا أني وقعت على
ملابسكم

447
00:28:03,218 --> 00:28:05,585
ماذا؟
متى فعلت هذا ؟

448
00:28:05,587 --> 00:28:08,120
أنتما تفكران قبل أن تتحركا

449
00:28:08,122 --> 00:28:10,055
بدلاً من أن تتحركا و حسب

450
00:28:10,057 --> 00:28:11,556
أخشى أن هذا يحصل بشدة خاصة

451
00:28:11,558 --> 00:28:13,257
(فيجيتا)

452
00:28:13,259 --> 00:28:16,426
أعادة الفكير هذه تبطئ من سرعتك

453
00:28:16,428 --> 00:28:18,127
الرسائل ممكن أن تنتقل

454
00:28:18,129 --> 00:28:20,095
من جهازك العصبي بسرعة

455
00:28:20,097 --> 00:28:22,130
عندما كنت تعتمد على الأفكار
للعمل البدني

456
00:28:22,132 --> 00:28:23,531
تفقد الوقت الثمين القتال

457
00:28:23,533 --> 00:28:27,067
أنت تفكر بكل شيء حقاً يا (فيجيتا)

458
00:28:27,069 --> 00:28:30,503
أصمت ،أنت لاتفكر لأنك غبي

459
00:28:30,505 --> 00:28:33,272
يجب أن يكون هدفك النهائي السيطرة
على القدرات

460
00:28:33,274 --> 00:28:35,507
من كل جزء من جسدك
في الحركة

461
00:28:35,509 --> 00:28:37,375
بشكل مستقل عن باق الأجزاء

462
00:28:37,377 --> 00:28:39,510
لكن أعترف هذا صعب

463
00:28:39,512 --> 00:28:41,512
و لا حتى الآله (بيرس)

464
00:28:41,514 --> 00:28:43,480
و هو آله لم يستطع احتراف ذلك

465
00:28:43,482 --> 00:28:45,281
إن تخطيت عتبة التعلم

466
00:28:45,283 --> 00:28:48,350
سوف تتجنب أي خطر مهما يكن

467
00:28:49,218 --> 00:28:51,352
لذا دعوني أخذكم في كل خطوة

468
00:28:51,354 --> 00:28:54,555
للتدريب المطلوب
بشكل دقيق

469
00:28:54,557 --> 00:28:57,190
وفي مقابل
الأطعمة اللذيذة، بالتأكيد

470
00:28:57,192 --> 00:29:00,359
هل يعني جسمك يتفاعل
دون الحاجة للتفكير؟

471
00:29:00,361 --> 00:29:02,294
بالضبط تماماً

472
00:29:02,296 --> 00:29:04,095
لكن سيد (ويس) يبدو

473
00:29:04,097 --> 00:29:05,629
أنك قد دهست على قذارة

474
00:29:08,099 --> 00:29:09,498
ياللقرف

475
00:29:11,034 --> 00:29:12,433
حسناً قدماي تفكر بنفسها

476
00:29:12,435 --> 00:29:14,468
لكني لم أقل شيء عن حذائي

477
00:29:14,470 --> 00:29:17,270
على أي حال، لنعود لك، فيغيتا

478
00:29:17,272 --> 00:29:20,273
ماذا بشأني ؟ -
أنت غير عادي -

479
00:29:20,275 --> 00:29:21,540
بنفسك وحتى الآن،

480
00:29:21,542 --> 00:29:23,275
لأي سبب من الأسباب،
انت دائما

481
00:29:23,277 --> 00:29:25,410
خطوة واحدة وراء
(جوكو)، هل أنا على حق؟

482
00:29:25,412 --> 00:29:28,246
عليك أن تذكر هذا ،صحيح؟

483
00:29:28,248 --> 00:29:30,314
هل تعلم لم أنت و (جوكو) أقل ؟

484
00:29:30,316 --> 00:29:32,282
رجاءً أخبرني ،أيها الحكيم

485
00:29:32,284 --> 00:29:34,384
أنت تمشي من خلال الحياة مع
رقاقة على كتفك،

486
00:29:34,386 --> 00:29:36,185
و أعصابك حادة جداً

487
00:29:36,187 --> 00:29:37,553
هذا التوتر يجعل
من الصعب بالنسبة لك الحرك

488
00:29:37,555 --> 00:29:39,655
والقتال في الإمكانات الكاملة
الخاصة بك

489
00:29:39,657 --> 00:29:42,457
وهكذا، الدرس الأول
الخاص بك هو تعلم الاسترخاء

490
00:29:42,459 --> 00:29:44,492
عندما يكون هناك فرصة للراحة
يجب أن تأخذها

491
00:29:44,494 --> 00:29:49,129
مثل (جوكو) -
(ويس) محق -

492
00:29:49,131 --> 00:29:50,563
أحب القيلولة -
لكن لديك مشكلات أيضاً -

493
00:29:56,303 --> 00:29:59,470
لم هذه ؟
كانت ضربة مؤلمة جداً

494
00:29:59,472 --> 00:30:02,306
تكون مرتاحا جدا يمكن
أيضا أن يكون نقطة ضعف

495
00:30:02,308 --> 00:30:03,674
و لاتجعلني أبدأ بمشكلة

496
00:30:03,676 --> 00:30:05,575
ثقتك المفرطة

497
00:30:05,577 --> 00:30:07,543
مهما كانت قوية
كنت جسديا،

498
00:30:07,545 --> 00:30:10,612
إن لم تركز بطريقك
سوف تفشل

499
00:30:10,614 --> 00:30:13,081
لقد لاحظت عدة مرات
حيث كنت متأكدا من ذلك

500
00:30:13,083 --> 00:30:15,316
من نفسك، ما تركت دفاعك في المعارك

501
00:30:15,318 --> 00:30:18,218
أنه محق تماماً

502
00:30:18,220 --> 00:30:20,520
أعتقد أنها حيلة رخيصة

503
00:30:20,522 --> 00:30:22,555
مالذي يجري هنا ؟

504
00:30:22,557 --> 00:30:25,291
نحاول النوم كما تعلمون

505
00:30:39,472 --> 00:30:41,105
هذه عطسة قوية

506
00:30:41,107 --> 00:30:42,406
إن ضربتنا سوف

507
00:30:42,408 --> 00:30:44,708
تنفصل أجسادنا من الأرض

508
00:30:44,710 --> 00:30:46,609
إنه كذلك ،عندما يكون نعساناً

509
00:30:46,611 --> 00:30:49,511
يمكن أن يكون أسوء
مرة أصبح الكوكب

510
00:30:49,513 --> 00:30:50,712
في الظلام عندما دمر

511
00:30:50,714 --> 00:30:52,413
الشمسين بدون قصد

512
00:30:52,415 --> 00:30:53,480
أنتظر إن دمترهم

513
00:30:53,482 --> 00:30:55,215
كيف هم هناك الآن ؟

514
00:30:55,217 --> 00:30:57,584
هل أنتم أقوياء لصنع النجوم ؟

515
00:30:57,586 --> 00:31:00,486
بالطبع لا، بحالة نادرة كتلك

516
00:31:00,488 --> 00:31:03,288
أقوم بعمل أضافي

517
00:31:03,290 --> 00:31:07,258
و مايعني ذلك ؟ -
أعيد الوقت قبل الحادثة -

518
00:31:07,260 --> 00:31:09,226
بدلاً من ترك (بيرس) يفعلها

519
00:31:09,228 --> 00:31:11,595
أضربه بسرعة على رأسه

520
00:31:11,597 --> 00:31:14,164
حسناً، ما أنت بحق الجحيم ؟

521
00:31:15,467 --> 00:31:17,700
ماهي أفضل طريقة للشرح؟

522
00:31:17,702 --> 00:31:20,636
أنا مجرد (ويس) من هذه الحياة

523
00:31:20,638 --> 00:31:23,505
في هذا الوقت عملي أن أعتني
بالآله (بيروس)

524
00:31:23,507 --> 00:31:26,441
كما تعلمون ،لديه بعض السلوكيات السيئة

525
00:31:26,443 --> 00:31:27,708
وسجية الأقوياء

526
00:31:27,710 --> 00:31:29,676
لذلك أحتاج لمهارتي من اجل هذا

527
00:31:31,479 --> 00:31:33,512
ماذا تفعلون هنا ؟

528
00:31:33,514 --> 00:31:35,647
مرحباً سيدي

529
00:31:35,649 --> 00:31:37,682
لقد طلبنا من خادمك (ويس)
أن يدربنا

530
00:31:37,684 --> 00:31:39,717
نعم ،أظن هذا لست غبياً

531
00:31:39,719 --> 00:31:42,286
كيف وصلتما هنا ؟

532
00:31:42,288 --> 00:31:43,420
لا تغضب ،لقد كلمنا السيد (ويس)

533
00:31:43,422 --> 00:31:44,554
وطلبنا منه هذا

534
00:31:44,556 --> 00:31:46,155
أن يحضرنا هنا

535
00:31:46,157 --> 00:31:51,360
لم أشعر بطاقتك لذا
كانت تلك الطريقة الوحيدة

536
00:31:51,362 --> 00:31:54,262
لذا (ويس) أحضركم هنا

537
00:31:54,264 --> 00:31:55,730
كل ما خرجتم من أجله

538
00:31:55,732 --> 00:31:58,265
هي السعرات الحرارية العالية

539
00:31:58,267 --> 00:32:00,500
 نعم لقد علمت

540
00:32:00,502 --> 00:32:03,469
ولم هذا مهم جداً أن تبني قوتك
يا (جوكو) ؟

541
00:32:03,471 --> 00:32:05,537
أمل أن هذا التدريب ليس طريقاً سرياً

542
00:32:05,539 --> 00:32:07,605
لتكون مكان المدمر

543
00:32:07,607 --> 00:32:09,406
لا ،لن أريد مكانك أبداً

544
00:32:09,408 --> 00:32:11,207
كل ما أريده أن أصبح أقوى

545
00:32:11,209 --> 00:32:12,808
و أريد أن أتخلى عن هذا المهرج

546
00:32:12,810 --> 00:32:14,409
حتى اتدرب أيضاً

547
00:32:14,411 --> 00:32:16,544
لم يبدو بالنسبة لي كم أنتم
متفقين سوية

548
00:32:16,546 --> 00:32:20,481
إذا كنت من أي وقت مضى وجدت وسيلة
للعمل معا لمرة واحدة،

549
00:32:20,483 --> 00:32:22,182
ستذهبون ضد بعضكم البعض

550
00:32:22,184 --> 00:32:26,386
لم يطلب أحد رأيك (ويس)

551
00:32:26,388 --> 00:32:28,488
أرجوك حاولنا هذا مرة ،لن يحصل مجدداً

552
00:32:28,490 --> 00:32:32,525
(فيجيتا) لايضايقني
كما أضايقه أنا

553
00:32:32,527 --> 00:32:34,693
ولكن عندما يتعلق الأمر القتال،
أنا أعمل بمفردي!

554
00:32:34,695 --> 00:32:36,628
حسنا، لقد قلت مالدي

555
00:32:36,630 --> 00:32:39,497
ماهو الثمن اذاً ؟

556
00:32:39,499 --> 00:32:42,633
أي طبق لذيذ أحضرتم ؟

557
00:32:42,635 --> 00:32:45,569
نعم ،هذه المرة شيء مثير يدعى
"بيتزا"

558
00:32:45,571 --> 00:32:48,705
اسم سخيف للطعام

559
00:32:48,707 --> 00:32:50,339
أهناك ما تبقى لي ؟

560
00:32:50,341 --> 00:32:52,307
أو أكلتموه بالفعل أيها الخنازير ؟

561
00:32:52,309 --> 00:32:53,742
لاتقلق ياسيدي ،

562
00:32:53,744 --> 00:32:55,744
تأكدت من أبقاء البعض لك

563
00:32:55,746 --> 00:32:57,846
ممتاز ،سأكل البيتزا

564
00:32:57,848 --> 00:32:59,848
لكن إن لم تكن لذيذة

565
00:32:59,850 --> 00:33:02,550
سوف أمركم سوية لأيقاظي

566
00:33:02,552 --> 00:33:03,584
أتسمعاني ؟

567
00:33:03,586 --> 00:33:04,751
بصوت عال وواضح سيدي

568
00:33:04,753 --> 00:33:06,552
سوف أسخنها من أجل مذاق أفضل

569
00:33:06,554 --> 00:33:08,420
انتظر ،سمعت هذا

570
00:33:08,422 --> 00:33:09,687
عندما سألت ماذا أحضرتم

571
00:33:09,689 --> 00:33:11,488
"قلت "هذه المرة

572
00:33:11,490 --> 00:33:13,323
أيعني أنكم أتيتم هنا

573
00:33:13,325 --> 00:33:14,724
مرارا بينما كنت نائما؟

574
00:33:29,706 --> 00:33:31,505
 ماذا بحق الجحيم؟

575
00:34:15,779 --> 00:34:17,579
انهم هنا!

576
00:34:17,581 --> 00:34:19,981
يبدو أنهم في شمال المدينة

577
00:34:31,760 --> 00:34:34,561
أفسح الطريق ،أنت تمنع الرؤية

578
00:34:52,413 --> 00:34:55,447
تدمير مدينة ،هي طريقة ممتعه
للترحيب

579
00:34:56,715 --> 00:34:58,816
ذلك الوحش البارد

580
00:34:58,818 --> 00:35:00,784
سوف يدفع ثمن هذا

581
00:35:21,802 --> 00:35:23,768
لم أحضر (شاوسو) أو (يامشا)

582
00:35:23,770 --> 00:35:25,703
هؤلاء الرجال خطيرون جداً لهم

583
00:35:25,705 --> 00:35:27,838
نعم ،(بولما) جعلتني أن أعد
بأن لا أقول كلمة

584
00:35:27,840 --> 00:35:30,040
عن عودة فيرزا

585
00:35:30,042 --> 00:35:32,042
معرفة أن هذين يتحديان كل شيء

586
00:35:32,044 --> 00:35:34,844
وصل الفرسان

587
00:35:36,514 --> 00:35:39,915
نعتذر عن تأخرنا قليلاً

588
00:35:39,917 --> 00:35:41,983
كان يجب أن نتوقف من أجل
أحضار

589
00:35:41,985 --> 00:35:43,851
بعض من فول (سينزو)

590
00:35:43,853 --> 00:35:45,552
(كرولين) لقد مرت فترة

591
00:35:45,554 --> 00:35:47,520
منذ أن رأيتك بهذا الشكل

592
00:35:47,522 --> 00:35:49,522
أنا أعلم! مرة أخرى في الشكل القتال

593
00:35:49,524 --> 00:35:50,990
لنتكلم عنك لدقيقة

594
00:35:50,992 --> 00:35:52,925
ماخطب زي الشاحنات ؟

595
00:35:52,927 --> 00:35:55,594
صحيح، لقد حصل الأمر بسرعة

596
00:35:55,596 --> 00:35:57,596
لم يكن لدي وقت للعثور على زيّ

597
00:35:57,598 --> 00:35:59,931
(غوهان) هل حافظت على فنون القتال ؟

598
00:35:59,933 --> 00:36:01,065
التدريب على الإطلاق؟

599
00:36:01,067 --> 00:36:02,699
ليس حقا، ماستر روشي

600
00:36:02,701 --> 00:36:04,701
لكن بالتأكيد أستطيع أن أتحول
إلى سوبر ساين

601
00:36:04,703 --> 00:36:06,769
عندما أريد ،ربما

602
00:36:07,604 --> 00:36:09,738
هل (جوكو) ليس هنا حتى الآن؟

603
00:36:09,740 --> 00:36:11,973
لا ،لكنه قادم سوف ترى

604
00:36:11,975 --> 00:36:13,808
الأصلع

605
00:36:13,810 --> 00:36:16,644
لدي ذاكرة مميزة عندما
قتلته على كوكب ناميك

606
00:36:16,646 --> 00:36:18,979
يبدو أن كرات التنين تحيّ

607
00:36:18,981 --> 00:36:21,614
الأقوياء ومثيري الشفقة

608
00:36:21,616 --> 00:36:22,948
كرات التنين؟

609
00:36:22,950 --> 00:36:25,850
لذا هم من استدعى (شانرون)

610
00:36:45,134 --> 00:36:47,635
حسناً أظن أن الشخص الزهري

611
00:36:47,637 --> 00:36:49,903
هو (فريزا)

612
00:36:49,905 --> 00:36:51,571
يعنني انك فنان جيد

613
00:36:51,573 --> 00:36:52,738
لقد كنت محقاً

614
00:36:52,740 --> 00:36:55,974
(بولما) لم قد تأتين إلى هذه النقطة

615
00:36:55,976 --> 00:36:57,642
و (فريزا) قام بالغزو ؟

616
00:36:57,644 --> 00:37:00,111
لم اتصل مع (جوكو) أو (فيجيتا) بعد

617
00:37:00,113 --> 00:37:02,012
ظننت أنه مكان أمن معكم يا أصحاب

618
00:37:02,014 --> 00:37:03,613
(جاكو) أخرج من السفينة
وساعد أصدقائي

619
00:37:03,615 --> 00:37:05,014
بمحاربة هؤلاء

620
00:37:05,016 --> 00:37:07,883
كل ما قلت أني سأوصلك

621
00:37:07,885 --> 00:37:10,018
هيا أنت شرطي المجرة

622
00:37:10,020 --> 00:37:12,020
وهناك غرباء تغزو الكوكب

623
00:37:12,022 --> 00:37:13,621
أليست هذه وظيفتك ؟

624
00:37:13,623 --> 00:37:16,023
حسنا، أنا سوف أساعد

625
00:37:16,025 --> 00:37:18,625
سأقنل بعض من جنود (فريزا)

626
00:37:18,627 --> 00:37:19,926
من هو السيد رائد الفضاء ؟

627
00:37:19,928 --> 00:37:22,028
لا أدري

628
00:37:22,030 --> 00:37:24,597
لم أفهم لم تملك كل هؤلاء الأصدقاء

629
00:37:24,599 --> 00:37:25,965
أعتقدت أن هذا قد يكون

630
00:37:25,967 --> 00:37:27,900
سوبر سايان وصل

631
00:37:27,902 --> 00:37:30,936
لكن هذا الرمز ، هو لحارس المجرة

632
00:37:31,804 --> 00:37:33,070
أيها المسخ

633
00:37:33,072 --> 00:37:34,938
ألم تكن أول خسارتين غير كافية ؟

634
00:37:34,940 --> 00:37:36,940
كيف عدت للحياة بأي حال؟

635
00:37:36,942 --> 00:37:38,775
توقفي ،يجب أن تكوني مهذبة

636
00:37:38,777 --> 00:37:40,076
مع من قد يقتلك

637
00:37:40,078 --> 00:37:42,111
حسناً ،ليس هناك الكثير من يعرفني

638
00:37:42,113 --> 00:37:44,613
لذا أفترض أنك كنت على كوكب ناميك

639
00:37:44,615 --> 00:37:47,048
خلال معركتي مع
صديقك السايان القذر ؟

640
00:37:47,050 --> 00:37:48,949
سوف أعطيك فرصة أخيرة

641
00:37:48,951 --> 00:37:50,650
لتخبريني أين هو (جوكو) الغبي

642
00:37:50,652 --> 00:37:52,051
لست مجرد منتقم

643
00:37:52,053 --> 00:37:54,787
أنت سيء بذلك أيضاً
لم تأخرت ؟

644
00:37:56,123 --> 00:37:58,723
قد كنت مقيداً لبعض الوقت

645
00:37:58,725 --> 00:37:59,924
أكثر مما ظننت

646
00:37:59,926 --> 00:38:01,625
لقد أصبح (جوكو) أقوى

647
00:38:01,627 --> 00:38:03,693
وسوف يجعل وجهك أسوء

648
00:38:03,695 --> 00:38:06,796
إن كنت مكانك ،لرحلت قبل أن
أبدأ شجار لايمكن ان أفوز به

649
00:38:06,798 --> 00:38:09,064
توقفي (بولما) أنت لاتساعدينا

650
00:38:09,066 --> 00:38:11,066
إن جئت كل هذا الطريق

651
00:38:11,068 --> 00:38:13,902
هو يعلم ،يجب أن أعدم أصدقائه

652
00:38:13,904 --> 00:38:16,838
ذلك الحزن سيكون أفضل من مجرد محاولة

653
00:38:16,840 --> 00:38:18,973
(غوهان) أصبحت أقوى خلال سنوات

654
00:38:18,975 --> 00:38:20,641
يمكنك التعامل معه، أليس كذلك؟

655
00:38:20,643 --> 00:38:22,776
أستطيع التعامل معه كرجل
كما أظن

656
00:38:22,778 --> 00:38:23,977
لكن هذا جدي (بولما)

657
00:38:23,979 --> 00:38:25,611
لا أظنك تفهمين

658
00:38:25,613 --> 00:38:27,079
أي نوع من الخصوم (فريزا) هو

659
00:38:27,081 --> 00:38:28,780
أتسغرق كل مالدى أبي

660
00:38:28,782 --> 00:38:32,683
ليفوز بالمعركة تلك المرة
و (فريزا) أصبح بمستوى آخر

661
00:38:32,685 --> 00:38:33,984
لايمكننا هزيمته

662
00:38:33,986 --> 00:38:36,820
تباً

663
00:38:36,822 --> 00:38:39,122
آسفة يا سيدي (فريزا)
لكن (جوكو)

664
00:38:39,124 --> 00:38:41,023
في طريقه إلى الأرض
أيمكن أن تنتظر

665
00:38:41,025 --> 00:38:42,924
من أجله لبضع الوقت وحسب

666
00:38:42,926 --> 00:38:46,794
سوف أصنع لك بعض الشاي -
لقد أنتظرت لسنين في الجحيم -

667
00:38:46,796 --> 00:38:49,096
لأنتقم من الساينز

668
00:38:49,098 --> 00:38:53,066
لذا لما لا، سأعطي (جوكو) 10 ثوان
ليظهر نفسه

669
00:38:53,068 --> 00:38:54,967
ماذا؟ فقط عشر ثواني؟

670
00:38:54,969 --> 00:38:58,136
أيها الحقير ،تباً لك

671
00:39:00,038 --> 00:39:02,973
حسناً ،لاتقولوا أني لم أعطكم فرصة

672
00:39:02,975 --> 00:39:06,142
أيها الجنود ،أعطوهم كل مالديكم

673
00:39:10,981 --> 00:39:12,646
ها هم قادمون

674
00:39:17,986 --> 00:39:20,653
لنقوم بهذا

675
00:39:20,655 --> 00:39:22,721
لذا حسب تقديري

676
00:39:22,723 --> 00:39:25,190
سيكون 170 جندي لكل شخص

677
00:39:25,192 --> 00:39:28,993
وينبغي أن يكون كافياً حتى
يصل (جوكو) و (فيجيتا) إلى هنا

678
00:39:46,141 --> 00:39:49,076
كامي هامي ها

679
00:39:52,747 --> 00:39:54,080
تباً

680
00:40:42,317 --> 00:40:44,051
الأحتمالات عالية ضدنا

681
00:40:44,053 --> 00:40:46,719
لاتقاتلوا بمكان واحد ،أنتشروا

682
00:40:51,091 --> 00:40:53,124
بالنسبة لقوة (فريزا)
إنها كبيرة

683
00:40:53,126 --> 00:40:54,892
وهذا يناسبني

684
00:40:58,930 --> 00:41:00,730
ماذا ؟

685
00:41:09,171 --> 00:41:10,171
سأهرب

686
00:41:25,186 --> 00:41:29,955
ثراي مي ها

687
00:41:38,262 --> 00:41:42,130
كامي هامي

688
00:41:46,068 --> 00:41:48,468
يجب ان تحترم الكبار

689
00:42:03,847 --> 00:42:07,882
قرص التدمير

690
00:42:46,114 --> 00:42:47,279
لدي هدية من أجلك

691
00:42:51,349 --> 00:42:53,516
لمّ هذا أيها المعتوه ؟

692
00:42:53,518 --> 00:42:56,085
لاتقلق ،لم أنسى من تكون

693
00:43:02,125 --> 00:43:04,492
هذا يزيل الحمل الثقيل

694
00:43:08,963 --> 00:43:10,363
أتلو صلاواتك

695
00:43:19,171 --> 00:43:21,203
هؤلاء الرجال
لايستسلمون

696
00:43:52,532 --> 00:43:57,134
ياصاح ،شكراً ،لقد كانت قريبة

697
00:43:57,136 --> 00:43:59,536
بالتأكيد ،ستفعل نفس الشيء
صحيح

698
00:43:59,538 --> 00:44:03,105
أبقى هنا ، وأرتح قليلاً
سأعود فوراً

699
00:44:07,544 --> 00:44:11,112
!القوة الكاملة، للهجوم

700
00:44:43,341 --> 00:44:45,007
!لاحقاً

701
00:44:49,212 --> 00:44:50,512
يا!

702
00:45:29,445 --> 00:45:30,378
لا أعلم من تكون

703
00:45:30,380 --> 00:45:32,046
لكن لديك حركات جيدة

704
00:45:36,184 --> 00:45:38,652
هذا شعور متبادل ،من أنت ؟

705
00:45:40,388 --> 00:45:43,089
أنا مجرد شخص من الأرض
يعرف كيف يقاتل

706
00:45:43,423 --> 00:45:45,090
أعتقدت أنك قوي ومضحك

707
00:45:45,092 --> 00:45:47,125
لتكون من هذا الكوكب

708
00:45:47,127 --> 00:45:51,295
لا ،كيف يفوزون ؟ لايمكن هذا

709
00:45:51,297 --> 00:45:54,131
هذا ليس غريباً علي
على الأقل

710
00:45:54,133 --> 00:45:56,266
هذا أبن (جوكو) يساوي جيش من ألف رجل

711
00:45:56,268 --> 00:45:59,302
إن كان حزماً في القتال

712
00:45:59,304 --> 00:46:01,070
راقبه و سترى هجماته

713
00:46:01,072 --> 00:46:02,404
الغير قاتلة

714
00:46:02,406 --> 00:46:05,140
لديه قلب لطيف مثل أبيه

715
00:46:05,142 --> 00:46:07,242
على الرغم من كل ما يستفزني
في ناميك

716
00:46:07,244 --> 00:46:10,111
(جوكو) لم يستطع أن يدمرني

717
00:46:10,113 --> 00:46:12,646
إنه رجل النبيل
رمز أخلاقي

718
00:46:12,648 --> 00:46:15,482
نقي جداً ،يدعني أرغب في تحطيمه

719
00:46:15,484 --> 00:46:17,383
أيها السيد (فريزا) ، (شاربي)

720
00:46:17,385 --> 00:46:19,118
اسمحوا لي كي أنضم في المعركة

721
00:46:19,120 --> 00:46:21,086
فكرة سديدة

722
00:46:27,258 --> 00:46:30,326
سأبدأ بك أيها الناميكي

723
00:46:46,571 --> 00:46:49,306
شعاع المدفع الخاص

724
00:46:50,408 --> 00:46:51,474
أرقد في سلام

725
00:47:09,088 --> 00:47:10,488
(بيكولو)

726
00:47:18,695 --> 00:47:20,195
أمسكت به (جوهان)

727
00:47:20,197 --> 00:47:23,364
ربما لكن لاتدعنا نرخي دفاعنا

728
00:47:41,281 --> 00:47:44,515
لا ،ليس عدلاً ليس (سوسامي) أيضاً

729
00:47:44,517 --> 00:47:47,417
لقد رأيت تسجيلات لتحركات
 هذه القرود في العمل

730
00:47:47,419 --> 00:47:49,485
حتى تشعر بحرارة السوبر ساين

731
00:47:49,487 --> 00:47:51,487
يحدق بك و أنت في الأسفل

732
00:47:51,489 --> 00:47:54,289
لايمكنك فهم قوتهم بسهولة

733
00:47:54,291 --> 00:47:57,558
على الرغم من أني لم أتوقع أن يتحول أبنه

734
00:47:57,759 --> 00:47:59,426
هنا

735
00:48:00,428 --> 00:48:03,129
أتريد واحدة ؟ -
لا -

736
00:48:03,131 --> 00:48:05,731
يبدو أن (فريزا) مستعد للقتال أخيراً

737
00:48:12,571 --> 00:48:15,506
مثير للشفقة هذا لا يعني أنني لم اخبرك منذ
أن استيقظت

738
00:48:15,508 --> 00:48:17,741
لكن قوة (فريزا) منخفضة تماماً

739
00:48:19,277 --> 00:48:21,644
أرجوك أغفر لنا

740
00:48:21,646 --> 00:48:23,379
هم أقوى بكثير

741
00:48:23,381 --> 00:48:26,281
أكثر مما ظننا يا سيدي

742
00:48:26,283 --> 00:48:27,715
هذا لن يجعل أي فرق

743
00:48:27,717 --> 00:48:29,650
لكن الأحتماليات مسألة أخرى

744
00:48:29,652 --> 00:48:31,485
لايمكن أن أحتمل شكلكم

745
00:48:31,487 --> 00:48:34,387
محطمين و أنتم على الأرض
بهذا الشكل

746
00:48:37,158 --> 00:48:38,724
عودوا جميعاً ،الآن

747
00:48:53,404 --> 00:48:56,204
جيد أني لا أعمل معه

748
00:48:58,407 --> 00:49:00,574
هذا مثير كالعادة

749
00:49:00,576 --> 00:49:03,411
لكن التهديد الحقيقي لم يبدأ بالقتال بعد

750
00:49:03,413 --> 00:49:05,346
رعب
(فريزا) الأسطوري لذلك،

751
00:49:05,348 --> 00:49:07,381
حتى المجرة تخشاه

752
00:49:07,383 --> 00:49:08,915
أصدقائك يمكن أن يموتوا

753
00:49:08,917 --> 00:49:10,783
قولك لهذا ،ليس مفيداً

754
00:49:10,785 --> 00:49:11,917
ماذا تفعل هنا على أي حال ؟

755
00:49:11,919 --> 00:49:15,387
يجب أن تكون هناك معهم
مقاتلون أكثر سيكون أفضل

756
00:49:15,389 --> 00:49:17,422
لاتكوني سخيفة ،لقد قمت أكثر

757
00:49:17,424 --> 00:49:19,791
مما يكفي في هذه المعركة

758
00:49:19,793 --> 00:49:22,460
لم أتوقع أن أتحد الأمبراطور نفسه

759
00:49:22,462 --> 00:49:25,429
لدينا سياسة صارمة
ضد العمليات انتحارية

760
00:49:30,567 --> 00:49:31,934
ما رأيكم ؟

761
00:49:31,936 --> 00:49:35,304
إذا كان خمسة منا كفريق واحد،
هل سنتمكن منه ؟

762
00:49:35,306 --> 00:49:36,938
أنا آسف، ولكن لا

763
00:49:36,940 --> 00:49:39,340
هو في مرحلة مختلفة تماماً  عنا

764
00:49:39,342 --> 00:49:43,544
ولسنا قريبن حتى -
أفكر بنفس الشيء لكن علي السؤال -

765
00:49:43,546 --> 00:49:45,879
أردت التأكد أني لست جباناً

766
00:49:45,881 --> 00:49:47,513
لذلك مدافعي الأرض

767
00:49:47,515 --> 00:49:48,814
 لن يتقدموا

768
00:49:48,816 --> 00:49:50,549
أفترض أني سأمتع نفسي

769
00:49:50,551 --> 00:49:52,450
بقتلكم واحد تلو الآخر

770
00:49:57,321 --> 00:50:00,889
أتذكر عندما (جوكو)
كان مجرد صبي صغير

771
00:50:00,891 --> 00:50:04,558
من المؤثر أن ترى الأطفال صغار

772
00:50:12,567 --> 00:50:13,966
(غوهان)

773
00:50:16,636 --> 00:50:17,935
استفق

774
00:50:17,937 --> 00:50:19,903
ليس حتى شاب من السوبر ساين

775
00:50:19,905 --> 00:50:22,538
يمكن أن يقف  أمام من أصبحت

776
00:50:22,540 --> 00:50:24,640
هيا ،تماسك

777
00:50:24,642 --> 00:50:26,375
نعم هو في ورطة حقيقية

778
00:50:26,377 --> 00:50:27,843
أعتقد أن قلبه توقف عن الضرب

779
00:50:27,845 --> 00:50:29,778
لا يمكنه أن يبتلع فول (سوينزو)

780
00:50:29,780 --> 00:50:31,479
أفسح المجال

781
00:50:35,617 --> 00:50:37,717
أمضغ هذه

782
00:50:37,719 --> 00:50:40,886
جيد، هذا تطور جديد

783
00:50:40,888 --> 00:50:44,556
يبدو أنكم أحضرتم عقاركم

784
00:50:44,558 --> 00:50:46,724
لكن كم سيبقى معكم ؟

785
00:50:46,726 --> 00:50:48,759
بضع دقائق، في أحسن الأحوال؟

786
00:50:48,761 --> 00:50:50,727
كم من تلك الحبوب قد تبقت ؟

787
00:50:50,729 --> 00:50:52,395
كم لدينا (كورلين) ؟

788
00:50:52,863 --> 00:50:55,865
لدينا واحدة بعد وحسب

789
00:51:10,613 --> 00:51:11,946
(ويس)

790
00:51:11,948 --> 00:51:13,747
هل تدعوني يا سيدي ؟

791
00:51:13,749 --> 00:51:15,682
ماتدعى هذه ،مجدداً ؟

792
00:51:15,684 --> 00:51:17,884
المادة اللزجة عليها؟

793
00:51:17,886 --> 00:51:21,520
دعني أحزر ماكانت تدعى

794
00:51:21,522 --> 00:51:22,754
إنها الجبن

795
00:51:22,756 --> 00:51:24,522
الجبن،هذه

796
00:51:24,524 --> 00:51:25,856
هي لاذعة قليلاً لكن أحبها

797
00:51:25,858 --> 00:51:27,657
خصوصاً عندما تكون ذائبة

798
00:51:27,659 --> 00:51:28,924
هيا أيها الآله (بيرس)

799
00:51:28,926 --> 00:51:30,592
هل عليك قطع التدريب

800
00:51:30,594 --> 00:51:31,926
للحديث عن الغذاء؟

801
00:51:31,928 --> 00:51:33,594
إذا كنت تريد أن، نعم

802
00:51:33,596 --> 00:51:35,562
و لا أفضل أن تتكلم بهذه الطريقة

803
00:51:35,564 --> 00:51:37,497
مع المدمر مرة أخرى

804
00:51:37,499 --> 00:51:39,632
لاتنسوا ،كوكبكم

805
00:51:39,634 --> 00:51:41,800
أنا السبب الوحيد في وجوده

806
00:51:41,802 --> 00:51:43,735
و إن كنتم تودون يمكن أن أمره الآن

807
00:51:43,737 --> 00:51:45,603
ويمكنكم التدريب في سلام

808
00:51:45,605 --> 00:51:47,871
لا، لا،
ذلك على ما يرام! انا اسف

809
00:51:51,909 --> 00:51:54,709
شخص ما لايتفقد رسائله!

810
00:51:54,711 --> 00:51:56,544
لديك اتصال من الأرض

811
00:51:56,546 --> 00:51:57,978
و أظنه مهماً

812
00:51:57,980 --> 00:51:59,679
آه!

813
00:52:00,414 --> 00:52:03,549
نعم أنت محقة ،هناك اتصال

814
00:52:03,551 --> 00:52:05,784
أنا أتساءل عما إذا كان هو
 آخر طعام لذيذ

815
00:52:05,786 --> 00:52:07,986
من السيدة (بولما) سيكون لطيفاً

816
00:52:08,887 --> 00:52:11,054
إنه كذلك

817
00:52:11,056 --> 00:52:12,722
 مثلجات الفراولة؟

818
00:52:12,724 --> 00:52:15,691
يجب ان تبدو لذيذة كما تبدو

819
00:52:15,693 --> 00:52:17,793
حسنا الفتاة بالتأكيد قد أرضت
أهتمامي

820
00:52:17,795 --> 00:52:19,795
سوف أتقفد و أعلم المزيد

821
00:52:19,797 --> 00:52:21,496
أسرع أريد أن أعلم

822
00:52:21,498 --> 00:52:25,900
مرحباً سيدة (بولما)
هذه المثلجات

823
00:52:25,902 --> 00:52:28,535
قد تكون حلوة ،صحيح؟

824
00:52:28,537 --> 00:52:30,470
(ويس) ؟

825
00:52:30,472 --> 00:52:31,971
ماذا بحق الجحيم
استغرق وقتا طويلا ؟ّ

826
00:52:31,973 --> 00:52:33,639
لقد انتظرت للأبد

827
00:52:33,641 --> 00:52:35,540
(فيجيتا) و (جوكو) هناك
صحيح ؟

828
00:52:35,542 --> 00:52:36,941
أخبرهم أن يعودوا للمنزل الآن

829
00:52:36,943 --> 00:52:38,943
لا أريد أن اسمع أي هراء
عن التدريب

830
00:52:38,945 --> 00:52:40,644
إنها حالة طارئة

831
00:52:40,646 --> 00:52:42,712
الشرير الوغد (فريزا) قد عاد للحياة

832
00:52:42,714 --> 00:52:44,480
و الحياة في خطر

833
00:52:45,449 --> 00:52:47,549
أنا وغد ؟

834
00:52:47,551 --> 00:52:48,950
ماذا ؟ -
(فريزا) عاد للحياة ؟ -

835
00:52:48,952 --> 00:52:51,552
لايمكن أن يكون صحيحاً

836
00:52:51,554 --> 00:52:52,786
بعد كل هذه السنوات؟

837
00:52:52,788 --> 00:52:54,487
انتظري ،سندع (ويس) يأخذنا بسرعة

838
00:52:54,489 --> 00:52:58,090
يستغرق حوالي خمسة وثلاثين
دقيقة في أقصى سرعة

839
00:52:58,092 --> 00:53:00,625
هل أنت مجنون؟
لايمكن أن نتظر كل هذا الوقت

840
00:53:00,627 --> 00:53:02,727
استخدم ناقلك الفوري ،(جوكو)

841
00:53:02,729 --> 00:53:04,095
هذه ليست مزحة

842
00:53:04,097 --> 00:53:06,797
علي أن أستشعر الهدف أولاً كي يعمل

843
00:53:06,799 --> 00:53:08,832
لست متأكد من هذه المسافة

844
00:53:08,834 --> 00:53:10,600
طاقة (فريزا) ،كبيرة صحيح ؟

845
00:53:10,602 --> 00:53:12,101
وسوف يساعدك الرجال

846
00:53:12,103 --> 00:53:14,636
(جوكو) سيستخدم الناقل الفوري

847
00:53:14,638 --> 00:53:16,704
ويحتاج أشارة قوية ليفعل هذا

848
00:53:16,706 --> 00:53:18,639
جميعاً أنتقلوا لأقصى طاقة

849
00:53:18,641 --> 00:53:20,040
حسناً

850
00:53:24,944 --> 00:53:28,579
ماذا يفعلون سيدي ؟

851
00:53:28,581 --> 00:53:32,515
اعتقد ان ذلك هو استغاثة
إشارة إلى منقذهم

852
00:53:34,551 --> 00:53:36,885
لقد حصلت عليه!
هنا (فيجيتا) لننطلق

853
00:53:36,887 --> 00:53:38,820
ماذا؟ من فضلك
أنت تطلب مني

854
00:53:38,822 --> 00:53:41,923
أن أمسك يدك ؟ -
أفعلها وحسب -

855
00:53:41,925 --> 00:53:43,591
تعلم كيف ستكون (بولما)
ويجب أن نصل

856
00:53:43,593 --> 00:53:44,858
قبل أن يغضب (فريزا)

857
00:53:48,061 --> 00:53:50,062
المحطة التالية، الأرض!

858
00:53:57,870 --> 00:53:58,735
أبي

859
00:53:59,771 --> 00:54:01,103
هل نحن جعلها في الوقت المناسب؟

860
00:54:01,105 --> 00:54:04,072
نعم أعني
أنه كان قريبا، ولكن بالتأكيد

861
00:54:04,074 --> 00:54:05,873
أنت تعرف مرة واحدة فقط
سيكون من الجيد

862
00:54:05,875 --> 00:54:08,008
أن تظهر في بداية المعركة

863
00:54:08,010 --> 00:54:10,677
نعم، آسف

864
00:54:10,679 --> 00:54:12,612
ضيف شرفي
هنا اخيراً

865
00:54:12,614 --> 00:54:14,914
انتظرت وقتا ً طويلاً من أجلك

866
00:54:18,752 --> 00:54:21,886
لم أعتقد أني سأرى (فيجيتا)
هنا أيضاً

867
00:54:21,888 --> 00:54:24,722
لكن القردة تسافر بشكل قطيع

868
00:54:24,724 --> 00:54:25,889
كل ما يهمني

869
00:54:25,891 --> 00:54:27,857
أني سادمرك في النهاية

870
00:54:27,859 --> 00:54:29,925
أعتقدت أني أنتهيت منك للأبد
(فريزا)

871
00:54:29,927 --> 00:54:31,860
كيف عدت للحياة ؟

872
00:54:31,862 --> 00:54:34,028
استخدم كرات التنين

873
00:54:34,030 --> 00:54:37,097
كان هذا منذ 6 أشهر مضت
صحيح؟

874
00:54:37,099 --> 00:54:38,998
كان شاعرياً ،استخدام الأرض

875
00:54:39,000 --> 00:54:40,766
لأنقاذي من جحيم الأرض

876
00:54:40,768 --> 00:54:43,935
لايمكنك تخيل معاناتي هناك

877
00:54:43,937 --> 00:54:45,603
قضيت
معظم أيامي موتر جديد

878
00:54:45,605 --> 00:54:46,904
مثل فراشة محاصرة

879
00:54:46,906 --> 00:54:49,006
بين أكثر الزهور حساسية

880
00:54:49,008 --> 00:54:50,774
حيث الملاك و العصابات

881
00:54:50,776 --> 00:54:52,776
و السحر و الحيوانات المحشوة

882
00:54:52,778 --> 00:54:54,778
غنوا ورقصوا

883
00:54:54,780 --> 00:54:59,115
و كانوا ينتظرون للعناق التالي الحار

884
00:54:59,117 --> 00:55:01,717
بدلا من حكم
الكون بقبضة من حديد،

885
00:55:01,719 --> 00:55:04,119
!كان يغني لي دب محشو

886
00:55:04,920 --> 00:55:06,987
حسناً لاترمي بهذا علي (فريزا)

887
00:55:06,989 --> 00:55:09,055
أنت من أتى للأرض من أجل القتال

888
00:55:09,057 --> 00:55:11,190
هذا سبب قتلك من قبل (ترانكس)

889
00:55:11,192 --> 00:55:13,926
كان لي أن تأتي إلى هنا،
هذا ما لاتفهمه

890
00:55:13,928 --> 00:55:16,161
لأنني لن أكون قادراً على النوم

891
00:55:16,163 --> 00:55:18,196
و أنا أعلم أنكم هناك

892
00:55:19,131 --> 00:55:21,699
موتك هو علاجي ، لهذا

893
00:55:21,701 --> 00:55:24,001
كنت أتدرب بشكل مكثف كل يوم منذ عودتي

894
00:55:24,003 --> 00:55:26,803
للتأكد أني لن أخسر أمامك مجدداً

895
00:55:26,805 --> 00:55:28,671
أن أضع جهداً بشيء

896
00:55:28,673 --> 00:55:30,205
هو أمر مهم لي ،يا (جوكو)

897
00:55:30,207 --> 00:55:32,941
سوف أتأكد أن تعاني من هذا أيضاً

898
00:55:37,713 --> 00:55:39,680
أنت أقوى الآن ، من تلك المرة يا (فريزا)

899
00:55:39,682 --> 00:55:42,082
ليس هناك شك بهذا

900
00:55:42,084 --> 00:55:46,086
لكن مضى وقت طويل و إن
لم تلحظ لقد أصبحت قوياً أيضاً

901
00:55:46,088 --> 00:55:47,954
أول مرة تحاربنا قمت بخطئ

902
00:55:47,956 --> 00:55:49,588
و أمسكت بي على حين غرة

903
00:55:49,590 --> 00:55:51,089
لضمان أن لايحصل هذا من جديد

904
00:55:51,091 --> 00:55:53,591
سأخذ شكلي النهائي منذ البداية

905
00:56:33,226 --> 00:56:35,726
!تباً
هذا لايصدق

906
00:56:35,728 --> 00:56:37,828
أي نوع من التدريب قام به ؟

907
00:56:38,796 --> 00:56:40,797
هذا أسوء مما ظننت

908
00:56:40,799 --> 00:56:43,866
إن كان هناك وقت للهرب بحياتك
هذا هو

909
00:56:45,235 --> 00:56:46,868
سأخبرك هذا أنت لاتقوم بحمل
الأثقال ،هذا أكيد

910
00:56:46,870 --> 00:56:49,303
إن لم تنطلق للشكل النهائي

911
00:56:49,305 --> 00:56:51,838
لكنت شريكاً مثالياً لي

912
00:56:51,840 --> 00:56:53,172
يالها من مضيعة للموهبة

913
00:56:53,174 --> 00:56:55,073
هذا مجرد هراء

914
00:56:55,075 --> 00:56:57,775
يجعل وجودك لايطاق

915
00:57:06,250 --> 00:57:10,786
هيا ،أشعل تلك القوة الخاصة بالسوبر ساين
التي أكرهها كثيراً

916
00:57:10,788 --> 00:57:14,256
لأكون صادقاً ،لا أظني أحتاجها بعد

917
00:57:14,258 --> 00:57:15,824
حسنا، حسنا، حسنا

918
00:57:15,826 --> 00:57:18,126
القرد يرتدي بنطال أكبر الآن

919
00:57:18,128 --> 00:57:19,827
صحيح

920
00:57:20,361 --> 00:57:22,362
حسناً ،(جوكو) ذو الشعر الأسود

921
00:57:22,364 --> 00:57:24,997
سيبدو جيداً على حائطي

922
00:58:35,187 --> 00:58:36,320
كيف هذا ممكن؟

923
00:58:36,322 --> 00:58:37,921
إنه أكثر وحشية من أي وقت مضى

924
00:58:37,923 --> 00:58:40,056
لكن (جوكو) لم يضرب بعد

925
00:58:40,058 --> 00:58:42,358
أشعر أني عالق في كابوس من نوع ما

926
00:58:42,360 --> 00:58:44,360
كيف يمكن أبناء الأرض واحدة
تملك الكثير من القوة؟

927
00:58:44,362 --> 00:58:47,062
لقد نشأ هنا ،و هو سايان

928
00:58:47,064 --> 00:58:48,363
من الواضح أنك تمزح

929
00:58:48,365 --> 00:58:50,264
الساينز كانو وحوش وحسب

930
00:58:50,266 --> 00:58:52,866
كانوا منحدرين للأنقراض
لايمكن أن يكونوا هنا

931
00:58:52,868 --> 00:58:55,902
صحيح في الواقع
زوجي هو سايان أيضاً

932
00:58:55,904 --> 00:58:58,204
أثنين من السايان ،هيا

933
00:58:58,206 --> 00:58:59,872
لم أسمع هذا

934
00:58:59,874 --> 00:59:02,040
كان من واجبي أن أبقي هذا العالم
خالياً من السايان

935
00:59:02,042 --> 00:59:04,142
و سيكون لدي عمل كثير الآن

936
00:59:36,469 --> 00:59:38,503
خذ هذا!

937
01:00:07,195 --> 01:00:09,395
على محمل الجد؟
هذا كل مالديك ؟

938
01:00:36,285 --> 01:00:38,352
توقف ،لقد تماديت كفاية

939
01:00:38,354 --> 01:00:40,987
لقد وعدتني أننا سنتبادل (كاكوروت)

940
01:00:40,989 --> 01:00:42,922
يا رجل أهدأ

941
01:00:42,924 --> 01:00:45,157
بالكاد ،حصلت على ضربة كما تعلم

942
01:00:47,093 --> 01:00:50,427
ماذا ؟ هل أنتم جادون ؟

943
01:00:53,398 --> 01:00:55,431
كم هذا لطيف

944
01:00:55,433 --> 01:00:57,299
بغض النظر عما يجري

945
01:00:57,301 --> 01:00:59,367
إنه يعلم كيف يفعل هذا

946
01:01:02,037 --> 01:01:04,304
لن تخدعني بهذا يا (فيجيتا)

947
01:01:04,306 --> 01:01:07,940
لكن أخرج من هذه المعركة
أود أن أحطم (جوكو) بنفسي

948
01:01:07,942 --> 01:01:10,142
هناك، ترى؟ اسمح لي أن أقاتل بعض الوقت

949
01:01:10,144 --> 01:01:11,977
وبعدها نبدل

950
01:01:17,149 --> 01:01:19,950
عليك اللعنة

951
01:01:21,453 --> 01:01:23,319
حسنا هذا غير متوقع

952
01:01:23,321 --> 01:01:26,088
أعلم أن الوقت مر منذ معركتنا

953
01:01:26,090 --> 01:01:28,056
و أعلم أنك قد تحسنت

954
01:01:28,058 --> 01:01:30,958
لكنك أعلى مما ظننت

955
01:01:30,960 --> 01:01:32,993
حاولت تحذيرك (فريزا)

956
01:01:32,995 --> 01:01:35,028
من حسن الحظ أني تدربت جيداً

957
01:01:35,030 --> 01:01:37,196
أو أني خائف في الواقع

958
01:01:37,198 --> 01:01:39,198
أنا أعرف ذلك

959
01:01:39,200 --> 01:01:41,466
لديك شيء ما ،صحيح؟

960
01:01:41,468 --> 01:01:43,434
لهذا ما فعلت به

961
01:01:43,436 --> 01:01:45,536
لقد أخفيتها مثلك

962
01:01:45,538 --> 01:01:47,204
و لنضع كل شيء

963
01:01:47,206 --> 01:01:49,506
لا مزيد من الحيل، أو احتيال

964
01:01:49,508 --> 01:01:52,208
جيد جداً ،أيها القرد

965
01:01:52,210 --> 01:01:55,511
لا أريد أن أحبطك

966
01:01:55,513 --> 01:01:58,079
لكن سوف أريك

967
01:02:04,018 --> 01:02:05,151
سوف ينزلون

968
01:02:05,153 --> 01:02:07,153
لا أعلم مايفكرون به

969
01:02:42,287 --> 01:02:43,654
ما رأيك؟

970
01:02:45,623 --> 01:02:48,524
فما هو هذا،
سوبر سايان مع صباغ شعر أزرق اللون ؟

971
01:02:48,526 --> 01:02:52,027
هو أكثر من هذا

972
01:02:52,029 --> 01:02:54,229
ليس لديك صبراً للقصة الكاملة

973
01:02:54,231 --> 01:02:56,197
دعني أقول أني لدي

974
01:02:56,199 --> 01:02:58,132
شيء من آله السوبر سايان

975
01:02:58,134 --> 01:03:00,300
والآن اسيطر على هذه الطاقة وحدي

976
01:03:00,302 --> 01:03:02,335
ليس سيئاً (جوكو)

977
01:03:03,070 --> 01:03:05,071
هذه مجرد بداية

978
01:03:05,073 --> 01:03:07,173
ان تطورت بنفسي

979
01:03:07,175 --> 01:03:10,142
سيكون هذا سيئاً لي وحدي

980
01:03:10,144 --> 01:03:11,543
يجب أن تكف عن الكلام

981
01:03:11,545 --> 01:03:13,611
وتبدا العمل (فريزا)

982
01:04:00,584 --> 01:04:02,585
قوته ،رائعة

983
01:04:02,587 --> 01:04:05,387
ماذا؟ (فريزا) له شكل جديد؟

984
01:04:05,389 --> 01:04:08,723
أعلم أن الذهب ليس جيداً

985
01:04:08,725 --> 01:04:11,726
لكن أريد أن أريكم منصبي الجديد

986
01:04:11,728 --> 01:04:13,427
دعوني أخبركم باسمه البسيط أيضاً

987
01:04:14,730 --> 01:04:17,330
"سندعوه بـ"(فريزا) الذهبي

988
01:04:17,332 --> 01:04:18,564
أتمنى أن تدركوا

989
01:04:18,566 --> 01:04:20,198
أن هذا ليس مجرد

990
01:04:20,200 --> 01:04:22,233
زي جديد

991
01:04:22,235 --> 01:04:24,301
لاحظت هذا ،

992
01:04:24,303 --> 01:04:26,202
كي أكون صريحاً ،تبدو أكثر قوة

993
01:04:26,204 --> 01:04:29,238
مما توقعت ، وبدأ قلبي ينبض بسرعة

994
01:04:29,240 --> 01:04:31,273
هذه ستكون معركة اسطورية

995
01:04:31,275 --> 01:04:33,241
يا عدوي القديم

996
01:04:33,243 --> 01:04:35,343
متأكد أنها لن تكون سهلة

997
01:04:35,345 --> 01:04:38,713
(فيجيتا) أتريد دورك الآن ؟

998
01:04:38,715 --> 01:04:41,482
لا تعبث معي الآن (كاكوروت)

999
01:04:41,484 --> 01:04:44,418
قال أنه يريد مقاتلك ،أتذكر ؟

1000
01:04:45,654 --> 01:04:48,422
حسناً، لنقوم بهذا

1001
01:06:58,571 --> 01:06:59,671
مساء الخير

1002
01:06:59,673 --> 01:07:03,341
(ويس) و الآله (بيرس) أنتم هناللمساعدة؟

1003
01:07:03,343 --> 01:07:05,443
لا بالطبع، أتينا من أجل عرض

1004
01:07:05,445 --> 01:07:06,777
"مثلجات الفراولة"

1005
01:07:06,779 --> 01:07:08,979
أثق أنك أحضرتها معك ،(بولما) ؟

1006
01:07:08,981 --> 01:07:11,381
نعم ،هي معي

1007
01:07:11,383 --> 01:07:12,582
هي في سفينة (جاكو)

1008
01:07:12,584 --> 01:07:14,483
هل مذاقها كما تبدو؟

1009
01:07:14,485 --> 01:07:16,852
آمل ذلك، لأنني أكره
السفر من أجل لا شيء

1010
01:07:16,854 --> 01:07:19,654
سوف أدمر كوكبكم ،إن لم تعجبني

1011
01:07:19,656 --> 01:07:21,989
انظر ،إنه ليس وقت الحلوى

1012
01:07:23,726 --> 01:07:25,959
حسناً ،حسناً سأحضرها الآن

1013
01:07:25,961 --> 01:07:27,460
لاتفجرنا جميعاً

1014
01:07:27,462 --> 01:07:29,428
إن كانت قد ذابت قليلاً ، أتفقنا؟

1015
01:07:50,446 --> 01:07:52,947
هل كان هذا أكثر من اللازم؟
أنا لا أزال أعتاد هذا

1016
01:07:54,884 --> 01:07:57,684
حسنا، كل هذا لك

1017
01:07:57,686 --> 01:08:01,387
يبدو لذيذاً أكثر في الواقع

1018
01:08:01,389 --> 01:08:02,888
هيا

1019
01:08:04,691 --> 01:08:06,991
مثير

1020
01:08:06,993 --> 01:08:09,026
"هذا يبدو مثل "المثلجات

1021
01:08:09,028 --> 01:08:11,728
مثير للأهتمام هذه الأشياء الحمراء

1022
01:08:11,730 --> 01:08:14,630
تبدو مثل ضفادع عملاقة
على كوكب مانو

1023
01:08:16,699 --> 01:08:19,500
لا إنها نوع من الفاكهة ،هذا أفضل

1024
01:08:19,502 --> 01:08:20,767
و هي نكهة مميزة

1025
01:08:20,769 --> 01:08:22,535
جربها (ويس) إنها مذهلة

1026
01:08:22,537 --> 01:08:24,937
أعلم ،لقد أكلت واحدة بالفعل

1027
01:08:24,939 --> 01:08:27,439
هذه الحلوى بسيطة و لذيذة

1028
01:08:27,441 --> 01:08:30,508
جيد جداً -
بالمناسبة ،أنظر إلى (فريزا) -

1029
01:08:30,510 --> 01:08:32,543
لقد أصبح أقوى بشكل واضح

1030
01:08:32,545 --> 01:08:35,012
نعم (جوكو) يواجه مشكلة معه

1031
01:08:35,014 --> 01:08:38,615
ماهذه الحلوى البيضاء (بولما) ؟

1032
01:08:38,617 --> 01:08:41,951
ليست مثلجات، صحيح ؟ -
لا ،هذه كريمة وحسب -

1033
01:08:43,521 --> 01:08:45,521
انظر إلى (فيجيتا) يراقب وحسب

1034
01:08:45,523 --> 01:08:47,956
السايانز سيفوزون إن قاتلا سوية

1035
01:08:47,958 --> 01:08:50,825
نعم ،إن عملا سوية لن يتم أيقافهم

1036
01:08:50,827 --> 01:08:52,793
لكنهم يملكون كبرياء لفعل ذلك

1037
01:08:52,795 --> 01:08:54,427
هل تعني غباء

1038
01:08:55,463 --> 01:08:56,795
قلت ذلك، وليس أنا

1039
01:09:10,741 --> 01:09:14,442
اللعنة أكره أن أعترف بذلك،
ولكن أواجه بعض المتاعب

1040
01:09:16,446 --> 01:09:18,712
تقول هذا و كأنه ليس واضحاً

1041
01:09:21,650 --> 01:09:22,882
ليس هناك مجال

1042
01:09:22,884 --> 01:09:26,785
أنت مذهل بالفعل ،لقد استغرقت سنين
لأصل هذا المستوى

1043
01:09:26,787 --> 01:09:28,586
لكن قد أتيت و كأنه لاشيء

1044
01:09:29,789 --> 01:09:31,822
أنت لاتحاول أن تطلب رحمتي

1045
01:09:31,824 --> 01:09:33,857
ولايمكن لأن يكون (جوكو) بهذه السذاجة

1046
01:09:33,859 --> 01:09:36,559
أطلب منك أن تتحمل أكثر

1047
01:09:36,561 --> 01:09:38,627
لكن لن أتوقف حتى أحصل على أنتقامي

1048
01:09:38,629 --> 01:09:41,096
و أقطعك إلى أشلاء

1049
01:09:42,064 --> 01:09:44,065
نعم كنت قريبا جدا

1050
01:09:48,702 --> 01:09:50,769
ماذا ؟ (بيروس) ؟

1051
01:09:50,771 --> 01:09:53,705
هذا ليس لبقاً (فريزا) لقد نسيت
أن تقول الآله

1052
01:09:53,707 --> 01:09:55,707
الآله (بيروس) هذا ماقصدت

1053
01:09:55,709 --> 01:09:57,642
لكن ماذا تفعل هنا ؟

1054
01:09:57,644 --> 01:09:59,610
ظننت أن هذا واضحاً

1055
01:09:59,612 --> 01:10:01,979
توقف من أجل المثلجات المميزة

1056
01:10:01,981 --> 01:10:04,681
لكن الآله (بيروس) أتيت هنا
من أجل الأنتقام

1057
01:10:04,683 --> 01:10:06,616
هل تخطط للتدخل؟

1058
01:10:06,618 --> 01:10:09,118
لمّ قد أهتم بشأن ذلك ؟

1059
01:10:09,120 --> 01:10:11,587
أنت حر بما تريد (فريزا)

1060
01:10:11,589 --> 01:10:13,889
لكن قم بهذا بعيداً عن مثلجاتي

1061
01:10:13,891 --> 01:10:17,492
لا أريد أن أفسد معركتكم

1062
01:10:17,494 --> 01:10:19,861
اذاً لم تأتي من أجل ايقافي  ؟

1063
01:10:19,863 --> 01:10:21,963
قلت لك ،أفعل ما تريد

1064
01:10:21,965 --> 01:10:25,599
أنا آله التدمير
لست هنا لأنحاز لطرفاً

1065
01:10:25,601 --> 01:10:28,034
انتظر ،هل تعني أنك ستدع (فريزا) يفوز ؟

1066
01:10:28,036 --> 01:10:30,002
ليست معركتي ،صحيح؟

1067
01:10:30,004 --> 01:10:31,036
ما الذي تتحدث عنه؟

1068
01:10:31,038 --> 01:10:33,805
إذا فاز (فريزا)،
سيقتلنا جميعاً

1069
01:10:34,607 --> 01:10:38,609
أهدأي ،طالما تمديني بهذه الحلوى
مثل هذا الشكل

1070
01:10:38,611 --> 01:10:40,744
سوف أتأكد من أن حياتك أمنة

1071
01:10:40,746 --> 01:10:42,946
فقط أبقي قربي

1072
01:10:45,615 --> 01:10:48,683
أهذا هو آله (بيروس)  ؟

1073
01:10:48,685 --> 01:10:51,118
نعم أخبرتك

1074
01:10:51,120 --> 01:10:54,788
أتظني يمكن أن تلتقطي صورة لي بجواره؟

1075
01:10:54,790 --> 01:10:57,957
(جاكو) لاتلومني إن قام بأهانتك

1076
01:10:57,959 --> 01:10:59,692
لا تهتمي

1077
01:11:00,560 --> 01:11:03,128
حسناً، أتريد أن تختار ما أضرب أولاً

1078
01:11:03,130 --> 01:11:04,996
أم تريد أن أفاجئك ؟

1079
01:11:04,998 --> 01:11:06,897
أنت متأكد أنك تود الأستمرار؟

1080
01:11:06,899 --> 01:11:10,700
من الأفضل أن تذهب بينما يمكنك

1081
01:11:10,702 --> 01:11:13,703
حصلت على حياة جديدة وأكره
أن تضيعها

1082
01:11:13,705 --> 01:11:16,772
لايكمنك أن تظنني سأتعامل بالنصر بشكل قريب

1083
01:11:16,774 --> 01:11:18,774
أي نوع من الأغبياء تظنني ؟

1084
01:11:18,776 --> 01:11:21,643
(كاكوروت) سأخذ دوري الأن إن أردت

1085
01:11:21,645 --> 01:11:23,678
هيا، هذا ليس عادل

1086
01:11:23,680 --> 01:11:25,079
السبب الوحيد كونك تريده الآن

1087
01:11:25,081 --> 01:11:26,914
لأنك ترى ضعفه

1088
01:11:26,916 --> 01:11:28,916
ترى ضعفي ؟

1089
01:11:31,954 --> 01:11:34,587
هذه مهزلة

1090
01:11:34,589 --> 01:11:35,988
سمعت أنكم تتشاجران

1091
01:11:35,990 --> 01:11:38,056
وتريدون التحدث عن هذا ؟

1092
01:11:38,058 --> 01:11:39,557
سوف ألعب بطرفكم

1093
01:11:39,559 --> 01:11:41,825
ما هي حركتي القاتلة؟

1094
01:11:41,827 --> 01:11:46,629
لن تؤثر عليك بعد، (فريزا) لكن
سوف تفعل

1095
01:11:46,631 --> 01:11:50,666
أنت حريص على الأنتقام ،لهذا سوف تفشل

1096
01:11:50,668 --> 01:11:52,668
دعني أكلمك بشأن التدريب

1097
01:11:52,670 --> 01:11:54,736
لقد أندفعت للأرض لحظة

1098
01:11:54,738 --> 01:11:56,771
حصولك على هذا الشكل الذهبي
أليس كذلك؟

1099
01:11:56,773 --> 01:11:58,939
وماذا إن كان ؟
ماقصدك ؟

1100
01:11:58,941 --> 01:12:00,807
شكلك الجديد ،يطلق طاقة أكثر مما قد

1101
01:12:00,809 --> 01:12:02,842
يتحمل جسدك

1102
01:12:02,844 --> 01:12:04,176
يجب أن تنتظر  حتى

1103
01:12:04,178 --> 01:12:05,844
تعتاد هذا الشكل

1104
01:12:05,846 --> 01:12:08,079
و تبدأ القتال بشكل كهذا

1105
01:12:08,081 --> 01:12:11,749
أهذا ما تدعوه ؟

1106
01:12:11,751 --> 01:12:14,785
سأتوقف عن أضاعة وقتي ،وأقتلك الآن

1107
01:14:27,426 --> 01:14:29,427
ماذا ؟

1108
01:14:41,339 --> 01:14:43,906
هذا مثير للأهتمام

1109
01:14:43,908 --> 01:14:45,807
و الطاولة سوف تدار

1110
01:14:45,809 --> 01:14:47,341
هل تعتقد أني لن ألحظ ؟

1111
01:14:47,343 --> 01:14:50,143
هذه فراولتي أيها اللص

1112
01:14:50,145 --> 01:14:51,310
هذا كذب ،وأنت تعلم

1113
01:14:51,312 --> 01:14:52,944
كم كان لديك؟

1114
01:14:52,946 --> 01:14:54,245
أكلت ثلاث

1115
01:14:54,247 --> 01:14:56,180
وكان لدي 2 و حسب

1116
01:14:56,182 --> 01:14:59,049
محاولة جيدة سيدي ،لكن أعلم
أنك أكلت 4

1117
01:14:59,051 --> 01:15:01,985
و كان هناك 8 فأنا اعلم الرياضيات

1118
01:15:01,987 --> 01:15:03,186
أنت تنسى شيء ما

1119
01:15:03,188 --> 01:15:05,188
أنا (ويس)

1120
01:15:17,365 --> 01:15:19,199
كا

1121
01:15:19,201 --> 01:15:25,237
مي هامي

1122
01:15:25,239 --> 01:15:29,307
هـــا

1123
01:15:30,075 --> 01:15:33,277
سوف أصدها

1124
01:15:49,158 --> 01:15:50,925
نعم

1125
01:16:10,876 --> 01:16:13,376
انظر ،أخبرتك سوف ينتهي الوقود

1126
01:16:13,378 --> 01:16:16,078
الآن خذ نصيحتي و أخرج من هنا

1127
01:16:16,080 --> 01:16:18,180
و عش لتقاتل من أجل يوم أخر

1128
01:16:20,117 --> 01:16:23,118
سأكون هنا من أجل مباراة آخرى
عندما تكون مستعداً، أعدك

1129
01:16:23,120 --> 01:16:27,922
اللعنة عليك

1130
01:16:27,924 --> 01:16:32,393
لماذا؟ لماذا؟

1131
01:16:32,395 --> 01:16:34,228
لايجب أن يحصل هذا

1132
01:16:34,230 --> 01:16:39,132
أنا السيد (فريزا)

1133
01:17:21,535 --> 01:17:24,003
المثالية ، هي مجرد كلام فارغ

1134
01:17:24,005 --> 01:17:26,372
شكراً لك ،أعيش من أجل الخدمة

1135
01:17:28,442 --> 01:17:31,009
خطة جيدة ،صحيح (جوكو) ؟

1136
01:17:31,011 --> 01:17:32,543
إن سمحت لي أقل فرصة

1137
01:17:32,545 --> 01:17:35,145
لن أخسر أمامكم مجدداً

1138
01:17:51,560 --> 01:17:53,560
(جوكو)!

1139
01:18:00,266 --> 01:18:03,601
استيقظ ،التعذيب ليس ممتعاً
إن لم اسمع صراخك

1140
01:18:12,509 --> 01:18:15,476
 أتعلم حاولت تحذير ،(جوكو) أن هذا من الممكن
أن يحصل

1141
01:18:15,478 --> 01:18:18,278
من الواضح أنها حركة قذرة لكن

1142
01:18:18,280 --> 01:18:19,612
يجب أن تعطيه فرصة

1143
01:18:48,237 --> 01:18:50,103
هوسك بالتساهل مع العدو

1144
01:18:50,105 --> 01:18:51,537
يتخطى المنطق

1145
01:18:51,539 --> 01:18:53,272
أنت قوي جداً

1146
01:18:53,274 --> 01:18:54,606
و هذا أزال ثقتك

1147
01:18:54,608 --> 01:18:57,108
الجاهل الذي يعطي فرصة آخرى

1148
01:18:57,110 --> 01:18:59,143
و يرخي دفاعه

1149
01:18:59,145 --> 01:19:01,578
أنت أقوى الأحياء

1150
01:19:01,580 --> 01:19:03,613
الذين تقتلهم أصغر طلقة

1151
01:19:03,615 --> 01:19:05,448
كم هذا يشعرني بالرثاء

1152
01:19:07,118 --> 01:19:09,518
الآن أنت واحد على الأرض
تواجه الهزيمة

1153
01:19:09,520 --> 01:19:12,120
فزت المعركة ،لكن خسرت الحرب

1154
01:19:12,122 --> 01:19:14,388
و الحلم الذي لدي

1155
01:19:14,390 --> 01:19:16,556
أصبح في متناول يدي

1156
01:19:18,293 --> 01:19:20,092
الآن لأقطف ثمار ما زرعت

1157
01:19:20,094 --> 01:19:21,526
فاكهة الأنتقام

1158
01:19:25,098 --> 01:19:27,064
هناك فكرة مثيرة للأهتمام

1159
01:19:27,066 --> 01:19:30,300
يمكن أن نجعل هذه اللحظة أقل توقعاً

1160
01:19:30,302 --> 01:19:34,103
تعال (فيجيتا) هنا

1161
01:19:34,105 --> 01:19:36,038
ألا تود أن تفعلها ؟

1162
01:19:36,040 --> 01:19:38,073
أعلم أنك تحتقر هذا السايان

1163
01:19:38,075 --> 01:19:39,574
كونه مغرور جداً بنفسه

1164
01:19:39,576 --> 01:19:41,509
لذا سادعك تقتله

1165
01:19:41,511 --> 01:19:45,112
لثبت ولاءك لي مثل الماضي

1166
01:19:45,114 --> 01:19:47,414
أفعلها ، وسوف تكون مميزاً

1167
01:19:55,121 --> 01:19:56,287
(فيجيتا) ،لا

1168
01:19:56,289 --> 01:19:58,422
أغلقي فاهك ،يا أمرأة

1169
01:20:02,359 --> 01:20:05,160
لقد فشلت هذه المرة ،صحيح؟

1170
01:20:08,163 --> 01:20:10,297
حاولنا أن نحذرك  وها أنت

1171
01:20:10,299 --> 01:20:13,400
أعتقد أنك ستكون أحمقاً دائماً

1172
01:20:13,402 --> 01:20:15,235
شكراً للعرض لكن لايمكنني

1173
01:20:15,237 --> 01:20:19,439
هذا الوغد يمكن أن يدفعني كي أكون أقوى

1174
01:20:19,441 --> 01:20:21,441
لايمكنني قتله

1175
01:20:21,443 --> 01:20:24,410
ماذا لو جعلت صفقة أفضل؟

1176
01:20:24,412 --> 01:20:26,178
خذ حياة (جوكو) وسوف

1177
01:20:26,180 --> 01:20:28,580
أجعلك القائد الأعلى لكل قوى (فريزا)

1178
01:20:28,582 --> 01:20:31,416
أعلم أنها لحظة قد تدوم للأبد

1179
01:20:31,418 --> 01:20:34,185
لكن نحن سنكون أقوى من السابق

1180
01:20:34,187 --> 01:20:36,320
أنت ستجعلني قائدك الآعلى ؟

1181
01:20:36,322 --> 01:20:37,654
هل هذا العرض الحقيقي؟

1182
01:20:37,656 --> 01:20:41,257
هل يجب
تأخذ ذلك بأنه "نعم"؟

1183
01:20:41,259 --> 01:20:44,660
اللعنة ،الآن قد أندم على هذا

1184
01:20:46,597 --> 01:20:48,697
لكنني بالفعل اتخذت قراري

1185
01:20:48,699 --> 01:20:52,200
سوف أسحقك للنهاية

1186
01:20:52,202 --> 01:20:54,368
كيف تجرؤ على قول هذا لي؟

1187
01:20:54,370 --> 01:20:56,470
استخدم رأسك ،هل تظني

1188
01:20:56,472 --> 01:20:58,672
سأبقى ولياً لك بعد مافعلت

1189
01:20:58,674 --> 01:21:00,407
بالكوكب الذي كنت سأحكمه ؟

1190
01:21:02,110 --> 01:21:03,609
حسناً أتسأل ماذا سيفعل إن علم

1191
01:21:03,611 --> 01:21:06,645
أنك من دمر كوكب (فيجيتا)

1192
01:21:06,647 --> 01:21:09,147
يجب أن تبقي هذا طي الكتمان

1193
01:21:09,149 --> 01:21:10,348
تعال هنا (كورلين)

1194
01:21:10,350 --> 01:21:12,450
صديقك (كوكورت) يحتاج إلى حبة (سينزورو)

1195
01:21:12,452 --> 01:21:14,285
هو يتلاشى بسرعة

1196
01:21:14,287 --> 01:21:16,487
حسنا، أنا قادم

1197
01:21:16,489 --> 01:21:18,622
لا أظن هذا

1198
01:21:22,493 --> 01:21:23,626
ماذا ؟

1199
01:21:37,373 --> 01:21:40,174
لم يمزح، أنت بوضع سيء

1200
01:21:40,176 --> 01:21:42,543
من الجيد، أن ذلك الشرطي لم يرد هذه

1201
01:21:45,647 --> 01:21:50,182
شكراً (فيجيتا) لقد أنقذتني

1202
01:21:50,184 --> 01:21:52,517
يمكنك شكري بالخروج من هذه المعركة

1203
01:21:52,519 --> 01:21:54,652
من الآن فصاعدا
سوف أنهي هذا

1204
01:21:54,654 --> 01:21:58,255
نعم، بالطبع! فهو دورك على أي حال

1205
01:22:03,694 --> 01:22:05,794
أرجوك ،إن لم تستطع هزيمتي

1206
01:22:05,796 --> 01:22:08,263
أنت تتوهم أكثر مما تظن

1207
01:22:32,688 --> 01:22:35,823
هذا صحيح، لم تدري هذا صحيح

1208
01:22:35,825 --> 01:22:39,560
لقد كنت سوبر سايان لعدة سنوات

1209
01:22:39,562 --> 01:22:42,495
لدي الآن قوة الآله أيضاً

1210
01:22:59,743 --> 01:23:01,944
كلكم يجب أن تعلمون بشأني

1211
01:23:01,946 --> 01:23:05,480
لكن لا أملك رأي (كاكوروت) بالغفران

1212
01:23:05,482 --> 01:23:07,748
سأرسلك من جديد للجحيم

1213
01:23:07,750 --> 01:23:11,485
تهديداتك الفارغة ،كالعادة

1214
01:23:11,487 --> 01:23:14,488
حيوا الأمير (فيجيتا) ملك بدون أحد

1215
01:23:53,886 --> 01:23:58,722
لايمكن أن يكون هذا حقيقاً
هذه ليست النهاية

1216
01:24:02,726 --> 01:24:05,594
على الأقل حاولت أن تموت ببعض من الكرامة

1217
01:24:08,565 --> 01:24:11,432
ودون  ر حلم
بعث مرة أخرى

1218
01:24:14,702 --> 01:24:17,603
يمكنكم الذهاب للجحيم جميعاً بدوني

1219
01:24:17,605 --> 01:24:18,971
ماذا ؟

1220
01:24:34,754 --> 01:24:36,454
بسرعة (ويس)

1221
01:24:36,456 --> 01:24:37,788
حسناً

1222
01:25:12,523 --> 01:25:15,758
لا، كيف يمكن لشخص أن يكون بهذا الشر؟

1223
01:25:15,760 --> 01:25:18,627
لم يبقى شيء ،لقد تدمرت الأرض

1224
01:25:19,930 --> 01:25:26,734
(فيجيتا) ،أمي و أبي
لقد أختفوا جميعاً

1225
01:25:26,736 --> 01:25:28,669
لا ،هذا طاغية عديم الأحساس

1226
01:25:28,671 --> 01:25:31,705
لم يمت وحسب، أخذ الكوكب كله معه

1227
01:25:31,707 --> 01:25:33,440
أنت مخطئ

1228
01:25:33,442 --> 01:25:35,875
أخشى أن (فريزا) من المحتمل أنه حيّ

1229
01:25:35,877 --> 01:25:39,812
هذا صحيح، فصيلته تستطيع لحياة

1230
01:25:39,814 --> 01:25:42,681
هذه خطوة عبقرية في الواقع

1231
01:25:42,683 --> 01:25:45,583
ليس من العدل
أخذ كل شيء

1232
01:25:45,585 --> 01:25:47,585
كرات التنين دمرت كذلك،

1233
01:25:47,587 --> 01:25:49,086
لن نتمكن من استدعاء (شينران)

1234
01:25:49,088 --> 01:25:52,055
بهذه الحالة لن نعيد ما تم فعله

1235
01:25:52,057 --> 01:25:54,090
هذا هو خطأي

1236
01:25:54,092 --> 01:25:55,925
اللعنة ،كان (فريزا) محقاً بشأني

1237
01:25:55,927 --> 01:25:58,627
كان يجب أن أننهيه عندما سنحت
لي الفرصة

1238
01:25:58,629 --> 01:26:01,563
موافق، أتود أن تفعل هذا بشكل صحيح؟

1239
01:26:02,666 --> 01:26:03,965
لقد فشلت في حماية الأرض

1240
01:26:03,967 --> 01:26:05,700
بسبب تساهلك

1241
01:26:05,702 --> 01:26:07,101
إن الطريقة الوحيدة لتجنب هذه النتيجة

1242
01:26:07,103 --> 01:26:09,903
هو ارسال (فريزا) إلى حديقة أزهاره

1243
01:26:09,905 --> 01:26:12,705
ألم نتأخر على هذا ؟

1244
01:26:14,874 --> 01:26:18,710
ليس تماما يمكنني
العودة الى الوراء ، تذكر؟

1245
01:26:18,712 --> 01:26:22,980
لكن يجب أن تتحرك بسرعة ،ثلاث دقائق
هي مالدي

1246
01:26:22,982 --> 01:26:25,115
هذا الشيء

1247
01:26:25,117 --> 01:26:26,716
اعادة الزمن

1248
01:26:26,718 --> 01:26:29,051
لقد ألقيت أنتباهك لدقيقة

1249
01:26:45,536 --> 01:26:49,937
لا ، لايمكن أن يحصل هذا
لايمكن أن تكون النهاية

1250
01:26:54,008 --> 01:26:56,843
على الأقل حاولت أن تموت ببعض
من الشرف

1251
01:26:59,848 --> 01:27:02,682
و لا تحلم باعادتك الى الحياة من جديد

1252
01:27:05,952 --> 01:27:08,887
يمكنكم الذهاب للجحيم بدوني

1253
01:27:08,889 --> 01:27:10,822
(فريزا)!

1254
01:27:10,824 --> 01:27:12,657
ماذا؟ لا

1255
01:27:12,659 --> 01:27:18,061
ها

1256
01:27:25,636 --> 01:27:30,838
اللعنة عليك، (جوكو)!

1257
01:27:47,720 --> 01:27:49,854
أعتقد أننا بخير الآن

1258
01:27:49,856 --> 01:27:52,623
أيها الأناني الوضيع ،ألا تخجل؟

1259
01:27:52,625 --> 01:27:53,924
أسترخ (فيجيتا)

1260
01:27:53,926 --> 01:27:55,558
ليس كما يبدو

1261
01:27:55,560 --> 01:27:56,792
أنا يمكن أن أفسر، حسنا؟

1262
01:27:56,794 --> 01:27:58,193
لا ،لن تهرب من هذا

1263
01:27:58,195 --> 01:27:59,661
يا (كاكوروت)

1264
01:27:59,663 --> 01:28:00,962
أخبرتني أنه دوري

1265
01:28:00,964 --> 01:28:03,064
لابأس (فيجيتا)

1266
01:28:03,066 --> 01:28:05,066
لقد أنقذك (جوكو) و كل العالم

1267
01:28:05,068 --> 01:28:06,834
يجب أن تكون شاكرا له

1268
01:28:06,836 --> 01:28:09,102
ماذا تعني ؟ أنقذ العالم من ماذا ؟

1269
01:28:09,104 --> 01:28:10,803
أريد إجابات

1270
01:28:15,741 --> 01:28:17,208
هذا هو الحق،

1271
01:28:17,210 --> 01:28:18,809
كنت قلقا عنك يا أبي

1272
01:28:18,811 --> 01:28:20,677
لاتدعوني بالمضحك ،حسناً؟

1273
01:28:20,679 --> 01:28:21,944
حسنا من كان يظن؟

1274
01:28:21,946 --> 01:28:23,879
أنا لست متأكدا
أستطيع أن أعيش هنا

1275
01:28:23,881 --> 01:28:26,848
أي نوع من المدمرين ،يساعد العالم
ليحيى من جديد

1276
01:28:26,850 --> 01:28:28,816
لايمكننا أن نشكرك كفاية

1277
01:28:28,818 --> 01:28:30,217
لاتقلق ستحصل على الكثير من الطعام

1278
01:28:30,219 --> 01:28:31,918
سنقيم وليمة كبيرة

1279
01:28:31,920 --> 01:28:33,686
بعد أن نتعقب كرات التنين

1280
01:28:33,688 --> 01:28:35,888
و نضعها في شمال المدينة

1281
01:28:35,890 --> 01:28:37,689
أنا أتطلع إلى ذلك كثيرا

1282
01:28:37,691 --> 01:28:39,657
هذا سبب عودتي لأنقاذ عالمكم

1283
01:28:39,659 --> 01:28:41,592
كما تعلمين

1284
01:28:41,594 --> 01:28:43,660
أنت واثق أنك لاتريد أعتقاله؟

1285
01:28:43,662 --> 01:28:46,663
التلاعب بالوقت ،هي جريمة خطيرة

1286
01:28:46,665 --> 01:28:49,932
ردي ،أني ل مأرى أي شيء

1287
01:28:52,735 --> 01:28:55,103
واصل المشي، لن أشكرك

1288
01:28:55,105 --> 01:28:56,838
هذا لايعني أننا تعادلنا

1289
01:28:56,840 --> 01:28:58,973
خذ الأمور بسهولة، لم أتكلم عن ذلك

1290
01:28:58,975 --> 01:29:00,874
أنا فضول بما تفكر بكلام
(ويس)

1291
01:29:00,876 --> 01:29:03,042
إن اتحدنا بهذه المعارك

1292
01:29:03,044 --> 01:29:05,110
لن يحظى الناس مثل (فريزا) فرصة حتى

1293
01:29:05,112 --> 01:29:06,744
هل يجب أن نقاتل سوية

1294
01:29:06,746 --> 01:29:08,812
في حال احتجنا لهذا وقت ما؟

1295
01:29:08,814 --> 01:29:11,848
أفضل أن أموت على أن أفعل هذا مجدداً

1296
01:29:13,651 --> 01:29:16,752
سعيد لسماع ذلك، (فيجيتا)
اشعر بنفس الطريقة

1297
01:29:16,754 --> 01:29:19,688
لقد أتفقنا على شيء ما الآن

1298
01:33:26,066 --> 01:33:30,001
مرحبا بك في البيت

1299
01:33:30,402 --> 01:33:33,070
!لا

1300
01:33:33,072 --> 01:33:37,307
!مرحى

1301
01:33:39,331 --> 01:34:51,331
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

