1
00:00:00,644 --> 00:00:15,270
CuMaX :ترجمة
Sp!derMan :تعديل التوقيت
brokenheart_300@hotmail.com

2
00:00:23,220 --> 00:00:25,889
#  from Coney Island
to the Sunset Strip #

3
00:00:26,348 --> 00:00:28,850
# Somebody's gonna make
a happy trip #

4
00:00:29,183 --> 00:00:29,934
# Tonight #

5
00:00:30,518 --> 00:00:33,395
# While the moon is bright #

6
00:00:33,395 --> 00:00:36,023
!!صدفة سارة!!
"نتمنى لكم صدفة مثلها"

7
00:00:36,190 --> 00:00:38,859
# He's gonna have
a bag of crazy toys #

8
00:00:38,942 --> 00:00:41,695
# To give to
the girls and boys #

9
00:00:41,486 --> 00:00:43,571
# So dig #

10
00:00:43,905 --> 00:00:46,865
# Santa comes on big #

11
00:00:48,825 --> 00:00:51,286
# Come a-callin'
when it snows the most #

12
00:00:52,245 --> 00:00:54,580
# Cats are sleepin'
warm as toast #

13
00:00:54,163 --> 00:00:57,541
# And you're gonna flip
when old Saint Nick #

14
00:00:57,749 --> 00:01:00,878
# Lays a lick
on the peppermint stick #

15
00:01:01,962 --> 00:01:04,339
# He'll come a-flyin'
from a higher place #

16
00:01:04,339 --> 00:01:07,342
# Fill the stockings
by the fireplace #

17
00:01:07,467 --> 00:01:08,968
# So you'll #

18
00:01:09,885 --> 00:01:12,137
# Have a yule that's cool #

19
00:02:12,773 --> 00:02:15,943
# Yeah, from Coney Island
to the Sunset Strip #

20
00:02:15,943 --> 00:02:18,653
# Somebody's gonna make
a happy trip #

21
00:02:19,362 --> 00:02:20,613
# Tonight #

22
00:02:20,613 --> 00:02:23,407
# While the moon is bright #

23
00:02:26,368 --> 00:02:29,037
# He's gonna have
a bag of crazy toys #

24
00:02:29,037 --> 00:02:31,790
# To give to
the girls and boys #

25
00:02:32,040 --> 00:02:34,250
# So dig #

26
00:02:34,042 --> 00:02:36,335
# Santa comes on big #

27
00:02:37,211 --> 00:02:39,129
بعد إذنك

28
00:02:39,004 --> 00:02:41,840
# Come a-callin'
when it snows the most #

29
00:02:47,094 --> 00:02:49,596
منذ سنوات قليلة

30
00:02:52,975 --> 00:02:54,101
أنا آسف -
آسفة -

31
00:02:54,143 --> 00:02:56,645
هل تريدين هذه ؟

32
00:02:56,728 --> 00:02:59,147
لا . أرجوك -
خذيها أنت إنها آخر واحده  -

33
00:02:59,230 --> 00:03:01,774
سيدتى , هل لديك قفاز آخر
ذات لون أسود ؟

34
00:03:01,816 --> 00:03:04,651
الموجود هنا هو الموجود لدينا -
أليس لديكم مخزن؟ -

35
00:03:04,693 --> 00:03:09,280
ولا سرداب ؟ -
لا وليس لدينا طابق علوى أيضا ً -

36
00:03:09,364 --> 00:03:11,532
إسمعى , خذيهم أنتى
لستُ أحتاج إليهم

37
00:03:11,615 --> 00:03:14,952
لا .لا  . أنت رأيتهم أولا ً -
من فضلك . أنا  مُصمم -

38
00:03:16,662 --> 00:03:19,123
خذيهم
إنتظر قليلا ً

39
00:03:19,164 --> 00:03:21,249
بعد إذنك يا سيدى , إنهم ملكنا -
حقا ً ؟ -

40
00:03:21,333 --> 00:03:24,627
قفازك ؟ كيف؟
إنهم ما زالو معلقين فى مكانهم

41
00:03:24,669 --> 00:03:26,962
وعليهم سعرهم أيضا ً

42
00:03:27,004 --> 00:03:30,465
كنا نتناقش على شرائهم , حسنا ً؟-
حسنا ً , لدى أخبار  لك -

43
00:03:30,549 --> 00:03:33,676
تستطيع أن تتناقش كما تشاء
بعدما أدفع ثمنهم

44
00:03:33,760 --> 00:03:36,137
إهدأ , حسنا ً ؟ -
أهدأ ؟ باقى خمسة أيام على عيد الميلاد -

45
00:03:36,178 --> 00:03:38,722
أنا فى منتصف المتجر
ويطلب منى أن أهدأ

46
00:03:38,805 --> 00:03:41,976
حسنا ً , هذا القفاز كنت سأعطيه
هديه لشخص عزيز علىّ

47
00:03:42,017 --> 00:03:45,562
لقد قررنا أن نأخذهم بعد تفكير عميق -
أليس كذلك ؟ -

48
00:03:45,645 --> 00:03:47,814
حسنا ً , ستعطوها لمن ؟ -
لصديقى -
لصديقتى -

49
00:03:47,856 --> 00:03:50,233
صديقها  -
صديقته -

50
00:03:50,316 --> 00:03:52,818
قفاز واحد لشخصين ؟

51
00:03:52,901 --> 00:03:54,861
هذا صعب الشرح -
حاول -

52
00:03:54,945 --> 00:03:57,405
حسنا ً
إشرحى له

53
00:03:57,488 --> 00:04:03,328
حسنا ً , هو فى الوقت الحاضر صديقى

54
00:04:03,369 --> 00:04:05,579
...ولكن بعد 18 شهر

55
00:04:05,663 --> 00:04:08,040
...بعد العمليه

56
00:04:10,500 --> 00:04:12,418
..سيكون -
...ستكون -

57
00:04:12,502 --> 00:04:14,920
صديقتى
هل فهمت ؟

58
00:04:15,004 --> 00:04:16,922
بالتأكيد لا

59
00:04:17,006 --> 00:04:20,925
لا , ولكن عيد سعيد على أية حال -
شكرا ً جزيلا ً -

60
00:04:21,009 --> 00:04:24,512
حسنا ً, أنتى تستحقينهم
لقد كنتى سريعه فى التفكير

61
00:04:24,553 --> 00:04:27,724
شكرا ً , لقد كان مجهود الفريق -
فعلا ً -

62
00:04:27,807 --> 00:04:30,226
لا أعرف كيف أشكرك -
...حسنا ً -

63
00:04:30,267 --> 00:04:32,186
...حسنا ً

64
00:04:39,525 --> 00:04:41,443
أنا لا أعلم ما الذى قلتيه للرجل مما
جعله يفهم الموضوع بطريقه معقوله

65
00:04:41,527 --> 00:04:44,779
ولكنى أعتقد أننا أرعبناه  -
لقد كنتى بارعه حقا ً -

66
00:04:44,863 --> 00:04:47,198
, لقد نجحنا فى ذلك
وهذه شبيهة بالقهوه

67
00:04:47,240 --> 00:04:50,076
ولكنى جاده من ناحية الحساب
هذا أقل ما يجب عمله

68
00:04:50,118 --> 00:04:53,037
حسنا ً , شكرا ً لكى
ولكن إسمعى

69
00:04:53,079 --> 00:04:56,040
الآن علىَّ أن أذهب
لأجد شيئا ً آخر لصديقتى

70
00:04:56,081 --> 00:04:58,542
لقد كانوا لصديقتك -
نعم -

71
00:04:58,583 --> 00:05:00,585
لا يمكن أن أأخذهم إذن -
حسنا ً, يجب أن تأخذيهم -

72
00:05:00,627 --> 00:05:03,129
أيا ً كان أنتى لن تحاسبى

73
00:05:03,212 --> 00:05:05,714
دعينى أقول لكى شيئا ً
إن هذا المشروب غريب

74
00:05:05,756 --> 00:05:08,758
أين وجدتى هذا المكان ؟ -
جئت هنا أولا ً بسبب الأسم -

75
00:05:08,800 --> 00:05:11,136
صدفه
إنها واحده من كلماتى المفضله

76
00:05:11,220 --> 00:05:13,138
حقا ً ؟ لماذا ؟

77
00:05:13,221 --> 00:05:16,808
لأن معناها لطيف
وهو : صدفة ممتازة

78
00:05:16,891 --> 00:05:18,893
مع أننى لا أؤمن حقا ً بالمصادفات

79
00:05:18,934 --> 00:05:21,562
فإنني أعتقد أن القدر متحكم فى كل شىء -
حقا ً ؟ -

80
00:05:21,645 --> 00:05:23,730
نعم  -
القدر متحكم فى كل شىء ؟ -

81
00:05:23,813 --> 00:05:25,815
أعتقد ذلك -
قدر كل شىء ؟ -

82
00:05:25,898 --> 00:05:28,901
أليس لدينا أىّ خيار على الإطلاق؟ -
لا , أعتقد أننا نتخذ قراراتنا بأنفسنا  -

83
00:05:28,943 --> 00:05:31,236
أعتقد فقط بأن القدر
...يُرسل لنا إشارات صغيره

84
00:05:31,278 --> 00:05:34,240
وبطريقه ما نقرأ هذه الإشارات
والتى تحدد ما إذا كنا سعداءأم لا

85
00:05:34,281 --> 00:05:36,575
إشارات صغيره -
نعم -

86
00:05:36,617 --> 00:05:40,411
مصادفات لطيفه , إكتشافات محظوظه
كولومبس" فى أمريكا"

87
00:05:40,453 --> 00:05:44,331
نعم , أو "فيلمنج" مُكتشف البنسلين  -
البنسلين -

88
00:05:44,415 --> 00:05:46,333
فيلمنج" هل هذا إسمه؟" -
نعم -

89
00:05:46,416 --> 00:05:48,668
"أو "جوناثان والقفازات

90
00:05:48,752 --> 00:05:51,337
لا أعرف ذلك الشخص -
لا تعرفين تلك القصه ؟ -

91
00:05:51,420 --> 00:05:53,339
إنها قصه شعبيه قديمه

92
00:05:53,422 --> 00:05:55,591
بطلنا "جوناثان" يخرج
للبحث عن قفازات سوداء

93
00:05:55,674 --> 00:06:00,137
وصدفة سارة غريبة
....أو قدر غريب

94
00:06:00,179 --> 00:06:04,766
تجعله يُقابل فتاه إنجليزية
ذات جمال ساحر لديها صديق

95
00:06:04,849 --> 00:06:06,809
لديك صديق , أليس كذلك؟

96
00:06:06,851 --> 00:06:09,144
نعم -
هذا ما إعتقدته -

97
00:06:09,186 --> 00:06:12,314
ولديك أنت سيدة القفاز -
نعم -

98
00:06:14,482 --> 00:06:17,651
لقد كان وقتا ً ممتعا ً

99
00:06:20,655 --> 00:06:23,449
حسنا ً,أتمنى بأن تستمتعين-
بتلك القفازات التى إشتريتها بنفسك
أنا متأكده من ذلك -

100
00:06:23,491 --> 00:06:27,827
أقدر دائما ً إهتمام الآخرين بى
ماذا تريد لعيد الميلاد؟

101
00:06:27,869 --> 00:06:29,829
عصا جولف

102
00:06:29,871 --> 00:06:32,039
إذن ستذهبين لمقابلة
صديقك الآن أم ماذا ؟

103
00:06:32,123 --> 00:06:34,958
لا , أعتقد أنه ربما يفعل
ما تفعله الآن

104
00:06:35,000 --> 00:06:37,627
هل تصادف بصديقة
شخص آخر فى الزحام ؟

105
00:06:37,669 --> 00:06:40,630
لا , أنا آسف , قصدت فقط أن أقول
أننى قضيت وقت رائع جدا ً

106
00:06:40,671 --> 00:06:43,633
أتعلمين , ربما يجب عليك أن تعطينى
... رقم هاتفك, أتعلمين, فقط فى حالة

107
00:06:43,675 --> 00:06:46,802
فى حالة ماذا ؟ -
أتعلمين , فى حالة الحياة -

108
00:06:46,886 --> 00:06:49,721
قضيت وقتا ً رائعا ً بالفعل
ولن أكون قادر على إيجادك ثانية ً

109
00:06:49,805 --> 00:06:53,224
حسنا ً , إذا كنت تقصد بأن نتقابل ثانية ً
إذن سنتقابل ثانية ً

110
00:06:53,308 --> 00:06:55,309
الوقت ليس مناسبا ً الآن

111
00:06:55,351 --> 00:06:58,687
لربما من المفترض أننا تقابلنا على
الوقت البريطانى و لدينا خمس ساعات مبكرة

112
00:06:58,771 --> 00:07:02,482
هيا , لم أعرف حتى إسمك
"إسمى "جوناثان

113
00:07:02,565 --> 00:07:06,193
هل هذا يجعلك تريدين أن تخبرينى بشىء ؟ -
نعم , بالتأكيد -

114
00:07:07,987 --> 00:07:11,741
"عيد ميلاد سعيد يا "جوناثان
وشكرا ً

115
00:07:18,037 --> 00:07:20,748
أهذا فقط ؟

116
00:07:20,831 --> 00:07:23,250
# I can feel my heart #

117
00:07:23,333 --> 00:07:26,336
يا إلهى , أنا آسف -
# And it's about to burst # -

118
00:07:27,420 --> 00:07:29,881
# I try to clean it up #

119
00:07:31,508 --> 00:07:35,428
# But I just get worse #

120
00:07:35,511 --> 00:07:38,013
# Wish I could fall #

121
00:07:39,181 --> 00:07:41,558
# On a night like this #

122
00:07:43,601 --> 00:07:46,020
# Into your loving arms # -
أعتقد أننى تركت وشاحى -

123
00:07:46,061 --> 00:07:48,063
لا , ليس هنا
لما لا تذهب إلى الطابق الأعلى ؟

124
00:07:48,105 --> 00:07:50,065
ربما تجده هناك -
شكرا ً لك -

125
00:07:50,148 --> 00:07:53,193
# I thought I saw your face #

126
00:07:54,861 --> 00:07:58,239
# In the evening sky #

127
00:07:58,322 --> 00:08:02,367
# On a lonesome cloud #

128
00:08:02,409 --> 00:08:06,037
# That was drifting by #

129
00:08:06,079 --> 00:08:10,207
# I wish I could fall #

130
00:08:10,291 --> 00:08:12,751
# On a night like this #

131
00:08:14,085 --> 00:08:17,381
# Into your loving arms ##

132
00:08:17,422 --> 00:08:19,674
مرحبا ً

133
00:08:19,758 --> 00:08:21,092
مرحبا ً

134
00:08:27,055 --> 00:08:29,224
هيا لنفعل شيئا ً

135
00:08:29,266 --> 00:08:32,060
حسنا ً
ماذا تريد أن تفعل ؟

136
00:08:32,101 --> 00:08:33,894
لا أهتم بذلك

137
00:08:33,936 --> 00:08:37,564
حسنا ً , هيا

138
00:08:47,949 --> 00:08:49,909
الآن , أوعدينى بأنكى لستى هنا
... لمدة أسبوع فقط

139
00:08:49,950 --> 00:08:53,578
أو لكى تتزوجى أحدا ً لتحصلى
على الجنسية

140
00:08:53,662 --> 00:08:57,957
لا شىء من كل ذلك , أنت ؟

141
00:08:57,999 --> 00:09:00,125
لا , لا ,أنا مواطن أمريكى
وليس لدى أىّ سجل إجرامى

142
00:09:00,209 --> 00:09:02,128
إذن , ألن تخبرينى بإسمك

143
00:09:02,170 --> 00:09:04,964
حسنا ً , أخبرينى ما هو أكثر شىء
تفتقديه فى البلد الأم إنجلترا ؟

144
00:09:05,005 --> 00:09:07,257
أفتقد أمى بشدة

145
00:09:07,299 --> 00:09:09,676
لو كنت مكانها  لفتقدتك أيضا ً

146
00:09:17,182 --> 00:09:20,810
حسنا ً , فيلمك المُفضل

147
00:09:20,893 --> 00:09:24,606
"الإجابه الصحيحه هى "كول هاند لوك -
لم أراه أبدا ً -

148
00:09:24,689 --> 00:09:26,858
هيا , ألم ترى "كول هاند لوك" ؟

149
00:09:26,941 --> 00:09:31,111
بول نيومان" ؟"
! يا إلهى , هيا

150
00:09:31,153 --> 00:09:34,906
"فشل الأتصال"
شرطى سادى فى النظارات الشمسيه بدون إسم

151
00:09:34,989 --> 00:09:37,366
يُذكرنى بك

152
00:09:37,450 --> 00:09:39,326
" فيلم , " فيفرت نيويورك مومينت

153
00:09:43,288 --> 00:09:45,498
هذا الفيلم من أفلام المراكز الأولى

154
00:09:45,581 --> 00:09:47,501
إننى ممتنة لمجاملتك

155
00:09:49,210 --> 00:09:51,629
هل يوجد أىّ شىء آخر
تريدين معرفته عنى ؟

156
00:09:55,841 --> 00:09:58,218
وضعك الجنسى المفضل ؟

157
00:10:00,511 --> 00:10:04,640
هذا مُفضل لدى ّ أيضا ً

158
00:10:04,723 --> 00:10:06,683
هل أنتى بخير ؟ -
نعم -

159
00:10:06,766 --> 00:10:08,685
هل جرحتى نفسك ؟ -
لا ,  نعم -

160
00:10:08,726 --> 00:10:11,313
حقا ً ؟  دعينى ألقى نظرة عليه

161
00:10:11,354 --> 00:10:15,483
يا إلهى
إنه جرح عميق , عميق للغايه

162
00:10:15,525 --> 00:10:19,236
ماذا ؟ سنقوم بعلاجه حالا ً

163
00:10:21,196 --> 00:10:23,239
ها هو

164
00:10:25,283 --> 00:10:29,828
ماذا؟ أتتعجب من النمش

165
00:10:29,870 --> 00:10:32,914
أعتقد أنها لعنة الأنجليز
بشرة صفراء وأسنان ضعيفة

166
00:10:32,997 --> 00:10:35,083
لا , لديكى أسنان رائعه

167
00:10:35,167 --> 00:10:37,293
إنهم ليسوا مجرد نمش

168
00:10:37,377 --> 00:10:40,296
لو أنك نظرتى بعنايه
" فتستطيعى أن ترى " كاسيوبيا

169
00:10:40,379 --> 00:10:43,841
ماذا ؟ -
هنا  -

170
00:10:43,882 --> 00:10:46,843
إنتظرى لحظة

171
00:10:46,885 --> 00:10:51,597
حسنا ً , ها هى القصة

172
00:10:51,680 --> 00:10:53,765
منذ زمن بعيد فى أثيوبيا

173
00:10:53,849 --> 00:10:56,852
كانت هناك هذه الملكه
"والتى تُدعى "كاسيوبيا

174
00:10:56,936 --> 00:11:00,856
والتى إعتقدت بأنها أكثر إمرأه
جمالا ً فى العالم كله

175
00:11:00,897 --> 00:11:03,232
ولم يكن هناك أىّ شخص
...فى المملكه

176
00:11:03,274 --> 00:11:05,735
لم يُؤذى من قِبل
هذه المرأه القاسيه المتكبره

177
00:11:05,818 --> 00:11:08,528
وذات يوم , أغضبت وأهانت الآلهه

178
00:11:08,570 --> 00:11:10,614
لا أتذكر ماذا فعلت
ولا أتذكر من الذى أغضبها

179
00:11:10,697 --> 00:11:12,740
ولكن كان هذا سيئا ً
لقد تعدت الحدود

180
00:11:12,824 --> 00:11:17,161
, ولكن على أية حال
"بوسيديون" إله البحر عاقب "كاسيوبيا"

181
00:11:17,244 --> 00:11:20,373
بوضعها فى السماوات رأسا ً
على عقب على عرشها

182
00:11:20,456 --> 00:11:22,833
ساكنه هناك إلى الأبد
مع تنورتها التى تلتف حول أكتافها

183
00:11:22,916 --> 00:11:25,252
ودمها كله يندفع
بسرعه إلى رأسها

184
00:11:25,293 --> 00:11:28,754
...والآن هى فقط برج فى السماء

185
00:11:28,796 --> 00:11:32,132
ومجموعة من النمش الإنجليزى
تتخذ شكل العرش

186
00:11:33,717 --> 00:11:36,094
لقد إرتكبت خطأ ً
فادحا ً وحيدا ً

187
00:11:37,970 --> 00:11:40,222
وتكبدت عناء الأبدية

188
00:11:40,264 --> 00:11:42,224
بالتأكيد

189
00:12:01,324 --> 00:12:03,576
واضح , واضح

190
00:12:03,617 --> 00:12:05,912
لا أصدق أننى أفعل هذا -
الآن , أرجوكى , أرجوكى -

191
00:12:05,954 --> 00:12:07,914
دعى الأمور تأخذ مجراها الصحيح

192
00:12:19,423 --> 00:12:23,343
لقد كان حادثا ً عرضيا ً -
أكتبى لى ذلك مره أخرى , أرجوكى
لا أستطيع -

193
00:12:23,426 --> 00:12:25,303
إنها كانت إشارة-

194
00:12:25,345 --> 00:12:27,346
القدر يُخبرنا بألا نفعل ذلك

195
00:12:27,430 --> 00:12:30,808
لو أن القدر لا يريد أن نكون معا ً
إذن لماذا تقابلنا الليله ؟

196
00:12:30,850 --> 00:12:32,894
غلبتك -
حسنا ً , لا أعلم -

197
00:12:32,977 --> 00:12:35,354
ولكن هذا ليس علم دقيق إنه شعور -
حسنا ً , ماذا لو أنكى مُخطئه ؟ -

198
00:12:35,437 --> 00:12:37,606
ماذا لو أن كل شىء فى يدينا
ونترك الأمور تسير بطبيعتها ؟

199
00:12:37,647 --> 00:12:40,483
لا أسماء , ولا أرقام هواتف , لا شىء
ما الذى تعتقدينه بأنه سيحدث ؟

200
00:12:40,566 --> 00:12:42,693
هل تعتقدين فقط بأن القدر
....سيُوصل  معلومات عنى

201
00:12:42,777 --> 00:12:45,779
إلى عتبة بابك ؟ -
أتعلم أن هذه أفضل فكره كانت لديك طوال الليل ؟ -

202
00:12:45,821 --> 00:12:49,991
..ما هو الأفضل -
أكتب إسمك ورقم هاتفك هنا -

203
00:12:50,074 --> 00:12:52,661
على ورقة الخمسة دولارات ؟ -
فقط قم بذلك -

204
00:12:54,996 --> 00:12:58,124
أنتى إمرأه غريبه ومُثيره

205
00:13:00,709 --> 00:13:02,669
وماذا الآن ؟

206
00:13:02,711 --> 00:13:05,380
إنتظر

207
00:13:20,184 --> 00:13:22,228
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

208
00:13:22,311 --> 00:13:26,189
,عندما تعود لى الورقه ذات الخمسة  دولارات
سأكون قادرة على الإتصال بك

209
00:13:26,231 --> 00:13:28,441
وعندما تسمع صوتى
, على الطرف الآخر

210
00:13:28,525 --> 00:13:30,985
,آنذاك ستؤمن بالقدر
أليس كذلك ؟

211
00:13:33,028 --> 00:13:36,031
وماذا عنى ؟ -
ماذا تعنى ؟ -

212
00:13:36,072 --> 00:13:38,576
حسنا ً , يجب أن نرسل شيئا ً
للكون وعليه إسمك , أليس كذلك ؟

213
00:13:38,659 --> 00:13:41,453
هيا , أليس هذا بعدل ؟ -
هذا هو العدل -

214
00:13:41,536 --> 00:13:44,330
ماذا لدى هنا ؟
لا , جاءتنى فكرة جيدة

215
00:13:44,372 --> 00:13:47,249
ماذا ؟ -
حسنا ً -

216
00:13:47,333 --> 00:13:50,210
إنها أبواق كثيرة -
حسنا ً , أترى هذا الكتاب ؟ -

217
00:13:50,252 --> 00:13:51,836
نعم

218
00:13:51,878 --> 00:13:53,880
حسنا ً , عندما أصل إلى البيت الليله

219
00:13:53,921 --> 00:13:55,881
سأكتب إسمى ورقم هاتفى
داخل هذا الكتاب

220
00:13:55,923 --> 00:13:58,342
, وأول شىء سأفعله صباح الغد
هو القيام ببيعه إلى دار للكتب المستعمله

221
00:13:58,383 --> 00:14:00,260
أىّ واحدة ؟

222
00:14:00,343 --> 00:14:02,513
أنتى لن تخبرينى , أنتى لن تخبرينى
ولما لا ؟

223
00:14:02,555 --> 00:14:04,514
حسنا ً , الآن , فى كل مرة
, تمر أمام مكتبه للكتب المستعمله

224
00:14:04,556 --> 00:14:07,684
ستذهب داخلها
لترى ما إذا كان هناك

225
00:14:07,725 --> 00:14:10,686
هذا خطأ , لا يجب أن يكون
...لديكى أكثر ليله مُثيرة فى حياتك

226
00:14:10,728 --> 00:14:14,022
مع غريب مثالى وبعد ذلك
تتركى هذا كله للصدفه , أليس كذلك؟

227
00:14:14,064 --> 00:14:17,859
أليس كذلك ؟ -
تعال معى لثانية -

228
00:14:17,901 --> 00:14:20,152
ماذا , سنحصل على غرفه ؟

229
00:14:20,236 --> 00:14:22,696
أنا أمزح
ولكنى أريد معرفتك أكثر

230
00:14:22,738 --> 00:14:25,533
هيا , إلى أين نحن ذاهبان ؟

231
00:14:25,574 --> 00:14:27,951
الآن, إبقى هنا -
حسنا ً -

232
00:14:28,035 --> 00:14:32,539
لا , إبقى هنا , لا تجعلنى أأتى إليك -
حسنا ً -

233
00:14:32,580 --> 00:14:36,208
حسنا ً , لو أننا ضغطنا بطريقه عشوائيه
على نفس الطابق, فنحن نقصد أن نكون الآن معا ً

234
00:14:36,250 --> 00:14:38,043
أنتى مجنونة

235
00:14:38,085 --> 00:14:41,629
هيا
حسنا ً , أدخل

236
00:14:41,713 --> 00:14:44,715
خذ نفسا ً , وبعد ذلك
عندما تُغلق الأبواب إضغط على الزر

237
00:14:44,757 --> 00:14:48,386
أنا لا أفهم هذا -
, ليس من الضرورى أن تفهم -
فقط يجب أن يكون لديك إيمان

238
00:14:48,469 --> 00:14:50,888
إيمان بماذا ؟

239
00:14:50,930 --> 00:14:53,890
القدر

240
00:14:58,436 --> 00:15:02,898
"إنه "ساره
"إسمى "ساره

241
00:15:33,133 --> 00:15:36,344
وها هو
أترى ؟ أنت كنت على حق

242
00:15:39,680 --> 00:15:40,347
هيا  يا صديقى

243
00:15:40,431 --> 00:15:43,475
سأصعد -
حسنا ً,"جوش" يحب ركوب المصعد  فى جميع الأحوال -

244
00:15:43,558 --> 00:15:45,768
أليس كذلك يا "جوش" ؟

245
00:15:45,852 --> 00:15:47,937
لا تفعل ذلك
! لا تلمسهم

246
00:15:48,020 --> 00:15:50,606
إهدأ
إنه مجرد طفل

247
00:16:04,702 --> 00:16:08,163
يبدوا أننا توقفنا

248
00:16:22,717 --> 00:16:26,721
نحن نتحرك ثانية ً -
شكرا ً لك -

249
00:16:26,804 --> 00:16:29,973
أين هى ؟ هل هى هنا ؟ -
لا , لا أعتقد ذلك -

250
00:16:30,015 --> 00:16:32,350
"تعالى يا "جوش
هيا يا صديقى

251
00:16:39,064 --> 00:16:41,399
حسنا ً , كن منتبها ً

252
00:16:41,483 --> 00:16:43,402
هل هى هنا ؟

253
00:16:43,486 --> 00:16:45,404
لا , ليست هنا , إرجع إلى المصعد -
هى ليست هنا ؟ -

254
00:16:45,487 --> 00:16:48,990
! هيا ! هيا -
حركُه !  هيا يا ولد

255
00:17:37,449 --> 00:17:39,408
ساره" . أنا آسف"

256
00:17:39,450 --> 00:17:42,077
أنا آسف -
ماذا ؟ -

257
00:17:45,080 --> 00:17:47,081
أنا آسف

258
00:18:33,663 --> 00:18:36,249
بعد عدة سنوات

259
00:18:36,666 --> 00:18:39,086
غالبا ً ما أطلب
أن أكون جزء من حفلات العرس

260
00:18:39,169 --> 00:18:42,130
وإذا دخلت هذا العرس
فبالطبع يؤجلوه

261
00:18:42,213 --> 00:18:44,590
, ثم يقيموا العرس فى مكان ما وراء البحر
ثم يلغوا جواز سفرى

262
00:18:44,673 --> 00:18:47,593
, و لا أستطيع أن أكون هناك
وهذا شىء سخيف وغير مقبول

263
00:18:47,676 --> 00:18:50,053
لذا أشكركم
سأأخذ هذا بجدية أكثر

264
00:18:50,095 --> 00:18:52,013
إنها هدية أن أكون الأشبين

265
00:18:54,473 --> 00:18:56,725
يقولون أن هناك شخص
...يأتى مرة واحدة فى حياتك

266
00:18:56,767 --> 00:18:58,977
الذى هو مُقدر أن تكون معه

267
00:18:59,019 --> 00:19:01,146
, كل شىء يصبح جيدا ً
, و تتبدل حياتك للأفضل

268
00:19:01,230 --> 00:19:03,440
حالتى روحك وجسدك متوازنان

269
00:19:03,523 --> 00:19:06,067
"إلى صديقى "جوناثان تريجر

270
00:19:06,150 --> 00:19:09,028
هذا الشخص كان أنا

271
00:19:10,821 --> 00:19:12,989
ولكن كما تعلمون
أن "جونى" وأنا كنا مُتجانسان

272
00:19:13,031 --> 00:19:14,991
كنا أشقاء من أم أخرى

273
00:19:15,033 --> 00:19:17,076
كنا أصدقاء منذ الصغر

274
00:19:17,160 --> 00:19:21,413
كنت أراه يخرج مع إمرأه تلو الأخرى
ودائما ً كان يعود زاحفا ً

275
00:19:21,496 --> 00:19:23,457
دائما ً يعود زاحفا ً لى

276
00:19:23,541 --> 00:19:27,085
كان موقفا ً مُحرجا ً -
أنت أحببته -

277
00:19:27,169 --> 00:19:29,546
ولكن ذات ليله عاد إلى البيت
وأحواله كانت مختلفه

278
00:19:29,629 --> 00:19:32,715
كان يحلم فى الصغر بأن يصبح منتج أفلام وثائقيه
كان شيئا ً فى الماضى

279
00:19:32,798 --> 00:19:35,509
شكرا ً يا إلهى -
....هو بالكاد إستجاب -

280
00:19:35,551 --> 00:19:38,595
...لى عندما كنت أحثه

281
00:19:38,678 --> 00:19:42,890
و كنت أسانده وهو
فى سنوات الدراسة الأخيرة

282
00:19:42,973 --> 00:19:45,684
و هذا لأنه وجدها

283
00:19:45,726 --> 00:19:49,188
. المرأه التى قُدر بأن تكون معه
....وبإفتراض أن أىّ شخص مُؤهل

284
00:19:49,230 --> 00:19:53,483
, لمعرفة متى قابل توءم روحه , سيكون أنا
زوجته الأولى

285
00:19:57,069 --> 00:19:59,738
, إنها أنيقه , إنها مرحة
إنها جميلة

286
00:19:59,822 --> 00:20:02,616
بإختصار , إنها من النوع الذى
يحلم بها أىّ رجل

287
00:20:02,699 --> 00:20:06,244
وأعتقد أننا جميعا ً فعلنا ذلك
....لذا فبالحزن

288
00:20:06,327 --> 00:20:09,204
...وبذكريات أليمة كثيرة

289
00:20:09,246 --> 00:20:11,040
... أرفع كأسى

290
00:20:11,082 --> 00:20:13,042
للرائعة
"السيده "جوناثان تراجر

291
00:20:13,083 --> 00:20:15,043
أقول لكم شيئا ً

292
00:20:15,085 --> 00:20:18,421
, سأخبركم شيئا ً يا أصدقائى
إذا كان لابد أن أترك "جونى" لأىّ شخص

293
00:20:18,505 --> 00:20:22,716
لا أستطيع أن أتخيل
"إمرأه أكثر مثاليه من "هالى

294
00:20:22,758 --> 00:20:25,594
فى صحتكم

295
00:20:30,640 --> 00:20:34,269
إلى أىّ درجه هو سكران بمقياس من واحد إلى عشر؟ -
إثنا عشر -

296
00:20:34,352 --> 00:20:36,270
أتعتقد بأننا سنتعدى عِشق
دين" و "كونترى" ؟"

297
00:20:36,354 --> 00:20:39,273
لا أعلم , لا أعتقد , لم أراهم يتشاجرون أبدا ً -
ولا أنا -

298
00:20:39,356 --> 00:20:41,650
بالتأكيد يحافظون على حياتهم الجنسيه

299
00:20:41,733 --> 00:20:46,028
لدينا عصير رُمان , و هو بالتأكيد
أفضل بكثير من السوربي

300
00:20:47,529 --> 00:20:49,448
إستمعوا , كنا نحب أن
...نرتبط بكم يا رفاق

301
00:20:49,531 --> 00:20:52,909
ولكن "كونترى" يجب أن تستيقظ , مبكرا ً
لذا علىَّ أن أكون لطيفا ً

302
00:20:52,992 --> 00:20:55,328
هالى" , إستمعى لى"
! الوقت مازال أمامك لتتراجعى

303
00:20:55,412 --> 00:20:57,622
ـ تصبح على خير
.... ـ أنا 166 و

304
00:20:57,706 --> 00:20:59,665
"طابت ليلتك يا "كونترى

305
00:20:59,749 --> 00:21:03,502
أمى , لا تريدين أن ترى هذا
أحتاج ..أحتاج أن أعانقك

306
00:21:03,585 --> 00:21:06,463
سأذهب للنوم ,إسمعى أنتى رائعه -
طابت ليلتك -

307
00:21:06,546 --> 00:21:08,923
ـ أتعلمين ماذا ؟ أنتم تحتاجونى
"ـ كونوا بخير , هيا, هيا يا "هال

308
00:21:08,965 --> 00:21:12,968
إستمعوا أيها الرفاق , أكره أن أخبركم
ولكن علىَّ أن أذهب إلى البيت أيضا ً

309
00:21:13,051 --> 00:21:16,012
علىَّ أن أذهب , يجب أن أستيقظ فى الثامنه صباحا ً
يومى غدا ً مشحون جدا ً

310
00:21:16,096 --> 00:21:18,515
تعالى لتشرب كأسا ً واحدا ً -
هو لا يريد المجيء , لا ينبغى عليه أن يأتى -

311
00:21:18,599 --> 00:21:20,809
سأراك فى غضون عشرون ساعه -
وداعا ً يا عزيزى -

312
00:21:20,892 --> 00:21:22,810
أحبك يا بنى -
ليله سعيده -

313
00:21:22,894 --> 00:21:24,937
"جورج" -
إعتنى بنفسك -

314
00:21:25,021 --> 00:21:27,856
أأنت بخير ؟

315
00:21:27,940 --> 00:21:30,400
ـ يجب أن تأتى باليل
ـ نعم , و لما

316
00:21:30,483 --> 00:21:33,361
لأننى سأعود إلى البيت
...وأخلع ملابسى

317
00:21:33,444 --> 00:21:35,488
وأصعد إلى الفراش

318
00:21:35,571 --> 00:21:38,740
و أتصرف كأننا للتو كنا نتشاجر

319
00:21:44,413 --> 00:21:46,331
أراكى لاحقا ً

320
00:22:04,930 --> 00:22:07,349
. القراءه مفيدة لك
المعرفه

321
00:22:11,603 --> 00:22:13,521
القراءه ؟

322
00:22:25,447 --> 00:22:28,326
إنتظر , إنتظر , إسمع , إسمع -
قرأته منذ زمن طويل -

323
00:22:28,367 --> 00:22:32,120
ـ إن فيلم تلك القصة مثير للغثيان
ـ أنا رأيت الفيلم , و كان ممتاز

324
00:22:46,299 --> 00:22:48,384
...حسنا ً , و

325
00:22:48,467 --> 00:22:51,054
..ولا شىء . أنا أقصد
أقصد , أننى لم أفعل شيئا ً

326
00:22:51,137 --> 00:22:54,932
تركتها فقط تخرج من الحفلة
ولم أقول لها أىّ شىء

327
00:22:55,015 --> 00:22:57,601
والآن هى ذهبت إلى الأبد

328
00:22:57,684 --> 00:23:01,437
أقصد أنها كانت توءم روحى

329
00:23:01,521 --> 00:23:06,400
كينى" بكل أمانه أعتقد أنه من الخطر "
"إستعمال تعبير "توءم روحى

330
00:23:06,483 --> 00:23:09,569
إنه يدل على أن هناك بعض العوامل
السحريه والتى لا نملك السيطرة عليها

331
00:23:09,652 --> 00:23:12,071
مثل المصير أو القدر

332
00:23:12,154 --> 00:23:15,575
أعتقد أن التمسك بإعتقادات مثل تلك
يوقفنا عن فعل العمل الحقيقى

333
00:23:15,658 --> 00:23:18,452
, وفى الحقيقه
...لو أن علاجك يبقى على الطريق الصحيح

334
00:23:18,536 --> 00:23:22,080
أعتقد أنك ستجد هناك العديد والعديد من الناس
يُمكنك أن تكون سعيد معهم بسهوله

335
00:23:22,164 --> 00:23:24,499
أتؤمنين حقا ً بكل ذلك يا "سارة" ؟

336
00:23:25,666 --> 00:23:28,169
نعم , أؤمن به حقا ً

337
00:23:31,380 --> 00:23:33,840
ها هى -
شكرا ً -

338
00:23:42,515 --> 00:23:47,602
# From the very first time
I rest my eyes on you, boy #

339
00:23:47,686 --> 00:23:51,814
# My heart said
follow through #

340
00:23:54,650 --> 00:23:59,153
# But I know now that
I'm way down on your line #

341
00:24:00,822 --> 00:24:03,283
# But the waiting
feeling's fine #

342
00:24:03,366 --> 00:24:05,284
# You see #

343
00:24:05,368 --> 00:24:11,123
# I don't wanna wait
in vain for your love #

344
00:24:11,206 --> 00:24:17,294
# I don't wanna wait
in vain for your love #

345
00:24:17,378 --> 00:24:23,092
# I don't wanna wait
in vain for your love #

346
00:24:23,175 --> 00:24:27,012
# 'Cause summer is here #

347
00:24:27,095 --> 00:24:29,931
- # And I'm still waiting there #
- # Summer is here #

348
00:24:29,972 --> 00:24:32,808
- # Winter is here #
- # Winter is here #

349
00:24:32,891 --> 00:24:39,355
# I'm still waiting there #

350
00:24:45,778 --> 00:24:47,988
# Like I said #

351
00:24:48,072 --> 00:24:53,659
# It's been three years since
I'm knocking on your door #

352
00:24:53,743 --> 00:24:57,538
# And I still can knock
some more #

353
00:24:59,414 --> 00:25:02,333
# Ooh, boy Ooh, boy #

354
00:25:02,417 --> 00:25:06,337
# Is it crazy
Look, I wanna know now #

355
00:25:06,378 --> 00:25:11,675
# For I to knock
some more, you see #

356
00:25:11,759 --> 00:25:14,011
# In life I know ##

357
00:25:14,094 --> 00:25:16,304
يجب أن تقولى موافقه أولا ً

358
00:25:27,772 --> 00:25:29,899
موافقة

359
00:25:45,454 --> 00:25:48,290
إنتظرى ثانيه

360
00:25:48,373 --> 00:25:50,375
أتركنى -
إنتهيت , إنتهيت -

361
00:25:50,458 --> 00:25:52,376
إنتهيت -

362
00:25:54,336 --> 00:25:56,256
حسنا ً , لن تتنبأى بشىء حيال
هذا الحدث , أليس كذلك يا "سارة" ؟

363
00:25:56,339 --> 00:25:59,008
أقصد أنها كانت مجرد حادثة عرضيه -
لا -

364
00:25:59,050 --> 00:26:01,260
يا إلهى , سنغير مقاسه

365
00:26:01,343 --> 00:26:03,970
إنه جميل , إننى مُغرمة به

366
00:26:04,054 --> 00:26:07,348
, "أبدلى الخاتم , و أنا سأتصل بـ "راين
لأخبره أنكى موافقة

367
00:26:07,431 --> 00:26:11,226
لماذا ؟ أهو قلق؟ -
ليس بشأنك ولكن بشأن الرحلة -

368
00:26:11,310 --> 00:26:13,728
يتمنى أن يضبط موعد شهر العسل فى جدول مواعيدى

369
00:26:15,313 --> 00:26:17,690
كيف تبدو "بورا بورا" ؟

370
00:26:17,774 --> 00:26:20,944
مثيره ..مثيره جدا ً

371
00:26:23,404 --> 00:26:29,367
# I don't wanna wait
in vain for your love #

372
00:26:29,409 --> 00:26:34,830
# I don't wanna wait
in vain for your love ##

373
00:26:37,707 --> 00:26:40,084
الآن , لو أنك لاعب جولف
...ولديك إستراحه ساعة واحدة لتناول الغداء

374
00:26:40,168 --> 00:26:44,172
فستستخدم هذا الوقت فقط لتصل
"إلى أقرب طريق خارج "مانهاتن

375
00:26:44,255 --> 00:26:46,549
كل هذا كان حلا قديما فات أوانه

376
00:26:46,632 --> 00:26:50,260
فى السابق كان رصيفا ً مخربا ً
وتحول فقط منذ خمس سنوات

377
00:26:50,344 --> 00:26:52,596
... مدى تلك الغابة الخرسانية أعطت للسُكان

378
00:26:52,679 --> 00:26:56,182
, الفرصة للقيادة بخط مستقيم
... فى خلال المباريات القصيرة

379
00:26:56,265 --> 00:26:59,309
و فوق كل ذلك , تأتى الفرحة و الإحباط من خلال
... لعبة الجولف

380
00:26:59,393 --> 00:27:01,311
بواسطة سُكان المدينة

381
00:27:01,394 --> 00:27:05,190
هذا هو "نيك روبرتس" من محطة
إي إس بى إن" , مدينة نيويورك"

382
00:27:05,274 --> 00:27:07,651
"رائع يا "نيك
إنتهينا , شكرا ً لكم

383
00:27:07,734 --> 00:27:10,278
ـ "أريت" , يجب أن أغادر سريعا ً , حسنا ً ؟
ـ و ماذا عن مشهد "بي رول" ؟

384
00:27:10,361 --> 00:27:13,322
"باجين سارة لوسن"
"باجين سارة لوسن"

385
00:27:13,405 --> 00:27:15,282
ـ لو سمحتى التوجه إلى المكتب الرئيسى
ـ هل تستطيع أن تأتى يوم الجمعة لتأخذ تلك المشاهد ؟

386
00:27:15,365 --> 00:27:17,284
نعم , أيا ً كان ما تقول أيها الرئيس -
شكرا ً لك -

387
00:27:17,367 --> 00:27:20,161
أنا "سارة لوسون" , مرحبا ً, آسفه على التأخير -
كيف حالك ؟ -

388
00:27:20,244 --> 00:27:22,705
أنتى أسفل الموقع رقم إثنان

389
00:27:22,788 --> 00:27:24,665
نعم , بالتأكيد , كل اللاعبين الغير جيدين
يهبطون فى الطابق الأسفل , أليس كذلك ؟

390
00:27:24,748 --> 00:27:26,917
يا صديقى , إذهب
لقد وجدناها

391
00:27:35,383 --> 00:27:37,468
حسنا ً , مرحبا ً  بالرجل المتزوج

392
00:27:37,551 --> 00:27:40,637
مرحبا ً أين "لورين" ؟ -
لورين" فى أجازة اليوم" -

393
00:27:40,720 --> 00:27:44,432
إسمى "سارة" و سأقص لك شعرك اليوم

394
00:27:44,474 --> 00:27:46,475
أتعلمين ماذا ؟

395
00:27:46,559 --> 00:27:49,269
أنا أريد أن يكون شعرى كما هو
.... , أثناء العُرس لذا

396
00:27:49,311 --> 00:27:51,439
ـ سأقص لك القليل منه فقط
ـ يجب أن أعيش حياتى بهذه الصورة

397
00:27:51,480 --> 00:27:52,731
ـ فقط القليل منه
... ـ لو سمحتى , أتعلمين ,

398
00:27:52,815 --> 00:27:54,441
# It's you #

399
00:27:54,483 --> 00:27:59,112
# And me forever #

400
00:27:59,153 --> 00:28:04,950
# Sara, smile #

401
00:28:04,991 --> 00:28:07,994
# Won't you smile
a while for me #

402
00:28:08,077 --> 00:28:11,455
"إنس شارع "تشارلز" . خذنى إلى "نيويورك تايمز
البناية الثانية والأربعون من فضلك

403
00:28:11,538 --> 00:28:13,166
# Sara ##

404
00:28:13,249 --> 00:28:16,377
- تيتر غير مترجم -

405
00:28:16,460 --> 00:28:18,378
أنا أخبرك
إنني مستمر فى البحث عنها

406
00:28:18,462 --> 00:28:21,131
إننى مستمر فى البحث , و إنه مستمر فى الحدوث
لقد كانت فى نادى الجولف

407
00:28:21,214 --> 00:28:23,299
إنها كانت إمرأه كبيره ذات أفخاذ كبيرة
حسنا ً ؟

408
00:28:23,341 --> 00:28:26,510
بعد ذلك كان يجب علىّ أن أنصرف
...لأن "سارة" ستقوم بقص شعرى

409
00:28:26,594 --> 00:28:28,720
والرجل فى سيارة الأجرة
"كان يدندن لى بـ "سارة

410
00:28:28,804 --> 00:28:31,473
أنا أخبرك
الكون يستمر بكشفها لى

411
00:28:31,556 --> 00:28:34,225
جُن جنونى -
ستتزوج بعد ثلاثة أيام -

412
00:28:34,308 --> 00:28:36,853
هذا هو قصدى -
إن هذا مُحير تماما ً -

413
00:28:36,936 --> 00:28:40,189
فكر فى الموضوع , لماذا تريد أن
.... "تخاطر بعلاقتك مع "هالى

414
00:28:40,272 --> 00:28:44,484
لمجرد البحث عن شىء مستحيل ؟ -
إسمعنى فقط أيها الرجل -

415
00:28:44,526 --> 00:28:46,653
إننى واثق من
إننى أحب "هالى" , حسنا ً ؟

416
00:28:46,736 --> 00:28:48,696
وربما فى كل مرة
...تقع فى حب شخصٌ ما

417
00:28:48,738 --> 00:28:50,698
إن هذه المرة تجربة مختلفة تماما ً

418
00:28:50,739 --> 00:28:54,201
لذلك من الخطأ المقارنه بينهما
...أنا متأكد من هذا ولكن

419
00:28:54,242 --> 00:28:56,244
حسنا ً

420
00:28:56,327 --> 00:28:59,748
"إن "هالى" تشبه "الأب الروحى
الجزء الثانى

421
00:28:59,831 --> 00:29:01,916
هى ماذا ؟

422
00:29:02,000 --> 00:29:04,585
الأب الروحى" الجزء الثانى"
لقد كان فيلما ً مدهشا ً

423
00:29:04,668 --> 00:29:06,587
قد يكون أفضل من الجزء الأول
حسنا ً ؟

424
00:29:06,670 --> 00:29:08,588
ولكن مهما كانت درجة حبك
...لـ "الأب الروحى" الجزء الثانى

425
00:29:08,672 --> 00:29:10,590
فيجب أن تستمر فى
... رؤية الجزء الأول

426
00:29:10,673 --> 00:29:13,759
لكى تفهم تسلل الأحداث , أليس كذلك ؟

427
00:29:13,843 --> 00:29:16,095
ما بك , هل طلب المساعدة من صديقى
القديم هو بالشيء الكثير ؟

428
00:29:16,178 --> 00:29:19,264
ـ أنت بالفعل تعلم قصص الزواج الوهمية
ـ أنا الأشبين فى عُرسك

429
00:29:19,347 --> 00:29:21,265
أنت تعمل فى أكبر صحيفة فى العالم
ساعدنى فى العثور عليها

430
00:29:21,349 --> 00:29:23,560
. دعنى أخبرك شيئا ً
..على نقيض أسطورة شعبيه فى نيويورك

431
00:29:23,643 --> 00:29:25,562
الأوقات ليست كافية
للعلم بكل شىء

432
00:29:25,645 --> 00:29:27,563
أحتاج إسمها الأخير
أحتاج رقم الضمان الإجتماعى

433
00:29:27,647 --> 00:29:30,399
لو أننا نجد الكتاب -
إنه..إنه طريق مسدود . أنت تعلم ذلك -

434
00:29:30,482 --> 00:29:32,567
فيما عدا أننا لو بحثنا فى كل مكتبة فى نيويورك -
أنت فعلت ذلك -

435
00:29:32,651 --> 00:29:35,236
منذ سنوات , ألا تتذكر ؟ -
ربما نسينا واحدة -

436
00:29:35,320 --> 00:29:37,405
لربما شخصٌ ما إشتراه ثم باعه مرة أخرى -
أتعرف ؟ -

437
00:29:37,488 --> 00:29:41,700
أنا لا أريد أن تكون لى علاقة
بهذا الموضوع , حسنا ً ؟

438
00:29:56,338 --> 00:29:58,506
من المحتمل أننى أخاف من الإقدام على شىء كهاذاً

439
00:29:58,590 --> 00:30:01,425
, أخبرك الآن
النساء البريطانيات لا يكن جميلات فى الكبر

440
00:30:01,509 --> 00:30:04,595
أتعلم , أعنى من سنوات عدة
هى كانت حلوة الشكل

441
00:30:04,678 --> 00:30:06,972
أتعلم , من المحتمل أنها كانت تشبه
الأطفال

442
00:30:07,055 --> 00:30:09,975
و لكن الأن
... من المحتمل أنها شبه

443
00:30:10,059 --> 00:30:13,103
العجائز

444
00:30:25,988 --> 00:30:29,658
إنها حلاقة رائعة -
شكرا ً -

445
00:30:29,741 --> 00:30:32,828
قول لى أنك تحبنى -
أنا أحبك -

446
00:30:32,912 --> 00:30:36,623
قول لى شيئا ً رومانسيا ً -
مثل ماذا ؟ -

447
00:30:36,706 --> 00:30:39,500
...لا أعلم , مثل

448
00:30:39,584 --> 00:30:43,337
أنا الفتاة الوحيدة التى مُُقدر لها العيش معك

449
00:30:46,048 --> 00:30:47,465
- تيتر غير مترجم -

450
00:30:47,549 --> 00:30:50,510
يا إلهى , العشاء

451
00:30:50,593 --> 00:30:54,764
بالمناسبة , لقد أفرغت دولابك
يجب أن نحزم أمتعتنا لشهر العسل

452
00:30:54,847 --> 00:30:56,891
يا إلهى , أكره هذه البنايه

453
00:30:56,974 --> 00:30:59,309
أصمت

454
00:30:59,393 --> 00:31:01,394
لا تضربيه بهذا الشىء

455
00:31:01,478 --> 00:31:04,147
"جون" -
ماذا ؟ -

456
00:31:04,230 --> 00:31:06,357
سأذهب لأستغيث بفنى الصيانه

457
00:32:00,862 --> 00:32:04,533
أنا لا أفهم لماذا لا يتوقف

458
00:32:04,616 --> 00:32:07,994
لقد قلت الأسبوع الماضى أنه سيكون على أفضل حال -
"مرحبا ً يا "جون -

459
00:32:08,036 --> 00:32:10,538
إن هذا المكان يبدوا مثل منطقة كوارث

460
00:32:10,621 --> 00:32:13,248
"شكرا ً يا "جيرالد  -
جيرالد" , إنه هنا" -

461
00:32:13,332 --> 00:32:15,750
علىَّ أن أبدأ العمل
! إننى آت

462
00:33:05,376 --> 00:33:08,546
! هيا! أريد أن أرى
! أريد أن أرى

463
00:33:08,587 --> 00:33:11,423
إعتقدت أنكى أردتى
الجوهرة دائرية الشكل

464
00:33:11,506 --> 00:33:14,218
لماذا؟ متى قلت ذلك ؟ -
لست متأكدة بالضبط -

465
00:33:14,301 --> 00:33:16,929
لكن أعتقد عندما كنا صغارا ً -
يا إلهى -

466
00:33:17,012 --> 00:33:19,389
عندما كنت صغيرة , كنت سأتزوج
بوريس بيكر" , أليس كذلك ؟"

467
00:33:19,431 --> 00:33:22,225
مرحبا ً يا رفاق . ماذا إعتقدتى ؟ -
مرحبا ً -

468
00:33:22,266 --> 00:33:25,811
حسنا  ً ,  إختى هى التى الهمتك بأخر اغنية ؟

469
00:33:25,894 --> 00:33:27,812
كل فنان يحتاج إلى إلهامه

470
00:33:27,896 --> 00:33:30,565
من يريد سماع الأخبار الجيدة ؟ -
أنا أدفع للأخبار الجيدة -

471
00:33:30,648 --> 00:33:32,608
لا , أنت تدفع لى كى
لا أقول لك الأخبار السيئة

472
00:33:32,691 --> 00:33:37,280
ـ قل
ـ شريط "لارس" الأخير تم بيعه فى ثمانية ساعات

473
00:33:37,363 --> 00:33:39,490
مدهش

474
00:33:39,573 --> 00:33:42,284
لذا , نريد أن نضع إعلانات أكثر لكى نصل
... إلى باريس و

475
00:33:42,367 --> 00:33:45,286
آسفه , أنا لا أريد
...إفساد حفلة أى شخص

476
00:33:45,370 --> 00:33:47,455
ولكن أنا و "لارس" حددنا بالتأكيد
...مواعيد عُرسنا وشهر عسلنا

477
00:33:47,538 --> 00:33:50,123
و قد أخبرت مرضاى متى أذهب

478
00:33:50,207 --> 00:33:53,168
حسنا ً , حبيبتى , مرضاكى يستطيعون
العيش بدونك إسبوعين

479
00:33:53,251 --> 00:33:56,962
إنه مُحق يا "سارة" , أنا أعنى أن أسبوعان
إضافيان فى أوروبا لن يؤثران فى أى شىء

480
00:33:57,046 --> 00:33:59,048
كارولين" تحُثك فقط "
...على أن تبقى لمدة أطول

481
00:33:59,132 --> 00:34:01,634
لأنها تريدنا أن نحرس لكم المنزل

482
00:34:01,717 --> 00:34:04,803
نعم , و كنت سأطلب منها ذلك
و هى ثملة

483
00:34:04,887 --> 00:34:08,598
حقا ً إنها فكرة رائعة -
حسنا ً ؟ -
! نعم -

484
00:34:08,681 --> 00:34:12,309
هيا يا "كيب" لنخرج من هنا
"قبل أن تغير "سارة" رأى "لارس

485
00:34:14,061 --> 00:34:16,354
هل قلت شيئا ً  خاطىء؟ -
..لا , إنه -

486
00:34:16,438 --> 00:34:18,398
... لدى جدول مواعيد محدد تماما ً

487
00:34:18,481 --> 00:34:20,483
ومرضاى مهمين أيضا ً

488
00:34:20,566 --> 00:34:24,195
لا أحبذ تغيير المواعيد فى الدقيقة الأخيرة -
معذرة ً , أنا آسفة -

489
00:34:24,279 --> 00:34:27,031
ولكنى أحتاجك حقا ً لكى توافق
على أن يُصمم هذا القميص لأستراليا

490
00:34:27,114 --> 00:34:29,032
لا توجد مشكلة -
أنتى لا تمانعين , أليس كذلك ؟ -

491
00:34:29,116 --> 00:34:31,034
هل يُمكننا أن نناقش هذا فى وقت آخر -
حسنا ً -

492
00:34:31,118 --> 00:34:33,077
هى لا تمانع

493
00:35:18,951 --> 00:35:20,869
هذا البابونج لكم سيداتى

494
00:35:20,952 --> 00:35:22,870
رائع وساخن , جيد جدا ً -
شكرا ً -

495
00:35:22,954 --> 00:35:25,247
سارة" , إنه كان أفيش للفيلم"
ليس موضوع هاما ً

496
00:35:25,331 --> 00:35:27,249
إنه مع ذلك غريب , أليس كذلك ؟
ألس ذلك ما تظنين ؟

497
00:35:27,332 --> 00:35:29,668
إسمعى , لقد ظننت أنكى نسيتى تلك
... الأشياء السخيفة من العصور القديمة

498
00:35:29,709 --> 00:35:32,713
"مثل حظك اليوم و "فينج شيو
و كل تلك السخفات

499
00:35:32,755 --> 00:35:37,050
إيف" , بالنسبة لشخص يمتلك مطعم إسمه"
العصور القديمة , أنتى مجرد مباغتة و لعينة

500
00:35:37,133 --> 00:35:40,219
, و أنتى , بالنسبة لطبيبة أمراض نفسية
أنتى مجنونة نوعا ً ما

501
00:35:40,302 --> 00:35:42,387
ـ هذا هو رأيي
ـ ماذا ؟

502
00:35:42,471 --> 00:35:45,932
ـ هل لديكم شمعة "كازانوفا" ؟
ـ فى الحقيقة نعم

503
00:35:46,015 --> 00:35:50,102
إبحثى على الرف الموجود عليه
"بخور "كاليجولا

504
00:35:50,186 --> 00:35:52,771
و لحسن حظك هم للبيع هذا اليوم

505
00:35:52,854 --> 00:35:56,025
, رائع
... هذا ما يحدث عندما

506
00:35:56,066 --> 00:35:58,026
يتعلق الناس بالعصور القديمة

507
00:35:58,068 --> 00:36:00,362
يذهبون ليضيئوا الشمع فى إنتظار
... الشخص المُناسب

508
00:36:00,403 --> 00:36:04,407
بينما الشخص المناسب نوعا ً ما
ينتظر بجانبهم

509
00:36:04,490 --> 00:36:09,077
ـ مرحبا ً , نعم
إنها مزعجة جدا ً

510
00:36:13,331 --> 00:36:16,250
وأنا يجب أن أجدها -
--أنا هنا منذ ثلاثة سنوات, لذا هذا -

511
00:36:16,333 --> 00:36:19,795
نعم , إننى مدرك لذلك
ولكن نظام حاسوبك كان هنا لوقت طويل

512
00:36:19,879 --> 00:36:22,297
أعتقد .. أعتقد أنك فقط تُضيع وقتى يا سيدى -
لا , لا -

513
00:36:22,381 --> 00:36:24,299
هذا الشىء -
لا يوجد شىء أستطيع أن أقدمه لك -

514
00:36:24,382 --> 00:36:26,301
إنه أمر حاسم جدا ً -
..لا يمكن أن تكون هنا,لا يمكنك أن تأتى -

515
00:36:26,384 --> 00:36:28,302
لهذا الجانب من الطاولة -
حسنا ً -

516
00:36:28,386 --> 00:36:31,763
أرجوك لا تتخطى هذا الخط , شكرا ً لك -
...كل ما أحتاجه حقا ً -

517
00:36:31,847 --> 00:36:34,766
هو لو أنك تستطيع إدخال
...رقم هذا الحساب داخل الحاسوب

518
00:36:34,849 --> 00:36:36,767
وتخبرنى فقط بإسمها -
أنا أعلم -

519
00:36:36,851 --> 00:36:38,853
عندما تضعه بتلك الطريقه, لا

520
00:36:40,855 --> 00:36:44,441
أتريد عشرون دولارا ً للمساعدة ؟ -
إن هذا ممكنا ً لو كنت أنا مفتش بالصحة -

521
00:36:44,525 --> 00:36:46,777
إسمع , إن هذا مهم جدا ً -
يا إلهى , فعلتها ثانية ً -

522
00:36:46,860 --> 00:36:50,280
عبرت الخط , يجب أن تبقى
على الجانب الآخر من الحاسوب

523
00:36:50,363 --> 00:36:53,574
لا أريد أن أقول هذا ثانية ً
إبقى على هذا الجانب , شكرا ً لك

524
00:36:53,616 --> 00:36:57,369
دعنا ننهى هذا الموضوع, ماذا ستأخذ فى المقابل ؟
يجب أن أعرف الأسم

525
00:36:59,162 --> 00:37:02,456
حسنا ً , حجم المبيعات ضئيلا ً هذا الإسبوع

526
00:37:02,540 --> 00:37:04,459
ـ أحدث ذلك ؟
ـ كما قلت

527
00:37:06,044 --> 00:37:10,255
...حسنا ً , سأذهب إلى

528
00:37:10,297 --> 00:37:12,632
أنظر أين قدماى

529
00:37:12,716 --> 00:37:14,217
حسنا ً ؟

530
00:37:18,721 --> 00:37:20,806
إختيار رائع يا سيدى -
شكرا ً لك -

531
00:37:20,889 --> 00:37:25,309
...رقم الحساب كان 029351

532
00:37:25,393 --> 00:37:28,813
كنت أعتقد أنك سترفع من مبيعات هذا الإسبوع

533
00:37:28,897 --> 00:37:32,024
رابطة العنق تلك تساوى 95 دولارا ً
بينما لدينا عجز 700 دولار

534
00:37:32,108 --> 00:37:34,443
سبعمائة دولار ؟  هذا إبتزاز -
سبعمائة -

535
00:37:34,485 --> 00:37:37,153
ذلك جيد , إنه فن البيع يا سيدى

536
00:37:37,237 --> 00:37:39,155
ما الحل ؟

537
00:37:39,239 --> 00:37:41,240
أخرج كل ما بقلبك

538
00:37:41,324 --> 00:37:44,868
ـ حسنا ً لدينا هنا رابطة عنق أرجوانية
ما الذى يليق مع تلك الرابطة ؟

539
00:37:44,952 --> 00:37:47,120
إننى أبدوا ساحرا ً

540
00:37:47,203 --> 00:37:49,623
حسنا ً , إنك رجل لا تُطاق

541
00:37:49,665 --> 00:37:52,292
لقد إشتريت لك مبيعات الإسبوع كله
حسنا ً, هل أنت سعيد  ؟

542
00:37:52,375 --> 00:37:55,795
والآن , إبحث عنها -
بالتأكيد فعلت ذلك -

543
00:37:55,836 --> 00:37:58,881
لقد كان رقما ً خاطئا ً
لا توجد له أىّ معلومات فى حاسباتنا

544
00:37:58,964 --> 00:38:00,882
أنت أعطيتنى إياه ؟ -
طاردنى -

545
00:38:00,966 --> 00:38:02,884
أطاردك؟ ماذا؟ هل أنت مجنون ؟ -
! لا تعبر الخط -

546
00:38:02,967 --> 00:38:06,387
! لقد عبرت الخط -
! كُف عن قول ذلك وإلا سأقطعك إربا ً -

547
00:38:06,470 --> 00:38:08,514
من الأفضل أن تجد طريقة
! لمساعتى الآن

548
00:38:08,597 --> 00:38:10,974
يُمكننى أن أقترح بديل آخر -
إقترحه بسرعة -

549
00:38:11,057 --> 00:38:12,977
عندما يشترون الزبائن بواسطة
, بطاقات الإئتمان

550
00:38:13,060 --> 00:38:15,645
نسخ الوصُلات تذهب إلى المخازن
فى منطقة كوينز

551
00:38:15,729 --> 00:38:19,190
كل ما تحتاجه هو رقم الحساب
...والذى لديك بالفعل

552
00:38:19,273 --> 00:38:21,192
و تستطيع أن تجد معلوماتها هناك

553
00:38:21,275 --> 00:38:23,569
على أية حال , أنت تحتاج
لموظف لكى يدخلك هناك

554
00:38:23,652 --> 00:38:26,571
...أنت تحتاج لموظف

555
00:38:26,654 --> 00:38:28,614
لكى يدخلك هناك

556
00:38:33,952 --> 00:38:35,413
جلد تمساح

557
00:38:50,759 --> 00:38:52,677
"هال"

558
00:38:55,971 --> 00:38:57,974
"هالى"

559
00:39:44,556 --> 00:39:46,474
موهوب

560
00:39:46,558 --> 00:39:48,851
حقا ً ؟ -
نعم , حقا ً موهوب

561
00:39:55,356 --> 00:39:57,567
لا , لا , إقطع , إقطع -
ما المشكلة ؟ -

562
00:39:57,608 --> 00:40:01,778
المشكلة هى أنك لا تستطيع أن تهزم
الفايكنج المتوحشون بواسطة مُزمار الشيناى

563
00:40:01,862 --> 00:40:04,155
هذا غير منطقى -
لا , أنظر ..لا , لا -

564
00:40:04,239 --> 00:40:07,075
أنت تهدئهم عن طريق صوت الموسيقى

565
00:40:07,159 --> 00:40:10,662
هذا هو حقا ً المقصد الكامل من الأغنية
"الأستسلام الروحانى"

566
00:40:12,371 --> 00:40:15,124
ألا تعتقد بأنه يبدوا كارها ً للموسيقى؟

567
00:40:15,207 --> 00:40:18,501
لا

568
00:40:21,629 --> 00:40:23,589
مرحبا ً يا عزيزتى

569
00:40:23,631 --> 00:40:26,508
الآن,هذا الشخص يُشبه "أليس جينيس",رائع جدا ً -
نعم -

570
00:40:26,591 --> 00:40:29,385
"مثل فيلم "حرب الكواكب
"هذه شخصية "إوبى -وان

571
00:40:31,430 --> 00:40:33,682
حسنا ً, هنا, ماذا يفعلون ؟
ما هو موقفهم ؟

572
00:40:33,765 --> 00:40:37,226
بماذا يفكرون؟ من هم هؤلاء الناس؟ -
...إنهم فى غاية من الدهشة و الصمت -

573
00:40:37,310 --> 00:40:41,813
و الإمتنان لما فعلت

574
00:40:41,897 --> 00:40:44,941
لما لا يعرضون علىَ البقاء فى القرية
و يدعوننى لوليمة ؟

575
00:40:45,024 --> 00:40:47,943
"أجل يا "سارة

576
00:40:47,985 --> 00:40:49,945
أيُمكننا أن نتحدث لثانية ؟ -
بالتأكيد -

577
00:40:49,987 --> 00:40:51,947
حسنا ً سأذهب لأترككما
على إنفراد يا رفاق

578
00:40:51,988 --> 00:40:54,658
... لارس , سأتحدث مع ذلك المخرج

579
00:40:54,742 --> 00:40:57,494
و سأجعله يُعدل كل هذه المقاطع

580
00:40:57,577 --> 00:41:00,788
ـ ستكون بخير,ستكون أفضل
ـ أخبره عن الوليمة

581
00:41:02,915 --> 00:41:06,460
ماذا هناك ؟ -
فقدت مفاتيحى بالأمس -

582
00:41:06,543 --> 00:41:10,046
إنها مشكلة -
ووجدتهم للتو فى مجمد الثلاجة -

583
00:41:10,129 --> 00:41:12,464
, أنا لم أحصل عليهم
هل هذه نكتة ؟

584
00:41:12,506 --> 00:41:14,466
"لا يا "لارس
إنها ليست نكتة

585
00:41:14,508 --> 00:41:16,469
أشعر كأننى أفقد عقلى

586
00:41:16,510 --> 00:41:20,472
التخطيط للعرس و الرحلة و مرضاى

587
00:41:20,555 --> 00:41:22,515
إن هذا فقط  كثيرا ً نوعا ً ما
لكى تتعامل معه

588
00:41:22,599 --> 00:41:26,685
, حسنا ً يا "سارة" أنظرى
...نتوجه إلى "تورنتو" فى الصباح

589
00:41:26,769 --> 00:41:29,479
أرجوكى لا تضعفى الآن -
أعلم , أعلم -

590
00:41:29,563 --> 00:41:31,690
ولهذا أعتقد أننى
أحتاج لإستراحة قصيرة

591
00:41:31,773 --> 00:41:34,192
ماذا تقصدين باستراحة قصيرة ؟

592
00:41:34,275 --> 00:41:36,193
لا ليس ذلك النوع
من الإستراحة القصيرة

593
00:41:36,277 --> 00:41:40,156
أعنى فقط قضاء عطلة نهاية الأسبوع
بعيدا ً لأستجمع طاقاتى وتهدئة ذهنى

594
00:41:40,198 --> 00:41:43,367
هذا ليس له علاقة بالليلة الأخرى

595
00:41:43,450 --> 00:41:47,037
فقط أحتاج هذا
أحتاجه لى

596
00:41:47,120 --> 00:41:49,414
لكنى لن أذهب ما لم تقول
بأن كل شىء على ما يرام

597
00:41:51,207 --> 00:41:53,876
كل شىء على ما يرام -
شكرا ً لك -

598
00:41:53,959 --> 00:41:57,795
حسنا ً , إلى أين ستذهبين ؟

599
00:41:59,130 --> 00:42:02,425
, لا أعلم
نيويورك , ربما

600
00:42:08,055 --> 00:42:10,515
عيد ميلاد سعيد -
يا إلهى -

601
00:42:12,058 --> 00:42:15,144
هل أنتى جادة؟
سنخرج من المدينة

602
00:42:15,227 --> 00:42:17,187
نعم , هذه هى الفكرة

603
00:42:17,229 --> 00:42:19,397
شكرا ً , سأتحدث إليك لاحقا ً -
حسنا ً -

604
00:42:19,481 --> 00:42:22,275
هذا غير معقول

605
00:42:22,358 --> 00:42:24,819
ساره" إن هذا حقا ً"
عطفٌ كبيرٌ منكى

606
00:42:24,902 --> 00:42:28,448
هيا , ألا تستطيع أن تفعل فتاة
شيئا ً جميلا ً لصديقتها فى عيد ميلادها ؟

607
00:42:28,531 --> 00:42:30,449
أليس هناك دوافع لذلك ؟

608
00:42:30,533 --> 00:42:33,744
حسنا ً , نعم

609
00:42:33,827 --> 00:42:37,288
سأصبح مُتزوجة فى خلال أسبوع
... وأود أن أتنزه

610
00:42:37,372 --> 00:42:39,290
مع أفضل صديقة لى
قبل أن أتزوج

611
00:42:39,373 --> 00:42:43,126
ـ هذا شيء رائع , و لكن أنتى لستى
النوع الذى أفضله
ـ شكراً

612
00:42:43,210 --> 00:42:46,337
نذهب إلى نيويورك ؟ -
نعم -

613
00:42:53,344 --> 00:42:55,304
# I want you
to get together #

614
00:43:01,309 --> 00:43:04,687
# I want you
to get together #

615
00:43:10,066 --> 00:43:12,027
#I want you
to get together#

616
00:43:17,240 --> 00:43:21,618
# Put your hands together
one time #

617
00:43:21,702 --> 00:43:23,662
# I want you
to get together #

618
00:43:25,747 --> 00:43:27,707
# I want you
to get together ##

619
00:43:29,541 --> 00:43:32,461
معذرة ً

620
00:43:32,544 --> 00:43:34,922
ـ لما أنت متوتر ؟
ـ لآنك تثير بى رهبة , حسنا ً ؟

621
00:43:34,964 --> 00:43:38,049
هل هناك مكان آخر يمكن أن تكون فيه ؟ -
معذرة ً -

622
00:43:38,133 --> 00:43:40,468
و ما الذى تفعله ؟

623
00:43:40,552 --> 00:43:43,637
, حسنا ً  , يا صديقى البائع
أنا أكتب فى صحيفة مشهورة نوعا ً ما

624
00:43:43,721 --> 00:43:46,515
. أعتقد بأنك سمعت عن عنها
"تسمى " نيويورك تايمز

625
00:43:46,598 --> 00:43:50,018
نعم

626
00:43:54,563 --> 00:43:56,481
- تيتر غير مترجم -

627
00:43:56,565 --> 00:43:59,652
مرحبا ً . من ؟

628
00:43:59,735 --> 00:44:03,613
ديين" ؟ و من يريده ؟"

629
00:44:03,697 --> 00:44:06,949
نعم ؟ إنتظر معى
!! إنه رئيس التحرير الخاص بك

630
00:44:07,033 --> 00:44:09,118
مرحبا ً . لا

631
00:44:09,201 --> 00:44:13,663
لم تسنح لى فرصة لكتابة تلك

632
00:44:13,705 --> 00:44:15,623
و لم أكتب هذه أيضا ً

633
00:44:15,706 --> 00:44:20,002
مع كل إحترامى لك سيدى
سيكون العمل جاهزا ً كله غدا ً

634
00:44:20,085 --> 00:44:24,965
حسنا ً , شكرا ً
مع السلامة

635
00:44:25,007 --> 00:44:27,884
ـ أنت تكتب فى صفحة الأموات و النواعى
ـ بالتأكيد , نعم

636
00:44:27,968 --> 00:44:30,428
ـ أنت فخور بهذا بالتأكيد
ـ أنا صاحب آخر الكلمات فى المجلة

637
00:44:30,511 --> 00:44:32,888
ـ لا , لا أعتقد ذلك
ـ نعم , بالطبع أنا كذلك

638
00:44:32,972 --> 00:44:35,432
ـ حظك سيىء , هذا آخر شىء تراه
ـ أمازلتُ تتحدث !!!  , حسنا ً

639
00:44:35,515 --> 00:44:38,893
- تيتر غير مترجم -

640
00:44:38,977 --> 00:44:41,312
لست ُ متأكدا ً , لست ُ متأكدا ً
عيناى تقتلاننى

641
00:44:41,354 --> 00:44:43,314
ـ قل لى أن هذه الأرقام متشابهة
ـ أنا سأقول لك

642
00:44:43,356 --> 00:44:45,316
ـ دعنى أنا أرى
ـ لا تفعل ذلك

643
00:44:45,358 --> 00:44:47,359
هل هى 0293 ؟

644
00:44:50,404 --> 00:44:52,322
ـ لقد وجدتها ؟
ـ أعتقد بأنك عثرتُ عليها

645
00:44:52,405 --> 00:44:54,824
للأسف الإسم الأخير ممسوح

646
00:44:57,117 --> 00:44:59,244
حسنا ً , إن ذلك حدث بسببه
بسبب إصبعه

647
00:44:59,328 --> 00:45:02,580
عندما إنتزعها , إصبعه مسح الإسم بالكامل

648
00:45:02,664 --> 00:45:04,832
أنا أمزح
أنها مُسحت بسببى

649
00:45:04,916 --> 00:45:07,335
ـ من فضلك توقف ؟
ـ إنها كانت مزحة صغيرة خذ هذه الورقة الكاربون

650
00:45:07,377 --> 00:45:09,879
أعتقد لذلك أمريكا ترفضها

651
00:45:09,962 --> 00:45:13,382
ـ ما هذا العنوان ؟هل هذا عنوانها ؟
ـ هذا منذ سبع سنين , يا رجل

652
00:45:13,465 --> 00:45:15,509
إذن إذهب إلى مكتب
...تأجير هذا المبنى

653
00:45:15,592 --> 00:45:17,510
و ستعرف من كان يسكن فى ذلك العنوان
منذ سبع سنوات مضت

654
00:45:17,594 --> 00:45:20,012
هذا لا يحتاج ذكاء خارق

655
00:45:20,096 --> 00:45:22,014
أشكرك

656
00:45:32,649 --> 00:45:34,692
ـ مرحبا ً
ـ مرحبا ً

657
00:45:34,775 --> 00:45:36,694
ـ إلى أين ؟
ـ نعم , إلى أين نحن ذاهبان ؟

658
00:45:36,777 --> 00:45:41,948
ـ حسنا ً خذنا إلى أىّ مكان فى نيويورك
ـ ماذا ؟

659
00:45:42,031 --> 00:45:43,950
أىّ مكان , حيثما تشعر بأنك تريد أن تذهب إليه

660
00:45:44,033 --> 00:45:46,702
ـ هذا ليس بمكان محدد , سيدتى
ـ إنتظرى , أنتى لم تحجزى لنا مكان فى فندق ؟

661
00:45:46,744 --> 00:45:50,288
ـ حسنا ً , "إيف" , أرجوكى لا تغضبى منى
ـ ماذا ؟

662
00:45:50,372 --> 00:45:52,916
لا لا
لا أستطيع أن أصدق ذلك

663
00:45:53,000 --> 00:45:54,418
أريد أن أعلم إلى أين أذهب , سيداتى

664
00:45:54,501 --> 00:45:56,628
كنت سأخبرك عندما ركبنا الطائرة

665
00:45:56,711 --> 00:45:59,088
أتعلمين ماذا ؟
هذا خُبث منك يا "سارة" ؟

666
00:45:59,171 --> 00:46:01,423
ـ أنا لست دموى مُتخلف
! ـ "إيف" , إنتظرى

667
00:46:01,507 --> 00:46:03,467
! إنتظرى

668
00:46:05,260 --> 00:46:08,095
! "ـ "إيف" . "إيف
ـ لقد خدعتينى

669
00:46:08,179 --> 00:46:10,889
كنتُ أعلم أنك لن تأتى إذا أخبرتك بالحقيقة
أنا مُحتاجة أعز أصدقائى بجانبى

670
00:46:10,973 --> 00:46:13,600
ماذا الذى تفعليه, يا "سارة" ؟

671
00:46:13,683 --> 00:46:16,645
بصراحة أنا لم أعد أفهمك , حسنا ً ؟

672
00:46:16,729 --> 00:46:19,314
أرجوكى , أخبرينى بشىء

673
00:46:19,397 --> 00:46:22,358
أخبرينى بأى شىء يجعل كل ذلك
يصبح معقولا و له معنى

674
00:46:23,859 --> 00:46:26,779
... لقد أمضيت وقت الرحلة كله

675
00:46:26,862 --> 00:46:30,073
أحدق فى السماء و أفكر

676
00:46:30,115 --> 00:46:33,826
, لم أفكر فى خطيبى
... و لكن فى ذلك الشخص الغامض

677
00:46:33,909 --> 00:46:36,828
الذى قابلته من مليون ساعة ونصف

678
00:46:36,912 --> 00:46:40,332
,  شخص لا أتذكره حتى
... ماعدا

679
00:46:40,416 --> 00:46:43,919
صورة مشوشة له فى عقلى

680
00:46:44,002 --> 00:46:47,547
إنها مُجرد ثوانى معدودة
شظية , بحق

681
00:46:47,630 --> 00:46:50,257
... و كأنه

682
00:46:50,299 --> 00:46:52,634
, فى تلك اللحظة

683
00:46:52,718 --> 00:46:56,179
الكون بأكمله خُلق فقط من أجل
جمعنا مع بعضنا

684
00:46:57,555 --> 00:46:59,473
لهذا أنا هنا

685
00:46:59,556 --> 00:47:03,811
لهذا سأدع القدر يأخذنى إلى ما يريده

686
00:47:03,894 --> 00:47:08,398
, لأنه عندما ينتهى كل ذلك
على الأقل لن أفكر فيه مرة أخرى

687
00:47:10,024 --> 00:47:11,943
... دعينا نرجو أنه أصبح فاشيا أصلع

688
00:47:12,026 --> 00:47:15,320
يمسح تحت سيارته بأنفه

689
00:47:20,825 --> 00:47:23,119
ـ مرحبا ً
ـ مرحبا ً

690
00:47:23,202 --> 00:47:25,121
أيمكنك الإنتظار ؟

691
00:47:39,800 --> 00:47:41,968
إلى أين ؟

692
00:47:42,010 --> 00:47:45,012
من الأفضل لك أن تشترى لى كعكة
عيد ميلاد كبيرة , هذا ما أريد أن أقوله

693
00:47:45,096 --> 00:47:47,014
هل من الممكن أن أعلم إلى أين ؟

694
00:47:47,098 --> 00:47:50,935
ـ إلى "الوولدوف" , على ما أعتقد
ـ أخيرا ً

695
00:47:52,978 --> 00:47:56,648
... حسنا ً , سنذهب
من هذا الإتجاه

696
00:47:56,690 --> 00:47:58,983
و أنا سأتبعك

697
00:47:59,025 --> 00:48:01,986
تستطيع أن تفعل ذلك بنفسك
مجرد أن تفتح الحاسوب و تبحث فيه

698
00:48:02,027 --> 00:48:05,489
ـ أنا لست متأكدا ً بأننى أستطيع
أن أعطيك مثل هذه المعلومات
ـ لو أنك لا تستطيع , فلما لا تستطيع ؟

699
00:48:05,530 --> 00:48:08,032
لأننى أعمل هنا بصفة مؤقتة , حسنا ً ؟
لا أعلم القواعد هنا

700
00:48:08,116 --> 00:48:10,535
, بعد تخرجك من الجامعة ببضعة شهور
تتصرف و كأنك جزء من تلك الموسسة

701
00:48:10,619 --> 00:48:14,372
,,, لا لا لا لا
و ماذا عن قانون الخصوصية ؟

702
00:48:14,455 --> 00:48:16,874
إنسى هذه القوانين
أتعلم ما هو علم تلك القوانين ؟

703
00:48:16,957 --> 00:48:19,585
ـ لا
ـ إنها تحمى المليونيرات , أتعلم من هم ؟

704
00:48:19,668 --> 00:48:21,586
ـ من ؟
ـ أخبره من هم ؟

705
00:48:21,670 --> 00:48:23,755
ـ أخبره
ـ شباب فى مثل سنك

706
00:48:23,838 --> 00:48:27,299
ذوى الوجوه المليئه بالبثور , الفشلة المطرودين من
...الجامعة , الذين حصلوا على بعضا ً من المال  المغشوش

707
00:48:27,383 --> 00:48:30,260
من خلال شركات الشبكة الدولية
, التى لا تعلم فى المُنتجات الخرسانية

708
00:48:30,343 --> 00:48:33,221
و تنُتج بعض الخدمات الغير ضرورية
... و مع ذلك تجنى أرباحا ً بإستمرار

709
00:48:33,304 --> 00:48:35,891
من أجل هؤلاء الكسالى , الملاعين
أولاد العاهرات المساهمين

710
00:48:35,974 --> 00:48:39,352
و أنا أمامك عضو  من طبقة العمال الكادحة
تم تعذيبى, و حرمانى من جميع الحقوق

711
00:48:39,394 --> 00:48:42,896
ترى بأنك تريد أن تحمى معلومات هؤلاء الملاعين ؟

712
00:48:42,980 --> 00:48:45,315
هيا

713
00:48:48,901 --> 00:48:52,279
هيا

714
00:48:52,363 --> 00:48:56,157
ـ أنتم تريدون معلومات النزيل سجل سنة 1994 ؟
ديسمبر , بالتحديد -

715
00:49:01,204 --> 00:49:04,415
ـ هذا هو إسمه
!! "ـ "سيبايتين ميجنيون

716
00:49:04,499 --> 00:49:06,375
"لا , "مينيون
إنه فرنسى

717
00:49:06,417 --> 00:49:10,587
"لا , نحن نبحث عن إمرأة إسمها "سارة
ألديك الإسم السليم ؟

718
00:49:10,670 --> 00:49:14,382
ـ من المحتمل إنه صديقها
ـ شكرا ً

719
00:49:14,423 --> 00:49:18,302
ـ لقد فعلت شيئا ً مهما ً اليوم بحق , لقد فعلت
ـ عمل جيد

720
00:49:18,385 --> 00:49:20,304
هل حصلت عليه
M-I-G-N-O-N

721
00:49:20,388 --> 00:49:22,431
هل حصلت عليه ؟
ها هو

722
00:49:22,514 --> 00:49:25,934
ـ أشكرك جدا ً يا "سالى" عليك أن تحبها
ـ أين هو ؟

723
00:49:26,017 --> 00:49:28,769
ـ بروكلين
ـ حسنا ً , هيا لنذهب إلى أىّ نفق للقطار

724
00:49:28,853 --> 00:49:30,771
إنتظر دقيقة , إنتظر, ألم تنسى شىء ؟

725
00:49:30,855 --> 00:49:32,773
ـ ماذا ؟
"ـ بروفة العُرس و حفلة "آخر يوم عازب

726
00:49:32,856 --> 00:49:34,774
ـ لدينا وقت كبير , لدينا وقت كثير , هيا
ـ أنت متأكد ؟

727
00:49:34,858 --> 00:49:37,151
ـ نعم , يجب أن نذهب إلى بروكلين
هيا

728
00:49:41,030 --> 00:49:42,782
!! "برادا"

729
00:49:42,865 --> 00:49:44,784
! يا إلهى

730
00:49:44,867 --> 00:49:48,120
!!! "برادا"

731
00:49:49,829 --> 00:49:52,123
أحب هذا الشىء

732
00:49:52,206 --> 00:49:54,125
ـ هذا بعشرون دولار
ـ عشرون دولار؟

733
00:49:54,208 --> 00:49:56,627
إيف" , هذا غير مقبول"

734
00:49:56,710 --> 00:49:59,838
"على الأقل المزيفة معى تُسمى "برادا
"و التى معك تسمى "برادو

735
00:49:59,921 --> 00:50:02,465
.... حسنا ً بدولار واحد

736
00:50:02,548 --> 00:50:04,466
أستطيع أن أشترى قلم "ماركر" السحرى
و أقوم بتصليح الإسم

737
00:50:04,550 --> 00:50:06,553
سأخذه
عشرون دولار؟

738
00:50:06,636 --> 00:50:08,846
سأكون هنا

739
00:50:08,929 --> 00:50:12,266
علبتين من الكرات بسعر علبة**
** واحد من المحلات

740
00:50:12,307 --> 00:50:14,267
ـ إلى أين سنذهب الأن ؟
ـ لا أعلم

741
00:50:14,309 --> 00:50:16,269
**ـ سيدتى , سيدتى , هل تلعبين الجولف ؟**
... ـ أشعر بأننى أشعر بشىء

742
00:50:16,352 --> 00:50:19,980
**ـ علبتين بسعر علبة**
ـ فى ذلك المكان
مرحبا ً , من أنت ؟

743
00:50:20,064 --> 00:50:25,693
**! هل تصدقين ذلك ؟ علبتين من ال--ما**

744
00:50:25,777 --> 00:50:28,989
ـ ممكن المساعدة , سيدتى ؟**
**نعم ساعدينى لأقف
ـ يا إلهى

745
00:50:29,072 --> 00:50:31,532
ـ هل أنت بخير ؟
ـ هل الكرات بخير ؟

746
00:50:31,616 --> 00:50:36,078
**ـ نعم , مؤخرة الرأس , بخير ؟**
ـ يا إلهى

747
00:50:36,161 --> 00:50:39,497
ـ أنا بخير تماما ً**
**هل من الممكن أن تعطينى تلك الإعلانات ؟
ـ ها هى

748
00:50:43,834 --> 00:50:46,169
! ـ تاكسى
! "ـ "سارة

749
00:50:46,253 --> 00:50:49,088
عليهم أن يصنعوا دواء من أجل ذلك

750
00:50:59,640 --> 00:51:02,851
من المؤكد أنه هنا

751
00:51:02,934 --> 00:51:05,895
من المؤكد أنه هنا
أنا أشعر بذلك

752
00:51:24,828 --> 00:51:27,205
! ـ بعد إذنك , يا آنسة
ـ نعم ؟

753
00:51:27,289 --> 00:51:30,958
ـ أنتى تحجبين الرؤية عنى

754
00:51:32,501 --> 00:51:35,128
أنا آسفة

755
00:51:40,467 --> 00:51:44,554
هذا "نيك روبرتس"  من قطاع
أخبار "إي إس بى إن" نيويورك

756
00:51:44,637 --> 00:51:48,265
أتعلمين من يلعب الجولف ؟

757
00:51:48,349 --> 00:51:51,726
البدناء الذين لا يستطيعون لعب التنس

758
00:51:51,810 --> 00:51:53,728
مثل ذلك الرجل

759
00:51:53,811 --> 00:51:55,730
حسنا ً , هذه مناسبة خاصة

760
00:51:55,813 --> 00:51:58,524
على أية حال , كم مرة سيتزوج فيها إبنك ؟

761
00:51:58,607 --> 00:52:00,525
كلامك صحيح

762
00:52:00,609 --> 00:52:03,153
ـ أتعلم لما أحب هذه اللُعبة ؟
ـ لا , لما ؟

763
00:52:03,237 --> 00:52:05,197
سأخبرك

764
00:52:05,238 --> 00:52:08,783
يمكنك التوقف عن اللعب لأعوام
و لكن تظل بارع فيها عندما تُمارسها ثانياً

765
00:52:08,866 --> 00:52:11,785
حسنا ً , أنا لم ألعب مُنذ أكثر من خمسة أعوم

766
00:52:11,869 --> 00:52:13,328
!! أنت تمزح

767
00:52:15,914 --> 00:52:17,999
- تيتر غير مترجم -

768
00:52:18,082 --> 00:52:20,167
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أنا بخير
ـ آسف يا من فوق

769
00:52:20,251 --> 00:52:22,211
!! ـ إيف , إحترسى
ـ هيا

770
00:52:22,252 --> 00:52:27,049
يا إلهى , أنا آسف
أنا آسف , هل أنتى بخير ؟

771
00:52:27,091 --> 00:52:29,176
أرجوكى قولى شىء
قولى شىء

772
00:52:29,259 --> 00:52:31,428
!! أعتقد أننى إبتلعت خشبة السندة

773
00:52:31,511 --> 00:52:33,971
, شكرا ً لإستقبالك لنا
"سيد  "مينين

774
00:52:34,055 --> 00:52:36,974
لدينا بعض الأسئلة الغريبة و الخاصةلك

775
00:52:37,057 --> 00:52:39,518
"مينيون"

776
00:52:39,601 --> 00:52:41,769
"سيد  "مينيون

777
00:52:41,853 --> 00:52:44,605
مينيون" , مثل إسم اللحم"

778
00:52:44,689 --> 00:52:48,901
, سيد . "مينين" , منذ أعوام قليلة مضت
هل سكنت مع فتاة إسمها "سارة" ؟

779
00:52:48,943 --> 00:52:52,112
, جذابة , شعرها غامق
...غامضة نوعا ً ما و فتاة

780
00:52:52,196 --> 00:52:55,115
ـ مدهشة
ـ بالطبع

781
00:52:55,198 --> 00:52:58,618
ـ هل تعلم أين أستطيع العثور عليها ؟
ـ لا , لا أستطيع

782
00:52:58,701 --> 00:53:01,412
هل تذكر إسمها بالكامل ؟
ـ لا

783
00:53:01,453 --> 00:53:03,413
ما بك , أنت لست حتى متذكر إسم
صديقتك السابقة بالكامل ؟

784
00:53:03,455 --> 00:53:06,457
ـ أنا لا أصدق ذلك
ـ أنت لا تفهم أىّ شىء

785
00:53:06,541 --> 00:53:09,920
لم تكن صديقتى
كانت مجرد , رفيقة مسكن

786
00:53:09,961 --> 00:53:11,963
لقد سكنت معى فترة قصيرة للغاية

787
00:53:12,046 --> 00:53:14,924
....ـ لقد سكنت معى عن طريق ال
ـ خدمة "العثور على رفقاء مسكن" ؟

788
00:53:14,965 --> 00:53:18,677
نعم , لقد سكنت معى و برفقة صديقها
--لمدة شهور قليلة

789
00:53:18,760 --> 00:53:21,929
ـ أنا لا أهتم بشأنه
ـ ثم غادر هو سريعا

790
00:53:21,971 --> 00:53:25,474
, و فى حلول نهاية العام
غادرت هى الأخرى , هذا هو كل شىء

791
00:53:25,557 --> 00:53:27,476
حسنا ً , و لكن هل خلفت ورائها
... أىّ شىء

792
00:53:27,559 --> 00:53:30,270
مكتوب عليه إسمها  , وصل ما مثلا ً
أو فاتورة ؟

793
00:53:30,311 --> 00:53:32,438
ـ أو أمتعة ما ؟
ـ لا لا لا

794
00:53:32,522 --> 00:53:34,524
أىّ شىء من الممكن أن يُساعدنى
أىّ شىء

795
00:53:35,900 --> 00:53:37,902
أتذكر أنها جلست فوقى

796
00:53:40,154 --> 00:53:42,656
!!جلست فوقك ؟؟

797
00:53:42,739 --> 00:53:46,659
نعم جلست فوقى لبرهة

798
00:53:46,743 --> 00:53:49,495
.... لقد وجدتها

799
00:53:49,578 --> 00:53:52,122
مُلهمة

800
00:53:52,205 --> 00:53:56,335
أعتقد بأن ذلك هو ما جعلنى
أن أشرع فى رسمها

801
00:53:56,418 --> 00:53:58,336
! إنها جلست لك
أنا آسف

802
00:53:58,420 --> 00:54:01,130
هذا ما قلته

803
00:54:01,172 --> 00:54:03,674
ـ هذا ما قاله
ـ هذا ما قلته

804
00:54:03,758 --> 00:54:05,759
واضح تماما ً

805
00:54:09,429 --> 00:54:11,347
هل لديك اللوحة المرسومة ؟

806
00:54:17,435 --> 00:54:20,689
الآن ستعرف لما كل ذلك
ستعرف , عندما تنظر إلى وجهها

807
00:54:20,773 --> 00:54:23,275
حسنا ً

808
00:54:25,026 --> 00:54:26,944
هذه هى , أليس كذلك ؟

809
00:54:30,239 --> 00:54:32,574
نعم , بالتأكيد
واضح فى عينيها

810
00:54:32,657 --> 00:54:37,119
أقصد , أنا فهمت بالتأكيد أنها بريطانية
هذا واضح من التاج و الصولجان

811
00:54:37,203 --> 00:54:40,497
ـ هل لديك إسم مركز
خدمة "العثور على رفقاء مسكن" ؟
ـ بالتأكيد لديهم معلومات

812
00:54:40,539 --> 00:54:43,125
لا , لا أعلم

813
00:54:43,209 --> 00:54:47,879
ولكن لو من الممكن أن يساعدكم
فأنا أتذكر مكان ذلك المركز

814
00:54:47,963 --> 00:54:49,881
! ـ بالتأكيد
ـ نعم ! أين ؟

815
00:54:51,507 --> 00:54:54,426
ـ مانهاتن
ـ أين فى مانهاتن , سيد  "مينين" ؟

816
00:54:54,510 --> 00:54:56,470
فى شارع 60

817
00:54:56,553 --> 00:55:00,890
ـ المنطة الشرقية أم الغربية
... ـ كان بجانب ال

818
00:55:00,973 --> 00:55:05,436
, على يسار متجر الحلويات الرائع

819
00:55:05,520 --> 00:55:06,937
@سيرندبتى@
صدفة سارة

820
00:55:09,106 --> 00:55:11,024
هذا هو كل شىء

821
00:55:15,736 --> 00:55:18,322
إستعدى

822
00:55:20,157 --> 00:55:22,659
عيد ميلاد سعيد
الحساب على المحل

823
00:55:22,742 --> 00:55:24,702
شكرا ً

824
00:55:24,744 --> 00:55:26,662
شكرا ً

825
00:55:28,331 --> 00:55:30,249
أنا صديقة سيئة جدا ً

826
00:55:30,333 --> 00:55:33,168
ـ لا , ستكونين كذلك عندما تُغنين

827
00:55:35,087 --> 00:55:37,922
إيف" , أشكرك كثيرا ً لأنك حضرتى معى"

828
00:55:38,006 --> 00:55:39,924
على الرحب و السعة

829
00:55:40,007 --> 00:55:43,719
, سارة ", أتعلمين "
إنها فكرة رائعة

830
00:55:43,760 --> 00:55:47,972
, فكرة أن كل الحياة
...و كل حدث فيها هو جزء من خطة كبيرة

831
00:55:48,056 --> 00:55:51,016
مخططة لكى تقودنا إلى توءم روحنا

832
00:55:51,101 --> 00:55:55,062
, و لكن إذا كان هذا صحيحا ً
فما هو المغزى من الحياة ؟

833
00:55:55,146 --> 00:55:59,066
أو أخذ القرارت ؟
أو حتى لماذا يجب أن نستيقظ من النوم فى الصباح ؟

834
00:55:59,107 --> 00:56:00,942
بسبب الكعكة ؟

835
00:56:01,026 --> 00:56:03,903
لا . ليس بسبب الكعكة

836
00:56:03,945 --> 00:56:06,614
إنك ترتكبين خطأ ً

837
00:56:06,697 --> 00:56:09,116
خطأ ً مثل هذه الرحلة

838
00:56:09,199 --> 00:56:12,201
, و إذا كنتى ذكية بالقدر الكافى
فتعلمى من أخطائك

839
00:56:12,285 --> 00:56:14,579
تفهمين , ثم تفكرين

840
00:56:14,621 --> 00:56:19,208
لتعلمى أن الحياة ليست مجرد مسرحية مُتقنة
و لها مُخرج و مُمثلين يتوجهون بواسطته

841
00:56:19,292 --> 00:56:21,252
"الحياة فوضى يا "سارة

842
00:56:21,293 --> 00:56:24,379
إنها حالة فوضاوية

843
00:56:26,881 --> 00:56:29,633
علىَّ أن أتخلى عن كل شىء الآن , أليس كذلك ؟

844
00:56:29,717 --> 00:56:31,635
, سارة" , لديك خطيب"

845
00:56:31,718 --> 00:56:35,638
, يعزف هذه الموسيقى الشرقية الغريبة

846
00:56:35,722 --> 00:56:39,768
التى أتمنى أن تكون مجرد مرحلة
, و تنتهى , دعينا نأمل ذلك

847
00:56:39,851 --> 00:56:41,769
إنه يحبك كثيرا ً جداً

848
00:56:41,853 --> 00:56:44,063
لن تتخلى , ستنضجى

849
00:56:46,106 --> 00:56:48,066
- تيتر غير مترجم -

850
00:56:49,901 --> 00:56:51,736
دعينا نخرج من هنا

851
00:56:53,779 --> 00:56:55,739
حسنا ً

852
00:57:11,336 --> 00:57:13,380
ـ هنا تاكسى
ـ إلحقى به

853
00:57:22,429 --> 00:57:26,183
ـ إنه محل للعرسان
ـ يا إلهى , يا للسخرية

854
00:57:26,266 --> 00:57:29,602
ـ إنتظر هنا , سأعود فى الحال , إنتظر هنا
ـ لما ؟

855
00:57:33,898 --> 00:57:35,816
ـ الوقت كم , إذا سمحت ؟
ـ حوالى السابعة و النصف

856
00:57:35,899 --> 00:57:37,817
حسنا ً , حسنا ً

857
00:57:47,952 --> 00:57:50,245
لقد نقلوا المركز إلى وسط المدينة
لو حالفنا الحظ مع إشارة المرور , نستطيع الوصول

858
00:57:50,329 --> 00:57:52,247
ما هو موعد البروفة ؟
ـ لا أستطيع أن أفعل ذلك

859
00:57:52,330 --> 00:57:54,249
! ـ تاكسى
ـ إنتهى الموضوع , يا رجل

860
00:57:54,332 --> 00:57:56,709
ماذا ؟

861
00:57:56,792 --> 00:57:59,378
ما الذى تتحدث عنه ؟ -
ـ كيف لى أن أتجاهل ذلك ؟
!!(البركة على العروس)

862
00:57:59,461 --> 00:58:01,755
ـ ماذا ؟
ـ لن يتم توضيح الأمر أكثر من ذلك

863
00:58:01,838 --> 00:58:04,257
لا يفترض أن أفعل ذلك

864
00:58:04,340 --> 00:58:07,760
إنها إشارة من إشاراتك الأخرى , يا رجل
... دعنا نتناقش و نحن فى التاكسى

865
00:58:07,843 --> 00:58:11,347
ـ و نحن على الطريق
ـ إنها ليست إشارة إنها علامة

866
00:58:11,430 --> 00:58:15,601
ـ ما هو الإختلاف ؟
ـ الإشارة هو ما يستخدمه المُحقق
لكى يقبض على المتهم

867
00:58:15,684 --> 00:58:19,062
الوصل , المستودع , الرجل الفرنسى
هم الإشارات , و لكن هذه علامة

868
00:58:19,145 --> 00:58:21,063
, أنا لم أعثر نهائيا ًً على الكتاب
هذه علامة

869
00:58:21,147 --> 00:58:23,357
, سارة" لم تعثر أبدا ً على ورقة النقود"
هذه علامة

870
00:58:23,440 --> 00:58:25,984
كيف شيئا ً لم يحدث يُصبح علامة؟

871
00:58:26,067 --> 00:58:29,070
من المحتمل غياب العلامة
علامة فى حد ذاتها

872
00:58:29,153 --> 00:58:30,571
أليس كذلك ؟

873
00:58:30,655 --> 00:58:32,741
هذا رائع

874
00:58:32,824 --> 00:58:35,076
لا أعرف , يا رجل
من المحتمل أنه ليس هناك قدر

875
00:58:35,159 --> 00:58:39,413
و إذا كان القدر موجود
فإنه ليس فى صالحى

876
00:58:39,496 --> 00:58:42,415
أتعلم , ليس من المفترض أن ينتهى الحال هكذا

877
00:58:42,499 --> 00:58:45,251
علينا أن نخطوا الخطوة الأخيرة , أليس كذلك ؟

878
00:58:45,334 --> 00:58:48,087
ـ لكى نصل إلى نهاية الخط
ـ هذا هو نهاية الخط بروفة زواجى

879
00:58:48,170 --> 00:58:50,088
ستبدأ فى أقل من ساعة

880
00:58:50,172 --> 00:58:52,257
ـ عروستى فى إنتظارى
ـ دعنى أسألك شيئا ً و نحن هنا

881
00:58:52,340 --> 00:58:56,261
, لو أن "سارة" هنا الآن
فجأة , جائت, ما ستقوله لك لتفعله ؟

882
00:58:56,344 --> 00:58:58,596
, ستقول لى إركض
... لا تذهب ماشيا إلى الوولدوف

883
00:58:58,680 --> 00:59:00,931
لأن كل العلامات تقول لى تزوج

884
00:59:01,015 --> 00:59:02,933
إنتظر , ملابس العُرس
الكثير من اللون الأبيض

885
00:59:03,017 --> 00:59:05,519
.. ـ أخاف أن أوضح لك الوضع
ـ وضح

886
00:59:05,602 --> 00:59:09,313
, إن لم تفعل ذلك
"فلن تعرف من هى "سارة

887
00:59:09,397 --> 00:59:13,108
من المحتمل أنه المفروض أن لا أعلم

888
00:59:13,192 --> 00:59:15,110
... من المحتمل أن كل هذه المتاهة

889
00:59:15,193 --> 00:59:18,989
صُممت حتى أعود
إلى النقطة التى بدأت منها

890
00:59:21,700 --> 00:59:23,826
أن أتزوج

891
00:59:28,247 --> 00:59:30,707
عليهم أن يصنعوا دواء من أجل ذلك

892
00:59:34,335 --> 00:59:37,588
ـ "هالى" ؟
! "ـ يا إلهى , "إيف

893
00:59:37,671 --> 00:59:41,091
! يا لها من صدفة غريبة
كيف حالك ؟

894
00:59:41,174 --> 00:59:44,219
ـ جيدة
ـ يا إلهى "سارة" ,أتصدقين

895
00:59:44,302 --> 00:59:47,388
أننى كنتى رفيقة "هالى" فى الجامعة ؟

896
00:59:47,430 --> 00:59:50,433
أليس هذا رائع ؟
"أنا آسفة , هذه "سارة

897
00:59:50,474 --> 00:59:52,601
ـ مرحبا ً , سعيدة بلقائك
ـ سعيدة بلقائك أنا أيضا ً

898
00:59:52,684 --> 00:59:55,603
, يا إلهى , كم مضى
ثمانية أو تسع أعوام ؟

899
00:59:55,687 --> 00:59:57,647
.. إيف" كانت " , أ
"ذهبت معها إلى ال "بى يو

900
00:59:57,730 --> 00:59:59,815
ـ حسنا ً , أليس ذلك رائع ؟
ـ نعم , ما رأيك فى ذلك ؟

901
00:59:59,899 --> 01:00:02,025
ما الذى تفعلينه هنا ؟

902
01:00:02,109 --> 01:00:06,363
ـ سأتزوج غدا ً
ـ حقا ً ؟ مبروك

903
01:00:06,447 --> 01:00:07,990
مبروك

904
01:00:08,073 --> 01:00:11,159
ـ شكرا ً
ـ فى هذا الفندق ؟

905
01:00:11,242 --> 01:00:14,578
نعم , عند الظُهر سنذهب إلى البروفة الآن
لما لا تأتى لتشاهدى ؟

906
01:00:14,620 --> 01:00:18,206
ـ لما لا تذهبى ؟
ـ حسنا ً , بالتأكيد , أحب أن أذهب لأشاهد

907
01:00:18,290 --> 01:00:22,919
... تستطيعين أن تحضرى
صديقتك لو أردتى

908
01:00:23,002 --> 01:00:26,088
لا لا

909
01:00:26,171 --> 01:00:30,050
يجب أن أصعد إلى فوق حتى أتصل
بخطيبى ,,, الذى هو رجل

910
01:00:30,134 --> 01:00:33,095
بالتاكيد أنتى فخورة

911
01:00:33,178 --> 01:00:37,140
ـ إستمتعى بوقتك أراك لاحقا ً
ـ حسنا ً , رائع

912
01:00:37,181 --> 01:00:41,185
, مع السلامة
يا عشيقتى الشاذة الجميلة

913
01:00:41,268 --> 01:00:44,187
أنا أمزح فقط
إنها مجرد مزحة بيننا

914
01:00:56,115 --> 01:00:59,200
لارس" ؟"

915
01:00:59,284 --> 01:01:01,577
ما الذى تفعله هنا ؟

916
01:01:01,661 --> 01:01:05,414
ـ كيف علمت بأننى هنا ؟
ـ بالبديهة

917
01:01:05,497 --> 01:01:07,207
حقا ً ؟

918
01:01:07,290 --> 01:01:11,043
لا , لقد إستعنت بدليل الإرشاد
فى فندق نيويورك

919
01:01:11,127 --> 01:01:14,506
بحثت عن طريق الألف باء
إبتدأ ً من الياء بطريقة معكوسة

920
01:01:14,547 --> 01:01:17,008
سارة" , أنا مُفتقدك للغاية"

921
01:01:18,551 --> 01:01:21,928
أنا آسف , أنا لا ألومك لأنكى هربتى

922
01:01:22,012 --> 01:01:27,183
لقد كنت...مركز جدا ً على الألبوم , و الفيديو

923
01:01:29,476 --> 01:01:32,437
أنا , "جوناثان" , أقبلك أنتى , "هالى" كزوجة لى

924
01:01:32,520 --> 01:01:34,439
.. و أعدك بأن أحبك و أكن بجانبك

925
01:01:34,522 --> 01:01:37,484
برابطة الزواج من هذا اليوم فصاعدا ً

926
01:01:37,526 --> 01:01:39,694
- تيتر غير مترجم -

927
01:01:57,584 --> 01:02:00,254
, "و من الواضح يا "جوناثان
"أنك ستكون موجه نظرك إلى "هالى

928
01:02:00,337 --> 01:02:04,257
و بهذا سيُختتم الإحتفال الحقيقى

929
01:02:04,340 --> 01:02:06,801
ـ بعد إذنك , أريد بعض المساعدة هنا
ـ ماذا ؟

930
01:02:06,884 --> 01:02:08,969
و بعد ذلك , تكونوا زوجين

931
01:02:09,052 --> 01:02:12,013
هال" , من هذه الفتاة هناك ؟"

932
01:02:12,055 --> 01:02:15,433
"ـ هذه صديقتى القديمة "إيف

933
01:02:15,516 --> 01:02:17,476
حسنا ً , يا رفاق هذه هى النهاية

934
01:02:17,559 --> 01:02:22,105
و كونوا هنا غدا ً من أجل التصوير فى تمام الساعة
التاسعة صباحا ً

935
01:02:22,188 --> 01:02:25,108
, أنا آسف لمقاطعتكم و لكن
هناك راقصات فى إنتظارنا , لقد تأخرنا

936
01:02:25,192 --> 01:02:27,569
"ـ أنت تقصد "راقصات الإثارة
"ـ لا  لا , أقصد "راقصات

937
01:02:27,610 --> 01:02:29,946
ـ الراقصة التى تخلع كل ملابسها
ـ أراكم الساعة التاسعة

938
01:02:30,029 --> 01:02:32,990
و تذكروا أننى وعدت "جودى" أن أكون بالبيت
عند تمام العاشرة

939
01:02:33,073 --> 01:02:35,200
رائع , أعطتك ساعة لكى تكون حرا ً مجنونا ً

940
01:02:35,283 --> 01:02:37,494
هيا لنذهب

941
01:02:37,577 --> 01:02:41,997
قبل أن تأخذ "جون" و أبى إلى تلك الطقوس
, الذكورية الغريبة , أريد أن أتحدث معه

942
01:02:42,081 --> 01:02:46,043
حسنا ً , عروس جميلة
سأكون مُنتظر فى التاكسى

943
01:02:46,085 --> 01:02:49,087
ـ مرحبا ً
"ـ أريدك أن تتعرفى على "جون

944
01:02:49,129 --> 01:02:52,632
ـ مرحبا ً , أنا سعيدة بلقائك
ـ أحب أن تكونى هنا غدا ً

945
01:02:52,715 --> 01:02:56,302
ـ سنحزن إن لم تحضرى
ـ حقا ً ؟

946
01:02:56,385 --> 01:02:59,012
ـ نعم
ـ هذا لطيف جدا ً  , ظهر غدا ً ؟

947
01:02:59,096 --> 01:03:01,056
نعم , و تستطيعى أن تُحضرى صديقتك إذا أردتى

948
01:03:01,139 --> 01:03:04,975
ـ حسنا ً , سأكون هنا غدا ً
ـ كونى على الموعد

949
01:03:05,059 --> 01:03:06,977
شكرا ً هذا لطيف جدا ً

950
01:03:07,060 --> 01:03:10,439
ـ نراك غدا ً
ـ سعيدة بلقائك , وداعا ً , أراكم لاحقا ً

951
01:03:14,067 --> 01:03:16,820
ـ "هالى",ماذا هناك؟ ما الخطأ الذى حدث ؟
ـ إنه أنت

952
01:03:16,903 --> 01:03:19,488
ـ ما الذى تقصدينه,بأنه أنا؟ما الذى فعلته أنا؟
ـ لا شيء بالتحديد

953
01:03:19,572 --> 01:03:22,741
.. فقط أشعر كأنك

954
01:03:22,783 --> 01:03:24,784
كأنك لست معى فى هذه الأيام الأخيرة

955
01:03:24,826 --> 01:03:28,079
ـ هذا ليس صحيحا ً
"ـ لا تكذب علىّ يا "جوناثان

956
01:03:30,247 --> 01:03:34,210
... لقد كنت أحلم بما نحن فيه طوال حياتى و

957
01:03:34,293 --> 01:03:36,837
.... كنت أحلم بالفُستان و الزهور و

958
01:03:36,920 --> 01:03:39,798
حتى الموسيقى التى ستعزفها الفرقة الموسيقية

959
01:03:39,839 --> 01:03:44,343
و كل شيء بالظبط كما كنت أريده و أتمناه
, ماعدا خطيبى

960
01:03:44,427 --> 01:03:46,720
الذى قرر أن يرحل إلى عالم الخيال

961
01:03:46,803 --> 01:03:48,889
إسمعى , من المحتمل أننى كنت
, كمن غاب عن وعيه فى الإسبوع الماضى

962
01:03:48,972 --> 01:03:51,224
, و لكن هذا طبيعى
أنت تعلمين , الأمور المتعلقة بى

963
01:03:51,307 --> 01:03:53,601
, ـ الإقدام على شىء كهاذا  مخيف نوعا ً ما
هذا ليس معناه أننى لا أحبك
, ـ حسنا , قل أننى مجنونة

964
01:03:53,642 --> 01:03:55,728
, و لكن أحب أن يكون خطيبى مُطمئن لذلك

965
01:03:55,812 --> 01:03:59,273
بالأخص أننا على بُعد ساعات من العُرس

966
01:04:01,775 --> 01:04:04,694
"أنا آسف يا "هال
حقا ً , أنا آسف

967
01:04:04,778 --> 01:04:08,155
, أيا ً ما كان الذى يقلقك

968
01:04:08,197 --> 01:04:12,200
أرجوك دعه , و دع الأمور تستمر

969
01:04:12,284 --> 01:04:14,536
أرجوك

970
01:04:14,619 --> 01:04:17,621
أعتقد أننى بالفعل تركت
الأمور التى تقلقنى , حسنا ً ؟

971
01:04:21,626 --> 01:04:23,627
إنتظر

972
01:04:26,296 --> 01:04:28,215
ـ ما هذا ؟
ـ ما الذى تظنه ؟

973
01:04:28,298 --> 01:04:31,175
إنها هدية تقليدية من العروس إلى العريس

974
01:04:31,217 --> 01:04:35,471
ـ لقد إشتريت لكى هدية و لكن نسيت أن أحضرها معى
ـ أعلم ذلك , و لكن لا بأس

975
01:04:35,554 --> 01:04:37,847
إفتحها

976
01:04:43,812 --> 01:04:47,106
إنها الطابعة الأولى

977
01:04:47,189 --> 01:04:50,901
, كل مرة كنا نذهب فيها إلى المكتبة
كنت تبحث عنها بشغف

978
01:04:50,984 --> 01:04:53,862
,  لذا بحثت لك عنها هذا الأسبوع
و أعلم أنه ليس لديك نسخة من هذا الكتاب

979
01:05:07,749 --> 01:05:10,168
ما الخطأ ؟
ألم تعجبك ؟

980
01:05:12,670 --> 01:05:15,422
إنها رائعة

981
01:05:15,505 --> 01:05:17,674
إنه إختيار ممتاز

982
01:05:25,055 --> 01:05:28,225
# When you know #

983
01:05:28,267 --> 01:05:31,103
# That you know #

984
01:05:31,186 --> 01:05:33,104
# Who you love #

985
01:05:33,188 --> 01:05:36,023
# You can't deny it #

986
01:05:36,065 --> 01:05:38,442
ماذا حدث ؟
هل أنت بخير ؟

987
01:05:38,525 --> 01:05:40,902
"إسمها "سارة توماس

988
01:05:40,944 --> 01:05:43,946
ماذا ؟؟

989
01:05:44,030 --> 01:05:45,948
... كيف

990
01:05:48,909 --> 01:05:52,121
هالى" أعطتنى إياه كهدية العُرس"

991
01:05:52,204 --> 01:05:56,875
# Never let him go #

992
01:05:56,916 --> 01:05:59,377
# 'Cause you know #

993
01:05:59,419 --> 01:06:02,796
# And you know
that you know #

994
01:06:05,549 --> 01:06:08,509
سالى" ؟"

995
01:06:08,593 --> 01:06:11,136
"أنا "ديين" من "أوبيتس
مرحبا ً

996
01:06:11,220 --> 01:06:15,391
"أريد عنوان "سارة توماس
S-A-R-A T-H-O-M-A-S

997
01:06:15,433 --> 01:06:17,976
نعم , لدى رقم تليفون قديم

998
01:06:20,604 --> 01:06:23,147
حسنا ً , سأنتظر

999
01:06:23,231 --> 01:06:26,817
إنتظر
لو سمحت يا سيدى هل من الممكن التوقف ؟

1000
01:06:26,900 --> 01:06:29,486
لا أستطيع سماع أى شيء

1001
01:06:29,569 --> 01:06:32,322
عزيزتى , إنتظرى ثانية
حسنا ً , أكملى , ماذا ؟

1002
01:06:32,405 --> 01:06:35,658
ماذا ؟

1003
01:06:35,741 --> 01:06:40,162
يجب أن نلغى الـ "ديسلدروف" , لماذا ؟

1004
01:06:40,246 --> 01:06:43,457
يجب أن نلغى ستوكهولم ؟

1005
01:06:49,086 --> 01:06:53,882
# You can feel
love's around you #

1006
01:06:53,965 --> 01:06:59,221
# Like the sky
round the moon #

1007
01:06:59,304 --> 01:07:04,433
# This is how
love has found you #

1008
01:07:04,475 --> 01:07:09,771
# Now you know
what to do #

1009
01:07:09,813 --> 01:07:12,106
# When you know ##

1010
01:07:15,776 --> 01:07:19,154
أنظرى إلى هذه النجوم

1011
01:07:19,195 --> 01:07:23,617
كلهم لديهم أسماء
أتعلمين ذلك

1012
01:07:23,658 --> 01:07:25,994
لا أعلم ما إسم هذا

1013
01:07:40,672 --> 01:07:42,966
"إنها "كاسيوبيا

1014
01:07:46,678 --> 01:07:49,973
الـ...نجوم فى السماء

1015
01:07:51,641 --> 01:07:54,393
"إنها "كاسيوبيا

1016
01:08:03,484 --> 01:08:06,903
, هل أنت مدرك أن الوقت ليس فى صالحنا
, إذا أقلعت بنا طائرة العوده متأخرة عشر دقائق

1017
01:08:06,987 --> 01:08:08,906
فسيفوت علينا حفل الزفاف , حسنا ً ؟

1018
01:08:08,989 --> 01:08:12,784
ـ هل هذا يضايقك ولو قليلا ً ؟
ـ أنت حمار كبير

1019
01:08:12,868 --> 01:08:17,079
ـ حسنا ً و أشكرك
.. ـ أنت كذلك , أنت

1020
01:08:17,163 --> 01:08:20,165
, أنت أنت بطل فى نظرى
أتعلم ذلك ؟

1021
01:08:20,207 --> 01:08:22,917
أنت الوحى الملهم لى
أتعلم ذلك ؟

1022
01:08:23,001 --> 01:08:26,212
أنت من تتحكم فى الأمور

1023
01:08:27,671 --> 01:08:29,590
كورتنى" رحلت"

1024
01:08:34,928 --> 01:08:38,640
ـ ماذا ؟
ـ نعم , إسمع يا رجل

1025
01:08:38,723 --> 01:08:42,893
كنا نتشاجر من مدة طويلة

1026
01:08:42,935 --> 01:08:44,895
لما لم تقول لى ؟

1027
01:08:44,937 --> 01:08:46,897
لم نرد أن نخرب عليك زفافك , يا رجل

1028
01:08:46,938 --> 01:08:50,316
ـ لم نرد تعكير مزاجك , يا رجل
ـ ما الذى حدث ؟

1029
01:08:50,399 --> 01:08:52,318
.. نحن فقط

1030
01:08:52,401 --> 01:08:54,362
, لقد تركنا الموضوع هكذا
أتعلم ؟

1031
01:08:54,404 --> 01:08:58,741
... القصد أن
ما بيننا مات

1032
01:08:58,782 --> 01:09:01,660
ـ مشاعرنا ماتت
ـ و ما كان السبب ؟

1033
01:09:01,743 --> 01:09:07,331
, لا يكفى ما حدث
من هذا , أو هذا

1034
01:09:07,414 --> 01:09:11,167
, و لم يكفى
... أتعلم ؟ أتعلم

1035
01:09:11,251 --> 01:09:13,961
هل تتذكر الفيلسوف "إيبيكتيتيوس"؟
هل تتذكر ما قاله ؟

1036
01:09:14,045 --> 01:09:18,800
لقد قال , "إذا أردت أن تتحسن
"كن مقتنعا ً بنفسك عندما تكون أحمق متهور أو غبى

1037
01:09:18,883 --> 01:09:21,093
هذا ما فعلته أنت

1038
01:09:22,720 --> 01:09:25,931
ـ أنا أحاول الوصول لذلك بكل قوتى
ـ الآن أنا أريد أن أكن حمار كبير

1039
01:09:25,972 --> 01:09:30,101
أتعلم ؟
أنت هكذا

1040
01:09:31,393 --> 01:09:33,687
يقصدنى أنا

1041
01:09:33,770 --> 01:09:35,564
نعم , إنه هو

1042
01:09:56,457 --> 01:10:00,001
- تيتر غير مترجم -

1043
01:10:18,643 --> 01:10:22,020
أتعلم ماذا , صديقى القديم ؟
الأفضل أن تتصل بها أولا ً

1044
01:10:22,104 --> 01:10:24,022
ـ ما الذى تتحدث عنه ؟
ـ إتصل بها , هذه طريقة أرقى

1045
01:10:24,105 --> 01:10:26,024
تتصل بها لتعطيها فرصة
لتنظيف المكان

1046
01:10:26,107 --> 01:10:28,026
أنا لا أهتم بمدى نظافة بيتها

1047
01:10:28,110 --> 01:10:30,028
ـ من المحتمل هى تهتم لذلك
ـ ما الذى تتحدث عنه ؟

1048
01:10:30,111 --> 01:10:32,989
! ـ لقد قلت لى أن أذهب! و قلت أننى قدوتك
ـ أنا أمنعك من النظر

1049
01:10:33,030 --> 01:10:36,033
! ـ لا يجب أن تنظر
ـ لما تتعلق بى هكذا ؟

1050
01:10:36,116 --> 01:10:40,120
ـ لا أريد أن يلحق بك أذى
ـ أنت تؤذينى هكذا

1051
01:11:18,653 --> 01:11:22,073
أعتقد أن الموضوع إنتهى جيدا ً

1052
01:11:22,156 --> 01:11:25,451
ألم ... ألم تقل لك أن كل شيء يحدث لسبب ؟

1053
01:11:25,534 --> 01:11:28,703
ـ نعم , هى قالت ذلك
...ـ حسنا ً , من المحتمل أننا مُمددين هنا بسبب

1054
01:11:28,745 --> 01:11:31,455
بسبب ماذا ؟

1055
01:11:31,539 --> 01:11:34,249
لأنك لا ينبغى أن تكون واقفا ً فى مكان آخر

1056
01:11:46,886 --> 01:11:50,013
... أرى
أننا نزحف , نحن نزحف

1057
01:11:50,347 --> 01:11:52,599
, سيداتى سادتى
هنا القبطان يُحدثكم

1058
01:11:52,682 --> 01:11:55,143
... أخشى بأننا سنظل على الأرض لمدة أطول

1059
01:11:55,226 --> 01:11:57,186
بسبب طقس سيىء لا يسمح لنا بالإستمرار

1060
01:11:57,228 --> 01:11:59,230
مسؤلين الطقس الجوى
..وضعونا فى حالة الإنتظار

1061
01:11:59,272 --> 01:12:03,859
, فى الوقت الحالى
طلبت من المساعدين تشغيل فيلما ً لكم

1062
01:12:03,901 --> 01:12:06,736
ـ هل أنتى مستعدة ؟
ـ نعم

1063
01:12:06,778 --> 01:12:09,447
أنتى تعرفينى
أحب العُرس الجيد

1064
01:12:09,530 --> 01:12:12,199
ـ هل تحدثتى مع "لارس"؟
ـ نعم

1065
01:12:12,241 --> 01:12:15,160
تكلمنا قبل مغادرته هذا الصباح

1066
01:12:15,243 --> 01:12:18,413
أعتقد بأنه سيكون بخير
على الأقل أتمنى ذلك

1067
01:12:18,454 --> 01:12:22,459
, من المؤكد أنه سيكون بخير
و أنتى أيضا ً ستكونين بخير

1068
01:12:22,542 --> 01:12:24,961
نعم

1069
01:12:25,044 --> 01:12:27,963
أتعلمين ماذا ؟
..هناك سيدة تُشير إلىّ

1070
01:12:28,047 --> 01:12:31,466
أعتقد بأنه لا يجب أن أستخدم الهاتف
هل من الممكن أن أحدثك عندما أعود إلى البيت ؟

1071
01:12:31,550 --> 01:12:33,468
رحلة موفقة , حسنا ً ؟

1072
01:12:33,551 --> 01:12:36,637
ـ أحبك كثيرا ً , إلى اللقاء
ـ سمعات للرأس؟

1073
01:12:36,720 --> 01:12:39,598
ـ نعم , سأخذ واحدة
ـ ثلاثة دولارات , لو سمحتى

1074
01:12:41,057 --> 01:12:42,976
ما هذا بحق الجحيم ؟

1075
01:12:43,059 --> 01:12:44,770
هل هناك شيء ؟

1076
01:12:44,811 --> 01:12:48,523
نعم , أعتقد إننى خلطت حافظتى
بحافظة صديقتى

1077
01:12:48,606 --> 01:12:50,524
نعم لدى مشكلة
"إنظرى , "برادو

1078
01:12:50,608 --> 01:12:54,069
حسنا ً , هل بداخلها أىّ نقود ؟

1079
01:12:54,152 --> 01:12:57,864
سأرى

1080
01:12:57,947 --> 01:13:00,825
نعم , هناك
شكرا ً

1081
01:13:18,132 --> 01:13:22,677
إثنين.... و خمسة

1082
01:13:22,760 --> 01:13:24,679
ـ شكرا ً لك سيدى
ـ شكرا ً

1083
01:13:24,762 --> 01:13:28,515
ـ آسفة , بعد إذنك
ـ هذا الباقى يخص هذا السيد

1084
01:13:28,598 --> 01:13:32,061
"ـ "جوناثان" , "جوناثان
... ـ بعد إذنك , يجب أن

1085
01:13:32,144 --> 01:13:34,521
آسفة , أتعلمين ماذا ؟
.... أنا سأرحل إلى

1086
01:13:34,604 --> 01:13:38,941
شكرا ً لكى , بعد إذنك
آسفة , آسفة

1087
01:13:40,359 --> 01:13:42,569
مرحبا ً , نعم
إنه فى مدينة نيويورك

1088
01:13:42,653 --> 01:13:46,072
"أريد عنوان "جوناثان تريجر

1089
01:13:46,156 --> 01:13:49,200
نعم
T-R-A-G-E-R

1090
01:13:51,452 --> 01:13:54,038
شارع تشارلز 34 ؟
شكرا ً لك

1091
01:13:54,121 --> 01:13:56,040
شارع تشارلز 34

1092
01:14:05,214 --> 01:14:09,426
"مرحبا ً , أنا أبحث عن "جوناثان تريجر
هل يسكن هنا ؟

1093
01:14:09,509 --> 01:14:12,053
ـ أعتقد بأنكى تأخرتى
ـ تأخرت على ماذا ؟

1094
01:14:12,136 --> 01:14:14,305
العُرس
"وولدورف-أسورت"

1095
01:14:17,642 --> 01:14:20,311
ـ سيتزوج ؟
أعتقد أنه تزوج بالفعل

1096
01:14:22,813 --> 01:14:27,567
ـ إنتظر , إنتظر
لوسمحت

1097
01:14:27,650 --> 01:14:31,361
آسفة , هل تستطيع أن تأخذنى إلى
وولدروف-أسورت"بكل سرعتك , لو سمحت ؟"

1098
01:14:36,032 --> 01:14:38,034
هل ترى ما الذى يؤخرنا ؟

1099
01:14:55,049 --> 01:14:57,050
! أنا آسفة , آسفة

1100
01:15:03,348 --> 01:15:06,184
يا إلهى , أرجوك , لا

1101
01:15:09,186 --> 01:15:12,939
! ـ توقف
ـ توقف ؟

1102
01:15:13,023 --> 01:15:14,941
هل إنتهى ؟

1103
01:15:15,024 --> 01:15:16,776
ـ العُرس ؟
ـ نعم

1104
01:15:16,859 --> 01:15:19,736
نعم  ,إنه إنتهى تماما ً

1105
01:15:28,703 --> 01:15:30,621
و لكن لا تقلقى

1106
01:15:30,705 --> 01:15:34,291
ستستردين هديتك

1107
01:15:34,375 --> 01:15:38,086
ـ آسفة , ماذا ؟
ـ إنهم دائما ً ما يُرجعُون الهدايا

1108
01:15:39,420 --> 01:15:42,381
! لقد سألتى إذا كان إنتهى

1109
01:15:42,423 --> 01:15:44,967
, الحقيقة
أن العُرس لم يبدأ أصلا ً

1110
01:15:45,050 --> 01:15:49,888
ـ ماذا ؟
لقد إتصل و ألغى كل شىء هذا الصباح

1111
01:15:53,099 --> 01:15:55,226
هو ألغى العُرس ؟

1112
01:16:03,941 --> 01:16:07,111
هذا شىء رهيب

1113
01:16:07,152 --> 01:16:10,238
هل أنتى صديقة العروس ؟

1114
01:16:11,656 --> 01:16:14,118
أم العريس ؟

1115
01:16:14,243 --> 01:16:17,454
- تيتر غير مترجم -

1116
01:16:21,499 --> 01:16:24,960
ـ ما بال الطقس ؟
ـ ما حدث للريبع ؟

1117
01:16:25,001 --> 01:16:29,589
ـ إذن , ما الذى تريد أن تتحدث بخصوصه ؟
ـ ما لديك أنت ؟

1118
01:16:29,672 --> 01:16:33,508
حسنا ً , لدىَ جُمل الإلهام بالحماس
/تستطيع أن تحقق ما تحلم به/

1119
01:16:33,592 --> 01:16:35,594
, إنها جملة مشهورة
و لكنها ليست فى محلها

1120
01:16:35,678 --> 01:16:39,348
, و لكن بالطبع هناك
/لا تقلق , هناك الكثير من السمك فى الماء/

1121
01:16:39,431 --> 01:16:42,725
ـ لا
..ـ نستطيع أن نرى ما كان يقال فى الماضى

1122
01:16:42,809 --> 01:16:48,188
, عندما يغلق الإله بابا ً ""
"" يفتح شباكا ً

1123
01:16:48,272 --> 01:16:50,440
و لما لا تقول إن ما فعلته سليم ؟

1124
01:16:50,482 --> 01:16:53,776
لا أريد أن أقول لك

1125
01:16:53,818 --> 01:16:55,861
أنا كتبت لك

1126
01:16:55,945 --> 01:16:57,947
ـ ما هذا ؟
ـ إنه نعيك

1127
01:16:58,031 --> 01:17:00,908
ـ لطيف
... ـ هذا الكلام خرج منى و

1128
01:17:00,991 --> 01:17:03,827
, كنت أحضر خطاب الإشبين
وهذا ما وصلت إليه فى النهاية

1129
01:17:03,869 --> 01:17:06,663
لوم وظيفتى اليومية

1130
01:17:08,164 --> 01:17:10,291
ـ عشرون , صحيح ؟
ـ شكرا ً

1131
01:17:13,710 --> 01:17:17,880
ـ ستذهب لترى "كورتنى" ؟
ـ بالتأكيد

1132
01:17:17,964 --> 01:17:19,965
أردت ُ ذلك

1133
01:17:23,511 --> 01:17:26,555
أتعلم , اليونانيون لم يكتبوا نواعى للموتى

1134
01:17:26,638 --> 01:17:30,975
لقد كانوا يسألون سؤال واحد فقط بعد
... موت الشخص

1135
01:17:31,017 --> 01:17:33,227
هل كان لديه حب فى حياته" ؟"

1136
01:17:36,980 --> 01:17:38,857
كيف أبدو ؟

1137
01:17:43,527 --> 01:17:45,488
مثل الحمار الكيبر

1138
01:17:47,407 --> 01:17:49,366
ـ حظ سعيد , يا رجل
ـ أشكرك

1139
01:18:02,711 --> 01:18:04,754
, "جوناثان تريجر"

1140
01:18:04,838 --> 01:18:07,549
, "مذيع لامع فى قناة "إي إس بيي إن

1141
01:18:07,591 --> 01:18:12,845
وفى ليلة أمس بسبب خسرانه
توءم روحه و خطيبته

1142
01:18:14,388 --> 01:18:19,267
كان لديه 35 عاما ً
كان معسول الكلام و محبوبا ً

1143
01:18:19,350 --> 01:18:22,436
تريجر" لم يكن ييأس عاطفيا ً من قبل"

1144
01:18:22,520 --> 01:18:25,772
, و لكن فى أيامه الأخيرة

1145
01:18:25,856 --> 01:18:28,733
, أطلق سراح الوجه الآخر من شخصيته

1146
01:18:28,775 --> 01:18:32,029
, تلك الشخصية المخفية الغريبة

1147
01:18:32,070 --> 01:18:37,325
كان مثل "أجاثا كريستى" يبحث و يطارد
, من أجل العثور على توءم روحه

1148
01:18:37,408 --> 01:18:41,286
التى لم يجلس معها إلا  ساعات معدودة

1149
01:18:41,370 --> 01:18:45,540
... بكل أسف , إنتهى ذلك البحث فى ليلة يوم السبت

1150
01:18:45,581 --> 01:18:49,501
إنتهت بفشل ذريع

1151
01:18:49,585 --> 01:18:51,837
, بالرغم من تلك الهزيمة

1152
01:18:51,920 --> 01:18:54,381
... الشجاع "تريجر" تمسك بإيمانه

1153
01:18:54,465 --> 01:18:58,301
أن تلك الحياة ليست مُجرد أحداث أو صُدف
متتالية ليس لها معنى

1154
01:18:58,385 --> 01:19:02,096
... لا , و لكنها نسيج من الأحداث

1155
01:19:02,138 --> 01:19:06,892
تنتهى لتكون خطة فائقة الروعة

1156
01:19:06,933 --> 01:19:10,353
, "عندما سألنا صديقه العزيز "ديين كانسكى

1157
01:19:10,436 --> 01:19:13,981
الفائز بجائزة أحسن مؤلف و مدير التحرير
"لدى مجلة "نيويورك تايمز

1158
01:19:14,064 --> 01:19:18,319
... لكى يصف لنا الرجل الذى تغير فى آخر أيام حياته

1159
01:19:18,402 --> 01:19:21,488
: قال
, الرؤية كانت واضحة أمامه"

1160
01:19:21,571 --> 01:19:26,158
و أخيرا ً , أنهى حياته بأننا
, إذا أردنا أن نعيش حياتنا فى تناغم مع الكون

1161
01:19:26,242 --> 01:19:30,745
فعلينا أن نمتلك إيمان قوى بذلك الشيء
, " الذى كان يُسمى قديما ً " المصير

1162
01:19:30,787 --> 01:19:35,624
"ـ الذى نحن حاليا نسميه " القدر
"ـ "القدر

1163
01:19:48,094 --> 01:19:50,054
ـ إذن ما الذى ستفعلينه ؟
ـ لا أعلم ؟

1164
01:19:50,137 --> 01:19:52,181
أعتقد أننى سأحاول أن أعثر عليه , أو أىّ شىء

1165
01:19:52,264 --> 01:19:54,474
أعتقد أنه لا يجب أن تفعلى ذلك بحق

1166
01:19:54,516 --> 01:19:56,810
ـ حسنا ً , ما يجب أن أفعله برأيك ؟
ـ فقط كونى هنا

1167
01:19:56,851 --> 01:20:00,646
ـ أنا أشعر بذلك , أشعر بذلك فى الهواء
ـ "إيف" , ما الذى حدث لكى ؟

1168
01:20:00,688 --> 01:20:03,107
لقد أصبحتى كابوسك السيء , أليس كذلك ؟

1169
01:20:06,110 --> 01:20:08,946
وداعا ً

1170
01:20:11,448 --> 01:20:14,659
أرجوكى إرتدى السُترة
إن الجو متجمدا ً فى الخارج

1171
01:20:39,680 --> 01:20:42,808
- تيتر غير مترجم -

1172
01:23:18,443 --> 01:23:23,572
# I never felt magic
crazy as this #

1173
01:23:23,655 --> 01:23:28,868
# I never saw moons
knew the meaning of the sea #

1174
01:23:28,951 --> 01:23:34,248
# I never held emotion
in the palm of my hand #

1175
01:23:34,332 --> 01:23:38,252
# Or felt sweet breezes
in the top of a tree #

1176
01:23:38,335 --> 01:23:41,880
# But now you're here #

1177
01:23:41,963 --> 01:23:45,549
# Brighten my northern sky #

1178
01:23:48,135 --> 01:23:50,929
"أنا "جون

1179
01:23:51,012 --> 01:23:53,140
"أنا "سارة

1180
01:23:55,809 --> 01:23:58,811
# I've been a long time
that I'm waiting #

1181
01:24:01,522 --> 01:24:04,566
# I've been a long time
that I'm blown #

1182
01:24:06,818 --> 01:24:10,196
# I've been a long time
that I've wandered #

1183
01:24:11,905 --> 01:24:15,200
# Through the people
I have known #

1184
01:24:15,241 --> 01:24:19,496
# Oh, if you would
and you could #

1185
01:24:19,538 --> 01:24:22,540
# Straighten my new mind's eye #

1186
01:24:33,007 --> 01:24:38,429
# Would you love me
for my money #

1187
01:24:38,512 --> 01:24:43,475
# Or would you love me
for my head ##

1188
01:24:43,558 --> 01:24:47,770
ـ عيد زواج سعيد
ـ منذ متى و أنت عاشقا ً شغوفا ً هكذا ؟

1189
01:24:47,854 --> 01:24:52,524
أعتقد أنه من الحظ الجيد أن نعود كل عام
إلى مكان الجريمة

1190
01:24:54,234 --> 01:24:56,694
ـ فى صحتك
ـ فى صحتك

1191
01:24:58,863 --> 01:25:01,616
! لا أعتقد ذلك
! ممنوع الشرب داخل المبنى

1192
01:25:01,699 --> 01:25:04,118
ـ سأطلب منكم الرحيل
ـ كيف حالك ؟

1193
01:25:04,201 --> 01:25:05,869
ـ ألا تتذكرنى ؟ هذه هى الفتاة
ـ نعم , أتذكرك

1194
01:25:05,953 --> 01:25:08,330
ـ سيدة الوصل الكربونى ؟
ـ أرى ذلك

1195
01:25:08,413 --> 01:25:10,623
... ـ هذا هو الرجل الذى ساعدنى فى
... ـ لو لن تشتروا أىّ شىء

1196
01:25:10,707 --> 01:25:12,541
أرجوا أن تفسحوا مجالا ً للزبائن

1197
01:25:12,583 --> 01:25:15,044
نريد , نريد بعضا ً من القفازات
قفازات صوفية سوداء

1198
01:25:15,085 --> 01:25:17,295
أنا آسف
جرس إغلاق المحل دق

1199
01:25:17,379 --> 01:25:20,548
من الممكن غدا ً, موعد المحل من الساعة العاشرة
...حتى السابعة ما عدا يوم الأحد و الإجازات

1200
01:25:20,548 --> 01:25:21,882
من الممكن غدا ً, موعد المحل من الساعة العاشرة
...حتى السابعة  ما عدا يوم الأحد و الإجازات

1201
01:25:21,966 --> 01:25:24,343
ـ إنه يُلاعبنا
... ـ و إذا كان لك صلة بالإدارة

1202
01:25:24,386 --> 01:25:26,888
أو من ذوى المقام الرفيع
تستطيع الزيارة فى أوقات أخرى

1203
01:25:26,971 --> 01:25:30,474
! لا لا لا لا , لو سمحتى
قفى فى الجهة الإخرى من الطاولة

1204
01:25:30,557 --> 01:25:33,727
لا تستطيعى أن تأتى هنا
هذه منطقة لأشخاص مُعينين

1205
01:25:33,810 --> 01:25:35,812
لو سمحتى إبقى فى الجانب الأخر من الطاولة

1206
01:25:35,895 --> 01:25:37,855
شكرا ً جزيلا ً

1207
01:25:38,300 --> 01:25:42,030
CuMaX :ترجمة
Sp!derMan :تعديل التوقيت
brokenheart_300@hotmail.com

1208
01:25:42,200 --> 01:25:44,994
# Somebody's gonna make
a happy trip #

1209
01:25:45,078 --> 01:25:47,329
# Tonight #

1210
01:25:47,413 --> 01:25:49,664
# While the moon is bright #

1211
01:25:51,916 --> 01:25:55,376
# He's gonna have
a bag of crazy toys #

1212
01:25:55,419 --> 01:25:57,837
# To give to
the girls and boys #

1213
01:25:57,920 --> 01:26:00,046
# So dig #

1214
01:26:00,130 --> 01:26:02,131
# Santa comes on big #

1215
01:26:05,175 --> 01:26:08,510
# Come a-callin'
when it snows the most #

1216
01:26:08,595 --> 01:26:10,845
# Cats are sleepin'
warm as toast #

1217
01:26:10,929 --> 01:26:14,557
# And you're gonna flip
when old Saint Nick #

1218
01:26:14,640 --> 01:26:17,851
# Lays a lick
on the peppermint stick #

1219
01:26:17,934 --> 01:26:21,061
# He'll come a-flyin'
from a higher place #

1220
01:26:21,145 --> 01:26:23,521
# Fill the stockings
by the fireplace #

1221
01:26:23,604 --> 01:26:26,065
# So you'll #

1222
01:26:26,107 --> 01:26:28,859
# Have a yule that's cool #

1223
01:26:30,943 --> 01:26:34,113
# Have a yule that's cool ##

1224
01:26:34,196 --> 01:26:37,531
Yeah, a cool yule!
[Laughs]

1225
01:26:37,615 --> 01:26:42,034
##

1226
01:26:42,118 --> 01:26:45,579
# The sky has lost its color #

1227
01:26:48,372 --> 01:26:51,791
# The sun has turned to gray #

1228
01:26:54,794 --> 01:26:59,047
# At least that's how
it feels to me #

1229
01:27:01,131 --> 01:27:04,509
# Whenever you're away #

1230
01:27:07,553 --> 01:27:11,097
# I crawl up in a corner #

1231
01:27:13,849 --> 01:27:17,643
# To watch the minutes pass #

1232
01:27:39,825 --> 01:27:45,955
# I can't take the time
till I next see you smile #

1233
01:27:46,038 --> 01:27:48,957
# I can't take the distance #

1234
01:27:48,999 --> 01:27:52,335
# And I'm not ashamed #

1235
01:27:52,376 --> 01:27:56,129
# That with every breath
I take #

1236
01:27:56,170 --> 01:27:58,797
# I'm callin' your name #

1237
01:27:58,839 --> 01:28:02,091
# But I can't take
the distance #

1238
01:28:02,175 --> 01:28:05,260
# And I'm not ashamed #

1239
01:28:05,343 --> 01:28:08,929
# That with every breath
I take #

1240
01:28:09,013 --> 01:28:11,640
# I'm calling your name #

1241
01:28:11,681 --> 01:28:16,268
# I can't take the distance #

1242
01:28:16,352 --> 01:28:20,605
# As long as you're away #

1243
01:28:20,688 --> 01:28:23,023
# Gonna find solace #

1244
01:28:25,941 --> 01:28:30,695
# The distance #

1245
01:28:33,363 --> 01:28:35,657
# Gonna find solace #

1246
01:28:35,699 --> 01:28:40,160
# I can't take the distance
anymore ##

1247
01:28:58,381 --> 01:29:02,217
##

1248
01:29:14,559 --> 01:29:18,687
# This year
is gonna be incredible #

1249
01:29:18,770 --> 01:29:22,732
# This year
is gonna be the one #

1250
01:29:22,774 --> 01:29:26,859
# All the planets
are linin' up for me #

1251
01:29:26,901 --> 01:29:30,987
# This year
I'm gonna have fun #

1252
01:29:31,070 --> 01:29:35,199
# This year
I'll paint my masterpiece #

1253
01:29:35,240 --> 01:29:39,159
# This year
I'll be recognized #

1254
01:29:39,244 --> 01:29:43,329
# I can feel
I'll fallin love for real #

1255
01:29:43,412 --> 01:29:47,374
# This year, this year #

1256
01:29:47,457 --> 01:29:51,335
# January
I'll learn to fly #

1257
01:29:51,418 --> 01:29:55,505
# February
love's gonna find me #

1258
01:29:55,588 --> 01:29:57,840
# March, April, May #

1259
01:29:57,923 --> 01:30:01,759
# I'll get carried away #

1260
01:30:01,801 --> 01:30:03,844
# Oh, oh #

1261
01:30:03,927 --> 01:30:07,888
# This year
is gonna be incredible #

1262
01:30:07,931 --> 01:30:12,016
# This year
is gonna be the one #

1263
01:30:12,099 --> 01:30:16,020
# All the planets
are lining up for me #

1264
01:30:16,103 --> 01:30:21,564
# This year
I'm gonna have fun #

1265
01:30:23,108 --> 01:30:28,069
# I'm gonna have fun #

1266
01:30:29,779 --> 01:30:33,698
# Just watch me this year #

1267
01:30:33,781 --> 01:30:35,867
# This year #

1268
01:30:35,950 --> 01:30:40,578
# This year ##

