﻿1
00:00:56,640 --> 00:01:05,352
{\pos(190,230)\fs40\fad(300,1500)\c&H38C109&\3c&H603517&}المتــحوّلــون

2
00:01:07,956 --> 00:01:16,881
{\pos(190,230)\fs36\fad(300,1500)\c&H38C109&\3c&H603517&}عصر الانقراض

3
00:02:33,972 --> 00:02:37,909
(اللعنة يا (دارسي
ما كان يفترض أنْ تأتي

4
00:02:38,047 --> 00:02:39,448
أرِني

5
00:02:40,594 --> 00:02:43,983
{\pos(75,200)\fad(500,400)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"القارّة القطبيّة الجنوبيّة"

6
00:02:46,716 --> 00:02:51,137
الشركة أصرّت على استمرار العمل
دون إيقاف العمليّات

7
00:02:51,172 --> 00:02:53,665
لا، عليكِ عبور الباب
وآلات التصوير ممنوعة

8
00:02:53,700 --> 00:02:56,785
هو صاحب القرار ولست متأكّداً
إنْ كانت القوانين الدوليّة مطبّقة هنا

9
00:02:56,897 --> 00:02:58,853
إنّنا علماء جيولوجيا
في المقام الأوّل

10
00:02:58,888 --> 00:03:01,528
وإنْ كان لهذا الشيء أيّة
...أهمّيّة تاريخيّة على الإطلاق

11
00:03:01,563 --> 00:03:04,975
فسنوقف العمليّة
أنا سأوقفها

12
00:03:05,549 --> 00:03:06,547
إيّاك

13
00:03:06,582 --> 00:03:10,533
سيطلق عليّ؟ أطلق إذاً -
لا تقتلها -

14
00:03:10,610 --> 00:03:13,174
يا له مِنْ طاقم عمل مجنون

15
00:03:21,694 --> 00:03:23,686
سحقاً

16
00:03:29,353 --> 00:03:31,554
إذاً؟
ما رأيك؟

17
00:03:31,916 --> 00:03:34,702
أعتقد أنّ التاريخ
على وشك أنْ يتغيّر

18
00:03:35,316 --> 00:03:37,516
{\pos(75,200)\fad(500,50)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"تكساس - الولايات المتّحدة"

19
00:03:45,961 --> 00:03:52,383
{\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}"تذكّروا "شيكاغو
بلّغوا عن أيّ نشاط فضائيّ على الرقم المدوّن

20
00:04:06,416 --> 00:04:08,241
{\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}ييغر" للأبحاث والتطوير"

21
00:04:11,275 --> 00:04:13,988
انظروا مَنْ قرّر المجيء للعمل

22
00:04:24,693 --> 00:04:27,039
التزلّج غير مناسب اليوم
في "ساوث بادري"؟

23
00:04:27,074 --> 00:04:31,339
الأمواج منخفضة وليس لديّ وقود
(وأنت تعرف ذلك يا (كيد

24
00:04:33,383 --> 00:04:35,666
ما هذه الفظاظة يا صاح؟

25
00:04:35,701 --> 00:04:38,947
انظر لهاتَين الفراشتَين
ياللهول

26
00:04:38,982 --> 00:04:40,671
ستدفع لي على هذه الجولة
أليس كذلك يا (كايد)؟

27
00:04:40,706 --> 00:04:42,173
رجاءً قل أنّي سآخذ أجري

28
00:04:42,208 --> 00:04:44,632
الكثيرون سعداء لمجرّد حصولهم
(على عمل يا (لوكاس

29
00:04:44,667 --> 00:04:46,925
أجل، أظنّ ذلك -
أتحمل أيّة نقود؟ -

30
00:04:46,960 --> 00:04:49,224
أجل -
جيّد -

31
00:04:55,502 --> 00:04:57,978
(مرحباً، أنا (لوكاس فلانري

32
00:04:59,639 --> 00:05:02,196
يعود هذا البناء لعائلتي
منذ عام 1928

33
00:05:02,231 --> 00:05:05,419
قام جدّي بإدارته طيلة حياته -
هنيئاً للجدّ -

34
00:05:05,511 --> 00:05:10,905
وقريباً سينقل ملكيّته لي -
أفلام هذه الأيّام هي المشكلة -

35
00:05:10,940 --> 00:05:13,423
أجزاء تالية وإعادة إنتاج
أفلام تافهة

36
00:05:13,458 --> 00:05:15,917
أحبّ ذلك الفلم
{\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}"إلدورادو"</font>

37
00:05:15,952 --> 00:05:18,917
إنّه أصمّ وخرف -
سمعتُ ذلك -

38
00:05:19,229 --> 00:05:24,069
تحتاج لبعض التنظيف والتلميع
"أظنّها رقميّة ربّما ماركة "آي ماكس

39
00:05:24,104 --> 00:05:25,123
لكنّها ليست كذلك

40
00:05:25,158 --> 00:05:27,233
اسمع، سنلقي نظرة على المكان
إذا سمحتَ لنا، اتّفقنا؟

41
00:05:27,268 --> 00:05:32,970
اعتاد الناس القدوم مِنْ مسافاتٍ بعيدة
"لمشاهدة الراقصات يرقصن الـ"تشاتشا

42
00:05:33,014 --> 00:05:36,437
أقسم بالله أنّ تغيير حفّاض واحد
يفصلني عن تسميم حسائه

43
00:05:36,472 --> 00:05:37,708
اصمد يا صاحبي

44
00:05:37,743 --> 00:05:40,784
إنْ كان حضورك يشعرك بالشباب
فاطلب مِنْ هذا الشابّ أنْ يحضرك يوميّاً

45
00:05:40,819 --> 00:05:44,525
سبعة دولارات أو أتابع الكلام -
لك ذلك -

46
00:05:45,735 --> 00:05:47,976
أتذكر هذا المكان في صِغرنا؟

47
00:05:48,011 --> 00:05:51,159
كم فتاةً تذكر أنّك أحضرتها
إلى هنا في الثانويّة؟

48
00:05:54,484 --> 00:05:56,272
لا أتذكّر إلّا واحدة

49
00:05:58,089 --> 00:05:59,343
استلم

50
00:06:05,293 --> 00:06:07,528
لهذا لمْ تُقبل في فريق الجامعة

51
00:06:09,300 --> 00:06:12,087
حسناً
رمية بعيدة

52
00:06:17,341 --> 00:06:18,574
اتركها

53
00:06:41,895 --> 00:06:45,274
قذائف هاون؟
ماذا حدث لك بحقّ الجحيم؟

54
00:06:45,884 --> 00:06:49,486
أيّها المخادع
كم تريد مقابل الشاحنة؟

55
00:06:50,378 --> 00:06:51,687
الشاحنة؟

56
00:07:05,843 --> 00:07:09,278
أسبوعان آخران يا فتيات
وتنتهي الدروس إلى الأبد

57
00:07:09,313 --> 00:07:13,210
حان الوقت لاسمرار البشرة
والشرب حتّى الثمالة

58
00:07:21,035 --> 00:07:21,811
{\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}"ييغر 803"

59
00:07:27,396 --> 00:07:29,266
{\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}اتركوا ما يحتاج للإصلاح هنا
وادفعوا ما ترونه مناسباً

60
00:07:32,462 --> 00:07:36,151
{\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}ييغر" للمعدّات الآليّة"

61
00:07:41,335 --> 00:07:43,303
أرجوكم، أرجوكم

62
00:07:43,386 --> 00:07:44,789
{\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}"مرفوض"

63
00:07:46,780 --> 00:07:48,788
لا مساعدات ماليّة

64
00:07:48,952 --> 00:07:50,113
عظيم

65
00:07:54,943 --> 00:07:57,715
أجل، أعرف أنّي وصلت
شكراً لك

66
00:07:57,750 --> 00:08:00,531
تحذير مِنْ وجود دخيل
ابتعد عن المنزل

67
00:08:00,566 --> 00:08:01,827
تشغيل برنامج التعرّف على الصوت
هذه أنا

68
00:08:01,862 --> 00:08:06,056
سأتّصل بالطوارئ -
تفضّل، لا أبالي -

69
00:08:06,091 --> 00:08:08,318
سأتّصل بالطوارئ

70
00:08:08,501 --> 00:08:12,603
{\pos(190,190)}معركة "شيكاغو" غيّرت عالمنا بالكامل -
أكثر مِنْ 300 ضحيّة -

71
00:08:12,638 --> 00:08:14,557
قسمٌ كبيرٌ مِن المدينة تدمّر

72
00:08:14,592 --> 00:08:19,435
وكالة الأمن القوميّ تحثّ الجميع
على التبليغ عن أيّ نشاط فضائيّ مشبوه

73
00:08:20,863 --> 00:08:26,620
سرعان ما أنهى الكونغرس كلّ العمليّات
المشتركة بين الجيش والأوتوبوت

74
00:08:26,655 --> 00:08:28,610
منهياً التحالف بينهما

75
00:08:28,680 --> 00:08:33,905
كما يعرف هذا المجلس فقد كان غزو
شيكاغو" يوماً مفصليّاً لأمّتنا قبل 5 سنوات"

76
00:08:33,940 --> 00:08:36,407
...عندما أدرك ملايين الناس

77
00:08:36,442 --> 00:08:40,173
أنّه لمْ يعد بإمكاننا السماح للفضائيّين
بأنْ يخوضوا معاركنا نيابةً عنّا

78
00:08:40,208 --> 00:08:46,302
ثلّة قليلة مِن الأوتوبوت مُنحت ملجأ
بعد إلغاء عمليّاتنا القتاليّة المشتركة

79
00:08:46,337 --> 00:08:50,089
وما زال أكثر بقليل مِنْ دزّينة
مِن الديسبتكون هاربين

80
00:08:50,124 --> 00:08:53,957
بفضل وحدة الاستخبارات المركزيّة
"رياح المقبرة"

81
00:08:53,992 --> 00:08:55,239
بسرعة، فلنأخذه للمنزل

82
00:08:55,274 --> 00:08:58,891
أمّا بالنسبة لتكنلوجيا الفضائيّن فيبقى
هدفنا أنْ تبقى تحت السيطرة الأمريكيّة

83
00:08:58,926 --> 00:09:03,434
أدعى (تيموثي) وهذا فريقي
"وجدنا هذه المروحيّة الفضائيّة في "شيكاغو

84
00:09:03,469 --> 00:09:05,786
عثرنا عليها في مكسر الحجارة
وهي صالحة تماماً

85
00:09:05,821 --> 00:09:10,755
"يشاع أنّ "اليابان" و"الهند" و"إسرائيل
تمكّنوا مِن الاستيلاء على بعض السفن

86
00:09:10,864 --> 00:09:12,909
ويبدو أنّ الروس بدؤوا
حرب مزايدة

87
00:09:12,944 --> 00:09:17,555
نريد 5 آلاف دولار ثمناً لها
إنّها تحمل 36 سلاحاً فضائيّاً قويّاً

88
00:09:17,667 --> 00:09:23,087
حقبة جديدة بدأت
وعصر المتحوّلين قد ولّى

89
00:09:46,965 --> 00:09:48,727
كنت بانتظارك

90
00:09:49,571 --> 00:09:52,273
تبدين مثيرة اليوم -
حقّاً؟ -

91
00:09:52,308 --> 00:09:55,614
ما رأيك أنْ تخلع قميصك؟ -
تريدين أنْ أخلع قميصي الآن؟ -

92
00:09:55,649 --> 00:09:57,550
ماذا سيظنّ والدكِ حينها؟ -
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -

93
00:09:57,585 --> 00:10:01,259
إلى أين تذهبين؟ -
إنّه غير معقول، هذا غير معقول -

94
00:10:03,144 --> 00:10:04,772
ما هذا بحقّ الجحيم؟

95
00:10:04,807 --> 00:10:06,047
تقدّم

96
00:10:10,209 --> 00:10:14,781
شاحنة؟ أبي، لا تقل أنّكَ
أنفقتَ مالنا عليها

97
00:10:14,816 --> 00:10:17,796
لا تقلقي، لمْ يفعل وإنّما أنفق
مالي أنا، 150 دولاراً

98
00:10:17,831 --> 00:10:20,609
كدفعة لاحقة لراتبك المعتاد -
أيّ راتب معتاد؟ -

99
00:10:20,644 --> 00:10:22,193
الذي ستستعيده -
متى؟ -

100
00:10:22,228 --> 00:10:24,318
أبداً، نحن مفلسان -
ظننت ذلك -

101
00:10:24,353 --> 00:10:28,171
عزيزتي، هلّا كففتِ عن
زرع الخلاف بين الموظّف وربّ عمله؟

102
00:10:28,206 --> 00:10:30,869
ظننت أنّنا شريكان -
وقعت في ضائقة ماليّة، مفهوم؟ -

103
00:10:30,904 --> 00:10:33,180
اضطررت لشراء فستان لحفل تخرّجها
أتريد حرمانها مِنْ فستان التخرّج؟

104
00:10:33,215 --> 00:10:34,887
ستحرمها بذلك مِنْ موعد
تخرّجها الغراميّ

105
00:10:34,922 --> 00:10:37,012
لا، وعدت باصطحابها
وأنْ أكون رفيقها

106
00:10:37,047 --> 00:10:39,072
ما مِنْ فتاة تودّ الذهاب
للرقص مع أبيها

107
00:10:39,107 --> 00:10:41,283
فهذا غريب -
ليس هذا موضوعنا -

108
00:10:41,318 --> 00:10:44,288
لعلّه يجب أنْ يكون موضوعنا -
هلّا ترفّقتما بي؟ -

109
00:10:44,323 --> 00:10:46,891
أتعرفان المحرّك الذي يديرها؟
...أستطيع انتزاعه وتفكيكه

110
00:10:46,926 --> 00:10:50,116
عزيزتي، سروالك يتقلّص كلّ ثانية
اتّفقنا؟

111
00:10:50,151 --> 00:10:53,080
يجب غسله بالماء البارد
وتجفيفه بالهواء رجاءً

112
00:10:54,396 --> 00:10:56,149
أظنّها تبدو مثيرة

113
00:10:56,184 --> 00:10:58,863
ماذا قلت؟ -
مثيرة كفتاة مراهقة -

114
00:10:58,898 --> 00:11:01,364
وكأنّ كلمة "مراهقة" يحسّن
قولك، شكراً لك

115
00:11:01,399 --> 00:11:04,082
لمْ أقصد هذا المعنى

116
00:11:07,605 --> 00:11:09,638
مرّرها بجانب اللوحة الكهربائيّة

117
00:11:10,433 --> 00:11:12,515
ضع عدسات التكبير هناك

118
00:11:13,539 --> 00:11:17,810
أرجوك يا أبي، لا يعقل أنْ تواصل إنفاق
المال على خردة فقط لتحوّلها إلى خردة أخرى

119
00:11:17,845 --> 00:11:19,851
نحن لا نستعمل كلمة "خردة" هنا

120
00:11:19,886 --> 00:11:22,491
هذا جهاز تسليط ضوئيّ مسرحيّ
هائل وهو نادرٌ جدّاً

121
00:11:22,526 --> 00:11:24,479
ماذا عن الآليّ الضاحك؟

122
00:11:24,628 --> 00:11:27,421
أو عن جزّازة العشب التي اخترعتها؟
إنّها ببساطة سابقة لعصرها

123
00:11:27,456 --> 00:11:30,233
أجل ككلب الحراسة المزعوم

124
00:11:31,443 --> 00:11:33,347
جعلته يغضب

125
00:11:34,019 --> 00:11:37,336
(كيد)، (كيد)
أما يزال هذا الشيء يعمل؟

126
00:11:37,371 --> 00:11:39,443
لا -
أجل وما يزال رائداً بوظيفته -

127
00:11:39,478 --> 00:11:42,808
عد للجلوس على كرسيّك
وانتظر مشروباً بارداً

128
00:11:46,709 --> 00:11:48,899
يا صاح، كفّ عن تخريب الأغراض

129
00:11:48,925 --> 00:11:52,373
إشعارٌ أخير، إشعارٌ عن التأخّر
غير مؤرّخ

130
00:11:53,386 --> 00:11:57,499
تعال، هيّا
أحضر الكحول لي، هيّا

131
00:11:57,534 --> 00:12:00,388
ما كلّ هذه الخردة التي
يرسلها الناس لك؟

132
00:12:00,423 --> 00:12:02,824
هذا مشغّل أقراص
وذلك شريط ثماني المسارات

133
00:12:02,859 --> 00:12:05,610
موسيقى -
لمْ أسمع به قطّ -

134
00:12:06,336 --> 00:12:08,964
إنْ أصلحت هذا أنال 100 دولار
وهذا 250

135
00:12:08,999 --> 00:12:12,470
ولو تمكّنتُ مِنْ إصلاح هذا قبل
أنْ تخرّبيه أكثر لنلتُ 20 دولاراً

136
00:12:12,505 --> 00:12:15,835
هذه الأغراض هي ما ستدخلك الجامعة
طالما لمْ تحصلي على منحة دراسيّة

137
00:12:15,870 --> 00:12:19,742
ما هو الوقت المتوقّع لوصوله عادةً؟

138
00:12:21,326 --> 00:12:24,139
مهلاً، يوصل الجعة إلى
القرب منك وحسب؟

139
00:12:24,174 --> 00:12:25,651
أهذا هو الإنجاز؟

140
00:12:25,686 --> 00:12:27,488
إنّه يعاني بعض الخلل يا رجل -
أجل -

141
00:12:27,523 --> 00:12:30,053
أبي، ربّما تفكّر أنّ بعض الأشياء
لا يجب أنْ تُخترع أبداً

142
00:12:30,088 --> 00:12:31,794
لا، لا أفكّر بذلك
فهذا تفكير تراجعيّ

143
00:12:31,829 --> 00:12:35,279
هذا المكان معبدٌ للتكنلوجيا
وأنتما تقفان في مكان مقدّس

144
00:12:35,819 --> 00:12:38,385
ما رأيكما؟
انظرا إلى كلّ هذا

145
00:12:38,420 --> 00:12:40,760
قد يصبح هذا المكان لكما
ما رأيكما بهذه الأرض؟

146
00:12:40,795 --> 00:12:43,600
آكلة البشر الأرجوانيّة عادت
وتبدو جائعة

147
00:12:43,635 --> 00:12:47,825
أليس المكان مدهشاً؟
كنت أعرف أنّه سيعجبكما

148
00:12:48,706 --> 00:12:51,089
هذا المنزل ملكي
وهو ليس للبيع

149
00:12:51,124 --> 00:12:53,202
تأخّرتَ 6 أشهر عن أقساطك
(يا سيّد (ييغر

150
00:12:53,237 --> 00:12:55,418
وأرى أنّك تسرق الكهرباء
مِن العمود

151
00:12:55,453 --> 00:12:56,988
هذا لا يعنيكِ

152
00:12:57,023 --> 00:12:58,993
أتودّ رؤية العقار يا سيّدي؟ -
بالتأكيد -

153
00:12:59,028 --> 00:13:00,508
يسرّني أنْ أصطحبك في جولة

154
00:13:00,543 --> 00:13:04,125
سأريك المكان ثمّ سأكسر
رأسك كما أكسر البيضة

155
00:13:04,547 --> 00:13:08,343
قلتُ لكِ ألّا تعودي إلى هنا ثانية -
سأعود مع أخي ليلقّنك درساً -

156
00:13:08,378 --> 00:13:09,783
لا تبدأ معي -
لمَ لا تلقنينني درساً بنفسك؟ -

157
00:13:09,818 --> 00:13:11,171
كما سأحضر الشرطة أيضاً

158
00:13:11,206 --> 00:13:13,284
وإيّاك والاستهانة بأخي -
مَنْ؟ (جيري)؟ -

159
00:13:13,319 --> 00:13:17,580
إذا أحضرتِ صاحب المؤخّرة الكبيرة
سيأنّ ويتلوّى قبل أنْ يخرج مِنْ سيّارته

160
00:13:17,615 --> 00:13:19,974
إنْ وطأتِ أرضي ثانيةً
ستقعين في ورطة كبيرة

161
00:13:20,009 --> 00:13:24,069
اطلبي مِنْ (جيري) المجيء لرؤيتي
وسأعدّ له فطيرة بالجوز

162
00:13:24,212 --> 00:13:25,253
تبّاً

163
00:13:28,068 --> 00:13:30,309
لقد حطّمت السياج

164
00:13:31,225 --> 00:13:34,365
اهدأ يا (كيد) وإلّا ستصاب
باحتشاء أروطيّ

165
00:13:34,400 --> 00:13:37,291
ماذا تعني؟ -
اعتبرها نوبة قلبيّة للدماغ -

166
00:13:37,326 --> 00:13:39,792
لقد أصابتني فعلاً -
بتنا نسرق الكهرباء الآن؟ -

167
00:13:39,827 --> 00:13:43,684
لا، وإنّما نستعيرها مِن الجيران -
عظيم، هذا رائع -

168
00:13:43,954 --> 00:13:46,812
عندما أتخرّج وأرحل
مَنْ سيهتمّ بشؤونك؟

169
00:13:46,847 --> 00:13:50,569
وهل أنتِ تهتمّين بشؤوني؟
مَنْ علّمكِ لِحام الدارة؟

170
00:13:50,604 --> 00:13:53,371
أو كتابة برنامج أو تسريح شعرك
أو رمي كرة القدم؟

171
00:13:53,406 --> 00:13:54,697
أنا، أنا فعلت ذلك

172
00:13:54,732 --> 00:13:56,350
مَنْ علّمكَ كيف تطهو دون
صلصة طماطم؟

173
00:13:56,385 --> 00:13:58,516
أو تنظيم دفتر الشيكات؟

174
00:14:00,248 --> 00:14:03,723
مَنْ الذي اضطرّ ليكون راشداً
دائماً هنا؟

175
00:14:04,156 --> 00:14:07,919
أثبتِّ وجهة نظرك، اتّفقنا؟
لكنْ هذا يعني أنّنا نشكّل فريقاً رائعاً

176
00:14:07,954 --> 00:14:11,277
وأعرف أنّ الحالة مزرية هنا مؤخّراً
لكنْ سنكون على ما يرام يا عزيزتي

177
00:14:11,312 --> 00:14:14,285
علينا أنْ نحافظ على إيماننا، اتّفقنا؟
فهذا ما يفعله المخترعون العظماء

178
00:14:14,320 --> 00:14:18,272
وأعدكِ بأنّي يوماً ما
سأصنع شيئاً ذا قيمة

179
00:14:20,304 --> 00:14:22,293
أصدّقكَ يا أبي

180
00:14:23,499 --> 00:14:26,064
كانت أمّكِ لتفتخر بكِ

181
00:14:27,843 --> 00:14:29,649
سيكون كلّ شيء على ما يرام

182
00:15:00,909 --> 00:15:03,539
انتشروا، انطلقوا يميناً -
تحرّكوا، هيّا، هيّا -

183
00:15:03,574 --> 00:15:08,070
تابعوا الرصد -
راقبوا الشاطئ بحذر وصمت -

184
00:15:12,507 --> 00:15:14,683
أطلقوا الطائرات المسيّرة الصغيرة

185
00:15:30,915 --> 00:15:33,524
"فايبر"، شوهد "إيغل"
وهو يتحرّك

186
00:15:35,260 --> 00:15:39,331
نلتقط حرارة مرتفعة هنا
الطبقة الثانية قرب القوس

187
00:15:39,366 --> 00:15:41,440
بريديتور 01"، حدّدنا"
المنطقة المستهدفة

188
00:15:41,475 --> 00:15:43,202
سنزرع الشحنات المتفجّرة

189
00:15:48,207 --> 00:15:52,014
هذا "غانفايتر 01"، "إيغلز" يتحرّكون
نحو الداخل، الطبقة الثانية

190
00:16:18,912 --> 00:16:22,827
اقتربنا مِن السطح -
اطلبوا مِنْ فصيلة "إيكو" أنْ تتأهّب -

191
00:16:22,862 --> 00:16:24,919
أعلموا المروحيّات بتحرّكنا
نحو الخارج

192
00:16:28,426 --> 00:16:31,491
ألفا"، تولّوا الميمنة"
و"برافو" الميسرة

193
00:16:31,752 --> 00:16:33,918
انتقلوا نحو اليمين
نحو اليمين

194
00:16:39,357 --> 00:16:41,153
فجّروه

195
00:16:45,795 --> 00:16:48,404
لا -
أطلقوا عليه الآن -

196
00:16:51,987 --> 00:16:53,257
أطلق

197
00:16:53,565 --> 00:16:55,766
انطلق صاروخ
دينجر" قريب"

198
00:16:58,506 --> 00:17:00,208
إنّه يهرب
تحرّكوا

199
00:17:00,508 --> 00:17:02,954
إنّه يهرب، إنّه يهرب

200
00:17:16,386 --> 00:17:20,880
لا، أرجوكم
أوقفوا نيرانكم

201
00:17:24,014 --> 00:17:25,623
لا تطلقوا

202
00:17:26,603 --> 00:17:28,730
ألا ترون أنّي مصاب؟

203
00:17:28,883 --> 00:17:31,158
طوّقوه، طوّقوه

204
00:17:31,193 --> 00:17:34,970
(الطبيب الضابط (راتشيت
إنّني صديق

205
00:17:38,588 --> 00:17:41,861
أنا أوتوبوت -
ولماذا تهرب؟ -

206
00:17:41,956 --> 00:17:44,667
أرسل (أوبتيموس) نداء
الاستغاثة هذا

207
00:17:44,702 --> 00:17:46,665
"استدعاء لكلّ الأوتوبوت"

208
00:17:46,700 --> 00:17:51,084
إنّنا نتعرّض لهجوم مستهدف"
"أوقفوا كلّ اتّصالاتكم بالبشر

209
00:17:51,119 --> 00:17:57,096
إنّنا نختبئ جميعاً
كلّ الأوتوبوت مطاردون وكلّنا في خطر

210
00:17:57,131 --> 00:18:01,553
"خسرتُ أختي في "شيكاغو
لذا لن تجد تعاطفاً منّي

211
00:18:14,720 --> 00:18:17,580
ماذا دهاكم أيّها البشر؟

212
00:18:24,375 --> 00:18:26,665
لا، أرجوكم

213
00:18:31,031 --> 00:18:33,212
أوقفوا إطلاق النار

214
00:18:43,799 --> 00:18:46,693
بات تحت تصرّفي الآن

215
00:18:47,853 --> 00:18:49,493
(لوك داون)

216
00:18:49,528 --> 00:18:56,481
أنتم الأوتوبوت والديسبتكون كالأطفال
الصغار في عراك دائم

217
00:18:56,516 --> 00:19:02,060
مخلّفين الفوضى في الكون
ثمّ أضطّر أنا لتصحيحه

218
00:19:02,095 --> 00:19:06,375
أمامك طريقة واحدة للنجاة
أخبرني أين يختبئ

219
00:19:06,410 --> 00:19:12,941
أين هو (أوبتيموس برايم)؟ -
لن أخبرك أبداً -

220
00:19:20,176 --> 00:19:23,875
الأبديّة قد حلّت

221
00:19:32,129 --> 00:19:38,217
لا بدّ مِن الإشادة بالنجاح الباهر الذي
تحقّق منذ تولّي المخابرات المركزيّة للعمليّة

222
00:19:38,252 --> 00:19:44,727
لذا طلب منّي الرئيس أنْ أطلب منك
...لتطلب منه، لتلبّيا الدعوة

223
00:19:44,762 --> 00:19:47,758
للبيت الأبيض
لإجراء حوار وحسب

224
00:19:47,793 --> 00:19:57,014
لتطلعونا بالتفاصيل على طريقتكم
في مطاردة أعدائنا الديسبتكون الباقين

225
00:19:57,234 --> 00:20:01,050
أنا في منصبي منذ عامَين بينما
السيّد (آتنجر) يشغل منصبه منذ 25 عاماً

226
00:20:01,085 --> 00:20:04,675
وهو يدير المشاريع
وأنا لا أسأل عن تفاصيلها

227
00:20:04,710 --> 00:20:06,797
ولهذا تدعى
"العمليّات السرّيّة"

228
00:20:06,832 --> 00:20:11,724
وهو ما يجعلنا ننام قريري العيون -
...عُلم، عظيم، إذاً -

229
00:20:14,101 --> 00:20:18,296
أعليها أيّ مشاكل؟
كيف تسير أمورها؟

230
00:20:19,550 --> 00:20:21,140
بشكل مذهل

231
00:20:21,175 --> 00:20:24,115
عظيم، كنت أرجو سماع ذلك
سيسرّ الرئيس بهذا

232
00:20:24,150 --> 00:20:28,681
لأنّي أصبحت رئيس طاقم
العمل منذ يوم الاثنين فقط

233
00:20:28,716 --> 00:20:34,212
لكنّي أعلم أنّ اللقاءات المتعلّقة
بحرب الفضائيّين هي الوحيدة الممتعة

234
00:20:34,247 --> 00:20:40,756
لستُ هنا لتسلية الرئيس
لكنْ بوسعك إخباره بأنّ الحرب ستنتهي

235
00:20:40,791 --> 00:20:43,539
قريباً -
...ستنتهي -

236
00:20:43,574 --> 00:20:47,967
أدوّنها تحسّباً إذا سأل عن الكلمات
الحرفيّة... "تنتهي قريباً" هذا رائع

237
00:20:48,002 --> 00:20:48,923
يا لها مِنْ أخبار طيّبة

238
00:20:48,958 --> 00:20:54,736
والرئيس يرغب... أعني أنّي
...أعرف بأنّه سيرغب كثيراً

239
00:20:54,771 --> 00:20:59,088
في لقاء شخصيّ
...مجرّد لقاء وربّما التقاط صورة مع

240
00:20:59,123 --> 00:21:00,683
أيدعى (لورد برايم)؟
السيّد برايم)؟)

241
00:21:00,718 --> 00:21:04,670
يمكننا أنْ نستقلّ الطائرة الرئاسيّة
ستكون رحلة سريعة ونعود بسرعة

242
00:21:04,705 --> 00:21:06,416
لا تدعه يفرط بالتفاؤل -
حسناً -

243
00:21:06,451 --> 00:21:10,498
(يدعى (أوبتيموس برايم
إنّه محارب فضائيّ

244
00:21:10,533 --> 00:21:13,546
وهو هنا بصفة غير شرعيّة -
...لكنْ -

245
00:21:13,766 --> 00:21:19,201
أليسوا أصدقاء؟ لماذا؟ -
...لأنّ عالَمنا لن ينعم بسلام حقيقيّ -

246
00:21:19,422 --> 00:21:23,256
إلى أنْ يرحلوا جميعاً -
حسناً -

247
00:21:23,291 --> 00:21:29,770
كنتُ أرجو وداعاً احتفاليّاً لا سيّما
وأنّ الجيش عمل بشراكة معهم

248
00:21:29,805 --> 00:21:33,192
إلى أنْ جئتَ -
هذا ليس كوكبهم ولمْ يكن كوكبهم يوماً -

249
00:21:35,504 --> 00:21:37,698
آن أوان استعادته

250
00:21:47,975 --> 00:21:50,391
هيّا، هيّا

251
00:21:51,054 --> 00:21:52,296
جيّد

252
00:21:52,804 --> 00:21:55,197
جيّد، جيّد

253
00:21:56,479 --> 00:21:57,828
أحسنت

254
00:21:57,863 --> 00:22:00,777
رويدك
توقّف عن الارتعاش

255
00:22:00,812 --> 00:22:04,474
لماذا ترتعش؟
فقد أنجزتَ المطلوب

256
00:22:04,509 --> 00:22:06,709
نسيتَ تناول الغداء

257
00:22:08,125 --> 00:22:10,409
أرأيتَ سبب قلقي؟

258
00:22:12,900 --> 00:22:14,749
آسف يا عزيزتي

259
00:22:15,481 --> 00:22:17,530
أوشكتُ على إنجازه

260
00:22:18,004 --> 00:22:23,932
اسمع، أنهيت واجباتي وامتحاناتي
لذا سأذهب في رحلة مع بعض الأصدقاء

261
00:22:23,967 --> 00:22:25,910
إنْ لمْ يكن لديك مانع

262
00:22:25,883 --> 00:22:29,580
بلا فتيان، أعرف ذلك
التخرّج أوّلاً

263
00:22:29,615 --> 00:22:31,116
بالضبط

264
00:22:31,571 --> 00:22:34,241
تعرف أنّ هذه القاعدة غير موجودة
عند أحدٍ آخر، صحيح؟

265
00:22:34,276 --> 00:22:37,457
قاعدة؟ لا تجعلي الأمر يبدُ قاسياً
إنّها حكمة

266
00:22:37,492 --> 00:22:39,959
لا أظنّنا بحاجة للقيادة
في منتصف الليل

267
00:22:39,994 --> 00:22:42,067
إنّها الثامنة إلّا ربعاً
أوشك الظلام أنْ يحلّ

268
00:22:42,102 --> 00:22:44,103
هلّا توقّفت يا "سباد"؟

269
00:22:44,695 --> 00:22:49,023
أتعرفين أين كنتُ في حفل تخرّجي؟ -
أجل، معي باعتباري غلطتكما -

270
00:22:49,058 --> 00:22:51,828
(بل باعتبارك مفاجأة يا (تيس
كنتِ أفضل شيء حدث لنا

271
00:22:51,863 --> 00:22:53,647
أنبدو غيرَ سعيدَين؟

272
00:22:53,813 --> 00:22:56,299
لقد كان أعظم يوم في حياتي

273
00:22:56,778 --> 00:22:59,181
قطعتُ وعداً لوالدتك قبل وفاتها

274
00:22:59,216 --> 00:23:02,229
ستحضر ابنتنا حفل تخرّجها
ليس إلّا

275
00:23:02,933 --> 00:23:06,169
فتيان الثانويّة جاهلون
فبعدها بكثير حتّى يصبحوا رجالاً

276
00:23:06,204 --> 00:23:09,709
لذا لو كنتما أكبرَ سنّاً وأكثر
حكمة لما كنتُ موجودة

277
00:23:09,833 --> 00:23:11,374
لمْ يكن هذا قصدي

278
00:23:11,409 --> 00:23:15,477
هذه عائلة بلا مواعدة
أنتِ لا تواعدين وأنا لا أواعد وكفى

279
00:23:15,529 --> 00:23:17,637
ربّما عليك أنْ تواعد

280
00:23:18,159 --> 00:23:19,900
(انتظري يا (تيسا

281
00:23:20,916 --> 00:23:22,257
(تيسا)

282
00:23:23,331 --> 00:23:24,462
...اسمعي

283
00:23:25,128 --> 00:23:27,952
أعرف أنّي أضغط عليكِ
لكنّي مضطرّ

284
00:23:28,609 --> 00:23:31,293
مِن 12 إلى 17 هي مرحلة
المراهقة الخطرة

285
00:23:31,328 --> 00:23:36,101
ووظيفتي أنْ أجعلكِ تعبرينها
لذا يمكن أنْ تغضبي كما تشائين

286
00:23:38,997 --> 00:23:43,167
أجل بإمكانك الذهاب
في رحلة مع صديقاتك

287
00:23:43,202 --> 00:23:44,434
حسناً

288
00:23:44,706 --> 00:23:47,824
لا تعمل طيلة الليل
وتناول طعامك

289
00:24:06,014 --> 00:24:08,418
إنّها أفضل ما حدث لي
(يا (إميلي

290
00:24:08,856 --> 00:24:11,454
أفضل ما حدث لي على الإطلاق

291
00:24:11,684 --> 00:24:13,569
كنتِ لتفخري بها

292
00:24:19,749 --> 00:24:21,137
بئساً

293
00:24:28,998 --> 00:24:30,708
غير معقول

294
00:24:31,858 --> 00:24:34,497
غير معقول
يا إلهي

295
00:24:37,996 --> 00:24:41,249
لا بدّ أنّه يوجد هنا شيء
يؤمّن لهذه العائلة بعض المال

296
00:24:45,625 --> 00:24:49,062
هيّا أيّتها الخردة القديمة
"يوم الحساب"

297
00:25:02,840 --> 00:25:05,530
أين هو؟ -
لا أعرف -

298
00:25:07,096 --> 00:25:09,331
إنذار بوجود دخيل

299
00:25:09,366 --> 00:25:12,868
وغد -
سأتّصل بالنجدة -

300
00:25:14,708 --> 00:25:17,857
تيس)، أنا أعتبر عمّكِ عمليّاً)
لذا منزلكم يعتبر منزلي

301
00:25:17,892 --> 00:25:20,007
ونحن سنخسر منزلنا

302
00:25:20,042 --> 00:25:22,986
أبي -
أنا قادم -

303
00:25:23,814 --> 00:25:26,929
إنْ كنتَ تعمل مع أشعّة
الليزر فلن أدخل

304
00:25:26,964 --> 00:25:30,059
إنّها شاحنة لمْ تريا لها مثيلاً
مِنْ قبل، ادخلا وأوصد هذا الباب

305
00:25:30,094 --> 00:25:32,295
لا يوجد عليه قفل

306
00:25:32,370 --> 00:25:35,159
انظرا، انظرا لهذه الفتحة
في المشعّ، انظرا لحجمها

307
00:25:35,194 --> 00:25:37,398
شيءٌ ما أحدث فجوةً فيه -
أجل وإنْ يكن؟ -

308
00:25:37,433 --> 00:25:40,685
إنّه ليس فولاذاً عاديّاً
...الشظيّة التي في المحرّك

309
00:25:40,720 --> 00:25:42,696
مزّقت كلّ الوصلات
...وراقبا

310
00:25:42,731 --> 00:25:46,217
فهذا تطلّب عبقرّيّتي
ستحبّان هذا

311
00:25:46,450 --> 00:25:48,832
عندما أعيد وصله
...بمدّخرة مشحونة

312
00:25:51,882 --> 00:25:56,641
"...استدعاء لجميع"
"استدعاء لجميع الأوتوبوت"

313
00:25:56,676 --> 00:25:59,632
أجل
لا أظنّها شاحنة على الإطلاق

314
00:25:59,908 --> 00:26:03,003
أعتقد أنّنا وجدنا متحوّلاً -
...متحـ -

315
00:26:03,513 --> 00:26:05,623
أخليا المكان -
مهلاً أيّها الرفيقان -

316
00:26:05,658 --> 00:26:08,877
أبي، هل فقدتَ صوابك؟
عليك إخراج ذاك الشيء مِنْ هنا

317
00:26:08,912 --> 00:26:11,185
لا داعي للقلق، بقيت أعمل
طيلة الليل وأنا على ما يرام

318
00:26:11,220 --> 00:26:14,822
ليست شاحنة، أنتَ محقّ
إنّها آلة قتل فضائيّة، ربّاه

319
00:26:14,857 --> 00:26:17,159
يا صاح، إنّها معطّلة
مسترجعة، مبلّغ عنها وأمرها منتهٍ

320
00:26:17,194 --> 00:26:20,210
اسمع، هناك رقم هاتف
يتوجّب عليك الاتّصال به

321
00:26:20,245 --> 00:26:23,096
رقم حكوميّ
وهذا واجبك كمواطنٍ أمريكيّ

322
00:26:23,131 --> 00:26:27,328
عليك الاتّصال وإنْ ثبت أنّه
كائنٌ فضائيّ فسنربح 25 ألف دولار

323
00:26:27,363 --> 00:26:31,572
لن نربح مالاً -
وإذا أمسكناه حيّاً كحيوان برّيّ -

324
00:26:31,607 --> 00:26:34,000
ستحصل على 100 ألف دولار -
أبي، سنجري الاتّصال -

325
00:26:34,035 --> 00:26:36,128
سمعت ذلك -
رأيت الإعلان وهو لا ينصّ على ذلك -

326
00:26:36,163 --> 00:26:37,296
وهو ليس ضمانة -
سنجري الاتّصال يا أبي -

327
00:26:37,331 --> 00:26:38,360
أتعتقد أنّ (غريغ) قد يكذب عليّ؟

328
00:26:38,395 --> 00:26:40,605
اسمع، إنْ كان متحوّلاً
..."مِنْ معركة "شيكاغو

329
00:26:40,640 --> 00:26:42,265
فأريد أنْ أعرف طريقة عمله

330
00:26:42,300 --> 00:26:44,990
أنا مخترع وقد يكون هذا
منعطفاً لي

331
00:26:45,025 --> 00:26:46,815
إذا استطعت تطبيق هذه التكنلوجيا
...على اختراعاتي

332
00:26:46,850 --> 00:26:50,422
فلن نضطرّ للقلق بشأن المال مجدّداً -
سبق أنْ سمعتُ ذلك -

333
00:26:50,856 --> 00:26:53,649
بـ25 ألف دولار يمكننا تسديد
أقساط الجامعة والمنزل

334
00:26:53,684 --> 00:26:55,972
كما أنّك استخدمتَ نقودي
لشراء الشاحنة، صحيح؟

335
00:26:56,007 --> 00:26:59,797
لذا تعتبر شاحنتي عمليّاً؟
ألا تعتقد ذلك؟

336
00:27:00,339 --> 00:27:03,156
كما أنّكَ وقّعتَ عقداً بخصوص
الملكيّة الفكريّة للأبحاث المخبريّة

337
00:27:03,191 --> 00:27:06,188
أبحاث مخبريّة؟
إنّها حظيرة يا صاح

338
00:27:08,215 --> 00:27:12,073
أنتَ وقّعته والآن تنافسني
أيّة خاطرة لك تعتبر لي

339
00:27:12,108 --> 00:27:15,310
وأيّة فكرة تراودك أنا أمتلكها
لذا مِن الناحية العمليّة أنا أمتلكك

340
00:27:15,345 --> 00:27:17,310
لا أظنّ بمقدورك أنْ تمتلك شخصاً

341
00:27:17,345 --> 00:27:20,557
ولّى ذلك العهد منذ مدّة طويلة
"حتّى في "تكساس

342
00:27:20,592 --> 00:27:23,997
حسناً، أحضر المشعل
وساعدني في الرافعة

343
00:27:25,102 --> 00:27:27,215
أظنّ أنّ الشظيّة ضربت
نواة الطاقة

344
00:27:27,480 --> 00:27:29,739
تيسا)، أترَين هذا؟)

345
00:27:30,474 --> 00:27:32,062
اللعنة

346
00:27:32,426 --> 00:27:34,636
أيمكن أنْ تسمح لي آلة قتل
فضائيّة بفعل ذلك؟

347
00:27:34,671 --> 00:27:36,761
اسمعا، سأجري الاتّصال
ونحصل على المال

348
00:27:36,796 --> 00:27:38,380
لكن اتركاني أوّلاً أرَ
إنْ كنت على حقّ

349
00:27:38,415 --> 00:27:41,766
تريدين الاختباء في المنزل؟ تفضّلي -
أجل، حسناً -

350
00:27:42,634 --> 00:27:44,419
هيّا بنا
اسحب الرافعة

351
00:27:46,177 --> 00:27:48,166
إنّه غير معقول

352
00:27:49,103 --> 00:27:53,023
ما هذا؟ يبدو كصاروخ -
إنّه صاروخ فعلاً -

353
00:28:07,331 --> 00:28:12,520
أبي، هنالك صاروخ
في غرفة الجلوس

354
00:28:12,684 --> 00:28:14,234
ياللهول

355
00:28:17,502 --> 00:28:19,756
سأقتلك

356
00:28:23,645 --> 00:28:26,218
لا، لا

357
00:28:27,597 --> 00:28:29,942
...أبي، هنالك صاروخ في

358
00:28:33,668 --> 00:28:37,378
سأقتلكم، تراجعوا -
لا تطلق، لا تطلق -

359
00:28:37,413 --> 00:28:41,406
سأتّصل بالنجدة، اهربا -
(لوكاس) -

360
00:28:45,196 --> 00:28:48,297
لوكاس)، لا تتحرّك)
اهدأ وحسب

361
00:28:50,181 --> 00:28:53,135
برويّة أيّها البشر

362
00:28:53,540 --> 00:28:56,486
ابقي مكانك
لن يؤذينا

363
00:28:56,858 --> 00:29:01,149
نظام الأسلحة متضرّر -
لأنّ صاروخاً أصاب محرّكك -

364
00:29:01,175 --> 00:29:05,135
وقد نزعناه منك
كانت إصابتك شديدة

365
00:29:06,522 --> 00:29:08,050
ونحن نحاول مساعدتك وحسب

366
00:29:08,085 --> 00:29:11,338
أنتَ في منزلي الآن
(أنا مهندس أدعى (كيد ييغر

367
00:29:11,656 --> 00:29:15,359
كيد)، إنّي مدين لك)

368
00:29:15,680 --> 00:29:23,998
(أدعى (أوبتيموس برايم
ورفاقي الأوتوبوت في خطر

369
00:29:27,760 --> 00:29:30,889
يجب أنْ أذهب
يجب أنْ أذهب الآن

370
00:29:30,924 --> 00:29:33,095
كم ستبتعد باعتقادك؟

371
00:29:33,967 --> 00:29:36,003
(اقتربي يا (تيسا
إنّه بحاجة لمساعدتنا

372
00:29:37,601 --> 00:29:44,680
ماذا حدث لك؟ -
كمين، فخّ، نصبه لنا البشر -

373
00:29:47,672 --> 00:29:50,764
هربت إلى هذه المزرعة

374
00:29:50,799 --> 00:29:54,156
إنْ كنتم في صفّنا
فلماذا قد يؤذيكم البشر؟

375
00:29:54,191 --> 00:30:01,467
لمْ يكونوا لوحدهم
رفاقي الأوتوبوت يستطيعون إصلاحي

376
00:30:01,502 --> 00:30:05,006
أجل، إنْ كان بوسعك
الوصول إليهم

377
00:30:11,228 --> 00:30:12,808
ماذا عنّي؟

378
00:30:34,968 --> 00:30:37,990
(أحذّرك يا سيّد (آتنجر
الأرضيّ

379
00:30:38,045 --> 00:30:43,637
التحالف مجرّد عقد
والعقود كالبشر

380
00:30:44,341 --> 00:30:48,118
لها مدّة صلاحية -
:لدينا مقولة على هذا الكوكب -

381
00:30:48,728 --> 00:30:53,423
عدوّ عدوّي صديقي -
:وأنا أيضاً لديّ مقولة -

382
00:30:53,458 --> 00:30:56,356
"لا أبالي"

383
00:30:57,254 --> 00:31:00,104
ماذا حدث في "مكسيكو سيتي"؟
ظننتك تمكّنت منه

384
00:31:00,139 --> 00:31:02,448
ثلاث إصابات مباشرة
وجرحه قاتل

385
00:31:02,483 --> 00:31:05,618
ثمّ سمح له رجالك بالهرب

386
00:31:05,653 --> 00:31:11,217
لقد أكّدتَ لي ذكاء البشر
أو ربّما لا وجود لشيء كهذا

387
00:31:11,252 --> 00:31:13,404
لكنّك لمْ تخبرني بعد

388
00:31:14,266 --> 00:31:17,388
فيمَ تريده؟
ولحساب مَنْ تعمل؟

389
00:31:17,423 --> 00:31:22,389
كلّ المجرّات التي زرتها
أجناسكم كلّها متشابهة

390
00:31:22,424 --> 00:31:26,542
كلّكم تظنّون أنّكم محور الكون

391
00:31:26,912 --> 00:31:30,298
لكنّكم لا تملكون أدنى فكرة

392
00:31:31,212 --> 00:31:34,043
اذهب إلى متجر التجهيزات
وأحضر القائمة بأكملها

393
00:31:34,078 --> 00:31:36,796
ستحاول إصلاحه؟ إنّه ليس
(قطار ألعاب يا (كيد

394
00:31:36,831 --> 00:31:38,168
أجل صحيح، إنّه مهمّ

395
00:31:38,203 --> 00:31:41,585
أجل مهمّ، لكنْ لمَنْ؟ لا يمكنك
أنْ تترك فضائيّاً محتجزاً في مزرعتك

396
00:31:41,620 --> 00:31:43,615
ماذا ستفعل؟ تلعب معه؟ -
هلّا هدأت؟ -

397
00:31:43,650 --> 00:31:46,457
أحاول، إلّا أنّي تعرّضت لضربة
على رأسي مِنْ مدفع طوله 10 أقدام

398
00:31:46,492 --> 00:31:48,436
إذا أكلك، سأحصل على
"سيّارتك الـ"جي تي يو

399
00:31:48,471 --> 00:31:52,797
إيّاك أنْ تنبس بكلمة لأيّ أحد
فهمت؟ ولا كلمة واحدة لأيّ أحد

400
00:31:54,267 --> 00:31:57,502
{\pos(130,210)\fad(300,10)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"وكالة الاستخبارات المركزيّة"

401
00:31:58,263 --> 00:32:01,080
أظنّنا حدّدنا موقعاً
لهدف مهمّ

402
00:32:01,181 --> 00:32:03,818
فريق المهمّات الخاصّة جاهز

403
00:32:03,908 --> 00:32:04,951
ماذا لديكِ؟

404
00:32:04,986 --> 00:32:08,008
سيّدي، تلقّى عميل خاصّ
"اتّصالاً مِنْ "باريس - تكساس

405
00:32:08,043 --> 00:32:10,118
شوهدت شاحنة مطابقة للمواصفات
"تغادر "مكسيكو سيتي

406
00:32:10,153 --> 00:32:13,291
ابن السافلة
فلنذهب للقبض عليه

407
00:32:17,462 --> 00:32:21,524
تلقّيت ضربات كثيرة كما تعلم
ربّما فقدت مصدر طاقتك

408
00:32:22,076 --> 00:32:28,913
ندعوه "سبارك" وهو يحوي
طاقة حياتنا وذكرياتنا

409
00:32:29,125 --> 00:32:31,280
"ونحن نسمّيها "الروح

410
00:32:33,103 --> 00:32:35,226
اتّصل بالوحدة
"رياح المقبرة"

411
00:32:35,768 --> 00:32:37,911
أشكركم على جهودكم
أيّها السيّدات والسادة

412
00:32:37,946 --> 00:32:40,000
سيكون العمل في الغرفة سرّيّاً

413
00:32:40,624 --> 00:32:43,977
المخرج إلى يساركم
سأكمل العمل ابتداءً مِنْ الآن

414
00:32:44,012 --> 00:32:45,510
حسناً، هيّا بنا

415
00:32:45,794 --> 00:32:48,600
"أنا مع وحدة "رياح المقبرة
ونحن في طريقنا

416
00:32:48,635 --> 00:32:50,884
أكرّر، نحن في طريقنا

417
00:33:00,812 --> 00:33:05,360
كيد)، لماذا تنوي مساعدتي؟)

418
00:33:05,996 --> 00:33:08,463
ربّما لأنّك تأتمنني على مساعدتك

419
00:33:25,778 --> 00:33:28,206
لقد عدت -
تأخّرت -

420
00:33:28,241 --> 00:33:30,222
رأسي يؤلمني
اضطررت للذهاب إلى الطبيب

421
00:33:30,257 --> 00:33:34,500
لديّ كدمة على رأسي تجعلني
"أبدو كإحدى شخصيّات "ستار تريك

422
00:33:34,535 --> 00:33:36,147
مهما يكن

423
00:33:45,463 --> 00:33:47,728
انظروا، انظروا

424
00:34:02,459 --> 00:34:03,601
نحن في العقار

425
00:34:03,636 --> 00:34:06,324
فايبر 15" يحلّق فوق العقار"
"يا "اينجل 1

426
00:34:19,859 --> 00:34:21,664
أبي

427
00:35:02,607 --> 00:35:05,604
(سيّد (ييغر)، أدعى (جيمس سافوي
وأنا عميل فدراليّ

428
00:35:05,639 --> 00:35:09,838
أحاول مع رجالي تعقّب
شاحنة مهجورة

429
00:35:14,016 --> 00:35:17,758
لديك فسحة جميلة هنا
مؤسف أنّها للبيع

430
00:35:17,793 --> 00:35:19,844
شكراً، لكنّها ليست للبيع

431
00:35:20,463 --> 00:35:22,310
تلك هي الشاحنة المقصودة؟

432
00:35:23,397 --> 00:35:24,874
لا للأسف

433
00:35:25,602 --> 00:35:29,268
سيّد (ييغر)، وردنا اتّصال مِنْ
شخص قلق مِنْ هذه الشاحنة

434
00:35:29,303 --> 00:35:32,153
بئساً -
ألستَ المتّصل؟ -

435
00:35:32,851 --> 00:35:35,933
ما يقلقني هو وجودكم في
عقاري دون إذن

436
00:35:35,968 --> 00:35:39,158
لدينا قاعدة تخصّ الذين
"يعبثون مع سكّان "تكساس

437
00:35:39,193 --> 00:35:43,434
ولا أعرف ما الشاحنة التي تقصدها -
شاحنة تسبّبت بإزهاق أرواح أمريكيّين -

438
00:35:43,469 --> 00:35:47,167
فتّشوا العقار -
ماذا تعني بتفتيشه؟ لا تملك مذكّرة تفتيش -

439
00:35:47,202 --> 00:35:49,795
وجهي هو مذكّرتي

440
00:35:50,649 --> 00:35:53,961
لكنْ إذا عثرتم على الشاحنة
سنحصل على جائزة، صحيح؟

441
00:35:53,996 --> 00:35:56,675
"فايبر 15" يراقب النقطة "ألفا"

442
00:36:03,249 --> 00:36:05,051
طوّقوا المكان

443
00:36:05,086 --> 00:36:07,885
افتح، افتح
ثمّة عوائق هناك

444
00:36:07,920 --> 00:36:09,359
خمسة أشخاص في الداخل

445
00:36:09,394 --> 00:36:11,931
تحذير بوجود دخيل
تراجعوا عن المنزل

446
00:36:11,966 --> 00:36:15,038
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
مجرّد اختراع تافه -

447
00:36:15,480 --> 00:36:18,021
المكان آمن -
آمن مِنْ جهة اليمين -

448
00:36:18,693 --> 00:36:19,804
آمن

449
00:36:19,839 --> 00:36:23,160
"يا "360" و"720
راقبا كلّ الجهات

450
00:36:31,903 --> 00:36:34,364
هيّا بنا، لا شيء هنا

451
00:36:38,852 --> 00:36:40,552
لا توجد إشارات
لمْ نجد شيئاً

452
00:36:40,587 --> 00:36:43,246
سيّدي، لدينا صاروخ نشط
في القمامة

453
00:36:43,281 --> 00:36:48,131
نشط؟ لقد حملته إلى مكبّ القمامة
قلت أنّه معطّل يا صاح

454
00:36:48,815 --> 00:36:51,363
كان يمكن أنْ أموت
صحيح؟

455
00:36:51,416 --> 00:36:53,802
اسمعوا، أجل وجدت الشاحنة

456
00:36:53,837 --> 00:36:56,827
قطرتها لأجل أجزائها
تركتها هنا بالأمس وصباح اليوم اختفت

457
00:36:56,862 --> 00:37:00,036
لا أعرف إلى أين
أقسم بالله أنّي لا أعرف أكثر عنه

458
00:37:00,071 --> 00:37:01,325
عنه"؟"

459
00:37:03,144 --> 00:37:07,599
"قال "عنه
إنّه يعرف مكان ذلك اللعين

460
00:37:09,046 --> 00:37:10,272
(سيّد (ييغر

461
00:37:10,307 --> 00:37:12,240
ماذا؟ -
اعذرني -

462
00:37:13,467 --> 00:37:15,393
قلت "عنه" للتوّ

463
00:37:16,524 --> 00:37:18,697
اقبضوا عليه -
ماذا؟ -

464
00:37:19,406 --> 00:37:23,956
اتركني -
لا يعرفان بأمر الشاحنة، أنا أعرف، أفلتوها -

465
00:37:23,991 --> 00:37:28,100
أيّ إنسان يخون بني جلدته
لصالح قطعة معدنيّة؟

466
00:37:28,135 --> 00:37:31,102
أبعدوا هذا الرجل عن ناظرَيّ -
اتركوها فهما لا يعرفان بأمر الشاحنة -

467
00:37:31,137 --> 00:37:31,778
حسناً

468
00:37:31,813 --> 00:37:34,666
جهّزوا أنفسكم وفتّشوا المحيط -
أنت اتّصلت يا (لوكاس)، أليس كذلك؟ -

469
00:37:34,701 --> 00:37:37,046
لا، لا أعرف أحداً مِنْ هؤلاء
الرجال المخيفين

470
00:37:37,081 --> 00:37:39,748
يا إلهي، أهكذا تعامل النساء؟
سألقّنك درساً

471
00:37:39,783 --> 00:37:41,642
اتركوها

472
00:37:42,017 --> 00:37:44,691
أبي، اتركوني -
لن تبرح مكانك -

473
00:37:44,726 --> 00:37:46,393
أبي

474
00:37:46,515 --> 00:37:50,181
لا، لن تأخذوني لأيّ مكان
أنا مواطن أمريكيّ

475
00:37:50,832 --> 00:37:55,119
حسناً يا عزيزي -
حسناً، لا بأس، كنت مخطئاً -

476
00:37:55,154 --> 00:37:58,185
(سافوي)
استعمل الفتاة

477
00:37:58,220 --> 00:37:59,973
يا إلهي

478
00:38:05,212 --> 00:38:09,077
أمامك الآن عشر ثوان
أين الشاحنة؟

479
00:38:11,567 --> 00:38:14,279
ماذا؟ ستردي ابنتي الصغيرة؟ -
إن اضطررت لذلك -

480
00:38:14,314 --> 00:38:17,494
لا تطلق عليّ، أرجوك -
أخبرتك بكلّ ما أعرفه -

481
00:38:17,529 --> 00:38:20,255
لقد رحل واختفى
كان في المزرعة أقسم بالله

482
00:38:20,290 --> 00:38:23,475
اتركوها -
أرجوك، أرجوك -

483
00:38:23,510 --> 00:38:27,230
كان في الداخل، اتركها -
سبع ثوان -

484
00:38:27,265 --> 00:38:30,076
إنّي أقول الحقيقة
كان في الداخل

485
00:38:32,157 --> 00:38:36,200
أبي -
اطلب منه الابتعاد عن ابنتي الآن -

486
00:38:37,154 --> 00:38:39,123
أبي

487
00:38:39,536 --> 00:38:41,675
إذا مسستها بسوء سأقتلك

488
00:38:42,335 --> 00:38:44,776
اللعنة -
أمامك ثانيتان -

489
00:38:44,811 --> 00:38:47,474
أريد الحقيقة -
أرجوكم -

490
00:38:47,509 --> 00:38:48,846
أطلق عليها

491
00:39:02,506 --> 00:39:05,539
هأنذا

492
00:39:09,595 --> 00:39:10,706
انبطحي

493
00:39:10,741 --> 00:39:15,583
كيد)، سيقتلونكم)
اذهبوا مِنْ هنا

494
00:39:28,608 --> 00:39:30,546
إلى اليمين
إنّه يتّجه للمنزل

495
00:39:43,055 --> 00:39:46,633
هيّا أسرعوا وادخلوا إلى السيّارة هيّا -
ادخل إلى السيّارة يا أبي -

496
00:39:54,406 --> 00:39:56,858
يا حرّاس المحيط
أوبتيموس) يتّجه نحوكم)

497
00:40:18,162 --> 00:40:21,621
ما الذي يحدث يا حبيبتي؟ مَنْ هؤلاء؟ -
إنّها الشاحنة، يريدون الشاحنة -

498
00:40:21,656 --> 00:40:25,136
مَنْ يريدها؟ -
مَنْ أنت؟ ولمَنْ تقول "حبيبتي"؟ -

499
00:40:25,206 --> 00:40:26,375
أعرف أنّك سمعتني

500
00:40:26,410 --> 00:40:28,176
أنا صديقها الحميم -
إنّه صديقي الحميم -

501
00:40:28,211 --> 00:40:30,815
ماذا؟
لستَ صديقها الحميم

502
00:40:30,850 --> 00:40:33,911
يدعى (شاين) وهو سائق
يا أبي

503
00:40:37,337 --> 00:40:41,228
أيّ سيّارات يقودون؟
إنّها مخيفة جدّاً

504
00:40:44,226 --> 00:40:46,351
واحدة أخرى قادمة مِن الخلف

505
00:40:48,499 --> 00:40:51,237
حاول الهرب منهم
في حقل الذرة

506
00:41:14,159 --> 00:41:18,375
إنّه يقترب خلفنا، أسرع -
فايبر 15"، نطارد سيّارة السباق" -

507
00:41:24,998 --> 00:41:26,914
لقد أحاطوا بنا

508
00:41:28,358 --> 00:41:30,047
انتبه، انتبه

509
00:41:37,889 --> 00:41:40,323
سيّد (ييغر)، لمْ أكن أودّ
أنْ نلتفي بهذه الطريقة، اتّفقنا؟

510
00:41:40,358 --> 00:41:44,657
...أدعى (شاين) وأنا -
وأنا لا أخاطبك، قد السيّارة -

511
00:41:44,692 --> 00:41:46,292
انتبه، انتبه

512
00:41:56,609 --> 00:41:58,749
أطلق بعض الطلقات التحذيريّة

513
00:42:03,956 --> 00:42:05,582
ياللهول، لا أعرف لماذا
أقود بهذه البراعة

514
00:42:05,617 --> 00:42:07,715
وكأنّي انتقلت اليوم
إلى مستوى آخر تماماً

515
00:42:07,750 --> 00:42:09,819
ركّز على الطريق
واوقّف عن الكلام

516
00:42:11,247 --> 00:42:12,776
(احذر يا (شاين

517
00:42:18,835 --> 00:42:21,063
ربّما يكون هذا بسببي
بشكل رئيس، اتّفقنا؟

518
00:42:21,098 --> 00:42:25,117
قالوا أنّهم سيأتون للتحقّق
لا أنْ يرسلوا فرقة مداهمة

519
00:42:33,433 --> 00:42:34,810
تشبّثوا

520
00:42:35,998 --> 00:42:39,778
(لدينا فائز، (دون سكوت -
يا إلهي، ابتعدوا -

521
00:42:45,373 --> 00:42:49,527
أضعتهم، أحسنتَ صنعاً
أيّها الغريب القادم مِنْ حقل الذرة

522
00:42:57,218 --> 00:42:59,372
عادت السيّارات المخيفة

523
00:43:01,519 --> 00:43:03,834
أضعهم في المصنع
(يا (شاين

524
00:43:17,134 --> 00:43:19,835
حسبتك تجيد قيادة هذا الشيء
انطلق

525
00:43:23,641 --> 00:43:27,421
لا أخالنا سنحصل على ذلك المال
الحال لا يبشّر بذلك

526
00:43:35,890 --> 00:43:37,298
(كيد)

527
00:43:48,242 --> 00:43:50,035
قدهم للطابق الأعلى

528
00:43:52,730 --> 00:43:54,919
سنضيعهم في الطبقة الخامسة

529
00:44:00,778 --> 00:44:02,413
(قم بتلك الحركة يا (شاين -
لك ذلك -

530
00:44:02,448 --> 00:44:06,510
ماذا تعنين؟ أيّ حركة؟ -
ما سنفعله سيكون مرعباً جدّاً -

531
00:44:07,866 --> 00:44:10,941
أشهروا أسلحتكم
وأطلقوا عليهم

532
00:44:12,844 --> 00:44:14,117
إنّهم يطلقون علينا

533
00:44:14,152 --> 00:44:15,609
تيسا)، أمسكي ناقل)
الحركة، أمسكيه

534
00:44:15,644 --> 00:44:18,722
ماذا؟ -
إنّها تملك أفضل يدَين في هذا المجال -

535
00:44:19,807 --> 00:44:22,259
جاهزة يا (تيس)؟
اسحبي

536
00:44:26,287 --> 00:44:29,807
لا، لا -
لا، اللعنة -

537
00:44:39,002 --> 00:44:40,250
رائع

538
00:44:41,808 --> 00:44:45,996
رائع -
تيسا)، إنّكِ معاقبة عقاباً شديداً) -

539
00:44:46,031 --> 00:44:48,150
اللعنة، تشقّقت الإطارات

540
00:44:50,092 --> 00:44:53,078
(أوبتيموس)
هيّا، تحرّكوا، تحرّكوا

541
00:44:53,816 --> 00:44:56,391
(قدمي عالقة، انتظرني يا (كيد -
(لوكاس) -

542
00:44:56,426 --> 00:44:58,252
انتظروا، انتظروا

543
00:44:58,620 --> 00:45:01,061
(لوكاس)، فوقك يا (لوكاس)

544
00:45:01,132 --> 00:45:02,527
اركضا

545
00:45:28,576 --> 00:45:30,428
هيّا بنا، اركبا
هيّا بنا

546
00:45:34,097 --> 00:45:37,266
أراهن أنّك تتمنّى لو بوسعك
رؤية وجهي الآن

547
00:46:23,439 --> 00:46:25,801
لقد تركنا (لوكاس) هناك

548
00:46:26,670 --> 00:46:28,043
لقد مات

549
00:46:46,069 --> 00:46:50,570
تعازيّ القلبيّة على
خسارة صديقكما

550
00:46:50,605 --> 00:46:54,204
ابقوا هنا حتّى أتأكّد
مِنْ أنّنا غير ملاحقين

551
00:46:54,239 --> 00:46:57,147
بتنا جميعاً أهدافاً الآن

552
00:47:04,045 --> 00:47:06,399
نختبئ إذاً؟
تلك هي الخطّة؟

553
00:47:06,674 --> 00:47:11,022
نتلقّى الأوامر مِنْ شاحنة؟ -
ألديك فكرة أفضل؟ -

554
00:47:13,378 --> 00:47:17,513
ابتعد عنها يا فتى
أبعد يدَيك عنها، مفهوم؟

555
00:47:17,859 --> 00:47:21,845
هزمك مخترعٌ يقيم
"في مرآب في "تكساس

556
00:47:21,940 --> 00:47:25,950
سأذكر ذلك في سيرتك المهنيّة
أجل، وأنتم جميعاً

557
00:47:25,985 --> 00:47:29,097
أتراني في مزاج ملائم
لهرائك اليوم؟

558
00:47:30,075 --> 00:47:32,375
يعتقدون في "واشنطن" أنّنا
كنّا نطارد هدفاً مِن الديسبتكون

559
00:47:32,410 --> 00:47:35,660
لكنّ قصّتنا ستتداعى ما لمْ
نعثر على آل (ييغر) أوّلاً

560
00:47:35,695 --> 00:47:38,273
ماذا لو قصدا الشرطة
أو المباحث الفدراليّة؟

561
00:47:38,308 --> 00:47:40,281
سيعرفون كيف يسلّمونه لنا

562
00:47:40,316 --> 00:47:43,090
العالَم الذي يعرفه
بات في خبر كان

563
00:47:48,845 --> 00:47:52,046
الإيجابيّ بالأمر هو أنّكما تقابلتما

564
00:47:53,234 --> 00:47:54,813
مِنْ أين هو؟

565
00:47:54,848 --> 00:47:58,383
"أخبرتك أنّه سائق مِنْ "تكساس -
تكساس"؟" -

566
00:47:58,637 --> 00:48:02,272
دبلن -تكساس"؟ شامروك - تكساس"؟"
لمَ يبدو كأنّه عفريت إيرلنديّ؟

567
00:48:02,307 --> 00:48:04,589
كانوا ليبرّحوك ضرباً في
إيرلندا" على هذا القول"

568
00:48:04,624 --> 00:48:07,806
"لسنا في "إيرلندا
"يا "تميمة الحظّ"، نحن في "تكساس

569
00:48:07,920 --> 00:48:10,214
فهو يقود إذاً؟ ماذا تعنين؟
يعمل سائقاً لكسب الرزق؟

570
00:48:10,249 --> 00:48:15,233
أجل، على الأقلّ يجني مالاً -
شكراً لكِ -

571
00:48:15,713 --> 00:48:20,801
اسمع، أنا سائق سباقات رالي
سائق واحد ومرشد واحد... هي

572
00:48:20,836 --> 00:48:25,227
بالمناسبة عملي شرعيّ تماماً
"وقد اختاروني للتوّ في "ريدبول

573
00:48:25,749 --> 00:48:30,235
ولمعلوماتك، جنى عمري
كان تلك السيّارة

574
00:48:30,270 --> 00:48:33,491
لا يعقل أنّ هذا يحدث -
بلى بالتأكيد -

575
00:48:40,373 --> 00:48:41,882
كم عمرك؟

576
00:48:42,352 --> 00:48:45,943
عشرون -
وهي فتاة في السابعة عشرة -

577
00:48:45,978 --> 00:48:47,762
لذا أمامنا طريقتان لحلّ المسألة

578
00:48:47,797 --> 00:48:51,134
الأولى: ألكمك على فمك
فتبلّغ الشرطة عنّي

579
00:48:51,169 --> 00:48:52,678
أبي -
...أو الثانية -

580
00:48:53,024 --> 00:48:55,847
أبلّغ الشرطة عنك ببساطة
لأنّ هذا غير قانونيّ فهي قاصر

581
00:48:55,882 --> 00:48:57,862
نحن محميّان بموجب
"قانون "روميو وجولييت

582
00:48:57,897 --> 00:49:00,338
تواعدنا لبعض الوقت، كنتُ في
السنة الجامعيّة الثانية وهو في الأخيرة

583
00:49:00,373 --> 00:49:01,858
الأمر مقبول -
لا ليس مقبولاً -

584
00:49:01,893 --> 00:49:05,298
نحن مرتبطان طبقاً
لقاعدة العلاقات الشبابيّة

585
00:49:05,333 --> 00:49:10,858
وفق القانون 2705-3 -
ماذا؟ قوانين "تكساس"؟ -

586
00:49:10,893 --> 00:49:13,047
أهذا قانون حقيقيّ؟ -
أجل -

587
00:49:13,787 --> 00:49:15,787
قانون "روميو وجولييت" إذاً؟

588
00:49:17,158 --> 00:49:18,488
أتعرف كيف كانت نهايتهما؟

589
00:49:18,523 --> 00:49:20,792
الحبّ -
الموت -

590
00:49:20,980 --> 00:49:22,412
أيعرف والداك عن هذا؟

591
00:49:22,447 --> 00:49:24,868
أيوافق والدك على مواعدتك
لفتاة في السابعة عشرة؟

592
00:49:24,903 --> 00:49:28,642
هجرنا حين كنت في الخامسة
لكّني سأسأله إذا صادفته

593
00:49:29,284 --> 00:49:30,740
...(أوَتعلمين يا (تيسا

594
00:49:31,003 --> 00:49:33,228
لقد وثقت بكِ -
في ماذا؟ -

595
00:49:33,263 --> 00:49:35,626
في عدم قضاء وقت ممتع أبداً
وعدم خوض مجازفة؟

596
00:49:35,661 --> 00:49:37,411
وأنْ أكون مراهقة
عاديّة مثلك؟

597
00:49:37,446 --> 00:49:40,896
أنا والدك، مفهوم؟
وأنا أشقى لأرعاكِ

598
00:49:40,931 --> 00:49:43,772
أهذا ما كنت تفعله
حين جلبتَ الشاحنة إلى البيت؟

599
00:49:43,807 --> 00:49:48,052
ما كان عليك إلّا الإبلاغ عنها
والآن... (لوكاس) قد مات

600
00:49:48,087 --> 00:49:52,920
وحياتي انتهت، شكراً لك
لقد رعيتني حقّ الرعاية

601
00:50:04,099 --> 00:50:08,381
أرجوك لا تطلق عليّ
أرجوك، أبي

602
00:50:08,416 --> 00:50:10,626
كانوا ينوون قتلها

603
00:50:11,320 --> 00:50:13,092
وما يزالون

604
00:50:15,389 --> 00:50:19,379
هناك مَنْ أعطى ذلك الأمر
وسوف أعثر على دليل ما

605
00:50:22,523 --> 00:50:23,817
أرجوكم

606
00:50:25,677 --> 00:50:26,757
لا

607
00:50:27,489 --> 00:50:30,187
أنا أوتوبوت
أوتوبوت

608
00:50:30,694 --> 00:50:33,531
اجمعي كلّ ما يمكن التزوّد به
مِنْ ثياب وأيّ شيء

609
00:50:33,566 --> 00:50:35,473
وخذي ذلك الكمبيوتر

610
00:50:38,271 --> 00:50:39,303
هيّا بنا

611
00:50:46,904 --> 00:50:51,033
هذا ليس سهلاً -
لستَ فاشلاً في كلّ شيء يا أبي -

612
00:51:05,936 --> 00:51:08,167
{\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}مرفوض، الحساب مغلق -</font>
كنت أعرف -

613
00:51:12,091 --> 00:51:13,997
قلت لي أنّه نكرة

614
00:51:14,635 --> 00:51:20,297
حسناً، بات هذا النكرة
يمتلك تقنيّاتنا

615
00:51:20,332 --> 00:51:21,405
{\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}"سأعثر عليك"

616
00:51:44,396 --> 00:51:49,020
استدعاء لجميع الأوتوبوت

617
00:51:58,979 --> 00:52:00,366
يا إلهي

618
00:52:23,684 --> 00:52:27,446
كان ذلك جنونيّاً
مذهل لكنّه جنونيّ، صحيح؟

619
00:52:37,544 --> 00:52:38,833
مرحى

620
00:52:38,763 --> 00:52:40,867
رائع

621
00:52:40,902 --> 00:52:47,715
لقد عاد، ما يزال حيّاً
أوبتيموس) هنا)

622
00:52:55,957 --> 00:52:59,824
أخيراً هنالك أمل
في نهاية المطاف

623
00:53:19,418 --> 00:53:20,849
مرحى

624
00:53:21,519 --> 00:53:24,835
عاد السيّد القائد
للمجرّة الحرّة

625
00:53:24,870 --> 00:53:28,312
عرفت أنّك ستنجو
لمْ أشكّك بك قطّ

626
00:53:28,391 --> 00:53:31,552
وصلنا تحذيرك
وكنّا ننتظرك

627
00:53:31,587 --> 00:53:36,523
مرحى، أخيراً
التمّ شمل العصابة ثانية

628
00:53:54,557 --> 00:53:58,147
البشر أرغمونا على اللعب
وفق قوانينهم

629
00:53:58,182 --> 00:54:02,292
حسناً، القوانين قد تغيّرت للتوّ

630
00:54:02,327 --> 00:54:05,718
ما البشر إلّا مجموعة مِن
المراوغين الغادرين

631
00:54:05,753 --> 00:54:08,179
هاوند)، ابحث عن)
بوصلتك الداخليّة

632
00:54:08,214 --> 00:54:12,354
ما الولاء إلّا زهرة تتقاذفها
رياح الخوف والإغراء

633
00:54:12,389 --> 00:54:14,958
ما الذي تقوله بحقّ الجحيم؟ -
إنّه شعر يابانيّ -

634
00:54:14,993 --> 00:54:17,591
كفّ عن هذا الهراء قبل أنْ
أرمي قنبلة في حلقك

635
00:54:17,626 --> 00:54:21,316
جرّب وستموت -
أرجوك اسحب الزناد، أرجوك افعلها -

636
00:54:21,351 --> 00:54:23,805
أوَتعلمان، سيوفّر ذلك
علينا وقتاً كثيراً

637
00:54:23,840 --> 00:54:29,915
ارفعوا أياديكم إنْ كنتم مستائين
مِنْ إجازتنا اللطيفة على هذه الأرض

638
00:54:29,950 --> 00:54:33,310
مَنْ هؤلاء الغرباء الهاربون إذاً؟ -
لمَ السلاح؟ -

639
00:54:33,345 --> 00:54:37,846
توقّفا كِلاكما
لقد خاطروا بحياتهم لأجل حياتي

640
00:54:37,881 --> 00:54:39,945
ونحن مدينون لهم

641
00:54:41,031 --> 00:54:44,221
لا إشارات إذاً عن أحدٍ غيركم؟ -
لا -

642
00:54:44,256 --> 00:54:48,051
نحن كلّ المتبقّين -
إنّهم يتخلّصون منّا واحداً تلو آخر -

643
00:54:48,086 --> 00:54:52,865
نحن الأربعة البائسون
وأنت الخامس

644
00:54:53,289 --> 00:54:55,773
...فالسيناريو الأفضل لنا

645
00:54:56,090 --> 00:54:58,575
برنامج أوتوبوت لحماية الشهود؟

646
00:54:58,889 --> 00:55:01,372
يا فتى السباقات
يمكنك الرحيل ساعة تشاء

647
00:55:01,407 --> 00:55:04,605
حسناً، لمعلوماتك
أيّها الأب الخارق

648
00:55:04,640 --> 00:55:08,331
أنا لست مختبئاً معك
وإنّما مع ذلك الفتى الضخم

649
00:55:08,366 --> 00:55:12,841
يا معلّمي، لأنّ مصيرك كان مجهولاً
تولّى (بامبل بي) القيادة

650
00:55:12,876 --> 00:55:18,544
رغم قلّة وانعدام خبرته بأيّ شيء
يمثّل انضباط المحارب

651
00:55:18,579 --> 00:55:21,285
إنّه كالطفل -
هذا الطفل على وشك تلقينك درساً -

652
00:55:21,320 --> 00:55:23,568
لقد ألحق بنا العار

653
00:55:25,052 --> 00:55:26,572
مصارعة

654
00:55:26,676 --> 00:55:30,239
متحذلق -
ماذا دهاهم؟ -

655
00:55:31,066 --> 00:55:35,833
أأنا الحكيم الوحيد الذي يرى
ما وراء هاتَين العينَين البريئتَين؟

656
00:55:35,868 --> 00:55:36,610
إنّها أقلّ مِنْ مستواك

657
00:55:36,645 --> 00:55:41,471
أجل، كنت أنتظر أنْ يذبحا بعضهما
لأتولّى المسئوليّة دون عناء

658
00:55:41,506 --> 00:55:43,708
فلا يبقى إلّا أنا
أستجيب لأوامري

659
00:55:43,743 --> 00:55:48,969
حتماً يبدو أنّك كنت مفقوداً -
أيّها الأوتوبوت، (لوك داون) يطاردنا -

660
00:55:49,004 --> 00:55:53,824
والبشر يساعدونه
يجب أنْ نعرف السبب

661
00:55:53,859 --> 00:55:57,146
لا أعرف السبب لكنْ لديّ
فكرة عمّن يساعدونه

662
00:55:59,796 --> 00:56:03,300
الطائرة المسيّرة التي سرقتها سجّلت
غارة على أحد الأوتوبوت

663
00:56:04,664 --> 00:56:07,665
إنّها مشاهد متقطّعة
لكنْ شاهدوا ما يحصل هنا

664
00:56:08,719 --> 00:56:11,853
(إنّه (ليدفوت -
إنّهم يمزّقونه إرباً -

665
00:56:11,888 --> 00:56:13,672
متوحّشون

666
00:56:13,800 --> 00:56:17,123
ولاحقاً جاءت هذه الشاحنة لتحمله
"شركة "ح ح: الحلول الحركيّة

667
00:56:17,158 --> 00:56:19,572
نظام دفاع جوّيّ
وعقود حكوميّة

668
00:56:19,607 --> 00:56:21,604
هم صمّموا هذه الطائرة المسيّرة

669
00:56:21,639 --> 00:56:25,857
رجال الحكومة هؤلاء يصطادونكم
ثمّ يرسلونكم إلى "ح ح" هذه؟

670
00:56:25,892 --> 00:56:29,154
المقرّ الرئيس للشركة موجود
في "شيكاغو" ربّما يؤخذون إلى هناك

671
00:56:29,189 --> 00:56:34,029
لا إمكانيّة للدخول دون معركة -
حسناً، ماذا لو حصلتم على مساعدة بشريّة؟ -

672
00:56:34,064 --> 00:56:35,250
أصبحتما شريكَين الآن؟

673
00:56:35,285 --> 00:56:39,250
عزيزتي، نحن أهداف الآن وعلينا
معرفة السبب وإلّا لن نستعيد حياتنا

674
00:56:39,285 --> 00:56:43,233
أيّها الأوتوبوت، كنت قد
أقسمت على ألّا أقتل إنساناً

675
00:56:43,268 --> 00:56:47,886
كان ذلك خطأ كبيراً -
...لكنْ حين أعرف المسئول عن هذا -

676
00:56:47,932 --> 00:56:50,765
سوف يموت

677
00:57:02,340 --> 00:57:04,706
{\pos(320,200)\fad(500,10)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"شيكاغو"

678
00:57:05,472 --> 00:57:08,851
تنتظرنا مطاردة كبيرة
لذا لدينا بعض القواعد الجديدة

679
00:57:08,989 --> 00:57:11,511
كلّ مَنْ يحمل شارة حكوميّة
فهو ليس صديقاً

680
00:57:11,546 --> 00:57:13,256
سننقسم ونهجم

681
00:57:13,291 --> 00:57:16,828
أنتما مسئولان عن سرقة الطعام
والضروريّات دون أيّ شيء آخر

682
00:57:22,934 --> 00:57:25,170
المقرّ الرئيس لـ "ح ح" في
شيكاغو" أشبه بحصن منيع"

683
00:57:25,205 --> 00:57:27,575
سأبحث عن طريقة لدخول
جناحهم العسكريّ السرّيّ

684
00:57:27,610 --> 00:57:30,046
وأبحث عن شيء لأبتزّ به
هذه الشركة والحكومة

685
00:57:30,081 --> 00:57:32,402
سنستعيد حرّيّتنا

686
00:57:40,922 --> 00:57:43,426
(صباح الخير يا سيّد (جويس

687
00:57:48,980 --> 00:57:50,490
ما كان ذلك الصوت؟

688
00:57:50,525 --> 00:57:54,643
إنّه الصوت -
الذي طلبته -

689
00:57:55,391 --> 00:57:58,930
لا، طلبت صوتاً لا متناهياً
صوتاً متسامياً

690
00:57:58,965 --> 00:58:02,941
عندما يعبر شخص باب هذا المبنى
يجب أنْ يشعر بأنّه تقدّم نحو المستقبل

691
00:58:09,029 --> 00:58:10,587
الحاضر

692
00:58:14,166 --> 00:58:17,012
قولوها -
المستقبل -

693
00:58:17,458 --> 00:58:21,166
الماضي مِن التاريخ
والحاضر ماض

694
00:58:21,201 --> 00:58:25,412
المستقبل هو الآن -
لمَ لا أستطيع الاتّصال بك؟ -

695
00:58:26,477 --> 00:58:30,047
ألا تدرك ما الذي يعنيه
ذلك الاكتشاف في القطب الشماليّ؟

696
00:58:30,077 --> 00:58:32,822
أتعرف تلك القصّة التي
كانت تروى لنا في صِغرنا

697
00:58:32,857 --> 00:58:37,602
عن مذنّب ضخم ضرب الأرض قبل
ملايين السنين وقضى على الديناصورات؟

698
00:58:37,637 --> 00:58:40,211
بالكاد -
كنّا مخطئين -

699
00:58:40,246 --> 00:58:43,147
هذا المعدن سبّب الانقراض الهائل

700
00:58:43,182 --> 00:58:44,765
كيف ولماذا
لا أستطيع التفسير الآن

701
00:58:44,800 --> 00:58:48,229
لكنّ كشف الكربون يدلّ على أنّ
عمره يصل إلى 65 مليون سنة قبل الميلاد

702
00:58:48,264 --> 00:58:51,987
هذا الخام الذي جعلتنا ننقّب عنه
أخطر بكثير ممّا تعتقد

703
00:58:52,022 --> 00:58:53,782
...وجماعتي -
...(لوسي) -

704
00:58:53,817 --> 00:58:57,012
أظنّكِ بقيتِ في العمل الميدانيّ
لمدّة طويلة جدّاً

705
00:58:57,628 --> 00:59:00,297
لمَ لا نناقش مسألة
الديناصورات على الغداء؟

706
00:59:00,465 --> 00:59:03,051
ما رأيك بتناول الأضلاع؟ -
محال -

707
00:59:03,541 --> 00:59:06,461
لا تملكين أدنى فكرة
عمّا يجري هنا

708
00:59:07,197 --> 00:59:09,905
نحن على وشك القيام
بقفزة نوعيّة

709
00:59:10,397 --> 00:59:12,516
هذا معدن أرضيّ نادر

710
00:59:12,846 --> 00:59:18,387
غير مستقرّ على المستوى الجزيئيّ
واستخداماته الصناعيّة معدومة

711
00:59:19,476 --> 00:59:23,193
ثمّ جاء الفضائيّون
فوجدنا الصِلة

712
00:59:23,309 --> 00:59:25,511
إنّهم مصنوعون منه

713
00:59:25,833 --> 00:59:27,707
"إنّه أشبه بـ"الكأس المقدّسة

714
00:59:27,742 --> 00:59:30,338
"ترانسفورميوم"
هكذا أسميناه

715
00:59:30,373 --> 00:59:31,727
فريق بحث
جذّاب

716
00:59:31,762 --> 00:59:33,547
علامة تجاريّة باسمنا -
أجل -

717
00:59:33,582 --> 00:59:38,470
إنّه أعظم تقدّم في الفيزياء الحديثة
منذ انشطار الذرّة

718
00:59:38,505 --> 00:59:41,025
إنّه مادّة قابلة للبرمجة

719
00:59:41,060 --> 00:59:42,813
والآن وضعنا مخطّطه الذريّ -
أنا وضعته -

720
00:59:42,848 --> 00:59:44,910
والآن وضعتَ مخطّطه الذريّ

721
00:59:45,128 --> 00:59:50,996
والآن يمكننا البدء
بإعطائه التعليمات

722
00:59:56,593 --> 00:59:58,526
هذا جيّد لأبعد حدّ

723
00:59:59,566 --> 01:00:00,943
راقبي هذا

724
01:00:08,958 --> 01:00:12,613
نستطيع تحويل أيّ شيء
إلى أيّ شيء

725
01:00:15,503 --> 01:00:18,410
يكاد يكون مثيراً
ألا تعتقدين ذلك؟

726
01:00:23,265 --> 01:00:24,877
أتحبّين الموسيقى؟

727
01:00:26,057 --> 01:00:27,428
"جهاز "بيل

728
01:00:29,612 --> 01:00:32,449
أو ربّما تفضّلين شيئاً
أكثر عنفاً

729
01:00:36,646 --> 01:00:39,015
يا إلهي، فعلتها

730
01:00:39,050 --> 01:00:41,469
الصناعات الجوّيّة
...الجيش

731
01:00:41,504 --> 01:00:44,570
سنهيمن على جميع
الصناعات الآليّة

732
01:00:44,605 --> 01:00:49,983
وكلّ الاستكشافات
البحريّة والفضائيّة وكلّ شيء

733
01:00:50,753 --> 01:00:55,422
ويمبلي)، ما هذا؟) -
إعلان "قنديل البحر" الذي أردته -

734
01:00:55,457 --> 01:00:58,519
قلتَ أنّك تريده مغرياً
لكنْ فتّاكاً كالنساء

735
01:00:58,554 --> 01:01:00,136
لمْ أقل هذا قطّ

736
01:01:00,171 --> 01:01:01,789
بلى -
لا -

737
01:01:01,824 --> 01:01:04,575
قطعاً قلته لأنّك كنتَ تتحدّث عن
صديقتك الحميمة السابقة

738
01:01:04,610 --> 01:01:05,988
والتي هي مثيرة لكنْ ساقطة

739
01:01:06,023 --> 01:01:10,154
رجاءً لا تأكل أثناء الجولة -
أتلك هي؟ -

740
01:01:15,156 --> 01:01:16,977
عثرت على صناديق كثيرة
مِن الملابس

741
01:01:17,012 --> 01:01:20,776
لذا يا عزيزتي يمكنك أنْ ترتدي سراويل
طويلة وتتخلّصي مِنْ القصيرة، اتّفقنا؟

742
01:01:20,811 --> 01:01:22,464
ماذا أحضرتما؟

743
01:01:25,220 --> 01:01:28,457
بروتين -
قلتُ الضروريّات، مفهوم؟ -

744
01:01:28,492 --> 01:01:30,909
لمْ يكن ذلك سهلاً
كادوا يقبضون علينا

745
01:01:30,944 --> 01:01:32,145
سرقتَ غسول الفم؟

746
01:01:32,180 --> 01:01:35,096
أحبّ أنْ أكون زكيّ الرائحة
حين أقبّل ابنتك

747
01:01:35,509 --> 01:01:37,079
هذا مضحك

748
01:01:40,808 --> 01:01:43,162
لن يحدث ذلك
أبداً

749
01:01:43,750 --> 01:01:45,176
أبداً؟

750
01:01:45,211 --> 01:01:48,634
هذا نموذجنا الأوّليّ العسكريّ
(غالفترون)

751
01:01:49,327 --> 01:01:51,207
لمْ أفهم ذلك

752
01:01:51,297 --> 01:01:55,796
إنّها المحاولة الخامسة
لمَ يواصل التحوّل إلى هذا الشكل؟

753
01:01:55,831 --> 01:01:58,259
مجرّد خلل في التصوير النهائيّ

754
01:01:58,703 --> 01:02:01,933
صمّمتُ (غالفترون) شبيهاً
(بـ(أوبتيموس برايم

755
01:02:01,968 --> 01:02:07,014
فلماذا يبدو دائماً كـ(ميغاترون)؟ -
متوالية التصوير تكاد تنتهي، استعداد -

756
01:02:07,049 --> 01:02:09,546
إنّه ترميز بسيط

757
01:02:11,298 --> 01:02:15,371
خوارزميّات... رياضيّات

758
01:02:15,406 --> 01:02:21,194
لمَ لا نستطيع صناعة ما نريد صناعته
بالشكل الذي نريده؟

759
01:02:21,857 --> 01:02:23,515
لماذا؟

760
01:02:25,383 --> 01:02:29,166
أيبدو لكم وجهاً ودوداً للمستهلك؟

761
01:02:30,026 --> 01:02:32,597
وماذا عن تلك الفجوة
الكبيرة في صدره؟

762
01:02:33,351 --> 01:02:35,657
أظنها تظهره شقيّاً
أعجبتني

763
01:02:35,692 --> 01:02:38,512
أحببتها -
بينما أنا كرهتها -

764
01:02:40,276 --> 01:02:44,316
ها هو ذا
د.(فرانكشتاين) أصلع الرأس

765
01:02:44,351 --> 01:02:48,309
سيّدتي، هذا غير قانونيّ
إنّها تجربة غير قانونيّة

766
01:02:48,344 --> 01:02:50,122
ما كان الفضائيّون
ليفعلوا هذا بالناس أبداً

767
01:02:50,157 --> 01:02:51,864
ربّما كانوا ليأكلوكم أو يقتلوكم
لا أكثر

768
01:02:51,899 --> 01:02:54,729
هذا غير صائب، لا يفترض
أنْ يحتجز أحد في صندوق

769
01:02:57,777 --> 01:02:59,130
هذا أسوأ مِن تعذيب
"الإيهام بالغرق"

770
01:02:59,165 --> 01:03:03,938
كان هذا السيّد الصغير يترجم لنا
كلّ المعلومات الصادرة عن هذَين الرأسَين

771
01:03:03,973 --> 01:03:08,143
تاريخهم، عِلمهم وكلّ شيء -
أهذا (ميغاترون)؟ -

772
01:03:08,178 --> 01:03:11,190
بالضبط -
مِنْ أين أتيت بكلّ هذا؟ -

773
01:03:11,225 --> 01:03:12,797
بموجب عقد خاصّ مع الحكومة

774
01:03:12,832 --> 01:03:14,830
بتنا الآن نعرف كلّ شيء
عن المتحوّلين

775
01:03:14,865 --> 01:03:17,785
والآن أخيراً بتنا قادرين
على صناعتهم بأنفسنا

776
01:03:17,820 --> 01:03:19,693
بل نستطيع صناعتهم بصورة أفضل

777
01:03:40,563 --> 01:03:43,865
(أجل، إنّها جيّدة يا (بي
ستسمح لنا بالدخول

778
01:03:48,745 --> 01:03:53,250
بضعة مرّات يدخل هؤلاء في عربات شحن
"إلى الشركة بغرض شيء يدعى "المسح

779
01:03:53,285 --> 01:03:54,894
نظام الأمان محكم في
كلّ مكان

780
01:03:54,929 --> 01:03:58,261
لذا فرصتنا الفضلى هي عبر مدخل
خلفيّ لمختبر أبحاث

781
01:03:58,296 --> 01:04:00,770
(سأدخل عبره مع (بي
صباح الغد

782
01:04:05,582 --> 01:04:08,403
المعذرة، المعانقة ممنوعة
أمامي، مفهوم؟

783
01:04:08,438 --> 01:04:11,242
إنّك مضجر للغاية
مَنْ يقول "معانقة" أصلاً؟

784
01:04:11,277 --> 01:04:13,256
كما قلت لك
لا يوجد احترام

785
01:04:13,291 --> 01:04:14,804
وهذا شاقّ أحياناً

786
01:04:14,839 --> 01:04:18,473
أجل، عانيت مِنْ ذلك
(مع (بامبل بي

787
01:04:25,849 --> 01:04:28,148
استرخِ، استرخِ

788
01:04:28,830 --> 01:04:34,033
في أوقات كهذه فكرة البقاء هادئاً
لا تبدو لطيفة لذا لمَ لا تنزع نظّاراتك؟

789
01:04:34,993 --> 01:04:39,805
قبل شهر، في منتصف الليل
ظننت أنّي سمعت ضجيجاً في منزلي

790
01:04:39,840 --> 01:04:41,795
أكنت أنت؟ -
ماذا؟ بالله عليك، محال -

791
01:04:41,830 --> 01:04:43,354
لا تكذب عليّ يا فتى

792
01:04:43,389 --> 01:04:46,018
أترى ذاك الذي يحمل سلاحاً هناك؟ -
هناك الكثيرون يحملون أسلحة -

793
01:04:46,053 --> 01:04:48,344
فلنخرج ونخبره عن الاقتحام
وأنّها كانت فكرتك

794
01:04:48,379 --> 01:04:50,823
فأنا لا أبالي لأنّي كبير
وعشت ما يكفي

795
01:04:50,858 --> 01:04:53,676
لديك عادة سيّئة في خوض
هذه المحادثات في الوقت غير المناسب

796
01:04:53,711 --> 01:04:56,230
أتودّ الاعتراف أمْ التسبّب بفوضى؟

797
01:04:56,515 --> 01:04:59,989
أيمكنني التحدّث معك قليلاً مِنْ فضلك؟ -
كنت أنا، كنت أنا -

798
01:05:00,683 --> 01:05:02,833
آسف، آسف

799
01:05:03,504 --> 01:05:06,135
تدخلانها للمسح؟ -
أجل -

800
01:05:08,851 --> 01:05:13,006
حسناً، يمكنكما الذهاب -
سأقتلك بكلّ معنى الكلمة -

801
01:05:13,555 --> 01:05:15,751
المسح في العنبر الثالث

802
01:05:15,783 --> 01:05:20,905
أخذنا التكنلوجيا القديمة للفضائيّين
وطوّرناها مِنْ جميع النواحي

803
01:05:20,940 --> 01:05:23,327
(فقدّمنا (ستينغر

804
01:05:23,595 --> 01:05:27,332
في "ح ح" نصنع العالَم

805
01:05:29,001 --> 01:05:31,606
إنّه رجل آليّ هائل

806
01:05:32,250 --> 01:05:34,064
(يشبهك تقريباً يا (بي

807
01:05:34,223 --> 01:05:36,804
هذا هو الماضي
والآن هو المستقبل

808
01:05:36,839 --> 01:05:41,201
يحاولون صناعة نسخهم الخاصّة -
على الأقلّ يختارون سيّارات أجمل مِنْ هذه -

809
01:05:43,887 --> 01:05:46,086
كيف تخاطبني بهذه الطريقة؟ -
بي)، توقّف) -

810
01:05:46,121 --> 01:05:48,599
أترى ما يحدث حين تتحاذق؟

811
01:05:48,610 --> 01:05:50,346
والآن اخرج مِنْ هنا

812
01:05:50,540 --> 01:05:53,676
ستينغر) المستوحى مِنْ)
(بامبل بي)

813
01:05:53,711 --> 01:05:57,269
لكنّه أفضل مِنْ جميع النواحي -
...ابن -

814
01:05:57,455 --> 01:05:59,484
لا، لا
عليك أنْ تهدأ

815
01:05:59,519 --> 01:06:01,275
إنّه مجنون -
توقّف -

816
01:06:01,444 --> 01:06:04,651
(بامبل بي)
بي)، كفاك جنوناً)

817
01:06:04,987 --> 01:06:08,376
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لا يملك مصنعنا ما يكفي مِن
الترانسفورميوم" للإنتاج"

818
01:06:08,411 --> 01:06:10,730
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لأنّك لا تحافظ على وعودك
في تأمينه

819
01:06:10,765 --> 01:06:13,761
يا زهرتي الرقيقة
لا أفهمكِ وأنتِ غاضبة

820
01:06:13,796 --> 01:06:15,962
في الحقيقة، لا أفهمكِ مطلقاً

821
01:06:15,997 --> 01:06:19,871
...مصنعنا بأكمله -
اعذريني للحظة -

822
01:06:19,906 --> 01:06:22,783
أنتما
أيّها الميكانيكيّان

823
01:06:23,517 --> 01:06:25,288
ما الذي يجري هنا بحقّ الجحيم؟

824
01:06:25,392 --> 01:06:26,863
ما حكاية هذه الخردة العتيقة؟

825
01:06:26,898 --> 01:06:29,056
لا نقوم بمسح سيّارات
الخردة الفريدة

826
01:06:29,091 --> 01:06:31,566
ما الذي نفعله هنا باعتقادك؟

827
01:06:31,597 --> 01:06:34,643
إنّنا ننظم شعراً
نحن شعراء

828
01:06:34,678 --> 01:06:37,497
مفهوم؟ مَنْ يعمل عندي
يحقّ له خطأ واحد

829
01:06:37,532 --> 01:06:38,937
واحد، مفهوم؟ -
لن يتكرّر ذلك -

830
01:06:38,972 --> 01:06:43,001
لن يتكرّر بالتأكيد، لذا أخرج هذا الشيء
المثير للشفقة مِنْ هنا

831
01:06:43,036 --> 01:06:44,231
واخرجا أيضاً

832
01:06:44,266 --> 01:06:48,052
آسف جدّاً، آسف جدّاً
فلنتابع

833
01:06:48,087 --> 01:06:50,986
راقبه وسأرى ما يمكنني إيجاده
اخرج مِنْ هنا بهدوء

834
01:06:51,021 --> 01:06:55,947
أقسم أنّي لا أتحمّلكِ وأنتِ غاضبة
تعرفين كم يزعجني ذلك

835
01:07:02,551 --> 01:07:04,939
بي)، عليك أنْ تهدأ الآن) -
أنا هادئ للغاية يا صاح -

836
01:07:04,974 --> 01:07:07,226
يجب أنْ تتنفّس أو مهما كان
الذي تفعله للاسترخاء

837
01:07:07,261 --> 01:07:10,414
أنا هادئ، أنا هادئ
ولا ألمسه حتّى، مفهوم؟ بالكاد ألمسه

838
01:07:10,449 --> 01:07:12,943
يا إلهي، عد إلى شكل
سيّارة حالاً

839
01:07:12,978 --> 01:07:16,910
اغرب عن وجهي، مفهوم؟ -
بدأ فريق التصميم بـ(بامبل بي) الشهير -

840
01:07:16,945 --> 01:07:20,400
لكنّ هذا التصميم الفضائيّ
...كان بالياً ولنواجه الأمر

841
01:07:20,435 --> 01:07:22,566
كان عتيق الطراز -
...ماذا بحقّ -

842
01:07:22,601 --> 01:07:25,584
عتيق الطراز ورثّ
تعني قبيح

843
01:07:25,619 --> 01:07:27,706
لا تأخذ كلامه على
(محمل شخصيّ يا (بي

844
01:07:27,741 --> 01:07:31,195
لا، لا -
تعتقد أنّك أفضل منّي -

845
01:07:38,153 --> 01:07:40,424
ما الذي لمسته؟

846
01:07:42,790 --> 01:07:46,345
حذّرتك يا فتى
ألّا تلمس هذا

847
01:07:46,681 --> 01:07:50,825
إلى مكتبي خلال 15 دقيقة -
هذه غرفة التفكيك 7 -

848
01:07:50,860 --> 01:07:53,786
تشكيل صورة (غالفترون) رقم 12

849
01:07:53,821 --> 01:07:57,902
استمرار التشويه في الرأس
عند المرحلة 32

850
01:08:02,920 --> 01:08:06,276
ماذا عن الصفقة؟ هل أُنجزت؟
حصلت على البذرة؟

851
01:08:06,311 --> 01:08:08,800
سنحصل عليها عندما يحصل
(صيّاد الجوائز على (برايم

852
01:08:08,835 --> 01:08:12,291
أثناء ذلك ظهرت تعقيدات -
ماذا؟ -

853
01:08:13,173 --> 01:08:17,992
لا، في "ح ح" لا نستعمل
كلمات كهذه

854
01:08:18,027 --> 01:08:22,068
مدنيّ يأوي الأوتوبوت قام باختراق
أحد طائراتكم الصغيرة المسيّرة

855
01:08:22,103 --> 01:08:24,989
أي أنّهم ربّما يعرفون
بأنّكم متورّطون

856
01:08:25,631 --> 01:08:26,888
ماذا؟

857
01:08:33,458 --> 01:08:35,498
كان ذلك حماسيّاً قليلاً

858
01:08:35,533 --> 01:08:38,181
"أحتاج المزيد مِنْ "الترانسفورميوم
وأنا بحاجته الآن

859
01:08:38,216 --> 01:08:39,817
لصناعة المزيد مِن النماذج

860
01:08:39,852 --> 01:08:46,602
قل لصاحبك الفضائيّ صيّاد الجوائز
أنّي وضعت شركتي رهناً بهذه الصفقة

861
01:08:46,637 --> 01:08:48,986
وأنا رهنت حياتي

862
01:08:49,021 --> 01:08:51,237
أنت الذي قصدتني لأجل هذا
أتذكر ذلك؟

863
01:08:51,272 --> 01:08:55,083
تتقاعد مِن الاستخبارات المركزيّة
تأخذ بضعة ملايين سهم مِنْ شركتي

864
01:08:55,118 --> 01:08:59,302
وأنا وأنت نطوّر الدفاع
الوطنيّ معاً

865
01:08:59,337 --> 01:09:02,333
...لكنْ يا (آتنجر)... يا صاحبي

866
01:09:02,693 --> 01:09:09,505
لمصلحتنا كِلينا
عليك أنْ تسلّم البذرة

867
01:09:26,152 --> 01:09:28,985
لقد دخلت
أتصلك صورة الكاميرا؟

868
01:09:29,501 --> 01:09:31,535
(إنّهم يصهرون (راتشيت

869
01:09:31,837 --> 01:09:37,478
(ذبحوا (راتشيت
سأمزّقهم إرباً

870
01:09:37,952 --> 01:09:39,420
معدن

871
01:09:40,270 --> 01:09:43,584
مجرّد معدن
هذا ما كنت أعتبرهم دائماً

872
01:09:43,619 --> 01:09:47,769
ليسوا كذلك، إنّهم كائنات حيّة
تملك أرواحاً كأرواحنا

873
01:09:48,677 --> 01:09:51,090
تحدّثت مرّة مع أحدهم

874
01:09:51,125 --> 01:09:56,385
ومع ذلك تعمل على الـ"ترانسفورميوم"؟ -
أجل، هذا ما أفعله، صحيح -

875
01:09:56,420 --> 01:09:59,863
كنت أنقّب عنه
لكنْ لمْ يبقَ الكثير للبحث عنه

876
01:10:00,007 --> 01:10:02,355
لهذا أنتم بحاجة ماسّة للمزيد إذاً

877
01:10:02,390 --> 01:10:05,635
لاستعماله في إذابة
الديسبتكون الأشرار

878
01:10:05,755 --> 01:10:09,046
لا، ذاك أوتوبوت

879
01:10:09,314 --> 01:10:10,924
وقد حارب معنا فيما مضى

880
01:10:10,959 --> 01:10:13,394
جعلتهم يتولّون المسألة هنا
صحيح

881
01:10:13,712 --> 01:10:15,747
رقم البطاقة ذاته تمّ مسحه
في بوّابتَين منفصلتَين

882
01:10:15,782 --> 01:10:18,508
لذا أمرت بإقفال المنطقة
السرّيّة الآن

883
01:10:26,275 --> 01:10:27,719
تحقّقوا مِنْ ذلك الرجل

884
01:10:31,299 --> 01:10:32,886
قف مكانك

885
01:10:37,144 --> 01:10:38,387
توقّف

886
01:10:43,664 --> 01:10:45,049
مكانك

887
01:10:47,057 --> 01:10:48,653
قف بمواجهة الحائط

888
01:10:49,126 --> 01:10:50,430
حسناً

889
01:10:51,857 --> 01:10:56,888
التجسّس على الشركات يعتبر
(جريمةً كبيرة يا سيّد (ييغر

890
01:11:19,348 --> 01:11:21,103
اسمع، أريد محامياً

891
01:11:21,238 --> 01:11:22,665
مِنْ وزارة العدل
أريد شخصاً يمكنني الوثوق به

892
01:11:22,700 --> 01:11:25,368
أحاول حماية عائلتي وحسب
...مفهوم؟ لا أحميها مِنْ شركتكم

893
01:11:25,403 --> 01:11:27,932
وإنّما مِن الحكومة -
...(سيّد (ييغر -

894
01:11:28,132 --> 01:11:30,237
لصالح مَنْ أعمل باعتقادك؟

895
01:11:30,293 --> 01:11:33,145
تحاول حماية عائلتك
وهذا جدير بالإعجاب

896
01:11:33,180 --> 01:11:35,875
لكنّي أحاول حماية الوطن
مِنْ حرب مع الفضائيّين

897
01:11:35,910 --> 01:11:39,364
سبق أنْ ذقنا طعمها
ولن نتحمّل حرباً أخرى

898
01:11:39,399 --> 01:11:45,097
والآن إليك الرواية لهذه المحادثة
رواية تمكّنك مِن العودة إلى مزرعتك

899
01:11:45,132 --> 01:11:50,097
وتمكّن ابنتك مِن التخرّج بتفوّق
وتؤمّن استمرار حياتكما كما كانت

900
01:11:50,697 --> 01:11:54,048
فأنت لا تملك أدنى فكرة
عمّا تورّطت به

901
01:11:55,232 --> 01:11:56,357
حقّاً؟

902
01:11:57,602 --> 01:12:03,006
ما الرواية الأخرى لهذه المحادثة؟
إرسالك لمرتزقة لقتل ابنتي؟

903
01:12:03,370 --> 01:12:05,994
أمْ ستتشجّع وتفعلها بنفسك؟

904
01:12:08,292 --> 01:12:10,197
ما الذي تفضّله؟

905
01:12:10,854 --> 01:12:15,204
لن أكرّر سؤالي
أين هو (أوبتيموس برايم)؟

906
01:12:49,356 --> 01:12:50,986
هيّا بنا
فلنغادر هذا المكان

907
01:12:51,021 --> 01:12:53,414
تحرّكوا
القبو

908
01:12:56,586 --> 01:12:57,969
إنّهم هنا

909
01:13:00,545 --> 01:13:03,651
اخرجوا جميعاً -
انتهى معرض العلوم يا أكياس اللحم -

910
01:13:03,686 --> 01:13:06,726
دمّروا المختبر -
تحرّكوا هيّا -

911
01:13:08,259 --> 01:13:10,601
دمّروه كلّه

912
01:13:12,282 --> 01:13:14,898
خطر، خرق أمنيّ
...خطر

913
01:13:16,436 --> 01:13:20,094
هذا أنا يا رفاق، أخرجوني مِنْ
صندوق (فرانكشتاين) هذا

914
01:13:24,761 --> 01:13:27,953
توقّفوا
إنّهم ملك للشركة

915
01:13:27,988 --> 01:13:31,093
ليسوا ملكاً لك

916
01:13:32,834 --> 01:13:36,144
هؤلاء كانوا أصدقائي

917
01:13:38,448 --> 01:13:41,751
لمْ تعد تكثر الكلام
و(هاوند) أمامك، أليس كذلك؟

918
01:13:41,786 --> 01:13:45,163
افعلها وأظهروا لنا حقيقتكم
بشكل حاسم

919
01:13:45,198 --> 01:13:49,168
اطلب ذلك فقط
وسأفجّره

920
01:13:49,203 --> 01:13:51,085
لمَ لا تخبر صاحب الأصابع
...المرتعشة هذا

921
01:13:51,120 --> 01:13:55,449
أنّ هؤلاء جميعاً غنائم حرب؟
معادن ميتة

922
01:13:55,829 --> 01:13:59,304
إبداع
ما نفعله هنا عِلم

923
01:13:59,339 --> 01:14:02,534
لأنّنا إذا لمْ نقم به
سيقوم به غيرنا

924
01:14:02,702 --> 01:14:08,578
لأنّكم لا تستطيعون إيقاف التقنيّة -
لسنا تقنيّاتكم -

925
01:14:12,852 --> 01:14:15,050
دعني أبخّر مؤخّرته

926
01:14:15,085 --> 01:14:20,121
لقد فكّكت الترميز
وأمتلك صبغيّاتكم بأكملها

927
01:14:20,279 --> 01:14:26,958
سيعرف العالَم ما تفعلونه هنا -
العالَم؟ العالَم سيؤيّدنا -

928
01:14:27,016 --> 01:14:30,844
نستطيع صناعتكم الآن
ألم تفهم؟

929
01:14:31,154 --> 01:14:34,103
لمْ نعد بحاجتكم بعد الآن

930
01:14:34,565 --> 01:14:36,847
كان ذلك قاسياً

931
01:14:41,789 --> 01:14:46,361
أيّها الأوتوبوت
انتهى عملنا

932
01:14:46,519 --> 01:14:49,096
انتهى عملنا؟
ألن نبرّح أحدهم ضرباً؟

933
01:14:49,131 --> 01:14:51,223
كنت توّاقاً لقتل شيء مؤخّراً

934
01:14:51,258 --> 01:14:54,006
هذه فرصتنا، علينا إيقافه
عليك إيقافه

935
01:14:54,041 --> 01:14:55,363
لمْ يتمّ اختباره في الميدان

936
01:14:55,398 --> 01:14:57,785
اختُبر في مختبرات وقواعد عسكريّة
لكنْ ليس في شوارع مدنيّة

937
01:14:57,820 --> 01:15:01,519
مشروع لوزارة الدفاع
هوجم هجوماً إرهابيّاً

938
01:15:01,554 --> 01:15:04,292
باتت الآن عمليّة تابعة
لوكالة الاستخبارات المركزيّة

939
01:15:04,327 --> 01:15:08,039
عليك التعويض
قم بالردّ

940
01:15:12,647 --> 01:15:13,838
هيّا بنا

941
01:15:14,934 --> 01:15:17,344
"ح ح - شيكاغو"
اعرض صور أقرب قمر صناعيّ

942
01:15:17,379 --> 01:15:20,933
وقع هجوم استفزازيّ مِن الأوتوبوت -
(أحضروا (غالفترون -

943
01:15:23,954 --> 01:15:28,152
(يتمّ تحويل (غالفترون -
(يتمّ الآن تشغيل (غالفترون -

944
01:15:30,268 --> 01:15:31,960
(أحضروا (ستينغر

945
01:15:32,605 --> 01:15:35,245
(يتمّ الآن تشغيل (ستينغر

946
01:15:40,428 --> 01:15:45,153
سنُظهر لهؤلاء الإرهابيّين الفضائيّين
كيف تكون الترقية

947
01:15:45,517 --> 01:15:48,891
غالفترون) و(ستينغر) في)
طريقهما لاعتراض الأهداف

948
01:15:53,910 --> 01:15:57,010
ريبر"، خمسة أهداف في مكان مكشوف"
سأرسل الصور

949
01:16:01,541 --> 01:16:03,661
ميلان للاعتراض

950
01:16:14,363 --> 01:16:17,543
مئتا متر -
اشتبكا -

951
01:16:17,911 --> 01:16:19,478
تحوّلا

952
01:16:44,298 --> 01:16:47,874
نحن نبرمج ذلك، صحيح؟ -
أجل... معظمه -

953
01:16:47,909 --> 01:16:50,536
يبدو أنّ النظام يعاني خللاً

954
01:16:50,698 --> 01:16:52,942
استهداف خمس عربات

955
01:16:53,138 --> 01:16:54,939
تشغيل الصواريخ

956
01:16:55,335 --> 01:16:56,858
إطلاق الصواريخ

957
01:17:11,122 --> 01:17:13,440
(عليك الإسراع يا (بي
هيّا

958
01:17:16,470 --> 01:17:18,290
ستينغر) يقوم بالمطاردة)

959
01:17:29,061 --> 01:17:30,667
خلل في الإطلاق

960
01:17:30,702 --> 01:17:33,012
خلل في النظام
أطلق (غالفترون) أربعة صواريخ

961
01:17:33,047 --> 01:17:35,015
إنّهم يطلقون علينا

962
01:17:45,451 --> 01:17:47,117
انتبه، ما الذي تفعله؟

963
01:18:23,675 --> 01:18:25,204
ما هذا؟

964
01:18:25,980 --> 01:18:28,646
نحتاج فريقاً طبّيّاً كاملاً الآن
هناك احتمال بوقوع إصابات بين المدنيّين

965
01:18:28,681 --> 01:18:30,699
وقع كثير مِن الناس في تبادل
إطلاق النار وهذا لا يعجبني

966
01:18:30,734 --> 01:18:33,248
إنّك تسطّر التاريخ هنا
لبلدك وللعالَم

967
01:18:33,283 --> 01:18:38,355
حرّيّة البشر على المحكّ
الأبرياء يموتون على الدوام

968
01:18:44,847 --> 01:18:46,449
(هيّا يا (أوبتيموس

969
01:19:11,682 --> 01:19:13,042
(تيسا)

970
01:19:22,291 --> 01:19:25,783
اجعله يقاتل
لا تدعه يتراجع، اجعله يقاتل

971
01:19:25,953 --> 01:19:27,721
هيّا بنا، هيّا

972
01:19:33,875 --> 01:19:35,248
(تيسا)

973
01:19:35,747 --> 01:19:39,434
(تيسا)
تيسا)، اركضي نحو الحقل)

974
01:19:45,782 --> 01:19:52,335
لا تملك روحاً -
ولهذا لا أخشى شيئاً -

975
01:19:52,449 --> 01:19:54,479
سوف تموت

976
01:20:06,568 --> 01:20:08,197
ساعدوني

977
01:20:30,832 --> 01:20:32,594
ما هذا؟

978
01:20:33,074 --> 01:20:34,974
هذا مكسبي

979
01:20:35,169 --> 01:20:38,046
(اسحب (غالفترون -
نفّذ -

980
01:21:09,622 --> 01:21:11,120
عليّ الذهاب لإحضارها

981
01:21:13,815 --> 01:21:15,143
(تيسا)

982
01:21:16,299 --> 01:21:17,935
لا تذهب إلى هناك
سيقتلك

983
01:21:17,970 --> 01:21:20,190
إنّها بحاجة لمساعدتي -
إنّها مختبئة -

984
01:21:20,225 --> 01:21:25,851
(أوبتيموس)، انهض يا (أوبتيموس) -
لا أستطيع مغادرة هذا المكان -

985
01:21:27,941 --> 01:21:32,929
(أشعر بالأسى عليك يا (برايم
بسبب ولائك لهؤلاء البشر

986
01:21:32,964 --> 01:21:40,309
مشكلة الولاء لقضيّة
هي أنّ القضيّة ستخونك دائماً

987
01:21:40,344 --> 01:21:42,662
مَنْ أرسلك إلى هنا؟

988
01:21:42,697 --> 01:21:47,505
مِنْ أين أتيتَ باعتقادك؟
أتخال أنّك وُلدت؟

989
01:21:47,865 --> 01:21:54,339
لا، وإنّما صُنعت
وصانعوك يريدون استعادتك

990
01:21:54,374 --> 01:21:57,146
كلّنا نعمل لصالح شخص ما

991
01:22:07,704 --> 01:22:09,465
لا، لا

992
01:22:11,533 --> 01:22:12,571
لقد أخذها -
لا -

993
01:22:12,606 --> 01:22:14,116
إنّها في السيّارة -
(تيسا) -

994
01:22:14,151 --> 01:22:16,700
لا -
(تيسا) -

995
01:22:20,685 --> 01:22:25,143
أبي -
(اخرجي يا (تيسا -

996
01:22:25,327 --> 01:22:27,268
اخرجي

997
01:22:28,062 --> 01:22:29,699
(تيسا)

998
01:22:33,217 --> 01:22:38,022
(اخرجي يا (تيسا -
أبي، ساعدني يا أبي ساعدني -

999
01:22:38,057 --> 01:22:39,639
أبي

1000
01:22:43,067 --> 01:22:46,584
أبي، أبي -
تيسا)، اكسري الزجاج) -

1001
01:22:46,619 --> 01:22:49,297
اكسريه واخرجي -
إنّي أحاول -

1002
01:22:49,332 --> 01:22:51,301
تيسا)، لا أستطيع التشبّث أكثر) -
أبي -

1003
01:22:51,336 --> 01:22:55,844
تيسا)، لا أستطيع... اكسري الزجاج) -
ساعدني -

1004
01:22:59,514 --> 01:23:03,729
كيد) حذّر الأوتوبوت) -
ساعدني يا أبي -

1005
01:23:03,764 --> 01:23:10,486
لا تتركني -
لا -

1006
01:23:36,332 --> 01:23:39,351
ارموا تلك الإنسانة في القمامة

1007
01:23:52,958 --> 01:23:56,412
سيّدي الوزير، فريقي في طريقه
إنّها عمليّة تابعة للاستخبارات المركزيّة

1008
01:23:56,447 --> 01:24:01,781
العمليّة تحت إمرتي
اطلب مِن الجيش التراجع

1009
01:24:01,816 --> 01:24:03,449
ابقَ معي
جاءني اتّصال مِن المكتب الأبيض

1010
01:24:03,484 --> 01:24:05,276
مرحباً يا حضرة العميل
يا إلهي

1011
01:24:05,311 --> 01:24:08,094
موجة مِن الحماسة تجتاح
البيت الأبيض

1012
01:24:08,129 --> 01:24:10,573
الجميع غاضبون للغاية منّي

1013
01:24:10,608 --> 01:24:15,412
راجعتُ ملاحظاتي مِنْ لقائنا الأخير
...ولست متأكّداً أنّك ذكرتَ أيّ شيء عن

1014
01:24:15,447 --> 01:24:17,458
سفينة حربيّة فضائيّة عملاقة
فوق حيّ "ميتشغن"، هل ذكرتها؟

1015
01:24:17,493 --> 01:24:20,272
أخبر الرئيس بأنّ هذا ليس هجوماً

1016
01:24:27,646 --> 01:24:29,583
أتذكر هذه السفينة يا (برايم)؟

1017
01:24:29,618 --> 01:24:34,525
صُنعت لكم أيّها الفرسان لأجل
حملاتكم الاستكشافيّة للكون

1018
01:24:34,560 --> 01:24:39,441
لكنّي استوليت عليها
وباتت سجني الخاصّ الآن

1019
01:25:34,485 --> 01:25:35,866
(أوبتيموس)

1020
01:25:43,087 --> 01:25:46,954
أهلاً بعودتك إلى معبد
(الفرسان يا (برايم

1021
01:25:47,829 --> 01:25:51,216
وأنتَ دنّسته

1022
01:25:56,355 --> 01:26:00,251
انضمّ إلى رفاقك المتمرّدين
الهاربين الحثالة

1023
01:26:00,286 --> 01:26:04,134
إنّها مخصّصة لأندر النماذج
أسوأ الأسوأ

1024
01:26:04,169 --> 01:26:10,355
تطلّبت قروناً لإتمامها
لكنّي جمعت كلّ الفرسان... إلّاكَ

1025
01:26:17,440 --> 01:26:21,359
يريد الصانعون إزاحة كلّ
البيادق عن رقعة الشطرنج

1026
01:26:24,005 --> 01:26:28,367
لستُ عبداً لأحد

1027
01:26:29,037 --> 01:26:35,722
هذا الاختلاط بين الأجناس
يُغضب التوازن الكونيّ

1028
01:26:35,757 --> 01:26:42,676
والصانعون لا يحبّونه
وقد صنعوكَ لتنفّذ ما أُمرتَ به

1029
01:26:44,575 --> 01:26:46,040
لمَ لمْ تقلع بعد؟

1030
01:26:46,075 --> 01:26:48,558
هيّا يا (بي)، إنّها تنخفض
عليك الصعود على متنها

1031
01:26:48,593 --> 01:26:51,737
سافوي)، تمّت المهمّة)
(لوك داون) يحتجز (برايم)

1032
01:26:51,772 --> 01:26:53,458
الاتّفاق ينفّذ الآن

1033
01:26:53,493 --> 01:26:56,299
سأجلب البذرة إلى نقطة اللقاء

1034
01:27:09,238 --> 01:27:11,903
"نداء إلى "نيست" و"تالون
ال زي" تبدو آمنة"

1035
01:27:33,372 --> 01:27:37,946
رغم استمتاعي بالمطاردة
إلّا أنّي لن أشتاق لكوكبكم التعيس

1036
01:27:37,981 --> 01:27:42,319
صفقتنا أنجزت
برايم) واحد مقابل بذرة واحدة)

1037
01:27:43,737 --> 01:27:46,115
تعاملوا معها بحذر

1038
01:27:48,531 --> 01:27:52,015
أرجو أنْ يكون جنسكم جاهزاً

1039
01:27:52,050 --> 01:27:57,307
لا تشغل بالك بجنسنا -
الوداع أيّتها الأرض -

1040
01:28:06,842 --> 01:28:08,176
هيّا بنا، هيّا

1041
01:28:20,386 --> 01:28:21,982
(هيّا بنا يا (بي

1042
01:28:22,911 --> 01:28:27,768
إنّها فكرة سيّئة
لكنّي أحبّ الأفكار السيّئة

1043
01:28:27,803 --> 01:28:28,946
هيّا بنا

1044
01:28:30,004 --> 01:28:32,716
حسناً، فلننطلق

1045
01:28:52,077 --> 01:28:53,203
هذا جنون

1046
01:28:53,238 --> 01:28:55,123
إنْ أردتَ الانسحاب والهرب
فيجدر بك فعلها الآن

1047
01:28:55,158 --> 01:28:56,623
لكنّي مستعدّ للموت
وأنا أحاول

1048
01:28:56,658 --> 01:28:58,965
لستُ هنا لمساعدتك
على استعادة ابنتك

1049
01:28:59,000 --> 01:29:01,651
وإنّما أنتَ هنا لمساعدتي
على استعادة صديقتي الحميمة

1050
01:29:02,879 --> 01:29:07,192
تشغيل محرّكات المادّة السوداء
بأقصى طاقة

1051
01:29:16,677 --> 01:29:18,495
إنّنا خلف خطوط العدوّ الآن

1052
01:29:18,530 --> 01:29:21,647
سفينة (لوك داون) مليئة بالأشراك
ابقوا يقظين

1053
01:29:21,682 --> 01:29:24,821
"احذروا مِنْ "طاحنات العظام
"عاميات الأدمغة"، "سالخات اللحوم"

1054
01:29:24,856 --> 01:29:29,483
"عاكسات الكروموسومات"، "طلقات الشلل"
أفخاخ الثقوب الدوديّة" وطبعاً الإشعاع أيضاً"

1055
01:29:29,518 --> 01:29:30,695
يجب أنْ نكون سريعين

1056
01:29:30,730 --> 01:29:36,216
نملك عنصر المفاجأة لذا دعونا
نلجأ للعنف كحلّ أخير فقط

1057
01:29:36,986 --> 01:29:39,483
نل منه -
سأقتلك، سأقتلك -

1058
01:29:39,518 --> 01:29:41,613
أجل، أكره تلك الأشياء -
إنّه مخيف -

1059
01:29:41,648 --> 01:29:46,091
لمْ يعد حيّاً بعد الآن -
حسناً، بحثنا وليسا هنا، هيّا بنا -

1060
01:29:46,126 --> 01:29:48,767
(ماذا؟ لن أبرح مكاني دون (تيسا

1061
01:29:48,802 --> 01:29:51,497
لمْ أكن واضحاً بكلامي
ما مصلحتي بهذا؟

1062
01:29:51,532 --> 01:29:56,575
مصلحتك؟ -
برويّة، دعنا نستخدم الكلام -

1063
01:29:56,610 --> 01:30:03,816
مصلحتك هي ألّا أقتلك
سنستعيد زعيمنا والفتاة، مفهوم؟

1064
01:30:04,264 --> 01:30:08,401
حسناً، حسناً، مقنع جدّاً
واضح يا صاحب العضلات

1065
01:30:08,436 --> 01:30:11,338
حسناً إذاً
يجب أنْ نخرّب شيئاً ما

1066
01:30:11,373 --> 01:30:15,051
يجدر بنا الإسراع لأنّ محرّكات
المادّة السوداء تتحضّر للإقلاع

1067
01:30:15,086 --> 01:30:19,920
رائع، أتوقّع أمامنا 10 دقائق -
هل ما نسمعه هو هدير إقلاع المحرّكات؟ -

1068
01:30:19,955 --> 01:30:23,215
أتقول أنّ هذا الشيء سيقلع
خلال 10 دقائق؟

1069
01:30:23,250 --> 01:30:24,295
أجل -
عشر دقائق؟ -

1070
01:30:24,330 --> 01:30:27,443
ربّما تسعة، سبعة بأسوأ الأحوال -
أيّها البشريّان، فتّشا الزنزانات -

1071
01:30:27,478 --> 01:30:29,732
إنّنا نضيّع الوقت، هيّا بنا -
سنبحث عن المحرّك المركزيّ -

1072
01:30:29,767 --> 01:30:33,381
فلنتحرّك -
سنوقف سفينة الكوابيس هذه -

1073
01:30:47,968 --> 01:30:49,689
لن نعثر عليها أبداً
في هذه السفينة الضخمة

1074
01:30:49,724 --> 01:30:51,921
كمَنْ يبحث عن إبرة في كومة قشّ

1075
01:30:52,588 --> 01:30:54,372
(تيسا)

1076
01:30:54,996 --> 01:30:56,846
حسناً، عظيم

1077
01:30:59,454 --> 01:31:00,975
كان ذلك لطيفاً

1078
01:31:01,010 --> 01:31:03,659
لطيف جدّاً، اجعل الجميع
يعرفوا بأنّنا هنا

1079
01:31:03,694 --> 01:31:05,716
الآن سيبحثون عنّا

1080
01:31:13,423 --> 01:31:17,431
(يجدر بنا الإسراع يا (كروس هيرز
قبل أنْ نصبح في الفضاء

1081
01:31:17,466 --> 01:31:20,895
ها هي حبّة العنّاب
الصغيرة هنا

1082
01:31:21,711 --> 01:31:24,621
ها قد وجدتك

1083
01:31:35,600 --> 01:31:38,449
مَنْ أطلق المراسي؟

1084
01:31:41,798 --> 01:31:44,914
مَنْ هناك في سفينتي؟
لدينا سجين طليق

1085
01:31:44,949 --> 01:31:47,562
انطلقوا واقضوا عليهم

1086
01:31:49,074 --> 01:31:50,278
أسرع

1087
01:31:50,453 --> 01:31:53,154
بقي أمامنا 6 دقائق تقريباً -
سنعثر عليها -

1088
01:31:54,715 --> 01:31:56,041
مهلاً

1089
01:31:59,214 --> 01:32:00,448
تراجع

1090
01:32:03,166 --> 01:32:05,908
هيّا بنا، ستكشفنا هذه الأشياء
اختبئ بسرعة

1091
01:33:02,014 --> 01:33:03,298
أسلحة

1092
01:33:03,413 --> 01:33:05,685
تعال ساعدني
بسرعة، بسرعة

1093
01:33:11,666 --> 01:33:13,128
ساعدني على التسلّق

1094
01:33:13,588 --> 01:33:15,857
أسمع بعض الأصوات الغريبة هناك

1095
01:33:59,811 --> 01:34:02,011
ما هذا؟ -
لا أدري -

1096
01:34:02,393 --> 01:34:03,660
مستعدّ؟

1097
01:34:04,399 --> 01:34:05,520
اركض

1098
01:34:14,429 --> 01:34:16,626
لن نتراجع دون قتال

1099
01:34:18,780 --> 01:34:20,496
عندما يصلون إلى ذلك الركن
سنقتلهم

1100
01:34:20,531 --> 01:34:22,777
مستعدّ، أم أنّك ستجبن؟ -
لا، سأساندك -

1101
01:34:22,812 --> 01:34:24,946
أأنتَ مستعدّ؟ -
بالتأكيد -

1102
01:34:26,964 --> 01:34:29,724
لا تجبن، مستعدّ؟ -
أجل، أجل -

1103
01:34:30,330 --> 01:34:33,745
حسناً، أنا أستسلم
أستسلم

1104
01:34:38,647 --> 01:34:40,722
آسف جدّاً
آسف جدّاً جدّاً

1105
01:34:40,757 --> 01:34:43,249
ماذا فعلت؟ كيف فعلت ذلك؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

1106
01:34:43,284 --> 01:34:46,132
إنّك لا تصلح لشيء
أيّها الفأر الصغير الجبان

1107
01:34:46,892 --> 01:34:48,957
انظر، أترى هذا

1108
01:34:50,727 --> 01:34:52,865
"ابقَ هنا يا "تميمة الحظّ

1109
01:35:10,678 --> 01:35:14,433
يا للهول، حتماً سأنال براءة
اختراع لهذا الشقيّ

1110
01:35:28,522 --> 01:35:33,073
(تيس) -
أبي، ساعدني -

1111
01:35:34,067 --> 01:35:36,228
(تيس) -
(تيس) -

1112
01:35:41,441 --> 01:35:43,010
هيّا، تحرّك، تحرّك

1113
01:35:43,780 --> 01:35:47,558
(تيسا) -
أحبّك يا (شاين)، لقد أنقذتني -

1114
01:35:47,593 --> 01:35:49,585
أعرف، أعرف

1115
01:35:50,230 --> 01:35:52,580
شكراً لك
شكراً جزيلاً لك

1116
01:35:52,615 --> 01:35:55,873
شكراً لك، لقد أنقذتني -
أجل، هو أنقذكِ -

1117
01:35:55,908 --> 01:35:57,273
أجل

1118
01:35:57,297 --> 01:35:59,837
"أظنّ بينكِ وبين السيّد "أستسلم
الكثير لتتحدّثا عنه يا عزيزتي

1119
01:35:59,872 --> 01:36:01,454
لقد أنقذني أيضاً
ليتكِ رأيتِه هناك

1120
01:36:01,489 --> 01:36:04,753
إنّه بطلنا
هيّا بنا الآن

1121
01:36:04,985 --> 01:36:07,625
ابقوا يقظين -
كدت أنتهي -

1122
01:36:07,952 --> 01:36:10,315
الشقيّ قادم
تحرّكوا، تحرّكوا

1123
01:36:10,350 --> 01:36:15,873
ياللهول، لا بدّ أنّه السجن العظيم -
راقبوا الزوايا -

1124
01:36:15,932 --> 01:36:19,895
هناك الكثير مِن الأقفاص -
أجل، ثمّة كائنات مرعبة هنا -

1125
01:36:19,930 --> 01:36:22,620
لا أريد أنْ أعرف ماذا
يوجد في القفص الكبير

1126
01:36:22,655 --> 01:36:25,224
ما هذا؟ -
هاوند)، لا تفعلها) -

1127
01:36:25,259 --> 01:36:28,251
لا تبدو خطيراً جدّاً وأنت هناك

1128
01:36:28,655 --> 01:36:32,605
يا لها مِنْ قباحة شنيعة

1129
01:36:32,640 --> 01:36:37,033
لقد أُصبت، إنّي أذوب
إنّها تحرق

1130
01:36:37,679 --> 01:36:43,048
أظنّ أنّها حمض
تبّاً، إنّها مجرّد قذارة

1131
01:36:43,225 --> 01:36:46,720
أرجو ألّا يكون معدياً -
أنا مضطرّ لإيذائك الآن -

1132
01:36:46,755 --> 01:36:51,217
لا يطاق أنْ تبقى حيّاً
إليك هذا أيّها اللعين

1133
01:36:52,577 --> 01:36:53,414
أنت ميت

1134
01:36:53,449 --> 01:36:56,057
(هاوند) -
إنّه حيّ -

1135
01:36:56,092 --> 01:36:56,979
اصمد يا زعيم، نحن قادمون

1136
01:36:57,014 --> 01:36:59,238
أوبتيموس)، أصدر صوتاً) -
أنا هنا بسرعة -

1137
01:36:59,273 --> 01:37:00,705
اصمد، نحن قادمون لأجلك

1138
01:37:00,740 --> 01:37:05,577
مستودعات سفينة الفرسان منفصلة
يمكننا الهرب، إنّها سفينة منفصلة، بسرعة

1139
01:37:05,612 --> 01:37:07,478
أين قمرة القيادة؟ يمين أو يسار؟ -
يمين -

1140
01:37:07,513 --> 01:37:09,951
سأتولّى ذلك يا زعيم -
بسرعة -

1141
01:37:09,986 --> 01:37:11,984
لا وقت لدينا -
معلّمي -

1142
01:37:12,019 --> 01:37:13,559
فلننطلق

1143
01:37:13,594 --> 01:37:15,537
لطالما أردت التحليق
في واحدة مِنْ هذه المركبات

1144
01:37:15,572 --> 01:37:17,368
أنا في موقعي يا زعيم

1145
01:37:20,046 --> 01:37:24,408
(يا صاحب تقنيّات (ييغر
هل ستخترع لنا مهرباً مِنْ هنا؟

1146
01:37:32,111 --> 01:37:33,651
يا إلهي

1147
01:37:34,799 --> 01:37:38,553
لن أفعل هذا، لن أفعل -
بلى سنفعل -

1148
01:37:39,452 --> 01:37:41,971
لا بأس به، إنّه ثابت
هيّا بنا

1149
01:37:42,006 --> 01:37:43,990
محال -
عزيزتي، أتعرفين لما جئت؟ -

1150
01:37:44,025 --> 01:37:45,989
جئت لحمايتك -
أبليت بلاءً رائعاً في ذلك -

1151
01:37:46,024 --> 01:37:49,213
أريدك أنْ تثقي بي الآن
سوف ننزل، هيّا بنا

1152
01:37:53,163 --> 01:37:58,059
لا تنظرا للأسفل، اتّفقنا؟
بضع خطوات، الأمر سهل، هيّا بنا

1153
01:38:00,447 --> 01:38:03,098
حذارِ فهذه الأسلاك بدأت
تصبح أنحف

1154
01:38:03,133 --> 01:38:05,086
خطوة فخطوة

1155
01:38:05,121 --> 01:38:07,312
يا إلهي -
لا تنظري للأسفل -

1156
01:38:07,347 --> 01:38:11,553
مفهوم؟ لا تنظري للأسفل
سنصل إلى المبنى قريباً

1157
01:38:12,355 --> 01:38:14,011
أأنتِ على ما يرام يا (تيس)؟

1158
01:38:14,421 --> 01:38:16,158
واصلي المسير

1159
01:38:16,312 --> 01:38:18,711
يا إلهي
يا إلهي، أبي

1160
01:38:22,763 --> 01:38:25,755
عزيزتي، علينا مواصلة
المسير، اتّفقنا؟

1161
01:38:26,002 --> 01:38:26,906
هيّا

1162
01:38:26,941 --> 01:38:31,154
لا أستطيع، إنّني هلعة -
عليكِ التحرّك فوراً -

1163
01:38:31,189 --> 01:38:34,454
لن أتحرّك
سأعود إلى السفينة

1164
01:38:36,901 --> 01:38:38,306
اللعنة

1165
01:38:38,661 --> 01:38:40,213
لا يمكنك العودة إلى السفينة
يا عزيزتي

1166
01:38:40,248 --> 01:38:42,489
راقبني -
لمْ تبلغي الثامنة عشرة بعد -

1167
01:38:42,524 --> 01:38:45,375
لذا ستفعلين ما أقوله
والآن هيّا بنا

1168
01:38:51,321 --> 01:38:54,685
علينا الذهاب بهذا الاتّجاه
مفهوم؟ لا ذاك الاتّجاه

1169
01:38:54,720 --> 01:38:56,295
تحدّث معها يا (روميو) الآن

1170
01:38:56,330 --> 01:38:59,979
هيّا بنا حبّاً بالله -
لا تبدأ معي -

1171
01:39:03,997 --> 01:39:08,603
يا إلهي، ما هذا؟ -
تيسا)، لا تنظري للخلف) -

1172
01:39:08,638 --> 01:39:10,934
لا تقل ذلك لي
الآن أريد أنْ أستدير

1173
01:39:10,969 --> 01:39:14,074
ليس بالأمر الكبير يا عزيزتي -
هذا يعني أنّه أمر جلل -

1174
01:39:14,109 --> 01:39:18,659
سأضطرّ لتوجيه السلاح باتّجاهك
سيبدو أنّه باتّجاهك، لكنّه ليس كذلك

1175
01:39:19,846 --> 01:39:21,817
يجدر بكِ الإسراع -
أتحاول قتلي؟ -

1176
01:39:21,852 --> 01:39:23,798
عانيت الأمرَّين لأصعد على
متن هذه السفينة

1177
01:39:23,833 --> 01:39:25,958
أطلق عليه -
أخفضي رأسك -

1178
01:39:44,758 --> 01:39:46,836
(انتظري يا (تيسا
أنا قادم إليكِ

1179
01:39:46,871 --> 01:39:48,224
(تيسا)

1180
01:39:58,554 --> 01:40:00,701
يا إلهي -
أنا قادم -

1181
01:40:00,893 --> 01:40:02,442
تشبّثي

1182
01:40:25,677 --> 01:40:26,865
(إنّك الأفضل يا (بي

1183
01:40:26,900 --> 01:40:30,093
إنّك الأفضل -
بكلّ تأكيد، وإيّاك أنْ تنسى ذلك -

1184
01:40:30,128 --> 01:40:32,755
رأيت هذا؟ انظر إليّ
خرجنا مِن السفينة، أليس كذلك؟

1185
01:40:32,790 --> 01:40:35,300
(بامبل بي)، (بامبل بي)
إنّها مركبة صديقة

1186
01:40:35,335 --> 01:40:39,516
سفن العدوّ قادمة بسرعة
اركبوا، هيّا

1187
01:40:49,249 --> 01:40:52,120
تشبّثوا جيّداً
سأنطلق بها

1188
01:41:02,344 --> 01:41:05,683
تطارده ثلاث سفن -
سأزيد سرعتها -

1189
01:41:08,984 --> 01:41:11,611
(هيّا يا (بي
اقضِ عليهم

1190
01:41:17,003 --> 01:41:20,742
(حركة جيّدة يا (بي -
هذه لك أيّها الوغد -

1191
01:41:34,825 --> 01:41:38,003
إنْ كنتَ ستفعل شيئاً
فيجدر بك أنْ تفعله، هيّا

1192
01:41:38,743 --> 01:41:43,489
سئمت هذا الهراء
حلّق أنت وأنا سأطلق

1193
01:41:44,589 --> 01:41:48,021
يستحسن أنْ تتركني أطلق بهذا
المدفع الكبير وأنتَ زِد سرعة المركبة

1194
01:41:50,245 --> 01:41:52,601
أنصت، إليك تدريب سريع
على السلاح الموجّه

1195
01:41:52,636 --> 01:41:55,732
اضغطه للأمام للإطلاق
واسحبه للخلف لإعادة التذخير

1196
01:41:55,767 --> 01:41:58,670
ماذا؟ -
اضغط، توقّف، اسحب ثمّ كرّر ذلك -

1197
01:41:58,705 --> 01:42:00,851
رويدك، عمّ تتحدّث؟ -
لا أعرف ما الذي يعنيه -

1198
01:42:00,886 --> 01:42:03,300
حظّاً طيّباً -
إلى أين تذهب؟ -

1199
01:42:03,335 --> 01:42:05,548
لأصبّ جام غضبي

1200
01:42:14,429 --> 01:42:16,754
قلها -
حسناً، اضغط، توقّف، اسحب وكرّر -

1201
01:42:16,789 --> 01:42:19,316
اضغط، توقّف، اسحب وكرّر -
هيّا بنا -

1202
01:42:30,864 --> 01:42:33,196
مرحى، أسقطنا واحدة

1203
01:42:33,974 --> 01:42:36,288
هذه الأسلحة الفضائيّة مذهلة

1204
01:42:38,510 --> 01:42:42,309
هيّا، إنّه خلفنا
بي)، علينا الإسراع)

1205
01:42:45,245 --> 01:42:47,054
بي)، أطلق أنت)

1206
01:43:15,867 --> 01:43:18,933
كان ذلك جنونيّاً -
تيس)، أأنتِ بخير؟) -

1207
01:43:27,870 --> 01:43:29,953
حسناً، سيّدي

1208
01:43:32,735 --> 01:43:34,901
يستحسن أنْ يكون
لديك تأمين

1209
01:43:36,684 --> 01:43:40,170
تأمين؟
إنّها مركبة فضائيّة لعينة

1210
01:43:40,205 --> 01:43:43,928
اذهب وأمّن على مركبة فضائيّة لعينة
حظّاً طيّباً في هذا يا صاح

1211
01:43:44,306 --> 01:43:45,714
أهذه سيّارتك؟

1212
01:43:49,921 --> 01:43:53,396
عزيزتي، ناوليني سلاحي الفضائيّ -
تفضّل -

1213
01:43:54,592 --> 01:43:55,587
تعالي

1214
01:43:56,132 --> 01:43:58,422
ثقي بأبيكِ -
حسناً -

1215
01:44:04,644 --> 01:44:08,192
استعدّوا للإنطلاق نحو النجوم

1216
01:44:16,020 --> 01:44:18,104
كدنا نجهز للانفصال
نكاد ننتهي

1217
01:44:18,139 --> 01:44:20,363
بسرعة، إنّه ينطلق -
أوشكنا يا زعيم -

1218
01:44:20,398 --> 01:44:23,569
سيصل (لوك داون) إلى الفضاء
السحيق قبل أنْ يدرك غيابي

1219
01:44:23,604 --> 01:44:28,046
أنا ربّانٌ فاشل
لكنْ دعنا نحاول، هيّا

1220
01:44:36,009 --> 01:44:38,214
أنتم يا عملاء الاستخبارات
كتومون للغاية

1221
01:44:38,249 --> 01:44:41,105
يا لكمْ مِنْ خفيفي الحركة
أنا متأكّد أنّ أحداً لمْ يلاحظ كلّ ذلك

1222
01:44:41,140 --> 01:44:43,774
اسمع، خلال بضع دقائق
سيعجّ المكان بالعملاء الفدراليّين

1223
01:44:43,809 --> 01:44:46,037
ولا أريدهم أنْ يعثروا
"على "كأسنا المقدّسة

1224
01:44:46,072 --> 01:44:49,565
لذا سنأخذ كلّ أبحاثنا
وننتقل إلى المصنع الصينيّ

1225
01:44:49,600 --> 01:44:54,407
أجل، أريدك أنْ تحضر البذرة
لكنْ إلى هناك

1226
01:44:54,545 --> 01:44:59,351
سيّد (جوشوا)، ما كنت لأصف
تجارب منتجك بأنّها متقنة

1227
01:44:59,386 --> 01:45:02,648
لدينا الكثير مِن الوقت لإجراء
"التحسينات في "الصين

1228
01:45:02,683 --> 01:45:07,523
...(سيّدي، كان (غالفترون -
فشلاً ذريعاً -

1229
01:45:07,558 --> 01:45:10,993
هراء
مدعاة للإحراج

1230
01:45:11,028 --> 01:45:13,351
وقد تكلّم
كيف حدث ذلك؟

1231
01:45:13,386 --> 01:45:15,372
"أتعرف ما تعنيه كلمة "خلل
يا (ويمبلي)؟ الخلل؟

1232
01:45:15,407 --> 01:45:18,925
الخلل هو فشل كامل

1233
01:45:18,960 --> 01:45:24,825
لمْ أكن مسيطراً على نموذجي
الأوّليّ وأريد معرفة السبب

1234
01:45:42,209 --> 01:45:44,336
(فلننقل إلى (بامبل بي
الأخبار الطيّبة

1235
01:45:44,371 --> 01:45:47,219
لدينا سفينة الآن وسنرحل

1236
01:45:47,254 --> 01:45:50,894
أيّها البشر
بعد كلّ ما فعلناه

1237
01:45:51,042 --> 01:45:53,969
لا تعرفون ما الذي
جلبتموه على أنفسكم

1238
01:45:54,004 --> 01:45:58,217
ماذا؟ ما الأمر الآن؟ عمّ تتحدّث؟
فأنا أبذل فوق طاقتي هنا

1239
01:45:58,252 --> 01:46:01,447
لا تدركون مَنْ يتحكّم بمَنْ

1240
01:46:01,482 --> 01:46:09,681
داخل ذلك النموذج صنيعة البشر الذي
(قاتلته شعرت بوجود (ميغاترون

1241
01:46:10,128 --> 01:46:12,639
تقصد الديسبتكون الذي
أشعل حرب "شيكاغو"؟

1242
01:46:12,674 --> 01:46:15,677
"كيف باعتقادك قامت شركة "ح ح
بصناعة هؤلاء الآليّين أساساً؟

1243
01:46:15,712 --> 01:46:20,388
كان لديهم خليط كبير مِنْ رؤوس
الديسبتكون الموتى وكانوا يقرأون عقولهم

1244
01:46:20,423 --> 01:46:22,570
وكنت أنا المسئول عن
عمليّات التشريح

1245
01:46:22,605 --> 01:46:25,660
لا اتّحاد عمّال ولا فوائد عمل
ولا شيء إطلاقاً

1246
01:46:25,695 --> 01:46:29,656
وصلوني بـ(ميغاترون) ولمْ
يكن عقله ميتاً كما اعتقدوا

1247
01:46:29,691 --> 01:46:35,019
لقد زوّدهم بالعِلم والمواصفات
كما استطاعوا صناعة هيكل جديد له

1248
01:46:35,561 --> 01:46:40,306
ثمّ لوّثه بصبغياته الشرّيرة
البغيضة

1249
01:46:40,741 --> 01:46:46,053
وضعوا عينَين خرزيّتَين حمراوتَين
لقد أغرتني وأستطيع شمّها الآن

1250
01:46:46,088 --> 01:46:48,575
كان تعديلاً داخليّاً كاملاً

1251
01:46:49,806 --> 01:46:53,577
ربّما "ح ح" أطلقت على
(الهيكل اسم (غالفترون

1252
01:46:53,612 --> 01:46:56,715
لكنّه (ميغاترون) صُنع
مِنْ جديد

1253
01:46:56,750 --> 01:46:58,736
كنت تعرف ذلك ولمْ تحذّرهم؟

1254
01:46:58,771 --> 01:47:03,031
أيّتها الصغيرة، يمكنك الذهاب إلى
مكان مظلم جميل وأنتِ على درب الموت

1255
01:47:03,066 --> 01:47:10,712
كان يتلاعب بـ"ح ح" طيلة الوقت
فقط ليدفعهم وراء البذرة

1256
01:47:11,293 --> 01:47:12,578
مهلاً، البذرة؟

1257
01:47:12,613 --> 01:47:15,024
أولئك الجنود البغضاء الذين
كانوا يطاردوننا

1258
01:47:15,059 --> 01:47:18,177
رأيتهم يهبطون بالسفينة ويأخذون
شيئاً يدعونه البذرة

1259
01:47:18,212 --> 01:47:21,859
اسمعوا، قبل 60 مليون عام
...تقلّ أو تزيد

1260
01:47:21,894 --> 01:47:25,447
آلاف الكواكب تشكّلت
برمجيّاً عن طريق بذور

1261
01:47:28,886 --> 01:47:33,878
حوّلوا حياتكم العضويّة
إلى معادننا الأوّليّة

1262
01:47:34,748 --> 01:47:42,951
صانعونا دمّروا عالَمكم ليصنعونا -
وهذا ما يريده (غالفترون) أنْ يتكرّر -

1263
01:47:42,986 --> 01:47:47,229
يريد تفجير تلك البذرة
في أكبر مدينة وقتل الملايين

1264
01:47:47,264 --> 01:47:50,605
سيقول للعالَم
"ها قد عدت يا أعزّائي"

1265
01:47:50,745 --> 01:47:55,009
موجة التفجير ستحوّل تلك
المدينة إلى معدن مصهور

1266
01:47:55,044 --> 01:47:58,378
سيكون لديه ما يكفي
لتأسيس جيش عظيم

1267
01:47:58,413 --> 01:48:02,109
وإبادة جنسكم إلى الأبد

1268
01:48:02,144 --> 01:48:05,298
أيّها الأوغاد الجشعون الأغبياء
لقد اشتريتم فناءكم بأنفسكم

1269
01:48:05,333 --> 01:48:07,890
لكنّها ليست مشكلتي
فها قد أصبحت حرّاً أخيراً

1270
01:48:07,925 --> 01:48:10,322
تحوّل مجرى الأمور لصالحي
سأرحل

1271
01:48:10,357 --> 01:48:12,978
علينا الحصول على البذرة
(قبل (غالفترون

1272
01:48:13,731 --> 01:48:16,916
{\pos(80,200)\fad(500,10)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"بكّين - الصين"

1273
01:48:27,767 --> 01:48:33,128
ستكون البذرة المنقذ لشركتنا
سنقوم بالتسليم الليلة

1274
01:48:33,163 --> 01:48:36,707
والشهر القادم سنفجّرها بأمان
في الصحراء المنغوليّة

1275
01:48:36,742 --> 01:48:40,989
"سنصنع ما يكفي مِن "ترانسفورميوم
لمئات السنين

1276
01:48:41,440 --> 01:48:43,274
{\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}منطقة مغلقة
لأصحاب الصلاحية فقط

1277
01:48:45,095 --> 01:48:50,119
أبي، تعبت مِن الركض والسرقة -
حسناً، هذا مكان للمبيت -

1278
01:48:50,154 --> 01:48:52,869
أجل، مجرّد اقتحام آخر

1279
01:48:58,051 --> 01:48:59,988
...عندما كنت في سنّك

1280
01:49:00,381 --> 01:49:04,130
أحببت بعض الجموح
كنت أهوى السيّارات والفتيات

1281
01:49:07,294 --> 01:49:09,150
(ثمّ رُزقت بـ(تيسا

1282
01:49:09,668 --> 01:49:14,403
عندما وُلدت لمْ أرد مِن الحياة
إلّا أنْ تكون سعيدة سالمة وآمنة

1283
01:49:14,687 --> 01:49:17,918
خلت أنّي سأكون كافياً لحمايتها

1284
01:49:19,477 --> 01:49:23,358
لكنّي لنْ أكون كذلك
لن أكون كذلك أبداً

1285
01:49:24,507 --> 01:49:26,805
لذا يجدر بغيري أنْ يكون كذلك

1286
01:49:31,417 --> 01:49:34,373
أشكرك على تواجدك هنا
"اليوم يا "تميمة الحظّ

1287
01:49:36,612 --> 01:49:39,674
أشكرك على عدم إطلاق النار
عليّ حين واتتك الفرصة

1288
01:49:39,709 --> 01:49:41,518
سأحظى بفرص أخرى

1289
01:49:42,574 --> 01:49:44,619
أجل، لاحظت ذلك

1290
01:49:45,125 --> 01:49:48,412
اعترضنا اتّصالات مشفّرة

1291
01:49:48,447 --> 01:49:53,159
جوشوا جويس) يتوجّه)
"إلى مصنعه في "غوانتشو - الصين

1292
01:49:53,631 --> 01:49:55,324
يا كبير الشأن

1293
01:49:56,381 --> 01:49:58,394
شركتك في مشكلة كبيرة

1294
01:49:58,429 --> 01:50:00,544
يستحسن أنْ يكون لديك
محام جيّد

1295
01:50:00,579 --> 01:50:02,176
حقّاً؟ يستحسن أنْ يكون لديك
محامٍ بارع

1296
01:50:02,211 --> 01:50:05,404
لأنّك على وشك أنْ تكون مسئولاً
عن إبادة مدينة

1297
01:50:05,439 --> 01:50:09,064
أصغِ لي، تمّ اختراق تقنيّاتك
ونماذجك الأوّليّة ملوّثة

1298
01:50:09,099 --> 01:50:11,359
والآن (غالفترون) يسعى
وراء تلك البذرة

1299
01:50:11,394 --> 01:50:14,648
اسمع، أعرف أنّك صاحب ضمير
لأنّك مخترع مثلي

1300
01:50:14,683 --> 01:50:17,822
لا تدع (غالفترون) يقترب
مِنْ تلك البذرة

1301
01:50:17,857 --> 01:50:21,048
(أنا أتحكّم بـ(غالفترون
فأنا الذي صنعته

1302
01:50:21,083 --> 01:50:23,319
في أعماقك
أنا متأكّد أنّك تعرف

1303
01:50:23,675 --> 01:50:26,346
نماذجك الأوّليّة هي التي
تتحكّم بك

1304
01:50:29,704 --> 01:50:32,237
كم يستغرق هذا الشيء
ليقطع بنا نصف العالَم؟

1305
01:50:32,519 --> 01:50:35,567
القليل، فهي سفينة فضائيّة

1306
01:50:52,322 --> 01:50:56,008
إنْ أردنا السفر
فالآن هو الوقت المناسب

1307
01:50:56,900 --> 01:51:00,833
لمْ أرد إلّا استعادة حياتنا
القرار لك في فعل ما تريد

1308
01:51:05,524 --> 01:51:08,359
أنحن في مأمن أكثر لوحدنا
أو إذا كنّا برفقتهم؟

1309
01:51:17,103 --> 01:51:18,857
إنّها مثابرة

1310
01:51:19,480 --> 01:51:21,511
حتماً ورثت ذلك عن أمّها

1311
01:51:22,435 --> 01:51:24,863
لا أستطيع جدالك في هذا
يا فتى

1312
01:51:25,686 --> 01:51:31,972
تحرّكوا، سنستعيد البذرة
وبعدها نكتفي مِن الدفاع عن البشر

1313
01:51:32,007 --> 01:51:38,200
اكتفيتم؟ ماذا تعني بذلك؟ -
"أي "انتهينا"، "إلى اللقاء"، "وداعاً -

1314
01:51:51,972 --> 01:51:55,783
اختطف جزءاً مِنْ سفينتي؟
كيف سمحتم بحدوث ذلك؟

1315
01:51:55,818 --> 01:52:01,012
أطفئوا محرّكات المادّة السوداء
واعكسوا المسار بسرعة الضوء وأعيدونا

1316
01:52:01,047 --> 01:52:07,326
برايم) سرق خزنة جوائزي)
وليشعرنّ بغضبي

1317
01:52:10,627 --> 01:52:13,153
{\pos(80,210)\fad(500,10)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"شركة ح ح الصينيّة"

1318
01:52:14,527 --> 01:52:15,732
"أهلاً بك في "الصين

1319
01:52:15,767 --> 01:52:18,988
ضعوا (غالفترون) قيد الاحتواء
واطلبي مِن التقنيّين عدم تفعيله

1320
01:52:19,023 --> 01:52:22,358
بالتأكيد يا سيّدي -
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أريد الأمن في أعلى جاهزيّة -</font>

1321
01:52:25,319 --> 01:52:26,675
(جويس)

1322
01:52:26,917 --> 01:52:31,523
لا أستطيع التعبير عن حماستي
بتسليم هذه

1323
01:52:33,719 --> 01:52:39,643
إنّها قمّة رغباتك الفضائيّة
إنّها لك أو بالأحرى لنا

1324
01:52:41,787 --> 01:52:46,678
يجب أنْ أرى دفعتي الأولى
خمسة ملايين سهم مِن الشركة

1325
01:52:46,713 --> 01:52:49,013
بإمكاننا معاً إنهاء حروب البشر

1326
01:52:49,048 --> 01:52:51,644
نحن على وشك بناء جيش
أمريكيّ آليّ كامل

1327
01:52:51,679 --> 01:52:55,392
فكّر بكلّ الأرواح الأمريكيّة
التي سننقذها

1328
01:53:04,202 --> 01:53:09,317
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}كلّ هذه السيّارات هي أحدث النماذج
"المدنيّة لشركة "ح ح

1329
01:53:09,406 --> 01:53:12,378
كم أمامنا لنبدأ الانتاج المستمرّ؟

1330
01:53:23,295 --> 01:53:28,007
لمَ لا نتمهّل في هذه
المسألة قليلاً؟

1331
01:53:28,229 --> 01:53:32,338
...اكتشفت بعض المعطيات الجديدة -
لا تقل أنّك تتراجع -

1332
01:53:32,373 --> 01:53:34,005
لا، لا أتراجع

1333
01:53:34,040 --> 01:53:38,739
أريد البذرة ولا أقول العكس
...وإنّما أقصد أنّني لا أعرف

1334
01:53:38,774 --> 01:53:40,943
إذا كنت أريد البذرة الآن

1335
01:53:40,978 --> 01:53:46,114
رجال صالحون ماتوا وهم يحاولون
الحصول على هذا الشيء لأجلنا، لأجلك

1336
01:53:46,149 --> 01:53:48,116
أعرف ماذا فعلت للحصول
على ذلك الشيء

1337
01:53:48,151 --> 01:53:50,556
قمت بالكثير مِن الأمور
الفاسدة غير القانونيّة

1338
01:53:50,591 --> 01:53:54,397
أستطيع أيضاً الإيقاع بك يا سيّد
العمليّات السرّيّة، فلا تهدّدني

1339
01:53:54,432 --> 01:53:59,197
أسّست هذه الشركة في صباي
مع حلم لجعل العالَم مكاناً أفضل

1340
01:53:59,232 --> 01:54:02,378
غريب، كان لديّ الحلم ذاته

1341
01:54:02,821 --> 01:54:06,654
وفي طريقك لتحقيقه
جنيت مليارات الدولارات

1342
01:54:06,689 --> 01:54:12,106
فلمَ لا تخبرني ما الذي ينقص حلمي؟
ما الذي ينقص حلم شبابي؟

1343
01:54:12,277 --> 01:54:20,325
خدمت بلدي طيلة عقود بنجاح
منقطع النظير وأنت تعويض خدمتي

1344
01:54:20,360 --> 01:54:24,688
لذا بكلّ تأكيد ستنهي
رحلتك معي

1345
01:54:34,948 --> 01:54:38,086
(أنا (غالفترون

1346
01:54:43,269 --> 01:54:47,502
ما الذي يجري؟ -
غالفترون) تمّ تفعيله) -

1347
01:54:47,752 --> 01:54:49,288
ما الذي تخفيه عنّي؟

1348
01:54:49,323 --> 01:54:53,258
ابحثي عن (دارسي)، واطلبي
سيّارة تنتظرنا بالأسفل... بصمت

1349
01:54:53,393 --> 01:54:56,167
لدينا حالة طارئة في المصنع
عليّ إخراجكم مِنْ هنا

1350
01:54:56,202 --> 01:54:58,077
ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟ -
أخرجوهم مِنْ هنا -

1351
01:54:58,112 --> 01:55:01,021
بيننا اتّفاق وقد حصلت
على ما أردته

1352
01:55:01,056 --> 01:55:03,341
بل ما أراده ذاك الشيء

1353
01:55:04,040 --> 01:55:14,308
يا إخوتي، اليوم أمنحكم حرّيّتكم
ومِن الآن فصاعداً، أنتم تحت إمرتي

1354
01:55:14,416 --> 01:55:16,269
انهضوا

1355
01:55:18,252 --> 01:55:21,552
اذهبوا وابحثوا عن بذرتي

1356
01:55:34,862 --> 01:55:39,377
فجّروا البذرة في أكبر مدينة

1357
01:55:40,149 --> 01:55:42,196
اسمعي يا أميرتي
"لا أريد سماع "حذّرتك

1358
01:55:42,231 --> 01:55:45,472
لكنّ الأمر أشدّ خطورة ممّا أعتقد -
اركب -

1359
01:55:51,718 --> 01:55:54,009
غالفترون) اخترق البقيّة) -
ماذا؟ -

1360
01:55:54,173 --> 01:55:57,030
جوشوا)، عليك احتواء هذا) -
قودي، هيّا -

1361
01:55:57,065 --> 01:55:58,413
...يابن الـ

1362
01:56:01,049 --> 01:56:03,217
هيّا بنا، تحرّكوا

1363
01:56:19,271 --> 01:56:21,076
"أعرف كيف أضيعهم في "هونغ كونغ

1364
01:56:21,111 --> 01:56:24,977
أعرف قاعدة عسكريّة هناك
سيساعدوننا

1365
01:56:25,012 --> 01:56:27,627
هدّدتُ عميل استخبارات
محترف قاتل

1366
01:56:28,235 --> 01:56:31,196
لعلّها ليست أفضل ساعاتي
أودّ استعادتها

1367
01:56:31,231 --> 01:56:35,023
قاتل؟ خلتهم أصدقاءك -
لا، ليسوا أصدقاء وإنّما شركاء عمل -

1368
01:56:35,058 --> 01:56:37,817
وقد أعطوني هذه القنبلة -
قنبلة؟ -

1369
01:56:38,415 --> 01:56:41,739
أتوجد قنبلة في حقيبتك؟ -
أجل، هناك قنبلة في الحقيبة -

1370
01:56:41,774 --> 01:56:43,488
سحقاً

1371
01:56:53,472 --> 01:56:57,299
عندما قلت أنّك اكتفيت مِنْ مساعدة
البشر، لمْ تقصد ذلك، صحيح؟

1372
01:56:57,334 --> 01:57:03,431
كم واحداً آخر مِنْ بني جلدتي
يجب أنْ يضحّي للتكفير عن أخطائكم؟

1373
01:57:03,466 --> 01:57:06,333
ما معنى أنْ تكون إنساناً برأيك؟
هذا ما نفعله

1374
01:57:06,408 --> 01:57:08,513
نرتكب الأخطاء

1375
01:57:08,861 --> 01:57:12,442
وأحياناً تنتج عن هذه الأخطاء
أروع الأشياء

1376
01:57:16,855 --> 01:57:20,230
عندما أصلحتك
كان ذلك لأجل المكافأة

1377
01:57:20,265 --> 01:57:22,522
هكذا كان
ذلك هو السبب

1378
01:57:22,557 --> 01:57:24,062
لأجل المال

1379
01:57:24,894 --> 01:57:27,491
وذلك كان اقترافاً للخطأ

1380
01:57:27,919 --> 01:57:30,359
لولاك ما كنت هنا

1381
01:57:32,974 --> 01:57:36,923
لذا حتّى لو فقدتَ الثقة بنا
سأطلب منك أنْ تفعل ما أفعله

1382
01:57:36,958 --> 01:57:39,937
أطلب منك النظر إلى كلّ الخردة
ورؤية الكنز

1383
01:57:40,376 --> 01:57:42,558
(عليك التحلّي بالإيمان يا (برايم

1384
01:57:42,944 --> 01:57:45,185
الإيمان بما يمكن أنْ نكونه

1385
01:57:50,949 --> 01:57:53,736
{\pos(75,205)\fad(500,10)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"هونغ كونغ"

1386
01:57:56,431 --> 01:57:59,386
إنّي حانق جدّاً لعدم
الدفع لنا مقابل هذا

1387
01:57:59,555 --> 01:58:02,770
حسناً، على الأقلّ
سيتسنّى لنا قتله

1388
01:58:02,937 --> 01:58:05,868
لن يهرب طالما أراقبه
عبر القمر الصناعيّ

1389
01:58:05,903 --> 01:58:09,553
يا له مِنْ عبقريّ إذ يعتقد أنّ بإمكانه
التفوّق على الاستخبارات المركزيّة

1390
01:58:10,347 --> 01:58:12,093
(جوشوا) -
ماذا؟ -

1391
01:58:12,128 --> 01:58:14,343
ما مدى فتك تلك القنبلة؟

1392
01:58:14,603 --> 01:58:16,243
لا أعرف
دعيني أتحقّق

1393
01:58:22,110 --> 01:58:24,767
أحببت ذلك
هذا رائع جدّاً، مهلاً

1394
01:58:25,926 --> 01:58:28,896
وصلتني رسالة مِنْ
"ال دوسي - هونغ كونغ"

1395
01:58:29,048 --> 01:58:32,537
نريد معرفة المجال التقديريّ
لانفجار القنبلة

1396
01:58:42,285 --> 01:58:45,577
أنا سأقوم بإلهائهم
أوصل ذلك الشيء لمكان آمن

1397
01:58:50,985 --> 01:58:53,811
القتلة قادمون، علينا الذهاب

1398
01:58:54,154 --> 01:58:55,457
يا رفاق، يا رفاق -
اخرس -

1399
01:58:55,492 --> 01:58:58,235
حسناً، أنا آسف
تفضّلي، هيّا

1400
01:59:00,020 --> 01:59:03,549
حسناً، جيّد
لا، لا تذهبي، انتظري

1401
01:59:03,584 --> 01:59:06,034
حسناً، لقد وافق
حسناً

1402
01:59:06,069 --> 01:59:07,150
حسناً، حسناً

1403
01:59:07,185 --> 01:59:11,327
أحتاج علاوة، أريد علاوة -
حسناً، كلّ ما تريدينه -

1404
01:59:14,665 --> 01:59:16,113
انطلق، هيّا

1405
01:59:18,571 --> 01:59:20,018
بئساً

1406
01:59:22,099 --> 01:59:24,801
الموت يلاحقنا

1407
01:59:31,277 --> 01:59:34,383
ابتعدوا عن الطريق جميعاً
ابتعدوا عن الطريق

1408
01:59:35,735 --> 01:59:38,384
لا أريد ميتة كهذه

1409
01:59:53,607 --> 01:59:55,076
احصروهما

1410
02:00:08,905 --> 02:00:12,235
أسرع، هيّا، تعال -
حسناً سأتبعك لأيّ مكان، أنتِ مذهلة -

1411
02:00:12,270 --> 02:00:15,528
سنوصلك إلى السطح -
جيّد، جيّد -

1412
02:00:20,696 --> 02:00:21,691
هيّا

1413
02:00:29,749 --> 02:00:31,946
كقنبلة نوويّة تكتيكيّة

1414
02:00:32,615 --> 02:00:34,790
هذا مضحك

1415
02:00:35,178 --> 02:00:36,991
لا يعقل أنّ هذا يحدث

1416
02:00:37,026 --> 02:00:39,882
رجل وهو أنا، ثروته تفوق
...العشرين مليار دولار

1417
02:00:39,917 --> 02:00:45,723
مطارد الآن مِنْ قتلة تابعين
للاستخبارات المركزيّة، إنّها الحقيقة

1418
02:00:46,087 --> 02:00:48,901
وسط انتفاضة مِن الآليّين

1419
02:00:50,603 --> 02:00:54,728
وأنا أحمل ما يعتبر في جوهره
قنبلة نوويّة تكتيكيّة

1420
02:00:54,763 --> 02:00:59,550
...والرائع في الأمر هو
الرائع هو أنّي بالكاد أشعر بإعياء السفر

1421
02:00:59,585 --> 02:01:01,026
توقّف -
ماذا؟ -

1422
02:01:01,061 --> 02:01:03,229
عليك الاختباء على سطح
هذا المبنى

1423
02:01:03,264 --> 02:01:05,869
سآتيك بمروحيّة لانتشالك

1424
02:01:07,961 --> 02:01:09,086
حسناً

1425
02:01:11,848 --> 02:01:13,316
إنّها تعجبني

1426
02:01:13,888 --> 02:01:15,959
أجدها جذّابة جدّاً

1427
02:01:16,990 --> 02:01:18,937
إنّه حتماً هنا

1428
02:01:19,657 --> 02:01:21,336
هيّا، هيّا

1429
02:01:22,996 --> 02:01:26,454
وجدت درّاجة -
ابحث هناك -

1430
02:01:26,825 --> 02:01:29,969
هؤلاء القتلة مِن الاستخبارات
المركزيّة الذين أخبرتك عنهم

1431
02:01:33,025 --> 02:01:35,123
أيّها الرفيقان -
هيّا بنا -

1432
02:01:36,227 --> 02:01:37,563
مرحباً

1433
02:01:45,076 --> 02:01:45,997
حسناً

1434
02:01:52,078 --> 02:01:54,015
احملها -
حسناً، سأفعل -

1435
02:02:10,734 --> 02:02:13,551
أشكرك
...ياللعجب، كيف قمتِ

1436
02:02:13,586 --> 02:02:16,871
تدرّبتِ في الشرطة قبل
شهادتي في إدارة الأعمال

1437
02:02:16,906 --> 02:02:18,291
أحبّكِ

1438
02:02:19,271 --> 02:02:21,825
اصعد إلى السطح -
حسناً، لا بأس -

1439
02:03:16,471 --> 02:03:19,693
اعثروا على بذرتي
إنّها هنا

1440
02:03:19,728 --> 02:03:22,080
هؤلاء النماذج يسعون
خلف تلك القنبلة

1441
02:03:30,720 --> 02:03:31,866
لا

1442
02:03:32,474 --> 02:03:35,098
لا، لا، لا، لا

1443
02:03:38,001 --> 02:03:41,518
مَن على متنها بحقّ الجحيم؟ -
مستحيل -

1444
02:03:48,970 --> 02:03:54,240
يا إخوتي، إنّهم الأوتوبوت
اقضوا عليهم

1445
02:03:59,017 --> 02:04:01,374
(جوشوا) -
أيّها الأصلع -

1446
02:04:01,409 --> 02:04:05,258
هذا أنا -
اجلبها إلى هنا، هيّا -

1447
02:04:05,293 --> 02:04:07,082
بسرعة، اركض

1448
02:04:07,126 --> 02:04:10,309
بسرعة، هيّا -
فلننطلق، تحرّكوا -

1449
02:04:10,344 --> 02:04:14,670
ناولني إيّاها الآن -
يبدو لدينا رفقة -

1450
02:04:24,167 --> 02:04:25,860
أُصبنا، أُصبنا

1451
02:04:51,805 --> 02:04:54,945
إذا بقوا أحياء وتكلّموا
قُضي علينا

1452
02:04:55,320 --> 02:04:57,828
اقتلهم جميعاً -
بكلّ سرور -

1453
02:05:00,058 --> 02:05:02,423
أحصيت عشرة تحتنا

1454
02:05:03,197 --> 02:05:05,317
ظننتك قلت أنّ نموذجاً
واحداً فقط مصاب

1455
02:05:05,352 --> 02:05:07,743
الآن لديه السيطرة العمليّة
على الخمسين الآخرين

1456
02:05:07,778 --> 02:05:08,913
هيّا بنا

1457
02:05:10,385 --> 02:05:13,012
تسلّقوا، تسلّقوا

1458
02:05:13,146 --> 02:05:15,527
أحيطوا بهم

1459
02:05:19,660 --> 02:05:22,538
لعلّي بدأت حرب نهاية العالَم
لكنّك أحضرت عائلتك

1460
02:05:22,573 --> 02:05:24,798
وهذا كما تعلم
رعاية أبويّة مريعة

1461
02:05:24,833 --> 02:05:27,926
تفصلني ثانية واحدة عن ضربك
وأخذ القنبلة وتركك هنا

1462
02:05:27,961 --> 02:05:30,044
أرجوك، افعلها

1463
02:05:30,079 --> 02:05:32,337
أوبتيموس)، أوتوبوت)
أنتم أحياء

1464
02:05:32,372 --> 02:05:34,356
هيّا أيّها السافل -
هيّا بنا -

1465
02:05:45,961 --> 02:05:49,088
أخلوا المكان
نتعرّض للقصف

1466
02:05:50,294 --> 02:05:52,386
لدينا رفقة في الأسفل

1467
02:05:55,379 --> 02:05:59,217
مؤخّرتي البدينة عالقة
بي)، تولَّ الإطلاق)

1468
02:06:09,195 --> 02:06:11,836
ادخلوا إلى المصعد، هيّا -
حسناً -

1469
02:06:17,372 --> 02:06:19,216
أغلق الباب، أغلقه

1470
02:06:21,531 --> 02:06:24,728
لا يستجيب، لا ينغلق -
الوزن زائد -

1471
02:06:24,763 --> 02:06:27,281
(سأعود إلى (بامبل بي -
لا يا أبي -

1472
02:06:28,278 --> 02:06:29,980
أنت تريدني أنا

1473
02:06:39,687 --> 02:06:42,474
المصعد المركزيّ

1474
02:06:46,674 --> 02:06:48,374
سيكون على ما يرام

1475
02:07:00,799 --> 02:07:04,075
قنبلة فضائيّة
قنبلة فضائيّة في طريقها

1476
02:07:04,110 --> 02:07:06,070
افسحوا الطريق
افسحوا... مرحباً يا أولاد

1477
02:07:06,105 --> 02:07:07,590
إنّنا نعبر يا سيّداتي

1478
02:07:07,625 --> 02:07:11,404
عذراً، عذراً يا سيّداتي
عذراً، يا إلهي

1479
02:07:11,439 --> 02:07:14,173
كيف نقول "ابتعدن عن طريقي
اللعين" بالصينيّة؟

1480
02:07:58,275 --> 02:08:00,994
إنّها مسافة سحيقة للأسفل

1481
02:08:03,446 --> 02:08:05,399
لا بدّ أنّك تمازحني

1482
02:08:06,567 --> 02:08:07,592
لا

1483
02:08:21,298 --> 02:08:22,419
هيّا

1484
02:08:34,003 --> 02:08:36,208
أنا قادم إليك

1485
02:09:10,600 --> 02:09:12,684
ما كان عليك إخفاء
تلك الشاحنة قطّ

1486
02:09:12,719 --> 02:09:14,385
ما كان عليك مطاردة عائلتي قطّ

1487
02:09:14,420 --> 02:09:18,065
(حظّك عاثر يا (ييغر
الجميع لديه عائلات

1488
02:09:18,100 --> 02:09:20,321
لكنّي سأبقى حيّاً
لأرى عائلتي

1489
02:09:43,353 --> 02:09:48,204
أين جائزتي الهاربة؟ -
الأوتوبوت موجودون في هذا الموقع -

1490
02:09:48,494 --> 02:09:50,365
برايم) قريب)

1491
02:09:51,881 --> 02:09:54,200
افعل ما يلزم

1492
02:09:55,000 --> 02:09:57,113
أنوي ذلك

1493
02:09:59,089 --> 02:10:00,660
(دارسي) -
(جوشوا) -

1494
02:10:00,695 --> 02:10:02,292
لدينا ثلاثة آخرون قادمون
مِنْ هذا الطريق

1495
02:10:02,327 --> 02:10:04,098
أين (تيسا) يا (بي)؟

1496
02:10:04,883 --> 02:10:06,202
أبي

1497
02:10:08,672 --> 02:10:12,029
لدينا معضلة حقيقيّة هنا
لقد ابتكرت آليّين مدهشين

1498
02:10:12,064 --> 02:10:14,699
وكلّهم مصمّمون لقتال ذلك
المتحوّل البدين

1499
02:10:14,734 --> 02:10:17,442
لذا في واقع الأمر
الحالة لا تنحو نحو الانتصار

1500
02:10:17,477 --> 02:10:19,947
حسم الأمر -
كان ذلك قاسيّاً -

1501
02:10:19,982 --> 02:10:23,805
اسمع، يؤسفني عدم
احتمالك للحقيقة القاسية

1502
02:10:23,840 --> 02:10:27,819
أوبتيموس)، ما هي الأوامر المتعلّقة)
بهؤلاء البشر؟ أأستطيع سحقهم جميعاً؟

1503
02:10:27,854 --> 02:10:31,197
إنّهم في محنة -
هذه ليست معركتنا -

1504
02:10:31,232 --> 02:10:34,062
طفح الكيل مِنْ استضعافي
الاستضعاف مقيت

1505
02:10:34,097 --> 02:10:37,291
أرى أنْ ينالوا ما يستحقّونه
ما الخطّة يا (برايم)؟

1506
02:10:37,326 --> 02:10:40,732
حان الوقت لإحضار التعزيزات

1507
02:10:42,953 --> 02:10:46,709
تعرّف على أحد فرسانك

1508
02:11:06,256 --> 02:11:09,402
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الأسطورة صحيحة

1509
02:11:16,553 --> 02:11:17,610
هيّا بنا

1510
02:11:18,959 --> 02:11:22,553
هيّا بنا، فلنذهب
(انطلق يا (بي

1511
02:11:26,959 --> 02:11:29,508
هيّا علينا التحرّك
هيّا بنا، تحرّكوا

1512
02:11:32,700 --> 02:11:35,763
أين (تيسا)؟
تعالي إلى هنا يا (تيسا)، هيّا

1513
02:11:35,798 --> 02:11:37,273
تعالي إلى هنا

1514
02:11:37,429 --> 02:11:39,321
ابقوا خلفي، سأحميكم

1515
02:11:39,356 --> 02:11:41,873
إذا توقّفت عن حمايتكم
فهذا يعني أنّي متّ

1516
02:11:41,908 --> 02:11:43,779
لكنّ هذا لن يحدث

1517
02:11:44,258 --> 02:11:45,814
خذ هذه

1518
02:11:47,968 --> 02:11:51,064
أنا محاربٌ آليّ خبيث

1519
02:11:51,972 --> 02:11:54,369
اللعنة -
هيّا، علينا التحرّك الآن -

1520
02:11:55,351 --> 02:11:56,585
هيّا، هيّا

1521
02:12:02,582 --> 02:12:05,180
معادون قادمون مِنْ أسفل الطريق

1522
02:12:06,648 --> 02:12:07,721
اذهبوا

1523
02:12:12,556 --> 02:12:15,063
(خلفك يا (بي
قم بتغطية ناريّة

1524
02:12:19,009 --> 02:12:21,841
نحن محاصرون
بسرعة، بسرعة

1525
02:12:21,876 --> 02:12:24,839
احذروا الصاروخ
اذهبوا، هيّا

1526
02:12:29,211 --> 02:12:32,082
إنّه المكان المثاليّ للاختباء
صندوق زجاجيّ كبير

1527
02:12:32,117 --> 02:12:34,689
لن يعثر أحد علينا هنا أبداً
...هذا

1528
02:12:37,228 --> 02:12:39,977
لا بدّ أنّك تمازحني

1529
02:12:40,145 --> 02:12:42,074
أيّها المحاربون الأسطوريّون

1530
02:12:42,109 --> 02:12:46,858
القوّة التي خلقتنا
تريد الآن إطفاءنا جميعاً

1531
02:12:47,144 --> 02:12:53,016
علينا حشد القوى وإلّا
سنبقى عبيداً لهم إلى الأبد

1532
02:12:53,051 --> 02:13:01,058
لذا إمّا تقفون اليوم معنا
أو تقفون ضدّي

1533
02:13:07,107 --> 02:13:10,244
دعوا (برايم) يجد حلّاً لهذا -
حكيم جداً -

1534
02:13:10,279 --> 02:13:15,245
محال أنْ أبقى هنا معهم
محال، محال

1535
02:13:19,686 --> 02:13:24,360
باتّحادنا معاً فقط نستطيع النجاة

1536
02:13:24,966 --> 02:13:27,160
دعوني أقودكم

1537
02:13:38,294 --> 02:13:42,023
ويلاه -
توقّعت سيّارة ضخمة -

1538
02:13:42,058 --> 02:13:43,715
اقترب

1539
02:13:49,617 --> 02:13:52,412
إنّنا نمنحك الحرّيّة

1540
02:14:08,258 --> 02:14:11,434
...إمّا تدافع عن عائلتي

1541
02:14:12,767 --> 02:14:14,892
أو تموت

1542
02:14:17,634 --> 02:14:24,649
أيّها الأوتوبوت، سنبرهن
عن حقيقتنا وسبب وجودنا هنا

1543
02:14:25,062 --> 02:14:27,661
يودّ المرء أنْ يموت مِنْ أجله

1544
02:14:27,696 --> 02:14:30,899
إنّها قيادة، أو غسيل أدمغة
أو شيء ما

1545
02:14:30,934 --> 02:14:35,146
(لا، إنّه (أوبتيموس برايم

1546
02:14:40,805 --> 02:14:44,182
أيّها الأوتوبوت
سنغزو معاً

1547
02:14:44,990 --> 02:14:47,403
والآن ازحفوا

1548
02:14:49,209 --> 02:14:51,968
تمّت محاصرتنا
إنّنا مطوّقون مِنْ كلّ الجهات

1549
02:14:52,003 --> 02:14:55,715
ساعدوني هنا
اقتلوا أيّ شيء يتحرّك

1550
02:14:55,750 --> 02:14:57,915
هيّا يا (كيد)، أطلق النار

1551
02:14:58,629 --> 02:15:02,525
تعال وخذ نصيبك أيّها السافل
احذروا

1552
02:15:06,796 --> 02:15:08,687
لا أصدّق أنّي أرهن حياتي
بين يديَك

1553
02:15:08,722 --> 02:15:10,658
تفضّل وخذ السلاح
هيّا خذه

1554
02:15:10,693 --> 02:15:13,767
لا، لا أريد السلاح -
ابقَ مكانك إذاً واخرس -

1555
02:15:13,802 --> 02:15:16,621
حسناً، أنت بارع باستخدام
السلاح لذا احتفظ به

1556
02:15:20,284 --> 02:15:23,618
الأسلحة والذخيرة آخذة بالنفاد

1557
02:15:30,808 --> 02:15:37,607
تعال وخذ نصيبك
ستموتون جميعاً

1558
02:15:57,029 --> 02:15:58,835
أحسنت يا عزيزي

1559
02:15:59,676 --> 02:16:01,737
(ضربة موفّقة يا (كيد

1560
02:16:02,910 --> 02:16:09,352
كأنّني راقصة باليه بدينة
تقطع الرؤوس وتجزّ الرقاب

1561
02:16:15,635 --> 02:16:18,269
ربحت بسكويتة الحظّ

1562
02:16:19,205 --> 02:16:20,975
اقترب أيّها الهمجيّ الصغير

1563
02:16:23,922 --> 02:16:27,216
اسحب الدبّوس
إنّني أموت هنا

1564
02:16:27,251 --> 02:16:30,493
هيّا خذها -
أحتاج مساعدة -

1565
02:16:30,528 --> 02:16:33,239
إنّها مفعّلة، هيّا خذها -
ماذا تريدني أنْ أفعل بها؟ -

1566
02:16:33,274 --> 02:16:35,769
ارمها وحسب -
هاتِها، هاتِها -

1567
02:16:49,412 --> 02:16:54,885
(لديّ أخبار سيّئة يا (كيد
نفدت ذخيرتي وأفكاري

1568
02:17:03,282 --> 02:17:05,764
بسرعة أكبر، هيّا

1569
02:17:12,613 --> 02:17:14,903
سأقتلكم

1570
02:17:43,618 --> 02:17:46,114
اهجم

1571
02:17:56,343 --> 02:18:01,935
لا، مستحيل
إنّهم يفسدون كلّ شيء

1572
02:18:02,555 --> 02:18:04,237
خذ هذه

1573
02:18:11,003 --> 02:18:12,943
ابتعد عنّي

1574
02:18:13,886 --> 02:18:15,683
(انهض يا (هاوند -
لا أستطيع الاستمرار -

1575
02:18:15,718 --> 02:18:19,569
لكنْ عليك مواصلة القتال -
فرغت مخازني يا أخي -

1576
02:18:19,895 --> 02:18:23,426
المزيد قادمون وإذا لمْ تنهض
وتقاتل سنموت، هيّا بنا

1577
02:18:28,020 --> 02:18:29,836
هجوم

1578
02:18:33,411 --> 02:18:35,544
أوبتيموس) هنا)

1579
02:18:46,276 --> 02:18:48,242
بي)، اقفز)

1580
02:20:08,471 --> 02:20:11,089
أكره البضائع الرخيصة المقلّدة

1581
02:20:12,588 --> 02:20:13,990
عمل رائع

1582
02:20:14,025 --> 02:20:15,532
يا هذا -
مَنْ؟ -

1583
02:20:15,567 --> 02:20:17,534
أنت -
تقدّم للأمام -

1584
02:20:17,534 --> 02:20:18,224
لماذا؟ لماذا؟

1585
02:20:18,259 --> 02:20:22,800
عِلمكم سيكون المسئول
عن انقراض البشريّة

1586
02:20:22,835 --> 02:20:28,076
حسناً، أعرف أنّك حسّاس تجاه
هذه المعضلة الحيويّة الأخلاقيّة

1587
02:20:28,111 --> 02:20:31,743
ربّما يريد فقط سماعك تقول
أنّ بعض الأشياء يجب ألّا تُخترع أبداً

1588
02:20:35,576 --> 02:20:36,730
حسناً

1589
02:20:36,765 --> 02:20:42,011
سنقودكم إلى خارج المدينة
أوصلوا تلك البذرة بأمان إلى التلال

1590
02:20:42,046 --> 02:20:45,404
استخدموا هذه السيّارة -
كاد يأكلني -

1591
02:20:47,839 --> 02:20:49,376
حسناً، نحن جاهزون

1592
02:20:49,461 --> 02:20:51,139
حسناً، هيّا بنا

1593
02:20:52,956 --> 02:20:54,827
انهض عن هذا المقعد

1594
02:20:55,505 --> 02:20:58,116
وأنت أب محظوظ لوجودي معك

1595
02:20:58,982 --> 02:21:02,700
حسناً يا "تميمة الحظّ"، لك ذلك
قُد إذاً، هيّا بنا

1596
02:21:13,076 --> 02:21:16,609
ماذا فعلت؟ -
لا أعرف لكنّها ليست مشكلة -

1597
02:21:16,644 --> 02:21:18,387
هل ضغطت زرّاً؟ -
هل ستنفجر؟ -

1598
02:21:18,422 --> 02:21:19,136
لا أعرف

1599
02:21:19,171 --> 02:21:21,473
هذا الشيء يصفّر الآن
لذا حتماً ضغطتَ شيئاً

1600
02:21:21,508 --> 02:21:22,991
هل ستنفجر؟ -
لا أعرف -

1601
02:21:23,026 --> 02:21:24,972
تصفير القنبلة ربّما يعتبر
إشارة على مشكلة

1602
02:21:25,007 --> 02:21:30,700
أقول فقط أنّه ضوء وامض بثبات
قد يكون مؤقّتاً مِنْ نوع ما

1603
02:21:30,980 --> 02:21:33,574
إلّا إذا كان يرسل إحداثيّات موقع

1604
02:21:34,267 --> 02:21:35,569
لمَنْ؟

1605
02:21:43,513 --> 02:21:45,947
علينا الاتّصال بالحكومة
المركزيّة طلباً للعون

1606
02:21:50,741 --> 02:21:53,274
(أوبتيموس برايم)

1607
02:21:54,287 --> 02:21:57,314
تعال إليّ

1608
02:22:44,352 --> 02:22:47,266
{\pos(80,205)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"بكّين - الصين"

1609
02:22:56,877 --> 02:23:00,033
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}معالي وزير الدفاع
"وقعت كارثة في "هونغ كونغ

1610
02:23:04,415 --> 02:23:06,629
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الحكومة المركزيّة ستحمي
هونغ كونغ" مهما كلّف ذلك"

1611
02:23:07,116 --> 02:23:08,909
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مقاتلاتنا النفّاثة في طريقها

1612
02:23:15,430 --> 02:23:17,015
ذاك هو الجسر

1613
02:23:34,832 --> 02:23:37,156
ارجع بها، ارجع، هيّا، هيّا

1614
02:23:39,408 --> 02:23:42,044
تحرّك، ابتعد عن الطريق -
لا أستطيع الرؤية -

1615
02:23:42,079 --> 02:23:44,607
(قُد بسرعة يا (شاين -
اهدؤوا وحسب -

1616
02:23:55,944 --> 02:23:57,728
(انتبه يا (شاين

1617
02:24:01,040 --> 02:24:03,706
احتموا -
تراجع، تراجع -

1618
02:24:08,053 --> 02:24:10,243
أيّها الأوتوبوت، انسحبوا

1619
02:24:14,069 --> 02:24:16,174
هيّا، ابتعدوا عن طريقي -
ابتعدوا عن الطريق -

1620
02:24:16,209 --> 02:24:18,638
احذر -
اصدمه وحسب، اصدمه -

1621
02:24:38,039 --> 02:24:41,394
إنّه مغناطيس كبير -
يجتذب المعادن ويرميها -

1622
02:24:47,668 --> 02:24:49,270
بسرعة أكبر -
ابتعدوا عن الطريق -

1623
02:24:49,305 --> 02:24:51,372
إنّها قادمة، إنّها قادمة

1624
02:24:51,407 --> 02:24:54,438
إنّها تقترب -
(بسرعة أكبر يا (شاين -

1625
02:24:56,501 --> 02:24:58,291
احذر، احذر

1626
02:24:58,779 --> 02:25:00,779
احذر -
انتبه -

1627
02:25:06,356 --> 02:25:10,375
إنّها تلتفّ باتّجاهنا
استدر يميناً، نحو أقصى اليمين

1628
02:25:10,410 --> 02:25:15,443
(هيّا يا (شاين -
يا إلهي -

1629
02:25:28,971 --> 02:25:31,929
لا، إنّه المغناطيس
اخرجوا، هيّا

1630
02:25:31,964 --> 02:25:34,170
تعالوا، هيّا
اخرجوا

1631
02:25:35,338 --> 02:25:37,771
لا، لا، سنذهب لأعلى
أحضر القنبلة

1632
02:25:37,806 --> 02:25:40,021
ساعدني في حمل القنبلة -
لا أستطيع فكّ حزام الأمان -

1633
02:25:40,056 --> 02:25:45,728
اسحبوني، التقطوني
إنّي أرتفع، إنّي أرتفع، أمسكوني

1634
02:25:47,054 --> 02:25:51,662
اسحبوني للأسفل -
لا أستطيع فكّ حزام الأمان -

1635
02:25:52,396 --> 02:25:54,698
إنّي عالق، عالق

1636
02:25:58,223 --> 02:26:01,572
اسحبوا -
يا رفاق، إنّها تسحقني -

1637
02:26:12,656 --> 02:26:13,981
السيّارة

1638
02:26:14,546 --> 02:26:15,933
تحرّكوا

1639
02:26:19,351 --> 02:26:22,986
(شاين)، (شاين) -
أنا بخير، أنا بخير -

1640
02:26:23,021 --> 02:26:24,141
بخير

1641
02:26:30,301 --> 02:26:31,871
(بامبل بي)

1642
02:26:34,336 --> 02:26:35,782
يا رفاق

1643
02:26:38,344 --> 02:26:39,476
هيّا بنا

1644
02:26:40,151 --> 02:26:43,451
سنعثر على مكان آمن -
إنّي فخورة بك -

1645
02:26:57,287 --> 02:26:58,580
احتموا

1646
02:27:03,842 --> 02:27:05,294
(كيد)

1647
02:27:06,252 --> 02:27:10,773
أيّها الأوتوبوت، خذوا القنبلة
إلى الجسر بعيداً عن المدينة

1648
02:27:10,808 --> 02:27:12,037
أبي

1649
02:27:12,285 --> 02:27:14,079
ماذا؟ هيّا بنا

1650
02:28:10,846 --> 02:28:12,749
أمسكت بها -
سأبعد هذه القنبلة مِنْ هنا -

1651
02:28:12,784 --> 02:28:14,069
أعطني السلاح

1652
02:28:15,038 --> 02:28:17,892
الأمر بيني وبينك الآن

1653
02:28:23,103 --> 02:28:25,909
أوبتيموس) لوحده هناك) -
ماذا؟ لا تستطيع مساعدته -

1654
02:28:25,944 --> 02:28:27,481
(عليّ مساعدته يا (تيسا
فقد عاد لأجلنا

1655
02:28:27,516 --> 02:28:30,301
أبي، لا تغادر أرجوك -
سأعثر عليكِ، سأصل إليكِ، اتّفقنا؟ -

1656
02:28:30,336 --> 02:28:33,665
لا يا أبي، ستموت -
ابقي مع (شاين)، ستكونين على ما يرام -

1657
02:28:33,700 --> 02:28:36,469
عدني أنْ تبقيها بأمان
لبقيّة حياتها وإلى نهاية الزمان

1658
02:28:36,504 --> 02:28:38,929
عدني -
أعدك -

1659
02:28:39,219 --> 02:28:43,042
(أنتِ أفضل عمل قمت به يا (تيس
لا تنسي أبداً، لطالما كنتِ الأفضل

1660
02:28:43,077 --> 02:28:44,868
أحبّكِ -
أرجوك -

1661
02:28:44,903 --> 02:28:47,828
اركبا في السيّارة الآن -
أبي -

1662
02:28:57,035 --> 02:28:59,847
(برايم)

1663
02:29:25,122 --> 02:29:27,027
أوقف السيّارة

1664
02:29:27,469 --> 02:29:30,036
يجدر بك الإصغاء -
لا، بل أنت أصغِ -

1665
02:29:30,734 --> 02:29:33,123
لن أترك أبي

1666
02:29:44,350 --> 02:29:48,922
حسناً، سنبقى على الطريق
ثمّ نقطع الجسر

1667
02:30:16,775 --> 02:30:19,195
صناعة الرجل تتطلّب صبراً

1668
02:30:19,230 --> 02:30:22,619
صبراً في المراقبة والانتظار
لحمايتنا جميعاً بصمت

1669
02:30:22,654 --> 02:30:26,493
مِنْ أجل الله والوطن
دون أيّ عرفان على الإطلاق

1670
02:30:31,059 --> 02:30:32,267
(كيد)

1671
02:30:32,302 --> 02:30:36,366
لا وجود لفضائيّين صالحين
(أو فضائيّين طالحين يا (ييغر

1672
02:30:36,401 --> 02:30:41,074
وإنّما فقط نحن وهم
وأنتَ اخترتهم

1673
02:30:46,944 --> 02:30:48,379
في أيّ وقت

1674
02:30:59,271 --> 02:31:02,828
أنقذت ذاك الإنسان
عوض إنقاذ نفسك

1675
02:31:02,863 --> 02:31:05,830
إنّك تجلب العار علينا جميعاً

1676
02:31:20,241 --> 02:31:22,696
إنّها غير مطيعة أبداً
أبداً

1677
02:31:25,523 --> 02:31:28,036
أعطيتكم أمراً

1678
02:31:41,675 --> 02:31:44,956
ابتعدا مِنْ هنا الآن -
اركبي، هيّا -

1679
02:31:44,991 --> 02:31:46,307
يا هذا

1680
02:31:48,767 --> 02:31:53,656
كيد)، ابتعد مِنْ هنا)
هذه معركتي

1681
02:31:55,600 --> 02:32:00,805
إنّها معركتي أنا
وأنتم جميعاً ستموتون

1682
02:32:09,153 --> 02:32:13,000
انطلق، هيّا -
هيّا، هيّا -

1683
02:32:19,175 --> 02:32:21,828
أجل، آليّ قاتل تافه

1684
02:32:39,408 --> 02:32:40,330
هيّا

1685
02:32:47,980 --> 02:32:50,384
ابتعدوا جميعاً

1686
02:32:50,419 --> 02:32:53,186
(هيّا يا (تيس
هيّا، هيّا

1687
02:33:00,948 --> 02:33:02,529
قدها

1688
02:33:04,358 --> 02:33:06,792
عندما ترى وجهي
فهذه نهاية لحياتك

1689
02:33:06,827 --> 02:33:08,966
هيّا، هيا، هيّا

1690
02:33:24,796 --> 02:33:26,588
مرحى

1691
02:33:27,644 --> 02:33:30,910
شرف حتّى النهاية

1692
02:33:32,011 --> 02:33:34,260
أما تزال سعيداً مِنْ التقائنا؟

1693
02:33:38,936 --> 02:33:40,290
دائماً

1694
02:33:47,677 --> 02:33:48,677
أسرعوا

1695
02:33:49,431 --> 02:33:54,177
بسرعة، سأطلق قنبلة
لوك داون)، تشبّثوا)

1696
02:34:09,689 --> 02:34:16,195
(سنلتقي ثانية يا (برايم
فأنا ولدت مِنْ جديد

1697
02:34:31,190 --> 02:34:33,732
جميل أنْ يكون المرء بطلاً
على سبيل التغيير

1698
02:34:34,304 --> 02:34:37,452
لطالما كنت بطلاً
طيلة حياتي

1699
02:34:38,567 --> 02:34:40,233
أحبّكِ

1700
02:34:40,745 --> 02:34:42,378
أحبّكَ أيضاً

1701
02:34:43,136 --> 02:34:46,761
فلنذهب لحفل التخرّج -
أجل -

1702
02:34:47,156 --> 02:34:48,890
لا بأس بك يا فتى

1703
02:34:49,042 --> 02:34:51,988
اقترب، لا بأس بك
لا بأس بك

1704
02:34:55,085 --> 02:34:58,754
لا نملك بيتاً يا أبي
لقد انفجر

1705
02:35:02,992 --> 02:35:05,335
لعلّي أستطيع مساعدتكما
في ذلك

1706
02:35:11,135 --> 02:35:13,397
...أيّها المحاربون الشجعان

1707
02:35:13,683 --> 02:35:16,035
أنتم أحرار

1708
02:35:16,746 --> 02:35:19,859
سأقود معك في أيّ وقت
(يا (سبايك

1709
02:35:38,675 --> 02:35:40,365
اشتقتِ لي؟

1710
02:35:40,772 --> 02:35:42,089
لا

1711
02:35:44,127 --> 02:35:49,482
تعود هذه البذرة لصانعينا
أيّاً يكونون

1712
02:35:49,517 --> 02:35:56,115
ما تزال هناك جائزة على اصطيادي
سأعرّضكم جميعاً للخطر إذا بقيت

1713
02:35:56,822 --> 02:36:00,711
سآخذها إلى حيث لا يمكن
أنْ يُعثر عليها أبداً

1714
02:36:01,815 --> 02:36:07,191
هل سنراك ثانية؟ -
يا (كيد ييغر)، لا أعرف -

1715
02:36:07,655 --> 02:36:16,212
لكنْ أيّان نظرتَ نحو النجوم
اعتبر إحداها... روحي

1716
02:36:17,374 --> 02:36:20,977
دافعوا عن هذه العائلة
أيّها الأوتوبوت

1717
02:36:21,663 --> 02:36:24,610
كما دافعت عنكم

1718
02:36:24,877 --> 02:36:30,401
دافعوا عن كلّ ما يمكن
أنْ يكونوه

1719
02:36:37,004 --> 02:36:42,256
ثمّة ألغاز لهذا الكون
ليس مقدّراً لنا حلّها

1720
02:36:42,761 --> 02:36:50,084
لكنّ حقيقتنا وسبب مجيئنا
ليست مِنْ ضمنها

1721
02:36:50,362 --> 02:36:55,158
تلك الإجابات نحملها
في داخلنا

1722
02:36:55,252 --> 02:37:01,465
(أنا (أوبتيموس برايم
:وهذه الرسالة لصانعيّ

1723
02:37:01,528 --> 02:37:04,851
اتركوا كوكب الأرض وشأنه

1724
02:37:05,165 --> 02:37:08,941
لأنّني قادم
لمطاردتكم

