1
00:00:55,200 --> 00:01:00,800
‘‘ قــراصــنــة الـكــاريــبــي ’’

2
00:01:01,800 --> 00:01:06,300
‘‘ صـنـدوق الـرجـل الـمـيـت ’’

3
00:02:23,300 --> 00:02:25,300
!(ويل)

4
00:02:25,900 --> 00:02:28,800
لمَ يحدث هذا؟ -
لا أعرف -

5
00:02:30,200 --> 00:02:32,200
تبدين جميلة

6
00:02:33,800 --> 00:02:37,000
نذير شؤم للعريس
رؤية عروسه قبل الزفاف

7
00:02:37,200 --> 00:02:40,300
!افسحوا لي الطريق
!كيف تجرؤون؟

8
00:02:40,600 --> 00:02:44,000
،ارجع رجالك في الحال
هل تسمعني؟

9
00:02:45,500 --> 00:02:48,300
،(الحاكم (ويذيربي سوان
مضى وقت طويل

10
00:02:48,500 --> 00:02:51,900
كتلر بيكيت)؟) -
لورد الآن -

11
00:02:53,700 --> 00:02:58,800
لورد أو لا، ليس لديك مبرر
ولا سلطة للقبض على هذا الرجل

12
00:02:59,400 --> 00:03:01,900
،في الحقيقة لدي
سيد (ميرسر)؟

13
00:03:04,400 --> 00:03:07,800
(مذكرة القبض على (وليام ترنر

14
00:03:13,100 --> 00:03:17,400
(هذه المذكرة لـ(إليزابيث سوان -
حقاً؟ هذا غريب، غلطتي -

15
00:03:17,700 --> 00:03:20,100
القوا القبض عليها -
لأي تهمة؟ -

16
00:03:20,300 --> 00:03:23,800
(هذه مذكرة (وليام ترنر

17
00:03:24,000 --> 00:03:27,900
ولدي واحدةً أخرى للسيد
(جايمس نورنغتون)

18
00:03:28,200 --> 00:03:30,200
أهو موجود؟ -
ما هي التهم؟ -

19
00:03:30,400 --> 00:03:34,000
العميد (نورنغتون) إستقال من منصبه
قبل عدة أشهر

20
00:03:34,300 --> 00:03:36,600
ليس هذا جواب السؤال
الذي طرحته

21
00:03:36,800 --> 00:03:40,300
لورد (بيكيت)، من نوعية
... الأسئلة الغير مجابة

22
00:03:40,500 --> 00:03:43,800
نحن خاضعين لسلطة
(حاكم (بورت رويال

23
00:03:44,100 --> 00:03:46,800
وستخبرنا بتهمنا

24
00:03:46,900 --> 00:03:50,100
... التهمة "التآمر لإطلاق سراح

25
00:03:50,300 --> 00:03:53,900
رجل مُدان بجرائم
ضد التاج والإمبراطورية

26
00:03:54,100 --> 00:03:57,800
... وحكم عليه بالموت حيث

27
00:03:58,000 --> 00:04:01,500
"حيث العقاب، الموت أيضاً

28
00:04:04,100 --> 00:04:07,200
ربما تذكر قرصان يدعى
(جاك سبارو)

29
00:04:07,400 --> 00:04:09,300
كابتن

30
00:04:10,500 --> 00:04:13,000
(كابتن (جاك سبارو

31
00:04:13,500 --> 00:04:16,100
(كابتن (جاك سبارو

32
00:04:16,200 --> 00:04:18,400
أحسب أنكم تعرفون

33
00:04:20,200 --> 00:04:25,200
خمسة عشر رجل
بصندوق رجل ميت

34
00:04:25,600 --> 00:04:30,300
وزجاجة روم

35
00:04:30,500 --> 00:04:35,700
اشرب والشيطان سيفعل البقية

36
00:04:36,000 --> 00:04:40,400
وزجاجة روم

37
00:05:03,200 --> 00:05:05,300
!هيا أيها السجناء

38
00:06:43,400 --> 00:06:45,400
آسف صديقي

39
00:06:47,600 --> 00:06:50,700
أتمانع أن نقوم برحلة صغيرة؟

40
00:06:51,600 --> 00:06:53,800
لا أظن ذلك

41
00:07:00,100 --> 00:07:03,900
ليس كما خططنا -
طرأت بعض التعقيدات المتتالية -

42
00:07:04,200 --> 00:07:06,100
ثم تغلبت عليها

43
00:07:07,600 --> 00:07:10,900
هل حصلت على مبتغاك إذاً؟

44
00:07:13,400 --> 00:07:16,400
كابتن أعتقد أن الطاقم
... بمن فيهم أنا

45
00:07:16,700 --> 00:07:20,000
نتوقع شيئاً لامعاً

46
00:07:20,100 --> 00:07:24,200
(بعد صعاب (آيلا دي مورتا
وكنزها الذي بالبحر

47
00:07:24,500 --> 00:07:26,900
والقوات البحرية تلاحقنا
حول الأطلسي

48
00:07:27,100 --> 00:07:29,700
والإعصار -
بلى -

49
00:07:29,800 --> 00:07:35,300
يبدو أنه مضى وقت طويل
ولم نقم بعملية سرقة حقيقية

50
00:07:36,800 --> 00:07:39,600
لامعاً -
أجل، لامعاً -

51
00:07:40,900 --> 00:07:42,800
أهذا شعوركم جميعاً؟

52
00:07:42,900 --> 00:07:48,000
أن صديقكم (جاك) قد لا يقدم
لكم أفضل المنافع كقائد؟

53
00:07:48,400 --> 00:07:50,600
بالإجبار

54
00:07:50,800 --> 00:07:53,700
ماذا قال الببغاء؟ -
لا تلوم الببغاء -

55
00:07:53,900 --> 00:07:57,100
أرنا ما بداخل هذه القطعة

56
00:08:05,400 --> 00:08:08,900
تعرف أن هذا لا يجدي -
يريحني -

57
00:08:11,000 --> 00:08:14,200
إنه مفتاح -
كلا، بل أفضل من ذلك -

58
00:08:15,400 --> 00:08:18,200
إنه رسم لمفتاح

59
00:08:24,600 --> 00:08:26,400
... أيها السادة

60
00:08:26,600 --> 00:08:28,400
ماذا تفعل المفاتيح؟

61
00:08:29,600 --> 00:08:31,400
... المفاتيح

62
00:08:31,500 --> 00:08:33,800
تفتح الأشياء؟

63
00:08:33,900 --> 00:08:37,600
وأياً ما يفتحه المفتاح
يخفي شيئاً ذا قيمة

64
00:08:37,900 --> 00:08:41,000
وعلينا أن نسعى لمعرفة
ما يفتحه هذا المفتاح

65
00:08:41,200 --> 00:08:42,800
لا

66
00:08:43,400 --> 00:08:47,200
لو ليس بحوزتنا المفتاح
لا يمكننا فتح أياً ما يفتحه

67
00:08:47,400 --> 00:08:51,200
إذاً، ما الغرض من إيجاد
... أي شيء مُغلق

68
00:08:51,400 --> 00:08:55,600
،وهو ليس لدينا
دون الحصول على المفتاح أولاً؟

69
00:08:55,900 --> 00:08:58,100
إذاً سنسعى وراء هذا المفتاح

70
00:08:59,200 --> 00:09:01,600
كلامك غير مفهوم البتة

71
00:09:02,200 --> 00:09:04,100
هل من أسئلة أخرى؟

72
00:09:04,300 --> 00:09:06,700
هل لدينا وجهة إذاً؟

73
00:09:06,900 --> 00:09:08,900
وجهة

74
00:09:11,300 --> 00:09:13,400
... ابحروا إلى

75
00:09:14,500 --> 00:09:16,400
... بشكل عام

76
00:09:21,200 --> 00:09:23,100
بهذا الإتجاه

77
00:09:23,100 --> 00:09:24,300
كابتن؟

78
00:09:24,400 --> 00:09:29,000
،هيا، اسرعوا
تعرفون عملكم، امضوا

79
00:09:32,600 --> 00:09:34,900
... هل لاحظت مؤخراً

80
00:09:35,100 --> 00:09:39,500
أن الكابتن يتصرف بنحو غريب؟

81
00:09:39,800 --> 00:09:42,500
يبحر دون تحديد الوجهة

82
00:09:42,600 --> 00:09:45,600
،(شيء ما يكدر (جاك
وتذكر ما أقول

83
00:09:45,800 --> 00:09:49,500
(ما يقلق (جاك سبارو
يقلقنا جميعاً

84
00:10:03,900 --> 00:10:06,400
(لورد (بيكيت
السجين كما أمرت

85
00:10:06,500 --> 00:10:08,800
لا ضرورة لذلك

86
00:10:12,600 --> 00:10:17,300
شركة الهند الشرقية التجارية
بحاجة لخدماتك

87
00:10:21,400 --> 00:10:23,400
نآمل منك التصرف كعميل لنا

88
00:10:23,500 --> 00:10:27,500
في صفقة عمل مع صديقنا المشترك
(كابتن (سبارو

89
00:10:27,800 --> 00:10:30,100
،ليس صديق
كيف تعرفه؟

90
00:10:30,200 --> 00:10:33,100
تعاملنا معاً فيما مضى

91
00:10:34,000 --> 00:10:37,600
وكلانا أثر في الآخر

92
00:10:37,800 --> 00:10:40,100
وما أثره عليكم؟

93
00:10:42,800 --> 00:10:46,500
بسببك، نال (جاك سبارو) حريته

94
00:10:46,800 --> 00:10:48,800
أود منك الذهاب إليه

95
00:10:48,900 --> 00:10:53,300
وإستعادة شيء معين في حيازته

96
00:10:53,500 --> 00:10:56,100
إستعادة، في نطاق السيف؟

97
00:10:56,900 --> 00:10:58,800
بل بالتفاوض

98
00:11:05,100 --> 00:11:07,100
رسائل

99
00:11:08,500 --> 00:11:11,000
سنعرض عليك ما قد يصل
إلى العفو التام

100
00:11:11,200 --> 00:11:15,300
،جاك) سينول حريته)
(قائداً لصالح (إنكلترا

101
00:11:16,200 --> 00:11:20,800
أشك في أن (جاك) سيعتبر
التوظيف لدى الحكومة تحرراً

102
00:11:21,100 --> 00:11:23,100
الحرية

103
00:11:24,100 --> 00:11:27,300
جاك سبارو) قُضي أمره)

104
00:11:27,500 --> 00:11:29,300
العالم يتضائل

105
00:11:29,500 --> 00:11:32,800
الحافات الفارغة بالخرائط قد مُلئت

106
00:11:33,100 --> 00:11:36,800
على (جاك) إيجاد مكانه
في العالم الجديد أو الموت

107
00:11:37,000 --> 00:11:39,600
(مثلك يا سيد (ترنر

108
00:11:39,800 --> 00:11:42,500
أنت وخطيبتك تواجهان حكم الإعدام

109
00:11:43,400 --> 00:11:48,000
إذاً ستحصل على (جاك) و(اللؤلؤة السوداء)؟ -
اللؤلؤة السوداء)؟) -

110
00:11:48,300 --> 00:11:52,300
الشيء الذي تريده من حيازته -
سفينة؟ كلا -

111
00:11:52,500 --> 00:11:56,500
الشيء موضع السؤال أصغر كثيراً
من ذلك، وأكثر قيمةً

112
00:11:56,600 --> 00:12:00,100
شيء يبقيه (سبارو) معه
طيلة الوقت

113
00:12:00,400 --> 00:12:02,900
بوصلة

114
00:12:03,100 --> 00:12:05,100
تعرف ذلك

115
00:12:06,500 --> 00:12:10,800
اعد تلك البوصلة
وإلا فما من صفقة

116
00:12:36,400 --> 00:12:38,600
لما ينفذ الروم دائماً؟

117
00:12:47,300 --> 00:12:49,700
هذا هو السبب

118
00:12:55,900 --> 00:12:57,800
كما أنتم يا سادة

119
00:13:33,000 --> 00:13:34,900
(الوقت ينفذ (جاك

120
00:13:53,400 --> 00:13:56,000
(بوتستراب)

121
00:13:56,100 --> 00:13:58,200
(بيل ترنر)

122
00:14:03,100 --> 00:14:05,400
(تبدو بخير (جاك

123
00:14:12,200 --> 00:14:14,400
أهذا حلم؟

124
00:14:14,500 --> 00:14:15,900
كلا

125
00:14:15,900 --> 00:14:19,400
،لم أعتقد ذلك
لو كان حلماً، لكان هناك روم

126
00:14:27,500 --> 00:14:29,900
إستعدت (اللؤلؤة) كما أرى

127
00:14:30,700 --> 00:14:34,300
حظيت ببعض المساعدة في إستعادة
اللؤلؤة) بالمناسبة)

128
00:14:35,600 --> 00:14:38,000
من إبنك

129
00:14:38,200 --> 00:14:40,600
ويليام)؟)

130
00:14:41,500 --> 00:14:43,800
أصبح قرصاناً في النهاية

131
00:14:44,700 --> 00:14:48,500
وبم أدين لفخامتك؟

132
00:14:48,800 --> 00:14:50,900
لقد أرسلني

133
00:14:52,200 --> 00:14:54,800
(ديفي جونز)

134
00:14:57,600 --> 00:14:59,600
هذا أنت إذاً

135
00:15:01,300 --> 00:15:04,500
أرغمك على خدمته، ايه؟

136
00:15:04,700 --> 00:15:06,600
إخترت ذلك

137
00:15:06,800 --> 00:15:11,600
آسف على دوري في التمرد
(ضدك (جاك

138
00:15:12,700 --> 00:15:15,100
دافعت عنك

139
00:15:15,200 --> 00:15:18,000
كل الأمور ساءت بعد ذلك

140
00:15:19,800 --> 00:15:24,400
ربطوني بالمدفع
وإنتهيت في قاع المحيط

141
00:15:24,700 --> 00:15:27,500
وزن المياه دفعني للأسفل

142
00:15:27,700 --> 00:15:30,200
عاجز عن الحركة

143
00:15:31,200 --> 00:15:33,500
(عاجز عن الموت (جاك

144
00:15:33,700 --> 00:15:39,000
وأعتقدت أني سأقبل حتى
بأضعف فرصة للهروب

145
00:15:39,900 --> 00:15:42,100
سأقايض أي شيء من أجلها

146
00:15:44,200 --> 00:15:47,300
مضحك ما يفعله الرجل
ليحبط حكمه النهائي

147
00:15:47,400 --> 00:15:49,900
(عقدت معه صفقة أيضاً (جاك

148
00:15:50,100 --> 00:15:52,600
رفع لك (اللؤلؤة) من الأعماق

149
00:15:52,800 --> 00:15:54,800
لمدة 13 سنة كنت قائدها

150
00:15:55,000 --> 00:15:56,800
... عملياً -
(جاك) -

151
00:15:57,000 --> 00:15:59,300
لن تستطيع إخراج نفسك من ذلك

152
00:15:59,500 --> 00:16:02,200
الشروط التي تنطبق علي
تنطبق عليك بالمثل

153
00:16:02,300 --> 00:16:06,500
روح واحدة ضمن طاقم السفينة
لـ100 سنة

154
00:16:06,700 --> 00:16:09,100
... الهولندي الطائر) لها قائد بالفعل)

155
00:16:09,200 --> 00:16:11,500
!سوف تكون سجنك

156
00:16:11,700 --> 00:16:14,800
وحش (جونز) الفظيع سيجدك

157
00:16:14,900 --> 00:16:19,100
ويجر (اللؤلؤة) إلى الأعماق
وأنت معها

158
00:16:20,200 --> 00:16:24,600
(ألديك فكرة متى قد يطلق (جونز
وحشه الفظيع هذا؟

159
00:16:25,800 --> 00:16:27,700
(لقد أخبرتك (جاك

160
00:16:29,600 --> 00:16:31,800
إنتهى وقتك

161
00:16:32,800 --> 00:16:34,800
سيأتي إليك

162
00:16:34,900 --> 00:16:40,000
سيلتهم الوحش من يحمل
البقعة السوداء

163
00:16:49,400 --> 00:16:52,500
!ليصعد الجميع
!ارفعوا الشراع بسرعة

164
00:16:52,800 --> 00:16:55,000
!اصعدوا! انطلقوا

165
00:16:55,200 --> 00:16:59,600
!انطلقوا! أريد تحرك
!تحركوا! أريد حركة

166
00:16:59,800 --> 00:17:03,400
!انهضوا! افيقوا
!انهضوا من الفرش

167
00:17:03,600 --> 00:17:07,900
!قوموا! انطلقوا
!انطلقوا وكأن الشيطان بنفسه يلاحقكم

168
00:17:08,200 --> 00:17:11,400
هل لدينا وجهة؟ -
انطلق! إلى اليابسة -

169
00:17:16,600 --> 00:17:20,200
أي ميناء؟ -
لم أقل ميناء، بل قلت اليابسة، أي يابسة -

170
00:17:26,700 --> 00:17:29,800
قبعة (جاك)، احضروها -
!لا، لا -

171
00:17:30,100 --> 00:17:32,300
!دعوها

172
00:17:33,000 --> 00:17:35,300
انطلقوا

173
00:17:36,300 --> 00:17:39,200
،عودوا إلى مواقعكم
!جميعكم

174
00:17:48,000 --> 00:17:49,600
جاك)؟) -
صه -

175
00:17:49,700 --> 00:17:54,900
بحق السماء، ماذا يلاحقنا؟

176
00:17:55,200 --> 00:17:56,900
لا شيء

177
00:19:10,400 --> 00:19:14,500
مهلاً، لا تستطيع الدخول -
سترى أنه يستطيع -

178
00:19:14,800 --> 00:19:16,200
!(سيد (سوان

179
00:19:16,300 --> 00:19:18,300
(لم أزل الحاكم (سوان

180
00:19:18,500 --> 00:19:21,600
أتحسب أني ألبس هذه الباروكة
لأدفئ رأسي؟

181
00:19:21,900 --> 00:19:25,300
بوصلة (جاك)؟
ما فائدتها لـ(بيكيت)؟

182
00:19:25,500 --> 00:19:29,500
(لا يهم، علي إيجاد (جاك
(وإقناعه بالعودة إلى (بورت رويال

183
00:19:29,800 --> 00:19:32,200
وفي المقابل ستسقط التهم
الموجهة ضدنا

184
00:19:32,400 --> 00:19:35,900
لا، علينا إيجاد طريقنا الخاص
لضمان حريتكما

185
00:19:36,100 --> 00:19:38,500
أهذه عدم ثقة بـ(جاك) أم بي؟

186
00:19:38,800 --> 00:19:41,000
... (أن تخاطر بحياتك لإنقاذ (سبارو

187
00:19:41,100 --> 00:19:44,800
لا يعني أنه سيفعل المثل
مع أحد آخر

188
00:19:45,100 --> 00:19:48,400
الآن، أين ذلك الكلب ذو المفاتيح؟

189
00:19:50,100 --> 00:19:52,500
أنا أثق بك

190
00:19:52,700 --> 00:19:55,200
كلاكما

191
00:19:56,900 --> 00:19:59,500
أين ستجده؟

192
00:19:59,600 --> 00:20:04,200
تورتوغا)، سأبدأ من هناك)
ولن أكف عن البحث حتى أجده

193
00:20:04,800 --> 00:20:08,100
ومن ثم أعود إلى هنا
لأتزوج منكِ

194
00:20:08,400 --> 00:20:11,500
بشكل مناسب؟ -
بلهفة، لو كنتِ بإنتظاري -

195
00:20:12,700 --> 00:20:16,500
لو لا هذه القضبان
لكنت معك الآن

196
00:20:23,200 --> 00:20:27,600
سأكن بإنتظارك -
اعتني بنفسك -

197
00:20:37,200 --> 00:20:39,300
كابتن (جاك سبارو)؟

198
00:20:40,500 --> 00:20:44,700
،(أدينه بـ4 (دبلون
سمعت أنه مات

199
00:20:44,900 --> 00:20:48,700
،سنغافورة) كما سمعت)
ثملاً، ووجهه باسماً

200
00:20:48,800 --> 00:20:53,000
،بكل تأكيد
(جاك سبارو) في (سنغافورة)

201
00:20:53,300 --> 00:20:55,200
جاك سبارو)؟)

202
00:20:55,400 --> 00:20:57,400
لم أره منذ شهر

203
00:20:57,600 --> 00:21:01,200
،حينما تجده
هلا بلغته برسالة؟

204
00:21:02,400 --> 00:21:04,800
(لست متأكداً بشأن (جاك سبارو

205
00:21:05,000 --> 00:21:07,600
لكن هناك جزيرة
عند جنوب المضيق

206
00:21:07,800 --> 00:21:10,000
... حيث أقايض التوابل بـ

207
00:21:10,200 --> 00:21:12,700
لحم طويل شهي

208
00:21:14,500 --> 00:21:18,400
،(لست أعرف بشأن (جاك
ولكنك ستجد سفينة هناك

209
00:21:18,600 --> 00:21:20,800
سفينة بأشرعة سوداء

210
00:21:28,400 --> 00:21:30,200
سيأخذك أخي إلى الشاطئ

211
00:21:41,200 --> 00:21:44,100
ما الخطب؟ الشاطئ هناك

212
00:21:44,200 --> 00:21:47,500
ماذا؟

213
00:21:49,100 --> 00:21:51,100
بالتوفيق سيدي

214
00:22:16,200 --> 00:22:18,600
!(جاك)

215
00:22:18,700 --> 00:22:20,700
!(جاك سبارو)

216
00:22:26,600 --> 00:22:28,600
!(مارتي)

217
00:22:29,500 --> 00:22:31,100
!(كوتون)

218
00:22:32,300 --> 00:22:34,100
أي أحد؟

219
00:22:39,600 --> 00:22:42,100
وجه مألوف

220
00:22:42,300 --> 00:22:44,000
لا تأكلني

221
00:22:44,100 --> 00:22:47,000
لن آكلك -
لا تأكلني -

222
00:22:47,300 --> 00:22:49,700
لا تأكلني

223
00:23:00,700 --> 00:23:02,600
(غيبس)

224
00:23:32,900 --> 00:23:34,900
!هيا بنا

225
00:23:38,000 --> 00:23:39,800
هيا، من يريده؟

226
00:23:42,700 --> 00:23:45,000
!بوسعي فعل ذلك طيلة اليوم

227
00:24:49,500 --> 00:24:51,000
جاك)؟)

228
00:24:51,100 --> 00:24:53,400
!(جاك سبارو)

229
00:24:53,600 --> 00:24:56,000
كم أنا سعيد برؤيتك

230
00:25:04,900 --> 00:25:06,800
جاك)، هذا أنا)

231
00:25:07,000 --> 00:25:08,300
(ويل ترنر)

232
00:25:14,900 --> 00:25:18,400
!مرهم أن يتركوني

233
00:25:36,500 --> 00:25:38,800
جاك)، البوصلة)
هي كل ما يلزمني

234
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
إليزابيث) في خطر)
أُلقي القبض علينا لمساعدتك

235
00:25:42,200 --> 00:25:44,400
!ستواجه المشنقة

236
00:25:52,100 --> 00:25:53,800
حسناً؟

237
00:26:00,300 --> 00:26:02,600
انقذني

238
00:26:02,800 --> 00:26:04,800
جاك) بم أخبرته؟)

239
00:26:05,000 --> 00:26:06,900
!لا

240
00:26:07,500 --> 00:26:09,700
ماذا عن (إليزابيث)؟

241
00:26:09,800 --> 00:26:11,400
!(جاك)

242
00:26:11,400 --> 00:26:16,200
،هذه فتاة جميلة
اقتربي قليلاً

243
00:26:16,500 --> 00:26:20,700
لن نعضك -
هيا، لن نعضك -

244
00:26:23,400 --> 00:26:25,900
اسرعي

245
00:26:26,100 --> 00:26:29,200
اخبرني بم يحصل -
ما زال لأسمنا بعض المقام -

246
00:26:29,500 --> 00:26:32,700
،(خططت لسفرٍ إلى (إنكلترا
القائد من أصدقائي

247
00:26:32,900 --> 00:26:34,900
(لا! (ويل) ذهب باحثاً عن (جاك

248
00:26:35,100 --> 00:26:37,100
(لا يمكننا الإعتماد على (ويليام ترنر

249
00:26:37,300 --> 00:26:40,300
هيا -
إنه يستحق ثقتك -

250
00:26:40,500 --> 00:26:43,800
،هذا ليس وقت البراءة
لقد عرض (بيكيت) عفو واحد فقط

251
00:26:44,000 --> 00:26:46,300
(وذلك متعهد لـ(جاك سبارو

252
00:26:46,500 --> 00:26:48,100
(حتى لو نجح (ويل

253
00:26:48,200 --> 00:26:54,000
لا تسأليني تحمل رؤية إبنتي
وهي تسير إلى المشنقة

254
00:26:54,400 --> 00:26:58,700
(لعلي أضمن محاكمة عادلة لـ(ويل
إن عاد

255
00:26:58,900 --> 00:27:03,800
محاكمة عادلة لـ(ويل) ستؤدي إلى شنقه -
إذاً لم يبق لكِ شيئ هنا -

256
00:27:11,100 --> 00:27:13,200
انتظري بالداخل

257
00:27:14,400 --> 00:27:16,300
كابتن؟

258
00:27:18,900 --> 00:27:20,800
كابتن

259
00:27:26,700 --> 00:27:28,900
طاب مساءك أيها الحاكم

260
00:27:29,100 --> 00:27:31,000
يا للعار

261
00:27:31,200 --> 00:27:33,300
كان يحمل هذه

262
00:27:33,400 --> 00:27:36,100
إنها رسالة إلى الملك

263
00:27:36,300 --> 00:27:38,500
إنها منك -
... لا -

264
00:27:41,900 --> 00:27:44,000
(إليزابيث)

265
00:27:44,800 --> 00:27:47,100
ماذا تفعل؟

266
00:27:50,000 --> 00:27:52,400
أين هي؟ -
من؟ -

267
00:28:10,200 --> 00:28:14,300
حتماً قد إكتشفتِ أن الولاء
لم يعد العملة المتداولة

268
00:28:14,500 --> 00:28:16,700
كما ظن أبوكِ

269
00:28:17,600 --> 00:28:20,200
ما هي إذاً؟

270
00:28:20,300 --> 00:28:23,500
أخشى أن النقود هي العملة المتداولة

271
00:28:23,600 --> 00:28:28,700
إذاً يمكننا التفاهم

272
00:28:29,100 --> 00:28:32,100
أتيت لأتفاوض -
أنا منصت -

273
00:28:34,800 --> 00:28:37,000
أنا منصت بإهتمام شديد

274
00:28:39,000 --> 00:28:41,300
هذه الرسائل موقّعة
من قِبل الملك

275
00:28:41,500 --> 00:28:46,000
بلى، ولكنها ليست شرعية
إلا بعد أن تحمل توقيعي وختمي

276
00:28:46,300 --> 00:28:48,900
وإلا ما بقيت هنا

277
00:28:49,100 --> 00:28:53,000
أرست (ويل) ليحضر لك بوصلة
(جاك سبارو)

278
00:28:53,200 --> 00:28:56,800
لن تفيدك بشيء -
فسرّي ذلك -

279
00:28:57,000 --> 00:29:01,600
(لقد كنت في (إيلا دي مورتا
ورأيت الكنز بنفسي

280
00:29:01,900 --> 00:29:03,900
ثمة شيء عليك معرفته

281
00:29:04,100 --> 00:29:06,100
فهمت

282
00:29:06,300 --> 00:29:09,200
تعتقدين أن البوصلة تقود فقط
(إلى (إيلا دي مورتا

283
00:29:09,400 --> 00:29:12,500
ولذا تأملين إنقاذي
من مصير معتم

284
00:29:13,400 --> 00:29:15,700
لكن ليس عليكِ أن تقلقي

285
00:29:16,300 --> 00:29:19,600
لست أهتم بالذهب الأزتيكي الملعون

286
00:29:19,700 --> 00:29:22,100
رغباتي ليست بهذه السذاجة

287
00:29:23,100 --> 00:29:27,100
هناك أكثر من صندوق ثمين
في تلك المياه

288
00:29:28,500 --> 00:29:32,400
لذا ربما عليكِ تحسين عرضك

289
00:29:35,100 --> 00:29:39,800
خذ في الإعتبار أنك سرقتني
من ليلة زواجي

290
00:29:40,100 --> 00:29:42,100
بلى

291
00:29:44,100 --> 00:29:46,300
... قوطع الزواج

292
00:29:48,700 --> 00:29:51,300
أم تدخل القدر؟

293
00:29:52,200 --> 00:29:55,400
تقومين بجهود عظيمة
(لضمان حرية (جاك سبارو

294
00:29:55,600 --> 00:29:58,000
(هذه لن تُرسل إلى (جاك -
حقاً؟ -

295
00:29:58,100 --> 00:30:00,800
لضمان حرية السيد (ترنر) إذاً

296
00:30:01,800 --> 00:30:04,500
ما زلت أريد تلك البوصلة

297
00:30:04,600 --> 00:30:08,100
خذي ذلك بعين الإعتبار

298
00:30:27,900 --> 00:30:30,800
أقول بأن تدخل قدسي
ما هرّبنا من السجن

299
00:30:31,100 --> 00:30:33,700
وأقول أنه ذكائي

300
00:30:35,000 --> 00:30:37,500
أليس كذلك (بوتشي)؟

301
00:30:37,700 --> 00:30:41,700
وكيف تعرف أنه ليس تدخلاً قدسياً
ما ألهمك لتكون ذكياً؟

302
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
بأي حال، لن أسرق أية سفن

303
00:30:44,200 --> 00:30:49,300
،ليست سرقة، بل إستعادة
ومنذ متى تآبه؟

304
00:30:49,600 --> 00:30:54,000
،منذ لم نعد خالدين
لا بد من العمل على أرواحنا الخالدة

305
00:30:54,300 --> 00:30:58,000
تعرف أنك أميّ -
هذا الكتاب، تنال ثواباً على المحاولة -

306
00:30:58,200 --> 00:31:03,500
،التظاهر بقراءة الكتاب المقدس كذب
... هذه علامة ضد

307
00:31:05,500 --> 00:31:07,200
انظر

308
00:31:07,300 --> 00:31:09,300
ها هي

309
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
ما خطبه؟

310
00:31:16,200 --> 00:31:18,200
لا بد أنه رأى سمكة

311
00:31:25,500 --> 00:31:27,600
!هجين غبي

312
00:31:43,500 --> 00:31:45,100
!هيا

313
00:31:52,600 --> 00:31:56,700
هذه لنا -
لقد حل المد، ذلك سيساعدنا -

314
00:31:57,000 --> 00:31:59,600
،والخلاص هو إنقاذ
إذا جاز التعبير

315
00:31:59,800 --> 00:32:01,700
!هناك حقيقة ذلك

316
00:32:09,300 --> 00:32:12,100
ربما علينا أن نسرع
بقدر المستطاع

317
00:32:12,300 --> 00:32:15,400
بسبب ضعف أرواحنا

318
00:32:15,600 --> 00:32:18,100
آمين

319
00:32:34,500 --> 00:32:36,400
شكراً

320
00:32:53,400 --> 00:32:56,500
لم يفعل ذلك معنا؟
... إن كان (جاك) الرئيس

321
00:32:56,700 --> 00:32:59,100
الـ(بيليغوستس) جعلوه رئيساً لهم

322
00:32:59,300 --> 00:33:02,700
لكنه لن يبقى رئيساً
إلا بالتصرف كالرؤساء

323
00:33:03,000 --> 00:33:06,000
،إذاً ليس بيده الخيار
إنه أسير تماماً مثلنا

324
00:33:06,200 --> 00:33:12,600
بل أكثر، الـ(بيليغوستس) يعتقدون
أن (جاك) إله في هيئة إنسان

325
00:33:13,000 --> 00:33:18,900
ويعتزمون أن ينولوه شرف
إطلاق سراحه من سجنه الرهيب

326
00:33:22,700 --> 00:33:25,000
سيحرقونه ويأكلونه

327
00:33:26,100 --> 00:33:27,900
أين بقية الطاقم؟

328
00:33:28,000 --> 00:33:32,400
هذه الأقفاص التي تحبسنا
لم تبن إلا بعد وصولنا

329
00:33:34,900 --> 00:33:37,000
أوشكت بداية العيد

330
00:33:37,700 --> 00:33:39,800
(ستنتهي حياة (جاك

331
00:33:40,000 --> 00:33:42,200
حين تتوقف الطبول

332
00:33:44,100 --> 00:33:46,600
لا يمكننا البقاء هنا
وإنتظار ذلك، صحيح؟

333
00:33:49,200 --> 00:33:51,700
لا، لا، لا

334
00:33:51,900 --> 00:33:54,900
!المزيد من الحطب
نار كبيرة، نار كبيرة

335
00:33:55,000 --> 00:33:57,100
،أنا الرئيس
أريد نار كبيرة

336
00:33:57,300 --> 00:33:59,400
هيا

337
00:34:03,000 --> 00:34:05,200
هيا، المزيد من الحطب

338
00:35:13,800 --> 00:35:15,600
بئساً

339
00:35:25,500 --> 00:35:27,500
بعض التطييب، ايه؟

340
00:35:41,400 --> 00:35:43,000
أحسنتم

341
00:36:22,400 --> 00:36:25,600
اشبكوا أرجلكم
!وابدأو التسلق

342
00:36:26,800 --> 00:36:30,900
!هيا يا رجال
!(لا بد أن نتكاتف لنقود (اللؤلؤة السوداء

343
00:36:31,100 --> 00:36:33,800
حقيقةً، لن يلزمك الجميع

344
00:36:33,900 --> 00:36:36,200
حوالي 6 يكفون

345
00:36:39,800 --> 00:36:41,500
يا للهول

346
00:36:45,100 --> 00:36:47,700
!اسرعوا -
!هيا -

347
00:36:51,500 --> 00:36:53,800
هيا! أهذه كل قوتكم؟

348
00:37:01,600 --> 00:37:04,000
مهلاً، توقفوا

349
00:37:04,600 --> 00:37:06,900
توقفوا

350
00:37:14,200 --> 00:37:16,100
صه

351
00:37:18,900 --> 00:37:21,300
ماذا يفعلون؟ -
توقفوا -

352
00:37:28,100 --> 00:37:30,600
ثعبان

353
00:37:47,300 --> 00:37:49,100
!امضوا

354
00:38:15,400 --> 00:38:18,600
!اذهبوا إذاً
!امسكوا بهم

355
00:38:23,100 --> 00:38:25,300
لا، لا

356
00:38:27,700 --> 00:38:29,300
تباً

357
00:38:45,700 --> 00:38:47,800
!انطلقوا
!جدوا صخرة

358
00:39:06,900 --> 00:39:08,600
!لفوا القفص

359
00:39:08,700 --> 00:39:11,000
!هيا

360
00:39:35,600 --> 00:39:40,400
!ارفعوا القفص! بسرعة -
هيا يا رجال، ارفعوها كتنورة السيدة -

361
00:40:36,800 --> 00:40:38,100
!اركضوا

362
00:40:52,000 --> 00:40:54,600
!من هنا يا رجال

363
00:41:17,200 --> 00:41:18,600
!احتموا

364
00:41:19,900 --> 00:41:21,400
!كفى

365
00:42:16,500 --> 00:42:17,900
تباً

366
00:42:45,500 --> 00:42:48,100
!غير إتجاه المرسى

367
00:42:48,300 --> 00:42:50,500
!المرسى

368
00:42:50,630 --> 00:42:54,130
!لص، أيها اللص الصغير
!اعدنيها

369
00:42:54,430 --> 00:42:57,530
لا تقضمها -
!غير إتجاه المرسى -

370
00:42:58,130 --> 00:43:00,230
لقد أخذ عيني
ولن يعيدها

371
00:43:00,430 --> 00:43:03,730
كيف إستعدتها المرة الأخيرة؟ -
رائع، أُنجزت نصف مهمتنا -

372
00:43:04,030 --> 00:43:06,330
،فعلنا ذلك من أجلكم
عرفنا أنكم عائدون

373
00:43:06,335 --> 00:43:09,135
!استعدوا للإبحار يا رجال -
ماذا عن (جاك)؟ -

374
00:43:09,335 --> 00:43:12,535
لن إغادر بدونه

375
00:43:20,835 --> 00:43:23,735
وقت الرحيل -
!اخلعوا الحبال -

376
00:43:32,635 --> 00:43:35,535
استعدوا للإنطلاق

377
00:43:39,135 --> 00:43:41,335
أحسنت

378
00:43:56,835 --> 00:44:02,935
!وأسفاه يا أعزائي
... تذكروا هذا اليوم الذي كدتم

379
00:44:06,235 --> 00:44:08,435
(كابتن (جاك سبارو

380
00:44:34,335 --> 00:44:37,235
لنبتعد عن هذه الجزيرة
ونخرج إلى البحر الواسع

381
00:44:37,435 --> 00:44:41,835
،أوافقك في الأولى، وفي الثانية
لكن دون الخروج من المياه الضحلة

382
00:44:42,035 --> 00:44:44,035
هذا يبدو تناقضاً يا كابتن

383
00:44:44,235 --> 00:44:47,335
كلي ثقة في مهاراتك الملاحية

384
00:44:47,435 --> 00:44:50,435
الآن أين ذلك القرد؟
أريد أن أطلق النار على أحد

385
00:44:56,335 --> 00:44:58,635
جاك)، (إليزابيث) في خطر)

386
00:44:58,735 --> 00:45:01,435
هل راعيت حبسها بمكان ما؟

387
00:45:01,635 --> 00:45:04,035
،إنها محبوسة
محكوم عليها بالإعدام لمساعدتك

388
00:45:04,235 --> 00:45:09,035
يحين الوقت على المرء
ليتحمل مسؤولية أخطائه

389
00:45:10,535 --> 00:45:12,835
(تلزمني بوصلتك (جاك

390
00:45:13,035 --> 00:45:15,535
علي مبادلتها بحريتها

391
00:45:17,935 --> 00:45:20,535
(سيد (غيبس -
كابتن -

392
00:45:20,635 --> 00:45:23,635
إننا بحاجة لإجتياز النهر

393
00:45:23,735 --> 00:45:27,135
بحاجة، هل تعني حاجة
غير ضرورية؟

394
00:45:27,435 --> 00:45:31,035
عابرة؟
مثلاً، نزوة؟

395
00:45:31,235 --> 00:45:34,935
لا، بل حاجة ماسة وحازمة

396
00:45:35,135 --> 00:45:38,835
ما يلزمنا هو الإبحار
إلى (بورت رويال) في الحال

397
00:45:38,935 --> 00:45:40,835
(ويليام)

398
00:45:41,035 --> 00:45:43,035
سأقايض معك البوصلة

399
00:45:43,135 --> 00:45:44,935
... إن ساعدتني

400
00:45:45,135 --> 00:45:47,235
في إيجاد هذا

401
00:45:50,935 --> 00:45:53,335
أتريد مني إيجاد هذا؟ -
كلا -

402
00:45:54,535 --> 00:45:56,935
أنت تريد منك إيجاد هذا

403
00:45:57,135 --> 00:46:01,035
حيث أن إيجاد هذا
... يؤدي بك إلى إيجاد

404
00:46:01,235 --> 00:46:07,635
وتحديد مكان إكتشافك لطريقة
تنقذ بها حبيبتك

405
00:46:08,035 --> 00:46:10,735
حسناً؟

406
00:46:12,435 --> 00:46:14,835
هذا سينقذ (إليزابيث)؟

407
00:46:17,335 --> 00:46:20,235
كم تعرف عن (دافي جونز)؟

408
00:46:22,535 --> 00:46:24,135
ليس الكثير

409
00:46:24,235 --> 00:46:27,135
(أجل، سينقذ (إليزابيث

410
00:46:53,535 --> 00:46:56,135
ما هذه الجلبة؟

411
00:46:56,735 --> 00:47:01,635
إن كان كلاكما يسعى إلى الرداء
فعليكما إقتسامه ومناوبة لبسه

412
00:47:01,935 --> 00:47:05,035
،ليس هكذا الأمر سيدي
هذه السفينة مسكونة

413
00:47:05,735 --> 00:47:08,035
حقاً؟ وماذا عنك؟

414
00:47:08,235 --> 00:47:12,135
هناك أثنى متواجدة بيننا

415
00:47:12,435 --> 00:47:14,835
كل الرجال يشعرون بذلك

416
00:47:14,935 --> 00:47:18,635
إنه شبح سيدة ترملت قبل
زواجها، حسبما أظن

417
00:47:18,735 --> 00:47:20,935
،تبحث عن زوجها
المفقود في البحر

418
00:47:21,135 --> 00:47:23,635
عذراء على الأرجح

419
00:47:23,835 --> 00:47:25,935
وهذا نذير شؤم بجميع الأحوال

420
00:47:26,135 --> 00:47:30,535
برأيي أن نرمى الرداء خارجاً
ونأمل أن تتلوه الروح

421
00:47:30,735 --> 00:47:33,435
كلا! ذلك سيثير غضب الروح

422
00:47:33,635 --> 00:47:37,535
،ما يلزمنا هو معرفة ما تريده الروح
ثم نعيده إليها

423
00:47:37,835 --> 00:47:40,035
!كفى! كفى

424
00:47:40,135 --> 00:47:44,335
إنكما مؤمنان بالخرافات
وقد فقدتما رشدكما

425
00:47:44,535 --> 00:47:47,635
الآن، على ما يبدو
أنه مجرد مسافر متسلل

426
00:47:47,835 --> 00:47:49,935
سيدة شابة، كما يبدو

427
00:47:50,135 --> 00:47:52,635
أريدكم أن تفتشوا السفينة
وتجدونها

428
00:47:52,735 --> 00:47:55,435
و ... على الأجرح أنها عارية

429
00:48:25,435 --> 00:48:27,935
لم يخشى (جاك) المحيط الواسع؟

430
00:48:28,235 --> 00:48:30,535
... حسناً، إن كنت مؤمناً بهكذا أمور

431
00:48:31,035 --> 00:48:33,735
هناك وحش يطيع أوامر
(ديفي جونز)

432
00:48:33,935 --> 00:48:38,335
مخلوق مخيف ذو مجسات عملاقة
تمتص لحم وجهك

433
00:48:38,635 --> 00:48:42,135
وتسحب سفينة بأكملها
إلى أسفل الظلام الدامس

434
00:48:43,835 --> 00:48:45,935
الكراكن

435
00:48:48,335 --> 00:48:52,035
... يقال بأن رائحته كريهة بقدر

436
00:48:52,235 --> 00:48:55,635
تخيل، آخر شيء تعرفه
... على أرض الله الخضراء

437
00:48:55,835 --> 00:49:01,635
هو زئير الكراكن
وإنتشار رائحة ألف جثة نتنة

438
00:49:03,735 --> 00:49:06,135
إن آمنت بهكذا أمور

439
00:49:06,635 --> 00:49:09,035
والمفتاح سينقذه من ذلك؟

440
00:49:09,135 --> 00:49:12,535
هذا هو السؤال الذي يبحث
جاك) عن إجابته)

441
00:49:12,835 --> 00:49:15,235
... إنه لأمر سيء مجرد

442
00:49:16,235 --> 00:49:18,335
زيارتها؟

443
00:49:18,535 --> 00:49:20,335
هي؟

444
00:49:20,435 --> 00:49:22,335
أجل

445
00:49:57,435 --> 00:50:01,035
،لا تقلقوا يا أصدقائي
تيا ديلما) وأنا لدينا ماضي)

446
00:50:01,335 --> 00:50:05,135
قريبان، غير مفترقان

447
00:50:05,235 --> 00:50:07,435
كنا

448
00:50:08,835 --> 00:50:09,835
سابقاً

449
00:50:09,835 --> 00:50:12,735
سأحمي ظهرك -
مقدمتي ما يشغل همي -

450
00:50:12,935 --> 00:50:15,335
احرس القارب -
احرس القارب -

451
00:50:16,335 --> 00:50:18,735
احرس القارب -
احرس القارب -

452
00:50:18,935 --> 00:50:20,935
احرس القارب

453
00:50:21,135 --> 00:50:23,135
احرس القارب

454
00:50:35,035 --> 00:50:38,235
(جاك سبارو)

455
00:50:38,435 --> 00:50:40,435
(تيا ديلما)

456
00:50:41,335 --> 00:50:45,735
لطالما عرفت أن الريح
ستأتي بك إلي يوم ما

457
00:50:50,635 --> 00:50:52,535
... أنت

458
00:50:55,035 --> 00:50:57,535
... لديك لمسة

459
00:50:57,735 --> 00:51:00,935
من القدر تحيط بك

460
00:51:01,135 --> 00:51:02,935
(ويليام ترنر)

461
00:51:04,835 --> 00:51:06,935
أتعرفيني؟

462
00:51:07,135 --> 00:51:09,635
تريد معرفتي

463
00:51:09,835 --> 00:51:14,335
،ما من معرفة هنا
جئنا للمساعدة ولن نرحل بدونها

464
00:51:14,535 --> 00:51:18,135
ظننت أني أعرفك -
ليس كثيراً كما أملت -

465
00:51:18,235 --> 00:51:20,335
تعال -
تعال -

466
00:51:24,135 --> 00:51:28,535
بم أستطيع خدمتك؟

467
00:51:29,335 --> 00:51:33,135
تعرف أني أطالب بالدفع -
أحضرت الثمن -

468
00:51:36,935 --> 00:51:38,835
انظري

469
00:51:40,035 --> 00:51:42,435
قرد لا يموت

470
00:51:42,535 --> 00:51:44,635
ما أروعه

471
00:51:48,735 --> 00:51:52,535
لا! ليس لديكِ فكرة
عما إستلزمنا لنمسك به

472
00:51:53,035 --> 00:51:55,435
الثمن مناسب

473
00:51:55,635 --> 00:51:57,535
نبحث عن هذا

474
00:52:00,135 --> 00:52:02,835
وما يؤدي إليه

475
00:52:04,435 --> 00:52:08,935
،البوصلة التي قايضتها مني
ألم تقدك إلى هذا؟

476
00:52:09,235 --> 00:52:12,535
ربما، لما؟

477
00:52:12,735 --> 00:52:14,935
أسمعك

478
00:52:15,135 --> 00:52:19,335
جاك سبارو) يجهل ما يريد)

479
00:52:20,235 --> 00:52:22,435
... أم أنك تعرف

480
00:52:22,535 --> 00:52:26,335
ولكنك متشائم من البوح به؟

481
00:52:28,235 --> 00:52:30,235
مفتاحك يؤدي إلى صندوق

482
00:52:30,935 --> 00:52:35,235
،وما بداخل الصندوق هو مسعاكم
أليس كذلك؟

483
00:52:46,665 --> 00:52:49,165
هل سمعتم عن (ديفي جونز)؟ -
أجل -

484
00:52:50,965 --> 00:52:53,665
رجل البحر

485
00:52:53,865 --> 00:52:56,065
بحار عظيم

486
00:52:56,265 --> 00:53:01,065
حتى تورط مع ما يوقع
بكل الرجال

487
00:53:01,365 --> 00:53:04,265
ماذا يوقع بكل الرجال؟

488
00:53:05,865 --> 00:53:08,265
ماذا بالفعل؟

489
00:53:08,965 --> 00:53:10,865
البحر -
المال -

490
00:53:11,065 --> 00:53:13,965
إنقسام الخير والشر

491
00:53:14,665 --> 00:53:16,265
إمرأة

492
00:53:16,665 --> 00:53:18,265
إمرأة

493
00:53:18,365 --> 00:53:20,465
وقع في الحب

494
00:53:20,565 --> 00:53:23,465
لا، لا، سمعت أنه أحب البحر

495
00:53:23,665 --> 00:53:27,465
،ذات القصة، بنسخ مختلفة
وكلها حقيقية

496
00:53:27,765 --> 00:53:29,965
كانت إمرأة

497
00:53:30,165 --> 00:53:32,865
متقلبة وقاسية

498
00:53:32,965 --> 00:53:36,265
وغير قابلة للترويض كالبحر

499
00:53:36,465 --> 00:53:38,765
ما كف عن حبها قط

500
00:53:38,965 --> 00:53:43,565
لكن الألم الذي سببته
... كان فوق ما يمكن تحمله

501
00:53:43,865 --> 00:53:46,465
لكن لا يكفي ليقتله

502
00:53:48,365 --> 00:53:52,665
ماذا وضع بالتحديد
داخل الصندوق؟

503
00:53:52,965 --> 00:53:54,765
قلبه

504
00:53:54,965 --> 00:53:57,065
بالمعنى الحرفي أم مجازياً؟

505
00:53:57,165 --> 00:54:01,565
لا يجوز أن يضع قلبه
فعلاً داخل صندوق

506
00:54:01,765 --> 00:54:03,765
هل يستطيع؟

507
00:54:03,865 --> 00:54:09,765
لم يستحق الأمر الشعور بالبجهة
القليلة التي تمنحها الحياة

508
00:54:10,065 --> 00:54:11,665
... ولذا

509
00:54:11,865 --> 00:54:14,365
قطع قلبه

510
00:54:15,065 --> 00:54:19,665
وحبسه في صندوق
ثم أخفى الصندوق عن العالم

511
00:54:20,665 --> 00:54:22,665
... المفتاح

512
00:54:22,865 --> 00:54:27,165
يحمله معه طيلة الوقت

513
00:54:27,965 --> 00:54:31,565
كنت تعرف ذلك -
كلا، لم أعرف مكان المفتاح -

514
00:54:31,865 --> 00:54:35,965
لكننا نعرف الآن، وليس علينا سوى الصعود
على متن (الهولندي الطائر)، والحصول على المفتاح

515
00:54:36,165 --> 00:54:38,865
(ثم تعود إلى (بورت رويال
وتنقذ حبيبتك؟

516
00:54:39,065 --> 00:54:41,765
ارني يديك

517
00:54:55,565 --> 00:54:57,865
!البقعة السوداء

518
00:54:58,965 --> 00:55:02,365
!البقعة السوداء -
!البقعة السوداء -

519
00:55:03,065 --> 00:55:05,965
،نظري جيداً كعادته
لتعرفوا ذلك

520
00:55:06,165 --> 00:55:09,465
،لدي الشيء
أين وضعته؟

521
00:55:13,065 --> 00:55:16,565
جميلتي الصغيرة، أين أنتِ؟

522
00:55:16,665 --> 00:55:20,065
مضى وقت طويل على هذه الفوضى

523
00:55:22,365 --> 00:55:25,065
ديفي جونز) لا يستطيع أن يحط)
على الميناء

524
00:55:25,265 --> 00:55:28,465
يعجز عن الخطو على اليابسة
إلا مرة واحدة كل عشرة سنوات

525
00:55:29,065 --> 00:55:32,165
اليابس هو مأمنك
(جاك سبارو)

526
00:55:32,465 --> 00:55:34,965
لذا ستحمل اليابس معك

527
00:55:44,365 --> 00:55:46,265
وسخ

528
00:55:47,465 --> 00:55:50,965
هذه علبة من الوسخ -
أجل -

529
00:56:01,065 --> 00:56:04,165
إذاً فستجدي

530
00:56:04,765 --> 00:56:09,565
يبدو أننا بحاجة لإيجاد
(الهولندي الطائر)

531
00:56:12,865 --> 00:56:16,565
لمسة من القدر

532
00:56:32,365 --> 00:56:34,865
أهذه هي (الهولندي الطائر)؟

533
00:56:36,865 --> 00:56:39,665
لا تبدو ذات قيمة -
ولا أنت -

534
00:56:39,765 --> 00:56:42,065
لا تقلل من تقديرها

535
00:56:43,765 --> 00:56:47,965
لا بد أنها تعثرت في الشعب المرجانية -
ما خطتك إذاً؟ -

536
00:56:48,265 --> 00:56:51,665
سأصعد إلى المتن، وأفتش السفينة
حتى أجد مفتاحك اللعين

537
00:56:51,865 --> 00:56:54,065
وماذا إن كان من طاقم؟

538
00:56:54,265 --> 00:56:56,465
سأقتل أي أحد يعترض طريقي

539
00:56:57,465 --> 00:57:00,265
تروقني، بسيطة، ويسهل تذكرها

540
00:57:00,465 --> 00:57:04,465
عربتك تنتظرك سيدي

541
00:57:07,965 --> 00:57:13,465
إذا أمسكوا بك، قل فقط أن
جاك سبارو) أرسلك لتصفية دينه)

542
00:57:13,765 --> 00:57:17,465
قد تنقذ حياتك -
بالتوفيق -

543
00:57:21,665 --> 00:57:24,165
اطفئ المصابيح

544
00:58:05,865 --> 00:58:06,965
أيها البحار

545
00:58:06,965 --> 00:58:09,565
ارفع الشراع، أوامر النقيب -
!أيها البحار -

546
00:58:09,665 --> 00:58:11,965
،ارفع الشراع
استدير

547
00:58:12,165 --> 00:58:14,765
،لا  فائدة
لقد تجنحت على اليابسة

548
00:58:14,965 --> 00:58:16,265
لا

549
00:58:16,365 --> 00:58:18,465
تحتنا

550
00:58:19,365 --> 00:58:21,765
النفس الكريه

551
00:59:14,365 --> 00:59:17,165
انحني وصلي

552
00:59:32,165 --> 00:59:35,965
!تراجعوا! تراجعوا

553
01:00:07,565 --> 01:00:11,065
،خمسة رجال ما زالوا أحياء
البقية قد قضوا

554
01:00:28,465 --> 01:00:31,465
هل تخشى الموت؟

555
01:00:32,965 --> 01:00:37,665
هل تخشى الهاوية المظلمة؟

556
01:00:39,765 --> 01:00:42,465
كل أعمالك مكشوفة

557
01:00:43,465 --> 01:00:46,265
كل آثامك مُكفر عنها

558
01:00:48,265 --> 01:00:50,665
... بوسعي أن أعرض عليك

559
01:00:50,865 --> 01:00:53,265
مهرباً

560
01:00:53,365 --> 01:00:56,365
!لا تنصت إليه

561
01:01:05,165 --> 01:01:07,965
ألا تخشى الموت؟

562
01:01:10,565 --> 01:01:12,965
سآخذ فرصتي سيدي

563
01:01:13,165 --> 01:01:15,565
إلى القاع

564
01:01:21,165 --> 01:01:23,065
!وغد قاسي

565
01:01:23,165 --> 01:01:25,265
الحياة قاسية

566
01:01:26,365 --> 01:01:28,965
لم تكون الحياة الأخرى مختلفة؟

567
01:01:29,565 --> 01:01:32,665
اعرض عليكم خياراً

568
01:01:32,865 --> 01:01:35,465
انضموا لطاقمي

569
01:01:35,765 --> 01:01:37,965
وأجلّوا الحكم

570
01:01:39,465 --> 01:01:42,765
مئة سنة من الإبحار

571
01:01:45,165 --> 01:01:47,065
هل تقبل؟

572
01:01:48,965 --> 01:01:50,865
أقبل

573
01:02:00,365 --> 01:02:03,765
لست ميتاً ولا تحتضر

574
01:02:03,865 --> 01:02:06,465
ما سبب وجودك هنا؟

575
01:02:09,365 --> 01:02:12,365
جاك سبارو) أرسلني لتصفية دينه)

576
01:02:13,665 --> 01:02:16,765
ما سبب وجودك هنا؟

577
01:02:16,965 --> 01:02:19,965
جاك سبارو) أرسلني لتصفية دينه)

578
01:02:23,165 --> 01:02:25,665
حقاً؟

579
01:02:25,765 --> 01:02:29,165
بالتأكيد سأقبل هذا العرض

580
01:02:46,165 --> 01:02:48,865
لديك دين لتدفع

581
01:02:49,165 --> 01:02:52,365
(كنت قائد (اللؤلؤة السوداء
لـ13 سنة

582
01:02:52,565 --> 01:02:54,665
كان ذلك إتفاقنا

583
01:02:54,765 --> 01:02:58,465
،عملياً كنت القائد لسنتان
ثم تعرضت لتمرد

584
01:02:58,765 --> 01:03:02,365
،إذاً كنت كابتن ضعيف
ولكن كنت كابتن

585
01:03:02,565 --> 01:03:05,665
... ألم تقدم نفسك كل هذه السنوات

586
01:03:05,865 --> 01:03:08,365
كالكابتن (جاك سبارو)؟

587
01:03:11,465 --> 01:03:14,265
،لديك دفعتي
روح واحدة للخدمة بسفينتك

588
01:03:14,465 --> 01:03:17,565
ليست جميع الأرواح متشابهات

589
01:03:17,765 --> 01:03:24,065
،عرضت إقتراحي من حيث المبدأ
الآن نتساوم على الثمن

590
01:03:24,465 --> 01:03:26,865
الثمن؟

591
01:03:28,965 --> 01:03:32,365
كم روحاً مقابل روحي برأيك؟

592
01:03:36,265 --> 01:03:38,865
مئة روح

593
01:03:39,865 --> 01:03:41,565
ثلاثة أيام

594
01:03:42,065 --> 01:03:45,865
ما أروعك يا صديقي
اعد لي الفتى، وسأبدأ فوراً

595
01:03:46,065 --> 01:03:49,065
،سأبقى الفتى
دفعة حسن النية

596
01:03:49,265 --> 01:03:53,165
هذا يجعل أمامك 99 فقط

597
01:03:55,065 --> 01:03:56,965
ألم تقابل (ويل ترنر)؟

598
01:03:57,065 --> 01:03:59,765
إنه، نبيل، بطل، (سوبرانو) رائع

599
01:04:00,065 --> 01:04:02,365
يستحق على الأقل أربعة

600
01:04:02,465 --> 01:04:04,665
ربما ثلاثة ونصف

601
01:04:05,565 --> 01:04:08,465
... وهل ذكرت لك

602
01:04:08,565 --> 01:04:10,965
أنه عاشق؟

603
01:04:11,865 --> 01:04:14,365
لفتاة

604
01:04:14,665 --> 01:04:16,965
على وشك الزواج

605
01:04:17,165 --> 01:04:19,065
خاطب

606
01:04:20,065 --> 01:04:24,665
تفريقهما عن بعضهما البعض
... سيكون بنصف قسوة

607
01:04:24,865 --> 01:04:28,665
السماح بربطهما بالزواج المقدس

608
01:04:28,865 --> 01:04:30,765
صحيح؟

609
01:04:33,565 --> 01:04:38,265
سأحتفظ بالفتى، 99 روح

610
01:04:38,565 --> 01:04:41,165
... (لكني أتسائل (سبارو

611
01:04:41,365 --> 01:04:43,565
هل تتحمل ذلك؟

612
01:04:44,365 --> 01:04:48,065
،أيمكنك إدانة رجل بريء
صديق

613
01:04:48,165 --> 01:04:52,965
إلى عمر من العبودية بسببك
بينما أنت طليقاً؟

614
01:04:56,465 --> 01:04:58,365
أجل، يناسبني ذلك

615
01:04:58,565 --> 01:05:01,665
هل نختمه بالدم؟
أعني ... الحبر

616
01:05:06,065 --> 01:05:08,665
ثلاثة أيام

617
01:05:13,265 --> 01:05:15,365
ثلاثة أيام

618
01:05:23,065 --> 01:05:25,865
(سيد (غيبس -
نعم -

619
01:05:26,065 --> 01:05:28,565
أشعر بوسخ وغرابة

620
01:05:28,765 --> 01:05:34,265
وكيف تنوي حصد تلك الـ99
روحاً في ثلاثة أيام؟

621
01:05:34,565 --> 01:05:39,065
لحسن الحظ أنه لم يذكر
طبيعة تلك الأرواح

622
01:05:40,665 --> 01:05:42,565
(تورتوغا)

623
01:05:43,765 --> 01:05:45,165
(تورتوغا)

624
01:05:49,165 --> 01:05:52,665
،هذا إنتهاك لأعراف الميناء
وأجور الرسو

625
01:05:52,965 --> 01:05:56,065
،وإدارة المرافئ
وكان الله في عوننا

626
01:05:56,265 --> 01:06:00,465
هل سنعمل لدى شركة الهند الشرقية
التجارية إذاً؟

627
01:06:00,765 --> 01:06:04,965
(أخشى يا سيدي أن (تورتوغا
هو الميناء الوحيد الباقي في هذه المياه

628
01:06:05,265 --> 01:06:07,765
،تعني ميناء القراصنة
حسناً، أنا آسف

629
01:06:07,965 --> 01:06:13,265
إني بحار أمين، أعمل في
الحلال، وأنام مستريحاً كل ليلة

630
01:06:14,165 --> 01:06:15,965
!سيدي

631
01:06:39,365 --> 01:06:41,765
تريد منك أن تفعل شيئاً

632
01:06:44,965 --> 01:06:47,565
تحاول أن تلقي علامة

633
01:06:56,065 --> 01:06:58,465
!هناك! ابحثوا عن علامة

634
01:07:03,365 --> 01:07:05,465
!هناك! ها هي

635
01:07:05,965 --> 01:07:08,465
!ها هي العلامة -
هذا عشب بحري -

636
01:07:08,565 --> 01:07:11,565
قد يكون العشب البحري علامةً -
تبدو مثل أحشاءاً -

637
01:07:11,765 --> 01:07:16,665
هذه هي العلامة -
ما هذا؟ -

638
01:07:35,165 --> 01:07:38,265
ولما تعتقد أنك جدير بالإنضمام
لطاقم (اللؤلؤة السوداء)؟

639
01:07:38,465 --> 01:07:40,565
لم أبحر يوماً في حياتي

640
01:07:40,765 --> 01:07:43,865
،أعتقد أن علي الخروج
لأرى العالم بينما لم يزل شبابي

641
01:07:43,965 --> 01:07:47,265
!مقبول، وقّع، التالي

642
01:07:47,565 --> 01:07:50,165
هربت زوجتي مع كلبي

643
01:07:50,665 --> 01:07:53,065
وأنا ثمل منذ شهر

644
01:07:53,165 --> 01:07:55,165
... ولست آبه البتة

645
01:07:55,365 --> 01:07:57,265
إن عشت أو مت

646
01:07:57,365 --> 01:08:00,265
!رائع، التالي -
... أعرف ما أريد، أعرف ما أريد -

647
01:08:00,465 --> 01:08:04,465
لدي ذراع وحيد، وساق معاقة -
إنها مكانك المناسب -

648
01:08:04,665 --> 01:08:06,865
أعرف ما أريد -
!التالي -

649
01:08:06,965 --> 01:08:12,365
منذ طفولتي، لطالما تمنيت
الإبحار ... إلى الأبد

650
01:08:12,665 --> 01:08:15,265
،أقرب مما تتصور
وقّع بقائمة الأسماء

651
01:08:15,465 --> 01:08:17,665
شكراً جزيلاً

652
01:08:17,765 --> 01:08:22,765
كيف نبلي؟ -
بإضافة هؤلاء الأربعة، أصبح لدينا ... أربعة -

653
01:08:26,465 --> 01:08:28,565
وما قصتك؟

654
01:08:28,765 --> 01:08:31,165
قصتي

655
01:08:31,365 --> 01:08:36,265
،إنها ذات قصتك
بقى فصل وحيد

656
01:08:36,745 --> 01:08:40,145
طاردت رجلاً عبر السبع بحار

657
01:08:40,345 --> 01:08:43,045
... المطاردة كلفتني طاقمي

658
01:08:43,345 --> 01:08:45,945
... منصبي

659
01:08:46,045 --> 01:08:48,145
وحياتي

660
01:08:53,245 --> 01:08:57,945
العميد؟ -
لم أعد، ألم تنصت؟ -

661
01:09:01,145 --> 01:09:03,545
(كدت أمسك بكم في (طرابلس

662
01:09:04,445 --> 01:09:08,745
لفعلت، لولا الإعصار

663
01:09:09,045 --> 01:09:10,345
يا للهول

664
01:09:10,545 --> 01:09:12,445
ألم تحاول الإبحار عبره؟

665
01:09:12,645 --> 01:09:15,045
وكذلك أجبرت طاقمك

666
01:09:15,245 --> 01:09:17,145
أم لا؟

667
01:09:18,045 --> 01:09:20,745
لم تقل إلى أين كنتم ذاهبين

668
01:09:20,945 --> 01:09:22,945
إلى مكان لطيف

669
01:09:24,045 --> 01:09:26,345
... لذا هل أنا جدير بالخدمة

670
01:09:26,545 --> 01:09:29,145
تحت راية (جاك سبارو)؟

671
01:09:31,745 --> 01:09:35,045
أم ينبغي علي قتلك الآن؟

672
01:09:41,245 --> 01:09:43,345
أنت مقبول

673
01:09:43,545 --> 01:09:47,345
آسف، عادة قديمة

674
01:09:47,645 --> 01:09:51,045
!على رسلك أيها البحار -
إنك تهدد قائدنا -

675
01:10:04,445 --> 01:10:06,345
وقت الرحيل -
حسناً -

676
01:10:51,045 --> 01:10:53,945
شكراً صديقي

677
01:10:58,645 --> 01:11:00,545
واصل

678
01:11:07,945 --> 01:11:10,345
هيا، من يريد البعض؟

679
01:11:10,545 --> 01:11:13,945
،اصطفوا بإنتظام
وسأقضي عليكم واحداً تلو الآخر

680
01:11:14,145 --> 01:11:16,345
هيا، من الأول؟

681
01:11:19,145 --> 01:11:22,445
أردت التشرف بفعل ذلك بنفسي

682
01:11:49,245 --> 01:11:51,845
(جيمس نورنغتون)

683
01:11:52,845 --> 01:11:55,745
ماذا حل بك؟

684
01:12:24,045 --> 01:12:26,245
!اسحب

685
01:12:26,545 --> 01:12:28,645
!اسحب

686
01:12:29,445 --> 01:12:31,345
!اسحب

687
01:12:31,645 --> 01:12:33,445
!اسحب

688
01:12:34,645 --> 01:12:37,845
!اسحب -
!اسحب -

689
01:12:41,045 --> 01:12:44,845
(أمّن الصارية، سيد (ترنر

690
01:12:48,045 --> 01:12:50,045
!اسرع

691
01:12:55,445 --> 01:12:58,245
تنحي -
!ابتعد عني -

692
01:12:58,745 --> 01:13:01,045
!اذهب يا غلام

693
01:13:03,845 --> 01:13:05,845
لا

694
01:13:13,945 --> 01:13:16,445
اسحبوا هذه الحشرة على قدميها

695
01:13:22,245 --> 01:13:25,545
!خمس جلدات ستعلمك الدرس

696
01:13:25,745 --> 01:13:30,645
!لا -
أستمنعني من أداء واجبي؟ -

697
01:13:31,305 --> 01:13:34,905
ستتقاسم العقوبة -
سأتلقاها كاملة -

698
01:13:35,205 --> 01:13:37,505
حقاً؟

699
01:13:37,605 --> 01:13:42,605
وما الدافع لهذا الكرم؟

700
01:13:46,505 --> 01:13:48,405
إبني

701
01:13:53,405 --> 01:13:55,605
إنه إبني

702
01:14:07,005 --> 01:14:10,205
!ما أغربها صدفة

703
01:14:10,305 --> 01:14:14,105
أعتقد أنك مدين بخمس جلدات

704
01:14:19,205 --> 01:14:21,605
!كلا، لن أفعل

705
01:14:21,805 --> 01:14:24,405
(لقد أفشيت السر سيد (ترنر

706
01:14:24,905 --> 01:14:30,205
سيشعر إبنك باللدغة
إما بيد (بوزون) أو يديك

707
01:14:34,305 --> 01:14:36,505
لا

708
01:14:36,705 --> 01:14:38,605
!(بوزون) -
!لا -

709
01:15:22,905 --> 01:15:26,205
لقد أرفق بك يا غلام

710
01:15:26,405 --> 01:15:29,205
(ويل) -
لست بحاجة إلى مساعدتك -

711
01:15:31,105 --> 01:15:37,205
بوزون) يفتخر بشق اللحم)
عن العظام، مع كل ضربة

712
01:15:37,505 --> 01:15:42,305
هل أقنتع أن ما فعلته
كان شفقة؟

713
01:15:42,605 --> 01:15:44,605
أجل

714
01:15:50,605 --> 01:15:56,305
،مئة سنة في البحار
تخسر نفسك، تدريجياً

715
01:15:56,705 --> 01:16:00,305
حتى تنتهي ... مثل المسخ

716
01:16:02,305 --> 01:16:06,105
،(ما إن تقسم عهداً إلى (الهولندي
فلا يمكن التملص منه

717
01:16:06,405 --> 01:16:09,405
ليس حتى تدفع دينك

718
01:16:09,605 --> 01:16:12,005
لم أقسم أية عهود

719
01:16:13,805 --> 01:16:15,905
عليك الهروب

720
01:16:17,005 --> 01:16:19,005
ليس قبل أن أجد هذا

721
01:16:20,805 --> 01:16:22,605
المفتاح

722
01:16:29,805 --> 01:16:32,105
صندوق الرجل الميت

723
01:16:33,405 --> 01:16:35,505
ماذا تعرف عن ذلك؟

724
01:16:35,705 --> 01:16:40,205
،إفتح الصندوق بالمفتاح
... وإطعن القلب

725
01:16:40,505 --> 01:16:43,505
كلا، لا تطعن القلب

726
01:16:43,605 --> 01:16:48,505
،تحتاج (الهولندي) إلى قلب حي
وإلا فما من كابتن

727
01:16:48,805 --> 01:16:52,905
،وإن ما كان من كابتن
فما من أحد لديه المفتاح

728
01:16:53,505 --> 01:16:56,005
إذاً الكابتن لديه المفتاح؟

729
01:16:57,405 --> 01:17:00,005
أين المفتاح؟ -
مخفي -

730
01:17:00,505 --> 01:17:03,105
أين الصندوق؟ -
مخفي -

731
01:17:06,405 --> 01:17:08,105
!(كابتن (سبارو

732
01:17:08,305 --> 01:17:10,605
تريد الإنضمام لطاقمي؟
أهلاً بك يا فتى

733
01:17:10,805 --> 01:17:13,405
جئت بحثاً عن الرجل الذي أحب

734
01:17:14,505 --> 01:17:18,905
،أشعر بإطراء شديد يا بني
لكن حبي الأول والوحيد هو البحر

735
01:17:20,205 --> 01:17:24,205
،(أعني (ويليام ترنر
(كابتن (سبارو

736
01:17:24,505 --> 01:17:25,705
(إليزابيث)

737
01:17:25,805 --> 01:17:28,105
خبئ الروم

738
01:17:28,305 --> 01:17:31,105
،هذا اللباس لا يلائمك
إما رداء وإلا فلا

739
01:17:31,405 --> 01:17:34,305
ليس لدي رداء في حجرتي -
(جاك) -

740
01:17:36,705 --> 01:17:39,805
،أعرف أن (ويل) جاء باحثاً عنك
أين هو؟

741
01:17:40,005 --> 01:17:43,405
عزيزتي، أنا حزين حقاً
... لأن أخبرك بالآتي، لكن

742
01:17:43,705 --> 01:17:50,305
خلال ظروف مؤسفة وقاسية
... وليس لي دخل فيها

743
01:17:50,605 --> 01:17:55,105
المسكين (ويل) تم تجنيده
(إلى طاقم (ديفي جونز

744
01:17:56,405 --> 01:17:58,205
ديفي جونز)؟)

745
01:17:59,705 --> 01:18:02,005
بربك

746
01:18:03,205 --> 01:18:05,605
كابتن (الهولندي الطائر)؟

747
01:18:05,805 --> 01:18:09,005
تبدو مريعاً، ماذا تفعل هنا؟ -
لقد قبلتني -

748
01:18:09,205 --> 01:18:11,405
ليست غلطتي أنك تقبل أي أحد

749
01:18:11,505 --> 01:18:14,305
رائحتك غريبة -
!(جاك) -

750
01:18:14,805 --> 01:18:17,505
(لا أريد إلا إيجاد (ويل

751
01:18:21,005 --> 01:18:25,305
هل أنتِ واثقة؟
أهذا ما تريدينه حقاً؟

752
01:18:26,405 --> 01:18:28,605
طبعاً

753
01:18:28,805 --> 01:18:32,905
لأني أعتقد أنك تريدين
(إيجاد طريقة لإنقاذ (ويل

754
01:18:33,705 --> 01:18:37,405
وهل لديك طريقة للقيام بذلك؟ -
... حسناً -

755
01:18:37,705 --> 01:18:40,805
هناك صندوق -
يا للعجب -

756
01:18:41,005 --> 01:18:43,205
صندوق مجهول الحجم والمصدر

757
01:18:43,405 --> 01:18:48,105
يحوي قلب (ديفي جونز) النابض

758
01:18:49,805 --> 01:18:51,605
... ومن يمتلك ذلك الصندوق

759
01:18:51,605 --> 01:18:55,405
(يمتلك قوة السيطرة على (جونز
ليفعل ما يريده هو أو هي

760
01:18:55,705 --> 01:19:00,505
بما في ذلك إنقاذ (ويليام) الشجاع
من مصيره المعتم

761
01:19:00,705 --> 01:19:04,205
هل تصدقينه حقاً؟

762
01:19:09,105 --> 01:19:11,305
كيف نجده؟

763
01:19:13,505 --> 01:19:15,305
بهذه

764
01:19:15,505 --> 01:19:18,205
بوصلتي ... النادرة

765
01:19:19,005 --> 01:19:22,105
"نادرة" هنا تعني "معطلة"

766
01:19:23,105 --> 01:19:27,305
حسناً، هذه البوصلة
لا تشير إلى الشمال

767
01:19:29,805 --> 01:19:32,505
إلى أين تشير؟

768
01:19:32,705 --> 01:19:37,305
تشير إلى أكثر شيء
تريدينه في هذا العالم

769
01:19:40,105 --> 01:19:42,005
(جاك)

770
01:19:44,205 --> 01:19:47,805
هل تقول الحقيقة؟ -
بحذافيرها يا عزيزتي -

771
01:19:47,905 --> 01:19:50,305
... وأكثر شيء تريدينه في هذا العالم

772
01:19:51,305 --> 01:19:56,105
،(هو إيجاد صندوق (ديفي جونز
أليس كذلك؟

773
01:19:56,305 --> 01:20:01,105
(لأنقذ (ويل -
(بإيجاد صندوق (ديفي جونز -

774
01:20:17,005 --> 01:20:19,305
!(سيد (غيبس -
كابتن -

775
01:20:19,405 --> 01:20:21,605
لدينا وجهة -
!أخيراً -

776
01:20:21,805 --> 01:20:26,205
،استعدوا للإنطلاق
!ارفعوا المرساه، والشراع

777
01:20:26,505 --> 01:20:29,605
(آنسة (سوان

778
01:20:30,705 --> 01:20:34,005
أهلاً بك معنا أيها العميد السابق

779
01:20:40,705 --> 01:20:45,405
ضروري معرفة الشكل الحقيقي للعالم
ومكان المرء فيه

780
01:20:45,705 --> 01:20:48,305
أؤكد لك أنه لا داعي لهذه

781
01:20:48,405 --> 01:20:52,805
ظننت أنك ستكون مهتماً
بمكان إبنتك

782
01:20:53,005 --> 01:20:56,405
ألديك أخبار عنها؟ -
(شوهدت مؤخراً في (تورتوغا -

783
01:20:56,605 --> 01:21:00,505
ثم غادرت برفقة قرصان
(يُعرف بـ(جاك سبارو

784
01:21:00,705 --> 01:21:03,505
وهاربون آخرون من العدالة

785
01:21:03,605 --> 01:21:05,405
العدالة؟ غير صحيح

786
01:21:05,605 --> 01:21:11,105
بمن فيهم الحامل السابق لهذا السيف

787
01:21:20,705 --> 01:21:26,405
أراه مقيتاً مجرد التفكير
في مقدار الرعب الذي يواجههم

788
01:21:30,005 --> 01:21:31,805
ماذا تريد مني؟

789
01:21:31,905 --> 01:21:35,005
،سلطتك كحاكم
... (نفوذك في (لندن

790
01:21:35,205 --> 01:21:38,605
وولائك إلى شركة الهند
الشرقية التجارية

791
01:21:39,805 --> 01:21:42,305
إليك، إذاً

792
01:21:46,005 --> 01:21:48,705
هل أزيل هذه القيود؟

793
01:21:52,005 --> 01:21:55,205
ابذل ما بوسعك من أجل إبنتي

794
01:22:01,605 --> 01:22:06,405
كما ترى (ميرسر)، كل رجل وله
ثمنه المناسب

795
01:22:06,705 --> 01:22:10,405
حتى لما أراد ألا يبيعه أبداً

796
01:22:16,205 --> 01:22:19,205
أراهن على عشر سنوات

797
01:22:20,205 --> 01:22:22,505
وأنا أيضاً عشر سنوات

798
01:22:23,605 --> 01:22:25,205
إتفقنا

799
01:22:28,305 --> 01:22:30,905
أتتسائل كيف تُلعب؟

800
01:22:31,105 --> 01:22:32,905
أفهم -
!كاذب -

801
01:22:33,105 --> 01:22:38,405
إنها لعبة ماكرة، لكن رهانك
يشمل كل النرد، ليس نردك فقط

802
01:22:39,005 --> 01:22:42,005
علام يتراهنون؟ -
الشي الوحيد الذي نملكه -

803
01:22:42,205 --> 01:22:44,505
سنوات من الخدمة

804
01:22:46,705 --> 01:22:50,805
هل يمكن لأي فرد من الطاقم التحدي؟ -
أجل، أي أحد -

805
01:22:53,705 --> 01:22:56,405
(أتحدى (ديفي جونز

806
01:23:16,305 --> 01:23:19,105
وأنا قبلت يا صديقي

807
01:23:30,705 --> 01:23:36,105
الرهان؟ -
روحي، والعبودية الأبدية -

808
01:23:36,305 --> 01:23:38,505
!لا

809
01:23:40,705 --> 01:23:42,205
مقابل؟

810
01:23:43,705 --> 01:23:45,605
أريد هذا

811
01:23:57,905 --> 01:24:02,605
كيف تعرف عن المفتاح؟ -
هذا ليس من اللعبة، صحيح؟ -

812
01:24:06,005 --> 01:24:08,505
ما زلت تستطيع الإنسحاب

813
01:24:33,205 --> 01:24:36,205
ما هذا؟ -
سأشاركه الرهان -

814
01:24:36,505 --> 01:24:39,305
لا تفعل هذا

815
01:24:41,205 --> 01:24:43,905
لقد قررت أمري

816
01:24:44,205 --> 01:24:47,105
أراهن بثلاثة إثنينات

817
01:24:47,305 --> 01:24:49,405
دورك يا كابتن

818
01:24:55,705 --> 01:24:58,605
أربع أربعات

819
01:25:07,805 --> 01:25:10,805
أربع خمسات

820
01:25:11,105 --> 01:25:12,805
ست ثلاثات

821
01:25:22,405 --> 01:25:25,405
سبع خمسات

822
01:25:49,505 --> 01:25:51,705
ثمان خمسات

823
01:25:56,505 --> 01:25:59,905
أهلاً بك معنا يا غلام

824
01:26:02,305 --> 01:26:05,105
إثنتا عشرة خمسة

825
01:26:05,405 --> 01:26:07,105
إثنتا عشرة خمسة

826
01:26:07,305 --> 01:26:09,905
انعتني بالكذب، أو واصل الرهان

827
01:26:11,305 --> 01:26:14,805
ستتورط لو كنت كاذباً

828
01:26:18,405 --> 01:26:23,105
بوتستراب بيل)، أنت كاذب)
وستبقى على متن هذه السفينة إلى الأبد

829
01:26:25,205 --> 01:26:29,205
،(سيد (ترنر
... تفضل بالذهاب إلى اليابس

830
01:26:30,705 --> 01:26:33,705
!في المرة القادمة التي نحط على الميناء

831
01:26:41,505 --> 01:26:44,905
أحمق، لم فعلت ذلك؟

832
01:26:46,505 --> 01:26:48,705
لم أستطع أن أتركك تخسر

833
01:26:48,905 --> 01:26:51,505
لم أقصد الفوز أو الخسارة

834
01:26:54,005 --> 01:26:55,405
المفتاح

835
01:26:57,105 --> 01:26:59,905
أردت فقط أن تعرف مكانه

836
01:27:19,605 --> 01:27:22,005
قال الكابتن أن أنوب عنك

837
01:27:26,205 --> 01:27:28,205
أوامر الكابتن

838
01:29:18,105 --> 01:29:20,605
خذ هذه أيضاً

839
01:29:21,605 --> 01:29:24,905
،اذهب إلى اليابس
وابق هناك

840
01:29:25,505 --> 01:29:28,605
لطالما مات أبائي في البحر

841
01:29:28,805 --> 01:29:31,705
ليس هذا المصير الذي أردته لك

842
01:29:36,605 --> 01:29:40,205
وليس المصير الذي كان عليك
إختياره لنفسك

843
01:29:40,405 --> 01:29:46,405
،أرى أني فعلت ما وجب علي فعله
حينما تركتك لتصبح قرصاناً

844
01:29:47,605 --> 01:29:51,705
لكنه يبدو كذباً إن قلت
أنه ليس ما أردت

845
01:29:53,605 --> 01:29:56,105
(لست تدين لي بشيء (ويل

846
01:29:56,305 --> 01:29:58,405
اذهب الآن

847
01:29:59,705 --> 01:30:02,305
سيعرفون أنك ساعدتني

848
01:30:03,705 --> 01:30:05,605
ماذا يمكنهم فعله بي؟

849
01:30:11,605 --> 01:30:13,805
سأقبل بهذه مع وعد

850
01:30:14,005 --> 01:30:16,305
(سأجد طريقة لفك قبضة (جونز
من عليك

851
01:30:16,505 --> 01:30:20,205
ولن أرتاح حتى يطعن
هذا النصل قلبه

852
01:30:21,805 --> 01:30:24,105
لن أتخلى عنك

853
01:30:26,805 --> 01:30:29,205
أعدك

854
01:30:43,605 --> 01:30:45,605
بيكيت)؟) -
أجل، عليها توقيعه -

855
01:30:45,705 --> 01:30:48,205
اللورد (كتلر بيكيت) من شركة
الهند الشرقية التجارية

856
01:30:49,805 --> 01:30:53,405
(ويل) كان يعمل لدى (بيكيت)
ولم يقل ذلك

857
01:30:54,005 --> 01:30:57,605
،بيكيت) يريد البوصلة)
هناك سبب وحيد لذلك

858
01:30:57,905 --> 01:31:00,305
طبعاً

859
01:31:00,505 --> 01:31:04,105
إنه يريد الصندوق -
أجل، لقد قال شيئاً عن صندوق -

860
01:31:04,305 --> 01:31:07,805
،إن سيطرت الشركة على الصندوق
سيطروا على البحر

861
01:31:08,005 --> 01:31:11,605
فكرة مخيفة جداً يا عزيزتي -
وحزينة -

862
01:31:11,805 --> 01:31:15,305
حزينة لكل قرصان

863
01:31:15,605 --> 01:31:18,705
أعتقد أن ليست هذه السرعة القصوة
من هذه الأشرعة

864
01:31:18,905 --> 01:31:21,005
!ثبتوا الصارية

865
01:31:21,105 --> 01:31:24,305
هل لي بالإستفسار عن كيفية حصولك
على هذه؟

866
01:31:24,505 --> 01:31:26,405
الإقناع -
ودياً؟ -

867
01:31:26,505 --> 01:31:28,005
كلا بالطبع

868
01:31:28,205 --> 01:31:33,505
جاك) يخوض صفقة، وأنتِ من يحمل)
الجائزة، عفو تام

869
01:31:33,805 --> 01:31:36,005
(توظيف كقائد سفينة بإسم (إنكلترا "

870
01:31:36,105 --> 01:31:38,805
" ولشركة الهند الشرقية التجارية

871
01:31:39,105 --> 01:31:41,305
وكأني يمكن شرائي
بهذا الثمن البخس

872
01:31:41,405 --> 01:31:43,805
جاك) اعد لي الرسائل) -
كلا -

873
01:31:44,105 --> 01:31:46,305
اقنعيني

874
01:31:46,505 --> 01:31:50,105
أتعرف أن (ويل) علمني المبارزة؟

875
01:31:52,605 --> 01:31:56,205
كما قلت، اقنعيني

876
01:32:10,605 --> 01:32:12,905
بدافع الفضول

877
01:32:14,205 --> 01:32:19,605
في وقت من الأوقات أردت أن تبدو عليكِ
هذه النظرة أثناء التفكير بي

878
01:32:19,805 --> 01:32:22,005
لست أفهمك -
بل تفهمين -

879
01:32:22,205 --> 01:32:25,005
،لا تكن سخيفاً
أثق به، ليس إلا

880
01:32:29,805 --> 01:32:32,005
ألم تتسائلي كيف أصبح
... خطيبك السابق

881
01:32:32,205 --> 01:32:36,005
(على متن (الهولندي الطائر
في المقام الأول؟

882
01:33:00,805 --> 01:33:03,905
غريب أن تجد قارباً كبير
في هذا الوقت بوسط البحر

883
01:33:04,105 --> 01:33:07,405
،تقدموا بقدر المستطاع
وبأقصى سرعة

884
01:33:07,605 --> 01:33:10,605
ومم نحن هاربون؟

885
01:33:15,605 --> 01:33:18,205
هذا الرداء، أنى لكم به؟

886
01:33:18,405 --> 01:33:20,005
وجدناه على متن السفينة

887
01:33:20,205 --> 01:33:24,505
ظن الطاقم أن روحاً
تحمل نبوءة من القدر

888
01:33:24,805 --> 01:33:28,105
هذا هراء -
أجل، هراء شديد -

889
01:33:28,305 --> 01:33:34,105
،جلبت الحظ لنا
(أخبرتنا الروح بالذهاب إلى (تورتوغا

890
01:33:34,405 --> 01:33:36,405
وحققنا بعض الأرباح هناك

891
01:33:36,505 --> 01:33:39,505
طبعاً

892
01:33:39,705 --> 01:33:43,405
أعتقد أن بعض أفراد طاقمكم
هرب من السفينة هناك

893
01:33:43,505 --> 01:33:46,305
لم تسأل؟ -
كابتن! لقد رأينا سفينة -

894
01:33:46,605 --> 01:33:49,305
أعلام؟ -
ليست ترفع أية أعلام -

895
01:33:49,405 --> 01:33:51,405
قراصنة -
أو أسوأ -

896
01:34:02,905 --> 01:34:06,305
سوف تشاهد القادم

897
01:34:13,705 --> 01:34:16,605
!دعونا لا نسمع أي صوت فرحاً

898
01:34:18,805 --> 01:34:21,805
!لا تدعوا رجلاً ينظر إلى السماء آملاً

899
01:34:24,205 --> 01:34:29,705
واجعلوا هذا اليوم ملعوناً
... بمن ها مستعداً لأن يصحو

900
01:34:31,505 --> 01:34:33,505
الكراكن

901
01:34:34,005 --> 01:34:35,605
!لا

902
01:34:52,605 --> 01:34:55,105
لقد قضيت علينا جميعاً

903
01:34:55,605 --> 01:34:58,305
!(إنها (الهولندي الطائر

904
01:35:03,405 --> 01:35:05,705
يا للهول! ماذا حدث؟

905
01:35:05,905 --> 01:35:08,305
لا بد أننا تعثرنا بشعبة مرجانية

906
01:35:16,005 --> 01:35:18,905
!اطلقوا الدفة
بشدة إلى الميمنة

907
01:35:19,205 --> 01:35:22,605
!اطلقوا الدفة -
!إلى الميمينة -

908
01:35:29,905 --> 01:35:33,305
!كراكن -
!كراكن -

909
01:35:46,905 --> 01:35:49,805
!ها هي! خذها

910
01:35:49,905 --> 01:35:51,805
!خذها

911
01:38:03,905 --> 01:38:08,205
،الفتى ليس هنا
لا بد أن البحر جرفه

912
01:38:08,505 --> 01:38:10,905
أنا البحر

913
01:38:14,605 --> 01:38:17,805
يلزمك الوقت فقط مع أفكارك

914
01:38:18,005 --> 01:38:20,505
!(بريغ) -
ماذا عن الناجون؟ -

915
01:38:26,105 --> 01:38:29,305
ما من ناجين

916
01:38:49,705 --> 01:38:53,805
،لم يعد الصندوق بأمان
(توجهوا إلى (إلا كروسز

917
01:38:54,105 --> 01:38:56,305
،اذهبوا إلى هناك أولاً
وإلا سنغرم الكثير

918
01:38:56,405 --> 01:38:58,205
أولاً؟

919
01:38:58,305 --> 01:39:01,405
من أرسل ذلك اللص المحتال
إلى سفينتي؟

920
01:39:01,605 --> 01:39:03,605
من أخبره عن المفتاح؟

921
01:39:06,805 --> 01:39:08,805
(جاك سبارو)

922
01:39:27,205 --> 01:39:33,805
يخبرني حدسي عن النساء
بأنك مرتبكة

923
01:39:34,105 --> 01:39:37,405
ظننت أني سأكون متزوجة الآن

924
01:39:37,605 --> 01:39:39,805
أنا مستعدة للزواج

925
01:39:47,505 --> 01:39:49,405
... تعرفين

926
01:39:51,205 --> 01:39:56,405
ليزي)، أنا قائد سفينة)

927
01:39:56,605 --> 01:40:04,805
وكوني قائداً لسفينة
يجعلني قادراً على الزواج، هنا

928
01:40:05,205 --> 01:40:07,505
هنا على هذا السطح

929
01:40:07,705 --> 01:40:09,605
في الحال

930
01:40:13,305 --> 01:40:15,505
لا، شكراً

931
01:40:15,605 --> 01:40:17,205
لم لا؟

932
01:40:17,305 --> 01:40:20,205
،إننا متشابهان، أنتِ وأنا
أنا وأنتِ، نحن

933
01:40:20,405 --> 01:40:25,305
،عدا الشعور بالشرف
والإحترام، والأخلاق

934
01:40:26,005 --> 01:40:28,305
والنظافة الشخصية

935
01:40:29,905 --> 01:40:32,105
إختلافات طفيفة

936
01:40:32,305 --> 01:40:34,705
ستأتين إلى جانبي، أعرف ذلك

937
01:40:34,905 --> 01:40:40,005
تبدو شديد الثقة -
كلمة واحدة يا عزيزتي، الفضول -

938
01:40:40,205 --> 01:40:41,805
تتوقين إلى الحرية

939
01:40:42,005 --> 01:40:44,905
تتوقين لفعل ما تريدينه
لأنك تريدينه

940
01:40:45,105 --> 01:40:48,005
للتصرف وفق الأهواء الأنانية

941
01:40:48,205 --> 01:40:50,905
تريدين تجربة ذلك

942
01:40:51,205 --> 01:40:55,405
يوماً ما، ستعجزين عن المقاومة

943
01:40:56,105 --> 01:40:58,605
ما سبب عطل بوصلتك؟

944
01:41:00,305 --> 01:41:03,205
بوصلتي تعمل على ما يرام

945
01:41:03,805 --> 01:41:05,605
... لأننا متشابهان

946
01:41:05,605 --> 01:41:08,405
وستأتي لحظات حيث تسنح لك
الفرصة لإثبات ذلك

947
01:41:09,005 --> 01:41:12,205
لأن تفعل الصواب -
أعشق تلك اللحظات -

948
01:41:12,805 --> 01:41:15,105
أحب التلويح إليهم عندما يأتون

949
01:41:15,205 --> 01:41:20,605
ستواتيك الفرصة لتفعل
شيئاً شجاعاً

950
01:41:20,905 --> 01:41:24,005
،وحين تفعل
ستكتشف شيئاً

951
01:41:24,205 --> 01:41:26,605
أنك رجلاً طيباً

952
01:41:26,805 --> 01:41:29,205
كل الدلائل عكس ذلك

953
01:41:29,405 --> 01:41:32,305
إني أثق بك

954
01:41:32,505 --> 01:41:35,305
أتريد معرفة السبب؟ -
اخبريني يا عزيزتي -

955
01:41:37,205 --> 01:41:40,105
الفضول

956
01:41:40,305 --> 01:41:43,205
ستريد ذلك

957
01:41:43,405 --> 01:41:47,105
الفرصة لتلقى الإحترام
والحصول على المكافئات المستحقة

958
01:41:48,605 --> 01:41:50,705
ستعجز عن المقاومة

959
01:41:52,105 --> 01:41:57,105
ستريد تجربة ذلك الشعور

960
01:41:59,905 --> 01:42:02,805
أريد تجربة ذلك الشعور

961
01:42:03,005 --> 01:42:04,705
... لكن رؤيتك كرجل طيب

962
01:42:04,905 --> 01:42:09,105
أعرف بأنك لن تضعني أبداً في موقف
فيه مساومة على شرفي

963
01:42:17,605 --> 01:42:19,605
(أنا فخورة بك (جاك

964
01:42:19,805 --> 01:42:22,505
!اليابسة

965
01:42:27,805 --> 01:42:29,505
أريد علبة الوسخ خاصتي

966
01:42:31,105 --> 01:42:33,905
أنت تجدف بسرعة -
بل أنت تجدف ببطء -

967
01:42:34,105 --> 01:42:39,105
لا نريد أن يمسك بنا الكراكن -
أدخر قواي للوقت المناسب -

968
01:42:39,305 --> 01:42:43,605
"ولا أظن أن نطقها "كراكن
"لطالما سمعتها "كرايكن

969
01:42:43,905 --> 01:42:45,405
بحرف الياء؟ -
أجل -

970
01:42:45,505 --> 01:42:49,205
كروكن" هو نطقها بالإسكندنافية"

971
01:42:49,505 --> 01:42:51,205
و"كراكن" قريبة من ذلك

972
01:42:51,405 --> 01:42:54,705
لسنا إسكندنافيين، صحيح؟
"كرايكن"

973
01:42:54,905 --> 01:42:57,505
،إنه كائن أسطوري
بوسعي تسميته كما أشاء

974
01:43:01,505 --> 01:43:03,605
،احرسا القارب
انتبها إلى المد

975
01:43:03,805 --> 01:43:06,005
لا تلمسا وسخي

976
01:43:42,005 --> 01:43:47,005
ليست تعمل، وبالتأكيد ليست
تريك أكثر ما ترغب به

977
01:43:51,405 --> 01:43:54,605
بل تفعل، أنتِ جالسة عليه

978
01:43:55,605 --> 01:43:57,205
عذراً -
تحركي -

979
01:44:05,005 --> 01:44:07,705
"احرس القارب"، "انتبه للمد" -
يمكنني الإنضمام إلى السيرك -

980
01:44:07,905 --> 01:44:09,505
أتمانع أن أنظف حذائك سيدي؟

981
01:44:14,005 --> 01:44:18,505
إنهم هنا، ولا أستطيع أن تطأ قدماي
الأرض ثانيةً لمدة عقد

982
01:44:18,705 --> 01:44:20,605
هل تثق بنا لنتصرف بدلاً منك؟

983
01:44:20,805 --> 01:44:24,005
!سأثق بكم لأعرف أن الفشل بإنتظارنا

984
01:44:25,805 --> 01:44:28,605
إلى الأسفل -
!إلى الأسفل -

985
01:45:38,505 --> 01:45:40,405
إنه حقيقي

986
01:45:41,505 --> 01:45:43,505
كنت تقول الحقيقة فعلاً

987
01:45:43,705 --> 01:45:47,105
،أفعل ذلك كثيراً
ورغم ذلك يتفاجئ الناس دائماً

988
01:45:47,405 --> 01:45:50,105
!ومعهم حق

989
01:45:50,305 --> 01:45:52,705
!(ويل)

990
01:45:52,805 --> 01:45:56,405
!أنت بخير! حمداً لله
!أتيت باحثةً عنك

991
01:46:02,705 --> 01:46:04,805
كيف وصلت إلى هنا؟

992
01:46:04,905 --> 01:46:08,705
،سلاحف بحرية يا صديقي
زوج منهم، ربطهما بقدميّ

993
01:46:09,005 --> 01:46:10,805
ليس ذلك سهلاً، صحيح؟

994
01:46:10,905 --> 01:46:13,405
(لكني أدين لك بالشكر (جاك -
حقاً؟ -

995
01:46:13,705 --> 01:46:17,705
بعد أن خدعتني في تلك السفينة
... (لتسوي دينك مع (جونز

996
01:46:17,805 --> 01:46:19,805
ماذا؟ -
ماذا؟ -

997
01:46:20,505 --> 01:46:23,005
لقد إلتقيت والدي

998
01:46:23,205 --> 01:46:25,805
حسناً، على الرحب

999
01:46:26,505 --> 01:46:30,205
،كل ما أخبرتني به
!كل كلمة كانت كذب

1000
01:46:30,305 --> 01:46:31,805
بقدر كبير

1001
01:46:32,005 --> 01:46:34,205
الوقت والمد يا عزيزتي

1002
01:46:34,405 --> 01:46:36,605
ماذا تفعل؟

1003
01:46:37,705 --> 01:46:40,005
(سأقتل (جونز

1004
01:46:41,205 --> 01:46:43,405
(لا أستطيع السماح لك بذلك (ويليام

1005
01:46:43,505 --> 01:46:49,405
(حيث إن مات (جونز
من سيخرج وحشه الفظيع للصيد؟

1006
01:46:55,705 --> 01:46:58,805
الآن، بعد إذنك

1007
01:46:59,605 --> 01:47:02,005
المفتاح

1008
01:47:04,305 --> 01:47:06,905
(ألتزم بوعودي (جاك

1009
01:47:07,105 --> 01:47:10,305
،أعتزم تحرير أبي
آمل أن ترى ذلك

1010
01:47:10,605 --> 01:47:14,105
لا أستطيع السماح لك بذلك
أيضاً، آسف

1011
01:47:14,205 --> 01:47:17,705
عرفتك بأنك إستعديت لي مؤخراً

1012
01:47:18,705 --> 01:47:22,505
اللورد (بيكيت) يريد
ما بداخل هذا الصندوق

1013
01:47:22,705 --> 01:47:25,805
إن سملته له، سأستعيد حياتي

1014
01:47:26,305 --> 01:47:28,905
الجانب المظلم للطموح

1015
01:47:29,505 --> 01:47:32,805
أفضل رؤيته كوعد السداد

1016
01:47:37,205 --> 01:47:38,705
!توقفوا

1017
01:47:45,405 --> 01:47:46,805
!(ويل)

1018
01:47:47,905 --> 01:47:50,905
!احرسي الصندوق -
!كلا -

1019
01:47:51,005 --> 01:47:55,805
!هذه همجية
ليست هكذا طباع الرجال الناضجين

1020
01:47:56,005 --> 01:48:01,305
حسناً! دعونا نسحب سيوفنا
ونوجهها إلى بعضنا البعض

1021
01:48:01,705 --> 01:48:04,205
!هذا سيحل كل شيء
!لقد سئمت

1022
01:48:04,405 --> 01:48:09,205
!سئمت منكم أيها القراصنة السكارى

1023
01:48:12,005 --> 01:48:17,005
كيف وصلوا إلى هذا الجنون؟ -
حسناً، كلٌ منهم يريد الصندوق لنفسه -

1024
01:48:17,305 --> 01:48:20,305
السيد (نورنغتون)، أحسب أنه يحاول
إستعادة بعض شرفه

1025
01:48:20,505 --> 01:48:22,905
،صديقنا (جاك) يسعى إلى مقايضته
لينجو بنفسه

1026
01:48:23,205 --> 01:48:27,205
أما (ترنر)، فأحسب أنه يحاول
تصفية بعض الحسابات

1027
01:48:27,305 --> 01:48:30,805
بينه وأبيه القرصان الملعون

1028
01:48:31,105 --> 01:48:33,005
مؤسف -
!هذا جنون -

1029
01:48:33,205 --> 01:48:36,805
لا بد أن الصندوق يساوي الكثير

1030
01:48:37,005 --> 01:48:38,805
الإغراء الرهيب

1031
01:48:39,005 --> 01:48:44,705
،إن كان لدينا من الإحترام شيئاً
لأزلنا الإغراء من طريقهم

1032
01:48:50,705 --> 01:48:52,405
!كفى

1033
01:48:58,805 --> 01:49:01,305
!الحرارة

1034
01:49:20,505 --> 01:49:22,505
!تباً

1035
01:49:34,705 --> 01:49:37,105
(بعد إذنك سيد (ترنر

1036
01:50:24,105 --> 01:50:27,105
(بعد إذنك سيد (نورنغتون

1037
01:51:19,405 --> 01:51:22,205
أرجو معذرتك في قتل الرجل
الذي أفسد حياتي

1038
01:51:22,405 --> 01:51:26,305
تفضل -
دعنا نبحث في الأمر للحظات -

1039
01:51:26,905 --> 01:51:32,105
من هو؟ الذي عندما ألقيت القبض
... على قرصان سيء السمعة

1040
01:51:32,405 --> 01:51:38,505
رآه مناسباً أن يحرر قرصاناً
ويسلبك محبوبتك العزيزة لنفسه؟

1041
01:51:40,305 --> 01:51:42,805
... إذاً، من المذنب فعلاً

1042
01:51:43,005 --> 01:51:47,205
بأن ينتهي بك المطاف عاملاً ثملاً
يتلقى أوامرة من القراصنة؟

1043
01:51:47,505 --> 01:51:49,405
!كفى

1044
01:51:51,705 --> 01:51:55,405
،(لسوء الحظ يا سيد (ترنر
إنه محق

1045
01:51:57,505 --> 01:51:59,305
في خدمتك دائماً يا صديقي

1046
01:52:57,605 --> 01:53:00,305
!إنه معنا! إنه معنا

1047
01:53:14,705 --> 01:53:17,705
مرحباً عزيزتي

1048
01:53:44,605 --> 01:53:46,505
!هيا! اسرع

1049
01:54:29,405 --> 01:54:31,305
!سيف -
!سيف! سيف -

1050
01:54:34,305 --> 01:54:36,705
سيف

1051
01:55:17,505 --> 01:55:20,105
تتبع صوتي
تتبع صوتي

1052
01:55:20,205 --> 01:55:22,405
إلى اليسار، لا، استدير

1053
01:55:22,505 --> 01:55:24,605
توجه إلى اليمين

1054
01:55:24,705 --> 01:55:27,205
لا، هذه شجرة

1055
01:55:27,405 --> 01:55:29,705
اسكت

1056
01:56:18,405 --> 01:56:20,705
!علبة الوسخ

1057
01:57:20,905 --> 01:57:22,805
حسناً

1058
01:57:56,005 --> 01:57:58,205
!إنه معنا

1059
01:58:08,005 --> 01:58:10,905
!(هيا (ترنر

1060
01:58:27,205 --> 01:58:31,605
دعيه راقداً، إلا إن كنتِ تفكرين
في إستخدامه لضرب أحدهم

1061
01:58:32,205 --> 01:58:34,805
لن ننجو من هذا -
ليس ومعنا الصندوق -

1062
01:58:35,005 --> 01:58:36,805
إلى القارب

1063
01:58:37,005 --> 01:58:39,805
!أنت مجنون -
لا تنتظروني -

1064
01:58:46,005 --> 01:58:49,605
أقول أن نحترم رغبته الأخيرة -
أجل -

1065
01:58:59,205 --> 01:59:01,605
شجاعتك بلا جدوى

1066
01:59:03,105 --> 01:59:09,105
سأنزع الصندوق من يدك
الباردة الميتة

1067
01:59:11,405 --> 01:59:13,105
!امسك

1068
01:59:24,805 --> 01:59:26,605
!قراصنة

1069
01:59:34,605 --> 01:59:36,205
!مهلاً

1070
01:59:44,805 --> 01:59:48,105
ماذا حل بالصندوق؟ -
نورنغتون) أخذه ليجذب إنتباهم) -

1071
01:59:48,705 --> 01:59:51,805
!أنت تسحب بقوة -
!لست تسحب بقوة كافية -

1072
01:59:52,405 --> 01:59:55,405
أين العميد؟ -
تخلّف -

1073
01:59:55,505 --> 01:59:57,605
سأدعو له

1074
01:59:57,805 --> 01:59:59,705
من الأفضل ألا ننغمس
في حزننا

1075
01:59:59,905 --> 02:00:04,605
الجانب المشرق أنك نجحت
وعدت سالماً وغانماً

1076
02:00:20,105 --> 02:00:22,305
رب السماوات، انقذنا

1077
02:00:25,605 --> 02:00:27,405
سأعالج الأمر يا صاحبي

1078
02:00:29,705 --> 02:00:31,305
!يا وجه السمكة

1079
02:00:32,805 --> 02:00:35,305
هل أضعت شيئاً؟

1080
02:00:40,705 --> 02:00:42,605
!إنه معي

1081
02:00:44,005 --> 02:00:46,905
هلا نتفاوض؟

1082
02:00:47,005 --> 02:00:48,505
انظروا ماذا أحمل

1083
02:00:48,705 --> 02:00:51,605
معي علبة من الوسخ
معي علبة من الوسخ

1084
02:00:51,805 --> 02:00:53,605
!واحزروا ما بداخلها

1085
02:00:54,605 --> 02:00:56,005
!كفى

1086
02:01:04,205 --> 02:01:06,805
بأقصى قوة إلى الميمنة -
!بأقصى قوة إلى الميمنة -

1087
02:01:07,005 --> 02:01:10,005
!ثبتوا الصارية

1088
02:01:13,305 --> 02:01:15,305
!بأقصى قوة إلى الميمنة

1089
02:01:15,505 --> 02:01:20,205
اعيدوا لؤلؤته المحبوبة
إلى الأعماق

1090
02:01:32,505 --> 02:01:36,205
!إنها أمامنا
!إنها أمامنا

1091
02:01:37,905 --> 02:01:41,805
دعهم يتذوقوا المدافع الثلاثية -
أمرك كابتن -

1092
02:02:07,805 --> 02:02:09,305
!بسرعة

1093
02:02:10,605 --> 02:02:13,005
!اسرعي يا عزيزتي
!ارينا ما لديكِ

1094
02:02:13,205 --> 02:02:15,805
!هيا يا فتاتي

1095
02:02:22,005 --> 02:02:24,405
إنها تتخلف -
لقد نلنا منها -

1096
02:02:24,605 --> 02:02:28,105
نحن الأسرع؟ -
بعكس الريح، (الهولندي) تسبقنا -

1097
02:02:28,305 --> 02:02:30,705
... لكن بإتجاه الريح
نستغل ميزتها -

1098
02:02:30,905 --> 02:02:32,705
أجل

1099
02:02:34,805 --> 02:02:36,205
!خرجنا عن المدى

1100
02:02:36,405 --> 02:02:40,905
اوقفوا المطاردة
وتراجعوا ببطء

1101
02:02:41,205 --> 02:02:43,405
هل نستسلم سيدي؟

1102
02:02:53,605 --> 02:02:55,805
!إنهم يستسلمون

1103
02:03:01,905 --> 02:03:04,005
أبي على متن تلك السفينة

1104
02:03:04,205 --> 02:03:06,505
،يمكننا أن نأخذها
يجب أن نعود ونحارب

1105
02:03:06,705 --> 02:03:13,405
لم تحارب وأنت قادر على التفاوض؟
كل ما يلزمنا هو التحكم بشكل مناسب

1106
02:03:23,805 --> 02:03:26,505
أين هو؟
أين القلب النابض؟

1107
02:03:28,005 --> 02:03:30,805
!لا بد أننا صدمنا شعبة مرجانية

1108
02:03:33,005 --> 02:03:36,905
!كلا، ليست شعبة مرجانية
!ابتعدي عن المجال

1109
02:03:37,205 --> 02:03:40,105
ما الأمر؟ -
الكراكن -

1110
02:03:40,605 --> 02:03:42,705
اعدوا الأسلحة -
!حملوا المدافع! احموا الصارية -

1111
02:03:42,905 --> 02:03:47,205
،سأهاجم الميمنة
!اعدوا المدافع وانتظروا إشارتي

1112
02:04:21,005 --> 02:04:23,405
!على رسلكم يا فتيان

1113
02:04:26,805 --> 02:04:27,805
ويل)؟)

1114
02:04:28,405 --> 02:04:30,505
اثبتوا! اثبتوا

1115
02:04:32,405 --> 02:04:35,805
!(ويل) -
انتظروا، انتظروا -

1116
02:04:36,005 --> 02:04:39,005
أعتقد أننا إنتظرنا بما يكفي

1117
02:04:40,205 --> 02:04:42,505
!(ويل) -
!اطلقوا النار -

1118
02:05:02,805 --> 02:05:06,205
سوف يعود، يجب أن نخرج من السفينة -
ما من قوارب -

1119
02:05:14,605 --> 02:05:19,005
،احضروا الوقود
!وضعوا كل البارود في المخزن

1120
02:05:21,405 --> 02:05:25,705
مهما فعلتِ، لا تخطئي -
حالما تلقي الأمر -

1121
02:05:40,105 --> 02:05:44,005
!لدينا عجز في البارود
!ستة براميل

1122
02:05:45,205 --> 02:05:47,305
!اسرع

1123
02:05:47,405 --> 02:05:50,905
!ليس لدينا سوى ستة براميل من البارود -
إذاً حمّلوا الروم -

1124
02:05:59,905 --> 02:06:02,605
!الروم أيضاً

1125
02:06:30,905 --> 02:06:32,905
!اسرع

1126
02:06:36,605 --> 02:06:39,105
أيها الجبان

1127
02:06:44,005 --> 02:06:46,005
تباً

1128
02:06:54,005 --> 02:06:56,605
!اسحبوا -
!اسحبوا -

1129
02:06:56,705 --> 02:07:00,905
!اسحبوا بكل قواكم

1130
02:07:44,205 --> 02:07:47,305
!أمسكت بك -
!لا تفلتني -

1131
02:07:47,505 --> 02:07:50,005
!لن أفلتك -
!اقتلني -

1132
02:07:55,405 --> 02:07:58,305
!أعلى، أعلى

1133
02:08:15,405 --> 02:08:17,505
!هيا

1134
02:08:18,205 --> 02:08:20,705
!نل مني، أنا هنا

1135
02:08:20,905 --> 02:08:22,905
!هيا

1136
02:08:47,905 --> 02:08:51,005
!اطلقي
!إليزابيث) اطلقي)

1137
02:10:18,405 --> 02:10:20,305
هل قتلناه؟

1138
02:10:20,505 --> 02:10:23,905
كلا، بل أثرنا غضبه فحسب

1139
02:10:24,405 --> 02:10:27,205
،لم ننتهِ بعد
!كابتن، الأوامر

1140
02:10:29,305 --> 02:10:31,905
،اهجروا السفينة
إلى القارب الكبير

1141
02:10:34,205 --> 02:10:37,005
(جاك)، (اللؤلؤة)

1142
02:10:38,405 --> 02:10:40,705
إنها مجرد سفينة

1143
02:10:40,805 --> 02:10:43,305
،إنه مصيب
علينا التوجه إلى اليابس

1144
02:10:43,505 --> 02:10:46,405
ثمة الكثير من المياه الواسعة -
الكثير من المياه -

1145
02:10:46,605 --> 02:10:51,105
علينا المحاولة، يمكننا الهروب
(بينما تسقط (اللؤلؤة

1146
02:10:53,205 --> 02:10:54,905
لنهجر السفينة

1147
02:10:55,105 --> 02:10:57,405
لنهجر السفينة أو لنهجر الأمل

1148
02:11:14,305 --> 02:11:16,405
(شكراً (جاك

1149
02:11:18,605 --> 02:11:21,205
لم ننجُ بعد يا عزيزتي

1150
02:11:21,405 --> 02:11:23,405
لقد عدت

1151
02:11:26,105 --> 02:11:28,705
لطالما عرفت أنك رجلاً طيباً

1152
02:11:41,805 --> 02:11:44,505
،استعدوا للإنطلاق
ليس لدينا وقت لنهدره

1153
02:11:44,705 --> 02:11:47,005
!هيا (ويل)، تحرك

1154
02:12:06,205 --> 02:12:08,605
إنه يلاحقك، لا السفينة

1155
02:12:08,705 --> 02:12:11,505
ليس نحن

1156
02:12:11,705 --> 02:12:14,405
،هذه الطريقة الوحيدة
ألا ترى؟

1157
02:12:17,805 --> 02:12:19,905
لست آسفة

1158
02:12:25,605 --> 02:12:27,505
قرصانة

1159
02:12:47,005 --> 02:12:49,105
أين (جاك)؟

1160
02:12:52,705 --> 02:12:56,505
إختار البقاء ليمنحنا الفرصة

1161
02:13:05,405 --> 02:13:07,105
!انطلق

1162
02:13:20,005 --> 02:13:23,205
!تباً! تباً! تباً

1163
02:13:51,705 --> 02:13:53,705
!هيا

1164
02:13:58,105 --> 02:14:00,705
هيا

1165
02:14:29,905 --> 02:14:32,305
ليس مؤذياً للغاية

1166
02:14:43,605 --> 02:14:45,405
مرحباً أيها الوحش

1167
02:15:34,305 --> 02:15:38,305
جاك سبارو)، صُفي حسابنا)

1168
02:15:39,805 --> 02:15:42,005
يهبط القائد بسفينته

1169
02:15:42,205 --> 02:15:46,005
(إتضح أنه ليس (جاك سبارو
وحده يستطيع هزيمة الشيطان

1170
02:15:51,505 --> 02:15:54,005
افتحوا الصندوق

1171
02:15:55,305 --> 02:15:57,705
،افتحوا الصندوق
!أريد رؤيته

1172
02:16:13,305 --> 02:16:19,105
!(تباً لك (جاك سبارو

1173
02:16:25,205 --> 02:16:27,805
آخر سفننا قد عادت

1174
02:16:28,005 --> 02:16:30,305
هل من أخبار عن الصندوق؟

1175
02:16:30,505 --> 02:16:35,905
لا شيء، لكن أحد السفن إنتشلت
غريقاً من البحر

1176
02:16:36,305 --> 02:16:38,405
كان حاملاً هذه

1177
02:16:45,405 --> 02:16:48,405
سمحت لنفسي بتسجيل إسمي

1178
02:16:56,105 --> 02:17:00,005
،إن نويت المطالبة بذلك
فعليك المقايضة بشيء

1179
02:17:00,205 --> 02:17:02,705
هل لديك البوصلة؟

1180
02:17:02,905 --> 02:17:04,705
بل أفضل

1181
02:17:11,905 --> 02:17:14,305
(قلب (ديفي جونز

1182
02:18:09,905 --> 02:18:12,305
... مضاد للبرودة

1183
02:18:12,505 --> 02:18:14,705
والحزن

1184
02:18:25,105 --> 02:18:27,505
أمر مؤسف

1185
02:18:27,705 --> 02:18:30,105
أعرف أنك تعتقد أنك
... (بواسطة (اللؤلؤة

1186
02:18:30,305 --> 02:18:35,405
لأسرت الشيطان وحررت روح أبيك

1187
02:18:35,705 --> 02:18:38,305
لا يهم الآن

1188
02:18:38,605 --> 02:18:41,105
... (لقد رحلت (اللؤلؤة

1189
02:18:41,305 --> 02:18:43,205
ومعها قائدها

1190
02:18:43,305 --> 02:18:45,505
أجل

1191
02:18:45,505 --> 02:18:49,305
وأصبح العالم أقل إشراقاً

1192
02:18:49,605 --> 02:18:52,605
خدعنا جميعاً حتى النهاية

1193
02:18:52,805 --> 02:18:56,405
لكن أحسب أن طبيعته الصادقة
ظهرت أخيراً

1194
02:18:59,405 --> 02:19:01,105
(نخب (جاك سبارو

1195
02:19:01,305 --> 02:19:06,105
(لا أحد مثل الكابتن (جاك -
كان رجلاً ثرياً -

1196
02:19:06,805 --> 02:19:08,805
كان طيباً

1197
02:19:29,705 --> 02:19:33,605
إن كان هناك شيء
... قد يعيده

1198
02:19:35,105 --> 02:19:37,405
(إليزابيث) -
هل ستقوم به؟ -

1199
02:19:40,105 --> 02:19:42,305
ماذا عنكِ؟

1200
02:19:45,805 --> 02:19:49,605
ماذا سيرغب أيٍ منكم في فعله؟

1201
02:19:50,905 --> 02:19:54,705
هل تبحرون إلى أخر الأرض
... وما بعدها

1202
02:19:55,005 --> 02:19:59,805
لتعيدوا (جاك) الطريف
ولؤلؤته الثمينة؟

1203
02:20:06,305 --> 02:20:07,405
أجل

1204
02:20:08,505 --> 02:20:09,705
أجل

1205
02:20:10,405 --> 02:20:11,605
أجل

1206
02:20:12,305 --> 02:20:14,005
أجل

1207
02:20:17,105 --> 02:20:19,105
نعم

1208
02:20:21,405 --> 02:20:22,605
أجل

1209
02:20:22,705 --> 02:20:24,605
حسناً

1210
02:20:25,905 --> 02:20:32,605
لكن إن ذهبتم في تحدي الشواطئ الغريبة
... والمهجورة في نهاية العالم

1211
02:20:33,905 --> 02:20:40,705
فسوف تحتاجون إلى قائد
يعرف تلك المياه

1212
02:20:55,105 --> 02:20:59,105
،اخبروني إذاً
ماذا حل بسفينتي؟

