﻿1
00:01:48,520 --> 00:01:51,310
"لقد وصلوا الـــ "شين سين غومي
974

2
00:02:01,560 --> 00:02:03,350
هيتوراكي باتو ساي

3
00:02:04,240 --> 00:02:06,990
!أين أنت ؟! أين تختبئ ؟

4
00:02:19,600 --> 00:02:22,910
جهز نفسك يا قائد وحدة الـــ "شين سين غومي" الثالثة المدعو سايتو هاجيمي

5
00:02:49,400 --> 00:02:50,950
أظهر نفسك أيها الـــ باتوساي
- ملاحظة باتوساي تعني قاتل مأجور أو سفاح بما أني سبق وشاهدت حلقات الأنمي

6
00:03:47,560 --> 00:03:51,990
أنتصرنا! أنها مجموعة نيشكي

7
00:03:53,040 --> 00:03:56,070
هل أنتم من جيش الثوار ؟

8
00:04:00,880 --> 00:04:03,550
لقد أنتصرنا

9
00:04:11,760 --> 00:04:12,870
...أنها بداية

10
00:04:14,720 --> 00:04:16,310
عصرٌ جديد

11
00:04:23,080 --> 00:04:24,470
...وأخيراً

12
00:04:33,680 --> 00:04:34,990
هيموارا باتوساي

13
00:04:48,400 --> 00:04:50,310
أتحسب أننا أنتهينا هنا ؟

14
00:04:51,440 --> 00:04:53,846
...صحيح أن العالم على وشك التغير

15
00:04:53,871 --> 00:04:59,530
.نحن نحيى ونموت بالسيف
هذا الشيء لن يتغير أبداً

16
00:06:01,920 --> 00:06:03,470
لِمَ ؟

17
00:06:06,000 --> 00:06:08,460
لِمَ لا زلت على قيد الحياة ؟

18
00:06:32,960 --> 00:06:35,520
مـا هذه الكاتانا ؟

19
00:07:00,240 --> 00:07:02,950
أنها تعود لــ هيتو كيري السفاح

20
00:07:39,880 --> 00:07:42,750
والآن سيلقي عليكم الأدميرال آري تومو كلمة قصيرة

21
00:07:45,000 --> 00:07:46,030
تحية

22
00:07:51,640 --> 00:07:52,310
أسترح

23
00:07:54,280 --> 00:07:56,230
لقد مضت عشر سنوات على الثورة

24
00:07:56,840 --> 00:08:01,110
لقد أصبح بلدنا قدوة يحتذى بها من قبل البلدان الأوربية

25
00:08:01,560 --> 00:08:03,940
من أجل أتمام عقد التجارة الجديد

26
00:08:08,120 --> 00:08:13,240
علينا دفع عجلة التقدم في حكومتنا الجديد حتى تزدهر

27
00:08:14,280 --> 00:08:19,190
ستعم السعادة والأستقرار في كافة أرجاء المعمورة

28
00:08:25,600 --> 00:08:31,830
عهد الخوف والعنف قد ولى

29
00:08:32,520 --> 00:08:33,310
تحية

30
00:08:45,000 --> 00:08:48,150
البشر ضعفاء

31
00:08:49,600 --> 00:08:53,300
لنناقش هذه الفكرة

32
00:08:53,760 --> 00:08:59,190
لقد بات الناس يخافون من الوحوش

33
00:09:01,720 --> 00:09:03,350
من أجل أنفسهم

34
00:09:04,280 --> 00:09:06,150
من أجل الربح

35
00:09:08,200 --> 00:09:11,230
ومن أجل المتعة

36
00:09:19,680 --> 00:09:20,900
عذراً

37
00:09:26,680 --> 00:09:31,750
عمل جيد
أنا فخور بكِ ماغومي

38
00:09:32,240 --> 00:09:34,150
أشكرك

39
00:09:34,280 --> 00:09:37,190
This calls for a new pin.

40
00:09:38,040 --> 00:09:41,710
التحول من شخص عادي لوحوش

41
00:09:41,880 --> 00:09:43,190
يمكنكِ الأنصراف

42
00:11:13,480 --> 00:11:17,430
.أعرف كيف أستغل البشر
شخص واحد بعد

43
00:11:19,080 --> 00:11:23,030
أي منكما ؟

44
00:11:38,320 --> 00:11:39,870
شكراً جزيلاً لك

45
00:12:12,520 --> 00:12:13,830
سحقاً

46
00:12:21,640 --> 00:12:23,110
لنذهب

47
00:12:23,520 --> 00:12:24,870
أتركوه

48
00:12:27,240 --> 00:12:28,510
...ذاك الرجل

49
00:12:30,200 --> 00:12:33,030
سيهتم به السفاح

50
00:12:39,880 --> 00:12:43,470
مــــرحـــــى! مـــرحــى

51
00:13:18,480 --> 00:13:21,910
فطائر حلوة

52
00:13:22,080 --> 00:13:23,910
واحدة من فضلك

53
00:13:37,520 --> 00:13:40,270
لقد كان ضابط شرطة يعمل تحت غطاء

54
00:13:44,240 --> 00:13:45,300
قاتل متسلسل ؟

55
00:13:46,600 --> 00:13:51,110
هيتو كيري السفاح مُجدداً ؟
لماذا عاد من جديد فجأة ؟

56
00:13:52,440 --> 00:13:53,580
أنه مزيف

57
00:13:54,680 --> 00:13:55,430
مـاذا ؟

58
00:13:56,280 --> 00:14:00,550
هناك خطب بالطريقة التي قتل بها هذا الرجل

59
00:14:02,240 --> 00:14:03,300
مـاذا تعني... ؟

60
00:14:03,960 --> 00:14:05,760
لم يقتله هيتو كيري السفاح

61
00:14:12,880 --> 00:14:13,630


62
00:14:23,320 --> 00:14:25,310
"هيتو كيري السفاح..."

63
00:14:27,320 --> 00:14:30,910
كاميا كاشين ريو ؟

64
00:14:32,320 --> 00:14:33,670
أنت هناك

65
00:14:36,080 --> 00:14:39,430
...أن تحمل سيفاً ضارب القانون بالحائط

66
00:14:40,200 --> 00:14:42,500
أأنت السفاح هيتو كيري الذي تدور عنه الشائعات ؟

67
00:14:43,080 --> 00:14:43,750
أورررو ؟

68
00:14:43,840 --> 00:14:47,150
.لقد وجدوا ضحية جديدة اليوم
تعال معي بهدوء

69
00:14:47,320 --> 00:14:50,230
مهلاً! على مهلك

70
00:14:50,760 --> 00:14:51,820
أصمت

71
00:14:54,990 --> 00:14:56,510
أنتِ مُخطئة

72
00:15:10,040 --> 00:15:11,230
أورررو

73
00:15:16,040 --> 00:15:18,340
...أنا رحال

74
00:15:20,040 --> 00:15:23,030
أنا مُجرد رحال يحمل سيف معه, هذا كل مـا بالأمر

75
00:15:30,040 --> 00:15:32,340
أفهمتِ ؟

76
00:15:33,520 --> 00:15:36,150
إذا مـا هذا الشيء الذي تحمله ؟

77
00:15:38,160 --> 00:15:40,510
أنه عبار عن نصل مقلوب

78
00:15:41,560 --> 00:15:43,190
نصل مقلوب ؟

79
00:15:43,360 --> 00:15:44,390
...هذا السيف

80
00:15:48,240 --> 00:15:50,070
نصله مقلوب بالعكس

81
00:15:51,240 --> 00:15:53,590
عكس باقي السيوف

82
00:16:01,040 --> 00:16:03,600
لا يمكنك قتل أي شخص به

83
00:16:04,400 --> 00:16:05,790
أليس كذلك ؟

84
00:16:15,560 --> 00:16:16,780
ليس ضروري

85
00:16:23,680 --> 00:16:26,060
مـا قصة تلك الرسمة ؟

86
00:16:30,200 --> 00:16:31,590
...بدأ الأمر منذ ستة أشهر

87
00:16:32,720 --> 00:16:36,790
في كل مرة يقتل بها يخلف من بعده رسالة يعلن بها المسئولية

88
00:16:37,560 --> 00:16:39,670
...مع أن الزمن قد تغير

89
00:17:03,280 --> 00:17:04,150


90
00:17:11,400 --> 00:17:12,910
كـان ريو ساما

91
00:17:20,240 --> 00:17:22,230
لدينا ضيف

92
00:17:36,080 --> 00:17:41,780
ظننت أن الشخص الذي أتصل بالشرطة قد ألقي بالحبس ؟

93
00:17:43,760 --> 00:17:46,150
هاك, أتريد واحدة ؟

94
00:17:53,160 --> 00:17:54,910
مـا هذا ؟

95
00:17:55,050 --> 00:17:57,840
رجل شرطة يعمل تحت غطاء قتل ليلة أمس

96
00:17:58,280 --> 00:17:59,670
يدعو نفسه بالسفاح

97
00:18:01,440 --> 00:18:04,110
الساموراي الشبح الذي أختفى قبل عشر سنوات ؟

98
00:18:04,280 --> 00:18:07,470
أتعتقد أنه القاتل ؟

99
00:18:07,640 --> 00:18:09,630
مـا الذي تعمل على تخزينه في مستودع شينو باشي ؟

100
00:18:09,760 --> 00:18:10,630
مستودع ؟

101
00:18:10,920 --> 00:18:13,630
آه ذاك المستودع, لا حاجة للقلق بشأنه

102
00:18:13,960 --> 00:18:18,740
كل مـا في الأمر أننا نبقي بضائعنا المستوردة بذاك المستودع
لا شيء غير قانوني

103
00:18:19,080 --> 00:18:21,460
,بالطبع إذا مــا أحببت تفتيشه

104
00:18:22,160 --> 00:18:24,270
فستكون بحاجة إلى أمر رسمي

105
00:18:24,640 --> 00:18:28,420
عدا ذلك أنصحك بالبقاء خارج الموضوع

106
00:18:28,960 --> 00:18:30,310
لأنه عصر جديد

107
00:18:36,680 --> 00:18:38,980
توقف عن المُماطلة

108
00:18:40,680 --> 00:18:44,700
,لقد لقى ذاك الساموراي حذفه مُنذ أمداً طويل
الزمن تغير

109
00:18:48,640 --> 00:18:50,030
وصل الطعام

110
00:19:02,940 --> 00:19:05,390
أمعن النظر بهؤلاء الحفنة العديمي الفائدة

111
00:19:06,200 --> 00:19:11,190
ليس لدى الساموراي خيار آخر غير الترحال من دون هدف
في عصر ميجي هذا

112
00:19:11,360 --> 00:19:19,360
أنهم يمرون بوقت عصيب, ولكنهم يعملون لا شيء

113
00:19:20,250 --> 00:19:25,350
حينما يجوع الكلاب فهم يأكلون
أتفهم قصدي ؟

114
00:19:32,560 --> 00:19:37,550
ألا زلت تعتقد أنك ساموراي ؟

115
00:19:38,040 --> 00:19:38,750
أنا كذلك

116
00:19:39,040 --> 00:19:40,830
العمل الحكومي لا يناسبك

117
00:19:41,080 --> 00:19:42,350
ليكن في علمك

118
00:19:43,560 --> 00:19:47,230
لربما تكون الشرطة بحاجة لدليل, ولكن ليس أنا

119
00:19:58,120 --> 00:20:00,270
كـان ريو ساما السيدة مـاغومي ليست هنا

120
00:20:05,200 --> 00:20:07,760
مـاذا قلت ؟
أتقول مـاغومي هربت ؟

121
00:20:08,760 --> 00:20:12,070
مقايضة المعلومات مُقابل معلومات من الشرطة

122
00:20:13,080 --> 00:20:16,390
كل هذه الفوضى من أجل امرأة

123
00:20:31,080 --> 00:20:32,270
الحقيرة

124
00:20:34,280 --> 00:20:37,150
لا تقلق

125
00:20:37,400 --> 00:20:41,280
إذا علموا بشأن الأفيون فسنكون بورطة

126
00:20:41,600 --> 00:20:43,110
يالك من أحمق يا أخي الكبير

127
00:20:43,400 --> 00:20:46,750
أعرف كيفية التعامل مع نساء يائسات كــ شاكلتها

128
00:20:47,440 --> 00:20:49,470
مـاذا عرفكم بالنساء ؟

129
00:20:50,240 --> 00:20:51,930
أعد مـا قلته أيها الوغد ؟

130
00:20:53,640 --> 00:20:54,750
أخرسوا

131
00:20:57,920 --> 00:21:01,790
أعثروا على تلك المرأة لـي في الحال

132
00:21:05,600 --> 00:21:06,660
لا تلمسني

133
00:21:06,920 --> 00:21:07,980
مـاذا قلت ؟

134
00:21:09,920 --> 00:21:10,900
أنا سأفعلها

135
00:21:11,000 --> 00:21:11,790
مـاذا ؟

136
00:21:16,360 --> 00:21:18,310
لا تقتلها جيني

137
00:21:19,840 --> 00:21:24,630
أحتاج لمهارة تلك المرأة في الطب

138
00:21:27,480 --> 00:21:32,670
بعد ذلك أفعل بها مـا شئت أيها الـــ باتوساي
باتوساي تعني كما ذكرت قاتل مأجور أو سفاح

139
00:21:40,880 --> 00:21:43,030
ألست أنت من يحتاج لحماية ؟

140
00:21:43,840 --> 00:21:46,300
...مقابل ذلك عليك أخبارنا بشيء

141
00:21:50,840 --> 00:21:52,510
حسنٌ, أظن ليس هناك شيء نستطيع عمله

142
00:22:11,360 --> 00:22:12,340
هناك

143
00:22:12,600 --> 00:22:13,820
هناك, هناك

144
00:22:17,200 --> 00:22:18,710
تحركِ

145
00:22:30,920 --> 00:22:32,550
!أأنت الـــ باتوساي ؟

146
00:22:52,280 --> 00:22:53,750
!مـاذا تكون ؟

147
00:22:54,120 --> 00:22:55,390
لا تتحرك

148
00:22:55,920 --> 00:22:56,950
قف

149
00:23:32,480 --> 00:23:34,750
هذه ليست شعوذة

150
00:23:37,480 --> 00:23:39,940
نيكايدو هَيهو ريو
"شين نو أيبو"

151
00:23:40,280 --> 00:23:42,020
قلوب البشر هشة

152
00:23:42,760 --> 00:23:47,950
حينما يشتد الخوف يعجزون عن الحركة

153
00:23:50,480 --> 00:23:51,620
أتشعر بالألم ؟

154
00:23:53,960 --> 00:23:57,310
من السهل السيطرة على البشر أصحاب القلوب الهشة

155
00:24:38,880 --> 00:24:40,830
نيكو شان

156
00:24:44,520 --> 00:24:46,230
نيكو, نيا

157
00:25:07,000 --> 00:25:07,980
لحظة

158
00:25:19,840 --> 00:25:20,870
مكانك

159
00:25:30,600 --> 00:25:32,390
هل أنت باتوساي ؟

160
00:25:35,600 --> 00:25:36,910
لماذا تفعل ذلك ؟

161
00:25:37,280 --> 00:25:41,060
...أسم كاميا كاشين تلطخ بالعار

162
00:25:52,600 --> 00:25:55,750
.بسببك
...ترك أبي

163
00:25:55,920 --> 00:25:59,540
الـــ كاميا كاشين

164
00:26:05,720 --> 00:26:08,430
مـاذا حدث لأبيك ؟

165
00:26:09,120 --> 00:26:14,720
لقد أعترض على أن يُستخدم السيف في جرائم القتل

166
00:26:15,570 --> 00:26:19,110
أنتم الذين أستغللتم السيف

167
00:26:23,960 --> 00:26:27,470
أتتصور امرأة تمسك بسيف خشبي أن تصمد أمامي ؟

168
00:26:27,600 --> 00:26:28,510
أخرس

169
00:26:32,000 --> 00:26:34,790
مـاذا يمكنكِ عمله بهذه العصى ؟

170
00:26:40,680 --> 00:26:43,790
مـا غاية السيف المُغطى بالدماء بهذه الحياة ؟

171
00:26:48,160 --> 00:26:49,920
ستكتشفين ذلك بعد مماتكِ

172
00:26:58,480 --> 00:27:00,470
لقد نسيتي منديلكِ معي

173
00:27:02,680 --> 00:27:03,990
من أنت ؟

174
00:27:06,680 --> 00:27:08,110
مجرد شخص

175
00:27:12,680 --> 00:27:16,670
هل أنت الشخص الذي يدعو نفسه بالــ باتوساي ؟

176
00:27:23,200 --> 00:27:24,990
تلك الندبة...؟

177
00:27:27,520 --> 00:27:29,030
...تلك السرعة

178
00:27:35,400 --> 00:27:37,510
...أنت الأسطورة

179
00:27:43,740 --> 00:27:46,430
التقنية لا تعمل عليك

180
00:27:47,200 --> 00:27:48,870
أهربي

181
00:27:50,560 --> 00:27:52,150
من هنا! من هنا

182
00:27:55,000 --> 00:27:56,685
أنه الــ باتوساي

183
00:27:56,710 --> 00:27:59,550
بات لدي أخيراً مغزى من العيش بهذه الحياة

184
00:27:59,680 --> 00:28:00,660
لا يمكنك الفرار

185
00:28:05,340 --> 00:28:07,070
أأنتِ بخير ؟

186
00:28:12,760 --> 00:28:15,220
سلك الــ باتوساي ذلك الطريق

187
00:28:15,600 --> 00:28:16,710
أمسكوه

188
00:28:17,240 --> 00:28:18,220
أتبعيني

189
00:28:18,920 --> 00:28:19,510
كلا, من هذا الطريق

190
00:28:19,600 --> 00:28:20,270


191
00:28:45,080 --> 00:28:46,750
,أود شكرك

192
00:28:48,480 --> 00:28:52,750
ولكني كُنت بخير فأنا أستطيع الأعتناء بنفسي ولم أكُن بحاجة لمساعدتك

193
00:28:55,440 --> 00:28:57,740
أفي العادة تبحثين عن المشاكل من الصباح الباكر ؟

194
00:29:25,800 --> 00:29:29,950
...كاميا كاورو مساعدة المعلم

195
00:29:31,960 --> 00:29:35,150
لقد كانت في الأصل مدرسة

196
00:29:36,640 --> 00:29:39,310
ولكن أبي مات

197
00:29:40,360 --> 00:29:42,990
كان لدينا الكثير من الطلاب يتدربون هنا

198
00:29:51,440 --> 00:29:56,150
ولكن قبل ستة أشهر بدأت فوضى الــــ باتوساي

199
00:29:58,840 --> 00:30:00,830
هذا مــا تبقى

200
00:30:05,800 --> 00:30:09,230
علي إيقاف ذاك الرجل بأقرب وقت

201
00:30:12,320 --> 00:30:15,030
لِمَ عليك فعل ذلك ؟

202
00:30:15,360 --> 00:30:16,310
عذراً ؟

203
00:30:16,680 --> 00:30:20,190
ذاك الرجل أقوى منكِ

204
00:30:21,560 --> 00:30:23,851
أن يعترف المرء بقوته وقوة

205
00:30:23,876 --> 00:30:26,190
الآخرين لأمراً مهم بالنسبة لحامل السيف

206
00:30:26,880 --> 00:30:29,990
أنه أمر طبيعي تكتشفيه من خلال أسلوبك

207
00:30:33,600 --> 00:30:35,350
هل توريث أسلوب عائلتكِ

208
00:30:36,840 --> 00:30:39,870
يستحق المُخاطرة بحياتكِ لحماية شيء كهذا ؟

209
00:30:55,200 --> 00:30:57,870
السيف ليس لعبة للقتل

210
00:31:02,080 --> 00:31:06,190
أن يسلك المرء مجراً معاكساً للفكر الأنساني هو كاميا كاشين ريو

211
00:31:08,440 --> 00:31:10,900
السيافون يستخدمون تقنياتهم للقتل

212
00:31:21,720 --> 00:31:24,100
...رحال بسيط

213
00:31:25,920 --> 00:31:27,910
لن يكون قادر على فهم مدى غضبي

214
00:31:30,080 --> 00:31:32,030
"سيف يحمي"

215
00:31:39,280 --> 00:31:40,230
...على كُلاً

216
00:31:41,280 --> 00:31:44,430
لا تزال جراحكِ جديدة لذا لن تكوني قادرة على القتال الليلة

217
00:31:50,440 --> 00:31:52,270
أيضاً لا أحسب أن أباكِ

218
00:31:53,120 --> 00:31:55,420
يود لأبنته أن تزهق روحها

219
00:31:56,240 --> 00:31:59,630
في سبيل حماية أرث عائلتها

220
00:32:02,640 --> 00:32:03,780
أذنيلي

221
00:32:35,680 --> 00:32:37,310
ياله من أمر فضيع

222
00:32:53,000 --> 00:32:56,350
أهذا تحدي ؟

223
00:33:30,200 --> 00:33:31,340
رورنـي ؟

224
00:33:35,720 --> 00:33:36,910
...هذا أنت

225
00:33:37,440 --> 00:33:38,710
مـاذا تعنين بأنت ؟

226
00:33:39,120 --> 00:33:41,070
مايوجين ياهيكو هكذا دوماً

227
00:33:41,240 --> 00:33:42,830
أخفض صوتك

228
00:33:43,240 --> 00:33:45,350
هل يوجد فطور ؟

229
00:33:47,920 --> 00:33:51,590
أرجوكِ أعطي يتيماً وجبة طعام دافئة حتى يتمكن من مزاولة تمارينه

230
00:33:51,880 --> 00:33:52,910
أصمت

231
00:33:53,000 --> 00:33:54,750
التمرين في الصباح الباكر

232
00:33:54,840 --> 00:33:56,910
قم بالتنظيف الآن يا كاورو -
بربكِ أرجوكِ -

233
00:34:15,920 --> 00:34:17,270
مـاذا تريدون ؟

234
00:34:20,080 --> 00:34:21,950
شراء هذا الدوجو
ملاحظة دوجو تعني صالة تدريب

235
00:34:22,440 --> 00:34:23,550
مـاذا تقول ؟

236
00:34:24,600 --> 00:34:26,590
سأعطيكِ مبلغاً جيداً

237
00:34:27,760 --> 00:34:31,070
هناك رجل غني يود أبتياع هذا الدوجو

238
00:34:31,640 --> 00:34:33,070
...بالنسبة لكِ

239
00:34:33,160 --> 00:34:34,590
هذه ليست صفقة خاسرة

240
00:34:34,960 --> 00:34:36,041
عن مـاذا تتحدث ؟

241
00:34:36,080 --> 00:34:38,150
هذا الدوجو الخاص بأبي ليس للبيع

242
00:34:38,280 --> 00:34:40,110
يا نائبة المعلم

243
00:34:41,480 --> 00:34:45,100
أنتِ امرأة وقحة للغاية أو أليس كذلك ؟

244
00:34:45,280 --> 00:34:48,750
بالنسبة لمدرسة قامت بتدريب مُجرم

245
00:34:49,120 --> 00:34:50,990
ليس لمدرستنا علاقة بالـــ باتوساي

246
00:34:51,120 --> 00:34:52,100
غير قابل للتصديق

247
00:34:52,600 --> 00:34:54,670
دوجو الــ هيتو كيري الأكثر شهرة

248
00:34:55,320 --> 00:34:56,950
لا أحد سيصدقك

249
00:35:01,360 --> 00:35:02,470
مهلاً توقفوا

250
00:35:02,640 --> 00:35:03,620
توقفوا

251
00:35:03,960 --> 00:35:05,470
!مـا الذي تفعلونه أيها الأوغاد ؟

252
00:35:08,200 --> 00:35:09,150
ياهيكو

253
00:35:12,280 --> 00:35:13,310
مـا بال هذا الصبي ؟

254
00:35:13,440 --> 00:35:18,300
لن أسامحكم على فعلتكم أيها الأوغاد

255
00:35:19,160 --> 00:35:20,430
دع الصبي وشأنه

256
00:35:22,640 --> 00:35:23,990
مـا هذا التصرف ؟

257
00:35:24,160 --> 00:35:26,950
نحن طوع أوامر سيدنا

258
00:35:27,040 --> 00:35:28,260
هذا صحيح

259
00:35:29,840 --> 00:35:33,510
"المدرسة هنا توصيكم بعدم أستغلال السيف"

260
00:35:34,360 --> 00:35:38,670
!وذاك السيف هناك ألا تقومون أنتم باستغلاله ؟

261
00:35:45,200 --> 00:35:46,600
لا تدخلوا بأحذيتكم القذرة

262
00:35:47,160 --> 00:35:50,190
مـا فائدة السيف من دون بشر ؟

263
00:35:51,160 --> 00:35:52,510
أخلعوا أحذيتكم

264
00:35:52,640 --> 00:35:55,670
السيف ليس لعبة للقتل

265
00:35:56,400 --> 00:35:59,030
هذا هو جوهر السياف

266
00:36:01,080 --> 00:36:02,710
هراء

267
00:36:09,360 --> 00:36:10,550
...ستدفعون الثمن

268
00:36:14,680 --> 00:36:16,190
مـــاذا ؟

269
00:36:28,400 --> 00:36:29,540
رورنــي ؟

270
00:36:30,240 --> 00:36:31,220
أبتعدي

271
00:36:33,120 --> 00:36:34,180
من أنت ؟

272
00:36:34,680 --> 00:36:35,590
,صحيح

273
00:36:37,560 --> 00:36:39,670
,قيل أن السيف

274
00:36:40,240 --> 00:36:43,550
,مجرد أداة
والأنسان هو من يقتل

275
00:36:44,600 --> 00:36:46,870
أأصبح الأمر جلي الآن ؟

276
00:36:49,040 --> 00:36:50,390
السيف عبارة عن سلاح

277
00:36:51,240 --> 00:36:53,070
الرجال الذين يحملون سيوف يتعلمون كيف يقتلون

278
00:36:54,120 --> 00:36:57,740
مهما حاولت تجميل الصورة فهذه هي الحقيقة

279
00:36:58,600 --> 00:37:01,590
أعتقد أنها الحقيقة

280
00:37:02,400 --> 00:37:03,750
,ولكن مـا قالته كاورو دونو

281
00:37:04,640 --> 00:37:07,150
يروق لـي

282
00:37:50,680 --> 00:37:52,110
أقتلوه

283
00:38:43,840 --> 00:38:47,620
الأسلوب القتالي للمدعو هيتو كيري باتوساي يعرف بأسم
هيتن ميتسو روغي ريو

284
00:38:52,360 --> 00:38:56,190
أنه أسلوب أُبتكر لمقاتلة أكبر عدد مُمكن

285
00:39:00,200 --> 00:39:02,230
طالما أنه هذا السيف

286
00:39:04,720 --> 00:39:06,750
فلن يموت أحد

287
00:39:12,200 --> 00:39:13,420
أنت

288
00:39:46,880 --> 00:39:48,430
...أنت

289
00:39:57,120 --> 00:39:58,340
كاورو شان

290
00:39:58,440 --> 00:39:59,910
!أحدث شيء ؟

291
00:40:02,800 --> 00:40:04,390
أنهم موتى

292
00:40:06,960 --> 00:40:07,830
أنهم موتى

293
00:40:07,960 --> 00:40:09,270
مـاذا حدث ؟

294
00:40:09,400 --> 00:40:10,380
أهو القاتل ؟

295
00:40:10,480 --> 00:40:11,430
أنتم مخطئون

296
00:40:11,600 --> 00:40:13,590
هؤلاء الناس هم المجرمون

297
00:40:13,800 --> 00:40:14,940
ولكن كل شيء على مـا يُرام

298
00:40:15,400 --> 00:40:17,750
لم يمت أحد أنهم فاقدي الوعي وحسب

299
00:40:17,840 --> 00:40:19,590
من هنا

300
00:40:21,920 --> 00:40:22,790
!مـاذا حصل ؟

301
00:40:29,840 --> 00:40:31,880
ألا تعرفون ممنوع حمل السيوف ؟

302
00:40:33,200 --> 00:40:34,150
القوا القبض عليهم

303
00:40:39,360 --> 00:40:40,470
مـاذا حدث ؟

304
00:40:44,640 --> 00:40:46,790
لا تلمهم

305
00:40:48,000 --> 00:40:51,270
أنا رحال وصدف أنني مررت من هنا

306
00:40:52,160 --> 00:40:55,470
هذا الدوجو ليس له أي علاقة بالأمر

307
00:40:58,480 --> 00:40:59,460
هيا بنا

308
00:41:02,520 --> 00:41:03,500
توقف

309
00:41:03,840 --> 00:41:06,630
...رورنــي سان
"ملاحظة سان للأحترام"

310
00:41:08,720 --> 00:41:10,350
مـا الأمر ؟

311
00:41:13,520 --> 00:41:15,820
أخبرني بأسمك

312
00:41:16,000 --> 00:41:16,670


313
00:41:16,760 --> 00:41:17,980
أنتظر لحظة

314
00:41:22,520 --> 00:41:24,350
هيمورا كين شين

315
00:41:24,840 --> 00:41:25,790
أبتعدي عن الطريق

316
00:41:27,680 --> 00:41:28,870
كين شين ؟

317
00:41:31,640 --> 00:41:33,350
قَلب السيف ؟
"معنى الأسم"

318
00:41:42,400 --> 00:41:43,750
أصمتوا

319
00:41:50,440 --> 00:41:51,550
سجين جديد

320
00:41:55,880 --> 00:41:57,020
أمشي بهدوء

321
00:42:52,760 --> 00:42:53,740
أفتح

322
00:43:12,280 --> 00:43:13,950
الرجل صاحب الندبة

323
00:43:19,120 --> 00:43:20,790
أنه أنت

324
00:43:23,120 --> 00:43:24,470
لقد مر بعض الوقت

325
00:43:26,160 --> 00:43:27,590
هيتو كيري باتوساي

326
00:43:29,640 --> 00:43:33,850
لقد مضت عشر سنوات على المعركة في توبا فوشيمي

327
00:43:39,320 --> 00:43:40,460
مـا قصتك ؟

328
00:43:43,440 --> 00:43:44,100
تقاعدت ؟

329
00:44:16,320 --> 00:44:19,040
هيتو كيري باتوساي...؟

330
00:44:35,760 --> 00:44:39,870
مضى وقت طويل, أين كُنت ؟

331
00:44:41,040 --> 00:44:42,070
ياما كاتا سان

332
00:44:46,520 --> 00:44:49,870
أظن أن سبب أختفائك في العشر سنوات المنصرمة

333
00:44:50,120 --> 00:44:55,550
يدل على أنك أقسمت على أن لا تقتل أبداً

334
00:44:58,080 --> 00:44:59,060
شووو ؟ هههه

335
00:45:01,920 --> 00:45:02,950
هذا الرجل ؟

336
00:45:03,960 --> 00:45:08,070
ذاك الزمن كان مُختلف

337
00:45:09,240 --> 00:45:12,750
أردت لبلدي أن يصبح أفضل

338
00:45:16,080 --> 00:45:21,910
أصبح هذا العمل الآن من نصيب فوجيتا

339
00:45:24,880 --> 00:45:26,590
مـاذا تريد مني ؟

340
00:45:27,280 --> 00:45:29,430
هذه الأشياء تُشترى بالعلن

341
00:45:33,280 --> 00:45:34,750
تُعرف بشبكة العنكبوت

342
00:45:35,080 --> 00:45:39,270
شكلها يوحي بأنها عادية ولكن تركيبتها مُختلفة كُلياً

343
00:45:40,600 --> 00:45:42,590
لقد واجهناهم عدة مرات

344
00:45:43,600 --> 00:45:45,950
سيدمر الأفيون البلد

345
00:45:46,120 --> 00:45:50,790
حتى سلالة كانو عجزوا عن القضاء على الأفيون

346
00:45:52,000 --> 00:45:56,070
بعض البلدان أصبحوا مستعمرات لـــ بريطانيا

347
00:45:57,280 --> 00:45:59,270
أنا مجرد رحال

348
00:46:00,080 --> 00:46:01,750
لِمَ تخبرني بهذا ؟

349
00:46:02,000 --> 00:46:04,150
,لو كان بمقدورهم صناعة هذا الشيء

350
00:46:05,120 --> 00:46:07,790
لا شك بأنهم يخططون لأمر كبير

351
00:46:20,160 --> 00:46:22,150
أعرني قوتك

352
00:46:24,320 --> 00:46:26,470
بالمقابل ستحصل على منصب في الجيش

353
00:46:31,320 --> 00:46:34,615
أستخدم قوة هذه الأيدي مرة أُخرى

354
00:46:34,640 --> 00:46:37,930
ليست لدي النية لأن أصبح سفاح من جديد

355
00:46:46,120 --> 00:46:47,990
قلت سفاح ؟

356
00:46:49,960 --> 00:46:53,710
أهذا دافعك الوحيد ؟
هذا كله من أجل البلد

357
00:46:54,880 --> 00:46:56,720
هل أُصبت بالحمق ؟

358
00:46:59,080 --> 00:47:01,230
مـا هذا السيف الخردة ؟

359
00:47:05,720 --> 00:47:08,510
كيف يستطيع المرء أن يحمي من دون أن يقتل ؟

360
00:47:11,360 --> 00:47:12,870
...بهذا السيف

361
00:47:14,040 --> 00:47:16,830
أستطيع حماية من حولي

362
00:47:16,920 --> 00:47:18,190
أرني

363
00:47:20,760 --> 00:47:25,390
لأن هذه الكلمات ستظل كلمات إن لم تتمكن من حماية نفسك

364
00:47:43,080 --> 00:47:44,635
لن أسحب سيفي

365
00:47:44,660 --> 00:47:45,700
للجحيم

366
00:48:22,440 --> 00:48:24,590
,أقلب سيفك

367
00:48:25,080 --> 00:48:28,070
وإلا جعلتك تعاني الأمرين

368
00:48:34,670 --> 00:48:36,230
...لطاما كان الأمر هكذا

369
00:48:40,010 --> 00:48:41,800
أتذكر تلك الأيام ؟

370
00:48:45,960 --> 00:48:48,150
,هذا الكلام في السابق

371
00:48:49,320 --> 00:48:51,110
لن أقتل مُجدداً

372
00:48:58,960 --> 00:49:00,150
أنس الأمر

373
00:49:26,160 --> 00:49:27,710
آسف

374
00:49:31,000 --> 00:49:31,830
لا بأس

375
00:49:37,840 --> 00:49:39,150
دعه يذهب

376
00:49:58,360 --> 00:50:00,350
هيه كاورو ؟

377
00:50:33,240 --> 00:50:33,990
كاورو

378
00:50:34,080 --> 00:50:34,870
أوه

379
00:50:38,920 --> 00:50:41,590
هل أنتِ بخير ؟

380
00:50:43,120 --> 00:50:44,230
أرجوك ساعدني

381
00:50:44,400 --> 00:50:45,590
أنا مُطاردة

382
00:50:48,080 --> 00:50:49,060
...أرجوك

383
00:50:59,320 --> 00:51:00,300
...كاورو دونو

384
00:51:20,480 --> 00:51:22,510
ليس لديك مكان تذهب أليه, صحيح ؟

385
00:51:32,520 --> 00:51:33,870
تعال معي

386
00:51:37,440 --> 00:51:39,350
لأنك ساعدتني

387
00:51:44,280 --> 00:51:46,070
فهمت

388
00:51:46,840 --> 00:51:48,206
ولكني هيتو كيري أي سفاح

389
00:51:48,231 --> 00:51:49,950
لا أعرف ذاك الشخص

390
00:51:56,480 --> 00:51:58,270
الشخص الذي ألتقيته

391
00:51:58,920 --> 00:52:01,110
مُجرد رحال يدعى كين شين

392
00:52:03,360 --> 00:52:06,590
كُلاً منا لديه ماضي يتمنى محوه

393
00:52:09,840 --> 00:52:10,710
أليس كذلك ؟

394
00:52:14,240 --> 00:52:15,110
خذ

395
00:52:17,320 --> 00:52:18,270
أمسكها

396
00:52:23,400 --> 00:52:24,270
لنمضي

397
00:52:31,520 --> 00:52:32,550
أسرع

398
00:52:35,000 --> 00:52:35,630
لنذهب

399
00:52:47,200 --> 00:52:48,230
أدخل

400
00:52:49,080 --> 00:52:50,910
المعذرة

401
00:52:55,640 --> 00:52:56,270
ياهيكو

402
00:52:59,440 --> 00:53:02,910
ميوجين ياهيكو, في بعض الأحيان أعلمه المبارزة

403
00:53:03,760 --> 00:53:05,070
وهو تقريباً يعيش هنا

404
00:53:05,840 --> 00:53:09,510
لأنه ليس لديكِ طلاب آخرين

405
00:53:09,680 --> 00:53:12,110
ليس لديه أخلاق ولكن قلبه طيب

406
00:53:12,280 --> 00:53:14,430
أخرسي! سأصبح أقوى

407
00:53:14,600 --> 00:53:15,950
أعلم, أعلم

408
00:53:16,120 --> 00:53:18,390
سيقيم كين شين معنا بدءاً من اليوم

409
00:53:19,080 --> 00:53:21,110
حسنٌ أنا أعلى منك رتبة هنا

410
00:53:23,320 --> 00:53:25,110
سعيد بمقابلتك

411
00:53:28,360 --> 00:53:32,030
هيه! قدمني أيضاً

412
00:53:37,520 --> 00:53:38,660
!من أنتِ ؟

413
00:53:39,000 --> 00:53:41,590
كانت مُنقعة بالمطر لذا سمحت لها بالأستحمام

414
00:53:41,720 --> 00:53:43,305
!من دون أخباري ؟

415
00:53:43,330 --> 00:53:45,990
أخبروني من يكون ذلك الشخص المُحترم هناك ؟

416
00:53:50,320 --> 00:53:51,350
أنتظري لحظة

417
00:53:51,960 --> 00:53:54,150
رحال يدعى كين شين

418
00:53:57,040 --> 00:53:59,990
أنه أنت

419
00:54:01,040 --> 00:54:02,250
سمعت عنك من هذا الصبي

420
00:54:04,080 --> 00:54:06,790
تشرفت بمقابلتك, أنا تاكاني ماغومي

421
00:54:08,440 --> 00:54:09,830
لي الشرف

422
00:54:33,520 --> 00:54:35,430
أحضرت لك ملابس للتبديل

423
00:54:36,160 --> 00:54:37,350
لم يكُن عليكِ

424
00:54:40,320 --> 00:54:42,230
,هذه الملابس تخص أبي

425
00:54:42,600 --> 00:54:45,870
هذا كُل مـا تركه لي بصغري, أتمنى أن تكون بمقاسك

426
00:54:46,720 --> 00:54:47,780
...لحظة

427
00:54:49,600 --> 00:54:51,350
هل اللون مُبالغ به ؟

428
00:54:53,040 --> 00:54:55,710
كلا... أنه جيد

429
00:55:47,560 --> 00:55:49,510
"سيف يحمي"

430
00:55:58,640 --> 00:56:00,470
أهلاً وسهلاً

431
00:56:04,760 --> 00:56:06,390
....بالمناسبة

432
00:56:07,480 --> 00:56:10,070
لِمَ أنتِ هنا ؟

433
00:56:10,600 --> 00:56:14,870
أوه, يبدو أنها أنزعجت من كلامي

434
00:56:16,520 --> 00:56:18,670
هذه المنطقة لا يسكنها أناس كثيرين, أليس كذلك ؟

435
00:56:18,800 --> 00:56:21,310
أين بيتكِ ؟
من أين أنتِ ؟

436
00:56:21,480 --> 00:56:22,460
سر

437
00:56:22,600 --> 00:56:24,710
"الجميلة الغامضة"
وقعها لطيف على السمع, ألا توافقيني ؟

438
00:56:24,840 --> 00:56:26,350
,على كُلاً

439
00:56:29,120 --> 00:56:29,910
تفضل

440
00:56:30,120 --> 00:56:32,110
شكراً

441
00:56:35,720 --> 00:56:39,630
.أريد شكرك على مساعدتي
كُل قدرما شئت

442
00:56:41,800 --> 00:56:42,990
بسم الله

443
00:56:48,160 --> 00:56:48,830
لذيذ

444
00:56:49,720 --> 00:56:50,390
أليس كذلك ؟

445
00:56:50,520 --> 00:56:51,790
حار! حار

446
00:56:52,480 --> 00:56:53,990
كُل بحذر

447
00:56:54,200 --> 00:56:55,340
أعلم

448
00:56:55,800 --> 00:56:56,860
كاورو شان

449
00:56:57,840 --> 00:57:00,400
هل المسائل صعبة في الدوجو ؟

450
00:57:00,560 --> 00:57:01,540
تاي سان

451
00:57:02,560 --> 00:57:04,270
أعلميني إذا مــا كُنتِ تحتاجين لمساعدة

452
00:57:04,720 --> 00:57:05,830
الجميع هنا

453
00:57:05,920 --> 00:57:08,590
سيمدون يد العون لكِ مهما حصل

454
00:57:08,920 --> 00:57:10,670
أهلاً وسهلاً

455
00:57:12,520 --> 00:57:14,270
أهلاً وسهلاً

456
00:57:17,200 --> 00:57:19,230
تيكادا كان ريو

457
00:57:19,400 --> 00:57:21,960
أنه تاجر فاحش الثراء يملك قصر بطرف المدينة

458
00:57:23,560 --> 00:57:24,470
من أين المطبخ ؟

459
00:57:24,960 --> 00:57:25,910


460
00:57:34,880 --> 00:57:35,910
كان ريو ساما

461
00:57:41,880 --> 00:57:43,870
أعذروني على مُقاطعة أكلكم

462
00:57:45,630 --> 00:57:51,670
أأنت هو الشخص الذي ضرب عشرة لصوص في الدوجو المجاور ؟

463
00:57:55,440 --> 00:57:58,910
أنا رجل أعمال

464
00:58:02,560 --> 00:58:03,430
هيه

465
00:58:05,360 --> 00:58:07,140
سندخل بالموضوع مباشرةً

466
00:58:08,560 --> 00:58:11,270
نريد أن تعمل لصالحنا مُقابل هذا المال

467
00:58:11,560 --> 00:58:16,470
يمكننا تأجير عشرة أشخاص بهذا المبلغ

468
00:58:16,600 --> 00:58:19,830
مـاذا تقول ؟
أترغب بأن تصبح حارسنا الشخصي ؟

469
00:58:21,240 --> 00:58:23,390
طلبك مرفوض

470
00:58:32,440 --> 00:58:33,990
هل هذا المال كافي ؟

471
00:58:37,920 --> 00:58:39,310
هكذا إذاً

472
00:58:39,440 --> 00:58:42,150
أنت من نوع الساموراي الذي يتظهار بالتخمة رغم جوعه

473
00:58:42,280 --> 00:58:44,270
لا حرج بذلك

474
00:58:45,760 --> 00:58:50,350
ولكن في عصر ميجين المال هو كل شيء

475
00:58:50,480 --> 00:58:54,310
للأسف أنا لا أضع قيمة لهكذا كبرياء

476
00:58:54,440 --> 00:58:55,870
على عكس هذا الرجل هنا

477
00:58:55,960 --> 00:58:58,150
,أنا لا أحط  من القيم لدرجة

478
00:58:58,280 --> 00:58:59,790
رميها بعيداً

479
00:58:59,880 --> 00:59:02,230
,يتطلب الأمر خطوة واحدة لـــ قِسم الشرطة

480
00:59:02,360 --> 00:59:05,430
من ثم يمكن للمرء أن يفقد زوجته وحتى أبنته

481
00:59:05,640 --> 00:59:10,270
أنا فقط أُحاول تحرير هذا البلد من محاربي الساموراي وإمساك اللصوص

482
00:59:13,360 --> 00:59:16,470
لربما تكون الحياة جيدة للساموراي

483
00:59:19,640 --> 00:59:20,670
,للأستمتاع بها

484
00:59:21,000 --> 00:59:22,310
,والعيش بها

485
00:59:23,640 --> 00:59:24,780
تذكر ذلك

486
00:59:31,320 --> 00:59:32,750
أنت شديد الوقاحة

487
00:59:47,800 --> 00:59:50,990
!أترمي نقودي ؟

488
00:59:53,040 --> 00:59:54,910
أعطني أياها إذاً

489
00:59:55,040 --> 00:59:56,350
سانوسكي سان ؟

490
00:59:56,440 --> 00:59:57,710
لحظة

491
01:00:03,680 --> 01:00:05,470
يمكنك تأجيري

492
01:00:06,560 --> 01:00:07,700
من أنت ؟

493
01:00:10,760 --> 01:00:12,830
ساكارا سانوسكي

494
01:00:13,040 --> 01:00:15,870
خرجت للتو من السجن وأبحث عن مصدر نقود

495
01:00:16,080 --> 01:00:18,460
أأنت كفء لهذا المال ؟

496
01:00:19,640 --> 01:00:21,030
ذراعك هزيلة

497
01:00:22,720 --> 01:00:26,500
سأجرب حظي بالقتال ضد السفاح الأسطورة هيتو كيري

498
01:00:27,200 --> 01:00:28,830
هيمورا باتوساي

499
01:00:29,840 --> 01:00:30,390
!مـاذا ؟

500
01:00:40,000 --> 01:00:42,710
مـاذا عن خوض قتال حتى يعترفوا بمهارتي ويستأجروني ؟

501
01:00:42,880 --> 01:00:45,510
هذا المكان غير مناسب

502
01:00:46,160 --> 01:00:48,540
لاقني بالخارج

503
01:00:51,800 --> 01:00:53,670
رائع فلقد كُنت بأنتظار هذه اللحظة

504
01:00:54,080 --> 01:00:55,094
هلموا جميعاً لمشاهدة النزال

505
01:00:55,119 --> 01:00:55,186
! سوف يتقاتلان
ليخرج الجميع ويشاهد

506
01:00:55,211 --> 01:00:56,910
سوف يتقاتلان

507
01:00:58,920 --> 01:00:59,950
,هذا الصاح هنا

508
01:01:00,960 --> 01:01:04,470
سيف لقتل الخيول يطلق عليه زانباتو

509
01:01:04,880 --> 01:01:07,440
أنه سيف أثري من حروب أونين

510
01:01:13,560 --> 01:01:17,790
يبدو أنك لا تشاطرني الذوق نفسه

511
01:01:17,920 --> 01:01:18,790
على كُلاً

512
01:01:24,760 --> 01:01:27,590
يمكنني سحقك به

513
01:01:39,440 --> 01:01:40,230
تعال إلى هنا

514
01:01:49,160 --> 01:01:50,630
هيمورا باتوساي

515
01:01:52,280 --> 01:01:53,870
,سأخذ بثار عصابة أيشين شيشي

516
01:01:54,640 --> 01:01:58,260
لقد تدربت على أن أكون قاتلاً من السن الرابعة عشر حتى أقتلك

517
01:02:02,800 --> 01:02:06,390
لقد كُنت بأنتظار هذه اللحظة على مدى عشر سنوات

518
01:02:21,160 --> 01:02:22,190
هذا جيد

519
01:02:22,840 --> 01:02:23,750


520
01:02:24,160 --> 01:02:26,460
أبتعدوا عن الطريق! أبتعدوا

521
01:02:37,600 --> 01:02:39,670
لن أسحب سيفي

522
01:02:43,040 --> 01:02:46,150
ستحتاج سيفك لمُقاتلتي

523
01:02:48,360 --> 01:02:50,660
لن تتمكن من لمسي بهذا السيف الضخم

524
01:02:50,800 --> 01:02:51,750
!كفى لعب ؟

525
01:02:56,880 --> 01:02:59,150
لا حاجة لتعديل السيف

526
01:03:08,400 --> 01:03:10,070
...ذاك الرجل

527
01:03:11,160 --> 01:03:13,430
أتريد القتال تحت قيادة رجل مثله ؟

528
01:03:20,080 --> 01:03:23,390
!كان ريو, مـا الأمر ؟
!مـا الأمر ؟

529
01:03:24,400 --> 01:03:26,590
!مـا الذي يجري هناك ؟

530
01:03:27,560 --> 01:03:29,230
مـاذا تفعل هناك ؟

531
01:03:29,560 --> 01:03:31,150
أسرع وخلص عليه

532
01:03:32,600 --> 01:03:33,550
أخرس

533
01:03:33,880 --> 01:03:36,510
لا تملي علي كيف أقاتل من مكانك هناك

534
01:03:36,600 --> 01:03:37,630
هل أنتهيتم ؟

535
01:03:50,960 --> 01:03:52,180
حسنٌ

536
01:03:53,720 --> 01:03:56,230
لربما سينتهي بي الحال بمركز الشرطة ثانية

537
01:03:58,240 --> 01:03:59,910
لقد أنتهت المشكلة

538
01:04:00,480 --> 01:04:01,950
عودوا لأعمالكم

539
01:04:02,160 --> 01:04:03,590
لقد أنتهى العرض

540
01:04:06,360 --> 01:04:07,750
أنتهى, أنتهى

541
01:04:08,320 --> 01:04:09,110
سأعود

542
01:04:12,280 --> 01:04:13,870
واجهتني بعض المشاكل

543
01:04:18,080 --> 01:04:19,590
لنكمل طعامنا

544
01:04:19,760 --> 01:04:21,870
يجب أن لا نهدر النعمة

545
01:04:22,840 --> 01:04:24,910
أنه الحقيقي

546
01:04:26,720 --> 01:04:28,710
تعرف مـا عليك فعله

547
01:04:34,640 --> 01:04:39,630
الـــ باتوساي لا يمكن شرائه بالمال

548
01:04:40,640 --> 01:04:41,860
فهمنا قصدك

549
01:04:50,760 --> 01:04:52,790
أريد سفك الدماء

550
01:04:56,720 --> 01:04:59,350
المزيد من الدماء

551
01:05:01,800 --> 01:05:04,100
لا زلت عطش لسفك الدماء

552
01:05:06,120 --> 01:05:09,820
عطش لملاقاة هيتو كيري باتوساي

553
01:05:22,920 --> 01:05:25,150
هذا من عمل الـــ باتوساي المزيف من جديد

554
01:05:26,080 --> 01:05:31,150
أنه يقتل الناس و الشرطة, بأي جانب هو ؟

555
01:05:32,920 --> 01:05:36,830
حالما يصبح المرء مُجرم فلن تكون هناك رجعة

556
01:05:37,680 --> 01:05:41,030
هذه هي حياة الـــ هيتو كيري

557
01:05:45,920 --> 01:05:48,070
أسبقاني من فضلكما

558
01:05:48,200 --> 01:05:49,110
مـاذا ؟

559
01:05:50,120 --> 01:05:51,030
لنمضي

560
01:05:51,360 --> 01:05:52,030
مهلاً

561
01:05:53,080 --> 01:05:54,220
فهمت

562
01:05:59,960 --> 01:06:02,190
,الرجال الذين هاجموا الدوجو

563
01:06:03,520 --> 01:06:05,710
كان حري بك قتلهم

564
01:06:08,680 --> 01:06:10,630
,الخدعة قتلهم

565
01:06:11,800 --> 01:06:14,550
حتى لا يتورط الشرطة بالموضوع

566
01:06:17,840 --> 01:06:19,590
,أتسائل إن كان هذا السيف المقلوب

567
01:06:21,200 --> 01:06:23,070
بأستطاعته حماية الناس

568
01:06:31,200 --> 01:06:31,870
أبتعدوا عن الطريق

569
01:06:32,040 --> 01:06:33,390
أبتعدوا عن الطريق

570
01:07:26,840 --> 01:07:31,830
قاتِل من أجل عصرٍ جديد

571
01:07:40,640 --> 01:07:43,350
لا يهم عدد الذين ستزهق أرواحهم

572
01:07:48,000 --> 01:07:50,990
في سبيل أن ينعم الآخرين بالسلام

573
01:07:53,880 --> 01:07:56,180
بأنتظار حلول العصر الجديد

574
01:07:58,640 --> 01:08:01,200
لا زال العالم على حاله في وقتنا الراهن -

575
01:08:01,400 --> 01:08:03,110
لا تأتي بـــ طاري الـــ شوجين

576
01:08:04,280 --> 01:08:05,670
آسف

577
01:08:05,840 --> 01:08:07,150
أليس هذا كافي ؟

578
01:08:07,720 --> 01:08:09,670
ياله من شخص بشوش

579
01:08:10,040 --> 01:08:11,630
بدأت أشعر بالغيرة

580
01:08:18,840 --> 01:08:19,710
مــاذا ؟

581
01:08:23,200 --> 01:08:25,660
من هناك ؟
عرف عن نفسك

582
01:08:27,360 --> 01:08:29,270
هل أنت باتوساي ؟

583
01:08:39,880 --> 01:08:42,310
أيها الجاسوس اللعين

584
01:08:44,720 --> 01:08:45,910
سحقاً لك

585
01:09:04,200 --> 01:09:06,710
لا أريد الموت

586
01:09:14,440 --> 01:09:15,990
لا أريد الموت

587
01:09:21,160 --> 01:09:26,910
هناك أُناس مُهمين بحياتي أريد العيش من أجلهم

588
01:09:41,440 --> 01:09:44,230
لا يمكنني أن أموت الآن

589
01:09:45,920 --> 01:09:47,790
علي أن أظل حي من أجلهم

590
01:10:20,520 --> 01:10:22,110
...لن أموت

591
01:10:33,840 --> 01:10:40,070
لا أود الموت

592
01:13:15,200 --> 01:13:18,070
قتل شباب المُستقبل

593
01:13:19,480 --> 01:13:22,670
يا ترى أي خير سيجلبه هذا القتل للعصر الجديد ؟

594
01:13:28,640 --> 01:13:31,630
أكُنت على صواب ؟

595
01:13:35,680 --> 01:13:37,930
"أنت مُجرد قاتل"

596
01:14:11,160 --> 01:14:12,190
كين شين

597
01:14:15,400 --> 01:14:16,430
كاورو دونو ؟

598
01:14:19,040 --> 01:14:22,630
بحثت عنك ولم أجدك

599
01:14:26,760 --> 01:14:30,460
ظننت أنك رحلت

600
01:14:38,040 --> 01:14:40,150
أشعر بالجوع فجأة

601
01:15:24,440 --> 01:15:26,430
روعة

602
01:15:28,600 --> 01:15:32,300
لم أتصور أن شيء كهذا له وجود

603
01:15:32,440 --> 01:15:34,190
مـاذا عن خِططنا ؟

604
01:15:34,680 --> 01:15:36,270
كُل شيء في محله

605
01:15:39,400 --> 01:15:42,310
أنا أهدر وقتي على هذا الميناء

606
01:15:42,440 --> 01:15:45,190
إلى أين علي تهريب الأفيون الآن ؟

607
01:15:45,720 --> 01:15:47,710
كافة أنحاء اليابان

608
01:15:49,760 --> 01:15:50,630
لا

609
01:15:53,640 --> 01:15:55,550
كافة أنحاء العالم

610
01:15:58,440 --> 01:16:01,590
مـا هي أفضل طريقة لكسب المال مُقابل الأفيون ؟

611
01:16:02,760 --> 01:16:04,310
أستبدله مُقابل الأسلحة

612
01:16:09,480 --> 01:16:11,270
إمبراطورية كانريو

613
01:16:20,240 --> 01:16:22,910
ستصبح الحكومة الجديدة

614
01:16:52,680 --> 01:16:54,630
...حان الوقت

615
01:16:58,280 --> 01:17:01,270
لأيقاظ الـــ باتوساي

616
01:17:52,840 --> 01:17:53,820
ماغومي

617
01:17:56,600 --> 01:17:58,710
...أن تكوني بمكان كهذا

618
01:18:04,760 --> 01:18:08,460
أنتِ التي أكتشفت طريقة تصفية الأفيون

619
01:18:10,600 --> 01:18:13,550
.معاً
...بل

620
01:18:14,240 --> 01:18:16,430
لستِ إلا موردة أفيون عادية

621
01:18:22,040 --> 01:18:24,950
لربما علي إخبار أصدقائكِ

622
01:18:28,280 --> 01:18:29,500
كونية حذرة

623
01:19:02,320 --> 01:19:03,790
مـاغومي تعد الطعام

624
01:19:06,040 --> 01:19:09,310
...كين شين يعد الحساء و السمك

625
01:19:11,720 --> 01:19:13,670
أعدته كاورو

626
01:19:18,040 --> 01:19:19,830
أليس هذا تدريب جيد ؟

627
01:19:20,000 --> 01:19:23,590
من الجيد أن يتزوج المرء شخص يجيد الطبخ

628
01:19:26,440 --> 01:19:27,790
...سيفلت من يديكِ

629
01:19:28,520 --> 01:19:29,580
...ماذا تقول

630
01:19:31,400 --> 01:19:32,990
...يا ربي

631
01:19:33,360 --> 01:19:35,740
أنا مشغولة جداً بالبحث عن طلاب

632
01:19:37,040 --> 01:19:39,670
خاصة عندما يكون هناك ولد غير قادر على غسل يديه بنفسه

633
01:19:39,800 --> 01:19:41,430
تراجعي عما قلتيه

634
01:19:41,560 --> 01:19:43,750
من الأفضل أن تهدءا

635
01:19:43,920 --> 01:19:45,790
هلموا للأكل

636
01:19:47,400 --> 01:19:48,870
يا كاورو شان

637
01:19:49,360 --> 01:19:51,710
! أهناك أحد
هل من أحد بالداخل

638
01:19:51,920 --> 01:19:53,030
كاورو شان

639
01:19:53,360 --> 01:19:54,630
ساعدينا

640
01:19:57,760 --> 01:20:00,550
بدأ جسدها يرتجف فجأة

641
01:20:00,960 --> 01:20:03,520
كانت تعاني بصعوبة بالتنفس

642
01:20:03,640 --> 01:20:05,070
أأستدعيتم طبيب ؟

643
01:20:05,440 --> 01:20:10,460
لقد سألت الجميع ولكني عجزت عن إيجاد أي طبيب منذ البارحة

644
01:20:15,560 --> 01:20:18,190
ألديكِ أي فكرة عما أصابها ؟

645
01:20:18,480 --> 01:20:19,230
أجيبيني

646
01:20:36,920 --> 01:20:38,060
كوني حذرة

647
01:20:42,120 --> 01:20:45,070
هذا الدوجو سيذوق الويل

648
01:20:50,400 --> 01:20:52,945
كاورو شان! كاورو شان

649
01:20:52,970 --> 01:20:53,790
ساعدينا

650
01:20:53,960 --> 01:20:55,430
كاورو شان

651
01:20:55,680 --> 01:20:56,990
ساعدينا كاورو شان

652
01:20:57,160 --> 01:20:58,110
مـا المشكلة ؟

653
01:21:01,720 --> 01:21:03,950
تعاني حرقة في معدتها منذ الصباح الباكر

654
01:21:04,040 --> 01:21:05,310
أحد الموضفين أغمي عليه أيضاً

655
01:21:11,520 --> 01:21:12,190
أين ؟

656
01:21:15,880 --> 01:21:17,100
!مـاذا يجري ؟

657
01:21:19,960 --> 01:21:21,070
ياله مرض مُخيف

658
01:21:22,960 --> 01:21:23,790
يا جماعة

659
01:21:24,240 --> 01:21:25,910
لينادي أحدكم على طبيب

660
01:21:27,000 --> 01:21:28,470
أنا طبيبة

661
01:21:35,080 --> 01:21:36,590
حرارتها مرتفعة

662
01:21:39,640 --> 01:21:41,150
أعراض تسمم

663
01:21:41,880 --> 01:21:42,470
مــاذا ؟

664
01:21:42,560 --> 01:21:44,150
تسمم ؟
أأنتِ مُتأكدة ؟

665
01:21:44,480 --> 01:21:47,040
بسرعة علي أن أخرج السم في الحال

666
01:21:47,160 --> 01:21:48,710
ولكن مياة البئر غير صالحة

667
01:21:48,880 --> 01:21:50,870
على الأرجح مياهه مُسممة أيضاً

668
01:21:53,280 --> 01:21:55,230
أذهب لدكان الأعشاب وأشتري كمية من القندس

669
01:21:55,560 --> 01:21:57,230
شدها بمنشفة و أغليها

670
01:21:57,400 --> 01:21:58,030
أنت

671
01:21:58,160 --> 01:22:00,910
أذهب إلى ميزويا وأشتري قدرما تستطيع من المياة

672
01:22:01,640 --> 01:22:03,990
! كاورو شان
أتعرفين طبيب أعشاب في البلدة المُجاورة ؟

673
01:22:05,160 --> 01:22:06,190
بلى

674
01:22:06,520 --> 01:22:08,150
أجلبي الأعشاب التي أحتاجها

675
01:22:11,600 --> 01:22:14,430
علي إخراج السم الآن
أذهبي على وجهة السرعة

676
01:22:15,200 --> 01:22:16,670
.مفهوم
حاضر

677
01:22:29,240 --> 01:22:31,350
! لقد أحضرت القليل من الماء
!أهناك أحد بحاجة للماء ؟

678
01:22:37,920 --> 01:22:39,350
تحملي! أفعلي مـا بوسعكِ

679
01:22:59,240 --> 01:23:00,630


680
01:23:33,440 --> 01:23:34,750
هذا لا يُغتفر

681
01:23:37,000 --> 01:23:38,790
مـاذا لو ماتوا

682
01:23:47,160 --> 01:23:48,270
ماغومي دونو

683
01:23:50,120 --> 01:23:53,430
أظن أن الوقت قد حان لتخبريني بالحقيقة

684
01:23:58,400 --> 01:24:00,960
أقلت تاكاني سان ؟

685
01:24:01,120 --> 01:24:02,830
أتعرف ماغومي سان ؟

686
01:24:02,960 --> 01:24:03,990
أتعرفها ؟

687
01:24:04,120 --> 01:24:05,790
,لا أعرفها شخصياً

688
01:24:05,920 --> 01:24:10,550
ولكن كل طبيب في اليابان يعرف أسم تاكاني

689
01:24:12,960 --> 01:24:14,100
,عائلة تاكاني

690
01:24:14,680 --> 01:24:18,070
كانت عائلة أطباء جليلة على مر الأجيال

691
01:24:19,120 --> 01:24:21,790
,ولكن منذ حرب آيزو

692
01:24:22,200 --> 01:24:26,470
سمعت أن جميع أفراد العائلة قتلوا

693
01:24:28,160 --> 01:24:29,670
هكذا إذاً

694
01:24:30,360 --> 01:24:32,390
الفتاة الصغيرة نجت

695
01:24:42,320 --> 01:24:45,750
ألست الرجل السفاح ؟

696
01:24:50,920 --> 01:24:53,030
,قبل أن تسأل عن الحقيقة

697
01:24:54,560 --> 01:24:57,750
أتسائل إذا مـا كان هنا أحد آخر يريد التفوه بالحقيقة أيضاً

698
01:25:08,840 --> 01:25:15,430
مُتأكدة أن هذه الأيدي زهقت الكثير من الأرواح

699
01:25:20,320 --> 01:25:21,870
تلك الندبة ؟

700
01:25:23,520 --> 01:25:25,030
أأنت فخور بها ؟

701
01:25:26,720 --> 01:25:28,550
على الأرجح أنك تعتبرها كوسام

702
01:25:37,680 --> 01:25:39,150
...هذه الندبة

703
01:25:44,000 --> 01:25:46,590
تعود لساموراي شاب

704
01:25:53,240 --> 01:25:55,070
,و الندبة الثانية

705
01:25:59,480 --> 01:26:03,430
تعود لزوجة شخص قتلته

706
01:26:10,760 --> 01:26:12,630
لدي الكثير من الندوب أيضاً

707
01:26:15,760 --> 01:26:17,030
لقد سلبت الكثير من الأرواح

708
01:26:17,120 --> 01:26:19,070
أنا مُختلفة عنك

709
01:26:21,720 --> 01:26:25,420
ليس لدي عائلة أو أقارب

710
01:26:30,920 --> 01:26:33,110
عملت لدى كان ريو

711
01:26:37,640 --> 01:26:39,630
أصبحت امرأته

712
01:26:50,640 --> 01:26:53,430
ليأخذ كُل منا مصلحته الشخصية من الآخر

713
01:26:58,600 --> 01:27:02,950
,هو يبيع الأفيون من أجل المال

714
01:27:08,760 --> 01:27:10,270
وأنا أساعده حتى أظل حية

715
01:27:16,000 --> 01:27:17,590
حتى أظل حية

716
01:27:32,480 --> 01:27:35,510
أتوسل بكم أريد الأفيون! أرجوكم

717
01:27:36,400 --> 01:27:37,270
هذا مُحال

718
01:27:38,360 --> 01:27:40,660
أصمت

719
01:28:54,000 --> 01:28:56,910
يعيش كانريو في القصر برفقة مئتان وخمسين من حرسه

720
01:28:58,600 --> 01:29:01,510
أغلبيتهم لم يحاربوا منذ بداية هذه الحقبة

721
01:29:01,680 --> 01:29:04,190
ذراعي بخدمتك

722
01:29:09,440 --> 01:29:10,910
سأرافقك

723
01:29:17,920 --> 01:29:19,030
كين شين

724
01:29:21,080 --> 01:29:22,590
كين شين, أنظر لهذا

725
01:29:23,200 --> 01:29:24,670
ماغومي سان أختفت

726
01:29:31,800 --> 01:29:33,020
...أيمكن أنها

727
01:30:05,120 --> 01:30:06,180
أنا ذاهبة أيضاً

728
01:30:08,480 --> 01:30:10,030
عليكِ البقاء هنا يا كاورو دونو

729
01:30:13,240 --> 01:30:16,310
لا علاقة لرئسية العشيرة كاميا كاشين بالأمر

730
01:30:16,440 --> 01:30:17,310
...ولكن

731
01:30:17,440 --> 01:30:20,030
سوف نقاتل طوال الليل

732
01:30:21,240 --> 01:30:24,630
تأكدي من أعداد الفطور لنا

733
01:30:25,040 --> 01:30:26,180
سأذهب أيضاً

734
01:30:27,040 --> 01:30:27,870
أنتظر

735
01:30:31,000 --> 01:30:33,910
ستكون عقبة بطريقهم وحسب

736
01:30:34,000 --> 01:30:34,630
أخرسي

737
01:30:34,760 --> 01:30:35,670
ياهيكو

738
01:30:41,120 --> 01:30:42,590
ستبقى في الدوجو

739
01:30:43,120 --> 01:30:43,990
مــاذا ؟

740
01:30:48,280 --> 01:30:50,350
أحمي الدوجو برفقة كاورو دونو

741
01:31:39,240 --> 01:31:40,750
...بالتأكيد

742
01:31:42,320 --> 01:31:44,700
عرفت انكِ سترجعين

743
01:31:45,800 --> 01:31:47,710
,لا يمكنكِ العودة للبيت

744
01:31:49,760 --> 01:31:52,110
لأن مكانكِ هنا

745
01:31:52,840 --> 01:31:55,870
في الغد ــــــــ

746
01:31:55,960 --> 01:31:57,670
,لم أرجع

747
01:32:00,760 --> 01:32:02,910
لصناعة المزيد من الأفيون

748
01:32:04,000 --> 01:32:04,750
مـاذا ؟

749
01:32:05,440 --> 01:32:07,110
رجعت لقتلك

750
01:32:12,120 --> 01:32:13,590
لا تقلق

751
01:32:14,040 --> 01:32:16,310
سنموت معاً

752
01:32:17,280 --> 01:32:19,390
سنموت معاً الآن

753
01:32:19,520 --> 01:32:21,270
!على مـاذا تنظرون ؟

754
01:32:21,560 --> 01:32:22,830
توقفي عن هذا في الحال

755
01:32:23,160 --> 01:32:24,510
سأكفر عن خطاياي

756
01:32:31,480 --> 01:32:32,700
هذه السافلة

757
01:32:32,920 --> 01:32:36,350
!أهكذا تعاملينني بعد كُل مـا فعلته لكِ ؟

758
01:32:51,880 --> 01:32:53,510
لقد جاءوا

759
01:33:02,840 --> 01:33:04,470
إنه هو

760
01:33:15,720 --> 01:33:17,190
تاكادا كان ريو

761
01:33:24,000 --> 01:33:27,950
أسمعوني! لقد جئت سعياً للقتال

762
01:33:28,520 --> 01:33:29,910
هلموا إلــي الآن

763
01:34:31,080 --> 01:34:32,590
هيمورا باتوساي

764
01:34:35,200 --> 01:34:36,340
مـاغومي دونو

765
01:34:38,600 --> 01:34:40,881
أنا أدفع لكم كي تمنعوا أي أحد من دخول السياج

766
01:34:40,920 --> 01:34:42,750
!مـا خطبكم أيها الحمقى ؟

767
01:34:42,920 --> 01:34:44,710
!بماذا تهرج يا هذا ؟

768
01:34:44,840 --> 01:34:46,990
لا داعي للتردد

769
01:34:47,680 --> 01:34:48,550
قاتلوا

770
01:34:50,960 --> 01:34:52,670
هيه أنت

771
01:35:01,480 --> 01:35:05,100
أقتلوهما هناك أموال طائلة تنتظركم

772
01:35:07,440 --> 01:35:08,990
قاتلوا!, قاتلوا

773
01:35:11,120 --> 01:35:14,590
سأهب الرجل الذي يهزمهما أي مبلغ يريده

774
01:35:24,120 --> 01:35:25,430
أقتلوهما

775
01:35:39,560 --> 01:35:42,630
لا أفهم

776
01:35:43,120 --> 01:35:48,630
لأي سبب جاء الـــ باتوساي سعياً ورائي ؟

777
01:35:48,840 --> 01:35:53,470
.لا يحتاج لسبب
لقد تغير

778
01:35:54,000 --> 01:35:57,830
لشخص وطني تابع لجماعة إيشين شيشين

779
01:36:00,760 --> 01:36:01,980
هكذا ؟

780
01:36:06,120 --> 01:36:07,670
حان الوقت

781
01:36:09,120 --> 01:36:10,470
...أتقصد ذلك الشيء ؟ ولكن

782
01:36:10,600 --> 01:36:11,910
لا أعتراضات

783
01:36:12,040 --> 01:36:15,430
! أنه عمل لا غير
أقتل أو تُقتل

784
01:36:18,200 --> 01:36:20,430
أجلب الفتاة

785
01:36:52,760 --> 01:36:55,140
أنه يفعل ذلك من أجلكِ

786
01:37:47,240 --> 01:37:49,030
أين ولى صاحب النظارات الذي يشبه الحبار ؟

787
01:37:49,160 --> 01:37:50,630
سأبحث عنه

788
01:37:59,120 --> 01:38:00,670
أي منكما سيكون خصمي ؟

789
01:38:12,480 --> 01:38:13,990
أنا خصمك

790
01:38:26,120 --> 01:38:29,900
أنا خصمك هههههههه

791
01:38:30,360 --> 01:38:31,310
أسرع وأذهب

792
01:38:31,640 --> 01:38:32,830
المعذرة

793
01:38:48,840 --> 01:38:50,990
إذاً أنت الـــ باتوساي ؟

794
01:38:55,320 --> 01:38:56,830
أين مـاغومي دونو ؟

795
01:38:58,160 --> 01:39:01,470
أتلك المرأة جديرة بمساعدتك ؟

796
01:39:02,160 --> 01:39:04,790
ليس هناك أنسان لا يستحق المساعدة

797
01:39:05,120 --> 01:39:06,990
ياله من سبب ذو قيمة

798
01:39:08,120 --> 01:39:09,150
مـاذا عنك ؟

799
01:39:10,200 --> 01:39:12,500
لِمَ بعت روحك لـــ كان ريو ؟

800
01:39:14,960 --> 01:39:16,100
روح ؟

801
01:39:16,640 --> 01:39:20,180
أعتقد قبل أن تفقد روحك كُنت مُقاتل ساموراي

802
01:39:24,520 --> 01:39:26,630
ياله من تفكير سخيف

803
01:39:44,520 --> 01:39:46,670
,ليس من أجل الأكل

804
01:39:48,040 --> 01:39:51,390
بل لأن رجال مثلنا ليس لهم مكان في زمن يعمه السلام

805
01:40:28,280 --> 01:40:29,870


806
01:40:32,200 --> 01:40:33,950
! كين شين
!هل أنت بخير ؟

807
01:40:55,400 --> 01:40:56,070
مُت

808
01:41:25,680 --> 01:41:27,390
مـا هذا السيف ؟

809
01:41:34,640 --> 01:41:35,950
أقسمت على أن لا أقتل

810
01:41:37,360 --> 01:41:38,790
سيفي الملقب بالـــ ساكابا

811
01:41:51,760 --> 01:41:53,630
أنت! إلي أين تحسب نفسك ذاهب ؟

812
01:42:17,160 --> 01:42:19,990
لحظة! أنتظر

813
01:42:21,680 --> 01:42:22,870
!مـاذا أنتظر ؟

814
01:42:31,200 --> 01:42:33,190
أتريد قطعة فطعمها شهي ؟

815
01:42:33,320 --> 01:42:34,190
خُذ

816
01:42:39,320 --> 01:42:42,350
.أنا أنسان نباتي
يالها من مسكينة >>> أعتقد أنه يتكلم عن البقرة الي ذبحوها

817
01:42:45,880 --> 01:42:47,020
أتشرب ؟

818
01:42:47,880 --> 01:42:48,860
هات

819
01:43:25,560 --> 01:43:29,340
,أنت مضطر لقتل الناس كـي تنجو
لا يمكنك فعل ذلك بأستخدام سيف أعمى

820
01:43:29,720 --> 01:43:30,841
كفى طرهات

821
01:44:08,280 --> 01:44:10,110
قاتل بكل مـا أُتيت من قوة

822
01:44:10,800 --> 01:44:13,100
الرأس بالرأس

823
01:44:22,080 --> 01:44:23,350
قضيت معك وقت مُمتع

824
01:44:24,100 --> 01:44:26,710
[ساكَارا سوبلكس]

825
01:44:54,440 --> 01:44:57,030
وأخيراً أصبحت جِدي

826
01:45:20,720 --> 01:45:23,070
مـا هو ذاك القسم بخصوص عدم القتل ؟

827
01:45:24,200 --> 01:45:27,030
أتظن أنك ستكون قادر على حسم القتال من دون قتلي ؟

828
01:45:28,040 --> 01:45:29,180
سأريك

829
01:45:29,680 --> 01:45:30,900
لتحاول وحسب

830
01:46:12,760 --> 01:46:14,550
يبدو أن القتال كان غير مُمتع

831
01:46:17,280 --> 01:46:19,070
لنتابع

832
01:46:20,560 --> 01:46:21,590
...أنتظر

833
01:46:24,240 --> 01:46:26,590
هذا النزال لم يحسم بعد

834
01:46:27,800 --> 01:46:29,110
قاتلني

835
01:46:30,960 --> 01:46:33,070
لقد حُسم بالنسبة لـي

836
01:47:08,320 --> 01:47:10,030
أهلاً بكم

837
01:47:10,120 --> 01:47:10,830
أنت

838
01:47:14,440 --> 01:47:15,390
ولع

839
01:47:15,480 --> 01:47:16,150
أمرك

840
01:47:16,320 --> 01:47:17,540
سانوسكي

841
01:47:24,360 --> 01:47:27,750
لربما السجائر تبطء من ردة فعلي ؟

842
01:47:29,040 --> 01:47:31,500
.يا هذا
أنت لست الشخص المطلوب لقد أرعبتني

843
01:47:31,640 --> 01:47:32,484
أبن اللذينة

844
01:47:32,509 --> 01:47:34,150
كف عن الثرثرة يا صاحب الفم النتن

845
01:47:34,240 --> 01:47:36,350
أين الأسطورة هيتو كيري ؟

846
01:47:36,600 --> 01:47:38,190
لا تستخف بـي

847
01:47:39,320 --> 01:47:41,350
إذا كُنت تريد أن يدخل للسجن فسوف أمد يد العون

848
01:47:42,320 --> 01:47:44,110
لماذا أنت هنا ؟

849
01:47:44,560 --> 01:47:47,510
أحد أصدقائكم بلغ الشرطة

850
01:47:47,840 --> 01:47:49,110
ياهيكو ؟

851
01:47:52,040 --> 01:47:53,150
مـا الأمر ؟

852
01:47:53,520 --> 01:47:54,470
...أنظر

853
01:47:57,360 --> 01:48:00,190
سلاح كذاك يمكنه العمل بأتجاه واحد فقط

854
01:48:00,960 --> 01:48:02,830
الجهة الأُخرى هي الجهة العمياء

855
01:48:03,520 --> 01:48:05,190
هيا أخرج

856
01:48:05,320 --> 01:48:08,030
أهلاً وسهلاً بكم  >>> صبوا الشاي يالربع ههههه

857
01:48:08,680 --> 01:48:09,710
!مـا خطبكم ؟

858
01:48:10,680 --> 01:48:11,550
سأخرج

859
01:48:12,680 --> 01:48:14,030
أنا أستسلم

860
01:48:14,360 --> 01:48:17,070
تمهل تمهل, لا تطلق

861
01:48:18,520 --> 01:48:21,030
فأنت قد أنتصرت تواً

862
01:48:21,360 --> 01:48:22,710
أكلامي في محله كين شين ؟

863
01:48:23,840 --> 01:48:27,380
تعال إلى هنا فلا يمكننا الفوز

864
01:48:34,040 --> 01:48:35,550
أستسلم

865
01:48:43,840 --> 01:48:45,590
ضع سيفك على الأرض

866
01:49:06,960 --> 01:49:09,110
,الآن أعتذر

867
01:49:09,560 --> 01:49:11,590
وأنحني إلـي

868
01:49:12,960 --> 01:49:16,580
أخلعوها كلها! أخلعوا ملابسكم

869
01:49:16,760 --> 01:49:19,790
وأنحنوا لـي

870
01:49:23,320 --> 01:49:24,790
ليس بهذه الحياة

871
01:49:27,760 --> 01:49:29,270
سحقاً لك

872
01:49:36,440 --> 01:49:37,420
أطلق علي

873
01:49:37,600 --> 01:49:38,790
أطلق, أطلق, أطلق

874
01:49:40,760 --> 01:49:42,590
أطلق وأطلق المزيـد

875
01:50:02,920 --> 01:50:04,510
تباً لك

876
01:50:17,680 --> 01:50:21,460
أتعرف مـا لا يستطيع المال شرائه ؟

877
01:50:31,280 --> 01:50:33,660
...مـا لديك الآن

878
01:50:41,880 --> 01:50:43,150
حياتك

879
01:50:46,680 --> 01:50:47,820
توقف

880
01:50:54,400 --> 01:50:58,020
وأخيراً سنتمكن من أعطائك علقة

881
01:51:02,400 --> 01:51:04,830
سأعتني بالموضوع من هنا

882
01:51:08,760 --> 01:51:09,870
ليس باليد حيلة

883
01:51:27,400 --> 01:51:28,350
مـاغومي دونو

884
01:51:31,400 --> 01:51:32,870
آسف على التأخر

885
01:51:33,120 --> 01:51:34,590
يمكنكِ أن ترتاحي الآن

886
01:51:35,400 --> 01:51:37,150
أأنتِ على مـا يُرام ؟

887
01:51:39,840 --> 01:51:41,710
عليك أن تسرع فـــ كاورو سان قدــــــ

888
01:52:07,960 --> 01:52:09,950
وأخيراً أستيقظتِ

889
01:52:17,160 --> 01:52:19,350
لن تتمكني من الفرار

890
01:52:20,520 --> 01:52:23,950
سأستعملكِ كرهينة وهذا الأمر سيغضب الـــ باتوساي

891
01:52:24,760 --> 01:52:29,470
سيجن جنونه لدرجة أنه سيعود لقتل الناس من جديد

892
01:52:40,200 --> 01:52:42,470
سيصل بأي لحظة الآن

893
01:52:55,720 --> 01:52:56,700
...كين شين

894
01:53:12,000 --> 01:53:13,510
أأنت غاضب ؟

895
01:53:14,960 --> 01:53:17,830
,لتوريط كاورو دونو بيننا

896
01:53:19,720 --> 01:53:23,340
لا أضمن لك الخروج من هنا سالم

897
01:53:24,720 --> 01:53:25,830
كين شين ؟

898
01:53:33,640 --> 01:53:35,710
رائع أيها الــــ باتوساي

899
01:53:36,960 --> 01:53:38,830
أغضب! أغضب أكثر

900
01:53:41,000 --> 01:53:42,140
كاورو دونو

901
01:54:08,840 --> 01:54:10,950
أستقتلني بذلك السيف ؟

902
01:54:45,240 --> 01:54:46,220
كين شين

903
01:54:48,680 --> 01:54:51,090
ألم تتوقع هذه الحركة ؟

904
01:55:19,920 --> 01:55:20,950
كين شين

905
01:55:26,080 --> 01:55:28,190
لم تعد بعد

906
01:55:32,120 --> 01:55:37,030
لم تتحول للـــ باتوساي الأصلي كما في السابق

907
01:55:50,000 --> 01:55:51,110
كاورو دونو

908
01:55:51,280 --> 01:55:56,790
.شين نو إيبو" تقنية ذو مستوى عالي
لقد شللت رئتها

909
01:56:01,920 --> 01:56:03,800
لديها مـا يُقارب الدقيقتان

910
01:56:11,000 --> 01:56:12,060
جينَي

911
01:56:13,000 --> 01:56:14,310
الساعة تدق

912
01:56:15,800 --> 01:56:17,950
قُل مـا تريد قوله بسيفك

913
01:56:25,320 --> 01:56:26,790
...كما توقعت

914
01:56:28,640 --> 01:56:30,630
حياة واحدة كافية

915
01:56:31,280 --> 01:56:33,710
,كف عن توريط كاورو دونو بيننا
دعها تذهب

916
01:56:34,040 --> 01:56:36,030
فات الوقت

917
01:56:37,680 --> 01:56:39,980
...هناك طريقتان لا غير

918
01:56:40,360 --> 01:56:42,190
أقتلها

919
01:56:43,680 --> 01:56:45,670
...أو أقتل صاحب التقنية

920
01:56:47,800 --> 01:56:49,790
هل ستخلف بقسمك ؟

921
01:56:53,720 --> 01:56:54,700
بهذه الحالة

922
01:57:46,760 --> 01:57:50,910
قاتلني, هيمورا باتوساي

923
01:58:08,760 --> 01:58:10,270
كفى لعب

924
01:58:17,440 --> 01:58:20,310
إذا أردت قتلي فهلم إلــي

925
01:58:47,630 --> 01:58:50,300
[هايتن ميستوروكَي ريو تسوي سِن]

926
01:59:28,040 --> 01:59:31,030
أهذه تقنية الـــ باتوساي الشهيرة ؟

927
01:59:57,360 --> 02:00:01,870
تقنية هايتن ميستوروكَي ريو باتو جوستو- سو ريو سِن

928
02:00:04,400 --> 02:00:07,230
لقد كسرت المفصل الذي يربط مِرفقك و العضلات التي من حوله

929
02:00:08,080 --> 02:00:11,190
حياتك مع السيف أنتهت

930
02:00:14,880 --> 02:00:15,910
...وــــ

931
02:00:19,560 --> 02:00:21,390
,سأسلبك حياتك

932
02:00:29,920 --> 02:00:31,830
في سبيل حماية كاورو دونو

933
02:00:35,200 --> 02:00:37,550
سأعود للمرة الأخيرة لأصبح هيتو كيري

934
02:00:41,080 --> 02:00:42,430
أقتلني

935
02:00:43,440 --> 02:00:44,270
الموت لك

936
02:00:45,560 --> 02:00:47,110
توقف كين شين

937
02:00:59,400 --> 02:01:01,350
لقد تغلبت على التقنية

938
02:01:03,240 --> 02:01:04,460
كاورو دونو

939
02:01:07,040 --> 02:01:10,580
أرجوك لا تتحول إلـى هيتو كيري من جديد

940
02:01:14,320 --> 02:01:16,620
أبقي على حياته

941
02:01:21,320 --> 02:01:22,630
عليك أن لا تقتل

942
02:01:24,440 --> 02:01:25,470
...كين شين

943
02:01:30,160 --> 02:01:31,220
...أنت

944
02:01:35,560 --> 02:01:38,310
من أجل الذين قتلوا

945
02:01:42,680 --> 02:01:43,950
...أنت

946
02:01:47,360 --> 02:01:48,500
...لهذه اللحظة

947
02:01:50,480 --> 02:01:52,590
من أجل الذين ساعدتهم

948
02:01:57,920 --> 02:01:59,590
لا يمكنك القتل من جديد

949
02:02:04,160 --> 02:02:07,310
يمكنك مساعدة شخص آخر

950
02:02:09,360 --> 02:02:10,340
...أليس ذلك

951
02:02:15,440 --> 02:02:16,470
...مـا

952
02:02:20,720 --> 02:02:26,510
تَصبو أليه في العالم الجديد يا كين شين ؟

953
02:02:42,640 --> 02:02:44,030
...كاورو دونو

954
02:02:49,400 --> 02:02:55,230
سأنهي الأمر يا باتوساي

955
02:03:00,360 --> 02:03:01,580
هذا يكفي

956
02:03:02,600 --> 02:03:05,710
ليست لديك فرصة في الفوز بأستخدام يدك اليسرى

957
02:03:09,240 --> 02:03:11,430
ذلك لن يوقفني

958
02:03:22,720 --> 02:03:25,750
القتل في غريزة الأنسان

959
02:03:26,440 --> 02:03:29,980
...لربما لم أعد أتحدث للشخص الذي عهدته

960
02:03:32,080 --> 02:03:34,540
القاتل سيظل قاتل

961
02:03:37,080 --> 02:03:41,190
أيمكنك أن تبقى رحالة طوال حياتك ؟

962
02:03:42,000 --> 02:03:44,670
أراك في أعماق الجحيم

963
02:04:43,640 --> 02:04:44,830
...أنت تدرك

964
02:04:46,360 --> 02:04:48,071
أنك لن تكون قادراً على تحقيق العدالة

965
02:04:48,096 --> 02:04:49,830
و الأمان بترحالك من دون أن تقتل

966
02:04:50,760 --> 02:04:52,630
أيمكنك ؟

967
02:04:57,000 --> 02:05:00,190
حينما يقتلُ المرء - تولد البغضاء

968
02:05:01,680 --> 02:05:03,980
دع الناس يقتلون أنفسهم

969
02:05:05,840 --> 02:05:08,190
إلى أن تختفي تلك الفكرة

970
02:05:09,880 --> 02:05:13,310
هذا هو هدف سيفي

971
02:05:17,840 --> 02:05:20,400
أعترف لك بأنه كلام جميل

972
02:05:32,720 --> 02:05:34,510
هل سترحل من جديد ؟

973
02:05:38,080 --> 02:05:40,910
الطريق الذي تسلكه للهاربين و للضعفاء

974
02:05:47,360 --> 02:05:49,230
عش بالسيف أو مُت بالسيف

975
02:05:51,880 --> 02:05:54,750
ليس هناك طريق آخر لنا

976
02:06:10,560 --> 02:06:13,020
هنالك العديد من مُهربي المُخدرات

977
02:06:13,880 --> 02:06:17,500
لا تتركوا أحد

978
02:06:25,080 --> 02:06:26,990
لا تدعوا أي بضاعة تنفذ من الميناء

979
02:06:27,120 --> 02:06:30,550
جميع البضائع غالية جداً

980
02:06:35,800 --> 02:06:36,780
لدي مال في جيبي

981
02:06:36,920 --> 02:06:37,950
في جيبي

982
02:06:38,080 --> 02:06:39,590
لدي ذهب في الجيب الآخر

983
02:06:40,760 --> 02:06:42,710
!أيمكنك أقلها أن تشد حذائي ؟

984
02:06:42,800 --> 02:06:43,310
أصمت

985
02:06:43,440 --> 02:06:45,590
المشي ليس بالأمر الصعب

986
02:06:45,760 --> 02:06:48,470
! سأرجع
أنتظروني وحسب

987
02:07:54,840 --> 02:07:55,510
كين شين

988
02:07:56,320 --> 02:07:57,350
أستيقظتي

989
02:07:58,040 --> 02:07:59,150
كين شين

990
02:07:59,800 --> 02:08:00,550
أين كين شين ؟

991
02:08:01,000 --> 02:08:01,870
مـاذا ؟

992
02:08:03,360 --> 02:08:05,030
...لا يمكن أنه

993
02:08:06,360 --> 02:08:07,310
مـاذا ؟

994
02:08:07,560 --> 02:08:09,390
أنتظري

995
02:08:18,080 --> 02:08:18,990
أورررو ؟

996
02:08:26,040 --> 02:08:27,070
كين شين

997
02:08:27,640 --> 02:08:29,830
أرى أنكِ قد أستيقظتي, كاورو دونو

998
02:08:30,240 --> 02:08:32,470
لم ترد الإصغاء لأحد حتى النهاية

999
02:08:32,880 --> 02:08:36,030
لقد ذهب كين شين للتسوق من البقالة

1000
02:08:36,200 --> 02:08:38,310
آه, أنا أتضور جوعاً

1001
02:09:06,360 --> 02:09:09,350
...أهلاً بعودتك كين شين

1002
02:09:15,080 --> 02:09:16,950
...لقد رجعت

