﻿1
00:00:41,917 --> 00:00:44,236
دعوني أخبركم عما فعلته في يومي حتى الآن

2
00:00:44,420 --> 00:00:46,838
" تناولت القهوة في " باريس "، ركبت الأمواج في " المالديف

3
00:00:46,839 --> 00:00:49,074
" أخذت قيلولة لبعض الوقت في جبال " كيلمانجورو

4
00:00:49,216 --> 00:00:52,327
" أجل، و قفزت في حوض سباحة ليس بجيد جداً في " ريو

5
00:00:52,344 --> 00:00:55,763
و بعدها قفزت عائداً في آخر ربع ساعة من الدوري
النهائي لمباريات كرة السلة الأمريكية

6
00:00:55,764 --> 00:00:58,750
جلست في المقاعد الأمامية، بالتأكيد
و فعلت كل هذا قبل الغداء

7
00:00:58,809 --> 00:01:02,796
أستطيع الإستمرار، لكن كل ما أود قوله هو
" أنا أقف على قمة العالم "

8
00:01:06,275 --> 00:01:07,984
... فاصلاً قصيراً و

9
00:01:07,985 --> 00:01:09,193
لم يكن الأمر هكذا دائماً

10
00:01:09,194 --> 00:01:10,278
... و بعدها سنسمع أغنية

11
00:01:10,279 --> 00:01:14,474
ذات مرة، كنت شخصاً طبيعياً مثلكم
أبله، مثلكم تماماً

12
00:01:17,410 --> 00:01:20,104
(مرحباً (ميلي -
(مرحباً (دايفيد -

13
00:01:24,834 --> 00:01:25,959
لديكِ العديد من المدن هنا

14
00:01:25,960 --> 00:01:26,752
مدرج " روما " القديم -
" باريس "، " براغ " -

15
00:01:26,753 --> 00:01:30,072
يجب أن يكون لديك حلماً، حلماً كبيراً جداً، صحيح؟ -
صحيح -

16
00:01:30,590 --> 00:01:31,699
أراك لاحقاً

17
00:01:41,684 --> 00:01:42,309
أجل، صحيح

18
00:01:42,310 --> 00:01:43,252
(ميلي)

19
00:01:46,147 --> 00:01:48,716
امنحوني ثانية
مرحباً

20
00:01:51,694 --> 00:01:55,348
أردت أن أعطيكِ هذا، لقد اشتريته من فناء بيع من أجلك

21
00:01:55,824 --> 00:01:58,184
اعتقدت أنها ستعجبك

22
00:02:03,039 --> 00:02:06,150
... إنه متضرر قليلاً و فقد بعضاً من أجزاءه لكن

23
00:02:07,710 --> 00:02:09,028
لقد أعجبني

24
00:02:10,296 --> 00:02:12,214
حقاً؟ -
أجل -

25
00:02:12,215 --> 00:02:14,408
تباً (رايس) الأحمق

26
00:02:14,843 --> 00:02:15,660
(مارك)

27
00:02:16,177 --> 00:02:19,930
ما هذا يا صاح؟ هل عيد الميلاد حلّ موعده مبكراً هذا العام؟ -
(مارك)، (مارك) توقف، (مارك) -

28
00:02:19,931 --> 00:02:21,557
مارك)، أعدها لها) -
يا لهذا الهراء -

29
00:02:21,558 --> 00:02:23,100
(انظروا ما الذي أحضره (دايفيد) لــ (ميلي -
مارك)، هيا توقف) -

30
00:02:23,101 --> 00:02:24,835
أتحبون يا رفاق برج إيفيل؟ -
توقف -

31
00:02:25,061 --> 00:02:27,938
يا للروعة، إذا هززته بقوة كافية سوف تستطيع
سماع برج إيفل يتحرك

32
00:02:27,939 --> 00:02:28,856
أقسم لك بذلك

33
00:02:28,857 --> 00:02:31,342
من يود هزه؟ -
هذا يكفي -

34
00:02:31,860 --> 00:02:35,096
توقف، أعدها إليه و حسب -
حسناً، حسناً -

35
00:02:35,530 --> 00:02:36,931
آسف، تفضل

36
00:02:43,496 --> 00:02:45,856
آسف يا صديقي، أعتقد أنني لا أعرف مدى قوتي

37
00:02:48,668 --> 00:02:51,086
هل تعتقد أن هذه مزحة جيدة؟ -
لقد كنت فقط أمزح معه -

38
00:02:51,087 --> 00:02:53,614
لم يكن هذا مضحكاً -
بل كان كذلك -

39
00:02:54,883 --> 00:02:56,075
دايفيد)؟)

40
00:02:57,927 --> 00:03:00,621
دايفيد)، لا تذهب إلى هناك)
إنه ليس آمناً هناك

41
00:03:00,889 --> 00:03:02,347
دايفيد)، انسى أمرها و حسب)

42
00:03:02,348 --> 00:03:04,641
هيا، (رايس) الأحمق، لا تكن غبياً -
(دايفيد) -

43
00:03:04,642 --> 00:03:08,129
دايفيد) عد إلى هنا، هيا، دعها، لا بأس)

44
00:03:09,355 --> 00:03:12,842
توقف، الأمر لا يستحق هذا، عد، أرجوك

45
00:03:15,612 --> 00:03:18,014
(هيا، (دايفيد -
دايفيد)، عد إلى هنا) -

46
00:03:19,449 --> 00:03:22,659
احذر، هيا -
كل شيء بخير، أترين؟ -

47
00:03:22,660 --> 00:03:24,312
رائع، عد

48
00:03:26,873 --> 00:03:28,065
(دايفيد)

49
00:03:28,124 --> 00:03:30,902
ميلي)، لا تذهبي إلى هناك) -
(دايفيد) -

50
00:03:31,961 --> 00:03:37,466
هيا، فليساعده أحد
فليحضر أحداً المساعدة

51
00:03:37,467 --> 00:03:40,886
دايفيد)، فليحضر أحداً بعض المساعدة) -
ميلي) لا يمكنكِ الذهاب إلى هناك) -

52
00:03:40,887 --> 00:03:42,622
أرجوكم، ساعدوه

53
00:03:43,431 --> 00:03:46,125
(اصمد، سوف أنقذك، (دايفيد -
لا تستطيعين مساعدته -

54
00:03:46,476 --> 00:03:48,628
ميلي)، توقفي، توقفي) -
(دايفيد) -

55
00:04:09,541 --> 00:04:11,651
مكتبة (آن أربور) العامة

56
00:04:12,335 --> 00:04:14,362
و هكذا كيف حدث الأمر لأول مرة

57
00:04:14,546 --> 00:04:19,158
في ثانية كنت هالكاً و في الثانية التي تلتها علمت
أنني في مكتبة (آن آربور) العامة

58
00:04:32,647 --> 00:04:34,298
منزلي، منزلي الجميل

59
00:04:37,944 --> 00:04:43,182
أمي غادرت عندما كنت في الــ 5 من عمري، و تركتني مع أبي
حسناً لنقل أنه لم يكن أباً بمعنى الكلمة

60
00:04:47,453 --> 00:04:50,773
لقد تأخرت، العشاء قد برد

61
00:04:54,669 --> 00:04:56,237
أين كنت على أية حال؟

62
00:04:59,299 --> 00:05:02,410
تعلم أنني عندما أسألك سؤلاً أتوقع منك إجابة، حسناً؟

63
00:05:03,761 --> 00:05:05,204
ما الذي حدث لك؟

64
00:05:06,723 --> 00:05:10,017
هؤلاء الأولاد في المدرسة -
(دايفيد) -

65
00:05:10,018 --> 00:05:13,462
عد بالأسفل هنا، و أحضر ممسحة و نظف ما سببته هنا

66
00:05:13,480 --> 00:05:14,547
دايفيد)؟)

67
00:05:17,775 --> 00:05:23,514
(دايفيد)، اختر الإختيار الصحيح، (دايفيد)، (دايفيد)

68
00:05:23,615 --> 00:05:25,057
افتح الباب

69
00:05:49,390 --> 00:05:51,125
هل انتقلت لتوي؟

70
00:05:51,851 --> 00:05:54,170
" اهرب إلى مكتبتك "

71
00:05:54,354 --> 00:05:59,008
عظيم، لقد انتقلت مرة أخرى إلى المكتبة

72
00:06:00,985 --> 00:06:05,932
المكتبة مغلقة من أجل حدوث أضرار جراء الماء

73
00:06:29,597 --> 00:06:33,517
اسمعني، إنه جنون، لقد فتحت الباب
دخلت الغرفة و فجأة لم أجده في أي مكان

74
00:06:33,518 --> 00:06:37,713
... و عندها اتضح لي، أن هذا الشيء الذي حدث لتوه لي

75
00:06:38,022 --> 00:06:39,549
يمكنه تحريري

76
00:06:48,491 --> 00:06:51,811
و إذا كانت هي إستطاعت الهرب بعيداً، إذاً أنا أستطيع القيام بهذا أيضاً

77
00:06:56,040 --> 00:06:57,441
لا بأس

78
00:07:42,337 --> 00:07:45,448
أردت إخبارها بكل شيء -
دايفيد)؟) -

79
00:07:47,634 --> 00:07:52,121
دايفيد)؟) -
أعني، أنها ما كانت لتصدقني على أي حال -

80
00:07:52,806 --> 00:07:53,998
دايفيد)؟)

81
00:07:55,141 --> 00:07:57,001
أعتقد، أنه حان وقت المضي قدماً

82
00:08:10,490 --> 00:08:13,184
" فندق "

83
00:08:24,212 --> 00:08:25,613
أريد غرفة

84
00:08:26,673 --> 00:08:29,700
لن تسبب أي مشكلة، ألست كذلك؟ لا أشياء غريبة؟

85
00:08:30,385 --> 00:08:33,120
كلا، لا أشياء غريبة

86
00:08:33,429 --> 00:08:36,832
"الــمــتــنــقــل"

87
00:08:52,305 --> 00:08:55,824
إذاً ها أنا هناك ... لقد راودتني ملايين الأسئلة

88
00:08:56,125 --> 00:09:00,195
مثل، كيف يعمل هذا الشيء؟
كيف أتحكم به؟

89
00:09:47,844 --> 00:09:48,426
كنت هناك

90
00:09:48,427 --> 00:09:51,596
أمي، أمي، تستطيعين رؤية المحيط و كل شيء

91
00:09:51,597 --> 00:09:54,975
" إذا كنا محظوظين، ربما سنرى " كينج كونج

92
00:09:54,976 --> 00:09:56,168
حقاً؟

93
00:09:56,936 --> 00:10:00,464
أمسكتِ بي؟ -
أنا أمسك بك، لن أدعك تسقط -

94
00:10:23,017 --> 00:10:25,169
" مصرف المدخرات المهاجرة "

95
00:10:26,145 --> 00:10:27,505
كنت في الــ 15 من عمري

96
00:10:28,398 --> 00:10:30,090
هيا، ماذا كنت لتفعل؟

97
00:10:31,692 --> 00:10:33,677
اعتقدت أنه يمكنني أن أرد لهم مالهم يوماً من الأيام

98
00:10:40,410 --> 00:10:42,394
هل هنالك دورة مياه للزبائن؟

99
00:10:55,925 --> 00:10:58,160
مِن هذا الإتجاه -
أجل -

100
00:10:59,971 --> 00:11:03,999
أسرع -
لا مشكلة، شكراً -

101
00:11:46,184 --> 00:11:48,002
سأحتاج إلى شنطة أكبر

102
00:12:16,297 --> 00:12:17,865
تباً

103
00:12:23,721 --> 00:12:27,599
لقد قلت لا أشياء غريبة

104
00:12:27,600 --> 00:12:30,461
هيا، لقد تأخرت ليومين عن تسديد أجرة الإيجار

105
00:12:30,770 --> 00:12:33,130
مرحباً؟ مرحباً؟

106
00:12:50,581 --> 00:12:54,042
الشرطة و المباحث الفدرالية قد أتت إلى هنا، مع من أنت تكون؟

107
00:12:54,043 --> 00:12:57,822
مباحث الأمن القومي -
لم يستطيعوا إيجاد أي أثر يدل على السرقة -

108
00:12:58,089 --> 00:13:02,092
الخزنة لها قفل محكم و نظام ضغط و هي أيضاً مُصفحة و مصنوعة من الفولاذ

109
00:13:02,093 --> 00:13:04,052
... هذا الشخص لم يفتح -
حتى الباب ... -

110
00:13:04,053 --> 00:13:06,638
لم نعرف حتى أنه تم سرقتنا إلا بعد أن انقضى منتصف اليوم

111
00:13:06,639 --> 00:13:09,349
أريد أشرطة المراقبة للشهر بكامله

112
00:13:09,350 --> 00:13:12,811
أريد أسماء جميع الأشخاص الذين لديهم ودائع تأمينية في هذه الخزنة

113
00:13:12,812 --> 00:13:16,340
الآن، هذه خصوصيات، لماذا تحتاج إلى أسمائهم؟

114
00:13:16,607 --> 00:13:19,510
أياً من سرق هذه الخزنة يجب أن يكون قد دخل إليها مسبقاً

115
00:13:19,902 --> 00:13:24,473
أريد هذه الأسماء، و أريد هذه الأشرطة اليوم

116
00:13:41,966 --> 00:13:48,372
القصة كان لها نهاية سعيدة، (رايس) الأحمق قد مات، لكنني ... مع
ذلك لم أشعر بأنني حي تماماً

117
00:13:50,308 --> 00:13:55,921
الآن، أنا أعيش في " نيويورك "، لمَ علي أن أستقر في مكان
واحد بينما يمكنني أن أمتلك هذا العالم كله؟

118
00:14:20,755 --> 00:14:25,701
من المفترض أن يكون هذا نهراً، لكن كما ترون الفيضان
زاد حدة خلال الــ 10 دقائق الماضية

119
00:14:25,760 --> 00:14:31,332
السؤال الآن هو : ما الذي سيحدث لهؤلاء الناس؟
إنهم يحتاجون إلى معجزة للخروج من هناك

120
00:14:58,292 --> 00:14:59,902
(مساء الخير، سيد (جونس

121
00:15:01,170 --> 00:15:03,672
كيف هي الأحوال؟ -
متوقع إنخفاض الأرباح بحلول السادسة -

122
00:15:03,673 --> 00:15:07,785
لا أعتقد أنك ستحتاج إلى هذه المظلة -
لا يمكنك أن تعرف أبداً -

123
00:15:52,597 --> 00:15:55,749
حاذر -
تمانعين بالإنضمام معك؟ -

124
00:15:56,058 --> 00:15:57,601
كلا، ما الذي يمكنني فعله لك؟

125
00:15:57,602 --> 00:16:00,754
ماذا تريدين أن تشربي؟ -
" مشروب " جين و تونيك -

126
00:16:01,731 --> 00:16:04,592
مشروب " جين و تونيك " أحضر لنا اثنين منه رجاءً

127
00:16:08,029 --> 00:16:11,098
إذاً، أنت تعيش في " لندن "؟

128
00:16:14,452 --> 00:16:15,686
تاكسي

129
00:16:54,117 --> 00:16:56,060
يا صاح، هذا فعلاً مقزز

130
00:16:57,537 --> 00:17:00,356
أجل، اعتقدت أنه من المفترض أن تضرب العاصفة هذا الساحل اليوم

131
00:17:00,415 --> 00:17:03,333
" لقد سمعت أنها ضربت " جزر الفيجي -
فيجي "، حقاً؟ " -

132
00:17:03,334 --> 00:17:05,694
أجل، إن الأمواج هناك على إرتفاع 30 قدم

133
00:17:06,129 --> 00:17:07,613
حقاً؟

134
00:18:18,284 --> 00:18:21,953
حسناً، حسناً، حسناً ... لماذا؟

135
00:18:21,954 --> 00:18:25,816
لأنك بغيض

136
00:18:28,920 --> 00:18:35,284
فقط الإله هو من لديه القدرة على أن يكون في
جميع الأماكن، في جميع الأوقات

137
00:18:55,154 --> 00:18:57,515
بقي واحداً منكم و حسب حتى نقلق بشأنه

138
00:19:01,411 --> 00:19:04,230
أنزله أرضاً -
لنغادر هذا المكان -

139
00:19:06,416 --> 00:19:09,568
أجل؟ -
توصلنا إلى موقع سارق البنك، سيدي -

140
00:19:10,628 --> 00:19:12,404
سأكون على متن الرحلة القادمة

141
00:19:20,096 --> 00:19:23,290
مرحباً " آنجيلو "، كيف هي الأحوال؟ -
ليست بجيدة -

142
00:19:23,724 --> 00:19:27,670
أخبرتك، أنك لن تحتاج إلى هذه المظلة -
أجل، لقد كنت محقاً -

143
00:19:46,539 --> 00:19:47,940
لا تهرب

144
00:19:51,586 --> 00:19:54,321
ثمان سنوات و نحن نبحث عنك

145
00:19:58,468 --> 00:19:59,702
و من أنت؟

146
00:20:00,845 --> 00:20:04,706
(اسمي هو (رولاند -
ما الذي تفعله في شقتي؟ -

147
00:20:04,707 --> 00:20:06,317
سنتحدث بشأن هذا لاحقاً

148
00:20:11,506 --> 00:20:15,242
أي نوع من الحمقى يترك ملاحظاته هكذا؟ -
" سأرد المال " -

149
00:20:18,221 --> 00:20:21,306
أنا ... أعتقد أنني في حاجة إلى التحدث إلى محاميي -
لماذا؟ -

150
00:20:21,307 --> 00:20:23,642
أنت لست رهن الإعتقال -
... تعني، أنه أنت لست ... الـ -

151
00:20:23,643 --> 00:20:24,835
الشرطة؟

152
00:20:26,145 --> 00:20:31,884
الجميع يستطيع سرقة مصرف، ما أود معرفته هو
كيف تستطيع سرقة مصرف من دون أن تفتح أبوابه؟

153
00:20:32,610 --> 00:20:35,930
هيا، أنا متأكد من أنك تستطيع التفكير في شيء

154
00:20:36,114 --> 00:20:43,437
اسمع ... بما أنك لست من الشرطة و ... و أنا لست رهن الإعتقال

155
00:20:44,706 --> 00:20:46,524
أعتقد، أنني أود أن أراك مغادراً شقتي

156
00:20:52,380 --> 00:20:59,120
تريد بعض المساعدة بشأن هذا؟
لم تستخدم الباب منذ فترة طويلة، ألست كذلك؟

157
00:21:02,598 --> 00:21:04,709
أعرف من تكون

158
00:21:05,643 --> 00:21:07,670
أعرف ماذا تكون أنت

159
00:21:09,564 --> 00:21:14,343
هذه المحادثة انتهت -
... هذه المحادثة لن تنتهي -

160
00:21:14,610 --> 00:21:16,929
ليس قبل أن تجيبني على سؤالي

161
00:21:19,866 --> 00:21:21,058
... أخبرني

162
00:21:22,827 --> 00:21:26,439
كيف استمريت هكذا؟
من يساعدك؟

163
00:21:29,917 --> 00:21:31,318
المتنقلون

164
00:21:38,009 --> 00:21:42,163
إنه لمن الصعب عليك التنقل بينما 1000 فولت من الكهرباء
تمر من خلال دماغك، صحيح؟

165
00:21:48,770 --> 00:21:52,590
من يحميك؟
أعطني جواباً، لذا أستطيع العودة إلى منزلي

166
00:21:53,066 --> 00:21:54,717
أكره المتنقلون

167
00:22:08,289 --> 00:22:13,444
أتعتقد أنه يمكنك البقاء هكذا للأبد؟
تعيش هكذا من دون عواقب؟

168
00:22:16,464 --> 00:22:19,575
هنالك دائماً عواقب

169
00:22:23,930 --> 00:22:27,124
إلى أين أنت ذاهب؟
لقد تمكنت منك الآن

170
00:22:36,025 --> 00:22:41,138
تعتقد أنك تستطيع الإختباء خلف هذا الجدار
تذهب إلى أين مكان، تفعل أي شيء؟ ليس بعد الآن

171
00:22:52,208 --> 00:22:53,859
... ست و ستون درجة

172
00:22:58,756 --> 00:23:02,159
دايفيد)؟ (دايفيد)؟ هل هذا أنت؟)

173
00:23:02,969 --> 00:23:06,263
دايفيد)، اسمعني، لا تذهب، لا تذهب)

174
00:23:06,264 --> 00:23:09,500
فقط فقط، فقط ... استمع إلي، حسناً؟

175
00:23:10,184 --> 00:23:15,881
دايفيد)، لا أعلم ما إذا كنت قد تجننت أم لا)

176
00:23:15,940 --> 00:23:19,802
و لا أعلم . هناك الكثير من الأشياء تحدث هنا و لا أفهمها
لكن، إذا كنت تستطيع سماعي

177
00:23:19,944 --> 00:23:22,513
انتظر هنا فحسب، لا تغادر، علي أن أتحدث معك

178
00:23:26,284 --> 00:23:28,227
دايفيد)، أتستطيع سماعي بني؟)

179
00:23:29,037 --> 00:23:32,898
لا بأس، يمكنك العودة إلى منزلك

180
00:23:32,957 --> 00:23:34,608
وقتما تشاء

181
00:23:40,256 --> 00:23:41,741
أنت لست مجنوناً

182
00:23:47,513 --> 00:23:52,251
الإتصالات الهاتفية -
هذا (رونالد)، لقد هرب -

183
00:23:53,478 --> 00:23:55,337
لدينا مواقع إنتقاله

184
00:23:57,815 --> 00:24:01,469
أريد الجميع جاهزاً، الجميع

185
00:24:01,819 --> 00:24:06,474
الأقمار الصناعية التابعة للمباحث الفدرالية جاهزة للعمل

186
00:24:56,207 --> 00:24:58,067
من هذه؟

187
00:25:17,562 --> 00:25:20,631
أيمكنني مساعدتك؟ -
... أجل -

188
00:25:22,317 --> 00:25:25,302
(مرحباً، سيدة (هاريسون)، إنه أنا (دايفيد

189
00:25:25,903 --> 00:25:29,390
دايفيد)؟ (دايفيد رايس)؟)

190
00:25:29,907 --> 00:25:33,853
... ميلي)، كانت محقة، أنت لست) -
ميتاً، أجل ... لا، لست ميتاً -

191
00:25:36,247 --> 00:25:39,499
(في الواقع كنت ... آمل إن إستطعت أن تخبريني أين يمكنني إيجاد (ميلي

192
00:25:39,500 --> 00:25:44,572
ميلي)، إنها تمتلك شقتها الخاصة، في شارع " وارتون " رقم260)

193
00:25:44,839 --> 00:25:46,882
ما تزال تُقيم هنا؟ -
أجل -

194
00:25:46,883 --> 00:25:50,327
و إنها تعمل في حانة " ليتل هاندس " بالقرم من حرم الجامعة

195
00:25:51,638 --> 00:25:59,670
هيا، لنهزمهم شر هزيمة -
تفضلي، استمتعي -

196
00:26:01,147 --> 00:26:03,090
ميلي)، اعطها هذا)

197
00:26:08,738 --> 00:26:10,973
هذا صحيح، لقد تمكنوا منهم

198
00:26:12,825 --> 00:26:14,518
حسناً، آسف

199
00:26:23,961 --> 00:26:26,113
تباً، (رايس) الأحمق؟

200
00:26:28,257 --> 00:26:30,467
(مارك)، (مارك كولمان)

201
00:26:30,468 --> 00:26:32,828
آسف يا رجل، أنا لا أعرفك

202
00:26:33,054 --> 00:26:38,475
يا إلهي، هل أنا أرى شبحاً، أم أن هذا نوعاً من هُراءات الحاسة السادسة؟

203
00:26:38,476 --> 00:26:41,045
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه، حسناً؟

204
00:26:42,814 --> 00:26:45,841
الجيمع، إنه (رايس) الأحمق، تعال

205
00:26:46,067 --> 00:26:48,360
ألا تريد أن تشرب جعة مع صديقك القديم من المدرسة الثانوية؟

206
00:26:48,361 --> 00:26:50,763
... أنا لست (دايفيد) هذا الذي -
(دايفيد) -

207
00:26:54,242 --> 00:26:56,519
(إنه رايس (الأحمق)، إنه (رايس

208
00:26:58,705 --> 00:27:01,315
ميلي)؟) -
مرحباً -

209
00:27:01,541 --> 00:27:04,193
كنت سترحل من دون أن تقول أي شيء؟

210
00:27:05,878 --> 00:27:08,447
آسف، لم أرك -
كلا؟ -

211
00:27:08,673 --> 00:27:11,784
ألهذا السبب كنت تحدق بي طوال الــ 45 دقيقة الماضية؟

212
00:27:12,427 --> 00:27:15,746
أجل (دايفيد)، لمَ لم تقل شيئاً؟

213
00:27:15,805 --> 00:27:18,098
أعتقد أنك ثمل -
أنا لست ثمل، حسناً؟ -

214
00:27:18,099 --> 00:27:21,977
أنا رائع، أنا في حالة رائعة، 110 % رائع

215
00:27:21,978 --> 00:27:26,189
و هذا رائع بالفعل، لمَ لا تذهب و تبحث عن
سريراً لك و تنام عليه قليلاً، حسناً؟

216
00:27:26,190 --> 00:27:29,385
لمِ لا تحضرين أنتِ لي بعض الشراب، عزيزي؟

217
00:27:29,569 --> 00:27:31,345
و القليل من هذا

218
00:27:32,864 --> 00:27:34,682
توقفا

219
00:27:34,824 --> 00:27:36,700
هيا، هيا، هيا، هيا
هيا، هيا، أجل

220
00:27:36,701 --> 00:27:37,284
هيا

221
00:27:37,285 --> 00:27:39,911
هيا، هيا، هيا

222
00:27:39,912 --> 00:27:40,688
(مارك)

223
00:27:41,122 --> 00:27:42,205
هيا، هيا

224
00:27:42,206 --> 00:27:47,486
توقفوا، هيا يا رفاق، توقفوا -
أجل، و ها هو يُهزم (رايس) الأحمق -

225
00:28:01,434 --> 00:28:04,503
ماذا ... ماذا فعلت بي، غريب الأطوار؟

226
00:28:10,193 --> 00:28:12,136
أعتقد أنني لا أعرف مدى قوتي

227
00:28:25,416 --> 00:28:26,375
مرحباً -
مرحباً -

228
00:28:26,376 --> 00:28:28,527
هل أنت بخير؟ -
أجل -

229
00:28:29,087 --> 00:28:30,154
أين (مارك)؟

230
00:28:31,923 --> 00:28:34,575
لقد ذهب بعيداً -
ماذا؟ -

231
00:28:34,592 --> 00:28:38,329
أجل، لا أعتقد أنه ... أنه سيعود قريباً

232
00:28:43,768 --> 00:28:46,670
أنت تنزف ... قليلاً -
هذا لا شيء -

233
00:28:46,688 --> 00:28:50,341
علينا أن نهتم بشأن هذا، هيا

234
00:29:04,580 --> 00:29:09,360
إذاً، لقد رأيتني عندما قدمت إلى هنا؟ -
ربما -

235
00:29:13,047 --> 00:29:14,699
لم أكن أعرف ماذا أقول

236
00:29:15,675 --> 00:29:19,912
ماذا عن " مرحباً "، " يا للروعة، لم أركِ منذ زمن طويل "، " كيف حالك "؟

237
00:29:24,267 --> 00:29:26,226
مرحباً -
مرحباً -

238
00:29:26,227 --> 00:29:29,479
لم أرك منذ فترة طويلة، كيف حالك؟ -
بأفضل حال -

239
00:29:29,480 --> 00:29:33,175
كيف حالكِ أنت؟ -
بخير إلا أن الأحوال بدأت تصبح مضجرة هنا -

240
00:29:36,779 --> 00:29:40,307
أتعلمين؟ لم أعتقد ... أنكِ ستبقين هنا

241
00:29:40,533 --> 00:29:42,017
و أين لي أن أذهب؟

242
00:29:42,410 --> 00:29:44,286
ما زلت تحتفظين بهذه القائمة، صحيح؟

243
00:29:44,287 --> 00:29:46,397
السفر حول العالم

244
00:29:48,124 --> 00:29:51,819
الأحوال تتغير، علنيا جميعاً أن ننضج، صحيح؟

245
00:29:53,171 --> 00:29:54,530
إذاً، ما الذي تفعله؟

246
00:29:57,091 --> 00:29:59,660
العمل المصرفي ... أعمل في مصرف

247
00:29:59,969 --> 00:30:02,679
تعمل في مصرف، كيف وصلت إلى هناك؟

248
00:30:02,680 --> 00:30:06,433
لقد كان هذا سهل جداً في الواقع ... و العمل هناك سهل أيضاً

249
00:30:06,434 --> 00:30:08,169
ألم ترسب في علم الجبر؟

250
00:30:08,603 --> 00:30:09,837
كلا

251
00:30:12,065 --> 00:30:14,800
فيونا)، سوف آخذ استراحة الآن) -
حسناً، بالطبع -

252
00:30:18,446 --> 00:30:23,392
إذاً، لقد عدت، الآن ما هي خطتك؟

253
00:30:24,410 --> 00:30:26,520
لربما سأقوم ببعض الترحال

254
00:30:31,334 --> 00:30:35,196
لقد كنت ... أفكر في أن أسافر إلى " روما " في الواقع

255
00:30:37,548 --> 00:30:39,909
لقد كنت تفكر في أن تسافر إلى " روما "؟

256
00:30:40,218 --> 00:30:43,037
هيا، أنت تعلم أن هذا كان حلمي أنا، لا تنسى هذا، حسناً؟

257
00:30:46,432 --> 00:30:48,934
إذاً، اذهبي معي -
أذهب معك؟ -

258
00:30:48,935 --> 00:30:51,087
أنت تطلب مني أن أذهب معك إلى " روما "؟

259
00:30:52,897 --> 00:30:55,466
أعني، إذا كنت تريدين الإبتعاد قليلاً عن هذه الحياة المضجرة

260
00:31:23,136 --> 00:31:24,829
مرحباً بك سيدتي

261
00:31:34,230 --> 00:31:35,381
أنا سوف أحملها

262
00:31:35,940 --> 00:31:39,093
سوف آخذها، شكراً لك -
كما تشاء، سيدي -

263
00:31:41,237 --> 00:31:44,265
هل تصدق هذا، أننا قبل 10 ساعات كنا في " آن آربور "؟

264
00:31:44,949 --> 00:31:46,016
أجل

265
00:31:47,327 --> 00:31:51,522
ما الذي تريده " وكالة المخابرات المركزية " بشأن هذا؟ -
أخشى أن هذا سري -

266
00:31:52,040 --> 00:31:53,149
حقاً؟

267
00:31:53,750 --> 00:31:57,461
حسناً، أخشى أنني شأضطر إلى أن أرى رخصتك الفدرالية

268
00:31:57,462 --> 00:31:59,796
لأنني لا أصدق ما تقوله بشأن هويتك

269
00:31:59,797 --> 00:32:00,990
بالتأكيد

270
00:32:15,188 --> 00:32:17,423
رائع، شرطياً آخر

271
00:32:23,071 --> 00:32:26,891
إذاً (مارك)، أخبرني ما الذي حدث في المصرف

272
00:32:27,116 --> 00:32:28,476
لقد أخبرتهم مسبقاً

273
00:32:29,243 --> 00:32:31,687
أنت شرطي آخر و حسب
لن تصدقني أبداً

274
00:32:33,373 --> 00:32:36,275
مذكور هنا أنك وُجدت ثملاً في الخزنة

275
00:32:40,755 --> 00:32:44,325
تريد الضحك بشأن هذا؟ تفضل، إضحك

276
00:32:47,011 --> 00:32:48,829
هل تسمعني أضحك؟

277
00:32:51,224 --> 00:32:52,557
(اسم الفتاة هو (ميلي هاريسون

278
00:32:52,558 --> 00:32:56,629
لقد استقلت طائرة إلى " روما " قبل 16 ساعة، و لم تذهب وحدها

279
00:33:01,567 --> 00:33:02,468
شكراً

280
00:33:11,619 --> 00:33:14,355
إذاً ... ما رأيك؟

281
00:33:19,919 --> 00:33:23,656
أعتقد ... أن هنالك شيئاً لم تخبرني به

282
00:33:26,342 --> 00:33:27,368
ماذا تقصدين؟

283
00:33:29,804 --> 00:33:33,541
هذه الغرفة، الدرجة الأولى

284
00:33:35,893 --> 00:33:40,256
غالباً في حياتي، عندما تبدو الأشياء أنها حقيقية، فهذا لأنها حقيقية فعلاً

285
00:33:41,482 --> 00:33:43,592
لقد أخبرتك، أنني أعمل في مصرف -
العمل المصرفي؟ -

286
00:33:46,446 --> 00:33:49,974
اسمع، أنا أعلم أنك رسبت في مادة علم الجبر

287
00:33:51,284 --> 00:33:53,978
دايفيد)، إذا كنت لا تريد إخباري بكل شيء، لا بأس)

288
00:33:55,747 --> 00:33:57,481
لكن أرجوك، لا تكذب علي

289
00:33:59,292 --> 00:34:00,735
أنا لا أكذب عليك

290
00:34:02,643 --> 00:34:03,710
شكراً

291
00:34:11,861 --> 00:34:12,803
جيد

292
00:34:30,588 --> 00:34:32,614
لا أستطيع الوصول إليها

293
00:35:21,096 --> 00:35:22,331
اهدأ

294
00:35:24,600 --> 00:35:27,127
أتعلم؟ كان عليك أن تطلب مني الخروج معك في موعد غرامي

295
00:35:52,057 --> 00:35:54,417
أتعلم؟ لقد كان هذا دائماً رقم واحد في قائمتي

296
00:35:56,144 --> 00:35:59,589
أعلم -
أنت جيد جداً بشأن هذا -

297
00:36:01,024 --> 00:36:02,091
جيد جداً بشأن ماذا؟

298
00:36:06,279 --> 00:36:07,514
... أنت

299
00:36:11,660 --> 00:36:14,979
صديقي ... ليس لديك أدنى فكرة

300
00:36:20,001 --> 00:36:21,001
انتظر، انتظر، انتظر

301
00:36:21,002 --> 00:36:23,879
آسف سيدي، آسف، آسف، كلا، كلا -
ماذا؟ ماذا؟ -

302
00:36:23,880 --> 00:36:26,382
هذا مستحيل، إنه مغلق الآن، سيدي -
إنه مغلق؟ -

303
00:36:26,383 --> 00:36:28,743
أجل -
ما الذي تعنيه بأنه مغلق، كيف مغلق؟ -

304
00:36:29,094 --> 00:36:32,138
اسمع، نحن نريد الدخول إلى هناك و السير قليلاً فحسب -
لا، لا، لا، هذا مستحيل -

305
00:36:32,139 --> 00:36:34,598
لا، لا، لا يمكنك، هذا هو الأمن -
مغلق، لماذا مغلق؟ -

306
00:36:34,599 --> 00:36:36,016
هذا مستحيل

307
00:36:36,017 --> 00:36:40,130
دايفيد) لا بأس، يمكنني رؤيته من هنا، إنه رائع)

308
00:36:40,355 --> 00:36:43,550
لقد جاءت كل هذا الطريق حتى تدخل إلى هناك -
هيا -

309
00:36:44,317 --> 00:36:46,110
... آسفة، إنه

310
00:36:46,111 --> 00:36:47,470
وداعاً -
وداعاً -

311
00:36:53,493 --> 00:36:54,602
(ميلي)

312
00:36:55,662 --> 00:36:57,788
هيا -
ماذا؟ -

313
00:36:57,789 --> 00:37:00,191
هيا، ما رأيك بجولة خاصة؟

314
00:37:00,709 --> 00:37:03,820
" إنه مغلق، لا يمكنك أن تقتحم " مدرج روما القديم

315
00:37:04,129 --> 00:37:06,072
من قال أنه مغلق؟ الباب كان مفتوح

316
00:37:06,548 --> 00:37:08,408
تريدين رؤية المدرج أم لا؟

317
00:37:11,553 --> 00:37:14,956
هيا -
لا يفترض بنا فعل هذا -

318
00:37:40,040 --> 00:37:42,025
هذا المكان رائع

319
00:37:42,626 --> 00:37:46,613
أردت منكِ أن تشاهدي هذا . عليك أن تعترفي، الأمر كان يستحق المجازفة

320
00:37:48,048 --> 00:37:49,073
أجل

321
00:37:56,056 --> 00:37:58,333
إنه رائع جداً -
أجل، إنه كذلك -

322
00:38:03,730 --> 00:38:08,134
في الأسفل هناك حيثما كان يوجد المصارعون و الأُسود في أقفاص

323
00:38:09,027 --> 00:38:10,386
علينا أن نذهب إلى هناك

324
00:38:10,445 --> 00:38:12,863
لا يمكننا الذهاب بالأسفل هناك، إنه محظور

325
00:38:12,864 --> 00:38:16,184
لا شيء محظور -
ماذا؟ -

326
00:38:22,416 --> 00:38:23,441
(ميلي)

327
00:38:27,003 --> 00:38:29,130
هذا الباب، فُتح هكذا فحسب أيضاً؟

328
00:38:29,131 --> 00:38:31,449
إنه مفتوح الآن -
أجل -

329
00:38:32,008 --> 00:38:34,327
تريدين رؤية هذا، ثقي بي

330
00:38:50,652 --> 00:38:54,097
لا بد مِن أن هناك المزيد من هذا -
ربما -

331
00:39:04,624 --> 00:39:06,443
" أعتقد أنه يريد إخبارك " لا تدخل

332
00:39:07,753 --> 00:39:09,571
هل تتحدثين ... الإيطالية؟

333
00:39:10,756 --> 00:39:11,823
لا

334
00:39:12,716 --> 00:39:18,788
حسناً، " لينجريسو " تعني تفضل بالدخول -
" اعتقدت أنها تعني " هراء -

335
00:39:19,347 --> 00:39:23,960
أما " وينردات " تعني أنه ينبغي عليكِ البقاء هنا بينما أنا أذهب
إلى هناك و أفتح هذا الباب من الجانب الآخر

336
00:39:25,228 --> 00:39:26,671
لا بأس، سأعود حالاً

337
00:39:41,200 --> 00:39:45,079
شكراً جزيلاً
العرض القادم سيبدأ الساعة السادسة

338
00:39:45,550 --> 00:39:47,201
لا تنسى أن تحضر البقشيش

339
00:39:55,754 --> 00:39:59,741
ماذا؟ مشغول قليلاً؟ إنه هناك

340
00:40:00,050 --> 00:40:03,244
أجل، أستطيع أن أرى هذا، لا تبالي بشأني

341
00:40:07,557 --> 00:40:08,849
ما كنت لأفتح الباب لو كنت مكانك

342
00:40:08,850 --> 00:40:12,337
. ليس إن كنت أريد أن تعيش صديقتي
لم أكن لأفعل ذلك، لكن هذا رأيي أنا فحسب

343
00:40:12,581 --> 00:40:14,656
ما الذي ستفعله على أية حال؟
تُنزلها بالأسفل هناك من أجل نزهة رومانية رومانسية؟

344
00:40:15,272 --> 00:40:17,708
حفلة شاي صغيرة لطيفة
يمكن فعل الكثير بالأسفل هناك

345
00:40:17,765 --> 00:40:21,459
... إذا نظرت إليها حتى سوف -
انتظر، انتظر لحظة، ماذا ستفعل؟ سوف تنقلني إلى مكان ما بعيداً عن هنا؟ -

346
00:40:24,181 --> 00:40:25,874
هل اعتقدت أنك الوحيد؟

347
00:40:27,351 --> 00:40:29,002
ليس لديك أدنى فكرة، ألست كذلك؟

348
00:40:30,271 --> 00:40:31,354
أتعتقد أنك تستطيع التحكم بالحياة التي تعيشها؟

349
00:40:31,355 --> 00:40:35,050
أتعتقد أنك تستطيع أن تذهب في عطلة رومانية و لن يلاحظوا؟

350
00:40:35,526 --> 00:40:38,345
تعتقد أنك تستطيع التنقل إلى أينما تريد؟
تنتقل، تنتقل، تنتقل، تنتقل، تنتقل

351
00:40:38,612 --> 00:40:40,097
و لن يحدث شيئاً؟

352
00:40:42,283 --> 00:40:43,642
لكنهم قد لاحظوا

353
00:40:45,207 --> 00:40:50,988
ليس أنا، أعني ليس أنا من أتحدث عنه، أنا أتحدث
عنهم ... هؤلاء الذين هناك

354
00:40:55,176 --> 00:40:56,285
مرحباً يا رفاق

355
00:41:01,307 --> 00:41:02,541
فقط أنا إذاً

356
00:41:05,269 --> 00:41:06,211
أهذا جديد؟

357
00:41:18,657 --> 00:41:19,933
أهلاً بك في الحرب

358
00:41:34,965 --> 00:41:36,867
أعلموني يا رفاق عندما تخور قواكم

359
00:41:38,677 --> 00:41:39,745
كانت هذه قريبة

360
00:41:40,054 --> 00:41:41,121
دايفيد)؟)

361
00:41:45,142 --> 00:41:46,418
ما الذي يحدث؟

362
00:41:50,648 --> 00:41:53,091
رائع، هيا بنا نقابل صديقتك، هلا نفعل؟

363
00:41:53,359 --> 00:41:54,426
لا

364
00:42:08,707 --> 00:42:11,068
من هؤلاء الناس؟ -
قناصون -

365
00:42:11,127 --> 00:42:14,154
القناصون يقتلون المتنقلون، و أنا أقتل القناصون
تم إيضاح القضية

366
00:42:15,464 --> 00:42:16,990
يا إلهي

367
00:42:17,800 --> 00:42:19,259
ما الذي تفعله؟

368
00:42:19,260 --> 00:42:24,039
الشرطة، الشرطة، الشرطة

369
00:42:26,350 --> 00:42:27,334
انتظر

370
00:42:34,525 --> 00:42:37,010
لقد عبرت خلال بقعة انتقالك

371
00:42:37,278 --> 00:42:38,762
ماذا تعتقد أنك تفعل هنا؟

372
00:42:40,114 --> 00:42:41,807
لو كنت مكانك، لكنت انتقلت عائداً مرة أخرى

373
00:42:41,991 --> 00:42:45,018
ليس من المفترض عليك أن ترى هذه الأشياء
ليس من المفترض عليك أن تكون هناك، اخرج

374
00:42:47,663 --> 00:42:51,916
إذاً، هلا لطفاً تغادر هذا المكان، الآن

375
00:42:51,917 --> 00:42:53,819
لربما ما تزال صديقتك على قيد الحياة

376
00:42:57,381 --> 00:42:59,283
مرحباً -
مرحباً -

377
00:43:00,009 --> 00:43:01,201
ما الذي حدث لك؟

378
00:43:01,635 --> 00:43:04,079
لا شيء، هيا بنا، هيا -
ماذا؟ -

379
00:43:04,221 --> 00:43:08,308
هيا، لنغادر هذا المكان -
لا يبدو الأمر و كأن شيئاً لم يحدث -

380
00:43:08,309 --> 00:43:11,227
لقد كنت محقة، حسناً؟ ما كان علي أن أذهب بالأسفل هناك؟ -
دايفيد)؟) -

381
00:43:11,228 --> 00:43:15,048
كل شيء بخير، هيا
ما زال يمكننا الذهاب إلى المتحف

382
00:43:21,155 --> 00:43:24,574
دايفيد)؟ هلا تتحدث معي؟) -
لقد رأيت شخصاً بالداخل، أنا متأكدة -

383
00:43:24,575 --> 00:43:25,992
(دايفيد) -
لا بد مِن أنه هناك سيارة أجرة في مكان ما هنا -

384
00:43:25,993 --> 00:43:28,495
انتظر، لماذا لا تتحدث إلي؟
هلا يمكنك رجاءً أن تتحدث إلي؟

385
00:43:28,496 --> 00:43:30,288
اسمعي، سأخبرك بكل شيء عندما نصل إلى الفندق، حسناً؟

386
00:43:30,289 --> 00:43:31,915
لن أنتظر حتى نصل إلى الفندق

387
00:43:31,916 --> 00:43:35,835
ميلي)، الأمر كله نوعاً من التسلية، حسناً؟ فقط هذا) -
لا، الأمر ليس كذلك -

388
00:43:35,836 --> 00:43:36,920
حسناً، علينا أن نعود إلى الفندق

389
00:43:36,921 --> 00:43:43,468
الشرطة، الشرطة، الشرطة، توقفوا
هل كنت داخل المدرج؟

390
00:43:43,469 --> 00:43:45,720
لا أستطيع فهمكم -
هل كنت داخل المدرج؟ -

391
00:43:45,721 --> 00:43:48,264
لا، أعتقد أنكم مخطئون -
السيدة تقول أنها شاهدتك بالداخل -

392
00:43:48,265 --> 00:43:50,517
هذا هو، هذا هو

393
00:43:50,518 --> 00:43:52,310
أعلم أنه لم يكن من المفترض بي أن أدخل
إلى هناك، استمعي إلي، أنا آسف

394
00:43:52,311 --> 00:43:54,838
أعلم أنه كان من المفترض بي أن أعود عندما
قال لي أنه ممنوع الدخول، حسناً؟

395
00:43:56,065 --> 00:43:58,400
اهدأ، اهدأ، اهدأ، اهدأ، اهدأ

396
00:43:58,401 --> 00:44:04,447
أيمكنك ألا ترسلنا إلى هناك مع إشعار بالمغادرة؟ -
حسناً، حسناً، سنتولى الأمر، حسناً، حسناً -

397
00:44:04,448 --> 00:44:06,783
ميلي)، عودي إلى الفندق، حسناً؟) -
لا -

398
00:44:06,784 --> 00:44:07,659
هل هي معك؟

399
00:44:07,660 --> 00:44:09,452
لا، لا، لا، نحن لسنا معاً -
لا، أنا معه -

400
00:44:09,453 --> 00:44:10,829
أنا لا أعرفها -
حسناً -

401
00:44:10,830 --> 00:44:14,858
ميلي)، عودي إلى الفندق) -
لا -

402
00:44:17,711 --> 00:44:22,841
(لقد أخبرتك، أريد أن أرى (ميلي -
أين الجثة؟ -

403
00:44:22,842 --> 00:44:24,217
لم أفعل شيئاً، حسناً؟

404
00:44:24,218 --> 00:44:27,621
لا أعلم كم مرة تريد مني أن أقول نفس الشيء

405
00:44:31,642 --> 00:44:34,018
هل تعرف لِكم من الوقت بعد سيبقى هناك؟

406
00:44:34,019 --> 00:44:35,937
نحن ننتظر القاضي

407
00:44:35,938 --> 00:44:39,341
أجل، أعلم ذلك، فنحن ننتظر القاضي طيلة الليل

408
00:44:40,234 --> 00:44:43,278
سيدتي، اجلسي و إلا أنا من سيجعلك تجلسين

409
00:44:43,279 --> 00:44:45,029
أنا لا أتحدث الإيطالية
لا أعرف ما الذي تقوله

410
00:44:45,030 --> 00:44:48,100
الآن اجلسي و إلا نحن سنجعلك تجلسين

411
00:44:48,659 --> 00:44:49,909
حسناً -
اجلسي -

412
00:44:49,910 --> 00:44:51,103
سأجلس

413
00:44:52,037 --> 00:44:55,732
ليس لها أدنى علاقة بشأن هذا -
بيدرو)، القاضي هنا) -

414
00:44:56,333 --> 00:44:57,568
(حسناً، (فالديار

415
00:44:58,127 --> 00:45:02,406
القاضي هنا، سوف نتحفظ على جواز سفرك

416
00:45:02,506 --> 00:45:05,868
لكن، لا تقلق
لن تحتاج إليه عندما تُغادر من هنا

417
00:45:18,064 --> 00:45:19,298
(مرحباً، (دايفيد

418
00:45:20,232 --> 00:45:23,693
لديك 30 ثانية و حسب قبل أن يعودوا
مرة أخرى إلى هنا، أتفهمني؟

419
00:45:23,694 --> 00:45:25,220
عليك أن تغادر هذا المكان

420
00:45:25,863 --> 00:45:27,822
خذ الفتاة، إنها ضعيفة و ستموت إذا بقيت هنا

421
00:45:27,823 --> 00:45:29,683
أمي ... أمي

422
00:45:29,950 --> 00:45:31,477
(عشرون ثانية (دايفيد

423
00:45:33,329 --> 00:45:35,856
أمي ... أمي

424
00:45:51,847 --> 00:45:52,706
(ميلي)

425
00:45:55,017 --> 00:45:56,126
انتهى الأمر

426
00:45:59,814 --> 00:46:00,839
لقد أطلقوا سراحي

427
00:46:01,357 --> 00:46:03,759
أتعني أنهم أخلوا سبيلك؟ -
أجل، لقد أخلوا سبيلي -

428
00:46:03,901 --> 00:46:06,386
بهذه البساطة؟ -
بهذه البساطة -

429
00:46:09,240 --> 00:46:11,825
دايفيد)، إذا كانوا قد أخلوا سبيلك)
لماذا تركض؟

430
00:46:11,826 --> 00:46:16,996
حسناً هذا لأنهم إقترحوا أن نغادر البلدة الآن -
انتظر، ماذا قالوا لك؟ -

431
00:46:16,997 --> 00:46:19,858
سألوني عدة أسئلة -
لــ 8 ساعات؟ -

432
00:46:20,126 --> 00:46:21,568
كان لديهم الكثير من الأسئلة

433
00:46:22,253 --> 00:46:24,337
أريد حقاً أن أثق بك
لكنك تجعل هذا صعباً جداً علي

434
00:46:24,338 --> 00:46:26,657
لا بأس، (ميلي) ثقي بي فحسب
هيا بنا

435
00:46:33,764 --> 00:46:36,625
مرحباً، أيمكنك إصطحابنا؟
أجل؟

436
00:46:37,385 --> 00:46:38,577
(اصعدي إلى السيارة (ميلي

437
00:46:39,429 --> 00:46:42,206
ميلي)، اصعدي إلى السيارة) -
لا -

438
00:46:43,099 --> 00:46:45,167
أرجوكِ، أرجوكِ، اصعدي إلى سيارة الأجرة

439
00:47:14,600 --> 00:47:15,584
هذه لكِ

440
00:47:15,643 --> 00:47:18,546
أتتذكر عندما قلت لك أنه ليس عليك أن تخبرني بكل شيء؟

441
00:47:19,522 --> 00:47:20,798
لقد غيرت رأيي

442
00:47:26,946 --> 00:47:28,389
ما الذي يوجد في حقيبة ظهرك؟

443
00:47:53,389 --> 00:47:54,832
من أين حصلت على هذا؟

444
00:48:02,815 --> 00:48:04,216
لا أريد أن أكذب عليك

445
00:48:06,277 --> 00:48:08,554
لكنك لا تريد أن تخبرني بالحقيقة أيضاً

446
00:48:12,742 --> 00:48:14,977
(لا يمكنني أن أذهب معكِ على متن هذه الرحلة (ميلي

447
00:48:15,578 --> 00:48:17,438
هذا يكفي حتى الآن

448
00:48:33,971 --> 00:48:35,205
ذاهبة إلى " ديترويت "؟

449
00:48:45,391 --> 00:48:46,459
(رولاند)

450
00:48:46,768 --> 00:48:47,960
لقد فقدناه، سيدي

451
00:48:49,562 --> 00:48:51,396
كم عدد الذين أرسلتهم؟ -
رجلان -

452
00:48:51,397 --> 00:48:53,315
لقد أخبرتك بأن ترسل الجميع

453
00:48:53,316 --> 00:48:56,135
لقد قالت أن إثنان سيكونان كافيان
لكنهم فقدوه

454
00:48:56,736 --> 00:48:58,638
و كأنه عرف أننا قادمون

455
00:48:59,739 --> 00:49:01,349
نحن نبحث عنه الآن

456
00:49:02,700 --> 00:49:06,270
أبقني على علم
فأنا مشغول بمهمة مختلفة الآن

457
00:49:20,677 --> 00:49:21,786
(ويليام رايس)

458
00:49:22,136 --> 00:49:25,039
أجل -
مصلحة الضرائب -

459
00:49:26,724 --> 00:49:30,002
أنستطيع الدخول و التحدث قليلاً؟

460
00:49:32,105 --> 00:49:34,715
ليس علي أن أطلب هذا منك
يفترض أن تفعل هذا لطفاً منك

461
00:49:36,568 --> 00:49:39,971
إذاً، ما الأمر؟ -
(ابنك (دايفيد -

462
00:49:42,574 --> 00:49:44,976
لماذا، أيواجه مشكلة من نوعاً ما؟

463
00:49:47,787 --> 00:49:51,023
سيكون الأمر أسرع بكثير إذا جعلتني أطرح أنا الأسئلة

464
00:49:52,292 --> 00:49:54,360
إذاً . متى تكون آخر مرة رأيت فيها ابنك؟

465
00:49:57,088 --> 00:49:58,656
منذ 8 سنوات

466
00:50:00,967 --> 00:50:04,412
ثمان سنوات؟ -
هذا صحيح -

467
00:50:07,598 --> 00:50:08,749
ماذا عن أصدقائه؟

468
00:50:09,976 --> 00:50:13,087
أهناك أحداً أستطيع التحدث معه بشأنه؟ -
لم يكن لديه العديد من الأصدقاء -

469
00:50:14,272 --> 00:50:16,632
أود أن أتحدث مع والدة (دايفيد) إذا أمكنني ذلك

470
00:50:17,025 --> 00:50:20,344
أجل، أنا أيضاً
إذا وجدتها أرسل لها تحياتي

471
00:50:20,945 --> 00:50:22,012
هل هذه هي؟

472
00:50:22,822 --> 00:50:25,850
(ماري رايس)
على الأقل كان هذا هو اسمها حينها

473
00:50:29,829 --> 00:50:32,064
متى تكون آخر مرة رأيتها فيها؟

474
00:50:32,498 --> 00:50:35,109
لقد هربت عندما بلغ الفتى عامه الخامس

475
00:50:37,170 --> 00:50:38,821
لم أسمع عنها كلمة منذ ذلك الحين

476
00:50:45,470 --> 00:50:48,539
إذا سمعت عنها شيئاً
سأُعلمك على الفور

477
00:50:53,478 --> 00:50:57,256
لا، لن تفعل -
لا، لن أفعل -

478
00:50:59,651 --> 00:51:04,946
أتعلم؟ يد التحكم الجديدة هذه أفضل بكثير من التي قبلها
... فيمكنك التحكم باللعبة بشكل أفضل و تستطيع

479
00:51:04,947 --> 00:51:09,018
فقط ... انظر، انظر، انظر، أترى هذا؟
أرأيت هذا؟

480
00:51:12,330 --> 00:51:13,731
ما زلت حياً، صحيح؟

481
00:51:16,084 --> 00:51:17,526
لا

482
00:51:19,879 --> 00:51:21,713
لقد أصابني -
لقد مات -

483
00:51:21,714 --> 00:51:22,740
ماذا؟

484
00:51:24,133 --> 00:51:26,802
أهنالك المزيد منهم؟ -
المئات منهم، أنا أتعقب عشرة منهم حالياً -

485
00:51:26,803 --> 00:51:29,038
لكن، ما شأنك بهذا؟
هنالِك المزيد و حسب

486
00:51:29,639 --> 00:51:32,041
و ماذا عن البقية؟ -
ماذا عن البقية؟ -

487
00:51:32,183 --> 00:51:33,918
كما قلت، أنا أطاردهم

488
00:51:34,644 --> 00:51:38,422
إذاً، من يكونون هؤلاء الناس؟ -
" لقد أخبرتك، " القناصون -

489
00:51:38,564 --> 00:51:42,426
أجل، لقد أخبرتني عن أسمائهم
لكنك لم تخبرني عن ما الذي يريدونه

490
00:51:43,820 --> 00:51:47,014
الأمر بسيط جداً، يريدون قتلنا
ألم تستوعب الأمر بعد؟

491
00:51:47,657 --> 00:51:49,783
أجل، لقد استوعبته جيداً، أجل -
أنا مسرور بشأن هذا -

492
00:51:49,784 --> 00:51:53,036
... إذاً، أتمانع أن تبتعد قليلاً -
لماذا؟ -

493
00:51:53,037 --> 00:51:55,147
لأنه يمكننا أن نفعل ما يحلو لنا

494
00:51:55,164 --> 00:51:57,457
... الآن، أتستطيع رجاءً -
لقد تم إصابة العدو، لقد مات -

495
00:51:57,458 --> 00:52:00,361
رائع، شكراً

496
00:52:00,962 --> 00:52:02,713
لم تستوعب الأمر بعد، ألست كذلك؟

497
00:52:02,714 --> 00:52:05,616
القناصون " ظلوا يقتلون المتنقلون منذ سنوات عديدة "

498
00:52:05,883 --> 00:52:07,868
منذ العصور الوسطى

499
00:52:08,886 --> 00:52:13,624
إنهم متعصبون، متدينون، ملتزمون بعملهم، مبدعون
أشرار قناصون، هؤلاء هم

500
00:52:14,309 --> 00:52:17,811
اسمع، إنهم أذكياء، إنهم سريعون، و كذلك منظمون

501
00:52:17,812 --> 00:52:20,297
مهما كان الأمر، سيقتلون كلاً من يقف في طريقهم

502
00:52:20,773 --> 00:52:27,596
" كعائلتك، أصدقائك، كصديقتك هذه التي تجولت معك حول " روما

503
00:52:28,823 --> 00:52:31,392
سيموتون، جميعهم

504
00:52:32,577 --> 00:52:34,562
اعتاد على هذا
إنها مسألة وقت فحسب

505
00:52:38,416 --> 00:52:40,401
سوف أحضر بعضاً من السجائر
أتريد منها؟

506
00:53:37,809 --> 00:53:39,543
ليحضر أحداً بعض المساعدة

507
00:53:41,062 --> 00:53:42,980
المساعدة -
ماذا حدث؟ -

508
00:53:42,981 --> 00:53:44,439
ما الذي يحدث هنا؟

509
00:53:44,440 --> 00:53:47,134
أحضر إختصاصي قلب إلى هنا، الآن -
بسرعة -

510
00:53:48,152 --> 00:53:52,223
المساعدة -
هيا، بسرعة، أسرعوا، ليس لدينا الكثير من الوقت -

511
00:53:54,367 --> 00:53:56,102
حسناً، ابقى هنا فحسب

512
00:54:00,665 --> 00:54:02,024
لا نبض

513
00:54:04,043 --> 00:54:05,569
ما الذي حدث؟

514
00:54:13,600 --> 00:54:16,226
مارك)، بماذا أخبرته؟) -
هذا جنون -

515
00:54:16,227 --> 00:54:18,087
هل يعرف بشأن " آن آربور "؟ -
ابتعد، ابتعد -

516
00:54:18,146 --> 00:54:20,355
ابقى بعيداً عني -
ما الذي قلته؟ -

517
00:54:20,356 --> 00:54:24,026
كان رجل أسود ذا أشعر أبيض اسمه (رونالد)؟

518
00:54:24,027 --> 00:54:28,322
فقط أجب عن السؤال و إلا سألقيك من فوق
قمة جبل " إيفرست " حسناً؟

519
00:54:28,323 --> 00:54:31,851
ماذا أخبرته؟ -
ماذا؟ لا أدري ... ماذا؟ ماذا؟ أخبره ماذا؟ -

520
00:54:32,994 --> 00:54:36,371
أعلم أنك أخبرته بشأن منزلي، حسناً؟
" أعلم أنك أخبرته بشأن " آن آربور

521
00:54:36,372 --> 00:54:39,025
هل أخبرته بشأن (ميلي)؟ -
لقد أخبرته بكل شيء -

522
00:54:39,375 --> 00:54:43,195
لماذا؟ لماذا فعلت هذا؟ -
و لمَ كان علي ألا أفعل؟ -

523
00:54:44,339 --> 00:54:45,781
من أنت؟

524
00:54:55,516 --> 00:54:58,169
إلى أين ذهب " القناص "؟ -
إلى السباحة -

525
00:54:59,020 --> 00:55:01,271
المحيط الهادئ؟ -
لا، المحيط الأطلنطي في الواقع -

526
00:55:01,272 --> 00:55:03,215
" القريب من " كوبا

527
00:55:05,652 --> 00:55:07,219
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

528
00:55:07,695 --> 00:55:08,862
أعد هذه الأشياء إلى مكانها

529
00:55:08,863 --> 00:55:10,322
في الواقع، أنا في حاجة إلى إستعارة بعض الأشياء منك

530
00:55:10,323 --> 00:55:12,350
ابتعد عن هذا الجدار

531
00:55:12,450 --> 00:55:14,143
سأقتلع عينيك إذا تطلب الأمر

532
00:55:15,328 --> 00:55:18,773
(أنا في حاجة إلى إيجاد (رونالد -
لا، أنت لست كذلك، لا، لست كذلك -

533
00:55:19,374 --> 00:55:20,541
لقد تبقى لي 8 ساعات فحسب -

534
00:55:20,542 --> 00:55:22,876
ثمان ساعات؟ -
الطائرة ستهبط بعد 8 ساعات مِن الآن -

535
00:55:22,877 --> 00:55:25,780
هذه الأشياء لن تساعدك
إنها قديمة، إنها لدي منذ 4 سنوات

536
00:55:26,089 --> 00:55:27,923
أنت في حاجة إلى الإنتقال مرة أخرى إلى مدرستك
الثانوية حتى تتعلم شيئاً هناك؟

537
00:55:27,924 --> 00:55:30,952
لقد كنت أتعقبك منذ 10 سنوات
اترك هذا، اتركه

538
00:55:33,137 --> 00:55:34,246
أترى هذا؟

539
00:55:34,681 --> 00:55:38,584
هذه كانت نتيجة أول مواجهة ضده في " نيبال "، عليك أن ترى ما الذي
" فعله بي في طريق عودتي إلى " براغ

540
00:55:39,102 --> 00:55:43,214
اسمع، إنهم ميتون
انسى أمر (رونالد)، لا تضيع وقتك

541
00:55:44,190 --> 00:55:45,341
دعه لي

542
00:55:59,122 --> 00:56:00,289
أتمانع؟ -
... اسمع -

543
00:56:00,290 --> 00:56:02,149
أيمكنني الحصول على بعض الخصوصية هنا؟

544
00:56:02,417 --> 00:56:07,822
أجل، كما تعلم، هذه أشيائي، لو فقط تستطيع ... أجل ... التف

545
00:56:11,384 --> 00:56:16,372
أنا ... كنت أفكر أنه لربما إذا عملنا معاً
سوف نستطيع التمكن منه

546
00:56:16,806 --> 00:56:18,165
أتعني، مثل أنت و أنا؟

547
00:56:19,517 --> 00:56:21,669
أجل -
مثل أن نعمل كفريق؟ -

548
00:56:22,604 --> 00:56:23,462
أجل

549
00:56:24,606 --> 00:56:26,966
اسمع، أنا آسف، لكنني لا أجيد اللعب مع الآخرين

550
00:56:43,291 --> 00:56:46,668
اصنع لي معروفاً، هلا تفعل؟
لا تكن هنا عندما أعود

551
00:56:46,669 --> 00:56:49,697
ابحث عن مكان آخر و ابقى فيه

552
00:56:57,889 --> 00:57:02,335
تشوي وه " يا صديقي، هذه تعني وداعاً بالصينية "

553
00:58:08,793 --> 00:58:13,739
أنت تتبعني؟ -
في الواقع، أنا الشخص الوحيد الذي يستطيع فعل هذا -

554
00:58:14,007 --> 00:58:15,283
أجل، من حسن حظي

555
00:58:28,897 --> 00:58:30,298
لماذا تسير؟

556
00:58:31,149 --> 00:58:34,193
أقصد، أنا أعرف " توكيو " جيداً جداً
... لدي مواقع تنقل كثيرة هنا، لذا نستطيع أن

557
00:58:34,194 --> 00:58:38,472
أجل، أتعلم؟ أنا أحب السير على سبيل التغيير
إنه يجعلني أشعر بأنني شخصاً طبيعياً

558
00:58:39,824 --> 00:58:44,270
أقرأت قصة " مارفيل تيم آب "؟ -
أجل، لقد قرأته و ماذا؟ -

559
00:58:44,495 --> 00:58:48,832
بطلان خارقان، تتحدان قوتهما حتى ... تصبح سرعتهما غير محدودة

560
00:58:48,833 --> 00:58:52,445
اسمع، أفهم ما تحاول فعله هنا، أجل؟
أنا لا أشتريها في الحقيقة

561
00:58:52,754 --> 00:58:54,739
لمصلحتك، عد إلى منزلك

562
00:58:56,174 --> 00:58:58,659
أنت تعيش في كهف -
إنه يسمى مختبر -

563
00:58:58,843 --> 00:59:00,286
إذاً، ما هدفك؟

564
00:59:00,803 --> 00:59:04,540
أردت القول فحسب ... أننا ... أننا لدينا هذا القاسم المشترك

565
00:59:07,185 --> 00:59:09,003
(و لا أعرف أين يمكنني إيجاد (رونالد

566
00:59:21,533 --> 00:59:22,892
إذاً، سنفعل هذا معاً أم ماذا؟

567
00:59:50,603 --> 00:59:52,129
آسف، العجلة علقت

568
00:59:54,232 --> 00:59:57,260
و تريد العمل بمفردك؟ -
أجل، لن أتخلص منك، أليس كذلك؟ -

569
01:00:15,753 --> 01:00:17,488
لربما تريد أن تتشبث جيداً

570
01:00:34,272 --> 01:00:35,381
لقد كان هذا قريباً

571
01:00:36,941 --> 01:00:38,175
ليس بسيء

572
01:00:38,902 --> 01:00:41,053
هذا الشيء يجب أن يزن 2 طن

573
01:00:41,279 --> 01:00:44,015
... كيف -
إذا كانت تتحرك أستطيع أن أنقلها -

574
01:00:44,949 --> 01:00:46,450
... في الواقع، ذات مرة عرفت هذا المتنقل

575
01:00:46,451 --> 01:00:49,729
وغد أحمق، حاول أن ينقل مبنى بأكمله

576
01:00:50,205 --> 01:00:52,915
لن يحاول فعل هذا مرة أخرى -
لماذا؟ -

577
01:00:52,916 --> 01:00:54,317
لأنه مات

578
01:00:54,542 --> 01:00:58,237
لقد قتله المبنى، لكن المبنى ما يزال بخير بالرغم من هذا

579
01:01:03,551 --> 01:01:06,637
إذاً، منذ متى و أنت تقوم بهذا؟ -
أقوم بماذا؟ القيادة؟ -

580
01:01:06,638 --> 01:01:07,913
لا، الإنتقال

581
01:01:08,765 --> 01:01:10,041
منذ كنت في الخامسة

582
01:01:10,183 --> 01:01:12,001
منذ كنت في الخامسة؟ -
أجل -

583
01:01:13,436 --> 01:01:16,964
كيف أبقيته سراً عن الناس؟
مثل والديك؟

584
01:01:17,065 --> 01:01:19,091
لقد كان هذا سهلاً في الواقع
كنت أفعل هذا عندما لا يكونون في الجوار

585
01:01:19,984 --> 01:01:22,595
و أين هم كانوا؟ -
ليس في الجوار -

586
01:01:27,992 --> 01:01:30,686
أتعلم، أمي غادرت المنزل عندما كنت في الخامسة من عمري

587
01:01:32,539 --> 01:01:37,276
أعرف كيف يكون شعور الشخص عندما لا يكون لديه ... أنت تعلم
... والدي، إنه

588
01:01:37,335 --> 01:01:39,236
هل سألتك عن عائلتك؟

589
01:01:40,672 --> 01:01:42,949
أقصد أننا لسنا في برنامج " أوبرا " هنا، ألسنا كذلك؟

590
01:01:52,600 --> 01:01:55,419
يا صديقي، لا أستطيع فعل هذا، علي الذهاب

591
01:01:55,728 --> 01:01:58,214
طائرتها ستهبط في أي ثانية، أحتاج إلى إجابة منك

592
01:02:01,651 --> 01:02:05,304
تم الأمر، صحيح؟ هل نحن فريق؟
إما الآن أو لن نكون أبداً

593
01:02:07,365 --> 01:02:09,183
سرعة غير محدودة جداً، صحيح؟

594
01:02:09,325 --> 01:02:12,603
ننقذها، نقتله، و أجل ها قد أنهينا المهمة

595
01:02:12,996 --> 01:02:14,814
حسناً، يا شريكي

596
01:02:34,403 --> 01:02:37,615
الطائرة هبطت منذ ساعة

597
01:02:37,616 --> 01:02:38,850
كلا

598
01:02:39,533 --> 01:02:41,142
لم تتحقق من رحلتها؟

599
01:02:44,579 --> 01:02:45,996
حسناً، علينا أن نجدها، أتعلم؟

600
01:02:45,997 --> 01:02:49,067
اذهب أنت و ابحث عنها، سوف أُجهز نفسي
قابلني في المختبر

601
01:02:49,126 --> 01:02:51,277
حسناً؟ -
صحيح، شكراً -

602
01:02:55,465 --> 01:02:56,574
إلى ماذا تنظر؟

603
01:03:06,685 --> 01:03:11,422
مرحباً، أنا صديق (ميلي)، (دايفيد) هل هي هنا؟

604
01:03:11,606 --> 01:03:13,508
آخر مرة رأيتها فيها كانت معك

605
01:03:14,568 --> 01:03:17,011
أنت، صديقك أتى إلى هنا

606
01:03:18,405 --> 01:03:21,032
عن ماذا تتحدثين؟ -
رجل أسود ذا شعر أبيض -

607
01:03:21,033 --> 01:03:22,392
لقد غادر لتوه

608
01:03:56,943 --> 01:03:59,095
يا إلهي -
مرحباً -

609
01:03:59,571 --> 01:04:04,559
دايفيد)، ما الذي ... ما الذي تفعله هنا؟)

610
01:04:05,619 --> 01:04:08,913
لقد اتصلت بكِ لكنك لم تردي -
و لذلك اقتحمت المنزل -

611
01:04:08,914 --> 01:04:11,123
أجل، لقد أردت أن أتأكد من أنك بخير

612
01:04:11,124 --> 01:04:15,195
" لا (دايفيد)، أنا لست بخير، لقد تركتني في المطار في " روما

613
01:04:17,464 --> 01:04:18,698
أنا آسف

614
01:04:22,010 --> 01:04:25,538
أنت آسف، شكراً لك

615
01:04:29,142 --> 01:04:30,752
أعتقد أنه عليك المغادرة

616
01:04:38,819 --> 01:04:40,986
دايفيد) عليك أن تغادر)

617
01:04:40,987 --> 01:04:43,239
هيا، ليس لدينا الكثير من الوقت

618
01:04:43,240 --> 01:04:44,891
ماذا؟ ما الذي تفعله؟

619
01:04:45,409 --> 01:04:47,227
دايفيد)، لقد أخبرتك بأن تغادر)

620
01:04:48,829 --> 01:04:51,773
... أنا -
أنا ماذا؟ -

621
01:04:52,332 --> 01:04:53,833
أنا لا أعمل في مصرف، حسناً؟

622
01:04:53,834 --> 01:04:55,543
حقاً؟

623
01:04:55,544 --> 01:05:00,949
أقصد، أنا المال لم يأتي من مصرف واحد
أتعلمين؟ لقد أتى من عدة مصارف في الواقع

624
01:05:01,508 --> 01:05:03,785
أأنت تخبرني بأنك سارق مصارف؟

625
01:05:03,927 --> 01:05:05,411
صغير

626
01:05:07,055 --> 01:05:09,165
أيمكنك رجاءً أن تغادر منزلي؟

627
01:05:21,695 --> 01:05:23,263
ميلي)، أنا آسف)

628
01:05:25,866 --> 01:05:28,726
ميلي)، أنا آسف، علينا المغادرة) -
اذهب فحسب، دعني و شأني -

629
01:05:29,453 --> 01:05:30,520
هيا

630
01:05:31,200 --> 01:05:32,976
قد يؤلم هذا قليلاً، حسناً؟

631
01:05:37,247 --> 01:05:40,291
لا بأس، ثقي بي، حسناً؟
ثقي بي

632
01:05:40,292 --> 01:05:43,419
ثقي بي، أنا لن أؤذيك -
لا تقترب مني حتى -

633
01:05:43,420 --> 01:05:46,573
ميلي)؟) -
لا تقترب مني -

634
01:05:49,718 --> 01:05:52,579
سوف أشرح الأمر، حسناً؟
سوف أشرح كل شيء

635
01:05:56,183 --> 01:05:57,375
إنهم هنا

636
01:05:57,392 --> 01:06:01,729
فقط ... ابقي حيث أنتِ، ابقي هنا -
(دايفيد) -

637
01:06:01,730 --> 01:06:03,256
أسرع، قبل أن تُقفل

638
01:06:23,994 --> 01:06:25,312
(جريفن)

639
01:06:26,163 --> 01:06:27,772
هنالك شيئاً علي إخبارك به

640
01:06:28,791 --> 01:06:29,791
إذاً، هل وجدتها؟

641
01:06:29,792 --> 01:06:32,293
هنالك شيئاً سوف يُغضبك قليلاً -
يغضبني قليلاً؟ -

642
01:06:32,294 --> 01:06:35,489
دايفيد)؟) -
ما هذا؟ -

643
01:06:35,506 --> 01:06:37,465
دايفيد)؟) -
ما الذي تفعله هنا؟ -

644
01:06:37,466 --> 01:06:39,801
هذا المكان ليس نادٍ من نوعاً ما، أتعلم ذلك؟ -
دايفيد)، ما الذي يحدث هنا؟) -

645
01:06:39,802 --> 01:06:41,302
ميلي)، لقد أخبرتك بأن تبقي في الداخل) -
" لربما يمكنك أن تأخذها إلى قمة جبل " إيفرست -

646
01:06:41,303 --> 01:06:44,414
هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به، حسناً؟ -
لربما أسفله، لا أعلم، إن الأمر عائد إليك -

647
01:06:44,431 --> 01:06:47,266
جريفن)، استمع إلي، حسناً؟)
... أردت فحسب أن أخبرك

648
01:06:47,267 --> 01:06:50,269
بأنك أحضرتها إلى هنا، إنهم يستطيعون
أن يتعقبوك، لديهم آلة

649
01:06:50,270 --> 01:06:52,772
يمكنهم فتح مسالك دودية، بإمكانهم إبقاء بقع إنتقالنا مفتوحة -
عن ماذا تتحدث؟ -

650
01:06:52,773 --> 01:06:56,384
أنا أقول أنهم يستطيعون أن يتعقبونا في أي مكان
و أنت قد أحضرتها إلى هنا

651
01:07:12,000 --> 01:07:15,612
أنتما الإثان هكذا؟ (دايفيد)، ما الذي يحدث؟

652
01:07:16,630 --> 01:07:19,324
ميلي)، (ميلي)، ابقي هنا) -
لا -

653
01:07:21,260 --> 01:07:22,718
ماذا فعلت؟ -
... (جريفن) -

654
01:07:22,719 --> 01:07:24,595
إلى أين ذهب هذا الشيء؟ -
علينا الذهاب -

655
01:07:24,596 --> 01:07:26,122
دايفيد)، ماذا فعلت؟)

656
01:08:09,183 --> 01:08:10,417
تباً

657
01:08:34,333 --> 01:08:35,525
أمي؟

658
01:08:45,886 --> 01:08:48,121
شكراً لأنك أرشدتني إلى مكان صديقك

659
01:08:49,306 --> 01:08:51,849
لا، انتظر، انتظر، انتظر
لماذا تفعل هذا بي؟

660
01:08:51,850 --> 01:08:55,504
لم أؤذك أبداً، لم أؤذي أي شخص أبداً

661
01:08:56,230 --> 01:08:58,215
ليس بعد، لكنك ستفعل

662
01:09:00,609 --> 01:09:03,611
عاجلاً أم آجلاً، جميعكم ستفعلون

663
01:09:03,612 --> 01:09:05,180
ماذا إذا كنت مختلفاً؟

664
01:09:08,867 --> 01:09:11,478
أنت لست مختلفاً -
أنا مختلف -

665
01:09:30,889 --> 01:09:33,792
حان وقت إرسالك إلى أمك في منزلك

666
01:10:02,671 --> 01:10:04,614
دايفيد)؟) -
(ميلي) -

667
01:10:28,614 --> 01:10:29,931
دايفيد)؟)

668
01:10:31,784 --> 01:10:36,646
ميلي)، غادري هذا المكان، اهربي، حسناً؟)
ميلي)، (ميلي)، اهربي)

669
01:10:37,289 --> 01:10:38,523
اهربي

670
01:11:12,408 --> 01:11:14,409
سوف أُنزلك، حتى تستطيع أن تخرجني من هذا المكان

671
01:11:14,410 --> 01:11:15,685
حسناً

672
01:11:26,964 --> 01:11:28,490
أيمكنك أن تخرجني من هذا المكان، رجاءً؟

673
01:11:41,103 --> 01:11:46,007
حسناً، سوف أُخرجك
و بعدها سوف أدعك و شأنك

674
01:11:52,239 --> 01:11:53,473
لطالما كان أنت

675
01:11:56,285 --> 01:11:57,936
منذ كنا في الخامسة من عمرنا

676
01:11:59,900 --> 01:12:01,176
لطالما كان أنت

677
01:12:02,611 --> 01:12:04,346
رجاءً، أخرجني

678
01:12:09,285 --> 01:12:10,769
خذي نفساً عميقاً

679
01:12:19,670 --> 01:12:20,779
لقد أخذتها

680
01:12:21,338 --> 01:12:25,617
لقد علقوا هناك
نحن لدينا الآلة، لقد هُزموا شر هزيمة

681
01:12:30,264 --> 01:12:32,249
أمسكت بها -
لا -

682
01:12:33,017 --> 01:12:33,917
(ميلي)

683
01:12:38,731 --> 01:12:42,801
تباً ... أنا لم ... لم أتوقع هذا، أنا ... أنا لم أعرف هذا

684
01:12:46,405 --> 01:12:48,140
الآن عليهم هم أن يأتوا إلينا

685
01:12:49,617 --> 01:12:51,143
أطفئوا هذه النيران

686
01:12:56,081 --> 01:12:58,275
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

687
01:12:59,210 --> 01:13:00,277
ماذا تفعل؟

688
01:13:00,753 --> 01:13:03,363
" لا شيء، لقد كنت ... كما تعلم، كنت أفكر بأن نذهب للعب " البولينغ

689
01:13:03,464 --> 01:13:05,965
ماذا؟ -
اسمع، (رولاند) موجود هناك و معه جيش كامل -

690
01:13:05,966 --> 01:13:09,427
سوف أعود إلى هناك و أُنهي هذا الأمر
ما الذي إعتقدته؟ سوف أفجرهم

691
01:13:09,428 --> 01:13:10,720
ميلي) هناك)

692
01:13:10,721 --> 01:13:14,557
أجل، هنالك هذه المشكلة -
علي أن أذهب إلى هناك و أحضرها إلى هنا -

693
01:13:14,558 --> 01:13:17,586
ماذا؟ -
جريفين)، إنها غلطتي أنها هناك) -

694
01:13:18,354 --> 01:13:19,604
... لأن -
ماذا؟ -

695
01:13:19,605 --> 01:13:21,898
علينا أن نُخرجها من هناك، صحيح؟
علينا أن نخرجها

696
01:13:21,899 --> 01:13:24,901
حسناً، أستطيع سماعك، أنا لست أصم
أنا أفهم ما تقوله

697
01:13:24,902 --> 01:13:27,654
أستطيع سماعك في الحقيقة، حسناً؟
إنه بكاء النادم، إنه كذلك حقاً

698
01:13:27,655 --> 01:13:30,474
لكن أتعلم ماذا؟ علينا جميعاً أن نقوم بتضحيات مرة كل فترة و فترة

699
01:13:30,616 --> 01:13:31,475
أتعلم ذلك؟

700
01:13:33,410 --> 01:13:34,645
أين المفجر؟

701
01:13:36,413 --> 01:13:40,984
هل قمت بتضحيات من قبل؟ أتعلم ماذا؟
أنا قمت بتضحيات، حسناً؟

702
01:13:42,795 --> 01:13:46,281
لقد كنت في الخامسة من عمري، عندما أتوا إلى منزلي و قتلوا والديي

703
01:13:55,474 --> 01:13:56,750
(دايفيد)، (دايفيد)

704
01:14:18,205 --> 01:14:20,857
اسمع، قبل أن يخرج هذا الأمر مِن تحت
... السيطرة . دعنا نتحدث، لنتــ

705
01:14:25,296 --> 01:14:30,158
ما رأيك بهذا قبل التحدث؟
هل تصلك بعض الرسائل من خلال هذا؟

706
01:14:30,759 --> 01:14:32,160
لا أستطيع أن أدعك تفعل هذا

707
01:14:32,303 --> 01:14:36,206
(جريفن) -
إذا لمست هذا الشيء مرة أخرى سوف أقتلك، أفهمت هذا؟ -

708
01:14:44,732 --> 01:14:46,675
(أعطني المفجر، (دايفيد

709
01:14:48,569 --> 01:14:49,469
أعده إلي

710
01:14:49,737 --> 01:14:52,180
آسف (جريفين)، لا أستطيع

711
01:14:53,866 --> 01:14:54,933
أعده إلي

712
01:15:01,415 --> 01:15:02,399
لا تفعل

713
01:15:06,086 --> 01:15:07,487
حركة خاطئة

714
01:15:56,512 --> 01:15:58,288
لا، لا، لا، لا

715
01:16:00,558 --> 01:16:02,125
" تباً، نحن في " الشيشان

716
01:16:05,604 --> 01:16:06,672
إلى أين ذهب؟

717
01:16:21,287 --> 01:16:24,564
حسناً، يا صديقي، أعتقد أنه أنا من فاز في النهاية

718
01:16:30,421 --> 01:16:31,530
يا إلهي

719
01:16:44,059 --> 01:16:46,670
خدعة الكهرباء القديمة، هذه حركة لطيفة

720
01:16:47,104 --> 01:16:47,937
شكراً

721
01:16:47,938 --> 01:16:51,091
أنزلني و حينها سنستطيع أن نُنهي هذا، حسناً؟

722
01:16:51,525 --> 01:16:53,594
أتعلم؟ لم يكن على الأمر أن يكون هذا

723
01:16:54,403 --> 01:16:57,322
هنالك 5 منهم هناك، إذا عدت إلى هناك بمفردك، فسوف تموت

724
01:16:57,323 --> 01:17:01,451
أتسمعني؟ لا يمكنك أن تفوز
(دايفيد)، لا تفعل ... (دايفيد)

725
01:17:01,452 --> 01:17:03,745
إذا فعلت هذا بمفردك، ستموت

726
01:17:03,746 --> 01:17:05,564
(أنت لست بطلاً، (دايفيد

727
01:17:05,789 --> 01:17:09,067
أنت متنقل، لا يمكنك إنقاذ هذه الفتاة

728
01:17:09,668 --> 01:17:11,695
ألا تفهم الأمر؟ يا إلهي

729
01:17:26,018 --> 01:17:27,185
تحركوا -
أصيبوه -

730
01:17:27,186 --> 01:17:28,295
تمكنت منه

731
01:17:48,874 --> 01:17:51,693
(توقف، لا يمكن التنقل، (دايفيد

732
01:18:02,253 --> 01:18:04,697
فقط الإله هو من يمتلك القوة

733
01:18:05,882 --> 01:18:07,366
(ليس أنت، (دايفيد

734
01:18:08,968 --> 01:18:12,371
دايفيد)، آسفة جداً بشأن ما قلته لك سابقاً)

735
01:18:19,354 --> 01:18:20,755
خذي نفساً عميقاً

736
01:19:23,543 --> 01:19:24,694
دايفيد)؟)

737
01:19:28,089 --> 01:19:29,157
دايفيد)؟)

738
01:19:31,593 --> 01:19:32,702
(دايفيد)

739
01:19:34,512 --> 01:19:37,540
أين نحن؟ -
أنا آسفة، أنا آسفة -

740
01:19:39,392 --> 01:19:41,919
أعتقد أننا داخل المكتبة العامة

741
01:19:48,860 --> 01:19:49,886
(دايفيد)

742
01:19:51,446 --> 01:19:52,680
أنا مندهش

743
01:19:53,281 --> 01:19:55,475
ابقي هنا، حسناً؟ -
ماذا؟ -

744
01:19:56,701 --> 01:19:58,895
لقد تحسنت كثيراً منذ أن كنت سارقاً للمصارف

745
01:20:08,296 --> 01:20:09,697
لقد أخبرتك بأنني مختلفاً

746
01:20:13,803 --> 01:20:15,787
كان بإمكاني أن ألقيك مع أسماك القرش

747
01:21:08,440 --> 01:21:09,465
مرحباً

748
01:21:12,652 --> 01:21:13,803
أيمكنني مساعدتك؟

749
01:21:15,739 --> 01:21:17,265
هل ... هل (ماري) هنا؟

750
01:21:19,284 --> 01:21:20,435
أمي

751
01:21:29,919 --> 01:21:33,239
عزيزتي، لمَ لا تذهبين للأعلى؟ -
حسناً -

752
01:21:36,384 --> 01:21:39,620
أتعلمين؟ لم يكن إيجادك سهلاً -
لا يُفترض بك أن تكون هنا -

753
01:21:44,726 --> 01:21:45,877
إذاً إنه حقيقي

754
01:21:49,064 --> 01:21:52,008
أنتِ واحدة منهم -
أجل، إنه حقيقي -

755
01:21:54,069 --> 01:21:56,362
لقد كنت في الخامسة من عمرك عندما قمت بالإنتقال لأول مرة

756
01:21:56,363 --> 01:22:00,683
لقد كان لدي خياران فقط، إما أن أقتلك أو أتركك

757
01:22:01,993 --> 01:22:03,102
إذاً لقد تركتني

758
01:22:04,704 --> 01:22:05,855
حتى أحميك

759
01:22:06,706 --> 01:22:08,066
لقد كنت في الخامسة من عمري

760
01:22:11,169 --> 01:22:12,779
لقد فعلت ما كان علي فعله

761
01:22:13,880 --> 01:22:17,492
لم أتوقف أبداً عن التفكير بك
ليس حتى ليوم واحد

762
01:22:25,600 --> 01:22:28,252
إذاً أنا متنقل و أنتِ قناصة

763
01:22:32,941 --> 01:22:34,008
ماذا الآن؟

764
01:22:36,945 --> 01:22:41,808
سأعطيك بداية جديدة، بني
لأنني أحبك

765
01:22:49,499 --> 01:22:50,733
حظاً سعيداً

766
01:23:21,781 --> 01:23:22,890
مرحباً

767
01:23:28,288 --> 01:23:30,732
هل أنت بخير؟ -
أجل -

768
01:23:33,501 --> 01:23:34,694
أمتأكد؟

769
01:23:35,837 --> 01:23:37,238
أجل، أنا كذلك

770
01:23:39,924 --> 01:23:42,343
جيد، لأنني أتجمد هنا

771
01:23:42,344 --> 01:23:44,829
أنستطيع الذهاب إلى مكان ما دافئ، رجاءً؟

772
01:23:45,972 --> 01:23:48,541
إلى أين تريدين الذهاب؟ -
فاجئني -

