0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 http://dailysubs.net ل5 ملايين ترجمات 1 00:00:50,718 --> 00:00:52,510 منذ مائة سنة، 2 00:00:52,595 --> 00:00:56,307 حقق الفاتيكان حالات الشياطين غير المبررة. 3 00:00:56,391 --> 00:00:58,304 منذ مطلع 1900 وسجلت هذه الحالات. 4 00:00:58,310 --> 00:00:59,977 على شريط أو فيديو وكانت مفهرسة الأدلة. 5 00:01:00,062 --> 00:01:03,939 أريد أن أقول لكم، ما ستسمع إنه لمن المؤلم. 6 00:01:09,780 --> 00:01:12,405 حيازة هي وصول شيطان 7 00:01:13,240 --> 00:01:17,243 أو يأخذ القوة شريرة العقلية والبدنية كليا لشخص ما. 8 00:01:17,411 --> 00:01:19,579 CARDINAL بروون، المتحدث باسم الفاتيكان 'THE DEVIL اخترت " 9 00:01:20,748 --> 00:01:24,292 هناك الكثير من القلق لتأثير الشيطان في هذا البلد 10 00:01:24,377 --> 00:01:26,253 بدأت تقدم دورات عن طرد الارواح الشريرة. 11 00:01:26,338 --> 00:01:27,380 GEORGE THOMAS الفاتيكان (رويترز) 12 00:01:32,386 --> 00:01:34,845 قامت الشرطة الايطالية بتفتيش اللصوص 13 00:01:34,930 --> 00:01:38,058 التي تحتوي على الدم البابا يوحنا بولس الثاني. 14 00:01:40,812 --> 00:01:43,772 وقال البابا فرانسيسكو الشيطان يكمن هنا، 15 00:01:44,273 --> 00:01:45,942 وهذه ليست خرافة. 16 00:01:46,443 --> 00:01:50,571 ماذا يعلم الكتاب المقدس، ما يعتقدون أنه صحيح. 17 00:01:51,115 --> 00:01:52,657 الشيطان الذي يختاره. 18 00:01:53,117 --> 00:01:55,119 عليك المراقبة والتحليل. 19 00:01:56,412 --> 00:01:58,996 نقاط القوة والضعف لديك. 20 00:01:59,123 --> 00:02:04,043 يقول الكتاب المقدس أن المسيح الدجال سوف المشي على الأرض، وقال انه سوف تقليد المسيح. 21 00:02:04,128 --> 00:02:07,171 وعبادة مخدوع هذا النبي الكذاب. 22 00:02:08,006 --> 00:02:10,091 وهذا هو اليوم الذي كنت خائفا أكثر من. 23 00:02:12,176 --> 00:02:13,176 الفاتيكان المتحدث باسم إيماني VICAR 24 00:02:13,261 --> 00:02:14,341 ارتفاع قوى الشر. 25 00:02:14,387 --> 00:02:17,639 يزيد معدل امتلاك في جميع أنحاء العالم. 26 00:02:20,268 --> 00:02:22,727 لماذا الشيطان اختيار شخص على آخر؟ 27 00:02:22,812 --> 00:02:24,605 الفاتيكان (رويترز) - قال المتحدث باسم VICAR إيماني 'حيازة DEVIL حقيقي " 28 00:02:24,690 --> 00:02:26,482 أي تفسير. 29 00:02:27,693 --> 00:02:29,652 الشيطان يمكن أن تختار أي. 30 00:02:32,614 --> 00:02:36,451 من اليوم الذي تصور، الشيطان تسعى إلى تدمير الخاص بك، 31 00:02:37,202 --> 00:02:39,828 مؤقتة، ولكن الأبدية خاصة، 32 00:02:40,496 --> 00:02:44,166 ولا تعطي حتى اليوم تموت. 33 00:02:56,180 --> 00:02:59,849 كنيسة القديس بطرس مدينة الفاتيكان 34 00:03:22,372 --> 00:03:24,041 أنا قلق. 35 00:03:26,836 --> 00:03:28,879 العالم يتغير، الكاردينال. 36 00:03:29,714 --> 00:03:32,549 ونحن لم ير هذا التسارع أحداث خارقة للطبيعة. 37 00:03:33,426 --> 00:03:36,054 البابا يعرف ما نواجهه. 38 00:03:36,847 --> 00:03:39,349 وأعتقد أنه حان الوقت أن تفعل شيئا. 39 00:03:40,893 --> 00:03:42,227 وأنا أعلم. 40 00:03:57,077 --> 00:03:59,411 هذا هو الحال الذي قلت لك. 41 00:04:02,624 --> 00:04:06,584 ورأى الكاهن المحلي عدة حوادث تشارك مع هذه الفتاة. 42 00:04:08,045 --> 00:04:09,879 كان جيدا قبل رؤية الأطباء. 43 00:04:09,964 --> 00:04:12,674 هذا المكان يجعلني المرضى. وأنا لن أبقى هنا. 44 00:04:12,758 --> 00:04:13,758 كل الحق. 45 00:04:13,801 --> 00:04:16,970 الفاتيكان VIDEO 4 مايو 46 00:04:19,723 --> 00:04:22,810 أنجيلا، هل كان حادث سيارة. هل تذكر؟ 47 00:04:22,936 --> 00:04:26,021 أريد العودة إلى المنزل. 48 00:04:26,106 --> 00:04:27,106 أنجيلا. 49 00:04:27,148 --> 00:04:29,191 - أريد العودة إلى ديارهم. - انجيلا . 50 00:04:29,276 --> 00:04:32,696 أريد العودة إلى المنزل. أريد العودة إلى المنزل! 51 00:04:32,780 --> 00:04:34,447 هل رأيت ذلك؟ 52 00:04:40,955 --> 00:04:42,555 - هذا المكان يجعلني المرضى. - ما نبحث ؟ 53 00:04:42,582 --> 00:04:43,748 وأنا لن أبقى هنا. 54 00:04:44,625 --> 00:04:46,293 المسيح الدجال. 55 00:04:46,460 --> 00:04:48,085 أنجيلا. 56 00:04:48,169 --> 00:04:50,962 - أريد العودة إلى ديارهم. - انجيلا . 57 00:04:51,047 --> 00:04:53,132 أريد أن أذهب ... 58 00:05:03,476 --> 00:05:07,146 الحصول على جميع المستشفيات وأشرطة الفيديو. جلب كل شيء. 59 00:05:10,483 --> 00:05:14,612 قبل شهرين 60 00:05:17,073 --> 00:05:19,575 اسم المستخدم @ angelalll UAH. كوم 61 00:05:19,659 --> 00:05:22,913 حسنا. هيا. 62 00:05:22,998 --> 00:05:24,498 هنا نذهب. 63 00:05:33,466 --> 00:05:34,633 هو المسيح الدجال والشيطان هي نفسها؟ 64 00:05:34,717 --> 00:05:37,302 على الرغم من أنه هو سوء فهم شائع، كما هو موضح في الكتاب المقدس، 65 00:05:37,386 --> 00:05:39,186 المسيح الدجال هو استعدادا للشيطان. 66 00:05:39,930 --> 00:05:41,222 هيا. 67 00:05:43,684 --> 00:05:45,602 - في الماضي. الله. - مرحبا . 68 00:05:45,686 --> 00:05:46,686 مرحبا. تستطيع أن ترى لي؟ 69 00:05:47,355 --> 00:05:49,773 نعم. وأود أيضا أن تسمع. توقف عن قول الكلمات السيئة. 70 00:05:49,857 --> 00:05:51,734 ¿"الحلف"؟ حسنا. 71 00:05:52,069 --> 00:05:55,655 أنا آسف، عزيزتي. أذهب الى فورت دروم. 72 00:05:55,739 --> 00:05:59,408 لدي اجتماع، وجبة غداء وتعود وتبدأ. 73 00:05:59,493 --> 00:06:00,786 لماذا أنت في سيارة أجرة؟ 74 00:06:00,870 --> 00:06:04,289 أنا على الطيران. أنا أكره ذلك. 75 00:06:04,916 --> 00:06:06,291 فعلت كل هذا 76 00:06:06,376 --> 00:06:09,711 أن تفعل أكثر من مجرد أتمنى لكم عيد ميلاد سعيد عبر الهاتف. مرة أخرى. 77 00:06:09,796 --> 00:06:11,171 حسنا. 78 00:06:11,255 --> 00:06:14,298 لا، انها ليست على حق. 79 00:06:14,383 --> 00:06:16,300 اشتريت لك هدية. 80 00:06:16,385 --> 00:06:18,969 نعم؟ بالنسبة لي؟ 81 00:06:19,054 --> 00:06:22,516 فكرت ما أعرف حزبكم "مفاجأة" 82 00:06:22,600 --> 00:06:24,810 - أستطع ... - هنا نذهب . 83 00:06:24,894 --> 00:06:26,645 نعم، والمضي قدما والدفاع عنه. 84 00:06:26,729 --> 00:06:28,188 لا حاجة لي. 85 00:06:28,272 --> 00:06:29,981 لا يمكنك الدفاع عنها. 86 00:06:30,066 --> 00:06:31,692 أنه يحتوي على الاسم. "بيت". 87 00:06:31,776 --> 00:06:33,777 لماذا لا أحبه؟ لا أعرف حتى له. 88 00:06:33,861 --> 00:06:36,279 تعيش مع ابنتي تدعى بيت. 89 00:06:36,364 --> 00:06:38,448 هي عدة أسباب للا تروق لي. 90 00:06:38,533 --> 00:06:40,242 بيت رائع. 91 00:06:42,912 --> 00:06:45,664 عيد ميلاد سعيد، حبيبته. يجب أن أذهب. 92 00:06:45,748 --> 00:06:47,999 - أنا أحبك. - أنا أيضا. 93 00:06:48,084 --> 00:06:49,877 لا تفوت الرحلة. 94 00:06:52,423 --> 00:06:54,132 ... 24، 95 00:06:54,216 --> 00:06:55,883 25. 96 00:06:58,469 --> 00:06:59,761 حسنا. 97 00:07:02,056 --> 00:07:03,807 افتح يا سمسم. 98 00:07:05,309 --> 00:07:08,228 - توما. وتمر عليه مرة أخرى. - حسنا. 99 00:07:10,940 --> 00:07:13,109 أنجيلا، وأنت لا تزال تعمل على هذه المادة؟ 100 00:07:14,445 --> 00:07:16,112 - مرحبا. - مرحبا. 101 00:07:16,196 --> 00:07:17,989 - مرحبا. - مرحبا. ماذا تفعل؟ 102 00:07:18,073 --> 00:07:19,992 أنا تصوير الحمار. 103 00:07:21,745 --> 00:07:23,954 - أين نحن ذاهبون؟ - واسمحوا بها. 104 00:07:24,622 --> 00:07:26,540 أريد أن أريك شيئا. 105 00:07:26,624 --> 00:07:28,208 لن تصدق ماذا وجدت. 106 00:07:28,293 --> 00:07:29,752 ماذا وجدت؟ 107 00:07:31,421 --> 00:07:33,172 يجب ترك. 108 00:07:33,256 --> 00:07:34,381 ما هو؟ 109 00:07:34,924 --> 00:07:36,425 انها هناك. 110 00:07:36,509 --> 00:07:38,552 - إنها كارثة. مجنون. - إلى أين؟ 111 00:07:38,636 --> 00:07:41,512 هذا ليس مشكلة. انها في المرآب! 112 00:07:42,473 --> 00:07:43,639 مفاجأة! 113 00:07:44,808 --> 00:07:46,476 - يا إلهي. - مفاجأة! 114 00:07:47,770 --> 00:07:49,772 عزيزتي 115 00:07:49,856 --> 00:07:51,064 هل فوجئت؟ 116 00:07:51,149 --> 00:07:53,025 لم يكن لدي أي فكرة أنهم كانوا هنا. 117 00:07:53,109 --> 00:07:55,152 - انتظر حتى ترى سطح أملس. - حسنا. 118 00:07:55,236 --> 00:07:56,737 شخص يأخذ الكعكة، أليس كذلك؟ 119 00:07:57,614 --> 00:08:00,741 حسنا، أنا أمر هذا وخصوصا بالنسبة لك. 120 00:08:00,825 --> 00:08:01,825 حسنا. 121 00:08:04,871 --> 00:08:06,288 عيد ميلاد سعيد، حبيبته. 122 00:08:06,998 --> 00:08:10,250 يا إلهي، بيت، ماذا فعلتم؟ 123 00:08:10,335 --> 00:08:11,460 أبي! 124 00:08:12,712 --> 00:08:13,868 - ماذا تفعلين هنا؟ - تعال هنا. 125 00:08:13,880 --> 00:08:14,922 جئت لعيد ميلادك. 126 00:08:15,006 --> 00:08:16,590 - هل افتقد ذلك مرة أخرى؟ - يا إلهي. 127 00:08:16,674 --> 00:08:18,927 - أنا أحبك. - أنا أيضا. 128 00:08:19,011 --> 00:08:21,095 - أنت تبدو جميلة. - أنت تبدو وسيم. 129 00:08:21,180 --> 00:08:22,722 - شكرا. - هيا. 130 00:08:22,807 --> 00:08:24,890 أجد شيئا لقطع كعكة. 131 00:08:24,974 --> 00:08:26,517 نظرة! 132 00:08:27,393 --> 00:08:30,604 "بيت نجاح باهر. ماذا فعلت؟ إلهي ". 133 00:08:30,688 --> 00:08:31,939 حقا؟ لذلك أنا الصوت؟ 134 00:08:32,023 --> 00:08:33,315 - حقا؟ - نعم. 135 00:08:35,850 --> 00:08:38,602 - من يريد الكعكة؟ - بابا! 136 00:08:42,732 --> 00:08:44,483 A بابا دائما تعطيك الجزء الأول. 137 00:08:44,567 --> 00:08:46,447 - إنها التقاليد، أليس كذلك، يا أبت؟ - ليندا التقاليد. 138 00:08:52,534 --> 00:08:53,701 لذلك ... 139 00:08:54,662 --> 00:08:58,624 كان ROG فكرة جيدة لجعل لكم هنا، حسنا؟ 140 00:08:58,708 --> 00:08:59,751 ¿"ROG"؟ 141 00:09:00,544 --> 00:09:01,586 ¿"ROG"؟ 142 00:09:02,213 --> 00:09:04,631 لا، بيت، أن ليس من المعتاد. 143 00:09:05,383 --> 00:09:07,549 أنا لا ندعو أي وقت مضى أن. 144 00:09:13,758 --> 00:09:14,883 اللعنة. 145 00:09:15,551 --> 00:09:16,969 هل قطع اصبعك؟ 146 00:09:18,722 --> 00:09:20,473 عزيزتي، هو عميق جدا. 147 00:09:26,563 --> 00:09:28,397 أنا أكره المستشفيات. 148 00:09:29,191 --> 00:09:30,816 عزيزتي، أفكر في ذلك. 149 00:09:30,901 --> 00:09:34,278 آخر مرة كنت مريض في المستشفى كانت عليه قبل 25 عاما. 150 00:09:36,114 --> 00:09:37,656 هل تخشى كل من المستشفيات؟ 151 00:09:37,741 --> 00:09:39,075 أنا لن أذهب. 152 00:09:40,077 --> 00:09:43,245 أنا لا ألومك. لا أحد يحب المستشفيات. أيا من الأطباء. 153 00:09:44,915 --> 00:09:47,959 ولكن مع دعوى قضائية، يجب أن تجعلك ترى. 154 00:09:49,127 --> 00:09:51,962 هيا. كل شيء سيكون على ما يرام. 155 00:09:59,466 --> 00:10:03,135 الفاتيكان VIDEO 9 مارس - 07:32 156 00:10:03,219 --> 00:10:05,054 ومن تخدير موضعي فقط. 157 00:10:11,310 --> 00:10:13,144 سوف تجعلك وصفة طبية. 158 00:10:17,275 --> 00:10:19,276 - مرحبا، العقيد. - مرحبا. 159 00:10:20,935 --> 00:10:22,978 هل هذا ما أعتقد أنه هو الأب؟ 160 00:10:23,062 --> 00:10:25,856 هذه؟ نعم، في حياة أخرى. 161 00:10:25,940 --> 00:10:27,692 في 10th الفرقة الجبلية. 162 00:10:27,776 --> 00:10:28,860 وكان قسيس العسكري. 163 00:10:29,278 --> 00:10:31,362 مثل البرد؟ 164 00:10:31,447 --> 00:10:33,030 القساوسة لا يحصلون على الوشم. 165 00:10:33,114 --> 00:10:35,157 أولا كنت جنديا. 166 00:10:35,241 --> 00:10:36,950 ذهبت عدة مرات إلى العراق. 167 00:10:37,577 --> 00:10:39,119 عند تحول إلى علاج؟ 168 00:10:41,497 --> 00:10:43,206 عندما رأيت ما يكفي. 169 00:10:45,461 --> 00:10:46,961 سأكون حولها. 170 00:10:57,015 --> 00:10:59,058 يجب علينا ركوب الدراجة. 171 00:10:59,142 --> 00:11:00,434 وضع أنجيلا على الدراجة، و ... 172 00:11:00,518 --> 00:11:01,977 - أبي. - عذرا. 173 00:11:05,482 --> 00:11:07,941 بيت، كنت أحمق. 174 00:11:08,651 --> 00:11:11,278 - دعونا نأكل. - العظمى. 175 00:11:11,905 --> 00:11:13,822 أين نحن ذاهبون؟ 176 00:11:14,492 --> 00:11:15,949 آسف، وعزيزتي، وأنا يجب أن يحضر. 177 00:11:16,034 --> 00:11:17,284 نعم. 178 00:11:17,952 --> 00:11:19,495 - مرحبا. - مرحبا. 179 00:11:20,246 --> 00:11:21,747 ماذا فعلت على وجهك؟ 180 00:11:21,831 --> 00:11:22,956 لا شيء. 181 00:11:25,085 --> 00:11:27,211 مروا محاضرتي. 182 00:11:27,295 --> 00:11:29,213 أنا باق. قد تستمر لبضع ساعات. 183 00:11:29,297 --> 00:11:32,299 - عذرا، عزيزتي. - حسنا. 184 00:11:32,384 --> 00:11:34,510 - أنا أحبك. - أنا أيضا. 185 00:11:36,638 --> 00:11:38,263 نعم. 186 00:11:43,186 --> 00:11:46,272 آسف. قلت معتذرا. 187 00:11:46,357 --> 00:11:48,817 المقبل، مشاهدة حيث الجحيم تذهب. 188 00:11:50,194 --> 00:11:52,278 - عذرا. - هل يمكن أن تتحرك، من فضلك؟ 189 00:11:52,363 --> 00:11:55,866 ROCK ستار 190 00:11:56,910 --> 00:11:58,785 - ما هي المشكلة؟ - هل رأيت لها؟ 191 00:11:58,869 --> 00:12:01,162 ذهب إلى أسفل القاعة كما كرة البولينج. 192 00:12:12,216 --> 00:12:14,635 هل أنت بخير؟ 193 00:12:14,719 --> 00:12:16,554 لدي جافة جدا الحلق. 194 00:12:26,022 --> 00:12:27,731 - لا! - ماذا كان ذلك؟ 195 00:12:28,358 --> 00:12:31,068 أعتقد ضرب الطيور النافذة. 196 00:12:33,780 --> 00:12:36,824 يجب أن أرى وجهك. الإرهاب النقي. 197 00:12:41,580 --> 00:12:42,580 يا إلهي! 198 00:12:54,593 --> 00:12:55,593 هل أنت بخير؟ 199 00:13:06,313 --> 00:13:07,855 مهلا، الانتظار. 200 00:13:08,565 --> 00:13:11,066 - بت الطيور إصبعي. - هل أنت بخير؟ 201 00:13:11,151 --> 00:13:15,030 - أنا بخير. إلا انه لامر مؤلم. - انتظر. اسمحوا لي أن نرى. 202 00:13:21,329 --> 00:13:23,873 - اللعنة. - كفى! 203 00:13:23,957 --> 00:13:26,082 انها ليست بهذا السوء. أذهب إلى الطبيب غدا. 204 00:13:27,126 --> 00:13:28,877 إصابة جدا عليه. يجب أن نذهب إلى المستشفى. 205 00:13:28,961 --> 00:13:30,962 - أنا متأكد من أن يوم غد سيكون على ما يرام. - عزيزتي ... 206 00:13:42,643 --> 00:13:45,561 البيض، ومن ثم لدينا هذه بو ... 207 00:13:48,690 --> 00:13:51,317 عظيم. هذا هو لك، ROG. 208 00:14:07,833 --> 00:14:10,001 ما مجنون اليوم. 209 00:14:10,086 --> 00:14:12,672 على الأقل لدينا الدجاج إلى الفرن. 210 00:14:12,756 --> 00:14:14,257 كنت جيدة جدا بالنسبة لي. 211 00:14:14,341 --> 00:14:17,134 حسنا، قل لي بعد الغداء. 212 00:14:18,720 --> 00:14:20,346 ماذا تفعل؟ 213 00:14:29,190 --> 00:14:31,233 والدي قال لك شيئا؟ 214 00:14:31,317 --> 00:14:33,151 لماذا تبكي؟ 215 00:14:33,653 --> 00:14:35,153 لا أتحدث أقوى؟ 216 00:14:35,905 --> 00:14:38,949 - هل كنت شرب؟ - رقم 217 00:14:39,033 --> 00:14:41,619 الانتظار. تنظر في وجهي. 218 00:14:46,250 --> 00:14:47,500 كنت في حالة سكر. 219 00:14:47,585 --> 00:14:49,419 أنا في حالة سكر مع الماء. 220 00:14:50,045 --> 00:14:52,130 والدي قال لك شيئا؟ 221 00:14:52,715 --> 00:14:55,633 والدك يقول لي كلمة واحدة أو اثنين فقط. 222 00:14:55,718 --> 00:14:58,094 وجهه يقول كل شيء. 223 00:14:59,221 --> 00:15:03,725 والدي والقتل ويعيش في الخطيئة رجل هو نفسه. 224 00:15:03,851 --> 00:15:06,311 والدك هو السوبر الديني؟ 225 00:15:06,395 --> 00:15:08,187 كنت الايرلندية الكاثوليكية. 226 00:15:08,272 --> 00:15:09,731 نعتقد في السماء والجحيم. 227 00:15:11,109 --> 00:15:13,944 لذلك كنت لا تحب لي؟ 228 00:15:14,029 --> 00:15:16,238 وقال انه لا يحب العيش معا. 229 00:15:17,073 --> 00:15:19,825 يجب أن نفهم، والدي هو من عصر آخر. 230 00:15:19,909 --> 00:15:22,036 هل تقول أن تسأل عن الزواج؟ 231 00:15:25,248 --> 00:15:27,082 لديك ارتفاع الثقة بالنفس. 232 00:15:29,376 --> 00:15:31,085 يريد مني أن أذهب. 233 00:15:33,755 --> 00:15:35,047 لدي ليتبول. 234 00:15:36,966 --> 00:15:38,008 ¿"تبول"؟ 235 00:15:39,052 --> 00:15:42,472 ابتعد عن شرب الأبيض. 236 00:15:47,186 --> 00:15:49,354 أنجي، حيث ...؟ 237 00:15:50,439 --> 00:15:52,106 أين هو طنجرة البخار؟ 238 00:15:53,525 --> 00:15:54,692 أنجي. 239 00:15:57,112 --> 00:15:58,112 أنجيلا. 240 00:15:59,490 --> 00:16:00,740 أنجيلا! 241 00:16:05,621 --> 00:16:07,955 هل فقدت الطريق إلى الحمام؟ 242 00:16:14,089 --> 00:16:17,216 مهلا. مستيقظا. 243 00:16:17,676 --> 00:16:19,551 أنا في حاجة إلى طنجرة البخار. 244 00:16:20,971 --> 00:16:23,139 أنجي. مهلا. 245 00:16:29,313 --> 00:16:30,814 أنجي، يستيقظون. 246 00:16:31,982 --> 00:16:34,609 روجر! 247 00:16:34,694 --> 00:16:37,070 - ماذا؟ - لا أستطيع أن يوقظها. 248 00:16:38,489 --> 00:16:40,741 تصرف نادرا في وقت سابق. 249 00:16:40,826 --> 00:16:44,620 يذهب للحصول على أعطت حبوب منع الحمل المستشفى. وبدوره عن الاضواء. 250 00:16:45,330 --> 00:16:46,497 عزيزتي. 251 00:17:02,847 --> 00:17:04,139 أنجيلا، ولست بحاجة لك أن تستيقظ. 252 00:17:04,223 --> 00:17:05,974 يمكنك أن تفعل ذلك؟ أنا بحاجة لك أن تستيقظ. 253 00:17:06,058 --> 00:17:08,101 مستيقظا. 254 00:17:08,185 --> 00:17:10,563 جلب حبوب منع الحمل! أحضر لي حبوب منع الحمل! 255 00:17:14,568 --> 00:17:17,236 لا شيء هنا تقول انها من الآثار الجانبية. 256 00:17:21,533 --> 00:17:22,783 أنا على علم. 257 00:17:22,868 --> 00:17:25,035 لدي لك. 258 00:17:25,120 --> 00:17:27,955 - أنا على علم. أنا لا أستطيع التنفس! - عزيزتي، اهدءي. 259 00:17:29,499 --> 00:17:31,584 أنا بحاجة للتنفس، عزيزتي. 260 00:17:31,668 --> 00:17:33,335 تنظر في وجهي. 261 00:17:33,420 --> 00:17:36,338 يلهم. شباير. 262 00:17:36,423 --> 00:17:37,715 يلهم. 263 00:17:38,342 --> 00:17:41,553 الحق. شباير. 264 00:17:41,637 --> 00:17:43,137 لدي لك. 265 00:17:43,221 --> 00:17:45,890 لدي لك، عزيزتي. 266 00:17:46,892 --> 00:17:51,521 حسنا، عزيزتي. لدي لك. 267 00:17:59,405 --> 00:18:01,406 حسنا. في بابا حصلت لك. 268 00:18:02,575 --> 00:18:04,285 يمكن أن تكون أشياء كثيرة، 269 00:18:04,369 --> 00:18:07,288 ولكن كل ما فعلناه كان الإجراء المعتاد. 270 00:18:07,372 --> 00:18:10,833 أريد القيام به بعض الاختبارات لاستبعاد وجود مشاكل. 271 00:18:10,918 --> 00:18:13,753 أفضل، أنجيلا، لك بالبقاء في المستشفى. 272 00:18:16,632 --> 00:18:19,759 هل أنت بخير، عزيزتي؟ حسنا. 273 00:18:59,675 --> 00:19:00,758 مرحبا. 274 00:19:01,677 --> 00:19:03,052 ما هذا؟ 275 00:19:06,683 --> 00:19:09,058 كيف غريبة. كانت مثالية في وقت سابق. 276 00:19:12,855 --> 00:19:14,856 ما الاحتيال. وأنا تبادل لاطلاق النار. 277 00:19:14,940 --> 00:19:15,940 لا، هذا شيء طيب. 278 00:19:16,024 --> 00:19:17,776 - وذبلت وهي. هل أنت متأكد؟ - نعم. 279 00:19:17,861 --> 00:19:20,028 - حسنا. - نحن في طريقنا المنزل. 280 00:19:29,998 --> 00:19:30,998 الطوارئ 281 00:19:52,313 --> 00:19:54,898 أعتقد أننا يجب مقاضاة الممارسات الخاطئة. 282 00:19:55,733 --> 00:19:59,903 على محمل الجد. تحدثت مع أحد الأصدقاء. درس الطب. هو لرفع دعوى. 283 00:19:59,987 --> 00:20:02,113 - ما رأيك هذا هو مضحك؟ - لا شيء. 284 00:20:02,197 --> 00:20:03,907 ابنتي، وقالت انها تريد كسب المال له. 285 00:20:03,991 --> 00:20:04,991 أبي! 286 00:20:05,075 --> 00:20:06,285 أنا لا أقول لا. ماذا تقصد؟ 287 00:20:06,369 --> 00:20:08,329 الممارسات الخاطئة هو أغبى شيء سمعته. 288 00:20:08,413 --> 00:20:10,623 مهلا. وقال إن المعركة لن يحدث قبل 289 00:20:10,707 --> 00:20:14,543 ذلك لن يحدث الآن، حسنا؟ دعونا أكل والابتسامة وهذا كل شيء. 290 00:20:16,046 --> 00:20:19,340 - أنا فقط أقول ... - نعم، ولكن لا. 291 00:20:19,424 --> 00:20:20,799 يمكن لك ...؟ 292 00:20:22,010 --> 00:20:23,844 - أنجي، وأنا ... - عزيزتي أنها بخير. 293 00:20:23,929 --> 00:20:25,220 أنا بخير. 294 00:20:26,056 --> 00:20:27,973 حسنا. آسف. 295 00:20:47,035 --> 00:20:49,411 - أنجي، ماذا تفعل؟ - انجيلا! 296 00:20:49,996 --> 00:20:51,455 بما فيه الكفاية! 297 00:20:51,539 --> 00:20:52,915 للخروج من الطريق! 298 00:20:53,750 --> 00:20:54,875 بما فيه الكفاية! 299 00:21:03,468 --> 00:21:04,552 يهمني. 300 00:21:04,637 --> 00:21:06,888 - الله. - يعيش-الأربعة. 301 00:21:07,598 --> 00:21:08,974 على اليسار، يا سيدي. 302 00:21:09,058 --> 00:21:10,350 العقيد؟ 303 00:21:17,393 --> 00:21:18,559 ذهب في غيبوبة. 304 00:21:18,643 --> 00:21:21,228 تحضير مزيل الرجفان. 10 سم مكعب من الادرينالين. هنا نذهب. 305 00:21:21,313 --> 00:21:22,897 هذا هو الوضع. 306 00:21:23,565 --> 00:21:25,858 لديه جروح خطيرة، عظمة مكسورة، 307 00:21:25,942 --> 00:21:28,027 على اللكمات الذراع اليمنى وساقيه، 308 00:21:28,111 --> 00:21:29,361 وزيادة الضغط في الجمجمة. 309 00:21:29,446 --> 00:21:31,780 الركاب الآخرين لديهم إصابات طفيفة فقط. 310 00:21:31,865 --> 00:21:33,240 وماذا عن السائق؟ 311 00:21:33,325 --> 00:21:36,369 يتذكر شيئا. الأب وقالت الفتاة كان حادثا. 312 00:21:36,454 --> 00:21:38,997 سيكون لديك لجعل البيان، الطبيب. 313 00:21:39,081 --> 00:21:40,291 بالتأكيد. 314 00:21:41,293 --> 00:21:49,293 الفاتيكان VIDEO 11 مارس - 03:10 صباحا .. 315 00:22:43,836 --> 00:22:46,712 - الأب، أشكركم على حضوركم. - أنت موضع ترحيب. 316 00:22:46,797 --> 00:22:48,881 وأنا أعلم أنك قضيت وقتا مع العائلة. 317 00:22:48,966 --> 00:22:50,341 الحق. نعم. 318 00:22:51,093 --> 00:22:54,095 وقد كان هذا مزعج للغاية. 319 00:22:54,179 --> 00:22:56,263 كيف هو الأب؟ 320 00:22:56,348 --> 00:22:57,348 حسنا. 321 00:22:58,809 --> 00:23:01,978 دعونا نبدأ. فقد كان معنا ما يقرب من شهرين. 322 00:23:02,062 --> 00:23:04,272 هم 42 يوما في غيبوبة، على ما أعتقد. 323 00:23:04,357 --> 00:23:08,694 - في الواقع، يقول تقريري 40. - خطأي 40 يوما. 324 00:23:09,696 --> 00:23:13,031 لم يكن هناك أي نشاط الدماغ وكان على دعم الحياة. 325 00:23:14,659 --> 00:23:19,371 الأب، ربما حان الوقت أتحدث للأسرة. 326 00:23:26,294 --> 00:23:28,128 كنت تبدو وكأنها ملاكا. 327 00:24:18,057 --> 00:24:19,766 أنا أعرف لماذا كنت هنا. 328 00:24:24,563 --> 00:24:26,606 روجر، وهذه الأمور هي من السهل أبدا. 329 00:24:32,530 --> 00:24:34,198 طقوس 330 00:24:35,366 --> 00:24:38,243 لا تعطى إلا لأولئك الذين هم على وشك الموت 331 00:24:39,120 --> 00:24:42,331 يصبح أيضا كما احتفال للحياة. 332 00:24:46,077 --> 00:24:47,286 الأب، 333 00:24:49,581 --> 00:24:52,374 كان حادث سيارة ليس من قبيل الصدفة. 334 00:25:08,761 --> 00:25:10,845 أبانا الذي في السماء، ليتقدس اسمك. 335 00:25:10,929 --> 00:25:13,098 ملكوتك. خاصتك وهنا على الأرض كما في السماء. 336 00:25:13,183 --> 00:25:15,934 يقدم لنا اليوم خبزنا اليومي واغفر لنا ذنوبنا 337 00:25:16,019 --> 00:25:17,896 ونحن نحن نغفر لمن أساء ضدنا. 338 00:25:17,980 --> 00:25:20,231 لا تدع لنا الوقوع في إغراء. ونجنا من الشرير. 339 00:25:20,983 --> 00:25:28,983 آمين. 340 00:25:55,094 --> 00:25:56,302 ما هذا؟ 341 00:25:56,387 --> 00:26:00,599 وهذه هي العملية الطبيعية للجسم عندما إيقاف. 342 00:26:00,683 --> 00:26:02,142 لا تقلق، السيد هولمز. 343 00:26:02,227 --> 00:26:03,477 ماذا؟ 344 00:26:04,270 --> 00:26:05,270 الانتظار. 345 00:26:05,854 --> 00:26:07,480 السيدة هولمز، هل تسمعني؟ 346 00:26:10,192 --> 00:26:12,193 انه التنفس. هل أنت على قيد الحياة؟ 347 00:26:12,861 --> 00:26:14,862 جلب السيارة! يجب علينا تحقيق الاستقرار. 348 00:26:15,864 --> 00:26:17,156 هيا! 349 00:26:26,374 --> 00:26:27,457 لا أستطيع أن أصدق ذلك. 350 00:26:28,251 --> 00:26:30,420 - ويستجيب. - إنها معجزة. 351 00:26:30,504 --> 00:26:33,506 يعطيه الفضاء. السماح لها التنفس. 352 00:26:40,890 --> 00:26:43,100 ظننت أنني فقدت لك، عزيزتي. 353 00:26:50,900 --> 00:26:53,485 يبدو أن كل شيء طبيعي. 354 00:26:54,904 --> 00:26:58,283 SANTA MARIA مستشفى 355 00:28:35,841 --> 00:28:37,342 تحذير - خطر الاختناق 356 00:28:55,820 --> 00:28:57,947 ملكة جمال. هولمز! 357 00:28:59,533 --> 00:29:00,741 قبض عليه! 358 00:29:01,535 --> 00:29:03,119 لأنه عقد! 359 00:29:03,662 --> 00:29:05,621 لا لدي. 360 00:29:05,706 --> 00:29:08,624 - الذراع Sostenle. - أنا لم تفعل شيئا! لم يكن لي! 361 00:29:08,875 --> 00:29:10,501 لم يكن لي! 362 00:29:10,877 --> 00:29:12,836 - هل لديك؟ - لدي. انا اقدر. 363 00:29:23,472 --> 00:29:26,267 الفنيين لم يشف فيديو داخل وخارج. 364 00:29:26,351 --> 00:29:28,394 الذي غادر الغرفة دون مراقبة؟ 365 00:29:28,854 --> 00:29:30,396 ووفقا للكمبيوتر، 366 00:29:30,856 --> 00:29:33,399 تم تأمين الأبواب الأمن حتى فتح. 367 00:29:34,401 --> 00:29:35,721 من هو السرير أنجيلا؟ 368 00:29:47,915 --> 00:29:49,958 من الواضح، وكنت كاميرات غير متزامنة فيها. 369 00:29:51,127 --> 00:29:53,712 يجب علينا استدعاء الشرطة. 370 00:30:05,141 --> 00:30:06,183 ¿أنجيلا هولمز؟ 371 00:30:11,773 --> 00:30:14,191 - انتظر. - هذا هو ابنتي. 372 00:30:14,275 --> 00:30:16,109 - أنا أفهم. - موظف، وهذا هو ابنتي. 373 00:30:16,194 --> 00:30:17,430 لدينا بعض الأسئلة. 374 00:30:17,445 --> 00:30:18,612 - نعم؟ - نعم. 375 00:30:18,696 --> 00:30:20,489 مرحبا، أنجيلا. 376 00:30:22,492 --> 00:30:24,368 أنا المخبر سيمونز. 377 00:30:26,121 --> 00:30:28,706 أريد فقط أن أسألك بعض الأسئلة حول الليلة الماضية. 378 00:30:28,791 --> 00:30:31,376 يريد المستشفى لتقديم التهم الموجهة ضدك. 379 00:30:31,460 --> 00:30:32,543 الفاتيكان VIDEO 21 أبريل - 01:39 380 00:30:32,628 --> 00:30:34,295 بل هو جريمة خطيرة جدا. 381 00:30:35,089 --> 00:30:37,507 الاعتداء الجسيم على قاصر. 382 00:30:37,591 --> 00:30:39,216 إنها جريمة. 383 00:30:41,594 --> 00:30:44,138 ستقول لي لماذا فعلت ذلك؟ 384 00:31:26,266 --> 00:31:27,349 ترينت. 385 00:31:28,852 --> 00:31:29,935 هل لديك مانع؟ 386 00:31:30,019 --> 00:31:31,520 - الذهاب. - شكرا. 387 00:31:32,522 --> 00:31:34,189 مرحبا، حبيبته. 388 00:31:45,702 --> 00:31:47,453 ماذا تفعل مع ذلك؟ 389 00:31:51,666 --> 00:31:52,666 ماذا تفعل؟ 390 00:31:55,379 --> 00:31:57,630 الله، ماذا تفعل ...؟ ترينت! 391 00:31:57,715 --> 00:31:59,466 ماذا تفعل؟ بما فيه الكفاية! 392 00:31:59,550 --> 00:32:01,593 بما فيه الكفاية! 393 00:32:04,637 --> 00:32:07,473 مساعدة! شخص ما! 394 00:32:07,557 --> 00:32:08,724 إلهي. 395 00:32:15,565 --> 00:32:18,233 كود الصدمة. يعلن رمز والصدمة. 396 00:32:27,203 --> 00:32:28,161 القلب المقدس مستشفى للأمراض النفسية 397 00:32:28,245 --> 00:32:30,121 يجب أن نفهم أن هذا هو مؤقت فقط. 398 00:32:30,206 --> 00:32:32,666 هذا هو واحد من أفضل المستشفيات للتقييم. 399 00:32:32,751 --> 00:32:35,128 يؤسفني بشدة ما حدث هذا الرجل، 400 00:32:35,213 --> 00:32:37,380 ولكن ابنتي لم يفعل ذلك. وقالت إنها لا تلمس. 401 00:32:37,465 --> 00:32:39,925 وهو التقييم. كما هو كذلك، وقال انه سوف يذهب المنزل. 402 00:32:40,009 --> 00:32:43,011 - أنا لا أفهم. - أقوم به. 403 00:32:43,930 --> 00:32:45,222 المستشفى هو دقيق. 404 00:32:45,306 --> 00:32:48,474 الحذر ¿؟ خرجوا للتو من غيبوبة. 405 00:32:48,558 --> 00:32:51,769 ماذا نفعل الآن؟ فجأة انها مجنونة؟ 406 00:32:51,853 --> 00:32:53,104 انها مجرد تقييم القصير. 407 00:32:56,609 --> 00:33:00,195 انها ابنتي. وأنا أعلم. 408 00:33:00,279 --> 00:33:03,031 هذا ليس انجيلا. وأنا أعلم! 409 00:33:03,115 --> 00:33:04,908 إيمان. 410 00:33:06,494 --> 00:33:09,496 أنا بحاجة إلى المزيد من الإيمان، الآب. ولست بحاجة ... 411 00:33:09,580 --> 00:33:12,374 سأكون هنا كل يوم. أعدك. 412 00:33:14,085 --> 00:33:17,546 روجر، والله سوف تساعدك. 413 00:33:19,841 --> 00:33:22,718 - حتى لا تصل في الوقت المحدد. - صباح الخير الجميع. 414 00:33:23,804 --> 00:33:28,140 شكرا لك يا داود. يمكنك الجلوس. 415 00:33:28,976 --> 00:33:30,059 صباح الخير. 416 00:33:30,143 --> 00:33:32,727 - هل يمكنني تبدأ اليوم، من فضلك؟ - الوسواس. 417 00:33:32,812 --> 00:33:35,480 الدون، لا تفعل ذلك، حسنا؟ جميعا دورهم. 418 00:33:35,565 --> 00:33:38,233 وقالت إنها بدأت أمس! وقبل يوم واحد! 419 00:33:38,317 --> 00:33:40,485 الدون، لا المفهرسة ولا نرفع أصواتنا، حسنا؟ 420 00:33:40,570 --> 00:33:45,240 لا تخافوا من الذين يقتلون الجسد والخوف هو الذي يدمر الروح والجسد. 421 00:33:45,324 --> 00:33:47,951 أنت لا يمكن أن يدخل ملكوت الله. 422 00:33:48,035 --> 00:33:50,871 هذا الذي ولد من الجسد هو جسد 423 00:33:50,955 --> 00:33:53,332 وما ولد من الروح هو روح. 424 00:33:53,417 --> 00:33:56,335 لا تتعجب اني قلت، يجب أن تكون ولدت من جديد. 425 00:33:56,420 --> 00:33:57,920 أنجيلا. 426 00:33:58,005 --> 00:33:59,881 - هل أنت هنا؟ - نعم. 427 00:34:08,932 --> 00:34:09,974 OUTPUT 428 00:34:17,023 --> 00:34:18,523 كيف حالك اليوم؟ 429 00:34:19,567 --> 00:34:22,738 - هل تستطيع أن تعطيني الماء؟ - بالتأكيد. 430 00:34:33,124 --> 00:34:36,627 كن الكاميرات مخيفة في بعض الأحيان، 431 00:34:36,711 --> 00:34:39,004 ولكن الغرض من ذلك هو 432 00:34:39,088 --> 00:34:40,797 تعطيك أفضل رعاية ما في وسعنا. 433 00:34:40,882 --> 00:34:43,717 حاول أن تتخيل أنهم ليسوا هناك. 434 00:34:47,221 --> 00:34:48,513 ما هو شعورك اليوم؟ 435 00:34:49,182 --> 00:34:51,017 أريد العودة إلى ديارهم. 436 00:34:53,145 --> 00:34:55,229 أنت آمن هنا، أنجيلا. 437 00:34:55,314 --> 00:34:56,855 ونحن نعتنى لك. 438 00:34:56,940 --> 00:34:59,316 - أريد أن أذهب إلى البيت الآن. - سنواصل رعاية. 439 00:34:59,400 --> 00:35:00,400 هل أنت بخير؟ 440 00:35:04,693 --> 00:35:06,493 عمل والده كما لوزانو في مصلى لدينا. 441 00:35:06,570 --> 00:35:08,446 قال لي أن قمت بزيارتها والدك. 442 00:35:08,530 --> 00:35:11,407 كان جيدا قبل رؤية الأطباء. هذا المكان يجعلني المرضى. 443 00:35:11,491 --> 00:35:13,743 - أنا لن أبقى هنا. - حسنا. 444 00:35:15,746 --> 00:35:17,914 هل كان حادث سيارة، أنجيلا. 445 00:35:17,998 --> 00:35:19,393 - هل تذكر؟ - أريد العودة إلى ديارهم. 446 00:35:19,416 --> 00:35:25,339 - أريد العودة إلى ديارهم. - انجيلا. 447 00:35:25,423 --> 00:35:26,757 أريد العودة إلى ديارهم. 448 00:35:26,841 --> 00:35:29,676 - أريد العودة إلى ديارهم. - انجيلا. 449 00:35:29,761 --> 00:35:31,512 أريد العودة إلى المنزل! 450 00:35:31,597 --> 00:35:34,682 حسنا. 451 00:35:36,060 --> 00:35:39,103 ميسون، وأخذ العودة إلى الغرفة الخاصة بك. 452 00:35:39,188 --> 00:35:41,472 كثيرا بالنسبة لها الآن. 453 00:36:11,209 --> 00:36:13,336 ضيف AREA 454 00:36:33,607 --> 00:36:34,690 مرحبا. 455 00:36:37,694 --> 00:36:38,694 مرحبا. 456 00:36:39,020 --> 00:36:42,104 ويؤسفني أن يأخذني تأتي طالما أن أراك. 457 00:36:43,982 --> 00:36:45,441 يمكنني أن أقول لك شيئا؟ 458 00:36:46,068 --> 00:36:47,068 نعم، هذا صحيح. 459 00:36:47,152 --> 00:36:49,071 هل نعد نصدق؟ 460 00:36:49,155 --> 00:36:50,489 بالتأكيد. 461 00:36:50,573 --> 00:36:52,574 كنت في غيبوبة، أليس كذلك؟ 462 00:36:53,368 --> 00:36:54,535 نعم. 463 00:36:54,744 --> 00:36:56,870 ولكن أسمع الأشياء. 464 00:36:57,789 --> 00:37:00,375 ليس ما كان يحدث في الغرفة، ولكن ... 465 00:37:01,210 --> 00:37:03,753 فمن الصعب أن أشرح. 466 00:37:04,547 --> 00:37:07,256 أقول ذلك. 467 00:37:09,217 --> 00:37:11,677 كانت هناك أصوات. 468 00:37:11,844 --> 00:37:15,013 وقال انه تم الاستماع مرة أخرى ومرة ​​أخرى، لم تكن الأطباء. 469 00:37:15,098 --> 00:37:17,892 لم يكن ما كان يحدث في الغرفة. كان ... 470 00:37:17,977 --> 00:37:20,436 وكانت لغة أخرى، هناك طريقة أخرى للتفكير. 471 00:37:22,648 --> 00:37:24,232 لا أعتقد. 472 00:37:24,316 --> 00:37:26,067 لا، أنا لا. 473 00:37:26,527 --> 00:37:28,486 لا، ستلاحظون. 474 00:37:28,571 --> 00:37:31,656 أنجيلا، كما أعتقد، نعم؟ 475 00:37:35,286 --> 00:37:37,161 فمن الصعب أن أشرح. 476 00:37:38,372 --> 00:37:39,956 ربما لغة أخرى. 477 00:37:40,040 --> 00:37:41,916 ما هي اللغة؟ 478 00:37:42,001 --> 00:37:45,545 لا أعرف. لا أستطيع أن أشرح. 479 00:37:47,340 --> 00:37:51,426 شيئا ما سيحدث، بطريقة أو بأخرى. 480 00:37:51,510 --> 00:37:54,220 وشيئا سيئا يحدث. 481 00:37:55,180 --> 00:37:56,931 أنا لا أعرف ما هو عليه. 482 00:37:57,725 --> 00:38:00,894 أشعر وكأنه شيء المعركة السيطرة على نفسي. 483 00:38:01,688 --> 00:38:04,356 عندما كنت المشي والكلام. 484 00:38:05,567 --> 00:38:07,735 ما الأمر، بيت؟ 485 00:38:11,031 --> 00:38:13,324 أنجيلا، والاستماع. 486 00:38:14,826 --> 00:38:18,455 لو كنت هنا، لدينا ما يدعو للقلق. 487 00:38:18,539 --> 00:38:22,375 إذا كان هناك شيء يحدث لي، أنا بحاجة لكم بالنسبة لي. 488 00:38:22,460 --> 00:38:24,794 لماذا تعتقد أن شيئا ما سوف يحدث لك؟ 489 00:38:24,879 --> 00:38:28,341 عندما يحدث ذلك، ولست بحاجة لكم للي. 490 00:38:29,718 --> 00:38:31,344 أنا هنا. 491 00:38:33,929 --> 00:38:34,971 الاستماع، وهناك ... 492 00:38:35,056 --> 00:38:36,931 من هو هذا الكاهن؟ 493 00:38:39,769 --> 00:38:41,019 والد لوزانو. 494 00:38:41,103 --> 00:38:42,520 من هو؟ 495 00:38:43,564 --> 00:38:45,815 نحن أشاهد. 496 00:38:45,900 --> 00:38:48,444 التقينا عند قطع اصبعك. 497 00:38:49,488 --> 00:38:51,530 أنا لا أثق به. 498 00:38:51,615 --> 00:38:53,282 أخشى، بيت. 499 00:39:04,628 --> 00:39:06,921 - جوني. - الأب. 500 00:39:07,005 --> 00:39:10,257 - أنت في النوبة الليلية. - إذا أنت أيضا .. 501 00:39:14,471 --> 00:39:15,472 الانتظار. 502 00:39:16,431 --> 00:39:17,723 يمكنك العودة إلى Angela؟ 503 00:39:17,808 --> 00:39:19,767 أعطني الثانية. 504 00:39:25,648 --> 00:39:26,940 ما هذا؟ 505 00:39:31,737 --> 00:39:33,488 حان الوقت تقريبا. 506 00:39:37,284 --> 00:39:38,284 الأب؟ 507 00:39:39,787 --> 00:39:40,954 ¿أنجيلا؟ 508 00:39:42,248 --> 00:39:44,457 حان الوقت تقريبا. 509 00:39:51,008 --> 00:39:52,676 إليسا! 510 00:40:05,648 --> 00:40:07,190 يقول يسوع: 511 00:40:07,900 --> 00:40:11,236 "ها أنا واقف على الباب وأقرع." 512 00:40:49,276 --> 00:40:51,444 حفظ الأدوية التي منحكم 513 00:40:51,528 --> 00:40:53,654 عندما يصاب إصبعك؟ 514 00:40:53,739 --> 00:40:54,906 لا. 515 00:40:54,990 --> 00:40:58,493 حسنا. A wouldst بيتا المانع طيف واسع. 516 00:40:58,577 --> 00:41:01,746 وهو نوع من المضادات الحيوية تستخدم عادة في المستشفى. 517 00:41:03,749 --> 00:41:05,958 السبب الذي حصلت عليه، أعتقد، 518 00:41:06,043 --> 00:41:10,087 هو الطبيب الذي مخيط لك خطأ كنت خائفة من تداعيات. 519 00:41:11,256 --> 00:41:13,216 وقال انه بخطأ؟ 520 00:41:13,300 --> 00:41:14,968 أنا بحاجة لمساعدتكم للتأكد. 521 00:41:17,639 --> 00:41:20,891 ¿شرب الكثير من الماء عند إصابة الإصبع؟ 522 00:41:22,018 --> 00:41:25,562 كنت المجففة. كان لي جفاف الحلق. الحفاظ على جفاف. 523 00:41:26,314 --> 00:41:27,314 حسنا. 524 00:41:27,690 --> 00:41:30,692 أعراض أخرى؟ ما هو؟ 525 00:41:31,820 --> 00:41:33,487 كانت متعبة. 526 00:41:35,783 --> 00:41:38,576 أنجيلا، كنت تشكو من الكوابيس. 527 00:41:39,203 --> 00:41:41,120 لا. 528 00:41:43,750 --> 00:41:46,043 إذا كنت تسمع أصوات ... 529 00:41:46,503 --> 00:41:48,003 هل تسمع محادثاتي؟ 530 00:41:49,422 --> 00:41:51,382 بيت ماذا تقول؟ 531 00:41:53,093 --> 00:41:55,261 نقص الخاص للتعاون في هذه الجلسات 532 00:41:55,345 --> 00:41:56,971 فمن نتائج عكسية للعلاج. 533 00:41:57,055 --> 00:41:59,056 لمزيد من لفات تجريبية حول هذه المسألة، 534 00:41:59,140 --> 00:42:01,724 يعد لكم البقاء هنا، وأنا لا أريد ذلك. 535 00:42:02,476 --> 00:42:05,770 أريد فقط أن نكون صادقين. يمكنك أن تكون صادقا معي؟ 536 00:42:06,564 --> 00:42:10,649 هل يمكن أن تخبرني ما قلته إلى المباحث قبل مقتله؟ 537 00:42:14,947 --> 00:42:16,281 لا؟ 538 00:42:18,659 --> 00:42:21,911 حسنا. تقول هنا أنه عندما جئت إلى جناح الولادة، 539 00:42:21,996 --> 00:42:24,956 وقال لك قراءة الشفاه الخاص بك: 540 00:42:25,916 --> 00:42:28,293 كانوا اطفال في بيت أبيك. 541 00:42:29,295 --> 00:42:32,046 ماذا يفعل "في بيت أبيك"؟ 542 00:42:34,633 --> 00:42:39,012 أنجيلا، أريد أن أكون صادقا معك. يمكنك أن تكون صادقا معي؟ 543 00:42:41,015 --> 00:42:42,933 لا يمكنني أن أكون صادقا معك. 544 00:42:43,935 --> 00:42:46,020 لا يمكنك أن تكون صادقا معي؟ لماذا؟ 545 00:42:47,522 --> 00:42:49,023 لأنك لا. 546 00:42:50,774 --> 00:42:52,442 أود أن أؤكد لكم أنا. 547 00:42:52,985 --> 00:42:54,111 لا. 548 00:42:54,863 --> 00:42:57,406 تريد أن تشعر متفوقة. 549 00:42:57,490 --> 00:43:00,117 عمل المبيعات وسوف تتحدث إلى الطبيب النفسي الخاص بك 550 00:43:00,201 --> 00:43:01,827 وكنت تشكو من مرضاك 551 00:43:01,912 --> 00:43:05,706 وكيف لعبة الجنس، وتسمح لك للذهاب والعيش مع زوجته. 552 00:43:06,666 --> 00:43:08,584 ولكن تنام معه بعد العمل. 553 00:43:09,753 --> 00:43:11,421 والأسبوع الماضي، 554 00:43:11,505 --> 00:43:14,633 فعلت اللسان في موقف للسيارات مدرسة ابنتها 555 00:43:14,717 --> 00:43:16,593 حين شاهدت زوجته المباراة. 556 00:43:16,677 --> 00:43:19,220 هذا حقك. 557 00:43:23,851 --> 00:43:26,520 آسف. 558 00:43:28,607 --> 00:43:29,941 حسنا. 559 00:43:30,484 --> 00:43:35,153 كنت أول مريض بلدي وجود نوبات من الهلوسة. 560 00:43:35,237 --> 00:43:36,655 انه امر طبيعي. 561 00:43:41,203 --> 00:43:42,745 أنا آسف. 562 00:43:50,003 --> 00:43:52,004 أعتقد أننا انتهى اليوم. 563 00:44:06,395 --> 00:44:08,604 سيقوم الدكتور ريتشاردز وصف بعض مضادات الاكتئاب. 564 00:44:26,290 --> 00:44:28,333 كنت لا أحب الآخرين. 565 00:44:33,464 --> 00:44:34,464 ماذا تفعل؟ 566 00:44:59,948 --> 00:45:02,241 - هل هي بخير؟ - نعم، ودفع غرامة. تعال معي. 567 00:45:02,325 --> 00:45:05,119 - أريد أن أرى ذلك. - رقم تعال هنا. هيا. 568 00:45:07,164 --> 00:45:09,374 - ماذا حدث؟ - أنا لا أقول أي شيء. 569 00:45:09,459 --> 00:45:12,294 يقولون مات المعالج غرفة أنجيلا. 570 00:45:12,378 --> 00:45:15,339 وقالت انها لم تفعل ذلك. وحده الذي قال لي. 571 00:45:16,675 --> 00:45:18,843 دعونا نجلس لفترة ثانية. 572 00:45:26,977 --> 00:45:29,103 كيف بحق الجحيم نصل الى هنا؟ 573 00:45:32,191 --> 00:45:33,941 أخبرني عن الأم أنجيلا. 574 00:45:36,528 --> 00:45:37,820 أنت لم يتكلم عن ذلك. 575 00:45:40,617 --> 00:45:41,742 حسنا. 576 00:45:45,454 --> 00:45:49,373 - وقالت إنها ... - حسنا. 577 00:45:51,211 --> 00:45:53,253 وكانت عاهرة. 578 00:45:53,838 --> 00:45:55,547 لم أكن موكله. 579 00:45:56,508 --> 00:45:58,300 ظننت أنني يمكن أن تساعد. 580 00:45:59,344 --> 00:46:01,220 كان لدينا 581 00:46:02,764 --> 00:46:04,056 اتصال. 582 00:46:06,935 --> 00:46:09,729 قريبا، وكنا اثنين فقط واحد منا. 583 00:46:11,524 --> 00:46:13,566 ثم ذهبت إلى اليابان. 584 00:46:14,860 --> 00:46:16,611 وثمانية أيام من النقل، 585 00:46:16,695 --> 00:46:19,405 ويدعو لي ويقول لي أنها حامل. 586 00:46:20,282 --> 00:46:22,283 ولكن أرادت الإجهاض. 587 00:46:26,079 --> 00:46:27,830 توسلت إليه ألا يفعل. 588 00:46:28,498 --> 00:46:30,791 أنا أرسلت المال للحفاظ على الطفل، 589 00:46:31,501 --> 00:46:34,461 ولكن بعد أشهر، دعوت المستشفى، وقيل 590 00:46:35,380 --> 00:46:38,508 ولدت ابنتي ولكن والدتها قد تخلت لها. 591 00:46:41,846 --> 00:46:43,930 أنجيلا ولقد كنت معا منذ ذلك الحين. 592 00:46:46,642 --> 00:46:50,436 هناك أناس في الأبرشية أريد أن أتحدث عن أنجيلا. 593 00:46:51,105 --> 00:46:52,897 هل لديك مانع؟ 594 00:47:56,338 --> 00:47:58,422 - ماذا؟ - انظروا الى هذا. 595 00:47:58,506 --> 00:48:01,008 - إلى أين أنت ذاهب؟ - لا أعرف. 596 00:48:34,918 --> 00:48:36,294 الله. 597 00:49:00,071 --> 00:49:01,321 تشغيل! 598 00:49:02,865 --> 00:49:04,199 للخروج من الطريق! 599 00:49:45,951 --> 00:49:48,328 حسنا. 600 00:49:52,291 --> 00:49:53,624 هل أنت بخير؟ 601 00:50:01,673 --> 00:50:04,301 مسرح الجريمة NO PASS 602 00:50:25,282 --> 00:50:26,282 روجر. 603 00:50:27,534 --> 00:50:28,785 بيت. 604 00:50:28,869 --> 00:50:31,037 - السيد هولمز. - ماذا حدث؟ 605 00:50:31,121 --> 00:50:33,041 لدي استمارات التسجيل ابنتها للتوقيع. 606 00:50:33,540 --> 00:50:35,417 عظيم. أين ابنتي؟ 607 00:50:36,252 --> 00:50:39,089 أنا فقط بحاجة توقيعك ويمكنك أعتبر المنزل، نعم؟ 608 00:50:40,007 --> 00:50:43,176 أين هو؟ كيف حالك؟ 609 00:50:46,179 --> 00:50:47,346 أنا في حاجة توقيعك و ... 610 00:50:47,430 --> 00:50:50,474 التوقف عن الحديث عن هذه الأشكال وأخبرني عن ابنتي. 611 00:50:50,558 --> 00:50:52,810 حسنا. أحصل عليه. 612 00:50:52,894 --> 00:50:54,269 فإنها لن تساعد هنا. 613 00:50:54,354 --> 00:50:56,021 رعاية تأخذ، حسنا؟ 614 00:50:56,106 --> 00:50:57,689 نحن سوف تحصل على المساعدة التي تحتاج إليها. 615 00:50:58,191 --> 00:51:00,150 مجرد التوقيع على أوراق. 616 00:51:11,497 --> 00:51:12,664 شكرا لك. 617 00:51:14,625 --> 00:51:15,917 كان في أسفل. 618 00:51:16,710 --> 00:51:17,710 خارج. 619 00:51:18,379 --> 00:51:19,462 خارج؟ 620 00:51:19,547 --> 00:51:21,227 - نحن لا نستطيع أن نفعل أي شيء آخر. - حسنا، هيا. 621 00:51:25,970 --> 00:51:28,095 - أين هو؟ - إلى يسارك. 622 00:51:37,648 --> 00:51:39,482 استفد ذلك. 623 00:51:42,486 --> 00:51:44,988 مدينة الفاتيكان 624 00:51:45,073 --> 00:51:49,160 لم تحصل على المواد من أبرشية أمريكا؟ 625 00:51:49,244 --> 00:51:50,453 نعم. 626 00:51:52,539 --> 00:51:54,248 هل حيازة أصلية؟ 627 00:51:55,542 --> 00:51:57,001 أعتقد ذلك. 628 00:52:02,592 --> 00:52:05,677 الفاتيكان VIDEO التاريخ: 7 مايو 629 00:52:05,761 --> 00:52:06,761 21 أبريل 01:39 630 00:52:14,603 --> 00:52:16,437 A الغراب. 631 00:52:17,689 --> 00:52:19,940 رسول الشيطان. 632 00:52:31,914 --> 00:52:34,332 هذه الفتاة لديها علامة الروحية. 633 00:52:36,543 --> 00:52:38,543 ماذا علينا أن نفعل؟ 634 00:52:44,300 --> 00:52:45,884 أنا الليلة الذهاب. 635 00:52:46,552 --> 00:52:48,428 سأذهب معك. 636 00:52:48,513 --> 00:52:50,138 لا. 637 00:52:50,223 --> 00:52:51,973 الكاردينال، لا أستطيع أن أدعك تذهب وحدها. 638 00:52:52,934 --> 00:52:56,393 والكاهن مساعدتي. يجب عليك البقاء. 639 00:52:57,145 --> 00:53:00,731 أنت واحد من يدري النظام، واحدة من شأنها حماية الملفات. 640 00:53:00,815 --> 00:53:04,319 الشخص الوحيد الذي يمكن أن يستمر إذا اللاعودة. 641 00:53:19,670 --> 00:53:21,337 هذا هو خيارنا الوحيد. 642 00:53:23,340 --> 00:53:26,050 - طرد الارواح الشريرة؟ - نعم. 643 00:53:26,134 --> 00:53:27,343 هل أنت مجنون؟ 644 00:53:42,359 --> 00:53:44,026 ومن هنا. 645 00:53:47,864 --> 00:53:48,864 ما هو شعورك؟ 646 00:53:52,703 --> 00:53:54,328 أنا مستعد. 647 00:53:56,540 --> 00:53:58,708 ليس هناك من هو على استعداد للحقيقة. 648 00:54:10,221 --> 00:54:13,473 لماذا هذا الإنتاج؟ 649 00:54:16,686 --> 00:54:19,313 فإنه يساعد على الحفاظ على سلامة الكنيسة 650 00:54:20,022 --> 00:54:22,190 إنكار ممتلكاتهم على حقيقتها. 651 00:54:23,192 --> 00:54:25,902 عموما، والأمراض العقلية. 652 00:54:28,239 --> 00:54:30,407 لا هل تؤمن بذلك؟ 653 00:54:33,328 --> 00:54:34,787 يمكن أن أقول لكم. 654 00:54:38,708 --> 00:54:40,251 يمكنك توصيل هذا في؟ 655 00:54:53,641 --> 00:54:57,269 عندما كان عمري 12، I المملوكة شيطان. 656 00:55:00,605 --> 00:55:02,438 لمدة ستة أيام، 657 00:55:02,773 --> 00:55:05,108 الكاهن والشيطان خاض بها، 658 00:55:05,192 --> 00:55:09,028 شركة في الاعتقاد أنك يمكن أن تقتل روح الشر 659 00:55:09,113 --> 00:55:11,364 والحفاظ على الجسم. 660 00:55:13,617 --> 00:55:14,700 وكيف كان الأمر؟ 661 00:55:19,163 --> 00:55:20,789 أريد أن أرى الغرفة. 662 00:55:24,877 --> 00:55:26,378 لماذا وضع هذا هناك؟ 663 00:55:27,588 --> 00:55:29,841 أنا لا أريد أن أكون في الطريق. 664 00:55:32,459 --> 00:55:33,585 ثم، 665 00:55:34,837 --> 00:55:37,130 ماذا يمكنك ان تقول لي عن أنجيلا؟ 666 00:55:42,553 --> 00:55:44,053 Angela غير 667 00:55:45,763 --> 00:55:46,972 الكمال. 668 00:55:48,308 --> 00:55:51,977 ولم أسمع أحدا يقول شيئا سيئا. 669 00:55:55,607 --> 00:56:00,320 يمكن أن يكون الشياطين ذكية جدا وحساب. 670 00:56:01,572 --> 00:56:08,162 أنها تخفي في الصورة عائلها. إنهم يكذبون ويغشون مع الحقيقة. 671 00:56:09,039 --> 00:56:11,249 نحن بحاجة إلى معرفة أنجيلا، 672 00:56:11,334 --> 00:56:14,002 لمعرفة ما هو لا. 673 00:56:22,845 --> 00:56:26,264 هل يمكنك أن تعطينا بعض الوقت وحده ل قبل؟ 674 00:56:26,349 --> 00:56:28,434 ربما يمكن أن تذهب رؤية أنجيلا. 675 00:56:28,518 --> 00:56:29,934 نعم، هذا صحيح. 676 00:56:34,940 --> 00:56:36,816 إعداد القربان المقدس. 677 00:56:36,901 --> 00:56:41,279 إذا كنت تقبل جسد المسيح، ليس هناك شيطان. 678 00:56:41,364 --> 00:56:43,281 - ولكن أنها تمتلك. - ومن. 679 00:56:44,367 --> 00:56:47,035 ولكن سنرى ما نتعامل معه. 680 00:56:51,707 --> 00:56:54,000 - أبانا ... - رقم 681 00:56:54,085 --> 00:56:55,251 لا؟ 682 00:56:55,961 --> 00:56:57,630 يستعد فقط القربان المقدس. 683 00:56:57,714 --> 00:57:00,299 لكن كتلة أساسية لإعداد القربان المقدس. 684 00:57:00,384 --> 00:57:01,717 لا القداس. 685 00:57:03,345 --> 00:57:07,223 في بعض الأحيان، عندما تسعى رجس، 686 00:57:07,307 --> 00:57:09,016 ننتقل بعيدا عن الله. 687 00:57:10,352 --> 00:57:14,312 هل ما تقوله هذه الليلة. وأنا على ثقة ما أقوم به. 688 00:57:14,897 --> 00:57:18,233 لأن أكبر تهديد شيطان ليس جسدك، 689 00:57:19,402 --> 00:57:21,027 ولكن روحك. 690 00:57:30,539 --> 00:57:31,914 جلب لها. 691 00:57:43,928 --> 00:57:45,095 حسنا. 692 00:57:45,930 --> 00:57:47,889 وهو الكاردينال بروون. 693 00:57:48,766 --> 00:57:51,309 وسوف تساعدك،عزيزتي. 694 00:57:51,769 --> 00:57:53,271 ان كنت الركوع. 695 00:57:56,275 --> 00:57:57,399 هيا. 696 00:58:00,278 --> 00:58:01,945 أتطلع إلى هنا من فضلك. 697 00:58:13,124 --> 00:58:15,125 يمكنك الركوع، عزيزتي؟ 698 00:58:57,836 --> 00:59:00,338 - آمين. - آمين. 699 00:59:11,142 --> 00:59:12,768 تأخذ هذه الهيئة. 700 00:59:13,478 --> 00:59:16,063 أعتبر ويتم تنقيته. 701 00:59:47,513 --> 00:59:49,138 خذ الجسم. 702 00:59:51,433 --> 00:59:53,434 أعتبر ويتم تنقيته. 703 01:00:27,220 --> 01:00:28,929 هناك اعاقة. 704 01:00:32,100 --> 01:00:33,350 يرجى الجلوس على السرير. 705 01:00:36,730 --> 01:00:39,857 وهذا سيكون أسهل إذا كنت جالسا على السرير. 706 01:00:46,114 --> 01:00:47,280 مهلا. 707 01:00:48,115 --> 01:00:49,824 حسنا. لدي لك. 708 01:00:50,868 --> 01:00:52,118 أعدك. 709 01:00:53,914 --> 01:00:55,539 حسنا. 710 01:01:03,089 --> 01:01:05,883 وأود أن سمحتم 711 01:01:06,509 --> 01:01:08,469 إزالة العرقلة؟ 712 01:01:18,939 --> 01:01:20,564 لا. 713 01:01:21,608 --> 01:01:22,609 لا. 714 01:02:13,370 --> 01:02:14,829 ماذا يعني ذلك؟ 715 01:02:15,831 --> 01:02:17,999 تمثل الثالوث الأقدس. 716 01:02:19,876 --> 01:02:24,214 الآب والابن والروح القدس. 717 01:02:32,390 --> 01:02:36,143 كور. 718 01:02:41,065 --> 01:02:42,566 - انجيلا. - أنجي. 719 01:02:46,779 --> 01:02:48,655 مساعدة لي أن أغتنم هذه. 720 01:03:11,179 --> 01:03:14,264 - قل ماذا؟ ما هذا؟ - لا أعرف. ¿الآرامية؟ 721 01:03:17,934 --> 01:03:21,731 - انتظر. - عزيزتي 722 01:03:25,277 --> 01:03:27,070 - عزيزتي. - أنجي. 723 01:03:46,965 --> 01:03:48,299 وقال انه سوف يكون على ما يرام. 724 01:03:48,383 --> 01:03:49,634 الماء المقدس. 725 01:04:03,775 --> 01:04:05,317 تذكر ليس ضدنا 726 01:04:05,944 --> 01:04:07,504 آثام أجدادنا 727 01:04:08,780 --> 01:04:10,322 ولا معاقبتنا 728 01:04:11,783 --> 01:04:12,991 لخطايانا. 729 01:04:14,994 --> 01:04:17,746 يجب علينا أن نواصل! تنظيف الصلاة. 730 01:04:18,915 --> 01:04:21,356 أبانا الذي في السماء، ليتقدس اسمك 731 01:04:24,170 --> 01:04:26,046 ملكوتك، لتكن مشيئتك على الأرض ... 732 01:04:26,131 --> 01:04:27,691 - الرجاء المساعدة! - أنجيلا، هل أنت؟ 733 01:04:28,508 --> 01:04:30,092 ... كما في السماء. 734 01:04:30,176 --> 01:04:31,760 من أنت؟ 735 01:04:32,846 --> 01:04:35,264 - انجيلا؟ - بابي. 736 01:04:35,348 --> 01:04:36,807 نعم، وأنا هنا، وطفل رضيع. 737 01:04:36,891 --> 01:04:38,183 - بيت! - أنا هنا. 738 01:04:40,270 --> 01:04:41,937 - هل يعمل؟ - لا أعرف. 739 01:04:42,021 --> 01:04:43,897 لم يعمل؟ 740 01:04:49,822 --> 01:04:53,158 من أين لك هذا؟ 741 01:04:54,160 --> 01:04:57,829 هذا البيض هو رمز للنهضة. 742 01:04:57,913 --> 01:04:59,497 حيث أنها لا تأتي من؟ 743 01:04:59,915 --> 01:05:02,585 أنا لا أعرف ماذا تقصد. 744 01:05:02,669 --> 01:05:06,963 أعرض نفسك، شيطان. لم يعد يمكن الاختباء وراء هذه الفتاة. 745 01:05:07,047 --> 01:05:08,340 كان يتحدث الشيطان. 746 01:05:09,176 --> 01:05:10,259 أبي. 747 01:05:11,887 --> 01:05:13,971 بابا، الرجاء المساعدة. 748 01:05:14,598 --> 01:05:17,433 - من أين لك هذا؟ - الأب مساعدتي! 749 01:05:17,893 --> 01:05:19,895 من فضلك. 750 01:05:21,230 --> 01:05:25,942 شيطان، اذا واصلتم الاختباء، أنا نتف لسان الكذب! 751 01:05:26,027 --> 01:05:28,320 من أين لك هذا؟ 752 01:05:28,404 --> 01:05:31,740 تريد أن تفعل رجس ربنا ومخلصنا 753 01:05:31,824 --> 01:05:33,116 قيامته. 754 01:05:33,201 --> 01:05:35,202 تظهر نفسك، شيطان. 755 01:05:35,286 --> 01:05:37,162 مساعدتي! 756 01:05:37,538 --> 01:05:40,123 نريد أعمال تدنيس ربنا ومخلصنا! 757 01:05:40,208 --> 01:05:42,876 الله، أعود! أنه عاد! 758 01:05:42,960 --> 01:05:45,337 تظهر نفسك، ثعبان! 759 01:05:46,339 --> 01:05:47,589 بما فيه الكفاية! 760 01:05:55,305 --> 01:05:59,725 أنا النموذج الجديد. 761 01:06:47,526 --> 01:06:50,152 إنني أدين في بحيرة النار! 762 01:06:55,659 --> 01:06:56,827 لا يزال مستمرا. 763 01:07:01,541 --> 01:07:06,503 التي باركها روح الآب، وسوف يقتل هذا الشر. 764 01:07:07,005 --> 01:07:09,881 أنا أوميغا الخاصة بك. كنت بلدي ألفا. 765 01:07:10,049 --> 01:07:11,967 سوف مملكتي يحل لك ... 766 01:07:12,051 --> 01:07:14,136 ... في السماء وعلى الأرض ... 767 01:07:14,678 --> 01:07:17,556 أشياء 768 01:07:21,853 --> 01:07:23,353 أبي. بيت. 769 01:07:24,188 --> 01:07:25,188 ماذا نفعل الآن؟ 770 01:07:27,817 --> 01:07:30,569 - أبي، بيت، من فضلك، يذهب بعيدا. - نحن لا أذهب إلى أي مكان. 771 01:07:30,653 --> 01:07:32,195 ماذا يحدث الآن؟ ماذا الآن؟ 772 01:07:32,280 --> 01:07:33,280 اذهبوا. 773 01:07:33,364 --> 01:07:34,964 - لا تترك! - ماذا نفعل الآن؟ 774 01:07:35,033 --> 01:07:36,783 - الكاردينال بروون! - الكاردينال بروون! 775 01:07:36,868 --> 01:07:38,660 بروون الكاردينال، ماذا نفعل؟ 776 01:07:40,538 --> 01:07:41,538 عزيزتي. 777 01:07:42,540 --> 01:07:45,584 كل شيء سيكون على ما يرام، أليس كذلك؟ وقال انه سوف يكون على ما يرام. سوف يكون على ما يرام. 778 01:07:57,639 --> 01:08:00,141 في اسم يسوع المسيح، إلهنا والرب، 779 01:08:00,809 --> 01:08:04,479 يعززها شفاعة العذراء مريم الطاهرة، والدة الله. 780 01:08:04,563 --> 01:08:05,646 الكاردينال، ماذا؟ 781 01:08:08,484 --> 01:08:10,151 تذكر صوتك. 782 01:08:10,235 --> 01:08:12,987 أنت لا تستطيع أن تقتل. يجب عليك أن تفعل طرد الارواح الشريرة. 783 01:08:13,072 --> 01:08:14,447 يجب عليك. 784 01:08:14,531 --> 01:08:16,367 هذا ليس طرد الارواح الشريرة. 785 01:08:16,451 --> 01:08:18,786 لا يمكنك طرد الدم. 786 01:08:18,870 --> 01:08:20,996 الشيطان له ما هي عليه بالفعل. 787 01:08:21,498 --> 01:08:22,581 كيف يمكنك أن تعرف؟ 788 01:08:24,459 --> 01:08:29,129 سعت الشيطان، حارب للحصول على فرصة للوصول إلى الأرض. 789 01:08:29,214 --> 01:08:30,734 توقفت ربنا يسوع مرة واحدة، 790 01:08:30,799 --> 01:08:32,674 لكنها الآن مسؤوليتنا. 791 01:08:32,759 --> 01:08:36,969 قال لك ذلك من شأنه أن يدمر روحه، لم الجسم. 792 01:08:37,054 --> 01:08:40,764 أن الجسد هو الروح التي تسعى لتدمير ملكوت الله. 793 01:08:40,848 --> 01:08:43,058 وصلنا بعيدا عن الله عندما نسعى الشرور. 794 01:08:43,142 --> 01:08:45,813 بعيدا عن الله يؤدي إلى الشر. 795 01:08:45,897 --> 01:08:49,650 أنا قريب جدا من الله كما كنت. 796 01:08:49,734 --> 01:08:52,111 ثق بي. 797 01:09:00,328 --> 01:09:02,329 أنجيلا. 798 01:09:06,668 --> 01:09:09,211 - انتظر، ماذا تفعل مع ذلك؟ - حسنا، بيت. 799 01:09:09,295 --> 01:09:12,131 - لا، قلت لي لحمايتك. - مجرد السماح لها القيام بذلك. 800 01:09:12,715 --> 01:09:14,467 لا، ماذا سيكون؟ لماذا يملك السكين؟ 801 01:09:14,552 --> 01:09:16,553 هو الحال بالنسبة للطقوس، أليس كذلك؟ 802 01:09:17,638 --> 01:09:18,638 لا؟ 803 01:09:19,557 --> 01:09:21,307 نعم. 804 01:09:24,978 --> 01:09:27,480 - حسنا. - هل أنت بخير؟ 805 01:09:42,746 --> 01:09:46,542 من الرسل المبارك، الأب وجميع القديسين، 806 01:09:46,626 --> 01:09:49,587 صد بثقة 807 01:09:49,671 --> 01:09:52,256 الهجمات والخداع الشر. 808 01:09:52,632 --> 01:09:53,924 من فضلك. 809 01:09:56,887 --> 01:09:58,512 فهمت. 810 01:09:59,389 --> 01:10:01,515 ضوء، والشر الخاص بك هو لا شيء، 811 01:10:02,058 --> 01:10:03,976 المحرض من الحسد، 812 01:10:04,060 --> 01:10:07,145 مصدر الجشع، التعزيزية من الفتنة، 813 01:10:07,229 --> 01:10:09,772 مؤلف من الألم والحزن. 814 01:10:09,857 --> 01:10:13,903 لماذا تقاوم، معرفة كيفية معرفة 815 01:10:13,987 --> 01:10:17,364 الرب يرفع خططك؟ 816 01:10:18,116 --> 01:10:19,325 خافوا من 817 01:10:20,535 --> 01:10:23,120 اسحق الذي كان عرضت في التضحية، 818 01:10:23,205 --> 01:10:25,873 مع بيعت يوسف في العبودية، 819 01:10:27,584 --> 01:10:30,753 قتل كحمل عيد الفصح، 820 01:10:31,588 --> 01:10:33,714 المصلوب كرجل. 821 01:10:35,635 --> 01:10:37,177 تظهر نفسك! 822 01:10:37,261 --> 01:10:40,096 يرجى قتل هذا الشيء بداخلي! 823 01:10:43,727 --> 01:10:46,812 - انجيلا! - ابتعد! يجب أن يظهر الشيطان. 824 01:10:46,897 --> 01:10:48,137 بما فيه الكفاية! انه يقتل! 825 01:10:48,815 --> 01:10:51,274 تظهر نفسك. 826 01:10:51,359 --> 01:10:53,026 اللعنة! 827 01:11:14,299 --> 01:11:15,299 أنجيلا. 828 01:11:15,384 --> 01:11:18,052 - انجيلا. - أنجي. 829 01:11:18,136 --> 01:11:21,180 عزيزتي. 830 01:11:25,143 --> 01:11:26,978 يا أبت افعل شيئا. 831 01:11:29,690 --> 01:11:31,691 تفعل شيئا! 832 01:11:47,416 --> 01:11:49,875 ماذا فعلتم؟ 833 01:11:53,088 --> 01:11:54,547 روجر، لا! 834 01:11:56,008 --> 01:11:57,592 روجر، توقف! 835 01:11:57,676 --> 01:11:59,427 قتل ابنتي. 836 01:11:59,511 --> 01:12:01,679 روجر، والنظر في علامات. 837 01:12:01,763 --> 01:12:04,390 40 يوما في غيبوبة، 40 يوما إغراء المسيح في الصحراء. 838 01:12:04,474 --> 01:12:05,933 كانت أمه عاهرة. 839 01:12:06,018 --> 01:12:07,727 - A تحريف لمريم العذراء. - رقم 840 01:12:07,811 --> 01:12:10,563 - الغراب حمامة سوداء تسخر. - لا! 841 01:12:10,647 --> 01:12:13,066 - توفي أنجيلا روجر. - رقم 842 01:12:13,151 --> 01:12:14,568 - مات! - ولم يمت! 843 01:12:14,652 --> 01:12:16,152 روجر! 844 01:12:22,660 --> 01:12:23,994 إلهي. 845 01:12:37,468 --> 01:12:38,968 الندبات. 846 01:12:39,928 --> 01:12:41,555 فمن القيامة. 847 01:12:42,349 --> 01:12:45,434 أوميغا ألفا. 848 01:12:45,935 --> 01:12:48,729 نهايتنا هي البداية. 849 01:12:49,856 --> 01:12:51,398 هو المسيح الدجال. 850 01:12:52,067 --> 01:12:53,901 يموت الجميع. 851 01:13:16,216 --> 01:13:18,342 لماذا الأسئلة ...؟ 852 01:13:23,181 --> 01:13:25,099 ... ماذا عينيك يمكن أن يرى؟ 853 01:13:35,068 --> 01:13:36,360 انا نهاية الخاص بك. 854 01:13:36,569 --> 01:13:38,028 كنت بدايتي. 855 01:13:53,586 --> 01:13:57,047 كنت دائما أعرف كنا نجتمع مرة أخرى. 856 01:14:08,935 --> 01:14:10,520 على الرغم من مرور 857 01:14:10,604 --> 01:14:12,732 في وادي ظل الموت، 858 01:14:13,942 --> 01:14:15,443 لا أخاف الشر. 859 01:14:16,945 --> 01:14:19,530 انك انت معي. 860 01:14:19,614 --> 01:14:21,365 أنجي، ماذا تفعل؟ 861 01:14:28,497 --> 01:14:33,001 اليوم سوف تكون معي ... 862 01:14:33,085 --> 01:14:34,377 ... في الجنة! 863 01:15:14,669 --> 01:15:15,961 أنا لست خائفا. 864 01:15:22,720 --> 01:15:25,222 أقول لهم أنا هنا. 865 01:15:28,059 --> 01:15:31,311 نقول لهم ان الطريق برا. 866 01:15:44,326 --> 01:15:48,037 بعد ثلاثة أشهر 867 01:15:57,129 --> 01:16:00,550 - توما. - شكرا لعدم الكشف عن الفيديو. 868 01:16:02,553 --> 01:16:05,346 لقد شهد صعود المسيح الدجال. 869 01:16:06,056 --> 01:16:07,432 وكان ما أرادت. 870 01:16:10,061 --> 01:16:13,230 كنت الوحيد الذي واجه ونجا النهاية. 871 01:16:14,899 --> 01:16:16,900 هل هناك سبب لذلك. 872 01:16:18,236 --> 01:16:22,406 كنت واحدا منا، محارب الله. 873 01:16:23,908 --> 01:16:26,493 يجب أن تظهر لك شيئا. 874 01:16:37,421 --> 01:16:39,005 تعال وانظر. 875 01:17:18,254 --> 01:17:19,963 ما هو هذا المكان؟ 876 01:17:20,882 --> 01:17:22,799 هذه هي الملفات، 877 01:17:24,052 --> 01:17:27,179 حيث واصلنا التصوير عمل الشيطان على الأرض. 878 01:17:31,267 --> 01:17:32,476 يتبعني. 879 01:17:47,534 --> 01:17:49,662 لقد حدث الكثير أثناء الشفاء. 880 01:17:49,746 --> 01:17:53,332 مسؤولون محليون غير واضحة سبب الانفجار. 881 01:17:53,416 --> 01:17:57,586 ضحايا تم تحديدها الجيش بدور الكولونيل روجر هولمز، 882 01:17:57,671 --> 01:17:59,588 بيتر سميث (26 عاما) 883 01:17:59,673 --> 01:18:02,674 وماتياس بروون الفاتيكان الكاردينال المقيمين. 884 01:18:02,758 --> 01:18:06,804 وقال أحد الممثلين أن زيارة بروون لم يكن شؤون الكنيسة 885 01:18:06,888 --> 01:18:09,974 وكان في الولايات المتحدة الأمريكية عطلة الشخصية. 886 01:18:11,893 --> 01:18:15,562 أحد الناجين، الأب أوسكار لوزانو لأبرشية لوس انجليس 887 01:18:15,647 --> 01:18:18,692 يتعافى في المستشفى سانت ماري من اصابات مختلفة. 888 01:18:18,776 --> 01:18:20,568 ناج آخر، أنجيلا هولمز، 889 01:18:20,653 --> 01:18:23,488 شوهد من قبل أحد الجيران من حطام دون الصفر. 890 01:18:23,572 --> 01:18:27,033 والسيدة هولمز لا يتذكر الأحداث التي أدت إلى الانفجار. 891 01:18:27,118 --> 01:18:28,576 وبعد ذلك، 892 01:18:30,454 --> 01:18:31,538 بدأ. 893 01:18:31,622 --> 01:18:36,043 استغرق حدث مدهش المكان في ملجأ شارع 6. 894 01:18:36,878 --> 01:18:38,629 تم الإبلاغ عن العديد من المعجزات، 895 01:18:38,714 --> 01:18:41,424 من علاج فتاة شابة مع سرطان الدم 896 01:18:41,508 --> 01:18:45,593 لرجل جاء لرؤية بعد تفقد الرؤية في حادث صناعي. 897 01:18:45,678 --> 01:18:48,596 وتجمع مئات الاشخاص خارج هذا المأوى 898 01:18:48,681 --> 01:18:50,807 على أمل أن يشفى جدا. 899 01:18:50,891 --> 01:18:52,058 معجزة: VETERAN WALK OF IRAQ WAR 900 01:18:52,143 --> 01:18:54,394 الآن، أستطيع أن أشعر ساقي مرة أخرى. 901 01:18:54,895 --> 01:18:57,147 هذا ليس حادثا معزولا. 902 01:18:57,231 --> 01:18:58,231 ANGELA هولمز: المقابلة الأولى 903 01:18:58,315 --> 01:19:01,568 مئات من الأشخاص لا يحملون وثائق، التي أعيدت الصحية. 904 01:19:01,652 --> 01:19:02,652 منظمة الصحة العالمية أنجيلا هولمز؟ البحث عن الحقيقة 905 01:19:02,737 --> 01:19:07,992 هذا ليس له تفسير طبي. 906 01:19:09,244 --> 01:19:11,287 فما هو؟ 907 01:19:11,371 --> 01:19:14,164 أين هذه السلطة؟ 908 01:19:14,248 --> 01:19:16,249 هل الإلهي؟ 909 01:19:17,126 --> 01:19:18,334 أنا لا أعرف. 910 01:19:20,713 --> 01:19:23,590 أريد فقط للمساعدة كل الناس ما يمكن. 911 01:19:24,967 --> 01:19:29,178 كل هذا يضيف النزاعات المحيطة أنجيلا هولمز، 912 01:19:29,262 --> 01:19:33,015 أنه في شهرين قصيرة، ألهمت فيلق متزايدة من المشجعين. 913 01:19:33,099 --> 01:19:34,140 ظهور ANGELA HOLMES 914 01:19:34,185 --> 01:19:37,063 يسميها البعض مقدسة، الآخرين دجال. 915 01:19:37,147 --> 01:19:40,566 ولكن هذه الليلة، وتجمع الآلاف في المرحلة 916 01:19:40,650 --> 01:19:45,446 لمعرفة ما إذا كان أنجيلا هولمز امرأة الذي يعمل المعجزات. 917 01:19:55,875 --> 01:19:58,210 ملكة جمال. هولمز؟ حان الوقت. 918 01:20:07,304 --> 01:20:09,971 كتاب الوحي يقول: 919 01:20:10,973 --> 01:20:13,600 أنت تأتي إلى تقليد المسيح 920 01:20:13,684 --> 01:20:17,145 والعبادة مخدوع هذا النبي الكذاب. 921 01:20:17,980 --> 01:20:22,150 وهذا هو اليوم الذي يخشاه. 922 01:20:31,369 --> 01:20:35,164 الوحي 19:20