1
00:02:08,523 --> 00:02:11,590
صباح الخير سيد بوبي بانتس

2
00:02:20,432 --> 00:02:21,497
أيها القائد (سوربي)

3
00:02:21,499 --> 00:02:22,431
ماذا الآن

4
00:02:22,433 --> 00:02:24,399
إنها المركبة 488 سيدي

5
00:02:24,401 --> 00:02:26,267
هجوم المدنين أصبح أسوء

6
00:02:26,269 --> 00:02:28,435
لايمكننا أن نهزمهم لوقت أطول

7
00:02:28,437 --> 00:02:30,470
حسنا إذا أرسل المزيد من الجنود

8
00:02:30,472 --> 00:02:31,704
هذه المشكلة، سيدي

9
00:02:31,706 --> 00:02:33,539
بقتالنا العوالم الآخرى

10
00:02:33,541 --> 00:02:35,340
بالكاد تبقى لنا مايكفي

11
00:02:35,342 --> 00:02:37,241
ماذا؟

12
00:02:38,544 --> 00:02:42,479
اللعنة
أطلقهم! أطلقهم

13
00:02:55,425 --> 00:02:57,358
هذا (سوربي)، معي التقرير

14
00:02:57,360 --> 00:02:58,692
هل تتبعت البقية

15
00:02:58,694 --> 00:03:00,493
من الأحياء النامين بعد؟

16
00:03:00,495 --> 00:03:01,794
آسف، أيها القائد

17
00:03:01,796 --> 00:03:04,296
قمنا بتطوير طائرات التجسس بدون طيار،

18
00:03:04,298 --> 00:03:05,730
لكن لم يظهر أي شيء

19
00:03:05,732 --> 00:03:07,732
لا نستطيع العثور عليهم بعد

20
00:03:07,734 --> 00:03:11,435
حسنا، ليس هناك خيار اذا لنذهب للأرض

21
00:03:11,437 --> 00:03:14,571
كوكب الأرض؟ أليس ذلك خطيرا سيدي؟

22
00:03:14,573 --> 00:03:15,838
أعلم أنهم يملكون كرات التنين

23
00:03:15,840 --> 00:03:17,606
وتلك الفتاة تعلم كيف تجدهم

24
00:03:17,608 --> 00:03:19,574
و لكنها شريكة مع السوبر ساين

25
00:03:19,576 --> 00:03:22,343
بدون الناميكين ماذا يمكن أن نفعل؟

26
00:03:22,345 --> 00:03:24,578
كوكب الأرض هو مخاطرة يجب أن نخوضها

27
00:03:24,580 --> 00:03:26,279
و بالأضافة لا نيت لي

28
00:03:26,281 --> 00:03:27,680
باخضاع تلك المرأة البشرية

29
00:03:27,682 --> 00:03:30,282
طائرات تجسسنا قد أخفقت بنظام آخر

30
00:03:30,284 --> 00:03:31,583
لكنها نجحت على الأرض

31
00:03:31,585 --> 00:03:33,818
وفقا لبياناتهم، هي ليست الوحيدة

32
00:03:33,820 --> 00:03:36,487
التي تستطيع العثور
على كرات التنين

33
00:03:36,489 --> 00:03:41,391
(تاجوما) سنذهب كلانا للأرض

34
00:03:41,393 --> 00:03:44,494
لكن لم لانرسل وحدات أكبر، سيدي؟

35
00:03:45,797 --> 00:03:48,230
يبدو أن الساينز في الأرض

36
00:03:48,232 --> 00:03:51,399
لديهم مستويات قوة كبيرة دون
استخدام المستطلع

37
00:03:51,401 --> 00:03:55,603
و من الواضح، فيلق كبير سيكون ملحوظا بسهولة

38
00:03:55,605 --> 00:03:58,472
علم سيدي، سننهي العمل

39
00:03:58,474 --> 00:03:59,706
لكن أيها الرئيس

40
00:03:59,708 --> 00:04:01,407
أأنت واثق تريد الذهاب بنفسك؟

41
00:04:01,409 --> 00:04:02,741
بالطبع أنا كذلك

42
00:04:02,743 --> 00:04:05,677
السيد (فريزا)، سيعود للحياة

43
00:04:20,291 --> 00:04:22,358
أيها القائد (سوربي) انظر
عثرت عليهم

44
00:04:22,360 --> 00:04:25,627
يبدو أنهم أمسكوا بستة منها بالفعل

45
00:04:25,629 --> 00:04:27,795
إذا ماذا تنتظر؟ لنتحرك

46
00:04:27,797 --> 00:04:30,264
يجب أن نمسك بهم قبل أن يأخذوها كلها

47
00:04:30,266 --> 00:04:31,498
نعم، سيدي

48
00:04:34,503 --> 00:04:37,871
لا تخيب ظني
قلت أنها أخر واحدة

49
00:04:37,873 --> 00:04:39,772
اه هذا صحيح
يجب أن تكون الكرة

50
00:04:39,774 --> 00:04:41,473
مباشرة تحت هذه البقعة

51
00:04:41,475 --> 00:04:42,907
بطبيعة الحال، هنا تصبح الأمور مخادعة

52
00:04:42,909 --> 00:04:44,608
إن المحيط عميق جداً هنا

53
00:04:44,610 --> 00:04:47,310
لذا نحتاج بعض من المغنطة

54
00:04:47,312 --> 00:04:49,912
(تاجوما)
غص للأسفل و أسترجعها

55
00:04:49,914 --> 00:04:51,613
حسناً

56
00:04:55,517 --> 00:04:58,285
إنها هناك

57
00:05:01,690 --> 00:05:03,489
(ماي) هذا خطأك

58
00:05:03,491 --> 00:05:04,923
لأنك لم تتحرك بسرعة
مع رادار التنين

59
00:05:04,925 --> 00:05:07,525
الآن هذه الكائنات الغريبة المجنونة
سوف تأخذ

60
00:05:07,527 --> 00:05:09,560
وتسرق ما يجب أن يكون لنا

61
00:05:09,562 --> 00:05:10,861
أنت من قال أن نتعاون

62
00:05:10,863 --> 00:05:12,295
"كان يجب أن تقول لهم "لا

63
00:05:12,297 --> 00:05:13,362
هذا ما سنفعله الآن

64
00:05:13,364 --> 00:05:16,465
ستأخذين سلاحك
وأنت ستسحب سيفك اللطيف

65
00:05:16,467 --> 00:05:17,632
ثم تقطع

66
00:05:17,634 --> 00:05:18,699
ونتهون

67
00:05:18,701 --> 00:05:20,867
إن حاولنا هزيمتهم

68
00:05:20,869 --> 00:05:24,503
أليس من المفترض أن تهاجم أيضاً ؟-
أنا العقل المدبر للعملية -

69
00:05:24,505 --> 00:05:26,872
ولكن لنقم بهذا

70
00:05:34,746 --> 00:05:36,679
فقط لأني صغير

71
00:05:36,681 --> 00:05:38,781
لايعني أن تستغلوني
أيها البشريين

72
00:06:02,603 --> 00:06:05,604
آسف ،لم نعني أن نتأخر في العودة للمنزل

73
00:06:05,606 --> 00:06:07,606
مرحباً (بين) الصغير

74
00:06:07,608 --> 00:06:09,975
آسفة ،أمك لم تأتي مبكراً

75
00:06:09,977 --> 00:06:12,377
العم (بيكلو) لابد أنه

76
00:06:12,379 --> 00:06:14,479
مخيف حقا، هاه؟

77
00:06:14,481 --> 00:06:18,449
تبدو قلقاً ،مالخطب ؟

78
00:06:18,451 --> 00:06:21,685
أشعر بالطاقة السيئة

79
00:06:21,687 --> 00:06:24,521
أنا أشعر بها الآن

80
00:06:24,523 --> 00:06:26,523
ولكن، ماذا يمكن أن يكون؟

81
00:06:26,525 --> 00:06:27,957
لا ادري

82
00:06:27,959 --> 00:06:29,692
أنت بخير عزيزي

83
00:06:29,694 --> 00:06:32,394
أنت بخير
الأم هنا

84
00:06:38,935 --> 00:06:41,001
حسناً ،قوموا بهذا

85
00:06:41,003 --> 00:06:43,470
انظر ، بعد أن تفعل هذا،

86
00:06:43,472 --> 00:06:45,605
هل أنت من الرجال الذين
سيقتلونا ؟

87
00:06:45,607 --> 00:06:47,373
لاتقلق أيها الأرضي

88
00:06:47,375 --> 00:06:49,508
هناك فرصة أن نستخدمكم لاحقاً

89
00:06:49,510 --> 00:06:51,843
لذلك هو في ذلك مصلحة لدينا
لإبقائكم على قيد الحياة

90
00:06:51,845 --> 00:06:54,712
الآن استمر ،و ثق بي

91
00:06:54,714 --> 00:06:56,780
نوعاً ما

92
00:06:56,782 --> 00:06:58,748
لدي صديق

93
00:06:58,750 --> 00:06:59,815
وإن حصل لي أي شيء

94
00:06:59,817 --> 00:07:01,449
سوف نجعلك تتأسف على هذا

95
00:07:01,451 --> 00:07:03,818
لن أخبركم من جديد

96
00:07:05,754 --> 00:07:12,025
التين الأبدي (شاينران)
باسمك ،أستدعيك

97
00:07:23,034 --> 00:07:25,434
لقد حل الظلام للتو ،أيمكن أن يكون ؟

98
00:07:25,436 --> 00:07:27,969
نعم ،من المؤكد أنه (شاينران)

99
00:07:33,642 --> 00:07:35,742
أنا التنين (شاينران)

100
00:07:35,744 --> 00:07:39,445
سأمنحك أي أمنية ،تكّلم الآن

101
00:07:39,846 --> 00:07:41,947
هو لكم الآن

102
00:07:43,516 --> 00:07:45,884
هيا أيها القائد ،هذه فرصتنا

103
00:07:45,886 --> 00:07:47,685
حسناً

104
00:07:47,687 --> 00:07:49,853
لنأمل أن يعمل هذا

105
00:07:50,821 --> 00:07:54,824
أتمنى أن تعيد (فريزا)
!للحياة من جديد

106
00:08:17,946 --> 00:08:19,846
هل أنت أصم ؟

107
00:08:19,848 --> 00:08:22,682
قلت أنك ستحقق أي أمنية ،صحيح ؟

108
00:08:22,684 --> 00:08:25,785
صحيح، يمكن أن أفعل هذا

109
00:08:25,787 --> 00:08:30,589
لكن جثتة قطعت إلى أجزاء عديدة
و أختفت منذ سنين مضت

110
00:08:30,591 --> 00:08:32,490
وأنا لا يمكن استعيدها

111
00:08:32,492 --> 00:08:36,827
هناك نقطة صغيرة ،لتحي الروح
مجدداً

112
00:08:47,970 --> 00:08:49,837
إنه لايزال مقطعاً صحيح

113
00:08:49,839 --> 00:08:51,972
عظيم حسنا هذا مقرف

114
00:08:51,974 --> 00:08:54,674
لكن فكر ،بأدوات التوليد الجديدة

115
00:08:54,676 --> 00:08:56,842
التي نستخدمها مع قواتنا
لن تكون مشكلة

116
00:08:56,844 --> 00:08:58,543
حتى لو كان الضرر الشديد،

117
00:08:58,545 --> 00:09:00,511
يجب أن نستطيع اصلاحه

118
00:09:00,513 --> 00:09:02,779
بطبيعة الحال
ذلك يجب أن تعمل

119
00:09:02,781 --> 00:09:06,015
أنت ،لا أهتم بأي شكل سعيده

120
00:09:06,017 --> 00:09:08,050
فقط أعيده مثلما قلت لك

121
00:09:08,052 --> 00:09:12,487
ليس من الحكمة أن تكون وقحا
إلى التنين

122
00:09:12,489 --> 00:09:15,790
آسف ،يا تنين أرجوك أعد (فريزا) إلى الحياة

123
00:09:15,792 --> 00:09:17,625
وهذا أفضل؟

124
00:09:17,627 --> 00:09:20,928
خيار غبي ،لكن حسناً

125
00:09:36,874 --> 00:09:39,075
!مقلة عين التنين

126
00:09:41,044 --> 00:09:45,013
حصلت عليها ،الآن ماهي رغبتك الثانية؟

127
00:09:45,015 --> 00:09:49,083
رغبة ثانية؟ لم أعلم أنها اثنتين

128
00:09:49,085 --> 00:09:52,853
في الواقع عندما تغير حارس الأرض

129
00:09:52,855 --> 00:09:55,622
تغيرت سلطتي أيضاً

130
00:09:55,624 --> 00:09:58,224
ثانية؟
ما ينبغي أن يكون؟

131
00:09:58,226 --> 00:10:00,993
يمكن أن أطلب أعادة الملك (كولد)
للحياة أيضاً

132
00:10:00,995 --> 00:10:03,662
سيكون غير قابلاً للأيقاف

133
00:10:04,130 --> 00:10:06,664
نتمنى ،مليون زيني

134
00:10:15,106 --> 00:10:17,973
تم تلبية رغبتكم

135
00:10:17,975 --> 00:10:20,842
أودعكم

136
00:10:25,280 --> 00:10:27,913
سوف تدفعون ثمن هذا

137
00:10:27,915 --> 00:10:29,748
أيها القائد ،انتظر

138
00:10:29,750 --> 00:10:31,049
ليس هناك وقت لهذا

139
00:10:31,051 --> 00:10:32,683
ربما يعلم الساينز أننا هنا الآن

140
00:10:32,685 --> 00:10:33,817
علينا أن نتحرك بسرعة

141
00:10:33,819 --> 00:10:36,719
حسناً أبتعد عني

142
00:10:36,721 --> 00:10:38,220
أعلم أننا وضعنا جهاز مراقبة على السفينة

143
00:10:38,222 --> 00:10:40,155
نفعل هذا دائماً

144
00:10:40,157 --> 00:10:41,823
لاتقف هنا وحسب ،أحضرها

145
00:10:41,825 --> 00:10:42,790
نعم، يا سيدي

146
00:10:47,761 --> 00:10:50,262
هذا هو السيد فريرز ،بعد كل شيء

147
00:10:50,264 --> 00:10:52,697
قوته، والتكنولوجيا التي لدينا

148
00:10:52,699 --> 00:10:55,799
أنا واثق من أننا يمكن
أن نعيده ثانية

149
00:10:59,136 --> 00:11:01,137
اسمحوا لي يا أصحاب

150
00:11:01,139 --> 00:11:04,773
لقد نسيتم شيئاً ما

151
00:11:05,674 --> 00:11:08,042
أعتقد أنكم قد تحتاجونها

152
00:11:09,745 --> 00:11:11,277
نعم ،أحسنت أيها الأرضي

153
00:11:11,279 --> 00:11:14,179
تذكرونا إن عدنا لهذا الكوكب

154
00:11:14,181 --> 00:11:16,014
لكن في المرة القادمة سنحضر القائد فريرز

155
00:11:16,016 --> 00:11:17,949
و جنودنا أيضاً

156
00:11:30,328 --> 00:11:32,028
أحسنت بالتفكير

157
00:11:32,030 --> 00:11:33,195
كان يمكنك أن تطلب المزيد

158
00:11:33,197 --> 00:11:36,798
مثل مئة مليون ،كان أفضل مئة مرة

159
00:11:36,800 --> 00:11:39,133
ظننت أن هذا كافي

160
00:11:39,135 --> 00:11:40,834
إن كنت غنياً كثيراً

161
00:11:40,836 --> 00:11:42,202
سوف تنفقها في النوادي

162
00:11:42,204 --> 00:11:44,070
أنت محق

163
00:11:44,072 --> 00:11:47,173
الآن يريد
الشواء المنغولي؟

164
00:11:47,175 --> 00:11:49,241
أتضور جوعاً

165
00:11:49,243 --> 00:11:51,309
أريد صحناً كاملاً

166
00:11:51,311 --> 00:11:54,879
لقد رحل الآن، أتسائل ما كان ذلك

167
00:11:54,881 --> 00:11:57,781
شيء ليس جيد ،نحن بورطة

168
00:13:07,345 --> 00:13:10,146
أهلاً بعودتك سيد فريرز

169
00:13:10,148 --> 00:13:12,148
انه امر رائع أن أراك

170
00:13:13,016 --> 00:13:14,349
وأنت؟

171
00:13:14,351 --> 00:13:16,884
اسمي هو (سوربي) ياسيدي

172
00:13:16,886 --> 00:13:19,052
كنت جزء من فريق دعمك

173
00:13:19,054 --> 00:13:20,787
في ستيلر المنطقة الثالثة؟

174
00:13:20,789 --> 00:13:23,890
تبدو مألوفاً بشكل قرف

175
00:13:23,892 --> 00:13:26,826
في الواقع ،قدت قواتك ياسيدي

176
00:13:26,828 --> 00:13:28,294
في غيابك وحسب

177
00:13:28,296 --> 00:13:30,162
لقد كنت المسؤول؟

178
00:13:33,398 --> 00:13:35,232
يبدو أني عدت للحياة

179
00:13:35,234 --> 00:13:40,804
نعم استخدمنا كرات التنين و
مولدتنا الجديدة

180
00:13:40,806 --> 00:13:42,972
كرات التنين ؟

181
00:13:42,974 --> 00:13:45,841
تلك الأجرام من الكوكب التعيس

182
00:13:45,843 --> 00:13:48,944
في الواقع لم نعثر على أحياء
من الناميكين

183
00:13:48,946 --> 00:13:51,413
لذا أنا و (توجاما) خاطرنا
بالذهاب للأرض

184
00:13:51,415 --> 00:13:53,314
استخدمنا التنين
كرات هناك، بدلا من ذلك

185
00:13:53,316 --> 00:13:55,082
نعم هو مثل
قال يا سيدي

186
00:13:55,084 --> 00:13:57,084
أنا (توجاما) وهو شرف عظيم لي

187
00:13:57,086 --> 00:13:59,019
بأستردادك

188
00:13:59,021 --> 00:14:02,022
(سيسامي) سيدي
المدافع

189
00:14:02,024 --> 00:14:03,957
هذين محاربين مميزان

190
00:14:03,959 --> 00:14:08,127
و حتى فاقا (زابيان) و(دودوريا)

191
00:14:08,129 --> 00:14:11,196
يبدو أنكم احسنتم

192
00:14:11,198 --> 00:14:14,299
أخبرني ، أهو صعب

193
00:14:14,301 --> 00:14:17,302
أم أنه أستغرق وقت بأعادتي
للحياة ؟

194
00:14:17,304 --> 00:14:19,370
آسف، سيدي

195
00:14:19,372 --> 00:14:22,306
بين مطاردة
كرات التنين وتطوير

196
00:14:22,308 --> 00:14:25,208
التكنولوجيا ،لم يكن سهلاً

197
00:14:25,210 --> 00:14:27,176
أخبرك ماهو الصعب

198
00:14:27,178 --> 00:14:30,879
المعاناة كل تلك السنوات
في جحيم الأرض

199
00:14:30,881 --> 00:14:32,180
يجب ان تسر إذاً

200
00:14:32,182 --> 00:14:33,948
نحن سعداء كونك هنا

201
00:14:33,950 --> 00:14:36,850
أراهن أن أمبراطوريتي تسقط

202
00:14:36,852 --> 00:14:38,251
بدوني

203
00:14:38,253 --> 00:14:41,387
وأنتم أحيتموني لأنكم محبطين

204
00:14:41,389 --> 00:14:43,989
لا يا سيدي!
وهذا ليس هو، أقسم!

205
00:14:43,991 --> 00:14:46,157
لقد استغرق الأمر كثيراً

206
00:14:46,159 --> 00:14:49,059
ولكن على الجانب المشرق، أنه أعطى
لنا الوقت لتحسين التكنولوجيا لدينا!

207
00:14:49,061 --> 00:14:50,360
لقد أستعدناك بالكامل

208
00:14:50,362 --> 00:14:52,395
بدون أي دعم ألي

209
00:14:52,397 --> 00:14:56,232
و أبي ؟ -
كانت الخطة أن نعيدك أولاً -

210
00:14:56,234 --> 00:14:59,068
ثم الملك (كولد) لكن لم نستطع
الحصول على أمنية آخرى

211
00:14:59,070 --> 00:15:01,170
لا أعتقد أنه يجب أن

212
00:15:01,172 --> 00:15:02,971
تقلق بشأن إحياءه

213
00:15:02,973 --> 00:15:05,273
كان محباً لنفسه

214
00:15:05,275 --> 00:15:07,241
نعم بالطبع

215
00:15:07,243 --> 00:15:09,443
مهما تظن كونه أفضل

216
00:15:16,882 --> 00:15:18,515
تماما كما كنت أظن،
مهارتي

217
00:15:18,517 --> 00:15:21,150
أصبحت ضعيفة

218
00:15:21,152 --> 00:15:23,152
يجب أن انتظر أطول

219
00:15:23,154 --> 00:15:25,354
قبل أن أقوم بانتقامي اللذيذ

220
00:15:25,356 --> 00:15:27,489
الانتقام يا سيدي؟

221
00:15:27,491 --> 00:15:29,224
لاتقل أنك مدهوش

222
00:15:29,226 --> 00:15:31,359
بطبيعة الحال يجب أن يكون لي الانتقام لأرضى

223
00:15:31,361 --> 00:15:34,528
لن أهدأ حتى أرى السوبر ساينز
مهزومين

224
00:15:34,530 --> 00:15:36,129
سيدفعون ثمن مافعلوه بي

225
00:15:36,131 --> 00:15:37,463
وسيدفعون بدمائهم

226
00:15:37,465 --> 00:15:39,431
أغفر لي ،إن تحدث بهذا الشكل

227
00:15:39,433 --> 00:15:41,399
لكن ،ليس من الحكمة أن تنسى

228
00:15:41,401 --> 00:15:43,033
أمر الساينز ،سيدي ؟

229
00:15:43,035 --> 00:15:45,434
وتركز على باقي الكون ؟

230
00:16:03,282 --> 00:16:07,251
قائد (شاربان) ،ساعدني

231
00:16:07,253 --> 00:16:09,486
(تاجوما)

232
00:16:19,531 --> 00:16:23,098
أطلقوا الدروع

233
00:16:27,003 --> 00:16:30,337
لابد أنك أحضرت الأكثر جبناً

234
00:16:30,339 --> 00:16:32,272
من أجل حفل الترحيب
بالسيد (فريزا)

235
00:16:32,274 --> 00:16:34,340
و أصبحوا بحالة يرثى لها

236
00:16:34,342 --> 00:16:36,375
كيف تتوقع مني أدارة أمبارطورية

237
00:16:36,377 --> 00:16:38,377
تنشر الرعب بين المجرات
وبينها جبناء

238
00:16:38,379 --> 00:16:40,345
من قمامة الساينز ؟

239
00:16:40,347 --> 00:16:42,013
ولكن - ولكن يا سيدي

240
00:16:42,015 --> 00:16:43,414
ذلك سايان، (جوكو)، قد أصبح مهماً

241
00:16:43,416 --> 00:16:45,048
بعد أن رحلت

242
00:16:45,050 --> 00:16:48,051
واجه كل أنواع
من الأعداء وساد

243
00:16:48,053 --> 00:16:49,318
ماذا تخبرني ؟

244
00:16:49,320 --> 00:16:52,187
وهو الأشد الآن
عما كان عليه عندما تفوق علي؟

245
00:16:52,189 --> 00:16:53,521
نعم سيدي

246
00:16:53,523 --> 00:16:56,323
أنا أعلم أن من الصعب أن تسمع هذا،
ولكن هذه هي الحقيقة

247
00:16:58,327 --> 00:17:00,460
أنا أتوقع أي شيء أقل
من هذا القرد

248
00:17:00,462 --> 00:17:02,962
سأصبح أقوى بنفسي

249
00:17:02,964 --> 00:17:04,330
الأمر بسيط

250
00:17:04,332 --> 00:17:06,498
ولكن سيدي،
حتى أنه هزم (ماجين بو)

251
00:17:06,500 --> 00:17:08,466
هذه أخر معركة ،سجلتها طائراتنا

252
00:17:08,468 --> 00:17:10,267
من يدري إذا كان هناك أكثر

253
00:17:11,069 --> 00:17:15,304
قال أبي مرة ،هناك محاربين
في الكون لايجب أن تتحدى

254
00:17:15,306 --> 00:17:18,073
(بيروس) المدمر ، و (ماجين بو)

255
00:17:18,075 --> 00:17:20,208
تقول أن (جوكو) هزمه ؟

256
00:17:20,210 --> 00:17:22,109
نعم سيدي

257
00:17:22,111 --> 00:17:25,045
لابد أنه أقوى مما حلمت

258
00:17:25,047 --> 00:17:28,081
يمكن أن يكون هذا ملائماً لي

259
00:17:28,083 --> 00:17:30,416
لست متأكداً من هذا سيدي

260
00:17:30,418 --> 00:17:33,519
وهذا يعني مفيد لشخص
في الصحة والرفاه

261
00:17:33,521 --> 00:17:35,487
وما يمكن أن يكون أكثر ملائماً

262
00:17:35,489 --> 00:17:37,489
من الدافع لنصبح أقوى

263
00:17:37,491 --> 00:17:39,424
إنه لن يهزم مجدداً

264
00:17:39,426 --> 00:17:42,293
كما تقول ،سيدي

265
00:17:44,496 --> 00:17:46,563
لم يسبق أن تدربت يوماً في حياتي

266
00:17:46,565 --> 00:17:52,202
تخيل ما يمكن أن يحدث إذا
ما فتحت قدراتي الكامنة

267
00:17:52,204 --> 00:17:55,305
أنتظر ،تعني أنه يمكن أن تكون أقوى

268
00:17:55,307 --> 00:17:57,140
أقوى من النموذج النهائي الخاص بك؟

269
00:17:57,142 --> 00:18:00,309
بالطبع ،الآن أغلق فاهك

270
00:18:00,311 --> 00:18:05,113
حتى أتدرب بشكل جدي لأربعة أشهر

271
00:18:05,115 --> 00:18:07,415
نعم ،يمكن أن أصل مقدار قوة

272
00:18:07,417 --> 00:18:09,583
13 مليون

273
00:18:30,770 --> 00:18:32,370
انظر ،أخبرتك

274
00:18:32,372 --> 00:18:34,705
أنا شرطي جيد

275
00:18:34,707 --> 00:18:36,640
أحضري لي (بولما)

276
00:18:36,642 --> 00:18:38,308
ومثل ما أقول لك،

277
00:18:38,310 --> 00:18:40,510
بولما لا تأخذ الزوار
دون موعد مسبق!

278
00:18:42,447 --> 00:18:44,747
أنت إنسان أحمق!
هل لديك أي فكرة عن كيفية بعيدة

279
00:18:44,749 --> 00:18:47,316
لقد جئت لأقول لها
الأرض في خطر!

280
00:18:47,318 --> 00:18:50,252
(تاكو) منذ وقت طويل لم أرك

281
00:18:50,254 --> 00:18:52,187
ليس (تاكو) ، (جاكو)

282
00:18:52,189 --> 00:18:54,289
حسنا، وفي كلتا الحالتين،
وكان ذلك وقتا طويلا

283
00:18:54,291 --> 00:18:55,490
ماذا هناك (باكو ) ؟

284
00:18:55,492 --> 00:18:57,792
مارأيك أن أريك سمكة الزينة ؟

285
00:18:57,794 --> 00:18:59,760
سمك زينة ؟

286
00:19:05,599 --> 00:19:07,733
تلك العيون مثل

287
00:19:07,735 --> 00:19:09,434
ماتراه في ثور الضفدع

288
00:19:09,436 --> 00:19:11,402
لأنها ذات عيون منبثقة

289
00:19:11,404 --> 00:19:13,504
لطيفة جداً ،صحيح ؟

290
00:19:19,709 --> 00:19:22,410
أنتظر ،ليس لدي وقت لهذا

291
00:19:22,412 --> 00:19:24,311
صحيح

292
00:19:24,313 --> 00:19:26,379
أنه أنت حقاً (جاكو)

293
00:19:26,381 --> 00:19:28,280
منذ وقت طويل لم نراك، شرطي الفضاء

294
00:19:28,282 --> 00:19:31,182
ما أحضرك هنا ؟

295
00:19:31,184 --> 00:19:33,484
كنت أتكلم مع أختك (تايت)

296
00:19:33,486 --> 00:19:35,285
تقول أن صاحبك هو الرجل الذي

297
00:19:35,287 --> 00:19:37,420
هزم (فريزا) هل هذا صحيح؟

298
00:19:37,422 --> 00:19:39,522
نعم

299
00:19:39,524 --> 00:19:41,323
هناك شخصين من هزماه

300
00:19:41,325 --> 00:19:43,625
الأول، بطبيعة الحال،
كان ابني في سن المراهقة، (ترانكس)

301
00:19:43,627 --> 00:19:46,661
والشخص الآخر كان
صديقنا العائلة القديم، (جوكو)

302
00:19:46,663 --> 00:19:49,797
أبنك ؟ -
أنا و (جرانيد) قد أنجبناه ذلك الوقت -

303
00:19:49,799 --> 00:19:51,765
لأنه أتى من المستقبل في آلة الزمن

304
00:19:51,767 --> 00:19:53,733
الآن هو طفل لطيف جداً

305
00:19:53,735 --> 00:19:57,369
المستقبل؟ لك أن تقول لي
هذا و كانه أمر عادي

306
00:19:57,371 --> 00:19:59,704
قانون المجرة ينص على
عدم العبث بالوقت

307
00:19:59,706 --> 00:20:01,238
فهذه جناية خطيرة

308
00:20:01,240 --> 00:20:03,306
حسنا ثم تلك القوانين
غبية بشكل واضح

309
00:20:03,308 --> 00:20:06,709
أظن سبب وجودي هنا ،لأرى صديقك

310
00:20:06,711 --> 00:20:09,778
الذي هزم (فريزا) لدي
أخبار خطيرة لأخبره بها

311
00:20:09,780 --> 00:20:12,347
نعم، وهذا ليس اليوم، (جاكو)

312
00:20:12,349 --> 00:20:14,315
الآن هو وزوجي وعلى بعض الكواكب

313
00:20:14,317 --> 00:20:16,583
يفعلون شيء ما
لا يعلمه سوى الآله (بيرس)

314
00:20:16,585 --> 00:20:18,318
الآله (بيرس)؟

315
00:20:18,320 --> 00:20:20,286
هيا ،كنت في المجرة

316
00:20:20,288 --> 00:20:21,453
ولا تعلم (بيرس)؟

317
00:20:21,455 --> 00:20:22,787
الآله (بيرس) المدمر

318
00:20:22,789 --> 00:20:24,622
أنهم أصدقاء معه ؟

319
00:20:24,624 --> 00:20:27,591
هذا مستحيل
لايمكن أن تكون أصدقاء مع شخص

320
00:20:27,593 --> 00:20:30,226
غير متواجد بالفعل

321
00:20:30,228 --> 00:20:32,394
اعتقد أنه إذا كنت تريد، ولكنها جنازتك

322
00:20:32,396 --> 00:20:34,829
ليس لدي وقت لأناقش
اللاهوت معك

323
00:20:34,831 --> 00:20:38,265
(فريزا) قد بعث وهو هناك
بينما نحن نتكلم

324
00:20:38,267 --> 00:20:39,733
ولديه ألف رجل

325
00:20:39,735 --> 00:20:41,668
هو حيّ من جديد ؟

326
00:20:41,670 --> 00:20:43,736
نفس (فريزا) الذي وضعني بكل تلك المشاكل

327
00:20:43,738 --> 00:20:45,337
مرة أخرى على كوكب ناميك؟

328
00:20:45,339 --> 00:20:46,604
على الرغم من أني قابتله

329
00:20:46,606 --> 00:20:48,405
لست متأكدة كيف كان يبدو

330
00:20:50,341 --> 00:20:51,841
لقد صنعت رسماً سريعاً

331
00:20:53,410 --> 00:20:55,477
حسنا، هذا ليس ما كنت أتصوره

332
00:20:56,580 --> 00:20:59,347
لكن حقاً ،لايمكن أن يعود

333
00:20:59,349 --> 00:21:00,481
صحيح ؟

334
00:21:00,483 --> 00:21:01,648
خطأ

335
00:21:01,650 --> 00:21:03,650
ومع ألف جندي؟

336
00:21:03,652 --> 00:21:06,886
على الأقل ،الآن سأخرج من هنا

337
00:21:06,888 --> 00:21:09,788
لأني شاب و ذكي
ولا أود الموت

338
00:21:09,790 --> 00:21:11,389
حسنا، حظا سعيداً

339
00:21:11,391 --> 00:21:12,490
كان يمكن أن تخبرنا منذ البداية

340
00:21:12,492 --> 00:21:14,458
بدلاً من العبث مع اسماك الزينة

341
00:21:14,460 --> 00:21:17,294
أنتظر ،عد ،(جاكو)

342
00:21:18,496 --> 00:21:20,763
انتظروا ،عاد (فريزا) ؟

343
00:21:22,565 --> 00:21:25,432
مرحباً

344
00:21:27,268 --> 00:21:28,568
أين أنت (ويس) ؟

345
00:21:28,570 --> 00:21:30,703
لدي مثلجات الفراولة هنا

346
00:21:30,705 --> 00:21:32,538
إذا كنت تريد ذلك، من الأفضل أن تاتي

347
00:21:32,540 --> 00:21:36,642
قبل أن تذيبه الشمس ،إنه يوم حارٌ

348
00:21:36,644 --> 00:21:39,845
حلوى، حقا ؟! أنا قلت لك
أن (فريزا) قد عاد للتو

349
00:21:39,847 --> 00:21:42,647
ثق بي، وهذا هو أفضل
طريقة للحصول على انتباهه

350
00:21:42,649 --> 00:21:45,783
أريد تفاصيلاً ،كم يحتاج ليصل هنا ؟

351
00:21:45,785 --> 00:21:49,520
أود أن أقول حوال ساعة ،أو كذلك

352
00:21:49,522 --> 00:21:51,522
أيها الغبي ،لم قلت هذا

353
00:21:51,524 --> 00:21:54,458
لم يبقى لدي وقت لأحذر أي شخص
قد يساعدنا

354
00:21:58,596 --> 00:22:00,530
وقحةٌ جداً

355
00:22:10,740 --> 00:22:12,940
هيا، للنطلق

356
00:22:16,412 --> 00:22:18,779
فعلناها و نحن أثرياء

357
00:22:18,781 --> 00:22:20,647
لا أطيق الأنتظار أكثر

358
00:22:22,384 --> 00:22:24,617
أنتبه ،(لاردو)

359
00:22:30,556 --> 00:22:31,488
أرجوك لاتفعل هذا

360
00:22:35,760 --> 00:22:36,959
إنهم قادمون وراءنا

361
00:22:36,961 --> 00:22:38,560
سوف أسرع أكثر ،تشبث

362
00:22:38,562 --> 00:22:40,428
حسناً يا زعيم

363
00:22:53,440 --> 00:22:55,440
هذا الخنزير يعتقد انه
يمكن أن يهزمني؟

364
00:22:55,442 --> 00:22:57,508
حسناً، خذ هذه

365
00:22:57,942 --> 00:23:00,677
نعم

366
00:23:11,887 --> 00:23:13,420
مهلا، ماذا بحق الجحيم ؟!

367
00:23:13,422 --> 00:23:15,422
نعم، هذا أمر خطير!

368
00:23:15,424 --> 00:23:17,457
هل تعتقد أن هناك خطورة؟

369
00:23:17,459 --> 00:23:19,859
هل تمزح معي؟

370
00:23:19,861 --> 00:23:22,661
سرقتم بنكاً للتو

371
00:23:25,731 --> 00:23:27,530
توقفوا عن سرقة الأشياء

372
00:23:27,532 --> 00:23:28,931
أنتم أفضل من هذا

373
00:23:29,999 --> 00:23:31,766
لن نفعلها مجدداً

374
00:23:31,768 --> 00:23:34,368
نعتذر -
لعبنا الكثير من ألعاب الفيديو -

375
00:23:34,370 --> 00:23:35,702
لاتخبر أمي

376
00:23:35,704 --> 00:23:36,836
هاه؟

377
00:23:40,608 --> 00:23:42,474
ماذا؟
لمّ (بولما) تتصل بي ؟

378
00:23:42,476 --> 00:23:43,608
معك (كريلين)

379
00:23:43,610 --> 00:23:45,876
آسف بولما،
ولكن كنت حصلت توقيت سيء

380
00:23:45,878 --> 00:23:48,411
أنا في أعتقال هنا

381
00:23:52,515 --> 00:23:54,948
ماذا؟ (فريزا)؟
هذا مستحيل

382
00:23:54,950 --> 00:23:57,784
حسناً ،حسناً ،سأعمل على هذا

383
00:23:57,786 --> 00:24:01,988
سأذهب الأن وأخبر السيد (روشي)
لاتقلقي

384
00:24:01,990 --> 00:24:04,557
حسنا وسوف أراك قريبا

385
00:24:05,025 --> 00:24:06,792
(فريزا)، هو

386
00:24:07,794 --> 00:24:09,961
قد عاد للحياة

387
00:24:12,764 --> 00:24:13,997
يجب أن أذهب أيضاً

388
00:24:13,999 --> 00:24:17,500
لاتؤذي مشاعرك لكني أقوك منك بكثير

389
00:24:17,502 --> 00:24:19,635
ربما، لكنه من المهم أن نبقى هنا

390
00:24:19,637 --> 00:24:21,603
و ترعي صغيرتنا (مارين)

391
00:24:21,605 --> 00:24:22,837
ولكن في الواقع،
هناك أكثر من طريقة

392
00:24:22,839 --> 00:24:24,505
يمكن أن تساعدي

393
00:24:24,507 --> 00:24:25,839
يمكن أن أذهب بشكل جديد

394
00:24:28,643 --> 00:24:30,876
لذا (جوكو) و (فيجيتا) ليسا هنا الآن؟

395
00:24:30,878 --> 00:24:32,744
هم على بعض الآخر العالم مع هذا القط؟

396
00:24:32,746 --> 00:24:35,680
أخشى ذلك ،نتمنى أن يحصلوا على
رسالتنا قريبا

397
00:24:35,682 --> 00:24:37,682
حتى يتمكنوا من الانضمام للقتال

398
00:24:37,684 --> 00:24:39,850
على الأقل لدينا (بو) و (جوهان) هنا

399
00:24:39,852 --> 00:24:41,585
يمكن أن نكسب بعض الوقت

400
00:24:42,053 --> 00:24:44,020
حسناً أراك عزيزتي

401
00:24:48,725 --> 00:24:50,592
هو رائع جداً

402
00:24:51,460 --> 00:24:53,727
سنصل قريباً

403
00:24:54,996 --> 00:24:56,695
أنت تخبرني أنه أكثر من عقد

404
00:24:56,697 --> 00:24:58,730
مع الأسطول الأكثر تقدما على الإطلاق،

405
00:24:58,732 --> 00:25:01,699
مع ذلك تجد واحداً وحسب 
من الساينز الذي قتلوني

406
00:25:01,701 --> 00:25:03,901
نعم ،صدقني سيدي 

407
00:25:03,903 --> 00:25:05,936
لقد بدأنا ملاحقة الآخر عندما مر من هناك

408
00:25:05,938 --> 00:25:07,771
لكن لا يهم أين
في الكون نظرنا لم نجده

409
00:25:07,773 --> 00:25:11,709
ومن الممكن أنه ببساطة تقاعد
إلى بعض العوالم الغير مأهولة ،

410
00:25:11,711 --> 00:25:13,010
أو ربما حتى مات

411
00:25:13,012 --> 00:25:15,078
نثق أن هناك إثنين من الساينز على الأرض 

412
00:25:15,080 --> 00:25:16,646
هم (جوكو) و (فيجيتا)

413
00:25:16,648 --> 00:25:18,648
إلا لم تعد أولادهم

414
00:25:18,650 --> 00:25:19,949
والتي نمت بشكل كبير

415
00:25:19,951 --> 00:25:21,784
حسناً ،سنبدأ من هناك 

416
00:25:21,786 --> 00:25:24,086
لكن يا سيد (فريزا) 
بمجرد حصولك على الأنتقام 

417
00:25:24,088 --> 00:25:26,755
يجب أن توقف شخص ما من استخدام
كرات التنين

418
00:25:26,757 --> 00:25:29,157
لجلب سوبر سايان
إلى الحياة من جديد

419
00:25:29,159 --> 00:25:31,159
وهذا يستحق الأعتبار

420
00:25:31,161 --> 00:25:34,028
لهذا سوف أدمر الأرض بينما أدمره 

421
00:25:34,030 --> 00:25:35,929
ثم كرات التنين،
وكذلك الجحيم،

422
00:25:35,931 --> 00:25:37,797
ستنتهي للأبد 

423
00:25:37,799 --> 00:25:39,665
أرى يا سيدي

424
00:25:39,667 --> 00:25:41,933
وهذا يذكرني، هل تذكر
حالات الطوارئ لدينا

425
00:25:41,935 --> 00:25:43,734
في حال لم تسر الخطة حسب المطلوب ؟

426
00:25:43,736 --> 00:25:45,802
نعم، بطبيعة الحال
سأكون مستعدا

427
00:25:45,804 --> 00:25:47,136
جيد لنذهب

428
00:26:15,826 --> 00:26:17,726
أوه أنا أحب فصل الربيع

429
00:26:17,728 --> 00:26:19,761
توقف عن أحلامك

430
00:26:24,799 --> 00:26:26,766
اللعنة ،هو يهزء بنا

431
00:26:26,768 --> 00:26:28,100
هاه؟

432
00:26:35,175 --> 00:26:36,908
حتى الآن (كاكوروت) 

433
00:26:36,910 --> 00:26:38,109
تقوم بالأطلاق علي ؟

434
00:26:38,111 --> 00:26:40,611
استرخ (فيجيتا) كان مجرد خطأ

435
00:26:40,613 --> 00:26:42,012
ياإللهي ،يتشاحنون

436
00:26:42,014 --> 00:26:44,247
أبتعد عن طريقي (كاكوروت) 

437
00:26:44,249 --> 00:26:46,682
أبتعد عن طريقي 
حان الوقت لأنهي هذا بنفسي

438
00:26:46,684 --> 00:26:48,116
أنتظر (فيجيتا) 

439
00:26:56,223 --> 00:26:57,690
ها أنت تسقط

440
00:27:29,216 --> 00:27:30,916
على رسلك الآن

441
00:27:31,751 --> 00:27:33,685
لايمكنني الحراك

442
00:27:43,896 --> 00:27:45,295
أبعد يدك عني الآن

443
00:27:53,137 --> 00:27:55,771
حسناً ،يا أولاد أظننا أنتهينا الآن

444
00:28:02,178 --> 00:28:06,180
لقد خاب ظني 
لاتملكون السرعة المطلوبة

445
00:28:06,182 --> 00:28:08,916
انظروا حتا أني وقعت على 
ملابسكم 

446
00:28:08,918 --> 00:28:11,285
ماذا؟
متى فعلت هذا ؟

447
00:28:11,287 --> 00:28:13,820
أنتما تفكران قبل أن تتحركا 

448
00:28:13,822 --> 00:28:15,755
بدلاً من أن تتحركا و حسب

449
00:28:15,757 --> 00:28:17,256
أخشى أن هذا يحصل بشدة خاصة

450
00:28:17,258 --> 00:28:18,957
(فيجيتا)

451
00:28:18,959 --> 00:28:22,126
أعادة الفكير هذه تبطئ من سرعتك 

452
00:28:22,128 --> 00:28:23,827
الرسائل ممكن أن تنتقل 

453
00:28:23,829 --> 00:28:25,795
من جهازك العصبي بسرعة 

454
00:28:25,797 --> 00:28:27,830
عندما كنت تعتمد على الأفكار
للعمل البدني

455
00:28:27,832 --> 00:28:29,231
تفقد الوقت الثمين القتال

456
00:28:29,233 --> 00:28:32,767
أنت تفكر بكل شيء حقاً يا (فيجيتا) 

457
00:28:32,769 --> 00:28:36,203
أصمت ،أنت لاتفكر لأنك غبي

458
00:28:36,205 --> 00:28:38,972
يجب أن يكون هدفك النهائي السيطرة 
على القدرات 

459
00:28:38,974 --> 00:28:41,207
من كل جزء من جسدك 
في الحركة

460
00:28:41,209 --> 00:28:43,075
بشكل مستقل عن باق الأجزاء

461
00:28:43,077 --> 00:28:45,210
لكن أعترف هذا صعب

462
00:28:45,212 --> 00:28:47,212
و لا حتى الآله (بيرس) 

463
00:28:47,214 --> 00:28:49,180
و هو آله لم يستطع احتراف ذلك

464
00:28:49,182 --> 00:28:50,981
إن تخطيت عتبة التعلم

465
00:28:50,983 --> 00:28:54,050
سوف تتجنب أي خطر مهما يكن

466
00:28:54,918 --> 00:28:57,052
لذا دعوني أخذكم في كل خطوة 

467
00:28:57,054 --> 00:29:00,255
للتدريب المطلوب 
بشكل دقيق

468
00:29:00,257 --> 00:29:02,890
وفي مقابل
الأطعمة اللذيذة، بالتأكيد

469
00:29:02,892 --> 00:29:06,059
هل يعني جسمك يتفاعل
دون الحاجة للتفكير؟

470
00:29:06,061 --> 00:29:07,994
بالضبط تماماً

471
00:29:07,996 --> 00:29:09,795
لكن سيد (ويس) يبدو 

472
00:29:09,797 --> 00:29:11,329
أنك قد دهست على قذارة 

473
00:29:13,799 --> 00:29:15,198
ياللقرف

474
00:29:16,734 --> 00:29:18,133
حسناً قدماي تفكر بنفسها 

475
00:29:18,135 --> 00:29:20,168
لكني لم أقل شيء عن حذائي

476
00:29:20,170 --> 00:29:22,970
على أي حال، لنعود لك، فيغيتا

477
00:29:22,972 --> 00:29:25,973
ماذا بشأني ؟ -
أنت غير عادي -

478
00:29:25,975 --> 00:29:27,240
بنفسك وحتى الآن،

479
00:29:27,242 --> 00:29:28,975
لأي سبب من الأسباب،
انت دائما

480
00:29:28,977 --> 00:29:31,110
خطوة واحدة وراء
(جوكو)، هل أنا على حق؟

481
00:29:31,112 --> 00:29:33,946
عليك أن تذكر هذا ،صحيح؟

482
00:29:33,948 --> 00:29:36,014
هل تعلم لم أنت و (جوكو) أقل ؟

483
00:29:36,016 --> 00:29:37,982
رجاءً أخبرني ،أيها الحكيم 

484
00:29:37,984 --> 00:29:40,084
أنت تمشي من خلال الحياة مع
رقاقة على كتفك،

485
00:29:40,086 --> 00:29:41,885
و أعصابك حادة جداً

486
00:29:41,887 --> 00:29:43,253
هذا التوتر يجعل
من الصعب بالنسبة لك الحرك

487
00:29:43,255 --> 00:29:45,355
والقتال في الإمكانات الكاملة
الخاصة بك

488
00:29:45,357 --> 00:29:48,157
وهكذا، الدرس الأول
الخاص بك هو تعلم الاسترخاء

489
00:29:48,159 --> 00:29:50,192
عندما يكون هناك فرصة للراحة
يجب أن تأخذها

490
00:29:50,194 --> 00:29:54,829
مثل (جوكو) -
(ويس) محق -

491
00:29:54,831 --> 00:29:56,263
أحب القيلولة -
لكن لديك مشكلات أيضاً -

492
00:30:02,003 --> 00:30:05,170
لم هذه ؟ 
كانت ضربة مؤلمة جداً

493
00:30:05,172 --> 00:30:08,006
تكون مرتاحا جدا يمكن
أيضا أن يكون نقطة ضعف

494
00:30:08,008 --> 00:30:09,374
و لاتجعلني أبدأ بمشكلة 

495
00:30:09,376 --> 00:30:11,275
ثقتك المفرطة

496
00:30:11,277 --> 00:30:13,243
مهما كانت قوية
كنت جسديا،

497
00:30:13,245 --> 00:30:16,312
إن لم تركز بطريقك 
سوف تفشل

498
00:30:16,314 --> 00:30:18,781
لقد لاحظت عدة مرات
حيث كنت متأكدا من ذلك

499
00:30:18,783 --> 00:30:21,016
من نفسك، ما تركت دفاعك في المعارك

500
00:30:21,018 --> 00:30:23,918
أنه محق تماماً

501
00:30:23,920 --> 00:30:26,220
أعتقد أنها حيلة رخيصة 

502
00:30:26,222 --> 00:30:28,255
مالذي يجري هنا ؟

503
00:30:28,257 --> 00:30:30,991
نحاول النوم كما تعلمون 

504
00:30:45,172 --> 00:30:46,805
هذه عطسة قوية 

505
00:30:46,807 --> 00:30:48,106
إن ضربتنا سوف 

506
00:30:48,108 --> 00:30:50,408
تنفصل أجسادنا من الأرض

507
00:30:50,410 --> 00:30:52,309
إنه كذلك ،عندما يكون نعساناً

508
00:30:52,311 --> 00:30:55,211
يمكن أن يكون أسوء 
مرة أصبح الكوكب 

509
00:30:55,213 --> 00:30:56,412
في الظلام عندما دمر

510
00:30:56,414 --> 00:30:58,113
الشمسين بدون قصد

511
00:30:58,115 --> 00:30:59,180
أنتظر إن دمترهم

512
00:30:59,182 --> 00:31:00,915
كيف هم هناك الآن ؟

513
00:31:00,917 --> 00:31:03,284
هل أنتم أقوياء لصنع النجوم ؟

514
00:31:03,286 --> 00:31:06,186
بالطبع لا، بحالة نادرة كتلك

515
00:31:06,188 --> 00:31:08,988
أقوم بعمل أضافي 

516
00:31:08,990 --> 00:31:12,958
و مايعني ذلك ؟ -
أعيد الوقت قبل الحادثة -

517
00:31:12,960 --> 00:31:14,926
بدلاً من ترك (بيرس) يفعلها

518
00:31:14,928 --> 00:31:17,295
أضربه بسرعة على رأسه

519
00:31:17,297 --> 00:31:19,864
حسناً، ما أنت بحق الجحيم ؟

520
00:31:21,167 --> 00:31:23,400
ماهي أفضل طريقة للشرح؟

521
00:31:23,402 --> 00:31:26,336
أنا مجرد (ويس) من هذه الحياة

522
00:31:26,338 --> 00:31:29,205
في هذا الوقت عملي أن أعتني 
بالآله (بيروس)

523
00:31:29,207 --> 00:31:32,141
كما تعلمون ،لديه بعض السلوكيات السيئة

524
00:31:32,143 --> 00:31:33,408
وسجية الأقوياء

525
00:31:33,410 --> 00:31:35,376
لذلك أحتاج لمهارتي من اجل هذا

526
00:31:37,179 --> 00:31:39,212
ماذا تفعلون هنا ؟

527
00:31:39,214 --> 00:31:41,347
مرحباً سيدي 

528
00:31:41,349 --> 00:31:43,382
لقد طلبنا من خادمك (ويس)
أن يدربنا

529
00:31:43,384 --> 00:31:45,417
نعم ،أظن هذا لست غبياً

530
00:31:45,419 --> 00:31:47,986
كيف وصلتما هنا ؟ 

531
00:31:47,988 --> 00:31:49,120
لا تغضب ،لقد كلمنا السيد (ويس) 

532
00:31:49,122 --> 00:31:50,254
وطلبنا منه هذا 

533
00:31:50,256 --> 00:31:51,855
أن يحضرنا هنا

534
00:31:51,857 --> 00:31:57,060
لم أشعر بطاقتك لذا 
كانت تلك الطريقة الوحيدة 

535
00:31:57,062 --> 00:31:59,962
لذا (ويس) أحضركم هنا 

536
00:31:59,964 --> 00:32:01,430
كل ما خرجتم من أجله 

537
00:32:01,432 --> 00:32:03,965
هي السعرات الحرارية العالية

538
00:32:03,967 --> 00:32:06,200
 نعم لقد علمت

539
00:32:06,202 --> 00:32:09,169
ولم هذا مهم جداً أن تبني قوتك
يا (جوكو) ؟ 

540
00:32:09,171 --> 00:32:11,237
أمل أن هذا التدريب ليس طريقاً سرياً

541
00:32:11,239 --> 00:32:13,305
لتكون مكان المدمر 

542
00:32:13,307 --> 00:32:15,106
لا ،لن أريد مكانك أبداً

543
00:32:15,108 --> 00:32:16,907
كل ما أريده أن أصبح أقوى 

544
00:32:16,909 --> 00:32:18,508
و أريد أن أتخلى عن هذا المهرج

545
00:32:18,510 --> 00:32:20,109
حتى اتدرب أيضاً

546
00:32:20,111 --> 00:32:22,244
لم يبدو بالنسبة لي كم أنتم
متفقين سوية

547
00:32:22,246 --> 00:32:26,181
إذا كنت من أي وقت مضى وجدت وسيلة
للعمل معا لمرة واحدة،

548
00:32:26,183 --> 00:32:27,882
ستذهبون ضد بعضكم البعض 

549
00:32:27,884 --> 00:32:32,086
لم يطلب أحد رأيك (ويس)

550
00:32:32,088 --> 00:32:34,188
أرجوك حاولنا هذا مرة ،لن يحصل مجدداً

551
00:32:34,190 --> 00:32:38,225
(فيجيتا) لايضايقني 
كما أضايقه أنا 

552
00:32:38,227 --> 00:32:40,393
ولكن عندما يتعلق الأمر القتال،
أنا أعمل بمفردي!

553
00:32:40,395 --> 00:32:42,328
حسنا، لقد قلت مالدي

554
00:32:42,330 --> 00:32:45,197
ماهو الثمن اذاً ؟

555
00:32:45,199 --> 00:32:48,333
أي طبق لذيذ أحضرتم ؟

556
00:32:48,335 --> 00:32:51,269
نعم ،هذه المرة شيء مثير يدعى
"بيتزا"

557
00:32:51,271 --> 00:32:54,405
اسم سخيف للطعام

558
00:32:54,407 --> 00:32:56,039
أهناك ما تبقى لي ؟ 

559
00:32:56,041 --> 00:32:58,007
أو أكلتموه بالفعل أيها الخنازير ؟

560
00:32:58,009 --> 00:32:59,442
لاتقلق ياسيدي ،

561
00:32:59,444 --> 00:33:01,444
تأكدت من أبقاء البعض لك

562
00:33:01,446 --> 00:33:03,546
ممتاز ،سأكل البيتزا

563
00:33:03,548 --> 00:33:05,548
لكن إن لم تكن لذيذة 

564
00:33:05,550 --> 00:33:08,250
سوف أمركم سوية لأيقاظي 

565
00:33:08,252 --> 00:33:09,284
أتسمعاني ؟

566
00:33:09,286 --> 00:33:10,451
بصوت عال وواضح سيدي 

567
00:33:10,453 --> 00:33:12,252
سوف أسخنها من أجل مذاق أفضل

568
00:33:12,254 --> 00:33:14,120
انتظر ،سمعت هذا 

569
00:33:14,122 --> 00:33:15,387
عندما سألت ماذا أحضرتم 

570
00:33:15,389 --> 00:33:17,188
"قلت "هذه المرة

571
00:33:17,190 --> 00:33:19,023
أيعني أنكم أتيتم هنا

572
00:33:19,025 --> 00:33:20,424
مرارا بينما كنت نائما؟

573
00:33:35,406 --> 00:33:37,205
 ماذا بحق الجحيم؟

574
00:34:21,479 --> 00:34:23,279
انهم هنا!

575
00:34:23,281 --> 00:34:25,681
يبدو أنهم في شمال المدينة

576
00:34:37,460 --> 00:34:40,261
أفسح الطريق ،أنت تمنع الرؤية

577
00:34:58,113 --> 00:35:01,147
تدمير مدينة ،هي طريقة ممتعه
للترحيب 

578
00:35:02,415 --> 00:35:04,516
ذلك الوحش البارد

579
00:35:04,518 --> 00:35:06,484
سوف يدفع ثمن هذا

580
00:35:27,502 --> 00:35:29,468
لم أحضر (شاوسو) أو (يامشا) 

581
00:35:29,470 --> 00:35:31,403
هؤلاء الرجال خطيرون جداً لهم

582
00:35:31,405 --> 00:35:33,538
نعم ،(بولما) جعلتني أن أعد
بأن لا أقول كلمة 

583
00:35:33,540 --> 00:35:35,740
عن عودة فيرزا 

584
00:35:35,742 --> 00:35:37,742
معرفة أن هذين يتحديان كل شيء

585
00:35:37,744 --> 00:35:40,544
وصل الفرسان

586
00:35:42,214 --> 00:35:45,615
نعتذر عن تأخرنا قليلاً 

587
00:35:45,617 --> 00:35:47,683
كان يجب أن نتوقف من أجل
أحضار 

588
00:35:47,685 --> 00:35:49,551
بعض من فول (سينزو)

589
00:35:49,553 --> 00:35:51,252
(كرولين) لقد مرت فترة

590
00:35:51,254 --> 00:35:53,220
منذ أن رأيتك بهذا الشكل

591
00:35:53,222 --> 00:35:55,222
أنا أعلم! مرة أخرى في الشكل القتال

592
00:35:55,224 --> 00:35:56,690
لنتكلم عنك لدقيقة 

593
00:35:56,692 --> 00:35:58,625
ماخطب زي الشاحنات ؟ 

594
00:35:58,627 --> 00:36:01,294
صحيح، لقد حصل الأمر بسرعة

595
00:36:01,296 --> 00:36:03,296
لم يكن لدي وقت للعثور على زيّ

596
00:36:03,298 --> 00:36:05,631
(غوهان) هل حافظت على فنون القتال ؟

597
00:36:05,633 --> 00:36:06,765
التدريب على الإطلاق؟

598
00:36:06,767 --> 00:36:08,399
ليس حقا، ماستر روشي

599
00:36:08,401 --> 00:36:10,401
لكن بالتأكيد أستطيع أن أتحول
إلى سوبر ساين

600
00:36:10,403 --> 00:36:12,469
عندما أريد ،ربما

601
00:36:13,304 --> 00:36:15,438
هل (جوكو) ليس هنا حتى الآن؟

602
00:36:15,440 --> 00:36:17,673
لا ،لكنه قادم سوف ترى

603
00:36:17,675 --> 00:36:19,508
الأصلع 

604
00:36:19,510 --> 00:36:22,344
لدي ذاكرة مميزة عندما 
قتلته على كوكب ناميك

605
00:36:22,346 --> 00:36:24,679
يبدو أن كرات التنين تحيّ

606
00:36:24,681 --> 00:36:27,314
الأقوياء ومثيري الشفقة 

607
00:36:27,316 --> 00:36:28,648
كرات التنين؟

608
00:36:28,650 --> 00:36:31,550
لذا هم من استدعى (شانرون) 

609
00:36:50,834 --> 00:36:53,335
حسناً أظن أن الشخص الزهري 

610
00:36:53,337 --> 00:36:55,603
هو (فريزا)

611
00:36:55,605 --> 00:36:57,271
يعنني انك فنان جيد 

612
00:36:57,273 --> 00:36:58,438
لقد كنت محقاً

613
00:36:58,440 --> 00:37:01,674
(بولما) لم قد تأتين إلى هذه النقطة 

614
00:37:01,676 --> 00:37:03,342
و (فريزا) قام بالغزو ؟ 

615
00:37:03,344 --> 00:37:05,811
لم اتصل مع (جوكو) أو (فيجيتا) بعد 

616
00:37:05,813 --> 00:37:07,712
ظننت أنه مكان أمن معكم يا أصحاب 

617
00:37:07,714 --> 00:37:09,313
(جاكو) أخرج من السفينة 
وساعد أصدقائي

618
00:37:09,315 --> 00:37:10,714
بمحاربة هؤلاء

619
00:37:10,716 --> 00:37:13,583
كل ما قلت أني سأوصلك

620
00:37:13,585 --> 00:37:15,718
هيا أنت شرطي المجرة 

621
00:37:15,720 --> 00:37:17,720
وهناك غرباء تغزو الكوكب 

622
00:37:17,722 --> 00:37:19,321
أليست هذه وظيفتك ؟ 

623
00:37:19,323 --> 00:37:21,723
حسنا، أنا سوف أساعد

624
00:37:21,725 --> 00:37:24,325
سأقنل بعض من جنود (فريزا)

625
00:37:24,327 --> 00:37:25,626
من هو السيد رائد الفضاء ؟

626
00:37:25,628 --> 00:37:27,728
لا أدري 

627
00:37:27,730 --> 00:37:30,297
لم أفهم لم تملك كل هؤلاء الأصدقاء 

628
00:37:30,299 --> 00:37:31,665
أعتقدت أن هذا قد يكون

629
00:37:31,667 --> 00:37:33,600
سوبر سايان وصل

630
00:37:33,602 --> 00:37:36,636
لكن هذا الرمز ، هو لحارس المجرة

631
00:37:37,504 --> 00:37:38,770
أيها المسخ

632
00:37:38,772 --> 00:37:40,638
ألم تكن أول خسارتين غير كافية ؟ 

633
00:37:40,640 --> 00:37:42,640
كيف عدت للحياة بأي حال؟ 

634
00:37:42,642 --> 00:37:44,475
توقفي ،يجب أن تكوني مهذبة

635
00:37:44,477 --> 00:37:45,776
مع من قد يقتلك

636
00:37:45,778 --> 00:37:47,811
حسناً ،ليس هناك الكثير من يعرفني 

637
00:37:47,813 --> 00:37:50,313
لذا أفترض أنك كنت على كوكب ناميك 

638
00:37:50,315 --> 00:37:52,748
خلال معركتي مع
صديقك السايان القذر ؟

639
00:37:52,750 --> 00:37:54,649
سوف أعطيك فرصة أخيرة

640
00:37:54,651 --> 00:37:56,350
لتخبريني أين هو (جوكو) الغبي

641
00:37:56,352 --> 00:37:57,751
لست مجرد منتقم

642
00:37:57,753 --> 00:38:00,487
أنت سيء بذلك أيضاً
لم تأخرت ؟ 

643
00:38:01,823 --> 00:38:04,423
قد كنت مقيداً لبعض الوقت

644
00:38:04,425 --> 00:38:05,624
أكثر مما ظننت 

645
00:38:05,626 --> 00:38:07,325
لقد أصبح (جوكو) أقوى

646
00:38:07,327 --> 00:38:09,393
وسوف يجعل وجهك أسوء

647
00:38:09,395 --> 00:38:12,496
إن كنت مكانك ،لرحلت قبل أن
أبدأ شجار لايمكن ان أفوز به

648
00:38:12,498 --> 00:38:14,764
توقفي (بولما) أنت لاتساعدينا 

649
00:38:14,766 --> 00:38:16,766
إن جئت كل هذا الطريق 

650
00:38:16,768 --> 00:38:19,602
هو يعلم ،يجب أن أعدم أصدقائه

651
00:38:19,604 --> 00:38:22,538
ذلك الحزن سيكون أفضل من مجرد محاولة

652
00:38:22,540 --> 00:38:24,673
(غوهان) أصبحت أقوى خلال سنوات 

653
00:38:24,675 --> 00:38:26,341
يمكنك التعامل معه، أليس كذلك؟

654
00:38:26,343 --> 00:38:28,476
أستطيع التعامل معه كرجل 
كما أظن

655
00:38:28,478 --> 00:38:29,677
لكن هذا جدي (بولما) 

656
00:38:29,679 --> 00:38:31,311
لا أظنك تفهمين 

657
00:38:31,313 --> 00:38:32,779
أي نوع من الخصوم (فريزا) هو 

658
00:38:32,781 --> 00:38:34,480
أتسغرق كل مالدى أبي

659
00:38:34,482 --> 00:38:38,383
ليفوز بالمعركة تلك المرة 
و (فريزا) أصبح بمستوى آخر

660
00:38:38,385 --> 00:38:39,684
لايمكننا هزيمته

661
00:38:39,686 --> 00:38:42,520
تباً

662
00:38:42,522 --> 00:38:44,822
آسفة يا سيدي (فريزا) 
لكن (جوكو) 

663
00:38:44,824 --> 00:38:46,723
في طريقه إلى الأرض 
أيمكن أن تنتظر 

664
00:38:46,725 --> 00:38:48,624
من أجله لبضع الوقت وحسب

665
00:38:48,626 --> 00:38:52,494
سوف أصنع لك بعض الشاي -
لقد أنتظرت لسنين في الجحيم -

666
00:38:52,496 --> 00:38:54,796
لأنتقم من الساينز 

667
00:38:54,798 --> 00:38:58,766
لذا لما لا، سأعطي (جوكو) 10 ثوان
ليظهر نفسه

668
00:38:58,768 --> 00:39:00,667
ماذا؟ فقط عشر ثواني؟

669
00:39:00,669 --> 00:39:03,836
أيها الحقير ،تباً لك

670
00:39:05,738 --> 00:39:08,673
حسناً ،لاتقولوا أني لم أعطكم فرصة

671
00:39:08,675 --> 00:39:11,842
أيها الجنود ،أعطوهم كل مالديكم 

672
00:39:16,681 --> 00:39:18,346
ها هم قادمون

673
00:39:23,686 --> 00:39:26,353
لنقوم بهذا 

674
00:39:26,355 --> 00:39:28,421
لذا حسب تقديري

675
00:39:28,423 --> 00:39:30,890
سيكون 170 جندي لكل شخص 

676
00:39:30,892 --> 00:39:34,693
وينبغي أن يكون كافياً حتى 
يصل (جوكو) و (فيجيتا) إلى هنا

677
00:39:51,841 --> 00:39:54,776
كامي هامي ها

678
00:39:58,447 --> 00:39:59,780
تباً

679
00:40:48,017 --> 00:40:49,751
الأحتمالات عالية ضدنا

680
00:40:49,753 --> 00:40:52,419
لاتقاتلوا بمكان واحد ،أنتشروا

681
00:40:56,791 --> 00:40:58,824
بالنسبة لقوة (فريزا) 
إنها كبيرة

682
00:40:58,826 --> 00:41:00,592
وهذا يناسبني

683
00:41:04,630 --> 00:41:06,430
ماذا ؟

684
00:41:14,871 --> 00:41:15,871
سأهرب

685
00:41:30,886 --> 00:41:35,655
ثراي مي ها

686
00:41:43,962 --> 00:41:47,830
كامي هامي 

687
00:41:51,768 --> 00:41:54,168
يجب ان تحترم الكبار

688
00:42:09,547 --> 00:42:13,582
قرص التدمير

689
00:42:51,814 --> 00:42:52,979
لدي هدية من أجلك

690
00:42:57,049 --> 00:42:59,216
لمّ هذا أيها المعتوه ؟

691
00:42:59,218 --> 00:43:01,785
لاتقلق ،لم أنسى من تكون 

692
00:43:07,825 --> 00:43:10,192
هذا يزيل الحمل الثقيل 

693
00:43:14,663 --> 00:43:16,063
أتلو صلاواتك

694
00:43:24,871 --> 00:43:26,903
هؤلاء الرجال
لايستسلمون

695
00:43:58,232 --> 00:44:02,834
ياصاح ،شكراً ،لقد كانت قريبة

696
00:44:02,836 --> 00:44:05,236
بالتأكيد ،ستفعل نفس الشيء 
صحيح

697
00:44:05,238 --> 00:44:08,805
أبقى هنا ، وأرتح قليلاً 
سأعود فوراً

698
00:44:13,244 --> 00:44:16,812
!القوة الكاملة، للهجوم

699
00:44:49,041 --> 00:44:50,707
!لاحقاً

700
00:44:54,912 --> 00:44:56,212
يا!

701
00:45:35,145 --> 00:45:36,078
لا أعلم من تكون

702
00:45:36,080 --> 00:45:37,746
لكن لديك حركات جيدة

703
00:45:41,884 --> 00:45:44,352
هذا شعور متبادل ،من أنت ؟ 

704
00:45:46,088 --> 00:45:48,789
أنا مجرد شخص من الأرض 
يعرف كيف يقاتل

705
00:45:49,123 --> 00:45:50,790
أعتقدت أنك قوي ومضحك

706
00:45:50,792 --> 00:45:52,825
لتكون من هذا الكوكب 

707
00:45:52,827 --> 00:45:56,995
لا ،كيف يفوزون ؟ لايمكن هذا 

708
00:45:56,997 --> 00:45:59,831
هذا ليس غريباً علي
على الأقل

709
00:45:59,833 --> 00:46:01,966
هذا أبن (جوكو) يساوي جيش من ألف رجل 

710
00:46:01,968 --> 00:46:05,002
إن كان حزماً في القتال

711
00:46:05,004 --> 00:46:06,770
راقبه و سترى هجماته 

712
00:46:06,772 --> 00:46:08,104
الغير قاتلة 

713
00:46:08,106 --> 00:46:10,840
لديه قلب لطيف مثل أبيه

714
00:46:10,842 --> 00:46:12,942
على الرغم من كل ما يستفزني 
في ناميك

715
00:46:12,944 --> 00:46:15,811
(جوكو) لم يستطع أن يدمرني

716
00:46:15,813 --> 00:46:18,346
إنه رجل النبيل
رمز أخلاقي

717
00:46:18,348 --> 00:46:21,182
نقي جداً ،يدعني أرغب في تحطيمه 

718
00:46:21,184 --> 00:46:23,083
أيها السيد (فريزا) ، (شاربي) 

719
00:46:23,085 --> 00:46:24,818
اسمحوا لي كي أنضم في المعركة

720
00:46:24,820 --> 00:46:26,786
فكرة سديدة

721
00:46:32,958 --> 00:46:36,026
سأبدأ بك أيها الناميكي

722
00:46:52,271 --> 00:46:55,006
شعاع المدفع الخاص

723
00:46:56,108 --> 00:46:57,174
أرقد في سلام

724
00:47:14,788 --> 00:47:16,188
(بيكولو)

725
00:47:24,395 --> 00:47:25,895
أمسكت به (جوهان)

726
00:47:25,897 --> 00:47:29,064
ربما لكن لاتدعنا نرخي دفاعنا

727
00:47:46,981 --> 00:47:50,215
لا ،ليس عدلاً ليس (سوسامي) أيضاً

728
00:47:50,217 --> 00:47:53,117
لقد رأيت تسجيلات لتحركات
 هذه القرود في العمل

729
00:47:53,119 --> 00:47:55,185
حتى تشعر بحرارة السوبر ساين

730
00:47:55,187 --> 00:47:57,187
يحدق بك و أنت في الأسفل 

731
00:47:57,189 --> 00:47:59,989
لايمكنك فهم قوتهم بسهولة

732
00:47:59,991 --> 00:48:03,258
على الرغم من أني لم أتوقع أن يتحول أبنه 

733
00:48:03,459 --> 00:48:05,126
هنا

734
00:48:06,128 --> 00:48:08,829
أتريد واحدة ؟ -
لا -

735
00:48:08,831 --> 00:48:11,431
يبدو أن (فريزا) مستعد للقتال أخيراً

736
00:48:18,271 --> 00:48:21,206
مثير للشفقة هذا لا يعني أنني لم اخبرك منذ
أن استيقظت 

737
00:48:21,208 --> 00:48:23,441
لكن قوة (فريزا) منخفضة تماماً

738
00:48:24,977 --> 00:48:27,344
أرجوك أغفر لنا

739
00:48:27,346 --> 00:48:29,079
هم أقوى بكثير

740
00:48:29,081 --> 00:48:31,981
أكثر مما ظننا يا سيدي

741
00:48:31,983 --> 00:48:33,415
هذا لن يجعل أي فرق

742
00:48:33,417 --> 00:48:35,350
لكن الأحتماليات مسألة أخرى

743
00:48:35,352 --> 00:48:37,185
لايمكن أن أحتمل شكلكم 

744
00:48:37,187 --> 00:48:40,087
محطمين و أنتم على الأرض 
بهذا الشكل

745
00:48:42,858 --> 00:48:44,424
عودوا جميعاً ،الآن

746
00:48:59,104 --> 00:49:01,904
جيد أني لا أعمل معه

747
00:49:04,107 --> 00:49:06,274
هذا مثير كالعادة

748
00:49:06,276 --> 00:49:09,111
لكن التهديد الحقيقي لم يبدأ بالقتال بعد

749
00:49:09,113 --> 00:49:11,046
رعب
(فريزا) الأسطوري لذلك،

750
00:49:11,048 --> 00:49:13,081
حتى المجرة تخشاه

751
00:49:13,083 --> 00:49:14,615
أصدقائك يمكن أن يموتوا 

752
00:49:14,617 --> 00:49:16,483
قولك لهذا ،ليس مفيداً

753
00:49:16,485 --> 00:49:17,617
ماذا تفعل هنا على أي حال ؟ 

754
00:49:17,619 --> 00:49:21,087
يجب أن تكون هناك معهم 
مقاتلون أكثر سيكون أفضل

755
00:49:21,089 --> 00:49:23,122
لاتكوني سخيفة ،لقد قمت أكثر

756
00:49:23,124 --> 00:49:25,491
مما يكفي في هذه المعركة 

757
00:49:25,493 --> 00:49:28,160
لم أتوقع أن أتحد الأمبراطور نفسه

758
00:49:28,162 --> 00:49:31,129
لدينا سياسة صارمة
ضد العمليات انتحارية

759
00:49:36,267 --> 00:49:37,634
ما رأيكم ؟ 

760
00:49:37,636 --> 00:49:41,004
إذا كان خمسة منا كفريق واحد،
هل سنتمكن منه ؟ 

761
00:49:41,006 --> 00:49:42,638
أنا آسف، ولكن لا

762
00:49:42,640 --> 00:49:45,040
هو في مرحلة مختلفة تماماً  عنا

763
00:49:45,042 --> 00:49:49,244
ولسنا قريبن حتى -
أفكر بنفس الشيء لكن علي السؤال -

764
00:49:49,246 --> 00:49:51,579
أردت التأكد أني لست جباناً

765
00:49:51,581 --> 00:49:53,213
لذلك مدافعي الأرض

766
00:49:53,215 --> 00:49:54,514
 لن يتقدموا

767
00:49:54,516 --> 00:49:56,249
أفترض أني سأمتع نفسي 

768
00:49:56,251 --> 00:49:58,150
بقتلكم واحد تلو الآخر

769
00:50:03,021 --> 00:50:06,589
أتذكر عندما (جوكو)
كان مجرد صبي صغير

770
00:50:06,591 --> 00:50:10,258
من المؤثر أن ترى الأطفال صغار 

771
00:50:18,267 --> 00:50:19,666
(غوهان)

772
00:50:22,336 --> 00:50:23,635
استفق

773
00:50:23,637 --> 00:50:25,603
ليس حتى شاب من السوبر ساين

774
00:50:25,605 --> 00:50:28,238
يمكن أن يقف  أمام من أصبحت

775
00:50:28,240 --> 00:50:30,340
هيا ،تماسك

776
00:50:30,342 --> 00:50:32,075
نعم هو في ورطة حقيقية

777
00:50:32,077 --> 00:50:33,543
أعتقد أن قلبه توقف عن الضرب

778
00:50:33,545 --> 00:50:35,478
لا يمكنه أن يبتلع فول (سوينزو)

779
00:50:35,480 --> 00:50:37,179
أفسح المجال

780
00:50:41,317 --> 00:50:43,417
أمضغ هذه

781
00:50:43,419 --> 00:50:46,586
جيد، هذا تطور جديد

782
00:50:46,588 --> 00:50:50,256
يبدو أنكم أحضرتم عقاركم

783
00:50:50,258 --> 00:50:52,424
لكن كم سيبقى معكم ؟

784
00:50:52,426 --> 00:50:54,459
بضع دقائق، في أحسن الأحوال؟

785
00:50:54,461 --> 00:50:56,427
كم من تلك الحبوب قد تبقت ؟ 

786
00:50:56,429 --> 00:50:58,095
كم لدينا (كورلين) ؟ 

787
00:50:58,563 --> 00:51:01,565
لدينا واحدة بعد وحسب

788
00:51:16,313 --> 00:51:17,646
(ويس) 

789
00:51:17,648 --> 00:51:19,447
هل تدعوني يا سيدي ؟

790
00:51:19,449 --> 00:51:21,382
ماتدعى هذه ،مجدداً ؟

791
00:51:21,384 --> 00:51:23,584
المادة اللزجة عليها؟ 

792
00:51:23,586 --> 00:51:27,220
دعني أحزر ماكانت تدعى 

793
00:51:27,222 --> 00:51:28,454
إنها الجبن

794
00:51:28,456 --> 00:51:30,222
الجبن،هذه 

795
00:51:30,224 --> 00:51:31,556
هي لاذعة قليلاً لكن أحبها

796
00:51:31,558 --> 00:51:33,357
خصوصاً عندما تكون ذائبة

797
00:51:33,359 --> 00:51:34,624
هيا أيها الآله (بيرس)

798
00:51:34,626 --> 00:51:36,292
هل عليك قطع التدريب 

799
00:51:36,294 --> 00:51:37,626
للحديث عن الغذاء؟

800
00:51:37,628 --> 00:51:39,294
إذا كنت تريد أن، نعم

801
00:51:39,296 --> 00:51:41,262
و لا أفضل أن تتكلم بهذه الطريقة 

802
00:51:41,264 --> 00:51:43,197
مع المدمر مرة أخرى

803
00:51:43,199 --> 00:51:45,332
لاتنسوا ،كوكبكم 

804
00:51:45,334 --> 00:51:47,500
أنا السبب الوحيد في وجوده

805
00:51:47,502 --> 00:51:49,435
و إن كنتم تودون يمكن أن أمره الآن 

806
00:51:49,437 --> 00:51:51,303
ويمكنكم التدريب في سلام

807
00:51:51,305 --> 00:51:53,571
لا، لا،
ذلك على ما يرام! انا اسف

808
00:51:57,609 --> 00:52:00,409
شخص ما لايتفقد رسائله!

809
00:52:00,411 --> 00:52:02,244
لديك اتصال من الأرض 

810
00:52:02,246 --> 00:52:03,678
و أظنه مهماً

811
00:52:03,680 --> 00:52:05,379
آه!

812
00:52:06,114 --> 00:52:09,249
نعم أنت محقة ،هناك اتصال

813
00:52:09,251 --> 00:52:11,484
أنا أتساءل عما إذا كان هو
 آخر طعام لذيذ

814
00:52:11,486 --> 00:52:13,686
من السيدة (بولما) سيكون لطيفاً

815
00:52:14,587 --> 00:52:16,754
إنه كذلك 

816
00:52:16,756 --> 00:52:18,422
 مثلجات الفراولة؟ 

817
00:52:18,424 --> 00:52:21,391
يجب ان تبدو لذيذة كما تبدو 

818
00:52:21,393 --> 00:52:23,493
حسنا الفتاة بالتأكيد قد أرضت 
أهتمامي

819
00:52:23,495 --> 00:52:25,495
سوف أتقفد و أعلم المزيد 

820
00:52:25,497 --> 00:52:27,196
أسرع أريد أن أعلم 

821
00:52:27,198 --> 00:52:31,600
مرحباً سيدة (بولما) 
هذه المثلجات

822
00:52:31,602 --> 00:52:34,235
قد تكون حلوة ،صحيح؟

823
00:52:34,237 --> 00:52:36,170
(ويس) ؟ 

824
00:52:36,172 --> 00:52:37,671
ماذا بحق الجحيم
استغرق وقتا طويلا ؟ّ

825
00:52:37,673 --> 00:52:39,339
لقد انتظرت للأبد

826
00:52:39,341 --> 00:52:41,240
(فيجيتا) و (جوكو) هناك 
صحيح ؟

827
00:52:41,242 --> 00:52:42,641
أخبرهم أن يعودوا للمنزل الآن

828
00:52:42,643 --> 00:52:44,643
لا أريد أن اسمع أي هراء 
عن التدريب

829
00:52:44,645 --> 00:52:46,344
إنها حالة طارئة

830
00:52:46,346 --> 00:52:48,412
الشرير الوغد (فريزا) قد عاد للحياة 

831
00:52:48,414 --> 00:52:50,180
و الحياة في خطر 

832
00:52:51,149 --> 00:52:53,249
أنا وغد ؟ 

833
00:52:53,251 --> 00:52:54,650
ماذا ؟ -
(فريزا) عاد للحياة ؟ -

834
00:52:54,652 --> 00:52:57,252
لايمكن أن يكون صحيحاً 

835
00:52:57,254 --> 00:52:58,486
بعد كل هذه السنوات؟

836
00:52:58,488 --> 00:53:00,187
انتظري ،سندع (ويس) يأخذنا بسرعة

837
00:53:00,189 --> 00:53:03,790
يستغرق حوالي خمسة وثلاثين
دقيقة في أقصى سرعة

838
00:53:03,792 --> 00:53:06,325
هل أنت مجنون؟
لايمكن أن نتظر كل هذا الوقت

839
00:53:06,327 --> 00:53:08,427
استخدم ناقلك الفوري ،(جوكو) 

840
00:53:08,429 --> 00:53:09,795
هذه ليست مزحة

841
00:53:09,797 --> 00:53:12,497
علي أن أستشعر الهدف أولاً كي يعمل 

842
00:53:12,499 --> 00:53:14,532
لست متأكد من هذه المسافة 

843
00:53:14,534 --> 00:53:16,300
طاقة (فريزا) ،كبيرة صحيح ؟ 

844
00:53:16,302 --> 00:53:17,801
وسوف يساعدك الرجال

845
00:53:17,803 --> 00:53:20,336
(جوكو) سيستخدم الناقل الفوري 

846
00:53:20,338 --> 00:53:22,404
ويحتاج أشارة قوية ليفعل هذا

847
00:53:22,406 --> 00:53:24,339
جميعاً أنتقلوا لأقصى طاقة

848
00:53:24,341 --> 00:53:25,740
حسناً

849
00:53:30,644 --> 00:53:34,279
ماذا يفعلون سيدي ؟

850
00:53:34,281 --> 00:53:38,215
اعتقد ان ذلك هو استغاثة
إشارة إلى منقذهم

851
00:53:40,251 --> 00:53:42,585
لقد حصلت عليه!
هنا (فيجيتا) لننطلق 

852
00:53:42,587 --> 00:53:44,520
ماذا؟ من فضلك
أنت تطلب مني

853
00:53:44,522 --> 00:53:47,623
أن أمسك يدك ؟ -
أفعلها وحسب -

854
00:53:47,625 --> 00:53:49,291
تعلم كيف ستكون (بولما) 
ويجب أن نصل 

855
00:53:49,293 --> 00:53:50,558
قبل أن يغضب (فريزا)

856
00:53:53,761 --> 00:53:55,762
المحطة التالية، الأرض!

857
00:54:03,570 --> 00:54:04,435
أبي

858
00:54:05,471 --> 00:54:06,803
هل نحن جعلها في الوقت المناسب؟

859
00:54:06,805 --> 00:54:09,772
نعم أعني
أنه كان قريبا، ولكن بالتأكيد

860
00:54:09,774 --> 00:54:11,573
أنت تعرف مرة واحدة فقط
سيكون من الجيد

861
00:54:11,575 --> 00:54:13,708
أن تظهر في بداية المعركة

862
00:54:13,710 --> 00:54:16,377
نعم، آسف

863
00:54:16,379 --> 00:54:18,312
ضيف شرفي
هنا اخيراً

864
00:54:18,314 --> 00:54:20,614
انتظرت وقتا ً طويلاً من أجلك

865
00:54:24,452 --> 00:54:27,586
لم أعتقد أني سأرى (فيجيتا) 
هنا أيضاً 

866
00:54:27,588 --> 00:54:30,422
لكن القردة تسافر بشكل قطيع

867
00:54:30,424 --> 00:54:31,589
كل ما يهمني 

868
00:54:31,591 --> 00:54:33,557
أني سادمرك في النهاية

869
00:54:33,559 --> 00:54:35,625
أعتقدت أني أنتهيت منك للأبد 
(فريزا) 

870
00:54:35,627 --> 00:54:37,560
كيف عدت للحياة ؟ 

871
00:54:37,562 --> 00:54:39,728
استخدم كرات التنين 

872
00:54:39,730 --> 00:54:42,797
كان هذا منذ 6 أشهر مضت 
صحيح؟

873
00:54:42,799 --> 00:54:44,698
كان شاعرياً ،استخدام الأرض 

874
00:54:44,700 --> 00:54:46,466
لأنقاذي من جحيم الأرض

875
00:54:46,468 --> 00:54:49,635
لايمكنك تخيل معاناتي هناك

876
00:54:49,637 --> 00:54:51,303
قضيت
معظم أيامي موتر جديد

877
00:54:51,305 --> 00:54:52,604
مثل فراشة محاصرة 

878
00:54:52,606 --> 00:54:54,706
بين أكثر الزهور حساسية 

879
00:54:54,708 --> 00:54:56,474
حيث الملاك و العصابات 

880
00:54:56,476 --> 00:54:58,476
و السحر و الحيوانات المحشوة

881
00:54:58,478 --> 00:55:00,478
غنوا ورقصوا 

882
00:55:00,480 --> 00:55:04,815
و كانوا ينتظرون للعناق التالي الحار

883
00:55:04,817 --> 00:55:07,417
بدلا من حكم
الكون بقبضة من حديد،

884
00:55:07,419 --> 00:55:09,819
!كان يغني لي دب محشو

885
00:55:10,620 --> 00:55:12,687
حسناً لاترمي بهذا علي (فريزا)

886
00:55:12,689 --> 00:55:14,755
أنت من أتى للأرض من أجل القتال

887
00:55:14,757 --> 00:55:16,890
هذا سبب قتلك من قبل (ترانكس) 

888
00:55:16,892 --> 00:55:19,626
كان لي أن تأتي إلى هنا،
هذا ما لاتفهمه

889
00:55:19,628 --> 00:55:21,861
لأنني لن أكون قادراً على النوم 

890
00:55:21,863 --> 00:55:23,896
و أنا أعلم أنكم هناك

891
00:55:24,831 --> 00:55:27,399
موتك هو علاجي ، لهذا 

892
00:55:27,401 --> 00:55:29,701
كنت أتدرب بشكل مكثف كل يوم منذ عودتي

893
00:55:29,703 --> 00:55:32,503
للتأكد أني لن أخسر أمامك مجدداً

894
00:55:32,505 --> 00:55:34,371
أن أضع جهداً بشيء 

895
00:55:34,373 --> 00:55:35,905
هو أمر مهم لي ،يا (جوكو) 

896
00:55:35,907 --> 00:55:38,641
سوف أتأكد أن تعاني من هذا أيضاً

897
00:55:43,413 --> 00:55:45,380
أنت أقوى الآن ، من تلك المرة يا (فريزا) 

898
00:55:45,382 --> 00:55:47,782
ليس هناك شك بهذا

899
00:55:47,784 --> 00:55:51,786
لكن مضى وقت طويل و إن 
لم تلحظ لقد أصبحت قوياً أيضاً

900
00:55:51,788 --> 00:55:53,654
أول مرة تحاربنا قمت بخطئ 

901
00:55:53,656 --> 00:55:55,288
و أمسكت بي على حين غرة

902
00:55:55,290 --> 00:55:56,789
لضمان أن لايحصل هذا من جديد 

903
00:55:56,791 --> 00:55:59,291
سأخذ شكلي النهائي منذ البداية 

904
00:56:38,926 --> 00:56:41,426
!تباً 
هذا لايصدق

905
00:56:41,428 --> 00:56:43,528
أي نوع من التدريب قام به ؟

906
00:56:44,496 --> 00:56:46,497
هذا أسوء مما ظننت 

907
00:56:46,499 --> 00:56:49,566
إن كان هناك وقت للهرب بحياتك 
هذا هو

908
00:56:50,935 --> 00:56:52,568
سأخبرك هذا أنت لاتقوم بحمل 
الأثقال ،هذا أكيد

909
00:56:52,570 --> 00:56:55,003
إن لم تنطلق للشكل النهائي 

910
00:56:55,005 --> 00:56:57,538
لكنت شريكاً مثالياً لي

911
00:56:57,540 --> 00:56:58,872
يالها من مضيعة للموهبة 

912
00:56:58,874 --> 00:57:00,773
هذا مجرد هراء

913
00:57:00,775 --> 00:57:03,475
يجعل وجودك لايطاق

914
00:57:11,950 --> 00:57:16,486
هيا ،أشعل تلك القوة الخاصة بالسوبر ساين 
التي أكرهها كثيراً

915
00:57:16,488 --> 00:57:19,956
لأكون صادقاً ،لا أظني أحتاجها بعد

916
00:57:19,958 --> 00:57:21,524
حسنا، حسنا، حسنا

917
00:57:21,526 --> 00:57:23,826
القرد يرتدي بنطال أكبر الآن

918
00:57:23,828 --> 00:57:25,527
صحيح

919
00:57:26,061 --> 00:57:28,062
حسناً ،(جوكو) ذو الشعر الأسود 

920
00:57:28,064 --> 00:57:30,697
سيبدو جيداً على حائطي 

921
00:58:40,887 --> 00:58:42,020
كيف هذا ممكن؟

922
00:58:42,022 --> 00:58:43,621
إنه أكثر وحشية من أي وقت مضى

923
00:58:43,623 --> 00:58:45,756
لكن (جوكو) لم يضرب بعد 

924
00:58:45,758 --> 00:58:48,058
أشعر أني عالق في كابوس من نوع ما

925
00:58:48,060 --> 00:58:50,060
كيف يمكن أبناء الأرض واحدة
تملك الكثير من القوة؟

926
00:58:50,062 --> 00:58:52,762
لقد نشأ هنا ،و هو سايان 

927
00:58:52,764 --> 00:58:54,063
من الواضح أنك تمزح

928
00:58:54,065 --> 00:58:55,964
الساينز كانو وحوش وحسب

929
00:58:55,966 --> 00:58:58,566
كانوا منحدرين للأنقراض 
لايمكن أن يكونوا هنا

930
00:58:58,568 --> 00:59:01,602
صحيح في الواقع
زوجي هو سايان أيضاً

931
00:59:01,604 --> 00:59:03,904
أثنين من السايان ،هيا

932
00:59:03,906 --> 00:59:05,572
لم أسمع هذا 

933
00:59:05,574 --> 00:59:07,740
كان من واجبي أن أبقي هذا العالم
خالياً من السايان

934
00:59:07,742 --> 00:59:09,842
و سيكون لدي عمل كثير الآن

935
00:59:42,169 --> 00:59:44,203
خذ هذا!

936
01:00:12,895 --> 01:00:15,095
على محمل الجد؟
هذا كل مالديك ؟

937
01:00:41,985 --> 01:00:44,052
توقف ،لقد تماديت كفاية 

938
01:00:44,054 --> 01:00:46,687
لقد وعدتني أننا سنتبادل (كاكوروت) 

939
01:00:46,689 --> 01:00:48,622
يا رجل أهدأ

940
01:00:48,624 --> 01:00:50,857
بالكاد ،حصلت على ضربة كما تعلم

941
01:00:52,793 --> 01:00:56,127
ماذا ؟ هل أنتم جادون ؟

942
01:00:59,098 --> 01:01:01,131
كم هذا لطيف

943
01:01:01,133 --> 01:01:02,999
بغض النظر عما يجري 

944
01:01:03,001 --> 01:01:05,067
إنه يعلم كيف يفعل هذا

945
01:01:07,737 --> 01:01:10,004
لن تخدعني بهذا يا (فيجيتا)

946
01:01:10,006 --> 01:01:13,640
لكن أخرج من هذه المعركة 
أود أن أحطم (جوكو) بنفسي

947
01:01:13,642 --> 01:01:15,842
هناك، ترى؟ اسمح لي أن أقاتل بعض الوقت 

948
01:01:15,844 --> 01:01:17,677
وبعدها نبدل

949
01:01:22,849 --> 01:01:25,650
عليك اللعنة

950
01:01:27,153 --> 01:01:29,019
حسنا هذا غير متوقع

951
01:01:29,021 --> 01:01:31,788
أعلم أن الوقت مر منذ معركتنا

952
01:01:31,790 --> 01:01:33,756
و أعلم أنك قد تحسنت

953
01:01:33,758 --> 01:01:36,658
لكنك أعلى مما ظننت 

954
01:01:36,660 --> 01:01:38,693
حاولت تحذيرك (فريزا) 

955
01:01:38,695 --> 01:01:40,728
من حسن الحظ أني تدربت جيداً

956
01:01:40,730 --> 01:01:42,896
أو أني خائف في الواقع

957
01:01:42,898 --> 01:01:44,898
أنا أعرف ذلك

958
01:01:44,900 --> 01:01:47,166
لديك شيء ما ،صحيح؟

959
01:01:47,168 --> 01:01:49,134
لهذا ما فعلت به 

960
01:01:49,136 --> 01:01:51,236
لقد أخفيتها مثلك 

961
01:01:51,238 --> 01:01:52,904
و لنضع كل شيء 

962
01:01:52,906 --> 01:01:55,206
لا مزيد من الحيل، أو احتيال

963
01:01:55,208 --> 01:01:57,908
جيد جداً ،أيها القرد 

964
01:01:57,910 --> 01:02:01,211
لا أريد أن أحبطك 

965
01:02:01,213 --> 01:02:03,779
لكن سوف أريك

966
01:02:09,718 --> 01:02:10,851
سوف ينزلون

967
01:02:10,853 --> 01:02:12,853
لا أعلم مايفكرون به 

968
01:02:47,987 --> 01:02:49,354
ما رأيك؟

969
01:02:51,323 --> 01:02:54,224
فما هو هذا،
سوبر سايان مع صباغ شعر أزرق اللون ؟

970
01:02:54,226 --> 01:02:57,727
هو أكثر من هذا

971
01:02:57,729 --> 01:02:59,929
ليس لديك صبراً للقصة الكاملة

972
01:02:59,931 --> 01:03:01,897
دعني أقول أني لدي 

973
01:03:01,899 --> 01:03:03,832
شيء من آله السوبر سايان

974
01:03:03,834 --> 01:03:06,000
والآن اسيطر على هذه الطاقة وحدي 

975
01:03:06,002 --> 01:03:08,035
ليس سيئاً (جوكو) 

976
01:03:08,770 --> 01:03:10,771
هذه مجرد بداية

977
01:03:10,773 --> 01:03:12,873
ان تطورت بنفسي 

978
01:03:12,875 --> 01:03:15,842
سيكون هذا سيئاً لي وحدي

979
01:03:15,844 --> 01:03:17,243
يجب أن تكف عن الكلام

980
01:03:17,245 --> 01:03:19,311
وتبدا العمل (فريزا)

981
01:04:06,284 --> 01:04:08,285
قوته ،رائعة

982
01:04:08,287 --> 01:04:11,087
ماذا؟ (فريزا) له شكل جديد؟

983
01:04:11,089 --> 01:04:14,423
أعلم أن الذهب ليس جيداً 

984
01:04:14,425 --> 01:04:17,426
لكن أريد أن أريكم منصبي الجديد

985
01:04:17,428 --> 01:04:19,127
دعوني أخبركم باسمه البسيط أيضاً

986
01:04:20,430 --> 01:04:23,030
"سندعوه بـ"(فريزا) الذهبي

987
01:04:23,032 --> 01:04:24,264
أتمنى أن تدركوا

988
01:04:24,266 --> 01:04:25,898
أن هذا ليس مجرد

989
01:04:25,900 --> 01:04:27,933
زي جديد 

990
01:04:27,935 --> 01:04:30,001
لاحظت هذا ،

991
01:04:30,003 --> 01:04:31,902
كي أكون صريحاً ،تبدو أكثر قوة 

992
01:04:31,904 --> 01:04:34,938
مما توقعت ، وبدأ قلبي ينبض بسرعة

993
01:04:34,940 --> 01:04:36,973
هذه ستكون معركة اسطورية 

994
01:04:36,975 --> 01:04:38,941
يا عدوي القديم

995
01:04:38,943 --> 01:04:41,043
متأكد أنها لن تكون سهلة

996
01:04:41,045 --> 01:04:44,413
(فيجيتا) أتريد دورك الآن ؟

997
01:04:44,415 --> 01:04:47,182
لا تعبث معي الآن (كاكوروت) 

998
01:04:47,184 --> 01:04:50,118
قال أنه يريد مقاتلك ،أتذكر ؟

999
01:04:51,354 --> 01:04:54,122
حسناً، لنقوم بهذا 

1000
01:07:04,271 --> 01:07:05,371
مساء الخير

1001
01:07:05,373 --> 01:07:09,041
(ويس) و الآله (بيرس) أنتم هناللمساعدة؟

1002
01:07:09,043 --> 01:07:11,143
لا بالطبع، أتينا من أجل عرض

1003
01:07:11,145 --> 01:07:12,477
"مثلجات الفراولة"

1004
01:07:12,479 --> 01:07:14,679
أثق أنك أحضرتها معك ،(بولما) ؟

1005
01:07:14,681 --> 01:07:17,081
نعم ،هي معي

1006
01:07:17,083 --> 01:07:18,282
هي في سفينة (جاكو)

1007
01:07:18,284 --> 01:07:20,183
هل مذاقها كما تبدو؟ 

1008
01:07:20,185 --> 01:07:22,552
آمل ذلك، لأنني أكره
السفر من أجل لا شيء

1009
01:07:22,554 --> 01:07:25,354
سوف أدمر كوكبكم ،إن لم تعجبني

1010
01:07:25,356 --> 01:07:27,689
انظر ،إنه ليس وقت الحلوى 

1011
01:07:29,426 --> 01:07:31,659
حسناً ،حسناً سأحضرها الآن

1012
01:07:31,661 --> 01:07:33,160
لاتفجرنا جميعاً 

1013
01:07:33,162 --> 01:07:35,128
إن كانت قد ذابت قليلاً ، أتفقنا؟

1014
01:07:56,146 --> 01:07:58,647
هل كان هذا أكثر من اللازم؟
أنا لا أزال أعتاد هذا

1015
01:08:00,584 --> 01:08:03,384
حسنا، كل هذا لك

1016
01:08:03,386 --> 01:08:07,087
يبدو لذيذاً أكثر في الواقع

1017
01:08:07,089 --> 01:08:08,588
هيا

1018
01:08:10,391 --> 01:08:12,691
مثير

1019
01:08:12,693 --> 01:08:14,726
"هذا يبدو مثل "المثلجات

1020
01:08:14,728 --> 01:08:17,428
مثير للأهتمام هذه الأشياء الحمراء 

1021
01:08:17,430 --> 01:08:20,330
تبدو مثل ضفادع عملاقة 
على كوكب مانو

1022
01:08:22,399 --> 01:08:25,200
لا إنها نوع من الفاكهة ،هذا أفضل

1023
01:08:25,202 --> 01:08:26,467
و هي نكهة مميزة 

1024
01:08:26,469 --> 01:08:28,235
جربها (ويس) إنها مذهلة

1025
01:08:28,237 --> 01:08:30,637
أعلم ،لقد أكلت واحدة بالفعل

1026
01:08:30,639 --> 01:08:33,139
هذه الحلوى بسيطة و لذيذة

1027
01:08:33,141 --> 01:08:36,208
جيد جداً -
بالمناسبة ،أنظر إلى (فريزا) -

1028
01:08:36,210 --> 01:08:38,243
لقد أصبح أقوى بشكل واضح

1029
01:08:38,245 --> 01:08:40,712
نعم (جوكو) يواجه مشكلة معه

1030
01:08:40,714 --> 01:08:44,315
ماهذه الحلوى البيضاء (بولما) ؟ 

1031
01:08:44,317 --> 01:08:47,651
ليست مثلجات، صحيح ؟ -
لا ،هذه كريمة وحسب -

1032
01:08:49,221 --> 01:08:51,221
انظر إلى (فيجيتا) يراقب وحسب

1033
01:08:51,223 --> 01:08:53,656
السايانز سيفوزون إن قاتلا سوية

1034
01:08:53,658 --> 01:08:56,525
نعم ،إن عملا سوية لن يتم أيقافهم

1035
01:08:56,527 --> 01:08:58,493
لكنهم يملكون كبرياء لفعل ذلك

1036
01:08:58,495 --> 01:09:00,127
هل تعني غباء 

1037
01:09:01,163 --> 01:09:02,495
قلت ذلك، وليس أنا

1038
01:09:16,441 --> 01:09:20,142
اللعنة أكره أن أعترف بذلك،
ولكن أواجه بعض المتاعب

1039
01:09:22,146 --> 01:09:24,412
تقول هذا و كأنه ليس واضحاً

1040
01:09:27,350 --> 01:09:28,582
ليس هناك مجال 

1041
01:09:28,584 --> 01:09:32,485
أنت مذهل بالفعل ،لقد استغرقت سنين 
لأصل هذا المستوى

1042
01:09:32,487 --> 01:09:34,286
لكن قد أتيت و كأنه لاشيء

1043
01:09:35,489 --> 01:09:37,522
أنت لاتحاول أن تطلب رحمتي

1044
01:09:37,524 --> 01:09:39,557
ولايمكن لأن يكون (جوكو) بهذه السذاجة

1045
01:09:39,559 --> 01:09:42,259
أطلب منك أن تتحمل أكثر

1046
01:09:42,261 --> 01:09:44,327
لكن لن أتوقف حتى أحصل على أنتقامي 

1047
01:09:44,329 --> 01:09:46,796
و أقطعك إلى أشلاء

1048
01:09:47,764 --> 01:09:49,765
نعم كنت قريبا جدا

1049
01:09:54,402 --> 01:09:56,469
ماذا ؟ (بيروس) ؟

1050
01:09:56,471 --> 01:09:59,405
هذا ليس لبقاً (فريزا) لقد نسيت
أن تقول الآله

1051
01:09:59,407 --> 01:10:01,407
الآله (بيروس) هذا ماقصدت

1052
01:10:01,409 --> 01:10:03,342
لكن ماذا تفعل هنا ؟

1053
01:10:03,344 --> 01:10:05,310
ظننت أن هذا واضحاً

1054
01:10:05,312 --> 01:10:07,679
توقف من أجل المثلجات المميزة

1055
01:10:07,681 --> 01:10:10,381
لكن الآله (بيروس) أتيت هنا 
من أجل الأنتقام

1056
01:10:10,383 --> 01:10:12,316
هل تخطط للتدخل؟

1057
01:10:12,318 --> 01:10:14,818
لمّ قد أهتم بشأن ذلك ؟

1058
01:10:14,820 --> 01:10:17,287
أنت حر بما تريد (فريزا) 

1059
01:10:17,289 --> 01:10:19,589
لكن قم بهذا بعيداً عن مثلجاتي 

1060
01:10:19,591 --> 01:10:23,192
لا أريد أن أفسد معركتكم 

1061
01:10:23,194 --> 01:10:25,561
اذاً لم تأتي من أجل ايقافي  ؟

1062
01:10:25,563 --> 01:10:27,663
قلت لك ،أفعل ما تريد

1063
01:10:27,665 --> 01:10:31,299
أنا آله التدمير 
لست هنا لأنحاز لطرفاً

1064
01:10:31,301 --> 01:10:33,734
انتظر ،هل تعني أنك ستدع (فريزا) يفوز ؟

1065
01:10:33,736 --> 01:10:35,702
ليست معركتي ،صحيح؟ 

1066
01:10:35,704 --> 01:10:36,736
ما الذي تتحدث عنه؟

1067
01:10:36,738 --> 01:10:39,505
إذا فاز (فريزا)،
سيقتلنا جميعاً

1068
01:10:40,307 --> 01:10:44,309
أهدأي ،طالما تمديني بهذه الحلوى 
مثل هذا الشكل

1069
01:10:44,311 --> 01:10:46,444
سوف أتأكد من أن حياتك أمنة

1070
01:10:46,446 --> 01:10:48,646
فقط أبقي قربي

1071
01:10:51,315 --> 01:10:54,383
أهذا هو آله (بيروس)  ؟

1072
01:10:54,385 --> 01:10:56,818
نعم أخبرتك 

1073
01:10:56,820 --> 01:11:00,488
أتظني يمكن أن تلتقطي صورة لي بجواره؟

1074
01:11:00,490 --> 01:11:03,657
(جاكو) لاتلومني إن قام بأهانتك

1075
01:11:03,659 --> 01:11:05,392
لا تهتمي

1076
01:11:06,260 --> 01:11:08,828
حسناً، أتريد أن تختار ما أضرب أولاً 

1077
01:11:08,830 --> 01:11:10,696
أم تريد أن أفاجئك ؟ 

1078
01:11:10,698 --> 01:11:12,597
أنت متأكد أنك تود الأستمرار؟ 

1079
01:11:12,599 --> 01:11:16,400
من الأفضل أن تذهب بينما يمكنك

1080
01:11:16,402 --> 01:11:19,403
حصلت على حياة جديدة وأكره
أن تضيعها

1081
01:11:19,405 --> 01:11:22,472
لايكمنك أن تظنني سأتعامل بالنصر بشكل قريب

1082
01:11:22,474 --> 01:11:24,474
أي نوع من الأغبياء تظنني ؟ 

1083
01:11:24,476 --> 01:11:27,343
(كاكوروت) سأخذ دوري الأن إن أردت 

1084
01:11:27,345 --> 01:11:29,378
هيا، هذا ليس عادل 

1085
01:11:29,380 --> 01:11:30,779
السبب الوحيد كونك تريده الآن

1086
01:11:30,781 --> 01:11:32,614
لأنك ترى ضعفه

1087
01:11:32,616 --> 01:11:34,616
ترى ضعفي ؟

1088
01:11:37,654 --> 01:11:40,287
هذه مهزلة

1089
01:11:40,289 --> 01:11:41,688
سمعت أنكم تتشاجران

1090
01:11:41,690 --> 01:11:43,756
وتريدون التحدث عن هذا ؟

1091
01:11:43,758 --> 01:11:45,257
سوف ألعب بطرفكم 

1092
01:11:45,259 --> 01:11:47,525
ما هي حركتي القاتلة؟

1093
01:11:47,527 --> 01:11:52,329
لن تؤثر عليك بعد، (فريزا) لكن
سوف تفعل

1094
01:11:52,331 --> 01:11:56,366
أنت حريص على الأنتقام ،لهذا سوف تفشل

1095
01:11:56,368 --> 01:11:58,368
دعني أكلمك بشأن التدريب

1096
01:11:58,370 --> 01:12:00,436
لقد أندفعت للأرض لحظة 

1097
01:12:00,438 --> 01:12:02,471
حصولك على هذا الشكل الذهبي 
أليس كذلك؟

1098
01:12:02,473 --> 01:12:04,639
وماذا إن كان ؟ 
ماقصدك ؟

1099
01:12:04,641 --> 01:12:06,507
شكلك الجديد ،يطلق طاقة أكثر مما قد 

1100
01:12:06,509 --> 01:12:08,542
يتحمل جسدك

1101
01:12:08,544 --> 01:12:09,876
يجب أن تنتظر  حتى

1102
01:12:09,878 --> 01:12:11,544
تعتاد هذا الشكل

1103
01:12:11,546 --> 01:12:13,779
و تبدأ القتال بشكل كهذا 

1104
01:12:13,781 --> 01:12:17,449
أهذا ما تدعوه ؟

1105
01:12:17,451 --> 01:12:20,485
سأتوقف عن أضاعة وقتي ،وأقتلك الآن

1106
01:14:33,126 --> 01:14:35,127
ماذا ؟

1107
01:14:47,039 --> 01:14:49,606
هذا مثير للأهتمام

1108
01:14:49,608 --> 01:14:51,507
و الطاولة سوف تدار

1109
01:14:51,509 --> 01:14:53,041
هل تعتقد أني لن ألحظ ؟ 

1110
01:14:53,043 --> 01:14:55,843
هذه فراولتي أيها اللص 

1111
01:14:55,845 --> 01:14:57,010
هذا كذب ،وأنت تعلم

1112
01:14:57,012 --> 01:14:58,644
كم كان لديك؟

1113
01:14:58,646 --> 01:14:59,945
أكلت ثلاث

1114
01:14:59,947 --> 01:15:01,880
وكان لدي 2 و حسب 

1115
01:15:01,882 --> 01:15:04,749
محاولة جيدة سيدي ،لكن أعلم
أنك أكلت 4

1116
01:15:04,751 --> 01:15:07,685
و كان هناك 8 فأنا اعلم الرياضيات

1117
01:15:07,687 --> 01:15:08,886
أنت تنسى شيء ما

1118
01:15:08,888 --> 01:15:10,888
أنا (ويس)

1119
01:15:23,065 --> 01:15:24,899
كا

1120
01:15:24,901 --> 01:15:30,937
مي هامي

1121
01:15:30,939 --> 01:15:35,007
هـــا

1122
01:15:35,775 --> 01:15:38,977
سوف أصدها

1123
01:15:54,858 --> 01:15:56,625
نعم

1124
01:16:16,576 --> 01:16:19,076
انظر ،أخبرتك سوف ينتهي الوقود 

1125
01:16:19,078 --> 01:16:21,778
الآن خذ نصيحتي و أخرج من هنا 

1126
01:16:21,780 --> 01:16:23,880
و عش لتقاتل من أجل يوم أخر

1127
01:16:25,817 --> 01:16:28,818
سأكون هنا من أجل مباراة آخرى 
عندما تكون مستعداً، أعدك 

1128
01:16:28,820 --> 01:16:33,622
اللعنة عليك

1129
01:16:33,624 --> 01:16:38,093
لماذا؟ لماذا؟

1130
01:16:38,095 --> 01:16:39,928
لايجب أن يحصل هذا 

1131
01:16:39,930 --> 01:16:44,832
أنا السيد (فريزا)

1132
01:17:27,235 --> 01:17:29,703
المثالية ، هي مجرد كلام فارغ

1133
01:17:29,705 --> 01:17:32,072
شكراً لك ،أعيش من أجل الخدمة

1134
01:17:34,142 --> 01:17:36,709
خطة جيدة ،صحيح (جوكو) ؟

1135
01:17:36,711 --> 01:17:38,243
إن سمحت لي أقل فرصة

1136
01:17:38,245 --> 01:17:40,845
لن أخسر أمامكم مجدداً

1137
01:17:57,260 --> 01:17:59,260
(جوكو)!

1138
01:18:05,966 --> 01:18:09,301
استيقظ ،التعذيب ليس ممتعاً 
إن لم اسمع صراخك 

1139
01:18:18,209 --> 01:18:21,176
 أتعلم حاولت تحذير ،(جوكو) أن هذا من الممكن
أن يحصل

1140
01:18:21,178 --> 01:18:23,978
من الواضح أنها حركة قذرة لكن

1141
01:18:23,980 --> 01:18:25,312
يجب أن تعطيه فرصة

1142
01:18:53,937 --> 01:18:55,803
هوسك بالتساهل مع العدو

1143
01:18:55,805 --> 01:18:57,237
يتخطى المنطق

1144
01:18:57,239 --> 01:18:58,972
أنت قوي جداً 

1145
01:18:58,974 --> 01:19:00,306
و هذا أزال ثقتك

1146
01:19:00,308 --> 01:19:02,808
الجاهل الذي يعطي فرصة آخرى 

1147
01:19:02,810 --> 01:19:04,843
و يرخي دفاعه

1148
01:19:04,845 --> 01:19:07,278
أنت أقوى الأحياء 

1149
01:19:07,280 --> 01:19:09,313
الذين تقتلهم أصغر طلقة

1150
01:19:09,315 --> 01:19:11,148
كم هذا يشعرني بالرثاء 

1151
01:19:12,818 --> 01:19:15,218
الآن أنت واحد على الأرض
تواجه الهزيمة

1152
01:19:15,220 --> 01:19:17,820
فزت المعركة ،لكن خسرت الحرب

1153
01:19:17,822 --> 01:19:20,088
و الحلم الذي لدي 

1154
01:19:20,090 --> 01:19:22,256
أصبح في متناول يدي

1155
01:19:23,993 --> 01:19:25,792
الآن لأقطف ثمار ما زرعت 

1156
01:19:25,794 --> 01:19:27,226
فاكهة الأنتقام

1157
01:19:30,798 --> 01:19:32,764
هناك فكرة مثيرة للأهتمام

1158
01:19:32,766 --> 01:19:36,000
يمكن أن نجعل هذه اللحظة أقل توقعاً

1159
01:19:36,002 --> 01:19:39,803
تعال (فيجيتا) هنا 

1160
01:19:39,805 --> 01:19:41,738
ألا تود أن تفعلها ؟ 

1161
01:19:41,740 --> 01:19:43,773
أعلم أنك تحتقر هذا السايان

1162
01:19:43,775 --> 01:19:45,274
كونه مغرور جداً بنفسه

1163
01:19:45,276 --> 01:19:47,209
لذا سادعك تقتله 

1164
01:19:47,211 --> 01:19:50,812
لثبت ولاءك لي مثل الماضي

1165
01:19:50,814 --> 01:19:53,114
أفعلها ، وسوف تكون مميزاً

1166
01:20:00,821 --> 01:20:01,987
(فيجيتا) ،لا

1167
01:20:01,989 --> 01:20:04,122
أغلقي فاهك ،يا أمرأة

1168
01:20:08,059 --> 01:20:10,860
لقد فشلت هذه المرة ،صحيح؟

1169
01:20:13,863 --> 01:20:15,997
حاولنا أن نحذرك  وها أنت 

1170
01:20:15,999 --> 01:20:19,100
أعتقد أنك ستكون أحمقاً دائماً

1171
01:20:19,102 --> 01:20:20,935
شكراً للعرض لكن لايمكنني

1172
01:20:20,937 --> 01:20:25,139
هذا الوغد يمكن أن يدفعني كي أكون أقوى

1173
01:20:25,141 --> 01:20:27,141
لايمكنني قتله

1174
01:20:27,143 --> 01:20:30,110
ماذا لو جعلت صفقة أفضل؟

1175
01:20:30,112 --> 01:20:31,878
خذ حياة (جوكو) وسوف 

1176
01:20:31,880 --> 01:20:34,280
أجعلك القائد الأعلى لكل قوى (فريزا)

1177
01:20:34,282 --> 01:20:37,116
أعلم أنها لحظة قد تدوم للأبد

1178
01:20:37,118 --> 01:20:39,885
لكن نحن سنكون أقوى من السابق

1179
01:20:39,887 --> 01:20:42,020
أنت ستجعلني قائدك الآعلى ؟

1180
01:20:42,022 --> 01:20:43,354
هل هذا العرض الحقيقي؟

1181
01:20:43,356 --> 01:20:46,957
هل يجب
تأخذ ذلك بأنه "نعم"؟

1182
01:20:46,959 --> 01:20:50,360
اللعنة ،الآن قد أندم على هذا

1183
01:20:52,297 --> 01:20:54,397
لكنني بالفعل اتخذت قراري

1184
01:20:54,399 --> 01:20:57,900
سوف أسحقك للنهاية 

1185
01:20:57,902 --> 01:21:00,068
كيف تجرؤ على قول هذا لي؟

1186
01:21:00,070 --> 01:21:02,170
استخدم رأسك ،هل تظني 

1187
01:21:02,172 --> 01:21:04,372
سأبقى ولياً لك بعد مافعلت 

1188
01:21:04,374 --> 01:21:06,107
بالكوكب الذي كنت سأحكمه ؟

1189
01:21:07,810 --> 01:21:09,309
حسناً أتسأل ماذا سيفعل إن علم

1190
01:21:09,311 --> 01:21:12,345
أنك من دمر كوكب (فيجيتا) 

1191
01:21:12,347 --> 01:21:14,847
يجب أن تبقي هذا طي الكتمان

1192
01:21:14,849 --> 01:21:16,048
تعال هنا (كورلين)

1193
01:21:16,050 --> 01:21:18,150
صديقك (كوكورت) يحتاج إلى حبة (سينزورو)

1194
01:21:18,152 --> 01:21:19,985
هو يتلاشى بسرعة

1195
01:21:19,987 --> 01:21:22,187
حسنا، أنا قادم

1196
01:21:22,189 --> 01:21:24,322
لا أظن هذا

1197
01:21:28,193 --> 01:21:29,326
ماذا ؟

1198
01:21:43,073 --> 01:21:45,874
لم يمزح، أنت بوضع سيء 

1199
01:21:45,876 --> 01:21:48,243
من الجيد، أن ذلك الشرطي لم يرد هذه

1200
01:21:51,347 --> 01:21:55,882
شكراً (فيجيتا) لقد أنقذتني

1201
01:21:55,884 --> 01:21:58,217
يمكنك شكري بالخروج من هذه المعركة

1202
01:21:58,219 --> 01:22:00,352
من الآن فصاعدا
سوف أنهي هذا 

1203
01:22:00,354 --> 01:22:03,955
نعم، بالطبع! فهو دورك على أي حال

1204
01:22:09,394 --> 01:22:11,494
أرجوك ،إن لم تستطع هزيمتي

1205
01:22:11,496 --> 01:22:13,963
أنت تتوهم أكثر مما تظن 

1206
01:22:38,388 --> 01:22:41,523
هذا صحيح، لم تدري هذا صحيح

1207
01:22:41,525 --> 01:22:45,260
لقد كنت سوبر سايان لعدة سنوات

1208
01:22:45,262 --> 01:22:48,195
لدي الآن قوة الآله أيضاً

1209
01:23:05,443 --> 01:23:07,644
كلكم يجب أن تعلمون بشأني 

1210
01:23:07,646 --> 01:23:11,180
لكن لا أملك رأي (كاكوروت) بالغفران

1211
01:23:11,182 --> 01:23:13,448
سأرسلك من جديد للجحيم

1212
01:23:13,450 --> 01:23:17,185
تهديداتك الفارغة ،كالعادة 

1213
01:23:17,187 --> 01:23:20,188
حيوا الأمير (فيجيتا) ملك بدون أحد

1214
01:23:59,586 --> 01:24:04,422
لايمكن أن يكون هذا حقيقاً
هذه ليست النهاية

1215
01:24:08,426 --> 01:24:11,294
على الأقل حاولت أن تموت ببعض من الكرامة

1216
01:24:14,265 --> 01:24:17,132
ودون  ر حلم
بعث مرة أخرى

1217
01:24:20,402 --> 01:24:23,303
يمكنكم الذهاب للجحيم جميعاً بدوني

1218
01:24:23,305 --> 01:24:24,671
ماذا ؟

1219
01:24:40,454 --> 01:24:42,154
بسرعة (ويس) 

1220
01:24:42,156 --> 01:24:43,488
حسناً

1221
01:25:18,223 --> 01:25:21,458
لا، كيف يمكن لشخص أن يكون بهذا الشر؟

1222
01:25:21,460 --> 01:25:24,327
لم يبقى شيء ،لقد تدمرت الأرض

1223
01:25:25,630 --> 01:25:32,434
(فيجيتا) ،أمي و أبي 
لقد أختفوا جميعاً

1224
01:25:32,436 --> 01:25:34,369
لا ،هذا طاغية عديم الأحساس

1225
01:25:34,371 --> 01:25:37,405
لم يمت وحسب، أخذ الكوكب كله معه 

1226
01:25:37,407 --> 01:25:39,140
أنت مخطئ

1227
01:25:39,142 --> 01:25:41,575
أخشى أن (فريزا) من المحتمل أنه حيّ

1228
01:25:41,577 --> 01:25:45,512
هذا صحيح، فصيلته تستطيع لحياة 

1229
01:25:45,514 --> 01:25:48,381
هذه خطوة عبقرية في الواقع

1230
01:25:48,383 --> 01:25:51,283
ليس من العدل
أخذ كل شيء

1231
01:25:51,285 --> 01:25:53,285
كرات التنين دمرت كذلك،

1232
01:25:53,287 --> 01:25:54,786
لن نتمكن من استدعاء (شينران)

1233
01:25:54,788 --> 01:25:57,755
بهذه الحالة لن نعيد ما تم فعله 

1234
01:25:57,757 --> 01:25:59,790
هذا هو خطأي

1235
01:25:59,792 --> 01:26:01,625
اللعنة ،كان (فريزا) محقاً بشأني

1236
01:26:01,627 --> 01:26:04,327
كان يجب أن أننهيه عندما سنحت
لي الفرصة

1237
01:26:04,329 --> 01:26:07,263
موافق، أتود أن تفعل هذا بشكل صحيح؟

1238
01:26:08,366 --> 01:26:09,665
لقد فشلت في حماية الأرض 

1239
01:26:09,667 --> 01:26:11,400
بسبب تساهلك 

1240
01:26:11,402 --> 01:26:12,801
إن الطريقة الوحيدة لتجنب هذه النتيجة

1241
01:26:12,803 --> 01:26:15,603
هو ارسال (فريزا) إلى حديقة أزهاره

1242
01:26:15,605 --> 01:26:18,405
ألم نتأخر على هذا ؟

1243
01:26:20,574 --> 01:26:24,410
ليس تماما يمكنني
العودة الى الوراء ، تذكر؟

1244
01:26:24,412 --> 01:26:28,680
لكن يجب أن تتحرك بسرعة ،ثلاث دقائق
هي مالدي

1245
01:26:28,682 --> 01:26:30,815
هذا الشيء 

1246
01:26:30,817 --> 01:26:32,416
اعادة الزمن

1247
01:26:32,418 --> 01:26:34,751
لقد ألقيت أنتباهك لدقيقة 

1248
01:26:51,236 --> 01:26:55,637
لا ، لايمكن أن يحصل هذا 
لايمكن أن تكون النهاية

1249
01:26:59,708 --> 01:27:02,543
على الأقل حاولت أن تموت ببعض
من الشرف

1250
01:27:05,548 --> 01:27:08,382
و لا تحلم باعادتك الى الحياة من جديد

1251
01:27:11,652 --> 01:27:14,587
يمكنكم الذهاب للجحيم بدوني

1252
01:27:14,589 --> 01:27:16,522
(فريزا)!

1253
01:27:16,524 --> 01:27:18,357
ماذا؟ لا

1254
01:27:18,359 --> 01:27:23,761
ها

1255
01:27:31,336 --> 01:27:36,538
اللعنة عليك، (جوكو)!

1256
01:27:53,420 --> 01:27:55,554
أعتقد أننا بخير الآن

1257
01:27:55,556 --> 01:27:58,323
أيها الأناني الوضيع ،ألا تخجل؟

1258
01:27:58,325 --> 01:27:59,624
أسترخ (فيجيتا) 

1259
01:27:59,626 --> 01:28:01,258
ليس كما يبدو

1260
01:28:01,260 --> 01:28:02,492
أنا يمكن أن أفسر، حسنا؟

1261
01:28:02,494 --> 01:28:03,893
لا ،لن تهرب من هذا  

1262
01:28:03,895 --> 01:28:05,361
يا (كاكوروت)

1263
01:28:05,363 --> 01:28:06,662
أخبرتني أنه دوري

1264
01:28:06,664 --> 01:28:08,764
لابأس (فيجيتا)

1265
01:28:08,766 --> 01:28:10,766
لقد أنقذك (جوكو) و كل العالم

1266
01:28:10,768 --> 01:28:12,534
يجب أن تكون شاكرا له

1267
01:28:12,536 --> 01:28:14,802
ماذا تعني ؟ أنقذ العالم من ماذا ؟

1268
01:28:14,804 --> 01:28:16,503
أريد إجابات

1269
01:28:21,441 --> 01:28:22,908
هذا هو الحق،

1270
01:28:22,910 --> 01:28:24,509
كنت قلقا عنك يا أبي

1271
01:28:24,511 --> 01:28:26,377
لاتدعوني بالمضحك ،حسناً؟

1272
01:28:26,379 --> 01:28:27,644
حسنا من كان يظن؟

1273
01:28:27,646 --> 01:28:29,579
أنا لست متأكدا
أستطيع أن أعيش هنا

1274
01:28:29,581 --> 01:28:32,548
أي نوع من المدمرين ،يساعد العالم
ليحيى من جديد

1275
01:28:32,550 --> 01:28:34,516
لايمكننا أن نشكرك كفاية 

1276
01:28:34,518 --> 01:28:35,917
لاتقلق ستحصل على الكثير من الطعام

1277
01:28:35,919 --> 01:28:37,618
سنقيم وليمة كبيرة

1278
01:28:37,620 --> 01:28:39,386
بعد أن نتعقب كرات التنين

1279
01:28:39,388 --> 01:28:41,588
و نضعها في شمال المدينة 

1280
01:28:41,590 --> 01:28:43,389
أنا أتطلع إلى ذلك كثيرا

1281
01:28:43,391 --> 01:28:45,357
هذا سبب عودتي لأنقاذ عالمكم 

1282
01:28:45,359 --> 01:28:47,292
كما تعلمين

1283
01:28:47,294 --> 01:28:49,360
أنت واثق أنك لاتريد أعتقاله؟

1284
01:28:49,362 --> 01:28:52,363
التلاعب بالوقت ،هي جريمة خطيرة 

1285
01:28:52,365 --> 01:28:55,632
ردي ،أني ل مأرى أي شيء

1286
01:28:58,435 --> 01:29:00,803
واصل المشي، لن أشكرك 

1287
01:29:00,805 --> 01:29:02,538
هذا لايعني أننا تعادلنا

1288
01:29:02,540 --> 01:29:04,673
خذ الأمور بسهولة، لم أتكلم عن ذلك

1289
01:29:04,675 --> 01:29:06,574
أنا فضول بما تفكر بكلام
(ويس)

1290
01:29:06,576 --> 01:29:08,742
إن اتحدنا بهذه المعارك 

1291
01:29:08,744 --> 01:29:10,810
لن يحظى الناس مثل (فريزا) فرصة حتى

1292
01:29:10,812 --> 01:29:12,444
هل يجب أن نقاتل سوية 

1293
01:29:12,446 --> 01:29:14,512
في حال احتجنا لهذا وقت ما؟

1294
01:29:14,514 --> 01:29:17,548
أفضل أن أموت على أن أفعل هذا مجدداً

1295
01:29:19,351 --> 01:29:22,452
سعيد لسماع ذلك، (فيجيتا) 
اشعر بنفس الطريقة 

1296
01:29:22,454 --> 01:29:25,388
لقد أتفقنا على شيء ما الآن

1297
01:33:31,766 --> 01:33:35,701
مرحبا بك في البيت

1298
01:33:36,102 --> 01:33:38,770
!لا

1299
01:33:38,772 --> 01:33:43,007
!مرحى

