1
00:01:03,320 --> 00:01:07,677
أين اللقاء؟ -
في الكنيسة -

2
00:01:08,480 --> 00:01:10,630
هل (كوينتيرو) موجود معهم؟

3
00:01:10,760 --> 00:01:12,716
أجل

4
00:02:05,080 --> 00:02:07,389
!إلى الأمام

5
00:03:27,200 --> 00:03:29,395
...(سيد (كوينتيرو

6
00:03:29,520 --> 00:03:34,183
طيلة ثلاث سنوات
لم يسمعوا شيئاً سوى الكلمات

7
00:03:34,560 --> 00:03:37,233
متى سنقوم بشيء؟

8
00:03:37,360 --> 00:03:40,158
متى سنتخلص من الجنود

9
00:03:40,280 --> 00:03:42,748
قريباً، يا صديقي

10
00:03:42,880 --> 00:03:49,087
قريباً، ولكن أولاً، علينا أن نعزز قواتنا

11
00:03:50,280 --> 00:03:54,910
(بعد أسبوع سأخرج إلى (سونورا
لمقابلة مجلس الثورة

12
00:03:55,560 --> 00:03:59,235
إن إستطعت أن أريهم دعم الرجال

13
00:03:59,360 --> 00:04:01,794
والمقاتلين الشباب بالتلال

14
00:04:01,920 --> 00:04:05,879
بالتأكيد الجنرالات الذين يؤيدون غايتنا

15
00:04:06,000 --> 00:04:08,434
سينضمون إلينا

16
00:04:09,280 --> 00:04:12,716
سيفر الرئيس من أمام قوتنا

17
00:04:13,320 --> 00:04:19,873
وعندها ستكونون أحراراً
للعيش كبشر وليس كحيوانات

18
00:04:20,000 --> 00:04:22,958
وماذا عن (لوبارو)؟ -
إنه قاطع طريق ولص -

19
00:04:23,080 --> 00:04:27,949
من الصعب على المرء إحترام القانون
وهو يشعر بأسفل الجزمة بظهره

20
00:04:28,080 --> 00:04:33,279
(لست واثقاً أن ما يريده (لوبارو
من الثورة هو ما نريده نحن

21
00:04:33,400 --> 00:04:35,789
لكنه يقول أنه يريد المساعدة

22
00:04:35,920 --> 00:04:37,876
ولديه العديد من البنادق

23
00:04:38,000 --> 00:04:40,275
هل تثق به؟

24
00:04:40,400 --> 00:04:42,960
فقط ببنادقه

25
00:04:44,200 --> 00:04:47,715
من أجل الثورة
كنت لأعقد صفقة مع الشيطان

26
00:04:47,840 --> 00:04:49,990
فلماذا ليس مع (لوبارو)؟

27
00:04:50,120 --> 00:04:56,514
لينضم إلينا،ربما بعد أن نفوز سيتغير

28
00:04:56,640 --> 00:04:59,200
حانت ساعة رحيلي

29
00:05:01,640 --> 00:05:03,756
(سيد (كوينتيرو

30
00:05:03,880 --> 00:05:06,678
رجاءً، كن حذراً؟

31
00:05:06,800 --> 00:05:09,792
قد عرضت نفسك للخطر
لمجرد مجيئك إلى هنا

32
00:05:09,920 --> 00:05:15,413
بأيامنا هذه، الرجل يجازف بحياته
كلما إستيقظ صباحاً

33
00:05:20,560 --> 00:05:23,510
!كوينتيرو)! إننا بالإنتظار)

34
00:05:24,280 --> 00:05:27,872
هذا (دييغو) إنهم في كل أرجاء المكان

35
00:05:36,000 --> 00:05:37,956
بينيتو)؟)

36
00:05:43,240 --> 00:05:45,276
أهو ميت؟ -
إنه ميت -

37
00:05:45,400 --> 00:05:49,518
قلت لك أنه كان علينا أن نحضر البنادق -
بنادق،أي بنادق؟ -

38
00:05:53,760 --> 00:05:55,796
!(كوينتيرو)

39
00:05:55,920 --> 00:05:58,480
لا جدوى من المقاومة

40
00:05:59,240 --> 00:06:02,118
علينا الإنتظار لتحين ساعتنا

41
00:06:02,240 --> 00:06:04,993
خذ هذا، هذا سيساعد

42
00:06:08,320 --> 00:06:11,073
بطريقة ما...لا أدري كيف

43
00:06:12,200 --> 00:06:14,839
نحن سنتقابل

44
00:06:14,960 --> 00:06:17,190
إن عشت

45
00:06:17,840 --> 00:06:20,308
ستعيش

46
00:06:20,440 --> 00:06:25,288
كوينتيرو)! لا أحب أن يدعوني أنتظر)

47
00:07:20,080 --> 00:07:22,310
!أنظروا إلى زعيمكم

48
00:07:24,280 --> 00:07:29,085
!الحمامة الصغيرة تريد أن تصبح نسراً

49
00:07:29,400 --> 00:07:31,516
أنظروا إليه جيداً

50
00:07:31,640 --> 00:07:34,359
لن ترونه ثانية

51
00:07:34,480 --> 00:07:38,553
هذا هو الرجل الذي تبعتموه
!ولم تصلوا إلى أي مكان معه

52
00:07:39,200 --> 00:07:45,159
إنه يتكلم...كم هو يتكلم
لكنه لا يحارب

53
00:07:46,080 --> 00:07:51,200
كم مرّة يجب أن نلقنكم الدرس
مقاومة الرئيس تجلب الموت فقط

54
00:07:51,520 --> 00:07:53,750
ألن تتعلموا أبداً؟

55
00:07:55,240 --> 00:07:57,390
قيدوهم

56
00:08:41,680 --> 00:08:45,958
لم يفعلوا شيئاً، لا تجعلهم يتعذبون بسببي؟

57
00:08:46,080 --> 00:08:51,029
ربما أنت محق، لم يفعلوا شيئاً بالمزارع
ولن يفعلو شيئاً بالسجن

58
00:08:51,160 --> 00:08:56,217
والطعام قليل، لِمَ قد أطعم أفواهاً غبية؟

59
00:10:54,600 --> 00:10:56,556
(لوبارو)

60
00:10:57,240 --> 00:11:01,074
(لوبارو)
(إستيقظ يا (لوبارو

61
00:11:01,200 --> 00:11:03,555
(هذا أنا، (ماكسيميليانو

62
00:11:06,520 --> 00:11:10,035
ماذا حدث؟ -
(أسروا (كوينتيرو -

63
00:11:12,280 --> 00:11:16,876
!الحمامة الصغيرة في جحر الفئران

64
00:11:23,960 --> 00:11:29,592
قلت لك ألا تدعه يأتي
(لا أحد يصغي لـ(لوبارو

65
00:11:29,720 --> 00:11:32,632
الآن سنضطر لإنقاذه

66
00:11:33,520 --> 00:11:35,954
غداً

67
00:11:36,080 --> 00:11:38,116
لكن في كل مرة نفعل، نحن لا

68
00:11:38,640 --> 00:11:41,518
في كل مرة نفعل، نحن لا ماذا؟

69
00:11:42,280 --> 00:11:46,353
في كل مرة ندخل بها، لا نعود

70
00:11:48,080 --> 00:11:52,631
لقد فقدت أخان لي
بمحاولات لإنقاذ عمك

71
00:11:52,760 --> 00:11:56,469
صحيح، (لوبارو) سنحتاج لمساعدة

72
00:11:56,600 --> 00:11:59,512
نحتاج لمساعدة... لدي الرجال، لدي البنادق

73
00:11:59,640 --> 00:12:03,155
هذا غير كافٍ -
غير كافٍ؟ -

74
00:12:03,280 --> 00:12:07,468
هل لديك خطة؟ -
أعرف شخصاً بوسعه مساعدتنا -

75
00:12:07,760 --> 00:12:10,228
"شخص بوسعه مساعدتنا"

76
00:12:10,360 --> 00:12:14,433
ومن هذا الرجل العبقري العظيم؟

77
00:12:14,560 --> 00:12:19,518
لم أره من قبل
(أعلم فقط أنه صديق واسمه (كريس

78
00:12:20,000 --> 00:12:22,468
وسيساعدنا لأنه يحبنا؟

79
00:12:22,600 --> 00:12:25,812
لا، لا، مقابل المال -
مقابل المال؟ -

80
00:12:26,440 --> 00:12:29,780
كم من المال؟ -
ستمائة دولار -

81
00:12:30,000 --> 00:12:32,116
ستمائة دولار

82
00:12:32,520 --> 00:12:34,909
أمريكي؟ -
أمريكي -

83
00:12:35,040 --> 00:12:37,600
وهل لديك المال؟

84
00:12:43,640 --> 00:12:45,835
ما رأيك يا (ميغيل)؟

85
00:12:45,960 --> 00:12:50,332
...أعتقد -
لا أكترث لما تعتقده -

86
00:12:57,720 --> 00:13:00,075
حسناً

87
00:13:01,200 --> 00:13:03,156
...(ماكسيميليانو)

88
00:13:03,280 --> 00:13:07,034
إنطلق بطريقك، لكن الأفضل لك أن تعود

89
00:13:07,160 --> 00:13:12,473
ومعك مدافع وبنادق
!وديناميت والسيرك بكامله

90
00:13:25,920 --> 00:13:27,876
!أشنقوه

91
00:13:33,480 --> 00:13:36,233
هل لديك شيئاً تقوله، أيها الغريب؟

92
00:13:37,560 --> 00:13:41,905
قلت كل شيء في محاكمتي
ولم تصدقوني وقتها

93
00:13:42,760 --> 00:13:46,453
!علقوه! أقتلوا سارق الخيول

94
00:13:47,400 --> 00:13:51,234
ألا تريدون أن تعرفوا
أسمي قبل أن تشنقوني؟

95
00:13:51,360 --> 00:13:54,193
لا، فقط كلماتك الأخيرة

96
00:13:54,400 --> 00:13:57,710
إنني أطالب بإعادة التصويت -
قد خضنا كل هذا -

97
00:13:57,840 --> 00:14:01,628
(إنها كلمتك أنت ضد الأخوة (غاريت
...ثلاثة من خيرة الرجال

98
00:14:01,760 --> 00:14:03,796
...ولدوا وترعرعوا بهذه البلدة

99
00:14:03,920 --> 00:14:05,911
أو ثلاثة من خيرة الكاذبين

100
00:14:06,040 --> 00:14:09,828
سرقة حصان الرجل في هذه البلدة
أسوأ من سرقة زوجته

101
00:14:09,960 --> 00:14:13,350
قد قاسينا كثيراً من هذه المسألة
وسوف أضع حداً لهذا

102
00:14:13,480 --> 00:14:15,710
لسرقة الخيول أم النساء، أيها القاضي؟

103
00:14:15,840 --> 00:14:18,673
هيا لدي ثيران عليّ وضع علامات عليها

104
00:14:18,800 --> 00:14:21,473
حسناً، يا رفاق، دعونا نفرغ من الأمر

105
00:14:21,600 --> 00:14:24,160
أنا رجل عقلاني، أيها القاضي

106
00:14:25,360 --> 00:14:28,079
إمنحه تصويت آخر

107
00:14:28,200 --> 00:14:31,192
حسناً، يا (كولي) كما تريد

108
00:14:31,560 --> 00:14:33,915
"من يؤيد شنق هذا الرجل ليقل "أجل

109
00:14:34,040 --> 00:14:36,395
!أجل -
ومن ضد؟ -

110
00:14:45,040 --> 00:14:46,871
لا

111
00:14:49,200 --> 00:14:51,111
ومن يقول "لا"؟

112
00:14:52,800 --> 00:14:56,349
أنا -
ومن أنت لتقل "لا"؟ -

113
00:14:59,000 --> 00:15:02,231
من يجب أن أكون كي أمنع محاكمة
تقبل الرشوة

114
00:15:02,360 --> 00:15:04,828
من شنق أحمق مسكين؟

115
00:15:04,960 --> 00:15:08,595
وماذا تقترح؟

116
00:15:08,720 --> 00:15:11,439
هذا مجرد حصان عادي

117
00:15:11,560 --> 00:15:16,877
ليس بالشيء المميز
قد يكون ملكاً لأي شخص

118
00:15:22,560 --> 00:15:25,924
هل يقول هذا الرجل أن الحصان ملكه؟

119
00:15:28,120 --> 00:15:31,077
يقول هذا الرجل أنه ملكه

120
00:15:31,320 --> 00:15:34,630
واحد منهما كاذب -
الأفضل لك أن تبرهن أنني كاذب -

121
00:15:35,440 --> 00:15:39,233
لا أستطيع فعل هذا -
ومن يستطيع إذاً؟ -

122
00:15:39,480 --> 00:15:41,835
الحصان

123
00:15:48,920 --> 00:15:54,040
لا بأس بهذا بالنسبة لي، أيها القاضي
خذوا الحصان إلى وسط الشارع

124
00:17:05,840 --> 00:17:08,274
تعال إلى هنا، يا حصان

125
00:17:08,400 --> 00:17:11,949
تعال إلى هنا، تعال يا حصان
تعال إليّ

126
00:17:13,560 --> 00:17:16,313
تعال، (بيلي بوي)، تعال إلى هنا

127
00:17:17,320 --> 00:17:21,438
بيلي بوي)، تعال إلى هنا)
(تعال إلى هنا (بيلي بوي

128
00:17:22,520 --> 00:17:24,636
أجل، تعال إلى هنا، يا صديقي

129
00:17:24,920 --> 00:17:27,957
تعال، (بيلي بوي)، تعال إلى هنا

130
00:17:29,160 --> 00:17:31,196
هيّا

131
00:17:36,440 --> 00:17:42,817
هيّا، (بيلي بوي)، تعال إليّ
أحسنت، (بيلي بوي)، تعال إلى هنا

132
00:17:49,360 --> 00:17:51,715
تعال، يا صديقي، تعال

133
00:17:52,320 --> 00:17:55,471
أجل، يا لروعتك أجل

134
00:17:57,720 --> 00:18:02,999
وإذاً، هذا منصف وعادل
هذا يكفيني! ألغيت المحاكمة

135
00:18:14,240 --> 00:18:17,596
الأفضل لنا أن نرحل من هنا
قبل أن يتعقلوا

136
00:18:20,920 --> 00:18:23,309
!لحظة كلاكما

137
00:18:23,440 --> 00:18:26,511
إنني ألغي قرار القاضي

138
00:18:26,760 --> 00:18:29,399
شيء نتن يجري هنا

139
00:18:30,800 --> 00:18:33,553
(أنا أعرفك، يا (كريس

140
00:18:33,680 --> 00:18:36,148
العديد من الأشخاص يعرفونك

141
00:18:36,280 --> 00:18:38,919
خصيصاً رجال القانون

142
00:18:39,920 --> 00:18:42,388
إنه حصاني

143
00:18:42,520 --> 00:18:44,556
أريده

144
00:18:44,680 --> 00:18:47,433
وسوف أحصل عليه

145
00:18:49,920 --> 00:18:52,480
سأعد حتى ثلاثة

146
00:18:56,480 --> 00:18:59,314
"سيستلون مسدساتهم عند "إثنان

147
00:19:01,480 --> 00:19:03,436
...واحد

148
00:19:04,480 --> 00:19:06,436
...إثنان

149
00:19:32,680 --> 00:19:34,636
!لنذهب

150
00:19:48,040 --> 00:19:51,927
!هذا حصاني! دعونا نطاردهم

151
00:20:10,920 --> 00:20:13,309
هل هذا حصانك؟

152
00:20:13,440 --> 00:20:15,396
كلّا

153
00:20:16,320 --> 00:20:20,871
كولي) هو السارق، سرق حصاني)
في (دودج)، لقد غش بلعبة الورق

154
00:20:21,000 --> 00:20:23,230
عندها سرقت حصانه

155
00:20:23,360 --> 00:20:25,555
أجل

156
00:20:25,680 --> 00:20:28,035
هذا منصف

157
00:20:29,760 --> 00:20:33,036
لم تكن مضطراً لتدعوني
بـ"أحمق مسكين"، صحيح؟

158
00:20:35,960 --> 00:20:38,155
(اسمي (كينو

159
00:20:39,960 --> 00:20:42,520
"هذ أفضل من "أحمق مسكين

160
00:20:43,120 --> 00:20:45,793
أعرفك من مكان ما

161
00:20:45,920 --> 00:20:50,277
(فريسنو)، (لارامي)،(سانت جو)

162
00:20:50,400 --> 00:20:52,595
هل كنت رجل قانون سابقاً؟

163
00:20:52,720 --> 00:20:56,269
قد أطلق سراحي للتو -
بسبب ماذا؟ -

164
00:20:57,640 --> 00:20:58,914
دون أسئلة

165
00:20:59,920 --> 00:21:01,399
دون أسئلة

166
00:21:43,200 --> 00:21:45,111
(مرحباً، يا (كريس

167
00:21:45,240 --> 00:21:48,277
يبدو أنه يومي في لقاء الغرباء

168
00:21:49,920 --> 00:21:52,275
كنت رائعاً

169
00:21:53,040 --> 00:21:54,951
كلاكما كنتما رائعين

170
00:21:55,080 --> 00:21:59,232
وقفت أنت هناك عند المشنقة

171
00:21:59,360 --> 00:22:01,590
وحدك وبلا أصدقاء

172
00:22:01,720 --> 00:22:05,679
: والحشد ينادي
"!أقتلوه أقتلوه"

173
00:22:06,280 --> 00:22:10,054
ولكن كنت تقف هناك، مستعداً للموت

174
00:22:12,280 --> 00:22:17,622
فخور ومتحدياً وغير خائف

175
00:22:17,880 --> 00:22:20,633
وفجأة سمع صوت

176
00:22:21,640 --> 00:22:23,790
"لا"

177
00:22:23,920 --> 00:22:26,798
و(كريس) يخطو للأمام

178
00:22:26,920 --> 00:22:29,832
هادئ جداً

179
00:22:33,120 --> 00:22:35,953
واحد ضد ألف

180
00:22:36,080 --> 00:22:38,116
كريس)،يسرني أنني تبعتك)

181
00:22:38,240 --> 00:22:43,997
قال لي عمي : "جد رجلاً
"يدعى (كريس)، وسوف يساعدك

182
00:22:44,120 --> 00:22:48,318
من يكون عمك؟ -
في المكسيك الجميع أعمام -

183
00:22:48,440 --> 00:22:51,989
وكافة الأعمام الآن بورطة
ورطة كبيرة

184
00:22:52,680 --> 00:22:55,240
انخيل كوينتيرو)، قد أسر)

185
00:22:55,520 --> 00:22:57,556
إنه زعيمنا الوحيد

186
00:22:57,680 --> 00:23:02,117
معه يكون لنا قيمة
من دونه نحن لا شيء

187
00:23:03,200 --> 00:23:05,760
إنه بالسجن،إننا بحاجة لمساعدتك

188
00:23:06,560 --> 00:23:10,519
هل حاولتم إنقاذه بأنفسكم؟ -
لدينا الإرادة ولكن ليس الوسائل -

189
00:23:10,640 --> 00:23:16,476
دييغو)، مدير السجن)
إنه مجنون، وليس بوسعنا فعل شيء

190
00:23:22,320 --> 00:23:28,230
أي، "قط يضع قفازاً
"لن يمسك بالفأر

191
00:23:28,800 --> 00:23:31,189
هل بإمكانك مساعدتنا؟

192
00:23:31,320 --> 00:23:33,356
لدي المال

193
00:23:33,480 --> 00:23:35,914
لدي الكثير من المال

194
00:23:36,040 --> 00:23:38,554
خذ، كله لك

195
00:23:38,680 --> 00:23:41,319
ستمائة دولار -
أمريكي؟ -

196
00:23:41,440 --> 00:23:43,829
أمريكي

197
00:23:44,760 --> 00:23:46,990
ذاك السجن، أهو كبير؟

198
00:23:47,120 --> 00:23:51,153
إنه جحر جرذان، إنه مثل حصن

199
00:23:52,240 --> 00:23:54,595
لقد سمعت عنه

200
00:24:10,400 --> 00:24:12,550
سأحتاج لمساعدة المزيد من الرجال

201
00:24:12,680 --> 00:24:17,629
لدينا الرجال، سريعون بمسدساتهم
ولكن بطيئون بعقلهم

202
00:24:19,680 --> 00:24:21,989
ستة رجال

203
00:24:22,120 --> 00:24:26,598
قلة من أجل إثارة الشك
كافيون من أجل تنفيذ المهمة

204
00:24:32,040 --> 00:24:34,395
ستة رجال 100 دولار لكل رجل

205
00:24:35,120 --> 00:24:37,759
هل أنت معني بالأمر؟

206
00:24:37,880 --> 00:24:39,916
أجل

207
00:24:40,040 --> 00:24:41,996
معني

208
00:24:44,080 --> 00:24:46,548
إن كان كذلك، إتفقنا -
شكراً -

209
00:24:46,680 --> 00:24:50,832
كريس)، هلّا أقاتل إلى جانبكم؟)

210
00:24:51,600 --> 00:24:56,310
ليس من أجل المال لا يمكنني تقبله
(هذا من أجل (كوينتيرو

211
00:24:56,440 --> 00:24:59,432
(ليس وفقاً لما فعلته ضد (كينو

212
00:24:59,560 --> 00:25:02,870
لكنني شاب، قوي، غاضب

213
00:25:03,000 --> 00:25:04,991
وسوف أتعلم

214
00:25:05,120 --> 00:25:10,190
عدا عن هذا، يقول عمي أن الرقم 7
هو رقم حظك، أليس كذلك؟

215
00:25:12,440 --> 00:25:15,796
ما اسمك؟ -
(ماكسيميليانو بينفينيدو أوليري) -

216
00:25:16,360 --> 00:25:18,954
لماذا دائماً يكون لديكم
أسماء طويلة كهذه؟

217
00:25:19,080 --> 00:25:23,437
لا أدري، ربما لأن لدينا حياة قصيرة جداً

218
00:25:24,720 --> 00:25:28,390
وإذاً، يا (كريس)؟ هلّا أقاتل معكم؟

219
00:25:34,080 --> 00:25:36,640
(أهلاً بك يا (ماكس -
(شكراً، يا (كريس -

220
00:26:04,600 --> 00:26:07,114
!إنهيار

221
00:26:10,120 --> 00:26:12,634
!إنهيار

222
00:26:33,720 --> 00:26:36,280
سننقذك

223
00:26:37,240 --> 00:26:39,595
سنخرجك من هنا

224
00:26:44,840 --> 00:26:47,229
أصمد، سننقذك

225
00:26:57,720 --> 00:27:00,075
!إسحبه! إسحبه

226
00:27:47,760 --> 00:27:51,036
جميل جداً، جميل جداً
هذا سيكلفنا وقتاً ومالاً فقط

227
00:27:51,160 --> 00:27:54,357
قلت لك أنه قد ينهار
العبوة كانت كبيرة جداً وقريبة جداً

228
00:27:54,480 --> 00:27:58,234
كلك ظهر دون عقل
دعك إذاً من هذه النصائح

229
00:27:58,360 --> 00:28:00,510
ما كان على الشركة أن توظف
رجالكم أصلاً

230
00:28:00,640 --> 00:28:05,236
خذ بطاقتك، وعد إلى الأشجار
للمكان الذي تنتمي إليه

231
00:28:07,520 --> 00:28:10,273
(لا يستحق أن تقتله، يا (كاسي

232
00:28:13,760 --> 00:28:16,513
!ليتني كنت واثقاً مثلك

233
00:28:18,760 --> 00:28:21,513
إنتهى أمرك، سمعت؟
إنتهى أمرك

234
00:28:21,640 --> 00:28:25,872
إنصرف من هذا المكان قبل أن
أستدعي الشريف! إذهب

235
00:28:26,000 --> 00:28:29,276
ماذا تفعل هنا؟ -
إنني أبحث عنك -

236
00:28:29,400 --> 00:28:32,551
ما الذي تخطط له؟ -
لدي مهمة -

237
00:28:32,680 --> 00:28:34,636
إنني بحاجة لك

238
00:28:36,000 --> 00:28:38,355
من هذا؟ -
(اسمي (كينو -

239
00:28:41,280 --> 00:28:43,874
إنه عمل قاسٍ، يا (كاسي)، أليس كذلك؟

240
00:28:44,000 --> 00:28:45,831
أجل

241
00:28:45,960 --> 00:28:50,476
إن بقيت هنا لمدة أطول
سأدخل السجن

242
00:28:50,600 --> 00:28:53,160
أما كنت لتفضل أن تفجره؟

243
00:28:54,080 --> 00:28:58,198
من أجل المال أو المرح؟ -
أقل مما تكسبه هنا في سنة -

244
00:28:58,320 --> 00:29:00,276
مائة دولار

245
00:29:00,880 --> 00:29:03,235
ليس مرحاً كثيراً

246
00:29:04,520 --> 00:29:06,636
لم أعد أعمل هنا

247
00:29:07,680 --> 00:29:09,955
...أعتقد أنني قد

248
00:29:10,600 --> 00:29:12,955
أقبل العرض

249
00:29:37,000 --> 00:29:39,468
كريس)، كيف حالك؟ تسعدني رؤيتك)

250
00:29:39,600 --> 00:29:42,433
مضت مدة طويلة، آسف بالنسبة لقبعتك
أيها الغريب

251
00:29:42,560 --> 00:29:44,869
وأنا أيضاً -
(هذا صديق لي، (كينو -

252
00:29:45,000 --> 00:29:47,992
إن كان كذلك، لست غريباً
(أنا (ليفي

253
00:29:48,120 --> 00:29:50,873
هيّا، أدخلا

254
00:29:53,840 --> 00:29:55,910
حسناً، إجلسا، إجلسا

255
00:29:56,040 --> 00:29:58,076
...هذه

256
00:29:58,200 --> 00:30:00,350
هذه زوجتي

257
00:30:01,120 --> 00:30:05,796
إنها إمرأة صالحة
لكنها لا تحب الغرباء، فقط أنا

258
00:30:06,200 --> 00:30:07,713
لاحظت هذا

259
00:30:07,840 --> 00:30:10,912
هل أنت مندهش أنه لا زال بوسعي الإصابة؟

260
00:30:11,040 --> 00:30:14,396
"لم تنتظر طويلاً كي "تصيب -
لم يكن لدي متسعاً من الوقت -

261
00:30:14,520 --> 00:30:16,909
الوجبة جاهزة، لدينا فاصولياء

262
00:30:17,040 --> 00:30:20,191
أتحب الفاصولياء لأن هذا ما لدينا -
لا بأس -

263
00:30:20,320 --> 00:30:23,357
الحليب للأطفال، ما من ويسكي
حالتنا المادية لا تسمح لنا

264
00:30:23,480 --> 00:30:27,758
الأرض تبدو صلبة وجافة -
مثل اللحم المقدد وبئر جافة لا تساعدنا كثيراً -

265
00:30:27,880 --> 00:30:32,237
لماذا لا تحفر واحداً جديداً؟ -
لا وقت لي لهذا، على إطعام الأسرة أولاً -

266
00:30:34,520 --> 00:30:37,080
هل 100 دولار ستساعدك؟

267
00:30:55,200 --> 00:30:59,079
ما هي المهمة؟ -
(إقتحام سجن في (المكسيك -

268
00:31:04,160 --> 00:31:06,116
(لا، يا (كريس

269
00:31:07,200 --> 00:31:09,555
إنتهيت من هذه الأمور

270
00:31:10,840 --> 00:31:13,274
...إنني أتحدث الآن

271
00:31:13,400 --> 00:31:15,470
...بواسطة الفم غالباً

272
00:31:16,560 --> 00:31:18,516
عدا عن هذا، إنني مسن جداً

273
00:31:18,640 --> 00:31:21,393
إنه وقت الإستقرار والمشاهدة لي

274
00:31:22,840 --> 00:31:25,195
معظم الوقت، على كل حال

275
00:31:26,080 --> 00:31:29,038
ال 100 دولار ستحفر لك بئر جديدة

276
00:31:29,160 --> 00:31:32,138
وستشتري لك حاجيات كثيرة

277
00:31:34,720 --> 00:31:37,314
لم أعد سريعاً كسابق عهدي

278
00:31:37,440 --> 00:31:42,729
بالتأكيد أنك أكثر فطنة
ولا تبدو لي أقل صلابة

279
00:31:46,320 --> 00:31:49,995
ما رأيك أن نعرف هذا كما بالسابق؟

280
00:31:50,760 --> 00:31:53,194
واحد... إثنان... ثلاثة

281
00:32:08,200 --> 00:32:12,830
أعتقد أنك لطيفاً تجاهي
يا (كريس) بعدة طرق

282
00:32:12,960 --> 00:32:15,679
لا، لدي بنادق

283
00:32:15,800 --> 00:32:18,268
لكن لا أحد يجيد إستعمال السكين مثلك

284
00:32:18,400 --> 00:32:21,437
فاصولياء، سيد (مورغان)؟ -
(فاصولياء، سيدة (مورغان -

285
00:32:23,560 --> 00:32:25,915
سأفكر بالأمر

286
00:33:24,400 --> 00:33:28,323
أهذا (بافالو بن)؟
لم أسمع به من قبل

287
00:33:40,200 --> 00:33:44,432
يسهل إطلاق النار على شيء لا يرد
النار، عدا عن هذا، أكره الجنوبيين

288
00:33:44,560 --> 00:33:49,236
أعتقد أنني سأنزع الأزرار
عن زيك النتن هذا

289
00:34:18,120 --> 00:34:21,867
يُستحسن أن تأخذ صديقك
إلى طبيب

290
00:34:25,280 --> 00:34:29,159
رفاق، هذا جزء من العرض فقط
فقط جزء من العرض

291
00:34:29,280 --> 00:34:34,832
تعالوا إلى هنا وشاهدوا
بيلي جو هاتفيلد) ب10 سنت)

292
00:34:34,960 --> 00:34:37,349
عملة نقدية رقيقة
فقط عشر الدولار

293
00:34:37,480 --> 00:34:40,916
أجل، يا رفاق
بيلي جو) الفريد من نوعه)

294
00:34:41,040 --> 00:34:44,237
مباشرة من حملة عروض ناجحة

295
00:34:48,640 --> 00:34:50,596
(مرحباً، يا (كريس

296
00:34:52,760 --> 00:34:55,194
ألا تذكرني؟

297
00:35:02,280 --> 00:35:04,236
(سليتر)

298
00:35:07,520 --> 00:35:10,796
(إنها غير مجدية، يا (كريس

299
00:35:12,720 --> 00:35:15,314
تماماً مثلي

300
00:35:15,440 --> 00:35:18,318
رأيت العديد من العروض المزيفة
لكن عرضك ليس واحداً منها

301
00:35:18,440 --> 00:35:21,113
بالطبع لا، يا صديق

302
00:35:21,240 --> 00:35:24,550
(سليتر)، هذا (كينو) -
(سليتر) -

303
00:35:24,680 --> 00:35:28,525
أنا مشوه، تعلم
نصف إنسان نصف بندقية

304
00:35:28,760 --> 00:35:32,309
لا يمكنني التغلب على فتاة
بسن ال6 في معركة

305
00:35:32,440 --> 00:35:37,639
لكن بوسعي أن أقتلع عين أحدهم
عن بعد مائة متر بعاصفة رملية

306
00:35:38,360 --> 00:35:40,715
أجل، أنا فتنة حقيقية

307
00:35:42,520 --> 00:35:44,750
إنها وسيلة صعبة للعيش

308
00:35:44,880 --> 00:35:46,950
أتعرف وسيلة أفضل منها؟

309
00:35:47,080 --> 00:35:49,355
أفضل بكثير من هذا

310
00:35:49,480 --> 00:35:53,029
كريس)، لم يسمع أحد من قبل)
عن قاتل محترف بيد واحدة

311
00:35:55,400 --> 00:35:57,960
حتى الآن لا

312
00:36:03,040 --> 00:36:05,600
هل أراك في البلدة لاحقاً؟

313
00:36:06,120 --> 00:36:07,951
أجل

314
00:36:15,840 --> 00:36:18,638
هذا ليس بدافع الشفقة فقط؟

315
00:36:27,440 --> 00:36:30,512
زوجة وزمرة من الأطفال
لذلك أقفلت أعمالك، يا (ليفي)؟

316
00:36:30,640 --> 00:36:32,915
لا، لا إفتتحتها

317
00:36:33,040 --> 00:36:38,008
عليك أن تصبح بسني كي تقدر
الزوجة الحقيقية، وهي تستحق هذا

318
00:36:38,520 --> 00:36:43,116
إنني أقدرهن، كل واحدة منهن
إنني مجرد...أقدر، وأنتهي من هذا

319
00:36:43,240 --> 00:36:46,312
لا أعتقد أنك قد عرفت إمرأة حقيقية، بني

320
00:36:46,440 --> 00:36:48,908
ربما عدا أمك -
أجل -

321
00:37:00,360 --> 00:37:05,641
الرجل عليه أن يقاتل"
"والمرأة عليها أن تبكي

322
00:37:08,920 --> 00:37:13,038
كنت أشعر بالوحدة
أردت أن أقول شيئاً بلغتي

323
00:37:13,600 --> 00:37:18,499
لماذا، (ماكس)،الرجل عليه
أن يقاتل والمرأة عليها أن تبكي؟

324
00:37:19,560 --> 00:37:23,438
لا أدري يا (كريس) إنها مجرد مقولة

325
00:37:25,320 --> 00:37:27,276
سأفتح أنا

326
00:37:32,560 --> 00:37:35,545
خسارة هذا ليس على مال حقيقي

327
00:37:36,400 --> 00:37:38,755
لن تضطر للإنتظار كثيراً

328
00:37:39,560 --> 00:37:43,997
مئة دولار، لم أرَ بحياتي مبلغاً كبيراً كهذا

329
00:37:44,120 --> 00:37:47,052
يمكنك شراء الكثير من البطيخ به

330
00:37:53,920 --> 00:37:57,276
أتريدني أن أمزقك، يا فتى

331
00:37:57,400 --> 00:38:02,265
ويد الخرق خاصتك، لو أنك لست معوقاً
كنت لأكسر لك ظهرك

332
00:38:02,320 --> 00:38:05,866
(كانت هذه دعابة يا (كاسي
دعابة، هذا كل شيء

333
00:38:07,720 --> 00:38:10,757
لا أحد يضحك

334
00:38:10,880 --> 00:38:12,996
ربما كانت دعابة سيئة

335
00:38:16,800 --> 00:38:20,504
كانت هذه دعابة رديئة
(دعه وشأنه، يا (كاسي

336
00:38:30,440 --> 00:38:32,396
رهان ملكة

337
00:38:33,560 --> 00:38:35,630
أشارك بواحد -
أجل -

338
00:38:36,560 --> 00:38:38,949
سأكشف الأوراق -
أجل -

339
00:38:39,080 --> 00:38:42,550
جولة ثانية، الآص مع الملكة -
سنبدأ -

340
00:38:43,440 --> 00:38:45,954
نعم -
جاك، سبعة، عشرة -

341
00:38:46,080 --> 00:38:48,469
هلّا أتحدث إليك، يا (كريس)؟

342
00:38:52,080 --> 00:38:55,342
(هؤلاء أصدقائي، يا (بي. جي

343
00:38:55,880 --> 00:38:58,710
ملكة آص تضيف واحد

344
00:39:02,080 --> 00:39:04,548
إنني أراهنك -
سمعت أنك تبحث -

345
00:39:05,840 --> 00:39:08,354
أنا أبحث -
وأنا أطلب -

346
00:39:20,040 --> 00:39:23,397
هل أنت واثق أنه
بوسعك هذا، يا (بي.جي)؟

347
00:39:25,120 --> 00:39:27,350
أجل، بوسعي هذا

348
00:39:27,480 --> 00:39:30,744
أتريد أن تعرف عمّ الحديث هنا؟

349
00:39:31,360 --> 00:39:34,875
إن كنت مشتركاً به
فهذا لا بأس به بالنسبة لي

350
00:39:35,000 --> 00:39:37,673
أتريد أن تعرف بكم؟

351
00:39:37,800 --> 00:39:39,756
كما تقول

352
00:39:45,680 --> 00:39:48,444
(يوجد هنا كرسي شاغر، يا (بي.جي

353
00:40:04,800 --> 00:40:06,518
لدي سبعة

354
00:41:46,160 --> 00:41:49,197
عجلوا، هيّا

355
00:41:49,320 --> 00:41:53,279
تحركوا بسرعة، إصعدوا للعربة

356
00:42:30,920 --> 00:42:32,911
!أبي! أبي

357
00:42:33,160 --> 00:42:35,833
!أبي! أبي

358
00:42:36,360 --> 00:42:38,510
بني

359
00:42:40,560 --> 00:42:43,677
!عد، إصعد إلى العربة

360
00:42:43,800 --> 00:42:46,155
!عد! عد إلى هناك

361
00:42:49,120 --> 00:42:52,999
!أتركه وشأنه -
!عد -

362
00:43:11,840 --> 00:43:14,912
دياز)،إذهب لإحضار الكولونيل بسرعة)

363
00:43:17,160 --> 00:43:22,518
بني، بني، لم أرك منذ فترة طويلة

364
00:43:27,560 --> 00:43:30,472
هيّا، أيها العجوز إصعد للعربة

365
00:43:30,600 --> 00:43:33,433
وأنت يا صبي، إذهب إلى الجحيم

366
00:43:33,560 --> 00:43:37,016
إنه سجين لدينا، وعليه أن يعود

367
00:43:39,480 --> 00:43:42,153
إنني أحذرك، إبتعد عن الطريق

368
00:44:14,080 --> 00:44:16,548
أين تعيش؟

369
00:44:16,680 --> 00:44:18,796
في التلال

370
00:44:19,440 --> 00:44:21,829
أليس لديك بيت؟

371
00:44:21,960 --> 00:44:24,235
لقد أحرقوه

372
00:44:25,920 --> 00:44:27,990
أين ستذهب؟

373
00:44:28,120 --> 00:44:30,554
لإيجاد أبي

374
00:44:30,680 --> 00:44:34,373
حسناً، ربما يمكننا مساعدتك

375
00:44:34,880 --> 00:44:38,116
ولِمَ قد ترغبون بمساعدتي؟

376
00:44:43,400 --> 00:44:45,356
إنك تطرح أسئلة أكثر من اللزوم

377
00:44:45,480 --> 00:44:48,711
سألت سؤالاً واحداً فقط -
وأنا أيضاً سأسألك سؤالاً واحداً -

378
00:44:49,520 --> 00:44:52,313
أين ستذهب إن لم ترافقنا؟

379
00:45:13,520 --> 00:45:15,875
سأركب معه

380
00:45:50,120 --> 00:45:52,680
ما اسمك؟ -
ليفي مورغان)، وأنت؟) -

381
00:45:52,800 --> 00:45:55,633
(اميليانو زاباتا) -
(سأناديك (اميل -

382
00:45:55,760 --> 00:45:58,672
(سأناديك (ليفي -
حسناً -

383
00:46:20,960 --> 00:46:23,315
هذا هو الرجل الذي أخبرتك عنه

384
00:46:27,120 --> 00:46:30,237
ها هو ذا، الرجل الذي أخبرتك عنه

385
00:46:33,520 --> 00:46:38,036
ألا تعلم أن إعاقة عمل
الحرس الفيدرالي، عقابها السجن؟

386
00:46:38,160 --> 00:46:41,550
أخطأت، إنني أقدم إعتذاي أيها الكولونيل

387
00:46:42,120 --> 00:46:44,395
المرة القادمة ستتصرف بشكل مختلف؟

388
00:46:44,520 --> 00:46:48,008
هذا مؤكد بشكل مختلف كلياً، حضرة الكولونيل

389
00:46:48,640 --> 00:46:52,030
عمّ تفتش هنا؟ -
فضة -

390
00:46:52,160 --> 00:46:55,311
وماذا بعد؟ -
ذهب؟ -

391
00:46:55,440 --> 00:46:58,398
بدون معدات؟ أو طعام أو أدوات؟

392
00:46:58,520 --> 00:47:02,399
هل ستصطاد الفضة بالبندقية
تطلق عليها النار وكأنها حيوان؟

393
00:47:03,000 --> 00:47:05,639
لا، ظننت أننا سنحصل على معدات هنا

394
00:47:05,760 --> 00:47:09,912
لا يوجد شيء هنا، سيدي
ما من فضة بالجبال، مجرد متمردين

395
00:47:10,040 --> 00:47:12,679
شكراً لأنك أخبرتنا هذا أيها الكولونيل

396
00:47:12,800 --> 00:47:15,792
إن إلتقينا بمتمردين سنبلغك بهذا

397
00:47:15,920 --> 00:47:18,070
لن تبقوا لمدة طويلة، سيدي

398
00:47:18,200 --> 00:47:20,316
إلى أن نجد ما نفتش عنه

399
00:47:20,760 --> 00:47:22,990
آمل أن يحدث هذا قريباً

400
00:47:23,120 --> 00:47:26,197
جميعنا نأمل هذا، حضرة الكولونيل

401
00:47:48,960 --> 00:47:53,650
خنزير دون درع"
"يظل خنزير

402
00:48:14,440 --> 00:48:17,273
!(ها قد جاء (ماكسيميليانو

403
00:48:18,640 --> 00:48:21,029
!(ماكسيميليانو)! (ماكسيميليانو)

404
00:48:21,800 --> 00:48:24,155
ماكسيميليانو) هنا)

405
00:48:44,800 --> 00:48:47,439
أرى وأنت ترى

406
00:48:47,560 --> 00:48:50,836
كافة الشبان يختبئون في التلال

407
00:48:50,960 --> 00:48:54,794
(سينزلون منها عندما يتحرر (كوينتيرو
وليس قبل هذا

408
00:49:52,560 --> 00:49:55,472
لا، لا، لا، هكذا

409
00:50:12,920 --> 00:50:14,876
أجل

410
00:50:18,200 --> 00:50:19,189
شكراً

411
00:50:19,320 --> 00:50:21,832
شكراً -
العفو -

412
00:50:28,640 --> 00:50:30,995
(هذا (لوبارو

413
00:50:33,600 --> 00:50:38,674
أهذا إستقبال، أم فرقة اللنش؟ -
(يصعب المعرفة بالنسبة لـ(لوبارو -

414
00:50:55,400 --> 00:50:57,834
ستمائة دولار

415
00:50:57,960 --> 00:50:59,916
أمريكي

416
00:51:01,680 --> 00:51:05,992
أين المدافع؟
البنادق؟ الديناميت؟

417
00:51:06,520 --> 00:51:10,694
أهذا كل شيء
هذه القلة من الناس

418
00:51:10,800 --> 00:51:14,554
أهذا ما أحضرته كي تخلص
حمامتنا الصغيرة من (دييغو)؟

419
00:51:14,960 --> 00:51:18,221
(أنت لا تدرك، يا (لوبارو -
!بلى أدرك -

420
00:51:18,601 --> 00:51:21,587
أهو يدرك؟
ذاك الشخص

421
00:51:22,800 --> 00:51:25,360
هو الزعيم

422
00:51:25,480 --> 00:51:29,227
يمكنني أن أعرف هذا
كل شيء بالعينين

423
00:51:29,680 --> 00:51:33,673
هل يدرك أن عليكم محاربة جنود؟

424
00:51:33,800 --> 00:51:37,076
جنود، وليس هنوداً
يحملون أقواس وسهام صغيرة

425
00:51:37,600 --> 00:51:41,036
جنود! بعدد يفوقكم ب10 مرّات

426
00:51:41,160 --> 00:51:43,628
أكثر ب20، ب30

427
00:51:44,400 --> 00:51:47,392
لديه خطة -
لديه خطة -

428
00:51:49,240 --> 00:51:54,314
لديه مالنا أيضاً
لكن أنا فقط من لديه الرجال والبنادق

429
00:51:54,920 --> 00:51:57,997
أي خطة هذه؟ أين هي هذه الخطة؟

430
00:52:00,320 --> 00:52:04,154
عندما أكون مستعداً، سأقول لك

431
00:52:05,040 --> 00:52:07,554
عندما يكون مستعداً

432
00:52:07,680 --> 00:52:10,319
ليس عندما يكون (لوبارو) مستعداً
عندما يستعد هو

433
00:52:10,440 --> 00:52:14,592
(إمنحه فرصة يا (لوبارو -
لست بحاجة لنصائحك -

434
00:52:17,400 --> 00:52:19,630
حسناً

435
00:52:19,760 --> 00:52:21,751
سأنتظر

436
00:52:21,880 --> 00:52:24,269
ولكن ليس لفترة طويلة

437
00:52:24,720 --> 00:52:26,676
هيّا بنا

438
00:52:38,200 --> 00:52:40,156
ليفي)؟)

439
00:52:42,360 --> 00:52:44,555
هل سيعود أبي مطلقاً؟

440
00:52:44,680 --> 00:52:46,910
طبعاً

441
00:52:48,600 --> 00:52:50,556
ليفي)؟)

442
00:52:52,560 --> 00:52:56,190
هل يمكن أن تكون أبي
إلى أن يعود للبيت؟

443
00:52:56,480 --> 00:52:58,835
طبعاً

444
00:53:02,880 --> 00:53:04,836
ليفي)؟) -
ماذا؟ -

445
00:53:05,600 --> 00:53:08,862
لِمَ يتقاتل الناس دائماً؟

446
00:53:09,520 --> 00:53:13,911
في الواقع، يوماً ما ستصبح مسناً مثلي

447
00:53:14,040 --> 00:53:19,273
...وعندها ربما ستجد جواباً، وإن وجدت

448
00:53:19,400 --> 00:53:21,516
أخبرني به، حسناً؟

449
00:53:21,640 --> 00:53:23,596
طبعاً

450
00:53:30,520 --> 00:53:33,478
ماكس)؟)

451
00:53:33,960 --> 00:53:37,324
هل كنت داخل جحر الجرذان من قبل؟

452
00:53:38,080 --> 00:53:40,036
ليس بعد

453
00:53:41,040 --> 00:53:43,395
ستفعل قريباً

454
00:53:45,560 --> 00:53:49,604
كيف ذلك؟ -
علينا أن نعرف الموقع -

455
00:53:51,240 --> 00:53:54,540
كيف سندخل؟

456
00:53:56,040 --> 00:53:58,788
نركب الخيل للداخل ببساطة

457
00:54:24,200 --> 00:54:27,158
إنني مشوه، مشوه

458
00:54:27,280 --> 00:54:29,510
نصف إنسان نصف بندقية

459
00:54:29,640 --> 00:54:31,790
إنني مشوه

460
00:54:31,920 --> 00:54:34,354
مشوه

461
00:54:35,520 --> 00:54:37,238
مشوه

462
00:54:37,360 --> 00:54:40,511
أهذا (بافالو بن)؟
لم أسمع به من قبل

463
00:54:43,840 --> 00:54:47,628
يد خرق...أتريدني أن أمزقك، يا فتى

464
00:54:51,120 --> 00:54:53,918
لو أنك لست معوقاً
كنت لأكسر لك ظهرك

465
00:54:54,040 --> 00:54:57,430
(كانت هذه دعابة يا (كاسي
دعابة، هذا كل شيء

466
00:54:57,560 --> 00:54:59,915
لا أحد يضحك

467
00:56:11,280 --> 00:56:13,396
إننا بحاجة إلى الماء من أجل الخيول

468
00:56:13,520 --> 00:56:15,829
يجب أن يكون لديكم تصريح

469
00:56:15,960 --> 00:56:18,989
كولونيلك صديق قديم لي

470
00:56:20,720 --> 00:56:23,234
سأتحرى هذا مع الملازم

471
00:56:24,960 --> 00:56:27,554
تصريح بإرواء الخيول

472
00:56:27,680 --> 00:56:29,716
نعم

473
00:56:29,840 --> 00:56:33,116
الملازم، سيتحدث إلى الكولونيل

474
00:56:33,840 --> 00:56:35,876
هذا مكان جميل

475
00:56:36,000 --> 00:56:39,879
شكراً سيدي
الرئيس بنفسه منحنا توصية بهذا

476
00:56:40,000 --> 00:56:43,276
المكان كبير -
يحوي 200 رجل -

477
00:56:44,240 --> 00:56:46,754
هل يعمل صديقي 7 أيام في الأسبوع؟

478
00:56:46,880 --> 00:56:49,758
إنه عمل شاق، ولكن 6 أيام فقط

479
00:56:49,880 --> 00:56:51,950
يوم الأحد لا نعمل

480
00:56:52,080 --> 00:56:55,277
تأتي نساءنا بذاك اليوم -
باكراً قطعاً؟ -

481
00:56:55,720 --> 00:56:59,599
لسوء الحظ لا
بالظهيرة بعد الكنيسة

482
00:56:59,720 --> 00:57:02,518
بعضهن يقلن أنهن نساءنا

483
00:57:02,640 --> 00:57:04,790
أنا لدّي إثنتان

484
00:57:06,640 --> 00:57:12,059
هل تأتي نساء الأسرى أيضاً؟ -
أبداً،هم يعملون 7 أيام في الأسبوع -

485
00:57:12,840 --> 00:57:15,793
إستمتع بوقتك برفقة زوجتيك

486
00:57:31,200 --> 00:57:33,634
الباحثون عن الكنوز

487
00:57:34,480 --> 00:57:37,278
وصلتم بالوقت المناسب

488
00:57:37,400 --> 00:57:39,755
...تكلموا الآن

489
00:57:40,560 --> 00:57:43,655
...وإلا لن تتكلموا ثانية أبداً

490
00:57:45,640 --> 00:57:48,200
من زعمائكم المدنيين؟

491
00:57:50,480 --> 00:57:53,040
أين هي بنادقكم؟

492
00:57:54,960 --> 00:57:58,096
ما هي الأوامر الملقاة عليكم؟

493
00:58:09,320 --> 00:58:13,292
مع أي جنرالات خونة تلتقي؟

494
00:58:19,560 --> 00:58:24,650
أكرر، مع أي جنرالات خونة تلتقي؟

495
00:59:02,480 --> 00:59:06,632
لا يمكنني أن أطلب عفوكم يا أصدقائي

496
00:59:06,760 --> 00:59:09,778
لا يسعني إلا أن أطلب ذلك من الرب وحده

497
01:00:23,360 --> 01:00:25,510
إنتهت المراسيم

498
01:00:25,640 --> 01:00:27,995
قريباً ستقام واحدة أخرى

499
01:00:28,120 --> 01:00:34,060
...وأخرى، وأخرى
إلى أن تتعلم

500
01:01:02,360 --> 01:01:04,920
هل وجدتم الفضة خاصتكم؟

501
01:01:05,520 --> 01:01:08,512
ما من فضة -
أين بقية رجالك؟ -

502
01:01:10,960 --> 01:01:12,916
في التلال

503
01:01:13,040 --> 01:01:17,962
هذا خطير، التلال
تعج باللصوص والمجرمين

504
01:01:18,600 --> 01:01:21,160
هل سترحلون قريباً؟

505
01:01:24,040 --> 01:01:26,713
جيد، إنني أنصحكم بهذا

506
01:01:26,840 --> 01:01:29,638
قد نصحتك بهذا سابقاً

507
01:01:32,640 --> 01:01:34,596
أجل

508
01:01:36,200 --> 01:01:42,295
قلة من الرجال الذين قد أثاروا
إنطباعي مثلك، أيها الكولونيل

509
01:01:56,240 --> 01:01:58,196
ملازم أول

510
01:02:00,160 --> 01:02:03,391
هل لاحظت شيئاً... أي شيء غير عادي؟

511
01:02:03,520 --> 01:02:05,590
لا يا سيدي

512
01:02:05,720 --> 01:02:08,712
لهذا لست كولونيلاً

513
01:02:08,840 --> 01:02:10,910
لم يروا الخيول

514
01:02:11,040 --> 01:02:13,395
لماذا قدموا إلى هنا؟

515
01:02:26,440 --> 01:02:30,115
رأيت ما رأيته، عدا داخل السجن

516
01:02:30,240 --> 01:02:33,532
لحسن حظك، لم ترَ هذا

517
01:02:34,600 --> 01:02:36,556
إنهم 200

518
01:02:37,720 --> 01:02:40,712
نسبة30 ل1 -
نسبة رديئة -

519
01:02:40,840 --> 01:02:42,796
ماذا عن (لوبارو)؟

520
01:02:42,920 --> 01:02:46,595
يصعب معرفة تفكيره
إنه يغير إتجاهه مثل الرياح

521
01:02:46,720 --> 01:02:50,872
دونه، نحن بعداد الموتى -
ومعه أيضاً، نحن بعداد الموتى -

522
01:02:51,000 --> 01:02:54,362
هل تريد أن تتحرر؟
لم يقل أحد أن هذا سيكون هيناً

523
01:02:54,444 --> 01:02:59,639
يدفعون لكم للقيام بمهمة، سأقوم
بوظيفتي، وأنتم قوموا بوظيفتكم

524
01:03:03,720 --> 01:03:06,796
كل من يريد أن يتحرر
فهو حر

525
01:04:12,320 --> 01:04:14,470
متى سنقاتل؟

526
01:04:14,600 --> 01:04:17,114
(إسأل (كريس

527
01:04:19,680 --> 01:04:21,636
أنت

528
01:04:21,760 --> 01:04:24,433
لقد شاهدت، ورأيت

529
01:04:25,280 --> 01:04:27,669
ما الذي تنتظره؟

530
01:04:27,800 --> 01:04:30,030
أقول لنهاجم الآن

531
01:04:31,320 --> 01:04:33,595
حصلت على الأجر

532
01:04:34,120 --> 01:04:39,399
قم بكسبه، أخذت المال
لكنك لم تزودنا بالبضاعة

533
01:04:40,280 --> 01:04:43,397
ماذا تعرف عن هذه البلاد؟

534
01:04:43,520 --> 01:04:46,956
عن شعبي وعن إحتياجاته؟

535
01:04:50,640 --> 01:04:54,633
لست سوى قاتل مأجور منتن

536
01:04:55,400 --> 01:04:57,550
تقول أن لديك خطة

537
01:04:57,680 --> 01:05:00,717
كيف ستفيد أبناء شعبي؟

538
01:05:13,440 --> 01:05:16,193
لست واحداً من أفراد شعبك

539
01:05:20,280 --> 01:05:23,431
أنت كاذب وجبان

540
01:05:23,560 --> 01:05:26,950
إن تحركت لأي إتجاه آخر عدا الخلف
ستفقد عينك

541
01:05:29,520 --> 01:05:31,795
والآن إنصرف من هنا

542
01:05:47,360 --> 01:05:49,237
هيّا بنا

543
01:06:05,800 --> 01:06:08,189
لقد رحل جنودنا

544
01:06:25,280 --> 01:06:28,511
اميل)، هل أنت أكيد أن هذه هي الطريق؟)

545
01:06:29,120 --> 01:06:31,759
أنا أكيد على ما أظن

546
01:06:32,440 --> 01:06:36,808
هل سيكون هناك ثلاث عربات؟ -
هذا ما رأيته سابقاً -

547
01:06:38,520 --> 01:06:40,670
(كريس)

548
01:06:40,960 --> 01:06:43,633
(أنا لا أصدقه، أعني (لوبارو

549
01:06:44,000 --> 01:06:46,070
بالنسبة لماذا؟ -
المال -

550
01:06:46,200 --> 01:06:49,078
أنت لا تساعدنا من أجل المال فقط

551
01:06:49,200 --> 01:06:51,350
صحيح يا (كريس)؟

552
01:06:52,880 --> 01:06:56,566
(كما قال (ماكس
أنت تطرح أسئلة أكثر من اللزوم

553
01:08:13,480 --> 01:08:15,436
!أرموا أسلحتكم

554
01:08:28,680 --> 01:08:31,035
!هيّا تحركوا

555
01:08:31,600 --> 01:08:34,353
هيّا! ليخرج الجميع

556
01:09:00,560 --> 01:09:03,438
!إصعدوا للعربة

557
01:09:03,560 --> 01:09:06,597
!هيّا! إصعدوا إلى العربة

558
01:09:07,560 --> 01:09:09,516
هيّا، هيّا

559
01:09:16,800 --> 01:09:19,030
!هيّا

560
01:09:41,320 --> 01:09:45,108
الآن هنالك من نعمل معه، هذا يحسن
الإحتمالات ليس كثيراً، لكن قليلاً

561
01:09:45,240 --> 01:09:49,791
كريس)،لدي 20 رجلاً، واحد لكل بندقية)
وواحد لكل حصان، ومستعدون للقتال

562
01:09:49,920 --> 01:09:53,071
وهل بوسعهم؟ -
إنهم شبان أقوياء، غاضبون -

563
01:09:53,200 --> 01:09:55,634
ومستعدون للتعلم؟ -
صحيح -

564
01:09:55,760 --> 01:09:57,716
!إمتطوا ظهور الخيل

565
01:10:41,800 --> 01:10:43,756
إشرب

566
01:10:46,760 --> 01:10:48,716
إشرب

567
01:10:53,760 --> 01:10:55,716
هذا ساخن

568
01:10:57,880 --> 01:11:00,030
إنه مفيد لك

569
01:11:03,280 --> 01:11:05,794
أنت نحيف جداً

570
01:11:06,400 --> 01:11:10,040
أمكنك أن تكون شاباً
وسيماً للغاية

571
01:11:11,960 --> 01:11:14,474
لديك وجه جميل

572
01:11:17,000 --> 01:11:20,239
ألا تطعمك والدتك أبداً؟

573
01:11:25,440 --> 01:11:28,580
ربما عليّ أن أسمنك

574
01:11:35,160 --> 01:11:37,390
...بالنسبة لليلة أمس

575
01:11:38,920 --> 01:11:40,876
شكراً

576
01:11:43,560 --> 01:11:47,257
لِمَ أنت بالذات من الجميع؟ -
كنت الأقرب إليك -

577
01:11:48,360 --> 01:11:51,477
ألم يضايقك هذا الزي؟

578
01:11:52,000 --> 01:11:54,230
ولِمَ قد يضايقني؟

579
01:11:54,360 --> 01:11:56,396
إنه شيء ميت

580
01:11:56,520 --> 01:11:59,828
إنك ترتدي كفناً

581
01:12:02,800 --> 01:12:05,553
(لا تعرف كيف يكون الشعور،يا (كاسي

582
01:12:06,240 --> 01:12:08,902
أن تكون وحيداً

583
01:12:09,760 --> 01:12:13,212
ينظر إليك الناس
وكأنك كنت حيواناً، أو شيئاً كهذا

584
01:12:13,480 --> 01:12:15,914
سليتر)، أنت هاوٍ)

585
01:12:16,040 --> 01:12:18,952
ليس لديك أي فكرة
عن العزلة الحقيقية بتاتاً

586
01:12:19,080 --> 01:12:22,914
لكن إن كنت تريد النقاش
أخبرني كيف أصبحت معوقاً

587
01:12:23,040 --> 01:12:26,641
وسأخبرك أنا كيف يكون الشعور
أن تكون أسوداً

588
01:12:48,760 --> 01:12:51,399
هل يغطون العربات دائماً؟ -
أجل -

589
01:12:51,520 --> 01:12:54,876
لئلا يتطاير الكبريت بالهواء

590
01:12:55,840 --> 01:12:58,673
أين يذهبون؟ -
لسكة القطار -

591
01:12:58,800 --> 01:13:02,243
ما هي المسافة؟ -
إثنين، وربما ثلاثة كيلومترات -

592
01:13:03,720 --> 01:13:07,436
كل يوم؟ -
أحياناً مرتين -

593
01:13:08,840 --> 01:13:11,752
ماذا يوجد قرب سكة القطار؟ -
مكان صغير -

594
01:13:11,880 --> 01:13:16,012
مكتب إدارة القطار
وحانة للجنود

595
01:14:11,080 --> 01:14:14,268
كيف تسير الأمور؟ -
هذا صعب -

596
01:14:16,880 --> 01:14:20,873
يريدون التعلم، حاولت تعليمهم، بعضهم
...أمكنهم أن يكونوا ممتازين

597
01:14:21,000 --> 01:14:23,760
لكن سنحتاج لمزيد من الوقت

598
01:14:24,080 --> 01:14:28,471
ما من وقت، غداً يوم النساء
في جحر الجرذان

599
01:14:28,600 --> 01:14:30,875
لن يكونوا بمزاج جيد للقتال

600
01:14:31,000 --> 01:14:35,415
خسارة أن (لوبارو) لن يكون أيضاً
أمكننا طلب المساعدة منه

601
01:14:35,520 --> 01:14:38,398
لن ترغب بأن يمتطي حصانه خلفك

602
01:14:38,520 --> 01:14:40,476
(غبرائيل)

603
01:14:41,080 --> 01:14:46,044
لأي حالة من الأحوال -
لا يا (كريس)، عقدنا صفقة، إنه ملكك -

604
01:14:46,080 --> 01:14:49,652
(عندما تستعيد (كوينتيرو
سنستعيد هذا

605
01:15:18,960 --> 01:15:21,190
كريس)؟) -
نعم؟ -

606
01:15:21,320 --> 01:15:24,023
هل يمكنني المجيء معك غداً؟

607
01:15:24,240 --> 01:15:27,073
لا -
لِمَ لا؟ -

608
01:15:27,200 --> 01:15:29,320
أنت أصغر من اللزوم

609
01:15:33,800 --> 01:15:36,109
كريس)؟)

610
01:15:36,240 --> 01:15:37,468
نعم؟

611
01:15:37,600 --> 01:15:40,196
كم يجب أن يكون سني كي أموت؟

612
01:15:48,680 --> 01:15:51,378
(أخلد إلى النوم، يا (إميل

613
01:16:04,240 --> 01:16:06,470
هل أنت خائف، يا جنوبي؟

614
01:16:07,440 --> 01:16:09,556
لا

615
01:16:09,680 --> 01:16:11,636
أنا خائف

616
01:16:12,600 --> 01:16:16,877
لا تكترث ببساطة
أهذ هو الأمر، يا (سليتر)؟

617
01:16:17,080 --> 01:16:21,027
لا، مجرد أنك لا تؤمن
بالحياة بعد الولادة

618
01:16:21,360 --> 01:16:23,316
صحيح؟

619
01:16:25,280 --> 01:16:27,813
كنت أؤمن بهذا سابقاً

620
01:16:29,000 --> 01:16:31,992
الآن ليس بوسعي إعالة أسرتي

621
01:16:32,120 --> 01:16:35,078
وتظن أن الأمر صعب عليك؟

622
01:16:35,200 --> 01:16:38,943
أمكنك أن تكون قاتل محترف
أسود ذو يد واحدة

623
01:16:43,280 --> 01:16:46,806
هل لديك زوجة وأولاد؟

624
01:16:46,880 --> 01:16:48,836
ماذا حدث؟

625
01:16:53,560 --> 01:16:56,597
لقد وجدت لها رجلاً كاملاً

626
01:16:56,720 --> 01:17:01,957
هذا يعني أنها نصف إمرأة
أنت أفضل حالاً دونها

627
01:17:24,760 --> 01:17:26,716
...هؤلاء الناس

628
01:17:28,000 --> 01:17:31,267
قد جعلوك تتعاطف معهم

629
01:17:33,280 --> 01:17:37,518
لا أحد يتعاطف مع غيره
إلا إن كان يريد ذلك

630
01:17:37,840 --> 01:17:40,767
إلى جانب ذلك، ماذا لدينا لنفعله بعد؟

631
01:17:41,160 --> 01:17:43,310
ما من أراضي قاحلة بعد

632
01:17:43,440 --> 01:17:44,948
رجل الجبل قد مات

633
01:17:46,000 --> 01:17:49,741
إختفت قطعان الجواميس
وستختفي الخيول قريباً

634
01:17:50,600 --> 01:17:53,946
وبعدها يحين دورنا

635
01:17:55,000 --> 01:17:58,237
هل تعرف شخصاً قد يأسف إن مت؟

636
01:18:04,080 --> 01:18:07,793
ربما يأسف أولئك الناس إن متنا

637
01:18:08,120 --> 01:18:12,272
لماذا أعظك أصلاً؟
أراك في الصباح

638
01:18:12,400 --> 01:18:16,821
نعم، وآمل أن أراك
مساء غد أيضاً

639
01:18:27,680 --> 01:18:30,638
(لوبارو)! جاء (ماكسيميليانو)

640
01:18:41,120 --> 01:18:43,475
حسناً، غداً اليوم العظيم

641
01:18:44,680 --> 01:18:48,832
وإذاً، أرسلك لتعتذر مني؟

642
01:18:49,240 --> 01:18:52,550
يريد أن يتوسل إليّ كي أساعده

643
01:18:52,680 --> 01:18:56,389
حتى أنه لا يعرف أنني هنا
سيطلق عليّ النار

644
01:18:56,520 --> 01:18:59,512
إنه رجل فخور -
رجل فخور -

645
01:18:59,640 --> 01:19:01,995
إنه رجل جشع

646
01:19:02,720 --> 01:19:06,474
ربما كان كذلك في البداية

647
01:19:07,360 --> 01:19:10,911
لكن الآن، إنه يشاطرنا الأسى

648
01:19:11,160 --> 01:19:14,299
إن كان الأمر كذلك
ليقاتل من أجلنا

649
01:19:17,240 --> 01:19:20,118
سمعت أن لديه جيش

650
01:19:20,240 --> 01:19:23,152
قتلة يحملون بنادق
سلبوها من الفيدراليين

651
01:19:23,280 --> 01:19:25,475
أولئك مجرد بعض القرويين

652
01:19:25,600 --> 01:19:30,678
إسمع يا (لوبارو)، إن كنت تود إعتذاراً
مني فأنا أعتذر

653
01:19:31,400 --> 01:19:34,676
إنني أتوسل إليك لتساعدنا -
...لوبارو)، ربما ينبغي لنا أن) -

654
01:19:34,800 --> 01:19:37,075
ماذا قد فعل (كوينتيرو) من أجلنا؟

655
01:19:37,200 --> 01:19:39,475
هل عينني جنرالاً؟

656
01:19:39,600 --> 01:19:41,636
لا

657
01:19:41,760 --> 01:19:45,799
يرتدي ملابس أنيقة
ويتحدث بكلمات جميلة

658
01:19:45,920 --> 01:19:48,718
إنه بصورة إجمالية سياسي

659
01:19:48,840 --> 01:19:51,479
ما الذي سيمدنا بالبنادق؟

660
01:19:51,600 --> 01:19:54,273
رجل صغير يضع قبعة مضحكة

661
01:19:54,400 --> 01:19:59,394
أم ال600 دولار التي أعطيتها لشخص غريب؟

662
01:20:01,560 --> 01:20:03,915
كان (كريس) محقاً

663
01:20:12,200 --> 01:20:17,353
(ليس لديك أحلام كبيرة، (لوبارو
فقط بطن كبير

664
01:20:20,320 --> 01:20:27,385
وجميعكم تذكروا غداً
بينما أنتم نصف ثملين ومنتشين كلياً

665
01:20:28,840 --> 01:20:32,276
!إخوتكم يموتون هناك من أجلكم

666
01:21:05,600 --> 01:21:08,273
ماكسيميليانو) محق)

667
01:21:08,400 --> 01:21:10,470
ليس لديك أحلام كبيرة

668
01:23:30,520 --> 01:23:32,875
لقد رماني حصاني

669
01:23:38,440 --> 01:23:40,874
لقد رماني حصاني... هناك

670
01:24:29,400 --> 01:24:33,757
!أخرجوا! هيّا بنا بسرعة

671
01:26:13,000 --> 01:26:15,719
!أتركني وشأني

672
01:29:31,320 --> 01:29:33,276
(بي.جي)

673
01:30:20,280 --> 01:30:23,082
!إننا نتعرض للهجوم

674
01:31:17,600 --> 01:31:19,556
!(كاسي)

675
01:32:13,040 --> 01:32:14,996
!هيّا

676
01:33:11,880 --> 01:33:15,906
خذ بعض الرجال، أقتلوا (كوينتيرو)، بسرعة

677
01:33:43,840 --> 01:33:46,229
ماكسيميليانو)، أبني)

678
01:35:31,240 --> 01:35:33,196
(كينو)

679
01:35:33,920 --> 01:35:36,275
دون أسئلة

680
01:35:56,080 --> 01:35:59,053
لن يستغرقهم هذا وقتاً طويلاً الآن

681
01:36:01,760 --> 01:36:05,230
هل وجدت فضتك؟

682
01:36:08,480 --> 01:36:12,589
لا تقلقي، يا (كارلوتا) لن يطلق
النار علينا، أعرف هذه النوعية

683
01:36:13,040 --> 01:36:16,112
يحارب من أجل المال، وليس بدافع العاطفة

684
01:36:16,240 --> 01:36:18,788
هذه مجرد أعمال بالنسبة له

685
01:36:19,840 --> 01:36:23,037
...ربما يمكننا أن نعقد ما تطلقون عليه

686
01:36:24,480 --> 01:36:26,835
صفقة

687
01:37:30,200 --> 01:37:33,510
أين بطلك؟ -
لوبارو)؟) -

688
01:37:33,640 --> 01:37:35,756
لقد مرض

689
01:37:35,880 --> 01:37:38,075
...رصاصة، في

690
01:37:39,120 --> 01:37:41,429
... بطنه

691
01:38:28,280 --> 01:38:32,222
اميل)،صنعت هذا لك)

692
01:38:33,120 --> 01:38:36,192
...(هذا مجرد سيف من الخشب، (اميليانو

693
01:38:36,320 --> 01:38:39,392
لكن الرجل الذي يستعمل
سيفاً حقيقياً بالطريقة الصحيحة

694
01:38:39,520 --> 01:38:43,211
قد يصبح بإمكانه
مساعدة شعبه يوماً ما

695
01:38:44,640 --> 01:38:46,790
ليفي)؟) -
ماذا؟ -

696
01:39:12,440 --> 01:39:14,431
(كريس)

697
01:39:14,560 --> 01:39:19,190
كريس)، نعتزم أن ننتشر فوق التلال)
ومحاربتهم ثانية

698
01:39:19,320 --> 01:39:22,790
سنطاردهم أثناء الليل
مثل نمور اليغور

699
01:39:22,920 --> 01:39:27,072
ننساب من الجبال كالصقور

700
01:39:27,200 --> 01:39:30,078
نمزق حناجرهم مثل الذئاب

701
01:39:30,200 --> 01:39:34,432
(في الصحارى، يا (كريس
...(في الوديان، جميعنا، يا (كريس

702
01:39:40,360 --> 01:39:42,669
(وداعاً، يا (كريس

703
01:40:06,320 --> 01:40:08,709
!ماكس)،أوقفهم بسرعة)

704
01:40:08,840 --> 01:40:11,877
!المال، كافة المال، لقد نسيه -
!(كريس)! (كريس) -

705
01:40:12,000 --> 01:40:13,956
!(ماكس)

706
01:40:14,600 --> 01:40:16,955
لم ينسه

707
01:40:19,600 --> 01:40:23,280
ماكس)،ماذا قال (كريس)؟)

708
01:40:30,440 --> 01:40:35,468
قال : "الجبان يموت عدة مرّات
"الشجاع يموت مرّة واحدة فقط

709
01:40:36,111 --> 01:40:40,467
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

710
01:40:40,644 --> 01:40:47,547
<font color="#80ffff">لمزيد من الترجمات الكلاسيكية والنادرة</font>
http://v2.subscene.com/members/dammam11/default.aspx

711
01:40:48,080 --> 01:40:52,707
<font color="#ff8000">*النهــــايـــــــــة*</font>

