﻿1
00:01:00,400 --> 00:02:08,833
   الترجمة والتعديل 
يــوســـــف هـشــــام

2
00:04:13,895 --> 00:04:17,278
جيد الملازم كاران شيرغل
- نعم يا سيدي

3
00:04:17,671 --> 00:04:18,598
مرحبا بكم في 3 البنجاب

4
00:04:23,912 --> 00:04:25,886
لقد تم المسندة إليه
- نعم يا سيدي

5
00:04:26,471 --> 00:04:29,221
هل أرباعه مستعد؟
- نعم يا سيدي - جيد

6
00:04:30,888 --> 00:04:34,368
لديك أن يقدم تقريرا إلى. فوج الفور

7
00:04:35,527 --> 00:04:36,989
تعال معي
- نعم يا سيدي

8
00:04:47,495 --> 00:04:48,127
يأتي في

9
00:04:48,903 --> 00:04:49,852
انتظر هنا
- نعم يا سيدي

10
00:04:53,895 --> 00:04:56,131
سيدي، الملازم شيرغل خارج

11
00:04:57,320 --> 00:04:58,050
مارس له في

12
00:04:58,407 --> 00:05:00,415
الملازم شيرغل، مسيرة في

13
00:05:09,927 --> 00:05:10,909
حمل على Sathish

14
00:05:11,720 --> 00:05:12,167
سيدي

15
00:05:12,935 --> 00:05:14,396
الملازم شيرغلl الإبلاغ سيدي

16
00:05:19,559 --> 00:05:20,322
في سهولة

17
00:05:23,719 --> 00:05:24,832
كاران، وتأتي هنا

18
00:05:28,551 --> 00:05:29,150
سيدي

19
00:05:30,855 --> 00:05:34,717
ما رأيك...
هو هذا الإطار على التوالي؟

20
00:05:36,807 --> 00:05:37,407
سيدي؟

21
00:05:38,247 --> 00:05:39,654
هل يبدو الإطار مباشرة؟

22
00:05:44,679 --> 00:05:46,108
سيدي، أنها قليلا...

23
00:05:47,367 --> 00:05:48,774
مع الخاص
سيدي إذن - نعم... نعم.

24
00:05:57,159 --> 00:05:58,206
الآن هو مستقيم، يا سيدي

25
00:06:00,519 --> 00:06:01,119
جيد

26
00:06:04,999 --> 00:06:08,927
الأمور لا يشعرون الحق
ما لم تكن مثالية

27
00:06:13,256 --> 00:06:14,914
كاران شيرغل
- سيدي

28
00:06:16,551 --> 00:06:20,773
كن في الفوضى التي كتبها 1900 ساعة،
سوف يكون هناك ضباط

29
00:06:20,967 --> 00:06:22,461
علاقتنا طيبة
- نعم يا سيدي

30
00:06:23,720 --> 00:06:24,286
حمل على

31
00:06:38,983 --> 00:06:39,582
سيدي

32
00:06:40,711 --> 00:06:41,572
الرائد كوشال فيرما

33
00:06:42,599 --> 00:06:43,876
سمعنا أنك سوف تأتي اليوم

34
00:06:44,584 --> 00:06:45,445
من خلال اي ام ا؟
- نعم يا سيدي

35
00:06:46,375 --> 00:06:48,993
هل اللفتنانت كولونيل براتاب سينغ
لا يزال في الأكاديمية؟ - نعم يا سيدي

36
00:06:50,503 --> 00:06:53,154
فهو صديق قديم...
براتاب "الانضباط" سينغ!

37
00:06:54,631 --> 00:06:56,093
أكبر... ميشرا... يأتون إلى هنا

38
00:06:58,599 --> 00:06:59,941
يا سيدي صباح
- صباح الفتيان

39
00:07:00,295 --> 00:07:02,335
لقاء الفريق كاران شيرغل
- السير - مرحبا - مرحبا

40
00:07:02,695 --> 00:07:04,899
لقاء النقيب جلال أكبر
وهو من اي ام ا جدا

41
00:07:05,095 --> 00:07:06,241
ما هي بالطبع يا سيدي؟

42
00:07:06,439 --> 00:07:08,479
91 دورة NDA، 100 دورة IMA

43
00:07:09,063 --> 00:07:11,168
هذا هو الكابتن سودهير ميشرا
وهو الطبيب.

44
00:07:12,199 --> 00:07:14,817
أنت تحصل مناسبا جدا
هذه الأيام، وثيقة؟

45
00:07:15,303 --> 00:07:16,416
الركض كثيرا!

46
00:07:16,935 --> 00:07:18,822
يا سيدي، أنا قلق بشأن أكبر

47
00:07:19,015 --> 00:07:22,015
لن انه في حاجة الى طبيب
اذا كان يغمى عليه في الطريق؟

48
00:07:23,495 --> 00:07:25,437
يتم الاحتفاظ حقيبتك داخل

49
00:07:27,559 --> 00:07:28,093
العودة، لديها نظرة

50
00:07:28,359 --> 00:07:29,668
في ماذا؟
- الحقيبة أو الغرفة؟

51
00:07:29,960 --> 00:07:30,821
إن الغرفة بالطبع !!

52
00:07:31,559 --> 00:07:32,541
ويجب أن شهدت حقيبته قبل

53
00:07:35,303 --> 00:07:36,165
ان تمضي قدما، كاران

54
00:07:36,615 --> 00:07:37,924
هذان هما دائما في ذلك

55
00:07:38,119 --> 00:07:40,006
حق سيدي
- أراك

56
00:07:44,551 --> 00:07:48,807
الآن، والجبهة تصبح مثيرة
عندما هو الطرف البكالوريوس؟

57
00:07:48,999 --> 00:07:50,887
كلما أردت، سيدي
- ماذا عن هذه الليلة؟

58
00:07:52,199 --> 00:07:53,922
يا كاران، مساء الخير،
هيا في

59
00:07:55,143 --> 00:07:56,158
مساء الخير يا سيدي
- مرحبا

60
00:07:56,935 --> 00:07:58,146
لقاء الكابتن مانجيت دهينجرا.

61
00:07:58,567 --> 00:08:00,028
مرحبا، لطيف لمقابلتك
- لطيفة لمقابلتك

62
00:08:00,263 --> 00:08:01,670
الملازم فيشال سيرفاتساف

63
00:08:02,503 --> 00:08:03,517
والنقيب رامانا.

64
00:08:04,807 --> 00:08:09,597
يا إلهي! لم يا رفاق ترى ذلك؟
رامانا ابتسم فعلا!

65
00:08:10,311 --> 00:08:12,645
لم يقل بكثير كالعادة
لكن ابتسامة فعله!

66
00:08:17,831 --> 00:08:19,522
عفوا سيدي
- نعم... نعم

67
00:08:21,799 --> 00:08:23,010
لقاء الرائد بينود سينغوبتا.

68
00:08:23,239 --> 00:08:24,701
مرحبا يا سيدي
- مرحبا كاران

69
00:08:25,159 --> 00:08:26,817
وهذا هو...
- لقد التقينا بالفعل يا سيدي

70
00:08:27,015 --> 00:08:27,462
جيد

71
00:08:28,743 --> 00:08:30,401
أكبر، وأنت تسير
إلى مشاركة 21 غدا؟

72
00:08:30,599 --> 00:08:31,046
نعم يا سيدي

73
00:08:31,399 --> 00:08:34,247
أريد تحليل عملية دخول و
مساء غدا

74
00:08:34,439 --> 00:08:34,886
يا سيدي الحق

75
00:08:35,655 --> 00:08:38,110
خذ كاران معك

76
00:08:39,975 --> 00:08:44,645
حان الوقت رأيت ما
كنت قد أرسلت هنا للدفاع

77
00:08:45,319 --> 00:08:45,766
نعم يا سيدي

78
00:08:48,839 --> 00:08:49,340
هيا

79
00:08:53,319 --> 00:08:54,563
أعتبر
- شكرا لك يا سيدي

80
00:08:59,559 --> 00:09:00,322
ترى أن

81
00:09:02,279 --> 00:09:04,962
هذه الجوائز والميداليات والشهادات

82
00:09:06,599 --> 00:09:09,119
تم فازوا في معارك
مختلفة، على جبهات مختلفة

83
00:09:10,119 --> 00:09:14,876
من قبل ضباط شجاع و
رجال هذا الفوج

84
00:09:16,999 --> 00:09:20,960
في بعض الأحيان على حساب حياتهم

85
00:09:23,239 --> 00:09:28,804
هذا الفوج كان دائما
بالنظر إلى الأمة وجيشها

86
00:09:29,703 --> 00:09:31,907
خبر نجاح وانتصار

87
00:09:33,319 --> 00:09:39,997
من هذه اللحظة فصاعدا،
كنت جزءا منه هو إرث

88
00:09:41,799 --> 00:09:43,206
هذه الجوائز ملكا لك أيضا

89
00:09:44,839 --> 00:09:47,522
فمن واجبك للحفاظ
شرفهم وكرامتهم

90
00:09:48,839 --> 00:09:49,919
ولمساعدتك في ذلك

91
00:09:51,879 --> 00:09:56,484
لديك النعم و
إيمان من مليار شخص

92
00:09:59,079 --> 00:10:01,926
مليار شخص...

93
00:10:03,239 --> 00:10:07,679
الذين يثقون بنا للبقاء مستيقظا
حتى أنها قد ينام

94
00:10:10,759 --> 00:10:16,956
هذه الثقة هي شرف
كبير ومسؤولية كبيرة

95
00:10:19,399 --> 00:10:22,715
أنت تفهم
- نعم يا سيدي

96
00:10:24,359 --> 00:10:24,806
جيد

97
00:10:27,079 --> 00:10:28,639
السادة هتاف
- هتاف سيدي

98
00:10:29,479 --> 00:10:30,723
مهلا، رفع معنوياته

99
00:10:30,919 --> 00:10:32,806
لالشباك! وصول الى الشباك!
يا هيا

100
00:10:32,999 --> 00:10:35,519
... الحصول تصل الشباك! لا تحته!

101
00:10:37,159 --> 00:10:39,363
ما هي النتيجة؟
هل أي شخص ناجح؟

102
00:10:39,559 --> 00:10:41,446
صباح الخير يا سيدي
- يا صباح

103
00:10:41,959 --> 00:10:43,847
هل أضع ملابسك في الغرفة؟

104
00:10:44,039 --> 00:10:46,559
نعم... وإبقاء مفاتيح معك

105
00:10:56,359 --> 00:10:58,399
زوجه؟
- لا

106
00:10:58,919 --> 00:11:02,235
فتاة صديق؟
- لا أعرف سوف نذهب يا سيدي؟

107
00:11:02,439 --> 00:11:03,366
بالتأكيد، دعنا نذهب

108
00:11:11,719 --> 00:11:13,607
صباح الخير يا سيدي!
- يمكنك المضي قدما

109
00:11:16,679 --> 00:11:17,758
لا يمكنك اللعب اليوم؟

110
00:11:17,959 --> 00:11:19,203
لا، بريتام سينغ، صهيب

111
00:11:19,399 --> 00:11:22,716
كاران، وهذا هو الرقيب. الرائد بريتام سينغ،
هو الملازم Shergill.

112
00:11:22,919 --> 00:11:24,163
مرحبا بكم يا سيدي

113
00:11:25,479 --> 00:11:30,880
بريتام سينغ هو رجل جيد جدا
والمخضرم تحترم

114
00:11:31,399 --> 00:11:34,879
ومن ضباط مثلك
التي علمتني كل ما أعرفه

115
00:11:35,719 --> 00:11:37,126
يجب علينا الحصول على الذهاب الآن

116
00:11:37,319 --> 00:11:38,563
حائل الهند (جاي هند)
- جاي هند

117
00:11:49,639 --> 00:11:52,322
هذا هو آخر الهندي
القرية قبل خط المراقبة

118
00:11:52,839 --> 00:11:53,603
قرية سوبرا

119
00:11:56,199 --> 00:11:58,403
مرحبا
- مرحبا

120
00:12:02,119 --> 00:12:03,199
من أين أنت؟

121
00:12:03,559 --> 00:12:04,159
نيودلهي

122
00:12:05,159 --> 00:12:05,922
العاصمة

123
00:12:07,079 --> 00:12:08,159
أنا من مالي أباد

124
00:12:09,478 --> 00:12:12,162
سمعت منه؟
- نعم، يا سيدي

125
00:12:12,839 --> 00:12:13,602
عندما كان ذلك؟

126
00:12:14,886 --> 00:12:17,756
الآن فقط يا سيدي، من أنت!

127
00:12:34,279 --> 00:12:36,963
يذهب هذا الطريق على طول
النهر من سريناغار الى ليه

128
00:12:38,439 --> 00:12:40,478
ومن هو
الرابط الوحيد بين كشمير ولاداخ

129
00:12:43,399 --> 00:12:44,162
ترى تلك الجبال؟

130
00:12:45,319 --> 00:12:48,635
اللجنة المنظمة وراء هذا النطاق

131
00:12:49,639 --> 00:12:52,639
وعبرها والمشاركات الباكستانية

132
00:12:53,479 --> 00:12:54,428
وسوف نرى ذلك اليوم

133
00:13:11,239 --> 00:13:13,606
كل شيء بخير هنا؟
- نعم سيدي. لا شيء يدعو للقلق

134
00:13:13,959 --> 00:13:15,682
أين هو النقيب رافيندران؟
- في القبو، يا سيدي

135
00:13:16,199 --> 00:13:17,443
علاقتنا طيبة، وحمل على

136
00:13:21,959 --> 00:13:25,275
هل ترى منصب
الباكستانية هناك؟

137
00:13:34,119 --> 00:13:36,966
نجاح باهر! لا يصدق

138
00:13:39,239 --> 00:13:41,922
هذا الركن يمثل لوك

139
00:13:43,079 --> 00:13:44,966
و من هنا إلى هناك
هو الحرام...

140
00:13:45,959 --> 00:13:46,886
ليس لنا ليس لهم

141
00:13:47,879 --> 00:13:49,123
وحتى مع ذلك، تبادلنا
النار كل يوم تقريبا

142
00:13:50,278 --> 00:13:51,522
إذا كان هناك اطلاق
نحن تنتقم أيضا

143
00:13:53,799 --> 00:13:54,726
وهذا هو المدهش

144
00:13:55,719 --> 00:13:57,279
هو مثل عرفته دائما،
ولكن بطريقة ما...

145
00:13:58,439 --> 00:14:01,122
لم يسبق لي أن شعرت بهذه الهندي قبل

146
00:14:03,879 --> 00:14:04,642
أنا هندي

147
00:14:05,959 --> 00:14:09,756
ما زلت أتذكر رؤية
هذه الحدود لأول مرة

148
00:14:11,559 --> 00:14:13,282
أنا أفهم كيف يجب أن يشعر

149
00:14:14,919 --> 00:14:15,846
تعال، دعنا نذهب

150
00:14:32,039 --> 00:14:34,722
لقد تم نقله بواسطة
المودة وكرم الضيافة...

151
00:14:35,558 --> 00:14:36,638
... خصني به...

152
00:14:37,959 --> 00:14:39,846
... و
وفد من الشخصيات البارزة...

153
00:14:40,839 --> 00:14:41,919
... الذين رافقوني

154
00:14:43,399 --> 00:14:46,246
جامو وكشمير هي واحدة
من القضايا...

155
00:14:46,918 --> 00:14:47,846
... نناقشه...

156
00:14:48,838 --> 00:14:51,205
... في إطار
حوارنا مركب

157
00:15:00,199 --> 00:15:03,046
هل كانوا يشاهدون لدينا الحية
بثت من حدود واجاه

158
00:15:03,559 --> 00:15:05,119
هذا هو يوم تاريخي

159
00:15:05,318 --> 00:15:08,482
اليوم والهند وباكستان
يمكن أن نأمل أن هذه الخطوات...

160
00:15:08,839 --> 00:15:13,760
من شأنها سد
المسافة التي قسمت طويلة معنا

161
00:15:14,439 --> 00:15:19,196
ترقبوا
الأخبار باللغة الإنجليزية، شكرا لك

162
00:15:22,759 --> 00:15:26,108
خارج. - كورفنديهار، كان ذلك حسنا؟
- مثالي

163
00:15:29,479 --> 00:15:31,039
روميلا، لديك اتصال

164
00:15:31,879 --> 00:15:32,478
شكرا لك

165
00:15:41,159 --> 00:15:43,679
مرحبا راجيف، قل لي؟

166
00:15:45,159 --> 00:15:47,842
لا بد لي من قراءة الأخبار في 8،
يتيح تلبية بعد ذلك

167
00:15:48,039 --> 00:15:49,446
حسنا، وداعا

168
00:15:56,038 --> 00:15:56,802
الشكر

169
00:16:02,599 --> 00:16:07,684
يجب أن يكون هذا خاص
- ماذا تقصد؟

170
00:16:08,518 --> 00:16:10,558
أعني، التقينا بالصدفة

171
00:16:11,239 --> 00:16:12,319
أبقى الوقوع في بعضها البعض

172
00:16:12,999 --> 00:16:15,366
والآن نحن أكثر من أصدقاء حميمين

173
00:16:16,519 --> 00:16:20,315
يجب أن يكون هناك شيء خاص
- ولعل

174
00:16:23,399 --> 00:16:24,479
ماذا عن الزواج؟

175
00:16:25,159 --> 00:16:26,238
ما رأيك؟

176
00:16:28,039 --> 00:16:29,762
راجيف، الحلو جدا منكم

177
00:16:30,279 --> 00:16:33,759
نحن أصدقاء، لماذا لا
ترك الأمر عند هذا الحد؟

178
00:16:34,759 --> 00:16:36,646
هل تنوي الزواج
شخص تكرهه؟

179
00:16:40,039 --> 00:16:43,355
نظرة، فإنه ليس مثلك
لا يعرفونني أو لا يحبونني...

180
00:16:44,359 --> 00:16:47,522
آمل
- بالطبع أنا مثلك

181
00:16:47,719 --> 00:16:48,482
أنت تعرف ذلك

182
00:16:49,159 --> 00:16:50,086
ثم ما هي المشكلة؟

183
00:16:51,878 --> 00:16:53,602
أنا لم أفكر في الزواج

184
00:16:54,119 --> 00:16:54,882
حتى التفكير فيه مليا الآن

185
00:16:59,239 --> 00:17:04,476
حسنا، ويقول لك سوف التفكير في الأمر
أم أنه يطلب الكثير؟

186
00:17:04,679 --> 00:17:06,402
لا، انها ليست

187
00:17:07,559 --> 00:17:08,322
أنا سوف تفكر في ذلك

188
00:17:15,559 --> 00:17:16,322
مرحبا أمي

189
00:17:16,519 --> 00:17:19,202
عندما أتيت؟
- قبل فترة وجيزة

190
00:17:20,359 --> 00:17:22,246
تناول العشاء؟
- أنا قد أكل

191
00:17:25,318 --> 00:17:26,246
ما كنت تقرأ؟

192
00:17:26,919 --> 00:17:30,083
هل لديك محاضرة في 9 غدا،
مجرد جعل بعض الملاحظات

193
00:17:37,639 --> 00:17:41,119
راجيف طلب مني الزواج منه

194
00:17:45,319 --> 00:17:45,918
ماذا قلت؟

195
00:17:48,358 --> 00:17:49,122
ما الذي يجب قلته؟

196
00:17:52,039 --> 00:17:57,440
أعتقد... مهما كان
لكم وكاران تقاسمها

197
00:17:59,078 --> 00:18:00,006
... كان في الماضي؟

198
00:18:01,639 --> 00:18:04,006
هو شيء من هذا القبيل

199
00:18:05,479 --> 00:18:06,559
ما رأيك؟

200
00:18:08,359 --> 00:18:11,523
لا يمكن أن يقضي بقية
من حياتك في حالة حداد

201
00:18:14,438 --> 00:18:16,805
وهذا صحيح ولكن...

202
00:18:17,639 --> 00:18:18,402
ولكن ماذا؟

203
00:18:20,519 --> 00:18:20,965
لا شيء

204
00:18:31,079 --> 00:18:34,242
هيا! هيا

205
00:18:36,999 --> 00:18:37,762
فرصة طيبة

206
00:18:42,599 --> 00:18:43,678
أحسنت كاران! أحسنت

207
00:18:43,879 --> 00:18:44,959
هيا! هيا

208
00:18:50,918 --> 00:18:52,479
مرحبا يا سيدي
- مرحبا كاران

209
00:18:53,958 --> 00:18:54,722
هل ترى ذلك؟

210
00:18:55,718 --> 00:18:56,318
السير

211
00:18:56,678 --> 00:19:01,283
الثلج يذوب
الصيف هو هنا

212
00:19:02,919 --> 00:19:04,326
كيف الباردة أنها لا تحصل
هناك في فصل الشتاء، يا سيدي؟

213
00:19:05,318 --> 00:19:07,685
ناقص أربعين درجة، ناقص خمسين درجة
- حقا

214
00:19:07,879 --> 00:19:10,562
نعم، فمن الصعب البقاء حتى هناك

215
00:19:11,399 --> 00:19:15,043
كل والباكستانيين و
نحن إخلاء مراكزنا في فصل الشتاء

216
00:19:15,559 --> 00:19:17,446
هو مثل اتفاق جنتلمان

217
00:19:17,958 --> 00:19:20,806
أن أيا منا سوف
الاستفادة من هذه

218
00:19:21,478 --> 00:19:24,794
مرة واحدة في التغيرات المناخية،
أننا رجل مراكزنا مرة أخرى

219
00:19:26,598 --> 00:19:27,678
أود أن أذهب إلى هناك، يا سيدي

220
00:19:29,959 --> 00:19:31,203
يوما ما سيكون لديك ل

221
00:19:38,118 --> 00:19:39,046
تحقق
- تحقق

222
00:19:39,718 --> 00:19:42,085
بالتأكيد لم تكن ابن عم لدينا
غراند ماستر فيشواناث أناند ؟!

223
00:19:43,239 --> 00:19:45,126
صباح الخير يا سيدي
- يا صباح اليوم

224
00:19:45,638 --> 00:19:46,085
القهوة؟

225
00:19:46,758 --> 00:19:47,358
لماذا لا؟

226
00:19:48,039 --> 00:19:49,762
أشوك، كوب آخر من فضلك؟
- نعم، يا سيدي

227
00:19:55,942 --> 00:19:56,389
من المنزل

228
00:19:58,438 --> 00:20:00,805
هل تحب المانجو؟
- سيدي المحترم؟

229
00:20:00,998 --> 00:20:01,598
المانجو؟

230
00:20:03,238 --> 00:20:03,838
أنا مثلهم

231
00:20:05,638 --> 00:20:06,882
أكل من أي وقت مضى المانجو من مال أباد؟

232
00:20:07,558 --> 00:20:09,762
أنا إذا كنت الحصول عليها، يا سيدي

233
00:20:10,918 --> 00:20:12,806
المتعة تكمن في تناول الطعام لهم
جديدة على بستان

234
00:20:13,798 --> 00:20:14,398
مهلا، ميشرا!

235
00:20:15,718 --> 00:20:17,125
هل تريد أن يأتي إلى البيت ويأكل
المانجو في الموسم المقبل؟

236
00:20:17,478 --> 00:20:19,518
كنت تخطط هذا العام
كل لكنها لم تأخذ مني هناك!

237
00:20:20,198 --> 00:20:22,086
أنا أتساءل عما إذا كان لديه حقا
أي البساتين على الإطلاق!

238
00:20:23,238 --> 00:20:24,166
هيا! فمن عملكم

239
00:20:25,479 --> 00:20:26,886
تحقق!
- ثانية؟!

240
00:20:30,918 --> 00:20:31,365
لماذا لا...

241
00:20:39,079 --> 00:20:39,678
يا كاران...

242
00:20:40,839 --> 00:20:42,562
غير أنها الفتاة التي هي في محفظتك الصورة
؟

243
00:20:46,918 --> 00:20:49,601
ماذا حدث؟  شجار؟

244
00:20:53,638 --> 00:20:54,237
عفوا يا سيدي

245
00:21:35,878 --> 00:21:37,765
يا راجيف
- مرحبا أخ

246
00:21:37,958 --> 00:21:38,721
ما هو الأمر؟

247
00:21:39,078 --> 00:21:39,678
أين تأتي؟

248
00:21:41,158 --> 00:21:41,758
هناك

249
00:21:48,518 --> 00:21:49,281
أين هو رومي؟

250
00:21:49,798 --> 00:21:53,115
وقالت إنها مشغولة بإعداد
لمسيرة احتجاجية غدا

251
00:21:54,118 --> 00:21:56,005
مباراة الاحتجاج؟ ثانية!؟

252
00:22:01,798 --> 00:22:04,481
أصدقاء حسنا، وكتيبات هنا

253
00:22:04,678 --> 00:22:08,802
الآن يجب أن يكون متطوعينا في كل
بوابة بنسبة 7 في الصباح

254
00:22:08,998 --> 00:22:10,405
حسنا؟
- سنكون هناك

255
00:22:11,239 --> 00:22:13,126
يجب
إعطاء كل طالب واحد، حسنا؟

256
00:22:13,318 --> 00:22:14,725
ويرجى نطلب منهم لقراءته

257
00:22:14,918 --> 00:22:16,479
وتهدف  كراسات أن تقرأ

258
00:22:18,278 --> 00:22:19,522
هل هذا الملصق بخير؟

259
00:22:20,198 --> 00:22:20,645
جيد

260
00:22:21,318 --> 00:22:23,206
أين هي ملصقات الهندية؟

261
00:22:23,398 --> 00:22:25,122
كاملة تقريبا لا تقلق

262
00:22:25,639 --> 00:22:29,435
حسنا انا ذاهب المنزل
اتصل بي اذا كنت بحاجة إلى أي شيء

263
00:22:29,638 --> 00:22:31,198
أو غدا الساعة 7 A. M، حسنا؟

264
00:22:31,399 --> 00:22:31,846
مرحبا كاران

265
00:22:33,478 --> 00:22:33,925
ما الذي يجري؟

266
00:22:34,118 --> 00:22:36,006
التحضير للمسيرة

267
00:22:36,199 --> 00:22:40,476
وضع ملصقات أمام مكتب
نائب المستشار...

268
00:22:40,678 --> 00:22:41,758
... هذه الليلة، حسنا؟

269
00:22:41,959 --> 00:22:44,163
لا أكثر من الدكتاتورية نائب
المستشار!

270
00:22:44,358 --> 00:22:46,246
لا أكثر! لا أكثر!

271
00:22:46,918 --> 00:22:47,845
العم، أن نكون صادقين...

272
00:22:48,038 --> 00:22:50,078
هل كل هذه المسيرات والمظاهرات
من أي استخدام؟

273
00:22:50,278 --> 00:22:54,883
كل شخص لديه الحق
على الكلام في الديمقراطية

274
00:22:55,558 --> 00:22:57,445
ولكن يجب أن لا تعطل القانون والنظام

275
00:22:58,279 --> 00:23:00,318
القانون والنظام؟ مرحبا عمتي!

276
00:23:00,518 --> 00:23:01,762
مرحبا كاران؟
- كيف حالك؟

277
00:23:01,958 --> 00:23:02,722
أنا بخير!

278
00:23:03,079 --> 00:23:04,966
أين هو رومي؟
- في غرفتها، عمتي

279
00:23:05,158 --> 00:23:06,238
اجلس يرجى

280
00:23:08,038 --> 00:23:12,315
لجأت الشرطة إلى استخدام خراطيم المياه
في المسيرة الماضي

281
00:23:12,518 --> 00:23:16,959
مدافع المياه! وكانت محظوظة ل
الابتعاد... وإلا انها تريد ان تكون في السجن

282
00:23:18,118 --> 00:23:19,525
الأم مثل مثل ابنته!

283
00:23:19,718 --> 00:23:22,882
أتذكر اعتقاله
في بلدي طالبة سنة

284
00:23:23,558 --> 00:23:25,762
عمتي! مقبوض عليه!!

285
00:23:27,398 --> 00:23:28,325
أخيليش...
- نعم؟

286
00:23:28,518 --> 00:23:30,078
انا ذاهب الى مركز
الهند الدولية

287
00:23:30,278 --> 00:23:34,304
حسنا - وداعا... وداعا كاران
- وداعا عمتي - وداعا

288
00:23:35,558 --> 00:23:39,203
حتى يقول لي، ما هي خططك؟

289
00:23:41,158 --> 00:23:42,238
انا ذاهب المنزل الآن

290
00:23:42,918 --> 00:23:44,641
ثم سأجتمع
أصدقائي هذا المساء...

291
00:23:44,838 --> 00:23:47,205
أنا لا أقصد جدول أعمالكم لهذا اليوم

292
00:23:47,878 --> 00:23:49,602
أنا أتحدث عن الحياة

293
00:23:49,958 --> 00:23:50,722
الحياة...!؟

294
00:23:52,198 --> 00:23:52,961
هل تعني الحياة!

295
00:23:57,318 --> 00:24:00,482
عمه الحق! ومن الجدير الفكر

296
00:24:00,998 --> 00:24:01,597
أنت تعرف...

297
00:24:02,278 --> 00:24:05,759
كل ما عليك القيام به في الحياة،
من المهم جدا أن تفعل ذلك بشكل جيد

298
00:24:06,086 --> 00:24:06,914
هل يمكن أن تصبح عالما...

299
00:24:07,078 --> 00:24:08,867
ولكن ما هي الفائدة
إذا لم تكن عالما جيد؟

300
00:24:09,638 --> 00:24:12,638
المروج جز، إذا
ما تريد القيام به

301
00:24:12,838 --> 00:24:13,766
ما دمت تفعل ذلك بشكل جيد

302
00:24:14,119 --> 00:24:14,620
هل توافقون على ذلك؟

303
00:24:17,478 --> 00:24:18,241
أنت على حق، عم

304
00:24:20,198 --> 00:24:20,961
على أي حال، أود أن الحصول على الذهاب

305
00:24:21,318 --> 00:24:22,398
لا يمكنك الانتظار لالرومي؟

306
00:24:22,759 --> 00:24:24,165
لا مشكلة! سأدعو لها في وقت لاحق

307
00:24:31,558 --> 00:24:34,405
هل كاران ذهبت؟
- نعم، اضطر لترك

308
00:24:36,038 --> 00:24:37,599
هذا الصبي هو الخلط جدا

309
00:24:39,398 --> 00:24:41,438
هذا هو مشكلته الوحيدة، بابا

310
00:24:41,798 --> 00:24:43,522
انه فقط لا تستطيع أن تقرر
ما يريد أن يفعله

311
00:24:44,198 --> 00:24:48,322
حياته لا يكون...
ما يطلق عليه...؟

312
00:24:48,518 --> 00:24:49,118
إن الهدف

313
00:24:49,798 --> 00:24:52,318
هذا كل شيء! موضوعي!
وليس لديه الهدف الحقيقي

314
00:24:52,678 --> 00:24:56,158
ولكن انتظر وراقب،
اليوم يجد دعوته

315
00:24:56,678 --> 00:24:59,525
... سوف نرى إلى أي مدى يذهب

316
00:25:05,958 --> 00:25:07,038
لديك عصير يا سيدي

317
00:25:09,638 --> 00:25:12,802
التبديل على نبع ماء حار، وسوف؟

318
00:25:21,510 --> 00:25:23,071
هل الوفاء بها
أنهم أناس طيبون

319
00:25:23,270 --> 00:25:25,310
أنت في فيلادلفيا
الآن وهم جدا

320
00:25:25,990 --> 00:25:27,713
سريدار، الإفطار
- لا تخلط لهم!

321
00:25:27,910 --> 00:25:29,317
وضع تلك نظيفة جانبا!

322
00:25:30,150 --> 00:25:31,230
أنت خلطها مرة أخرى !!

323
00:25:32,550 --> 00:25:34,437
يجب عليك البقاء على اتصال مع الأصدقاء
الأسرة، نجل

324
00:25:34,790 --> 00:25:36,677
هل هذا الدش؟ أعطني
الهاتف، يرجى

325
00:25:36,870 --> 00:25:38,277
لديك نعرفهم
منذ كنت طفلا

326
00:25:38,630 --> 00:25:41,150
مجرد ثانية، أمي!
ومن المهم تعطيه لي

327
00:25:41,990 --> 00:25:43,397
نعم!
- أمي

328
00:25:44,710 --> 00:25:47,231
هنا! مجرد التحدث مع كاران أولا!

329
00:25:49,990 --> 00:25:55,391
الدش! يمكنك معرفة ما اذا كان
الحديقة الجوراسية DVD يتوفر

330
00:25:56,550 --> 00:25:58,273
انظروا فقط! يجب أن يكون

331
00:25:58,470 --> 00:26:01,634
مجرد ساعي لي،
حسنا، والتحدث مع أمي

332
00:26:04,230 --> 00:26:07,230
على عقد، الدش... الرجاء
الذهاب التحدث إلى والدك

333
00:26:07,430 --> 00:26:08,357
معلومات عن ماذا ؟!

334
00:26:08,710 --> 00:26:10,117
يريد أن أتحدث إليكم

335
00:26:11,590 --> 00:26:12,834
حول ماذا؟ !!

336
00:26:15,270 --> 00:26:16,994
مرحبا أبي
- مرحبا

337
00:26:18,150 --> 00:26:19,078
أنت لم أذهب إلى المكتب اليوم؟

338
00:26:20,390 --> 00:26:21,796
أنا عادة لا على يوم الاحد

339
00:26:22,790 --> 00:26:23,870
أوه! هو الأحد؟

340
00:26:25,670 --> 00:26:26,914
كيف تعرف؟

341
00:26:27,270 --> 00:26:28,677
الأحد، الاثنين،
كل ذلك هو نفس لك!

342
00:26:31,910 --> 00:26:34,593
هل تنوي القيام به
أي شيء في الحياة؟

343
00:26:35,750 --> 00:26:36,677
وبطبيعة الحال سوف I  يا أبي

344
00:26:37,830 --> 00:26:40,677
ولكن كل ما أقوم به، فمن
جدا المهم أن تفعل ذلك بشكل جيد

345
00:26:41,830 --> 00:26:42,910
أنا يمكن أن تصبح عالما...

346
00:26:43,110 --> 00:26:45,150
ولكن ما هي الفائدة إذا
أنا لست عالما جيد؟

347
00:26:46,150 --> 00:26:47,711
المروج جز، إذا
ما أريد القيام به

348
00:26:47,910 --> 00:26:49,950
طالما أفعل ذلك جيدا

349
00:26:51,110 --> 00:26:52,997
هذا هو ما أشعر به تجاه الحياة

350
00:26:56,710 --> 00:26:57,474
ما هو جيد

351
00:26:58,150 --> 00:27:00,833
ولكن مجرد التفكير سوف لن يساعد،
عليك أن تفعل أشياء

352
00:27:01,670 --> 00:27:04,353
Udesh هو عامين فقط
شيخ لك، أن ننظر في وجهه!

353
00:27:25,478 --> 00:27:28,325
Parvesh، قل لي شيئا

354
00:27:30,278 --> 00:27:32,482
الآباء، وخاصة الآباء...

355
00:27:33,318 --> 00:27:34,878
لماذا هم دائما
نسأل نفس الشيء؟

356
00:27:35,878 --> 00:27:37,765
ماذا تريد أن تكون؟
ماذا تريد أن تفعل؟

357
00:27:38,758 --> 00:27:40,164
ليس هناك أي موضوع آخر؟

358
00:27:40,838 --> 00:27:42,878
الذين سوف أطلب، إن لم يكن الآباء؟

359
00:27:44,038 --> 00:27:45,118
الألغام هو عكس!

360
00:27:45,478 --> 00:27:49,755
لقد قال والدي وأنا أفعل إدارة
الفندق قبل أن يتمكنوا من يسألني

361
00:27:51,718 --> 00:27:54,085
أصبحت بنات
معقول جدا اليوم!

362
00:27:54,758 --> 00:27:55,358
انظروا الرومي!

363
00:27:56,038 --> 00:27:57,761
وقالت انها كانت واضحة عن الرغبة
أن يكون صحفيا على طول

364
00:27:58,438 --> 00:28:01,918
الرجاء، والدها هو
رئيس تحرير إحدى الشركات الرائدة يوميا

365
00:28:02,118 --> 00:28:03,678
ما المشكلة سوف
انها قد يصبح صحفيا !؟

366
00:28:03,878 --> 00:28:05,122
ماذا كنت تقول؟

367
00:28:05,478 --> 00:28:07,845
مهما رومي يقرر
القيام به، وقالت انها سوف تفعل جيدا

368
00:28:08,358 --> 00:28:10,562
هي في الحقيقة مختلفة
وذكية حقا

369
00:28:11,878 --> 00:28:14,082
كيف يمكن أن أنسى من أنا أتحدث إلى !؟

370
00:28:14,918 --> 00:28:16,325
أنا آسف صبي عاشق

371
00:28:16,838 --> 00:28:17,918
الرومي هو عبقري!

372
00:28:24,198 --> 00:28:25,125
تخمين ما، الرجال؟

373
00:28:25,797 --> 00:28:29,594
أنا لم أخبر والدي
بعد ولكن لقد قررت

374
00:28:29,798 --> 00:28:32,165
ماذا؟
- الجيش

375
00:28:33,158 --> 00:28:33,758
الجيش؟

376
00:28:37,478 --> 00:28:40,958
أنت! الانضمام إلى الجيش! سوف تكون
اليوم الأول إلى المحكمة العسكرية!

377
00:28:41,318 --> 00:28:42,878
استيقظ من أي وقت مضى حتى قبل الظهر؟

378
00:28:44,838 --> 00:28:47,522
أنا عندما كنت في حاجة إلى!
لماذا أنا من دون سبب!

379
00:28:47,877 --> 00:28:48,805
هل تريد أن تكون مهندسا

380
00:28:48,998 --> 00:28:50,078
هل أنا من أي وقت مضى القول أنك لن تجعل ذلك؟

381
00:28:50,918 --> 00:28:52,325
تهدئة!
لماذا أنت على رد الفعل؟

382
00:28:52,518 --> 00:28:53,446
لأنك دائما ضعني أسفل

383
00:28:53,958 --> 00:28:58,879
لكن التفكير في الامر،
رفيق الحياة الجيش ليست سهلة

384
00:29:00,198 --> 00:29:01,605
ليس من السهل في العالم

385
00:29:02,118 --> 00:29:05,435
ولكن لقد قررت و
هذا هو ذلك! أنا الانضمام إلى الجيش

386
00:29:08,518 --> 00:29:10,405
أشعر بلدي يحتاج لي!

387
00:29:11,078 --> 00:29:14,077
أليست الزي الرسمي
أذكى، اشو؟

388
00:29:15,878 --> 00:29:17,601
يا رفاق يتم إعطائي مجمع!

389
00:29:20,198 --> 00:29:23,045
أنت الانضمام إلى الجيش،
كنت هندسة...

390
00:29:24,198 --> 00:29:25,126
لكم، إدارة الفنادق

391
00:29:28,358 --> 00:29:29,285
أنا اليسار واحد فقط!

392
00:29:30,918 --> 00:29:32,642
أحيانا أعتقد أنني سوف تفعل
ذلك، في بعض الأحيان أن!

393
00:29:34,758 --> 00:29:35,686
لماذا أنا أحب هذا؟

394
00:29:47,718 --> 00:30:03,681
لماذا أنا أحب هذا؟

395
00:30:03,878 --> 00:30:06,398
لماذا أنا الطريق أنا؟

396
00:30:06,597 --> 00:30:11,202
عندما لم أعرف من أي وقت مضى
ما أنا من المفترض أن تفعل؟

397
00:30:11,397 --> 00:30:16,002
يبدو أنني سوف الغناء
هذه الأغنية طوال حياتي

398
00:30:16,197 --> 00:30:18,237
ماذا سيحدث لي؟

399
00:30:18,438 --> 00:30:19,998
هل شخص من فضلك قل لي؟

400
00:30:20,838 --> 00:30:22,562
لماذا هو من الصعب جدا؟

401
00:30:23,398 --> 00:30:24,805
هل تساعد لي أحدهم تفهم؟

402
00:30:45,158 --> 00:31:01,470
لماذا أنا أحب هذا؟

403
00:31:01,638 --> 00:31:04,321
لماذا أنا الطريق أنا؟

404
00:31:23,397 --> 00:31:27,838
الآن أشعر بذلك،
ولكن بعد ذلك مرة أخرى هو أن

405
00:31:28,038 --> 00:31:30,242
ولكن لماذا؟ أنا فقط لا أعرف...

406
00:31:30,438 --> 00:31:32,641
ما هو الذي يجب أن أفعل!

407
00:31:32,997 --> 00:31:35,037
ما يبدو الآن واضحا وبسيطة...

408
00:31:35,238 --> 00:31:37,605
غدا سوف يبدو كل الملتوية

409
00:31:37,797 --> 00:31:42,238
أشعر حياتي هو...
- تماما رأسا على عقب!

410
00:31:42,438 --> 00:31:46,399
هل أنا في أي وقت التغيير؟
هل أعتقد من أي وقت مضى؟

411
00:31:47,238 --> 00:31:48,961
هل أنا في أي وقت تحسين؟

412
00:31:49,638 --> 00:31:51,045
أنا لا أعرف ما إذا كنت سوف

413
00:31:52,038 --> 00:31:54,405
ما هو أن يصبح لي الآن؟

414
00:31:54,598 --> 00:31:56,158
ما رأيك؟

415
00:31:56,838 --> 00:31:59,042
ما هو أن يصبح لي الآن؟

416
00:31:59,238 --> 00:32:01,921
هل أنا فقط تبقى الطريقة أنا؟

417
00:32:11,718 --> 00:32:15,995
عندما لم أعرف من أي وقت مضى
ما أنا من المفترض أن تفعل؟

418
00:32:16,197 --> 00:32:20,638
يبدو أنني سوف الغناء
هذه الأغنية طوال حياتي

419
00:32:20,838 --> 00:32:22,878
ماذا سيحدث لي؟

420
00:32:23,238 --> 00:32:24,798
هل شخص من فضلك قل لي؟

421
00:32:25,638 --> 00:32:27,361
لماذا هو من الصعب جدا؟

422
00:32:28,038 --> 00:32:29,444
هل تساعد لي أحدهم تفهم؟

423
00:32:50,278 --> 00:33:06,340
لماذا أنا أحب هذا؟

424
00:33:06,502 --> 00:33:08,957
انها مجرد وسيلة أنا!

425
00:34:01,541 --> 00:34:03,264
أنا لا أعرف لماذا
كنت الطريقة أنت

426
00:34:04,037 --> 00:34:04,801
هل تفكر في ذلك

427
00:34:14,949 --> 00:34:16,193
لا تشعر بالملل؟

428
00:34:19,589 --> 00:34:21,150
أين هو الوقت للحصول على بالملل؟

429
00:34:21,830 --> 00:34:25,146
هناك يحدث كثيرا على
في العالم...

430
00:34:25,509 --> 00:34:29,154
... إذا كان الشخص مهتما،
كيف يمكن أن تشعر بالملل !!

431
00:34:29,349 --> 00:34:31,389
نعم أنا أعلم

432
00:34:34,470 --> 00:34:34,917
أنت على حق

433
00:34:40,230 --> 00:34:43,230
كيف تأتي فتاة مثلك
هو في شخص مثلي؟

434
00:34:45,669 --> 00:34:46,597
لماذا تحبني؟

435
00:34:49,189 --> 00:34:50,433
هل تريد أن تكون وأشاد، أليس كذلك؟

436
00:34:52,229 --> 00:34:52,829
على محمل الجد...

437
00:34:55,750 --> 00:34:59,394
أنا لم أر لك
تتصرف صغيرة أو تافهة

438
00:34:59,909 --> 00:35:02,276
لم أسمع أبدا
تتحدث بشكل سيء من شخص

439
00:35:03,589 --> 00:35:05,312
أنا أحترم ذلك عنك

440
00:35:05,829 --> 00:35:08,829
أنا أحب أن
- حقا؟

441
00:35:11,269 --> 00:35:14,433
أنت جيد، كبير القلب شخص
هذا هو السبب في أنني أحبك

442
00:35:18,949 --> 00:35:19,712
الشكر

443
00:35:28,869 --> 00:35:29,797
تعرف ما أعتقد؟

444
00:35:32,230 --> 00:35:33,637
أنت لست سيئة للغاية نفسك!

445
00:35:35,429 --> 00:35:36,193
اسكت كاران

446
00:35:46,470 --> 00:35:47,550
لديك عصير يا سيدي

447
00:35:49,189 --> 00:35:52,670
التبديل على نبع ماء حار، وسوف؟
- نعم

448
00:36:29,989 --> 00:36:32,029
مرحبا عمتي! هو Parvesh المنزل؟

449
00:36:32,933 --> 00:36:33,915
ماذا حدث؟

450
00:36:34,566 --> 00:36:37,632
الرومي، كنت دائما
القول بأن أظل الانجراف

451
00:36:37,829 --> 00:36:39,389
هذا حياتي تفتقر إلى...

452
00:36:39,589 --> 00:36:40,352
أحد الأهداف

453
00:36:40,549 --> 00:36:42,272
العالم هو موضوعي
- بالضبط

454
00:36:42,469 --> 00:36:44,989
الهدف! الآن الاستماع...

455
00:36:45,669 --> 00:36:49,793
كما أنه من الواضح بالنسبة لي الآن
أنا الانضمام إلى الجيش

456
00:36:51,269 --> 00:36:52,349
سوف تنضم الجيش !؟

457
00:36:53,222 --> 00:36:54,432
هل أنت جاد؟

458
00:36:55,461 --> 00:36:58,723
الرومي، لقد قررت وهذا هو ذلك!

459
00:36:58,982 --> 00:37:00,062
أنا الانضمام إلى الجيش!

460
00:37:00,646 --> 00:37:01,987
أشعر بلدي يحتاج لي

461
00:37:02,822 --> 00:37:05,211
يجب علينا أن نفعل كل شيء
لبلدنا

462
00:37:05,509 --> 00:37:07,843
ولكن عندما نقوم من أي وقت مضى
ندرك مسؤوليتنا!

463
00:37:08,485 --> 00:37:09,433
لقد أدركت ذلك!

464
00:37:09,925 --> 00:37:12,827
إن IMA في دهرادون
الأكاديمية العسكرية الهندية

465
00:37:13,317 --> 00:37:16,132
لقد ملأ الاستمارة
هناك امتحان كتابي الأول...

466
00:37:16,454 --> 00:37:19,072
لو كنت تمر، سوف تكون هناك مقابلة
واختبار طبي

467
00:37:19,301 --> 00:37:20,511
أنا واثق من أن يتم اختيار

468
00:37:20,902 --> 00:37:22,363
بالمناسبة، تخمين
الذي يأتي معي؟

469
00:37:22,661 --> 00:37:23,327
بارفش!

470
00:37:26,533 --> 00:37:27,940
أنا شدد حقا، رجل!

471
00:37:28,517 --> 00:37:30,492
تذكر أننا قد طبقت
لIMA الشهر الماضي؟

472
00:37:30,949 --> 00:37:31,745
نعم، لذلك؟

473
00:37:32,357 --> 00:37:35,674
حصلت على خطاب اليوم، ل
الامتحان، لم تحصل عليه؟

474
00:37:36,037 --> 00:37:38,404
ربما، وسوف تحقق في المنزل، لماذا؟

475
00:37:39,365 --> 00:37:40,194
أنا لا أريد أن أذهب!

476
00:37:41,541 --> 00:37:42,075
لا تريد أن تذهب !!!

477
00:37:43,013 --> 00:37:45,566
ماذا تقول؟
أنا طبقت بسببك

478
00:37:46,085 --> 00:37:49,827
قلت لك، هذا الرجل في الجيش؟
يستيقظ في الظهيرة!

479
00:37:50,181 --> 00:37:52,123
وهذا ليس نقطة!
والدي قال لي...

480
00:37:52,325 --> 00:37:53,984
إذا كنت تفعل ماجستير في إدارة الأعمال من أي جامعة أمريكية
...

481
00:37:54,181 --> 00:37:56,450
... يمكنني الحصول على وظيفة اليوم
التالي للغاية في الولايات المتحدة

482
00:37:56,901 --> 00:37:58,145
لا أستطيع أن أصدق كنت خارج
إلى الولايات المتحدة الآن!

483
00:37:58,917 --> 00:38:00,324
ماذا سوف أفعل وحدها في الجيش؟

484
00:38:01,317 --> 00:38:02,878
رجل! وقال انه لا يمكن الاعتماد عليها لذلك!

485
00:38:22,758 --> 00:38:23,521
قل لي شيئا...

486
00:38:25,157 --> 00:38:28,769
كم سنة لا
يستغرق للماجستير في إدارة الأعمال في أمريكا؟

487
00:38:36,581 --> 00:38:37,115
ما هذا؟

488
00:38:38,341 --> 00:38:38,941
ما هذا؟

489
00:38:41,189 --> 00:38:43,393
هل تنطبق على IMA؟

490
00:38:44,549 --> 00:38:45,956
هل تخطط ل
الجلوس للامتحان؟

491
00:38:47,333 --> 00:38:47,802
في الواقع برافش و...

492
00:38:48,005 --> 00:38:49,860
هل تطلب منا قبل
اتخاذ هذا القرار؟

493
00:38:51,749 --> 00:38:55,165
أجبني! لم تسأل
لي أو أمك؟

494
00:38:59,845 --> 00:39:01,405
لقد فقدت عقلك!

495
00:39:02,118 --> 00:39:03,525
تعتقد أنك تستطيع أن تفعل
كل ما كنت أشعر؟

496
00:39:05,413 --> 00:39:07,355
ليس في هذا البيت!
أنت تفهم أفضل ذلك!

497
00:39:08,101 --> 00:39:09,345
ولكن الأب، ما لي...
- اخرس

498
00:39:10,246 --> 00:39:10,780
لقد كان يكفي!

499
00:39:14,533 --> 00:39:15,940
شاليني، كل ذلك هو خطأنا

500
00:39:16,262 --> 00:39:18,236
انه يحصل على ما يريد!
أنا هنا لكسب المال !!

501
00:39:18,981 --> 00:39:20,290
أين هو الحاجة إلى
منه أن يفعل أي شيء؟

502
00:39:22,149 --> 00:39:23,556
وبصرف النظر عن هراء العادية

503
00:39:24,933 --> 00:39:26,340
الآن نرى هذا...
انه يريد ان ينضم الى الجيش!

504
00:39:28,325 --> 00:39:30,944
كاران، انظروا لي...

505
00:39:32,677 --> 00:39:34,401
سوف افعل كما أقول لك

506
00:39:35,045 --> 00:39:38,111
فهم ذلك! سوف
تفعل بالضبط ما أقول!

507
00:39:39,045 --> 00:39:39,907
كفى

508
00:39:47,877 --> 00:39:48,925
وهو مستاء جدا

509
00:39:49,669 --> 00:39:51,807
ما حصلت في لك!
انظر فقط كيف Udesh...

510
00:39:52,005 --> 00:39:53,696
الرجاء المومياء، وأنا لا !

511
00:40:03,077 --> 00:40:04,539
كاران، لا يشعرون سيئا للغاية نعم

512
00:40:05,029 --> 00:40:08,258
يقول الآباء الأشياء التي لا ينبغي
عندما يخل انهم

513
00:40:08,837 --> 00:40:10,430
لكنهم لا يعني حقا

514
00:40:12,165 --> 00:40:13,147
كيف أعرف ذلك؟

515
00:40:14,405 --> 00:40:17,471
أسمع ما تقوله...
وأنا أرى ما تفعله

516
00:40:20,741 --> 00:40:21,788
هل تذكرين كيف في المدرسة...

517
00:40:21,989 --> 00:40:23,648
... كلا والديك
ستأتي في يوم الآباء

518
00:40:23,845 --> 00:40:28,002
أمي شأنه، ولكن هل ترى
ولو مرة واحدة والدي؟

519
00:40:30,405 --> 00:40:31,583
سوف افعل كما أقول لك!

520
00:40:31,845 --> 00:40:33,187
... آسف، ولكن أنا لن!

521
00:40:33,957 --> 00:40:35,713
أريد الانضمام إلى الجيش، وسوف !!

522
00:40:41,477 --> 00:40:45,438
إذا كنتم جادين،
ثم لا تستمع إلى أي شخص

523
00:40:45,701 --> 00:40:47,489
هل ما يقوله قلبك

524
00:40:48,229 --> 00:40:50,301
ولكن إذا كنت يجري
عنيد أو أناني

525
00:40:50,533 --> 00:40:52,126
لأن والدك
وقال لا ل

526
00:40:52,870 --> 00:40:54,724
ثم هذا سيكون قرارا خاطئا

527
00:40:54,917 --> 00:40:57,470
لا، رومي، فإنه ليس حول
يجري العنيد أو الأناني

528
00:40:58,278 --> 00:40:59,292
أريد الانضمام إلى الجيش

529
00:41:00,773 --> 00:41:02,715
جدا! وتقرر بعد ذلك

530
00:41:03,173 --> 00:41:04,286
الآن ابتهج

531
00:41:04,837 --> 00:41:07,009
هيا... هيا...

532
00:41:09,477 --> 00:41:12,739
يا إلهي! لم أكن أعرف أنك يمكن أن تحصل
غاضب جدا!

533
00:41:12,933 --> 00:41:13,915
أنا خائفة حقا الآن

534
00:41:42,085 --> 00:41:43,645
كيف كان الأمر؟

535
00:41:44,645 --> 00:41:46,980
الرومي، أنا حزين أنا لا يمكن
تظهر لك أوراقي

536
00:41:48,805 --> 00:41:49,503
هناك خوف واحد فقط

537
00:41:49,701 --> 00:41:50,235
ما هذا؟

538
00:41:51,141 --> 00:41:53,508
آمل أن لا أعتقد
لقد نسخت كل شيء

539
00:41:54,213 --> 00:41:57,409
... لأن كل إجابة
مثالية فقط!

540
00:41:58,309 --> 00:41:59,356
جيد جدا

541
00:42:03,525 --> 00:42:07,267
الآن أنه من الواضح
ما هو مستقبلي...

542
00:42:08,837 --> 00:42:11,259
الأفكار الأخرى
_ تختمر في ذهني

543
00:42:11,589 --> 00:42:12,221
مثل ماذا؟

544
00:42:13,285 --> 00:42:18,435
مثل، في بضع سنوات سوف يكون لي ل
الزواج... فماذا تقولون؟

545
00:42:18,949 --> 00:42:19,712
حول ماذا؟

546
00:42:20,325 --> 00:42:22,333
معلومات عن الزواج!

547
00:42:23,781 --> 00:42:28,254
كاران، وكنت أعرف أن يوما ما
كنا نناقش الزواج

548
00:42:29,125 --> 00:42:32,223
ولكن لم اعتقد ابدا ان كنت
يقولون انه بهذه الطريقة!

549
00:42:32,581 --> 00:42:33,661
كيف ينبغي أن أقول ذلك؟

550
00:42:33,989 --> 00:42:36,225
أعني...
لا يمكن أن تكون أكثر رومانسية؟

551
00:42:38,565 --> 00:42:39,361
أرى

552
00:42:43,269 --> 00:42:44,447
لذلك كنت تريد مني أن...

553
00:42:45,253 --> 00:42:46,147
... تحصل على الزهور...

554
00:42:48,069 --> 00:42:56,220
... نظرة في عينيك وأقول...

555
00:43:00,165 --> 00:43:03,099
لا يكون من الغباء
أنا لا أقول أن

556
00:43:03,684 --> 00:43:06,303
ولكن يمكن لقد قيل
بطريقة ألطف - حقا!

557
00:43:34,404 --> 00:43:39,139
إذا قلت أنني في الحب معك

558
00:43:39,333 --> 00:43:43,130
كنت رغبتي الوحيدة
ما الذي تقوله؟

559
00:43:48,037 --> 00:43:52,544
إذا قلت أنني في الحب معك

560
00:43:52,741 --> 00:43:56,571
كنت رغبتي الوحيدة
ما الذي تقوله؟

561
00:43:59,045 --> 00:44:01,085
سأقول...

562
00:44:01,284 --> 00:44:05,594
أنه إذا كنت قالت انها
مع مزيد من المهارة صغيرة

563
00:44:05,797 --> 00:44:07,837
وأكثر من ذلك بقليل سحر

564
00:44:08,037 --> 00:44:10,426
سيكون من الجميل

565
00:44:19,461 --> 00:44:22,844
إذا قلت

566
00:44:23,620 --> 00:44:28,061
أنك الطازجة كما
كما ندى الصباح

567
00:44:28,261 --> 00:44:31,938
شفتيك كما فاتنة
كما بتلات الزهور...

568
00:44:33,189 --> 00:44:36,801
عينيك وميض مثل اليراعات...

569
00:44:37,701 --> 00:44:41,727
بأن قلبي يدق أسرع
عندما كنت أفكر...

570
00:44:42,212 --> 00:44:44,547
إذا قلت

571
00:44:46,565 --> 00:44:48,899
إذا قلت

572
00:44:49,093 --> 00:44:53,086
أن القمر الشاحب في
مقارنة جمالك

573
00:44:53,285 --> 00:44:55,740
ماذا ستقولون؟

574
00:45:00,037 --> 00:45:03,867
سأقول...

575
00:45:04,325 --> 00:45:08,635
من فضلك لا تقارن
بي إلى القمر

576
00:45:08,837 --> 00:45:12,699
لها العديد من العيوب

577
00:45:13,605 --> 00:45:17,696
وليس زهرة إما
أنها تذبل والذبول

578
00:45:18,117 --> 00:45:22,208
أما بالنسبة اليراعات... انهم فقط
تختفي دون أثر

579
00:45:22,661 --> 00:45:24,636
إذا كنت التوقف عن استخدام مبتذلة و

580
00:45:24,837 --> 00:45:29,179
ويقولون انه بأسلوب
فريدة من نوعها والنسخة الأصلية

581
00:45:29,381 --> 00:45:31,552
ومع سحر أكثر قليلا

582
00:45:31,749 --> 00:45:33,887
سيكون من الجميل

583
00:45:36,293 --> 00:45:41,082
إذا قلت أنني في الحب معك

584
00:45:41,284 --> 00:45:45,147
كنت رغبتي الوحيدة
ما الذي تقوله؟

585
00:46:21,444 --> 00:46:24,892
إذا قلت

586
00:46:25,669 --> 00:46:30,011
لديك الخلط
لي مع إجاباتك

587
00:46:30,213 --> 00:46:34,042
كيف ينبغي أن أقول
ما يجب أن أقول؟

588
00:46:35,300 --> 00:46:38,977
لا شيء أقول يبدو لارضاء لكم

589
00:46:39,781 --> 00:46:43,971
لأنني أعتقد أنك
حتى لا تصدقني!

590
00:46:44,165 --> 00:46:46,947
إذا قلت

591
00:46:48,645 --> 00:46:50,554
إذا قلت

592
00:46:50,756 --> 00:46:57,347
لماذا هو ان كنت لا تعرف...
... أن لديك بالفعل حبي؟

593
00:46:59,748 --> 00:47:01,853
سأقول...

594
00:47:02,053 --> 00:47:06,330
قلبي لا أقول
نحن من المفترض أن نكون معا

595
00:47:06,533 --> 00:47:08,572
إذا شعرنا حقا انها
في كل من قلوبنا

596
00:47:08,773 --> 00:47:11,261
ثم الكلمات لا يهم

597
00:47:45,797 --> 00:47:49,691
لا تقلق، شاليني،
السماح له بالذهاب اذا كان يريد!

598
00:47:50,085 --> 00:47:52,124
وسوف تكون العودة في أي وقت من الأوقات،
أنا متأكد تماما من ذلك

599
00:47:54,341 --> 00:47:58,563
ولكن أنا مندهش حقا
انه حصل المختارة!

600
00:48:37,732 --> 00:48:38,626
السادة الكاديت...

601
00:48:40,389 --> 00:48:44,284
أنا، القائد من IMA،
المقدم براتاب سينغ...

602
00:48:44,484 --> 00:48:46,426
... أرحب بكم في أكاديمية

603
00:48:47,684 --> 00:48:49,757
اليوم، كنت
يخطو إلى حياة جديدة

604
00:48:50,373 --> 00:48:55,042
وأتوقع، أنه مع
كل يوم يمر...

605
00:48:55,781 --> 00:48:58,170
... سوف يثبت يستحق
هذه المؤسسة العظيمة

606
00:48:59,077 --> 00:49:04,063
تعرف أنك هنا
لأنك خاص

607
00:49:05,637 --> 00:49:07,873
الهندي الأكاديمية العسكرية
هي مؤسسة كبيرة

608
00:49:08,517 --> 00:49:15,489
لديها منذ عام 1932، أنتجت
عدد لا يحصى من الشجعان، وضباط قادرين

609
00:49:16,101 --> 00:49:18,522
... الذي لا يمكن أشاد في مجرد كلمات التزام

610
00:49:20,580 --> 00:49:21,595
أولا، بلدنا...

611
00:49:23,365 --> 00:49:23,899
الثانية، والجيش...

612
00:49:25,093 --> 00:49:26,020
ذلك الحين، وحدته

613
00:49:27,813 --> 00:49:30,333
وأخيرا، والاهتمام نفسه...

614
00:49:31,461 --> 00:49:33,762
... وهذا هو علامة تجارية ل
وIMA ضابط تدريب

615
00:49:34,916 --> 00:49:41,627
طلاب السادة يجب الحفاظ
شرف وتقاليد IMA

616
00:49:44,197 --> 00:49:45,407
الحظ لذلك، وحسن لكم جميعا

617
00:50:04,357 --> 00:50:07,902
السادة، هناك ثلاث قواعد
الأساسية في التعامل مع سلاح

618
00:50:08,676 --> 00:50:10,302
واحد، قبضة قوية

619
00:50:10,565 --> 00:50:12,026
اثنين، والعقل تركيزا

620
00:50:12,229 --> 00:50:14,684
ثلاثة، عملية الزناد دقيقة

621
00:50:15,300 --> 00:50:19,840
سوف الآن تعلم كيفية
للحصول على قبضة قوية

622
00:50:21,733 --> 00:50:24,220
كاران شيرغل
- نعم، الرقيب

623
00:50:38,020 --> 00:50:39,995
التفاصيل، والاستعداد لتوجيه الاتهام!

624
00:50:41,029 --> 00:50:42,436
المسؤول!

625
00:50:48,132 --> 00:50:49,441
هجوم!

626
00:50:49,637 --> 00:50:50,881
الطعنة!

627
00:50:51,076 --> 00:50:52,483
رسم!

628
00:50:53,892 --> 00:50:55,070
ضرب!

629
00:50:56,453 --> 00:50:57,947
قطع!

630
00:50:58,148 --> 00:51:00,636
المسؤول !!

631
00:51:05,093 --> 00:51:06,435
التفاصيل، والاستعداد لتوجيه الاتهام!

632
00:51:06,917 --> 00:51:07,451
المسؤول

633
00:51:18,596 --> 00:51:19,196
ما هي المسألة؟

634
00:51:19,812 --> 00:51:22,562
أين هي الطاقة الخاصة بك؟
لم أمك تتغذى لك؟

635
00:51:22,852 --> 00:51:25,667
تحتاج إلى أن يكون إطلاق النار في بطن!

636
00:51:26,501 --> 00:51:28,508
نقل من خط و
مشاهدة الآخرين

637
00:51:28,964 --> 00:51:30,557
هيا، تحرك سريع

638
00:51:32,100 --> 00:51:32,547
التالي

639
00:51:34,245 --> 00:51:35,903
التفاصيل، والاستعداد لتوجيه الاتهام

640
00:52:24,324 --> 00:52:27,640
إلى الأمام! ما كنت تبحث في؟

641
00:52:28,420 --> 00:52:29,249
اين انت كنت خائفة؟

642
00:52:30,852 --> 00:52:33,089
وهو الحصول على الجهاز العصبي لل
أي سبب، فمن السهل جدا

643
00:52:33,828 --> 00:52:36,217
أنت المقبل، سنرى

644
00:52:37,797 --> 00:52:40,666
كل الحق، راكيش ابني!
أنا سوف موجة لك من أعلى

645
00:52:50,533 --> 00:52:53,282
تفشل سيئة جدا

646
00:52:53,860 --> 00:52:56,130
كان عليك أن تفعل ذلك في دقيقة واحدة، القادم!

647
00:52:57,732 --> 00:53:02,140
اصعد، عبر والقفز، و
كل في دقيقة واحدة! - السير

648
00:53:04,708 --> 00:53:06,082
جعله سريع

649
00:53:07,813 --> 00:53:09,023
الرقيب!
- نعم سيدي؟

650
00:53:09,348 --> 00:53:10,657
جميع أيضا؟
- تحت السيطرة، يا سيدي

651
00:53:10,853 --> 00:53:12,641
حمل جيد على
- نعم يا سيدي

652
00:53:49,796 --> 00:53:51,684
المتدربين الرجل المحترم كاران شيرغل
- نعم يا سيدي

653
00:53:52,229 --> 00:53:53,985
هل سقطت لأنك
لم تركز

654
00:53:54,692 --> 00:53:57,442
هل تعتقد أنك يمكن أن تحصل بعيدا
لعدم الانضباط؟ - لا يا سيدي

655
00:53:58,052 --> 00:53:59,994
هل يعاقب!
- نعم يا سيدي

656
00:54:00,677 --> 00:54:03,993
سوف الزحف في هذا الخندق،
لا توقف حتى وأنا أقول ذلك!

657
00:54:04,517 --> 00:54:05,182
الآن، انتقل

658
00:54:09,061 --> 00:54:13,501
يا رفاق أعتقد أنها مزحة!

659
00:54:15,108 --> 00:54:16,635
كيف تريد
طعم الطين، إيه؟

660
00:54:21,764 --> 00:54:23,903
لا تحصل على ما يصل، انتقل مرة أخرى

661
00:54:25,700 --> 00:54:26,463
تحريكه! بسرعة!

662
00:54:30,852 --> 00:54:32,062
الأيدي منخفضة G.C. !!

663
00:54:35,620 --> 00:54:36,798
ليس من السهل أن تصبح
ضابط، أليس كذلك؟

664
00:54:36,997 --> 00:54:37,979
هيا، عجل!

665
00:54:39,236 --> 00:54:39,835
لا تحصل على ما يصل

666
00:54:43,556 --> 00:54:44,287
عجلوا

667
00:54:49,348 --> 00:54:50,014
هيا

668
00:54:52,869 --> 00:54:53,632
عجلوا

669
00:54:56,197 --> 00:54:57,124
هيا، نقل

670
00:55:00,356 --> 00:55:04,131
لا تحصل على ما يصل سوف
البقاء على ركبتيك كل يوم

671
00:55:05,380 --> 00:55:07,388
هل هذا المفهوم؟
- نعم يا سيدي

672
00:55:20,996 --> 00:55:25,022
ما كنت أفكر؟
- لا شيء الكثير

673
00:55:26,180 --> 00:55:27,107
ندعه يذهب، رجل!

674
00:55:27,556 --> 00:55:30,207
وكان سوء الحظ فقط جاء
قائد السرية التي كتبها

675
00:55:30,948 --> 00:55:33,370
وأنت لم يعطيه
سبب لمعاقبة لك

676
00:55:36,773 --> 00:55:39,522
الآن ننسى كل شيء
والحصول على بعض النوم

677
00:55:41,124 --> 00:55:42,301
غدا هو بداية جديدة

678
00:55:42,724 --> 00:55:45,441
لا تعطي أي شخص
فرصة لمعاقبة لك

679
00:55:46,277 --> 00:55:49,593
حسنا؟ أراك في الصباح
- ليلة سعيدة

680
00:55:53,028 --> 00:55:57,120
قال كاران، الساكت قبل النوم،
على الأقل نتمنى له!

681
00:55:57,316 --> 00:55:57,850
ليلة سعيدة

682
00:56:21,541 --> 00:56:22,947
هل ندخل في معركة هناك؟

683
00:56:23,780 --> 00:56:25,438
لا... أنا فقط...

684
00:56:28,613 --> 00:56:29,179
اجلس

685
00:56:53,988 --> 00:57:00,763
مهما لقد حصل، حصلت...

686
00:57:02,084 --> 00:57:06,623
كل ما لدي...
الذي تعتقد أنه هو؟

687
00:57:09,156 --> 00:57:12,418
عندما كان والدي هنا
من لاهور في عام 1947...

688
00:57:14,308 --> 00:57:15,388
ماذا كان يحمل معه؟

689
00:57:18,437 --> 00:57:20,160
أسرتي كلها بقيت
في غرفة واحدة صغيرة

690
00:57:23,876 --> 00:57:28,830
عندما كبرت، وأود أن أسمع من
المنزل كان لدينا في لاهور...

691
00:57:31,684 --> 00:57:33,407
... وضع أسرتنا...

692
00:57:37,956 --> 00:57:39,898
هذا من شأنه أن يخترق
قلبي مثل السهم

693
00:57:44,420 --> 00:57:45,500
نذرت أن...

694
00:57:46,277 --> 00:57:50,237
أود أن استعادة الموقف
الأسرة إلى ما كانت عليه سابقا

695
00:57:52,676 --> 00:57:53,723
وأنا نجحت

696
00:57:56,100 --> 00:57:57,955
ولكن أبي لم يعش ليرى هذا

697
00:58:01,668 --> 00:58:02,617
الآن كل ما لدي هو عائلتي

698
00:58:05,444 --> 00:58:07,549
وإذا كان لديك أي احترام
لماذا فعلت

699
00:58:11,204 --> 00:58:15,906
ثم كل جهدي
كان عبثا

700
00:58:21,188 --> 00:58:23,131
يجب مساعدته، نجل

701
00:58:23,972 --> 00:58:27,135
بدء الذهاب الى مكتب
اعتبارا من يوم غد، حسنا؟

702
00:58:31,524 --> 00:58:32,255
كل الحق، انتقل

703
00:58:50,020 --> 00:58:53,500
لم أكن أستطيع أن أقول لكم انه سوف
تكون العودة في أي وقت من الأوقات

704
00:58:55,460 --> 00:58:57,827
أنا أعرفه شاليني،
انه امر جيد من أجل لا شيء

705
00:58:58,340 --> 00:59:00,860
فليكن الآن
على الأقل هو العودة

706
00:59:01,732 --> 00:59:04,066
فقط تتوقع أي شيء منه

707
00:59:04,260 --> 00:59:06,627
لا أستطيع أن أفهم...

708
00:59:06,980 --> 00:59:09,020
لماذا كاران لا يمكن أن يكون أكثر مثل يودش

709
00:59:32,196 --> 00:59:32,795
ما هذا؟

710
00:59:32,996 --> 00:59:34,239
هل وصل أمس
كنه دعا لي اليوم!

711
00:59:35,556 --> 00:59:36,320
نيس أسلوب الشعر

712
00:59:36,740 --> 00:59:38,562
على أي حال، متى أنت هنا؟

713
00:59:39,300 --> 00:59:43,523
أنا لا عودة الى الوراء
- ماذا تقصد؟

714
00:59:48,836 --> 00:59:51,356
هل هربت، لم أكن لك !؟

715
00:59:55,780 --> 00:59:59,096
لمرة واحدة كنت قد جعلت
المقرر الخاص بك

716
00:59:59,812 --> 01:00:01,373
إلا أن هزم
في غضون أيام قليلة

717
01:00:03,811 --> 01:00:06,659
تم قلب الديك

718
01:00:07,012 --> 01:00:10,809
ولكن قلت "ومن حياتي،
سأقرر ما أريد"

719
01:00:11,076 --> 01:00:12,800
هل هذا ما كنت قررت؟

720
01:00:14,980 --> 01:00:18,176
أستطيع أن أفهم
كنت منزعجا، ولكن...

721
01:00:18,372 --> 01:00:19,616
ماذا تفهم، كاران؟

722
01:00:20,548 --> 01:00:24,988
تذكر، كان هنا أن
قلت... أردت أن يتزوجني

723
01:00:26,468 --> 01:00:27,712
ربما حتى هذا القرار
لم يتغير!

724
01:00:27,908 --> 01:00:29,796
ماذا تقول، رومي!
- ماذا يجب أن أقول!؟

725
01:00:30,820 --> 01:00:34,595
عندما يقوم شخص ما لا يمكن أن يحترم
نفسه أو قراره الخاص...

726
01:00:34,788 --> 01:00:35,867
كيف يمكن أن أتوقع منه أن يحترم لي؟

727
01:00:36,068 --> 01:00:37,475
يرجى الاستماع الى...
- لا تلمسني

728
01:00:42,020 --> 01:00:44,191
أنا لا أعتقد أنني من أي وقت مضى
تريد مقابلتك مرة أخرى

729
01:01:43,236 --> 01:01:45,124
هل تقبل ان ما قمتم به خطأ

730
01:01:46,020 --> 01:01:49,020
هل تقبل أن لديك
العار هذه المؤسسة

731
01:01:50,180 --> 01:01:51,586
الرجاء الإجابة بنعم أو لا؟
- نعم يا سيدي

732
01:01:52,740 --> 01:01:55,675
هل أنت مستعد لأية عقوبة
نظرا للكم؟ - نعم يا سيدي

733
01:01:56,676 --> 01:01:58,716
كان الفعل الخاصة بك
ليس جنحة الطفيفة

734
01:02:00,036 --> 01:02:01,923
سوف يخضع لفترة الحظر
28 يوما

735
01:02:02,596 --> 01:02:05,280
بعد ذلك، مناشدتكم
سيتم النظر - نعم يا سيدي

736
01:02:06,436 --> 01:02:07,997
قلها بصوت عال واضح
- نعم يا سيدي

737
01:02:22,692 --> 01:02:31,618
هذا هو المسار الخاص بك...
أنت تعرف ذلك الآن

738
01:02:32,452 --> 01:02:40,254
هذا هو حلمك...
أنت تدرك ذلك الآن

739
01:02:51,652 --> 01:02:59,454
هذا هو المسار الخاص بك...
أنت تعرف ذلك الآن

740
01:03:01,571 --> 01:03:08,893
هذا هو حلمك...
أنت تدرك ذلك الآن

741
01:03:10,596 --> 01:03:15,615
الآن لديك لاثبات ذلك

742
01:03:20,963 --> 01:03:29,855
لا شيء يمكن أن تعيق لكم أو يمنعك
هل ستفي هدفكم

743
01:03:30,052 --> 01:03:39,610
هدفكم...
يجب أن يتحقق بأي ثمن

744
01:04:04,356 --> 01:04:08,579
عندما تمشي مع قلبك
الكامل من الشجاعة

745
01:04:08,932 --> 01:04:13,209
الأرض سوف ترتعش
تحت قدميك

746
01:04:13,892 --> 01:04:18,169
والمسافات لا يهم

747
01:04:18,692 --> 01:04:23,132
هدفك سوف خطوة
عليها وتبني لك

748
01:04:23,300 --> 01:04:25,951
عندما تمشي مع قلبك
الكامل من الشجاعة

749
01:04:26,116 --> 01:04:28,287
الأرض سوف ترتعش
تحت قدميك

750
01:04:28,452 --> 01:04:38,174
عليها برايد، ليلا أو نهارا
وليس لك للراحة أو توقف

751
01:04:38,371 --> 01:04:42,495
سوف تفي هدفكم

752
01:04:42,692 --> 01:04:49,216
هدفكم... يجب
يتحقق بأي ثمن

753
01:05:10,051 --> 01:05:17,536
هذا هو المسار الخاص بك...
أنت تعرف ذلك الآن

754
01:05:19,620 --> 01:05:26,777
هذا هو حلمك...
أنت تدرك ذلك الآن

755
01:05:28,643 --> 01:05:33,978
الآن لديك لاثبات ذلك

756
01:06:23,492 --> 01:06:27,288
أنت الآن ضباط
من الجيش الهندي

757
01:07:02,756 --> 01:07:04,578
تهانينا
- شكرا أمي

758
01:07:05,700 --> 01:07:09,977
يودش قد دعا
قال لتحية لك نيابة عنه

759
01:07:11,044 --> 01:07:12,124
يودش نموذجي

760
01:07:15,332 --> 01:07:16,892
والدك لم يريد ان يكون هنا

761
01:07:17,091 --> 01:07:19,612
ولكن ل
الاجتماع الهام خرجت في اللحظة الأخيرة

762
01:07:19,844 --> 01:07:20,891
انها على ما يرام، وأنا أفهم

763
01:07:22,883 --> 01:07:24,345
أمي
- أمي صباح الخير

764
01:07:24,580 --> 01:07:26,238
قاء أصدقائي والساكت وعبير

765
01:07:26,723 --> 01:07:28,446
لقد تخرج كضباط اليوم

766
01:07:28,643 --> 01:07:30,050
التهانى

767
01:07:30,244 --> 01:07:32,284
ومرة واحدة هذه النجوم
هي على كتفي...

768
01:07:32,483 --> 01:07:34,043
وسوف يكون ضابطا جدا

769
01:07:34,244 --> 01:07:36,448
الملازم كاران شيرغل
أسوأ كابوس العدو!

770
01:07:42,307 --> 01:07:45,471
أنا سوف أقوم بواجبي...

771
01:07:45,539 --> 01:07:48,507
بصدق وإخلاص...

772
01:07:48,675 --> 01:07:51,774
يخدم في الجيش النظامي...

773
01:07:51,876 --> 01:07:54,145
من اتحاد الهند...

774
01:07:54,275 --> 01:07:57,123
والذهاب إلى أي مكان أمر...

775
01:07:57,443 --> 01:07:59,101
برا...

776
01:07:59,267 --> 01:08:00,544
البحر...

777
01:08:00,708 --> 01:08:02,114
أو الهواء...

778
01:08:02,596 --> 01:08:04,156
والتي...

779
01:08:04,323 --> 01:08:06,974
أنا سوف نلاحظ وطاعة...

780
01:08:07,140 --> 01:08:09,115
جميع الأوامر...

781
01:08:09,316 --> 01:08:11,138
رئيس...

782
01:08:11,268 --> 01:08:13,821
من اتحاد الهند...

783
01:08:13,923 --> 01:08:15,068
و...

784
01:08:15,172 --> 01:08:16,830
أوامر من...

785
01:08:17,284 --> 01:08:19,072
أي موظف...

786
01:08:19,235 --> 01:08:20,796
مجموعة أكثر مني...

787
01:08:21,315 --> 01:08:24,992
حتى لمسبق من حياتي

788
01:09:03,747 --> 01:09:07,009
مرحبا بكم مرة أخرى إلى... "إلى كل رأي بلده"

789
01:09:07,171 --> 01:09:09,375
بالنسبة لأولئك الذين ضبطها فقط في...

790
01:09:09,571 --> 01:09:11,611
موضوعنا لهذا اليوم...

791
01:09:11,812 --> 01:09:14,179
المرأة اليوم في
عيون الإنسان اليوم

792
01:09:14,851 --> 01:09:17,218
السيد تريفيدي، كنت
قائلا قبل نهاية الشوط الاول

793
01:09:18,083 --> 01:09:20,090
نعم، أولا وقبل كل شيء...

794
01:09:20,292 --> 01:09:23,139
المرأة هي الأم،
زوجة وربة منزل

795
01:09:23,332 --> 01:09:26,015
إذا حاولت تغيير دورها

796
01:09:26,212 --> 01:09:29,376
سيكون سببا في إحداث الاضطراب في الحياة
لها والمجتمع

797
01:09:32,195 --> 01:09:33,853
انها على ما يرام، فمن إيمانكم

798
01:09:34,051 --> 01:09:35,295
سوف نعود إليكم

799
01:09:35,491 --> 01:09:39,288
السيد راجيف كولي كنت
رجل أعمال

800
01:09:39,971 --> 01:09:45,056
هل توافق معه؟
- لا، أنا لا أتفق معه

801
01:09:45,923 --> 01:09:50,974
اليوم في عالم الشركات
أو الإبداعية أو في أي ميدان، لهذه المسألة

802
01:09:51,172 --> 01:09:54,816
المرأة ليست فقط مطابقة
خطوات مع الرجال...

803
01:09:55,012 --> 01:09:57,532
ولكن تسير تدريجيا قبل

804
01:09:59,652 --> 01:10:02,968
لا، لا تصفق، بل هو حقيقة

805
01:10:03,652 --> 01:10:05,856
امرأة اليوم هي قصة نجاح

806
01:10:06,532 --> 01:10:09,979
مثال ساطع معنا اليوم
ملكة جمال روميلا دوتا

807
01:10:11,875 --> 01:10:12,475
شكرا لك

808
01:10:18,563 --> 01:10:19,228
فقط المشروبات الغازية هذه الليلة؟

809
01:10:21,571 --> 01:10:22,171
كيف تسير الأمور، والأطفال؟

810
01:10:24,387 --> 01:10:26,809
دعوة لك
- سأعود

811
01:10:33,443 --> 01:10:33,792
مرحبا

812
01:10:35,971 --> 01:10:39,452
مرحبا رومي
- كاران

813
01:10:46,915 --> 01:10:49,762
تهانينا
- شكرا لك

814
01:10:51,556 --> 01:10:52,636
دعوت لتعطيك الخبر السار

815
01:10:53,603 --> 01:10:54,203
بالمناسبة...

816
01:10:54,915 --> 01:10:58,079
لقد حصلت على وظيفة مراسل
للحصول على الأخبار العالمية

817
01:10:59,491 --> 01:11:01,018
لماذا أليس كذلك؟

818
01:11:02,851 --> 01:11:04,095
عندما تدخلان الى نيودلهي؟

819
01:11:04,771 --> 01:11:05,535
لماذا؟

820
01:11:06,691 --> 01:11:09,539
يجب أن نلتقي

821
01:11:16,387 --> 01:11:18,754
لا يمكن أن تجعل
جميع القرارات، رومي

822
01:11:19,651 --> 01:11:22,651
هل قررت أننا لا ينبغي أن تفي

823
01:11:23,843 --> 01:11:28,578
الآن إذا كنا ينبغي أو
لا تفي سأقرر

824
01:11:29,987 --> 01:11:32,540
حسنا، وداعا!

825
01:12:22,148 --> 01:12:24,482
يا كاران، إلى أين أنت ذاهب؟
- الصفحة الرئيسية

826
01:12:25,636 --> 01:12:26,563
فانسوخ!

827
01:13:00,355 --> 01:13:02,722
واحد في عداد المفقودين، تبدو هناك

828
01:14:06,083 --> 01:14:06,530
حسنا أشوك

829
01:14:07,715 --> 01:14:09,755
شكرا لمجيئك إلى المطار

830
01:14:10,467 --> 01:14:13,763
قد مصقول الجيش
يصل الأدب الخاص بك، وأرى!

831
01:14:13,955 --> 01:14:15,199
عليك الانتظار ومشاهدة

832
01:14:17,956 --> 01:14:19,995
أنا سوف أراك هذا المساء
لا بد لي من الحصول على العمل الآن

833
01:14:20,515 --> 01:14:23,996
أخطط للذهاب و
تلبية رومي هذا المساء

834
01:14:27,075 --> 01:14:31,352
متى آخر مرة قمت التحدث إليها؟
- لماذا؟

835
01:14:33,316 --> 01:14:34,559
وهي خطوبته اليوم

836
01:15:19,395 --> 01:15:22,079
تقارير التسلل و
_ القادمة من دراس

837
01:15:22,275 --> 01:15:25,342
عبروا أيضا الدخلاء
اللجنة المنظمة المحلية في Kaksar وبتاتليك

838
01:15:26,435 --> 01:15:29,118
شيء مؤسف هو أن
بعد عودته من لاهور

839
01:15:29,347 --> 01:15:30,754
آفاق السلام
مستحيلا

840
01:15:33,267 --> 01:15:34,031
يا إلهي!

841
01:15:34,835 --> 01:15:36,079
ما هي هذه المشكلة الجديدة؟

842
01:15:38,739 --> 01:15:39,208
مرحبا أمي

843
01:15:43,795 --> 01:15:45,355
أين كنت كل مساء؟

844
01:15:50,067 --> 01:15:50,798
يأتي في

845
01:15:52,819 --> 01:15:57,195
ما هو هذا الخبر من كارجيل؟
يتم نشرها أنت هناك، ليست لك؟

846
01:15:58,355 --> 01:16:01,519
ما الخبر؟ لم أسمع أي شيء

847
01:16:02,355 --> 01:16:05,519
حقا؟ كان هناك شيء
على T. V حول هذا الموضوع

848
01:16:09,299 --> 01:16:09,745
مرحبا

849
01:16:13,715 --> 01:16:14,642
مجرد لحظة!

850
01:16:16,595 --> 01:16:18,482
هو بالنسبة لك

851
01:16:22,899 --> 01:16:23,280
مرحبا

852
01:16:24,595 --> 01:16:26,570
يا سيدي!
الملازم شيرغل هنا سيدي

853
01:16:28,755 --> 01:16:29,289
نعم يا سيدي

854
01:16:32,051 --> 01:16:32,465
السير

855
01:16:34,931 --> 01:16:35,378
السير الحق

856
01:16:38,675 --> 01:16:40,562
تم إلغاء إجازة بلدي

857
01:16:41,971 --> 01:16:44,273
ولكن ما الذي حدث؟
أنت فقط حصلت هنا!

858
01:16:44,467 --> 01:16:47,314
ومن هذا الخبر، أليس كذلك؟
ماذا قال؟

859
01:16:47,859 --> 01:16:49,833
أنني يجب أن يقدم تقريرا في وقت واحد

860
01:16:50,099 --> 01:16:51,309
ولا بد أنه قال أكثر!

861
01:16:53,299 --> 01:16:54,510
ما الذي يختبئ؟

862
01:16:54,707 --> 01:16:56,431
ليس لدي أي شيء
لاقول لكم يا أبي !؟

863
01:16:57,747 --> 01:16:58,675
يجب أن أذهب

864
01:17:22,962 --> 01:17:26,410
نظرا لبدء عملية فيجاي

865
01:17:27,058 --> 01:17:29,033
تبذل لك النقيب بالوكالة

866
01:17:51,699 --> 01:17:57,896
أفادت استخبارات الجيش أن
جيراننا... قد خانت ثقتنا

867
01:17:58,579 --> 01:18:00,140
لقد عبروا من
خط السيطرة وتسلل...

868
01:18:00,402 --> 01:18:06,032
المناطق من بتاتليك الى... دراس مع المتسللين المسلحين

869
01:18:07,635 --> 01:18:10,318
لدينا وحدة مسؤولة عن الذروة 5179

870
01:18:11,795 --> 01:18:16,716
لقد دعوت ل
الإعلامية في الدقائق ال 15 المقبلة

871
01:18:20,755 --> 01:18:25,512
ما قد يأتي،
يجب علينا استعادة الذروة 5179

872
01:18:26,675 --> 01:18:28,879
في أي تكلفة!

873
01:19:05,747 --> 01:19:11,727
هذا هو الجبل المعروف
كما الذروة 5179 على خريطة

874
01:19:13,043 --> 01:19:16,207
نحن لا يمكن الوصول إليه هو الجانب الشمالي...
دون عبور لوك

875
01:19:17,363 --> 01:19:19,403
ولقد أعطيت أوامر
دقيقة...

876
01:19:20,083 --> 01:19:24,044
عدم السماح تحت أي ظرف من الظروف،
يمكننا عبور لوك جدا!

877
01:19:25,683 --> 01:19:28,530
وهذا يتركنا مع ثلاث جهات

878
01:19:30,035 --> 01:19:35,218
الجانب الغربي هو مجرد جرف
850-900 أقدام

879
01:19:35,443 --> 01:19:37,810
العدو لديه دفاع الطبيعي هنا

880
01:19:39,699 --> 01:19:41,106
وهذا يترك جهان

881
01:19:44,339 --> 01:19:46,379
هذا هو الجانب الجنوبي، التي تواجهنا

882
01:19:48,339 --> 01:19:51,339
ولكن هناك سهل مفتوح
من هنا إلى هناك

883
01:19:51,539 --> 01:19:52,138
لا غطاء على الإطلاق

884
01:19:53,298 --> 01:19:54,859
العدو جاثم على الجبل...

885
01:19:55,059 --> 01:19:59,663
يمكن بسهولة مشاهدة حركات
لدينا من مخبئه تصل بعد 3 كم

886
01:20:01,299 --> 01:20:06,088
وهذا يعني أننا غادر مع
خيار واحد فقط في الجانب الشرقي

887
01:20:07,059 --> 01:20:07,658
هذا هو الحق

888
01:20:10,259 --> 01:20:11,503
سوف نرسل فريقا صغيرا

889
01:20:13,267 --> 01:20:15,209
يجب أن تتحرك التي لم يتم كشفها واستكشاف

890
01:20:15,538 --> 01:20:20,557
ورسم طرق محتملة
من شأنها أن توفر لنا...

891
01:20:21,779 --> 01:20:23,437
مع أقصى قدر من التغطية

892
01:20:41,395 --> 01:20:42,323
هناك!

893
01:20:42,739 --> 01:20:46,121
يجب مخابئهم
_ تكون عبر هذا الخط ريدج

894
01:20:47,443 --> 01:20:49,003
هذا هو المنفذ الوحيد لهذا الجانب

895
01:20:50,483 --> 01:20:52,370
وكانوا قد غطت بالتأكيد

896
01:21:05,202 --> 01:21:07,242
مرحبا، الغزنوي 1

897
01:21:08,403 --> 01:21:10,126
مرحبا، الغزنوي 3، وتأتي في، أكثر

898
01:21:10,962 --> 01:21:13,483
سيدي، أستطيع أن أرى الجنود الهنود
واحد ونصف كيلو متر بعيدا

899
01:21:14,003 --> 01:21:15,409
حزب بدوريات، وربما

900
01:21:16,083 --> 01:21:16,846
لا اطلاق النار

901
01:21:17,299 --> 01:21:19,884
لا تكشف عن وضعك

902
01:21:20,083 --> 01:21:22,319
فهمت يا سيدي، على

903
01:21:25,395 --> 01:21:28,657
كاران، نعود!

904
01:21:33,779 --> 01:21:35,666
لماذا كنتم في العراء؟
- عذرا يا سيدي

905
01:21:38,706 --> 01:21:40,430
شعرت وجود على الجبل

906
01:21:42,163 --> 01:21:43,341
شعرت وراقبت I

907
01:22:09,491 --> 01:22:11,378
هيا، احصل على الكاميرا، وبسرعة!

908
01:22:11,923 --> 01:22:13,199
هيا... هيا... عجلوا

909
01:22:14,195 --> 01:22:16,715
مهلا، ليس هذا روميلا دوتا؟

910
01:22:17,554 --> 01:22:18,318
أنت على حق

911
01:22:25,938 --> 01:22:27,182
مرحبا
- مرحبا!

912
01:22:27,922 --> 01:22:31,567
كم يبعد أن القصف من هنا؟
- حوالي 3 كيلومترا بعيدا

913
01:22:32,818 --> 01:22:35,818
الباكستانيون على الجبل...
... يحاولون قطع الطريق السريع

914
01:22:36,179 --> 01:22:38,383
أرى
- لا تقلق، فإنها لن تنجح

915
01:22:39,411 --> 01:22:42,345
أين أنت ذاهب؟ - كارجيل
في الواقع نحن من الأخبار العالمية

916
01:22:42,483 --> 01:22:43,660
لا تحتاج مقدمة!

917
01:22:45,427 --> 01:22:45,874
مرحبا

918
01:22:46,354 --> 01:22:46,856
مرحبا

919
01:22:47,666 --> 01:22:48,081
مرحبا

920
01:22:49,779 --> 01:22:51,339
القصف تسمع
هو من الجانب الآخر

921
01:22:51,699 --> 01:22:55,496
لدينا المدفعية ستشهد حيث أفضل
للرد ومن ثم إطلاق النار مرة أخرى

922
01:23:10,418 --> 01:23:11,596
في حرب الجبل...

923
01:23:12,915 --> 01:23:15,762
الجانب احتلال مرتفعات
يحمل ميزة

924
01:23:17,234 --> 01:23:22,951
لذلك! قبل أي هجوم على
الجانب الشرقي ميزة في...

925
01:23:24,275 --> 01:23:25,835
نحن بحاجة إلى معرفة...

926
01:23:27,378 --> 01:23:31,022
الموضع الدقيق من
مخابئ العدو

927
01:23:31,699 --> 01:23:33,106
إن قوة من قوة نيرانهم

928
01:23:34,258 --> 01:23:37,575
سوف
يتم إرسال دورية العدوانية لإنجاز هذا

929
01:23:37,875 --> 01:23:38,955
ما هي الخطة، يا سيدي؟

930
01:23:43,283 --> 01:23:43,948
شكرا لك يا سيدي

931
01:23:47,538 --> 01:23:50,702
أربعة فرق! أول من هذا الجانب

932
01:23:51,538 --> 01:23:56,426
وسوف يؤدي ذلك الفريق الثاني،كوشال
- نعم يا سيدي

933
01:23:57,363 --> 01:23:58,857
سوف الضغط على هذه المنطقة

934
01:23:59,699 --> 01:24:02,546
الفريق الثالث، ساتيش والنقيب رامانا.

935
01:24:03,506 --> 01:24:04,783
وسوف تذهب حتى هنا

936
01:24:05,299 --> 01:24:10,765
وأكبر، كاران والرقيب. دارمفير سينغ
سوف وضع فريقك هنا

937
01:24:11,123 --> 01:24:12,170
وفتح النار

938
01:24:12,658 --> 01:24:18,703
وهذا لن يكون الهجوم الفعلي
ولكنها يجب أن يشعر أنه هو حقيقي

939
01:24:20,498 --> 01:24:26,379
عندما يعودون النار... سوف نصل الى معرفة
مواقفها والأسلحة

940
01:24:27,027 --> 01:24:27,561
نعم يا سيدي

941
01:25:47,475 --> 01:25:53,672
خاتم الخطوبة! - مبروك
- شكرا لك.

942
01:26:44,914 --> 01:26:47,086
حسنا! هنا نذهب...

943
01:26:47,347 --> 01:26:49,037
جاهز براديب
- نعم يا سيدي

944
01:26:52,690 --> 01:26:54,578
جميع الفرق فتح النار!

945
01:27:29,650 --> 01:27:33,327
سيدي، أوسكار تانجو 3 درجات،
مسافة 800 متر

946
01:27:33,490 --> 01:27:34,570
لديهم رشاشة متوسطة

947
01:27:35,794 --> 01:27:37,485
هنا! NWD من فريق !

948
01:27:40,915 --> 01:27:41,482
يا سيدي!

949
01:27:43,314 --> 01:27:44,875
مرحبا النمر!
هذا هو الفريق 2 هنا

950
01:27:45,330 --> 01:27:46,410
مرحبا نمر، هناك مخبأ
على الحدبة البعير

951
01:27:46,930 --> 01:27:48,817
بنكر على الحدبة البعير؟
حسنا فندوه!

952
01:27:50,130 --> 01:27:55,531
مرحبا النمر - المضي قدما كوشال
- A القبو! على الهبوط!

953
01:27:56,210 --> 01:27:58,098
بنكر على الهبوط، وعلامة ذلك!

954
01:28:00,050 --> 01:28:03,847
أوسكار تانجو 23 درجة،
مسافة 650 متر

955
01:28:04,051 --> 01:28:04,978
هناك مخبأ على التلال

956
01:28:05,170 --> 01:28:07,210
على التلال! العودة إلى قاعدة

957
01:28:10,450 --> 01:28:13,767
جميع الفرق العودة إلى قاعدة...

958
01:28:14,098 --> 01:28:18,703
المهمة أنجزت...
وأكرر، المهمة أنجزت

959
01:28:22,002 --> 01:28:25,318
لديهم المتوسطة والخفيفة
مدفع رشاش في هذه المخابئ

960
01:28:26,322 --> 01:28:28,046
هناك 4 مخابئ الى هناك

961
01:28:28,242 --> 01:28:32,039
ولديهم 81 ملم
هاون في الجزء العلوي من هذه الميزة

962
01:28:32,243 --> 01:28:35,090
السير...
- نعم، بريتام سينغ، انتقل

963
01:28:35,282 --> 01:28:37,965
لديهم اثنين من مدافع هاون عيار 81
هناك، ليست واحدة

964
01:28:38,162 --> 01:28:42,286
يستغرق 10 ثانية على الأقل
لتحميل هذا السلاح...

965
01:28:42,674 --> 01:28:45,162
لكن الجولة الثانية تأتي
بشكل جيد قبل أن

966
01:28:46,962 --> 01:28:47,725
وهو على حق

967
01:28:48,882 --> 01:28:49,962
الآن هذا هو التجربة

968
01:28:52,403 --> 01:28:52,849
مرحبا

969
01:28:53,842 --> 01:28:57,639
سيدي، نحن دفعهم الى الوراء
- يمكنك خداع!

970
01:28:57,842 --> 01:29:01,323
جاءوا للتحقق من المخابئ لدينا
والأسلحة... ونجحت!

971
01:29:01,522 --> 01:29:06,061
البقاء على استعداد وتأهب
الهجوم الحقيقي ليس بعيدا جدا الآن! خلال!

972
01:29:06,226 --> 01:29:08,397
فهمت يا سيدي! خلال!

973
01:29:11,922 --> 01:29:13,482
أمس، في نقطة واحدة
اعتقد ان سلاحي التشويش

974
01:29:13,682 --> 01:29:15,405
واختار تقريبا حجرا
لتشاك في القبو

975
01:29:16,722 --> 01:29:18,216
يا سيدي!
- الاسترخاء... الاسترخاء

976
01:29:18,962 --> 01:29:21,329
وفقا لخطة CO، و
يجب علينا تحويل قاعدة اليوم

977
01:29:21,906 --> 01:29:24,525
القاعدة الجديدة ستكون أقرب
إلى الجانب الشرقي

978
01:29:24,722 --> 01:29:25,650
في قرية سبورا

979
01:29:27,282 --> 01:29:28,209
الحق يا سيدي

980
01:29:36,050 --> 01:29:39,880
كتفا إلى كتف،
خطوة لخطوة...

981
01:29:40,082 --> 01:29:44,043
عندما نتحرك إلى الأمام،
الزلازل العدو مع الخوف

982
01:29:48,434 --> 01:29:52,177
كتفا إلى كتف،
خطوة لخطوة...

983
01:29:52,466 --> 01:29:56,361
عندما نتحرك إلى الأمام،
الزلازل العدو مع الخوف

984
01:29:56,979 --> 01:30:00,688
يجب علينا أن نواصل التحرك الآن

985
01:30:00,946 --> 01:30:04,656
مع واحد فكرة واحدة
في كل عقولنا

986
01:30:05,394 --> 01:30:08,777
يجب علينا أن نواصل التحرك الآن

987
01:30:09,266 --> 01:30:12,975
مع واحد فكرة واحدة
في كل عقولنا

988
01:30:13,170 --> 01:30:17,163
ما قد يأتي! ونحن سوف تذوب الحجر
مع كثافة لدينا

989
01:30:17,362 --> 01:30:21,159
ما قد يأتي! سنقوم
تلقي بظلالها على الجبال مثل الغيوم

990
01:30:21,362 --> 01:30:25,039
كتفا إلى كتف،
خطوة لخطوة...

991
01:30:25,362 --> 01:30:29,291
عندما نتحرك إلى الأمام،
الزلازل العدو مع الخوف

992
01:30:38,354 --> 01:30:42,283
يتيح دخول المعركة
استعداد للتضحية حياتنا

993
01:30:42,482 --> 01:30:46,606
أبدا يهدأ لها بال حتى قمنا
صلت جهتنا

994
01:30:54,354 --> 01:30:58,282
لدينا الشجاعة ل
تضحك في وجه المحن

995
01:30:58,482 --> 01:31:02,443
لدينا القوة ل
تحريف ذراع الموت

996
01:31:02,642 --> 01:31:06,439
نحن جدار من الفولاذ
حراسة حدودنا

997
01:31:06,642 --> 01:31:10,603
نحن منتبهون ومستعدون
لأي العدو

998
01:31:10,802 --> 01:31:14,762
ما قد يأتي! ونحن سوف تذوب الحجر
مع كثافة لدينا

999
01:31:14,962 --> 01:31:18,955
ما قد يأتي! سنقوم
تلقي بظلالها على الجبال مثل الغيوم

1000
01:31:19,154 --> 01:31:22,667
كتفا إلى كتف،
خطوة لخطوة...

1001
01:31:22,866 --> 01:31:26,925
عندما نتحرك إلى الأمام،
الزلازل العدو مع الخوف

1002
01:32:01,906 --> 01:32:05,703
إبقاء جذوة الحماس
النار في قلبك

1003
01:32:06,034 --> 01:32:09,962
ويجب عليك الغناء
أغنية النصر

1004
01:32:10,258 --> 01:32:13,673
إبقاء جذوة الحماس
النار في قلبك

1005
01:32:14,194 --> 01:32:17,871
ويجب عليك الغناء
أغنية النصر

1006
01:32:18,386 --> 01:32:22,510
إن صورة النصر
أردنا الخروج لطلاء

1007
01:32:22,706 --> 01:32:26,121
سوف تكون ملونة بدمائنا

1008
01:32:26,642 --> 01:32:30,602
ونحن نعلم جميعا، في قلوبنا الآن...

1009
01:32:30,802 --> 01:32:34,446
فهو إما حياة أو موت!

1010
01:32:38,706 --> 01:32:43,311
حتى إذا النار والبرق
يصيب طريقنا

1011
01:32:44,850 --> 01:32:49,967
أنت لن تكون وحدها،
إخواني في السلاح

1012
01:32:50,866 --> 01:32:54,761
مهما كانت المشقة
أيا كان الصراع...

1013
01:32:54,962 --> 01:32:59,086
رفاقكم هي مع
لك الآن وإلى الأبد

1014
01:32:59,281 --> 01:33:03,242
ما قد يأتي! ونحن سوف تذوب الحجر
مع كثافة لدينا

1015
01:33:03,442 --> 01:33:07,719
ما قد يأتي! سنقوم
تلقي بظلالها على الجبال مثل الغيوم

1016
01:33:07,921 --> 01:33:11,238
كتفا إلى كتف،
خطوة لخطوة...

1017
01:33:11,442 --> 01:33:15,566
عندما نتحرك إلى الأمام،
الزلازل العدو مع الخوف

1018
01:33:32,754 --> 01:33:40,337
أنا كثيرا ما نفكر في واحد أنا أحب
ذاكرتها العذاب قلبي

1019
01:33:40,722 --> 01:33:44,366
كثيرا ما كنت أتساءل،
أن رسائل من المنزل...

1020
01:33:44,882 --> 01:33:48,526
يبدو أن تكون مكتوبة على ورقة
، رطبة بالدموع

1021
01:33:48,722 --> 01:33:53,228
ذكريات هي مثل الظلال،
دائما معنا

1022
01:33:53,426 --> 01:33:57,321
الأحلام هي مثل الأصدقاء،
السفر معنا

1023
01:33:57,522 --> 01:34:01,352
سيتم حطم حلم لا
وسيتم تقسيم لا وعد

1024
01:34:01,554 --> 01:34:05,231
هل من تحب حقا
يكون لك عندما يتم ذلك

1025
01:34:05,426 --> 01:34:09,168
ما قد يأتي! ونحن سوف تذوب الحجر
مع كثافة لدينا

1026
01:34:09,361 --> 01:34:13,256
ما قد يأتي! سنقوم
تلقي بظلالها على الجبال مثل الغيوم

1027
01:34:13,457 --> 01:34:17,069
كتفا إلى كتف،
خطوة لخطوة...

1028
01:34:17,266 --> 01:34:21,324
عندما نتحرك إلى الأمام،
الزلازل العدو مع الخوف

1029
01:34:21,522 --> 01:34:28,876
والوديان ويردد
أغنية قافلة لدينا

1030
01:34:29,074 --> 01:34:33,645
الأرض والسماء
وصدى

1031
01:34:33,842 --> 01:34:35,565
الريح والوقت وصدى

1032
01:34:36,082 --> 01:34:42,062
كل مسار، كل جبل،
كل سهل، أصداء وتقول

1033
01:34:42,257 --> 01:34:46,284
نحن يجب الفوز، نعم نحن
سوف يفوز، كل معركة!

1034
01:34:46,482 --> 01:34:49,962
كتفا إلى كتف،
خطوة لخطوة...

1035
01:34:50,162 --> 01:34:54,286
عندما نتحرك إلى الأمام،
الزلازل العدو مع الخوف

1036
01:35:22,194 --> 01:35:22,543
المتداول...

1037
01:35:23,122 --> 01:35:25,227
نحن في مستشفى الجيش

1038
01:35:25,522 --> 01:35:29,002
اليوم،
الطريق السريع بين سريناجار وليه وكارجيل...

1039
01:35:29,202 --> 01:35:32,104
واجهت قصف عنيف
من مختلف أنحاء LOC

1040
01:35:32,306 --> 01:35:34,346
العديد من القرى والمنازل
تم ضرب بقذائف

1041
01:35:34,546 --> 01:35:37,067
إن عدد الضحايا
هو غير معروف حتى الآن...

1042
01:35:37,298 --> 01:35:41,040
ولكن العديد من الجرحى تم
جلبت إلى هذا المستشفى

1043
01:35:41,266 --> 01:35:44,615
يجري اجلاء قرى بالقرب من لوك

1044
01:35:45,714 --> 01:35:46,729
ألوين، هيا

1045
01:35:59,186 --> 01:36:00,647
أنا أعرفه!

1046
01:36:00,850 --> 01:36:02,224
الرجاء الخروج من الطريق!

1047
01:36:02,545 --> 01:36:03,974
دكتور، هل هو على قيد الحياة؟

1048
01:36:04,178 --> 01:36:05,160
يبرد، يرجى

1049
01:36:15,154 --> 01:36:17,488
راكيش
- كاران، منذ وقت طويل

1050
01:36:18,226 --> 01:36:18,957
منذ فترة طويلة

1051
01:36:19,666 --> 01:36:20,681
أين أنت بنشرها؟
- دراس

1052
01:36:22,194 --> 01:36:22,728
ما يجلب لك هنا؟

1053
01:36:23,409 --> 01:36:27,021
توفي الأخبار السيئة عبير ساكسينا اليوم

1054
01:36:28,817 --> 01:36:32,046
عبير؟ كيف؟

1055
01:36:33,746 --> 01:36:34,694
ضرب شل شاحنته

1056
01:36:39,346 --> 01:36:40,622
ما يجري، رجل !؟

1057
01:36:41,362 --> 01:36:43,401
موسكوه، دراس، كاكسار، بتاتليك

1058
01:36:43,698 --> 01:36:44,843
نفس القصة في كل مكان

1059
01:36:45,778 --> 01:36:48,625
أنا لا أفهم لماذا الحروب يحدث؟

1060
01:36:48,881 --> 01:36:50,288
ما هي الكثير من الناس يموتون من أجل؟

1061
01:36:51,090 --> 01:36:52,072
عندما كنا سوف نفهم...

1062
01:36:52,498 --> 01:36:56,208
أن الحرب لا يمكن أن تحل القضايا!
لا يمكن إلا السلام

1063
01:36:56,401 --> 01:36:58,125
فقط اسكت

1064
01:36:59,602 --> 01:37:02,536
الذهاب إعطاء هذه المحاضرة
مكان آخر! مجرد الخروج

1065
01:37:02,866 --> 01:37:04,622
أعتقد أنك يساء فهم لنا...

1066
01:37:04,818 --> 01:37:07,851
هل تريد السلام؟
نريد ذلك أيضا

1067
01:37:08,402 --> 01:37:11,336
ماذا علينا أن نفعل؟
الوقوف إلى جانب بأيد مطوية...

1068
01:37:11,954 --> 01:37:14,223
... والتبرع بها البلاد
لنا على طبق؟

1069
01:37:15,857 --> 01:37:16,872
السلام!

1070
01:37:18,641 --> 01:37:21,707
كما أراد  النقيب عبير ساكسينا السلام.

1071
01:37:22,866 --> 01:37:24,873
ولم يذهب مهاجمة بلد آخر

1072
01:37:26,482 --> 01:37:27,976
كانت بلاده الذي تعرض للهجوم!

1073
01:37:28,945 --> 01:37:33,735
الطريق الذي كان يحتضر على...
هو جزء من الهند!

1074
01:37:35,761 --> 01:37:38,990
أولا، اذهب لديها
نظرة على جثته!

1075
01:37:39,730 --> 01:37:40,810
ثم إعطاء هذه المحاضرات!

1076
01:37:42,098 --> 01:37:42,861
الذهاب! انظر اليه!

1077
01:37:59,122 --> 01:38:02,188
أنا بخير

1078
01:38:07,601 --> 01:38:10,416
توفي وأعز صديق اليوم

1079
01:38:11,889 --> 01:38:14,191
التقيت النقيب عبير ساكسينا مرة واحدة.

1080
01:38:23,506 --> 01:38:24,204
عفوا

1081
01:38:43,538 --> 01:38:44,137
أي مشكلة

1082
01:38:45,458 --> 01:38:48,305
قد ذهب لدينا سائق مكان
مع السيارة

1083
01:38:51,218 --> 01:38:53,105
هل تحتاج إلى ركوب؟

1084
01:39:13,458 --> 01:39:15,018
شكرا لك! - شكرا لكم
- ليلة سعيدة

1085
01:39:15,378 --> 01:39:16,490
العودة رئيس ألوين، أنا قادم

1086
01:39:20,817 --> 01:39:25,771
هل تذكر قائلا لنا أن نلتقي مرة أخرى
سيكون قرارك...

1087
01:39:28,178 --> 01:39:28,625
نعم

1088
01:39:30,098 --> 01:39:32,618
لذلك يجب أن نفترض أن
كنت قد قررت؟

1089
01:39:32,818 --> 01:39:33,417
أنا لا أعرف

1090
01:39:38,418 --> 01:39:40,141
شكرا ل
رفع - اهلا وسهلا بكم

1091
01:39:46,897 --> 01:39:48,458
يجب أن قلت هذا من قبل

1092
01:39:50,098 --> 01:39:54,320
تهانينا، لالخطوبة
- ليلة سعيدة

1093
01:40:24,498 --> 01:40:27,661
هل أنت مجنون...
أنت ذاهب إلى كارجيل !؟

1094
01:40:28,498 --> 01:40:30,919
قال مدرب بلدي أيضا نفس الشيء
- كان محقا

1095
01:40:31,378 --> 01:40:33,265
لماذا تذهب بعض مكان المعنية
في حرب متكاملة؟

1096
01:40:34,098 --> 01:40:36,880
لماذا المجازفة لا داعي لها؟
- لا يوجد خطر

1097
01:40:38,098 --> 01:40:39,658
وحتى لو كان هناك،
أنه لا داعي

1098
01:40:40,818 --> 01:40:44,233
بأي حال من الأحوال... - يجب أن تكلموا
لي أولا - لماذا؟

1099
01:40:45,297 --> 01:40:47,436
لماذا! كنت خطيبتي!

1100
01:40:49,458 --> 01:40:50,254
ذلك؟

1101
01:40:55,378 --> 01:40:59,175
انظر، فمن الأفضل أن نحصل على عدد قليل من الأشياء
واضحة الآن

1102
01:41:00,018 --> 01:41:02,287
إذا كنا نريد أن نكون معا،
وهذا الموقف لم يفعل

1103
01:41:02,737 --> 01:41:03,882
سيكون لديك لإجراء بعض التغييرات

1104
01:41:05,138 --> 01:41:06,218
تغيير ما؟

1105
01:41:07,217 --> 01:41:08,461
ما هو من الصعب أن نفهم !؟

1106
01:41:09,457 --> 01:41:12,774
نحن سوف تكون متزوجة قريبا
الناس يتزوجون ليستقر

1107
01:41:12,977 --> 01:41:16,043
وهذا لن يحدث اذا واصلتم
التوجه إلى جبهات الحرب

1108
01:41:17,777 --> 01:41:19,817
أنت نائب الرئيس للمبيعات
شركتك

1109
01:41:20,178 --> 01:41:22,316
يمكنك السفر إلى نيويورك، لندن
كل شهر آخر

1110
01:41:22,737 --> 01:41:24,231
هل التوقف عن الذهاب
بعد الزواج؟

1111
01:41:24,817 --> 01:41:27,119
وهذا هو عملي!
- وهذا هو عملي

1112
01:41:27,697 --> 01:41:29,258
أن نكون صادقين، هو أكثر من مجرد وظيفة

1113
01:41:29,938 --> 01:41:32,621
الجبال التي احتلت
هي جزء من الهند

1114
01:41:32,818 --> 01:41:33,898
وأنا هندي

1115
01:41:34,097 --> 01:41:37,163
هيا، أعطني الشوط الأول
أنا هندي جدا

1116
01:41:37,458 --> 01:41:40,305
لم أفقد اتصال مع
ثقافتي والقيم

1117
01:41:41,137 --> 01:41:43,504
وأنا مستاء معك ل

1118
01:41:43,697 --> 01:41:46,217
تلك القيم لا تزال على قيد الحياة
بي

1119
01:41:46,577 --> 01:41:49,327
أرى وماذا أقول؟

1120
01:41:49,617 --> 01:41:53,098
هذا لا بد لي من الرقص على لحن
إذا كنا نريد أن نكون معا، أليس كذلك؟

1121
01:41:53,297 --> 01:41:55,664
أنا لا أقول أن
- ولكن هذا هو ما كنت تعني!

1122
01:41:57,457 --> 01:41:59,562
تذكر عندما كنا
اجتمع على ذلك برنامج تلفزيوني؟

1123
01:42:00,177 --> 01:42:01,584
الأشياء التي قد قال

1124
01:42:01,778 --> 01:42:03,720
الحياة ليست تلفزيوني!

1125
01:42:06,418 --> 01:42:07,563
لن تذهب إلى كارجيل!

1126
01:42:16,817 --> 01:42:18,224
راجيف، وأنا لا أستطيع أن أشكرك بما يكفي...

1127
01:42:18,898 --> 01:42:23,502
... لتقول لي كيف كنت تشعر حقا

1128
01:42:29,777 --> 01:42:30,704
عصابة الخاص بك

1129
01:42:56,338 --> 01:42:57,581
عند غروب الشمس غدا في 20.00 ساعة،

1130
01:42:59,378 --> 01:43:00,555
سنطلق أول هجوم لدينا

1131
01:43:01,617 --> 01:43:02,730
هذا هو جبهتهم كاذبة

1132
01:43:03,857 --> 01:43:06,705
لدينا لتدمير كل ما لديهم
المخابئ هنا...

1133
01:43:08,177 --> 01:43:11,373
وتحويل الجبهة كاذبة من
إلى قاعدة شركتنا

1134
01:43:12,658 --> 01:43:18,702
الهجمات على التلال العليا سيتم إطلاق
من هناك

1135
01:43:23,057 --> 01:43:24,618
يجب أن يكون  الجميع واضحة حول
عملية

1136
01:43:26,258 --> 01:43:30,055
وجزء لديهم إلى... اللعب في ذلك!

1137
01:43:43,378 --> 01:43:47,917
المدفعية ستبدأ بقصف ميزة
في 1600 ساعة، سيدي

1138
01:43:48,721 --> 01:43:49,288
جيد!

1139
01:43:50,098 --> 01:43:53,097
4 ساعات من القصف يجب تليين
الهدف

1140
01:44:12,977 --> 01:44:18,640
خلف لي هنا والمدفعية لدينا
قصف الذروة 5179... مع المدافع بوفودز

1141
01:44:19,217 --> 01:44:21,322
وكان القصف على
لالماضية 1 ساعة

1142
01:44:21,617 --> 01:44:25,098
ويبدو أن الجيش الهندي إلى أن
يستعد لمهاجمة

1143
01:44:25,618 --> 01:44:27,024
روميلا داتا، والأخبار العالمية

1144
01:44:51,217 --> 01:44:51,981
النار!

1145
01:45:16,658 --> 01:45:18,567
شركة الفا... هذا هو النمر...

1146
01:45:19,313 --> 01:45:21,899
شركة ألفا هنا...
تأتي في النمر

1147
01:45:22,577 --> 01:45:25,326
جميع الفرق، أن الوقت قد حان!

1148
01:45:26,737 --> 01:45:29,257
وأكرر، أن الوقت قد حان!

1149
01:45:29,937 --> 01:45:30,537
يا سيدي حسنا

1150
01:46:11,378 --> 01:46:12,305
الاحتماء!

1151
01:46:45,777 --> 01:46:46,443
هيا، بسرعة

1152
01:48:01,297 --> 01:48:02,639
وسوف تقدم إلى
خندق يصل هناك

1153
01:48:02,897 --> 01:48:05,799
ترسيم سينغ، وتغطي لنا
- نعم، يا سيدي! دعنا نذهب

1154
01:48:36,337 --> 01:48:37,898
خذوه إلى خيمة المسعفين!
- نعم، يا سيدي

1155
01:48:38,097 --> 01:48:40,464
سوف تكون كل الحق يا سيدي

1156
01:48:41,937 --> 01:48:42,439
بعناية

1157
01:48:49,297 --> 01:48:49,995
المضي قدما!

1158
01:48:50,897 --> 01:48:54,541
سبحانه والمعلم الحقيقي لنا! (صرخة الحرب)

1159
01:49:01,137 --> 01:49:01,737
اخرج من هنا!

1160
01:49:55,217 --> 01:49:56,296
سينغوبتا إلى كوشال

1161
01:49:58,257 --> 01:49:58,922
كوشال هنا

1162
01:49:59,697 --> 01:50:01,421
النار على بنكر 4 مع LMG

1163
01:50:01,937 --> 01:50:04,173
حسنا، سنقوم بإطلاق النار على
بنكر 4 مع LMG

1164
01:50:05,617 --> 01:50:08,617
مجموعة LMG،
إشراك العدو في القبو 4

1165
01:50:09,297 --> 01:50:09,897
النار!

1166
01:50:21,137 --> 01:50:24,617
المسؤول!

1167
01:50:56,656 --> 01:50:57,256
الكابتن!

1168
01:50:59,697 --> 01:51:02,380
مرحبا، الغزنوي 3
لماذا لم توقف اطلاق النار؟

1169
01:51:04,977 --> 01:51:07,661
الغزنوي 3، وتأتي في
لماذا لم توقف اطلاق النار؟

1170
01:51:08,817 --> 01:51:11,981
اطلاق النار قد توقف بسبب
الغزنوي ميت!

1171
01:51:12,497 --> 01:51:15,399
ترك الآن... أو أقسم بالله،
نحن لن تدخر لك!

1172
01:51:16,017 --> 01:51:19,879
أقسم بالله !؟ هل انت مسلم؟

1173
01:51:22,576 --> 01:51:24,137
لأنني كنت هندية!

1174
01:51:47,536 --> 01:51:48,136
رائع!

1175
01:51:49,777 --> 01:51:52,297
كوشال، سوديش، أحسنت
- شكرا لك يا سيدي

1176
01:51:55,857 --> 01:51:56,784
سيدي، إلقاء نظرة على هذا!

1177
01:51:59,377 --> 01:52:01,482
ليسوا ارهابيين

1178
01:52:01,936 --> 01:52:04,238
لكن الجنود والضباط
الجيش الباكستاني

1179
01:52:04,657 --> 01:52:05,737
انظر هذه بطاقات الهوية

1180
01:52:07,057 --> 01:52:09,261
هم من الباكستانيين
الشمالية المشاة الخفيفة

1181
01:52:10,097 --> 01:52:12,617
وجدنا
البطاقة التموينية وبعض الرسائل

1182
01:52:14,416 --> 01:52:15,977
هذا واحد هناك هو الكابتن

1183
01:52:16,336 --> 01:52:17,897
هذه البطاقة الهوية تم
_ في جيبه

1184
01:52:23,857 --> 01:52:24,457
الحفاظ على هذا

1185
01:52:40,217 --> 01:52:42,803
يا سيدي، هذه الأسلحة
_ من المخابئ

1186
01:52:44,216 --> 01:52:45,460
قد يأتون
تماما معدة إعدادا جيدا، يا سيدي

1187
01:52:47,737 --> 01:52:48,435
أرى...

1188
01:52:53,816 --> 01:52:54,744
أرى...

1189
01:52:56,377 --> 01:52:57,304
أرني أن

1190
01:53:01,017 --> 01:53:02,097
لقد وجدنا قدرا كبيرا من الحصص، يا سيدي

1191
01:53:02,937 --> 01:53:04,366
أعتقد أنهم خططوا
زيارة طويلة، يا سيدي

1192
01:53:06,457 --> 01:53:07,700
هناك قول مأثور في لساني الأم
...

1193
01:53:08,857 --> 01:53:11,607
والشخص الذي لا يمكن إدارة
بيته...

1194
01:53:12,056 --> 01:53:15,056
... ينبغي ألا الواردة إلى... غزو العالم !!

1195
01:53:15,257 --> 01:53:18,323
سيدي، صورة مع وحدتك؟
- لما لا؟ هيا الفتيان

1196
01:53:20,696 --> 01:53:22,355
جاهز يا سيدي

1197
01:53:23,576 --> 01:53:25,137
شكرا لك يا سيدي
- الحق؟

1198
01:53:27,416 --> 01:53:28,496
صاحب درامفير سينغ...

1199
01:53:30,296 --> 01:53:35,217
تنظيم بعض الجنود و
منحهم الدفن اللائق

1200
01:53:35,737 --> 01:53:36,336
يا سيدي حسنا

1201
01:53:41,497 --> 01:53:42,195
ما هي المسألة؟

1202
01:53:46,937 --> 01:53:47,384
براديب؟

1203
01:53:48,696 --> 01:53:49,776
يا سيدي، وأعتقد أن...

1204
01:53:51,097 --> 01:53:53,464
هو تذكير الجميع
الشرط...

1205
01:53:54,777 --> 01:53:57,624
... التي قد عاد
جنودنا القتلى الهيئات

1206
01:53:59,256 --> 01:54:04,079
أرى...

1207
01:54:06,680 --> 01:54:09,528
هناك فرق بيننا وبين لهم
ويجب أن تبقى على هذه الحال!

1208
01:54:11,097 --> 01:54:12,341
تخيل أي نوع من الجيش يرفض
لقبول...

1209
01:54:12,536 --> 01:54:15,286
جثث ضباط بهم
والجنود!

1210
01:54:15,897 --> 01:54:16,977
يجب أن نصبح مثلهم؟

1211
01:54:18,617 --> 01:54:19,380
هذا هو الجيش الهندي

1212
01:54:20,697 --> 01:54:23,544
نحافظ على الحشمة حتى
في انيمتي لدينا

1213
01:54:26,457 --> 01:54:33,080
صاحب درامفير سينغ!
نعطيهم دفنها بصورة لائقة، نعم، يا سيدي

1214
01:54:33,656 --> 01:54:37,999
السادة علاقتنا طيبة، لقد جعلت من هذا بكثير،
ولكن فقط نصف اكتمال المهمة

1215
01:54:39,737 --> 01:54:42,355
لدينا للوصول الى التلال
العليا من ميزة...

1216
01:54:42,937 --> 01:54:44,824
من حيث يستهدفون
لنا الطريق

1217
01:54:46,136 --> 01:54:48,176
براديب! - سيدي المحترم!
- إرسال لشركة أخرى،

1218
01:54:48,377 --> 01:54:51,246
جميع هؤلاء الضباط والجنود
سوف نعود إلى القاعدة

1219
01:54:57,017 --> 01:54:59,438
وقال براديب  لي كيف
أنقذ حياة رامانا و

1220
01:55:01,177 --> 01:55:01,624
أحسنت!

1221
01:55:04,057 --> 01:55:04,755
شكرا لك يا سيدي

1222
01:55:19,865 --> 01:55:22,865
... سينغ، يمكنك إضافة الكثير من
التوابل إلى كل ما تقوله!

1223
01:55:23,065 --> 01:55:24,309
السير، وقال انه دائما يبالغ

1224
01:55:24,505 --> 01:55:27,352
أقسم على والدتي

1225
01:55:27,705 --> 01:55:28,981
هرب من الموت بأعجوبة
6 مرات على الأقل...

1226
01:55:29,944 --> 01:55:36,785
وكان وراء صخرة وكما
انتقل، بانك!

1227
01:55:36,985 --> 01:55:37,584
قذيفة سقطت

1228
01:55:38,265 --> 01:55:40,305
الرصاص وقذائف الهبوط
جميع أنحاء... الانفجار!

1229
01:55:40,825 --> 01:55:42,864
كل ما عدا المكان الذي كان يقف
- ثم؟

1230
01:55:43,065 --> 01:55:45,432
ثم انتقل وكشوريالالl
إلى الأمام...

1231
01:55:45,625 --> 01:55:48,624
كشوريالال أصيب بعيار،
ولكن ليس له!

1232
01:55:50,104 --> 01:55:52,308
هل سمعت عن حظه يا سيدي؟

1233
01:55:52,505 --> 01:55:55,821
لدي الآن
- هل يمكن أن يكون لي الحظ، الأصدقاء

1234
01:55:56,024 --> 01:55:59,188
أنا سوف تتخذ على الفور!
- ها أنت ذا!

1235
01:56:00,664 --> 01:56:02,071
راج تيلاك
- نعم، يا سيدي

1236
01:56:02,265 --> 01:56:03,988
لم زوجتك يكون مجرد طفل؟

1237
01:56:04,345 --> 01:56:06,068
هل كان صبيا أو فتاة؟

1238
01:56:06,424 --> 01:56:08,464
فتاة، يا سيدي - أنت رجل محظوظ

1239
01:56:11,705 --> 01:56:12,468
ترى أن يا سيدي؟

1240
01:56:13,785 --> 01:56:15,573
وكان هؤلاء الجنود حزينة أمس...

1241
01:56:16,665 --> 01:56:18,225
نحزن على رفاقهم القتلى

1242
01:56:19,385 --> 01:56:22,701
ولكن نرى كيف بسرعة جندي
يتغلب على حزنه

1243
01:56:25,624 --> 01:56:26,552
ماذا يمكن أن يفعل؟

1244
01:56:28,504 --> 01:56:31,122
الناس يقولون لنا ان الحرب سيئة

1245
01:56:32,344 --> 01:56:35,094
أطلب منهم يعرف هذا
أكثر من جندي؟

1246
01:56:36,504 --> 01:56:37,584
ثم لماذا يكون الحروب؟

1247
01:56:40,024 --> 01:56:42,261
سيدي، جعل سبحانه وتعالى
فقط أرض واحدة

1248
01:56:43,224 --> 01:56:46,869
ولكن جشع الرجل تقسيمها

1249
01:56:47,385 --> 01:56:48,465
هذا أصبح الألغام، التي أصبحت لك

1250
01:56:49,944 --> 01:56:52,148
أنا سعيد القمر في السماء

1251
01:56:52,504 --> 01:56:54,609
كنا قد قطع عليه لبت،
لو كان ذلك بانخفاض هنا

1252
01:56:57,624 --> 01:56:58,323
وهذا صحيح حتى

1253
01:57:05,433 --> 01:57:05,847
يا سيدي!

1254
01:57:13,305 --> 01:57:14,549
ذهبت إلى المستشفى الجيش

1255
01:57:15,544 --> 01:57:18,294
رامانا هو في مأمن من الخطر
- أخبار جيدة سيدي

1256
01:57:18,584 --> 01:57:20,210
وسئل لي أن أقدم لكم الرسالة

1257
01:57:20,664 --> 01:57:21,111
ما هذا يا سيدي؟

1258
01:57:21,945 --> 01:57:22,446
شكرا لك

1259
01:57:25,945 --> 01:57:28,465
وقال  السير ثاني أكسيد الكربون ليست سوى نصف القيام به
العمل

1260
01:57:29,465 --> 01:57:30,708
انها سوف تكون كاملة، قريبا

1261
01:57:33,465 --> 01:57:34,872
خذ هذه
- ما هو هذا يا سيدي؟

1262
01:57:35,545 --> 01:57:37,367
الخريطة مجال هدفنا النهائي

1263
01:57:37,784 --> 01:57:39,726
يبقيه معك ودراستها

1264
01:57:40,185 --> 01:57:42,552
كل مسار ودرب
هذا الجبل

1265
01:57:42,744 --> 01:57:48,527
يجب متأصلة في الذاكرة الخاصة بك
- سيدي يمين - المضي قدما

1266
01:57:55,705 --> 01:57:58,388
نحن هنا لتلبية
العقيد سونيل دامل

1267
01:57:58,744 --> 01:58:00,784
هل لديك إذن؟
- لا لم نفعل ذلك ولكن...

1268
01:58:01,305 --> 01:58:02,232
عذرا لا يمكنك المضي قدما
دون إذن

1269
01:58:02,425 --> 01:58:03,603
فقط لمدة 5 دقائق الوحيد...

1270
01:58:04,025 --> 01:58:06,391
نحن من الصحافة،
هذا هو بطاقتي، يرجى فهم

1271
01:58:06,905 --> 01:58:08,148
جاكرادهار!
- نعم، يا سيدي

1272
01:58:09,624 --> 01:58:10,126
دعهم في

1273
01:58:16,600 --> 01:58:17,047
مرحبا

1274
01:58:18,008 --> 01:58:19,088
ماذا تفعلون هنا؟

1275
01:58:19,768 --> 01:58:21,110
نحن في حاجة لتلبية العقيد دامل

1276
01:58:21,688 --> 01:58:23,576
بعض الجنود من هذا الفوج
هم في المستشفى...

1277
01:58:23,768 --> 01:58:25,329
أردنا إجراء مقابلات معهم

1278
01:58:26,009 --> 01:58:27,569
وقال انه سوف يكون هنا قريبا،
يمكنك الانتظار بالنسبة له، و

1279
01:58:27,768 --> 01:58:30,070
ولكن لا الكاميرات دون الحصول على إذن

1280
01:58:31,608 --> 01:58:33,169
حسنا، أنا سوف يبقيه في السيارة

1281
01:58:39,928 --> 01:58:40,757
يمكنك الجلوس هناك

1282
01:58:48,249 --> 01:58:49,394
أهل هذه القرية أيضا؟

1283
01:58:49,848 --> 01:58:52,369
نعم، تحولت إلى معسكرات...

1284
01:58:54,168 --> 01:58:54,767
لبضعة أيام

1285
01:58:57,689 --> 01:59:01,169
لقد رأيت العديد من القرى الفارغة
بالقرب من لوك هذه الأيام

1286
01:59:02,168 --> 01:59:05,070
كيف غريبة القرى تبدو دون
سكانها

1287
01:59:07,128 --> 01:59:07,827
وهذا صحيح

1288
01:59:13,528 --> 01:59:13,975
أنت تعرف

1289
01:59:15,768 --> 01:59:18,321
في كثير من الأحيان، ولقد تساءلت... ماذا يجب أن الحياة
كانت مثل هنا

1290
01:59:20,889 --> 01:59:21,336
والآن؟

1291
01:59:24,569 --> 01:59:25,015
تبدو هناك

1292
01:59:26,649 --> 01:59:29,813
هذا هو مدرسة القرية،
الضباط البقاء هناك الآن

1293
01:59:33,369 --> 01:59:34,132
هناك مسجد...

1294
01:59:37,528 --> 01:59:38,291
ومجلس القرية...

1295
01:59:42,009 --> 01:59:42,641
ولا حتى أثر ما كان عليه

1296
01:59:46,809 --> 01:59:49,176
لقد غيرت

1297
01:59:54,968 --> 01:59:55,829
هل عندك؟

1298
02:00:13,624 --> 02:00:19,026
أستطيع أن أتذكر أشياء كثيرة...

1299
02:00:19,224 --> 02:00:24,626
الصور في ذهني كما
كما حيا الصور

1300
02:00:24,824 --> 02:00:30,007
كيف يمكنني ننساهم؟

1301
02:00:30,584 --> 02:00:36,148
كيف يمكنني أن أجعل قلبي فهم؟

1302
02:00:36,504 --> 02:00:41,906
لدي الكثير لأقول لكم...

1303
02:00:42,264 --> 02:00:47,666
ولكن كلامي
لا يمكن أن تجد طريقها للخروج

1304
02:00:47,864 --> 02:00:53,167
آمل أن يوما ما سوف تسمع لي

1305
02:00:53,784 --> 02:00:58,869
لهذا اليوم،
كنت فقدت كما أنا

1306
02:00:59,544 --> 02:01:04,946
لماذا لم قصتنا لها نهاية؟

1307
02:01:05,144 --> 02:01:10,861
متى هذه المسافة
تأتي بيننا؟

1308
02:01:47,384 --> 02:01:52,469
الأسئلة تكمن لم يتم الرد عليها
ولكن حتى الآن، ونحن صامتون

1309
02:01:52,825 --> 02:01:58,705
أنا لا أعرف على من يقع اللوم؟

1310
02:02:01,784 --> 02:02:06,869
مواقع ويب من الارتباك قد ملأت
عقولنا

1311
02:02:07,225 --> 02:02:12,626
هل يوجد أي شيء يمكن كسبه
من فقدان لدينا؟

1312
02:02:12,824 --> 02:02:17,745
لماذا أشعر بالعجز ذلك؟

1313
02:02:21,784 --> 02:02:26,934
كيف نفقد طريقنا؟

1314
02:02:27,385 --> 02:02:32,786
كيف هذه المسافة
تأتي بيننا؟

1315
02:02:33,145 --> 02:02:38,709
لدي الكثير لأقول لكم...

1316
02:02:38,905 --> 02:02:44,469
ولكن كلامي لا يمكن
_ تجد طريقها للخروج

1317
02:02:44,665 --> 02:02:49,585
آمل أن يوما ما
سوف تسمع لي

1318
02:02:50,425 --> 02:02:55,989
لهذا اليوم، أنت كما
فقدت وأنا

1319
02:02:56,185 --> 02:03:01,749
أستطيع أن أتذكر أشياء كثيرة...

1320
02:03:01,945 --> 02:03:07,346
الصور في ذهني كما
كما حيا الصور

1321
02:03:07,705 --> 02:03:12,691
كيف يمكنني ننساهم؟

1322
02:03:13,304 --> 02:03:18,389
كيف يمكنني أن أجعل قلبي فهم؟

1323
02:04:10,713 --> 02:04:12,501
في اللحظة التي كانت جميعها
انتظار...

1324
02:04:13,912 --> 02:04:14,992
... وقد وصلت أخيرا

1325
02:04:17,112 --> 02:04:21,073
الليلة، سنهاجم
التلال العليا

1326
02:04:23,032 --> 02:04:27,222
ولكن تذكر، فإنه يجري
أن يكون أكثر صرامة هذه المرة

1327
02:04:29,112 --> 02:04:33,389
أولا...
مسارات الجبل انحدارا و

1328
02:04:35,352 --> 02:04:35,952
والثاني

1329
02:04:37,593 --> 02:04:40,211
العدو الذي فقد بالفعل
نصف ميزة...

1330
02:04:41,433 --> 02:04:45,229
سوف تكون أكثر يقظة و
أفضل استعدادا

1331
02:04:45,592 --> 02:04:47,152
لا مشكلة سيدي
- جيد

1332
02:04:48,312 --> 02:04:50,134
نحن سوف تتحرك في تمام الساعة 2300 ساعات

1333
02:04:52,152 --> 02:04:52,817
وأخيرا

1334
02:04:54,392 --> 02:04:56,531
على أعلى نقطة من هذه الذروة...

1335
02:04:57,592 --> 02:04:59,480
أريد أن أرى لدينا ترفرف العلم

1336
02:05:02,553 --> 02:05:03,152
صباح الغد!

1337
02:05:04,792 --> 02:05:07,956
ومن الملهم لذلك، فإن الطريقة
CO دينا يتحدث

1338
02:05:09,272 --> 02:05:12,339
ثم يجب علينا رفع العلم بالضبط
حيث قال

1339
02:05:12,952 --> 02:05:14,196
لقد فعلت نصف العمل

1340
02:05:15,832 --> 02:05:18,199
هنا هو العلم...
الآن كل ما عليك القيام به هو رفع ذلك هناك

1341
02:05:19,672 --> 02:05:24,113
أرجو أن أكون هناك لرؤية ذلك يحدث

1342
02:05:25,752 --> 02:05:27,956
هل سيكون، ثق بي

1343
02:05:28,792 --> 02:05:30,253
هل هذا صحيح!
- سوف ترى!

1344
02:05:47,992 --> 02:05:50,610
عزيزي كاران...
أتمنى أن تكون بخير

1345
02:05:51,672 --> 02:05:55,796
نحن نفتقدك وننتظر عودتك

1346
02:05:56,952 --> 02:06:00,268
بالمناسبة، رومي هناك أيضا
هل اجتمع لها؟

1347
02:06:01,272 --> 02:06:05,462
وقالت إنها فضت مع راجيف...
بضعة أيام فقط بعد الاشتباك

1348
02:06:09,112 --> 02:06:12,690
أنا لا أعرف ما حدث
بينك اثنين...

1349
02:06:13,432 --> 02:06:17,229
ولكن كنت أشعر الرجال كانوا
قدمت لبعضهم البعض

1350
02:06:18,072 --> 02:06:19,861
الآن كسب الحرب بسرعة،
والعودة الى الوطن

1351
02:06:20,312 --> 02:06:22,036
لذلك نحن يمكن أن يكون حفل هزاز!

1352
02:06:22,552 --> 02:06:23,796
صديقك، اشو

1353
02:06:27,032 --> 02:06:29,007
كاران وفيشال، دعنا نذهب

1354
02:06:44,632 --> 02:06:45,559
درامفير سينغ !!

1355
02:06:46,712 --> 02:06:48,916
مقدما بهذه الطريقة
هناك تغطية المقبلة

1356
02:06:49,112 --> 02:06:49,712
نعم، يا سيدي!

1357
02:06:50,232 --> 02:06:53,712
أنت ثلاثة، المضي قدما
ونحن سوف تغطي النار

1358
02:07:05,272 --> 02:07:06,036
النمر، تأتي!

1359
02:07:08,312 --> 02:07:10,101
هناك إطلاق نار كثيف القادمة
من القبو يا سيدي

1360
02:07:12,152 --> 02:07:13,396
ومن الصعب المضي قدما

1361
02:07:18,072 --> 02:07:19,959
أسفل! انزل!

1362
02:07:20,792 --> 02:07:21,556
كيرتي!

1363
02:07:25,272 --> 02:07:26,516
الجميع الاحتماء!

1364
02:07:30,232 --> 02:07:33,134
الاعتناء به، مانجيت يأتي

1365
02:07:38,552 --> 02:07:39,861
نحن التورط!

1366
02:07:40,312 --> 02:07:41,719
لا يمكننا البقاء هنا لفترة أطول

1367
02:07:41,912 --> 02:07:43,156
لا يوجد غطاء على هذا الجانب، يا سيدي

1368
02:07:44,792 --> 02:07:46,069
راج تيلاك!
- نعم يا سيدي

1369
02:07:46,392 --> 02:07:47,407
خذ جندي على طول!

1370
02:07:47,672 --> 02:07:49,712
نرى ما اذا كان هناك الطريق إلى الأمام
الماضي تلك الصخور!

1371
02:07:49,912 --> 02:07:50,511
كل الحق، سيدي

1372
02:07:50,712 --> 02:07:53,711
سيدي، سوف أذهب معه
- حسنا، اذهب!

1373
02:08:05,912 --> 02:08:06,512
ترسيم!

1374
02:08:09,432 --> 02:08:10,359
الحصول على ما يصل!

1375
02:08:11,352 --> 02:08:12,596
تعال هنا، ترسيم

1376
02:08:20,152 --> 02:08:21,013
ترسيم! تعال هنا

1377
02:08:31,672 --> 02:08:32,916
وقف النزيف أولا! سريع

1378
02:08:33,112 --> 02:08:34,356
مسكن للألم، سريعة!

1379
02:08:44,952 --> 02:08:46,839
نقالة! خذه!

1380
02:08:55,192 --> 02:08:55,955
جوبال سينغ!
- نعم، يا سيدي

1381
02:08:56,152 --> 02:08:58,835
من غير المجدي أن البقاء هنا
يتعين علينا أن نطور

1382
02:08:59,032 --> 02:09:00,177
خذ ما تبقى من رجالكم...

1383
02:09:22,680 --> 02:09:24,949
يا سيدي! هل انت بخير؟

1384
02:09:26,648 --> 02:09:27,150
نعم، أنا كل الحق

1385
02:09:28,184 --> 02:09:30,518
يا سيدي، لا يمكنك الذهاب إلى الأمام
في هذه الدولة

1386
02:09:30,872 --> 02:09:34,385
البقاء هنا يا سيدي... أنا سوف تحصل عليها!
- لا، استمع لي!

1387
02:09:34,584 --> 02:09:36,853
أعطني غطاء النار عندما أقول

1388
02:09:37,336 --> 02:09:39,572
أنا ذاهب إلى الجانب الآخر من
القبو

1389
02:09:43,416 --> 02:09:44,015
الآن!

1390
02:09:53,912 --> 02:09:54,675
يا سيدي!

1391
02:10:35,256 --> 02:10:35,855
يا سيدي!

1392
02:10:36,760 --> 02:10:37,556
أنا كل الحق... 'م...

1393
02:10:39,352 --> 02:10:43,508
تشبث يا سيدي... النقيب
ميشرا هو أسفل هناك!

1394
02:10:43,800 --> 02:10:45,229
كانشيام، خذه!

1395
02:10:49,367 --> 02:10:50,709
بسرعة! احذر!!

1396
02:11:00,664 --> 02:11:03,730
سيدي، أبعث الجانج سينغ
للحصول على مساعدة

1397
02:11:04,023 --> 02:11:06,544
لا ترسل له وحده.
كلاكما تذهب!

1398
02:11:06,968 --> 02:11:08,790
ولكن كيف يمكننا أن أترك لكم
في هذه الحالة؟

1399
02:11:11,511 --> 02:11:13,006
يحصل على النار إذا الجانج سينغ
على الطريق...

1400
02:11:13,208 --> 02:11:14,550
... فإنها لن تحصل على رسالة!

1401
02:11:15,224 --> 02:11:17,493
يا سيدي، لماذا تريد
إنقاذ حياتي؟

1402
02:11:18,071 --> 02:11:19,184
أنا لن أترك لكم هنا!

1403
02:11:19,512 --> 02:11:23,287
جوغيندرا !! قد أكون الجرحى ولكن
ما زلت ضابط!

1404
02:11:23,831 --> 02:11:25,424
هذا هو النظام! الآن، اذهب!

1405
02:11:27,512 --> 02:11:31,789
حائل الهند، سيدي
- حائل الهند

1406
02:11:34,072 --> 02:11:34,835
الجانج سينغ!

1407
02:11:54,551 --> 02:11:54,998
أكبر؟

1408
02:11:58,551 --> 02:11:59,151
أكبر !!

1409
02:12:02,264 --> 02:12:08,690
مجرد الاسترخاء.
لا تقلق، سوف يكون على ما يرام!

1410
02:12:09,207 --> 02:12:11,629
لا تستسلم، اكبر
- لا...

1411
02:12:12,312 --> 02:12:13,489
ميشرا... العلم...

1412
02:12:15,352 --> 02:12:16,912
... هناك! يجب رفع ذلك!

1413
02:12:17,816 --> 02:12:21,710
سوف تفعل ذلك، سوف، أكبر!

1414
02:12:22,551 --> 02:12:24,723
الملقط! أنا في حاجة إلى ملقط...
سريعة.

1415
02:12:27,256 --> 02:12:30,834
تعليق على أكبر! ونحن قد ل
جعل تلك الرحلة إلى مالياباد،

1416
02:12:31,639 --> 02:12:32,654
لبساتين المانجو الخاص بك هناك؟

1417
02:12:35,031 --> 02:12:35,631
القطن! الآن!

1418
02:12:37,911 --> 02:12:39,635
لا تستسلم!

1419
02:12:40,056 --> 02:12:42,292
أنت قد وعدت أننا نذهب معا

1420
02:12:49,079 --> 02:12:55,441
لا تستسلم...
لا... يرجى أكبر

1421
02:14:02,583 --> 02:14:03,183
يا سيدي!

1422
02:14:05,431 --> 02:14:06,359
هل أنت بخير؟

1423
02:15:17,719 --> 02:15:18,483
اليجو اوقف السيارة

1424
02:15:33,495 --> 02:15:34,095
أنت بخير؟

1425
02:15:38,968 --> 02:15:42,350
كنت دائما قال...

1426
02:15:44,439 --> 02:15:45,868
... أن حياتي تفتقر
هدفا

1427
02:15:48,951 --> 02:15:50,129
هل تذكر؟

1428
02:15:53,624 --> 02:15:54,190
الآن لدي واحد

1429
02:16:01,079 --> 02:16:01,973
وهذا هو هدفي

1430
02:16:33,207 --> 02:16:33,654
سونيل

1431
02:16:34,552 --> 02:16:37,072
أنا لا أشك
تصميمكم والشجاعة

1432
02:16:39,063 --> 02:16:43,318
ولكن كنت قد فقدت الكثير من الرجال من
فوج الخاص

1433
02:16:43,863 --> 02:16:44,811
جرح العديد

1434
02:16:45,624 --> 02:16:48,591
والقوات الباقية...
يجب استنفاد

1435
02:16:49,431 --> 02:16:52,748
أعتقد أنه من الحكمة إعطاء
المهمة المتبقية...

1436
02:16:54,071 --> 02:16:55,827
فوج آخر

1437
02:17:01,432 --> 02:17:06,069
سننجح

1438
02:17:06,647 --> 02:17:08,469
أنا لم يكن لديك الوقت، العقيد دامل !!

1439
02:17:10,039 --> 02:17:13,683
والدخلاء وتقصف
الطريق السريع من الذروة 5179

1440
02:17:14,711 --> 02:17:16,467
لدينا قافلة من الشاحنات
لا يمكن المضي قدما

1441
02:17:17,271 --> 02:17:20,751
الأسلحة والذخائر والمساعدات الطبية
جميع المستلزمات...

1442
02:17:21,592 --> 02:17:24,275
ما لم يتم مسح الذروة...

1443
02:17:24,663 --> 02:17:26,573
الطريق ليست آمنة بالنسبة لنا

1444
02:17:28,983 --> 02:17:30,259
هل تفهم ما أقوله؟

1445
02:17:31,127 --> 02:17:32,436
أعطني بعض الوقت، يا سيدي

1446
02:17:49,303 --> 02:17:53,100
حسنا، أنا سوف أعطيك يومين

1447
02:17:54,263 --> 02:17:55,157
48 ساعة!

1448
02:17:56,631 --> 02:17:58,541
سوف تحصل على أوامر
يسيرون بعد ذلك

1449
02:18:02,359 --> 02:18:03,920
السادة، هذا الفوج...

1450
02:18:05,304 --> 02:18:06,864
قبلت دائما،
أي تحد عرضت...

1451
02:18:08,888 --> 02:18:13,011
وتسليمها، مهما
تكلفة أو التضحية

1452
02:18:15,543 --> 02:18:19,340
إذا فشلنا في ذلك اليوم...

1453
02:18:20,983 --> 02:18:23,405
... سمعة هذا الفوج...

1454
02:18:24,504 --> 02:18:25,584
... وإلى الأبد شوهت

1455
02:18:26,103 --> 02:18:27,281
ونحن لن ندع ذلك يحدث يا سيدي

1456
02:18:28,247 --> 02:18:30,385
اعطونا لدينا أوامر

1457
02:18:34,583 --> 02:18:35,347
لدينا فوج

1458
02:18:37,463 --> 02:18:39,351
سيبقى على الجانب الشرقي

1459
02:18:40,824 --> 02:18:42,165
سنواصل
القصف من هنا...

1460
02:18:43,415 --> 02:18:47,506
إلا أن القصف
_ بمثابة شرك

1461
02:18:48,919 --> 02:18:50,228
وفي الوقت نفسه، كنت 4 ضباط...

1462
02:18:50,711 --> 02:18:53,745
و 8 الجنود الذين يمكن أن صخرة تسلق...

1463
02:18:53,943 --> 02:18:57,358
سوف ، بعيدا عن الأنظار العدو...

1464
02:18:58,200 --> 02:19:01,745
اصعد
الجانب الغربي من الجبل...

1465
02:19:02,359 --> 02:19:03,341
ولشن هجوم مفاجئ

1466
02:19:04,343 --> 02:19:05,805
كيف هو ارتفاع الهاوية، يا سيدي؟

1467
02:19:06,103 --> 02:19:07,030
ما يقرب من 800 قدم

1468
02:19:07,543 --> 02:19:08,471
براديب، والصور.

1469
02:19:12,023 --> 02:19:14,871
لن يكون شاهد هذا الجانب

1470
02:19:16,055 --> 02:19:17,484
لأنه من المستحيل تسلقه

1471
02:19:18,935 --> 02:19:21,269
ولكن يجب التأكد من الممكن

1472
02:19:27,799 --> 02:19:29,425
يترك الفريق في أول ضوء

1473
02:19:30,327 --> 02:19:31,189
بدء الاعداد!

1474
02:19:44,184 --> 02:19:44,631
نعم؟

1475
02:19:45,783 --> 02:19:46,928
يا سيدي، وأنا أعدكم...

1476
02:19:49,399 --> 02:19:50,609
اما هذه المهمة
سوف تكون ناجحة...

1477
02:19:52,824 --> 02:19:54,230
أو لن أعود حيا

1478
02:19:56,664 --> 02:19:59,663
أنا أعدكم أن يا سيدي

1479
02:20:03,543 --> 02:20:04,142
حظا سعيدا.

1480
02:20:09,463 --> 02:20:11,918
لدينا أن يقدم تقريرا إلى
مهبط للطائرات في 0530 ساعة

1481
02:20:35,543 --> 02:20:35,990
يا سيدي، أنا...

1482
02:20:38,839 --> 02:20:39,733
الذهاب... والمضي قدما.

1483
02:20:53,623 --> 02:20:54,867
مرحبا
- مرحبا

1484
02:21:03,127 --> 02:21:03,890
اشتقت لك

1485
02:21:06,679 --> 02:21:07,661
أنا كنت أفكر في كل وقت

1486
02:21:09,495 --> 02:21:10,062
أنا أيضا

1487
02:21:13,783 --> 02:21:14,765
انا ذاهب في مهمة غدا

1488
02:21:16,919 --> 02:21:17,966
أنا سوف أنتظرك

1489
02:21:21,623 --> 02:21:25,006
أنا قد لا يعود

1490
02:21:29,655 --> 02:21:31,411
ثم سأنتظر إلى الأبد

1491
02:23:01,047 --> 02:23:03,468
مرحبا
- مرحبا بابا

1492
02:23:09,367 --> 02:23:09,814
كاران؟

1493
02:23:11,511 --> 02:23:12,525
أين أنت؟ كيف حالك؟

1494
02:23:14,551 --> 02:23:17,584
لا أستطيع أن أقول لكم أين أنا...

1495
02:23:18,807 --> 02:23:19,952
ولكن أنا بخير، يا أبي

1496
02:23:20,791 --> 02:23:21,904
الحمد لله لهذا

1497
02:23:23,511 --> 02:23:26,326
أمك قد يصلون
ليلا ونهارا...

1498
02:23:28,055 --> 02:23:30,194
وعندما قمت بالاتصال بها،
أنها ليست موطنا

1499
02:23:31,831 --> 02:23:32,976
هذه الدعوة هي لك

1500
02:23:35,351 --> 02:23:39,060
لأقول لك شيئا
لم يسبق لي أن قال

1501
02:23:42,359 --> 02:23:46,767
لقد أعطاني
كثيرا في الحياة...

1502
02:23:49,623 --> 02:23:52,939
ولكن كل ما قدمت لكم، هو الحزن

1503
02:23:53,719 --> 02:23:55,345
لماذا أنت تقول هذا، كاران؟

1504
02:23:56,215 --> 02:23:58,702
الرجاء لا أعتقد أن
أنا لست على علم بذلك

1505
02:24:02,743 --> 02:24:05,743
ولكن... أنا أحبك يا أبي.

1506
02:24:11,574 --> 02:24:12,687
أنا أحبك جدا.

1507
02:24:15,639 --> 02:24:17,100
والآن، اسمحوا لي ان اقول لك شيئا

1508
02:24:20,439 --> 02:24:23,341
لا أحد الشركاء التجاريين
أو صديق...

1509
02:24:25,527 --> 02:24:31,921
لديه ابن أو أخ هناك

1510
02:24:33,335 --> 02:24:34,742
هؤلاء الناس مجرد كلام كبير!

1511
02:24:38,935 --> 02:24:42,415
ولكن أستطيع أن أقول بكل فخر، ابني
هو على أرض المعركة

1512
02:24:47,831 --> 02:24:49,740
كان هناك وقت
أنا مستاء معك

1513
02:24:51,159 --> 02:24:51,987
ولكن اليوم أنا فخور بكم

1514
02:24:53,462 --> 02:24:54,390
فخور جدا

1515
02:24:56,055 --> 02:24:59,350
شكرا لك يا أبي.

1516
02:25:22,807 --> 02:25:24,301
لأنه عندما تكون المهمة والناجحة

1517
02:25:24,727 --> 02:25:26,189
يجب ونحن ننتظر إشارة الخاص

1518
02:25:26,423 --> 02:25:26,957
يا سيدي الحق

1519
02:25:31,639 --> 02:25:34,006
كاران، كل خير
- شكرا لك يا سيدي

1520
02:25:38,359 --> 02:25:40,464
الرقيب. بريتام سينغ
- السير...

1521
02:25:41,143 --> 02:25:42,703
أنا أعرفهم من التجربة

1522
02:25:43,511 --> 02:25:44,787
إذا خسروا...

1523
02:25:45,015 --> 02:25:46,608
فإنها على الهجمات المرتدة فورا

1524
02:25:47,159 --> 02:25:49,909
لا تسقط الحرس الخاص بك إذا كنت الفوز

1525
02:25:50,295 --> 02:25:51,342
تذكر كلماتي

1526
02:25:51,959 --> 02:25:52,690
وسوف

1527
02:25:53,175 --> 02:25:54,866
حائل الهند، سيدي
- حائل الهند

1528
02:26:05,879 --> 02:26:07,308
لدي شيء لإعطائك

1529
02:26:09,719 --> 02:26:11,606
هذا هو العلم
أكبر يريد رفع

1530
02:26:13,142 --> 02:26:13,742
أعتبر

1531
02:26:14,775 --> 02:26:15,822
من جانبه...

1532
02:26:16,855 --> 02:26:17,487
نيابة عني...

1533
02:26:18,423 --> 02:26:20,211
نيابة عنا جميعا،
يجب رفع ذلك!

1534
02:26:23,575 --> 02:26:25,266
سيتم رفع و، الطبيب...

1535
02:26:26,423 --> 02:26:27,187
وسوف يكون!

1536
02:27:18,711 --> 02:27:19,987
كاران، هل أنت بخير؟

1537
02:27:20,375 --> 02:27:22,415
نعم، فيشال؟

1538
02:27:30,711 --> 02:27:33,427
سيدي، عليك أن تذهب إلى الوراء!

1539
02:27:33,878 --> 02:27:36,944
لا تقلقوا علي، يجب أن يكون
مهمة ناجحة

1540
02:27:37,239 --> 02:27:37,904
أين هو سلاحي؟

1541
02:27:39,159 --> 02:27:39,987
أعطني، مسدسي

1542
02:27:43,319 --> 02:27:45,588
باغيراذ سوف يغطي لك

1543
02:27:46,103 --> 02:27:50,064
مانجيت، أنت تقود فريق واحد
كاران، أنت الآخر... فهمت؟

1544
02:27:50,614 --> 02:27:52,273
نعم سيدي
- الذهاب الفتيان

1545
02:29:41,174 --> 02:29:43,760
نحن من الاتصال
تم تدمير مجموعة راديو

1546
02:29:45,687 --> 02:29:46,864
يا إلهي!

1547
02:29:52,886 --> 02:29:56,399
حسنا... راج تيلاك
- نعم يا سيدي

1548
02:29:57,174 --> 02:29:58,832
نقل الجثث هناك
مع الاحترام الواجب

1549
02:30:00,503 --> 02:30:01,102
نعم يا سيدي

1550
02:30:02,390 --> 02:30:03,819
سوف يمكنك البقاء هنا، بابولال

1551
02:30:04,695 --> 02:30:08,077
باغيراذ بجروح بالغة
الاعتناء به - نعم يا سيدي

1552
02:30:08,983 --> 02:30:12,463
ترك بعض المسكنات و
الإسعافات الأولية معه - نعم يا سيدي

1553
02:30:13,879 --> 02:30:15,188
إذا كنا لا عودة

1554
02:30:15,382 --> 02:30:18,230
قد يستغرق يومين أو ثلاثة أيام...
لفوج لدينا لتحديد مكان لك

1555
02:30:20,599 --> 02:30:21,329
وإليك بعض المزيد من المياه

1556
02:30:30,455 --> 02:30:37,743
ما يرام، و6 منا سيكون لديه إلى... الانتهاء من هذه المهمة

1557
02:30:39,574 --> 02:30:40,622
دعنا نذهب
- انتظر!

1558
02:30:42,006 --> 02:30:44,145
دعونا لا ننجرف
وتفعل شيئا...

1559
02:30:44,343 --> 02:30:45,936
التي ستستفيد عدونا

1560
02:30:46,583 --> 02:30:47,182
ماذا تقصد؟

1561
02:30:48,310 --> 02:30:48,942
فكروا

1562
02:30:50,103 --> 02:30:51,051
نحن نصف قوتنا الآن...

1563
02:30:51,575 --> 02:30:53,582
ولا أعرف، كم
الدخلاء ما يصل هناك !؟

1564
02:30:53,782 --> 02:30:55,343
ذلك !؟ سنقوم محاولة يموت!

1565
02:30:55,542 --> 02:30:56,655
أنا لا أخاف من الموت!

1566
02:30:57,398 --> 02:30:59,732
ولكن إذا كانوا يدركون أن
هذا الجانب يمكن الوصول إليه...

1567
02:30:59,926 --> 02:31:01,901
ونحن لن تحصل على فرصة ثانية!

1568
02:31:03,863 --> 02:31:09,264
كل ما أقوله هو...
إذا هاجمنا، ونحن لا يمكن أن تفشل!

1569
02:31:09,463 --> 02:31:10,772
لماذا فشلنا؟

1570
02:31:12,118 --> 02:31:13,427
أنت لا تفهم !!

1571
02:31:14,998 --> 02:31:15,565
استمع لي

1572
02:31:16,087 --> 02:31:17,942
أرسلت  العقيد دامل 12 رجلا
لهذه المهمة

1573
02:31:18,455 --> 02:31:19,535
نحن الآن سوى 6!

1574
02:31:19,927 --> 02:31:20,559
قد نكون 6...

1575
02:31:21,270 --> 02:31:23,659
ولكن إذا كنا نعتقد في أنفسنا...

1576
02:31:23,863 --> 02:31:24,462
نحن لا يقل عن 12!

1577
02:31:31,222 --> 02:31:31,822
كل الحق!

1578
02:31:33,367 --> 02:31:35,439
يمكنك الجلوس هنا أو العودة

1579
02:31:36,439 --> 02:31:37,421
انا ذاهب قدما!

1580
02:31:38,615 --> 02:31:39,662
اسمحوا لي أن أذهب وحدي.

1581
02:31:48,182 --> 02:31:49,742
مهما يجب أن يحدث،
سيحدث!

1582
02:32:26,134 --> 02:32:27,661
هيا، والحفاظ على الحركة

1583
02:32:28,310 --> 02:32:29,554
يجب أن نصل إلى
ميزة في ساعتين

1584
02:32:38,198 --> 02:32:44,493
النمر دن يدعو اثني عشر البلوط
هل تسمعني؟ أكثر

1585
02:32:48,599 --> 02:32:49,776
أي رد، يا سيدي

1586
02:32:51,062 --> 02:32:52,469
تحاول أن تبقي
- سيدي الحق

1587
02:32:53,270 --> 02:32:55,604
باراسينغا يأتي في...
هل تقرأ لي؟

1588
02:33:29,271 --> 02:33:31,660
تسلق هذا المنحدر الهائل في الليل !؟

1589
02:33:32,022 --> 02:33:32,818
لا يمكن القيام به!

1590
02:33:34,134 --> 02:33:35,792
ليس من الممكن
- لذا، ماذا نفعل الآن؟

1591
02:33:36,662 --> 02:33:39,978
يجب علينا تسلقه الآن
- في اليوم!

1592
02:33:41,047 --> 02:33:45,389
وهو على حق، أن ننظر في هذه الخريطة

1593
02:33:47,638 --> 02:33:50,605
إن في باكستان لا يمكن أن نرى هذا الجانب
من منطقتهم

1594
02:33:52,022 --> 02:33:53,134
أما بالنسبة لأولئك تصل هناك...

1595
02:33:53,814 --> 02:33:56,149
كنا نفترض أنها ليست
مشاهدة هذا الجانب

1596
02:34:01,846 --> 02:34:03,669
هناك الحافة، 100 قدم
تحت التلال

1597
02:34:04,854 --> 02:34:06,228
سنقوم تسلق حتى هناك خلال اليوم الواحد

1598
02:34:07,767 --> 02:34:10,133
وعندما تبدأ المدفعية لدينا
قصف الذروة...

1599
02:34:10,903 --> 02:34:12,790
من الجانب الآخر الليلة...

1600
02:34:14,743 --> 02:34:16,466
سنقوم تسلق 100 قدم مشاركة

1601
02:34:17,814 --> 02:34:18,763
الخطة الأصوات الجميلة

1602
02:34:19,638 --> 02:34:22,705
ولكن الأمر سيستغرق وقتا
لتسلق عالية جدا

1603
02:34:23,702 --> 02:34:25,425
ما إذا كان شخص البقع لنا؟

1604
02:34:26,806 --> 02:34:27,755
هذا هو الاحتمال

1605
02:34:30,134 --> 02:34:31,279
ولكن فرصتنا الوحيدة

1606
02:34:32,950 --> 02:34:37,587
 واحد يدعو على
-  واحد هنا، وأكثر

1607
02:34:38,358 --> 02:34:40,780
الغزنوي واحد، ما هو الوضع
هناك؟ أكثر

1608
02:34:41,302 --> 02:34:43,190
ثعبان لا تزال تحت
كعب... أكثر

1609
02:34:44,182 --> 02:34:46,549
جيد... يبقيه... على وخارج

1610
02:34:50,006 --> 02:34:52,789
يتعرف على الصوت؟
- بدا مألوفا

1611
02:34:54,038 --> 02:34:55,249
العميد جمشيد البلوش!

1612
02:34:56,183 --> 02:34:58,866
لقد سمعت هذا العميد
تماما الثعلب

1613
02:35:00,182 --> 02:35:03,695
تحتاج الرجال مثله ل
وظائف مثل هذا

1614
02:35:05,142 --> 02:35:08,339
هل هذا السبب كنت مسؤولا
من هذه الذروة، يا سيدي؟

1615
02:35:11,991 --> 02:35:12,787
هل يمكن القول أن

1616
02:35:16,662 --> 02:35:17,742
كل شيء بخير؟
- نعم سيدي!

1617
02:35:18,711 --> 02:35:22,006
بضعة ايام اخرى ونحن من خلال

1618
02:35:22,518 --> 02:35:23,663
كيف ذلك يا سيدي؟

1619
02:35:24,438 --> 02:35:25,583
كان هناك صحفي ان...

1620
02:35:25,782 --> 02:35:28,499
القوى الغربية وسيط
وقف اطلاق النار قريبا

1621
02:35:29,110 --> 02:35:31,761
ثم يبقى الجميع وضع حيث
وهم الآن

1622
02:35:32,118 --> 02:35:33,165
لا يمكن أن يكون بهذه البساطة يا سيدي

1623
02:35:39,574 --> 02:35:41,330
وهذا هو ما حدث في عام 1948

1624
02:35:42,774 --> 02:35:43,821
ترى أن الطريق إلى هناك؟

1625
02:35:45,751 --> 02:35:47,376
هذا الطريق الرقبة الهند !!

1626
02:35:49,014 --> 02:35:50,803
احصل على تضييق الخناق على أن...

1627
02:35:51,607 --> 02:35:54,389
والهند سوف تفقد سياتشن الجليدى

1628
02:35:55,926 --> 02:35:59,188
سياتشن، اليوم، وكشمير، وغدا!

1629
02:35:59,766 --> 02:36:00,464
ان شاء الله

1630
02:36:02,870 --> 02:36:04,594
للسيطرة على الطريق السريع،
فمن الضروري أن

1631
02:36:05,462 --> 02:36:07,185
نحن لا تفقد هذه الذروة!

1632
02:36:08,918 --> 02:36:09,747
كيف يمكننا أن يفقد ذلك!

1633
02:36:11,542 --> 02:36:15,022
الذين يمكن اغتنام هذه الذروة من الرائد
شهباز حمداني !؟

1634
02:36:15,990 --> 02:36:18,772
حاولوا من هنا ولكن فشلت

1635
02:36:19,703 --> 02:36:22,158
ليس فقط أننا لم تطلق النار
الجنود الهنود

1636
02:36:23,030 --> 02:36:24,940
أخذنا وقتنا لهدف...

1637
02:36:25,494 --> 02:36:27,633
واطلاق النار عليهم هنا!
على الجبين !!

1638
02:36:29,174 --> 02:36:31,181
أنها لا تقف فرصة!

1639
02:36:33,143 --> 02:36:33,742
أكثر من هنا!

1640
02:36:34,807 --> 02:36:36,432
3 كم من سهل مفتوح

1641
02:36:37,270 --> 02:36:39,026
سوف  حتى مجنون لا تأتي بهذه الطريقة

1642
02:36:39,894 --> 02:36:42,229
خلف لنا هو باكستان
وهناك، الهاوية!

1643
02:36:43,095 --> 02:36:44,720
جدار 1000 قدم

1644
02:36:49,302 --> 02:36:51,506
حيث هؤلاء الهنود تأتي من؟

1645
02:38:35,222 --> 02:38:37,589
أنها ليست بعيدة الآن وحتى هناك

1646
02:38:40,438 --> 02:38:41,332
وسأحاول الحصول عليه

1647
02:38:42,422 --> 02:38:44,211
حسنا، وتوخي الحذر

1648
02:41:45,622 --> 02:41:46,221
السير؟

1649
02:41:47,702 --> 02:41:48,629
ما هو؟

1650
02:41:48,822 --> 02:41:49,935
أشعر دائخ، وغمط

1651
02:41:51,734 --> 02:41:52,333
خذ نصيحتي

1652
02:41:53,462 --> 02:41:54,869
لا تنظر إلى أسفل!
- الحق يا سيدي

1653
02:42:16,021 --> 02:42:17,199
اثنا عشر البلوط، يمكن أن تسمع لي؟

1654
02:42:18,166 --> 02:42:19,027
اثنا عشر البلوط !!

1655
02:42:22,646 --> 02:42:23,180
نعم، براديب؟

1656
02:42:23,701 --> 02:42:24,912
كان هناك أي اتصال، سيدي

1657
02:42:25,590 --> 02:42:26,670
نحن لا نعرف أين هم

1658
02:42:28,278 --> 02:42:31,180
أعتقد أننا يجب أن ترسل
فريق بحث، يا سيدي

1659
02:42:32,437 --> 02:42:34,445
ربما غدا

1660
02:42:36,726 --> 02:42:41,331
واليوم، ونحن سوف تتمسك بخطة

1661
02:42:42,870 --> 02:42:45,652
يبدأ القصف في 0400 ساعة

1662
02:42:46,966 --> 02:42:47,598
نعم يا سيدي.

1663
02:42:48,566 --> 02:42:49,012
نضع له بالمرصاد!

1664
02:42:49,206 --> 02:42:51,573
لقد هاجم هذا الجانب قبل

1665
02:42:51,766 --> 02:42:56,108
سيحاولون مرة أخرى في أي حركة؟
- لا شيء، يا سيدي

1666
02:42:56,566 --> 02:42:57,427
وحتى مع ذلك، البقاء في حالة تأهب!

1667
02:42:57,750 --> 02:43:00,271
إذا كانت لا تأتي،
سيكون من هنا!

1668
02:43:01,206 --> 02:43:01,805
يا سيدي!

1669
02:43:02,486 --> 02:43:03,893
توقف القصف

1670
02:43:07,542 --> 02:43:10,444
لماذا هذا القصف يحدث؟
لماذا بوقف؟

1671
02:43:12,246 --> 02:43:16,240
يتم قصف لتوفير غطاء
لاحد الجنود

1672
02:43:18,294 --> 02:43:20,366
اذا لم يكن هناك أحد القادمة بهذه الطريقة...

1673
02:43:22,773 --> 02:43:25,162
إلى الهاوية!

1674
02:43:26,422 --> 02:43:28,942
لا بد أنهم تحجيم الجدار، انتقل!

1675
02:43:38,774 --> 02:43:39,821
المضي قدما!

1676
02:44:30,198 --> 02:44:32,369
النقيب سريفاستاف بحاجة إلى دعم!

1677
02:44:32,949 --> 02:44:33,484
نعم، يا سيدي !!

1678
02:44:47,957 --> 02:44:52,398
هذا هو عرين النمر
السير... العميد. بوري

1679
02:44:57,045 --> 02:44:57,711
نعم يا سيدي

1680
02:44:59,158 --> 02:45:03,086
ما هو التقدم على المهمة
كنت حملوا؟

1681
02:45:04,246 --> 02:45:07,115
الموعد النهائي لديك ساعة 48 هو
تقريبا من خلال

1682
02:45:09,877 --> 02:45:14,612
فريقنا... أن كان...

1683
02:45:15,126 --> 02:45:17,166
السير... - مجرد سيدي الثاني
نعم، براديب؟

1684
02:45:17,365 --> 02:45:20,878
لقد سمعنا إطلاق نار على
ميزة - حسنا

1685
02:45:21,526 --> 02:45:23,413
يا سيدي، وسأقدم تقريرا إلى... كنت في فترة قصيرة

1686
02:45:24,885 --> 02:45:25,517
يا سيدي الحق

1687
02:45:38,870 --> 02:45:40,463
قنبلة!
- مرة اخرى!

1688
02:45:55,605 --> 02:45:58,605
المضي قدما، وسوف تغطي لكم
- حسنا؟ - السير... تذهب

1689
02:46:37,909 --> 02:46:40,211
حائل الهند!

1690
02:47:30,326 --> 02:47:33,773
لا جدوى من مقاومة الآن!
إخلاء آخر !!

1691
02:48:09,045 --> 02:48:12,045
لا تقلق يا سيدي، وقال انه يتنفس

1692
02:48:13,365 --> 02:48:14,293
وهو على قيد الحياة

1693
02:49:06,645 --> 02:49:11,795
كان بريتام سينغ الصحيح
يأتون دائما إلى الوراء!

1694
02:51:14,005 --> 02:51:18,545
لقد فعلوا ذلك
وصلت لدينا الأولاد!

1695
02:51:34,709 --> 02:51:39,663
إبلاغ العميد بوري

1696
02:51:41,493 --> 02:51:46,283
وقد  أولادنا إعادة القبض الذروة 5179

1697
02:51:47,862 --> 02:51:51,658
الهدف يتحقق

1698
02:51:53,909 --> 02:51:56,048
لا يزال لدينا 2 دقائق غادر
لمهلة

1699
02:52:07,318 --> 02:52:08,211
أحسنت

1700
02:53:16,565 --> 02:53:19,282
أحسنت يا ابني!

1701
02:53:25,045 --> 02:53:25,644
شكرا يا أبي

1702
02:53:26,517 --> 02:53:27,564
دعنا نذهب الصفحة الرئيسية

1703
02:53:30,229 --> 02:53:33,808
لا، الآن لديه...
أن يكون في مكان آخر

1704
02:53:59,029 --> 02:53:59,476
مرحبا

1705
02:54:01,397 --> 02:54:01,844
مرحبا

1706
02:54:03,893 --> 02:54:05,518
لقد تحقق ما تريد

1707
02:54:06,165 --> 02:54:06,764
ماذا نفعل الآن؟

1708
02:54:08,437 --> 02:54:09,484
الآن لدي هدف جديد

1709
02:54:11,125 --> 02:54:11,572
أنت

