1
00:00:32,289 --> 00:00:40,089
{\an6}<font color="#b62c03">سحليـــة*
 على
 *صورة امـــرأة</font>

2
00:00:40,590 --> 00:00:48,590
<font color="#ff8000">(Donnie Brasco) ترجمة : محمد</font>

3
00:00:48,614 --> 00:00:59,414
<font color="#ff0000">يُمنع نشرها Subsceneالترجمة حصرية لـ)
(في القنوات ومواقع عرض وتحميل الأفلام</font>

4
00:00:59,438 --> 00:01:05,738
{\an6}<font color="#b62c03">     :موسيقى
إينّيــو مورّيكونـــي</font>

5
00:01:18,662 --> 00:01:23,762
<font color="#b62c03">        :إخراج
لوتشيــو فولتشــي</font>

6
00:05:36,020 --> 00:05:39,140
"تفضل "فرانك

7
00:05:39,180 --> 00:05:46,200
لم أعرف أن أبي يجب أن يطرق أيضاً-
ليس عليه ذلك, إنه يطرق من باب اللباقة-

8
00:05:46,220 --> 00:05:48,459
!لكنه زوجكِ

9
00:05:48,460 --> 00:05:52,100
حتى الزوج يجب
أن يكون لبقاً

10
00:05:53,060 --> 00:05:56,180
سآخذ شيئاً لأدرسه
 من صيدليتك

11
00:05:57,960 --> 00:06:01,440
لقد أعددتُ الفطور

12
00:06:02,280 --> 00:06:05,820
إيدن" لم يأتِ"
اليوم

13
00:06:05,900 --> 00:06:09,420
هل أحضر الفطور لك؟-
لا, أنا سأنزل حالاً-

14
00:06:10,121 --> 00:06:14,721
هل ذهب "فرانك"؟-
منذ زمن طويل. ألا تعلمين ما هو الوقت؟-

15
00:06:25,980 --> 00:06:30,820
"..الممر"-
الممر الخاص بالشقة المقابلة-

16
00:06:33,040 --> 00:06:38,820
.لا أعلم كيف عرفتُ ذلك
لم آتِ إلى هناك سابقاً

17
00:06:39,800 --> 00:06:48,020
ثم إنه لا يوجد مكان بممر طويل هكذا-
ذلك الممر للشقة المقابلة-

18
00:06:49,100 --> 00:06:52,140
..أنتِ حلمتِ به بالفعل

19
00:06:52,160 --> 00:07:00,280
سابقاً. وفي النهاية, في
 ..نهاية ذلك الممر

20
00:07:00,720 --> 00:07:08,100
ترين شخصاً, دائماً نفس
الشخص, الذي انتظرتِهِ دائماً

21
00:07:09,319 --> 00:07:11,019
"جوليا دورر"

22
00:07:12,320 --> 00:07:15,820
جارتكِ المقابلة لكِ

23
00:07:15,860 --> 00:07:24,320
المرأة التي تعيش في تلك الشقة, في
..حلمكِ ترينها دائماً مرتدية كراقصة تعري

24
00:07:24,400 --> 00:07:26,120
أو عاهرة

25
00:07:26,360 --> 00:07:31,940
في الحقيقة, تلك المرأة
تمثل لكِ الإنحلال, والرذيلة

26
00:07:33,120 --> 00:07:40,740
الشقة المقابلة هي رمز للرذيلة. سبق
وأن أشرتِ لتلك المرأة كامرأة غير محترمة

27
00:07:41,642 --> 00:07:46,642
لا, إنها حتماً ليست كذلك-
هذا هو المقصود-

28
00:07:47,180 --> 00:07:52,000
إن وعيكِ يرغمكِ على استهجان
طريقة تلك المرأة في الحياة

29
00:07:52,101 --> 00:07:57,501
وربما, في نفس الوقت
حريتها تستحث فضولكِ

30
00:07:58,280 --> 00:08:01,240
أنتِ تشعرين بالإنجذاب

31
00:08:02,040 --> 00:08:06,800
هذا التناقض المسؤول
..عن شعوركِ بالقلق

32
00:08:06,980 --> 00:08:10,300
يفسر تَكَرُّر أحلامكِ

33
00:09:30,000 --> 00:09:36,520
.!ما الذي يخطط له جيرانكِ هؤلاء؟
!كأنهم يلعبون مباراة كرة قدم

34
00:10:13,100 --> 00:10:21,280
كارول"... "كارول"!. براندي؟"-
لا شكراً أبي.  -أتعلمين؟, يجب أن تشربي-

35
00:10:21,700 --> 00:10:29,500
إن ارتشفتِ قليلاً من الخمر كل ليلة, بدلا من نثر
!الأموال على الطبيب "كير"!, لشفى ذلك أرقكِ

36
00:11:09,080 --> 00:11:13,380
يا ابني, لماذا
لا تأخذها في رحلة؟

37
00:11:14,080 --> 00:11:18,200
إن رحلة ما قد تفيدها
كثيراً. ألا تظن ذلك؟

38
00:11:19,080 --> 00:11:23,360
إنها تفضل الذهاب
..لوحدها, أثناء امتحاناتها

39
00:11:23,700 --> 00:11:29,540
ثم.. من سيكون في مكتبك عندما
 ترحل لأجل الإنتخابات؟

40
00:11:32,280 --> 00:11:34,020
فكر بالأمر

41
00:12:13,921 --> 00:12:15,421
إذهب للبيت

42
00:12:34,380 --> 00:12:38,740
إنه الطقس البارد الذي
يجعل مفاصلي تؤلمني

43
00:12:39,941 --> 00:12:43,039
."صباح الخير "جيرارد
سأخبرك ماذا سأفعل

44
00:12:43,040 --> 00:12:48,799
سأذهب لبيتي في (غرينفيلد) كي
 أستعد لخطابات الإنتخابات

45
00:12:48,800 --> 00:12:53,880
.هذا سيفيدني في الدفاع عن "تومي" غداً
لا أظن أنك غاضب بسبب ذلك

46
00:12:53,960 --> 00:12:58,059
هيا, أنت لست مجرد
بديل, أنت كشريك لي

47
00:12:58,060 --> 00:13:03,880
وإلا فلمَ تظن اسمك هو الثاني في المكتب؟-
!لأني تزوجت ابنتك المحبوبة-

48
00:13:03,900 --> 00:13:04,800
!كفى

49
00:13:04,880 --> 00:13:12,460
...إنها ليست ربطة العنق التي تقلقني
إنها أقل ما يقلقني حالياً

50
00:13:13,880 --> 00:13:18,200
إنها تلك الرحلة إلى (هاربورفيل). أليس
 لديك مؤتمر فيها الليلة؟

51
00:13:18,240 --> 00:13:24,940
لا مشكلة. سأذهب هناك الليلة وألتقيك في الصباح-
مسافة طويلة-

52
00:13:25,140 --> 00:13:32,279
نعم. إنها ساعة ونصف بالسيارة, جلسة
الإستماع في العاشرة, أي أني سأغادر في الـ 7

53
00:13:32,280 --> 00:13:35,860
من الجيد أن أجد مكاناً
 لأقيم فيه الليلة

54
00:13:36,480 --> 00:13:39,500
إذاً, من الأفضل أن تذهب

55
00:13:44,200 --> 00:13:45,360
ماذا؟

56
00:13:47,061 --> 00:13:48,761
السيدة "سميث"؟

57
00:13:49,140 --> 00:13:50,660
من هي؟

58
00:13:51,980 --> 00:13:54,980
ماذا؟. مسألة شخصية؟

59
00:13:54,982 --> 00:13:57,982
لا لا, أعطني إياها

60
00:14:02,084 --> 00:14:03,084
نعم

61
00:14:03,685 --> 00:14:05,885
من أنتِ؟

62
00:14:08,185 --> 00:14:12,885
إن لم تكوني أكثر
وضوحاً فإني لن أهتم

63
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
فرد من أُسرتي؟

64
00:14:17,220 --> 00:14:18,920
لكن من؟

65
00:14:20,221 --> 00:14:22,821
مرحباً؟
مرحباً؟

66
00:14:23,422 --> 00:14:24,822
مرحباً؟

67
00:14:34,740 --> 00:14:38,440
لِمَ لا تتعشى
مع "كارول" الليلة؟

68
00:14:39,380 --> 00:14:41,960
نعم, قد أتعشى معها

69
00:14:41,980 --> 00:14:44,760
حسناً, أنا ذاهب

70
00:14:47,060 --> 00:14:49,160
.."بالمناسبة "فرانك

71
00:14:50,761 --> 00:14:54,761
أنت لم تخن "كارول", صحيح؟

72
00:14:58,200 --> 00:15:00,979
أنت تمزح بالطبع؟

73
00:15:00,980 --> 00:15:03,500
..نعم!, طبعاً

74
00:19:26,380 --> 00:19:35,200
أنتِ قتلتِ "جوليا دورر". وعبر قتلها, قتلتِ
جزءًا من نفسكِ, الجزء المنجذب للإنحلال والرذيلة

75
00:19:36,500 --> 00:19:47,380
.الخلاف حُسِم عبر العنف, عبر قرار صارم
وهو يظهر أننا نتعامل تحديداً مع حلم تحرري

76
00:19:48,281 --> 00:19:58,181
حتى تواجدنا في اللوحات التي تحيط
بكِ وببيتكِ لها معاني خاصة ترمز للتحرر

77
00:19:59,882 --> 00:20:01,582
..لكن

78
00:20:02,783 --> 00:20:08,783
ماذا عن أولئك الشباب الذين في
 الشرفة؟. أولئك الشابين الهيبيين؟

79
00:20:08,885 --> 00:20:16,285
لقد كانا جزءًا منكِ أيضاً. أنتِ أردتِ شهوداً
على جريمتكِ كي يُجبراكِ على ترك أدلة

80
00:20:16,887 --> 00:20:23,087
هذا التصرف حدث حتماً
 في اللاوعي عندكِ

81
00:20:23,088 --> 00:20:28,588
إزالة هذه الغشاوة
ستعطينا حتماً نتيجة جيدة

82
00:20:43,900 --> 00:20:48,980
طبيب "كير", ألا تظن أنه عليّ
بطريقة ما أن أُعوض "جوليا"؟

83
00:20:54,081 --> 00:20:59,681
نَمُرُّ مقابل قصر (لامبيث) مقتربين من
ساحة (بيلغريف) وسنصل خلال 10 دقائق

84
00:21:05,782 --> 00:21:10,482
:التفاصيل كالتالي"
"الإسم: "جوليا دورر", بريطانية

85
00:21:10,520 --> 00:21:18,079
متى قُتلت؟. -الثلاثاء الماضي. قياساً إلى حالة-
جثمانها, ما بين ليلة الإثنين وصباح الثلاثاء

86
00:21:18,080 --> 00:21:22,540
"ستة إلى ثمانية, هذا تقرير "سكولتون-
هذا صحيح-

87
00:21:22,549 --> 00:21:25,269
أربعة وعشرون ساعة
 ليست وقتاً كافياً

88
00:21:25,360 --> 00:21:31,120
مر وقت طويل, والجثمان ليس مجمداً-
اليوم السبت-

89
00:21:35,860 --> 00:21:40,219
يجب أن يكون هناك قانون يمنع إيجاد الجثث
يوم السبت!. ألم تأتِ المُنَظِّفة إليها مؤخراً؟

90
00:21:40,220 --> 00:21:44,340
إنها تأتي مرتين أسبوعياً لكن ليس
 معها مفتاح. لم تأتِ يوم الأربعاء

91
00:21:44,360 --> 00:21:48,040
السيدة "دورر" كانت دائماً
 ترحل دون إعلامها

92
00:21:48,041 --> 00:21:53,941
.لكنها شمت رائحة سيئة هذا الصباح
 !لقد أفسدت علينا نهاية الأسبوع

93
00:22:12,120 --> 00:22:14,180
صباح الخير أيها المفتش

94
00:22:30,000 --> 00:22:37,100
عذراً, المفتش "كورفين"؟. أنا
لويل", من الفريق العلمي"

95
00:22:37,180 --> 00:22:41,900
منذ متى؟-
منذ الأسبوع الماضي. كنتُ في قسم حماية الحيوان-

96
00:22:42,000 --> 00:22:44,320
هذا مشجع جداً

97
00:22:47,920 --> 00:22:54,720
هيروين. إن حقن أحدهم نفسه
بذلك, سيقفز متجازواً حاجز الصوت

98
00:22:54,820 --> 00:22:57,240
!الفتى خفيف الدم

99
00:22:57,960 --> 00:23:02,780
الجثة في الغرفة الأخرى-
!قلها أن تنتظر-

100
00:23:03,820 --> 00:23:06,999
أي مخدرات أخرى؟-
هناك القليل من كل نوع-

101
00:23:07,000 --> 00:23:11,200
حشيش, إل سي دي, كوكايين, ماريجوانا-
والجيران؟-

102
00:23:11,201 --> 00:23:17,901
السيدة "دور" لم تتحدث لأي منهم أبداً. في
الحقيقة, وحسب المُنَظِّفة, الجيران حاولوا تجنبها

103
00:23:17,920 --> 00:23:21,640
براندون", تحدث إليهم"
 جميعاً. لكن بلطف

104
00:23:21,640 --> 00:23:26,040
"أحد تلك النساء هي ابنة السياسي "برايتن-
حسناً سيدي-

105
00:23:26,060 --> 00:23:31,960
أتعرفن السيدة "دورر"؟
قلتُ: أتعرفن السيدة "دورر"؟

106
00:23:31,980 --> 00:23:34,520
طبعاً لم نعرفها

107
00:23:37,220 --> 00:23:44,020
أعذرنا, لكن لا أظنه بإمكاننا تقديم
أي عون لك بخصوص هذه الجريمة

108
00:23:44,100 --> 00:23:48,600
جريمة؟!. أنا لم
!أقل أنها جريمة

109
00:23:51,460 --> 00:23:57,800
لماذا تظنينها جريمة؟-
بالله عليك أيها الرقيب,  البيت مكتظ بالشرطة-

110
00:23:57,900 --> 00:24:02,880
من قسم الجرائم القتل, والقسم
العلمي, وقسم المخدرات وبقيتهم

111
00:24:02,960 --> 00:24:09,140
لا تقل لي أن ذلك يحدث حينما يطأ أحدهم
 !على قشر موزة ويسقط على رأسه

112
00:24:09,200 --> 00:24:16,620
هناك أوقات علينا أن نتأكد فيها أن أحدهم
!لم يضع قشر الموزة هناك عن عمد

113
00:24:16,960 --> 00:24:23,860
في كل الأحوال, الجريمة حدثت
ليلة الإثنين في وقت متأخر

114
00:24:24,140 --> 00:24:29,060
أو في صباح الثلاثاء, أو
مساءً. لكن الأرجح ليلة الإثنين

115
00:24:30,140 --> 00:24:35,300
.ألا تتذكر إحداكن شيئاً؟
..مثلاً صراخاً, أصوات جدال

116
00:24:35,802 --> 00:24:41,102
أو نزاع؟-
ليلة الإثنين؟. لا, فقط أصوات الرعد-

117
00:24:41,160 --> 00:24:43,980
"لا, تلك كانت عاصفة"

118
00:24:44,020 --> 00:24:46,240
وأنت"؟"

119
00:24:48,020 --> 00:24:51,360
سيدة "هاموند"؟, سيدة "هاموند"؟

120
00:24:51,800 --> 00:24:56,420
لا, لا أتذكر. سوى
 صوت الرعد

121
00:24:56,921 --> 00:25:05,021
عموماً, أخبروني إن تذكرتن
شيئاً, أياً كان, مهما بدا بسيطاً

122
00:25:07,922 --> 00:25:09,222
!"كارول"

123
00:25:10,123 --> 00:25:11,123
!"كارول"

124
00:25:11,824 --> 00:25:13,324
ليلة الإثنين

125
00:25:15,125 --> 00:25:17,425
ليلة العاصفة

126
00:25:18,040 --> 00:25:23,520
الليلة, الليلة التي ذهب
(فيها "فرانك" لـ(هاربورفيل

127
00:25:23,821 --> 00:25:24,821
نعم

128
00:25:26,222 --> 00:25:27,922
تلك الليلة

129
00:25:28,980 --> 00:25:34,980
نعم, أتذكر, لأن ممسحة زجاج سيارتي
 إنكسرت واضطررت للتوقف

130
00:25:36,340 --> 00:25:38,120
جوليا دورر"؟"

131
00:25:38,321 --> 00:25:39,321
نعم

132
00:25:39,840 --> 00:25:40,880
طبعاً

133
00:25:41,281 --> 00:25:44,881
نعم, حالاً

134
00:25:47,920 --> 00:25:50,880
"إنها جارتنا, "جوليا دورر

135
00:25:50,900 --> 00:25:54,339
هل هي تلك التي تتسبب دائماً بضجة عالية؟-
لقد قُتلت-

136
00:25:54,340 --> 00:25:58,540
!لستُ متفاجئاً-
جوان" تقول أن "كارول" متضايقة جداً"-

137
00:25:58,580 --> 00:26:01,480
..لكني لا أفهم

138
00:26:03,980 --> 00:26:07,760
"من الأفضل أن تذهب إليها "فرانك-
نعم-

139
00:26:11,580 --> 00:26:16,440
لقد قلَبَتْ المكان رأساً على
عقب محاوِلةً إيجاد معطفها

140
00:26:16,520 --> 00:26:23,560
السيدة "غودرن" من الدور الثالث تقول أن السيدة
دورر" خُنقت, ووُجدت نصف عارية وإلى جانبها معطف"

141
00:26:50,080 --> 00:26:54,879
.ألم تجلب الصحيفة يا"فرانك"؟
 كنتَ دائماً ما تجلبها

142
00:26:54,900 --> 00:26:59,240
,الصحيفة؟!. صحيح
 أعذريني, أنا جلبتها

143
00:26:59,900 --> 00:27:03,080
لا بد أني وضعتها في مكان
 ما. سأبحث عنها لاحقاً

144
00:27:22,780 --> 00:27:28,200
ما الذي تحاولون إخفاءه عني؟-
!كارول"!, لا تفكري بالموضوع"-

145
00:27:29,920 --> 00:27:37,040
أريد ذلك, لكن الأمر ليس
..سهلاً, مع كل ما يجري هناك

146
00:27:40,315 --> 00:27:41,315
مرحباً؟

147
00:27:43,640 --> 00:27:51,300
"السيدة "هاموند" تتعشى يا سيدة "غوردن-
حقاً؟. إذا لا تزعجها. قل لها أن تتصل بي لاحقاً-

148
00:27:51,320 --> 00:27:56,860
عليّ التحدث معها. يجب أن أخبرها
 بشيء في غاية, غاية الأهمية

149
00:27:58,100 --> 00:28:02,139
نعم سيدة "غوردن"؟-
أهلاً عزيزتي. هل ضايقتكِ؟. هل قرأتِ الصحيفة؟-

150
00:28:02,140 --> 00:28:08,239
لا. لم أقرأ أي صحيفة بعد. لماذا؟-
لقد أعطيتكِ معلومة خاطئة, ربما بسبب الإرتباك-

151
00:28:08,240 --> 00:28:16,800
وهذا شيء سيء, نعم. السيدة "دورر", لم
تُخنق. لا , يا عزيزتي, بل طعنوها 3 مرات

152
00:28:16,820 --> 00:28:21,519
كل طعنة كانت قاتلة. ذُكر"
"ذلك بالضبط في الصحيفة

153
00:28:21,520 --> 00:28:27,440
متى تريدين السيارة سيدتي؟-
إخرس يا أبله!... أعذريني-

154
00:28:27,440 --> 00:28:31,519
إثننتان منهم في وسط
الصدر والثالثة تحتهما قليلاً

155
00:28:31,520 --> 00:28:35,999
.!وذلك باستخدام فتاحة رسائل"
 "أتتخيلين مدى فظاعة ذلك؟

156
00:28:36,000 --> 00:28:41,340
حتى الوحوش"
"..لا يمكن أن

157
00:28:57,341 --> 00:28:58,841
!"كارول"

158
00:29:02,242 --> 00:29:03,442
!"كارول"

159
00:29:18,200 --> 00:29:24,580
كارول", ما الذي تفعلينه؟"
 هل حدث شيء؟

160
00:29:29,400 --> 00:29:38,880
فتاحة الرسائل. "فرانك", هذا غير ممكن. من غير
الممكن أن تختفي حتى فتاحة رسائلي. يجب أن أجدها

161
00:29:40,600 --> 00:29:44,060
,هي قُتلت بفتاحة رسائل
 ..كما قتلتُها في الحلم

162
00:29:44,080 --> 00:29:52,400
بنفس الطريقة. السيدة "غوردن" تقول أنها طُعنت 3
مرات في الصدر وأنا طعنتها 3 مرات في الصدر كذلك

163
00:29:52,480 --> 00:29:55,880
!هذه سخافة يا"كارول"!, سخافة

164
00:29:55,960 --> 00:30:02,080
"فرانك" ساعدني, "فرانك"
 ساعدني, أرجوك

165
00:30:08,680 --> 00:30:14,399
لماذا تريد رؤية الجثة يا سيد "هاموند"؟-
لا يوجد سبب خاص. إنما هي كانت جارتنا-

166
00:30:14,400 --> 00:30:19,060
لا بأس, إن كنت تريد
 ذلك. إتبعني

167
00:30:53,140 --> 00:30:56,680
تناولي الشراب. سيحسن حالتكِ-
شكراً-

168
00:31:46,400 --> 00:31:49,940
هل يعني لك معطف الفرو
هذا شيئاً سيد "هاموند"؟

169
00:31:50,141 --> 00:31:51,641
لا

170
00:31:53,760 --> 00:31:57,940
إن زوجتك تبحث عنك يا سيدي-
كارول"؟.  -إنها في القاعة"-

171
00:31:58,980 --> 00:32:03,500
"كارول"-
أيها المفتش "كورفين", أريدك أن ترى شيئاً-

172
00:32:55,380 --> 00:33:01,040
!"براندون"!. -"كارول"-
أتظنين المكان ممتعاً هنا؟. ساعدني على إخراجها-

173
00:33:02,860 --> 00:33:08,680
يقولون أن الجثة وُجدت بنفس الوضعية بالضبط-
ربما هي تتخيل فحسب-

174
00:33:09,880 --> 00:33:16,580
حسناً, ماذا عن الأشياء الأخرى؟. أيمكنك تدبير
 حجة ليجعلوك تَطْلَّعِ على تقرير "كورفين"؟

175
00:33:16,590 --> 00:33:21,970
ستتعرف على معطف الفرو وفتاحة الرسائل بنفسك-
هذه سخافة. لا توجد كلمة أخرى لوصف ذلك-

176
00:33:22,020 --> 00:33:26,380
يمكننا معرفة تفاصيل
 ما, أي شيء

177
00:33:27,800 --> 00:33:35,360
لا بد من تفسير. أتسائل ما إذا كان
أحدهم يريد أن يدفعها للجنون

178
00:33:36,280 --> 00:33:42,320
أحد يستطيع معرفة أحلامها؟
أحقاً تعتقد ذلك؟!. هل هذا ممكن؟

179
00:33:42,400 --> 00:33:47,020
لا شيء يبدو ممكناً
!أبداً في كل ما تقوله لي

180
00:33:48,040 --> 00:33:51,620
لو لم تكن ابنتي لعرفتُ
بالضبط ما عليّ فعله

181
00:33:52,940 --> 00:33:57,440
لو أتى إليّ أحدهم بقصة
كهذه لطردته من المكان

182
00:33:57,441 --> 00:34:02,541
برأيي, ما حدث هو نتيجة طبيعية
"للطريقة التي عاشت بها "جوليا دورر

183
00:34:02,920 --> 00:34:11,220
راقصة, تتعاطى المخدرات, وأصدقاء كثيرون. واصل
 استجوابهم وستجد أن أحدهم سيبدأ بالتحدث

184
00:34:11,860 --> 00:34:16,920
.حسناً, إن كان هذا ما تريده
لن تكون عندهم مشكلة بالتحدث

185
00:34:18,022 --> 00:34:21,022
هذه النوعية من الناس
..!تحب التحدث

186
00:34:21,123 --> 00:34:23,523
!عن كل شيء

187
00:34:24,524 --> 00:34:28,124
لا أظنك ستجني
!شيئاً بهذه الطريقة

188
00:34:29,125 --> 00:34:32,025
وما هي الطريقة
!التي في بالك؟

189
00:34:32,026 --> 00:34:33,726
!لا أعلم

190
00:34:33,960 --> 00:34:40,919
الشيء الوحيد المؤكد لدينا هو بصمات أصابع. إنها
على فتاحة الرسائل, معطف الفرو, الوشاح الأبيض

191
00:34:40,920 --> 00:34:48,400
علينا إيجاد المرأة التي تملكها-
أهذا حدس؟, أم لديك سبب وجيه لتقول أنها امرأة؟-

192
00:34:49,020 --> 00:34:52,200
معطف الفرو
ليس للضحية

193
00:34:56,560 --> 00:35:04,820
إذاً فهو للقاتل. لكن من يجزم أن المُنَظِّفة لم تكن
مخطئة بشأن المعطف؟. لم يكن هناك ملصق عليه

194
00:35:05,100 --> 00:35:12,159
ولا تنسَ يا صديقي أنها لم تتعرف على الأحذية
أيضاً.. رغم أن "جوليا دورر" كانت ترتديها

195
00:35:12,160 --> 00:35:17,500
لقد كانت جديدة. ذلك مكتوب
على أسفلها. لقد أُشتريتْ للتوّ

196
00:35:20,140 --> 00:35:30,440
رئيس المفتشين "مكلارد". نعم
!المفتش "كورفين" معي هنا. رائع, مميز

197
00:35:40,060 --> 00:35:44,520
.تعال أيها المفتش
يبدو أننا محظوظون

198
00:35:50,240 --> 00:35:54,020
!وبالمناسبة, إنه رجل

199
00:35:54,521 --> 00:35:56,721
إلى إللقاء يا عزيزي

200
00:36:00,700 --> 00:36:07,440
الإسم "هاري سميث" يا سيدي. يقول أن
عمره 23, طوله 6 أقدام, أحمر الشعر, إيرلندي

201
00:36:07,660 --> 00:36:11,160
(يقول أنه أتى من (لونغفورد-
هل تفقدت بصماته؟-

202
00:36:12,062 --> 00:36:15,562
لا سيدي. لكنه اعترف

203
00:36:15,920 --> 00:36:18,080
تفضل سيدي

204
00:36:43,520 --> 00:36:46,580
إذاً أنت اعترفت؟, أهذا صحيح؟

205
00:36:47,100 --> 00:36:53,460
إذاً, أسمِعنا ما عندك يا صديقي-
"لقد فعلتُ ذلك انتقاماً لأخي "جورج-

206
00:36:54,180 --> 00:36:57,180
..."أخي "جورج-
إبدأ بالمهم أولاً-

207
00:36:59,860 --> 00:37:07,120
المفتش يريد أن يعرف كيف قتلتها-
لقد كانت تقف هناك, أمامي, بمعطف فروها-

208
00:37:08,920 --> 00:37:17,840
بمعطف فروها؟. المعطف كان عليها؟-
طبعاً, كانت ترتديه بكل أناقة-

209
00:37:18,000 --> 00:37:23,660
ومعطف الفرو. المعطف
والأحذية كانت كلها سوداء

210
00:37:23,980 --> 00:37:31,620
لذا قلتُ: إخلعيها أيتها
 الجميلة. فخلعتْها

211
00:37:32,320 --> 00:37:39,280
!لم تكن ترتدي تحته شيئاً أبداً-
لم تكن ترتدي وشاحاً أبيضاً؟. -لا, لا شيء أبداً-

212
00:37:39,800 --> 00:37:46,260
في الحقيقة, كانت ترتدي فقط
سروالاً قصيراً أسوداً والأحذية

213
00:37:46,280 --> 00:37:49,499
..كانت جميلة وهي عارية-
حسناً, فهمتُ-

214
00:37:50,200 --> 00:37:57,060
(ثم, قلت لها: (أتذكرين أخي "جورج"؟

215
00:37:57,780 --> 00:38:00,740
!ثم طعنتها بالخنجر

216
00:38:01,420 --> 00:38:09,180
بفتاحة الرسائل؟. -فتاحة الرسائل؟. لا, جلبتُ-
 فتاحة الرسائل لأتسبب بالإرباك فقط

217
00:38:10,400 --> 00:38:17,480
لقد كان خنجر "جورج". طعنتها به
مباشرة في بطنها وغرستُهُ كله

218
00:38:17,600 --> 00:38:21,960
!ثم لويتُهُ, ولويتُهُ, ولويتُهُ

219
00:38:25,300 --> 00:38:31,780
أنتم لا تصدقونني؟. أنتم
!لا تصدقونني؟. أرى ذلك في وجوهكم

220
00:38:31,920 --> 00:38:39,320
إذاً أنظروا. أنظروا!, هذه أمعائها!. لقد انتزعتُ
!أمعائها اللعينة!. إذاً, ما رأيكم بذلك؟

221
00:38:39,821 --> 00:38:41,821
خذ. إفحصها

222
00:38:41,840 --> 00:38:44,560
!مرحبا يا بريطانيا

223
00:38:45,761 --> 00:38:49,561
!"لا, إنه أخي "جورج
 !"إنه أخي "جورج

224
00:38:51,240 --> 00:38:53,740
واصِل العمل المتقن

225
00:39:06,580 --> 00:39:11,940
أنت!.. سيعجبك العمل في
 قسم حماية الحيوان

226
00:39:20,400 --> 00:39:22,860
كارول", لنذهب"

227
00:40:06,261 --> 00:40:09,761
كارول", "كارول"؟"

228
00:40:32,862 --> 00:40:37,462
لكن ماذا تريدين أن تسأليهم؟
 ما إذا كانوا في حلمكِ؟

229
00:40:37,480 --> 00:40:42,060
جون" أرجوكِ, أنا"
أكاد أن أجن تماماً

230
00:41:45,180 --> 00:41:47,740
كارول", قرري"

231
00:41:48,240 --> 00:41:51,540
..كل أولئك الناس-
إبقي هنا-

232
00:42:53,441 --> 00:42:54,641
إذاً؟

233
00:42:54,980 --> 00:42:58,700
لا شيء. كيف فكرتِ بذلك؟

234
00:42:59,240 --> 00:43:03,180
لا تتركي هذه الأحلام
 تؤثر عليكِ

235
00:43:03,200 --> 00:43:09,020
هناك تفسير واحد. لقد كانوا يعرفون "جوليا
 دورر" وترددوا عدة مرات على شقتها

236
00:43:09,100 --> 00:43:14,660
ولا بد أنكِ التقيتِهم أثناء
 قدومهم أو ذهابهم

237
00:43:14,840 --> 00:43:17,840
ألا يمكنكِ حتى
 تَذَكُّر ذلك؟

238
00:43:19,020 --> 00:43:24,680
هل أخبروكِ أنهم عرفوا "جوليا"؟-
 لا أعلم. إنه مجرد تخمين-

239
00:43:24,850 --> 00:43:28,150
!"جون"-
!"أهلاً "ديف بيري-

240
00:43:33,220 --> 00:43:39,540
,لدينا هنا صورة لجثة الضحية
وفي الأسفل سلاح الجريمة

241
00:43:41,141 --> 00:43:45,941
أريد أن أريكم اكتشافاً هاماً
 جداً بالنسبة للقضية

242
00:43:46,642 --> 00:43:54,442
 مفتش "كورفين", إن نسيج الحذاء من الأسفل
 ..أو القدم العارية يتركان أثراً دائماً

243
00:43:54,460 --> 00:43:59,820
.حتى بعد الغسل المكثف
 ويمكن نسخ تلك الآثار

244
00:43:59,900 --> 00:44:02,960
وقد كانت تمطر تلك الليلة-
بالضبط-

245
00:44:03,060 --> 00:44:08,100
إذاً فأياً كان ذلك الشخص فقد
 ترك آثاراً تلك الليلة

246
00:44:08,120 --> 00:44:15,680
أريدك الآن أن تنظر للصورة التي أُلتقطت
بكاميرتنا الخاصة والتي تظهر أدق التفاصيل

247
00:44:15,760 --> 00:44:21,260
أنظر للدبابيس, إنها تُظهر بالضبط
مكان آثار الأقدام التي وجدناها

248
00:44:21,640 --> 00:44:27,720
كما ترى, إنها تغطي مساحة واسعة-
عمل متقن. -وهذا ليس كل شيء أيها المفتش-

249
00:44:27,800 --> 00:44:31,800
أتعنى أن آثار المجرم هي واحدة من هذه؟-
لا-

250
00:44:33,360 --> 00:44:36,840
لِمَ لا؟-
لم أكن سأجزم يا سيدي-

251
00:44:36,920 --> 00:44:40,640
إن الآثار موجودة
في كل مكان

252
00:44:40,960 --> 00:44:49,020
.باستثناء هذا المكان, حول سرير الضحية
في الحقيقة, أيها المفتش, لا توجد آثار هنا أبداً

253
00:44:49,500 --> 00:44:52,320
وهناك كانت الجثة

254
00:44:52,460 --> 00:44:58,660
بالضبط أيها المفتش. وكما أشرتُ
 فلا توجد آثار أقدام حول السرير

255
00:44:58,700 --> 00:45:06,140
ولذا نستنتج للآن أنه لا أحد من هؤلاء ترك آثاراً
حول سرير الضحية, أي أنه لم يقتلها أحد منهم

256
00:45:08,880 --> 00:45:15,540
إلا إن خلعوا أحذيتهم طبعاً-
..ذلك محتمل جداً. لكن هناك تفسيراً أبسط-

257
00:45:15,560 --> 00:45:21,300
أن قدم القاتل كانت
جافة, فلم يترك آثاراً

258
00:45:22,940 --> 00:45:28,480
هذا يعني أنه لم يأتِ من
 الخارج, بل من الداخل

259
00:45:29,760 --> 00:45:35,100
ربما ليس من الشقة, بل من نفس المبنى-
هذا حتماً يقلص عدد المشتبه بهم-

260
00:45:37,360 --> 00:45:40,360
كل ما عليك فعله هو
"أن تتفقد يا "براندون

261
00:45:40,520 --> 00:45:44,300
نعم, كالعادة طبعاً, من
 الأعلى للأسفل

262
00:45:44,501 --> 00:45:52,201
أعذرنني, آمل أن تساعدننا. حاولن أن
تتذكرن إن كنتن رأيتن هذا الوجه من قبل

263
00:45:52,202 --> 00:45:54,902
أرجوكن, أَمْعِنَّ النظر

264
00:45:56,503 --> 00:45:57,903
"سيدة "هاموند

265
00:45:59,900 --> 00:46:02,520
أيمكن أن أراها رجاءً؟

266
00:46:03,880 --> 00:46:05,420
طبعاً سيدي

267
00:46:08,100 --> 00:46:10,780
لم أره من قبل

268
00:46:10,880 --> 00:46:14,079
هذه الصور مكبرة كما
طلبت أيها المفتش

269
00:46:14,080 --> 00:46:17,780
بصمات الأشخاص الذين
 أمسكوا الصورة

270
00:46:18,381 --> 00:46:20,181
حسناً, واصِل

271
00:46:30,040 --> 00:46:37,560
أنظر هنا بتمعن, هذه البصمة تطابق تماماً تلك
 البصمة التي وجدناها على فتاحة الرسائل

272
00:46:38,480 --> 00:46:41,160
أترى؟. تطابق تام

273
00:46:47,040 --> 00:46:49,960
آلان"؟. -نعم أيها المفتش"-
ماذا لديكِ؟-

274
00:46:49,961 --> 00:46:58,661
البصمة التي رأيتَها وكانت متطابقة مع بصمة فتاحة
الرسائل, هي من صورة كُتب عليها حرف بي

275
00:46:58,700 --> 00:47:03,440
وتلك الصورة قد لمستها
!"السيدة "كارول هاموند

276
00:47:06,040 --> 00:47:12,760
سيدة "هاموند", تذكري أن أي شيء تقولينه
 سيُسجل وقد يُستخدم كدليل ضدكِ

277
00:47:31,020 --> 00:47:34,460
تريد أن تعلم
!إن كنتُ قتلتُها؟

278
00:47:35,000 --> 00:47:36,680
"إسمعي, "كارول

279
00:47:37,981 --> 00:47:45,981
إنسي أني محامي, أنا أسألكِ بصفتي أبيكِ, مهما
يكن ما فعلتِهِ, أريد فقط إخراجكِ من هذه الورطة

280
00:47:46,060 --> 00:47:50,320
لكن لأفعل ذلك يجب
أن أعرف الحقيقة

281
00:47:51,400 --> 00:47:54,480
..الحقيقة-
أرجوكِ-

282
00:47:54,900 --> 00:48:00,340
أبي, هناك شيء واحد يمكنني
 ..أن أخبركِ به, شيء واحد

283
00:48:03,064 --> 00:48:05,764
!أنا لم أقتلها

284
00:48:06,980 --> 00:48:10,000
هذا كل ما أردتُ معرفته

285
00:48:10,001 --> 00:48:12,301
أنا لم أقتلها

286
00:48:49,320 --> 00:48:57,280
عندما يضع قاضِ كفالة بهذا المبلغ الكبير, فلا-
 بد أن يكون ذلك لسبب قوي. -إنه محظوظ

287
00:49:00,240 --> 00:49:04,060
هناك أشياء غريبة لعينة تحدث
 حولي. أنا لستُ مقتنعاً

288
00:49:04,061 --> 00:49:08,139
.لكن ماذا عن الأدلة أيها المفتش؟
 كل الأغراض ممتلئة ببصماتها

289
00:49:08,140 --> 00:49:11,179
فتاحة الرسائل
ومعطف الفرو لها

290
00:49:11,180 --> 00:49:14,640
نعم هناك دليل. البصمات

291
00:49:16,360 --> 00:49:19,660
لكن لا دافع-
وماذا إذاً؟-

292
00:49:20,000 --> 00:49:23,619
هل تعلم أن السيدة "هاموند" تخضع
 للعلاج النفسي منذ فترة؟

293
00:49:23,620 --> 00:49:27,699
هذا يعني أنها قد تفلت من
العقاب إن أثبتوا أنها مجنونة

294
00:49:27,700 --> 00:49:33,060
لا أعلم, لكني أعلم أني إن لم أجد
!دافعاً منطقياُ فإني أنا الذي سيُجن

295
00:49:38,080 --> 00:49:45,920
عبر قتل "جوليا", أنتِ قتلتِ جزءًا من"
"نفسكِ. الجزء المنجذب للإنحلال وللرذيلة

296
00:49:46,220 --> 00:49:53,500
النزاع تم حله عبر العنف, عبر"
 "..قرار صارم, يُظهِر أن

297
00:49:54,180 --> 00:49:58,140
هذا كافِ على
 ما أظن

298
00:49:58,180 --> 00:50:05,680
كما ترون, "كارول" لم يكن لديها سبب
لتكره "جوليا", لذا هي لم ترد قتلها

299
00:50:06,000 --> 00:50:08,820
بل غرورها من
 فعل ذلك

300
00:50:08,840 --> 00:50:13,780
هل تتوقع منا أن نقنع هيئة
المحلفين أن غرورها من فعل ذلك؟

301
00:50:13,781 --> 00:50:18,781
في كثير من الأحيان, الحقيقة
 تظهر للنور بألوان غريبة

302
00:50:19,182 --> 00:50:23,182
ومن واجب العلم أن يتدخل. حسب
..الفطرة السليمة

303
00:50:23,260 --> 00:50:29,820
."نعم, هناك سابقة في قضية "بارثيلمي
رأي الخبراء كان حاسماً

304
00:50:30,080 --> 00:50:37,220
"المحكمة قبلت وجهة النظر القائلة بأن "بارثيلمي
 كان في حالة غياب وعي تام عندما قتل أخته

305
00:50:37,221 --> 00:50:39,721
أتَذَكَّر تلك القضية

306
00:50:39,960 --> 00:50:44,820
إنفصام في الشخصية-
"لذا تمت تبرئة "آرثر بارثيلمي-

307
00:50:45,480 --> 00:50:50,720
وهذا يُظهر أننا نتعامل"
 "مع حلم تحرري

308
00:50:53,640 --> 00:50:54,860
!حلم

309
00:50:55,280 --> 00:51:04,780
..طبعاً حينها كنت أظن أني أفسر حلماً
لا "كارول" ولا أنا كنا نعرف أنه واقع مأساوي

310
00:51:07,120 --> 00:51:11,020
كارول" ما زالت"
مقتنعة أنه حلم

311
00:51:12,200 --> 00:51:14,099
نعم, هذا محتمل

312
00:51:14,100 --> 00:51:21,180
إن صور ما حدث تلك الليلة مُخزنة
في ذاكرتها, بصفتها صوراً خيالية

313
00:51:21,204 --> 00:51:26,804
ولا وعيها ساهم بجعلها
 تبدو كرموز في الحلم

314
00:51:26,840 --> 00:51:30,340
نعم, كذلك الحقل الأخضر
والطير الذي يلاحقها

315
00:51:30,380 --> 00:51:38,060
بالضبط. كعلاقة حبها مع "جوليا". والتي
هي علاقة حب وكره في نفس الوقت

316
00:51:38,400 --> 00:51:42,800
ثم هناك على الأرجح مسألة أولئك
:الهيبيين. إسمعا

317
00:51:42,880 --> 00:51:49,480
"ماذا عن أولئك الذي في الشرفة, الهيبيان"-
"لقد كانا يمثلانكِ أيضاً"-

318
00:51:50,000 --> 00:51:59,460
ماذا قصدت بقولك:( على الأرجح أولئك الهيبيين)؟-
نظرياً, قد يكونان يمثلان شيئاً في الواقع-

319
00:52:00,000 --> 00:52:05,460
أتقصد أنهما قد يكونان شاهدان على
 جريمة قد تكون اقترفتها ابنتي؟

320
00:52:05,461 --> 00:52:11,961
إنفصام شخصية أم لا, كيف تفسر
!إذاً عدم قدومهم لابتزاز ابنتي؟

321
00:52:34,980 --> 00:52:38,540
أعطيني ولاعة رجاءً

322
00:52:44,241 --> 00:52:47,341
شكراً-
متى أخبرتك "كارول"؟-

323
00:52:47,380 --> 00:52:54,900
في آخر مرة رأيتها في العيادة. -لست مرتاحة-
لفكرة تركها في العيادة ساكتة لحين المحاكمة

324
00:52:54,940 --> 00:52:59,880
في حالتها هي بحاجة للراحة
 والهدوء لاستعادة قواها

325
00:52:59,900 --> 00:53:05,499
يا له من هدوء وراحة. إنها
 ستقلق حتى الموت

326
00:53:05,500 --> 00:53:10,760
لقد كانت تفكر بتلك القضية
الأخرى المشابهة لقضيتها

327
00:53:12,060 --> 00:53:21,700
بالمناسبة, كي عَرَفَتْ عن "بارثيلمي"؟-
لقد كانت تعمل في مكتب أبيها وقت تلك القضية-

328
00:53:21,741 --> 00:53:24,141
كانت قد تخرجت للتوّ

329
00:53:24,420 --> 00:53:33,439
وماذا مثَّل الأمر لك؟. -أبوها قال أنها لو استمرت-
 في العمل في المكتب فستصبح محامية بارعة

330
00:53:33,440 --> 00:53:37,599
لكن هل هو مقتنع
باستراتيجية دفاعه؟

331
00:53:37,600 --> 00:53:43,640
إنه لا يصدق ذلك, لكن عليه
الإقرار أن "بارثيلمي" نفذ بجلده

332
00:53:43,860 --> 00:53:48,420
وأنت يا"فرانك", ما رأيك؟

333
00:59:09,780 --> 00:59:17,880
."لقد كان ذلك شيئاً مؤسفاً سيد "هاموند
وأؤكد لك أن من ترك الباب مفتوحاً سيُعاقب

334
00:59:17,940 --> 00:59:22,960
لكن آمل أن تكون السيدة
هاموند" أقل فضولاً"

335
00:59:23,100 --> 00:59:26,980
..أحدهم كان يطاردني

336
00:59:27,381 --> 00:59:32,081
لقد كان أحد ممرضينا. لقد
أخافكِ عن غير قصد

337
00:59:37,140 --> 00:59:42,220
..لا.. قبل ذلك
..أنا رأيته

338
00:59:46,220 --> 00:59:47,720
!هلوسات

339
00:59:48,040 --> 00:59:54,760
لكن يا عزيزتي, لم يرَ أحدهم هيبياً يتسكع في
الحديقة, وأنتِ تعلمين أنهم فتشوا المكان جيداً

340
00:59:54,820 --> 00:59:58,960
لكن أنا
!رأيته.. رأيته

341
00:59:59,200 --> 01:00:03,880
الهلوسة تعني أن الشخص
 يصدق ما يراه

342
01:00:04,880 --> 01:00:08,139
لكني لم أكن حتى
أفكر بالهيبيين حينها

343
01:00:08,140 --> 01:00:12,500
..كنتُ مطمئنة جداً
ومسترخية جداً

344
01:00:14,080 --> 01:00:21,680
حسناً, كنتِ مطمئنة ومسترخية جالسة هناك
 ..على كرسيكِ.. ولنفترض أنكِ رأيتِهِ بالفعل

345
01:00:21,882 --> 01:00:27,182
أتعرفين من كان؟. لقد كان الهيبي
 الأصهب الذي تذكرينه من الحلم

346
01:00:27,280 --> 01:00:31,500
هذا هو التفسير
المعقول الوحيد

347
01:00:31,501 --> 01:00:34,501
إهدأي, سيدة "هاموند", إهدأي

348
01:00:37,920 --> 01:00:43,500
لكنه كان هو, أؤكد
!لك أنه كان هو

349
01:00:52,220 --> 01:00:56,800
أريد الصراحة "فرانك", منذ
 متى وذلك يحدث؟

350
01:01:03,780 --> 01:01:10,700
لقد التقيتُ "ديبورا" بعد عدة أيام من
..وصولي للندن. كنتُ مفلساً, مفلساً تماماً

351
01:01:11,701 --> 01:01:14,601
وهي كانت في غاية
 اللطف معي

352
01:01:15,002 --> 01:01:19,502
أتَذْكُر أنها طلبت
منك أخذي لمكتبك؟

353
01:01:20,080 --> 01:01:23,600
سألتك منذ متى
وهي عشيقتك؟

354
01:01:26,800 --> 01:01:28,220
سنتين

355
01:01:29,860 --> 01:01:36,499
لديك ذاكرة قوية جداً "فرانك", أنا متأكد أنك
تذكر أنه في اليوم السابق للجريمة, كنا هنا معاً

356
01:01:36,500 --> 01:01:43,080
كنت أتحدث مع أحدهم خلال مكالمة
هاتفية غريبة, جعلتني أسألك سؤالاً

357
01:01:43,180 --> 01:01:48,080
نعم, سألتني إن
"كنتُ مخلصاً لـ"كارول

358
01:01:49,000 --> 01:01:52,700
وبعدها أنت سألتني
 إن كنتُ أمزح

359
01:01:54,660 --> 01:02:00,040
,"ربما كنتُ أمزح يا"فرانك
 أم أنت فلا

360
01:02:00,060 --> 01:02:05,180
ماذا تقصد؟-
..إعتبر هذه كنظرية-

361
01:02:05,240 --> 01:02:11,000
إفرض أن تلك المكالمة
"أتت من "جوليا دورر

362
01:02:11,380 --> 01:02:15,260
أنها عرفت عن علاقتك
 وكانت تبتزك

363
01:02:15,261 --> 01:02:21,161
هي لم تعرف أنه لم يكن عليها سوى التحدث
لكي تنتهي علاقتنا المهنية بهذه البساطة

364
01:02:21,180 --> 01:02:28,360
لم يقم أحد بابتزازي أبداً-
"حقاً؟. حسناً, لنفرض ذلك يا "فرانك-

365
01:02:28,500 --> 01:02:33,500
ذلك كان سيكون
دافعاً قوياً!. صحيح؟

366
01:02:33,580 --> 01:02:42,300
!لأي شيء؟, لقتل "جوليا دورر"!. هذه سخافة-
حقاً؟, قتل "جوليا" ووضع الملامة على "كارول"؟-

367
01:02:42,420 --> 01:02:46,840
"هذا جنون. أنت تنسى وجود بصمات "كارول
 على فتاحة الرسائل ومعطف الفرو

368
01:02:46,860 --> 01:02:53,660
إنها فتاحة رسائلها ومعطفها. من
الطبيعي جداً أن تكون بصماتها عليهما

369
01:02:53,700 --> 01:02:59,440
."لكن هل يثبت ذلك أنها كانت "كارول
هل "كارول" هي المشتبه الوحيد؟

370
01:02:59,660 --> 01:03:06,440
أهي الوحيدة التي يمكن أن تأخذ تلك الأشياء-
لمكان مقتل "جوليا"؟. -والحلم؟. أنت تنسى الحلم

371
01:03:06,500 --> 01:03:13,660
نعم. -"كارول" حلمت بالجريمة بينما فعلها غيرها-
بنفس الطريقة التي حصلت بها الجريمة. حلم تخاطري

372
01:03:13,840 --> 01:03:17,680
أتحاول أن تقول أن "كارول" وسيطة أو ما شابه؟-
الحلم

373
01:03:17,760 --> 01:03:25,720
الطبيب "كير" كان طيباً وأعطاني الأشرطة
 "التي سجل عليها جلساته مع "كارول

374
01:03:25,880 --> 01:03:35,240
.لذا ربما سأبني دفاعي على أساس انفصام الشخصية
إنه يظن أن ذلك قد يفيدني. وقد استفدتُ بالفعل

375
01:03:36,381 --> 01:03:38,081
:إستمع لذلك

376
01:03:38,500 --> 01:03:46,280
يمكنني تذكر الباب, الباب"
"ينفتح, الرؤية ضبابية الآن

377
01:03:47,800 --> 01:03:53,460
صباح الأمس كان كل شيء واضحاً"-
"لِمَ لم تكتبي مذكراتكِ كالعادة؟-

378
01:03:53,481 --> 01:03:57,181
.إني أتذكر ذلك جيداً"
"لستُ بحاجة لأي مذكرات

379
01:03:57,200 --> 01:04:02,320
للأحلام حياة قصيرة في"
"الذاكرة. يجب أن تدونيها

380
01:04:07,121 --> 01:04:13,421
الرؤية ضبابية الآن. صباح"
"الأمس كان كل شيء واضحاً

381
01:04:13,622 --> 01:04:17,022
لِمَ لم تكتبي"
"مذكراتكِ كالعادة؟

382
01:04:19,880 --> 01:04:23,800
"هل كنت تعلم أن "كارول
 كانت تسجل أحلامها؟

383
01:04:26,460 --> 01:04:32,360
لا-
"بل كنت تعلم يا"فرانك". وكذلك "جون" و"ديبورا-

384
01:04:32,580 --> 01:04:38,040
هي كتبتهم على أوراق صغيرة
واحتفظت بهم في طاولة غرفتها

385
01:04:38,060 --> 01:04:45,060
أي منكم كان يمكنه قرائتها في أي
 وقت. والله أعلم كم مرة فعلتوا ذلك

386
01:04:45,140 --> 01:04:54,400
ويمكن أن تكون أنت قرأت حلمها
..الأخير. حلم, يا"فرانك", مجرد حلم

387
01:04:54,820 --> 01:05:04,400
ومن خلال قرائتها, كان يمكنك
 ..تطبيق جريمة بناءً عليها

388
01:05:04,424 --> 01:05:07,624
جريمة حقيقية

389
01:05:10,020 --> 01:05:17,560
أفهم ما تقول. إنه ممكن جداً. بالنسبة لشخص
كان عليه فقط المشي في الممر إلى هذه الشقة

390
01:05:17,640 --> 01:05:22,440
وذلك الشخص لن يصعب عليه
حتماً جلب بضعة أشياء معه

391
01:05:22,440 --> 01:05:29,240
,ثلاثة أشياء. -فتاحة الرسائل, معطف الفرو-
 الوشاح الأبيض. -بالضبط

392
01:05:29,280 --> 01:05:33,320
وهذا يفسر لماذا كانت ترتدي تلك
الأحذية. إنها لم ترتدهم من قبل

393
01:05:33,440 --> 01:05:38,540
القاتل ألبسها إياها. لأنها كانت
!"ترتديهم في حلم السيدة "هاموند

394
01:06:09,100 --> 01:06:18,760
إذاً هذا الشخص طعنها بفتاحة الرسائل 3
مرات, رمى الفتاحة والمعطف والوشاح بجانبها

395
01:06:19,160 --> 01:06:22,940
,ثم ألبسها الأحذية
 الأحذية السوداء

396
01:06:23,060 --> 01:06:26,339
أتظن حقاً أن كل تلك التفاصيل
 !كُتبت في مذكراتها؟

397
01:06:26,340 --> 01:06:31,920
.ربما. عليك أن تسأل من كتبها
!إلا إن كنت أنت من كتبها

398
01:06:35,240 --> 01:06:41,420
لا تقلق. إنها لم تحتفظ بمذكراتها. أحيانا
 كانت تبقيها لعدة أيام ثم تمزقها

399
01:06:43,200 --> 01:06:48,860
هل سبق أن قرأتها؟-
عدة مرات. لقد كانت أحلاماً مثيرة أيضاً-

400
01:06:50,280 --> 01:06:55,659
هذا ليس وقتاً ملائماً لمناقشة ذلك-
أتعلم أنها كانت تنام مع "جوليا" في أحلامها؟-

401
01:06:55,660 --> 01:06:57,200
!توقفي!, الآن

402
01:07:01,260 --> 01:07:08,000
أبي, أليس من الأفضل أن تخبرني ما الأمر؟-
ألا يمكنكِ أن تخمني؟-

403
01:07:08,301 --> 01:07:09,301
لا

404
01:07:12,180 --> 01:07:15,880
هل قرأتِ صحف هذا الصباح؟-
لا. لماذا؟-

405
01:07:16,260 --> 01:07:19,820
ولا تعلمين آخر مستجدات قضية "دورر"؟-
لا-

406
01:07:23,340 --> 01:07:30,060
الشرطة على وشك اعتقال
 شخص مشتبه به بشدة

407
01:07:30,840 --> 01:07:35,140
إعتقال؟!, إذاً لا يمكن أن
تكون "كارول". هل قالوا من؟

408
01:07:35,580 --> 01:07:42,140
!لا, ليس في الصحف. لم يذكروا اسمي بعد-
!أنت؟-

409
01:07:46,041 --> 01:07:48,741
الآن تعلمين ما الأمر

410
01:07:50,240 --> 01:07:53,600
..إن لم يحدث شيء, أنا

411
01:07:59,800 --> 01:08:02,880
إلى (غرينفيلد). -نعم سيدي-
ألن تأخذني للبيت؟-

412
01:08:03,020 --> 01:08:05,180
غرينفيلد) هي بيتكِ)

413
01:08:42,060 --> 01:08:47,120
إسمعي, أنتِ لم تقتلي "جوليا
دورر", لكنكِ لا تعلمين القاتل أيضاً

414
01:08:47,500 --> 01:08:53,840
إن أردتِ أن تعلمي, كوني في شارع (ويندنت) عند
 الكنيسة الكاثوليكية في الـ 4. حسناً؟

415
01:08:54,940 --> 01:09:01,820
إجلبي 20 جنية معكِ. شارع (ويندنت) عند
الكنيسة الكاثوليكية في الـ 4. حسناً؟

416
01:20:32,220 --> 01:20:37,220
إرمِ السكين, وإلا سأطلق
 !عليك في رأسك

417
01:21:54,580 --> 01:21:55,940
"أهلاً "جيني

418
01:22:00,041 --> 01:22:03,241
!أخرجي من هنا!, ماذا تريدين؟

419
01:22:04,042 --> 01:22:06,942
لا شيء. لديّ موعد

420
01:22:08,760 --> 01:22:12,260
الأصهب قال لي
أن أنتظره هنا

421
01:22:14,361 --> 01:22:19,461
لِمَ هذا؟!. ما الذي تفعلينه؟

422
01:22:26,520 --> 01:22:27,960
..أرسم

423
01:22:34,180 --> 01:22:37,280
أنتظرني "روبي", لن أتأخر

424
01:22:46,700 --> 01:22:51,120
على الأقل يمكننا أن نتأكد
!الآن أن الأصهب ليس شبحاً

425
01:22:52,220 --> 01:22:56,520
بل رجل من لحم ودم-
!إنه حتماً من دم-

426
01:22:56,521 --> 01:23:00,421
ولديه دافع قوي لقتل صديقتنا
 "السيدة "هاموند

427
01:23:00,500 --> 01:23:03,880
كان عليّ جعلها
 تُتَابَع وتُراقَب

428
01:23:04,440 --> 01:23:10,620
تأكد من كل رجل أصهب, لا تدع
!أحداً يمر, ولا حتى أمير ويلز

429
01:23:10,640 --> 01:23:16,500
حسناً سيدي. حمداً الله
 !!أننا لسنا في إيرلندا
<font color="#ff8000">(!في إيرلندا يكثر الصُهْب)</font>

430
01:23:22,901 --> 01:23:24,601
المخدرات الصفراء

431
01:23:27,240 --> 01:23:31,840
هل تبيعينها؟-
أتريدين شرائها؟-

432
01:23:34,160 --> 01:23:37,760
إن فعلتِ ذلك الشيء
..البسيط الذي طلبتُهُ

433
01:23:38,620 --> 01:23:41,939
لقد نسيتُ كل شيء
عنه, أخبرتكِ

434
01:23:41,940 --> 01:23:46,940
ربما يتذكر, الأصهب الكبير-
أين يمكن أن أجده؟-

435
01:23:47,041 --> 01:23:54,741
ألم يقل لكِ أن تأتي إلى هنا وتلتقيه؟-
إن أخبرتِني أين هو, سأعطيكِ 20 جنيهاً-

436
01:24:03,000 --> 01:24:06,000
ما الذي تتذكرينه
وقد يكون مهماً؟

437
01:24:06,020 --> 01:24:10,580
!لا يمكن أن أخبرك عبر الهاتف-
أيعرف أحد غيركِ؟-

438
01:24:10,581 --> 01:24:12,281
"!لا!, لا أحد"

439
01:24:12,982 --> 01:24:18,782
إنه عن "كارول", لكني لم أخبرها
 لأن ذلك قد يقودها للجنون

440
01:24:18,883 --> 01:24:23,083
ما علاقتها بكل ذلك؟-
هناك شخص أخبرني بقصة عنها-

441
01:24:23,085 --> 01:24:26,585
ذلك كان قبل مدة. لقد"
"نسيتُ كل شيء عنها

442
01:24:26,886 --> 01:24:33,886
وعن ذلك الشخص, لكني أستطيع التعامل معه. إنه"
"بحاجة ماسة دائمة للمخدرات, إن كنت تفهم مقصدي

443
01:24:33,887 --> 01:24:37,960
يجب ألا يعلم أحد"-
"إبقي بعيداً عن ذلك "جون", إنها مهمة الشرطة-

444
01:24:37,961 --> 01:24:40,061
لكني الوحيدة التي"
 "معها الدليل

445
01:24:40,062 --> 01:24:45,661
أعلم, سيجعلهم يشتبهون بشخص آخر في"
"!الأُسرة , لكن ليس أنت يا أبي, وهذا هو المهم

446
01:24:45,662 --> 01:24:48,162
جون", لا تفعلي ذلك" "-
"لا تقلق-

447
01:24:48,163 --> 01:24:55,363
سأذهب الآن, سألتقي الشخص في حديقة ريتشموند"
"وبعدها سيكون معي الدليل الدامغ عن قاتل "جوليا

448
01:25:29,463 --> 01:25:34,763
سيدة "هاموند", أتعلمين متى
ظهرت قصة الإبتزاز هذه أول مرة؟

449
01:25:35,740 --> 01:25:39,300
مع الإتصال الهاتفي
 الذي تلقاه أبي طبعاً

450
01:25:40,020 --> 01:25:43,420
بالضبط. أتمانعين؟-
تفضل-

451
01:25:45,000 --> 01:25:48,200
من سيدة تسمى
"نفسها سيدة "سميث

452
01:25:49,580 --> 01:25:52,920
والتي نعرفها الآن
"باسم "جوليا دورر

453
01:25:58,120 --> 01:26:05,160
أعذريني. أتظنين أن.. زوجكِ
 عرف عن المكالمة؟

454
01:26:06,900 --> 01:26:08,560
هذا محتمل

455
01:26:10,760 --> 01:26:13,920
لكنكِ غير متأكدة؟-
لا أيها المفتش-

456
01:26:14,240 --> 01:26:18,360
هل تحدث عنها أبوك معكِ؟-
نعم, تحدث-

457
01:26:32,440 --> 01:26:34,060
أهلاً أيها المفتش

458
01:26:34,861 --> 01:26:37,161
من اللطيف منك أن تأتي

459
01:26:38,062 --> 01:26:44,262
لِمَ لم تتصلي بي يا"كارول"؟. -أظنه في هذه-
الحالة يمكن لابنتك التحدث معي دون وجود محاميها

460
01:26:44,280 --> 01:26:48,719
كنتَ تعرفها؟. أجبني!. -أنت مخطئ, إنه ليس أنا-
!لكنك كنت تعرفها, تعرفها-

461
01:26:48,720 --> 01:26:53,779
كيف استطعت الدخول لقصر
ألكساندر), بسبب "فال هالواي"؟)

462
01:26:53,780 --> 01:26:58,400
هيا, أخبرنا أيضاً كيف حصلت على
 المفاتيح. هل هو أعطاك إياها؟

463
01:26:58,401 --> 01:27:05,101
لا أعلم ماذا تعني. أنا لا أعرفه أبداً-
هذا ليس ما يقوله. لِمَ لا تخبرنا بالحقيقة؟-

464
01:27:06,303 --> 01:27:11,103
حسناً, نحن سنخبرك-
أنت أردت إقامة احتفال لك هناك-

465
01:27:12,340 --> 01:27:15,460
وأعطيته 5 جنيهات
لأجل ذلك

466
01:27:15,580 --> 01:27:18,960
.ونهاية أسبوع مع صديقتك
ألديك ما تضيفه؟

467
01:27:18,961 --> 01:27:23,661
أليس لديك شيء؟-
لقد قال ذلك لأنه يكرهني.  -حقاً؟-

468
01:27:23,700 --> 01:27:28,320
نعم, نعم, هذا صحيح-
قل ذلك مجدداً-

469
01:27:29,800 --> 01:27:33,800
!إنه يكرهني-
!إذاً أنت تعرفه-

470
01:27:34,080 --> 01:27:38,080
!لا!, إنه يكره الجميع
!لأنه أحدب الظهر

471
01:27:38,120 --> 01:27:41,900
وكيف تعرف أنه أحدب
 !إن لم تكن تعرفه؟

472
01:27:41,980 --> 01:27:45,800
!الجميع يعرف أنه أحدب

473
01:27:45,980 --> 01:27:48,560
!اللعنة!, أخبرنا بالحقيقة

474
01:27:49,340 --> 01:27:54,980
,إن أعطيتني ما أحتاجه
 سأخبرك بكل شيء

475
01:27:55,740 --> 01:27:58,760
...:وكان رده كالتالي

476
01:27:59,461 --> 01:28:07,561
.نعم, هذا صحيح. إنه المطلوب
لقد قتل "جون".. وحاول قتل ابنتك

477
01:28:08,840 --> 01:28:10,360
"و"جوليا دورر

478
01:28:11,540 --> 01:28:14,440
!لا, ليس هو من قتلها

479
01:28:20,080 --> 01:28:23,980
حالياً هناك شخصان يعرفان
من ارتكب تلك الجريمة

480
01:28:26,660 --> 01:28:29,940
!القاتل.. وأنت؟

481
01:28:29,980 --> 01:28:34,320
جوليا دورر" قتلها الشخص"
 الذي كانت تبتزه

482
01:28:36,900 --> 01:28:41,780
وهي لم تكن تبتز زوج
!ابنتك!. أتفهم ما أقصده؟

483
01:28:45,600 --> 01:28:50,060
آسف على تسببي بتضليلك-
لا بأس-

484
01:28:51,020 --> 01:28:52,800
إلى اللقاء-
إلى اللقاء-

485
01:28:54,901 --> 01:28:56,201
إلى اللقاء

486
01:29:03,220 --> 01:29:09,220
سيدي, لِمَ تظاهرت أمامه أنك عرفت
القاتل؟. أقصد قاتل "جوليا دورر"؟

487
01:29:11,460 --> 01:29:13,560
"لأنه عرفته يا"براندون

488
01:29:14,261 --> 01:29:18,961
وكنتُ سأكون متيقناً كل التيقن
 ..لولا تناقض واحد فقط

489
01:29:20,261 --> 01:29:21,861
فقط واحد

490
01:29:25,120 --> 01:29:33,420
"آنسة "بيلت", إتصلي بالطبيب "كير
 "واطلبي منه موافاتنا لشقة "دورر

491
01:29:33,540 --> 01:29:34,560
حسناً

492
01:29:35,720 --> 01:29:40,000
!تحدث!, تحدث

493
01:29:42,301 --> 01:29:43,801
حسناً, حسناً

494
01:29:45,302 --> 01:29:47,699
لقد تبعونا
إلى هناك

495
01:29:47,700 --> 01:29:54,020
.كل الطريق إلى المسرح القديم, "جيني" وأنا
 لكن عندما وصلنا إلى هناك, لم يأتِ كلاهما

496
01:29:54,100 --> 01:29:58,700
فقط الفتاة-
أنظر لتلك للسيدة وقل لي إن كنت رأيتها من قبل-

497
01:30:01,020 --> 01:30:04,660
.!نحن نرى الكثير من كل الأنواع
 هل رأيتِها من قبل؟

498
01:30:04,680 --> 01:30:09,080
"في شقة "جوليا-
لم نأتِ إلى هناك منذ بضعة أسابيع-

499
01:30:10,040 --> 01:30:14,320
أسبوعان؟. أكان ذلك
ليلاً؟. حاوِل التذكر

500
01:30:17,640 --> 01:30:20,420
ليلاً-
أكانت تمطر؟-

501
01:30:21,460 --> 01:30:24,500
نعم. كانت
تمطر و.. ترعد

502
01:30:24,501 --> 01:30:26,201
لِمَ السؤال؟

503
01:30:27,340 --> 01:30:29,759
في تلك
الليلة تحديداً

504
01:30:29,760 --> 01:30:36,720
إذاً لا. حتى لو كانت أمامنا مباشرة. كيف تظنيننا
سننتبه لوجودها مع كل تلك المخدرات داخلنا؟

505
01:30:38,080 --> 01:30:43,580
كنا مخدرين تماماً, من رؤوسنا
 !وحتى أخامِص أقدامنا

506
01:30:43,781 --> 01:30:53,581
وهل تعلم شيئاً؟. تحت تأثير المخدر, أنظر إليك
!لكني لا أرى الآن سوى نقطة حمراء, أو حصان سباق

507
01:30:55,560 --> 01:31:00,300
ألا تذكرين أي شيء على الإطلاق عن تلك الليلة؟-
نعم, أذكر-

508
01:31:01,780 --> 01:31:09,240
..نعم, أتذكر أني رأيتُ تلك الليلة
<font color="#b62c03">!سحليــة على صورة امــرأة</font>

509
01:31:10,300 --> 01:31:15,800
!هراء-
!لا!, لقد كانت جميلة!, في غاية الجمال-

510
01:31:16,040 --> 01:31:18,720
هل تسلقت إلى هناك؟

511
01:31:29,621 --> 01:31:30,721
ربما

512
01:31:31,322 --> 01:31:33,622
نعم, أظننا تسلقنا

513
01:31:37,340 --> 01:31:42,560
.أعفِنا من هذه يا رجل
 لقد ذهبنا صباح الغد

514
01:31:42,561 --> 01:31:49,661
لم نرَ "جوليا", ولم نعرف أنها ميتة-
نحن لا نقرأ الصحف. إنها مجرد ثرثرة فارغة-

515
01:31:49,721 --> 01:31:53,321
لم نسمع سوى بعد يومين أو 3 أنها ماتت-
!أخبرني بما تعرف-

516
01:31:53,723 --> 01:32:00,923
أقصد..  قد أكون أنا أو هي. أي
شيء قد يحدث عندما تكون مُخدَّراً

517
01:32:01,024 --> 01:32:04,024
لا تكون متردداً في
 فعل أي شيء

518
01:32:04,225 --> 01:32:11,325
.بعضهم قفزوا لأنهم ظنوا أنه يمكنهم الطيران
يمكن أن تقتل شخصاً حتى دون أن تدرك ذلك

519
01:32:12,027 --> 01:32:15,427
وماذا أيضاً؟-
لم نخبر أحداً أبداً أننا كنا هناك الليلة-

520
01:32:15,429 --> 01:32:20,929
...الفتاة كانت الوحيدة التي أخبرناها
 ذلك المسرح القديم اللعين

521
01:32:23,140 --> 01:32:26,800
فقط تانِك المرآتان عرفتا
وإحداهما كانت المُتْهَمَة

522
01:32:26,801 --> 01:32:33,701
وعندما سمعنا أنكم ستعتقلون شخصاً
 ..آخر.. عندها.. ظننتُ, ظننتُ

523
01:32:38,940 --> 01:32:44,460
أنه حان الوقت لتُسْكِتَ ذانِك..
 الفمين. وقد أسكتَهما

524
01:32:45,261 --> 01:32:47,761
أو أحدهما, على أية حال

525
01:32:51,500 --> 01:32:56,480
كان سهلاً عليك قتل "جون". إذ
 أنها أتت بنفسها بحثاً عنك

526
01:33:02,980 --> 01:33:08,700
جون" ذهبت للبحث عنه ظناً منها أن"
وجودهما في الشقة سيثبت برائتك

527
01:33:08,740 --> 01:33:12,040
نعم. هي أخبرتني
 عبر الهاتف

528
01:33:12,460 --> 01:33:16,719
إن كان هذان الإثنان في الشقة
ليلة الجريمة التي حلمت بها زوجتك

529
01:33:16,720 --> 01:33:21,820
إذاً فهذا يعني أن "جوليا" لم تُقتل
 على يد شخص قرأ المذكرات

530
01:33:26,321 --> 01:33:32,021
الأحذية السوداء الجديدة
 أنتما أعطيتماها إياها

531
01:33:35,080 --> 01:33:39,420
نعم, أردنا إحضار هدية
لـ"جوليا", فأحضرنا الأحذية

532
01:33:42,121 --> 01:33:47,621
لديّ سؤال لك طبيب "كير". أيمكن أن
يكذب أحدهم على أريكة التحليل النفسي؟

533
01:33:47,741 --> 01:33:51,541
هذا يعتمد على ما تعنيه بالكذب-
!بالله عليك!, أعني إخفاء الحقيقة-

534
01:33:51,543 --> 01:33:58,743
طبيب "كير", إفرض مثلاً أنه كان هناك شخص
..آخر في تلك الليلة في هذه الشقة

535
01:33:59,080 --> 01:34:04,540
و"كارول".. أرادت
التكتم على الأمر

536
01:34:11,841 --> 01:34:15,241
نعم, طبعاً. إنه لك أيها
"المفتش. إنه "براندون

537
01:34:26,661 --> 01:34:31,161
.آسف لجعلك تنتظر أيها المفتش
!إدموند برايتن" قام بالإنتحار"

538
01:34:31,240 --> 01:34:35,500
نعم. لقد ترك ورقة يعترف
"فيها بقتل "جوليا دورر

539
01:34:35,780 --> 01:34:39,240
نحن في انتظار الطبيب
الشرعي لنقل الجثة

540
01:34:39,760 --> 01:34:45,080
عموماً أيها المفتش, أعتقد أنه في هذه
الحالة تكون التحقيقات قد أُغلقت

541
01:35:22,220 --> 01:35:28,600
,كنت أشعر بإعجاب كبير تجاه أبيكِ
 والآن أشعر بتعاطف عميق

542
01:35:32,600 --> 01:35:37,920
..ليتني أعرف لِمَ فعلها-
!"لكنكِ تعرفين سيدة "هاموند-

543
01:35:44,140 --> 01:35:49,000
كلانا يعرف. أتذكرين آخر
مرة أتيتُ فيها لرؤيتكِ؟

544
01:35:49,520 --> 01:35:53,020
أبوكِ دلف للغرفة
..بينما كنا نتحادث

545
01:35:53,360 --> 01:35:58,380
لقد سمع أسئلتي.. وسمع أجوبتكِ

546
01:36:03,060 --> 01:36:06,780
عذراً, أتظنين أن زوجِكِ
 عرف عن المكالمة؟

547
01:36:07,620 --> 01:36:12,360
هذا محتمل-
لكنكِ غير متأكدة؟. -لا أيها المفتش-

548
01:36:14,520 --> 01:36:18,520
هل تحدث معكِ أبوكِ عنها؟-
نعم-

549
01:36:19,821 --> 01:36:21,621
نعم, أنا أتذكر

550
01:36:21,640 --> 01:36:27,359
لم يكن أبوكِ. لو كان أخبركِ لأخبركِ حتماً
أيضاً بأن زوجكِ كان موجوداً. وهذه معلومة هامة

551
01:36:27,360 --> 01:36:33,160
 "لم يكن زوجكِ, ولا "ديبورا" ولا "جون-
لا, لم يكن أحداً منهم-

552
01:36:33,540 --> 01:36:36,880
!إذاً, يا سيدة "هاموند", من كان؟

553
01:36:39,260 --> 01:36:44,100
...لا أذكر-
..إنه يمكن أن يكون شخصاً واحداً فقط-

554
01:36:47,720 --> 01:36:52,040
."السيدة "سميث
!"جوليا دورر"

555
01:36:52,140 --> 01:36:57,180
!لكني لم أتحدث ولا بكلمة في حياتي لتلك المرأة-
!باستثناء أحلامك-

556
01:36:58,640 --> 01:37:05,320
أنتِ لم تعرفي "جوليا" في الحياة الواقعية ولم
يكن لدينا حتى الآن دليل يثبت عكس ذلك

557
01:37:05,920 --> 01:37:11,040
.لكن الآن لدينا شيء
 تحليلكِ النفسي

558
01:37:11,780 --> 01:37:14,160
"جلساتكِ مع الطبيب "كير

559
01:37:14,161 --> 01:37:16,961
أيمكنني مساعدتك
 أيها المفتش؟

560
01:37:17,962 --> 01:37:24,699
قد يبدو ذلك سخيفاً, لكن أيمكن أن تأتي إليك
مريضة بمشاكلها وثم تحاول إخفاء الحقيقة؟

561
01:37:24,700 --> 01:37:26,340
محتمل جداً

562
01:37:26,860 --> 01:37:34,200
لكن في تلك الحالة سيترك ذلك مجموعة
من المشاكل المعقدة المتشابكة لتحليلها

563
01:37:35,520 --> 01:37:39,400
كنتِ على علاقة قوية
بـ"جوليا" لذا خفتِ جداً

564
01:37:39,420 --> 01:37:43,020
في الحياة الواقعية, سيدة
هاموند", لا في أحلامكِ"

565
01:37:43,160 --> 01:37:49,499
أنتِ كنتِ متأكدة تماماً أنكِ لن تتورطي بمقتلها
لأنه لم تكن هناك ولا حتى همسة بشأن علاقتكما

566
01:37:49,500 --> 01:37:55,260
ذهبتِ إليها تلك الليلة, متيقنةً أنها
ستكون لوحدها, ومن ثم قتلتِها

567
01:38:10,460 --> 01:38:16,580
.لم تنتبهي للهيبيين إلا بعدها
!عندما رأيتِهما, كان الآوان قد فات

568
01:38:23,540 --> 01:38:32,720
.ما لم تعرفيه أن الهيبيين كانا مُخدَّرين تماماً
!إنها لم يرياكِ!, لم تعرفي أنهما شهود عميان

569
01:38:36,921 --> 01:38:39,321
ولم يعرفا من
 كنتِ طبعاً

570
01:38:39,322 --> 01:38:44,222
لكن لاحقاً كان يمكنهما
التعرف عليكِ واتهامكِ

571
01:38:45,723 --> 01:38:52,423
لذا كان عليكِ اللجوء لذلك العذر. في
 الواقع, كان يمكن لذلك أن ينقذكِ

572
01:38:52,725 --> 01:38:56,525
كان يمكن أن تصدق
المحكمة انفصام الشخصية

573
01:38:59,026 --> 01:39:02,226
!لذا قمتِ باختراع حلمكِ

574
01:39:02,627 --> 01:39:10,127
"إخترعتِهِ لتخبري الطبيب "كير
بِكِذبة... لكي يأخذ عذركِ مجراه

575
01:39:10,181 --> 01:39:15,981
وجدتِ نفسكِ بين يديّ امرأة ذكية
وطماعة. صحيح يا سيدة "هاموند"؟

576
01:39:16,680 --> 01:39:21,400
..تلك المكالمة لأبيكِ
 كانت عنكِ

577
01:39:22,580 --> 01:39:25,580
لا يمكن إلا تكون عنكِ

578
01:39:27,460 --> 01:39:33,340
أنا السيدة "سميث". سمعت أنك
"ستترشح للإنتخابات سيد "برايتن

579
01:39:33,980 --> 01:39:37,780
يجب أن تكون حذراً من
الفضائح في الجانب القذر من الحياة

580
01:39:37,860 --> 01:39:44,740
لديّ معلومات للبيع سواء لك أو للصحف
 ..عن فرد من أُسرتك. أنا متأكدة

581
01:39:57,700 --> 01:39:59,740
سأعطيكِ المال

582
01:39:59,820 --> 01:40:03,019
أبوكِ رفض الإقرار
بأنكِ ارتكبتِ جريمة

583
01:40:03,020 --> 01:40:08,199
لم يستمع لذلك. لذلك كان رافضاً تماماً لفكرة
 بناء دفاعه على أساس انفصام الشخصية

584
01:40:08,200 --> 01:40:15,860
لذا أصر على البحث عن احتمالات أخرى
إلى أن اكتشفنا الحقيقة أنا وهو في نفس الوقت

585
01:40:18,360 --> 01:40:22,260
أنتِ اقترفتِ جريمة بكامل
"وعيكِ سيدة "هاموند

586
01:40:22,361 --> 01:40:25,661
أنتِ قاتلة بلا جدال

587
01:40:26,162 --> 01:40:29,662
ولهذا السبب قتل
 أبوكِ نفسه

