﻿1
00:00:00,607 --> 00:02:50,254
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}:نـــــــــــقــــــى 

{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}: تـمت الترجمة بواسطة
<font color="RED"> د. أحمد الشهاوى
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}:  لطلب الترجمات : fb.com/ahmedmw2



2
00:02:58,671 --> 00:03:02,319
أمي، استيقظي
ماما.

3
00:03:02,376 --> 00:03:04,791
أمي لا تكونى سخيفا.
عليكى أن تذهبى إلى العمل.

4
00:03:04,830 --> 00:03:07,803
لا تتأخري مرة أخرى.
- حسنا، حسنا، حسنا.

5
00:03:37,793 --> 00:03:43,315
بول لقد قلت لك  ان لا
تلمس دوائي أبدا 

6
00:03:43,677 --> 00:03:46,173
كنت أحاول فقط حفظ لك الوقت.

7
00:03:50,509 --> 00:03:52,738
لماذا تجعلين من هذه مشكلة كبيرة؟ 

8
00:03:52,798 --> 00:03:55,524
رأيتك تفعلينها عدة مرات

9
00:04:02,044 --> 00:04:05,585
انت ولدا طيبا.
وأنا أعلم أنك تحاول فقط للمساعدة.

10
00:04:06,662 --> 00:04:08,990
يجب أن لا تلمس دوائي.

11
00:04:09,086 --> 00:04:11,526
يمكنك
تؤذي نفسك بشأن الإبرة.

12
00:04:11,566 --> 00:04:13,786
حسناً


13
00:04:19,163 --> 00:04:21,425
أذهب سوف تتأخر على المدرسه

14
00:04:21,810 --> 00:04:24,094
هيا

15
00:04:25,230 --> 00:04:30,933
أبق بعيداً عن جاك بيل أنه شخص سلبى

16
00:04:31,562 --> 00:04:36,143
_بول
_نعم
_واثق بأنك أعددت هذا بشكل صحيح؟

17
00:04:36,647 --> 00:04:38,901
بالطبع

18
00:04:40,903 --> 00:04:45,649
حسناً أذهب
ماذا هناك؟

19
00:04:46,422 --> 00:04:49,075
أنه عيد ميلادى

20
00:04:53,318 --> 00:04:55,862
بول , أنا أسفه
- لا تقلقِ أمى

21
00:04:55,883 --> 00:04:59,419
أنت مسكية-
. - أنا أسفه.
 - لا يهم

22
00:05:05,698 --> 00:05:07,994
Hi Lee, you alright son?
- Yeah.

23
00:05:08,072 --> 00:05:10,403
هاى , عيد ميلاد سعيد

24
00:05:10,728 --> 00:05:12,951
لم أنسى يوم ميلادك

25
00:05:13,237 --> 00:05:16,595
ويست هام فاز على ليفربول بثلاثيه نظيفه
- شكراً لك لينى

26
00:05:16,977 --> 00:05:20,189
ماذا عن أخذك أنت و أمك لمبارة السبت؟
- انها لن تذهب مجدداً

27
00:05:20,211 --> 00:05:23,870
سأرى أذا بأمكانى أن أقنعها
أو بأمكاننا الذهاب لوحدنا

28
00:05:24,179 --> 00:05:27,038
دائما نذهب معاً , وادعاً



30
00:05:50,633 --> 00:05:54,890
دورلى , انتظزنى
- بول أنا جائع بشده

31
00:05:54,949 --> 00:05:59,123

- انا أيضاً تعال

32
00:06:00,494 --> 00:06:02,714
بسرعه



34
00:06:25,272 --> 00:06:27,498
انها هنا

35
00:06:43,934 --> 00:06:46,217
حسناً


36
00:06:48,928 --> 00:06:53,933

اريد فطار من فضلك , اضيفي اللحم المقدد و الهوت دوج والفاصوليا 
والكوكاكولا 

37
00:06:54,416 --> 00:06:58,327

انت جائع 
انه عيد ميلادة 


38
00:06:58,680 --> 00:07:02,194
ماذا تريد ايضا - انة يريد ان يري صدرك
 - اذهبي.


39
00:07:02,270 --> 00:07:04,939

انت لديك شعور رائع اليس كذلك
يا عزيزي ؟

40
00:07:04,962 --> 00:07:09,554

هل تريد مثله ؟
ستكون 6 دولارات 

41
00:07:12,085 --> 00:07:16,361
.ساقدم لك عرض خاص  - 
لا تكن سخيفا. هيا لنحصل علي بعض  السجائر .


42
00:07:16,421 --> 00:07:20,310.
من سيبيع لنا السجائر ؟
انا ساقول لك 

43
00:07:24,800 --> 00:07:27,848
عيد ميلاد سعيد 

44
00:07:28,647 --> 00:07:31,162
شكرا هاري
- اراك لاحقا

45
00:07:31,415 --> 00:07:35,342

ماذا كان شكلهم ؟ 
شكل ماذا ؟ , ماذا كان شكلهم 

46
00:07:35,422 --> 00:07:38,098
هم. حسنا ,كانو جيدين

47
00:07:42,172 --> 00:07:45,081
انت طفلا يا ميل جونز ؟ - - 
امك تطلب منك ان تفعل اعمالها  ?

48
00:07:45,141 --> 00:07:47,609
احضر يا بول . -ماذا تعلم ؟
ماذا ...

49
00:07:47,701 --> 00:07:50,520
هيا بنا . - ايها الغبي
اذهب الي امك المدمنه 

50
00:07:50,540 --> 00:07:53,896
ايها القذر 
- لا تتكلم عن امي 
51
00:07:54,349 --> 00:07:59,033
 ايها الصغير الغبي- امسكوه !
امسكوه! - 

52
00:08:00,861 --> 00:08:03,078
تعالي هنا !

53
00:08:04,797 --> 00:08:07,556
اوقفه !

54
00:08:07,916 --> 00:08:10,764
احضروه 
- امسكوه!

55
00:08:11,823 --> 00:08:15,364
ايها الفتي الغبي !.

56
00:08:16,744 --> 00:08:19,260
ايها السافل !!!

57
00:08:19,300 --> 00:08:21,541
هيا تكلم ,اذهب واعتني بامك 
في المنزل 

58
00:08:21,576 --> 00:08:23,783
يمكنك ان تلمسه مره اخره 
و سوف تري نفسك تتحول

59
00:08:23,863 --> 00:08:26,990
حيلة اخري حوله , وسوف اذهب واخبرها


60
00:08:28,791 --> 00:08:31,783
حسنا? - فكر - كان من الافضل ان تظل في المنزل

61
00:08:31,882 --> 00:08:35,532.
انظر ,ذهبت الي العمل متاخرا؟ .
 كان هناك مباره 

62
00:08:35,572 --> 00:08:39,097
كنت اشاهد كرة المباره مع امي
- كلها حجج سخيفه ؟!


63
00:08:40,938 --> 00:08:43,172
ابق مع مو , حسنا !

64
00:09:04,753 --> 00:09:07,319
امي.
- امي .

65
00:09:10,336 --> 00:09:13,480
عيد ميلاد سعيد!
-عيد ميلاد سعيد.

66
00:09:17,746 --> 00:09:20,524
ماذا حدث معك ?

67
00:09:21,335 --> 00:09:24,737
سوف أتي معك الي المدرسة غدا 
واتحدث مع مدرسك

68
00:09:24,797 --> 00:09:27,862

لكن غدا رحلتنا الي حديقه الحيوانات .

69
00:09:28,162 --> 00:09:31,079
لماذا كنت تتشاجر?
- لا شئ .

70
00:09:33,499 --> 00:09:36,903
حقا? - اخبرتك لا شئ
. - حسنا.

71
00:09:37,081 --> 00:09:39,575

لو حدث مرة اخري 
سوف اعقد معهم اتفاق 

72
00:09:39,614 --> 00:09:42,772
امي? -ماذا? - هل اخبرك ليني شئ ?

73
00:09:43,373 --> 00:09:45,729
نعم . - امي.
- لم اذهب الي هناك .

74
00:09:45,788 --> 00:09:48,383
لكن امي لم نذهب منذ عام !.
- الاجابة لا.

75
00:09:48,406 --> 00:09:51,453
ليني سيشتري التذاكر 
-انظر يجب ان تبتعد عنه .

76
00:09:53,866 --> 00:09:57,876
ابي . - لا شكرا, نحن نقوم بحمية 

77
00:09:58,521 --> 00:10:01,607
هناك المزيد من اللحم . - حسنا
, هذا ممكن .

78
00:10:01,648 --> 00:10:05,989

كما تعلمين الكرسترول مرض قاتل 

79
00:10:06,053 --> 00:10:09,554

انا اقوم بحميه صحية و دينز يشجعني ,
اليس كذلك دينز ؟


80
00:10:15,280 --> 00:10:19,412
هل احببته ?
- شكرا جدتي , هذا جيد .

81
00:10:19,610 --> 00:10:23,383
انا سعيده جدا .
- 'ايري .

82
00:10:24,477 --> 00:10:26,744
هذه هديتك 

83
00:10:29,344 --> 00:10:32,623
انا اسفة بشأن الصباح .
- حسنا.

84
00:10:35,537 --> 00:10:39,421
يا اللهي.
الاشرار 


85
00:10:40,019 --> 00:10:43,102

- شكرا امي , انتي دائما الافضل 

86
00:10:43,183 --> 00:10:46,026
عزيزي.
امل ان يكون هذا ما تريده.

87
00:10:46,925 --> 00:10:49,335
هل هذا ثوب رياضي ?
- نعم .

88
00:10:49,875 --> 00:10:53,006
عظيم.
- الاشرار.

89
00:10:59,519 --> 00:11:01,799
امي.

90
00:11:20,157 --> 00:11:22,729

سوف ارجع في منتصف الليل , لدي عمل


91
00:11:22,807 --> 00:11:25,370
حسنا ميل ?
-حسنا.

92
00:11:45,717 --> 00:11:50,830
فيكي . -  ما معني مدمن 
?

93
00:11:53,500 --> 00:11:56,216
يعتمد عي من يسال 
- انا.

94
00:12:00,645 --> 00:12:02,923
الادمان ضياع للوقت 

95
00:12:02,981 --> 00:12:05,798
المدمين يكذبون ,يسرقون الاموال ليشتروا بها المخدرات 


96
00:12:05,991 --> 00:12:09,017

يصيحون في الجميع , يحبون و يخسرون
كل شئ يهتمون به

97
00:12:09,293 --> 00:12:12,023

بعد ذلك يوم ما يتوقفون عن الكلام او يموتون

98
00:12:12,313 --> 00:12:14,903
هذا كل شئ .
- فقط هذا ?

99
00:12:14,982 --> 00:12:17,864

الولد الذي كان يضربني قال الي
ان امي مدمنة

100
00:12:17,980 --> 00:12:20,613
لكن امي ليس لها علاقة بهذه الاشياء
اليس كذلك ؟

101
00:12:23,056 --> 00:12:25,828
هذا بعض الاموال
احضر البيتزا اذا اردت

102
00:12:26,041 --> 00:12:28,336

لا تحضرها بيبروني انها تتعب روز 


104
00:12:39,382 --> 00:12:41,807
ذهب في الاتجاه الخطأِ
. فقدت الامل. -بعد ذلك دخلت .


106
00:13:12,114 --> 00:13:15,259
بو .
هل فيكي جيدة ?

107
00:13:15,552 --> 00:13:17,905

انها ازادت الجرعة هذا كل شئ

108
00:13:20,538 --> 00:13:24,385
اين روز ?
- نائمة في الاعلي 

109
00:13:49,943 --> 00:13:53,377
امي.
امي .

110
00:13:55,628 --> 00:13:59,656
.
امي هل اكلم الشرطة او احضر سياره الاسعاف ؟
لا تفعل

111
00:14:01,331 --> 00:14:05,384
سوف احضر نانا هي تعلم ماذا تفعل.
- حسنا.

112
00:14:05,801 --> 00:14:09,398
احضر الطبيب يا امي ؟

113
00:14:19,412 --> 00:14:21,673
ماذا يحدث يا امي ؟

114
00:14:22,526 --> 00:14:24,837
كان هناك سطو علي المنزل

115
00:14:25,143 --> 00:14:27,753
فاجأتة فطرحني ارضا 

116
00:14:51,221 --> 00:14:54,223
Can you ring Mrs Rawlings,
tell her I'm poorly?
هل يمكن ان تتصل  راولنج 
اخبرها انني مريضة

117
00:14:54,283 --> 00:14:57,807
لقد فعلت ذلك .
قالت تتحسن عما قريب .

118
00:14:58,651 --> 00:15:01,041
انت الافضل .

119
00:15:35,236 --> 00:15:38,097

- ماذا تريدي ؟

120
00:15:38,511 --> 00:15:42,182
الطفل قبلي
- اريدك ان تعيدي امي للعمل

121
00:15:42,227 --> 00:15:46,117

انتي اتصلتي مبكرا و قلتي لي ان اخبرها ان لا تحضر 


122
00:15:46,284 --> 00:15:48,522
هيا تعالي الي الخارج 

123
00:15:49,238 --> 00:15:54,327

امي ليست مريضه كما قلت 
انها تعرضت للضرب من السارق

124
00:15:54,656 --> 00:15:59,030
وهل ضربك ايضا?
-لا انه شخص اخر

125
00:15:59,929 --> 00:16:02,350

اعطيت امك فرص عديده 

126
00:16:02,556 --> 00:16:05,266

انها اصاحت غي وجهي 
لا يمكنني الاعتماد عليها 

127
00:16:06,364 --> 00:16:09,460
انت ستظل مع امك 
انا لا 
128
00:16:09,923 --> 00:16:13,534
She said you had a
face like a cats arse.
قالت ان لديك وجه يشبه 
القطط الكريه 

129
00:16:21,004 --> 00:16:23,443
استمع, انا اسفه بشأن والدتك .

130
00:16:23,499 --> 00:16:26,162
Because I know it's been hard
for her since ya dad passed on.
اعلم ان الامور اصبحت اصعب بعد 
ان توفي والدك

131
00:16:26,535 --> 00:16:29,220

اتعلم , امك يجب ان تتوقف استخدامة

132
00:16:29,344 --> 00:16:32,782
.
جدتي فعلت ذلك .
اللة يعلم اذا كانت تستطيع ذلك

133
00:16:32,982 --> 00:16:35,708
وما هي الاجابه.
- ماذا?

134
00:16:36,259 --> 00:16:40,028
هيروين.
هيروين عزيزتي.

135
00:16:40,836 --> 00:16:43,822

لا تهتم بما يقولون 
انهم دائما يميلون الي ازعاج الاخرين 

136
00:16:44,725 --> 00:16:47,108

هناك اناس يستطيعون مساعده المدمنين
مثل امك 

137
00:16:47,166 --> 00:16:49,916
انها ليست مدمنه.
انتي مخطئه.

138
00:17:53,155 --> 00:17:55,437

انا رجعت و وجدتها هكذا

139
00:17:56,924 --> 00:17:59,146
اين ستاخذها ؟

140
00:17:59,471 --> 00:18:01,743
انا سوف ارجع لاحقا

141
00:18:04,943 --> 00:18:07,157
امي 

142
00:18:10,790 --> 00:18:13,346
.
فيكي اذات الجرعه مره اخره 

143
00:18:13,557 --> 00:18:15,793
انهم سياخذونا الي البيت

144
00:18:16,316 --> 00:18:19,058
روز ستبقي معنا الليله

145
00:18:31,068 --> 00:18:33,337
ماذا بك ؟

146
00:19:01,721 --> 00:19:04,689
انا جائعه. - فيكي سوف تعطينا شئ لناكله


147
00:19:12,639 --> 00:19:16,393
هيا , هيا 
- لوسي.

148
00:19:20,676 --> 00:19:23,119
مرحبا لوسي

149
00:19:25,462 --> 00:19:30,836
فيكي فيكي

150
00:19:35,239 --> 00:19:37,968
فيكي

151
00:20:09,665 --> 00:20:12,448
لوسي اسم جميل اليس كذلك ؟
- هيا بنا , هيا بنا 

152
00:20:12,507 --> 00:20:16,286
توقف عن الصياح . - اترك الكلب 
لا تسحبني

153
00:20:24,498 --> 00:20:27,408
اسرع!
- اجري بسرعه

154
00:20:28,157 --> 00:20:30,406
بسرعه

155
00:20:31,404 --> 00:20:35,521
امي امي امي 

156
00:20:38,063 --> 00:20:41,214
فيكي ماتت يا امي . - هل هي متصله بفيكين 
او لا ؟ 

157
00:20:42,618 --> 00:20:48,250
 امي . امي . - بول اذهب و حضر لنفس. للعب  
لنتدرب علي ركل الكره

158
00:20:50,187 --> 00:20:53,954
انظر . صدق انها حادثه
تحدث عادتا

159
00:20:54,015 --> 00:20:57,576
لا اريد ان يحدث لامي حادثه.
- انظر الي , لن يحدث ذلك

160
00:20:57,638 --> 00:21:01,258

و ان حالتها ليس كا فيكي , حسنا بو ؟

161
00:21:03,148 --> 00:21:05,572

حان الوقت للاجتماع التالي

162
00:21:05,935 --> 00:21:08,428
انظر انا ساهتم بها حسنا !

163
00:21:12,394 --> 00:21:15,137
بول تعالي هنا

164
00:21:19,853 --> 00:21:22,131
خذ هذا

165
00:21:22,574 --> 00:21:25,395

سوف تحتاج الي ذلك 
لا تجعل روز قلقه

166
00:21:46,229 --> 00:21:50,942
امي .امي 


167
00:22:17,182 --> 00:22:22,510
ماذا بك ؟
- انا دكتور. - 

168
00:22:23,485 --> 00:22:25,974
هل يمكنني فحص ابنتك ؟

169
00:22:27,688 --> 00:22:31,240

مرحبا .انا اريد ان انظر 
الي فمك 

170
00:22:31,635 --> 00:22:34,776
منذ متي وهي مصابه ؟
- لا تسألني

171
00:22:35,637 --> 00:22:37,869
الستي والدتها ؟ - لا
.

172
00:22:38,705 --> 00:22:40,994
انها تحتاج الي رعايه طبيه عاجلا

173
00:22:41,036 --> 00:22:43,818

اذا كانت تحتاج ذلك , امها كانت ستفعل
لذا اغلق فمك 

174
00:22:43,899 --> 00:22:46,154
انها تتعمد ان تتجنب عرض طفلتها للفحص !!

175
00:22:46,195 --> 00:22:48,446

فيكي حاولت جاهدتن ولكن
لم يكن كافيا


176
00:22:48,507 --> 00:22:51,820

انت تحاول ان تكون جيدا 

على ستة أكياس من الصخور في اليوم.

177
00:22:52,337 --> 00:22:54,924
كنت ذاهبه الي الخدمات الاجتماعيه
ولكن اتعلم 

178
00:22:54,964 --> 00:22:57,795

اذا كنت شجاع لهذه الدرجه 
خذها.

179
00:22:57,836 --> 00:23:00,696
امي الن تعتني بها ! -الان احملها . - هيا احملها
.انزل من الاتوبيس. - امي لا تفعلي ذلك
انتظري
180
00:23:00,755 --> 00:23:03,931
ماذا تفعلين ؟
لا يمكنك ترك الطفله  معي

181
00:23:04,610 --> 00:23:06,852
هيا بنا

182
00:23:07,695 --> 00:23:10,935
لا تأكلها بيبروني
حتي لا تتقئ. - سوف اذهب


183
00:23:35,825 --> 00:23:39,620
بول. - لا اصدق انك فعلت ذلك . لا تعتني باي شي 
ثانيتا حسنا ؟!

184
00:23:39,659 --> 00:23:43,789
انتي كذبتي علي. انه ليس دواء,
انه هاروين , انك مثل فيكي .

185
00:23:43,869 --> 00:23:46,710
انت تستخدميه و سوف تموتين 
-ان لن اموت . - ابتعد عني !

186
00:23:46,790 --> 00:23:50,904
لن اموت - انتي امين
  اي حد يتناوله يحدث ذلك  .فيكي قالت ذلك .

187
00:23:50,986 --> 00:23:53,586

يوم ما ستتوقفي عن الكلام او ستموتي

188
00:23:53,626 --> 00:23:57,365
هي قالت ذلك. اليوم التالي ماتت
 - توقف يا بول.

189
00:23:57,405 --> 00:24:01,721
ابتعد عني . عندما تموتي 
انا ولي سنكون بدون والدين 

190
00:24:01,779 --> 00:24:04,343
الخدمات الاجتماعيه سوف تعطينا لابوين اخرين
. - حسنا.

191
00:24:04,574 --> 00:24:08,528
يمكننا ان نختارهم من الان
-توقف . هذا يكفي !

192
00:24:08,569 --> 00:24:10,808
هذا يكفي , حسنا?

193
00:24:44,920 --> 00:24:49,062
ميل ؟
-لوسيا.

194
00:24:52,773 --> 00:24:55,892
هل تعرفها ؟
- لا. ليس كثيرا.

195
00:24:55,930 --> 00:24:59,250
ابتعد عنها , سوف توقعك في المشاكل
- دائما تقولين ذلك 

196
00:24:59,308 --> 00:25:03,339
الخدمه الاجتماعيه اخذوا منها طفلها
-انها ليست كبيره كفاية لتحصل علي طفل

197
00:25:03,397 --> 00:25:05,608
حسنا

198
00:25:31,790 --> 00:25:34,389
سوف اتعافي

199
00:25:34,937 --> 00:25:38,640
سأتوقف عن استخدامة
- جيد

200
00:25:39,993 --> 00:25:45,405
انه ليس من السهل الاقلاع عنه
- لن تكون اصعب من ان تموتي به.

201
00:26:02,526 --> 00:26:04,978
توخي الحذر لي

202
00:26:08,616 --> 00:26:12,683

اقراي ذلك عن صديقتك فيكي

203
00:26:14,617 --> 00:26:17,258
فيكي جرين

204
00:26:23,653 --> 00:26:27,153

بول ,لي اذهبوا مع جدتكم 
حسنا , هياا

205
00:26:31,214 --> 00:26:33,747
لا استطيع فعل ذلك مع نفسي

206
00:26:34,905 --> 00:26:38,534
انت لا تعلم كيف اعيش. كل ما اطلبه منك
قليل من المساعده

207
00:26:38,631 --> 00:26:40,908
القليل من الوقت,
هذا كل ما احتاجه

208
00:26:40,948 --> 00:26:43,210

لو اخذتي لي لمده يومين فقط 

209
00:26:43,268 --> 00:26:46,491
اسمعيني يا ميل, انا اساعدك.
انا اريد الاطفال هنا.

210
00:26:46,551 --> 00:26:49,655
بول , لي سوف نذهب الي  المنزل

211
00:26:50,295 --> 00:26:53,133
هيا
- انا مشغوله هيا.

212
00:26:53,173 --> 00:26:55,563

بول امنحه هذا 
لكي يعرف السر 

213
00:26:55,623 --> 00:26:57,968
اعتقد ان لي سيتوقف هنا
-انه كان و لكن لم يكن علي صواب

214
00:26:57,969 --> 00:27:00,737
هيا احضر معطفك .  - لو كان جون هنا
كان طرحك خارجاِ

215
00:27:00,798 --> 00:27:03,451
 لو كان جون هنا
كان طرحك خارجاِ


216
00:27:03,529 --> 00:27:05,951
حسنا , هو ليس هنا 
لانك قتلته

217
00:27:06,166 --> 00:27:08,740
رقائق في كل وجبه.زبده في كل شئ
. سكر في كل شئ

218
00:27:08,743 --> 00:27:10,980
جون اوصيب بأزمه قلبيه

219
00:27:11,039 --> 00:27:14,956
انا لا افكر كثيرا مثلك 
ميلودي, ولن افكرا ابدا

220
00:27:15,038 --> 00:27:19,654
انت ايضا ام.انا لا اريد 
ان اكون بعيده عنكم . ما لم يكن .

221
00:27:21,430 --> 00:27:24,346
الان بول, منذ ان توقف لي
مع جده

222
00:27:24,385 --> 00:27:26,871

ومعي لماذا لا تقيم معنا هنا ؟

223
00:27:26,932 --> 00:27:30,565
هكذا جيد , شكرا.
-سأصنع لك الحلوه المفضله لديك مع الشاي

224
00:27:30,606 --> 00:27:33,883
فطيره التفاح 
- سأذهب الي المنزل مع امي

225
00:27:34,018 --> 00:27:36,692
انت ولد جيد , حسنا.
سأتصل بك لاحقا.

226
00:27:40,730 --> 00:27:43,646
اراك لاحقا.
وداعا.

227
00:28:16,350 --> 00:28:18,943
ماذا يفترض بك أن تفعل ذلك؟

228
00:28:19,232 --> 00:28:23,871
If I had a couple of thousand I'd
go to a fancy clinic But I ain't.
لو معي مبلغ كافي من المال 
كنت سأذهب الي مركز صحي ولكن ليس معي

229
00:28:29,901 --> 00:28:32,777
من هذا ؟
- انة انت.

230
00:28:33,760 --> 00:28:36,566
خمس دقائق بعد ان ولدت 

231
00:28:36,605 --> 00:28:38,870
ارجع الي الوراء

232
00:28:38,929 --> 00:28:41,279
.
الطبيب كان عليه ان يسحبك بالقوه

233
00:28:41,338 --> 00:28:44,318

جدتك وضعت غطاء علي وجهك

234
00:28:44,397 --> 00:28:48,483
هذه هيا وجهك يشبه بطاطس مهروسه

235
00:28:49,028 --> 00:28:53,569
انا لا اهتم . من وجه نظري
كنت جميلاً.

236
00:28:54,671 --> 00:28:58,095

شعرت وكأنني اتلقي اجمل هديه  في حياتي

237
00:28:58,194 --> 00:29:02,301
ابيك شعر مثلي.
انه بكا

238
00:29:02,512 --> 00:29:06,528

خلع قميصه , وحملك به

239
00:29:07,855 --> 00:29:13,105
السبت القادم , عندما تكوني جيدا
هل يمكن ان نذهب لمشاهده المباره كما تعودنا ؟

240
00:29:14,184 --> 00:29:16,855
لا استطيع
- ارجوكي

241
00:29:21,127 --> 00:29:23,952
اعلم انني ام سيئه

242
00:29:24,471 --> 00:29:29,725
لم اقولها ابدا

لكني دائما افكر بها

243
00:29:32,155 --> 00:29:34,962
انا احبك

244
00:29:36,488 --> 00:29:38,853
اسمعني.

245
00:29:39,103 --> 00:29:43,640
الحقيقه هيا, اني ساكون مريضه
 لمده اسبوع

246
00:29:44,657 --> 00:29:47,159
لا تخف اذا كنت غريبه

247
00:29:47,216 --> 00:29:49,753
سأكون تحت تأثير الهيروين,
تذكر ذلك.

248
00:29:51,370 --> 00:29:55,853

بول سوف اقول اي شئ 
لكي أشفي

249
00:29:57,085 --> 00:30:00,172

لكن يجب ان تفعل ما تكلمنا عنه 
حسنا ؟

250
00:30:02,060 --> 00:30:04,488
لو لم تفعل بول

251
00:30:04,965 --> 00:30:07,698

اللهي ,
 الهمني القوه لكي افعل ذلك

252
00:30:07,737 --> 00:30:10,471

حسنا امي
سوف نفعل ذلك معا

253
00:30:12,375 --> 00:30:15,603
لا تخبر اي احد.
خاصتا ليني, أعدني.

254
00:30:15,679 --> 00:30:20,375
أعدك. -مهما حدث,
لا تتركتي وحيده

255
00:30:43,019 --> 00:30:45,238
نعم!

256
00:31:00,582 --> 00:31:02,953
بول.

257
00:31:03,412 --> 00:31:07,417
بول.
بول,انا جيده الان.

258
00:31:08,370 --> 00:31:10,667
كل شئ جيد

259
00:31:10,984 --> 00:31:13,492
بول , اريد ان استحم.

260
00:31:13,809 --> 00:31:16,682
يمكنك فتح الباب و تخرجني
- لا امي.

261
00:31:34,780 --> 00:31:37,092
بارد في الخارج
-بارد هنا .

262
00:31:37,172 --> 00:31:39,856
هل يمكنني ان ادخل ؟
- لا. - توقف عن ذلك.

263
00:31:39,897 --> 00:31:43,429
افتح الباب, انا شرطي
 - حسنا?

264
00:31:48,342 --> 00:31:51,999
حسنا?
سوف ابعد عن هنا.

265
00:31:59,298 --> 00:32:01,780
امي مريضه.
انا اعتني بها.

266
00:32:02,614 --> 00:32:04,823
اتعتني بروز ايضا ؟


267
00:32:04,923 --> 00:32:08,986
لم اعد .
- والدت روز ماتت.

268
00:32:09,163 --> 00:32:12,950
شخص ما قتلها
ليونالد لودج اشار اليك 

269
00:32:13,919 --> 00:32:17,608
.
روز ليست الطفله الوحيده 
التي تفقد امها بسبب المخدرات 

270
00:32:24,565 --> 00:32:30,541
رقمي في الخلف.
امل ان تكون والدتك بخير.

271
00:32:44,347 --> 00:32:49,023
ميل! ميل!

272
00:33:40,745 --> 00:33:44,166
بول!
بول!

273
00:33:46,928 --> 00:33:49,307
اريد التحدث معك 

274
00:33:49,964 --> 00:33:53,379
انا حقا سئ , لم اكن شجاعا معكم 

275
00:33:53,680 --> 00:33:56,506
انا فقط اريد دوائي.
- لا, امي.

276
00:34:03,016 --> 00:34:05,999

عندما احصل علي ادويتي 
يمكننا الحصول علي تذكره للمباره

277
00:34:06,159 --> 00:34:09,115
يمكننا ذهاب مباره يوم السبت
. - لا!

278
00:34:10,891 --> 00:34:15,120
دعني اخرج. دعني اخرج.دعني اخرج

279
00:34:16,015 --> 00:34:20,504
لا يمكنني فعل ذلك,بول
.انا اختنق هنا .افتح الباب.

280
00:34:23,854 --> 00:34:26,244
انا احذرك

281
00:34:26,303 --> 00:34:28,975
انا احتضر هنا.

282
00:34:30,411 --> 00:34:33,021

سوف تتركني , اليس كذلك ؟

283
00:34:33,099 --> 00:34:35,312
انا امك ؟


284
00:34:36,148 --> 00:34:40,914.
يمكنك ان تأتي 
و تجدني ميته في سريري

285
00:34:40,994 --> 00:34:44,259
هذا ما تريده ? - لا! يمكنك قول ما تريدي
,انا لا اسمع 

286
00:34:44,300 --> 00:34:47,049
انتي قلتي انك ستكوني هكذا , وانتي هكذا الان
 لن تخرجي .

287
00:34:47,088 --> 00:34:51,620
ستظلي هنا حتي تتحسني
. - انا لا اريد!

288
00:34:51,657 --> 00:34:56,954
انا اكرهك! انتي فتي صغير غبي !
انتظرني عندما اراك 

289
00:34:57,576 --> 00:35:00,051

انت تشبه اباك القذر

290
00:35:00,110 --> 00:35:03,180

ذهب ومات 
وتركني معكم انتما الاثنان

291
00:35:03,220 --> 00:35:07,238
واخوك الذي تركني
. وانت!


292
00:35:07,417 --> 00:35:10,366
ليس لديك اي عذر

293
00:35:10,421 --> 00:35:14,245
امي , اصمتي
- ايها القذر, الوغد 

294
00:35:14,346 --> 00:35:18,232
اتمني لو لم ألدك.
- انتي لا تقصدي ذلك.

295
00:35:22,565 --> 00:35:25,141
بول ؟

296
00:35:26,176 --> 00:35:29,092
بول ؟

297
00:35:33,976 --> 00:35:39,080
حسنا انتي, تتش?ماذا تفعل
? هل انت جائغ

298
00:35:39,120 --> 00:35:43,078
سوف اقفل المحل وأتي اليك 
- لا استطيع. انل اعتني بامي.

299
00:35:43,648 --> 00:35:47,166
هيا, استطيع ان اصنع لك بعض البيض المخفوق
. - لا استطيع!

300
00:35:51,792 --> 00:35:55,115
انا متاكده انها لن تفتقدك
نصف ساعة

301
00:36:58,820 --> 00:37:01,106
سهله!

302
00:37:09,827 --> 00:37:12,057
لا , اذهبي

303
00:37:18,243 --> 00:37:20,453
حسنا, اهيا .

304
00:37:23,239 --> 00:37:26,340
انت لم تفعل ذلك من قبل , اليس كذلك ؟
- انا عندي 10 اعوام.

305
00:37:27,804 --> 00:37:33,477
حسنا انت وغد صغير
- جود , لا هذا مؤلم! - اسف.

306
00:37:34,013 --> 00:37:36,652

انهم حساسين جدا
منذ ان كبرت


307
00:37:37,387 --> 00:37:41,179
ما هذا'? - لدي طفل. - طفل اخر?

308
00:37:42,065 --> 00:37:46,194
من اخبرك بذلك?
-امي. اخبرتني انهم اخذوه.

309
00:37:46,596 --> 00:37:51,930

حسنا و اخبرها انني ساحتفظ بهذا
انا في الشهر 5

310
00:37:53,226 --> 00:37:59,011
من هو والد الطفل ؟- يمكن ان تتظاهر 
انه منك اذ اردت


311
00:37:59,068 --> 00:38:01,942
سيكون شريك حياتك.
- امي لن توافق علي ذلك

312
00:38:05,324 --> 00:38:08,060
هيا , يمكنك الان.
- ماذا?

313
00:38:10,438 --> 00:38:13,437
اليس والدتك مريضه ؟
- اللعنه

314
00:38:25,999 --> 00:38:28,243
اللعنه

315
00:38:29,907 --> 00:38:33,555
كيف دخلت الي هنا 
- ماذا فعلت?

316
00:38:49,783 --> 00:38:52,800
اراك لاحقا

317
00:39:08,845 --> 00:39:11,089
اسف يا امي

318
00:39:16,248 --> 00:39:18,692
احضر بعض المشتريات
- لا اريد اموالك.

319
00:39:20,347 --> 00:39:23,133
انها تريد ان تتوقف جير.
كانت قريبه من ذلك.

320
00:39:23,172 --> 00:39:25,486
انه ليس سهل , بول
-نعم , انه كذلك

321
00:39:25,528 --> 00:39:28,841
جير يجعل حيات الاشخاص سيئه
- لا, اخطأت في ذلك يا بني.

322
00:39:29,377 --> 00:39:32,787

حياتهم في الحقيقه سئيه 
جير فقط يساعدهم لكي ينسوا

323
00:39:55,477 --> 00:39:58,402
افتح ! شرطه!
-امي!

324
00:40:02,575 --> 00:40:05,037
ماذا تفعل?
- لا شئ.

325
00:40:05,076 --> 00:40:07,526

انه لا يفعل شئ
انت لا تفعل شئ

326
00:40:09,185 --> 00:40:12,343
,احملها - اتركها!
- لا احد يفعل شئ



329
00:40:20,446 --> 00:40:23,530

انت اخبرتني انه استفسار لحمايه الطفل
انا احاول ان ادق مسمار


330
00:40:23,570 --> 00:40:25,770
انهضي , هيا 

331
00:40:26,261 --> 00:40:28,832
اسمعي , اسمعي! 
من يبيع الهيروين ؟


332
00:40:28,911 --> 00:40:31,719

كيف علي ان اعرف ؟
لماذا تفعلي ذلك من خلف الفتي ؟

333
00:40:31,772 --> 00:40:34,127

الطفل يعلم الكثير من المخدرات
اكثر مما تعلمي

334
00:40:34,185 --> 00:40:37,595

ابتعد عني 
انه الوقت الذي ستذهبي فيه الي رحله
الي العلاج

335
00:40:37,868 --> 00:40:40,463
لن يكلفك شئ.
خذها , هيا.

336
00:40:41,817 --> 00:40:45,086
بول! بول,
ابق معي
, 
337
00:40:45,107 --> 00:40:47,364
اعطيني اياه 

338
00:40:48,720 --> 00:40:51,742
اتركها وحدها !
- بول! - امي!

339
00:40:51,802 --> 00:40:56,389
اسمع يا بني.لو احد فعل ذلك بامي
حقا سوف اكره بشده

340
00:40:56,447 --> 00:40:58,647
هذا يكفي 

341
00:40:59,284 --> 00:41:01,573
اين سيأخذوها ؟
-كل شئ سيكون علي ما يرام. - اخبرني.

342
00:41:01,574 --> 00:41:03,774
كل شئ سيكون علي ما يرام.
,كل شئ سيكون علي ما يرام

343
00:41:09,441 --> 00:41:11,884
يمكنني ان ارفع درجه الحراره

344
00:41:16,544 --> 00:41:20,413
انا هنا لمساعدتك. انت و امك
- هي لا تحتاج لمساعدتك .انا اساعدها.

345
00:41:20,471 --> 00:41:24,173

انا اعتني بلي, اقوم بالتسوق , الطبخ 
و الغسيل

346
00:41:24,487 --> 00:41:26,966
يمكنني ان افعل ذلك مره
في البيت

347
00:41:28,806 --> 00:41:32,030


سوف اتصل بك غدا .,سوف يكون لدي  فكره جيده



348
00:41:32,091 --> 00:41:35,575
فقط انا استبعد انها ستخرج صباحا - 
احتمال ضئيل


349
00:41:35,636 --> 00:41:38,054
بالتاكيد سأنتظرك غدا.

350
00:41:38,633 --> 00:41:41,982
سوف نتكلم غدا
- كما تحبي.

351
00:42:02,854 --> 00:42:05,054
امي

352
00:42:05,835 --> 00:42:08,035
بول.

353
00:42:08,750 --> 00:42:11,177

امي , يجب ان تأتي انت و اخيك 
الي جدتكم

354
00:42:13,640 --> 00:42:15,840
ليني! ليني.

355
00:42:18,978 --> 00:42:22,189
فقط الحذر ؟ - نعم, اريد ان اعلم
ماذا تعتقدي

356
00:42:22,190 --> 00:42:26,174
هو يريد ؟ - نعم ?
- حسنا, لا تكون غبيه.

357
00:42:26,687 --> 00:42:29,673
فقط اعطني اي شئ? - حسنا ,حبيبي
. انا لدي واحده

358
00:42:29,943 --> 00:42:32,158
تلتقط صديقتك , يا لوج ؟

359
00:42:35,175 --> 00:42:37,383

المحقق انسبكتور 

360
00:42:38,154 --> 00:42:40,354
هل هناك اي شئ يمكنني فعله ؟


361
00:42:40,774 --> 00:42:43,764

اتريد تفتيش سيارتي ؟ هيا اذهب ,
كن ضيفي

362
00:42:44,496 --> 00:42:46,991
ماذا تنتظر ؟

363
00:42:47,071 --> 00:42:49,855
انت تعلم ماذا انتظر 

364
00:42:51,478 --> 00:42:53,861
ليس سيئا , اليس كذلك؟

365
00:42:53,921 --> 00:42:56,997

طلب كبير من اجل الاولاد في السجون

366
00:42:57,693 --> 00:43:00,113
ولد جميل.

367
00:43:16,800 --> 00:43:20,912
هيا بنا. بول, ادخل الي السياره - لا,امي .
-ادخل الي السياره  . - لا,
 لن أتي

368
00:43:20,973 --> 00:43:23,430
هو سيعطيك شئ,
قال انه سوف التمسك بها في لك مرة أخرى.

369
00:43:32,260 --> 00:43:35,035
ماذا تفعل
- جيوس! - بول!

370
00:43:35,036 --> 00:43:37,236
ندل صغير

371
00:43:38,427 --> 00:43:40,749
لا تفعل ذلك

372
00:43:57,022 --> 00:43:59,222
ليني, لا , لا, don't

373
00:44:00,616 --> 00:44:03,965
امي امي
- هيا و ادخل الي السياره 

374
00:44:04,005 --> 00:44:08,400
لين, نحن خارج القانون.
- ادخل هيا! هيا !

375
00:44:11,248 --> 00:44:14,580
ساعدني!
- ما معك , ماذا?

376
00:44:14,581 --> 00:44:17,850

انا ابذل قصاري جهدي
وانت تلقي الحجاره عي راسي , انا فقط اساعد والدتك 

377
00:44:18,080 --> 00:44:21,617
نعم? -تجعلها تتعاطي المخدرات
. -نعم, حسنا انا لم اجعلها .

378
00:44:21,618 --> 00:44:24,401
لماذا تعامل الجميع بالخير , و 
تعاملني معامله سيأه 


379
00:44:24,441 --> 00:44:28,412

عندما ترجع , هيا نجتمع و نكون اسره واحده 
لا يجب ان نكون اسره واحده , انت ليس ابي

380
00:44:28,454 --> 00:44:30,654
حسنا ,انا كنت صديقه
- لا لم تكن

381
00:44:30,719 --> 00:44:33,655

هو اخبرك ان لا تأتي 
قال لك انك حثاله , انا سمعته

382
00:44:33,794 --> 00:44:36,240

لماذا لا تغرب عن وجهي ,؟

383
00:44:36,279 --> 00:44:38,479
امسكه يا كيدو

384
00:45:00,251 --> 00:45:02,658
ماذا حدث
- لا شئ

385
00:45:11,869 --> 00:45:15,278
انها وضيعه بعض الشئ ,
 لكني يمكني تغير الالوان 

386
00:45:15,977 --> 00:45:18,971
انا احاول ان اجعلها جيده
من اجل الطفل

387
00:45:21,764 --> 00:45:24,080
انا ساخبر ليني 

388
00:45:24,297 --> 00:45:29,465

هو يريدني ان اكمل في اللعبه لكي
اكون فيكي ولكني قلت لا

389
00:45:30,432 --> 00:45:32,781
اليس هذا رخيص

390
00:45:32,983 --> 00:45:36,122
لقد قطعت صلتي تماما 
لذلك انا لست قلقه



391
00:45:36,494 --> 00:45:41,221

انا فقط ادخن . انا لست كوالدتك 
مدمنه.

392
00:45:49,381 --> 00:45:52,806
انا اسفه اني قلت علي والدتك مدمنه

393
00:45:53,040 --> 00:45:55,520
لكن هي كذلك 

394
00:45:56,211 --> 00:45:58,760
حسنا , نعم

395
00:46:03,780 --> 00:46:06,337
نعم ,هي كذلك

396
00:46:07,437 --> 00:46:09,822
But at least you've got a Mum.
ولكن في النهايه 
لديك امك 

397
00:46:10,915 --> 00:46:13,494
التفكير يجعلني افكر

398
00:46:15,713 --> 00:46:18,361
ام مدمن افضل من لا ام

399
00:46:49,145 --> 00:46:51,840

هل تعتقد انني أذي اطفالي ,
هذا ما تقوله

400
00:46:51,918 --> 00:46:54,118

لاني لم امد يدي اليهم 

401
00:46:54,553 --> 00:46:56,945
I'm not suggesting you
actually hit them, Mel
انا لا اقترحك حقيقتا
اكرهم ميل

402
00:46:57,159 --> 00:46:59,521
لكنك الحقت الاذي بهم 

403
00:46:59,751 --> 00:47:01,951
ماذا حدث امي ؟

404
00:47:03,824 --> 00:47:06,489
اتريد ان اشرح لك بول 
? - لا.

405
00:47:06,929 --> 00:47:09,407
سوف اتحدث معهم .

406
00:47:10,942 --> 00:47:13,830
سوف انتظر في الخارج.

407
00:47:33,019 --> 00:47:35,940
I'm asking Nanna to look after
you and Lee for a little while.
انا اطلب من جدتك ان تعتني
بك انت و لي لفتره

408
00:47:35,981 --> 00:47:38,602
اتريد ان تبعديني ؟

409
00:47:39,348 --> 00:47:42,361
انا لا ابعدك

410
00:47:46,153 --> 00:47:49,023
انا احميك بول

411
00:47:50,423 --> 00:47:53,576
انظر ,بول.
انت كبير 

412
00:47:53,925 --> 00:47:56,189
ولكنك ذو 10 اعوام فقط

413
00:47:56,959 --> 00:47:59,821

وبعض الاشياء لا تستطيع فعلها في سنك

414
00:48:00,906 --> 00:48:03,230
When can we come home, me and Lee?
متي يمكنني الرجوع الي المنزل
انا ولي ؟

415
00:48:03,288 --> 00:48:06,014
قريبا. قريبا.

416
00:48:09,384 --> 00:48:12,499
عندما اتوقف عن استخدام المخدرات

417
00:48:15,495 --> 00:48:18,578
سوف أتتي و ازورك يوميا

418
00:48:18,828 --> 00:48:22,966
لا تقدري علي ذلك. هيلين تعتقد 
انها فكره جيده.

419
00:48:23,024 --> 00:48:26,696
انها تستطيع ان تجعلني اتوقف.
- لا, بول. انا أسالك.

420
00:48:28,342 --> 00:48:31,655
انه طريق سهل من اجلي

421
00:48:32,906 --> 00:48:35,147
ومن اجلك 

422
00:48:36,398 --> 00:48:40,849

وبعد بعض الاسابيع 
كل شئ سيكون علي ما يرام

423
00:48:40,929 --> 00:48:43,219
سوف تكوني بخير 

424
00:48:43,296 --> 00:48:45,496
ساكون بخير

425
00:48:47,453 --> 00:48:50,648
كل شئ سيكون بخير 

426
00:49:35,987 --> 00:49:38,207
هل سيعود الي المنزل?
- من?

427
00:49:38,208 --> 00:49:40,480

سانجيتي

428
00:49:40,515 --> 00:49:42,756
عزيزي
- نعم. نعم, هو فعل.

429
00:49:43,132 --> 00:49:45,752

حسنا , عندما يذهب ولد واحد الي البيت
خذ انت الطريق الاخر

430
00:49:46,251 --> 00:49:48,674.
انه ليس كذلك , بول 

431
00:49:50,828 --> 00:49:53,506

انتي اخبر جدتك ان والدتك 
تأخذيني

432
00:49:53,566 --> 00:49:55,766
بالتأكيد

433
00:49:56,145 --> 00:49:59,498

سوف تكوني صديقه امي ؟ 
لم يصبح لديها اصدقاء بعد وفاه فيكي


434
00:50:00,727 --> 00:50:03,300

انا غير متأكده اننا سنكون اصدقاء
ولكني سأسعدها

435
00:50:04,630 --> 00:50:08,048

سوف اكون صديقتك اذا اردت
لا شكرا , لدي كثير من الاصدقاء

436
00:50:09,193 --> 00:50:11,475
كما تريد

437
00:50:19,333 --> 00:50:21,980
نهائي كأس العالم ا89

438
00:50:22,078 --> 00:50:25,738

اخذت والدك و صديقه 
الي ذلك

439
00:50:25,739 --> 00:50:28,249
ليني?
-نعم, ليني.

440
00:50:28,310 --> 00:50:33,829
بيلي بوند غني ذلك
- لماذا لديك اشياء والدي ؟

441
00:50:34,791 --> 00:50:38,421
امك اعتطني ايها. - كنت اعتقد
انها ستلقيها في كل مكان

442
00:50:38,678 --> 00:50:41,156

نعم , انها اعتطني اياهم لاحتفظ بهم
من اجلها

443
00:50:43,172 --> 00:50:46,653

لقد نسيت شكل والدي , 
لا استطيع ان اتذكر وجه


444
00:51:28,807 --> 00:51:31,257
لوسي!
- اليس كذلك?

445
00:51:32,351 --> 00:51:35,258

في وقت متأخر من الليل
سوف اعلمك كيف تسرق الاخرين


446
00:51:35,318 --> 00:51:38,824
هيا, سوف اعلمك سوف تفعل ذلك
. هيا. هيا!

447
00:52:24,105 --> 00:52:27,916

هيا , هيا , هيا  , هيا , هيا ,هيا
حصلت عليه


448
00:52:34,006 --> 00:52:36,908
تحرك!

449
00:52:37,123 --> 00:52:39,657
بول!

450
00:52:40,734 --> 00:52:43,194
هيا , تقدم!

451
00:52:43,274 --> 00:52:45,808
لا تستطيع اللحاق بي!

452
00:52:55,209 --> 00:52:57,863
سوف الحق بك!

453
00:53:40,240 --> 00:53:43,498
تشعر عندما تدخن

454
00:54:01,460 --> 00:54:03,728
ديفيد بيكهم!

455
00:54:09,937 --> 00:54:12,247
بيكهم.

456
00:54:12,725 --> 00:54:15,310
بيكهم برستبن 

457
00:54:16,030 --> 00:54:19,237
احب ذلك.

458
00:54:20,811 --> 00:54:24,036
يمكنني ان اجرب?
- لا تكون دميه

459
00:54:25,317 --> 00:54:27,779

اريد ان اعرف ما هذا الشعور

460
00:54:28,339 --> 00:54:30,683
انت ما ذلت صغير

461
00:54:31,240 --> 00:54:33,744
انتظر حتي تكبر قليلا

462
00:54:33,824 --> 00:54:36,121
هيا , من فضلك

463
00:54:37,023 --> 00:54:39,223
هل أكلت ?

464
00:54:40,850 --> 00:54:44,547

ليس لدي مانع ان اطعمك لكن
لا استطيع ان اعطيك يا عزيزي

465
00:54:46,409 --> 00:54:48,826
ماذا تشبه يا , لوي .؟

466
00:54:49,207 --> 00:54:51,799
انها 

467
00:54:53,512 --> 00:54:57,277

عندما اكون جائعه , يملئ لي معدتي

468
00:55:00,398 --> 00:55:04,664

عندما اريد انام ,
هو يرسلني الي السرير
.

469
00:55:07,727 --> 00:55:13,372

وعندما اريد بعض العناق
هو يعانقني

470
00:55:14,719 --> 00:55:17,564

هل حقا تريدن حبيب بعد ذلك ؟

471
00:55:19,551 --> 00:55:22,239
لا, ليس حقيقيا.

472
00:55:28,121 --> 00:55:31,253

يمكنك ان تظل الليله معي
اذا اردت

473
00:56:22,918 --> 00:56:25,118
اللعنه

474
00:56:37,327 --> 00:56:40,471

سوف اجعل بو يقابلك هنا بعد ساعه
لا يمكنك اعطائي شئ الان ؟

475
00:56:40,508 --> 00:56:43,588
انا اريدها الان ارجوك
- يديكي!

476
00:56:44,896 --> 00:56:47,096
لويسي!

477
00:57:02,637 --> 00:57:05,568
بول تعالي هنا

478
00:57:05,683 --> 00:57:07,883
هيا .

479
00:57:18,895 --> 00:57:21,503

اين امك يا بول ؟

480
00:57:21,602 --> 00:57:24,611

لا اعلم
لا اعلم , حقيقا

481
00:57:25,123 --> 00:57:27,323
لا تقلق , سوف اجدها 

482
00:57:45,531 --> 00:57:47,731
اين كانت 

483
00:57:47,811 --> 00:57:52,115
قضيت الليله مع لويسي
- لا تهتم! - انا اهتم. نمت علي سريرها.

484
00:57:52,116 --> 00:57:55,514
غير حقيقي. هل اقمتوا علاقه ؟
-لا لم نفعل- لماذا?

485
00:57:55,515 --> 00:57:57,802
انها حامل.
هيا .

486
00:57:58,563 --> 00:58:02,268

ايري , اين كنت ,كنت قلقه 
جدا عليك 

487
00:58:02,328 --> 00:58:06,056

امك تركتك تمرح في الشوارع
ولكن انا لا


488
00:58:06,179 --> 00:58:08,885

من الان لا تفعل شئ 
دون ان اعلم بها

489
00:58:08,945 --> 00:58:11,220
هل تسمع ؟
- نعم, جدتي- جيد !

490
00:58:11,221 --> 00:58:14,053
جدتي? -ماذا?
- هل يمكنني اذهب مع ايري الان ؟

491
00:58:40,636 --> 00:58:43,800

سوف ننتظر 5دقائق اخري , وبعد ذلك
نتصل بها 

492
00:58:43,880 --> 00:58:46,610
هذا هو مجرد نموذجي لها

493
00:58:52,462 --> 00:58:54,662

والدتك هنا يا لي

494
00:59:10,690 --> 00:59:13,467

تاخرتي 25 دقيقه , ميل

495
00:59:15,981 --> 00:59:18,413
يجب ان امشي

496
00:59:21,595 --> 00:59:25,122

حسنا , انتي الان هنا ,
باقي من الوقت 35 دقيقه

497
00:59:25,670 --> 00:59:27,870
لماذا لا تجلسي

498
00:59:58,977 --> 01:00:01,408
ودعك امك  , هيا

499
01:00:09,914 --> 01:00:12,374
اركبي الحافله , يا امي

500
01:00:19,470 --> 01:00:22,963
انت تقول يجب مساعدتها
- نحن هنا, بول.

501
01:00:23,065 --> 01:00:25,631

لكننا لا نستطيع مساعدتها اذا كانت 
هي لا تريد

502
01:00:26,152 --> 01:00:29,374
ماذا تعني ؟.امي؟

503
01:00:32,900 --> 01:00:36,207

صحيح ذلك ؟ انتي لا تفعلي شئ 
لكي ترجعي ثانيتا

504
01:00:36,247 --> 01:00:39,626

انتي لم تأخذينا ابدا , هيلين تأخذنا
مثل ما تفعل مع طفل لويس

505
01:00:39,703 --> 01:00:42,430

انتي تكذبي
لو سمحت يا بول , هيا الان

506
01:00:42,491 --> 01:00:44,913

انتي تحبين ان تكوني مدمنه ؟ اليس كذلك
انتي تحبي ذلك

507
01:00:44,953 --> 01:00:47,979

انتي تحبي ليني .انتي تحبي ليني 
انتي تحبي ليني , - انا اكره

508
01:00:48,039 --> 01:00:51,669

ساخبرك شيأ ! اذهبي و احقني نفسك
انتي ليست جيده لي و لالي

509
01:00:51,670 --> 01:00:54,322

استمري في هذا الطريق , ولا اريد ان اعرف شيأ عنك
انتي لست امي

510
01:00:54,443 --> 01:00:57,688
امي مدمنه حقيره
- بول! - مدمنه حقيره

511
01:00:58,885 --> 01:01:01,602
بول!

512
01:01:17,715 --> 01:01:20,054

الن تعطيني الكيس ؟


513
01:01:20,390 --> 01:01:23,311
سوف اجربه.
- انهم 20 كيس. كيف حصلت عليهم?


514
01:01:30,569 --> 01:01:34,260
اظن انكي اصبحتي صماء
- اريد ان اعلم شعور امي.

515
01:01:36,334 --> 01:01:38,558

انها حياتك , هيا بنا

516
01:02:56,632 --> 01:03:00,849
مرحبا امي.
اصبحنا متطابقين الان.

517
01:03:06,481 --> 01:03:10,074
لا. لا!

518
01:03:13,779 --> 01:03:18,572
ايها السافله,اعطيتي ابني المخدرات- هيا !
-لا تسمع ما تقول. اخرجي خارجا

519
01:03:18,651 --> 01:03:20,855
انه يريد ان يكون مثلك 
- اعطيتي ابني المخدرات!

520
01:03:20,893 --> 01:03:24,983
لا ابدا. انه كان عاديا.
- ايتها السافله. - انت... تعالي معي!

521
01:03:25,738 --> 01:03:28,217
بول!
-اخرجي!

522
01:03:31,406 --> 01:03:35,576
بول!بول.

523
01:04:12,531 --> 01:04:14,731
ابي!

524
01:04:15,802 --> 01:04:18,002
ابي.

525
01:04:19,031 --> 01:04:21,288
ابي.

526
01:04:22,286 --> 01:04:26,888
ابي.ابي.

527
01:04:28,304 --> 01:04:31,247
انه انا,ليام فرينش.

528
01:04:31,887 --> 01:04:35,540
انت احسن الان.
هيا لنعود الي المنزل

529
01:04:44,689 --> 01:04:47,156
انهم هنا 

530
01:04:47,214 --> 01:04:50,043

فعلت اشياء مضحكه
531
01:04:50,143 --> 01:04:53,280
.
دكتور ريكون لم تاكل شياُ

532
01:04:53,336 --> 01:04:55,684

انهم لن يتركوني اري امي , اليس كذلك ؟


533
01:04:55,747 --> 01:04:58,204

لا , حتي تتحسنوا انتما الاثنان

534
01:04:58,303 --> 01:05:00,693
جيد.
-اعتقد ذلك.

535
01:05:01,378 --> 01:05:04,515
You and Lee will be stopping with
your Granddad and me for the duration
انت و لي سيظلوا مع جدتهم و انا 
لفتره قصيره .

536
01:05:05,563 --> 01:05:09,939

سأذهب لاصنع لك البيض المسلوق 
و خبز محمص

537
01:05:12,887 --> 01:05:15,749
حسنا?

538
01:05:16,855 --> 01:05:20,507

عندما كان عندي 15 سنه 
حصلت علي اول عمل لي 

539
01:05:20,566 --> 01:05:22,807
احمل الموز 

540
01:05:22,808 --> 01:05:26,794

نهاية اليوم الأول فورمان تعطي
لي وزميلي تومي الموز لكل منهما.

541
01:05:27,053 --> 01:05:30,961
أنا لم أر الموز قبل.
فيها الأيام التي كان مرفهه

542
01:05:31,324 --> 01:05:34,690

قال لنا ان نأخذه الي المنزل
و وضعه في الجريده
543
01:05:34,729 --> 01:05:37,556

بعد عشر ايام 
اصبح جاهزاً للاكل

544
01:05:37,656 --> 01:05:41,783

تومي لم يسمع , اقل الموز الاخضر 
واصيب بألم في المعده

545
01:05:42,476 --> 01:05:46,314

انتظرت و انتظرت
و كنت اشاهده كل يوم


546
01:05:46,655 --> 01:05:51,297

بعد ان اصبح اصفر و طري
قشرته واكلته



547
01:05:53,065 --> 01:05:55,513

لن انسي ابدا طعمه

548
01:05:57,594 --> 01:06:00,997

كان من اسوء الانتظارات
قمنا بازالته و تغليفه 

549
01:06:01,237 --> 01:06:05,826
 
احتاج الي وقت , ولكن 

كان يستحق كل هذا العناء في نهاية

550
01:06:07,317 --> 01:06:09,538

كان رائعاُ

551
01:06:38,169 --> 01:06:40,741

لوسي , انتي بخير ؟

552
01:06:41,126 --> 01:06:44,627
ماذا بك ؟ 
-انا اولد , احضر سياره الاسعاف.

553
01:06:50,235 --> 01:06:52,709

اللعنه , اللعنه 


554
01:06:52,786 --> 01:06:56,010
لوسي - حسنا. اختك بخير
 - سوف اخسره , اليس كذلك ؟

555
01:06:56,011 --> 01:06:58,211
Not if I can help it.
لا اذا استطعت مساعدتها

556
01:06:58,390 --> 01:07:00,714
من فعل ذلك بها ؟
- لا اعلم

557
01:07:05,610 --> 01:07:07,935

مسأً في فندق ريتز ,
خدمه الغرف , السرير و الافطار


558
01:07:07,993 --> 01:07:10,509
تحتاج فقط لموسيقى البوب قليلا
بيكهام أولا.- ابقي معي



559
01:07:10,568 --> 01:07:13,120

لا اعتقد انه يريد ان يري اي من الاعمال 
انه فقط طفل

560
01:07:23,874 --> 01:07:27,493
يمكن ان تعطي ذلك لاختك
-سيكون بخير?

561
01:07:27,551 --> 01:07:31,252
.
سيكون بخير , عندما 
تساعدها عن الاقلاع

562
01:07:56,902 --> 01:07:59,154
انت بخير?

563
01:08:06,634 --> 01:08:09,568

لم تكن غلطتي , هو جاء باكرا


564
01:08:09,606 --> 01:08:13,350
ماذا ؟
- خسرت وظيفتي بسببك.

565
01:08:13,788 --> 01:08:17,731


هاري لا يريد ان يكون للمطعم اي علاقه بالمخدرات


566
01:08:20,366 --> 01:08:22,770
انها كانت غلطتك 

567
01:08:24,304 --> 01:08:27,008
Your fault Lenny beat me up.
غلطتك انتي لي 

568
01:08:32,179 --> 01:08:35,566

انه لا يعرف بيكهام 

569
01:08:43,305 --> 01:08:46,855

من الممكن ان يسمحوا ان اراه غدا , 
اتعتقد ذلك ؟

570
01:08:53,187 --> 01:08:55,763

سوف تاخذه بعيدا , اليس كذلك ؟

571
01:08:55,844 --> 01:08:59,670
انت هيلين, اليس كذلك?
- لوسي. - لا تفعل ذلك !

572
01:09:05,424 --> 01:09:10,924

لو اخذت بيكهم بعيدا , 
كما فعلت بشارلين , سأبقي مدمنه

573
01:09:14,510 --> 01:09:18,016
أنا لا يحصل على شيء ، يكون أنا؟


574
01:09:20,330 --> 01:09:23,378

انت بعدت عني
بعدت عني



575
01:09:24,593 --> 01:09:26,989
اغرب عن وجهي

576
01:09:48,299 --> 01:09:50,951

لا يمكنك الجلوس هنا
يجب ان تطلب شئ

577
01:09:55,841 --> 01:09:58,041

اريد قهوه , من فضلك

578
01:09:59,217 --> 01:10:01,542
What would you like, Paul?
ماذا تريد يا , بول ؟

579
01:10:02,976 --> 01:10:05,270
انا سأدفع ثمنه

580
01:10:05,353 --> 01:10:09,509

برجر مع اللحم المقدد
كوكاكولا و بعض الرقائق

581
01:10:18,101 --> 01:10:20,411

اي شئ تريد ان تقوله

582
01:10:23,293 --> 01:10:27,031
.
لكي اقبض علي ليني , يجب ان اقبض عليه 
وهو معه كميه كبيره من الهروين 
583
01:10:28,403 --> 01:10:33,310

اتقصدك ان نقبض عليه بعد ان يمتلك
كميه من المخدرات - نعم 


584
01:10:34,376 --> 01:10:38,084
.
لقد كان تحت المراقبه ولكن 
لم استطع ان اعرف اين المخدرات



585
01:10:40,915 --> 01:10:44,565

ممكن احد يفعل ذلك من اجله 
- انا?

586
01:10:44,662 --> 01:10:48,910
من الممكن. - نعم . هذا صحيح. 
لا
عجب إذا كنت لا يمكن القبض عليه.

587
01:10:52,045 --> 01:10:57,611
حسنا.انت تعرف ليني اكثر مني
 اذا علمت شئ
,كلمني

588
01:10:57,951 --> 01:11:00,298
شكرا هاري

589
01:11:17,020 --> 01:11:20,467
ليني ! - مرحبا.
- يا لها من مفاجئه جميله.

590
01:11:20,477 --> 01:11:22,734
كيف حالك  ؟
حسنا? - نعم .

591
01:11:22,735 --> 01:11:25,674

حسنا , كنت مار من هنا ,
قلت لماذا  لا اذهب لالقي التحيه علي مستر جي

592
01:11:25,735 --> 01:11:28,649
هذا جيد. اتذكرك عندما كنت
صغير

593
01:11:28,726 --> 01:11:30,995
أوكار بناء مع
جون في الفناء الخلفي.


594
01:11:31,035 --> 01:11:34,839
اشتاق الي مستر جي 
-وانا وليني ايضا

595
01:11:35,437 --> 01:11:37,63
اين بول ؟ 

596
01:11:53,613 --> 01:11:55,813
امي 

597
01:12:00,784 --> 01:12:04,498
لماذا لا تكتبي  رسائل يا امي ؟
بين يكتب رسائل كل يوم 

598
01:12:05,487 --> 01:12:07,968
انا اسف يا حبيبي
لم احصل علي شئ

599
01:12:09,280 --> 01:12:14,464
لقد خرجت من المنزل .انا اعيش في فندق
. - لماذا? - لكي ابتعد عن ليني

600
01:12:15,015 --> 01:12:20,054
انا مع جدتي تعتتني بي
 -لا لا تخافي عليه

601
01:12:21,311 --> 01:12:24,486
لا يجب ان اخرج.
لكن يجب ان اخرج

602
01:12:25,173 --> 01:12:27,373
كل بضعه ايام

603
01:12:27,425 --> 01:12:29,625
اشاهدك انت و لي

604
01:12:29,690 --> 01:12:33,854
عند يكلف نفسه عناء البقاء في المدرسة،
ذاك هو. أنا ما يصل الى كل ما تبذلونه من الحيل.


605
01:12:33,914 --> 01:12:36,406
تفتح و تتسحب
الي السرير

606
01:12:36,446 --> 01:12:40,907
لن يحدث ذلك عندما ارجع الي المنزل -امي
? - اتعلمي شئ?

607
01:12:40,908 --> 01:12:43,108
اسناني تؤلمني

608
01:12:43,876 --> 01:12:47,273
Everything hurts since I
started on the methadone.
كل شئ اصبح يؤلمني 
منذ ان تناولت الميث 

609
01:12:47,354 --> 01:12:51,406
ما هو الميث? - هذا دواء
. اعطاني اياه الطبيب.

610
01:12:51,888 --> 01:12:54,150
يوقفني من شرب المخدرات

611
01:12:55,428 --> 01:12:59,962

لم اتعاطي المخدرات منذ 3 اسابيع
منذ ان قابلتك في المطعم

612
01:13:02,450 --> 01:13:05,820
لم تلمس المخدرات منذ ذلك اليوم , اليس كذلك
 - لا ابدا!

613
01:13:05,900 --> 01:13:09,263
الذي اوقفني, انتي تعلمي
. ان اراكي توقفتي 

614
01:13:11,315 --> 01:13:16,702
متي سنعود الي المنزل ؟
- ليس سريعا

615
01:13:16,825 --> 01:13:20,002
احتاج لبعض الوقت
فقط بعض الوقت

616
01:13:21,039 --> 01:13:24,563

بعد ذلك سيكون لدي القدره ان اواجه
و اقف امام المخدرات

617
01:13:26,701 --> 01:13:28,912
يجب ان اذهب

618
01:13:29,965 --> 01:13:34,046
لقد اقتربنا. - نعم.
- بعض الوقت فقط

619
01:13:39,362 --> 01:13:42,531
ابق في المدرسه غدا.
سوف أتتي لاراك

620
01:14:21,560 --> 01:14:25,866
بول! هيا لنذهب
- لا , سابقي اليوم 

621
01:14:25,947 --> 01:14:29,247
لماذا اليوم ؟
اذهب لوحدك

621
01:14:29,947 --> 01:14:41,870 
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}: تـمت الترجمة بواسطة
<font color="RED"> د. أحمد الشهاوى
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}:  لطلب الترجمات : fb.com/ahmedmw2


622
01:14:41,870 --> 01:14:44,248
اللعنه

623
01:14:50,125 --> 01:14:52,392

انا لا اريد ان اطول في الوقت
لكن سيكون افضل

624
01:14:52,412 --> 01:14:55,501
اسف . انه اصر ان يقابلك مستر هيلين

625
01:14:56,470 --> 01:14:58,905
حسنا. اعتذر ساترككم 5 دقائق و سأعود 


626
01:14:59,802 --> 01:15:02,041
سوف اتصل بك 
- حسنا, شكرا.

627
01:15:02,068 --> 01:15:05,025
اتعلمي اين امي ? -ماذا حدث ؟
 -اريد ان اعلم

628
01:15:05,064 --> 01:15:07,817
اي فندق هي تقيم. - غير مسموح لك
ان تراها بدون الزيارات الرسميه

629
01:15:07,857 --> 01:15:11,850
انا اريد - انه ليس سهلا
. - انه هام جدا.

630
01:15:22,937 --> 01:15:26,758

لا اريد ان تعتتاد علي ذلك , بول
هي مره اخيره , ارجوكي

631
01:15:36,740 --> 01:15:39,001
ماذا بك , يا امي ؟

632
01:15:41,115 --> 01:15:45,344
لقد اسقطعت علبه الدواء.
لا استطيع ان احضر عبوه اخري الا يوم الاثنين

633
01:15:45,384 --> 01:15:48,645
لا يستطيع الناس مساعدتنا
- لا احد يعلم اني هنا

634
01:15:49,914 --> 01:15:52,680
لن يساعدني احد اذا علموا اني هنا

635
01:15:52,939 --> 01:15:57,492
لا استطيع فعل ذلك. -امي
- لا استطيع
636
01:15:57,930 --> 01:16:02,969
جسدي لا يستطيع تحمل الام. - ولكنك كنتي تؤدي جيدا
. - ماذا.

637
01:16:05,920 --> 01:16:10,071
حصلت على هذا حقا
مراجعة القضية الهامة.


638
01:16:10,271 --> 01:16:13,864
يجب ان  تكون 
- ما هو في مراجعة الحالة، أمي؟

639
01:16:13,943 --> 01:16:17,853

انها لقاء كبير مع الجميع حيث
يقررون ما إذا كان يمكن أن يكون لك مرة أخرى.

640
01:16:17,895 --> 01:16:21,237
هذا  عظيم , امي
- لا ابدا

641
01:16:21,868 --> 01:16:24,208
انظرالي
لا استطيع ان اترك السرير

642
01:16:24,592 --> 01:16:28,003
يجب يا امي. يجب ان اذهب الي المنزل
.اوعديني , يا امي

643
01:16:41,229 --> 01:16:44,749
لو معي القليل من المخدرات .

644
01:16:47,418 --> 01:16:50,394
فقط القليل

645
01:16:50,553 --> 01:16:53,636
لكي امر من الاجتماع
. سهل.

646
01:16:54,274 --> 01:16:57,268
ماذا يحدث إذا لم تفعل ذلك
يكون هذا الشيء المراجعة؟

647
01:16:58,136 --> 01:17:02,014

سأظل 6 شهوراخرين لذلك
اعطني فرصه اخري


648
01:17:02,073 --> 01:17:04,321
6شهور?
- 6شهور

649
01:17:07,722 --> 01:17:11,663
لو تعطيني القليل فقط 

650
01:17:13,874 --> 01:17:16,581
سأكون طبيعيه

651
01:17:19,796 --> 01:17:22,395
فقط مره واحده


652
01:17:24,460 --> 01:17:26,944
اللعنه

653
01:18:02,513 --> 01:18:05,178
اريد ان نكون سوياً

654
01:18:08,927 --> 01:18:11,681
اشتاق اليك , بول

655
01:18:14,511 --> 01:18:16,791
اشتاق الي لي.

656
01:19:22,054 --> 01:19:25,824
ليني .
-مرحبا. انت بخير , يا  بني ؟

657
01:19:26,824 --> 01:19:32,404
انا بخير, انت بخير? - اريد البعض من اجلي ومن اجل بو

658
01:19:32,445 --> 01:19:34,960
اتريد البعض?
-نعم , لو سمحت ليني.


660
01:19:48,425 --> 01:19:50,661
حسنا , ما الامر ؟

661
01:19:50,722 --> 01:19:53,388
You know how you always
used to give Mum gear?
انت تعلم انك دائما كنت 
تعطي امي المخدرات ؟

662
01:19:54,392 --> 01:19:57,040
يمكنني ان احصل علي البعض من أجلها ؟

663
01:19:57,550 --> 01:20:00,919
من اين تحصل علي المخدرات الان ؟
الان. هي اقلعت عن المخدرات.

664
01:20:00,997 --> 01:20:04,813

.هي مريضه الان , لا تستطيع فعل شئ 
لا تستطيع ترك السرير


665
01:20:05,329 --> 01:20:08,003

سأذهب الي المنزل ,ليني

666
01:20:11,240 --> 01:20:13,519
نعم

667
01:20:13,577 --> 01:20:17,933

حسنا , لقد تماديت معك كثيرا ,
اليس كذلك ؟

668
01:20:17,968 --> 01:20:20,573

دائما تعتقد اننا لسنا اسره واحده ,
أنت تعرف ماذا أقصد؟ ؟

669
01:20:20,652 --> 01:20:23,325
كنت قد حصلت على عائلتك.
كنت قد حصلت على طفل بيكهام


670
01:20:23,384 --> 01:20:26,175
من هو هذا الطفل بيكهم ؟
- انت و لوسي

671
01:20:26,634 --> 01:20:30,212
وقالت انه عندما فعلت ذلك مع
لك مرة واحدة لدفع ثمن بعض المخدرات.

672
01:20:30,308 --> 01:20:32,562
اثنين من العروض الخاصة للذهاب , ليني ؟ 

673
01:20:34,748 --> 01:20:36,974
الطفل بيكهم

674
01:20:40,367 --> 01:20:42,668
لماذا لم تخبرني ؟

675
01:20:42,707 --> 01:20:45,093

لانها تخاف منك 
الكل يخاف منك
676
01:20:45,151 --> 01:20:47,854
الا انا. - شرطه!
يديك علي الطاوله.

677
01:20:47,913 --> 01:20:52,216
اللعنه , شوف اقتلك. - ضع يديك علي الطاوله
. - هيا ايها الوغد.

678
01:20:54,167 --> 01:20:56,570

نحن نعلم ان الطفل يحاول ادراكك 

679
01:20:56,670 --> 01:21:00,806
ماذا وجدنا? عظيم! احضر الام
. ضعهم كلهم مع بعضهم 


680
01:21:00,865 --> 01:21:05,650
لقد تركت ميل وحده - او ماذا? بحلول الوقت
يمكنك الخروج سأكون رئيس المفتشين، ورفيقة.

681
01:21:09,124 --> 01:21:11,371
اسف , عزيزي

682
01:21:16,965 --> 01:21:20,855
عمل جيد - ليني لن يجدك 
لقد اخبرتك قبل ذلك ؟

683
01:21:20,942 --> 01:21:23,226
لن يعرف ابداً

684
01:21:23,323 --> 01:21:27,049

بجانب ذلك ,لا اريد ان يعلم احد
انك اذكي مني

685
01:21:30,155 --> 01:21:33,410

خذهم الي المحطه , وتأكد ان لودج تراهم 
وبعد ذلك اذهب بهم الي المنزل

686
01:21:50,829 --> 01:21:54,255
اين لوسي? - من ?
- لوسي, الفتاه التي تعيش هنا

687
01:21:54,624 --> 01:21:57,228

جيم , اتعلم اين ذهبت هذه الفتاه
او الي اين انتقلت ؟

688
01:22:14,354 --> 01:22:17,169
حسنا , الاسبوع القادم
- حسنا , شكرا. اراك لاحقا.

689
01:23:06,883 --> 01:23:10,418
انت بخير؟
- انهم يرفضون ان اري امي

690
01:23:12,424 --> 01:23:14,687
انا أتي كل يوم

691
01:23:19,316 --> 01:23:22,149
لا يمكنك فعل هذا من اجلها .
- ولكنها 

692
01:23:22,514 --> 01:23:25,577

انها الطريقه الوحيده التي ستفعلها 

693
01:23:26,634 --> 01:23:31,815

بدون والدك , بدون هيروين , 
حتي بدونك

694
01:23:36,634 --> 01:23:39,688

هيا بنا , سأوصلك الي المدرسه 

695
01:23:48,357 --> 01:23:50,829
سأعود قبل الوقت.

696
01:23:55,079 --> 01:23:58,135

انت لا تعتقد انني افعل الافضل 
من اجل عائلتك

697
01:24:00,170 --> 01:24:04,577

حسنا , استقرت بعض الامور 
الشهر الماضي

698
01:24:05,050 --> 01:24:07,486

و هذا هو الطريق ,
الذي نريد ان نستمر فيه 

699
01:24:07,715 --> 01:24:09,949
لا يفسد شهيتك الآن.


700
01:24:10,006 --> 01:24:14,705

بعد الاجتماع , سوف نخرج لكي نحتفل

701
01:24:52,688 --> 01:24:55,077

مستر جونز من اجل ميل جونز
التقرير من فضلك

702
01:24:56,353 --> 01:24:58,757
أسفل الممر.
الباب الأخير على يمينك.

703
01:25:04,160 --> 01:25:06,363
تسعين درجة، جيد.

704
01:25:09,088 --> 01:25:13,833
بول. - اسف نحن متأخرين.
مرحبا, امي. شكلك جيد

705
01:25:15,146 --> 01:25:18,101

جدي حصلت تنفس صناعي له
عالق في باب الحافلة.

706
01:25:18,339 --> 01:25:22,320
مرحبا. انا أتيت لكي اتكلم عن المستقبل

707
01:25:22,403 --> 01:25:27,414

كنت تحت انطباع زوجتك
تحدث لكلا منكم , حسنا زوجي

708
01:25:29,151 --> 01:25:33,713

من المؤكد , نحن نقدر رأيك مستر جونز 
بالتأكيد

709
01:25:34,095 --> 01:25:36,497

اذا احببت ان تظل في الخارج

710
01:25:52,844 --> 01:25:55,473

انها اصيبت بالاكتئاب 
عندما مات ابننا


711
01:25:55,534 --> 01:25:57,926

انه كان صخره العائله 

712
01:25:57,985 --> 01:26:01,988
لا أحد منا يعرف ما يجب القيام به
عندما ذهب. خصوصا ميلودي.

713
01:26:02,029 --> 01:26:05,027
يجب ان نعطيها فرصه 
- لكن هي مدمنه.

714
01:26:05,062 --> 01:26:09,674
ميل على الميثادون. - يجب ان نعطيكي 
خيارات 

715
01:26:09,805 --> 01:26:12,336
يجب علي الاولاد 
ان يظلوا معي

716
01:26:31,547 --> 01:26:33,842
فإنه لا يزيل المشكلة
من ميل تحاول باستمرار لها


717
01:26:33,922 --> 01:26:37,329
عمل جديدة ونظرة بعد صبيين
بالنسبة لغالبية الوقت.

718
01:26:37,369 --> 01:26:41,219
انا اعمل في المحل . أعني أنها
ليس بالضبط علم الصواريخ في سبيل الله.

719
01:26:41,349 --> 01:26:44,330

لقد تركت عملك بسبب 
ادمان المخدرات

720
01:26:44,429 --> 01:26:48,004
دعونا نرى ما اذا كان يمكنك
عقد هذا واحد لأسفل أولا. 

721
01:26:51,045 --> 01:26:55,342

مهما قررت , لا يمكنك اذاء اولادي
ثانيتا 

722
01:26:58,112 --> 01:27:01,357
 كان من السهل مقارنةالاقلاع عن المخدرات 
لقبول ما يهمني القيام به لبول.

723
01:27:03,998 --> 01:27:07,476

انظر اعتقد انه صحيح 
ان نعود عائله واحده

724
01:27:10,758 --> 01:27:13,396
اقترح ان نصوت

725
01:28:13,976 --> 01:28:16,184
شكرا لك

726
01:29:09,327 --> 01:29:11,741
هيا , اسرع!

727
01:29:23,092 --> 01:29:26,084
هذا واحد 
- الاخر.

728
01:29:50,668 --> 01:29:53,215

ويست نحن نحبك .

729
01:29:57,390 --> 01:30:00,255

ويست نحن نحبك 


730
01:29:00,296 --> 01:32:03,144
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}: تـمت الترجمة بواسطة
<font color="RED"> د. أحمد الشهاوى
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}:  لطلب الترجمات : fb.com/ahmedmw2



