﻿1
00:00:13,687 --> 00:00:15,787
<font color="#80ff80">هذا الفيلم لا يصلح للمشاهدة العائلية </font>

2
00:00:21,688 --> 00:00:24,983
طالما ادهشنى ان الكواكب تدور فى مجموعات

3
00:00:25,150 --> 00:00:29,696
لملايين السنين دون ان تتلامس او تتواصل مع بعضها البعض

4
00:00:30,697 --> 00:00:32,490
هم عبارة عن صخور ميته

5
00:00:32,699 --> 00:00:36,327
ودائما ما تجد  المدار المناسب لها وتتشبث به

6
00:00:36,703 --> 00:00:40,165
<i> نُريدُ أيضاً  أن
نجد ذلك المكانِ مِنْ الكمالِ. </i>

7
00:00:41,041 --> 00:00:46,004
<i> لَكنَّنا لَسنا كواكب.
نَتغيّرُ، وتلك المشكلةُ. </i>

8
00:00:46,546 --> 00:00:49,174
كلما حاولت ان تبنى جنتك الخاصه

9
00:00:49,341 --> 00:00:51,718
كلما شعرت انك تبنى  سجناّ

10
00:00:53,053 --> 00:00:56,139
وكل هذا عبارة عن احلام المستقبل

11
00:00:57,057 --> 00:00:58,683
التى لن تتحقق

12
00:00:58,708 --> 00:01:03,808
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

13
00:02:32,318 --> 00:02:34,446
سفينه مجهوله تقترب منا

14
00:02:45,749 --> 00:02:48,168
البحث عن السفينه بواسطه الكود

15
00:02:48,335 --> 00:02:49,586
جارى البحث

16
00:03:06,936 --> 00:03:10,732
<i> عَدّ تنازليا. خمسة، أربعة. . . </i>

17
00:03:11,274 --> 00:03:14,944
<i>. . . ثلاثة، إثنان، واحد. . . </i>

18
00:03:29,876 --> 00:03:32,379
الملازمة أوّل مارلو،
مصرح لك بالهبوط

19
00:03:32,587 --> 00:03:35,799
مرحباً بك في <i> أوميغا 76 </i>.
غرفتكَ رقم3 بالطابق الثانى .

20
00:03:35,965 --> 00:03:39,761
توجهى الى العيادة الطبيه .
سَأُقابلُك على المنصةِ  حوالى الساعة الـ 6.

21
00:03:43,390 --> 00:03:45,642
باب السفينة يفتح

22
00:03:49,312 --> 00:03:51,398
باب السفينة يغلق

23
00:03:54,567 --> 00:03:57,862
<i> مرحباً بك في </i> أوميغا 76 <i>
محطة التزويد بالوقود. </i>

24
00:03:58,238 --> 00:04:01,282
<i> هل أنت في حاجةِ الى الغذاءِ أو السكن أَو الوقودِ؟ </i>

25
00:04:01,908 --> 00:04:03,910
لا، شكراً .

26
00:04:45,744 --> 00:04:48,538
تحذير الأشعة فوق البنفسجية

27
00:04:48,955 --> 00:04:50,123
أمى

28
00:05:00,800 --> 00:05:04,012
الطابق الرئيسى
ابواب المصعد تغلق

29
00:05:05,889 --> 00:05:07,015
مرحباً.

30
00:05:39,589 --> 00:05:43,968
<i> الرائد مارلو،
رجاءً توجهى إلى الكبسولةِ الطبيةِ. </i>

31
00:05:50,016 --> 00:05:52,018
تعطى جرعات

32
00:05:53,061 --> 00:05:55,355
هذا اجراء روتينى فقط

33
00:05:56,523 --> 00:05:58,692
يَحتاجونَ للتَأْكيد
أنى لَمْ أَجْلبْ أيّ شئَ. . .

34
00:05:58,858 --> 00:06:00,735
لداخل السفينة هم لا يعرفوه

35
00:06:07,450 --> 00:06:10,078
<i> جارى فحص الثدي الشعاعي التشخيصيَ. </i>

36
00:06:14,749 --> 00:06:17,669
<i> نَتائِج الانسجه الغدية طبيعية. </i>

37
00:06:27,637 --> 00:06:28,888
أنـــه بـــارد

38
00:06:29,055 --> 00:06:30,640
<i> الرائده مارلو. . . </i>

39
00:06:30,807 --> 00:06:33,727
<i>. . . إكتشفتُ بَعْض المشاكل
في الرحمِ. </i>

40
00:06:33,893 --> 00:06:36,021
أَنا على دراية بالمشاكل .

41
00:06:37,897 --> 00:06:40,900
الدّكتور بــــــوت، مرحباً.

42
00:06:41,109 --> 00:06:42,402
<i> مرحباً، ميســــتى. </i>

43
00:06:42,569 --> 00:06:45,405
أَحتاجُ لإخْبارك
أنى أَشْعرُ. . .

44
00:06:45,572 --> 00:06:48,116
بالراحة الكبيرة منذ بداية العلاج

45
00:06:48,283 --> 00:06:51,161
اعنى حتى احلامى اصبح افضل من السابق

46
00:06:51,494 --> 00:06:54,581
اتعرف كأننى لم اشعر بهذه الاحاسيس المريرة من قبل

47
00:06:54,748 --> 00:06:56,875
كل ما افكر به هو الان

48
00:06:57,042 --> 00:07:01,046
المشاعر يمكن احيانا ان تتحول من الوقت الحالى الى المستقبل

49
00:07:01,212 --> 00:07:02,964
تعلمى العيش فى الوقت الحاضر وليس المستقبل

50
00:07:03,131 --> 00:07:05,592
لا أريد التفكير بالمستقبل بل بالوقت الحاضر

51
00:07:05,759 --> 00:07:08,470
تعلمى العيش فى الوقت الحاضر وليس المستقبل

52
00:07:08,636 --> 00:07:12,474
لا أريد التفكير بالمستقبل بل بالوقت الحاضر . اريد المضى قدما

53
00:07:12,640 --> 00:07:15,435
اذا اندفعتى الى الامام يمكن ان تخرج من الوقت الحاضر

54
00:07:15,602 --> 00:07:17,687
- لَيسَ بعيد جداً للأمام.
- <i> أبقى فى الوقت الحاضر . </i>

55
00:07:17,854 --> 00:07:21,733
لست اتحدث عن الوقت الحاضر ولكن عن الان

56
00:07:22,692 --> 00:07:25,236
هذا المقبض الذى يتحكم بالسفينة

57
00:07:25,570 --> 00:07:28,239
يعمل اذا تم توجيه الى الاسفل عند المنتصف

58
00:07:28,406 --> 00:07:30,742
من الواضح، نحن لَنْ نَبتعد بعيداً.

59
00:07:31,159 --> 00:07:33,787
فى الحالات الطارئة

60
00:07:33,953 --> 00:07:37,624
قومى بالضغط على الزر الاحمر حتى يبدأ الانذار بالعمل

61
00:07:37,791 --> 00:07:40,460
مرورا بالانظمه الملاحية

62
00:07:41,211 --> 00:07:44,047
هل سبق لك العمل على الفئة الخامسة

63
00:07:44,714 --> 00:07:47,467
نعم تدربت على جميع مستويات الفئة الخامسة

64
00:07:48,051 --> 00:07:49,552
بند 15
نعم سيدى

65
00:07:49,719 --> 00:07:51,971
هل قمتى بالابحار عن طريق الفئة 15

66
00:07:52,138 --> 00:07:53,264
نعم.

67
00:07:54,224 --> 00:07:58,561
- أنا لا أَعْرفُ لِماذا  لَمْ تُوقّفْيني.
- أَنا آسفُة، لَمْ أُردْ مُقَاطَعَتك.

68
00:07:58,728 --> 00:08:00,730
حَسناً، إف 15. . .

69
00:08:01,731 --> 00:08:03,733
حَسناً،  سيدتى، أَنا منبهر.

70
00:08:04,651 --> 00:08:06,903
اسمى جيسيكا
ماذا ؟؟

71
00:08:07,070 --> 00:08:09,155
اسمي جيسيكا، سيدى

72
00:08:10,573 --> 00:08:14,577
أَعْرفُ اسمَكَ، الملازمة أوّل مارلو.
شكراً لك.

73
00:08:15,829 --> 00:08:18,873
<i> النّقيب جلين تيري،
تفضل الهارفيك ولينبيرج خاصتك

74
00:08:19,040 --> 00:08:20,625
- أنا لَمْ اقوم بطْلبْ ذلك. <i>
- لكن يا سيدى </i>

75
00:08:20,792 --> 00:08:23,044
أنا لَم أَطْلبَ مشروب كحولي
على المنصة.

76
00:08:23,211 --> 00:08:25,051
لقد طلبته بالاسم
- تيد طَلبَ ذلك.

77
00:08:25,213 --> 00:08:27,549
<i> - سجلاتي تُشيرُ إنك قمت . . . </i>
- خـــد ذلك إلى تيد.

78
00:08:27,966 --> 00:08:32,387
لذا، حَسناً، أَعتقد اننا يمكننا بداية العمل من الان .

79
00:08:32,929 --> 00:08:34,931
هذا سبب وجودى سيدى

80
00:08:42,564 --> 00:08:43,898
<i> إنتباه، الى جميع الطاقم. </i>

81
00:08:44,065 --> 00:08:48,069
الليه فى تمام الساعه 6 ستبدأ "لوا" بالعمل فى غرفة التسجيلات

82
00:08:56,870 --> 00:08:59,873
هل يمكنك عدم العزف الليله ؟
حسنا

83
00:09:00,749 --> 00:09:04,210
تيـــد مسئول الصيانه
تفضل الهارفيك ولينبيرج خاصتك

84
00:09:04,377 --> 00:09:06,880
- أنا لَمْ أَطْلبْ ذلك.
- أنا سَآخذُه.

85
00:09:10,258 --> 00:09:11,926
كيف كَانَ يومكَ؟

86
00:09:12,093 --> 00:09:15,347
أنا فقط كَانَ عِنْدي بَعْض الامور اليوم.

87
00:09:17,599 --> 00:09:19,684
عزيزتى لا يجب ان تاخدى الدواء مع الكحول

88
00:09:22,729 --> 00:09:24,647
على اى حال مشكلتى
مشكلتك . نعم

89
00:09:24,814 --> 00:09:26,900
مشكلتى هى انه لا يمكننا دفع تكاليف

90
00:09:27,067 --> 00:09:31,780
مدرسة ابنتك العام المقبل
سأعلمها فى البيت لا تقلق

91
00:09:32,405 --> 00:09:36,201
حسنا هل يمكننى مساعدتك باى من هذا

92
00:09:36,368 --> 00:09:38,578
لا يجب ان نتحدث حول هذا الامر

93
00:09:38,745 --> 00:09:42,832
. . . مباشرةً قبل النومُ.
لان هذا مرهقُ جداً.

94
00:09:45,251 --> 00:09:47,545
. حَسَناً.

95
00:09:47,712 --> 00:09:51,257
كل ما تقوم به ارهاقى

96
00:09:52,217 --> 00:09:53,301
نعم.

97
00:10:07,357 --> 00:10:08,900
قائدة نسائية

98
00:10:09,067 --> 00:10:11,778
انها ملازم اول
وليست قائدة

99
00:10:11,945 --> 00:10:14,114
ليس يوجد نساء برتبه قائد
على حد علمي. حسنا ؟

100
00:10:15,198 --> 00:10:16,199
حسنا

101
00:10:17,242 --> 00:10:21,621
خير لها ان ترتدى حمال صدر هل جل ما اقوله

102
00:10:22,664 --> 00:10:24,874
على أية حال، أنا لا أَعْرفُ
لما كل هذا الاهتمام.

103
00:10:25,041 --> 00:10:27,293
هل يُمْكِنُ أَنْ تَتخيّلَى
إذا كنت انا من يدير هذه السفينةِ؟

104
00:10:27,460 --> 00:10:29,295
لا يمكننى حتى تشغيل حاويات التخلص من القمامه

105
00:10:29,462 --> 00:10:31,464
سأجعلنا نصطدم بالشمس

106
00:10:31,631 --> 00:10:34,217
من الجيد اذن انك لا تقودين هذا السفينة

107
00:10:34,384 --> 00:10:35,802
اعرف
 هذا ما قلته للتو

108
00:10:39,723 --> 00:10:41,975
لا بأس يجب ان اذهب

109
00:11:02,370 --> 00:11:06,374
كيف هى الامور بينكم منذ انجاب الطفل ؟

110
00:11:06,666 --> 00:11:08,543
بأفضل حال
عظيم

111
00:11:09,044 --> 00:11:11,963
لا اقصد هل تمارسان ز؟
هل ما زالت ؟

112
00:11:12,797 --> 00:11:14,299
هي ما زالَتْ. . . ؟

113
00:11:15,383 --> 00:11:18,386
الا تفعل ميستى ؟
نعم

114
00:11:18,720 --> 00:11:22,307
نعم طوال الوقت
استغرق هذا فترة , اتفهمنى ؟.

115
00:11:22,682 --> 00:11:25,226
نعم حافظنا على الامر اثناء الحمل

116
00:11:25,727 --> 00:11:27,771
وجدنا وسائل للتحايل على الحمل ؟

117
00:11:30,065 --> 00:11:32,067
هل رأيتى  الفتاة الجديدة ؟
لا

118
00:11:32,233 --> 00:11:33,401
موخرتها فظيعة

119
00:11:33,902 --> 00:11:35,403
انا احب السيقان

120
00:11:35,570 --> 00:11:40,408
سيقانها جميلة وصدرها جميل ومؤخرتها فظيعه , كم اود النوم معها

121
00:11:49,376 --> 00:11:51,795
هل كنت لتفعل ؟
ماذا

122
00:11:53,254 --> 00:11:55,215
هل كنت لتخون زوجتك ؟
بالطبع لا

123
00:11:57,926 --> 00:11:59,344
ولكنى سأضاجع بالتأكيد

124
00:12:07,143 --> 00:12:09,979
عربة الترحيب
أنا دونــــا

125
00:12:10,480 --> 00:12:12,982
تحياتى
يسرنا حضورك الى هنا

126
00:12:13,149 --> 00:12:14,984
حقا ...شكرا .... هذا

127
00:12:16,069 --> 00:12:17,862
جلبت لك هدية صغيرة

128
00:12:18,029 --> 00:12:19,906
هدية لى شكرا

129
00:12:20,073 --> 00:12:22,283
اهذا ورق مصنوع محليا
هل صنعته بنفسك

130
00:12:22,450 --> 00:12:25,578
احب الفنون والحرف ستعرفين هذا عنى

131
00:12:25,912 --> 00:12:30,750
اصنع مجوهراتى بنفسى ايضا
هذا لطف منك شكرا

132
00:12:30,917 --> 00:12:35,046
انها مجرد عدة نجاه جمعتها بنفسى بضعة اشياء مفيدة

133
00:12:35,213 --> 00:12:38,883
لا تبالغى انه منظف لتكفيك بالبداية

134
00:12:39,050 --> 00:12:40,927
وكذلك خريطة السفينة

135
00:12:41,094 --> 00:12:42,887
عظيم، هذا عظيمُ. شكراً لك.

136
00:12:43,054 --> 00:12:44,681
هذا امر بسيط
هذا لطف منك

137
00:12:44,848 --> 00:12:47,767
هو لا شيءُ.
رقم هاتفى مدون هنا بالاعلى

138
00:12:48,184 --> 00:12:51,730
اعرف كل شيىء عن هذه السفينة

139
00:12:51,896 --> 00:12:54,733
ليس عليك سوى الاتصال بى
اذا احتجت اى شىء

140
00:12:54,899 --> 00:12:57,402
عظيم، شكراً لك. سافعل . شكراً لك.

141
00:12:58,278 --> 00:13:01,197
ساغادر الان لاهتم ببعض الامور

142
00:13:01,364 --> 00:13:04,075
- أَفْهمُ.
- نعم. لذا. . .

143
00:13:04,576 --> 00:13:07,245
طاب يومك
- شكراً لك.

144
00:13:10,790 --> 00:13:13,877
كارول اود محادثتك بأمر

145
00:13:19,466 --> 00:13:22,927
جميعكم متكاسلون
حسنا ماذا لو قمنا

146
00:13:23,094 --> 00:13:26,806
لا تتحدث بصيغه الجمع ,, انت لوحدك ... قم انت بعملك

147
00:13:27,557 --> 00:13:29,476
اقوم به وكنت اقوم به ولكن

148
00:13:29,642 --> 00:13:32,729
لا داعى لقول لكن .. لا يهمنى سماع الاعذار

149
00:13:32,896 --> 00:13:35,190
أعذرْني،
هل لديكم حمامات ؟

150
00:13:36,149 --> 00:13:39,819
نعم. أسفل القاعةِ على اليمين.
ويوجد افطار مجانى

151
00:13:39,986 --> 00:13:42,530
هذا سَيَبْدو جيد جداً
أَنْ أصبح نظيفا ثانيةً.

152
00:13:53,416 --> 00:13:57,379
من الروعه تواجد اعداد اكثر من النسوة على متن السفينة

153
00:13:57,837 --> 00:14:01,383
- مسروره لمُقَابَلَتك.
- جيد ان تحظى بهذه الطاقة النسائية.

154
00:14:01,549 --> 00:14:04,010
- سيوزان هذا من الامور .
- كيف حالك؟

155
00:14:04,552 --> 00:14:08,473
- تلك سانشاين ابنتى.
- انها جميلةُ جداً. حقاً، أَعْني. . .

156
00:14:08,640 --> 00:14:10,266
- نعم.
- كم عمرها؟

157
00:14:10,433 --> 00:14:12,686
كم عمرها برأيك ؟

158
00:14:13,395 --> 00:14:14,938
أتريدين منى أن أخمن عمرها ؟

159
00:14:16,856 --> 00:14:18,817
اعتقد انها بالسابعه من عمرها

160
00:14:18,983 --> 00:14:21,069
أَحْبُّ التَفكير بها
كروح قديمة، لذا. . .

161
00:14:21,236 --> 00:14:24,864
أوه.  قَدْ تَكُون. نعم.
لكن كم عمرها في بسنوات البشر ؟

162
00:14:25,031 --> 00:14:27,909
أنا لا أَحْبُّ حقاً أَنْ أَعتبرَها ضمن الأعمارِ.

163
00:14:28,076 --> 00:14:31,079
نعم، أنا فقط لا أَعتقدُ حقاً
في الشيخوخةِ، لذا. . .

164
00:14:31,621 --> 00:14:33,915
حَسناً، الأطفال رائعون جداً.

165
00:14:34,082 --> 00:14:37,377
- اننا منهمكينَ في حياتِنا اليوميةِ.
- نعم. ذلك حقيقيُ.

166
00:14:37,544 --> 00:14:39,921
كيفك؟ ماذا تَحملين؟

167
00:14:40,088 --> 00:14:42,465
أتَعْرفُ، أنا كُنْتُ. . . أوه، حَسناً. . .

168
00:14:45,719 --> 00:14:48,722
أنا كُنْتُ سأَقُولُ إذا احتجت لاحد لكى يجالسها

169
00:14:48,888 --> 00:14:52,350
اشعر بالامومة فيكى

170
00:14:52,517 --> 00:14:55,562
- جيّد، نعم، الأطفال عظماء.
- ياللهول. هو جميلُ جداً.

171
00:14:55,729 --> 00:14:59,607
- لماذا لا تنجبين الأطفالُ؟
-العمل والوقت  .

172
00:14:59,774 --> 00:15:02,360
يجب ان تنجبى طفلا . عليك ذلك

173
00:15:02,527 --> 00:15:05,405
- هو مُدهِشُ. إنظرْى إليها.
- نعم. نعم، هي جميلةُ جداً.

174
00:15:05,572 --> 00:15:09,659
- أنا أَحبُّ ذلك. أَعْني، عندما أَكون مستعدُّة.
- أوه، لكن لا تنتظرى، موافقة؟ لا تنتظرى.

175
00:15:09,826 --> 00:15:12,078
لا يكون الوقت مناسبا ابدا
ولا يكفى المال ابدا

176
00:15:12,245 --> 00:15:14,622
- أنت يَجِبُ أَنْ تَشعرى بالطاقةَ والحيوية. . .
- الامر لَيسَ حول المالِ.

177
00:15:14,789 --> 00:15:16,458
والالتزام واتخاذ القرار

178
00:15:16,583 --> 00:15:19,252
- أعتقد الطاقة تَنفتحُ حقاً.
- أنا سَ. أنا سَ. أنا سَ.

179
00:15:19,419 --> 00:15:23,048
اعتقد أن الحيوية تتنفتح
سأفعل .. سأفعل

180
00:15:23,214 --> 00:15:26,176
حياتى المهنية مهمه لى الان
لا تغيرت الاوقات اتفقنا ؟

181
00:15:26,343 --> 00:15:28,678
يمكنك العمل وانجاب طفل
عليك فعل ذلك

182
00:15:28,845 --> 00:15:31,348
عليك انجاب طفل
أتعرفين

183
00:15:31,514 --> 00:15:34,851
يمكنك الانجاب اى شخص يستطيع الانجاب ؟ عن ماذا تتحدثين ؟

184
00:15:35,018 --> 00:15:38,063
لدى مشكلة طبية بالانجاب

185
00:15:38,229 --> 00:15:41,483
. . . حيث أنا لا أَستطيعُ في الحقيقة
انجاب طفل من الحالة الجسدية

186
00:15:41,649 --> 00:15:44,235
هَلْ تَعْرفُى ما أَعْني؟
هَلْ تَعْرفُى ما أَقُولُ؟

187
00:15:44,402 --> 00:15:47,197
أوه، . . . أوه، اللهي.

188
00:15:48,531 --> 00:15:51,618
أوه،انا. آسفة جداً.

189
00:15:51,785 --> 00:15:53,745
لا، داعى، أنت لَمْ تَعْرفْى.

190
00:15:53,912 --> 00:15:58,541
لا، أنا لَمْ. أنا فقط. . . آي .. .
لكن آسفة جداً لَك. .

191
00:15:58,708 --> 00:16:00,251
لا، الامر لَيسَ فظيعَ. أنى بخيرُ.

192
00:16:00,418 --> 00:16:04,047
انى اشعر بالاحراج  انظرى الى . .
عِنْدي كُلّ شيءُ وأَجْلسُ هنا. . .

193
00:16:04,214 --> 00:16:06,508
ولا اشعر بالنعم التى لدى

194
00:16:06,675 --> 00:16:09,886
واننى استطيع انجاب طفلا

195
00:16:10,053 --> 00:16:13,723
وحتى انى لا ادرك انك لا تستطيعى الانجاب مثلى

196
00:16:13,890 --> 00:16:18,395
جميعا نعانى مشاكل ولدى حياة مهنية وحياة خاصة اتفهميننى ؟

197
00:16:18,561 --> 00:16:21,272
وهذه ليست الطريقة الوحيدة لكى احصل على طفل

198
00:16:21,439 --> 00:16:23,566
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتبنّى وسينجح ذلك.

199
00:16:23,733 --> 00:16:26,152
تَعْرفُ، أنا سَيكونُ عِنْدي واحد.
هذا لَيس أمرا مهما لي.

200
00:16:26,319 --> 00:16:29,739
لا داعى للتصرف بدفاعية ...، موافقة؟

201
00:16:33,201 --> 00:16:37,080
أنا أُقدّرُ حقاً إذا أنتى
لَمْ تخبرى أي شخص، رجاءً.

202
00:16:37,247 --> 00:16:39,416
- بالطبع لَن افعل. لا.
- موافقة. شكراً لك.

203
00:16:40,458 --> 00:16:43,044
- أنك محظوظة جداً.
- أَنا محظوظُة جداً.

204
00:16:53,069 --> 00:16:56,169
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

205
00:17:10,655 --> 00:17:13,491
على أمك الذهاب للقيام بعمل ما
شاهدى اشرطتك الدراسية

206
00:17:19,080 --> 00:17:22,083
تم تفعيل رابط الصيدلية
"ميستــــــى " حددى وصفتك

207
00:17:22,250 --> 00:17:23,543
فاليــــــــــــوم

208
00:17:31,217 --> 00:17:33,803
أرغايل أ تعنى .. أرغايل

209
00:17:34,304 --> 00:17:36,723
<i> طفل رضيع. "ط يعنى "طفل رضيع." </i>

210
00:17:37,390 --> 00:17:38,892
دلو " د" تعنى

211
00:17:46,608 --> 00:17:49,819
<i> مرحباً ايها الناس الرائعون فى مملكتِي. </i>

212
00:17:50,153 --> 00:17:53,156
<i> مرحباً بكم في عالمِ الخيالِ. </i>

213
00:17:53,323 --> 00:17:54,657
<i> أَحبُّك، ايها الملك. </i>

214
00:17:56,409 --> 00:18:00,580
تفعيل اعداد خدمة الطعام
لقد اخترت وجبة الطاقم

215
00:18:00,747 --> 00:18:03,667
<i> لحم بقرى، باستا. . . </i>

216
00:18:04,542 --> 00:18:05,835
<i>. . . القرنبيط. . . </i>

217
00:18:07,671 --> 00:18:09,047
<i>. . . الفطيرة. </i>

218
00:18:10,465 --> 00:18:13,635
<i> وجبة طعام طاقمِ سَتَكُونُ جاهزة ومتوفرة
في الساعة الخامسة . </i>

219
00:18:59,014 --> 00:19:01,224
- مرحباً.
- مرحباً.

220
00:19:03,727 --> 00:19:05,812
أنا أوَدُّ أَنْ أكُونَ قائدة.

221
00:19:08,273 --> 00:19:11,276
حَسناً، ذلك. . . يعنى مسؤولية كبيرة .

222
00:19:11,443 --> 00:19:14,446
والكثير من ساعات العمل

223
00:19:16,573 --> 00:19:18,366
هَلْ تَحْبُّ إستراحتَكَ؟

224
00:19:18,908 --> 00:19:22,287
نعم تعجبنى كثيرا

225
00:19:22,454 --> 00:19:27,375
هو أحد أكثر أشيائِي المفضّلةِ
من كونى قائد للسفينة

226
00:19:31,713 --> 00:19:34,341
تقول امى ان التدخين ضار

227
00:19:34,507 --> 00:19:36,718
نعم انه ضار للغاية

228
00:19:37,385 --> 00:19:40,347
تَعلّمنَا في المدرسةِ
ان التدخين يضر الرئتين

229
00:19:40,513 --> 00:19:42,515
ويجعلها لونها اسود

230
00:19:42,682 --> 00:19:44,684
حقا ؟ لونهما أسود

231
00:19:44,934 --> 00:19:47,896
هذه اخبار سيئة

232
00:19:49,731 --> 00:19:54,235
ولكن شكرا لك على النصيحة ...حسنا

233
00:19:58,239 --> 00:20:00,742
هل تعجبك وظيفتك ؟
نعم تعجبنى وظيفتى

234
00:20:02,786 --> 00:20:05,538
كم تعجبك ؟
تعجبنى كثيرا .. وانا احبها

235
00:20:05,705 --> 00:20:09,542
انا رجل محظوظ للغاية

236
00:20:09,709 --> 00:20:11,419
ذات يوم ,,, سأصنع سفينتى الفضائية

237
00:20:11,586 --> 00:20:14,047
واتجه نحو الارض
ولم ....

238
00:20:14,214 --> 00:20:17,425
اليس البقاء معى هنا مثيرا للضجر ؟

239
00:20:17,592 --> 00:20:19,511
مؤكد ان هذا يثير ضجرك

240
00:20:19,678 --> 00:20:21,721
- أمّي تَقُولُ. . .
- لا، لا، لا.

241
00:20:21,888 --> 00:20:25,725
لا تذكرى أمك .
اذهبى للبحث عن أمك .

242
00:20:27,227 --> 00:20:28,228
اتفقنا ؟.

243
00:20:28,937 --> 00:20:31,231
انها استراحتى ايضا كما تعرف

244
00:20:46,913 --> 00:20:49,708
<i> حبيبتى "سانشاين " لا، ليس بعد، موافقة؟ </i>

245
00:20:49,874 --> 00:20:52,043
الطفل ما زال صغيرا
لايمكنك زيارته

246
00:20:52,210 --> 00:20:54,963
<i> أنت لا تَعْرفُين حول الجراثيمِ على الأصابعِ
ما زال الوقت مبكرا ً. </i>

247
00:20:55,296 --> 00:20:59,300
<i> لَنْ أُخبرَك ثانيةً. شكراً لك،
حبيبتى. أَنا آسفُة جداً. لكن شكراً لك. </i>

248
00:21:22,323 --> 00:21:24,534
مرحباً. رجاءً انتبه لخطواتك.

249
00:21:24,701 --> 00:21:28,663
مررحبا نعم
ثمة الكثير مِنْ النباتاتِ الجديدةِ هنا.

250
00:21:28,830 --> 00:21:32,959
نعم ,, أجرى تجارب مع نباتات أساسها التربة

251
00:21:33,126 --> 00:21:36,338
كان هناك بَعْض النباتاتِ
 كُنْتُ أَعتني به.

252
00:21:36,504 --> 00:21:38,673
نعم، لاتقلق.
حرّكتُهم إلى الخلف.

253
00:21:38,840 --> 00:21:41,176
حسنا. أنا سَأعود على الفورً، موافقة؟

254
00:21:42,177 --> 00:21:43,178
مرحباً.

255
00:21:47,891 --> 00:21:49,851
الاتأتين الى المشتل مطلقا ؟

256
00:21:50,435 --> 00:21:54,147
لا، نَنْظرُ إلى الأشجارِ
في غرفةِ الانعكاسات.

257
00:21:56,566 --> 00:21:58,068
مستحيل !

258
00:21:59,235 --> 00:22:01,654
يجب ان تشاهدى الشىء الحقيقى

259
00:22:02,322 --> 00:22:05,784
يجب ان تتكمنى من لمسها وشم رائحتها

260
00:22:06,034 --> 00:22:09,371
انها تضخ الاكسجين الذى تتنفسه هل كنت تعرفين هذا ؟

261
00:22:10,747 --> 00:22:13,667
كانت الارض مغطاة بالاشجار فى احد الازمان

262
00:22:13,833 --> 00:22:16,711
وكانت الحيوانات تركض بحرية وسطها

263
00:22:20,256 --> 00:22:23,802
لا تقلقى لأمر النباتات فى الخلف انا سأعتنى بها

264
00:22:23,968 --> 00:22:26,221
يمكننى الاعتناء بها
لا أتعرفين ؟

265
00:22:26,388 --> 00:22:29,474
أنها ... الاعتناء بها صعب
انا سأعتنى بها

266
00:22:30,433 --> 00:22:32,435
نعم هيا بنا " سانشاين "

267
00:22:35,355 --> 00:22:38,817
هل تسمح ان سانشاين تقضى
هنا معى لبعض الوقت ؟

268
00:22:40,902 --> 00:22:44,155
بالتأكيد . نعم
ستعود امها  بالساعة 5

269
00:22:44,322 --> 00:22:45,407
حسنا

270
00:22:45,699 --> 00:22:47,909
أنا سَأراك فيما بعد. استمتعا بوقتكما.

271
00:23:25,715 --> 00:23:27,715
لا تلمسيه حبيبتى

272
00:23:27,740 --> 00:23:27,740
انها تحتاج الى الراحة

273
00:23:27,741 --> 00:23:31,286


274
00:23:31,453 --> 00:23:34,956
متى سننجب صغارها ؟
فى اى يوم

275
00:23:36,166 --> 00:23:39,961
احضرى جوربا من درج ابيك وضعيها عندها

276
00:23:40,128 --> 00:23:41,921
سيجعلها هذا تشعر بارتياح اكبر

277
00:23:53,892 --> 00:23:55,435
أين أنت؟

278
00:24:04,027 --> 00:24:07,864
سيدى عند الصعود امس فوق الكوكب

279
00:24:08,031 --> 00:24:11,326
لاحظت انك تحصنت بسرعة

280
00:24:11,493 --> 00:24:13,078
نعم. نعم، نعم.

281
00:24:14,829 --> 00:24:18,541
حسنا الذى حدث هو اننا صادفنا مجموعة من الصخور

282
00:24:18,708 --> 00:24:21,044
لَمْ يُظهرْ حقاً على الرادارِ.

283
00:24:21,294 --> 00:24:23,922
لو كنت هنا الشهر الماضى كنت سترينه

284
00:24:24,089 --> 00:24:26,341
- لكن. . .
-لقد ظهر من المجهول

285
00:24:27,550 --> 00:24:30,512
- أنا أيضاً لاحظتُ. . .
- نعم، عندى سؤال لك. . .

286
00:24:30,679 --> 00:24:33,264
للاستمرار بهذا الامر اذا كنا سنناقش الامر

287
00:24:33,932 --> 00:24:37,310
لاحظت أيضا عندما كنت بالاسفل فى الارشيف الفضائى

288
00:24:37,477 --> 00:24:40,772
رسم بيانى أظن انه لــ ...

289
00:24:40,939 --> 00:24:44,109
- هل اسمُه دانيال، سيدى؟
- نعم.

290
00:24:44,275 --> 00:24:45,610
- سيدى،  هل اسمه دانيال؟
- نعم.

291
00:24:45,777 --> 00:24:48,947
نعم جمعها دانيال وبشكل رائع

292
00:24:49,114 --> 00:24:51,157
أَعْني، انها إستثنائية جداً. . .

293
00:24:51,324 --> 00:24:55,745
تحدد مسارات وطرق لتجنب مجموعه الصخور

294
00:24:55,912 --> 00:24:58,998
نعم، أَعْرفُ، هو رائعُ.
انها  فكرة مثيرة جداً.

295
00:24:59,165 --> 00:25:02,752
لا تعجبنى مسألة ظهور تلك الصخور من العدم

296
00:25:02,919 --> 00:25:05,046
هذا خطر للغاية الاتعتقد ذلك

297
00:25:05,213 --> 00:25:07,841
نعم، نعم.
لا، أنا سَأَعطي الامر بَعْض الإعتبارِ لاحقاً.

298
00:25:08,008 --> 00:25:10,719
الآن
أَنا  قليلاً مشغول بعملِي.

299
00:25:10,885 --> 00:25:13,263
حَسناً، أنا في الحقيقة، سيدى، أحملها معى الان .

300
00:25:13,430 --> 00:25:15,390
- حسنا.
- إذا كنت تودُّ النَظْر إليهم.

301
00:25:15,557 --> 00:25:19,352
نعم، أنا مشغول إلى حدٍّ ما
بعملِي.

302
00:25:20,395 --> 00:25:22,731
حسنا سوف

303
00:25:22,897 --> 00:25:26,901
ساتركها هنا لك وربما يمكنك تفحصها

304
00:25:27,068 --> 00:25:29,904
عندما لا تكون
اود ان اقول شيئا

305
00:25:30,071 --> 00:25:34,242
أنا لا أَعْرفُ إذا كان إسلوبِي عنيفُ
أَو جاف أحياناً.

306
00:25:34,409 --> 00:25:36,745
ولا اعرف ان  كنت تجدينها كذلك لانك امراة

307
00:25:37,746 --> 00:25:40,373
ولكنى احاول القيام بعملى .. اتفقنا .

308
00:25:40,540 --> 00:25:43,877
أَنا جداً مسرور مِنْ عملِكَ.
أنت مدرّبة جيداً وكفوء.

309
00:25:44,044 --> 00:25:48,757
أعتقد انها  ستكون تجربة جيدة،
 لتعَلّم كِلانَا.

310
00:25:50,050 --> 00:25:51,885
صحيح ؟
صحيح

311
00:25:52,719 --> 00:25:55,055
ويسرنى ان لديك افكارا جديدة

312
00:25:55,221 --> 00:25:58,266
وأنا سَأعلمك
عندما أَكون مستعدُّ للنَظْر إليهم.

313
00:26:00,560 --> 00:26:05,440
لا سوء فهم، سيدى
أعتقد اننا رجال ونِساء، كلنا اكفاءااا.

314
00:26:06,149 --> 00:26:07,734
جيد جداً.

315
00:26:48,066 --> 00:26:50,694
مرحبا
- مرحباً.

316
00:26:54,114 --> 00:26:56,574
اليوم هو يوم شطيرة الهامبورجر

317
00:27:14,551 --> 00:27:16,136
هل كنت ؟

318
00:27:16,845 --> 00:27:18,722
كنت فقط ساجلس

319
00:27:18,888 --> 00:27:20,682
نعم انهيت طعامى
حسنا

320
00:27:23,059 --> 00:27:24,352
حسنا

321
00:28:14,277 --> 00:28:16,613
<i> الماء دافئ، جلين. ادخل . </i>

322
00:28:16,780 --> 00:28:18,907
<i> أوه، أنها ساخنة . </i>

323
00:28:19,157 --> 00:28:23,912
<i> - لكن يَبْدو لطيفاً.
- لا، هذا لطيفُ. اقترب هنا. </i>

324
00:28:48,395 --> 00:28:51,064
<i> حمل  كهربائي زائد  في منصة الحمّامِ. </i>

325
00:28:51,606 --> 00:28:53,608
يتم اصلاح الدائرة الكهربائية

326
00:29:00,699 --> 00:29:02,951
عودة التيار الكهربائى

327
00:29:50,800 --> 00:29:52,800
مشهد اباحى قادم 
لمدة دقيقتين

328
00:30:44,344 --> 00:30:45,345
أمى

329
00:32:01,379 --> 00:32:02,547
هل تشعرين بتحسن ؟

330
00:32:02,881 --> 00:32:04,758
بدا أن رأسها كان مقطوعا

331
00:32:04,924 --> 00:32:07,927
نعم. هو كَانَ.

332
00:32:08,261 --> 00:32:09,596
أين ذَهبَ رأسها ؟

333
00:32:11,348 --> 00:32:13,141
اليربوع الأم أكلته

334
00:32:14,059 --> 00:32:15,894
لماذا ؟
هل لمستها ؟

335
00:32:16,061 --> 00:32:17,187
لا.

336
00:32:18,646 --> 00:32:22,192
حسنا لا تلمسى الصغار

337
00:32:23,401 --> 00:32:25,904
هذاسيجعل الام تاكلها

338
00:32:26,071 --> 00:32:28,114
لكن لماذا تاكلها ؟

339
00:32:29,574 --> 00:32:33,953
بقى خمسة صغار عليك الاسترخاء
لجعل الدواء يأخذ مفعوله

340
00:32:37,374 --> 00:32:39,709
لا يمكنك إعطاء أدوية مخدرة
لفتاة بالسابعة من عمرها !!!

341
00:32:39,876 --> 00:32:42,629
كان يمكن ان تقتلى ابنتنا
أعطيتها نصف حبة فقط !!!

342
00:32:42,796 --> 00:32:45,215
لا يهمنى كم أعيتطها
لا تعطبها الفاليوم !!!!

343
00:32:45,382 --> 00:32:50,470
لا تملى على كيف اربى ابنتى
ابنتك !! انها ابنتى ايضا

344
00:32:50,637 --> 00:32:53,056
يجب أن تهدأ
لن أهدأ

345
00:32:53,223 --> 00:32:55,767
لن اكون متبلد مثلك يا ميستى
يا إاللهى

346
00:32:55,934 --> 00:32:59,187
<i> - أَعْرفُ الذي أَعْملُه.
- لا تعطى أدوية مخدرة إلى بنتِنا. </i>

347
00:32:59,354 --> 00:33:01,648
<i> أنا لا أَستطيعُ التَحَدُّث عن هذا مَعك.
 يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ! </i>

348
00:33:01,815 --> 00:33:05,402
لا يمكننى معالجة هذا
حسنا يا ميســــــــتى

349
00:33:16,496 --> 00:33:17,664
<i> تيد؟ </i>

350
00:33:18,873 --> 00:33:20,458
جيسيكا؟

351
00:33:20,625 --> 00:33:23,169
هل لديك لحظة من أجلى ؟

352
00:33:23,378 --> 00:33:24,754
انتظرى

353
00:33:33,471 --> 00:33:38,351
اضغطى على  7-8-3-6-7-5-9-1.

354
00:33:42,939 --> 00:33:44,566
- مرحباً.
-  مرحباً.

355
00:33:45,066 --> 00:33:47,736
آسف، لقد كنت اقوم بأعادة شحن يدى.

356
00:33:47,902 --> 00:33:50,572
الكابتن يضغط على لاصلاح خزانات الهيدروجين

357
00:33:50,739 --> 00:33:54,451
أَنا آسفُ. لو عرفت أنك بحاجة اليها لقمت بذلك من اجلك.

358
00:33:54,617 --> 00:33:56,911
أَنا آسفُ،
أنا مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ أَصْعدَ الوقت متأخر الان.

359
00:33:57,078 --> 00:34:00,081
لا عليك إلقاء اللوم على
هو يلومنى طوال الوقت

360
00:34:00,248 --> 00:34:03,001
انه مجرد يجد متعه فى اللوم
انا اعرف

361
00:34:03,585 --> 00:34:05,211
هو هَلْ يَلُومُني؟

362
00:34:05,378 --> 00:34:08,923
لا. أَنا. . . لَيسَ أنت. أَنه. . . يَلُومُني أنا.

363
00:34:10,216 --> 00:34:14,054
- يانه يَلُومُ كُلّ شخصَ.
- أنا لا أستمعُ إليه. لانه مغرور.

364
00:34:14,220 --> 00:34:17,223
لا أظنه ييعرف ما هى  آداب التعامل ... اتفهمى ؟

365
00:34:17,474 --> 00:34:19,768
تاكد من عدم تشغيل هاتف الاتصال الداخلى

366
00:34:19,934 --> 00:34:22,270
حسنا انت على حق
انك حقير

367
00:34:24,814 --> 00:34:27,734
أَنا آسفُ، أَشْعرُ بانى أقاطعك .

368
00:34:27,901 --> 00:34:29,903
لا، لا،
كيف هو   شهركَ الأول على السفينةِ؟

369
00:34:31,738 --> 00:34:32,906
أتَعْرفُ. . .

370
00:34:36,493 --> 00:34:40,288
- هَلْ يُمْكِنُنى أطرح سؤالاً؟
- بألتاكيد. نعم.

371
00:34:41,081 --> 00:34:42,332
هل. . . ؟

372
00:34:44,250 --> 00:34:46,211
لماذاا رحل دانيال ؟

373
00:34:46,378 --> 00:34:48,588
حاله طارئة لعائلته

374
00:34:49,506 --> 00:34:52,509
لكن القائدَ أخبرَني
بأنّه تمت ترقيته .

375
00:34:54,135 --> 00:34:58,181
لا كانت حالة عائلية طارئة
الترقية ليست أمرا سهلا

376
00:34:58,348 --> 00:35:01,518
على المرء العمل لفتره خدمته على سفينه اصغر

377
00:35:01,685 --> 00:35:04,562
بقى امامى سنتين هنا .. وبعد ذلك

378
00:35:06,064 --> 00:35:08,233
- أَنا آسفُ، أأنا أضجرك .
- لا، بالعكس.

379
00:35:08,400 --> 00:35:10,735
هل تودين الجلوس

380
00:35:11,069 --> 00:35:13,488
- بالتاكيد. شكراً لك.
- نعم.

381
00:35:15,115 --> 00:35:17,992
أوه،ياللهى آسف. آسف على ذلك.

382
00:35:18,451 --> 00:35:19,577
آسف.

383
00:35:22,247 --> 00:35:25,875
نعم، لذا آنا .. .
نحن بقى امامنا سنتين هنا . . .

384
00:35:26,042 --> 00:35:28,086
وبعد ذلك سيتم ارسالنا لسفينة اكبر

385
00:35:28,253 --> 00:35:31,172
واتمنى ان تكون "ستار شيب 8 "

386
00:35:31,339 --> 00:35:34,592
الاطفال يلعبون بها فى كل مكان
وسانشاين تحتاج الى ذلك

387
00:35:34,759 --> 00:35:39,931
- أوه، هي رائعةُ. و إستثنائيةُ.
- نعم، انها عظيمةُ، نعم.

388
00:35:40,098 --> 00:35:42,434
وميســـــــتى
هى طيبة

389
00:35:43,309 --> 00:35:45,311
- نعم، هي جيدةُ، لذا. . .
- نعم.

390
00:35:48,064 --> 00:35:51,776
أوه، نعم، هذه لــ " سانشايــن ".

391
00:35:52,777 --> 00:35:56,573
لا نسمح للرجال الاليين بالتنظيف هنا
انا وميســــــتى نشأنا على الارض

392
00:35:56,740 --> 00:35:59,284
ولم يكن لدينا رجال آليين ليقومون بكل شىء عنا :.. لذا

393
00:35:59,451 --> 00:36:03,955
أشعر انه من المهم ان تتعلم " سانشايــن " فعل الاشياء بنفسها

394
00:36:04,122 --> 00:36:08,501
نعم، تَسائلتُ دائماً  كيفية الحياة على الأرضِ. أنا لم ازرها قط .

395
00:36:09,169 --> 00:36:10,670
لم تذهبى الى الارض أطلاقا ؟
- لا.

396
00:36:10,837 --> 00:36:12,297
هل تمازحيينى ؟

397
00:36:12,797 --> 00:36:15,592
لست أمزحك
تفوتك امورا كثيرة

398
00:36:15,759 --> 00:36:18,553
- ذلك ما يَقُولونَه لى .
هل ولدت على متن سفينة إذن ؟.

399
00:36:18,720 --> 00:36:23,558
هل نشأت على مستعمرة قمرية ؟
لا

400
00:36:23,725 --> 00:36:26,061
انفصل والداى . لذا
كنت انتقل من سفينة لاخرى

401
00:36:27,187 --> 00:36:28,313
نعم كان لدى

402
00:36:28,480 --> 00:36:31,941
- هل انت بخير ؟
- نعم. آسفة،أنها . . .

403
00:36:32,108 --> 00:36:33,693
تصبح متصلبة أحيانا

404
00:36:35,111 --> 00:36:36,237
يُمْكِنُ أَنْ آي .. . ؟

405
00:36:37,781 --> 00:36:40,033
انها " ماك 2 " اليس كذلك ؟
نعم

406
00:36:40,700 --> 00:36:43,244
انها من فترة ما قبل ثورة " النجم الزائف "

407
00:36:43,411 --> 00:36:45,580
- ذلك مدهشُ.
- نعم، انها . . .

408
00:36:46,539 --> 00:36:48,833
- آسفة.
لا بأس عليك

409
00:36:49,000 --> 00:36:51,086
لديها عقلها الخاص بها

410
00:36:51,252 --> 00:36:55,340
لها طلبات عسكرية وعلى المرء قبول ما يعطونه له .. ؟

411
00:36:55,715 --> 00:36:57,592
- أنت شجاع جداً.
- حَسناً. . .

412
00:36:58,218 --> 00:37:00,136
بإية معركة أصبت ؟

413
00:37:02,847 --> 00:37:06,893
لا، أَنا آسفُة، سأتفهم اذا كنت لا تريد التحدث عن الامر .

414
00:37:09,270 --> 00:37:10,689
أنت ليس من الضروري أن تَجاوب.

415
00:37:13,608 --> 00:37:14,859
- أوه، مرحباً.
- مرحبا .

416
00:37:15,735 --> 00:37:17,362
- مرحباً.
- أوه، مرحباً.

417
00:37:17,529 --> 00:37:19,864
كيف حالك

418
00:37:20,240 --> 00:37:21,658
عظيم. عظيم.

419
00:37:23,326 --> 00:37:27,372
- كيف حالك؟ أين كُنْتَ أنتى؟
- أنا كُنْتُ فقط أُبرمجُ وجباتَ الطعام.

420
00:37:27,539 --> 00:37:30,208
أوه، برامجك للطعام رائعة، بالمناسبة،
عظيم.

421
00:37:30,375 --> 00:37:33,003
نعم تقوم بعمل رائع
طعام السفينة 3 كان مريعا

422
00:37:33,169 --> 00:37:36,256
أتعرفين ؟ لنحتس مشروبا معا
يا اللهى . لا . أنا

423
00:37:36,423 --> 00:37:37,757
لا، لا، أنت يَجِبُ أَنْ!

424
00:37:37,924 --> 00:37:39,676
- دعنا نَتناولُ مشروب سويا.
لا. شكراً لك.

425
00:37:39,843 --> 00:37:42,220
حبيبتى لديها عمل كثير
لا لا تذهبى

426
00:37:42,387 --> 00:37:44,681
ابقى مشروب قبل النوم
مشروب واحد فقط

427
00:37:44,848 --> 00:37:46,850
اصلا الخزانات، لَرُبَّمَا 9:30 غداً.

428
00:37:47,183 --> 00:37:50,103
يود الكابتن ان تكون جاهزة
بحلول ذلك الوقت لعلمك فقط

429
00:37:50,854 --> 00:37:52,188
نعم يا سيدي.

430
00:37:53,148 --> 00:37:54,232
- موافقة.
- مع السلامة.

431
00:37:54,482 --> 00:37:56,860
الى اللقاء
اعتنى بنفسك

432
00:38:00,739 --> 00:38:03,825
- كيف حالك؟
- كيف حالك أنت؟

433
00:38:04,409 --> 00:38:05,744
نعم، هذا. . .

434
00:38:06,036 --> 00:38:07,203
أين كُنْتَ أنت؟

435
00:38:12,542 --> 00:38:15,494
هل هذا مشروب سانجريا  ""؟
<font color="#ffff00">
مشروب السانجريا """ كوكتيل البرتقال والليمون الحامض """"</font>

436
00:38:18,757 --> 00:38:21,634
مذاقه غريب
هل يبدو مذاق الفاكهة غريبا لك ؟

437
00:38:24,471 --> 00:38:25,680
يبدو جيدا لى

438
00:38:33,730 --> 00:38:35,857
أتعرف ؟ الحلق

439
00:38:43,990 --> 00:38:48,828
حبيبتى الوقت ما زال مبكرا
دعنى افعل ذلك ,,, أستمر

440
00:38:49,871 --> 00:38:51,748
<i> خمسمائة. </i>

441
00:38:52,582 --> 00:38:53,750
<i> خمسمائة. </i>

442
00:38:53,917 --> 00:38:58,046
<i> مكافأة ذخيرةِ إضافيةِ. ألف. </i>

443
00:39:14,001 --> 00:39:16,001
<font color="#ff0000">مشهد اباحى قادم</font>

444
00:39:21,027 --> 00:39:22,862
<i> عشرة آلاف. </i>

445
00:39:23,905 --> 00:39:25,198
<i> مكافأة ثلاثية. </i>

446
00:39:28,743 --> 00:39:30,787
أوه، نعم! نعم!

447
00:39:46,845 --> 00:39:49,556
أوه، نعم. نعم. نعم.

448
00:40:10,577 --> 00:40:13,038
انتهت اللعبة اعلى نتيجة

449
00:40:13,580 --> 00:40:17,584
تهانينا ايتها الملازمة مارلو
انك الفائزة

450
00:40:28,261 --> 00:40:29,471
<i> سفينة فضائية </i> لوريلي.

451
00:40:29,637 --> 00:40:31,806
مرحباً. كبسولة 436، رجاءً.

452
00:40:31,973 --> 00:40:34,476
<i> - لحظة واحدة، أنا سَأُوصلُك. </i>
- شكراً لك.

453
00:40:35,977 --> 00:40:37,312
<i> مرحباً. </i>

454
00:40:38,438 --> 00:40:41,733
- أبّى؟ <i>
-  هل هذه انت ؟/i>

455
00:40:41,900 --> 00:40:43,943
مرحباً. مرحباً.

456
00:40:44,277 --> 00:40:46,946
<i> أوه، عزيزتى، كيف حالك؟ </i>

457
00:40:50,909 --> 00:40:56,373
في الحقيقة، لا أَبْدو بخير ً اليوم،
وأنا فقط. . . أُريدُ حقاً. . .

458
00:40:56,539 --> 00:40:59,959
انتظرى لحظة واحدة
سأحضر هاتف الفيديو

459
00:41:00,293 --> 00:41:04,047
لا بأس
احتاج الى سماع صوتك لوهلة

460
00:41:04,214 --> 00:41:05,840
ها هو

461
00:41:06,341 --> 00:41:10,679
<i> الآن، هَلّ بالإمكان أَنْ تَراني؟ هَلْ الصورة جيدة؟ </i>

462
00:41:10,845 --> 00:41:14,307
إذهبْ أكثر قليلاً إلى يسارِكَ.
يمكننا التحدث فقط , أردت

463
00:41:14,474 --> 00:41:16,142
هل الصورة مناسبة الان ؟

464
00:41:16,309 --> 00:41:19,562
لا يمكننى رؤيتك بالكامل , تراجع
هل الصورة جيدة الان ؟

465
00:41:19,729 --> 00:41:23,566
أمك الوحيدة من كانت تقوم بضبطها
هل تريننى الان ؟

466
00:41:23,900 --> 00:41:26,569
انها اقرب مما يجب الان
تراجع قليلا

467
00:41:26,736 --> 00:41:28,738
<i> ماذا عَنْ الآن؟ </i>

468
00:41:29,572 --> 00:41:31,074
انها جيدة
حقا ؟

469
00:41:31,658 --> 00:41:34,786
هذا جيد كيف حالك عزيزتى ؟

470
00:41:36,746 --> 00:41:38,415
أنا بخـــير

471
00:41:40,041 --> 00:41:42,293
ربما تعزفين الموسيقى بشكل صاخب

472
00:41:49,384 --> 00:41:51,302
ألم تلمسينها ؟

473
00:41:59,519 --> 00:42:01,104
بقى واحد

474
00:42:01,129 --> 00:42:03,129
<font color="#ff0000">مشهد اباحى قادم</font>

475
00:42:33,720 --> 00:42:34,763
تيد؟

476
00:42:38,224 --> 00:42:39,517
أنا اسف ,, مرحبا

477
00:42:40,101 --> 00:42:41,644
أَنا فَقَطْ أُعيدُها.

478
00:42:41,811 --> 00:42:45,565
- لا، شكراً لك. شكراً لمُرَاقَبَتها.
هذا من دواعى سرورى

479
00:42:51,279 --> 00:42:53,865
اعذرينا إننا نرقص الان ؟

480
00:43:42,914 --> 00:43:45,166
لنأخذ هدنة الان

481
00:43:45,625 --> 00:43:48,545
حبيبتى ساق أبيك متعبة اتفقنا ؟
خسنا

482
00:43:50,296 --> 00:43:54,009
بدأ أن جيسيكا بمزاج جيد

483
00:43:54,175 --> 00:43:56,011
عم كنتما تتحدثان ؟

484
00:43:58,263 --> 00:44:00,849
أبى أريد لعب مضاد الجاذبية

485
00:44:01,891 --> 00:44:05,562
حبيبتى تعرفين ما تقوله أمك عنها  اتفقنا ؟
أنها ليست امنة

486
00:44:06,771 --> 00:44:08,356
 ليس من الضروري أن تُخبرُيها.

487
00:44:08,565 --> 00:44:12,027
أوه، حقاً؟ هل نحن نَبقي الأسرارَ
عن أمِّكَ الآن؟

488
00:44:12,360 --> 00:44:16,072
أهذا هو الامر ؟
أسرار عن امك ؟ لا اظن هذا

489
00:44:16,489 --> 00:44:18,408
أبى .. يدك

490
00:44:21,327 --> 00:44:24,539
حسنا يمكننا لعب اللعبة الان

491
00:44:24,956 --> 00:44:28,043
حسنا ولكن يجب ان تعدييننى بأنك لن تخبرى أحدا

492
00:44:28,209 --> 00:44:30,128
أعدك بهذا
حسنا

493
00:44:30,587 --> 00:44:32,213
سأذهب لتخفيض الجاذبية

494
00:44:45,894 --> 00:44:47,395
<i> تحذير.. </i>

495
00:44:47,562 --> 00:44:51,024
حسنا السفينة الفضائية " سانشايـــن " على منصة الاطلاق . أمستعدة ؟

496
00:44:51,358 --> 00:44:53,068
<i> - في خمسة، أربعة. . . </i>
- نعم يا سيدي.

497
00:44:53,401 --> 00:44:56,529
<i> -. . . ثلاثة، إثنان، واحد. </i>
- في ثلاثة، إثنان، واحد.

498
00:44:56,696 --> 00:44:58,365
إنطلقْ!

499
00:45:08,708 --> 00:45:09,751
إنظرْى الى هذا !!

500
00:45:25,058 --> 00:45:26,434
هذا جيد

501
00:45:31,773 --> 00:45:32,982
إتك مذهلة

502
00:46:24,659 --> 00:46:30,206
ما تفعل ؟
هذه النبتة تحتاج للتشذيب

503
00:46:30,790 --> 00:46:33,710
لكى تنمو بشكل صحيح

504
00:46:33,877 --> 00:46:36,671
تبدو جيدة

505
00:46:38,048 --> 00:46:41,551
لماذا تزرع هذه النبتة
اسال بدافع الفضول

506
00:46:41,718 --> 00:46:44,012
انها هواية

507
00:46:46,306 --> 00:46:47,724
أجريت مسحا لها

508
00:46:48,058 --> 00:46:51,269
ارجو انك لا تمانع
اردت معرفة مكوناتها فحسب

509
00:46:51,561 --> 00:46:55,023
اسمها الكيميائى دلتا هيدروكانابينول

510
00:46:56,232 --> 00:47:00,570
انها تستخدم لاغراض طبية

511
00:47:00,737 --> 00:47:04,574
ولانها فى مرحلة الازدهار
ستجد انها ستنمو يشكل أفضل

512
00:47:04,741 --> 00:47:07,702
اذا قمت بتقليل الرطوبة
بريها مرة واحدة فى اليوم الواحد فقط

513
00:47:07,869 --> 00:47:10,372
مع الضوء لمدة نصف يوم فقط

514
00:47:15,877 --> 00:47:19,714
تشغيل المحرك
إطفاء المحرك

515
00:47:19,881 --> 00:47:22,676
<i>Engine... Engine powering down.</i>

516
00:47:23,176 --> 00:47:27,013
<i>Engine powering up.
Engine powering down.</i>

517
00:47:32,686 --> 00:47:34,688
السفينة باكلمها لا تفهم ذلك

518
00:47:35,730 --> 00:47:37,941
وما كانت الهدف منها

519
00:47:38,108 --> 00:47:42,404
ولا أحد ولكن هذا ما يجعلها رائعه

520
00:47:44,197 --> 00:47:45,448
استدر

521
00:47:45,615 --> 00:47:47,701
حتى أن هذا ليس أمرا مهما

522
00:47:50,036 --> 00:47:51,913
ولا داعى لان بكون كذلك

523
00:47:53,248 --> 00:47:56,793
دعنا لا نحاول ذلك

524
00:47:58,211 --> 00:48:01,881
اعتبريها جزء من عمليه مراقبة علمية

525
00:48:02,173 --> 00:48:03,633
كلا انها

526
00:48:06,886 --> 00:48:09,723
من المهم ان تفهمى تأثيراتها على البشر

527
00:48:09,889 --> 00:48:11,558
أنك سيىء

528
00:48:14,978 --> 00:48:17,981
أستنشقيها فحسب هكذا

529
00:48:21,943 --> 00:48:23,028


530
00:48:39,836 --> 00:48:43,006
هيا لنذهب

531
00:48:50,764 --> 00:48:53,183
طاب يومك
طاب يومك سيدى

532
00:49:14,204 --> 00:49:15,580
ماذا نسيت ؟

533
00:49:15,997 --> 00:49:19,542
ملفاتى

534
00:49:27,050 --> 00:49:28,843
ماذا تحملين بيدك ؟

535
00:49:30,929 --> 00:49:32,305
لا شىء

536
00:49:32,847 --> 00:49:34,557
أرينى ما يوجد بيدك

537
00:49:38,353 --> 00:49:40,730
"سانشايــــن " ماذا تفعلين ؟

538
00:49:41,398 --> 00:49:44,859
انه الاخير وسأحرره

539
00:49:46,069 --> 00:49:48,738
"سانشايــــن "
يمكنه العيش هنا

540
00:49:50,031 --> 00:49:54,577
كلا لا يمكنه العيش هنا
لانه يحتاج الى أمه

541
00:49:55,161 --> 00:49:58,039
كلا , ستأكله , اكلت أبناؤها الاخرين

542
00:49:58,206 --> 00:50:00,750
واذا تركته هناك ستأكله

543
00:50:01,626 --> 00:50:06,381
لا يمكنه العيش بدون أمه

544
00:50:06,715 --> 00:50:09,968
لا يمكنه العيش وحده

545
00:50:10,135 --> 00:50:12,220
لماذا تقتله اذن ؟

546
00:50:12,637 --> 00:50:14,305
احيانا اليربوع الام

547
00:50:15,098 --> 00:50:17,934
تقلق أكثر مما يجب على أبنائها

548
00:50:20,854 --> 00:50:24,482
بحيث تقتلهم قبل أن ترى مكروها يصيبهم

549
00:50:26,317 --> 00:50:29,529
كونى امه إذن

550
00:50:30,572 --> 00:50:31,865
رجاءا

551
00:50:34,075 --> 00:50:35,076
حسنا

552
00:50:39,080 --> 00:50:41,833
بلطف
سيكبر هنا

553
00:50:42,584 --> 00:50:45,587
وعندما يصبح كبيرا بما يكفى
يمكننا اعادته الى أمه

554
00:50:47,714 --> 00:50:49,716
وعندها ستكون مسرورة للغاية

555
00:50:53,887 --> 00:50:55,972
لقد اكلته كله هذه المرة

556
00:50:56,806 --> 00:50:59,351
كلا ,, جيسيكا تعتنى به

557
00:51:01,978 --> 00:51:04,564
يبدو أن جيسيكا تتفاهم جيدا معك

558
00:51:04,731 --> 00:51:06,733
يمكنك قول ذلك

559
00:51:08,026 --> 00:51:09,569
هل تعجبك ؟

560
00:51:09,736 --> 00:51:12,155
لا بأس بها , ماذا عنك ؟
ليس كثيرا

561
00:51:12,739 --> 00:51:16,868
كلا , أعتقد انها تبدو ماكرة

562
00:51:17,285 --> 00:51:19,329
هل تعرفين معنى هذا ؟
كلا

563
00:51:19,496 --> 00:51:20,997
هذا يعنى انها أمراة شريرة

564
00:51:21,164 --> 00:51:27,045
اشعر انها تغار منى لانك أبنتى

565
00:51:28,630 --> 00:51:31,174
هل تفهمين هذا ؟
اظن ذلك

566
00:51:33,051 --> 00:51:35,595
اعرف انها لا تعجبك لانها تشغر بالغيرة

567
00:51:35,762 --> 00:51:38,932
ولكنها تعجبنى لانها لطيفة معى

568
00:51:39,099 --> 00:51:42,310
كلا ,, ليست لطيفة معك
ما الامر اللطيف الذى فعلته لك ؟

569
00:51:43,728 --> 00:51:46,231
لم يكن لدى اصدقاء من قبل

570
00:51:49,234 --> 00:51:50,860
هذا غير حقيقى

571
00:51:52,904 --> 00:51:54,739
انا صديقتك المفضلة

572
00:51:54,906 --> 00:51:57,867
اعرف ولكن غيرك انت وابى والكابتن

573
00:52:00,412 --> 00:52:02,122
حسنا

574
00:52:02,372 --> 00:52:03,873
تعالى هنا يا حيبيتى

575
00:52:04,249 --> 00:52:06,876
لا تعتقدين انه من المحزن

576
00:52:07,085 --> 00:52:11,881
امراة كبيرة بالعمر تحاول ان تكونى صديقتك

577
00:52:12,048 --> 00:52:15,760
انه شىء مخيف

578
00:52:15,927 --> 00:52:17,303
لماذا تعتقدين ذلك ؟

579
00:52:17,470 --> 00:52:21,975
اظنها تبدو امراة ماكرة تشعر بالوحدة والغيرة

580
00:52:22,183 --> 00:52:25,186
دخلت بالصدفة الى المنصة قبل بضعه ليال

581
00:52:25,437 --> 00:52:27,731
ولن تصدقى ما كانت تفعل

582
00:52:27,897 --> 00:52:30,066
ماذا فعلت ؟
حسنا

583
00:52:31,609 --> 00:52:33,737
سرقت بعض الطعام

584
00:52:34,154 --> 00:52:40,452
اها تعانى من مشكلات مع الطعام
لم أكن

585
00:52:40,785 --> 00:52:45,790
سأقول اى شىء ولكن بالواقع كانت تاكل مثلجاتك الخاصة

586
00:52:46,708 --> 00:52:50,754
حتى انها لم تكترث انها الحلوى المفضلة لديك

587
00:52:50,920 --> 00:52:54,257
وأكلتها بالرغم من ذلك

588
00:52:54,424 --> 00:52:55,842
انها مجرد مثلجات

589
00:53:01,514 --> 00:53:03,308
بصف من تقفين ؟

590
00:53:27,582 --> 00:53:28,875
انه لا يشبع

591
00:53:29,959 --> 00:53:32,212
.اتشعر بالغيرة ؟
بالتاكيد

592
00:53:34,422 --> 00:53:36,841
اتريد بعض الخمر ؟
لا شكرا

593
00:53:46,768 --> 00:53:48,770
 .لدى اخبار جيدة

594
00:53:49,396 --> 00:53:52,774
سنغادر بعد اسبوعين الى ستار شيب 8

595
00:53:55,068 --> 00:53:59,030
هذا صحيح سيشرف على جميع محطات الرسو

596
00:53:59,197 --> 00:54:00,949
يا لك من شيطان محظوظ

597
00:54:01,199 --> 00:54:03,326
هذا رائع ستيف

598
00:54:03,493 --> 00:54:04,869
شكرا تيد

599
00:54:05,954 --> 00:54:09,040
انها سفينة مذهله وحصرية
اذا كنت تفهمون قصدى

600
00:54:09,207 --> 00:54:11,334
انها ليست سفينة عسكرية

601
00:54:11,501 --> 00:54:14,379
متوفرة فقط لمن يستطع تحمل نفقاتها ,, صحيح ؟

602
00:54:14,546 --> 00:54:18,591
ولديهم مركز تجارى
,,, اتصدقون ذلك ؟

603
00:54:18,925 --> 00:54:22,095
اربعة طوابق من البضائع الاستهلاكية
كم أشعر بالاثارة !!!!

604
00:54:22,262 --> 00:54:25,432
ملابس جلدية واحذية وحقائب وملابس داخلية

605
00:54:29,978 --> 00:54:32,981
اعانى الكثير من المشاكل فى الوقت الحاضر

606
00:54:33,148 --> 00:54:36,693
اواجه صعوبة ببتطبيق كل شىء تحدثنا عنه

607
00:54:36,860 --> 00:54:41,781
زوجى يزعجبنى دائما برغباته واحتياجاته

608
00:54:41,948 --> 00:54:45,577
واكرة الاحساس كله على متن هذه السفينة وهذا يزعجنى

609
00:54:45,744 --> 00:54:49,789
سأزيد جرعتك من الفاليوم للقدر الذى تحتاجين اليه

610
00:54:51,499 --> 00:54:54,544
هذا سيكون جيدا

611
00:54:54,878 --> 00:54:58,381
لديك طفلة وحيدة
كيف حالها .؟

612
00:55:00,383 --> 00:55:05,221
لا يمكننى ان اكون كل شىء للجميع طوال الوقت

613
00:55:05,388 --> 00:55:10,143
لا يمكنك ان تكونى كل شىء للجميع
الى ان تصبحي تعنين شيئا لنفسك

614
00:55:10,310 --> 00:55:14,064
ميستـى هل تشعرين انك تعنين شيئا لنفسك

615
00:55:14,230 --> 00:55:15,607
لا اعرف

616
00:55:18,568 --> 00:55:21,905
احاول التعرف على ميستــى

617
00:55:22,364 --> 00:55:24,324
ما الذى يسعد ميستــــى ؟

618
00:55:27,577 --> 00:55:29,621
ماذا يسعدنى ؟

619
00:55:29,788 --> 00:55:32,082
ما الذى يجعل ميستــى بخير ؟

620
00:55:37,087 --> 00:55:38,463
دكتور || بوت

621
00:55:41,091 --> 00:55:42,717
دكتور || بوت يشعرنى بأنى بخير

622
00:55:42,884 --> 00:55:45,720
دكتور || بوت يحذر ميستى الاتقترب

623
00:55:45,887 --> 00:55:49,140
اكثر مما يجب من اليها المعالج
يجب ان اكون مقربة من احد

624
00:55:49,307 --> 00:55:51,851
علينا الحفاظ على علاقتنا مهنية
لا تعاملنى بهذا البرود

625
00:55:52,018 --> 00:55:54,018
على الحفاظ على الموضوعية
ولكننى اشعر

626
00:55:54,020 --> 00:55:58,483
اشعر انى وانت على علاقة جميلة هنا . اتفهمينى ؟.

627
00:55:58,650 --> 00:56:01,236
اشعر بانى اتواصل معك بشكل حقيقى

628
00:56:01,403 --> 00:56:02,946
انك تعرفنى
حمل عاطفى زائد

629
00:56:03,113 --> 00:56:05,323
سأخبرك ... توقف

630
00:56:19,629 --> 00:56:23,633
على اى حال كنت سأقول

631
00:56:25,552 --> 00:56:28,722
أهتم لامرك كثيرا

632
00:56:29,723 --> 00:56:33,685
واعرف انك تهتم لامرى

633
00:56:44,738 --> 00:56:45,780
مرحبا

634
00:56:46,322 --> 00:56:49,034
واضح انك لم تسمعنى ايها الراقص
ما الامر ؟.

635
00:56:49,200 --> 00:56:51,036
اهكذا تقوم بالامور ؟
نترك صمام الانضغاط مفتوحا

636
00:56:51,202 --> 00:56:53,788
بينما تقوم باللحام
كلا كلا

637
00:56:53,955 --> 00:56:55,957
اذا كان كذلك فلا بأس
اود ان اعرف فحسب

638
00:56:56,541 --> 00:56:59,919
لك ذلك
تأكد من اطلاعى على كل شىء

639
00:57:00,628 --> 00:57:04,841
ار يد تفقد مستويات الرطوبة
أشعر بالرطوبة على المنصة

640
00:57:06,301 --> 00:57:09,304
سأنهى العمل على هذه الصهاريج بسرعه

641
00:57:09,471 --> 00:57:13,058
وسأصلح المستويات بعدها
لا داعى لان أذكرك

642
00:57:13,224 --> 00:57:15,518
بما سيحدث اذا وصلت الرطوبة الى موصل التيار

643
00:57:15,685 --> 00:57:18,813
بقى لدى 120 صهريج لالحمها قبل دخولنا منطقة ألفا

644
00:57:19,147 --> 00:57:21,107
سيكون على العمل طوال الليل

645
00:57:21,274 --> 00:57:24,027
طلبت منى هذا وتريدنى الان ان اقوم بعمل صيانه

646
00:57:24,194 --> 00:57:25,612
ماذا تريد منى ان افعل ؟

647
00:57:25,779 --> 00:57:30,075
اعتقد انه ينبغى ان تمتلك القدرة على تحديد اولويات عملك

648
00:57:30,241 --> 00:57:33,536
هذا ما أبحث عنه يا تيد
مهارات التفكير الحرج الجيدة

649
00:57:33,703 --> 00:57:36,247
هذا ما يثير اعجابى
نعم

650
00:57:36,414 --> 00:57:40,919
نعم اظن ان عبقرية بمهارات التفكير الحرج

651
00:57:41,086 --> 00:57:43,880
هى ما جعلته يرتقى
ما صلة دانيال ؟

652
00:57:44,047 --> 00:57:46,216
خلال عشر الوقت الذى عملته هنا

653
00:57:46,383 --> 00:57:50,345
اعذرنى اذا اضطرات للفول انى سمعت من جيسيكا

654
00:57:50,512 --> 00:57:52,222
ماذا ؟ ماذا قالت جيسيكا ؟

655
00:57:52,389 --> 00:57:56,184
أنه تمت ترقية دانيال
بينما اخبرتنى انه غادر لحالة عائلية طارئة

656
00:57:56,351 --> 00:57:58,436
يجب ان تفهم أنه لدى عائلة

657
00:57:58,603 --> 00:58:00,605
وأبذل قصارى جهدى هنا بألاسفل

658
00:58:00,772 --> 00:58:03,233
تيد هلا تصغى الى ؟

659
00:58:04,109 --> 00:58:07,195
أصيب والدة دانيال بمرض خطير

660
00:58:11,032 --> 00:58:12,450
مرض خطير

661
00:58:12,659 --> 00:58:14,869
لهذا السبب اضطر للرحيل

662
00:58:16,413 --> 00:58:17,831
بسبب مرضها

663
00:58:18,164 --> 00:58:21,543
هذا ما اتحدث عنه
لهذا السبب لست أميرال بعد

664
00:58:21,710 --> 00:58:27,257
كيف يفترض بى التحليق مع النسور

665
00:58:40,020 --> 00:58:41,062
مرحبا

666
00:58:41,855 --> 00:58:43,982
الانسة مارلو كما أظن
نعم

667
00:58:44,149 --> 00:58:46,401
ظننتها ستغيب
انها مفاجأة عيد الميلاد

668
00:58:46,568 --> 00:58:47,694
رائع

669
00:58:47,902 --> 00:58:49,237
شكرا لك

670
00:58:49,904 --> 00:58:51,364
اعتقدت انها ستكون سفينة أكبر

671
00:58:51,531 --> 00:58:54,242
لن تتسع ممتلكاتى
سننقل اغراضك

672
00:58:54,409 --> 00:58:56,911
قبل وصولك ,, لا تقلقى
أيها الكابتن

673
00:58:59,998 --> 00:59:01,124
نعم

674
00:59:01,291 --> 00:59:04,169
أيمكننى محادثتك للحظة ؟ مهلا
والدة ستيف

675
00:59:04,336 --> 00:59:07,130
فى غرفه السبات
هل تمزحين

676
00:59:07,297 --> 00:59:09,977
دخلت فى حالة سبات لحين وصولنا الى الجوزاء

677
00:59:10,133 --> 00:59:13,094
وازلة الورم
نعم

678
00:59:13,261 --> 00:59:16,097
هل على ايقاظها قبل ان ننقلها للسفينة الجديدة

679
00:59:16,264 --> 00:59:18,683
نظرا لانها ى سبات
هل يجب ان اقوم بذلك فعلا ؟

680
00:59:18,850 --> 00:59:21,644
اطلب منها الاذن ؟
أكره ان ازعجها وكذلك

681
00:59:21,811 --> 00:59:24,939
انها بطيئة الحركة
وسيكون الازعاج بسببها أقل كثيرا..

682
00:59:25,106 --> 00:59:27,817
اذا استطعنا شحنها مع اغراضنا
على وحدة التخزين

683
00:59:29,235 --> 00:59:31,529
لا مشكلة بهذا
رائع

684
00:59:36,034 --> 00:59:40,455
اتعلم لو كان هذا مفيدا .
جدتى دخلت بسبات لمدة خمس سنوات

685
00:59:40,622 --> 00:59:41,915
هذا لا يساعد

686
00:59:44,626 --> 00:59:46,961
أدرك انه كان ينبغى بى أن أسالك اولا

687
00:59:47,128 --> 00:59:48,129
نعم

688
00:59:48,296 --> 00:59:52,217
ان كانت مسألة رعاية سيسرنى
لدى حساسية منها

689
00:59:52,550 --> 00:59:53,718


690
00:59:53,885 --> 00:59:56,137
ظننت انه بسبب اليربوع

691
00:59:56,304 --> 01:00:00,600
اليربوع لا يقفز فى حجرك او يترك الشعر فى كل مكان

692
01:00:00,767 --> 01:00:03,269
أرجو الا تخبرى "سانشايــن " بهذا

693
01:00:04,229 --> 01:00:06,606
فقط اجعلى الامر سراّ بيننا

694
01:00:07,899 --> 01:00:09,109
بكل تأكيد

695
01:00:29,546 --> 01:00:30,547
مرحبا

696
01:00:33,049 --> 01:00:35,927
ماذا تشاهدين ؟
افلامنا العائلية

697
01:00:39,097 --> 01:00:40,223
نعم

698
01:01:09,919 --> 01:01:11,838
حسنا ,, لا يهمنى .. اشعر بالاهانة

699
01:01:12,005 --> 01:01:14,645
سيقيمون حفلة عيد الميلاد
وان لم يكن سيعيدون حفلا لنا

700
01:01:14,674 --> 01:01:16,217
ما هذا ؟
قابل للكسر

701
01:01:16,384 --> 01:01:19,262
يثير هذا غضبى
عندما رحلت "تشارلوت وستان "

702
01:01:19,429 --> 01:01:21,723
أقمت لهما حفلة وداع ,, اليس كذلك ؟

703
01:01:21,890 --> 01:01:23,808
حفلات اعياد الميلاد والمناسبات

704
01:01:23,975 --> 01:01:27,395
انا من يرتب لكل شىء
طفل الكيل ,, انس الامر

705
01:01:27,562 --> 01:01:30,065
لن اقوم بمساعدة أحداّ على السفينة الجديدة

706
01:01:30,231 --> 01:01:31,983
لست مضطرة لفعل ذلك

707
01:01:32,317 --> 01:01:35,528
شكرا لمساعدتى بهذا
أنا ممتنة لك

708
01:01:35,695 --> 01:01:38,823
لن تتصورى المنصة التى احضرها
لا يمكننى وضع كل شىء له

709
01:01:38,990 --> 01:01:41,785
ليس هنا اربطة ولا واقيات للاشياء القابله للكسر

710
01:01:41,951 --> 01:01:44,954
لا مهلا لحظة
خذ هذا الصندوق بدلا منها

711
01:01:46,748 --> 01:01:49,042
شكرا لك
أنها والدته

712
01:01:50,835 --> 01:01:52,295
تبدو جميلة

713
01:01:52,921 --> 01:01:54,631
وهى نائمة

714
01:01:56,925 --> 01:01:58,343
"ستيف "

715
01:02:01,721 --> 01:02:02,764
ماذا

716
01:02:02,931 --> 01:02:05,392
حبيبى ليس هناك غرفه لها تناسبها

717
01:02:05,558 --> 01:02:07,644
سنقوم باعداد غرفة لها
ليس هناك متسع حبيبى

718
01:02:07,811 --> 01:02:10,855
يجب أن تاتى بوقت لاحق بمعداتك الرياضية

719
01:02:14,734 --> 01:02:15,860
تبا

720
01:02:24,035 --> 01:02:26,955
هل يمكنك الاهتمام بهذا كله ؟

721
01:02:27,706 --> 01:02:28,832
اعتنى

722
01:02:30,041 --> 01:02:32,669
بالتاكيد سيسرنى ذلك

723
01:02:33,086 --> 01:02:34,295
لا داعى للعجلة

724
01:02:36,297 --> 01:02:39,884
حسنا ,, ماذا تريدين للتحلية ؟

725
01:02:40,385 --> 01:02:42,846
المثلجات
المثلجات  ! حسنا

726
01:02:43,013 --> 01:02:46,099
يتم تفعيل خدمه الطعام
اخترت طلبية الطعام

727
01:02:47,350 --> 01:02:48,351
المثلجات

728
01:02:50,729 --> 01:02:52,397
لقد اكل شخص ما المثلجات كلها

729
01:02:53,857 --> 01:02:56,234
ما رأيك بحلوى الارز بودينغ ؟

730
01:02:56,860 --> 01:02:59,195
دعينى أتحقق من الثلاجة

731
01:02:59,362 --> 01:03:01,948
ربما يكون هناك مثلجات مخباة

732
01:03:02,949 --> 01:03:05,994
حسنا ,, لنــرّ
ماهذا ؟

733
01:03:08,413 --> 01:03:11,875
تباّ كنت اخفيه عنك

734
01:03:19,341 --> 01:03:21,968
حسنا عدينى الا تخبرى احدا ّ بذلك

735
01:03:23,136 --> 01:03:25,472
احضرته لك كهدية بعيد الميلاد

736
01:03:31,478 --> 01:03:34,981
ولكن جيسيكا تقول
انها تعانى حساسية منها

737
01:03:36,060 --> 01:03:38,729
ولن تسمح بوحود كلب
يركض فى أنحاء السفينة

738
01:03:53,291 --> 01:03:54,709
عذرا سيدى

739
01:03:55,710 --> 01:03:58,296
كنت آمل ان نناقش مخطط "دانيال"

740
01:03:58,463 --> 01:03:59,881
عليك مساعدتى بهذا

741
01:04:00,090 --> 01:04:04,052
لا اعرف كيف يتحدثون لرؤسائهم
على محطة الفضاء لوريلاى

742
01:04:04,219 --> 01:04:07,097
محطة الفاضاء لوريلاى ياسيدى
هى مكان ودى

743
01:04:07,263 --> 01:04:09,724
كنا نمتلك المهارة والكفاءة
نعم ااعرف

744
01:04:09,891 --> 01:04:12,102
قرأت السجلات كلها
ليس هذا المقصود

745
01:04:12,268 --> 01:04:15,980
تعرف إذن انى اكثر من مؤهلة لهذا العمل

746
01:04:16,147 --> 01:04:19,526
ما أقوله انه اذا كانت هذه المخططات امامنا

747
01:04:19,859 --> 01:04:22,904
فمن الافضل ان نستخدمها
لا افهم الامر

748
01:04:23,071 --> 01:04:24,864
انهما تجاهلها هو

749
01:04:25,240 --> 01:04:28,076
سيدى من الواضح ان دانيال أمضى الكثير

750
01:04:28,243 --> 01:04:30,578
من فترة عمله هنا بالعمل على

751
01:04:31,413 --> 01:04:33,039
سيدى ألم تكون تحترم "دانيــال "

752
01:04:34,874 --> 01:04:36,084
ألم يكن يعجبك ؟

753
01:04:42,382 --> 01:04:45,427
سيدى لماذا رحل "دانيــال "؟

754
01:04:51,808 --> 01:04:55,770
ماذا قلت لك ؟
 تمت ترقيته

755
01:04:56,438 --> 01:04:59,899
بالضبط ,لقد تمت ترقيته
حسنا , اتعرفين ؟

756
01:05:00,066 --> 01:05:02,902
اريد تسوية هذا الامر بشكل نهائى
يبد ان ثمة

757
01:05:03,069 --> 01:05:06,948
افكار خاطئة حول رحيل "دانيــال "
لا داعى لذلك

758
01:05:07,115 --> 01:05:09,659
أنتباه لجميع افراد الطاقم
أصغـــوا الى

759
01:05:09,993 --> 01:05:15,040
بخصوص رحيل "دانيــال "

760
01:05:15,206 --> 01:05:19,169
سأقولها مرة واحدة
"دانيــال " تم ترقيته

761
01:05:20,879 --> 01:05:21,963
حسنا ؟

762
01:05:23,548 --> 01:05:25,425
واعتقد ايضا

763
01:05:25,592 --> 01:05:27,552
انه عانى من حالة عائلية طارئة

764
01:05:27,719 --> 01:05:30,388
أصبح الامر واضحا تماما الان

765
01:05:31,389 --> 01:05:32,515
القضية أغلقت

766
01:05:54,371 --> 01:05:58,500
تحذير , تم التقاط مادة كيمائية محمولة جوا بصهريج التخزين 3

767
01:05:58,667 --> 01:06:00,251
تتم التهوية الان

768
01:06:12,722 --> 01:06:16,226
مرحبا "سانشايــن" ماذا تفعلين ؟

769
01:06:17,185 --> 01:06:20,105
كنت اتحدث مع والدتى
حول امور مختلفة

770
01:06:20,271 --> 01:06:23,274
لم نكن نتحدث عنك
بل عن امور أخرى

771
01:06:25,610 --> 01:06:29,072
لدى بعض الوقت
ان اردت مرافقتى الى المشتل

772
01:06:31,282 --> 01:06:32,617
لا شكرا

773
01:06:32,784 --> 01:06:37,163
يمكننا رؤية شجرة البونساى
كما تحبين الا تريدين الذهاب ؟

774
01:06:43,044 --> 01:06:46,089
هل السبب انك لا تريدين الذهاب

775
01:06:46,256 --> 01:06:48,008
ام انك لا تريدين الذهاب معى ؟

776
01:06:48,174 --> 01:06:51,511
لا اريد الذهاب لسبب ما

777
01:06:51,678 --> 01:06:54,681
لا اعرف لماذا لكن لا اريد الذهاب وحسب

778
01:06:58,184 --> 01:07:00,395
حسنا اتفهم ذلك

779
01:07:02,814 --> 01:07:05,233
اسمعى كان من الرائع التحدث اليك

780
01:07:45,482 --> 01:07:49,736
لا تنسوا التصويت لورق جدران المطعم الجديد

781
01:07:50,070 --> 01:07:53,031
سيصبح القرار نهائيا بحلول الساعة 12:00

782
01:08:13,259 --> 01:08:15,136
هذا جيد للغاية

783
01:08:15,595 --> 01:08:17,013
انا منشغل قليلا الان

784
01:08:17,806 --> 01:08:20,016
لا تكن سببا لكبت ابداعها من فضلك

785
01:08:24,521 --> 01:08:26,773
عيد ميــلاد مجيــد
عيد ميــلاد مجيــد

786
01:08:27,107 --> 01:08:28,400
حسنا لنذهب

787
01:08:48,425 --> 01:08:51,725
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

788
01:09:20,160 --> 01:09:21,661
تشغيل غرفة الطيف

789
01:09:30,378 --> 01:09:33,548
مهلا لحظة
سأخرج , انا اسف

790
01:09:35,175 --> 01:09:37,927
 "غلين "

791
01:09:38,303 --> 01:09:42,140
"دانيــال"  الوقت غير مناسب

792
01:09:42,307 --> 01:09:44,851
يمكننى الاتصال لاحقا
اعتذر

793
01:09:45,268 --> 01:09:46,561
ما الامر يا غليــن ؟

794
01:09:48,480 --> 01:09:51,691
تبدو رائعا , كيف حالك ؟

795
01:09:52,400 --> 01:09:55,612
بأفضل حال
تبدو رائعا

796
01:09:56,571 --> 01:09:59,032
انت الان على نوستردموس

797
01:09:59,449 --> 01:10:01,576
نعم لقد وجدتنى

798
01:10:02,243 --> 01:10:04,454
أظن انك حصلت على الترقية

799
01:10:04,621 --> 01:10:08,333
نعم بشكل مدهش
نظرا لما حدث

800
01:10:08,500 --> 01:10:10,543
حسنا على ايه حال

801
01:10:10,835 --> 01:10:14,673
واعمل تحت قيادة أمراة لورانس ويلسون
انه قائد رائع

802
01:10:14,839 --> 01:10:16,925
انه مثل اعلى رائع
تمهل

803
01:10:17,092 --> 01:10:20,387
هل لارى ويلسون هو قائد " نوستردموس " ؟ هل هذه مزحة !!!!

804
01:10:20,553 --> 01:10:22,055
أصبح برتبة أميرال الان

805
01:10:22,222 --> 01:10:24,724
نعم
واعتقد انه يفضل اسم لورانس

806
01:10:24,891 --> 01:10:28,728
عرفته طوال سنوات باسم "لارى"

807
01:10:28,895 --> 01:10:30,689
لذا اعرف هذا جيدا

808
01:10:30,855 --> 01:10:33,400
ليس بهذا الشكل
لا اعرفه جيدا بهذا الشكل

809
01:10:33,566 --> 01:10:36,444
يا إللهى
لا بأس بمعرفه رجل جيداّ "غلـــين

810
01:10:37,737 --> 01:10:39,906
سبب اتصالى لك
كى القى السلام و

811
01:10:40,240 --> 01:10:43,618
اود معرفة ان تلقيت هذا الاشعار
ماهو ؟

812
01:10:43,785 --> 01:10:47,831
نعم يجب عليك المشاركة
بالعلاج النفسى لمدة 20 ساعة

813
01:10:48,164 --> 01:10:50,250
هذا بسبب نوبة غيابك بلا عذر

814
01:10:50,417 --> 01:10:52,544
هل تلقيت إنذاراّ كهذا ايضا ؟

815
01:10:52,711 --> 01:10:55,922
نوبة غضبى أنا ؟
نوبة غضبى أنا يا غلين ؟

816
01:10:56,089 --> 01:10:58,174
حسنا انت من رحل يا " دانيـــال "

817
01:10:58,341 --> 01:11:00,635
رحلت لانه كان عليك ان تكون ثملا لتعاشرنى

818
01:11:00,802 --> 01:11:02,929
ثم بدات تنتحب على وسادتك بعدها

819
01:11:03,096 --> 01:11:05,974
اود تذكيرك بان عليك التزام الحذر

820
01:11:06,307 --> 01:11:08,601
بطريقة تحدثك حول هذه الامور

821
01:11:08,893 --> 01:11:11,896
وخاصة فى العلاج النفسى

822
01:11:12,939 --> 01:11:15,191
لانها مسألة حرجة
حاضر سيدى

823
01:11:15,358 --> 01:11:18,361
ويمكن ان تؤثر على حياتك المهنية

824
01:11:19,738 --> 01:11:21,031
انما

825
01:11:23,074 --> 01:11:24,367
ماذا ؟ هل ثمة احد معك ؟

826
01:11:24,534 --> 01:11:27,162
كلا يجب ان اذهب
هل كان هناك طوال الوقت ؟

827
01:11:27,328 --> 01:11:30,790
لا داعى ان تقلق حول من
من هو ؟
اهو لارى ؟

828
01:11:30,957 --> 01:11:32,375
وداعا غلين

829
01:11:32,542 --> 01:11:35,003
نهاية التسجيل
نهاية ماذا ؟

830
01:11:35,587 --> 01:11:37,839
لاشىء
هل كنت تسجل هذا ؟

831
01:11:38,548 --> 01:11:40,759
ايها المثير للشفقة

832
01:11:56,816 --> 01:11:59,569
مرحبا
مرحبا

833
01:12:01,404 --> 01:12:03,031
وصلتنى رسالتك ,, ماذا ....

834
01:12:04,699 --> 01:12:07,827
اننى أحتاج الى

835
01:12:07,994 --> 01:12:10,622
هل انت بخير ؟ اجلسى هنا

836
01:12:11,373 --> 01:12:13,792
حسنا حسنا

837
01:12:15,418 --> 01:12:17,462
أعتذر , تأخر الوقت
كلا

838
01:12:17,629 --> 01:12:21,758
كنت بحاجة الى التحدث

839
01:12:21,925 --> 01:12:22,926
نعم

840
01:12:25,387 --> 01:12:26,721
هل سبق ؟

841
01:12:27,764 --> 01:12:31,559
هل سبق وان شعرت بأنك تطفو تائها فى الفضاء ..

842
01:12:32,227 --> 01:12:36,022
ولا احد بجانبك ؟
لا احد معك ليطمنئن عليك او

843
01:12:36,564 --> 01:12:40,735
لا اعرف
بلا عائلة او اصدقاء

844
01:12:41,528 --> 01:12:46,408
لا اعرف . هل سبق ان شعرت بالجنون ؟

845
01:12:58,795 --> 01:13:01,506
"غليـــن"
"دانيـــال " , اعتذر

846
01:13:03,091 --> 01:13:05,427
كلا كلا يجب ان أذهب
هل كان هناك طوال الوقت ؟

847
01:13:05,593 --> 01:13:07,220
لا داعى للقلق

848
01:13:07,637 --> 01:13:09,389
حسنا " دانيــال " انت من رحل

849
01:13:09,556 --> 01:13:11,933
رحلت لانه كان عليك ان تكون ثملا لتعاشرنى

850
01:13:12,100 --> 01:13:13,852
ثم بدات تتنحب على وسادتك بعدها

851
01:13:14,227 --> 01:13:15,979
لمعاشرتى ,,ثم

852
01:13:16,271 --> 01:13:17,897
لمعاشرتى ,,

853
01:13:19,566 --> 01:13:23,695
أشعر ان بيننا امور مشتركة كثيرة
وانا ايضا

854
01:13:26,031 --> 01:13:30,910
كلانا شخصان هشان من الداخل

855
01:13:31,077 --> 01:13:33,621
انت فقدت يدك فى معركة وانا

856
01:13:34,456 --> 01:13:36,416
وانا .. يجب ..
أنا

857
01:13:36,666 --> 01:13:38,168
نعم

858
01:13:39,711 --> 01:13:41,212
لم

859
01:13:44,049 --> 01:13:46,051
لم افقد يدى فى معركة

860
01:13:48,094 --> 01:13:52,682
قطعتها اثناء تنظيف مروحة ليزر

861
01:13:56,519 --> 01:13:57,645
لذا

862
01:14:04,527 --> 01:14:06,071
لا اهتم

863
01:14:07,864 --> 01:14:09,532
اتفهم

864
01:14:15,747 --> 01:14:16,748
انا

865
01:14:33,723 --> 01:14:35,183
اعتذر... سوف
"تيد "

866
01:14:35,517 --> 01:14:38,019
لا يجب .. لا بأس ,, لا تتحركى
هذا يؤلم

867
01:14:38,186 --> 01:14:40,689
"تيد " اوقف هذا
اعتذر ,

868
01:14:40,855 --> 01:14:44,234
ابعدها
لا اذا ابعدتها ,, عليك

869
01:14:44,401 --> 01:14:46,403
توقف اللعنه

870
01:14:46,986 --> 01:14:49,823
يجب ان
نعم

871
01:14:49,989 --> 01:14:52,742
يا إللهى

872
01:14:52,909 --> 01:14:55,912
حسنا انا اعنى
يداى

873
01:14:56,079 --> 01:14:57,747
انها غلطتى
كلا ليست كذلك

874
01:14:57,914 --> 01:14:59,749
انها يداى
كلا كلا

875
01:15:00,333 --> 01:15:02,752
لقد اصبحت
لقد أثرتها

876
01:15:05,046 --> 01:15:07,090
اعتقد ان عليا الذهاب
ماذا

877
01:15:07,257 --> 01:15:10,218
لا يمكننا

878
01:15:19,561 --> 01:15:21,646
اريدك ان تعاشرنى يا غلين

879
01:15:21,813 --> 01:15:23,898
اريدك ان تعاشرنى يا غلين

880
01:15:24,065 --> 01:15:26,401
اريدك ان تعاشرنى يا غلين

881
01:15:26,568 --> 01:15:28,570
اريدك ان تعاشرنى يا غلين

882
01:15:28,737 --> 01:15:30,947
اريدك ان تعاشرنى يا غلين

883
01:15:31,114 --> 01:15:33,074
اريدك ان تعاشرنى يا غلين

884
01:15:33,241 --> 01:15:35,577
اريدك ان تعاشرنى يا غلين

885
01:15:35,744 --> 01:15:37,746
اريدك ان تعاشرنى يا غلين

886
01:15:37,954 --> 01:15:39,956
اريدك ان تعاشرنى يا غلين

887
01:15:40,206 --> 01:15:42,375
اريدك ان تعاشرنى يا غلين انا سوف

888
01:15:42,542 --> 01:15:44,711
اريدك ان تعاشرنى يا غلين انا سوف

889
01:15:44,878 --> 01:15:46,963
اريدك ان تعاشرنى يا غلين انا سوف

890
01:15:47,130 --> 01:15:49,132
اريدك ان تعاشرنى يا غلين

891
01:15:49,341 --> 01:15:51,676
اريدك ان تعاشرنى يا غلين

892
01:15:51,926 --> 01:15:53,887
اريدك ان تعاشرنى يا غلين

893
01:15:54,054 --> 01:15:56,389
اريدك ان تعاشرنى يا غلين

894
01:15:56,556 --> 01:15:58,558


895
01:15:58,808 --> 01:16:00,810


896
01:16:01,061 --> 01:16:03,063


897
01:16:03,313 --> 01:16:05,565


898
01:16:05,732 --> 01:16:07,650
اريدك ان تعاشرنى يا غلين

899
01:16:33,510 --> 01:16:36,513
مرحبا انا دكتور // بوت

900
01:16:39,683 --> 01:16:40,725
مرحبا

901
01:16:40,892 --> 01:16:43,311
البحث فى سجلات قاعدة البيانات الصوتية

902
01:16:45,522 --> 01:16:46,523
مرحبا

903
01:16:46,898 --> 01:16:49,526
اهلا بك ايها الملازم غلين تيرى

904
01:16:49,943 --> 01:16:53,363
اصبحت برتبة كابتن الات
يتم تحديث الملف

905
01:16:55,824 --> 01:16:58,284
اهلا بك ايها الملازم غلين تيرى

906
01:16:58,451 --> 01:17:01,746
هلا نذهب برحله استكشافية معا ؟

907
01:17:03,623 --> 01:17:05,041
ولما لا ؟

908
01:17:05,208 --> 01:17:07,544
ما هى المشكلات بإعماق الكابتن غلين

909
01:17:07,711 --> 01:17:10,130
التى يود الكابتن "غليــن " العمل على حلها ؟

910
01:17:10,296 --> 01:17:15,301
ليس لدى مشكلات باعماقى مطلقاّ

911
01:17:15,593 --> 01:17:17,887
وهذا جديد على , لم يكن هذا

912
01:17:18,221 --> 01:17:22,308
الانفتاح اما التغيير هو اول خطوة على طريق الصحة العقلية

913
01:17:24,269 --> 01:17:27,689
اريدكم ان تعرفوا انى لست متردداّ

914
01:17:27,856 --> 01:17:30,984
غالبا ما يقود التردد الى الكشف

915
01:17:31,651 --> 01:17:34,154
أؤكد هذا
الاحظ هذا ايضا

916
01:17:34,320 --> 01:17:37,574
هذا سبب التاكيد
لانه تأكيد على ملاحظتك

917
01:17:38,408 --> 01:17:39,409
هذا صحيح

918
01:17:41,911 --> 01:17:44,581
فيم تفكر وسط هذا الصمت ؟

919
01:17:45,498 --> 01:17:47,334
بالواقع افكر بالتدخين

920
01:17:47,500 --> 01:17:49,377
السجائر تحوى مواد مسرطنة
قد تؤدى للسرطان

921
01:17:49,544 --> 01:17:52,047
فى اشكال الحياة الكربونية

922
01:17:52,213 --> 01:17:54,215
هذا صحيح
انت شكل حياة كربونية

923
01:17:54,382 --> 01:17:56,718
بالتالى قد تؤدى السجائر الى السرطان فى داخلك

924
01:17:56,885 --> 01:17:58,470
شكرا لك
عفوا

925
01:17:58,636 --> 01:18:01,222
هل يمكننى التدخين ؟
هل تسمح لى بالتدخين رجاءا ؟

926
01:18:01,389 --> 01:18:03,141
ما رأيك بتجربة الفاليوم ؟

927
01:18:03,308 --> 01:18:05,393
التدخين هو الفاليوم الخاص بى بمنتهى الصراحة

928
01:18:05,560 --> 01:18:07,562
انهما مخدران مختلفان تماما

929
01:18:07,729 --> 01:18:10,774
النيكوتين هو محفز
والفاليوم هو مخدر

930
01:18:10,940 --> 01:18:13,360
حقا ؟
نعم حقا

931
01:18:13,526 --> 01:18:15,528
لم اكن اعرف ذلك

932
01:18:18,656 --> 01:18:22,744
كابتن غلين كيف تسير الامور على السفينة بالنسبة لك ؟

933
01:18:23,745 --> 01:18:25,372
فى الوضع الراهن

934
01:18:27,707 --> 01:18:31,711
سنقيم حفلة بمناسبة عيد الميلاد على متن السفينة

935
01:18:31,878 --> 01:18:35,048
انى ارفض دعوتك بكل لباقة

936
01:18:35,590 --> 01:18:38,968
انها للبشر فقط
لذا هذا لا يهم اتفقنا ؟

937
01:18:41,680 --> 01:18:42,722
على اى حال

938
01:18:44,724 --> 01:18:49,396
يفترض بى التظاهر بانهم اصدقائى , بينما

939
01:18:49,562 --> 01:18:51,815
يجب ان تكون صديقا لتحصل على صديق

940
01:18:52,190 --> 01:18:56,903
ليسوا اصدقاء ,, بل زملاء
الصديق وقت الضيق

941
01:18:59,989 --> 01:19:02,075
صديق
اصنع أصدقاء جدد

942
01:19:02,242 --> 01:19:06,413
احتفظ بالقديم فأحدهم من فضة بينما الاخر من ذهب

943
01:19:08,581 --> 01:19:10,875
ذهب
تذكر القاعدة الذهبية

944
01:19:11,042 --> 01:19:13,878
اخدم الاخرين وسيخدمونك بالمقابل

945
01:19:15,380 --> 01:19:18,883
الفضة
كل سحابة ذات بطانه من فضة

946
01:19:23,680 --> 01:19:26,433
سيجارة
السجائر تحوى مواد مسرطنة

947
01:19:26,599 --> 01:19:29,144
قد تؤدى الى السرطان
فى الحياة الكربونية

948
01:19:29,477 --> 01:19:32,105
وانت تعيش حياة كربونية
وبالتالى قد تؤدى السجائر

949
01:19:32,272 --> 01:19:34,566
الى اصابتك بالسرطان

950
01:20:08,808 --> 01:20:12,228
سنتاخر على الحفلة ,,أين كنت ؟

951
01:20:12,729 --> 01:20:15,231
كنت انهى بعض الاعمال

952
01:20:16,441 --> 01:20:18,026
هل انت جاهزة ؟

953
01:20:25,784 --> 01:20:26,785
نعم

954
01:20:43,968 --> 01:20:46,096
تم تفعيل الطيار الالى

955
01:20:53,061 --> 01:20:55,480
ها هو دونا

956
01:20:55,772 --> 01:20:57,482
مرحبا سوزان

957
01:20:58,108 --> 01:21:00,902
اعتقدت انك غادرت السفينة

958
01:21:01,736 --> 01:21:03,738
لا يمكننى تفويت حفلة عيد الميلاد

959
01:21:04,989 --> 01:21:06,116
حسنا تمتع بها

960
01:21:11,663 --> 01:21:13,748
مرحبا
مرحبا

961
01:21:14,874 --> 01:21:17,460
كيف حالك ؟
بخير كيف حالك ؟

962
01:21:18,920 --> 01:21:22,090
هل أحضر لك اى شىء ؟
انا

963
01:21:29,723 --> 01:21:31,850
سأحتسى مشروب أخر
حسنا

964
01:21:32,017 --> 01:21:33,143
شكرا

965
01:21:44,487 --> 01:21:46,573
لا يوجد كعك
هذه كعكة

966
01:21:46,740 --> 01:21:48,616
انها كعكة عيد الميلاد

967
01:21:49,034 --> 01:21:50,535
احتسى مشروبا دونا

968
01:22:14,309 --> 01:22:16,519
والدتى
أعز اصدقائى ,,, اعتذر

969
01:22:16,686 --> 01:22:18,646
ماذا كنت تقولين ؟
لطالما كانت والدتى

970
01:22:18,813 --> 01:22:21,900
هذا ممل للغاية .. لنلعب لعبة

971
01:22:22,901 --> 01:22:25,737
ظننت اننا تركنا "سانشايــن " فى الكبسولة

972
01:22:28,073 --> 01:22:29,741
لنلعب لعبة , هيا

973
01:22:29,908 --> 01:22:31,951
ما اللعبة التى تودين لعبها ؟.

974
01:22:32,118 --> 01:22:36,831
حسنا كل واحد
ياتى دوره ليخبرنا بسر

975
01:22:36,998 --> 01:22:39,417
لا احب العاب الاسرار
لا اعرف بهذا الشأن

976
01:22:39,584 --> 01:22:42,587
نعم ليس لدى اى أسرار
أنا لدى سر

977
01:22:42,754 --> 01:22:44,589
سأحضر جعة بشكل سريع

978
01:22:44,756 --> 01:22:47,300
هلا تحضر لى واحدة من فضلك ؟
بكل سرور

979
01:22:48,718 --> 01:22:51,763
أردته ان يسمع سرى

980
01:22:51,930 --> 01:22:54,724
تيد ,,, ارجع من فضلك
نود الانتهاء من هذا

981
01:22:54,891 --> 01:22:57,352
سنغادر
لا حبيبى بحقك

982
01:22:57,519 --> 01:22:59,938
اريد ان العب ... احب الالعاب
ولكن انما العاب التخمين

983
01:23:00,105 --> 01:23:02,232
لعبه يمكننا لعبها كلنا معا

984
01:23:02,399 --> 01:23:04,859
سأغادر , هل ستاتين ؟
حبيبى انك تتصرف بسخافة

985
01:23:05,026 --> 01:23:06,569
ما الخطب ستيف ؟

986
01:23:09,948 --> 01:23:11,324
انها مجرد لعبة

987
01:23:15,954 --> 01:23:17,038
حسنا

988
01:23:20,959 --> 01:23:22,460
حسنا

989
01:23:22,752 --> 01:23:24,754
سرى هو

990
01:23:25,922 --> 01:23:29,843
لم أشعر بالنشوة طوال حياتى

991
01:23:32,554 --> 01:23:33,722
لا أظن هذا

992
01:23:33,888 --> 01:23:37,392
الارجح ان هذا سره هو

993
01:23:40,228 --> 01:23:41,855
هذا جيد ,,
كلا

994
01:23:42,272 --> 01:23:44,566
هذا سر جيد , هذا .. نعم

995
01:23:45,358 --> 01:23:49,904
أتعرفون ؟ ليس علينا
لا بأس , لعبة جيدة " ميستـــــى "

996
01:23:50,739 --> 01:23:53,241
نعم جعلت الجميع يجتمعون هنا

997
01:23:54,784 --> 01:23:57,662
اتودين قول اى شىء اخر لى ؟

998
01:24:01,207 --> 01:24:04,377
انظرى الى
 من فضلك !!!!!

999
01:24:05,045 --> 01:24:08,006
اذا كان لديك ما تقولينه
فانطقى به انا على استعداد لسماعه

1000
01:24:08,882 --> 01:24:10,800
هدىء من روعك

1001
01:24:21,061 --> 01:24:22,187
لا بأس

1002
01:24:22,395 --> 01:24:24,064
انها لديها سر أيضا

1003
01:24:24,689 --> 01:24:26,107
لا تفعلى
ميستى

1004
01:24:26,274 --> 01:24:28,735
لماذا لا تخبرين الجميع بسرك ؟

1005
01:24:30,904 --> 01:24:34,074
دعينا لا أرجوك
دعينا لا نواصل لعب هذه اللعبة

1006
01:24:34,240 --> 01:24:36,159
ليست مسلية
اعرف لماذا تريدين التوقف

1007
01:24:36,326 --> 01:24:39,287
اتعرفين السبب ؟
لانك لا تعجببيننى , هذا هو سرى

1008
01:24:41,414 --> 01:24:43,541
هذا ليس سرا
لا تعجبيننى أيضا

1009
01:24:43,708 --> 01:24:45,460
اصمتى ميستى
لابأس تيد

1010
01:24:45,627 --> 01:24:48,505
بصراحة تيد
هذه ليست طريقة للتحدث الى سيدة

1011
01:24:48,672 --> 01:24:51,049
وانت تعرفين كيف
نعم اعرف

1012
01:24:51,216 --> 01:24:53,009
انت الادرى نعم
"تيـــد "

1013
01:24:53,176 --> 01:24:56,054
الا يتسأل احد لماذا تتصرف دائما الرجال هكذا ؟

1014
01:24:56,221 --> 01:24:59,683
توقفى لنتوقف الان
ولماذا تجلس على المنصة

1015
01:24:59,849 --> 01:25:01,393
وهى تتصرف مثل رجل
توقفى

1016
01:25:01,559 --> 01:25:03,061
اود معرفة السبب

1017
01:25:03,228 --> 01:25:06,314
حسنا ميستى توقفى عن هذا حالا
لان هذا ليس مسليا

1018
01:25:06,481 --> 01:25:08,441
ربما السبب

1019
01:25:08,608 --> 01:25:10,402
انها ليست امراة حقيقة
ميستى

1020
01:25:10,568 --> 01:25:12,862
ربما ليست امراة حقيقة لانها

1021
01:25:13,029 --> 01:25:14,489
لا يمكنها
توقفى

1022
01:25:14,656 --> 01:25:16,199
هذا يكفى
حسنا ,, اهدئى

1023
01:25:16,366 --> 01:25:19,828
لا داعى لان تصرخى بها
سيدى , هذا ليس من شأنك

1024
01:25:19,994 --> 01:25:23,415
اليس هذا من شأنى ؟
أننى كابتن للسفينة

1025
01:25:23,581 --> 01:25:27,460
هذا ليس من شأنى , رائع
أتفهم

1026
01:25:29,379 --> 01:25:34,175
لا يهمنى ان كانت الغرفة الرئيسية او المنصة او غرفة الاستجمام

1027
01:25:34,426 --> 01:25:36,761
او غرفه الالعاب او المرحاض
كل شىء هو شانى

1028
01:25:36,928 --> 01:25:40,765
لا يهمنى ان كان أنبوب او الطابق 7
كل شىء هو شأنى

1029
01:25:40,932 --> 01:25:42,892
تصرفاتك منذ حضورك الى هنا

1030
01:25:43,059 --> 01:25:46,688
هى إملاء ما ينبغى فعله على
وكيف افعله وانت تتصرفين بتعال واضح

1031
01:25:46,855 --> 01:25:49,691
لما لا تتصرفين كأى أمرءاة ؟
لماذا لا تتصرف كأى رجل ؟

1032
01:25:52,068 --> 01:25:53,445
ماذا يعنى ذلك ؟

1033
01:25:55,196 --> 01:25:58,491
سامحنى سيدى
ولكنك أخر شخص

1034
01:25:58,825 --> 01:26:01,911
أعتقد ان سيطلب بأن نلتزم بالاعراف التقليدية

1035
01:26:02,078 --> 01:26:04,748
لا اعرف عما تتحدثين

1036
01:26:04,956 --> 01:26:09,169
سيدى إنك شاذ جنسيا
وجميعنا يعرف ذلك

1037
01:26:11,755 --> 01:26:12,839
هو ماذا !!!

1038
01:26:14,758 --> 01:26:18,595
سيدى إنك شاذ جنسيا
وجميعنا يعرف ذلك

1039
01:26:20,055 --> 01:26:24,184
كيف يمكنك
لا يمكنك معرفة ذلك

1040
01:26:25,268 --> 01:26:28,063
لا يمكنك بهذا الشكل

1041
01:26:28,229 --> 01:26:31,608
شىء كهذا ليس صحيحا
ان و" دانيـــال " لم نكن

1042
01:26:31,775 --> 01:26:34,778
لسنا حبيبان
ولم نكن

1043
01:26:35,779 --> 01:26:39,908
اسألوه وسيخبركم !! اعدكم بذلك

1044
01:26:51,044 --> 01:26:53,630
سانشاين هى السبب الوحيد لبقائى معك

1045
01:26:55,840 --> 01:26:57,175
هل تعرف ذلك

1046
01:26:59,886 --> 01:27:01,137
نعم

1047
01:27:02,847 --> 01:27:04,724
اعرف ذلك

1048
01:27:15,193 --> 01:27:16,236


1049
01:27:22,575 --> 01:27:24,369
انذار

1050
01:27:28,998 --> 01:27:30,041
انذار

1051
01:29:18,400 --> 01:29:20,193
أريد أن تعاشرنى " غليــــن "

1052
01:29:20,360 --> 01:29:22,278
أريد أن تعاشرنى " غليــــن "

1053
01:29:22,445 --> 01:29:24,572
أريد أن تعاشرنى " غليــــن "

1054
01:29:24,739 --> 01:29:26,950
أريد أن تعاشرنى " غليــــن "

1055
01:29:27,117 --> 01:29:29,202
أريد أن تعاشرنى " غليــــن "

1056
01:29:29,411 --> 01:29:31,996
أريدك ان ,,, تم مسح الشريط

1057
01:29:44,134 --> 01:29:45,218
مرحبا

1058
01:29:50,181 --> 01:29:51,433
سانشاين

1059
01:31:21,272 --> 01:31:25,527
تحذير , سيتم تخفيض الجاذبية بعد

1060
01:31:26,778 --> 01:31:29,572
خمسة , اربعة ,ثلاثة

1061
01:31:30,730 --> 01:31:37,128
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

1062
01:31:39,700 --> 01:31:52,600
ارجو ان تكونوا استمتعتم بالترجمة الى اللقاء ف ترجمات اخرى

