1
00:00:29,871 --> 00:01:26,761
تمّ تنفيذ الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)-(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/ دقهلية)
Syncec : AlTiMa2005

2
00:01:27,211 --> 00:01:34,110
"راهــــب ضــــدّ الــــرصــــاص"

3
00:02:56,195 --> 00:02:58,095
!معلّمى

4
00:02:57,995 --> 00:03:03,795
أحسنت، انتهى تدريبك

5
00:03:09,794 --> 00:03:13,793
"التيبيت)، عام 1943)"

6
00:03:15,794 --> 00:03:23,595
هذه الصلاة ترمز إلى نهاية حقبتى فى الزّمان
وبداية حقبتك

7
00:03:23,695 --> 00:03:25,493
...حين أتيت إلىّ

8
00:03:25,493 --> 00:03:29,694
كنتَ أكثر شابٍ غير منضبط رأيته يوماً

9
00:03:29,694 --> 00:03:32,993
"ـ "معبد الحقيقة الساميّة
ـ ولكنّك أثبتّ

10
00:03:32,993 --> 00:03:34,993
"أنّك تستحقّ أن تكون "الحارس المقبل

11
00:03:34,993 --> 00:03:38,093
لقد أنجزت النبؤات الـ3 السامية

12
00:03:38,093 --> 00:03:40,593
لقد هزمت جيشاً من الأعداء

13
00:03:40,593 --> 00:03:43,393
فيما كان سربٌ
من طيور "الغرنوق" سيحلّق فوقك

14
00:03:43,393 --> 00:03:47,492
ومن ثمّ حاربت
"(لأجل الحبّ فى "قصر (جايد

15
00:03:47,492 --> 00:03:51,392
وأخيراً، حرّرت أخوة لم تعرفهم يوماً

16
00:03:51,392 --> 00:03:53,092
مع العائلة التى لم تحظَ بها يوماً

17
00:03:53,192 --> 00:03:55,292
والآن عليك أن تقوم بالتضحية الأخيرة

18
00:03:55,392 --> 00:03:56,892
تخلّ عن اسمك

19
00:03:56,992 --> 00:03:59,392
لقد نسيته أصلاً، يا سيّدى

20
00:04:08,891 --> 00:04:10,690
"لفيفة الذروة"

21
00:04:11,891 --> 00:04:15,290
من يقرأ محتواها بصوتٍ عالٍ

22
00:04:15,290 --> 00:04:17,891
يكتسب القوّة للسيطرة على العالم

23
00:04:17,891 --> 00:04:21,290
وتحويله إمّا لنعيم أو لنار

24
00:04:22,989 --> 00:04:25,890
إنّ البشريّة ليست جاهزة
لهذا القدر من القوّة

25
00:04:25,890 --> 00:04:27,389
وقد لا تجهز أبداً

26
00:04:27,389 --> 00:04:30,690
واجبنا هو الحؤول دون أن يقرأ أحد اللفيفة

27
00:04:30,690 --> 00:04:32,789
بما فى ذلك نحن

28
00:04:35,090 --> 00:04:37,390
انقضت سنة الخروف 5 مرّات

29
00:04:37,490 --> 00:04:41,389
منذ أصبحتُ حارس اللفيفة بعد سلفى المكرّم

30
00:04:41,489 --> 00:04:45,488
ومعلّمه قبلهُ وما إلى ذلك

31
00:04:45,588 --> 00:04:49,089
أنا أحمى اللفيفة منذ 60 عاماً

32
00:04:49,089 --> 00:04:51,388
والآن حان دورك

33
00:06:07,284 --> 00:06:09,183
لقد تمّ الأمر

34
00:06:17,483 --> 00:06:21,482
يجدر بالسنوات الـ60 المقبلة
أن تكون مثيرة للاهتمام بالنّسبة إليك

35
00:06:32,482 --> 00:06:36,282
حان الوقت لأقوم بما أردتُّ القيام به

36
00:06:36,382 --> 00:06:39,881
منذ ظهور أولئك الإنكليز
المزعجين عام 1904

37
00:06:39,981 --> 00:06:42,382
ماذا ستفعل أيّها المعلّم؟

38
00:06:42,382 --> 00:06:44,281
سآخذ إجازة

39
00:06:55,980 --> 00:06:57,480
اللفيفة

40
00:06:57,580 --> 00:06:59,880
عليك حماية اللفيفة

41
00:06:59,880 --> 00:07:02,680
أيّها المعلّم، أيّها المعلّم

42
00:07:15,079 --> 00:07:17,279
ابقَ مختبئاً مهما حصل

43
00:07:17,379 --> 00:07:18,579
!اذهب

44
00:07:28,178 --> 00:07:30,379
يا أخوتى الرّهبان

45
00:07:30,379 --> 00:07:32,778
لقد رأيتم القوّة التدميريّة

46
00:07:32,878 --> 00:07:36,078
التى أتمتّع بها

47
00:07:38,278 --> 00:07:41,278
...كما أتمتّع بالقدرة

48
00:07:43,078 --> 00:07:47,778
لمغادرة هذا الدّير بسلام

49
00:07:47,778 --> 00:07:50,976
استمتع بإجازتك أيّها المعلّم

50
00:07:50,976 --> 00:08:00,076
أظنّ أنّكم ستقومون بما هو لمصلحة الجميع، وستبتعدون

51
00:08:00,077 --> 00:08:01,477
حقاً؟

52
00:08:10,176 --> 00:08:14,475
استعدّوا لأطلاق النّار
أطلقوا النّار

53
00:08:23,176 --> 00:08:24,576
اللفيفة

54
00:08:50,373 --> 00:08:52,473
حسناً، لندخل

55
00:09:03,273 --> 00:09:04,773
هل من أحدٍ هنا؟

56
00:09:10,471 --> 00:09:13,272
لا أحبّ القردة

57
00:09:51,169 --> 00:09:52,470
اللفيفة

58
00:09:54,670 --> 00:09:58,570
قد تكون بارعاً
ولكنّك لست مقاوماً للرصاص

59
00:11:03,664 --> 00:11:05,565
أيّها الراهب؟ أيّها الرّاهب

60
00:11:23,661 --> 00:11:27,061
"بعد 60 سنة"

61
00:11:34,864 --> 00:11:36,864
ساعة الزّحمة

62
00:11:46,162 --> 00:11:49,462
آسف، سألتقط هذه، آسف

63
00:11:49,562 --> 00:11:50,862
لا بأس

64
00:11:58,061 --> 00:11:59,462
آسف

65
00:12:05,961 --> 00:12:09,261
اخترت الجيب الخطأ أيّها السافل

66
00:12:11,261 --> 00:12:13,261
آسف أيّها الشرطىّ

67
00:12:19,860 --> 00:12:21,060
أصفاد جميلة

68
00:12:24,160 --> 00:12:25,460
شرطى يحتاج إلى الدّعم

69
00:12:25,560 --> 00:12:27,960
رجلٌ أبيض، 6 أقدام، سترة جلديّة سوداء

70
00:12:27,960 --> 00:12:29,260
إنّه يتّجه شمالاً

71
00:12:29,260 --> 00:12:30,460
أنا فى طريقى

72
00:12:38,359 --> 00:12:39,559
هل تراه؟

73
00:12:41,459 --> 00:12:42,959
أجل، أراه

74
00:12:44,759 --> 00:12:47,559
ابقَ هنا وانتظر ما سأفعل

75
00:12:47,559 --> 00:12:50,958
بالتأكيد أرى الهدف
إنّه هناك عند الساعة الثامنة

76
00:12:50,958 --> 00:12:52,359
امسكوه، نحن نركض وراءه

77
00:12:52,359 --> 00:12:54,458
اقبضوا على الهدف الآن

78
00:12:54,558 --> 00:12:56,258
هيّا، هيّا، هيّا

79
00:12:56,358 --> 00:12:58,758
الهدف يركض، لا تدعوه يهرب

80
00:13:03,057 --> 00:13:04,958
توقّف

81
00:13:05,058 --> 00:13:07,358
شرطى يطارد الهدف

82
00:13:17,757 --> 00:13:19,157
ما خطبك يا رجل؟

83
00:13:20,856 --> 00:13:22,557
افسحوا لى المجال

84
00:13:37,955 --> 00:13:39,255
تعال عبر ذلك

85
00:13:40,956 --> 00:13:42,255
!ابتعدوا عن طريقى

86
00:13:43,755 --> 00:13:45,855
(كايتى)

87
00:13:45,955 --> 00:13:48,555
!ـ أمّى
ـ لينجدها أحد

88
00:13:51,854 --> 00:13:53,255
!(كايتى)

89
00:13:54,354 --> 00:13:56,154
لنخرج من هنا، هيّا بنا

90
00:13:57,554 --> 00:13:58,755
ليساعدها أحد

91
00:14:00,954 --> 00:14:02,854
إنّها عالقة، أمسك بساقها

92
00:14:04,255 --> 00:14:06,454
أمّى
ـ لا بأس

93
00:14:06,454 --> 00:14:07,654
قّم بذلك

94
00:14:07,754 --> 00:14:09,953
يا إلهى..! أخرجها من هنا

95
00:14:18,253 --> 00:14:19,553
استعدّ لسحبها

96
00:14:35,552 --> 00:14:38,052
أيّها السافل، لقد خسرت أغراضى

97
00:14:38,052 --> 00:14:40,252
كّن سعيداً، لقد ساعدّت على إنقاذ حياة

98
00:14:40,252 --> 00:14:43,852
وفقاً لآخر المعلومات، لا مكافأة مقابل ذلك

99
00:14:43,852 --> 00:14:46,152
كيف قمت بذلك؟

100
00:14:46,152 --> 00:14:47,551
التّمارين

101
00:14:48,851 --> 00:14:51,951
من أنت فى أىّ حال؟

102
00:14:51,951 --> 00:14:54,151
يجدر ألا تطرح هذا السؤال

103
00:14:54,151 --> 00:14:56,350
يجدر أن تسأل نفسك من أنت

104
00:14:56,450 --> 00:14:59,551
إنّ عقلك ملىء بالشّفقة

105
00:14:59,551 --> 00:15:02,450
لذا ساعدّت الفتاة

106
00:15:02,550 --> 00:15:04,451
ولكن عقلك غير طاهر أيضاً

107
00:15:04,551 --> 00:15:06,351
...لذا تنسى المكافأة الروحيّة

108
00:15:06,450 --> 00:15:08,449
وتفكّر فقط فى المكافأة الماليّة

109
00:15:08,549 --> 00:15:10,350
...إن كنتَ طاهراً إلى هذه الدّرجة

110
00:15:10,350 --> 00:15:12,250
فلِمَ يطاردكَ رجال الشّرطة؟

111
00:15:12,250 --> 00:15:13,549
الأمر لا يعنيك

112
00:15:13,549 --> 00:15:16,150
دعنى أحزر، المكتب الفدرالى، وكالة
الاستخبارات المركزيّة، دائرة الهجرة والتجنيس؟

113
00:15:16,250 --> 00:15:18,949
قلت إنّ الأمر لا يعنيك

114
00:15:26,248 --> 00:15:27,548
هذا لا يصدّق

115
00:15:30,248 --> 00:15:31,948
آسف

116
00:15:36,448 --> 00:15:39,949
حياة كلّ رجل تعنى رجلاً آخر

117
00:15:39,949 --> 00:15:43,048
...وخاصةً إن كان

118
00:15:43,048 --> 00:15:45,147
على درب التنوير الحقيقىّ

119
00:15:48,047 --> 00:15:50,347
أيمكنك أن تقبل اعتذارى؟

120
00:15:55,547 --> 00:15:57,547
اعتذارك مقبول

121
00:15:57,647 --> 00:16:01,347
ـ أشكرك على مساعدتى
ـ لا مشكلة يا صاح

122
00:16:16,446 --> 00:16:19,046
لقد وصلت إلى المنطقة الخطأ أيّها المغفّل

123
00:16:31,944 --> 00:16:34,245
ـ تعال إلى هنا
ـ ما الأمر؟

124
00:16:34,245 --> 00:16:36,645
(هذا النّشال يسمّى نفسه (كار

125
00:16:36,745 --> 00:16:40,145
كان يسرق من أشخاص أبرياء
(فى محطّة (بيشوب سكوار

126
00:16:40,245 --> 00:16:42,244
(اسمى (فانكتاستيك

127
00:16:42,244 --> 00:16:43,743
وهدفى هو تحقيق الرّبح

128
00:16:43,843 --> 00:16:45,844
أنا رجل أعمال

129
00:16:45,944 --> 00:16:50,943
إنّ سياستى الضريبيّة
تجاه الجريمة تتألّف من كلمتين

130
00:16:50,943 --> 00:16:52,644
"عدم القبول"

131
00:16:52,744 --> 00:16:57,143
إلا إن كان المجرم المعنىّ يحمل رخصة

132
00:16:57,143 --> 00:16:58,344
وأنت لا تحمل رخصة

133
00:16:58,444 --> 00:17:01,042
يجدر بى أن أدفع لك
مقابل حقّى بالسرقة؟

134
00:17:01,142 --> 00:17:03,442
ـ هذا صحيح
ـ 60 بالمئة من أرباحك

135
00:17:03,442 --> 00:17:04,843
...هذا سيمنحك الحقّ بقضاء الوقت

136
00:17:04,943 --> 00:17:06,742
(فى منطقة السيّد (فانكتاستيك

137
00:17:06,842 --> 00:17:08,742
وتناول الطعام فى مطعمه الرّخيص

138
00:17:08,842 --> 00:17:13,442
والحصول على الحماية
من السيّد (فانكتاستيك) وعصابته

139
00:17:14,642 --> 00:17:16,543
أى نحن

140
00:17:17,542 --> 00:17:21,441
أتعرف، هذا عرضٌ مغرٍ جداً

141
00:17:21,541 --> 00:17:23,641
ولكن إن كنتم تعتبرون هذا المكان رائعاً

142
00:17:23,641 --> 00:17:26,841
فأفضّل الذّهاب إلى نزل رخيص

143
00:17:29,041 --> 00:17:30,741
هذا جيّد

144
00:17:31,941 --> 00:17:33,842
ظريف

145
00:17:33,942 --> 00:17:36,541
...لكنت ميّتاً الآن

146
00:17:36,541 --> 00:17:38,440
لو لم أسمع أنّك نشّال بارع

147
00:17:39,440 --> 00:17:40,940
ربّما أسأت الفهم

148
00:17:40,940 --> 00:17:43,340
وإن كان الأمر كذلك
فأنت لا شىء بالنّسبة إلىّ

149
00:17:43,440 --> 00:17:44,640
أنت أقل من لا شىء

150
00:17:44,640 --> 00:17:47,740
وهنا هذا يعنى أنّك ستموت

151
00:17:49,940 --> 00:17:51,640
ما سمعته عنّى صحيح

152
00:17:51,640 --> 00:17:54,540
ولكننى أحتاج إلى الوقت للتّفكير فى عرضك

153
00:17:54,540 --> 00:17:56,640
فى هذه الأثناء، خُذ هذه

154
00:17:56,740 --> 00:17:58,739
لا بأس

155
00:18:00,039 --> 00:18:01,639
إنّها هديّة قيّمة

156
00:18:04,839 --> 00:18:08,938
ماذا تخالنى يا (كار)؟ سائح ما؟

157
00:18:12,239 --> 00:18:16,438
هل تحاول إعطائى تذكاراً من (بانكوك)؟

158
00:18:22,537 --> 00:18:32,435
تمّت الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهليّة)

159
00:18:36,537 --> 00:18:38,836
أنت رجل شجاع فعلاً

160
00:18:39,837 --> 00:18:41,437
ومن المؤسف أنّنى سأتخلّص من ذلك

161
00:18:43,936 --> 00:18:46,137
لا أفهم ما قلته للتوّ

162
00:18:46,137 --> 00:18:48,836
يتكلّم عن رجوليّتك

163
00:18:48,936 --> 00:18:51,937
سيقطع رجوليّتك

164
00:19:01,035 --> 00:19:03,235
ـ تخلّص منه
ـ سأتولّى أمره

165
00:19:03,235 --> 00:19:06,135
تعال يا صغيرى

166
00:19:06,135 --> 00:19:07,535
ارتكبتَ خطأ فادحاً

167
00:19:07,535 --> 00:19:09,436
ستحصل على ما تستحقّه الآن يا فتى

168
00:19:09,536 --> 00:19:11,435
أره ما يعنيه هذا

169
00:19:16,734 --> 00:19:18,034
!يا للهول

170
00:19:33,933 --> 00:19:35,733
إلام تنظر؟

171
00:19:35,733 --> 00:19:37,733
أنتِ جميلة جداً

172
00:19:37,733 --> 00:19:39,733
وبخاصة حين تكونين غاضبة

173
00:19:43,933 --> 00:19:45,132
تلك صديقتى

174
00:20:41,230 --> 00:20:44,529
...سيهزم جيشاً من الأعداء

175
00:20:44,529 --> 00:20:47,229
فيما سرب من القضبان الحديديّة يحلّق فوقه

176
00:20:49,128 --> 00:20:51,128
هذا مستحيل

177
00:20:51,128 --> 00:20:52,628
...وعدا ذلك

178
00:20:53,628 --> 00:20:55,628
فهو سيخسر

179
00:21:17,827 --> 00:21:19,627
انهض، انهض

180
00:21:27,626 --> 00:21:29,526
(نلْ منه يا سيّد (ف

181
00:21:29,526 --> 00:21:32,925
ـ نلْ منه
ـ إلى أين ستذهب الآن يا عزيزى؟

182
00:21:33,926 --> 00:21:37,326
إنّه يبدو لطيفاً

183
00:21:40,326 --> 00:21:41,826
تباً

184
00:21:45,725 --> 00:21:47,825
اللعنة علينا الآن

185
00:21:47,925 --> 00:21:50,324
انهى الأمر

186
00:21:50,324 --> 00:21:56,124
هيّا، سئمت من ضرب هذا الفاشل

187
00:21:56,224 --> 00:22:00,225
وعدا ذلك، إنّ القتال يثيرنى دوماً

188
00:22:07,223 --> 00:22:09,524
...لحسن حظّك أنّ هذه الفتاة تتوسّل

189
00:22:09,624 --> 00:22:11,624
للحصول على بعض حبّى الرائع

190
00:22:15,023 --> 00:22:17,224
إنْ رأيتك أنا وعصابتى

191
00:22:17,324 --> 00:22:18,723
تسرق مجدّداً فى منطقتنا

192
00:22:18,823 --> 00:22:20,423
سأقطع رجوليّتك

193
00:22:20,423 --> 00:22:23,023
وسأقدّمه كطعام

194
00:22:23,023 --> 00:22:24,622
والآن ارحل

195
00:22:59,921 --> 00:23:02,820
تهانىّ على انتصارك

196
00:23:04,520 --> 00:23:07,720
رغم أنّ فتاة أنقذتك

197
00:23:07,820 --> 00:23:09,420
...إنّ فتنتك أقنعتها

198
00:23:09,520 --> 00:23:12,020
بإبعاد العصابة عنك

199
00:23:12,020 --> 00:23:15,020
أيّها السيّد المحسّن
...إن كنتَ تراقبنى

200
00:23:15,020 --> 00:23:17,520
فلِمَ لم تساعدنى؟

201
00:23:17,620 --> 00:23:19,020
لأنّك سرقت منّى

202
00:23:20,318 --> 00:23:21,719
أجل، ذلك

203
00:23:21,819 --> 00:23:24,719
ولكن طريقتك فى القتال جميلة جداً

204
00:23:24,719 --> 00:23:26,618
أين تتعلّم ذلك؟

205
00:23:27,719 --> 00:23:29,019
(فى (غولدن بالاس

206
00:23:29,019 --> 00:23:31,019
غولدن بالاس)؟)

207
00:23:32,518 --> 00:23:36,019
أنت تتعلّم مع رهبان "جن غونغ" الوقّرين؟

208
00:23:36,119 --> 00:23:37,918
لا يهمّ يا رجل، لكن اسمع

209
00:23:37,918 --> 00:23:42,518
سسرتُ بقضاء وقت ممتع برفقتك

210
00:23:42,518 --> 00:23:45,118
ولكن علىّ الذهاب، حسناً؟

211
00:23:45,218 --> 00:23:48,417
آسف لأننى سرقت ذلك الشّىء

212
00:23:48,417 --> 00:23:52,118
وحظاً موفّقاً بدرب التّنوير

213
00:23:52,118 --> 00:23:57,617
أكثر شابّ غير منضبط رأيته يوماً

214
00:24:15,017 --> 00:24:17,415
ـ ليس بهذه السّرعة
ـ ليس بهذه السّرعة؟

215
00:24:17,415 --> 00:24:20,015
كنتُ أحاول أن أقيم علاقة معكِ
منذ وقتٍ طويل

216
00:24:20,015 --> 00:24:21,416
وكلّ مرّة نكاد فيها أن نقوم بذلك

217
00:24:21,416 --> 00:24:22,615
تهربين

218
00:24:22,715 --> 00:24:24,715
ولا يعرف أحد إلى أين تذهبين وما تفعلينه

219
00:24:24,715 --> 00:24:27,516
أو أىّ شىءٍ عنكِ

220
00:24:27,616 --> 00:24:30,415
تعرف أنّنى أستحق عناء الانتظار

221
00:24:50,814 --> 00:24:53,214
آسفة يا عزيزى، أنت على لائحتى

222
00:24:53,214 --> 00:24:55,413
ولكن لست على رأسها

223
00:24:55,513 --> 00:24:57,013
ماذا؟

224
00:24:59,213 --> 00:25:01,213
احترسى أيّتها الصغيرة

225
00:25:02,312 --> 00:25:04,113
سأنال منكِ

226
00:25:04,113 --> 00:25:06,313
يا فتاة، أين عقدكِ؟

227
00:25:09,013 --> 00:25:10,413
تباً

228
00:25:25,811 --> 00:25:27,612
استمتعوا بالرّاحة

229
00:25:27,612 --> 00:25:29,612
لدينا الصودا الساخنة، والفشار التفه

230
00:25:29,712 --> 00:25:31,311
والوجبات الجّافة عند موقع الوجبات

231
00:25:33,511 --> 00:25:36,610
ـ سأتولّى الأمر
ـ لم تغيّر الشّريط

232
00:25:36,610 --> 00:25:38,510
إن طالب أحد باستعادة ماله

233
00:25:38,510 --> 00:25:40,211
سأضيف ذلك إلى إيجارك

234
00:25:40,311 --> 00:25:41,710
لقد شاهدوا نصف الفيلم

235
00:25:41,710 --> 00:25:43,510
ولن أتلقّى رسائلك بعد الآن

236
00:25:43,610 --> 00:25:45,511
(اسمى (كوجيما

237
00:25:45,511 --> 00:25:48,110
(لا (صونى)، (صانيو)، أو (توشيبا

238
00:25:48,110 --> 00:25:49,810
...من سمع يوماً برجل يابانى

239
00:25:49,810 --> 00:25:51,910
يملك سينما صينيّة؟

240
00:25:51,910 --> 00:25:55,209
لقد سمعت ذلك أيّها المتحاذق

241
00:25:56,710 --> 00:25:58,809
(أمامك خياران يا (كار

242
00:25:58,909 --> 00:26:01,309
إمّا أن تجلس ولا تقوم بشىء

243
00:26:01,309 --> 00:26:06,109
أو تحلّق كطائر "الفينيق" من الرّماد
وتتخلّص من حياتك المثيرة للشفقة

244
00:26:06,109 --> 00:26:08,409
أنا أحلّق، أنا أحلّق

245
00:26:12,308 --> 00:26:14,608
اهدأوا أيّها القوم

246
00:26:14,608 --> 00:26:16,008
هيّا يا فتى الإسقاط

247
00:26:16,108 --> 00:26:19,308
أنا متعبة من الشّاشة البيضاء
أعطنى بعض الألوان هنا

248
00:26:47,607 --> 00:26:51,406
(إذاً هذا هو (غولدن بالاس
حيثُ تعلّمت القتال

249
00:26:53,506 --> 00:26:56,205
ما الذى تفعله هنا؟

250
00:26:56,305 --> 00:26:59,306
كان يجدر بى أن أعرف
من طريقتك الضّعيفة فى القتال

251
00:27:03,006 --> 00:27:05,806
هذا مقرّى، حسناً؟

252
00:27:05,806 --> 00:27:08,304
ارحل، الآن

253
00:27:08,404 --> 00:27:11,305
إنّ رجلاً منوّراً
قد يطلب من مسافر متواضع

254
00:27:11,305 --> 00:27:13,304
قضاء الليلة هنا

255
00:27:13,304 --> 00:27:17,905
فيتحدّثان بهدوء وهما يتناولان حبوب الفطور

256
00:27:18,004 --> 00:27:20,004
حقاً؟

257
00:27:21,004 --> 00:27:23,505
أظنّ أنّنى لستُ منوّراً إلى هذه الدّرجة

258
00:27:23,505 --> 00:27:27,204
لأنّنى كنتُ أفكّر بركلك أسفل ظهرك

259
00:27:27,204 --> 00:27:29,803
وإعادتك من حيث أتيت

260
00:27:33,604 --> 00:27:39,504
بالنّسبة إلى شخص يقول
إنّه يريد أن يركل أسفل ظهرى

261
00:27:40,504 --> 00:27:42,503
فهذا كلامٌ من دون فعل

262
00:27:42,503 --> 00:27:46,003
حقاً؟ حسناً

263
00:27:46,103 --> 00:27:48,702
لقد حذّرتك أيّها العجوز

264
00:27:51,503 --> 00:27:53,602
أنتَ سريعٌ بعض الشّىء

265
00:28:08,702 --> 00:28:11,901
حسناً، جيّد

266
00:28:12,001 --> 00:28:13,801
أعجز عن إخراجك

267
00:28:22,001 --> 00:28:25,300
(سمعتُ النّاس ينادونك (قار

268
00:28:25,300 --> 00:28:29,000
"يُكتب اسمى بحرف الـ"ك
إنّه اسم كانتونى

269
00:28:29,100 --> 00:28:31,899
هذا غريب، لا تبدو كانتونى

270
00:28:31,899 --> 00:28:34,200
وهو يعنى "العائلة"، حسناً؟

271
00:28:34,200 --> 00:28:36,300
لم أحظَ يوماً بعائلة

272
00:28:36,400 --> 00:28:38,900
ولكن من الآن وصاعداً
لن أكون يوماً من دون عائلة

273
00:28:40,400 --> 00:28:43,498
أنت تلفظ اسمك بطريقة خاطئة يا سيّدى

274
00:28:43,498 --> 00:28:46,799
(يجدر أن تقول (غا

275
00:28:46,799 --> 00:28:49,998
اسمع، إنّه اسمى، حسناً؟

276
00:28:49,998 --> 00:28:52,199
وسألفظه كما أشاء

277
00:28:52,199 --> 00:28:55,298
وأنت؟ ما اسمك؟

278
00:28:55,398 --> 00:28:58,099
لا أحمل اسماً

279
00:28:59,699 --> 00:29:00,997
ماذا تقصد؟

280
00:29:00,997 --> 00:29:03,998
أنتَ منحتَ نفسك اسماً
وأنا تخلّيت عن اسمى

281
00:29:03,998 --> 00:29:06,097
ماذا تفعل؟

282
00:29:08,798 --> 00:29:10,298
ضعْ ذلك جانباً، هيّا

283
00:29:12,097 --> 00:29:15,298
تلك ساعة (رولكس)، لا تلمسها

284
00:29:15,398 --> 00:29:17,897
أعرف

285
00:29:17,897 --> 00:29:19,497
...إذاً

286
00:29:19,497 --> 00:29:22,397
لِمَ سرقت عقد الفتاة؟

287
00:29:22,397 --> 00:29:25,496
لم أسرقه

288
00:29:25,596 --> 00:29:28,996
لقد استعرته فحسب

289
00:29:29,096 --> 00:29:31,896
أظنّ أنّها معجبة بى

290
00:29:31,896 --> 00:29:34,496
أعرف أنّها معجبة بى

291
00:29:34,496 --> 00:29:37,596
إذاً سأعيد عقدها الضائع

292
00:29:37,596 --> 00:29:40,095
ممّا يجعلها مدينة لى

293
00:29:40,095 --> 00:29:42,495
وسأكسب ثقتها

294
00:29:42,595 --> 00:29:45,495
سأكسب ثقتها

295
00:29:45,495 --> 00:29:47,195
الخطّة مدروسة جيّداً

296
00:29:49,295 --> 00:29:52,495
باستثناء غبىّ واحد، وهو أنت

297
00:29:52,495 --> 00:29:57,994
فإن أدركت ما فعلته
سترتدّ خطّتك بكاملها سلباً عليك

298
00:30:06,194 --> 00:30:08,394
أنت تنام فى سريرى

299
00:30:08,394 --> 00:30:10,694
إنّه مريح جداً، شكراً لك

300
00:30:10,694 --> 00:30:12,994
أنت مجنون

301
00:30:13,094 --> 00:30:16,793
تأكل طعامى وتنام فى سريرى

302
00:30:16,793 --> 00:30:18,293
هذا رائع

303
00:30:18,293 --> 00:30:21,693
على الأقل أخبرنى
لِمَ كان هؤلاء الرّجال يطاردونك

304
00:30:25,092 --> 00:30:27,793
حسناً

305
00:30:27,793 --> 00:30:30,692
دعنى أتكلّم بلغة تفهمها

306
00:30:30,692 --> 00:30:33,893
حسناً

307
00:30:33,893 --> 00:30:37,791
لِمَ يباع الـ"هوت دوغ" فى عُلب من 10 قطع

308
00:30:37,791 --> 00:30:41,692
"فيما  خبز الـ"هوت دوغ
يُباع فى عُلب من 8 قطع فقط؟

309
00:30:44,292 --> 00:30:46,892
ما هذا؟

310
00:30:46,892 --> 00:30:49,191
لا يمكنك أن تجيب عن سؤالى بسؤال آخر

311
00:30:49,191 --> 00:30:51,192
وبخاصة سؤال بهذه السّخافة

312
00:30:51,192 --> 00:30:53,691
حين تبلغ مرحلة من التنوير

313
00:30:53,691 --> 00:30:56,991
تسمح لك بالإجابة عن سؤالى

314
00:30:57,091 --> 00:30:59,590
فسأجيب عن سؤالك

315
00:30:59,690 --> 00:31:01,790
طابت ليلتك

316
00:31:01,890 --> 00:31:04,391
ماذا؟

317
00:32:16,286 --> 00:32:17,286
...سيّداتى وسادتى

318
00:32:17,986 --> 00:32:20,386
...كونى المديرة الجديدة

319
00:32:20,386 --> 00:32:21,886
لمنظّمة حقوق الإنسان

320
00:32:21,886 --> 00:32:24,985
أودّ أن أرحّب بكم اليوم هنا

321
00:32:24,985 --> 00:32:27,686
الآن، اعذرونا على المكان

322
00:32:27,686 --> 00:32:30,284
فكما ترون، لا زال المبنى تحت الإنشاء

323
00:32:30,284 --> 00:32:34,285
لكن أردناكم، أنتم الذين تدعموننا بسخاء

324
00:32:34,285 --> 00:32:36,784
أن تلقوا نظرة أوّليّة على معرضنا الجديد

325
00:32:36,884 --> 00:32:39,485
(من أنقاض (أوروبا

326
00:32:39,585 --> 00:32:41,384
فى الحرب العالميّة الثانية

327
00:32:41,384 --> 00:32:45,485
قرر رجال ونساء
حسنو النيّة، أشخاصٌ مثلكم

328
00:32:45,585 --> 00:32:48,483
...أن يؤلّفوا منظّمة مكرّسة

329
00:32:48,483 --> 00:32:50,584
للحؤول دون الإساءة لحقوق الإنسان

330
00:32:50,584 --> 00:32:52,583
فى أرجاء العالم

331
00:32:52,583 --> 00:32:54,883
...واليوم أنا هنا لأقول لكم

332
00:32:54,883 --> 00:32:58,283
إنّنا فشلنا

333
00:32:58,283 --> 00:33:02,584
...ولكن بفضلكم وبفضل كثيرين مثلكم

334
00:33:02,584 --> 00:33:04,983
سنكمل هذا النّضال

335
00:33:04,983 --> 00:33:07,983
ضدّ الكراهية والعنف

336
00:33:07,983 --> 00:33:11,982
والقمع والظّلم لكلّ أشكاله

337
00:33:16,382 --> 00:33:17,582
عذراً

338
00:33:17,682 --> 00:33:19,482
أجل

339
00:33:19,482 --> 00:33:21,182
...ألا يقلقكِ أنّ بعضاً

340
00:33:21,282 --> 00:33:23,182
من الذين يأتون إلى هنا قد يلهمون؟

341
00:33:23,182 --> 00:33:26,481
آمل أن يلهم كل شخص يأتى إلى هنا

342
00:33:26,581 --> 00:33:30,481
أقصد، أن يلهموا بالقيام بذلك مجدّداً

343
00:33:30,481 --> 00:33:33,261
أنتِ محقّة، هناك عدد كبير
من الأشخاص المرضى فى العالم

344
00:33:33,271 --> 00:33:34,581
شكراً على كلّ شىء

345
00:33:34,581 --> 00:33:36,981
لكن معظمهم لا يأتى إلى حفلاتنا

346
00:33:36,981 --> 00:33:38,681
لدىّ فكرة

347
00:33:40,381 --> 00:33:44,281
...بدلاً من عرض الفظاعات

348
00:33:44,281 --> 00:33:49,179
ماذا لو عرضّتم إحسان الإنسان تجاه الآخرين؟

349
00:33:49,179 --> 00:33:53,180
لا تساعدين أحداً من خلال إخفاء الواقع

350
00:33:55,980 --> 00:33:59,880
أخبرينى، فى صميم نفسكِ

351
00:33:59,980 --> 00:34:02,580
فى صميم روحكِ

352
00:34:02,580 --> 00:34:06,678
من قد تختارين أن تكونى؟

353
00:34:06,678 --> 00:34:09,479
الشّخص الذى على وشك أن يقتل؟

354
00:34:11,479 --> 00:34:14,279
أو الشّخص الذى على وشك أن يقتله؟

355
00:34:16,879 --> 00:34:21,079
علىّ الذهاب فعلاً
لقد سُررتُ بالتكلّم معكِ

356
00:34:42,376 --> 00:34:44,077
شكراً

357
00:34:44,177 --> 00:34:45,577
شكراً

358
00:34:45,577 --> 00:34:47,376
ما الذى يحصل؟

359
00:34:47,376 --> 00:34:49,376
لقد كانت الحفلة ناجحة

360
00:34:49,376 --> 00:34:51,676
ليس هذا ما قصدته

361
00:34:51,776 --> 00:34:53,376
هل وجدتها؟

362
00:34:53,376 --> 00:34:56,277
أجل، الآن

363
00:34:56,377 --> 00:34:58,976
ولكن للأسف، لقد أضعناها أيضاً

364
00:35:01,176 --> 00:35:04,375
أنا محاط بالضّعفاء والفاشلين

365
00:35:04,475 --> 00:35:06,975
لا، كان ذلك سابقاً

366
00:35:06,975 --> 00:35:09,075
الآن أنا هنا

367
00:35:11,575 --> 00:35:16,775
أنتَ محاط بالاحترام وبالإعجاب

368
00:35:16,775 --> 00:35:18,675
وبالحب

369
00:35:22,774 --> 00:35:25,573
سنجد اللفيفة، إنّها مسألة وقت فحسب

370
00:35:25,573 --> 00:35:31,573
الوقت هو الأمر الوحيد الذى ينفد منّى

371
00:35:31,674 --> 00:35:35,974
أنا أسعى وراء اللفيفة منذ 60 سنة

372
00:35:35,974 --> 00:35:38,974
هى تحمل القدرة على إعادة شبابى

373
00:35:38,974 --> 00:35:41,173
إعادة شبابى مجدّداً

374
00:35:41,173 --> 00:35:45,573
وعلى تطهير العالم
من كل الأعراق الأقل منزلة

375
00:35:45,573 --> 00:35:49,472
تماماً كما كان يجدر أن يحصل منذ سنوات

376
00:35:53,073 --> 00:35:55,272
تلك هى القدرة

377
00:35:55,372 --> 00:35:58,872
(التى تركتها تضيع من بين يديكِ يا (نينا

378
00:35:58,872 --> 00:36:01,872
لدىّ رجال يمشّطون المدينة
ونحن نتحدّث يا جدّى

379
00:36:03,672 --> 00:36:05,371
إليك ما تريد، من التالى؟

380
00:36:05,371 --> 00:36:08,372
طلب بالمسطردة، رجاءً

381
00:36:08,472 --> 00:36:09,972
تعالى إلى هنا، سيّدتى

382
00:36:10,971 --> 00:36:13,371
احترس

383
00:36:16,272 --> 00:36:18,670
عذراً سيّدى

384
00:36:19,971 --> 00:36:22,470
أظنّ أنّك أوقعتَ هذه

385
00:36:26,071 --> 00:36:28,870
ـ شكراً
ـ على الرّحب والسّعة

386
00:36:28,870 --> 00:36:31,370
ما كان ذلك؟

387
00:36:31,370 --> 00:36:33,171
خفّة يد

388
00:36:33,171 --> 00:36:36,069
ظننتنى انتهيت منك يا رجل

389
00:36:36,069 --> 00:36:38,570
والآن ظهرت وسرقت من جيبى؟

390
00:36:38,570 --> 00:36:41,469
كان ذلك جيبك، ولكن ليس ما سرقته

391
00:36:41,569 --> 00:36:43,570
...أليس لديك شىء آخر تقوم به

392
00:36:43,570 --> 00:36:46,169
غير إفشال محاولاتى فى جنى بعض المال؟

393
00:36:46,269 --> 00:36:48,169
ـ خُذ
ـ شكراً يا رجل

394
00:36:54,169 --> 00:36:56,568
ألديك شىء ضدّ الـ"هوت دوغ"؟

395
00:36:56,668 --> 00:36:59,368
...أذكر أنّك فى الليلة الماضية

396
00:36:59,368 --> 00:37:02,268
كنت تستعملها لتعلّمنى التنوير الأسمى

397
00:37:02,268 --> 00:37:05,268
كنتُ أترجم الحقيقة العالميّة

398
00:37:05,268 --> 00:37:07,768
إلى كلمات قد تفهمها

399
00:37:07,768 --> 00:37:10,768
ولكن هذا لإبقاء الجسم طاهراً

400
00:37:10,868 --> 00:37:13,768
ينبغى عدم قتل كائنات حيّة

401
00:37:13,768 --> 00:37:17,667
لم أقتلها، بل سآكلها

402
00:37:17,767 --> 00:37:19,767
...وبالمناسبة، وجدت الجواب

403
00:37:19,767 --> 00:37:21,767
عن سؤالك السّخيف الليلة الماضيّة

404
00:37:21,767 --> 00:37:24,167
ـ حقاً؟
ـ أجل

405
00:37:24,167 --> 00:37:27,067
"استمع، يأتى الـ"هوت دوغ
فى علب من 10 قطع

406
00:37:27,067 --> 00:37:29,367
ويأتى الخبز فى علب من 8 قطع

407
00:37:29,367 --> 00:37:31,867
لأننا نحتاج دوماً إلى مزيد من الخبز

408
00:37:31,967 --> 00:37:35,366
لذا مهما كان العدد الذى تحصل عليه
أو تفوز به، او تحقّقه

409
00:37:35,366 --> 00:37:39,866
فلا تشعر أبداً أنّ ذلك كافٍ

410
00:37:41,665 --> 00:37:44,166
لا، ولكن بالكاد محاولة جيّدة

411
00:37:45,466 --> 00:37:49,265
بالنّسبة إلى رجلٍ بالكاد أعرفه
أنت تزعجنى فعلاً

412
00:37:49,265 --> 00:37:53,464
إنّ معرفة الآخرين تعنى أنّك حكيم

413
00:37:53,564 --> 00:37:56,965
أمّا معرفة نفسك فتعنى أنّك منوّر

414
00:37:56,965 --> 00:38:00,164
يكفى من الأقوال المأثورة

415
00:38:00,164 --> 00:38:03,265
الهدف على مرأى منّا

416
00:38:03,365 --> 00:38:04,864
حافظوا على موقعكم

417
00:38:04,964 --> 00:38:06,364
(هذه (أميركا

418
00:38:06,464 --> 00:38:07,965
ليس لدينا التّنوير هنا

419
00:38:08,065 --> 00:38:11,363
بل لدينا (ماك دونالد) ونوادى غير محتشمة

420
00:38:11,463 --> 00:38:14,664
(ةالمراكز التّجارية، و(لاس فيغاس)، و(أتش بى أو

421
00:38:14,664 --> 00:38:17,263
هل تفهم؟

422
00:38:17,263 --> 00:38:18,763
(أنت، (كار

423
00:38:34,962 --> 00:38:37,863
لا تبدين كفتاة الليلة الماضية الشرّيرة

424
00:38:37,963 --> 00:38:40,062
عقدى

425
00:38:40,062 --> 00:38:41,362
عذراً؟

426
00:38:41,462 --> 00:38:43,563
الليلة الماضية أضعت عقدى

427
00:38:43,563 --> 00:38:45,462
...وهناك من أخبرنى بأنّك تعرف

428
00:38:45,462 --> 00:38:47,362
كيف يمكننى أن أستردّه

429
00:38:51,061 --> 00:38:54,461
يمكننى أن أكون متنبّهاً

430
00:38:54,461 --> 00:38:56,161
وعلام سأحصل بالمقابل؟

431
00:38:56,261 --> 00:39:00,760
كان العقد لوالدتى
هذا مهمّ بالنّسبة إلىّ

432
00:39:00,760 --> 00:39:04,061
لذا أظنّ أنّنى قد أدين لك بخدمة

433
00:39:04,061 --> 00:39:07,461
من هو صديقك؟

434
00:39:07,461 --> 00:39:09,660
هو؟

435
00:39:09,660 --> 00:39:14,460
إنّه حارسى الخاصّ، يقوم بحمايتى

436
00:39:14,460 --> 00:39:16,760
إنّه راهب (شاولين) خطير جداً

437
00:39:16,760 --> 00:39:19,159
عشر أصابع يد، و10 أصابع قدم

438
00:39:19,159 --> 00:39:21,360
و20 سبباً ليموت

439
00:39:21,360 --> 00:39:24,659
رهبان (شاولين) يحلقون شعر رأسهم كلّ يوم

440
00:39:27,859 --> 00:39:30,658
(لستَ راهب (شاولين

441
00:39:30,658 --> 00:39:33,059
بوذى من (التيبيت)، ربّما؟

442
00:39:33,059 --> 00:39:35,158
هذه الشابّة ذكيّة

443
00:39:37,359 --> 00:39:38,459
شكراً

444
00:39:40,658 --> 00:39:44,459
ولِمَ أنتَ تتسكّع معه؟

445
00:39:44,459 --> 00:39:47,057
أشعر أنّه يتمتّع بقدرة كبيرة

446
00:39:48,857 --> 00:39:50,358
حقاً؟

447
00:39:50,358 --> 00:39:52,457
أشعر بأنّه مخادع كبير

448
00:39:54,557 --> 00:39:57,457
ولكن هذه العيوب قادرة على التحوّل

449
00:39:57,457 --> 00:39:59,357
وإفادة الملايين

450
00:39:59,457 --> 00:40:02,058
أجل، وكأنّنى لا أعرف

451
00:40:05,056 --> 00:40:07,457
الليلة الماضية كانت المرّة الأولى

452
00:40:07,457 --> 00:40:10,856
(التى أرى فيها أحداً يتحدّى (فانكتاستيك

453
00:40:10,856 --> 00:40:13,056
...كنتَ شجاعاً، و

454
00:40:13,157 --> 00:40:15,756
وغبياً فى الوقت نفسه

455
00:40:17,556 --> 00:40:19,857
هذا مزيجٌ مثير للاهتمام

456
00:40:22,156 --> 00:40:24,155
آسف، علىّ الذّهاب

457
00:40:25,656 --> 00:40:28,055
إلى أين تذهب؟

458
00:40:50,854 --> 00:40:52,054
هناك

459
00:40:52,054 --> 00:40:55,054
ها هما، هيّا

460
00:40:55,054 --> 00:40:57,154
آسف يا رجل، هذه معركتك لا معركتى

461
00:40:57,154 --> 00:40:58,554
حظاً سعيداً

462
00:41:02,453 --> 00:41:04,153
تباً

463
00:41:16,952 --> 00:41:18,752
هيّا، هيّا

464
00:41:20,153 --> 00:41:21,452
فكّر فى الأمر يا رجل

465
00:41:21,552 --> 00:41:23,451
قررتُ أنّنى لن أتركك

466
00:41:23,551 --> 00:41:24,751
احترس

467
00:41:41,650 --> 00:41:43,251
انخفض

468
00:41:55,151 --> 00:41:57,350
كار)، هيّا بنا)

469
00:41:59,849 --> 00:42:01,450
من هنا

470
00:42:01,450 --> 00:42:03,749
هؤلاء الرّجال لا يستسلمون

471
00:42:03,749 --> 00:42:05,749
لم يستسلموا منذ 60 سنة

472
00:42:10,649 --> 00:42:11,849
مهلاً

473
00:42:21,448 --> 00:42:24,048
إلى الدّاخل، بسرعة

474
00:42:43,847 --> 00:42:45,047
أين اختفى؟

475
00:42:45,147 --> 00:42:46,247
لا أعرف

476
00:42:46,347 --> 00:42:49,047
إلى الخلف، لقد ذهب إلى الخلف

477
00:43:05,745 --> 00:43:08,246
أنت شعبى فعلاً

478
00:43:14,046 --> 00:43:16,144
(أيّها الأخ (تنزين

479
00:43:16,144 --> 00:43:17,844
أيّها الأخّ

480
00:43:17,944 --> 00:43:20,445
دعنى أقدّم لك مكاناً للاغنتسال

481
00:43:20,545 --> 00:43:23,644
وفنجاناً من الشّاى بالزبدة

482
00:43:23,744 --> 00:43:25,245
أرجوك

483
00:43:29,144 --> 00:43:32,245
أيمكننى الحصول على الشاى؟ أنا عطِش

484
00:43:35,343 --> 00:43:38,843
لقد كنتُ أركض كثيراً مؤخرّاً

485
00:43:38,843 --> 00:43:41,743
أهو أمرٌ قلته؟

486
00:43:45,343 --> 00:43:47,843
مرحباً يا صاح

487
00:43:47,843 --> 00:43:49,144
هكذا نقوم بالامر

488
00:43:49,244 --> 00:43:51,243
وهنا تفلت يدى

489
00:43:53,442 --> 00:43:55,043
حقاً؟

490
00:43:57,342 --> 00:44:00,743
أخبرنى أيّها الأخ، من هو الشاب؟

491
00:44:00,743 --> 00:44:02,442
إنّه لصّ

492
00:44:03,842 --> 00:44:06,642
لديك مصافحة قويّة

493
00:44:06,642 --> 00:44:10,542
ولكن للأسف ليست قويّة كفاية

494
00:44:16,241 --> 00:44:19,241
لصّ؟ وأحضرته إلى هنا؟

495
00:44:19,241 --> 00:44:22,141
المياه النّظيفة لا تحتوى على أسماك

496
00:44:22,141 --> 00:44:24,540
أجل

497
00:44:24,640 --> 00:44:26,841
...عمّى أخبرنى ما حصل

498
00:44:26,941 --> 00:44:29,341
فى معبد "الحقيقة" منذ 60 سنة

499
00:44:29,341 --> 00:44:31,440
حين أصبحت "الحارس" وحميته

500
00:44:31,540 --> 00:44:33,240
كان صغيراً

501
00:44:33,240 --> 00:44:35,939
ولكنّه لم ينسَ قطّ ما رآه ذلك اليوم

502
00:44:36,039 --> 00:44:38,440
عجائب اللفيفة

503
00:44:39,640 --> 00:44:44,040
نحن نستعدّ منذ 60 سنة

504
00:44:44,140 --> 00:44:46,639
والآن سنة الخروف ستحلّ قريباً

505
00:44:46,639 --> 00:44:48,740
ولدينا عدد من التلاميذ الكفوئين

506
00:44:48,840 --> 00:44:51,339
فى معبدنا المتواضع

507
00:44:51,439 --> 00:44:54,639
ولدينا مرشّح مناسب جداً

508
00:44:56,139 --> 00:44:57,938
لا بأس

509
00:44:59,738 --> 00:45:01,439
لست أحاول حتّى

510
00:45:03,139 --> 00:45:07,639
ظننت أنّك ستفوز، ولكنّك لن تفوز

511
00:45:07,639 --> 00:45:10,737
ـ أتظنّ ذلك؟
ـ بل أنا واثق من ذلك

512
00:45:12,237 --> 00:45:14,837
ليست مسألة دراسة فحسب

513
00:45:14,837 --> 00:45:16,837
هناك النبؤات

514
00:45:16,837 --> 00:45:19,938
...توافق طبعاً على أنّ النبؤات

515
00:45:20,038 --> 00:45:22,837
لا تنطبق على لصّ، نشّال

516
00:45:22,837 --> 00:45:27,136
ينبغى بالنبؤات أن تنطبق على الجميع

517
00:45:27,136 --> 00:45:29,036
وإلا فلا قيمة لها

518
00:45:29,036 --> 00:45:30,536
طبعاً

519
00:45:38,136 --> 00:45:40,436
ـ أفلت يدى أولاً
ـ هذا مستحيل

520
00:45:47,035 --> 00:45:49,035
كنّا نتسلّى فحسب

521
00:45:49,035 --> 00:45:50,835
إلى المرّة المقبلة يا أخوان

522
00:45:50,835 --> 00:45:52,835
إجل، إلى المرّة المقبلة

523
00:45:57,035 --> 00:45:59,335
ساعدّتنى على الهرب من أولئك الرّجال

524
00:45:59,335 --> 00:46:03,335
ربّما بوسعى أن أقدّم لك بعض المساعدة

525
00:46:03,335 --> 00:46:04,835
فى طريقتك فى القتال

526
00:46:04,935 --> 00:46:07,634
لنقم بذلك

527
00:46:10,734 --> 00:46:12,233
خُذ، خُذ

528
00:46:14,134 --> 00:46:16,134
إنّه دواء خاصّ

529
00:46:21,634 --> 00:46:24,032
إنّه رائع ومريح

530
00:46:24,032 --> 00:46:25,733
ومفعوله سريع

531
00:46:25,833 --> 00:46:27,733
هذا عظيم، ما هو؟

532
00:46:27,833 --> 00:46:31,033
إنّه صنع منزلىّ من بولى

533
00:46:36,032 --> 00:46:38,333
هذا مقرف

534
00:46:38,433 --> 00:46:40,732
ـ عذراً
ـ نعم؟

535
00:46:40,732 --> 00:46:42,433
(أبحث عن شخص يدعى (كار

536
00:46:42,533 --> 00:46:45,032
سألت بالجوار، وسمعتُ أنّه يعمل هنا

537
00:46:45,132 --> 00:46:48,131
لِمَ تريد فتاة جميلة مثلكِ أن تراه؟

538
00:46:48,131 --> 00:46:49,632
قد يكون فى ورطة

539
00:46:49,632 --> 00:46:53,231
هذا صحيح، انقضى نصف النّهار

540
00:46:53,231 --> 00:46:56,032
ولم يعد حاملاً فيلم الليلة

541
00:46:56,032 --> 00:46:58,031
ألم تراه طوال اليوم؟

542
00:46:58,131 --> 00:47:02,131
لا تقلقى، (كار) يمكنه أن يهتمّ بنفسه

543
00:47:02,131 --> 00:47:05,630
لذا أثق به جزئياً لمساعدتى

544
00:47:05,630 --> 00:47:07,931
وما هو الجزء الثانى؟

545
00:47:08,031 --> 00:47:11,430
...لا أعرف السبب، لكن لا أنفكّ أفكّر

546
00:47:11,530 --> 00:47:14,930
فى أنّه يتمتّع بقدرة كبيرة

547
00:47:14,930 --> 00:47:17,330
هذا ما قيل لى

548
00:47:26,929 --> 00:47:28,829
هلا تعطيه هذا؟

549
00:47:28,829 --> 00:47:31,029
وهل أنا سكرتيرة؟

550
00:47:31,029 --> 00:47:32,829
من فضلك؟

551
00:47:36,729 --> 00:47:38,729
على الرّحب والسّعة

552
00:47:49,028 --> 00:47:51,128
"فتاة شرّيرة؟"

553
00:47:53,727 --> 00:47:55,628
عليك أن تتعلّم وحدة الاضداد

554
00:47:55,728 --> 00:47:58,028
كّن متحرّكاً وجامداً

555
00:47:58,028 --> 00:48:00,827
دفاعياً وهجوميّاً

556
00:48:19,826 --> 00:48:22,925
(أنت تهاجم بالأسلحة الخطأ يا (كار

557
00:48:35,625 --> 00:48:37,325
لا يتعلّق الأمر بالغضب

558
00:48:37,325 --> 00:48:39,324
بل بالسلام

559
00:48:48,925 --> 00:48:50,824
لا يتعلّق الامر بالقوّة

560
00:48:50,924 --> 00:48:52,724
بل بالرّقة

561
00:49:04,123 --> 00:49:07,123
لا يتعلّق الأمر بمعرفة عدوّك

562
00:49:07,223 --> 00:49:09,823
بل بمعرفة نفسك

563
00:49:31,422 --> 00:49:33,322
كيف فعلت ذلك؟

564
00:49:33,322 --> 00:49:34,821
الهواء

565
00:49:34,821 --> 00:49:37,821
لا يمكنك ان تراه، ولكنّه يملأ رئتيك

566
00:49:40,621 --> 00:49:42,621
إنّه حقيقى كالدّم

567
00:49:42,621 --> 00:49:45,021
أو اللحم، أو العظام

568
00:49:45,021 --> 00:49:47,120
أو الأرض، أو المياه

569
00:49:47,120 --> 00:49:49,621
...حالما تدرك ذلك

570
00:49:49,621 --> 00:49:51,821
تعامل الهواء بالطريقة نفسها

571
00:49:51,821 --> 00:49:54,820
تدوس عليه وكأنّك تدوس على حجرة

572
00:49:54,820 --> 00:49:58,319
اسبح عبره كما قد تسبح فى البحر

573
00:49:58,419 --> 00:50:01,520
جُلّ ما عليك فعله هو الإيمان

574
00:50:01,620 --> 00:50:02,920
الإيمان بماذا؟

575
00:50:03,020 --> 00:50:05,919
إنّ قوانين الجاذبيّة غير موجودة؟

576
00:50:07,920 --> 00:50:10,919
إن كنتَ تؤمن فعلاً أنّها غير موجودة

577
00:50:10,919 --> 00:50:12,719
فحينها هى غير موجودة

578
00:50:19,919 --> 00:50:21,418
انبطح

579
00:50:56,716 --> 00:50:58,516
احتفظ باللفيفة، لا تفقدها

580
00:51:08,116 --> 00:51:09,315
هناك

581
00:51:18,615 --> 00:51:19,815
ابقَ هنا

582
00:51:39,814 --> 00:51:42,814
هنا الفريق الجوّى، الهدف على السّطح

583
00:52:48,109 --> 00:52:49,909
لا

584
00:53:20,108 --> 00:53:23,907
تباً

585
00:53:44,905 --> 00:53:47,505
لقد أصبت، سأنسحب

586
00:54:00,105 --> 00:54:02,604
هيّا، هيّا

587
00:54:02,604 --> 00:54:03,804
لا

588
00:54:19,403 --> 00:54:21,303
النّجدة

589
00:54:28,803 --> 00:54:30,803
هل أنت بخير؟

590
00:54:30,903 --> 00:54:34,303
آسف بشأن اللفيفة

591
00:54:34,403 --> 00:54:36,603
وأشكرك على إنقاذى

592
00:54:36,603 --> 00:54:39,402
ولكن كدتُ ان أقتل

593
00:54:42,102 --> 00:54:43,802
سأرحل

594
00:54:50,402 --> 00:54:53,401
كار)، ألا تريد معرفة الحقيقة؟)

595
00:54:53,501 --> 00:54:56,201
حان الوقت لتخبرنى الحقيقة

596
00:55:02,201 --> 00:55:05,601
(ـ مسرح (غولدن بالاك
ـ جيّد جداً

597
00:55:05,601 --> 00:55:07,601
ومن هؤلاء الرّجال الذين يحاربون من أجل اللفيفة؟

598
00:55:07,601 --> 00:55:10,900
إنّهم مرتزقة يقودهم نازىّ

599
00:55:10,900 --> 00:55:13,201
إنّه شبح جائع مهووس بالماضى

600
00:55:13,201 --> 00:55:15,400
لا تشعر أبداً بالخوف، ولا تفرض الخوف

601
00:55:15,400 --> 00:55:17,099
الله) حقيقى ولا زمن له)

602
00:55:17,099 --> 00:55:19,800
تتكلّم وكأنّك من (بنجاب) يا صديقى

603
00:55:19,800 --> 00:55:23,599
فى الواقع، قد أقول إنّك من أتباع المعلّم الدينى

604
00:55:23,699 --> 00:55:24,200
...ولكن

605
00:55:24,300 --> 00:55:26,300
أعرف، لا شعر كفاية

606
00:55:26,300 --> 00:55:27,599
هل تعجبك هذه الموسيقى؟

607
00:55:27,599 --> 00:55:29,399
أجل

608
00:55:29,399 --> 00:55:31,200
إنّها الأفضل من نوعها

609
00:55:32,499 --> 00:55:34,598
معذرةً، ينبغى أن أتّصل بزوجتى الحامل

610
00:55:34,698 --> 00:55:36,599
هيّا

611
00:55:36,699 --> 00:55:38,798
(فى (كشمير

612
00:55:38,798 --> 00:55:41,198
تعلّمت الدّروس الدينيّة
التى يعطيها المعلّمون الدينيّون

613
00:55:41,198 --> 00:55:43,299
حتّى وجدنى (ستروكر) مجدّداً

614
00:55:43,299 --> 00:55:46,098
ستروكر)؟ هو القائد؟)

615
00:55:46,098 --> 00:55:48,899
يريد صنع العالم على صورته الخاصّة

616
00:55:48,899 --> 00:55:53,397
يقضى على كلّ عرق أو جنس
أو لون يعتبره أقلّ منزلة

617
00:55:53,397 --> 00:55:54,898
إنّها إبادة جماعيّة

618
00:55:54,898 --> 00:55:58,397
إن كان هذا الجنون كلّه حقيقيّاً

619
00:55:58,397 --> 00:56:00,797
فكان يجدر بك إنقاذ اللفيفة لا أنا

620
00:56:00,797 --> 00:56:02,597
أنا أقدّر حياتك

621
00:56:02,597 --> 00:56:06,098
ولكن ليس بقدر ما أقدّر حياة العالم

622
00:56:12,596 --> 00:56:14,096
إذاً؟

623
00:56:24,396 --> 00:56:27,496
(إنّها وصفة لحساء (النودل

624
00:56:30,995 --> 00:56:32,295
حساء (النودل)؟

625
00:56:40,395 --> 00:56:42,895
قد تكونين حفيدتى

626
00:56:42,895 --> 00:56:46,194
ولكن هذا لن يحميكِ لوقتٍ طويل

627
00:56:47,595 --> 00:56:49,195
إذاً أين اللفيفة؟

628
00:56:49,295 --> 00:56:52,293
على جسمى، فى روحى

629
00:56:52,293 --> 00:56:53,994
لقد ركضت لوقتٍ طويل

630
00:56:53,994 --> 00:56:55,594
وأحياناً نجوت بأعجوبة

631
00:56:55,694 --> 00:56:58,093
كان ينبغى باللفيفة أن تكون بأمان

632
00:56:58,193 --> 00:57:01,894
إذاً أنتَ تحمى اللفيفة منذ 60 عاماً؟

633
00:57:01,994 --> 00:57:05,494
انظر إلى نفسك، لم تتقدّم فى السن ولو قليلاً

634
00:57:05,594 --> 00:57:09,092
...إنّ من يحمل اللفيفة

635
00:57:09,092 --> 00:57:10,992
يحظى بثقة الوقت

636
00:57:10,992 --> 00:57:13,593
إن مرضْتَ، تتعافى

637
00:57:13,593 --> 00:57:15,692
وإن أصبْتَ بجروح، تُشفى

638
00:57:15,792 --> 00:57:19,293
إنّ من يحمى اللفيفة، تحميه اللفيفة بدورها

639
00:57:30,492 --> 00:57:32,691
مرحباً لكِ

640
00:57:32,791 --> 00:57:34,691
آسف، ولكن تمّ تأجيل العرض

641
00:57:34,691 --> 00:57:37,891
أيمكننى أن أقدّم لك الفشار على حسابى؟

642
00:57:37,991 --> 00:57:40,891
لا شكراً، وزارة الصّحة

643
00:57:40,891 --> 00:57:43,291
حصلتُ على علامة جيّدة جداً، أترين؟

644
00:57:44,491 --> 00:57:46,491
...إنّ شاباً يعمل لحسابك

645
00:57:46,591 --> 00:57:49,090
...يعيش هنا، هذا خرق للقوانين

646
00:57:49,190 --> 00:57:50,590
قوانين الصّحة والسّلامة

647
00:57:50,590 --> 00:57:54,290
لا أفهم ما تقصدينه

648
00:57:55,690 --> 00:57:57,590
هل هذا ينشّط ذاكرتك؟

649
00:58:00,590 --> 00:58:03,390
سأتّصل بالشرطة أيّتها السافلة المجنونة

650
00:58:06,289 --> 00:58:08,589
لا، استُ مجنونة

651
00:58:08,589 --> 00:58:10,389
ولكننى سافلة

652
00:58:10,389 --> 00:58:14,189
لو عرفتُ أنّنى سأدفع
لما كنتُ أتيت بسيّارة أجرة

653
00:58:16,089 --> 00:58:18,389
سيّد (كوجيما)؟

654
00:58:20,089 --> 00:58:21,989
مديرى ليس هنا

655
00:58:21,989 --> 00:58:24,389
لذا لن تراه يوبّخنى

656
00:58:30,188 --> 00:58:31,888
"الفتاة الشرّيرة"

657
00:58:50,986 --> 00:58:52,286
(سيّد (كوجيما

658
00:59:06,186 --> 00:59:08,985
كار)، إلى هنا)

659
00:59:32,884 --> 00:59:34,784
(أنا آسف (كار

660
00:59:36,084 --> 00:59:38,984
لم يكن يجدر بى أن أورّطك

661
00:59:38,984 --> 00:59:41,284
...ـ ولكن
ـ ولكن ماذا؟

662
00:59:41,384 --> 00:59:45,083
فكّرتُ وبجنون، أنّك قد تحقّق نبوءة

663
00:59:45,083 --> 00:59:49,483
أخبرنى إيّاها رجلٌ آخر قبل أن يموت

664
00:59:51,683 --> 00:59:53,783
...لن يتوقّفوا

665
00:59:53,783 --> 00:59:56,283
قبل أن يقتلونى ويأخذوا اللفيفة

666
00:59:59,682 --> 01:00:03,782
اذهب إلى مكان آمن، وانسَ هذا كلّه

667
01:00:07,182 --> 01:00:08,882
(إلى اللقاء يا (كار

668
01:00:48,180 --> 01:00:49,779
حان الوقت لأحلّق

669
01:01:00,879 --> 01:01:02,378
أيّها الراهب

670
01:01:10,979 --> 01:01:12,478
أيّها الراهب

671
01:01:30,577 --> 01:01:32,177
تباً

672
01:01:33,377 --> 01:01:35,176
افتحوا

673
01:01:37,776 --> 01:01:38,976
هل من أحد؟

674
01:01:42,076 --> 01:01:43,776
ـ عذراً
ـ ارحل

675
01:01:43,776 --> 01:01:46,675
آسف إن أيقظتكِ

676
01:01:46,776 --> 01:01:49,876
ولكن هل تذكريننى؟

677
01:01:49,876 --> 01:01:52,076
لقد كنتُ برفقة الرّاهب

678
01:01:52,076 --> 01:01:54,775
...اسمعى

679
01:01:54,875 --> 01:01:56,475
علىّ أن أجده

680
01:01:56,475 --> 01:01:59,275
ـ لا، ليس هنا
ـ لا

681
01:01:59,375 --> 01:02:00,775
توقّفى

682
01:02:03,474 --> 01:02:05,575
إنّه صديق

683
01:02:57,771 --> 01:02:59,172
مرحباً

684
01:03:02,371 --> 01:03:04,171
اسمعنى يا رجل

685
01:03:06,971 --> 01:03:09,071
لا يمكنك أن تقوم بهذا وحدك

686
01:03:09,071 --> 01:03:14,270
أحمل مسؤوليّة اللفيفة على كاهلى

687
01:03:14,370 --> 01:03:15,970
ويجدر ألا يتحمّلها شخصٌ آخر

688
01:03:17,470 --> 01:03:21,470
وإن اضطررتُ إلى تحمّل ذلك
ستين سنة أخرى، فهذا ما سأفعله

689
01:03:22,970 --> 01:03:25,370
سأكون بأمان هنا حتّى الصّباح

690
01:03:25,370 --> 01:03:27,270
ومن ثمّ سأرحل

691
01:03:27,270 --> 01:03:28,568
ماذا عنّى؟

692
01:03:28,568 --> 01:03:33,369
آسف (كار)، ولكن هذا أفضل لكلينا

693
01:03:33,369 --> 01:03:34,669
لا

694
01:03:34,769 --> 01:03:37,369
لا يمكنك أن تتخلّى عنّى هكذا

695
01:03:37,369 --> 01:03:39,569
ليس بعد كلّ ما جعلتنى أمرّ به

696
01:03:43,769 --> 01:03:45,668
لأنّنى الآن لا أملك شيئاً

697
01:03:52,768 --> 01:03:54,568
إنّهم هنا

698
01:04:13,367 --> 01:04:15,666
ـ اخوتى
ـ عليك أن تهرب

699
01:04:15,666 --> 01:04:17,967
إلى أين؟

700
01:04:20,566 --> 01:04:22,667
ـ أين هو؟
ـ فى الأسفل

701
01:04:22,767 --> 01:04:24,067
توقّف، لا

702
01:04:33,765 --> 01:04:34,966
لماذا؟

703
01:04:34,966 --> 01:04:36,465
لا أريد حماية اللفيفة

704
01:04:36,465 --> 01:04:39,965
أريد أن أقرأها وأحصل على القوّة

705
01:04:40,065 --> 01:04:42,665
حتّى لو اضررتُ إلى تقاسمها

706
01:04:51,164 --> 01:04:53,265
هل أنت تمزح؟

707
01:05:06,663 --> 01:05:09,463
ثق بى، سنغادر المدينة

708
01:05:12,963 --> 01:05:15,063
...يا أخوتى الرّهبان

709
01:05:15,163 --> 01:05:19,463
حين سأقبض وأخيراً
على الرّاهب الذى لا يحمل اسماً

710
01:05:19,463 --> 01:05:21,563
...سيقاوم طبعاً جهودى

711
01:05:21,563 --> 01:05:24,562
لحماية اللفيفة

712
01:05:24,662 --> 01:05:26,562
...ولكن بواسطة هذه الآلة

713
01:05:26,562 --> 01:05:31,062
سأعذّبه للحصول على المعلومات التّى أريدها منه

714
01:05:31,062 --> 01:05:34,662
والآن لنقم باختبار صغير

715
01:05:35,662 --> 01:05:37,662
ماذا؟

716
01:05:37,662 --> 01:05:41,061
لا، دعونى، ماذا تفعلون؟

717
01:05:41,161 --> 01:05:42,361
كان بيننا اتفاق

718
01:05:42,461 --> 01:05:44,560
...هل ظننت فعلاً

719
01:05:44,560 --> 01:05:48,061
أننى سأتقاسم السلطة المطلقة معك؟

720
01:05:57,060 --> 01:05:59,960
"شُغّل النّظام المائى"

721
01:05:59,960 --> 01:06:02,459
شغّلت النّظام المائىّ

722
01:06:15,759 --> 01:06:19,758
للأسف، لا يحمل معلومات مفيدة لى

723
01:06:26,058 --> 01:06:28,759
والآن اعثرى لى على الرّاهب

724
01:06:35,758 --> 01:06:37,458
القبطان لطيف

725
01:06:37,458 --> 01:06:40,258
سيأخذنا إلى حيث نريد

726
01:06:44,357 --> 01:06:45,757
هل أنت بخير يا رجل؟

727
01:06:45,757 --> 01:06:47,257
أجل

728
01:06:50,757 --> 01:06:54,057
لقد قدتنى إلى الدّرب
التى كان يجب أن أختارها

729
01:06:54,057 --> 01:06:55,957
(شكراً يا (كار

730
01:06:58,056 --> 01:07:00,156
...أليس اعتيادياً الاتصال بالفتاة

731
01:07:00,156 --> 01:07:02,556
قبل الوصول إلى منزلها؟

732
01:07:02,556 --> 01:07:06,656
أجل، إنّه منتصف الليل

733
01:07:06,656 --> 01:07:09,755
"إن اتصلت بها فقد تقول "مستحيل

734
01:07:09,855 --> 01:07:11,856
...ولكن إن أتيت شخصياً

735
01:07:11,956 --> 01:07:14,556
لن ترفض مقابلة وجهى الوسيم

736
01:07:16,555 --> 01:07:18,455
أتعرف ماذا يا رجل؟

737
01:07:18,555 --> 01:07:21,454
لن آخذ نصائح بشأن النساء من راهب

738
01:07:24,055 --> 01:07:28,455
لم أولد راهباً، لا أحد يولد هكذا

739
01:07:43,054 --> 01:07:45,853
الاختباء هنا هذه الليلة؟ فكرة سيّئة

740
01:07:45,853 --> 01:07:47,754
ثق بحدسك

741
01:07:47,754 --> 01:07:51,853
ما الذى قد يكون أكثر أماناً
من منزل مُحاط بالحرّاس؟

742
01:07:51,953 --> 01:07:54,453
إذاً، كيف سندخل يا عبقرى؟

743
01:07:54,553 --> 01:07:57,652
لِمَ تسألنى؟ أنت اللص

744
01:08:01,452 --> 01:08:03,652
حسناً، إنّ الخُطوتين الأساسيّتين
لكل عملية سرقة

745
01:08:03,652 --> 01:08:05,053
هما لفت الانتباه
إلى الجهة الخطأ والسرعة

746
01:08:05,053 --> 01:08:06,652
لفت الانتباه إلى الجهة الخطأ

747
01:08:19,351 --> 01:08:21,451
والسرعة

748
01:08:38,850 --> 01:08:40,750
المكان خالٍ، هيّا بنا

749
01:08:47,850 --> 01:08:49,450
حسناً

750
01:08:59,949 --> 01:09:01,449
ماذا لو ترفعنى؟

751
01:09:01,449 --> 01:09:03,948
ماذا لو قمت بذلك بنفسك؟

752
01:09:05,949 --> 01:09:08,049
حسناً

753
01:09:21,347 --> 01:09:23,348
ـ هل أنت بخير؟
ـ كنتُ أتحقّق من المسافة

754
01:09:23,348 --> 01:09:24,948
أعرف، بسرعة

755
01:09:25,048 --> 01:09:27,747
ـ أواثق من أنّك لا تريد القيام بذلك؟
ـ لا، أنا بخير

756
01:09:27,847 --> 01:09:30,047
حسناً

757
01:09:31,746 --> 01:09:33,947
أنت جيّد

758
01:09:33,947 --> 01:09:35,847
انظر إلى هذا

759
01:09:39,947 --> 01:09:41,647
تباً

760
01:09:49,745 --> 01:09:52,146
لا تقل شيئاً

761
01:09:52,146 --> 01:09:54,545
أتشعر ببعض الدّوار؟

762
01:09:54,645 --> 01:09:57,245
ـ أنا بخير
ـ جيّد

763
01:09:57,345 --> 01:09:59,346
أنت تستمتع بذلك، أليس كذلك؟

764
01:09:59,346 --> 01:10:02,545
كثيراً، هيّا

765
01:10:02,645 --> 01:10:04,846
...انسّ كلّ ما تعلمته

766
01:10:04,946 --> 01:10:07,844
عن كيفية سير الكون

767
01:10:07,844 --> 01:10:10,445
يمكننى أن أدوس على الهواء كالحجر

768
01:10:10,545 --> 01:10:13,044
وسأسبح عبر الهواء كالبحر

769
01:10:13,044 --> 01:10:16,145
جُلّ ما علىّ فعله هو الإيمان

770
01:10:32,543 --> 01:10:33,943
لا بأس بذلك

771
01:10:51,441 --> 01:10:55,142
حسناً، ماذا لدينا هنا؟

772
01:10:55,142 --> 01:10:58,942
هى تحبّ الحشرات الغريبة
والزّواحف القاتلة

773
01:11:29,740 --> 01:11:33,339
أيّتها الفتاة الشرّيرة

774
01:11:33,339 --> 01:11:34,840
!تباً

775
01:11:37,639 --> 01:11:39,940
كار)، ما الذى تفعله هنا؟)

776
01:11:41,938 --> 01:11:43,338
هل أضعتِ هذا؟

777
01:11:43,438 --> 01:11:45,739
لم أضعه، بل أنتَ سرقته

778
01:11:47,238 --> 01:11:49,238
هذا غير صحيح

779
01:11:49,238 --> 01:11:50,638
أنت كاذب

780
01:11:52,339 --> 01:11:55,138
هيّا، أنت نشّال، هل تتوقّع منّى
أن أصدّق هذا؟

781
01:11:55,138 --> 01:11:57,839
أنا رجلٌ لطيف، لن أسرق منكِ

782
01:11:57,839 --> 01:12:00,038
لا يمكنك ان تكذب وتقنعنى

783
01:12:01,737 --> 01:12:04,437
أنا كاذب بارع

784
01:12:04,537 --> 01:12:07,437
حسناً، لقد أخذت العقد

785
01:12:07,437 --> 01:12:12,037
ولكن كنتُ أستعيره فحسب
لأتمكّن من أن أعيده لكِ

786
01:12:12,037 --> 01:12:14,137
كان ذلك تصرّفاً غبيّاً، حسناً؟

787
01:12:14,237 --> 01:12:17,437
...ـ أحياناً أتصرّف كـ
ـ كسافل

788
01:12:17,437 --> 01:12:19,436
لقد كذبتُ بشأن العقد

789
01:12:19,536 --> 01:12:22,436
ولكنّنى لم أكذب قط بشأن هوّيتى

790
01:12:22,436 --> 01:12:23,736
أتقول إنّنى كذبت؟

791
01:12:23,736 --> 01:12:25,836
أجل، انظرى إلى هذا المكان

792
01:12:25,936 --> 01:12:28,036
ظننتكِ فتاة شوارع مثلى

793
01:12:28,136 --> 01:12:30,636
ولكنّك فتاة مدلّلة وثريّة

794
01:12:30,636 --> 01:12:32,136
لا تعرف شيئاً عن الموضوع

795
01:12:32,136 --> 01:12:33,836
أظنّ انّنى أعرف

796
01:12:41,235 --> 01:12:42,935
لقد أحببتِ ذلك، صحيح؟

797
01:12:44,834 --> 01:12:47,435
هل هذا ما أردتهِ؟

798
01:12:52,535 --> 01:12:54,635
لِمَ أتيت إلى هنا؟

799
01:12:54,635 --> 01:12:57,233
ظننتُ أنّه بوسعى الوثوق بكِ

800
01:12:57,333 --> 01:12:59,734
...ذلك الرّاهب وشم كلمات غامضة

801
01:12:59,734 --> 01:13:01,333
على جسمه

802
01:13:01,333 --> 01:13:04,234
ويريد مجنون من الحرب العالميّة الثانية

803
01:13:04,334 --> 01:13:06,933
يريد السّيطرة على العالم

804
01:13:09,333 --> 01:13:11,334
أنت مجنون

805
01:13:13,333 --> 01:13:17,233
كار)، (كار)، هل أنتَ بخير؟)

806
01:13:17,333 --> 01:13:19,032
سيكون بخير

807
01:13:19,132 --> 01:13:20,732
ما الذى تفعله هنا؟

808
01:13:20,832 --> 01:13:22,933
ليس هذا السؤال

809
01:13:23,033 --> 01:13:25,832
بل يجدر بكِ أن تسألى نفسكِ

810
01:13:25,932 --> 01:13:29,132
لِمَ تهربين من هذا القصر كلّ ليلة

811
01:13:29,232 --> 01:13:31,332
وتعودين إليه كلّ صباح؟

812
01:13:31,432 --> 01:13:32,932
...مع احترامى

813
01:13:32,932 --> 01:13:36,531
لا تقل لى كيف أعيش حياتى، حسناً؟

814
01:13:36,531 --> 01:13:38,831
لستُ أفعل ذلك

815
01:13:38,831 --> 01:13:41,731
...أقترح فحسب أنّكِ قد تكونين أسعد

816
01:13:41,731 --> 01:13:43,731
إن عشتِ حياة واحدة كاملة

817
01:13:43,831 --> 01:13:46,531
بدلاً من حياتين غير كاملتين

818
01:13:53,731 --> 01:13:57,130
مرحباً، كُنتَ محقّاً
كان يجدر بى أن أتّصل أولاً

819
01:13:57,230 --> 01:13:59,630
آسفة

820
01:13:59,730 --> 01:14:02,430
حياتى معقّدة

821
01:14:02,530 --> 01:14:06,030
(والدى هو (إيفان كيرينسكى

822
01:14:06,130 --> 01:14:07,930
ماذا؟

823
01:14:08,030 --> 01:14:10,730
"إيفان) الرّهيب؟)"

824
01:14:15,328 --> 01:14:19,329
أنتِ ابنة زعيم (مافيا) روسىّ؟ هذا رائع

825
01:14:19,329 --> 01:14:20,528
(اسمى (جايد

826
01:14:20,528 --> 01:14:23,829
وينفّذ والدى عقوبة 20 عاماً
فى السّجن الفدرالى

827
01:14:23,829 --> 01:14:26,028
...ربما الآن ستفهما

828
01:14:26,028 --> 01:14:28,729
لِمَ كنتُ أبقى كلّ شىءٍ عنّى سرّياً

829
01:14:28,729 --> 01:14:33,528
فالشارع هو المكان الوحيد
الذى يمكننى أن أكسب احترامى الخاصّ

830
01:14:40,228 --> 01:14:43,827
"(سيحارب لأجل الحبّ فى قصر (جايد"

831
01:14:45,628 --> 01:14:48,228
اثنان من أصل ثلاثة

832
01:14:48,228 --> 01:14:50,926
اثنان من أصل ثلاثة ماذا؟

833
01:14:53,227 --> 01:14:55,426
النبؤات

834
01:15:00,326 --> 01:15:01,526
احترسا

835
01:15:27,726 --> 01:15:29,224
ذكيّة

836
01:15:31,324 --> 01:15:34,624
احترسا وأنتما تحملانه
إنّ جسمه لا يُقدّر بثمن

837
01:15:50,123 --> 01:15:53,023
من المؤكدّ أنّهم وجدوا عنوانكِ
(حيث قتلوا (كوجيما

838
01:15:53,123 --> 01:15:55,223
علينا الانطلاق

839
01:15:55,323 --> 01:15:56,722
إلى أين؟

840
01:15:56,822 --> 01:15:59,023
إلى مركز منظمة حقوق الإنسان
فى وسط المدينة

841
01:15:59,023 --> 01:16:00,523
هذا جنون

842
01:16:00,623 --> 01:16:04,123
تلك السافلة التى اقتحمت منزلى للتوّ

843
01:16:04,223 --> 01:16:06,323
هى المديرة المنفّذة هناك

844
01:16:06,323 --> 01:16:09,021
حضرتُ افتتاحيّة معرض هناك

845
01:16:11,122 --> 01:16:13,921
لطالما أخبرنى والدى
أنّ أفضل مكان للاختباء

846
01:16:13,921 --> 01:16:15,922
هو آخر مكان قد يتوقّعه أعداؤك

847
01:16:15,922 --> 01:16:17,422
ومنظّمة حقوق الإنسان

848
01:16:17,422 --> 01:16:21,121
...هو آخر مكان قد تتوقع، أن تجد فيه

849
01:16:21,121 --> 01:16:23,722
أكبر المسيئين لحقوق الإنسان فى التّاريخ

850
01:16:27,120 --> 01:16:30,920
شكراً، علىّ القيام بذلك وحدى

851
01:16:31,020 --> 01:16:33,321
الرّاهب هو عائلتى الوحيدة

852
01:16:36,620 --> 01:16:39,421
يمكننى المساعدة

853
01:16:39,421 --> 01:16:43,020
ما رأيك فى سيّارتى المصفّحة يا (كار)؟

854
01:16:44,120 --> 01:16:45,520
يمكننا أن نستعمل قطار الأنفاق

855
01:16:45,620 --> 01:16:47,120
...مما سيوصلنا معاً

856
01:16:47,220 --> 01:16:50,019
إلى مبنى حقوق الإنسان

857
01:16:50,019 --> 01:16:52,920
عجباً، تلك مجموعة ألعاب جميلة

858
01:16:52,920 --> 01:16:55,019
يحتفظ بها والدكِ فى المرآب

859
01:16:57,620 --> 01:17:00,219
من قال إنّ تلك لوالدى؟

860
01:17:02,719 --> 01:17:04,219
أخبرنى جدّى عنك

861
01:17:04,219 --> 01:17:05,918
حينما كنتُ صغيرة

862
01:17:06,018 --> 01:17:07,318
كُنتُ أظنّ أنّك خرافة

863
01:17:07,318 --> 01:17:09,819
قصّة اخترعها لأنام ليلاً

864
01:17:09,919 --> 01:17:15,519
وذات يومٍ، أرانى هذه

865
01:17:15,609 --> 01:17:18,138
فتاة شُفيت على يد راهب"
"يجترح المعجزات؟

866
01:17:18,018 --> 01:17:21,618
هل تساءلت يوماً كيف كنتُ أجدك
طوال تلك السنين؟

867
01:17:24,017 --> 01:17:27,317
اسمى (نينا) بالمناسبة

868
01:17:27,317 --> 01:17:30,117
أنتَ لا تحمل اسماً، أليس كذلك؟

869
01:17:30,117 --> 01:17:33,517
هذا مثير نوعاً ما

870
01:17:37,717 --> 01:17:40,317
إلى أين تصل تلك الوشوم؟

871
01:17:46,716 --> 01:17:48,016
إلى ذلك الحدّ؟

872
01:17:48,016 --> 01:17:50,515
إذاً علىّ نسخها كلّها

873
01:17:50,515 --> 01:17:53,516
كلّ إنشٍ منها، حسناً

874
01:17:54,716 --> 01:17:58,816
إنّه عملٌ كبير، ولكن ينبغى بأحدٍ القيام به

875
01:18:12,714 --> 01:18:14,414
أتعرفين؟

876
01:18:14,414 --> 01:18:17,215
قد لا نخرج حيّين من هذا الشىء

877
01:18:17,215 --> 01:18:18,714
من سيّارتى؟

878
01:18:20,813 --> 01:18:25,113
أنتِ جريئة فعلاً لترافقينى
فى هذه المهمّة الجنونيّة

879
01:18:25,113 --> 01:18:28,114
أنتِ جريئة ومجنونة

880
01:18:28,114 --> 01:18:29,913
هذا مزيجٌ مثير للاهتمام

881
01:18:29,913 --> 01:18:32,113
...قد يكون من السيىء عدم الخروج

882
01:18:32,113 --> 01:18:34,914
من هذا الشىء حيّين

883
01:18:34,914 --> 01:18:37,613
نظراً إلى الظروف

884
01:18:37,613 --> 01:18:40,413
أجل

885
01:18:40,413 --> 01:18:41,912
بالتأكيد

886
01:19:00,911 --> 01:19:04,511
انظر إلىّ... أيّها الراهب

887
01:19:06,911 --> 01:19:12,011
بالنّسبة إليك، لم تكن السنوات بشىء

888
01:19:12,111 --> 01:19:16,510
ولكنّنى ذبلت وتقدّمت فى السّن

889
01:19:19,210 --> 01:19:22,810
ولكن ذلك كلّه
على وشك أن يتغيّر، (نينا)؟

890
01:19:46,609 --> 01:19:49,108
(اذهبى واكتشفى ما الذى يحصل يا (نينا

891
01:19:49,108 --> 01:19:50,608
خالاً

892
01:20:47,305 --> 01:20:49,305
أنتما إلى اليمين

893
01:20:57,004 --> 01:20:59,304
لا تتحرّكا

894
01:21:00,304 --> 01:21:02,204
اسمعا

895
01:21:02,204 --> 01:21:06,004
لا يتعلّق الأمر بالغضب، بل بالسلام

896
01:21:18,803 --> 01:21:21,203
أنت فعلاً تتمتّع بالقوّة

897
01:21:28,103 --> 01:21:30,502
الراهب فى الأسف
يمكننى أن أشعر بذلك

898
01:22:19,899 --> 01:22:22,799
والآن آخر جملة

899
01:22:34,598 --> 01:22:36,698
...أين

900
01:22:36,698 --> 01:22:38,198
أين الباقى؟

901
01:22:43,598 --> 01:22:46,397
أين آخر جملة من اللفيفة؟

902
01:22:46,397 --> 01:22:48,097
أين هى؟

903
01:22:48,197 --> 01:22:50,097
لقد حفظتها

904
01:22:51,697 --> 01:22:55,697
فى حال تمكّن شخصٌ مثلك
من الوصول إلى هذا الحدّ

905
01:23:05,896 --> 01:23:08,095
حسناً

906
01:23:26,795 --> 01:23:29,295
تباً، علينا أن نسرع

907
01:23:36,994 --> 01:23:38,495
اصعدى

908
01:23:40,095 --> 01:23:42,294
(هيّا، (كار

909
01:24:02,693 --> 01:24:04,392
مرحباً يا عزيزتى

910
01:24:07,592 --> 01:24:10,392
تصوّرى أنّنى التقيتُ بكِ هنا

911
01:25:12,788 --> 01:25:16,089
والآن أخبرنى ما أريد معرفته

912
01:25:51,586 --> 01:25:55,985
أتعرف؟ بدأ ذلك يصبح مزعجاً جداً

913
01:26:59,082 --> 01:27:01,581
ـ هل انت بخير
ـ أجل، أنا بخير

914
01:27:01,581 --> 01:27:03,382
لنعد ولنقضِ عليه

915
01:27:04,482 --> 01:27:07,081
سأقاتله بنفسى

916
01:27:07,081 --> 01:27:09,082
لستَ جاهزاً

917
01:27:09,182 --> 01:27:12,380
حقاً؟ لقد أنقذتك أليس كذلك؟

918
01:27:27,581 --> 01:27:30,079
ـ (كار)، لا تتدخّل
ـ هذا مستحيل

919
01:29:01,274 --> 01:29:02,875
يا للهول

920
01:29:41,072 --> 01:29:42,371
آخر جملة

921
01:29:42,371 --> 01:29:44,471
وإلا سأدمّرك

922
01:29:44,571 --> 01:29:45,871
دمّرنى

923
01:29:45,871 --> 01:29:49,171
وستقضى على اللفيفة إلى الأبد

924
01:30:23,369 --> 01:30:26,369
قد تكون مستعدّاً للتضحية بنفسك

925
01:30:26,369 --> 01:30:28,669
ولكن هل تنوى مشاهدته يموت اولاً؟

926
01:30:35,068 --> 01:30:38,069
آخر جملة

927
01:30:38,069 --> 01:30:39,868
وإلا سأفلته

928
01:30:45,768 --> 01:30:50,168
كار)، تذكّر)

929
01:30:50,268 --> 01:30:51,867
يمكنك أن تهزمه

930
01:31:26,365 --> 01:31:28,965
أيّها الرهب، إن لم يكن بوسعى الحصول عليها

931
01:31:28,965 --> 01:31:32,965
سآخذك واللفيفة معى

932
01:31:33,065 --> 01:31:36,464
خلال 60 عاماً، منحتك الفرصة لتتغيّر

933
01:31:36,564 --> 01:31:38,764
لن أتغيّر أبداً

934
01:32:02,865 --> 01:32:06,664
"الكرامة"

935
01:32:19,862 --> 01:32:23,861
ـ هل انتهى الأمر؟
ـ ليس بعد

936
01:32:28,162 --> 01:32:31,061
(أنت التالى يا (كار

937
01:32:31,061 --> 01:32:34,860
حين أنقذتهم، حقّقت النبوءة الثالثة

938
01:32:38,361 --> 01:32:42,660
لقد انتهى وقتى، ولقد بدأ وقتك

939
01:33:44,057 --> 01:33:45,757
لقد تمّ ذلك

940
01:33:52,256 --> 01:33:53,955
احترس

941
01:34:34,053 --> 01:34:36,453
جايد)؟)

942
01:34:46,852 --> 01:34:49,753
سيهزم جيشاً من الأعداء

943
01:34:49,753 --> 01:34:53,452
فيما يحلّق فوقه سرب
من القضبان الحديديّة

944
01:34:53,552 --> 01:34:56,352
هيّا، سئمت من مقاتلة هذا الفاشل

945
01:34:57,652 --> 01:35:01,652
(سيقاتل لأجل الحبّ فى قصر (جايد

946
01:35:04,651 --> 01:35:07,050
سيحرّر الأخوة الذين لم يعرفهم قط

947
01:35:07,050 --> 01:35:08,551
مع العائلة التى لم يحصل عليها يوماً

948
01:35:08,651 --> 01:35:10,951
كلاكما حقق النبوءات

949
01:35:11,051 --> 01:35:13,651
ليس حياتان غير كاملتين

950
01:35:13,751 --> 01:35:17,151
حياة واحدة كاملة

951
01:35:39,850 --> 01:35:43,749
أظنّ أنّك لست الوحيد المقاوم للرصاص

952
01:36:20,646 --> 01:36:23,346
...إنّ إعدادكما أصبح كاملاً

953
01:36:23,346 --> 01:36:26,047
باستثناء أمر واحد أخير

954
01:36:27,946 --> 01:36:31,047
آخر كلمات فى اللفيفة

955
01:36:39,545 --> 01:36:42,445
والجزء الثانى

956
01:36:49,545 --> 01:36:52,445
الآن أنتما لا تنفصلان

957
01:36:52,545 --> 01:36:55,345
وحدة الأضداد

958
01:36:56,445 --> 01:36:58,444
استمتع بإجازتك

959
01:37:11,543 --> 01:37:12,743
ماذا تفعل؟

960
01:37:12,843 --> 01:37:15,944
أتحقّق لأرى أنّ لا شىء ناقص

961
01:37:16,044 --> 01:37:21,443
أتذكّر أول عناق بيننا

962
01:37:26,843 --> 01:37:29,642
لقد وجدت الجواب

963
01:37:29,742 --> 01:37:33,043
لِمَ يأتى الـ"هوت دوغ" فى علب من 10 قطع؟

964
01:37:33,143 --> 01:37:36,042
ولِمَ يأتى الخبز فى عُلب من 8 قطع؟

965
01:37:36,142 --> 01:37:38,742
...الجواب هو

966
01:37:38,742 --> 01:37:41,141
أنّ الحياة لا تعمل دوماً وفقاً لخطّة

967
01:37:41,141 --> 01:37:44,242
لذا كُن سعيداً بما لديك

968
01:37:44,342 --> 01:37:45,841
"إذ بوسعك دوماً الحصول على الـ"هوت دوغ

969
01:37:45,841 --> 01:37:47,741
هذا صحيح

970
01:37:47,841 --> 01:39:47,720
تمّ تنفيذ الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)-(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/ دقهلية)
Syncec : AlTiMa2005

