1
00:00:23,680 --> 00:00:25,646
يمكن للمركب أن يغادر الآن

2
00:00:26,480 --> 00:00:28,146
أخبرالطاقم

3
00:03:02,388 --> 00:03:04,788
المروحية الأولى الى المقر
المروحية الأولى الى المقر

4
00:03:04,655 --> 00:03:08,122
حصلنا على مركبة شراعية وعلى مسار تصادمي
وهي تقريبا حول مراكب الميناء

5
00:03:08,388 --> 00:03:09,922
أين بالضبط؟

6
00:03:10,588 --> 00:03:12,655
قبالة جزيرة ستاتين
وتقريبا جانب مجاري العبارة

7
00:03:12,988 --> 00:03:15,855
نحن لا نستطيع التحقق لأننا عل متن الطائرة

8
00:03:15,988 --> 00:03:19,055
حسنا ,مروحية واحد أرسل لنا زورق دورّية

9
00:03:42,988 --> 00:03:45,322
-يجب أن يكون عليه , بيل
- حسنا

10
00:03:45,588 --> 00:03:47,388
سنلقي نظرة عليه

11
00:03:48,255 --> 00:03:49,788
أيها البحارة هناك هذه دورية الميناء
هل يوجد أحد بالداخل؟

12
00:03:49,788 --> 00:03:53,522
ستصل دوربة الميناء
بجانب المركب الشراعي الآن

13
00:03:59,655 --> 00:04:01,655
أيها البّحارة هناك

14
00:04:02,255 --> 00:04:03,788
هذه دورية الميناء

15
00:04:04,522 --> 00:04:06,522
هل يوجد أحد بالداخل ؟

16
00:04:08,388 --> 00:04:10,988
حضرة الرقيب يبدو أن المركب مهجور

17
00:04:16,122 --> 00:04:17,655
نعم انها تبدو كذلك

18
00:04:18,388 --> 00:04:20,655
السؤال الوحيد هو لماذا؟

19
00:04:20,855 --> 00:04:22,522
لو كانت كذلك يا مارتي

20
00:04:22,922 --> 00:04:24,788
سنقف لها لتقديم منحة صغيرة لطيفة
وعندما نجلبها ؟؟

21
00:04:25,455 --> 00:04:28,722
نعم , دعنا ننتهز الوضع ونذهب لنتفحّص

22
00:04:28,788 --> 00:04:30,455
سنحقق لها جنبا لجنب

23
00:04:31,922 --> 00:04:34,722
المروحية الأولى الى المقر
المروحية الأولى الى المقر

24
00:04:35,055 --> 00:04:37,388
هنا المقر . مالأمر مروحيّة واحد

25
00:04:37,455 --> 00:04:40,055
دورية الميناء أوشكت على الوصول
سنهبط الآن ز مازلنا لم نحصل على استجابة

26
00:04:40,655 --> 00:04:43,588
كابتن المركبة
لا بد أنه تركي

27
00:05:27,855 --> 00:05:30,122
- انتبه للشراع

28
00:05:30,522 --> 00:05:32,388
ماذا ؟

29
00:05:32,455 --> 00:05:34,255
مالذي يحدث ؟

30
00:05:34,255 --> 00:05:36,855
أنا آسف
الرافعة مكسورة

31
00:05:39,388 --> 00:05:42,188
سأثبت الشراع
وأنت انزل للأسفل وانتظر

32
00:05:42,188 --> 00:05:43,388
حسنا

33
00:08:00,777 --> 00:08:04,180
سأضع شخصا ما عليه
هل مازال فتياننا هناك ؟

34
00:08:04,180 --> 00:08:07,717
شكرا لمعلوماتكم
أنت رائع

35
00:08:07,717 --> 00:08:09,719
ناد لي وست

36
00:08:17,660 --> 00:08:19,696
يا بيتر الزعيم يريدك

37
00:08:19,696 --> 00:08:21,764
حسنا , شكرا لك , الى اللقاء

38
00:08:26,836 --> 00:08:29,972
- مالذي يمكنني فعله لك أيها الرئيس
- اجلس

39
00:08:31,574 --> 00:08:34,577
- هل أنت مشغول
- هذا يعتمد

40
00:08:34,577 --> 00:08:38,114
-سأعطيك مهمة
- ماذا قلت

41
00:08:38,047 --> 00:08:41,784
-هنالك قصة مهمة
- وهل هي كبيرة

42
00:08:43,386 --> 00:08:45,788
مركب لا أحد على متنه
شرطي مقتول

43
00:08:45,788 --> 00:08:48,658
عنقه مقضوم
حاول أن تجد شيئا

44
00:08:48,658 --> 00:08:51,160
حسنا سأعلمك بذلك

45
00:08:51,160 --> 00:08:53,229
وست

46
00:08:53,229 --> 00:08:55,698
حاول ابعاد الصحفيين عن الامر

47
00:08:55,698 --> 00:08:59,369
- لا تعتقد بأن عمك يملك الجريدة
- كما لو انني كذلك

48
00:09:17,286 --> 00:09:19,188
الى الخلف الى الخلف

49
00:09:19,255 --> 00:09:22,325
انت هناك الى الخلف
لايوجد شيئ لتروه

50
00:09:30,500 --> 00:09:32,869
حسنا آنسة بولز نحن ننتظر

51
00:09:32,869 --> 00:09:35,938
نعم . انه مركب والدي

52
00:09:35,938 --> 00:09:37,974
أين أباك ألآن ؟

53
00:09:37,974 --> 00:09:39,742
أنا لا أعلم

54
00:09:39,742 --> 00:09:43,112
كنت ـتمنى بأن تقول لي أنت
لا أعرف عنه شيئ منذ شهر

55
00:09:43,112 --> 00:09:44,781
حسنا

56
00:09:44,781 --> 00:09:47,850
وكم مضى على أخر حديث معه ؟

57
00:09:49,585 --> 00:09:51,621
ثلاثة شهور

58
00:09:51,621 --> 00:09:54,457
عندما ابحر الى جزر الانتيل
للانضمام الى بعض الاصحاب

59
00:09:54,457 --> 00:09:55,892
جزر الانتيل ؟

60
00:09:56,893 --> 00:10:00,496
بالله عليكم فليخبرني احدكم
ماللذي يحصل

61
00:10:00,496 --> 00:10:02,265
لدينا بالفعل

62
00:10:02,265 --> 00:10:06,836
رجل يختبئ على القارب ,الذي كان غير عادي
قتل عنصرا من خفر السواحل

63
00:10:06,869 --> 00:10:09,305
نعم ..... لكن ابي ؟

64
00:10:09,305 --> 00:10:12,141
أين هو ؟
أعني مالذي حصل له

65
00:10:12,208 --> 00:10:15,511
هذا هو بالتحديد الذي
نرغب بمعرفته آنسة بولس

66
00:10:44,874 --> 00:10:47,110
انا آسف لانزالك هنا في هذه الساعة

67
00:10:47,110 --> 00:10:49,846
انا لا اعرف
سبب استعجالهم في هذه الساعة

68
00:10:49,846 --> 00:10:51,347
أنا شخصيا لا أعرف

69
00:10:51,347 --> 00:10:53,850
المكتب هاتف مرتين
قبل وصولك يا دكتور

70
00:10:59,722 --> 00:11:01,991
هل فحصته ؟

71
00:11:01,991 --> 00:11:03,359
نعم

72
00:11:03,359 --> 00:11:05,561
لقد دونت ملاحظة او اثنتين

73
00:11:05,561 --> 00:11:09,899
برأيي ان موت هذا الشرطي البائس
هو بسبب نزيف هائل

74
00:11:09,899 --> 00:11:12,702
سببه تمزق هائل بالوريد الهداجي

75
00:11:18,441 --> 00:11:21,944
هل لديك فرضية
لسبب هذا الجرح ؟

76
00:11:23,446 --> 00:11:25,348
تفحص هذه الاطراف

77
00:11:25,348 --> 00:11:28,584
انه لمن الواضح بالنسبة لي
سبب الجرح

78
00:11:28,584 --> 00:11:32,989
تبدو العلامات واضحة هنا
أثار عضات

79
00:11:32,989 --> 00:11:34,691
تمعن بحرص

80
00:11:41,497 --> 00:11:43,433
اعطني المشرط

81
00:11:54,143 --> 00:11:57,246
لن اكون قادرا على القص
عبر الانسجة بواسطة هذا

82
00:11:57,246 --> 00:11:59,515
ناهيك عن تشريع الجثة

83
00:11:59,515 --> 00:12:02,752
قم بالاعتناء اكثر بادواتك يا جيمس
حاضر دكتور

84
00:14:09,946 --> 00:14:11,881
لا تصرخي
لا تصرخي

85
00:14:11,881 --> 00:14:13,416
لا يوجد ما يستدعي الخوف

86
00:14:13,416 --> 00:14:16,185
اسمي هو بيتر ويست
انا صحفي

87
00:14:16,185 --> 00:14:19,889
سارفع يدي عنك
لكن لا تصرخي اتفقنا ؟

88
00:14:22,425 --> 00:14:25,094
انا آسف لانني اخفتك
لكن لو لم افعل لكنت قد صرختي

89
00:14:25,128 --> 00:14:28,031
وصديقنا في الاعلى
سيقبض علينا كلينا

90
00:14:28,031 --> 00:14:30,767
من انت ومالذي تفعله
على مركب والدي؟

91
00:14:30,767 --> 00:14:33,669
سبق واخبرتك
اسمي ويست وانا صحفي

92
00:14:33,569 --> 00:14:36,272
لقد لحقت بك بعد الظهر
ذكي

93
00:14:36,272 --> 00:14:37,907
ما هذ الفضول الاحترافي ؟

94
00:14:37,907 --> 00:14:40,043
رواية الشرطي لم تقنعني

95
00:14:40,043 --> 00:14:43,112
وبرأيي لم تقنعك أيضا
والا لما كنت هنا

96
00:14:43,112 --> 00:14:45,415
مالذي تبحث عنه

97
00:14:45,415 --> 00:14:48,284
لقد ازعجتني هل تعرف ذلك

98
00:14:48,284 --> 00:14:50,953
لم تكن بهذا السوء
رجاء

99
00:14:50,953 --> 00:14:52,822
اسمح لي بهذه الفكرة

100
00:14:52,822 --> 00:14:55,391
لدي بعض المعلومات
وانت لديك اخرى

101
00:14:55,391 --> 00:14:58,528
لماذا لا نفكر معا
ونطرح ما نرى

102
00:14:58,594 --> 00:15:01,597
اعتقد بانني وجدت بالفعل
ما تبحثين عنه

103
00:15:42,038 --> 00:15:43,906
ماذا سنفعل الآن ؟

104
00:15:43,906 --> 00:15:47,176
حسنا عندي فكرة
لكني بحاجة لمساعدتك

105
00:15:47,210 --> 00:15:49,545
الا اذا كنت تريدين التحقيق
مع القاضي غون

106
00:15:49,545 --> 00:15:53,049
وتفسري له ماذا كنت تفعلين على
قارب ابيك بعد منتصف الليل

107
00:15:54,250 --> 00:15:57,186
افعلي ما اقوله لك ؟

108
00:15:57,186 --> 00:15:59,689
حاضر
حسنا تعالي

109
00:16:30,219 --> 00:16:32,655
مالذي يحصل

110
00:16:41,898 --> 00:16:43,966
لا تقص لي نفس القصة القديمة

111
00:16:43,966 --> 00:16:46,869
باللحقيقة ايها الحارس
نفس القصة القديمة هها

112
00:16:46,869 --> 00:16:49,939
ان كل ذلك خطؤك
لم تدرك ذلك

113
00:16:49,939 --> 00:16:54,110
لقد كانت فكرته هو
استمع لها

114
00:16:54,143 --> 00:16:56,646
لم يكن ذنبها
نعم لقد كانت فكرتي

115
00:16:56,646 --> 00:16:59,916
الان هل هو خطأي لانها كانت رومانسية

116
00:16:59,916 --> 00:17:01,851
كنت لافضل عربة البضائع
لو وجدت عربة فارغة

117
00:17:01,884 --> 00:17:03,553
لن يحدث ذلك مطلقا

118
00:17:03,553 --> 00:17:04,887
ليس عربة النقل

119
00:17:04,887 --> 00:17:08,124
لقد اخذتها والدتها
وكانتا تأكلان الموز

120
00:17:08,124 --> 00:17:10,693
دع امي بعيدة عن هذا الامر
انها مجنونة

121
00:17:10,693 --> 00:17:13,296
كفا !!
كلاكما اخرجا من هنا

122
00:17:13,296 --> 00:17:14,864
حسا ايها الحارس كما تريد

123
00:17:14,864 --> 00:17:17,367
هيا يا فطيرتي الحلوة

124
00:17:19,969 --> 00:17:21,371
تصبح على خير

125
00:17:21,437 --> 00:17:22,939
حسنا

126
00:17:23,006 --> 00:17:24,607
اغربوا عن عيني

127
00:17:24,607 --> 00:17:25,742
تصبح على خير

128
00:17:25,742 --> 00:17:28,511
الى ابنتي آنا
في حال حصل شيئ لي

129
00:17:28,511 --> 00:17:31,547
بسبب رحيلي وفضولي
وبعدما تمكن المرض الغريب مني

130
00:17:31,547 --> 00:17:34,951
لقد اهتموا بي
كما لو كنت كأحد خنازير غينيا

131
00:17:34,951 --> 00:17:37,353
لكني اعرف بأني
لن اغادر هذه الجزيرة ابدا

132
00:17:37,353 --> 00:17:38,955
على الاقل حيا

133
00:17:38,955 --> 00:17:41,791
لم اكن ابا جيدا
لكني كنت احبك دوما

134
00:17:41,791 --> 00:17:43,526
قبله اخيرة لك
والدك ماتول

135
00:17:43,593 --> 00:17:46,195
انها بتاريخ 15 ايلول

136
00:17:46,963 --> 00:17:50,733
اسمع ايها الرئيس انا متأكد بان هنالك بعض
الاتصالات التي تربط هذا سوية

137
00:17:50,733 --> 00:17:52,769
حسنا والدها
يذكر بأنه قد مرض

138
00:17:52,769 --> 00:17:55,805
القارب , والرجل الذي أصبح مقتولا ايضا

139
00:17:56,839 --> 00:17:59,208
حسنا جيد انها فكرتها بالمغادرة

140
00:17:59,976 --> 00:18:01,411
حسنا ايها الرئيس جيد

141
00:18:01,411 --> 00:18:05,148
ايها الرئيس عليك ان تتم حجز التذاكر

142
00:18:05,148 --> 00:18:07,250
شكرا جزيلا لك

143
00:18:19,829 --> 00:18:22,131
بتصوري المسافة 3 ساعات
نعم

144
00:18:22,131 --> 00:18:24,534
لو كان على الجدول الزمني
فسنصل لسانت لويس في ...

145
00:18:24,600 --> 00:18:27,603
طيرات سانت لويس 782
هذا نحن

146
00:18:27,603 --> 00:18:31,074
على المسافرين التوجه للبوابة الثامنة
هذا نحن

147
00:18:31,107 --> 00:18:32,842
لا لا لا ساقوم انا بذلك

148
00:18:38,848 --> 00:18:43,419
النداء الاخير لطيران TWA
682 الى سانت توماس

149
00:18:43,720 --> 00:18:47,190
على المسافرين من فضلكم
هذه مكالمكتكم الاخيرة

150
00:19:18,855 --> 00:19:23,459
هل تريدين البحث عن قارب
ام الذهاب الى الفندق ؟

151
00:19:23,459 --> 00:19:25,595
انا لا اعلم
ماذا ترى ؟

152
00:19:25,595 --> 00:19:29,399
سيدي هل تعرف احدا
يمكن ان يؤجرنا قاربا

153
00:19:29,399 --> 00:19:30,867
قارب يا سيدي ؟

154
00:19:30,867 --> 00:19:33,636
انا آسف
ليس من السهولة ايجاد قارب

155
00:19:33,636 --> 00:19:36,739
نود الذهاب الى ماتول
ان الامر هام

156
00:19:36,739 --> 00:19:39,242
سادفع مهما كلف الامر

157
00:19:40,243 --> 00:19:42,779
لقد تذكرت الان يا سيدي

158
00:19:42,779 --> 00:19:45,014
ماذا قلت لك

159
00:19:45,014 --> 00:19:47,350
هذا الصباح يوجد اصدقاء لي

160
00:19:47,350 --> 00:19:49,786
امريكيان مهتمان بهذه الجزيرة

161
00:20:03,499 --> 00:20:05,134
هذا هو قاربه

162
00:20:06,035 --> 00:20:08,237
آخر واحد على الرصيف

163
00:20:08,237 --> 00:20:09,939
ربما يأخذانكما

164
00:20:09,939 --> 00:20:11,441
اسأل

165
00:20:12,375 --> 00:20:14,177
شكرا

166
00:20:14,210 --> 00:20:16,446
هل تريد المساعدة يا سيدي

167
00:20:17,347 --> 00:20:19,849
أكيد تفضل

168
00:20:19,849 --> 00:20:22,251
شكرا مرة أخرى
وحظا طيبا

169
00:20:38,434 --> 00:20:40,903
ماء اضافي
خزنيه في المستودع

170
00:07:13,692 --> 00:07:14,693
لا تتحرك

171
00:07:16,112 --> 00:07:18,574
ابق مكانك يا سيد
ابق يديك على سطح المركب

172
00:07:18,574 --> 00:07:19,909
قلت لك لا تتحرك

173
00:07:20,702 --> 00:07:22,288
أنا أعنيه

174
00:07:22,705 --> 00:07:26,251
خطوة واحدة .. وسأطلق النار

175
00:07:26,626 --> 00:07:28,170
قلت لك لا تتحرك

176
00:07:29,923 --> 00:07:31,634
لا تتحرك

177
00:07:55,164 --> 00:07:58,169
أين وجدوا هذا المركب المهجور ؟

178
00:20:39,574 --> 00:20:41,118
نعم نعم سيدي

179
00:20:46,039 --> 00:20:48,166
سفينة الابحار هنا مرحبا

180
00:20:48,166 --> 00:20:49,918
مرحبا بك
كيف حالك

181
00:20:49,918 --> 00:20:51,920
انا بيتر ويست

182
00:20:51,962 --> 00:20:53,922
وهذه آنا بولس

183
00:20:53,922 --> 00:20:56,383
سوزان بارت

184
00:20:56,383 --> 00:20:58,260
وانت تتحدث الى براين هول

185
00:20:58,302 --> 00:21:00,595
هل تبحثون عن قارب للركوب

186
00:21:00,595 --> 00:21:03,724
نعم لقد سمعنا بانكما تودان
بالذهاب بجولة الى الجزر

187
00:21:03,724 --> 00:21:06,393
نعم تقريبا جولة بحرية صغيرة لشهرين
صيد سمك واستمام و تشمس

188
00:21:06,435 --> 00:21:09,187
حسنا علينا الذهاب لماتول

189
00:21:12,774 --> 00:21:17,237
علينا تحديد مكان والد آنا
فلم تسمع عنه منذ زمن

190
00:21:19,781 --> 00:21:21,450
ماتول

191
00:21:23,785 --> 00:21:25,787
لكن هذا لا يستحق فهو مكان بارد

192
00:21:25,787 --> 00:21:28,165
والمواطنون يقولون انه ملعون
ويتفادونه

193
00:21:28,165 --> 00:21:30,042
علينا الذهاب الى هناك على كل الأحوال

194
00:21:39,968 --> 00:21:42,054
وتريدون منا ايصالكم

195
00:21:42,054 --> 00:21:44,056
لو كان بالامكان

196
00:21:47,851 --> 00:21:49,436
هل لديك خبرة بالمراكب ؟

197
00:21:53,649 --> 00:21:54,983
والسيدة ؟

198
00:21:55,067 --> 00:21:56,985
لقد ولدت على متن قارب

199
00:22:06,145 --> 00:22:09,828
حسنا علينا التزود بالمزيد من البضائع
وعليك الدفع للمشاركة

200
00:22:09,828 --> 00:22:12,310
اتفقنا
اتفقنا

201
00:22:12,310 --> 00:22:14,031
تعالوا الى القارب

202
00:22:18,515 --> 00:22:20,236
سأحذرك من الآن

203
00:22:20,316 --> 00:22:22,678
لا تنتظر منا زيارة الاماكن السياحية هناك

204
00:22:22,678 --> 00:22:25,480
ومن الغباء تجاهل
خرافات المحليين هناك

205
00:22:29,363 --> 00:22:32,045
هنا ماتول تنادي
جودا لوبا واحد

206
00:22:32,045 --> 00:22:33,806
هنا ماتول تنادي
جودا لوبا واحد

207
00:22:33,806 --> 00:22:35,328
أجب جودا لوبا

208
00:22:40,812 --> 00:22:44,175
هنا الدكتور مينارد
اخاطب جودا لوبا واحد

209
00:22:44,175 --> 00:22:46,016
مينارد
يخاطب جودا لوبا

210
00:22:46,016 --> 00:22:47,737
أجب جودا لوبا

211
00:22:50,860 --> 00:22:52,581
مازال لم يحالفني الحظ

212
00:22:57,425 --> 00:22:59,426
لا

213
00:22:59,426 --> 00:23:02,469
أخشى بانه لا فائدة من المحاولة

214
00:23:02,779 --> 00:23:05,346
لقد انقطعنا عن بقية العالم

215
00:23:06,846 --> 00:23:08,713
حسنا لا من غير المحتمل

216
00:23:08,813 --> 00:23:11,213
لا لم أقل هذا

217
00:23:12,213 --> 00:23:15,046
اريد ان اغادر
هذه الجزيرة الملعونة حالا

218
00:23:15,046 --> 00:23:16,913
حسنا لن نستطيع الآن

219
00:23:17,013 --> 00:23:19,613
جهاز الراديو لا يعمل

220
00:23:19,613 --> 00:23:21,279
كم من السهل لك قول ذلك

221
00:23:21,346 --> 00:23:24,546
لن اتعجب ان كنت
قد كسرته عمدا

222
00:23:29,413 --> 00:23:31,346
انت متعبة

223
00:23:32,446 --> 00:23:33,779
اذهب الى الجحيم

224
00:23:58,513 --> 00:24:01,679
ديفيد هل ستخرج ؟

225
00:24:01,746 --> 00:24:03,646
يجب على الذهاب الى المشفى

226
00:24:03,646 --> 00:24:06,013
هل وجدوا شخصا أخر ؟

227
00:24:08,494 --> 00:24:11,294
لقد وجدوا اليس كذلك ؟

228
00:24:11,294 --> 00:24:14,561
قل الحقيقة
اهدئي الآن

229
00:24:14,561 --> 00:24:18,661
أين وجدوه هذه المرة ؟
لا يجب عليك الشرب لهذه الدرجة

230
00:24:18,761 --> 00:24:20,828
لقد سألتك سؤالا

231
00:24:22,661 --> 00:24:25,328
انهم على الجهة الأخرى للجزيرة

232
00:24:25,328 --> 00:24:29,128
متى سيصلون الى هنا
قل لي

233
00:24:29,128 --> 00:24:32,494
يجب عليك أن ترتاحي الآن
سنتحدث عن هذا لاحقا

234
00:24:32,494 --> 00:24:35,494
لايحق لك ان تزعجي نفسك كثيرا

235
00:24:35,494 --> 00:24:36,894
أكرهك

236
00:24:36,928 --> 00:24:40,094
لا فأنت لا تعرفين عن ماذا تتحدثين

237
00:24:40,861 --> 00:24:44,361
كيف تكون قادرا
على جرفي لحافة الجنون

238
00:24:46,528 --> 00:24:50,194
وبصرف النظر عن الأقوال
الخرافية للمواطنين

239
00:24:50,194 --> 00:24:53,128
أنا الواحيدة فقط
التي تعرف  ما تفعلونه.

240
00:24:53,128 --> 00:24:57,128
ولا تعتقد أني
سأحافظ على فمي مغلقا.

241
00:24:57,128 --> 00:25:01,494
سأقول للجميع
بأنك هو الشخص المجنون

242
00:25:01,561 --> 00:25:03,861
مختل العقل، ومعاملتك القاسية والشر...

243
00:25:13,661 --> 00:25:15,528
سأكون في المستشفى.

244
00:25:17,861 --> 00:25:19,761
المشفى

245
00:25:19,761 --> 00:25:24,528
أنت لا تزال ترى نفسك ذاك
الباحث والعالم الذي كنته مرة اليس كذلك؟

246
00:25:24,594 --> 00:25:28,728
حسنا ، أنت لا. أنت لست افضل
من مشعوذي الطب.

247
00:25:28,794 --> 00:25:30,428
توقفي

248
00:25:30,428 --> 00:25:32,894
-- بلدي هو بحثي...
-- البحث العلمي

249
00:25:33,182 --> 00:25:36,648
أنت تدعو الخداع حول الدعوة مع الخرافات
و طقوس الفودو ... بحثي؟

250
00:25:36,648 --> 00:25:40,515
أنت تعرفين جيدا أن العمل الذي
أفعله هو في غاية الأهمية.

251
00:25:40,515 --> 00:25:44,348
-- لن أكون هنا لو لم يكن.
--  لا اهتم -

252
00:25:44,348 --> 00:25:47,448
ولا اريد ان أبقى على هذه الجزيرة
ساعة واحدة.

253
00:25:48,748 --> 00:25:51,815
لن تكونون سعيدا
حتى أقابل واحدا من الزومبي

254
00:25:52,915 --> 00:25:54,848
لا انظري

255
00:25:55,715 --> 00:25:59,648
بمجرد فهم هذه الظاهرة
سنغادر

256
00:26:00,515 --> 00:26:02,082
انا لا اصدقك

257
00:26:03,048 --> 00:26:05,215
انا لا اصدقك

258
00:26:07,882 --> 00:26:10,882
لا اصدق اي شيء
تقوله بعد الآن.

259
00:26:41,100 --> 00:26:42,601
ميغال

260
00:26:44,135 --> 00:26:45,704
ميغال

261
00:26:47,438 --> 00:26:51,241
علي الذهاب إلى المستشفى.
تأكد من لا أحد يقترب من المنزل.

262
00:26:51,274 --> 00:26:54,844
حاضر سيدي.
طبيب لا تقلق ايها الطبيب.

263
00:26:54,844 --> 00:26:56,478
لا احد
حاضر يا سيدي

264
00:29:28,182 --> 00:29:30,618
-- لقد كنت محظوظين لإيجادكما
-- يمكن القول هذا

265
00:29:30,618 --> 00:29:33,220
نحن على يقين من عدم وجود نفس الحظ
في محاولة العثور على جزيرتك.

266
00:29:33,420 --> 00:29:35,388
ينبغي أن نكون في مكان ما
هنا ، أليس كذلك؟

267
00:29:36,289 --> 00:29:37,990
أكثر أو أقل ، نعم.

268
00:29:37,990 --> 00:29:41,293
لكن وفقا للخريطة ،
لا توجد أية جزيرة بحدود 50 ميلا.

269
00:29:41,293 --> 00:29:42,694
ليس بالضرورة صحيحا.

270
00:29:42,694 --> 00:29:45,396
كثير من الجزر بالقرب من هنا ،
الكثير لم يتم رسمها.

271
00:29:45,396 --> 00:29:48,499
الجزيرتين الماضيين التان شهدناهما
ليسا على أي خريطة. الامر كيفما اتفق.

272
00:29:48,499 --> 00:29:52,035
-- إننا يمكن أن نمضي شهر هنا.
-- مثل البحث عن إبرة في كوم تبن ».

273
00:29:52,035 --> 00:29:56,239
-- انت لا تريد العودة ، أليس كذلك؟
لا سنعثر على ماتول

274
00:29:56,239 --> 00:29:57,840
هذا وعد

275
00:30:00,342 --> 00:30:02,310
لا تعول علينا إلى الأبد.

276
00:30:02,310 --> 00:30:04,679
لا تنسوا ، نحن في إجازة.

277
00:30:04,679 --> 00:30:06,480
براين

278
00:30:06,813 --> 00:30:09,716
لنبدأ العمل
أود أخذ بعض الصور

279
00:30:09,716 --> 00:30:12,652
مارأيك هيا

280
00:31:47,300 --> 00:31:49,062
انظر الى هناك

281
00:31:49,062 --> 00:31:50,343
هل ترى

282
00:31:52,465 --> 00:31:55,267
تلك جزيرة أخرى

283
00:31:57,189 --> 00:31:59,351
ربما حالفنا الحظ أخيرا

284
00:31:59,351 --> 00:32:02,154
من الذي يقول إن تلك ليست ماتول؟

285
00:33:11,337 --> 00:33:12,498
النجدة

286
00:33:12,498 --> 00:33:14,139
هنالك قرش

287
00:33:14,139 --> 00:33:15,621
النجدة

288
00:33:15,722 --> 00:33:17,603
سوف يهاجمها

289
00:33:17,844 --> 00:33:19,126
بسرعة

290
00:33:19,132 --> 00:33:21,454
سأنزل!

291
00:36:09,340 --> 00:36:12,142
-- كان هناك رجل بالأسفل هناك.
-- ماذا؟

292
00:36:13,744 --> 00:36:15,986
-- كان هناك رجل.
-- رجل؟

293
00:36:40,168 --> 00:36:42,129
انه هنا ايها الطبيب.

294
00:37:06,071 --> 00:37:08,594
لا أعتقد أنه سيدوم حتى صباحا.

295
00:37:08,594 --> 00:37:10,395
ماذا على أفعل؟

296
00:37:18,002 --> 00:37:20,204
خذيه الى الكنيسة.

297
00:37:20,204 --> 00:37:23,207
لا اريد للآخرين رؤيته.
ليس هناك داع لاقلاقهم.

298
00:37:23,287 --> 00:37:25,729
اربطيه بشكل آمن.

299
00:37:27,171 --> 00:37:28,212
ايها الطبيب!

300
00:37:28,212 --> 00:37:30,814
ايها الطبيب ، يريد الجميع المغادرة الآن.

301
00:37:30,814 --> 00:37:32,536
هدوء رجاء

302
00:37:32,576 --> 00:37:34,417
ايتها الممرضة اهتمي بهذا المريض

303
00:37:34,417 --> 00:37:37,020
ايها الطبيب المحليون يغادرون القرية
الجميع

304
00:37:37,100 --> 00:37:38,781
ماذا نفعل؟

305
00:37:40,343 --> 00:37:42,104
نتحدث عنه في الخارج.

306
00:37:48,911 --> 00:37:51,032
-- حسنا ، ماذا حدث؟
-- لا أعرف.

307
00:37:51,032 --> 00:37:53,515
هنالك خوف في القرية.
هناك مشاكل كبيرة وهياج.

308
00:37:53,515 --> 00:37:55,757
ظهر رجل الجوجو

309
00:37:55,757 --> 00:37:56,958
الجديد.

310
00:37:56,958 --> 00:37:58,079
انه كبير جدا.

311
00:37:58,079 --> 00:38:00,361
لا اعرف ماذا اقول لكن يبدون ممسوسين
من جميع الشياطين في الجحيم.

312
00:38:00,361 --> 00:38:01,762
كم هذا سخيف.

313
00:38:01,762 --> 00:38:06,447
المواطنين تسير مجنونة.
وهي تدور في كل أنحاء القرية.

314
00:38:06,447 --> 00:38:08,889
وهم يحملون ممتلكاتهم
ويختفون.

315
00:38:08,889 --> 00:38:10,450
أين يذهبون؟

316
00:38:10,490 --> 00:38:11,892
نحو الداخل.

317
00:38:11,892 --> 00:38:13,693
انه من صنع الفودو ، أعتقد هذا.

318
00:38:13,693 --> 00:38:16,256
الفودو.
الفودو لن يحل شيئا.

319
00:38:16,256 --> 00:38:19,659
دكتور ، لقد كانوا خائفين.

320
00:38:19,539 --> 00:38:21,260
خائفين جدا ، هؤلاء الناس.

321
00:38:22,221 --> 00:38:23,902
أنت ايضا

322
00:38:23,902 --> 00:38:26,064
أنت خائف ، أليس كذلك ، لوكاس؟

323
00:45:14,958 --> 00:45:16,640
هذا جيد

324
00:45:16,640 --> 00:45:20,203
قدمها اثنين أو ثلاثة أقدام من الضفة
ثم اربطها

325
00:45:23,966 --> 00:45:25,568
دكتور

326
00:45:25,568 --> 00:45:27,129
دكتور مينارد

327
00:45:30,492 --> 00:45:32,334
ماذا؟

328
00:45:32,334 --> 00:45:33,815
ما الخطب؟

329
00:45:33,936 --> 00:45:35,097
ماتثياس

330
00:45:35,177 --> 00:45:37,098
ماتثياس؟

331
00:45:37,098 --> 00:45:38,540
ماتثياس ماذا؟

332
00:45:39,340 --> 00:45:40,702
انه...

333
00:45:43,144 --> 00:45:45,106
لماذا لا تقولها ؟

334
00:45:45,106 --> 00:45:47,548
هل تخشى أن تقولها؟
ها؟

335
00:45:49,149 --> 00:45:51,752
ليست ذلك.
لا اؤمن  في الفودو.

336
00:45:51,752 --> 00:45:54,835
لا اؤمن في الفودو ،
لكن المواطنين نعم.

337
00:45:55,876 --> 00:45:58,518
لذا نحقق
بهذه الظواهر ، أليس كذلك؟

338
00:45:59,879 --> 00:46:02,001
لقد رأيتم ،
وأنت قد رأيت.

339
00:46:02,802 --> 00:46:06,125
الآن ماتياس ،
واحد منهم ، اليس كذلك؟

340
00:46:09,488 --> 00:46:12,611
حسنا ، علينا مساعدته.
علينا محاولة مساعدته.

341
00:46:12,611 --> 00:46:15,293
علينا الذهاب الى المستشفى.
هيا.

342
00:46:20,281 --> 00:46:23,283
مقبض القيادة مكسور.
لا بد بأنه القرش عندما ضربنا.

343
00:46:23,283 --> 00:46:24,885
هل هو خطير؟

344
00:46:24,885 --> 00:46:26,486
حسنا ، لدينا احتمالين :

345
00:46:26,526 --> 00:46:30,610
اما نذهب الى الشاطئ والتجول
حتى نجد ورشة اصلاح محلية

346
00:46:30,570 --> 00:46:32,452
أو... أو؟

347
00:46:32,452 --> 00:46:36,495
أو أن نبقى هنا ، نشعل بعض النار
ونأمل في أن يساعدنا شخصا ما

348
00:46:36,495 --> 00:46:41,100
سنواجه صعوبة بالتوجه للجزيرة
التالية في حال لم نصلح المقود

349
00:46:56,994 --> 00:46:58,756
ماتثياس المسكين

350
00:47:34,869 --> 00:47:36,310
دعنا نذهب

351
00:47:56,208 --> 00:47:58,250
-- ماذا هناك ، لوكاس؟
-- صواريخ

352
00:47:59,131 --> 00:48:00,973
هناك من يطلق صواريخ.

353
00:48:02,974 --> 00:48:04,896
-- صواريخ؟
-- أراها.

354
00:48:06,257 --> 00:48:09,861
-- هل تعرف من أين جاءت؟
-- هي قادمة من خليج السلور.

355
00:48:11,542 --> 00:48:13,624
أنا أفضل الذهاب والتحقيق منها.

356
00:48:13,624 --> 00:48:15,506
اعتني به من أجلي

357
00:48:17,388 --> 00:48:19,149
ما هي؟ الشيطان؟

358
00:48:19,149 --> 00:48:22,552
سنعرف قريبا بما فيه الكفاية.
دعونا نتخلص من هذا.

359
00:49:01,628 --> 00:49:03,670
لندفنهم الآن ، ميسي؟

360
00:49:03,670 --> 00:49:05,231
لا ، ليس بعد.

361
00:49:05,231 --> 00:49:09,115
هناك اثنين اخرين
الذين سيموتون في وقت قريب.

362
00:49:15,561 --> 00:49:19,685
ابي! أين أنت؟

363
00:49:20,085 --> 00:49:26,211
ماذا تركتني وحدي لأموت ؟

364
00:49:26,211 --> 00:49:30,134
لقد رأيت

365
00:49:30,775 --> 00:49:33,457
بعيني.

366
00:49:35,299 --> 00:49:38,181
تعال لي.

367
00:49:38,181 --> 00:49:40,183
أبي

368
00:49:40,183 --> 00:49:42,826
لا تتركني

369
00:49:43,066 --> 00:49:45,828
لقد دفنتك ،

370
00:49:46,429 --> 00:49:50,473
لكني أراك تمشي.

371
00:50:06,234 --> 00:50:09,077
التقيت والدك
قبل ثلاث سنوات

372
00:50:09,077 --> 00:50:11,359
عندما وصوله الأول
على هذه الجزر.

373
00:50:11,359 --> 00:50:15,363
كان من الممكن ، ان يبقى
لاسابيع قليلة هنا معي...

374
00:50:15,363 --> 00:50:16,964
على ماتول

375
00:50:19,126 --> 00:50:20,808
ثم...

376
00:50:21,809 --> 00:50:23,971
أصبح ضحية للمرض.

377
00:50:25,492 --> 00:50:28,775
وأصر على البقاء
على الرغم من كل ما قلت له.

378
00:50:29,776 --> 00:50:32,579
أنا أصر على أنه ينبغي يغادر ،
لكنه لم يفعل.

379
00:50:32,579 --> 00:50:37,223
وأعرب عن اعتقاده انه يمكن في بطريقة ما
اكتشاف سبب المرض ،

380
00:50:37,223 --> 00:50:41,387
أنه يمكن أن يساعد في اكتشاف
ما كان يحدث من أهوال

381
00:50:41,387 --> 00:50:43,989
التي تدمر جزيرتنا ،

382
00:50:43,989 --> 00:50:47,392
تحويلها الى
خراب

383
00:50:47,512 --> 00:50:51,636
رجل شجاع للغاية.

384
00:50:54,318 --> 00:50:56,280
أتذكر ذلك اليوم

385
00:50:56,280 --> 00:50:58,923
عندما جاء مساعدي ليقول لي

386
00:50:58,923 --> 00:51:01,004
ان والدك كان يحتضر.

387
00:51:02,126 --> 00:51:05,449
ايها لطبيب!
صديقك. بسرعة.

388
00:51:17,740 --> 00:51:22,664
اقترب.
انتهى الامر بالنسبة لي.

389
00:51:22,704 --> 00:51:25,066
اشعر انني على وشك الموت.

390
00:51:25,066 --> 00:51:27,188
لقد كانت حياتي جيدة ،

391
00:51:27,228 --> 00:51:30,231
لكن لم افكر ابدا
انها ستنهي بهذه الطريقة.

392
00:51:32,193 --> 00:51:35,836
عندي سؤالين يجب أن أسألهما ،
استمع بعناية.

393
00:51:35,836 --> 00:51:38,919
انهما مهمان جدا ، يا صديقي.

394
00:51:38,919 --> 00:51:42,923
لقد كتبت إلى عزيزتي انا

395
00:51:42,923 --> 00:51:46,086
الرسالة ، وتأكد أن تحصل عليها.

396
00:51:47,687 --> 00:51:49,769
وتأكد...

397
00:51:49,769 --> 00:51:53,853
أن روحي ستستريح
في سلام دائم.

398
00:51:59,578 --> 00:52:03,261
قضيت اليوم
بمراقبة جسمه.

399
00:52:03,261 --> 00:52:07,866
لكن في النهاية كنت أعلم
أود أن أجد الشجاعة

400
00:52:07,946 --> 00:52:11,709
لاطلاقه من الاحياء الاموات

401
00:53:21,318 --> 00:53:23,640
سيغادر القارب الآن

402
00:53:23,640 --> 00:53:25,722
أخبر الطاقم

403
00:53:39,815 --> 00:53:43,779
مالذي بالضبط ما أمات والدي؟

404
00:53:43,939 --> 00:53:47,422
-- وماذا حدث لطاقم الزوارق؟
-- نعم ، ايها الطبيب.

405
00:53:47,422 --> 00:53:49,984
هذا كل ما يتعلق بالموتى
الذين عادوا إلى الحياة مرة أخرى

406
00:53:50,425 --> 00:53:52,226
ويجب قتلهم
للمرة الثانية؟

407
00:53:52,426 --> 00:53:54,428
ما يجري هنا؟

408
00:53:54,468 --> 00:53:57,351
-- أنت سمعت عن الفودو؟
-- الفودو؟

409
00:53:57,471 --> 00:54:00,314
دكتور ،لا بد بأنك تمزح.
هذا الأمور الطفولية

410
00:54:00,314 --> 00:54:03,557
أعني مجرد شعوذة
وايمان بالخرافات.

411
00:54:03,557 --> 00:54:05,078
انها بالاساس مزيج
من الديانتين.

412
00:54:05,318 --> 00:54:09,202
الأولى -- الكاثوليكية ، وجاءت إلى هنا
من قبل الغزاة الأسبانية.

413
00:54:09,322 --> 00:54:12,765
والثانية -- هي طقوس القبائل الأفريقية
الذين تم نقلهم الى هنا من قبل تجارة الرقيق.

414
00:54:13,125 --> 00:54:15,327
حسنا ، أيا كان ،

415
00:54:15,528 --> 00:54:18,130
جعلت الموتى يتمكنون من الوقوف والسير

416
00:54:18,130 --> 00:54:20,732
-- رأيته بعيني.
-- هذا مستحيل.

417
00:54:20,732 --> 00:54:23,735
أعرف أنه من المستحيل.

418
00:54:23,775 --> 00:54:26,297
رأيته.

419
00:54:26,297 --> 00:54:28,580
المواطنين يقولون انه...

420
00:54:28,620 --> 00:54:30,501
شيء له علاقة الفودو.

421
00:54:30,501 --> 00:54:33,624
بعض الاطباء السحرة
صنعت هذه الزومبي ،

422
00:54:33,624 --> 00:54:36,507
لكن انا متأكد ان هناك
تفسيرا طبيعيا ،

423
00:54:36,587 --> 00:54:38,589
وأنا مصمم على العثور عليه.

424
00:54:49,359 --> 00:54:51,040
حدث شيئ ما للسيد فريتز.

425
00:54:51,040 --> 00:54:52,682
ما الذي حدث له

426
00:54:52,762 --> 00:54:54,083
لم يخبرني احد

427
00:54:57,206 --> 00:54:58,687
ألق نظرة

428
00:55:02,250 --> 00:55:03,652
اذهب الى الداخل.

429
00:55:05,814 --> 00:55:07,495
أخبار سيئة

430
00:55:09,657 --> 00:55:11,979
فريتز ، صديق لي ،

431
00:55:11,979 --> 00:55:15,703
صادف أنه كان آخر
رجل أبيض على الجزيرة.

432
00:55:15,583 --> 00:55:18,225
انه مجرد حادث بسيط.
وهو لدينا الآن في المستشفى.

433
00:55:18,225 --> 00:55:20,827
-- أنا متأكد من أنه سيكون على ما يرام.
-- هل هناك أي شيء يمكن أن نفعله؟

434
00:55:20,827 --> 00:55:22,469
لا لا شكرا لك

435
00:55:22,469 --> 00:55:24,471
كما تريد

436
00:55:24,831 --> 00:55:26,553
حسنا ، نعم.

437
00:55:26,553 --> 00:55:29,355
زوجتي وحدها في الكوخ.

438
00:55:29,435 --> 00:55:31,477
خادمنا يعتني بها.

439
00:55:31,477 --> 00:55:33,639
سأكون في غاية الامتنان
ان جلستم معها.

440
00:55:33,639 --> 00:55:36,802
تبعد فقط سبعة أو ثمانية أميال
فوق الدرب. لن تضيعوا المنزل.

441
00:55:36,802 --> 00:55:38,804
اذهبوا. أراكم لاحقا.

442
00:56:16,188 --> 00:56:19,728
ايها الطبيب ، أعتقدت ان من
المستحسن أحضاره الى هنا.

443
00:56:19,728 --> 00:56:21,289
فعلت الصواب.

444
00:56:26,671 --> 00:56:28,672
ما الذي حدث لذراعك فراتس

445
00:56:29,890 --> 00:56:31,692
سأغادر حالة الاموات الاحيا.

446
00:56:33,084 --> 00:56:34,805
بعد فوات الأوان.

447
00:56:34,845 --> 00:56:36,607
رأيته بعد فوات الأوان.

448
00:56:36,607 --> 00:56:38,649
أين؟
أين رأيته؟

449
00:56:39,810 --> 00:56:41,251
في القرية.

450
00:56:42,052 --> 00:56:43,653
أبصرته.

451
00:56:43,733 --> 00:56:44,974
لا أستطيع...

452
00:56:44,974 --> 00:56:46,296
في هذه القرية؟

453
00:56:46,296 --> 00:56:47,777
نعم.

454
00:56:49,098 --> 00:56:52,181
-- قل للوكاس ان يقفل جميع الابواب.
--  لا فائدة.

455
00:56:52,902 --> 00:56:54,984
انها مضيعة للوقت
قفل الابواب.

456
00:56:55,784 --> 00:56:57,426
سيكونون هنا قريبا...

457
00:56:58,467 --> 00:57:00,629
ليدمرونا جميعا

458
00:57:29,700 --> 00:57:31,897
لقد قطعنا أكثر من
ثمانية أميال حتى الآن.

459
00:57:31,930 --> 00:57:33,596
نعم ، وأكثر من ذلك.

460
00:57:33,596 --> 00:57:36,892
لماذا لا نقوم فقط بالإبحار إلى أقرب
مكان فيه ورشة اصلاح السفن؟

461
00:57:36,892 --> 00:57:40,088
-- بعد ان نرى زوجة الطبيب.
-- انظر ، بيتر. هل هذا هو؟

462
00:57:55,797 --> 00:57:57,459
تصميم جميل.

463
00:57:58,788 --> 00:58:01,547
هذا اجمل مكان
على الجزيرة.

464
00:58:01,613 --> 00:58:03,641
انجاز طيب للطبيب  ،
بأن يعتني به

465
00:58:03,641 --> 00:58:06,134
ولكن  هناك شيء
غريب بخصوصه.

466
00:58:28,653 --> 00:58:30,287
سيدة مينارد

467
00:58:31,420 --> 00:58:33,088
سيدة مينارد؟

468
00:58:34,089 --> 00:58:37,690
لا يبدو بأنه يوجد أحد في المنزل.
ماذا نفعل الآن؟

469
00:58:37,690 --> 00:58:39,657
من الأفضل أن ندخل

470
00:58:45,860 --> 00:58:47,661
هل يوجد أحد هنا؟

471
01:00:10,784 --> 01:00:12,184
هيا

472
01:00:14,119 --> 01:00:15,819
برايان قد انت

473
01:00:18,553 --> 01:00:20,454
بسرعة برايان اسرع

474
01:00:20,454 --> 01:00:22,956
اخرجنا من هنا من فضلك!

475
01:00:30,125 --> 01:00:32,993
يا إلهي ، هل والدي
أصبح واحدا من هؤلاء؟

476
01:00:32,993 --> 01:00:34,960
لا ، لا.
هل سمعت الطبيب.

477
01:00:35,060 --> 01:00:37,461
دعونا نجد المستشفى ونخرج من هذا
جحيم بأسرع ما يمكننا.

478
01:01:14,877 --> 01:01:15,743
انتبه

479
01:01:32,784 --> 01:01:34,317
اللعنة

480
01:01:48,956 --> 01:01:50,657
المبرد انفجر

481
01:01:50,657 --> 01:01:53,726
حسنا ، اعتقد ان كاحلي قد التوى

482
01:01:53,726 --> 01:01:56,427
الآن علينا أن نمشي.
اعتقد انه يمكنك؟

483
01:01:56,427 --> 01:01:59,394
-- ليس لدينا خيارات كثيرة ، اليس كذلك؟
-- هيا

484
01:01:59,394 --> 01:02:01,529
هيا بنا إلى أن المستشفى قبل حلول الظلام.

485
01:02:34,608 --> 01:02:36,576
طبول

486
01:02:36,576 --> 01:02:38,444
تقترب.

487
01:02:40,244 --> 01:02:41,578
أكرهها!

488
01:02:41,611 --> 01:02:43,512
اللعنة عليكم أوباش!

489
01:02:44,579 --> 01:02:46,146
لا يمكن ان أتحمل.

490
01:02:47,680 --> 01:02:48,948
تعال.

491
01:02:48,948 --> 01:02:52,083
انهم يقومون بقليل من الفودو علينا.

492
01:02:52,083 --> 01:02:54,350
نعم ، حسنا، على أية حال ، دعنا نسرع.

493
01:02:55,284 --> 01:02:57,485
انها ستظلم قريبا.

494
01:03:28,397 --> 01:03:29,764
لوكاس؟

495
01:03:33,332 --> 01:03:35,567
أنت تعرف ما هو سبب كل هذا؟

496
01:03:36,633 --> 01:03:40,268
-- هل الفودو؟
-- لوكاس لا يعرف شيئا يا رجل.

497
01:03:40,268 --> 01:03:42,169
ان جدي دائما يقول

498
01:03:42,169 --> 01:03:44,270
عندما تبصق الارض الموتى

499
01:03:44,270 --> 01:03:46,604
فإنهم سيعودون
لامتصاص الدم من الأحياء.

500
01:03:46,604 --> 01:03:48,238
هذا هراء.

501
01:03:48,271 --> 01:03:50,439
هذه مجرد خرافة غبية

502
01:03:51,433 --> 01:03:55,235
نعم ، كنت على حق ايها الطبيب.
كنت تعرف أشياء أكثر من لوكاس.

503
01:03:55,235 --> 01:03:59,571
لا اعتقد ان الفودو
يمكن أن يعيد الموتى الى الحياة.

504
01:03:59,571 --> 01:04:03,972
ولوكاس لم يصدق...
ان القتلى لقوا حتفهم.

505
01:04:05,940 --> 01:04:08,141
لا هو غير جيد

506
01:04:08,141 --> 01:04:10,475
لا أستطيع أن أذهب إلى أبعد من ذلك.

507
01:04:10,475 --> 01:04:11,975
يجب ان استريح قليلا.

508
01:04:11,975 --> 01:04:13,143
حسنا ، بيتر.

509
01:04:13,275 --> 01:04:15,944
سنستريح لخمس دقائق سريعة

510
01:04:15,944 --> 01:04:19,278
يجب أن نكون قريبين من
المستشفى الملعونة الآن.

511
01:04:19,278 --> 01:04:21,645
انظروا. لماذا لا تستريحا هنا

512
01:04:21,645 --> 01:04:24,614
وسنبحث نحن في الامام ، حسنا؟

513
01:04:46,289 --> 01:04:48,990
-- ما هذا؟
-- إنه خوذة.

514
01:04:49,991 --> 01:04:52,291
يجب أن يكون أكثر من 400 عاما.

515
01:05:21,937 --> 01:05:25,305
لابد أنها مقبرة
للأسبانيين الفاتحين.

516
01:05:35,042 --> 01:05:38,043
أنا آسف أنني ورطك بهذا كله.

517
01:05:38,043 --> 01:05:41,178
جئنا لأبي
اتينا نبحث عن الحقيقة

518
01:05:41,779 --> 01:05:43,780
أنت تعرف ،

519
01:05:43,780 --> 01:05:45,780
عندما نصل الى نيويورك...

520
01:05:45,880 --> 01:05:49,548
لا تقول شيئا الآن.

521
01:05:51,883 --> 01:05:53,550
انها مجرد...

522
01:05:53,683 --> 01:05:57,985
انا خائفة جدا
واريد مغادرة الجزيرة .

523
01:08:47,617 --> 01:08:49,517
سوزان

524
01:08:56,220 --> 01:08:57,587
هيا ، دعونا نذهب ،
قبل فوات الاوان.

525
01:08:58,588 --> 01:09:01,289
لا نستطيع تركها هنا وحيده.

526
01:09:01,289 --> 01:09:05,057
-- انها ماتت.
-- بريان ، ألا تفهم؟ انها ماتت.

527
01:09:05,057 --> 01:09:07,524
لايوجد شيء يمكنك قعله هنا.

528
01:09:11,860 --> 01:09:14,327
تعال يا رجل. دعنا نذهب.

529
01:10:55,569 --> 01:10:57,570
برايان

530
01:10:56,569 --> 01:10:59,903
-- اتركني هنا.
-- هيا ، تمالك نفسك!

531
01:11:14,877 --> 01:11:16,678
مستشفى الدكتور

532
01:11:17,878 --> 01:11:19,912
لقد فعلنا ذلك.
هيا إذن.

533
01:11:30,549 --> 01:11:32,016
انه يتلاشى بسرعة.

534
01:11:32,016 --> 01:11:34,251
سأواصل نقل الدم؟

535
01:11:35,418 --> 01:11:37,118
انها غير مجدية.

536
01:11:37,219 --> 01:11:39,487
سيموت على أية حال.

537
01:11:39,487 --> 01:11:43,255
ايها الطبيب! من فضلك! افتح الباب!

538
01:11:45,189 --> 01:11:46,656
هيا ايها الطبيب!

539
01:11:46,656 --> 01:11:48,090
افتح الباب الآن

540
01:11:59,428 --> 01:12:01,529
هناك
انهم يعودون الى الحياة.

541
01:12:01,529 --> 01:12:03,096
انهم في كل مكان.

542
01:12:46,947 --> 01:12:48,581
ماذا عن زوجتي؟

543
01:13:02,633 --> 01:13:04,033
شكرا.

544
01:13:10,633 --> 01:13:12,600
ماذا هم بحق الجحيم؟

545
01:13:13,967 --> 01:13:15,633
لا اعرف

546
01:13:17,333 --> 01:13:20,100
بدأ كل شيء عن
قبل ثلاثة اشهر.

547
01:13:20,100 --> 01:13:23,667
أحد الصيادين
وقال انه رآى زوجته

548
01:13:23,667 --> 01:13:25,900
تمشي في القرية بالليل ،

549
01:13:27,467 --> 01:13:29,867
وكانت ماتت منذ يومين.

550
01:13:31,600 --> 01:13:34,633
حسنا ، في ذلك الوقت ،
لم يصدق احد هذه القصة.

551
01:13:35,433 --> 01:13:37,100
في هذه الجزر ،

552
01:13:37,100 --> 01:13:39,267
أساطير رائعة...

553
01:13:40,600 --> 01:13:42,967
فودو وزومبي

554
01:13:44,967 --> 01:13:47,167
كانت موجودة منذ قرون.

555
01:14:01,267 --> 01:14:02,967
وكوني رجل علم ،

556
01:14:02,967 --> 01:14:05,633
لم اؤمن بالفودو

557
01:14:05,633 --> 01:14:09,433
لكن هذه الظاهرة
تحدت تفسير المنطقي.

558
01:14:10,500 --> 01:14:15,167
لقد حاولت تطبيق
تخصصات البكتريا ،

559
01:14:15,967 --> 01:14:17,967
علم الفيروسات

560
01:14:17,967 --> 01:14:19,767
حتى الأشعة.

561
01:14:20,567 --> 01:14:24,967
وقمنا باختبارات للصرع

562
01:14:25,000 --> 01:14:26,667
والاغماء التخشبي.

563
01:14:29,033 --> 01:14:30,933
لاشيء نجح

564
01:14:38,942 --> 01:14:41,576
-- وهل هذا اجراء 'م؟
-- عدم وجود فرصة.

565
01:14:41,576 --> 01:14:43,942
-- كيف يمكننا منعهم؟
-- هنا خذ هذه.

566
01:14:44,009 --> 01:14:46,709
عندي بندقية أخرى في مكتبي.

567
01:14:48,242 --> 01:14:51,742
هناك اثنين من براميل الكيروسين
في الخزانة.

568
01:14:51,742 --> 01:14:55,076
حسنا ، دكتور. انتما ابقاوا حيث انتم.
راقبوا هذه النوافذ.

569
01:15:13,509 --> 01:15:15,142
ايتها الممرضة تعالي معي

570
01:15:15,209 --> 01:15:18,442
علينا أن نجد بعض الزجاجات الفارغة ،
كل ما يمكنك أن تجد

571
01:16:49,809 --> 01:16:51,042
الدكتور مينارد.

572
01:18:08,609 --> 01:18:10,742
لا لا

573
01:18:35,409 --> 01:18:37,609
عليك جلب بعض أيضا.
هيا.

574
01:18:57,209 --> 01:18:59,009
احضري مزيد من الزجاجات.

575
01:21:10,726 --> 01:21:12,726
بريان ، واثنين آخرين.

576
01:22:37,859 --> 01:22:39,426
اقتلها يا وست

577
01:22:41,356 --> 01:22:41,739
اقتلها

578
01:22:54,892 --> 01:22:58,092
هيا يا براين
علينا العودة للمركب

579
01:23:34,292 --> 01:23:36,026
ألا يمكننا الابتعاد بشكل أسرع

580
01:23:36,859 --> 01:23:39,259
يلزمنا الوقت للوصول

581
01:23:39,259 --> 01:23:41,826
لنذهب الى سان كريستوبال

582
01:23:41,826 --> 01:23:44,692
وثمة فناء حيث نحن

583
01:23:46,892 --> 01:23:48,092
ما الأمر؟

584
01:23:49,692 --> 01:23:52,026
اشعر بالبرد
اشعر بالبرد

585
01:23:53,859 --> 01:23:55,992
لا أريد ان اصبح مثلهم

586
01:23:56,692 --> 01:23:59,126
خذني للبيت بيتر

587
01:23:59,126 --> 01:24:00,559
أنقذني

588
01:24:01,359 --> 01:24:02,759
أنقذني

589
01:24:04,026 --> 01:24:06,359
أتوسل اليك

590
01:24:41,059 --> 01:24:42,326
لقد مات

591
01:24:44,059 --> 01:24:46,626
ماذا سنفعل الآن ؟

592
01:24:46,626 --> 01:24:50,026
نقفل عليه الخزانة , ونعيده معنا للولاية

593
01:24:50,026 --> 01:24:52,459
حتما سنجدشخصا قادرا على مساعدتنا هناك

594
01:24:52,459 --> 01:24:55,459
لكن لايمكننا المخاطرة بذلك
أنت تعرف بأنه يمكن أن يتحول

595
01:24:55,459 --> 01:24:57,392
حسنا , سأحرص على أن نكون في مأمن

596
01:24:57,492 --> 01:24:59,359
يجب أن نعيده معنا

597
01:24:59,359 --> 01:25:01,759
انه الدليل الوحيد الذي نملكه
بأن كل ذلك فد حدث

598
01:25:01,759 --> 01:25:03,692
ولسوء الحظ
سوف نحتاج لدليل

599
01:25:03,692 --> 01:25:06,559
والا سيعتقدون بأننا مجانين

600
01:25:06,559 --> 01:25:08,692
لا يهمني

601
01:25:08,692 --> 01:25:10,826
أشعر بأنني ميتة

602
01:25:14,059 --> 01:25:15,726
تولي القيادة

603
01:25:35,759 --> 01:25:39,392
دعينا نرى في الراديو
عسى نجد شيئا يبهجنا

604
01:25:42,692 --> 01:25:45,926
في أخر الأخبار
هنا في مدينة نيويورك

605
01:25:45,926 --> 01:25:50,011
منذ اكتشاف اول زومبي
الوضع يتدهور ساعة بعد ساعة

606
01:25:50,011 --> 01:25:51,440
هنالك فوضى بالشوارع

607
01:25:51,612 --> 01:25:54,402
لم يستطع الحرس الوطني
السيطرة على الوضع

608
01:25:54,402 --> 01:25:56,285
وفي كل حي من أحياء المدينة

609
01:25:56,285 --> 01:25:59,011
من بروكلن لمنهاتن
ومن هارلم الى كوينز

610
01:25:59,011 --> 01:26:01,187
أعداد الزومبي في ازدياد

611
01:26:01,826 --> 01:26:04,555
وقد أعلن رئيس
حالة الطوارئ الوطنية عن هذا

612
01:26:04,555 --> 01:26:06,859
وطلب من الرئيس
المساعدة الفورية

613
01:26:06,940 --> 01:26:09,987
ان الزومبي في كل مكان
وعلى مايبدو لا وسيلة لايقافهم

614
01:26:09,987 --> 01:26:11,220
المدينة تحت رحمتهم

615
01:26:18,670 --> 01:26:21,770
الحواجز تركت
على طريق مانهاتن

616
01:26:21,770 --> 01:26:25,336
والجنرال العام للحرس الوطني يقول
بأنه سيتم استخدام الصواريخ اذا لزم الأمر

617
01:26:27,103 --> 01:26:29,370
لقد ايلغت للتو
بأن الزومبي دخل المبنى

618
01:26:29,370 --> 01:26:32,036
انهم عند الباب
انهم يدخلون الآن

