1
00:00:47,479 --> 00:00:59,158


2
00:01:14,068 --> 00:01:17,401
إنجلترا  عام 1554 ميلادي

3
00:01:19,865 --> 00:01:22,865
هنري) الثامن ميت)

4
00:01:23,951 --> 00:01:25,824
البلاد منقسمة

5
00:01:26,120 --> 00:01:27,816
الكاثوليكي ضد البروتستانتي

6
00:01:27,955 --> 00:01:31,821
أبنة (هنري) الكبرى (ماري) الكاثوليكية ملكة

7
00:01:32,333 --> 00:01:34,408
ليس لديها أطفال

8
00:01:41,467 --> 00:01:46,341
" إلـــيـــزابــــيــــــث "

9
00:01:49,348 --> 00:01:52,384
لذلك ستكون آمن من أعدائي

10
00:01:53,476 --> 00:01:57,520
إشارات الموت مغلقة عني

11
00:01:58,398 --> 00:02:02,015
حبال الجحيم تحيطني

12
00:02:03,027 --> 00:02:06,608
وأفخاخ الموت تباغتني

13
00:02:07,322 --> 00:02:10,405
حبال الجحيم تحيطني

14
00:02:10,908 --> 00:02:15,534
وأفخاخ الموت تباغتني

15
00:02:15,662 --> 00:02:22,031
في محنتي أستجدي بالله وأبكي إلى ربي

16
00:02:22,169 --> 00:02:26,248
وهو قد سمع صوت بكائي

17
00:02:26,338 --> 00:02:28,793
تراجعوا , أفسحوا الطريق

18
00:02:29,133 --> 00:02:31,171
تراجعوا

19
00:02:33,553 --> 00:02:35,591
أبقي في الصف يا امرأة

20
00:02:41,894 --> 00:02:47,053
(بأمر من فخامتهم , الملكة (ماري) والملك (فيليب

21
00:02:47,148 --> 00:02:52,058
سنقوم بإحراق هؤلاء الزنادقة البروتستانتيين

22
00:02:52,153 --> 00:02:57,359
الذين أنكروا سلطة الكنيسة الكاثوليكية

23
00:02:57,449 --> 00:03:00,318
وقدسية البابا

24
00:03:01,452 --> 00:03:06,611
دعهم يحترقون ليخلدوا في نيران الجحيم

25
00:03:30,227 --> 00:03:32,349
(ليباركك الرب ياسيد (ريدلي

26
00:03:32,437 --> 00:03:36,350
لأجل حب الله يا أصدقاء , ساعدوني , أنا أحترق ببطئ

27
00:03:38,068 --> 00:03:41,815
ساعدوهم , لأجل الله ساعدوهم

28
00:04:45,042 --> 00:04:47,828
الملكة مع الطفل

29
00:04:47,919 --> 00:04:52,710
كان يجب أن يستشيروني قبل أن يدقوا الأجراس

30
00:04:56,426 --> 00:04:58,465
هل هو صحيح؟

31
00:04:58,553 --> 00:05:04,009
توقفت عن النزف ويوجد حليب في أثدائها ومعدتها منتفخة

32
00:05:04,099 --> 00:05:05,427
هل هو صحيح؟

33
00:05:05,517 --> 00:05:09,977
الملك لم يضاجعها منذ عدة شهور

34
00:05:10,063 --> 00:05:14,142
إنه يشمئز منها , كاشمئزازك مني مؤخرًا

35
00:05:34,459 --> 00:05:36,082
(نورفولك)

36
00:05:37,087 --> 00:05:40,371
فخامتكِ , هذه أخبار مدهشة جدًا

37
00:05:40,464 --> 00:05:41,957
حقا

38
00:05:42,049 --> 00:05:46,626
نشكر الله على أكثر لحظاتنا سعادة

39
00:05:46,720 --> 00:05:49,257
أيضا يجب أن نشكر جلالته على هذا

40
00:05:49,347 --> 00:05:51,837
والتي كانت معجزة

41
00:05:55,352 --> 00:06:00,854
ماهي أخبار التمرد ضد سلطتنا؟

42
00:06:00,899 --> 00:06:02,522
(ساسيكس)

43
00:06:02,608 --> 00:06:06,023
سيدتي , إنها آمنة , شكرا لصاحب الجلالة

44
00:06:06,111 --> 00:06:10,025
السيد (توماس وايت) والزعماء الآخرون يتعاملون مع ذلك

45
00:06:10,114 --> 00:06:14,193
لكن ماذا إذا نجح هؤلاء البروتستانتيين والزنادقة

46
00:06:14,285 --> 00:06:16,360
بوضع أختك

47
00:06:16,454 --> 00:06:18,576
على العرش

48
00:06:20,082 --> 00:06:23,580
(ليس هناك دليل ضد السيدة (إليزابيث

49
00:06:23,669 --> 00:06:26,160
إنها مذنبة بشكل واضح ؟ -
مالحاجة إلى الدليل؟ -

50
00:06:26,253 --> 00:06:32,152
طالما هي حية , فستكون هناك مؤامرات لوضعها على العرش

51
00:06:32,259 --> 00:06:34,297
أيها السفير ؟

52
00:06:37,555 --> 00:06:39,594
أتفق مع صاحب الجلالة

53
00:06:39,682 --> 00:06:43,928
إنها زنديقة , لا يجب أن يُسمح لها بالفوز

54
00:06:44,019 --> 00:06:45,346
... لكن إذا

55
00:06:46,438 --> 00:06:49,391
إذا جُلبت بشكل صحيح إلى المحكمة

56
00:06:49,482 --> 00:06:52,102
فلن تظهر أنها مذنبة

57
00:06:52,193 --> 00:06:55,062
ونحن سنكون مدانيين , ولديها أصدقاء في البرلمان

58
00:06:55,154 --> 00:06:58,818
أختي مولودة في آن بوليين

59
00:06:58,907 --> 00:07:02,820
لقد كانت لقيطة , لن تحكم إنجلترا أبدًا

60
00:07:10,542 --> 00:07:15,832
فخامتك سيجد دليل على خيانتها , أنا متأكدة جدًا من ذلك

61
00:07:57,207 --> 00:07:58,830
لقد كان سريعًا جدًا

62
00:08:13,680 --> 00:08:15,718
أيمكن أن أنضم إليكي ياسيدتي؟

63
00:08:24,940 --> 00:08:26,978
إذا رجوت ذلك يا سيد

64
00:09:43,966 --> 00:09:45,375
سيدتي

65
00:09:45,467 --> 00:09:46,877
سيدتي

66
00:09:57,311 --> 00:09:58,935
(الأميرة (إليزابيث

67
00:10:13,533 --> 00:10:15,571
(الأميرة (إليزابيث

68
00:10:22,582 --> 00:10:25,950
(أنتي متهمة بالخيانة مع السيد (توماس وايت

69
00:10:26,044 --> 00:10:28,713
ضد فخامة الملكة

70
00:10:28,796 --> 00:10:31,464
وأنتي معتقلة للخيانة

71
00:10:31,549 --> 00:10:37,134
أنا مأمور بأخذكِ من هذا المكان ... إلى البرج

72
00:10:50,607 --> 00:10:52,646
تذكري من أنتي

73
00:11:01,575 --> 00:11:03,613
لا تكوني خائفة منهم

74
00:11:07,997 --> 00:11:10,035
سيدتي

75
00:11:50,075 --> 00:11:52,426
السجين إلى درجات السلم

76
00:12:00,041 --> 00:12:03,789
لا أستطيع الإعتراف بشيء لم أفعله

77
00:12:03,879 --> 00:12:05,288
كذبكِ لا يجدي

78
00:12:05,380 --> 00:12:09,708
أنتي متمردة وهذا كافٍ

79
00:12:09,800 --> 00:12:11,542
أين دليلك؟

80
00:12:11,635 --> 00:12:13,757
لقد كان من مصلحتكِ

81
00:12:13,846 --> 00:12:15,884
... لابد أن تدعني أرى الملكة

82
00:12:15,972 --> 00:12:19,221
أنتي تحتقرين الملكة والإيمان الكاثوليكي

83
00:12:26,898 --> 00:12:31,042
أنا مصدقة ومخلصة

84
00:12:31,986 --> 00:12:33,609
لقد حضرت قدّاساً

85
00:12:33,696 --> 00:12:36,233
... أنتي تدعين ولكن في قلبكِ

86
00:12:38,366 --> 00:12:42,149
ماهذا ؟ مالذي تقولينه ياسيدة؟

87
00:12:42,245 --> 00:12:43,952
تكلمي

88
00:12:44,038 --> 00:12:48,331
سيدتي , لو أن هناك شيء حقيقي في هذه التهم

89
00:12:48,417 --> 00:12:52,034
فمهما تكوني بريئة أو غير ذلك مماقدمتي

90
00:12:52,129 --> 00:12:54,167
فمن الأفضل أن تعترفي

91
00:12:54,255 --> 00:12:55,997
أنا أسألك

92
00:12:56,090 --> 00:13:00,917
لماذا يجب أن نمزق أنفسنا أربًا أربا
لأجل هذا السؤال الديني الصغير

93
00:13:01,011 --> 00:13:03,086
البروتستانتي , الكاثوليكي

94
00:13:03,179 --> 00:13:07,128
أتظنين أن هذا تافه , مع أنه قتل أمكِ ؟

95
00:13:17,233 --> 00:13:18,857
.... نحن جميعًا

96
00:13:21,029 --> 00:13:23,697
جميعنا نؤمن بالله يا لوردات

97
00:13:23,780 --> 00:13:27,729
كلا يا سيدة , هناك أعتقاد صحيح واحد فقط

98
00:13:27,826 --> 00:13:29,983
البقية ... بدع

99
00:13:58,895 --> 00:14:00,933
سيدتي , أنتي باردة

100
00:14:01,021 --> 00:14:03,558
لست بحاجة لشفقتك

101
00:14:03,857 --> 00:14:05,848
أقبليه إذا

102
00:14:05,942 --> 00:14:07,519
لأجلي

103
00:14:10,946 --> 00:14:12,772
شكرًا لك

104
00:14:13,908 --> 00:14:16,576
لن أنسى هذا المعروف

105
00:15:28,472 --> 00:15:30,712
أعتقد أني سأموت الليلة

106
00:15:37,897 --> 00:15:39,935
سيدتي

107
00:15:57,121 --> 00:15:59,409
أنقذيني , أنقذيني

108
00:16:33,652 --> 00:16:37,234
أنا خادمة فخامتك الذليلة

109
00:16:53,170 --> 00:16:55,043
تعالي هنا

110
00:16:56,255 --> 00:16:58,924
أقربي , لكي أرى وجهكِ

111
00:17:07,224 --> 00:17:10,305
عندما أراكِ لا أرى أية عظمة

112
00:17:10,392 --> 00:17:13,309
مجرد أمكِ الفاسقة

113
00:17:15,356 --> 00:17:20,562
أبي لم يفعل أي شيء أفضل من قطع رأسها

114
00:17:20,652 --> 00:17:23,770
فخامتكِ لقد نسيتي أنه كان أبي أيضا

115
00:17:27,157 --> 00:17:30,988
لماذا لن تعترفي بجرائمكِ ضدي؟

116
00:17:31,078 --> 00:17:34,327
لأني لم أرتكب أي شيء

117
00:17:36,832 --> 00:17:39,501
تتكلمين كأنكِ مخلصة

118
00:17:39,919 --> 00:17:43,452
أرى بأنكِ مازلتي ممثلة بارعة

119
00:17:45,882 --> 00:17:48,170
زوجي مات

120
00:17:48,258 --> 00:17:50,927
لقد سمموا طفلي

121
00:17:52,346 --> 00:17:54,800
يقولون بأنه ورم

122
00:17:56,516 --> 00:17:58,554
سيدتي , أنتي لستي بخير

123
00:17:58,643 --> 00:18:02,770
يقولون أن هذا السرطان سيجعلكِ ملكة ولكنهم مخطئين

124
00:18:02,855 --> 00:18:07,315
أنظري هناك , إنه حكم إعدامكِ , كل مايلزم هو أن أوقع عليها

125
00:18:07,400 --> 00:18:12,856
ماري) إذا وقعتي على تلك الورقة , فستقتلين أختكِ)

126
00:18:18,576 --> 00:18:21,244
هل تعديني بشيء؟

127
00:18:23,748 --> 00:18:27,875
عندما أموت , ستفعلين كل ماتستطيعين

128
00:18:27,959 --> 00:18:30,284
لتأييد العقيدة الكاثوليكية

129
00:18:30,379 --> 00:18:36,582
لا تأخذي من الناس تعازي العذراء المباركة

130
00:18:39,845 --> 00:18:41,884
عندما أكون ملكة

131
00:18:42,430 --> 00:18:44,469
أعدكِ

132
00:18:47,185 --> 00:18:51,097
أن أتصرف بما يمليه علي ضميري

133
00:18:52,648 --> 00:18:56,015
لا تعتقدي أنكِ ستكوني ملكة على الإطلاق

134
00:18:56,110 --> 00:18:58,399
قد تعودين إلى منزلكِ في هاتفيلد

135
00:18:58,486 --> 00:19:01,901
لكن ستبقين معتقلة حتى أتعافى

136
00:19:03,741 --> 00:19:05,780
شكرا لفخامتكِ

137
00:19:05,867 --> 00:19:07,277
.... لا

138
00:19:07,369 --> 00:19:12,445
أطعموها للذئاب , دعوها ترى كيف يكون ذلك

139
00:19:59,038 --> 00:20:03,165
إنها مجرد طفلة , وأنتم مازلتم تتبولون على أنفسكم

140
00:20:06,586 --> 00:20:09,705
إن البروتستانتيون يعودون من الخارج

141
00:20:09,798 --> 00:20:14,957
نعم , ولقد خططوا لذبح كل كاثوليكي في إنجلترا

142
00:20:15,386 --> 00:20:19,632
ستكون هناك مجزرة كبيرة إذا كانت الخطة حقيقية

143
00:20:19,723 --> 00:20:22,094
يقولون أن (ويلسنام) سيعود من فرنسا

144
00:20:22,183 --> 00:20:24,222
ويلسنام) لا شيء)

145
00:20:31,733 --> 00:20:33,939
تأكد ألا يعود

146
00:20:34,027 --> 00:20:38,854
هناك القليل من الجمال في هذا العالم , والكثير من المعاناة

147
00:20:40,825 --> 00:20:43,908
هل تفترض بما يفكر به الله؟

148
00:20:45,036 --> 00:20:47,906
هذا إذا كان هناك إله في الأصل

149
00:20:50,083 --> 00:20:53,332
ربما لا يوجد شيء في هذا الكون عدانا

150
00:20:54,336 --> 00:20:56,375
وأفكارنا

151
00:21:03,845 --> 00:21:05,883
فكر قبل أن تفعل هذا

152
00:21:15,563 --> 00:21:17,969
لو كان يجب أن تفعل هذا

153
00:21:18,065 --> 00:21:20,104
فافعل هذا الآن

154
00:21:21,317 --> 00:21:23,605
وبدون ندم

155
00:21:23,695 --> 00:21:25,852
لكن فكر بعناية أولاً

156
00:21:29,366 --> 00:21:31,404
وكن متأكد

157
00:21:31,576 --> 00:21:33,615
مالضرورة من فعل هذا

158
00:21:41,043 --> 00:21:43,082
تعال هنا

159
00:21:53,679 --> 00:21:55,717
أنظر هناك

160
00:21:56,974 --> 00:21:59,642
هناك عالم بأكمله بإنتظارك

161
00:22:01,644 --> 00:22:05,771
البراءة هي أثمن شيء تمتلكه

162
00:22:06,690 --> 00:22:09,773
أفقدها وستفقد روحك

163
00:22:27,083 --> 00:22:28,197
آمين

164
00:22:28,293 --> 00:22:29,916
أبتاه

165
00:22:30,002 --> 00:22:32,538
(السيد (وليام -
سيدتي -

166
00:22:32,629 --> 00:22:35,914
لم يكن هناك أي مكان أخر أستطيع مقابلتك فيه بشكل آمن

167
00:22:36,008 --> 00:22:38,248
أسمعيني جيدًا

168
00:22:38,342 --> 00:22:40,666
كل الأشياء تتجه لصالحنا

169
00:22:40,761 --> 00:22:44,295
الكثير من أصدقائنا يعودون من المنفى

170
00:22:44,389 --> 00:22:49,842
لكن هذه أكثر أوقاتك خطورة فيما تبقى من حياتكِ

171
00:22:50,270 --> 00:22:52,842
يجب ألا تقولي شيء

172
00:22:52,938 --> 00:22:56,638
ولا تقابلي أي شخص أتى للمفاهمة معكِ

173
00:22:56,733 --> 00:22:58,013
لا أحد؟

174
00:22:58,110 --> 00:23:00,979
(لا أحد , حتى اللورد (روبرت

175
00:23:01,070 --> 00:23:06,609
لكنه صديق موثوق -
يا طفلة , أسمعيني , أرجوكِ -

176
00:23:06,701 --> 00:23:10,744
أنتي أبرئ شخص في هذا العالم

177
00:23:10,829 --> 00:23:16,032
ويجب أن نفعل مابوسعنا
لضمان أمن عرشكِ

178
00:23:16,208 --> 00:23:19,327
هناك شخص أتمنى أن تقابليه

179
00:23:19,420 --> 00:23:22,704
السيد (ألفارو دي أل كوادر) , السفير الأسباني

180
00:23:22,797 --> 00:23:23,827
... لماذا

181
00:23:28,052 --> 00:23:29,878
سيدتي

182
00:23:29,970 --> 00:23:33,135
أحمل رسالة

183
00:23:33,223 --> 00:23:38,217
ملك أسبانيا مبتهج ويطلب يدكِ للزواج

184
00:23:38,310 --> 00:23:40,800
أختي لم تمت بعد

185
00:23:40,896 --> 00:23:43,137
سريرها مازال دافئ

186
00:23:43,733 --> 00:23:46,602
جلالته وجده بارد بالفعل

187
00:23:59,580 --> 00:24:01,827
لابد أن توقعيها

188
00:24:01,914 --> 00:24:04,990
لحب الله وقعيها

189
00:24:08,336 --> 00:24:11,420
هل ستتركين مملكتكِ لزنديقة؟

190
00:24:17,970 --> 00:24:22,014
عندها قال أن الملك سيتزوجني

191
00:24:22,099 --> 00:24:26,677
لكنه لن يضاجعني أكثر من مرتين أو ثلاثة في السنة

192
00:24:26,769 --> 00:24:28,428
بقدر ذلك؟

193
00:24:33,358 --> 00:24:35,231
إنه مبتهج

194
00:24:35,319 --> 00:24:36,313
شيء طبيعي

195
00:24:38,821 --> 00:24:42,770
لكن ... شؤونه ستبقيه في أسبانيا

196
00:24:44,493 --> 00:24:46,734
إذاً الملك أحمق

197
00:24:50,582 --> 00:24:55,230
ماهو الشيء المهم الذي يبقيه بعيدًا عن فراشكِ؟

198
00:25:05,386 --> 00:25:06,796
(روبرت)

199
00:25:06,888 --> 00:25:09,259
يجب ألا تقول أشياء كهذه

200
00:25:09,347 --> 00:25:11,386
إذا سأفكر فيهم فقط

201
00:25:15,604 --> 00:25:21,439
كل شيء مجهول جدًا
يقول السيد (وليام) أن حياتي مازالت في خطر

202
00:25:21,525 --> 00:25:25,189
لا تستمعي إلى كل شيء يقوله , لا تستمعي إلى أيًا منهم

203
00:25:25,278 --> 00:25:26,985
لا أحد منهم

204
00:25:27,071 --> 00:25:31,150
... عندما تكونين ملكة -
أنا لست ... لست ملكة بعد -

205
00:25:31,241 --> 00:25:33,197
ستكونين كذلك

206
00:25:33,285 --> 00:25:34,992
(إليزابيث)

207
00:25:35,078 --> 00:25:37,034
ملكة إنجلترا

208
00:25:38,165 --> 00:25:40,571
قصر يقدسكِ

209
00:25:40,666 --> 00:25:42,741
بلاد تحت طاعتك

210
00:25:42,835 --> 00:25:45,751
قصائد تُكتب لجمالكِ

211
00:25:45,838 --> 00:25:50,499
موسيقى مؤلفة لشرفكِ ولن يكونوا شيء بالنسبة لكِ

212
00:25:51,384 --> 00:25:53,423
لن أعني لكِ شيء

213
00:25:58,557 --> 00:26:01,094
كيف يمكن ألا تكون مهمًا بالنسبة لي؟

214
00:26:04,312 --> 00:26:07,395
تعرف أنك كل شيء بالنسبة لي

215
00:26:08,191 --> 00:26:10,229
كل هذا

216
00:26:10,317 --> 00:26:12,355
لأجلك

217
00:26:36,965 --> 00:26:39,004
هل هي ميتة؟

218
00:26:58,442 --> 00:27:00,480
أعطه إياها

219
00:27:27,008 --> 00:27:28,584
... سيدتي

220
00:27:32,637 --> 00:27:35,092
إيرل ساسكس) هنا)

221
00:28:26,309 --> 00:28:28,347
الملكة ميتة

222
00:28:28,811 --> 00:28:30,850
تعيش الملكة

223
00:28:33,649 --> 00:28:35,854
تعيش الملكة

224
00:28:43,491 --> 00:28:45,815
هذه أعمال الله

225
00:28:47,661 --> 00:28:51,364
وهي رائعة في عيوننا

226
00:28:56,668 --> 00:28:59,621
... إلى الشمال , أقدم لك

227
00:28:59,713 --> 00:29:02,748
إليزابيث) ملكتك الغير مشكوك بها)

228
00:29:05,259 --> 00:29:07,500
... إلى الجنوب , أقدم لك

229
00:29:07,595 --> 00:29:10,464
إليزابيث) ملكتك الغير مشكوك بها)

230
00:30:26,830 --> 00:30:29,912
(أتوجكِ يا (إليزابيث

231
00:30:30,708 --> 00:30:35,868
ملكة لإنجلترا وإيرلندا وفرنسا

232
00:31:08,407 --> 00:31:10,862
الله يحفظ فخامتكِ

233
00:31:15,580 --> 00:31:21,333
فخامتكِ يجب أن تعرفي أنكِ
ورثتي أكثر الحالات خطرًا وإنحطاطًا

234
00:31:21,418 --> 00:31:24,917
إنها مهددة من الخارج من قبل فرنسا وأسبانيا

235
00:31:25,005 --> 00:31:30,541
وفي حالة ضعف من الرجال والأموال بشكل لم أعرفه من قبل

236
00:31:30,593 --> 00:31:32,086
مارأيك؟

237
00:31:32,178 --> 00:31:36,506
سيدتي , خزينتك فارغة والبحرية متحطمة

238
00:31:36,598 --> 00:31:39,883
ليس هناك جيش ولا ذخيرة

239
00:31:39,977 --> 00:31:44,305
لا يوجد قلعة في إنجلترا يمكن أن تقاوم طلقة واحدة

240
00:31:44,397 --> 00:31:48,310
ليست لي رغبة بالحرب -
لكن هذه ليست النهاية -

241
00:31:48,401 --> 00:31:52,148
يوجد في المنزل من يتمنى لفخامتكِ الشر

242
00:31:52,237 --> 00:31:56,399
ماري) ملكة الإسكتلنديين أدعت الأحقية في عرشكِ)

243
00:31:56,491 --> 00:31:58,399
... (و (نورفولك

244
00:31:58,492 --> 00:32:01,492
نورفولك) يطالب بذلك باستمرار)

245
00:32:01,578 --> 00:32:06,120
سيدتي , حتى تتزوجي وتنجبي وريث

246
00:32:06,999 --> 00:32:09,668
لن تجدي الأمن

247
00:32:24,682 --> 00:32:26,720
(السيد (كرستوفر هاتون

248
00:32:38,819 --> 00:32:42,102
(ذلك هو السيد (وليام -
لا أراه مبتهج -

249
00:32:42,698 --> 00:32:46,231
لا أرى سبب لزواج المرأة على الإطلاق

250
00:32:59,962 --> 00:33:02,249
هيا , هيا

251
00:33:03,507 --> 00:33:05,545
(هذه السيدة (كويكلي

252
00:33:21,314 --> 00:33:25,311
تذكرين سعادة السفير الأسباني

253
00:33:25,401 --> 00:33:27,439
كيف أنسى

254
00:33:28,612 --> 00:33:30,651
فخامتكِ

255
00:33:35,034 --> 00:33:36,777
إنه فرنسي , يجب أن تتكلم

256
00:33:45,793 --> 00:33:47,831
هل أعرف ذلك الرجل المحترم؟

257
00:33:48,379 --> 00:33:53,254
ذلك هو (فرانسيس ويلسنام) ياسيدتي
لقد عاد من المنفى

258
00:33:53,341 --> 00:33:57,753
وأنا عيّنته ليهتم بفخامتكِ

259
00:34:10,189 --> 00:34:11,184
... فخامتكِ

260
00:34:17,404 --> 00:34:22,645
هل لي أن أقدم السفير الفرنسي
(سعادة السيد (دي فويكس

261
00:34:25,932 --> 00:34:30,372
أعتقد أن الفرنسيين سيعرضون بعض الطلبات عليها

262
00:34:30,456 --> 00:34:32,365
شيء طبيعي

263
00:34:32,458 --> 00:34:36,455
كل شيء يعتمد على الزوج الذي ستأخذه

264
00:34:36,546 --> 00:34:38,703
الملك (هنري) يرسل لكِ حبه الأخوي

265
00:34:38,797 --> 00:34:44,585
إنه يثق بالعلاقة التي بين بلدينا والتي قد تتحسن كثيرًا

266
00:34:44,678 --> 00:34:46,052
هذا أملي أيضا

267
00:34:46,137 --> 00:34:51,094
الملك يتوقع بأنكِ ستوافقين على عرض زواج أخيه

268
00:34:51,183 --> 00:34:53,673
(الدوق (أنجو

269
00:34:53,768 --> 00:34:57,599
صاحبة الجلالة ستأخذ العرض بحرص شديد

270
00:35:00,941 --> 00:35:05,768
(لمن سوء الحظ أن عمة الدوق (ماري جوس

271
00:35:05,863 --> 00:35:09,396
تختار تحصين أسكتلندا بالقوات الفرنسية

272
00:35:13,411 --> 00:35:14,821
يا سيدات

273
00:35:19,165 --> 00:35:24,870
زواج الملكة يكون على السياسية وليس على عواطف طفولية

274
00:35:33,511 --> 00:35:34,673
فخامتك

275
00:35:34,762 --> 00:35:36,801
(ويلسنام)

276
00:35:39,599 --> 00:35:41,638
مرحبا بك في إنجلترا

277
00:35:41,727 --> 00:35:44,513
هل أنت متفاجئ؟ -
كلا -

278
00:35:44,604 --> 00:35:46,679
خائب الظن فحسب

279
00:36:31,603 --> 00:36:33,641
أعزفوا الفولتا

280
00:37:27,860 --> 00:37:30,694
متى أراكِ على إنفراد؟

281
00:37:32,071 --> 00:37:33,149
على إنفراد؟

282
00:37:34,741 --> 00:37:36,779
هل نسيت؟

283
00:37:38,077 --> 00:37:39,903
أنا ملكة الآن

284
00:37:59,471 --> 00:38:00,845
إنه قادم

285
00:38:00,930 --> 00:38:02,092
إنه قادم

286
00:38:15,526 --> 00:38:17,518
سيداتي

287
00:38:21,740 --> 00:38:24,942
(أنتي خجلة يا سيدة (نوليس

288
00:38:25,035 --> 00:38:27,240
هل أنتي واقعة في الحب؟

289
00:38:27,328 --> 00:38:28,987
كلا

290
00:38:29,079 --> 00:38:32,163
إذا يجب أن تكونين كذلك
أو ستهدرين كل هذا الجمال

291
00:38:41,631 --> 00:38:43,670
هل صاحبة الجلالة نائمة؟

292
00:38:44,343 --> 00:38:46,381
(ليس بعد يا سيد (وليام

293
00:38:46,470 --> 00:38:48,710
إنها مرهقة

294
00:38:49,805 --> 00:38:55,183
أروني شراشف صاحبة الجلالة كل صباح
فأنا أريد أن أعرف كل عاداتها الأصلية

295
00:38:55,269 --> 00:38:58,134
عادات أصلية ياسيد (وليام) ؟

296
00:38:58,229 --> 00:39:00,268
حقا

297
00:39:02,442 --> 00:39:07,780
جسم وشخصية صاحبة الجلالة لم تعد ملكها

298
00:39:07,863 --> 00:39:09,985
إنها ملك للدولة

299
00:39:10,073 --> 00:39:12,112
نعم

300
00:41:01,294 --> 00:41:02,871
فخامتك

301
00:41:02,962 --> 00:41:05,334
صاحبة الجلالة ليست مستيقظة

302
00:41:05,422 --> 00:41:07,248
فخامتك

303
00:41:08,321 --> 00:41:12,259
أرجوك , صاحبة الجلالة ليست مستعدة بعد لإستقبال الزوار

304
00:41:12,345 --> 00:41:14,170
سيدتي

305
00:41:16,891 --> 00:41:20,175
من الأفضل أن تنهضي , هناك أخبار خطيرة

306
00:41:25,482 --> 00:41:27,520
سيدتي , أنا آسفة

307
00:41:27,608 --> 00:41:32,399
ماري جوس) دعمت الحامية الفرنسية في أسكتلندا بـ4000 رجل)

308
00:41:32,488 --> 00:41:34,978
ربما أكثر

309
00:41:35,073 --> 00:41:36,614
... سيدتي

310
00:41:36,699 --> 00:41:41,241
أخشى أن الفرنسيون ينون المهاجمة بينما نحن مازلنا ضعفاء

311
00:41:41,329 --> 00:41:44,911
وبينما عهد فخامتكِ مازال مضطرب

312
00:41:47,959 --> 00:41:49,998
ماهي نصيحتك؟

313
00:41:50,086 --> 00:41:54,912
يجب أن نجهز جيش للزحف إلى أسكتلندا

314
00:41:59,719 --> 00:42:01,758
أيمكن ... أيمكن .. ؟

315
00:42:05,808 --> 00:42:07,846
هل نستطيع ألا نرسل مبعوثين؟

316
00:42:07,935 --> 00:42:10,226
ليس هناك وقت لهذا

317
00:42:10,312 --> 00:42:16,230
بينما أنتي تفعلين ذلك وأنتي راضية بالأنتظار
فإن الفرنسييون سيرسلون المزيد من التعزيزات

318
00:42:18,402 --> 00:42:19,860
هنا

319
00:42:34,750 --> 00:42:36,789
هل أنتم موافقون جميعًا؟

320
00:42:36,876 --> 00:42:41,917
أقول أنه لم يكن هناك وقت أفضل لوضع حد للفخر الفرنسي

321
00:42:42,006 --> 00:42:43,001
أرنديل) ؟)

322
00:42:43,965 --> 00:42:48,405
الحرب خطيئة ولكن أحيانًا تكون شيء ضروري

323
00:42:51,889 --> 00:42:57,048
لورد (روبرت) أنت معين لمجلس حماية مصالح إنجلترا

324
00:42:57,144 --> 00:43:00,228
والآن يبدو أنك لا تملك القدرة على تحمل ذلك

325
00:43:00,313 --> 00:43:02,139
أنا موافق يا فخامتك

326
00:43:02,232 --> 00:43:07,023
إذا كان عرش فخامتكِ في خطر

327
00:43:14,659 --> 00:43:17,991
مارأيك يا (ويلسنام)؟ -
فخامتكِ -

328
00:43:18,079 --> 00:43:21,411
أقول أن الأمير يجب أن يكون متمهل في إتخاذ القرار

329
00:43:21,498 --> 00:43:27,084
ويجب أن تراقبي أنه لن يخاف من ظله

330
00:43:28,213 --> 00:43:31,463
أنت لست عضو في المجلس

331
00:43:31,548 --> 00:43:34,166
وليست لك الأغلبية

332
00:43:35,552 --> 00:43:37,591
لا أحب الحروب

333
00:43:38,930 --> 00:43:41,384
لها نتائج مجهولة

334
00:45:28,191 --> 00:45:32,188
" أسكوتلندا "

335
00:46:04,222 --> 00:46:05,596
توقف

336
00:46:40,420 --> 00:46:42,660
عد إلى إنجلترا

337
00:46:42,755 --> 00:46:45,245
وخذ هذه إلى ملكتك

338
00:46:47,551 --> 00:46:50,420
دم إنجليزي على ألوان فرنسية

339
00:46:51,680 --> 00:46:54,596
أعده إلى ملكته

340
00:46:54,682 --> 00:46:59,307
وتأكد بأن يبقى حيًا

341
00:47:01,271 --> 00:47:06,512
(أخبر تلك الملكة اللقيطة ألا ترسل الأطفال لمحاربة (ماري جوس

342
00:47:16,701 --> 00:47:20,116
أين أعضاء المجلس؟ -
لا أعرف يا سيدتي -

343
00:47:20,204 --> 00:47:24,782
أين اللورد (روبرت) ؟ -
اللورد (روبرت) ذهب للصيد -

344
00:47:29,588 --> 00:47:31,626
أتركوني

345
00:47:31,714 --> 00:47:33,752
أذهبوا , أذهبوا

346
00:47:37,845 --> 00:47:42,755
(آسف لإعلام فخامتك بهزيمتنا البائسة في (أسكوتلندا

347
00:47:42,849 --> 00:47:46,133
الأساقفة مازالوا يطالبون بإزالة فخامتكِ

348
00:47:46,227 --> 00:47:49,227
لقد وجدوا دعم في كل مكان

349
00:47:50,439 --> 00:47:54,138
ياسيدتي , نحن مقبلون على كارثة

350
00:48:28,221 --> 00:48:31,091
كيف تجرأت وأتيت إلى مكاني الخاص

351
00:48:34,143 --> 00:48:36,181
لماذا تبعتني إلى هنا؟

352
00:48:36,270 --> 00:48:39,768
إن عملي هو حماية فخامتكِ

353
00:48:41,107 --> 00:48:43,146
ضد كل الأشياء

354
00:48:43,234 --> 00:48:47,278
لست بحاجة إلى حماية , أنا بحاجة لأن أبقى بمفردي

355
00:48:47,362 --> 00:48:49,401
فخامتكِ

356
00:48:50,407 --> 00:48:53,989
لم يجب أن يرسلوهم إلى أسكوتلندا

357
00:48:56,328 --> 00:48:59,827
أبي لم يكن ليخطئ خطأ كهذا

358
00:49:01,292 --> 00:49:03,864
لقد أثبتت أنني غير ملائمة للحكم

359
00:49:05,420 --> 00:49:09,547
هذا مايظنه الجميع , أليس كذلك يا (ويلسنام) ؟

360
00:49:09,632 --> 00:49:12,354
ليس من حقي أن أحاكمكِ

361
00:49:14,428 --> 00:49:19,765
لماذا أرسلوا الأطفال , لماذا لم يرسلوا تعزيزات مناسبة

362
00:49:19,849 --> 00:49:22,517
الأساقفة لا يتركونهم

363
00:49:22,602 --> 00:49:25,804
تكلموا ضد ذلك في المنابر

364
00:49:25,896 --> 00:49:30,224
إذا ... فهم يتكلمون ضد ملكتهم

365
00:49:30,317 --> 00:49:33,894
سيدتي , الأساقفة ضدكِ ولا يخافون منكِ

366
00:49:34,194 --> 00:49:37,488
لا يتوقعون أنكِ ستبقين

367
00:49:50,292 --> 00:49:52,330
لوردي , الملكة

368
00:50:15,606 --> 00:50:17,644
أين كنت؟

369
00:50:21,590 --> 00:50:24,358
لم تكن في القصر

370
00:50:26,656 --> 00:50:28,695
(فخامتكِ , السيد (دي فويكس

371
00:50:28,783 --> 00:50:30,822
(ماري جوس)

372
00:50:30,911 --> 00:50:35,239
.... تعد ألا تقوم بتهديدات ضد فخامتكِ ولكن

373
00:50:35,331 --> 00:50:37,369
على شرط واحد

374
00:50:37,791 --> 00:50:39,830
أي شرط؟

375
00:50:40,544 --> 00:50:46,332
(أن توافقي على عرض زواج إبن أخيها الدوق (أنجو

376
00:50:54,598 --> 00:50:58,464
الدوق متلهف جدًا لمقابلة فخامتكِ

377
00:50:58,559 --> 00:51:01,642
لقد سمع الكثير عن جمالكِ

378
00:51:02,438 --> 00:51:07,514
حب بالله يا سيدتي , لا تتركي العناية بأرضكِ

379
00:51:07,609 --> 00:51:10,525
تكون معلقة في الميزان لوقت أطول

380
00:51:10,612 --> 00:51:15,154
في الزواج وفي إنجاب وريث

381
00:51:15,240 --> 00:51:17,950
هو ضمانكِ الوحيد

382
00:51:17,951 --> 00:51:21,264
الدوق وسيم أيضا

383
00:51:32,589 --> 00:51:34,627
جميل جدًا

384
00:51:36,675 --> 00:51:38,382
(إدع الدوق (أنجو

385
00:51:39,887 --> 00:51:42,341
سنراه شخصيًا

386
00:51:52,648 --> 00:51:54,686
(روبرت)

387
00:51:54,775 --> 00:51:59,482
الدوق لن يكون رحيم بمنافسه

388
00:51:59,570 --> 00:52:03,401
إنه خائن , وأبوه من قبله

389
00:52:03,491 --> 00:52:08,401
اللورد (روبرت) سينتهي فجأة

390
00:52:08,495 --> 00:52:11,115
ليس على وسادة الملكة

391
00:52:23,883 --> 00:52:25,921
أيجب أن ترحل؟

392
00:52:26,010 --> 00:52:28,880
لن أفوت هذا للعالم

393
00:52:29,804 --> 00:52:33,931
اليوم سأشاهد سقوط تلك الفتاة الزنديقة

394
00:52:37,686 --> 00:52:41,813
... أنا وُضعت هنا كـ

395
00:52:47,612 --> 00:52:51,027
.... أنا مُلككم , لقد وُضعت هنا

396
00:52:53,742 --> 00:52:55,449
.. أنا

397
00:52:55,535 --> 00:52:58,903
... الرب ... الرب وضعني هنا

398
00:52:58,996 --> 00:53:01,782
... أنا مُلككم

399
00:53:01,874 --> 00:53:05,324
أنا ملكتكم , ومثل أبي فأنا أدير الحكم

400
00:53:05,418 --> 00:53:10,328
.... هناك شيء واحد أعلى من العائلة المالكة وهو

401
00:53:11,341 --> 00:53:13,379
الدين

402
00:53:14,676 --> 00:53:16,751
... تجاوزت ذلك ... تجاوزت ذلك القانون

403
00:53:16,845 --> 00:53:18,753
... أطلب منكم .. أنا

404
00:53:18,847 --> 00:53:21,931
أطلب منكم تجاوز قانون التسوية

405
00:53:22,016 --> 00:53:24,306
ليس لي بل لشعبي

406
00:53:26,229 --> 00:53:28,267
.... إنهم شعبي

407
00:53:28,897 --> 00:53:32,347
هناك إله واحد , لدينا أرض مشتركة ... هناك إله واحد

408
00:53:33,985 --> 00:53:37,400
هذا لشعبي , شعبي هم همي

409
00:53:37,488 --> 00:53:39,526
همي الوحيد

410
00:53:39,615 --> 00:53:43,065
الحقيقة يا لورداتي , أصواتكم لا شيء من دون موافقتي

411
00:53:56,963 --> 00:54:03,001
لو لم توجد تسوية دينية هنا

412
00:54:03,094 --> 00:54:07,636
عندها تستطيعون أن تكونوا متفرقين

413
00:54:09,599 --> 00:54:11,638
خلافات و نزاعات

414
00:54:13,894 --> 00:54:19,896
بالتأكيد يا لورداتي , من الأفضل
أن تكون هناك كنيسة إنجليزية وحيدة

415
00:54:29,574 --> 00:54:32,408
! كنيسة إنجليزية وحيدة

416
00:54:32,494 --> 00:54:35,031
بكتاب صلاة مشترك

417
00:54:39,667 --> 00:54:42,702
و ... هدف مشترك

418
00:54:47,674 --> 00:54:50,792
أطلب منكم تجاوز قانون التسوية

419
00:54:50,885 --> 00:54:53,584
ليس .. ليس لي

420
00:54:55,430 --> 00:54:58,300
بل لشعبي

421
00:55:00,601 --> 00:55:03,471
الذين هم همي الوحيد

422
00:55:03,729 --> 00:55:05,768
.... سيدتي , بهذا القانون

423
00:55:06,232 --> 00:55:10,976
أنتي تجبريننا على ترك ولائنا للبابا

424
00:55:15,906 --> 00:55:18,396
كيف أجبرك ؟

425
00:55:18,492 --> 00:55:20,530
أنا إمرأة

426
00:55:23,538 --> 00:55:28,080
ليس لدي الرغبة بإيذاء أرواح الرجال

427
00:55:30,168 --> 00:55:32,207
أسأل ببساطة

428
00:55:33,421 --> 00:55:35,460
... هل يستطيع أي رجل

429
00:55:37,132 --> 00:55:39,373
أن يخدم سيدين

430
00:55:39,468 --> 00:55:42,172
وأن يكون مخلص لكليهما؟

431
00:55:42,263 --> 00:55:44,468
سيدتي , هذه بدعة

432
00:55:44,556 --> 00:55:47,260
... كلا , هذا

433
00:55:47,350 --> 00:55:49,388
الحس العام

434
00:55:49,477 --> 00:55:52,560
وهو أفضل المزايا الإنجليزية

435
00:55:55,524 --> 00:55:58,393
أين (غاردينر) ؟ أين الآخرون؟

436
00:55:58,485 --> 00:55:59,978
أخرجونا

437
00:56:00,069 --> 00:56:02,107
أفتحوا الباب

438
00:56:04,824 --> 00:56:07,527
(هذا عمل (ويلسنام

439
00:56:07,867 --> 00:56:09,906
إنه عمل الشيطان

440
00:56:09,994 --> 00:56:12,663
لن نخدمها في أي حال من الأحوال

441
00:56:13,206 --> 00:56:17,997
الأساقفة لن يتجاوزوا أي قانون يفصلنا عن روما

442
00:56:20,963 --> 00:56:25,006
فخامتكِ ستحسنين كل هذه الأمور

443
00:56:25,091 --> 00:56:27,378
إذا وافقتي على الزواج

444
00:56:27,468 --> 00:56:29,507
تزوجي يا سيدتي

445
00:56:30,345 --> 00:56:34,472
لكن أتزوج من ؟

446
00:56:35,433 --> 00:56:38,303
هلّ أعطيتني بعض الإقتراحات؟

447
00:56:39,645 --> 00:56:43,772
... البعض يقولون الفرنسي , أو الأسباني , و

448
00:56:43,899 --> 00:56:47,314
والبعض لا يستطيعون الإلتزام بالأجانب مطلقًا

449
00:56:47,402 --> 00:56:52,526
لذلك أعتقد أنه من الأفضل أن أتزوج واحد من كل منهما

450
00:56:57,494 --> 00:57:01,573
الآن فخامتكِ تسخرين من قداسة الزواج

451
00:57:01,664 --> 00:57:06,372
لا أعتقد أنه يجب أن تؤنبني على ذلك

452
00:57:06,460 --> 00:57:10,587
منذ أن طلقت مرتين

453
00:57:10,672 --> 00:57:13,707
والآن على زوجتك الثالثة

454
00:57:20,097 --> 00:57:24,224
جميعكم يجب أن يصوت طبقًا لضميره

455
00:57:26,144 --> 00:57:28,182
لكن تذكروا هذا

456
00:57:29,355 --> 00:57:31,596
في أيديكم

457
00:57:32,482 --> 00:57:34,723
خلال هذه اللحظة

458
00:57:35,694 --> 00:57:39,821
إقامة السعادة المستقبلية لشعبي

459
00:57:39,905 --> 00:57:42,193
والسلام

460
00:57:42,283 --> 00:57:44,321
لهذا العالم

461
00:57:46,119 --> 00:57:50,530
دعوا هذا يكون في ضمائركم

462
00:57:57,212 --> 00:57:59,916
لورداتي , المنزل سيُقسم

463
00:58:09,139 --> 00:58:11,177
(ويلسنام)

464
00:58:11,266 --> 00:58:15,761
أريد أن أعرف بأي حق أبقيتنا محجوزين هنا

465
00:58:15,854 --> 00:58:19,802
لابد أن تسامحني ولكنك حر الآن

466
00:58:19,898 --> 00:58:24,440
أنا متأكد أن هذا العمل الجهنمي لم ينقذ ملكتك اللقطية

467
00:58:25,862 --> 00:58:29,655
صاحبة الجلالة .. ربحت المناقشة

468
00:58:29,657 --> 00:58:31,696
بأي مجموع؟

469
00:58:32,617 --> 00:58:35,190
بخمسة يا سيدي

470
00:58:36,872 --> 00:58:38,910
خمسة

471
00:58:40,749 --> 00:58:43,037
سوف تهلك لهذا

472
00:58:43,127 --> 00:58:47,254
وأدعوا الرب أن روحك التعسة ستحترق في الجحيم

473
00:58:50,336 --> 00:58:59,927
Ziz0
vTNT@hotmail.com

474
01:00:22,129 --> 01:00:22,993
كلا

475
01:00:23,088 --> 01:00:26,586
(لأني أنا (أنجو

476
01:00:29,552 --> 01:00:32,421
(نعم , أنا (أنجو) , نعم أنا (أنجو

477
01:00:36,892 --> 01:00:39,097
إنها تحب هذا

478
01:00:46,650 --> 01:00:48,689
... وأنا لا أستطيع الإنتظار

479
01:00:48,776 --> 01:00:53,521
أحلم باللحظة التي نكون فيها عراة في السرير سوية

480
01:00:53,615 --> 01:00:57,314
حيثما أستطيع أن أداعب فخذك

481
01:00:57,409 --> 01:00:59,484
مارأيك؟

482
01:01:00,746 --> 01:01:02,536
هل ستحبين ذلك؟

483
01:01:02,622 --> 01:01:04,780
أبعد يديك

484
01:01:04,874 --> 01:01:07,957
... ربما ياصاحب الفخامة , سنتفق على ذلك , لكن

485
01:01:08,044 --> 01:01:12,171
أنا دينية جدًا -
أنا ديني جدًا أيضا -

486
01:01:12,255 --> 01:01:15,125
ديني جدًا , نعم

487
01:01:20,596 --> 01:01:25,470
" الفاتيكان "

488
01:01:30,980 --> 01:01:35,107
ياصحاب القداسة , كاهن من إنجلترا هنا

489
01:01:54,500 --> 01:02:00,170
أخبرني يا بني , ماهي أخبار أخوتنا وأخواتنا في إنجلترا؟

490
01:02:00,672 --> 01:02:05,713
هل مازالوا يدعمون سيادة تلك العاهرة الغير شرعية؟

491
01:02:05,801 --> 01:02:07,425
كلا يا أبي المقدس

492
01:02:07,511 --> 01:02:12,137
يصلون دائمًا أن تستعاد إنجلترا من البدعة

493
01:02:12,223 --> 01:02:15,342
الصلاوات قد لا تكون كافية

494
01:02:15,435 --> 01:02:17,841
سأطلب التوجيه في هذه المسألة

495
01:02:17,937 --> 01:02:19,975
لكن لا تيأس

496
01:02:20,481 --> 01:02:26,565
ألم يقل أن الصالحون هم من سيرثون الأرض؟

497
01:02:38,330 --> 01:02:40,368
له عيون ثاقبة

498
01:02:40,457 --> 01:02:42,495
وهو أحمق جدًا

499
01:03:15,236 --> 01:03:19,019
حبي الحقيقي له قلبي

500
01:03:20,073 --> 01:03:22,112
وأنا لدي قلبها

501
01:03:22,534 --> 01:03:24,573
قلبي بداخلي

502
01:03:24,661 --> 01:03:27,116
يبقيني أنا وهيا في مكان واحد

503
01:03:27,331 --> 01:03:31,992
قلبي بداخلها , دليل وأفكار أحاسيسها

504
01:03:32,084 --> 01:03:34,325
هي تحب قلبي

505
01:03:34,921 --> 01:03:37,707
لمرة واحدة كان ملكها

506
01:03:38,798 --> 01:03:40,837
أنا متعلق بقلبها

507
01:03:42,344 --> 01:03:45,213
لأن الذي في داخلي يبقى

508
01:03:47,848 --> 01:03:50,303
حبي الحقيقي له قلبي

509
01:03:50,391 --> 01:03:52,050
... وأنا

510
01:03:52,143 --> 01:03:53,636
لدي قلبها

511
01:03:53,728 --> 01:03:54,723
تزوجيني

512
01:04:12,161 --> 01:04:14,199
تزوجيني

513
01:04:16,623 --> 01:04:20,406
الملكة حميمة جدًا مع اللورد (روبرت) أليس كذلك؟

514
01:04:20,502 --> 01:04:24,913
تلعب معي دور الشريفة ومعه تكون عشيقة؟

515
01:04:26,340 --> 01:04:30,123
حياتها تعتمد على مشاعر قلبي , أليس كذلك؟

516
01:04:30,218 --> 01:04:33,917
إنها إمراة يا سيدي

517
01:04:34,013 --> 01:04:37,262
يقولون أن شيء واحد يعني شيء آخر

518
01:04:37,349 --> 01:04:39,424
لا يوجد رجل يبوح بأسراره

519
01:04:39,518 --> 01:04:42,054
مالم يكن عنده

520
01:04:42,145 --> 01:04:44,682
مفتاح كبير جدًا

521
01:04:46,982 --> 01:04:47,977
نعم

522
01:04:48,067 --> 01:04:50,143
مفتاح كبير جدًا

523
01:04:55,907 --> 01:04:57,945
في ليلة ما كهذه

524
01:04:58,034 --> 01:05:00,072
هل يمكن لأي إمرأة أن ترفض؟

525
01:05:01,745 --> 01:05:03,783
في ليلة ما كهذه

526
01:05:04,748 --> 01:05:06,786
هل يمكن لملكة أن ترفض؟

527
01:05:07,666 --> 01:05:12,292
أليست الملكة تجلس تحت النجوم كأي إمراة أخرى؟

528
01:05:15,965 --> 01:05:18,004
(السيد (ألفارو

529
01:05:18,718 --> 01:05:20,295
(السيد (ألفارو

530
01:05:20,386 --> 01:05:22,177
.... أخبرني

531
01:05:22,262 --> 01:05:26,389
بالإضافة إلى أنك سفير , هل أنت أسقف أيضا؟

532
01:05:27,851 --> 01:05:30,222
أنا كذلك يا لوردي

533
01:05:30,311 --> 01:05:32,018
إذا تستطيع تزويجنا

534
01:05:33,940 --> 01:05:36,180
أزوجك؟

535
01:05:37,192 --> 01:05:41,734
ربما لا تعرف الإنجليزية بما فيه الكفاية لتقوم بمراسم الزواج

536
01:05:41,821 --> 01:05:45,949
سيدتي , في هذا الأمر , أخشى أنني لا أستطيع مساعدتكِ

537
01:05:49,828 --> 01:05:51,238
سيدتي

538
01:05:53,748 --> 01:05:55,206
الملكة

539
01:05:55,291 --> 01:05:57,449
أحموا الملكة -
ساعدوها -

540
01:05:58,586 --> 01:06:00,827
بسرعة , أستدعوا الحراسة

541
01:06:03,757 --> 01:06:06,294
الملكة , الملكة

542
01:06:06,385 --> 01:06:08,625
أنظر إلى الملكة

543
01:06:23,524 --> 01:06:24,518
إيزابيل) أذهبي)

544
01:06:24,608 --> 01:06:26,647
أين كنت يا سيد (فرانسيز) ؟

545
01:06:26,735 --> 01:06:32,938
أملي الوحيد أن تكون صاحبة الجلالة قد سلمت من هذا الخطر

546
01:06:36,369 --> 01:06:38,407
هل المكان جاهز؟

547
01:06:38,495 --> 01:06:40,901
أهدئي يا سيدتي , كل شيء بخير

548
01:06:40,997 --> 01:06:43,036
أنا جيدة جدًا

549
01:06:43,667 --> 01:06:45,705
أرجوكِ لا تضطربي

550
01:06:50,130 --> 01:06:53,463
لا أحد يدخل -
(حسنا يا سيد (وليام -

551
01:06:55,343 --> 01:06:58,213
أبق هنا وراقب -
(حسنًا يا سيد (فرانسيز -

552
01:07:07,312 --> 01:07:09,055
(آسف يا لورد (روبرت

553
01:07:12,858 --> 01:07:14,102
قلت لا أحد

554
01:07:26,829 --> 01:07:28,737
سيدي

555
01:07:28,831 --> 01:07:30,490
كلام

556
01:07:48,931 --> 01:07:51,385
من كان المستفيد من هذا؟

557
01:07:51,475 --> 01:07:53,348
دي فويكس) ؟)

558
01:07:55,645 --> 01:07:57,268
كلا

559
01:07:57,355 --> 01:07:59,393
لا أحد مع (أنجو) في اللعبة

560
01:08:00,191 --> 01:08:02,598
إذا ... مجنون؟

561
01:08:02,693 --> 01:08:05,646
(دائما هناك مجانين يا سيد (إيليت

562
01:08:05,737 --> 01:08:09,437
هذا مدبر , هناك سبب وراء هذا

563
01:08:10,032 --> 01:08:12,071
(إذا (ألفارو

564
01:08:12,159 --> 01:08:14,447
لأن لديه دافع

565
01:08:14,537 --> 01:08:16,659
نعم , لكنه كان حاضر

566
01:08:16,746 --> 01:08:18,987
إنه دقيق جدًا في ذلك

567
01:08:20,041 --> 01:08:22,116
(نورفولك)

568
01:08:22,210 --> 01:08:26,289
إنه غير دقيق جدًا كما أن لديه دافع كبير

569
01:08:26,380 --> 01:08:28,418
صحيح

570
01:08:28,507 --> 01:08:30,166
... إذا

571
01:08:30,259 --> 01:08:33,342
هو غير متحد مع الأسباني

572
01:08:33,427 --> 01:08:35,917
ربما , أبق قريبًا له

573
01:08:36,013 --> 01:08:38,503
الدوق لديه لعبة أخرى

574
01:08:38,599 --> 01:08:41,136
تقريبًا وجدت مكان لعبه

575
01:08:42,310 --> 01:08:46,852
رأيت حقيقة أن الملكة تفضلك على كل الآخرين

576
01:08:47,565 --> 01:08:51,692
لكن لديك العديد من الأعداء هنا , أليس كذلك؟

577
01:08:51,777 --> 01:08:54,232
هذا لا يخصك

578
01:08:56,072 --> 01:08:58,110
قد يكون كذلك

579
01:08:58,366 --> 01:09:02,742
إذا كنت تريد أن تكون جاهز في السر لترك البدعة

580
01:09:02,828 --> 01:09:05,234
و تعتنق الإيمان الحقيقي

581
01:09:05,330 --> 01:09:09,790
إذا قد تجد العديد من الأصدقاء الجدد والأقوياء

582
01:09:10,835 --> 01:09:12,660
... و

583
01:09:13,170 --> 01:09:15,209
أبق ملكتك

584
01:09:17,632 --> 01:09:20,632
(أنت مخطئ جدًا يا (موسنيور

585
01:09:20,718 --> 01:09:24,133
إذا كنت تظن أنني أقتنع بهذه السهوله

586
01:09:24,222 --> 01:09:26,510
لأتصرف ضد ضميري

587
01:09:26,598 --> 01:09:28,969
و حبي

588
01:09:29,685 --> 01:09:31,723
سيدي

589
01:09:33,020 --> 01:09:35,806
مالذي لن يفعله رجل للحب؟

590
01:09:46,408 --> 01:09:49,776
سيدتي , لو تحترمين نصيحتي

591
01:09:50,077 --> 01:09:55,663
نجوت بحياتي بصعوبة  , لا أستطيع مناقشة الزواج الآن

592
01:09:56,833 --> 01:10:01,375
سامحيني ... هذا الشيء لا يمكن أن ينفصل عن الأشياء الأخرى

593
01:10:01,462 --> 01:10:04,795
ألم أخبركِ ؟ -
بلى , وأنا سئمت منه -

594
01:10:04,881 --> 01:10:08,463
هذه المحادثة بأكملها في غير وقتها

595
01:10:09,052 --> 01:10:12,254
صبري يا سيد (وليام) محدود

596
01:10:23,815 --> 01:10:27,646
من المفرح أن أرى فخامتكِ غير متأذية

597
01:10:27,734 --> 01:10:29,975
لقد كان موقف فظيع

598
01:10:31,155 --> 01:10:35,282
الدوق مازال يريد أن يعرف جواب عرضه

599
01:10:35,741 --> 01:10:39,904
أخبر الدوق أن الجواب سيأتيه في وقت قريب

600
01:10:39,996 --> 01:10:42,320
سيدتي , الهدف هو الإجبار

601
01:10:43,999 --> 01:10:48,827
الدوق لا يستطيع محبتي كثيرًا إذا كان بحاجة لجوابي بشكل شديد

602
01:10:48,919 --> 01:10:53,959
ربما قلب صاحبة الجلالة في مكان آخر

603
01:10:57,468 --> 01:11:02,295
لا تتجرأ يا سيد على معرفة أسرار قلبي

604
01:11:04,766 --> 01:11:07,221
السيد (دي فويكس) سيرحل

605
01:11:08,353 --> 01:11:10,392
... أرجوك

606
01:11:11,564 --> 01:11:12,976
أعذرنا

607
01:11:14,316 --> 01:11:16,355
أسرار يا سيدتي؟

608
01:11:17,069 --> 01:11:19,108
ليس لديكِ أسرار

609
01:11:19,195 --> 01:11:22,895
... الجميع يعرف أن اللورد (روبرت) يزور غُرفكِ وأنتي

610
01:11:22,991 --> 01:11:25,029
تزنين معه

611
01:11:25,118 --> 01:11:28,402
يُقال أيضا أنكِ تحملين طفله

612
01:11:28,495 --> 01:11:33,405
نعم يا سيد (وليام) , أنا أعيش حياتي في العلن , أنا محاطة بالناس

613
01:11:33,499 --> 01:11:38,493
لا أفهم كم هو سيء أن القرار مؤلف مني

614
01:11:38,588 --> 01:11:40,544
... سيدتي , أنتي

615
01:11:40,631 --> 01:11:42,422
(لا تستطيعين الزواج باللورد (روبرت

616
01:11:48,305 --> 01:11:50,343
إنه متزوج

617
01:12:40,516 --> 01:12:44,643
اللورد (روبرت) نحن مندهشون برؤية وجهك في القاعة

618
01:12:44,728 --> 01:12:46,766
الملكة

619
01:13:20,842 --> 01:13:22,086
الأسبان

620
01:13:22,594 --> 01:13:23,968
الأسبان

621
01:13:26,014 --> 01:13:28,052
قرصان إنجليزي

622
01:13:48,617 --> 01:13:50,655
قرصان إنجليزي

623
01:13:50,743 --> 01:13:54,776
أليس كافيًا أن القراصنة الإنجليزيين يهاجمون سفننا

624
01:13:54,872 --> 01:13:58,914
لكننا سنتظاهر بالحماقة في هذه القاعة

625
01:13:59,000 --> 01:14:04,159
الملك يا سيدي أصبح غير صبور

626
01:14:06,006 --> 01:14:09,255
إذا لم تفعل شيء فهناك آخرون يفعلون ذلك

627
01:14:09,343 --> 01:14:13,339
يجب أن تطمأن صاحب الجلالة أن الوقت أصبح قريب

628
01:14:13,429 --> 01:14:15,504
يجب ألا يتصرف بشكل سيء

629
01:14:19,393 --> 01:14:23,390
صاحب الجلالة سمع إشاعة -
العالم مليئ بالإشاعات -

630
01:14:23,480 --> 01:14:29,398
أن جلالتك أتصلت بـ(ماري) ملكة الإسكتلنديين لزيادة طموحاتك

631
01:14:29,485 --> 01:14:31,772
حتى أنك أردت الزواج بها

632
01:14:31,862 --> 01:14:34,399
هل تعتقدني أبله؟

633
01:14:34,490 --> 01:14:39,731
سيدك أقوى رجل في العالم , أنا لا أستطيع مواجهته

634
01:14:45,957 --> 01:14:48,447
ألن يأتي الدوق للرقص؟

635
01:14:48,543 --> 01:14:53,453
سيدتي إنه مريض , يعاني من بعض آلام المعدة

636
01:14:55,674 --> 01:14:58,129
أنا آسفة جدًا عليه

637
01:15:04,932 --> 01:15:07,683
نتمنى إعطاء الدوق هذا الخاتم

638
01:15:08,852 --> 01:15:11,307
كرمز لحبنا

639
01:15:11,396 --> 01:15:13,851
... سيدتي -
لا -

640
01:15:13,939 --> 01:15:16,476
سأعطيه إياه بنفسي

641
01:15:16,567 --> 01:15:18,606
... سيدتي , لا يجب

642
01:15:18,694 --> 01:15:20,733
(سيد (وليام

643
01:15:20,821 --> 01:15:22,647
تعال

644
01:16:30,506 --> 01:16:32,544
ماذا ؟

645
01:16:33,091 --> 01:16:34,087
ماذا ؟

646
01:16:36,595 --> 01:16:38,218
ماذا ؟ ... ماذا؟

647
01:16:42,600 --> 01:16:45,056
أنتي تحدقين يا سيدة

648
01:16:48,522 --> 01:16:50,560
مالأمر؟

649
01:16:50,649 --> 01:16:52,687
... هل ترون

650
01:16:52,775 --> 01:16:55,443
شيء غريب , ربما؟

651
01:16:59,448 --> 01:17:02,318
أنت ترتدي فستان يا صاحب الجلالة

652
01:17:03,034 --> 01:17:07,446
نعم , أنا أرتدي فستان
نعم نعم , أنا أرتدي فستان

653
01:17:07,537 --> 01:17:10,740
أنا أرتدي فستان مثل أمي ومثلك

654
01:17:10,832 --> 01:17:15,873
لكني أرتدي هكذا عندما أكون وحيدًا , مع أصدقائي

655
01:17:17,671 --> 01:17:19,710
... صاحب الجلالة

656
01:17:39,565 --> 01:17:42,814
بالرغم من أن مودتي لك ثابتة

657
01:17:42,902 --> 01:17:46,068
أنا أملك بعد كفاح مؤلم

658
01:17:46,154 --> 01:17:51,658
مصممة على التضحية بسعادتي لرفاهية شعبي

659
01:17:51,743 --> 01:17:53,070
يا إلهي

660
01:18:00,000 --> 01:18:02,039
سيدتي , سأوضح ذلك

661
01:18:02,126 --> 01:18:05,210
ليس هناك حاجة لذلك

662
01:18:06,005 --> 01:18:07,832
أفهم كل شيء

663
01:18:29,901 --> 01:18:32,652
... سيدتي , هل الدوق

664
01:18:32,736 --> 01:18:35,819
لن يكون هناك كلام عن الزواج

665
01:18:54,505 --> 01:18:56,212
(اللورد (روبرت

666
01:18:59,885 --> 01:19:01,924
فخامتكِ ؟

667
01:19:04,097 --> 01:19:06,302
هل ترقص؟

668
01:19:08,725 --> 01:19:10,764
إذا كان يناسبكِ

669
01:19:15,524 --> 01:19:17,562
أعزفوا الفولتا

670
01:19:34,540 --> 01:19:36,662
لماذا لا تقابليني؟

671
01:19:49,803 --> 01:19:52,174
يجب أن تدعيني أوضح ذلك

672
01:19:52,264 --> 01:19:54,932
الآخرون سيستغلون ذلك

673
01:19:55,015 --> 01:19:58,846
يجب ألا تصدقي مايخبرونكِ به , إنهم غيورون

674
01:19:58,936 --> 01:20:02,553
و حسودون , لأني لاشيء بالنسبة لهم

675
01:20:02,647 --> 01:20:05,184
وكل شيء بالنسبة لكِ

676
01:20:05,525 --> 01:20:07,563
هل تحبها؟

677
01:20:11,780 --> 01:20:14,863
كلا , أنا أحبكِ , لطالما أحببتكِ

678
01:20:14,950 --> 01:20:18,816
كنت أخشى أن أخسركِ لأني لم أكن حرًا

679
01:20:18,911 --> 01:20:22,160
لأجل الله , أنتي مازلتي (إليزابيث) الخاصة بي

680
01:20:24,666 --> 01:20:26,953
أنا لست (إليزابيث) الخاصة بك

681
01:20:28,837 --> 01:20:30,875
أنا لست (إليزابيث) أي رجل

682
01:20:30,964 --> 01:20:33,999
وإذا كنت تفكر بالحكم هنا فأنت مخطئ

683
01:20:40,721 --> 01:20:42,796
سأكون السيدة الوحيدة هنا

684
01:20:45,518 --> 01:20:47,556
وبدون سيد

685
01:21:19,380 --> 01:21:23,542
هذا لا يعنيني , أستطيع العيش بدونها

686
01:21:23,843 --> 01:21:26,000
بسعادة أكبر

687
01:21:26,094 --> 01:21:28,666
أفضل من أن أعيش معها

688
01:21:30,890 --> 01:21:35,682
... لست بحاجة لحبها , ألم أعاني بما فيه الكفاية

689
01:21:35,769 --> 01:21:38,176
لأجل حبها؟

690
01:21:38,272 --> 01:21:40,310
أحسدك يا سيدي

691
01:21:40,690 --> 01:21:43,180
لمحبتك إمرأة بشدة

692
01:21:44,318 --> 01:21:48,209
لا يُحسد رجل لهذا

693
01:21:50,115 --> 01:21:52,521
الحب كهذا بغيض

694
01:21:52,617 --> 01:21:57,112
إنه يمزق الروح إربا إربا
تحسد رجل لم يعرف حب كهذا

695
01:21:57,204 --> 01:22:01,450
ربما هناك طريقة لإسترداد مشاعر حبها

696
01:22:01,542 --> 01:22:03,118
لماذا يجب أن أريد ذلك؟

697
01:22:03,209 --> 01:22:05,082
و تنقذ حياتها

698
01:22:05,169 --> 01:22:07,873
أنت تمزح معي -
كلا , لست كذلك -

699
01:22:07,964 --> 01:22:12,507
(ستكون ميتة في وقت قريب , ربما على يد (نورفلك

700
01:22:12,592 --> 01:22:15,674
إذا لم تساعدها

701
01:22:16,972 --> 01:22:18,928
كيف أستطيع مساعدتها؟

702
01:22:21,016 --> 01:22:23,055
لن تراني حتى

703
01:22:30,024 --> 01:22:32,514
أصدر قدسيته الحكم

704
01:22:32,610 --> 01:22:38,114
إنه يحرم (إليزابيث) من حكم إنجلترا ويزيلها

705
01:22:38,198 --> 01:22:40,237
من عرشها

706
01:22:40,325 --> 01:22:45,864
و يصرّح أن رعاياها متبرأين من ولائهم لها

707
01:22:48,291 --> 01:22:59,715
كما شرع قدسيته أن أي رجل يقول بإغتيالها
سترحب به الملائكة في الجنة

708
01:23:00,676 --> 01:23:06,426
أعط هذه الرسائل المباركة لأصدقائنا في إنجلترا

709
01:23:09,225 --> 01:23:14,598
" ساحل إنجلترا "

710
01:23:53,930 --> 01:23:55,969
صاحب الجلالة

711
01:23:56,141 --> 01:23:58,179
سيدي

712
01:24:07,358 --> 01:24:09,397
(و (توماس إيليت

713
01:24:11,654 --> 01:24:14,109
(أنت تخدم سيدك بشكل جيد يا (إيليت

714
01:24:15,032 --> 01:24:17,070
بقدر إستطاعتي

715
01:24:17,492 --> 01:24:19,531
أقصد سيدك الحقيقي

716
01:24:21,162 --> 01:24:23,200
ماهذا؟

717
01:24:23,456 --> 01:24:25,494
أي سيد؟

718
01:24:25,583 --> 01:24:27,159
(ويلسنام)

719
01:24:27,251 --> 01:24:30,334
الكاهن مخطئ يا سيدي

720
01:24:30,420 --> 01:24:33,918
أنا أخدمك يا سيدي والله شاهدي

721
01:25:18,670 --> 01:25:21,753
(إيزابيل) -
لا تضطربي -

722
01:25:26,302 --> 01:25:31,212
يجب ألا تجربيها يا (إيزابيل) , إنها فساتين الملكة

723
01:25:31,306 --> 01:25:33,344
لما لا؟

724
01:26:25,770 --> 01:26:27,808
أنتي سري

725
01:26:27,897 --> 01:26:29,935
أنا ملكة , ألست كذلك؟

726
01:26:30,523 --> 01:26:32,562
قل أنك لي

727
01:26:34,986 --> 01:26:37,025
أنتي (إليزابيث) الخاصة بي

728
01:26:37,905 --> 01:26:39,943
قولي أنكِ (إليزابيث) الخاصة بي

729
01:26:40,240 --> 01:26:42,279
أنا (إليزابيث) الخاصة بك

730
01:26:49,540 --> 01:26:51,615
أنا ملكتك

731
01:27:28,908 --> 01:27:30,946
(كات)

732
01:27:33,244 --> 01:27:35,283
(كات)

733
01:27:48,633 --> 01:27:51,039
(كات)

734
01:27:59,059 --> 01:28:01,097
من أنت؟

735
01:28:02,728 --> 01:28:05,300
ستعلن نفسك لي

736
01:28:10,401 --> 01:28:11,859
سيدتي

737
01:28:13,237 --> 01:28:17,566
شيء ما حدث , يجب أن تعودي بسرعة

738
01:28:17,699 --> 01:28:19,738
من كان معها؟

739
01:28:19,826 --> 01:28:24,404
أحد الحراس وجدها , يقول أنه شاهد اللورد (روبرت) يرحل

740
01:28:24,497 --> 01:28:26,287
لا يا سيدتي لا

741
01:28:26,374 --> 01:28:28,946
الفستان كان مسموم

742
01:28:29,794 --> 01:28:32,366
إكشفها

743
01:28:35,757 --> 01:28:38,425
لا ... الفستان كان هدية

744
01:28:39,468 --> 01:28:41,506
لي

745
01:28:42,429 --> 01:28:44,468
حرير فرنسي

746
01:28:47,016 --> 01:28:50,099
" أسكوتلندا "

747
01:29:23,881 --> 01:29:25,920
(سيد (فرانسيز

748
01:29:26,967 --> 01:29:30,585
أنا وأنت يجب أن نكون صادقين مع بعضنا البعض

749
01:29:35,475 --> 01:29:37,513
ملكتك ضعيفة

750
01:29:38,644 --> 01:29:40,682
ليس لديها جيش

751
01:29:40,771 --> 01:29:43,806
... ولا أصدقاء , مجرد

752
01:29:43,899 --> 01:29:45,522
ماذا يقولون ... ؟

753
01:29:46,400 --> 01:29:48,273
أعداء -
أعداء -

754
01:29:50,238 --> 01:29:52,276
ماذا يمكن أن تقترح؟

755
01:29:52,782 --> 01:29:58,696
سيدتي , صاحبة الجلالة كانت مستعجلة جدًا في رفض زواج الدوق

756
01:29:59,871 --> 01:30:02,575
لكن كيف أتزوج مثل هذه المرأة؟

757
01:30:02,665 --> 01:30:04,490
إنها باردة

758
01:30:05,876 --> 01:30:09,125
نعم , حتى أنهم يقولون أنها رجل

759
01:30:10,296 --> 01:30:13,462
إذهب إلى الفراش واتركني مع هذا

760
01:30:15,718 --> 01:30:17,674
سامح أبن أخي

761
01:30:17,761 --> 01:30:20,168
يتكلم عندما لا يجب عليه ذلك

762
01:30:20,263 --> 01:30:22,302
إنه فظيع

763
01:30:43,575 --> 01:30:47,619
(أسمع أنك رجل حكيم يا سيد (فرانسيز

764
01:30:47,703 --> 01:30:50,490
و مخلوق عالم

765
01:30:50,581 --> 01:30:52,122
مثلي

766
01:30:58,755 --> 01:31:00,794
نعم

767
01:31:03,425 --> 01:31:05,464
ليست لدي أوهام

768
01:31:08,806 --> 01:31:11,889
أعرف أنها مسألة وقت فحسب

769
01:31:12,475 --> 01:31:15,345
قبل سقوط ملكتي

770
01:31:19,773 --> 01:31:22,856
صاحبة الجلالة تحكم بقلبها

771
01:31:25,152 --> 01:31:27,227
ليس بعقلها

772
01:31:27,321 --> 01:31:29,360
أفهم ذلك

773
01:31:30,032 --> 01:31:33,530
من الصعب على المرأة نسيان قلبها

774
01:31:37,205 --> 01:31:39,243
... لكن

775
01:31:39,957 --> 01:31:41,995
ماذا عنك

776
01:31:43,335 --> 01:31:45,374
يا (ويلسنام) ؟

777
01:31:47,256 --> 01:31:52,924
الرجل الحكيم سيكون حذر ألا يضع نفسه في مأزق

778
01:31:54,679 --> 01:31:57,714
و كيف يفعل الرجل الحكيم ذلك ؟

779
01:31:58,473 --> 01:32:01,758
سيفعل كما قلت , يغير ولائه

780
01:32:03,435 --> 01:32:05,474
الولاء؟

781
01:32:09,775 --> 01:32:11,850
هناك إختيارين

782
01:32:12,902 --> 01:32:16,981
سيذهب إلى الفراش مع أسبانية أو فرنسية

783
01:32:20,200 --> 01:32:22,239
... وأي سرير

784
01:32:22,327 --> 01:32:24,153
ستفضله؟

785
01:32:41,844 --> 01:32:44,927
صاحبة الجلالة , هل لي أن أتكلم معكِ ؟

786
01:32:45,013 --> 01:32:46,886
على إنفراد

787
01:32:56,815 --> 01:32:58,853
تكلم

788
01:32:59,943 --> 01:33:02,611
أنتي في أعظم خطر

789
01:33:03,071 --> 01:33:05,526
يجب أن تصدقيني

790
01:33:06,824 --> 01:33:08,862
لكن لديكِ صديق

791
01:33:08,951 --> 01:33:12,070
شخص يستطيع أن يضمن سلامتكِ

792
01:33:13,329 --> 01:33:15,451
و عرشك

793
01:33:18,709 --> 01:33:20,747
صديق ؟

794
01:33:23,422 --> 01:33:25,460
ملك أسبانيا

795
01:33:28,968 --> 01:33:31,006
أتركونا

796
01:33:41,937 --> 01:33:44,225
كيف سيضمن ذلك؟

797
01:33:47,818 --> 01:33:49,856
سيتزوجكِ

798
01:33:52,822 --> 01:33:56,486
فقط قومي بالتحالف , لاشيء أكثر

799
01:33:57,576 --> 01:33:59,900
... لا يتوقع أن

800
01:34:00,996 --> 01:34:03,034
سيعيش في أسبانيا

801
01:34:05,457 --> 01:34:08,161
لماذا تفعل هذا يا (روبرت) ؟

802
01:34:08,252 --> 01:34:11,038
لأني أحبكِ

803
01:34:11,130 --> 01:34:16,170
وبالرغم من أنكِ لن تريني , أنا الوحيد الذي يهتم بكِ

804
01:34:16,259 --> 01:34:20,587
أنت تحبني كثيرًا لدرجة أنك جعلتني عاهرتك؟

805
01:34:27,393 --> 01:34:30,144
لأجل الله , أنا أفعل هذا لنا

806
01:34:30,229 --> 01:34:33,146
أطلب منكِ إنقاذ جزء منا

807
01:34:33,232 --> 01:34:39,020
لورد (روبرت) , قد تجعل لك عاهرة من سيداتي
ولكنك لن تجعلني واحدة منهن

808
01:34:48,078 --> 01:34:50,117
فخامتكِ

809
01:34:57,252 --> 01:35:00,667
إليزابيث) ساحرة)

810
01:35:01,631 --> 01:35:03,670
ساحرة

811
01:35:04,551 --> 01:35:07,088
و خادمها الشيطان

812
01:35:22,899 --> 01:35:24,938
أخرجوا , أخرجوا

813
01:35:26,987 --> 01:35:29,024
بالطبع سأنكر ذلك

814
01:35:29,259 --> 01:35:35,611
لكن يا صاحبة الجلالة يجب أن تبرأي نفسكِ علنًا
من هذا التصرف الدموي

815
01:35:35,702 --> 01:35:37,740
لم أطلبه أبدا

816
01:35:40,790 --> 01:35:43,245
بالطبع يا سيدتي , بالطبع

817
01:35:43,333 --> 01:35:47,793
يجب أيضا أن تقومي ببوادر صلح للأسبان

818
01:35:47,880 --> 01:35:52,172
أعتمادكِ على نيتهم الحسنة هي أعظم شيء من أي وقت مضى

819
01:35:52,258 --> 01:35:56,799
... أنا يجب -
كلمة  "يجب" لا تُستخدم للأمراء -

820
01:36:00,181 --> 01:36:05,341
... يجب أن أتبع نصيحتك في كل شؤون مملكتي ولكن

821
01:36:05,436 --> 01:36:10,725
سياستك تجعل إنجلترا لاشيء
سوى جزء من  فرنسا أو إسبانيا

822
01:36:13,067 --> 01:36:16,649
من هذه اللحظة سأتبع رأيي الخاص

823
01:36:16,738 --> 01:36:19,987
سامحيني يا سيدتي , لكنكِ مجرد إمرأة

824
01:36:20,074 --> 01:36:26,242
قد أكون إمرأة يا سيد (وليام) ولكن لي قلب رجل

825
01:36:29,081 --> 01:36:31,452
أنا أبنة أبي

826
01:36:32,293 --> 01:36:34,699
أنا لست خائفة من أي شيء

827
01:36:36,045 --> 01:36:37,871
... أنا

828
01:36:39,132 --> 01:36:45,334
آسف جدا يا سيدتي لو كنت سببت لكِ أية إهانة

829
01:36:46,138 --> 01:36:50,633
... بالرغم أن الرب يعرف أن كل نصائحي كانت

830
01:36:53,269 --> 01:36:55,889
لضمان عرش فخامتكِ

831
01:36:56,314 --> 01:36:58,554
وأنا ممتنة لذلك

832
01:37:04,696 --> 01:37:09,156
(قررت أن أعينك لورد (بورلي

833
01:37:09,241 --> 01:37:12,324
لتتمتع بتقاعدك بسهولة أكبر

834
01:37:12,411 --> 01:37:16,538
... سيدتي -
(هذا سيكون كل شيء يا لورد (بورلي -

835
01:37:23,962 --> 01:37:25,372
صاحبة الجلالة

836
01:37:53,821 --> 01:37:55,860
سيدتي , لو كان بإستطاعتي؟

837
01:37:57,158 --> 01:38:06,118
الأمير لا يجب أن يغفل عن لوم تصرفات الظلم
التي تكون ضرورية لحماية الدولة

838
01:38:06,541 --> 01:38:08,580
و نفسه

839
01:38:10,169 --> 01:38:15,624
يجب أن تأخذي هذه الأمور بقوة وبقلب لا يخاف الهجوم

840
01:38:17,216 --> 01:38:20,300
حتى على أقرب المقربين لكِ

841
01:38:21,512 --> 01:38:23,967
إذا كانوا متورطين

842
01:38:26,141 --> 01:38:35,477
لقد صرح لي .... أن هناك كاهن من خارج الأراضي
يحمل الرسائل من روما إلى أولئك الذين يقصدون إذائكِ

843
01:38:39,194 --> 01:38:42,277
قوة (نورفلك) في القصر تزداد

844
01:38:42,363 --> 01:38:48,160
يُقال بأن حلفائه الأجانب يجهزون جيش
يفوق عدد جيشكِ

845
01:38:48,243 --> 01:38:50,864
إذا لم تتصرفي بشكل سريع

846
01:38:50,954 --> 01:38:52,993
فهو سيفعل ذلك

847
01:38:56,042 --> 01:38:59,955
قم بإيجاد الكاهن وأولئك الذين يأوونه

848
01:39:01,254 --> 01:39:04,954
فتشوا كل الغرف , أنتما الإثنان إلى الطابق العلوي

849
01:39:15,934 --> 01:39:18,091
أين اللورد (أرندل) ؟

850
01:39:21,648 --> 01:39:23,686
إنه ليس هنا يا سيدي

851
01:39:33,741 --> 01:39:36,361
هل تعرف مكان والدك؟

852
01:40:22,992 --> 01:40:26,076
كنت تحمل الرسائل من البابا

853
01:40:26,161 --> 01:40:28,829
إلى من أخبرك أن تعطيهم؟

854
01:40:39,839 --> 01:40:41,878
أخبرني

855
01:40:42,092 --> 01:40:44,332
ماهو الرب بالنسبة لك ؟

856
01:40:46,595 --> 01:40:48,836
هل هجرك ؟

857
01:40:49,389 --> 01:40:54,975
هل أطلعه الله أنه يجب عليه أن يتحكم بالسياسة والمؤامرة؟

858
01:40:56,395 --> 01:40:58,636
هل هو غير قدسي؟

859
01:41:00,066 --> 01:41:04,810
أخبرني الحقيقة , كما أنك وجه لوجه معه الآن

860
01:41:08,948 --> 01:41:11,402
أنا رجل صبور يا أبتاه

861
01:41:24,169 --> 01:41:25,828
(ساسيكس)

862
01:41:25,921 --> 01:41:27,663
(غاردينر)

863
01:41:27,756 --> 01:41:29,498
(أرندل)

864
01:41:29,591 --> 01:41:32,259
الرجل سيعترف بأي شيء

865
01:41:33,177 --> 01:41:35,501
تحت التعذيب

866
01:41:38,391 --> 01:41:41,889
واللورد (روبرت دادلي) كذلك

867
01:42:01,160 --> 01:42:06,746
سيدتي , هذه الوثيقة وُجدت أيضا بين أملاك الكاهن

868
01:42:06,831 --> 01:42:11,742
(من قدسية البابا إلى صاحب الجلالة الدوق (نورفلك

869
01:42:14,713 --> 01:42:20,916
... لتشريع طلبك بعرش إنجلترا , قدسيته يقترح "

870
01:42:21,010 --> 01:42:25,303
جلالتك  أنه يجب أن تتزوج (ماري) , ملكة الإسكتلنديين "

871
01:42:25,389 --> 01:42:26,906
... (و تسقط (إليزابيث

872
01:42:26,994 --> 01:42:30,765
العاهرة الضالة والغير شرعية

873
01:42:30,852 --> 01:42:33,389
التي تجلس على العرش الآن

874
01:42:33,479 --> 01:42:40,275
كل ماعلى (نورفلك) هو أن يوقع هذه الورقة , وسوف تُرتكب خيانة

875
01:42:42,654 --> 01:42:45,108
إذا دعه يوقعها

876
01:42:46,991 --> 01:42:49,446
وسينتهي كل ذلك

877
01:43:09,219 --> 01:43:11,257
... في المستقبل

878
01:43:12,346 --> 01:43:15,761
عندما تكون إنجلترا آمنة ومخلصة مرة أخرى

879
01:43:15,849 --> 01:43:20,676
سيشكروني على هذا التصرف وسينسون طريقة ذلك

880
01:43:22,480 --> 01:43:24,519
أليس هذا صحيح ؟

881
01:43:52,631 --> 01:43:55,203
سلميها بعناية كبيرة

882
01:47:37,324 --> 01:47:39,814
مامعنى هذا؟

883
01:47:39,910 --> 01:47:44,571
أنت معتقل , يجب أن تذهب مع هؤلاء الرجال إلى البرج

884
01:47:44,664 --> 01:47:47,581
(لن ألبي شيء من طلباتك , أنا (نورفلك

885
01:47:47,667 --> 01:47:49,540
(كنت (نورفلك

886
01:47:51,628 --> 01:47:54,083
الموتى ليس لهم ألقاب

887
01:48:02,763 --> 01:48:06,511
كنت أقوى رجل في إنجلترا

888
01:48:06,600 --> 01:48:09,802
وكان يمكن أن تظل عظيم

889
01:48:09,895 --> 01:48:12,930
لكن لم تكن لديك الشجاعة لتكون مخلص

890
01:48:15,232 --> 01:48:18,980
فقط الثقة بخيلائك

891
01:48:19,069 --> 01:48:24,442
أعتقد يا (ويلسنام) أن شجاعة الرجل هي بطريقة موته

892
01:48:25,783 --> 01:48:28,867
أنا مقتنع بموتي لأجل إعتقاداتي

893
01:48:30,537 --> 01:48:32,576
لذلك أقطعوا رأسي

894
01:48:33,373 --> 01:48:35,828
و اجعلوني شهيد

895
01:48:36,543 --> 01:48:39,626
الناس سيتذكرون ذلك دائما

896
01:48:40,629 --> 01:48:42,455
... كلا

897
01:48:44,008 --> 01:48:46,249
سينسون

898
01:48:48,136 --> 01:48:50,174
يا صاحبة الجلالة

899
01:48:50,680 --> 01:48:52,719
... تعرفين أني

900
01:48:52,848 --> 01:48:55,516
فعلت ذلك لإيماني فقط

901
01:48:56,852 --> 01:48:58,890
لا شيء أكثر

902
01:49:01,647 --> 01:49:05,146
جميع جمائلك مذكورة

903
01:49:12,699 --> 01:49:16,826
يجب ألا تعتقدوا أننا لن نرعى أطفالكم

904
01:49:18,162 --> 01:49:21,446
صاحبة الجلالة رحيمة ومتسامحة

905
01:49:40,848 --> 01:49:43,303
مالذي أخرك يا (ويلسنام) ؟

906
01:49:45,226 --> 01:49:47,265
كنت أنتظر

907
01:50:00,740 --> 01:50:02,778
صاحبة الجلالة

908
01:50:02,867 --> 01:50:05,439
جميعهم ذاهبون إلى البرج

909
01:50:05,536 --> 01:50:07,575
أصدقائك

910
01:50:14,544 --> 01:50:16,583
أخبرني

911
01:50:19,089 --> 01:50:22,173
كيف أخدمك يا (روبرت) ؟

912
01:50:29,724 --> 01:50:31,965
طريقي جاهز

913
01:50:34,686 --> 01:50:37,141
فقط أخبرني بالسبب

914
01:50:39,565 --> 01:50:41,604
السبب ؟

915
01:50:43,694 --> 01:50:45,733
سيدتي

916
01:50:49,657 --> 01:50:53,239
أليس هذا سهل بالنسبة لكِ ؟

917
01:50:55,829 --> 01:50:58,699
أليس من السهل أن تكوني محبوبة

918
01:50:59,208 --> 01:51:01,448
من قبل الملكة

919
01:51:06,672 --> 01:51:09,756
هذا سيحطم روح أي رجل

920
01:51:13,011 --> 01:51:15,881
لأجل الله أقتليني

921
01:51:20,100 --> 01:51:22,139
كلا

922
01:51:23,479 --> 01:51:26,182
أعتقد أنه من الأحرى أن أتركك حي

923
01:51:26,272 --> 01:51:31,016
سيدتي , هذا ليس تصرف حكيم , اللورد (روبرت) أرتكب خيانة

924
01:51:31,110 --> 01:51:36,270
يجب أن يكون عبرة -
وأنا سأجعل منه عبرة -

925
01:51:41,952 --> 01:51:44,407
سوف يبقى حيًا

926
01:51:46,498 --> 01:51:48,952
ليُذكرني دائما

927
01:51:50,376 --> 01:51:53,460
كم كنت قريبة جدًا من الخطر

928
01:52:53,598 --> 01:52:57,510
خلصت إنجلترا من أعدائها

929
01:52:58,560 --> 01:53:01,015
ماذا أفعل الآن؟

930
01:53:01,313 --> 01:53:03,554
هل سأكون تمثال من الحجارة ؟

931
01:53:05,566 --> 01:53:08,021
أيجب أن أكون ملموسة من لا شيء؟

932
01:53:08,110 --> 01:53:10,647
سيدتي , لتحكمي بالعدل

933
01:53:12,739 --> 01:53:18,492
جميع الرجال بحاجة إلى شيء أعظم من التقدير والعبادة

934
01:53:27,147 --> 01:53:30,953
يجب أن يكونوا قادرين على لمس المقدسة

935
01:53:33,215 --> 01:53:35,253
هنا على الأرض

936
01:53:43,057 --> 01:53:46,140
كانت لديها قوة كقوة قلوب الرجال

937
01:53:52,273 --> 01:53:54,514
لقد ماتوا من أجلها

938
01:53:55,526 --> 01:53:58,810
لم يجدوا شيء لإستبدالها

939
01:55:32,568 --> 01:55:35,189
أنت ستُلعن لهذا

940
01:55:36,154 --> 01:55:37,980
أعتقد أني سأموت الليلة

941
01:55:39,157 --> 01:55:40,401
تكلمي

942
01:56:21,485 --> 01:56:23,524
(كات)

943
01:56:29,909 --> 01:56:32,577
أصبحت عذراء

944
01:57:35,425 --> 01:57:37,879
(لاحظ يا لورد (بورلي

945
01:57:41,368 --> 01:57:43,610
أنا متزوجة

946
01:57:44,037 --> 01:57:46,279
بإنجلترا

947
01:58:45,599 --> 01:58:48,997
" إليزابيث حكمت لـ40 سنة أخر "

948
01:58:49,722 --> 01:58:52,894
" ويلسنام) ظل مستشارها و مخلص لها حتى النهاية) "

949
01:58:53,007 --> 01:58:56,066
" لم تتزوج ولم ترى (روبرت) بشكل خاص مرة أخرى "

950
01:58:56,406 --> 01:59:00,030
" أطلق على عهدها بالعصر الذهبي "

951
01:59:00,212 --> 01:59:03,836
" في وقت موتها كانت إنجلترا أقوى وأغنى بلد في أوروبا "

952
01:59:04,698 --> 01:59:08,323
" (على فراش موتها همست بأسم (روبرت "

953
01:59:11,155 --> 01:59:13,420
" إلـــيـــزابــــيــــــث "

954
01:59:13,648 --> 01:59:15,913
" الملكة العذراء "

