﻿1
00:00:04,451 --> 00:00:09,825
أفلام
والــت ديـزنــي

2
00:00:14,444 --> 00:00:25,013
<font face="Andalus" color="#1289c2">تـعديــل الــتوقيت</font>
<font color="#d2eefb"><font face="Lucida Calligraphy">Suliman.k</font> > <font face="Andalus">قــاســم</font> <</font>

3
00:00:45,055 --> 00:00:50,680
أفلام
والــت ديزنــي
تقدم

4
00:00:58,620 --> 00:01:01,701
هناك أشياء تبدأ كبيرة

5
00:01:01,811 --> 00:01:06,581
وأشياء تبدأ صغيرة..
غاية في الصغر...

6
00:01:07,681 --> 00:01:10,481
لكن أحياناً تكون
أصغر الأشياء...

7
00:01:10,591 --> 00:01:14,211
قادرة على تحقيق
أكبر التغييرات

8
00:01:23,580 --> 00:01:32,962
دينـــاصـــور

9
00:01:46,251 --> 00:01:51,491
تمت الترجمة بواسطة:
Horizons - آفـــــاق
أشرف عاصم

10
00:01:58,012 --> 00:02:03,116
البريد الإلكتروني:
aassem@yahoo.com
aassem@al-ashrafeya.com

11
00:07:22,887 --> 00:07:26,218
- يار.. ما هذا؟
- لا أعرف

12
00:07:26,818 --> 00:07:30,228
بليو، عودي هنا
نحن لا ندري ما هذا

13
00:07:32,328 --> 00:07:35,158
بليو، كوني حذرة

14
00:08:13,811 --> 00:08:16,471
أبي... تعال هنا

15
00:08:19,011 --> 00:08:23,612
- زيني، الأمر ليس آمناً
- دائماً لا أحضر الأحداث

16
00:08:31,492 --> 00:08:33,322
حسناً، ما هذا؟

17
00:08:33,422 --> 00:08:37,123
كانت بيضة.. انظر

18
00:08:37,233 --> 00:08:41,133
- ماذا؟
- إنه وحش بدم بارد من عبر البحر

19
00:08:41,233 --> 00:08:43,793
- شرس.. آكل لحوم
- هراء

20
00:08:43,903 --> 00:08:47,033
يبدو لي رضيعاً

21
00:08:47,143 --> 00:08:51,944
الرضع يكبرون.. احتفظي به،
ويوماً ما سندير ظهورنا

22
00:08:52,044 --> 00:08:55,384
وسليتقطوننا من أسنانه

23
00:08:55,484 --> 00:08:59,014
أشياء مثله تأكل أشياء
مثلنا كوجبة خفيفة

24
00:08:59,124 --> 00:09:02,525
إذن فماذا سنفعل؟

25
00:09:02,625 --> 00:09:04,785
تخلصي منه

26
00:09:08,465 --> 00:09:11,595
ماذا دهاك؟

27
00:09:11,705 --> 00:09:15,335
بليو، هذا الشئ خطر

28
00:09:17,036 --> 00:09:19,436
آسفة أيها الصغير

29
00:09:20,046 --> 00:09:22,736
حسناً، تخلص منه

30
00:09:24,646 --> 00:09:26,976
حسناً... سأفعل

31
00:09:39,497 --> 00:09:42,727
من الأفضل أن تتعجل
يا أبي، فهو يبدو جائعاً

32
00:10:09,829 --> 00:10:12,129
هاك.

33
00:10:13,930 --> 00:10:15,290
الأمر على ما يرام

34
00:10:15,400 --> 00:10:19,030
- سنعلمه أن يكره اللحم
- همممف

35
00:10:21,840 --> 00:10:23,880
احترسي لرأسه

36
00:10:23,980 --> 00:10:27,380
أعني.. احترسي
فيمكن أن يعضك

37
00:10:33,421 --> 00:10:35,551
هذا الوحش ليس له أسنان

38
00:10:35,661 --> 00:10:38,361
ماذا سيفعل
سيمضغنا بلثته؟

39
00:10:38,461 --> 00:10:42,822
زيني، تعال.. انظر
لهذا الوجه الصغير الجميل

40
00:10:43,432 --> 00:10:46,462
أيبدو هذا وحشاً لك؟

41
00:11:25,915 --> 00:11:28,215
دعني أخرج...
دعني أخرج...

42
00:11:32,215 --> 00:11:33,715
كرة فراء

43
00:11:33,815 --> 00:11:36,785
كان هذا رائعاً
عليكم به

44
00:11:36,885 --> 00:11:40,186
آه.. كلا.. ليمور مهاجم
سوري، أرجوك...

45
00:11:40,296 --> 00:11:44,956
لا أحتمل، أنتم كثيرون عليّ
تحرشوا بشخص في حجمكم

46
00:11:45,066 --> 00:11:48,966
الغوث!

47
00:11:51,076 --> 00:11:54,637
آه كلا...

48
00:11:58,217 --> 00:12:01,317
ألدار، أنت لست ميتاً

49
00:12:02,017 --> 00:12:03,387
كلا!

50
00:12:03,487 --> 00:12:07,618
حسناً يا شباب، تفرقوا
أتذكرون موعد الغزل

51
00:12:07,728 --> 00:12:12,318
- ستفوتكم رؤية القبلات
- آه يا أمي

52
00:12:12,428 --> 00:12:18,228
لا يهم يا بليو...
يمكننا أن نقبل ها هنا...

53
00:12:19,038 --> 00:12:22,599
- من العار أنك لا تحب الأطفال
- دود صغير شقي

54
00:12:22,709 --> 00:12:25,439
اذهب وجد زيني

55
00:12:25,539 --> 00:12:29,499
إنه يتدرب على الغزل
أرجو أن يكون قد وجد مادة جديدة

56
00:12:30,109 --> 00:12:34,109
يا حلوة، لو أصبحت عروسي
سأكون عروسك

57
00:12:34,219 --> 00:12:37,950
هذا جيد...
هذا جيد

58
00:12:38,060 --> 00:12:41,680
يا فتيات.. أنا شهير بأني
"أستاذ الحب"

59
00:12:41,870 --> 00:12:44,490
والمدرسة منعقدة

60
00:12:44,600 --> 00:12:48,830
- مازلت أحتفظ بلمستي
- أرجو ألا تكون معدية

61
00:12:48,930 --> 00:12:52,871
- أنا وباء عاطفي حاد
- هيا يا ساخن

62
00:12:52,971 --> 00:12:56,131
لننطلق، لا نريد أن يفوتك
خطاب يار السنوي

63
00:12:56,241 --> 00:12:59,571
رائع، إني أتوق لسماع نصائح
في الزواج من قرد عجوز

64
00:12:59,681 --> 00:13:03,241
سمعت أنه في شبابه
كان القرد العجوز محبوباً

65
00:13:03,351 --> 00:13:05,652
- أتتحدث عن يار؟
- بلى، اسمعه يقص القصة

66
00:13:05,752 --> 00:13:07,652
إنه يتقن ذلك

67
00:13:07,922 --> 00:13:09,282
حقاً؟

68
00:13:09,452 --> 00:13:14,492
حسناً يا شباب، تحلّقوا حولي
استمعوا وتعلموا من الأستاذ

69
00:13:14,592 --> 00:13:19,533
والآن يا بنات، لا تقفزن إلى الأشجار
مع أول قرد ذو شقلبة لطيفة

70
00:13:19,633 --> 00:13:21,963
من الأمتع أن تبقوهم في
حالة تخمين

71
00:13:22,073 --> 00:13:25,303
وإذا لم تنجح الشقلبة اللطيفة
فخمن...

72
00:13:25,403 --> 00:13:29,973
لن تنسين هذا اليوم أبداً
لذا فاجعلنه يوماً للذكرى

73
00:13:30,073 --> 00:13:34,644
لكن إذا أفسدتم الأمر، لا
تقلقوا فلن يتذكرن

74
00:13:34,754 --> 00:13:37,944
هيا يا رفاق، فنحن لا نريد
أن نخيب أملهن

75
00:13:38,054 --> 00:13:41,994
انطلقوا الآن... افردوا
صدوركم، وارفعوا رؤوسكم

76
00:13:44,894 --> 00:13:47,855
- أظهرهم بشكل حسن يا بني
- حقاً يا يار

77
00:13:47,965 --> 00:13:51,455
بجاذبيتي وعقلك...
لا مشاكل

78
00:13:58,445 --> 00:14:01,706
- يا بنات، انظرن من جاء البلدة
- مرحباً سيداتي

79
00:14:01,816 --> 00:14:04,836
مائدة الحب الخاصة بكم

80
00:14:04,946 --> 00:14:07,076
- ها هنا... ها هنا...
- مرحى يا جميلة!

81
00:14:07,186 --> 00:14:10,486
عينة مجانية، احصلوا عليّ
بينما أنا مازلت ساخناً

82
00:14:47,659 --> 00:14:49,489
ستفوتك كل الإثارة يا رفيقي
تعال...

83
00:14:49,599 --> 00:14:52,689
ألم تسمع؟ أنا الإثارة

84
00:16:14,455 --> 00:16:17,255
لا تقلق يا زيني
أمامك دائماً العام المقبل

85
00:16:17,355 --> 00:16:20,345
أنا محظوظ أن أتخلص
منهم ومن السيدات

86
00:16:20,455 --> 00:16:23,456
فقبل أن تدرك سيريدون جميعاً
الانتقال لشجرة أكبر

87
00:16:23,566 --> 00:16:28,966
يا لزيني المسكين، مازال
في العشيرة أعزب

88
00:16:30,236 --> 00:16:33,566
كلا، بل اثنان

89
00:16:40,377 --> 00:16:43,107
لم يكن هذا أبداً حدثه
المفضل

90
00:16:43,817 --> 00:16:46,947
- لديه جلد أقوى مني
- آه يا ألدار

91
00:16:47,057 --> 00:16:50,518
لو كان هناك أحد
على الجزيرة من أجلك

92
00:16:50,628 --> 00:16:53,318
أتعرف، شخصاً يبدو مثلك
لكن أجمل

93
00:16:53,428 --> 00:16:58,368
حقاً يا بليو... ماذا
أريد أكثر من ذلك

94
00:17:05,279 --> 00:17:07,339
وي

95
00:17:21,960 --> 00:17:25,220
- ما هذه؟
- لا أعرف

96
00:17:58,492 --> 00:17:59,392
أبي؟

97
00:18:00,502 --> 00:18:02,403
شئ ما خطأ

98
00:18:04,773 --> 00:18:06,733
ألدار، أين سوري؟

99
00:18:06,843 --> 00:18:10,403
إنها في الشجرة

100
00:18:45,316 --> 00:18:48,146
هيا، اذهبوا...
هيا...

101
00:18:48,256 --> 00:18:50,186
- أمي!
- سوري!

102
00:18:50,286 --> 00:18:53,616
- أمي... أمي...
- سوري!

103
00:18:53,726 --> 00:18:56,486
- أمي!
- سوري، أين أنت؟

104
00:19:01,437 --> 00:19:03,427
اجر يا ألدار...
اجر.. اجر...

105
00:19:15,148 --> 00:19:16,948
يار.. هيا..

106
00:19:18,048 --> 00:19:21,448
-زيني.. اقفز! اقفز!
- زيني، اقفز!

107
00:19:23,558 --> 00:19:24,818
تماسكوا

108
00:20:23,253 --> 00:20:27,413
بليو! يار! أين أنتما؟

109
00:20:27,523 --> 00:20:31,223
ألدار.. ها هنا

110
00:21:59,359 --> 00:22:02,620
أنا تعسة...

111
00:22:02,730 --> 00:22:06,160
سوري... على رسلك...

112
00:22:07,960 --> 00:22:10,200
لقد رحلوا جميعاً

113
00:22:10,300 --> 00:22:15,860
صه... أنا هنا...

114
00:22:15,970 --> 00:22:20,171
هيا بنا، لا يمكننا
البقاء هنا

115
00:23:22,275 --> 00:23:26,175
مهلاً يا سوري، لا يوجد
ما يخيف

116
00:23:26,285 --> 00:23:29,446
- انظروا!

117
00:23:29,556 --> 00:23:31,716
- أرأيتم ذلك؟
- أنا رأيته

118
00:23:31,816 --> 00:23:36,216
- أين ذهب؟
- لا أعرف، لنذهب ونرى

119
00:23:36,316 --> 00:23:39,996
- اتركوه في حاله
- صه يا أبي

120
00:23:40,096 --> 00:23:42,497
- إنه يخيف سوري
- كلا، لا يخيفني

121
00:23:42,597 --> 00:23:45,327
ليهدأ الجميع

122
00:24:53,172 --> 00:24:56,372
يار... تمسّك

123
00:24:56,582 --> 00:25:00,542
لا يمكنني الوصول

124
00:25:08,663 --> 00:25:12,323
ألدار، انهم يتوقفون

125
00:25:14,433 --> 00:25:15,523
ماذا؟

126
00:25:17,603 --> 00:25:19,403
ابتعد عن طريقي

127
00:25:22,444 --> 00:25:24,704
لقد سمعت كرون...
تحرك...

128
00:25:43,125 --> 00:25:44,725
احترس!

129
00:25:58,346 --> 00:26:00,406
زيني، اخفض رأسك

130
00:26:28,848 --> 00:26:33,829
أتسير عكس الاتجاه
أعلمني لو أوصلك ذلك أسرع

131
00:26:33,929 --> 00:26:38,679
حرك هذه الأرجل الصغيرة
يا إرل أو سيتركك الجميع

132
00:26:49,870 --> 00:26:52,270
انظروا لكل هؤلاء الألدار

133
00:26:53,370 --> 00:26:56,600
لو كنت مجرد تفكر
في اللحاق بهم

134
00:26:58,510 --> 00:26:59,440
تماسكوا... تماسكوا...

135
00:27:26,742 --> 00:27:28,833
كرون

136
00:27:28,943 --> 00:27:31,173
هناك بقعة أكثر حماية
هناك عند...

137
00:27:31,273 --> 00:27:35,873
سنستريح هنا الليلة،
هيا يا بروتن

138
00:27:48,294 --> 00:27:53,024
إيما، كنت أتمنى لو كنا
في أرض مقامك الآن

139
00:27:53,334 --> 00:27:56,195
كل هذا العناء والتدافع

140
00:27:56,305 --> 00:27:58,435
لمجرد الحصول على
مكان للنوم

141
00:27:58,545 --> 00:28:01,165
لست معتادة على هذا
النوع من التصرف

142
00:28:01,275 --> 00:28:05,775
بايلين، لديك أقدام كبيرة،
اركليهم فحسب

143
00:28:05,885 --> 00:28:08,745
لا يمكنني ذلك

144
00:28:08,855 --> 00:28:11,086
هش.. هش...

145
00:28:11,186 --> 00:28:15,246
بحقك يا بايلين، لو أردت
الوصول إلى أرض المقام حية

146
00:28:15,356 --> 00:28:17,456
- كوني أكثر قسوة
- مرحى

147
00:28:19,156 --> 00:28:20,686
أعتذر عن ذلك

148
00:28:20,796 --> 00:28:23,626
لقد سمعناكما تتحادثان

149
00:28:27,467 --> 00:28:30,367
انظروا إلى إرل

150
00:28:30,575 --> 00:28:33,337
إنه لا يمتزج بالغرباء
عادة بهذه السرعة

151
00:28:37,417 --> 00:28:41,548
- يا لها من مشكلة
- حمام طين سينظف ذلك فوراً

152
00:28:41,658 --> 00:28:44,818
عفواً

153
00:28:45,318 --> 00:28:48,448
إنه جدي، وقد استبعد مرتين

154
00:28:48,558 --> 00:28:51,048
بل استبعد من فصيلتين

155
00:28:51,158 --> 00:28:56,729
أنا اسمي ألدار، وهذه عائلتي
نحن كل من بقي

156
00:28:56,839 --> 00:28:59,499
يا ربي...
أنا آسفة

157
00:28:59,609 --> 00:29:04,869
بايلين آخر نوعها، ونحن نجد
مشردين مثلها طوال الطريق

158
00:29:04,979 --> 00:29:08,740
سمعتك تقولين شيئاً عن
أرض المقام

159
00:29:08,850 --> 00:29:12,940
إنها أجمل مكان يا طفلتي

160
00:29:13,050 --> 00:29:15,450
إنها حيث يذهب القطيع
لوضع أطفالهم

161
00:29:15,860 --> 00:29:19,420
هل سنجد أحداً
يشبهنا هناك؟

162
00:29:19,530 --> 00:29:23,661
في الأيام الأخيرة شاهدتهم
بكل الأشكال والأحجام

163
00:29:23,761 --> 00:29:26,101
من يدري ماذا سنجد!

164
00:29:26,201 --> 00:29:29,301
أما الصعب الآن فهو
الوصول إلى هناك

165
00:29:29,401 --> 00:29:32,501
- ونُساق بلا رحمة
- ومن ذا يسوقكم؟

166
00:29:32,611 --> 00:29:36,012
كرون، قائد القطيع

167
00:29:36,112 --> 00:29:39,442
إننا نلاحقهم بصعوبة...
امرأة مسنة مثلي

168
00:29:39,552 --> 00:29:41,882
إنه.. حسناً.. بالتاكيد
إنه أمر غير لائق

169
00:29:42,182 --> 00:29:44,542
إذن فأخبريه... ما أسوأ
ما يمكن أن يفعل؟

170
00:29:44,652 --> 00:29:46,812
أواه

171
00:29:50,423 --> 00:29:51,363
احترس

172
00:29:52,563 --> 00:29:54,483
ما هي مشكلته؟

173
00:29:54,593 --> 00:29:58,503
- إنه هو يا عزيزي، كرون
- ماذا؟

174
00:29:58,603 --> 00:30:01,533
عفواً يا كرون...
ألديك دقيقة؟

175
00:30:01,633 --> 00:30:05,874
- ابتعد يا فتى
- اهدأ يا بروتن

176
00:30:10,014 --> 00:30:13,674
- من أنت؟
- ألدار

177
00:30:13,784 --> 00:30:16,754
لماذا لم تصعد
التل مع...

178
00:30:17,955 --> 00:30:19,985
الشباب؟

179
00:30:21,095 --> 00:30:24,185
كنت هنا أتحدث مع
هؤلاء الرفاق

180
00:30:24,295 --> 00:30:27,095
أعتقد أنهم يواجهون
صعوبة في اللحاق بكم

181
00:30:27,195 --> 00:30:30,895
وهكذا، قد يمكنك أن تبطئ
المسير قليلاً

182
00:30:31,005 --> 00:30:36,066
لنجعل الضعيف يحدد سرعة
المسير.. إنها فكرة...

183
00:30:36,176 --> 00:30:40,376
من الأفضل أن تترك لي
التفكير من الآن فصاعداً

184
00:30:40,476 --> 00:30:43,606
إنهم يحتاجون للعون هنا

185
00:30:43,716 --> 00:30:47,087
احترس يا ولد

186
00:30:47,187 --> 00:30:50,947
لا تقلق، هكذا يتعامل
أخي مع الوافدين الجدد

187
00:30:51,627 --> 00:30:54,197
بغض النظر عند مدى سحرهم

188
00:30:54,297 --> 00:30:56,827
أنت تعرف كيف تجذب انتباه
الفتيات...

189
00:30:57,027 --> 00:31:01,738
ما كنت لأجذب انتباه أحد
لو كنت مكانك، وبالذات نيرا

190
00:31:01,838 --> 00:31:05,638
أبق رأسك منخفضاً، وانتبه
لما يقول كرون لك

191
00:31:05,738 --> 00:31:09,578
منذ متى نأخذ أوامر
من أمثاله؟

192
00:31:10,278 --> 00:31:13,408
كرون ضرب حشرات
أكبر منك يا أبي

193
00:31:13,518 --> 00:31:16,679
يمكنني أن أحمل عقل هذا
الوحش في راحة...

194
00:31:16,789 --> 00:31:20,149
كلا يا يار، إنها محقة، من الأفضل
أن نخفض رؤوسنا مع هذه المجموعة

195
00:31:20,259 --> 00:31:23,379
أفضل من أن تأكلها
هذه الأشياء

196
00:31:23,489 --> 00:31:28,159
اعتبر نفسك محظوظاً، فهؤلاء
هم آخر من يتبعنا

197
00:31:55,161 --> 00:31:56,291
استيقظ

198
00:31:56,391 --> 00:32:00,462
يكفيك نوم الجميلات
فأنت فاتن بالفعل

199
00:32:00,762 --> 00:32:03,502
مرحباً، هل يوجد أحد هنا؟

200
00:32:05,402 --> 00:32:07,402
زيني، ماذا تفعل؟

201
00:32:07,502 --> 00:32:10,342
أعتقد أنك أوصيت بإيقاظك
عند الفجر

202
00:32:10,442 --> 00:32:12,843
- هيا تحركوا
- ما الداعي للعجلة

203
00:32:12,943 --> 00:32:16,473
هناك شئ ما، فالقطيع
يتجمع بدوننا، لنتحقق من الأمر

204
00:32:16,583 --> 00:32:20,453
استيقظوا.. كرون أمر
بتحرك الجميع

205
00:32:20,853 --> 00:32:23,313
هيا قفوا...
على أرجلكم

206
00:32:23,423 --> 00:32:26,054
السحر لا ينقضي هنا

207
00:32:26,964 --> 00:32:28,454
هل تقول شيئاً؟

208
00:32:28,564 --> 00:32:31,194
كلا.. كلا يا سيدي

209
00:32:32,864 --> 00:32:34,694
ما لم تكن تتمنى الموت

210
00:32:34,804 --> 00:32:40,205
فالأفضل أن تتحرك أنت
وهذه الطفيليات الصغيرة

211
00:32:40,305 --> 00:32:43,035
أليس هذا الشخص قبيحاً؟

212
00:32:44,245 --> 00:32:47,705
ها هي فتاتك

213
00:32:49,815 --> 00:32:55,156
- عم تتحدث؟
- أنت تعرف عم أتحدث.. نيرا

214
00:32:55,256 --> 00:32:59,756
جلد محرشف، وعينان صفراوان
وكواحل كبيرة

215
00:32:59,866 --> 00:33:02,886
نعم، فقد تركت انطباعاً
ممتازاً لديها

216
00:33:02,996 --> 00:33:06,486
أنت تحتاج بعض العون
من قرد الحب

217
00:33:06,606 --> 00:33:10,597
- قرد الحب؟
- أواه يا صغيرتي!

218
00:33:18,017 --> 00:33:19,007
هذا يا صغاري

219
00:33:19,117 --> 00:33:24,278
ما يعرف باسم
"الديناصور الأحمق"

220
00:33:24,388 --> 00:33:28,188
وهكذا ينكسر الثلج

221
00:33:37,039 --> 00:33:40,559
معنا الكثير من الجدد هنا
تأكد من أنهم يفهمون الأمور

222
00:33:40,669 --> 00:33:43,899
نحن لا نتوقف لأي شئ،
ولا لأي شخص

223
00:33:46,009 --> 00:33:49,949
إذا كانت هذه هي أول
هجرة لكم، فاستمعوا

224
00:33:50,049 --> 00:33:53,580
لا يوجد ماء حتى نبلغ
الجانب الآخر

225
00:33:53,690 --> 00:33:58,650
ومن الأفضل أن تبقوا معنا، لأن
الكواسر إن لحقتكم، فأنتم وشأنكم

226
00:34:09,071 --> 00:34:10,261
يا إلهي

227
00:34:10,371 --> 00:34:13,901
- تبدو المسيرة طويلة جداً
- وحارة

228
00:34:14,011 --> 00:34:16,981
إذا شممت شيئاً يحترق
فقد أكون أنا

229
00:34:48,914 --> 00:34:50,744
نحن نتحرك ببطء شديد

230
00:34:50,844 --> 00:34:54,344
سأزيد من السرعة

231
00:35:01,795 --> 00:35:04,365
أيتها الفتاة العجوز...
أنت تشردين بعض الشئ

232
00:35:04,865 --> 00:35:09,365
هذا كل ما أحتاجه...
قرد على ظهري

233
00:35:48,738 --> 00:35:50,708
انهضي يا إيما

234
00:35:50,808 --> 00:35:53,538
لا يمكن أن ندع تلك
الأشياء تأكلك

235
00:35:53,648 --> 00:35:56,348
إنهم هناك ينتظرون

236
00:36:44,302 --> 00:36:47,392
- البحيرة!
- هل نجحنا؟

237
00:36:47,502 --> 00:36:49,972
إنها هناك عند ذلك
التل يا صغيرتي

238
00:36:50,072 --> 00:36:52,102
الحمد لله

239
00:36:52,212 --> 00:36:54,943
هيا يا إيما...
الماء.. أتذكرين الماء؟

240
00:36:55,043 --> 00:36:58,643
حان الوقت لأنعش ذاكرتي

241
00:37:27,085 --> 00:37:29,575
سأسير عبر تلك البحيرة

242
00:37:30,585 --> 00:37:33,645
حتى يبلغ الماء حدقتاي

243
00:37:33,755 --> 00:37:38,156
وأغرق فيه تماماً

244
00:37:48,236 --> 00:37:52,037
ربما تجمع المطر
في مكان آخر

245
00:37:53,647 --> 00:37:56,577
ماذا تريد أن نفعل؟

246
00:37:56,677 --> 00:38:00,017
خذ كشافاً وافحص
المحيط كله

247
00:38:05,858 --> 00:38:09,058
كفى.. يجب أن تكونوا
أقوياء الآن

248
00:38:09,158 --> 00:38:13,218
فأرض المقام تبعد عنا
بضعة أيام فقط، تحركوا...

249
00:38:15,778 --> 00:38:18,498
كرون، لم نسر هذه المسافة
من قبل بدون ماء

250
00:38:18,598 --> 00:38:21,439
إذا استمر المسير بهذا الشكل
سنفقد نصف القطيع

251
00:38:21,539 --> 00:38:26,099
إذن سننقذ النصف الذي
يستحق البقاء

252
00:38:33,119 --> 00:38:37,020
ماذا؟ أيتحركون بالفعل
لن نلاحقهم أبداً

253
00:38:37,260 --> 00:38:40,490
كان هناك ماء هنا
دائماً كان موجوداً من قبل

254
00:38:44,030 --> 00:38:48,261
دائماً ما كنا نحصل
على الماء... دائماً

255
00:38:48,371 --> 00:38:52,931
- والكثير من الطين
- إيما... أرجوك

256
00:38:53,041 --> 00:38:56,771
لن ينتظرنا القطيع
يجب أن نواصل المسير

257
00:38:59,551 --> 00:39:02,111
يجب أن تنهضي

258
00:39:04,722 --> 00:39:08,882
- كان هناك ماء في كل مكان
- لا يوجد ماء يا عزيزتي

259
00:39:25,673 --> 00:39:29,233
- بايلين، لا تتحركي...
- ماذا هناك؟

260
00:39:29,343 --> 00:39:31,444
ما الخطب؟

261
00:39:32,244 --> 00:39:36,614
- أتسمع هذا؟
- بالتأكيد أسمع، ارفعي قدمك

262
00:39:43,864 --> 00:39:44,985
والآن اضغطي

263
00:39:50,235 --> 00:39:52,665
لطالما أعجبتني الفتيات الضخام

264
00:39:52,775 --> 00:39:56,035
- ماء
- يا إلهي

265
00:40:01,446 --> 00:40:04,706
- ماء، تعالوا!
- لقد وجد الماء

266
00:40:07,456 --> 00:40:10,976
هكذا يا إيما...
تعالي واشربي

267
00:40:28,108 --> 00:40:30,538
كرون، انظر... كل ما كان
علينا هو أن نحفر

268
00:40:30,648 --> 00:40:34,008
حسناً، والآن ابتعد عن الطريق

269
00:40:45,859 --> 00:40:49,199
انتظروا... هناك ما يكفي الجميع

270
00:40:59,280 --> 00:41:02,680
إيما...

271
00:41:08,050 --> 00:41:11,281
أحسنتم... استمروا في
التدافع، هذا عون حقيقي

272
00:41:21,331 --> 00:41:25,292
بروتن، لقد كنا نسير في
دوائر، لا يوجد ماء هنا

273
00:41:25,402 --> 00:41:28,632
- أظن أننا يجب أن نعود
- اخفض صوتك

274
00:41:43,223 --> 00:41:44,883
لنخرج من هنا

275
00:42:11,955 --> 00:42:15,185
والآن، اخرجا عند العد لثلاثة

276
00:42:15,285 --> 00:42:18,885
واحد، اثنان... ثلاثة

277
00:42:21,696 --> 00:42:24,526
تعاليا.. اخرجا...
لن يؤذيكما أحد...

278
00:42:25,036 --> 00:42:26,866
ما الذي يحدث؟

279
00:42:26,966 --> 00:42:29,866
الألدار الصغار لم يشربوا شيئاً

280
00:42:29,976 --> 00:42:32,026
أظنهما خائفين مني

281
00:42:32,136 --> 00:42:34,536
ومن لا يخاف...
فأنت مخيفة للغاية

282
00:42:36,747 --> 00:42:37,777
هيا يا رفاق

283
00:42:40,047 --> 00:42:43,677
- تمهلا ولا تخافا، إنها كرة فراء
- وفخورة بذلك

284
00:42:43,787 --> 00:42:46,347
تعاليا، سيجد لكما
بعض الماء

285
00:42:59,668 --> 00:43:03,669
هاك، والآن اضغطا بأقدامكما

286
00:43:08,449 --> 00:43:11,009
على رسلكما، كفا عن هذا

287
00:43:11,119 --> 00:43:14,349
لنعمل معا هنا، شئ من
العمل الجماعي.. مستعدان؟

288
00:43:14,949 --> 00:43:18,580
واحد، اثنان، ثلاثة
اضغطا!

289
00:43:22,360 --> 00:43:25,260
عمل طيب يا سوري

290
00:43:25,360 --> 00:43:30,200
- أين أبواكما على أي حال؟
- الكثير منا وحدهم الآن

291
00:43:32,571 --> 00:43:34,471
أنت تحب الأطفال كما أرى

292
00:43:34,571 --> 00:43:38,011
حسناً، الهزيلين منهم
يصعب مضغهم

293
00:43:39,141 --> 00:43:42,481
أنا ألدار، الديناصور الأحمق

294
00:43:42,581 --> 00:43:45,712
آسفة بخصوص ذلك

295
00:43:46,822 --> 00:43:47,792
ربما كنت على حق

296
00:43:47,892 --> 00:43:51,122
- أبي استيقظ
- ماذا؟

297
00:43:51,922 --> 00:43:53,652
لم ساعدت تلك العجوز

298
00:43:53,762 --> 00:43:56,292
وماذا كان في وسعنا
أن نفعل؟ نتركها خلفنا؟

299
00:43:59,702 --> 00:44:01,903
أتعنين أنكم فعلاً...

300
00:44:02,003 --> 00:44:04,203
حسناً، هذا يحدث دائماً

301
00:44:04,303 --> 00:44:06,933
- لا يمكنك النجاة لو لم تكن...
- قوي بما يكفي؟

302
00:44:07,043 --> 00:44:09,273
حسناً... نعم!

303
00:44:09,383 --> 00:44:11,973
أهذا حديثك أم حديث أخاك؟

304
00:44:14,584 --> 00:44:15,984
كل شئ مختلف تماماً

305
00:44:17,084 --> 00:44:19,524
لم أعد أعرف كيف أفكر

306
00:44:20,424 --> 00:44:22,854
انظري يا نيرا.. لو رعينا
بعضنا البعض

307
00:44:23,064 --> 00:44:25,864
فسنحظى كلنا بفرصة
الوصول إلى أرض مقامك

308
00:44:26,364 --> 00:44:29,095
- تبدو متأكداً
- لست كذلك...

309
00:44:29,495 --> 00:44:31,595
لكن هذا كل ما أعرفه

310
00:44:33,705 --> 00:44:35,895
إذن... وي.. ماء

311
00:44:36,305 --> 00:44:38,495
سأحضر لك بعض الماء

312
00:44:38,605 --> 00:44:41,515
- هل يمكنني أن أجرب؟
- بالتأكيد، اضغطي فحسب

313
00:44:49,486 --> 00:44:51,456
- عفواً...
- لا، تفضلي أنت أولاً

314
00:44:51,556 --> 00:44:54,996
واحد سقط، و...

315
00:44:55,396 --> 00:44:57,787
حسناً، واحد سقط!

316
00:45:20,718 --> 00:45:22,278
كرون!

317
00:45:22,388 --> 00:45:25,759
- كارنوتور
- ماذا؟ لم يبلغوا هذه المسافة شمالاً من قبل

318
00:45:26,059 --> 00:45:29,189
لابد أن كرة النار أبعدتهم

319
00:45:32,899 --> 00:45:37,339
لقد قدتهم إلينا، ربما أمكنك
أن تطعمهم لحمك

320
00:45:37,639 --> 00:45:40,000
قم بتحريك القطيع
بسرعة مضاعفة

321
00:45:50,890 --> 00:45:53,991
- ماذا يحدث؟
- أخي يحرك القطيع!

322
00:45:56,821 --> 00:45:59,291
كرون، ماذا يحدث؟

323
00:45:59,391 --> 00:46:02,301
كارنوتور، لو لم نستمر
في الحركة سيلحقوا بنا

324
00:46:02,401 --> 00:46:05,631
لكن من بالمؤخرة لن يتمكنوا
من اللحاق بنا

325
00:46:05,731 --> 00:46:07,502
يمكنهم تعطيل الكواسر

326
00:46:07,602 --> 00:46:11,512
لا يمكن أن تضحي بهم هكذا

327
00:46:11,612 --> 00:46:15,132
تمهل! كان من الممكن أن
تكون أنت في هذا الموقف

328
00:46:18,582 --> 00:46:21,242
لو تدخلت مرة أخرى

329
00:46:21,653 --> 00:46:23,723
سأقتلك

330
00:46:27,363 --> 00:46:30,853
ابتعدي عنه

331
00:46:33,303 --> 00:46:37,234
ألدار، لا... اذهب أنت..
سأكون بخير

332
00:46:44,174 --> 00:46:46,334
لنذهب.. لنذهب...
كارنوتور

333
00:46:46,444 --> 00:46:48,314
- كارنو ماذا؟
- كارنوتور!

334
00:46:48,514 --> 00:46:51,355
فم ملئ بالأنياب
مع أخلاق سيئة.. لنذهب

335
00:46:51,455 --> 00:46:55,215
هيا يا رفاق، اصعدوا
سيتركوننا خلفهم

336
00:46:58,455 --> 00:47:00,755
لنذهب، أسرعوا!
سنفقدهم!

337
00:47:00,865 --> 00:47:03,655
ألدار... تمهل...

338
00:47:53,019 --> 00:47:55,649
يا لسعدي... بثرات

339
00:47:55,849 --> 00:47:58,479
أنا لدي بثرات
على بثراتي

340
00:47:58,889 --> 00:48:02,150
لا تريدين أن تعرفي
أين بثراتي

341
00:48:02,960 --> 00:48:05,290
- ما كان هذا؟
- جاء الصوت من أعلى

342
00:48:05,400 --> 00:48:08,830
- ما أسوأ ما يمكن أن يكون؟
- كرانوتور

343
00:48:09,230 --> 00:48:13,100
- حسناً، وماذا يليه في السوء؟
- اثنان من الكارنوتور!

344
00:48:13,210 --> 00:48:15,331
- انتهينا، أنا ذاهبة
- يا إلهي

345
00:48:15,441 --> 00:48:18,271
يا جماعة، نحن لسنا متأكدين،
فقد يكون القطيع

346
00:48:18,381 --> 00:48:21,351
- لنتأكد من الأمر
- يا إلهي

347
00:48:32,062 --> 00:48:34,292
إنه بروتن

348
00:48:34,392 --> 00:48:37,622
يبدو أنهم لم يتركونا
وحدنا خلفهم

349
00:48:50,483 --> 00:48:54,643
- ماذا حدث؟
- كارنوتور، يجب أن نتحرك

350
00:48:54,753 --> 00:48:58,944
- لا يمكن أن نتركه هنا
- يمكننا لو تحركنا بسرعة كافية

351
00:48:59,054 --> 00:49:03,554
لا تبدو بخير.. دعني أساعدك

352
00:49:03,664 --> 00:49:09,034
اعفني من شفقتك، أحتاج لبعض
الراحة فحسب، والآن ابتعد عني

353
00:49:09,234 --> 00:49:12,065
كما تشاء

354
00:49:33,326 --> 00:49:36,426
لو غيرت رأيك، سنكون
في هذه الكهوف

355
00:49:46,027 --> 00:49:48,397
إنها مظلمة... لكنها
على الأقل جافة

356
00:49:48,507 --> 00:49:52,237
أنا أحب الجفاف، إنما يزعجني
موضوع الظلمة

357
00:49:52,847 --> 00:49:55,078
آسف يا إرل

358
00:49:55,378 --> 00:49:57,448
إنه صغير قوي
أليس كذلك؟

359
00:49:58,148 --> 00:50:01,848
يبدو أن لدينا زائر

360
00:50:28,720 --> 00:50:31,220
أستدخل أم ماذا؟

361
00:50:31,920 --> 00:50:34,150
ما هي مشكلتك؟

362
00:50:34,760 --> 00:50:37,121
على الأقل أنا أدرك
أن أبتعد عن المطر

363
00:50:37,831 --> 00:50:40,291
هيا... قف على قدميك

364
00:51:02,352 --> 00:51:06,253
يمكنك الاستلقاء معنا
هكذا أدفأ

365
00:51:14,163 --> 00:51:16,993
هلا أذكرك أنه واحد منهم؟

366
00:51:17,303 --> 00:51:20,474
حسناً، يبدو أنه
واحد منا الآن

367
00:51:29,214 --> 00:51:32,444
من رتب هذه الرحلة
على أي حال؟

368
00:51:32,554 --> 00:51:34,955
ستكون في أرض المقام
قريباً

369
00:51:35,055 --> 00:51:38,855
عندما أصل هناك، سأصارح
كرون بما أفكر فيه

370
00:51:38,955 --> 00:51:42,015
قولي له يا إيما

371
00:51:48,966 --> 00:51:52,706
لو استطعت أن أنام بهذا
العمق، أكون قد دخلت الجنة

372
00:51:52,806 --> 00:51:57,106
لو استطعت النوم بهذا العمق
يا عزيزي ستكون ميتاً

373
00:52:00,716 --> 00:52:03,887
هذا النبات كان ينمو
على جزيرتنا

374
00:52:05,317 --> 00:52:07,807
سيجعلك تشعر بتحسن

375
00:52:17,638 --> 00:52:22,938
لماذا يفعل هذا؟ يدفع
الجميع بأمل كاذب

376
00:52:23,038 --> 00:52:26,068
إنه أمل حملنا
إلى هذا الحد

377
00:52:26,178 --> 00:52:28,978
لكن لم لا يدعهم
يتقبلون قدرهم؟

378
00:52:30,479 --> 00:52:32,449
لقد تقبلت قدري

379
00:52:32,549 --> 00:52:36,919
- وما هو قدرك؟
- أن أموت هنا

380
00:52:37,619 --> 00:52:39,579
هكذا تمضي الحال

381
00:52:40,089 --> 00:52:42,089
فقط لو استسلمت يا بروتن

382
00:52:42,489 --> 00:52:45,760
إنه اختيارك...
وليس قدرك

383
00:52:50,170 --> 00:52:52,300
عموماً، النبات سيساعدك

384
00:53:39,553 --> 00:53:41,114
كانوتور

385
00:53:46,364 --> 00:53:49,024
- ماذا نفعل؟
- نوقظ الآخرين

386
00:54:41,048 --> 00:54:42,148
هيا.. هيا..

387
00:54:42,358 --> 00:54:44,348
أسرعوا

388
00:54:47,198 --> 00:54:48,758
تحركي يا إيما

389
00:54:52,369 --> 00:54:55,099
ألدار

390
00:54:55,199 --> 00:54:57,759
ألدار.. آه.. كلا..

391
00:55:05,349 --> 00:55:08,040
أنا سأعطله...
ساعد الآخرين

392
00:55:42,252 --> 00:55:44,242
بروتن

393
00:55:55,663 --> 00:55:57,963
بروتن! كلا!

394
00:56:10,714 --> 00:56:13,744
بروتن!

395
00:56:31,736 --> 00:56:33,796
لقد فعلت ما تقدر عليه

396
00:57:36,440 --> 00:57:40,240
الأمر على ما يرام
يا صغار

397
00:57:40,350 --> 00:57:42,911
سوف ننجح

398
00:58:07,872 --> 00:58:09,962
حسناً، لنكررها ثانية

399
00:58:10,073 --> 00:58:13,273
- أنا أتجسس بعيني الصغيرة
- صخرة

400
00:58:13,383 --> 00:58:15,963
لقد نجحت ثانية
أنت جيد

401
00:58:16,063 --> 00:58:20,783
سأقول لك ما أتجسس
عليه... نهاية مقفلة

402
00:58:27,034 --> 00:58:31,434
- وماذا نفعل الآن؟
- أعتقد أننا سنتقهقر

403
00:58:32,634 --> 00:58:34,234
انتظروا لحظة

404
00:58:34,534 --> 00:58:36,994
زيني، ما الأمر؟

405
00:58:37,504 --> 00:58:41,135
- أتشم ذلك؟
- نعم!

406
00:58:53,726 --> 00:58:56,756
- انظروا لهذا
- عمل طيب

407
00:58:56,856 --> 00:59:00,026
ليتراجع الجميع...
سنخرج من هنا

408
00:59:09,137 --> 00:59:12,037
ألدار.. احترس!

409
00:59:19,047 --> 00:59:21,448
لا!

410
00:59:56,520 --> 00:59:59,250
ألدار، سنتقهقر

411
00:59:59,590 --> 01:00:02,090
إلى ماذا؟
لقد انتهينا

412
01:00:03,300 --> 01:00:07,201
ليس مقدر لنا أن ننجو

413
01:00:07,501 --> 01:00:10,961
بلى، مقدر لنا
نحن هنا، ألسنا كذلك؟

414
01:00:11,071 --> 01:00:14,531
وكيف تجرؤ على إهدار هذا
الحظ الطيب بالاستسلام

415
01:00:14,641 --> 01:00:18,202
عار عليك.. عار عليك..
عار عليك..

416
01:00:18,612 --> 01:00:20,242
وأسوأ ما في الأمر

417
01:00:20,352 --> 01:00:23,852
أنك سمحت لعجوز حمقاء
مثلي أن تؤمن بأن لها فائدة

418
01:00:23,952 --> 01:00:28,182
أنني مازال لي هدف،
أوتعلم؟

419
01:00:28,292 --> 01:00:32,023
أنت محق، وسأستمر
في الإيمان بذلك

420
01:00:32,333 --> 01:00:35,933
وبالنسبة لي، فأنا لا أنوي
أن أموت هنا

421
01:01:26,076 --> 01:01:28,286
يا إلهي

422
01:01:45,308 --> 01:01:46,838
أرض المقام

423
01:01:47,078 --> 01:01:49,608
إنها... إنها بكر لم تمس

424
01:02:11,900 --> 01:02:13,560
منزلنا الجديد

425
01:02:13,670 --> 01:02:16,700
ويحتوي على حمام سباحة

426
01:02:24,380 --> 01:02:27,041
قنبلة

427
01:02:28,621 --> 01:02:30,991
هاوي

428
01:02:31,291 --> 01:02:34,391
احترس يا من بالأسفل

429
01:02:49,942 --> 01:02:54,343
ليس سيئاً، لكني لا أفهم...
أين القطيع؟

430
01:02:54,513 --> 01:02:57,743
وجدير بالذكر، نيرا.

431
01:02:58,953 --> 01:03:00,253
سيأتون

432
01:03:01,353 --> 01:03:02,913
قريباً

433
01:03:05,793 --> 01:03:07,624
لا!

434
01:03:08,284 --> 01:03:09,694
إيما؟

435
01:03:12,384 --> 01:03:15,634
- تكلمت قبل اللزوم
- ماذا حدث؟

436
01:03:15,734 --> 01:03:19,194
هذا هو الطريق الذي اعتدناه
للوصول إلى هنا

437
01:03:25,285 --> 01:03:27,215
لن يمكنهم عبور ذلك

438
01:03:27,315 --> 01:03:31,945
ألدار، انتظر.. انتظر
كرون سيأكلك حياً

439
01:03:32,055 --> 01:03:34,885
دعيه يحاول

440
01:03:35,495 --> 01:03:39,696
أرجو أن يكون كرون
في مزاج الاستماع

441
01:03:57,117 --> 01:03:59,077
ابقيا هنا

442
01:04:04,958 --> 01:04:07,418
سنجد طريقاً حولها

443
01:04:07,728 --> 01:04:11,288
في الصباح سنتسلقها

444
01:05:11,292 --> 01:05:13,092
يجب أن نستمر
في المحاولة

445
01:05:13,392 --> 01:05:18,263
نجاتنا، ومستقبلنا
خلف هذه الصخور

446
01:05:18,373 --> 01:05:20,863
والآن لنذهب إلى منزلنا

447
01:05:31,294 --> 01:05:33,374
ستنجحان، أليس كذلك يا شباب؟

448
01:05:33,484 --> 01:05:36,424
- لا!
- راقبيهما، إنهما قويان

449
01:05:36,524 --> 01:05:40,014
فإذا نجحا، يمكنكم
أن تنجحوا أيضاً

450
01:05:48,105 --> 01:05:50,765
كرون!

451
01:05:51,495 --> 01:05:54,535
ابعد القطيع عن هنا،
فالكارنوتور قادم

452
01:05:57,345 --> 01:06:00,246
- تحركوا
- توقفوا!

453
01:06:00,346 --> 01:06:05,116
لقد كنت في الوادي
هناك طريق أسلم

454
01:06:06,116 --> 01:06:09,276
- هيا.. أرياهم
- كرون، استمع إليه

455
01:06:09,386 --> 01:06:13,487
- انظر، يجب أن نرحل الآن
- إلى أين؟ إلى الكارنوتور مباشرة؟

456
01:06:13,597 --> 01:06:17,227
إذا أسرعنا، يمكننا أن ندور حولهم
لا يمكنك عبور هذه الصخور

457
01:06:17,327 --> 01:06:20,267
هناك مسقط حاد في
الجانب الآخر

458
01:06:20,967 --> 01:06:25,998
ستقتل القطيع، أنا أعرف طريقاً
للوادي والجميع يمكنهم النجاح

459
01:06:26,108 --> 01:06:28,668
والآن.. اتبعوني

460
01:06:30,078 --> 01:06:32,408
كرون!

461
01:06:33,848 --> 01:06:35,608
سيبقون معي!

462
01:06:36,598 --> 01:06:37,978
حسناً.. لنذهب!

463
01:07:33,382 --> 01:07:36,352
نيرا!

464
01:08:32,446 --> 01:08:36,977
لقد قاد الوحش مباشرة
إلينا.. من هذا الطريق!

465
01:08:38,107 --> 01:08:40,317
لا.. لا تتحركوا..

466
01:08:40,417 --> 01:08:44,477
لو تفرقنا فسيلتقطنا!
تجمعوا معاً

467
01:10:08,243 --> 01:10:10,303
كرون!

468
01:10:32,865 --> 01:10:34,495
لا!

469
01:11:49,220 --> 01:11:52,121
كرون!

470
01:12:49,055 --> 01:12:51,015
حللتم أهلاً

471
01:13:26,087 --> 01:13:30,187
تفرقوا جميعاً، فتفقيس الصغار
هو ما أبرع فيه

472
01:13:30,127 --> 01:13:33,198
أقول أنه قد مضت سنوات
منذ فقست لك بيضة

473
01:13:34,598 --> 01:13:37,668
أنت محق، لذا دعني
أتدرب على رأسك

474
01:13:38,128 --> 01:13:42,208
انظر، أحدهم يريد مقابلتك

475
01:13:45,549 --> 01:13:52,449
ألست أجمل بقلة صغيرة
رأتها عيناي

476
01:13:52,549 --> 01:13:55,489
مرحى يا صغير
إنه يشبهني تماماً

477
01:13:56,389 --> 01:13:59,650
هذا هو أبوك
إنه ليس مجنوناً كما يبدو

478
01:14:00,530 --> 01:14:02,730
يا له من يوم سعيد

479
01:14:04,130 --> 01:14:06,130
أحسنت أيها الصغير

480
01:14:06,530 --> 01:14:10,290
تعال أيها المتشرد الصغير،
دعني أنظر لك ملياً

481
01:14:12,810 --> 01:14:16,971
نعم.. أنت ابن أبيك حقاً

482
01:14:18,131 --> 01:14:21,811
انظروا من وجدت...
جيران جدد

483
01:14:22,331 --> 01:14:25,981
أترغب أياً منكن أيتها السيدات
في لعبة "قرد في الوسط"؟

484
01:14:26,231 --> 01:14:29,492
مهلاً... مهلاً...

485
01:15:18,715 --> 01:15:23,805
لا أحد منا يدري ما هي التغيرات،
كبيرة أو صغيرة، التي تنتظرنا

486
01:15:24,015 --> 01:15:27,816
هناك شئ واحد مؤكد..
أن رحلتنا لم تنته.

487
01:15:28,476 --> 01:15:32,326
ولا يسعنا إلا أن نأمل،
ولو بقدر قليل...

488
01:15:32,426 --> 01:15:35,556
أن وقتنا هنا سيبقى مذكوراً

489
01:15:39,159 --> 01:15:44,137
Subtitles corrected and synchronized
to perfection by alph4n53@yahoo.com

490
01:15:45,183 --> 01:15:49,694
تمت الترجمة بواسطة:
Horizons - آفـــــاق
أشرف عاصم

491
01:15:54,429 --> 01:15:59,352
البريد الإلكتروني:
aassem@yahoo.com
aassem@al-ashrafeya.com

492
01:16:02,953 --> 01:16:07,329
وقريباً، موقع مخصص لترجمة أفلام
DivX إلى العربية
www.al-ashrafeya.com

