1
00:00:05,862 --> 00:01:07,626
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

2
00:01:08,086 --> 00:01:12,907
{\fad(300,1500)\}{\fscx140\fscy110}{\3c&H6C7366&\fs88\b1\fnTraditional Arabic\c&HD9DEE1&}
"(سان أندرياس)"

3
00:01:21,594 --> 00:01:28,126
{\pos(283,210)}{\fad(300,1500)\}{\fnArabic Typesetting\fs36\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}
،)وادي (سان فيرناندو"
"(16ميلًا شمال (لوس أنجلس

4
00:01:32,360 --> 00:01:39,285
أمعن في عينيّ وأنا أضع*
*أحمر الشفاه المعتاد الذي تحبّه

5
00:01:39,320 --> 00:01:44,068
*وكلّما تخاصمنا، تصالحنا*

6
00:01:44,103 --> 00:01:49,509
،لأنّه ليس لأحدنا سوى الآخر*
*ليس لأحدنا سوى الآخر

7
00:01:49,544 --> 00:01:54,485
،شعرك طويل ومصفف للوراء*
*وترتدي قميصًا أبيضًا قصير الردنين

8
00:01:54,520 --> 00:01:59,521
،وأنا أتحلّى بإيمان فتاة طيّبة*
*وأرتدي تنّورة ضيّقة وقصيرة

9
00:01:59,556 --> 00:02:04,217
*وكلّما تخاصمنا، تصالحنا*

10
00:02:04,252 --> 00:02:09,452
،لأنّه ليس لأحدنا سوى الآخر*
*ليس لأحدنا سوى الآخر

11
00:02:01,090 --> 00:02:03,080
{\a6}{\fnArabic Typesetting\fs30\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}
،سارّة بي): تفقدينني صوابي يا فتاة)"
"ماذا جرى بينك وبين (جوش)؟

12
00:03:08,663 --> 00:03:10,317
!النجدة

13
00:03:27,609 --> 00:03:33,466
أعي أنّكما كنتما ضمن السرب
(الـ 58 الذي خدم في قاعدة (بغرام

14
00:03:33,501 --> 00:03:35,673
.في (أفغانستان) للبحث والإنقاذ الحربيّ

15
00:03:35,708 --> 00:03:38,797
.أجل يا سيّدتي، لجولتين -
.وما زلتما تحلّقان معًا -

16
00:03:38,832 --> 00:03:41,349
،توطّدت الأُلفة بيننا هناك
.وما وددنا تفكيك هذه الأسرة

17
00:03:41,384 --> 00:03:44,901
يا صاح، أنبدو كأسرة؟ -
.قليلًا -

18
00:03:44,936 --> 00:03:50,043
ما أبرز فرق بين الإنقاذ
هناك وعملكم هنا؟

19
00:03:50,745 --> 00:03:54,254
.عدم التعرّض لإطلاق النار -
.إنّك فكاهيّ -

20
00:03:54,289 --> 00:03:57,448
.بلى، ليس لهذه الدرجة -
"لطيف، وليس شديد الذكاء" -

21
00:03:58,253 --> 00:03:59,291
حضرة القائد (جينز)؟

22
00:03:59,326 --> 00:04:02,926
(أخبرت أنّك خلال عملك في (أفغانستان
(ودائرة المطافي بـ (لوس أنجلس

23
00:04:02,961 --> 00:04:07,714
أتممت ما يربو عن 600
.إنقاذ موثّق، هذا مبهر للغاية

24
00:04:07,715 --> 00:04:12,852
،أؤدّي واجبي فحسب يا سيّدتي
.إذ أمضي أنّي يكلّفونني

25
00:04:13,622 --> 00:04:15,316
!ما أبدعك
.أوقف التصوير

26
00:04:20,961 --> 00:04:22,730
.ها هي ذي

27
00:04:27,368 --> 00:04:29,101
.الحيّز ضيّق للغاية

28
00:04:30,045 --> 00:04:31,706
.تموضع فوقها

29
00:04:42,215 --> 00:04:43,816
"الرياح متغيّرة"

30
00:04:43,817 --> 00:04:45,765
الاتّجاه الفعليّ متغيّر"
"ما بين 270 إلى 300

31
00:04:45,766 --> 00:04:47,608
فيما تتراوح سرعتها"
"بين 10 عقدة و50 عقدة في أوجها

32
00:04:52,292 --> 00:04:53,750
.مترو)، هنا دائرة المطافي)

33
00:04:53,785 --> 00:04:57,118
المروحيّة 5 في موقع إنقاذ
.منحدر (ف)، نرى الهدف

34
00:04:57,153 --> 00:04:59,412
"عُلم يا مروحيّة 5" -
ما اسم الفتاة؟ -

35
00:05:00,651 --> 00:05:04,494
.(ناتالي) -
.مترو)، وصّل هاتفها بهاتفنا الفضائيّ) -

36
00:05:05,201 --> 00:05:07,391
"للمروحيّة 5، تم الاتّصال"

37
00:05:09,268 --> 00:05:09,969
مرحبًا؟

38
00:05:10,004 --> 00:05:13,833
(ناتالي)، أنا الربّان أوَّل (ريموند جينس)
.(من دائرة مطافي (لوس أنجلس

39
00:05:13,868 --> 00:05:16,811
،إنّي أحلّق بالطائرة فوقك
أأنت كما يرام؟

40
00:05:16,846 --> 00:05:19,238
،لستُ أدري
.لا أشعر أنّي كما يرام

41
00:05:21,329 --> 00:05:23,521
،ويلاه، يا إلهي
.السيّارة تنزلق

42
00:05:23,556 --> 00:05:25,369
ناتالي)، أناشدك الحفاظ)
.على هدوئك يا عزيزتي

43
00:05:25,404 --> 00:05:27,726
سنجيء لنجدتك، مفهوم؟ -
.مفهوم -

44
00:05:29,409 --> 00:05:31,101
"مدى الرؤية 7 أميال"

45
00:05:31,136 --> 00:05:33,501
ثمّة رياح جنوبيّة شرقيّة اتّجاهها"
"الفعليّ 270، بسرعة 10 عقدة

46
00:05:33,536 --> 00:05:35,752
"فرصة التنفيذ 16 دقيقة"

47
00:05:38,577 --> 00:05:40,472
.لا أجد سبيلًا للنزول

48
00:05:41,129 --> 00:05:42,997
.سننفّذ مناورة إمالة القبّعة

49
00:05:44,066 --> 00:05:45,246
إمالة القبّعة؟

50
00:05:45,281 --> 00:05:49,554
.أجل، عليك التشبّث بشيء -
.ها نحن أولاء -

51
00:05:54,489 --> 00:05:56,112
"المسافة للهدف 15 قدمًا"

52
00:05:56,845 --> 00:05:57,973
.المسافة للهدف 10 قدم

53
00:05:59,170 --> 00:06:00,243
.خمس أقدام

54
00:06:00,293 --> 00:06:02,588
.(مهلًا، مهلًا، بتؤدّة يا (راي

55
00:06:04,256 --> 00:06:06,230
.لا بأس، إنّي متمكّن

56
00:06:12,005 --> 00:06:14,475
.ابدءا التنفيذ يا رفيقاي

57
00:06:18,319 --> 00:06:22,495
،جوبي)، انسَ أمر السلّة)
.سنحتاج ربطًا مضاعفًا هذه المرّة

58
00:06:22,690 --> 00:06:24,866
.إن سقطت السيّارة، تسقط الفتاة

59
00:06:29,994 --> 00:06:32,960
.الباب مفتوح -
.صوّر هذا -

60
00:06:34,995 --> 00:06:36,497
.جارٍ شبك الخطّاف

61
00:06:43,897 --> 00:06:44,905
.جاهز للتنفيذ

62
00:06:48,075 --> 00:06:52,134
.أمامنا 5 دقائق بحدّ أقصى -
وماذا يحدث بعدهم؟ -

63
00:06:52,169 --> 00:06:54,898
.أمر بسيط، تعطُّل المحرّك فقط

64
00:06:56,175 --> 00:06:58,585
،لحسن الحظّ
.لا أحتاج سوى 3 دقائق

65
00:07:04,992 --> 00:07:07,875
!حمدًا لله -
.كلّا يا (ناتالي)، لا تتحرّكي -

66
00:07:07,910 --> 00:07:11,063
!ويلاه، يا إلهي، أخرجني من هنا -
.ناتالي)، أودّك أن تثبتي بلا حراك) -

67
00:07:11,064 --> 00:07:13,667
عليّ تثبيت السيّارة، مفهوم؟ -
.أسرع، أرجوك -

68
00:07:24,529 --> 00:07:26,265
.تم تأمين السيّارة

69
00:07:33,357 --> 00:07:34,518
.أمّنتها

70
00:07:39,502 --> 00:07:40,822
ما هذا بحقّ السماء؟

71
00:07:42,145 --> 00:07:43,353
!سحقًا

72
00:07:44,666 --> 00:07:47,814
!حسبك، حسبك -
ديلن)، ربّاه، أأنت بخير؟) -

73
00:07:48,569 --> 00:07:53,793
!بحق المسيح، (جوبي) عالق -
!بئسًا، لعنة الله -

74
00:08:05,152 --> 00:08:07,775
.جوبي)، سأنزل)

75
00:08:07,810 --> 00:08:10,130
،هاريسون)، تولَّ القيادة)
.ماركوس)، أعِدّ لي حبلًا)

76
00:08:10,131 --> 00:08:10,329
.عُلم

77
00:08:10,364 --> 00:08:11,881
.جارٍ تسليم موقعي -
.جارٍ اتّخاذ موقعك -

78
00:08:14,857 --> 00:08:17,433
.كن متأهّبًا لفصل الحبل -
.عُلم -

79
00:08:27,005 --> 00:08:30,074
،تم التشبيك
.تم الخروج

80
00:08:30,143 --> 00:08:31,579
.راي) آهل للتنفيذ)

81
00:08:40,393 --> 00:08:43,157
،)اطمئني يا (ناتالي
.سأخرجك من هنا

82
00:08:49,217 --> 00:08:50,871
!الطائرة لن تصمد

83
00:08:51,468 --> 00:08:54,282
،راي)، بلغنا مرحلة الخطر القصوى)
!سنتحطّم

84
00:08:54,317 --> 00:08:56,555
!ناتالي)، سنذهب فورًا)

85
00:08:59,264 --> 00:09:00,584
.سأهتم بك

86
00:09:00,880 --> 00:09:03,517
!افصل الحبل
!جوبي)، تأرجح من مكانك)

87
00:09:19,494 --> 00:09:20,845
!أجل

88
00:09:20,880 --> 00:09:25,633
.نرتأي أن نعيدك لمنزلك الآن -
.ونعمَ الرأي -

89
00:09:26,635 --> 00:09:30,294
{\pos(250,210)}{\fnArabic Typesetting\fs36\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}
،معهد (كاليفورنيا) التقنيّ"
"(باسادينا)، (كاليفورنيا)

90
00:09:28,158 --> 00:09:30,724
{\pos(100,210)}
زلزال (سنداي) بـ (اليابان) اعتبرَ"
"أحد أقوى 5 زلازل منذ عام 1990

91
00:09:30,725 --> 00:09:34,115
زلزال (سنداي) بـ (اليابان) اعتبرَ"
"أحد أقوى 5 زلازل منذ عام 1990

92
00:09:34,171 --> 00:09:40,212
إذ كان شديد القوّة لحدّ تحريكه"
"جزيرة (اليابان) الرئيسة 8 أقدام

93
00:09:41,009 --> 00:09:48,816
إن هذا إلّا زلزال ضمن 1.3 مليون
.آخرين يحدثون حول العالم سنويًّا

94
00:09:48,851 --> 00:09:51,742
أضخم زلزال سُجّل قطّ
(هنا في (أمريكا الشماليّة

95
00:09:51,777 --> 00:09:56,475
،)وقع في (أنكوريج) بولاية (ألاسكا
.إذ بلغت قوّته 9.1 ريختر

96
00:09:57,731 --> 00:10:01,059
.زُلزلت الأرض 5 دقائق متواصلة

97
00:10:01,094 --> 00:10:07,406
الطاقة المطلقة عادلت 10 مليون قنبلة ذريّة
.(بحجم القنبلة التي أُلقيت على (هيروشيما

98
00:10:07,407 --> 00:10:10,111
"وهذا ليس أضخم زلزال سُجّل قطّ"

99
00:10:10,146 --> 00:10:15,014
الأضخم سبقه بـ 4 سنين
.(على ساحل (فالديفيا) جنوبيّ (تشيلي

100
00:10:15,015 --> 00:10:19,773
،إذ بلغت قوّته 9.5 ريختر
.هنا تحديدًا

101
00:10:22,155 --> 00:10:26,456
استمرّ هذا الزلزال 9 دقائق
وأنتج موجة مدّ عظيمة

102
00:10:26,491 --> 00:10:30,496
بطول 82 قدمًا محقَت (هيلو) بولاية
.هاواي) التي على مبعدة 8 آلاف ميل)

103
00:10:31,351 --> 00:10:34,430
.مبعدة 8 آلاف ميل

104
00:10:34,902 --> 00:10:45,326
دمار شامل كهذا يبيّن مدى أهميّة
الأبحاث التي نجريها هنا

105
00:10:45,361 --> 00:10:49,918
لأنّنا نحتاج للقدرة على توقّعهم، صحيح؟
.كيّما نخطط ونتأهّب لهم

106
00:10:49,953 --> 00:10:50,669
.تفضّلي يا سيّدتي

107
00:10:50,670 --> 00:10:54,017
حضرة الأستاذ، أتحسب زلزالًا
بتلك القوّة وارد الحدوث هنا؟

108
00:10:54,052 --> 00:10:57,777
صدع (سان أندرياس) يسري في
.كاليفورنيا) مسار العمود الفقريّ)

109
00:10:57,933 --> 00:11:03,049
وإنّه الخطّ الحدوديّ بين طبقتين
.تكتونيّتين تتحرّكان باستمرار

110
00:11:03,858 --> 00:11:08,459
ومن واقع أن تلك الحركة
يفترض حدوثها كلّ 150 عامًا

111
00:11:08,494 --> 00:11:11,425
وبما أنّنا تجاوزنا الموعد
المعنيّ بنحو 100 عام

112
00:11:11,973 --> 00:11:17,152
،فلا أرتأيه احتمالًا
.بل مسألة وقت

113
00:11:19,879 --> 00:11:23,193
،تبًّا أيّها الضخم
ماذا فعلت بها هذه المرّة؟

114
00:11:24,145 --> 00:11:27,588
،خضنا صراعًا ضروسًا مع سيّارة
متى تصلحها؟

115
00:11:27,623 --> 00:11:31,460
سأتّصل بـ (مارتينز) اليوم، فثمّة
.واحدة جديدة سترسل للصيانة

116
00:11:31,495 --> 00:11:33,525
إلجين)، إن تحرّكت بسرعة)
.أكبر، سينكسر مفصل فخذك

117
00:11:36,122 --> 00:11:38,261
قال (هاريسون) أنّك ستغادر
.مع (بليك) لبضعة أيام

118
00:11:38,296 --> 00:11:41,251
،أجل، سنغادر غدًا
.سأقلّها للمدرسة

119
00:11:41,286 --> 00:11:43,442
أولى مباريات فريقهم لكرة
.الطائرة ستُجرَى هذا الأسبوع

120
00:11:43,477 --> 00:11:45,697
لذا ارتأيت أن نقوم بنزهة
.بحريّة للساحل ونخيّم قليلًا

121
00:11:45,732 --> 00:11:48,260
يا صاح، لا أصدّق أنّها بلغت
.سنّ الجامعة بهذه السرعة

122
00:11:48,295 --> 00:11:51,161
.أعلم، الوقت يمرّ كالبرق يا أخي

123
00:11:51,196 --> 00:11:53,025
.سأوافيك بالداخل -
.اتّفقنا -

124
00:11:53,208 --> 00:11:54,636
"معهد (كاليفورنيا) التقنيّ"

125
00:12:00,073 --> 00:12:02,364
.لورانس)، أودّ أن أريك شيئًا) -
ما هو؟ -

126
00:12:04,070 --> 00:12:04,655
.رويدك

127
00:12:04,690 --> 00:12:07,026
لدينا حشد زلزاليّ بمستوى نادر
.(منخفض في (فالكو) بـ (نيفادا

128
00:12:07,027 --> 00:12:09,061
.23زلزالًا صغيرًا، جميعهم ضئال

129
00:12:09,062 --> 00:12:11,889
،تتراوح شدّتهم بين 2 إلى 2.6 ريختر
.حدثوا خلال الـ 24 ساعة الماضية

130
00:12:11,924 --> 00:12:14,130
أين تقع (فالكو) التابعة
لـ (نيفادا) بحق السماء؟

131
00:12:14,165 --> 00:12:17,236
،جنوب شرق (فيجاس) بـ 35 ميلًا
.(ربّما تبعد 5 أميال من سد (هوفر

132
00:12:17,237 --> 00:12:22,508
.مفهوم، لكن لا توجد تصدّعات هناك -
.لا توجد تصدّعات معروفة -

133
00:12:22,509 --> 00:12:26,374
إن وصلنا لهناك أثناء تتابع الزلازل
.الصغيرة، سيمكننا اختبار نظريّتنا

134
00:12:26,679 --> 00:12:29,681
وإن ارتفع معدّل النبض
...المغناطيسيّ قبيل الزلازل

135
00:12:29,682 --> 00:12:32,733
.عندئذٍ نتوقّعهم -
.عندئذٍ نتوقّعهم -

136
00:12:32,768 --> 00:12:36,123
.لا بأس، لنذهب ونتحرّى الأمر

137
00:12:55,075 --> 00:12:57,309
"مرحبًا يا أبي" -
.مرحبًا يا عزيزتي -

138
00:12:57,310 --> 00:12:59,345
.أتساءل ما لو ثمّة حيز لدرّاجتي

139
00:12:59,380 --> 00:13:02,712
،ارتأيت أن أذهب بها للمحاضرات
.كيلا أضطر لشراء تصريح ركن سيارة

140
00:13:02,747 --> 00:13:06,282
،ونعمَ الفكرة
.أوقن أن بوسعي تدبير حيز لها

141
00:13:06,317 --> 00:13:08,955
بديع، لستُ أجد مفتاح"
"القفل الذي في منزل أمي

142
00:13:08,956 --> 00:13:11,866
لذا فإنّه في الدرج العلويّ"
"الأيسر لمنضدة أغراضي

143
00:13:11,901 --> 00:13:14,505
أو على سقف خزانة ملابسي"
"في علبة حذائي الورديّة

144
00:13:14,540 --> 00:13:15,971
.لا عليك، سأجده

145
00:13:16,345 --> 00:13:19,243
،لا أعلم إن كانت لديك خطط الليلة
.لكنّي أودّ اصطحابك لتناول العشاء

146
00:13:19,278 --> 00:13:22,468
.بإمكانك دعوة أمّك، سنستمتع بوقتنا -
"شكرًا يا أبي" -

147
00:13:22,469 --> 00:13:26,472
"لكنّنا لدينا خطط مع (دانيل) بالفعل"

148
00:13:27,551 --> 00:13:31,797
أبي، أأنت كما يرام؟ -
"أجل، بالطبع" -

149
00:13:31,832 --> 00:13:34,080
،إنّي متفهّم الموقف تمامًا
.ولا مشكلة بالمرّة

150
00:13:34,081 --> 00:13:37,250
.إذن ألقاك غدًا -
.اتّفقنا -

151
00:13:37,285 --> 00:13:40,425
.ولا تنسَ مفتاح الدرّاجة -
"لن أنسى، سأجلبه" -

152
00:13:40,460 --> 00:13:43,047
.مع السلامة يا أبي، أحبّك -
.أحبّك أيضًا يا عزيزتي -

153
00:13:43,082 --> 00:13:44,535
"مع السلامة"

154
00:13:52,097 --> 00:13:55,269
"ملحق وثائق الطلاق"

155
00:14:36,843 --> 00:14:40,312
"هلّموا يا رفاق لنلتقط صورة"

156
00:15:24,490 --> 00:15:29,089
{\fad(300,300)\}{\pos(315,210)}{\fnArabic Typesetting\fs36\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}
،)سدّ (هوفر"
"(مقاطعة (كلارك)، (نيفادا

157
00:15:29,124 --> 00:15:32,785
،لورانس)، هذا مبهر)"
"هذا ثالث زلزال صغير منذ جئنا

158
00:15:32,796 --> 00:15:35,001
معدّل النبض المغناطيسيّ
.يتزايد قبيل كلّ زلزال منهم

159
00:15:35,431 --> 00:15:37,269
"لدينا نمط يا صديقي"

160
00:15:37,270 --> 00:15:40,831
،كانت قوتهم 2 ريختر
.نموذجنا التوقعيّ

161
00:15:40,866 --> 00:15:43,205
!أصبنا يا صاح، أخيرًا

162
00:15:43,240 --> 00:15:45,252
.أجل، طبعًا أصبنا

163
00:15:47,714 --> 00:15:49,515
!ويلاه، سحقًا

164
00:15:51,204 --> 00:15:52,401
ما الخطب؟

165
00:15:52,436 --> 00:15:54,858
،معدّل النبض يطّرد مجددًا
.لكن على نحوٍ مهول

166
00:15:55,196 --> 00:15:56,846
أأنت جاد؟

167
00:15:58,725 --> 00:16:01,874
كيم)؟) -
.إنّنا على أعتاب زلزال عظيم -

168
00:16:07,714 --> 00:16:09,517
.القوّة الزلزاليّة ارتفعت لـ 7.1 ريختر

169
00:16:10,400 --> 00:16:12,672
!(بحق المسيح، (كيم
!اخرج من عندك بحق السماء

170
00:16:19,150 --> 00:16:23,416
،انزلوا جميعًا عن السدّ
!تحرّكوا فورًا! فورًا

171
00:16:32,790 --> 00:16:37,896
،انزلوا جميعًا، أسرعوا
!ابقوا وراء الحواجز

172
00:17:05,358 --> 00:17:08,461
!هيّا، هيّا، هيّا
!ابقوا وراء الحواجز

173
00:17:14,567 --> 00:17:16,902
!(أسرع يا (كيم

174
00:17:20,142 --> 00:17:22,448
.تعالي إليّ، سأهتم بك

175
00:17:27,614 --> 00:17:31,336
!ويلاه يا إلهي، رُحماك
!ويلاه، يا إلهي

176
00:17:34,887 --> 00:17:37,724
!(أسرع يا (كيم

177
00:17:40,059 --> 00:17:42,795
!(لورانس)

178
00:17:57,777 --> 00:18:00,559
!(كيم) -
!لا، لا -

179
00:18:03,747 --> 00:18:05,922
.أغمضي عينيك

180
00:18:09,556 --> 00:18:10,622
!ربّاه

181
00:18:31,181 --> 00:18:32,212
أأنت بخير؟

182
00:18:53,617 --> 00:18:56,568
الرئيس (لوغان): زلزال ضخم"
"في (نيفادا)، احضر فورًا

183
00:18:58,941 --> 00:19:03,325
زُلزل جنوبيّ (نيفادا) اليوم"
"بما يدعوه علماء الزلازل

184
00:19:03,360 --> 00:19:06,385
أشدّ زلزال تدميرًا سُجّل"
"في تلك المنطقة قطّ

185
00:19:06,420 --> 00:19:09,369
فيما يصرّح المسؤولون"
"بأن سدّ (هوفر) دمّر بالكامل

186
00:19:09,404 --> 00:19:14,112
(المدن (ليك هافاسو) و(نيدليس"
"و(لاهلين) تكبّدوا خسائرٍ مضنية أيضًا

187
00:19:14,147 --> 00:19:18,924
(ثمّة دعم إضافيّ من (لوس أنجلوس"
"يشمل الإنقاذ الجويّ لدائرة المطافي

188
00:19:18,959 --> 00:19:21,245
ويتوقّع توالي وصوله"
"خلال الـ 24 ساعة التالية

189
00:19:21,280 --> 00:19:24,529
"...فيما أن بلاغات الدمار الكليّ"

190
00:19:25,406 --> 00:19:27,152
.مرحبًا يا أبي -
.مرحبًا يا عزيزتي -

191
00:19:27,187 --> 00:19:28,177
.شاهدنا الأخبار توًّا

192
00:19:28,178 --> 00:19:31,640
،أعلم، وإنّي في غاية الأسف
.سنسافر غدًا

193
00:19:31,675 --> 00:19:33,978
،لا عليك، أتفهّم الموقف
.الوضع يبدو جسيمًا يا أبي

194
00:19:34,013 --> 00:19:34,953
.أجل، الوضع عسير هذه المرّة

195
00:19:34,988 --> 00:19:38,810
كثافة الزلازل قد ترتفع وتنخفض"
"...أثناء مدة الزلزلة اعتمادًا على

196
00:19:38,811 --> 00:19:41,792
.(مرحبًا يا (إيم -
.مرحبًا -

197
00:19:42,349 --> 00:19:44,568
.يسرّني لقاؤك -
.وأنا أيضًا -

198
00:19:45,484 --> 00:19:46,928
.(أنا (دانيل -
.(وأنا (راي -

199
00:19:46,963 --> 00:19:49,109
.يسرّني لقاؤك أخيرًا -
.وأنا أيضًا -

200
00:19:49,144 --> 00:19:50,713
.منزلك رائع يا صاح -
.شكرًا لك -

201
00:19:50,748 --> 00:19:51,369
.على الرحب والسعة

202
00:19:51,404 --> 00:19:54,529
.أبي ذاهب لـ (نيفادا) غدًا

203
00:19:55,019 --> 00:19:58,196
،ما أبشع ما جرى
رجاءً توخَّوا الحذر هناك، اتّفقنا؟

204
00:19:58,197 --> 00:20:00,969
،أجل، سنفعل
.وأعدك أن أعوّضك يا عزيزتي

205
00:20:01,004 --> 00:20:04,081
،أبي، لا مشكلة حقًّا
.الذهاب بالسيّارة ليس بهذا السوء

206
00:20:04,116 --> 00:20:06,071
لحظة، لمَ لا أصحبها لهناك؟

207
00:20:06,072 --> 00:20:08,257
سأذهب جوًّا لحضور اجتماع
.(في (سان فرانسيسكو

208
00:20:08,292 --> 00:20:10,195
.يمكننا الذهاب لـ (سياتل) بعدئذٍ مباشرةً

209
00:20:10,230 --> 00:20:12,177
هذا سيمنحني فرصة
.لحضور مباراة كرة طائرة

210
00:20:12,178 --> 00:20:13,594
.ونعم الفكرة

211
00:20:13,629 --> 00:20:17,171
وسيعطي أمّك فرصة لجلب
.كل أغراضها دونما أعطّلها

212
00:20:17,356 --> 00:20:18,765
.حسنٌ

213
00:20:20,417 --> 00:20:22,975
ستقيمان معًا؟

214
00:20:23,010 --> 00:20:26,797
،أجل، نويت إخبارك
.لكن لم تسنح لي فرصة

215
00:20:28,620 --> 00:20:30,825
.تهانئي -
.شكرًا لك -

216
00:20:30,860 --> 00:20:34,401
.شكرًا -
.هذا رائع -

217
00:20:35,185 --> 00:20:36,905
"مجتمعات بأسرها محتها المياه"

218
00:20:37,740 --> 00:20:40,080
.هاتفيني لدى وصولك -
.سأفعل -

219
00:20:40,115 --> 00:20:43,198
.اتّفقنا -
.أحبّك يا أبي، توخَّ الحذر رجاءً -

220
00:20:43,233 --> 00:20:45,132
.سأفعل، سأفعل، أنا أيضًا أحبّك

221
00:20:45,167 --> 00:20:48,113
تحذّر السلطات المحليّة"
"...بأنّه ربّما ما يزال

222
00:20:49,302 --> 00:20:52,793
.سأجلب درّاجتها -
.يؤسفني تعذّر ذهابكما لهناك معًا -

223
00:20:52,828 --> 00:20:57,212
.أجل، وأنا أيضًا -
.(راي)، (راي) -

224
00:20:58,891 --> 00:21:02,380
،كنت سأخبرك
.فقد قررنا ذلك للتوّ

225
00:21:07,567 --> 00:21:09,449
.لا تبالي

226
00:21:11,533 --> 00:21:14,709
...انظر، إن أردت -
.سأوقّع تلك الوثائق لك أيضًا -

227
00:21:36,696 --> 00:21:38,827
"كان عصر أحد أيام السبت"

228
00:21:38,862 --> 00:21:41,867
،جليًّا أن الناس كانوا في عطلة
"لكنّهم ما كانوا نيامًا

229
00:21:41,868 --> 00:21:45,003
"رغم ذلك علمنا أن الدمار كان شديدًا"

230
00:21:45,004 --> 00:21:47,442
.هذا مروع -
.أجل -

231
00:21:48,207 --> 00:21:52,829
متى سنغادر لهناك؟ -
.بالـ 2:30، الرجال يحضّرون العتاد الآن -

232
00:21:52,864 --> 00:21:54,428
.لا بأس، لنباشر العمل

233
00:21:54,463 --> 00:21:57,682
عمليّة إنقاذ على مستوى"
"متطوّر جدًا قيد التنفيذ

234
00:21:57,717 --> 00:22:01,914
إذًا المدعوّ (دانيل) يصحب (بليك) الآن؟
.لاعتذرت عن العمل بزعم السقم

235
00:22:02,881 --> 00:22:04,810
.لهذا أنا الرئيس وأنت لا

236
00:22:04,845 --> 00:22:07,777
أوقن أن بوسعنا تدبّر أمرنا
.لبضعة أيام بدونك

237
00:22:07,812 --> 00:22:09,732
.رباط فردة حذائك سائب

238
00:22:10,363 --> 00:22:12,858
!أتهزأ بي؟

239
00:22:23,898 --> 00:22:25,160
.(بليك)

240
00:22:28,681 --> 00:22:33,583
أودّ إعلامك أنّي أحترم
.علاقتك بأبيك

241
00:22:33,618 --> 00:22:37,822
وأعلم أنّك حتمًا تشعرين أن
.إقامة أمّك معي خطوة مهولة

242
00:22:37,924 --> 00:22:44,545
لكنّي لن أحاول تغيير
علاقتك به أو أخذ محلّه، اتّفقنا؟

243
00:22:44,580 --> 00:22:48,208
.أجل، اتّفقنا، رائع

244
00:22:51,232 --> 00:22:56,823
لمَ ليس لديك أبناء؟ -
.لديّ، وهاك إحداهم -

245
00:22:57,243 --> 00:23:00,805
إنّها إصدار بديع جدًّا لناطحة
سحاب (سان فرانسيسكو)، صحيح؟

246
00:23:00,840 --> 00:23:02,913
.(ذا جايت = البوّابة) -
جذّابة، صحيح؟ -

247
00:23:02,948 --> 00:23:05,562
.أجل، تروقني

248
00:23:06,091 --> 00:23:09,470
،أخبرتني أمّي عنها
إذ قالت إنّها أطول بناء بالمدينة، صحيح؟

249
00:23:09,505 --> 00:23:14,166
،لمّا تكتمل ستكون الأطول والأقوى
.وقد بيع 80% منها منذ الآن

250
00:23:15,229 --> 00:23:21,678
لكن إحقاقًا للحق، أظنني لم أرزق
.بأبناء لانشغالي دومًا ببناء هؤلاء

251
00:23:27,175 --> 00:23:30,503
{\fad(300,500)\}{\pos(283,220)}{\fnArabic Typesetting\fs36\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}
"مطار (أوكلاند) الدولي"

252
00:23:28,407 --> 00:23:31,279
{\pos(150,210)}
أمي بلّغتني برسالة إنّها
.ستتناول الغداء مع أختك اليوم

253
00:23:31,314 --> 00:23:34,053
أجل، ستمكث في المدينة
.لبضعة أيام، وقد تاقت للقائها

254
00:23:34,088 --> 00:23:38,461
(إلّا أنّي قلق، فـ (سوزان
.قد تصير فائقة التحفُّظ نوعًا ما

255
00:23:39,986 --> 00:23:41,330
.شكرًا لك

256
00:23:48,198 --> 00:23:52,902
{\fad(300,500)\}{\pos(70,200)}{\fnArabic Typesetting\fs36\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}
"(سان فرانسيسكو)"

257
00:24:19,125 --> 00:24:20,325
.(جوناثان)

258
00:24:21,138 --> 00:24:23,326
.(صباح الخير يا سيّد (ريديك -
.صباح الخير -

259
00:24:23,327 --> 00:24:25,502
هل ستكونين بخير يا (بليك)؟ -
.أجل، سأكون كما يرام -

260
00:24:34,354 --> 00:24:37,135
.أهلًا -
.مرحبًا -

261
00:24:52,038 --> 00:24:54,602
،)إنّي آسف يا (لورانس
أأجلب لك أيّ شيء؟

262
00:24:54,637 --> 00:24:56,948
.كلّا، إنّي مكتفٍ يا (ألكس)، شكرًا لك

263
00:24:57,716 --> 00:25:01,052
أموقن من رغبتك بالتواجد هنا؟ -
.إنّي بالواقع أحتاج لإلهاء -

264
00:25:01,660 --> 00:25:04,592
نعم؟ -
.ثمّة مراسلة بالخارج -

265
00:25:04,627 --> 00:25:07,372
تقول أنّها تجري تحقيقًا"
"(عمّا جرى في (نيفادا

266
00:25:10,247 --> 00:25:12,969
.سأخبرها أن الوقت غير مناسب

267
00:25:13,625 --> 00:25:17,810
،كلّا، انتظري لحظة
.كيم) ضحّى بحياته في سبيل هذا)

268
00:25:17,845 --> 00:25:20,849
يتعيّن إعلام الناس أن بوسعنا
.التنبؤ بهذه الأشياء الآن

269
00:25:23,316 --> 00:25:24,655
"الرجفة، تحليلات جديدة في علم الزلازل"

270
00:25:25,582 --> 00:25:29,677
أتودّين نسخة؟
.لديّ نحو ألف نسخة في المخزن

271
00:25:29,712 --> 00:25:32,698
لا امرؤ يصغي إلينا إلّا لمّا
.تُزلزل الأرض، حسبما أحزر

272
00:25:32,733 --> 00:25:36,267
،أخبروني بمصاب زميلك
.لسنا مضطرّين لإجراء هذا الآن

273
00:25:37,246 --> 00:25:40,166
.بل علينا فعله -
.نحن جاهزون -

274
00:25:41,173 --> 00:25:42,726
.حسنٌ -
.حسنٌ -

275
00:25:42,727 --> 00:25:43,978
.جارٍ التصوير

276
00:25:43,979 --> 00:25:48,841
،السؤال الأوَّل
أنّى لم يتوقّع أحد زلزال (نيفادا)؟

277
00:25:48,876 --> 00:25:54,200
.لأنّنا جهلنا أن ثمّة خطوط تصدّعات هناك -
وما السبب؟ -

278
00:25:54,235 --> 00:25:57,354
،بعكس المعتقد الشائع
.فإن العلماء لا يحيطون علمًا بكلّ شأن

279
00:25:57,389 --> 00:26:03,017
إنّك صرّحت على الملأ أن العلماء
.سيمكنهم  التنبّؤ بالزلازل مستقبلًا

280
00:26:03,052 --> 00:26:06,601
بالواقع بدءًا من الأمس صرنا
.مؤمنين بقدرتنا على توقّعهم

281
00:26:06,636 --> 00:26:08,255
!حضرة الأستاذ

282
00:26:10,914 --> 00:26:14,048
هلّا نحدّثك للحظة؟ -
.أجل، آسف، أستميحك عذرًا -

283
00:26:15,316 --> 00:26:16,471
ما الأمر؟

284
00:26:16,811 --> 00:26:18,877
معدّلات النبض الراهنة
.في محطّاتنا للمراقبة

285
00:26:18,878 --> 00:26:23,014
،)على طول صدع (سان أندرياس
المعدّلات تطّرد من 82 لـ 85

286
00:26:23,015 --> 00:26:25,487
فيما تنبع الاطّرادات الأكبر
.(من (سان فرانسيسكو

287
00:26:25,522 --> 00:26:27,558
.(أعلى 20 درجة مما رأيناه في (نيفادا

288
00:26:27,559 --> 00:26:30,946
.لا، لا، مُحال -
.دققنا، وأعدنا التدقيق -

289
00:26:30,981 --> 00:26:35,240
أعدنا تنضديد كلّ الأجهزة ودققنا
.لثالث مرّة وانتيهنا للنتيجة عينها

290
00:26:35,275 --> 00:26:38,825
.لحظة واحدة، لحظة واحدة

291
00:26:39,832 --> 00:26:43,568
...حسنٌ

292
00:26:43,569 --> 00:26:45,637
...إذا

293
00:26:45,638 --> 00:26:52,177
إن رسمنا خطًّا من أدنى
(سان أندرياس) للأعلى حتّى سدّ (هوفر)

294
00:26:52,830 --> 00:26:59,217
(سنجده يتّبع تقريبًا نهر (كولورادو
.وهو حدث تشوّه طبيعيّ

295
00:26:59,570 --> 00:27:04,944
وجيولوجيًّا، فإن أحداث
.التشوّه توسّم حدودًا

296
00:27:05,968 --> 00:27:08,482
.يوسّمون حدودًا

297
00:27:09,729 --> 00:27:12,664
...لذا ماذا لو

298
00:27:12,665 --> 00:27:18,497
ماذا لو أن هذه الأرض بالكامل
مرتبطة بطبقتنا التكتونيّة؟

299
00:27:18,532 --> 00:27:22,081
هذا سينبئنا بأن ما جرى أمس
.في (نيفادا) ليس ظاهرة شاذّة

300
00:27:23,910 --> 00:27:31,850
كلّا، ماذا إن كانت حركة تمهيديّة
بموازاة الحافّة المتقدّمة لحدّ طبقة الصدع

301
00:27:31,851 --> 00:27:35,253
الممتدة من (لوس أنجلس) حتّى
سان فرانسيسكو) شمالًا؟)

302
00:27:35,254 --> 00:27:39,351
(أتقصد أن صدع (سان أندرياس
برمّته قد ينشط ويتمدد؟

303
00:27:39,386 --> 00:27:41,773
.أجل، هذا ما أقصده تحديدًا

304
00:27:42,394 --> 00:27:44,647
بمَن نتّصل؟

305
00:27:46,598 --> 00:27:48,018
.الجميع

306
00:27:53,105 --> 00:27:57,334
!ويلاه، بحق جهنّم المستعرة -
.لديّ شيء قد يساعدك، هاك -

307
00:27:59,254 --> 00:28:01,346
.إنّي مغفّل نموذجيّ -
.لا عليك -

308
00:28:02,302 --> 00:28:04,542
.شكرًا جزيلًا لك على لطفك البليغ

309
00:28:04,577 --> 00:28:09,188
،لا شكر على واجب
.أنا (بليك) بالمناسبة

310
00:28:09,223 --> 00:28:12,514
،)أجل، وأنا (بليك
.(لستُ (بليك)، أنا (بين

311
00:28:12,549 --> 00:28:16,617
.اسمي (بين تايلور)، يسرّني لقاؤك -
.وأنا أيضًا -

312
00:28:16,652 --> 00:28:20,106
هل ذاك أبوك الذي دخلتِ معه؟
دانيل ريديك)؟)

313
00:28:20,874 --> 00:28:22,883
.إنّه خليل أمي

314
00:28:23,435 --> 00:28:28,423
ألديك مقابلة معه؟ -
.كلّا، ولا حتّى من قريب -

315
00:28:28,458 --> 00:28:31,042
ليتني أقابله، إنّما جئت
لخوض مقابلة توظيف هنا

316
00:28:31,043 --> 00:28:37,988
والسيّد (ريديك) هو ربّ عمل
.رئيس الرئيس الذي سأعمل لديه

317
00:28:38,023 --> 00:28:42,554
ما نوع الوظيفة التي تتقدَّم لها؟ -
.أيّ شيء يتعلّق بالهندسة والتصميم -

318
00:28:42,589 --> 00:28:46,210
،لستُ انتقائيًا ولا متكبّرًا
.أودّ العمل هنا فحسب

319
00:28:46,245 --> 00:28:50,282
،إن كنت مهندسة معماريّة
.فهذا هو المكان المنشود للعمل

320
00:28:51,842 --> 00:28:54,682
،)مرحبًا، أنا (أولي
.وهو شقيقي

321
00:28:55,700 --> 00:28:57,619
،)مرحبًا، يسرّني لقاؤك يا (أولي
.(أنا (بليك

322
00:28:57,654 --> 00:29:01,562
.أتعلمين، إنّك آية في الجمال -
.شكرًا لك -

323
00:29:01,597 --> 00:29:03,574
...أولي)، أتذكر)
.آسف

324
00:29:04,195 --> 00:29:07,869
أتذكر ما ناقشناه؟
.الزم مكانك ولا تكلّم أحدًا

325
00:29:07,904 --> 00:29:10,257
فليس طبيعيًّا أن نحضر أخوتنا
.الصغار لمقابلات العمل

326
00:29:10,292 --> 00:29:12,867
ولا تحرجني، اتّفقنا؟

327
00:29:15,138 --> 00:29:17,506
أتمانعين أن آخذ رقم هاتفك لأجله؟

328
00:29:17,541 --> 00:29:20,101
...أولي)، إن هذا تحديدًا) -
ماذا؟ -

329
00:29:20,136 --> 00:29:24,657
لن تطلبه، وسأضطرّ إلى الإنصات
.لأنين ندمك على عدم أخذه

330
00:29:25,473 --> 00:29:26,858
...إنّي -
سيّد (تايلور)؟ -

331
00:29:27,659 --> 00:29:30,132
.الآنسة (كارتر) ستقابلك الآن -
.شكرًا لك -

332
00:29:32,138 --> 00:29:35,663
...أنا -
.بالتوفيق -

333
00:29:37,509 --> 00:29:38,338
.شكرًا لك

334
00:29:38,373 --> 00:29:42,138
،وأنت اجلس هنا
.ولا تنبس بكلمة أخرى

335
00:29:45,446 --> 00:29:46,657
.(مرحبًا، أنا (بين -
.أهلًا -

336
00:29:46,692 --> 00:29:49,287
.سنذهب لمكتب المقابلة مباشرةً -
.ممتاز -

337
00:29:51,538 --> 00:29:53,470
عمَّ تريدين التحدُّث؟

338
00:29:55,613 --> 00:29:57,578
من أين أنتما؟ -
.(إنجلترا) -

339
00:29:57,613 --> 00:29:59,982
ارتأى (بين) أن طالما
والدينا في نزهة بحريّة

340
00:30:00,232 --> 00:30:03,137
أنّه وإيّاي علينا تمضية عطلة هنا
.بالمدينة بعد مقابلة العمل خاصّته

341
00:30:03,172 --> 00:30:04,234
.رائع

342
00:30:05,394 --> 00:30:08,148
أتودّي سماع مخطط رحلتنا؟ -
"(معالم (سان فرانسيسكو" -

343
00:30:08,725 --> 00:30:11,533
{\fad(300,500)\}{\pos(315,220)}{\fnArabic Typesetting\fs36\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}
"(لوس أنجلوس)"

344
00:30:21,387 --> 00:30:22,820
.(سوزان)

345
00:30:22,821 --> 00:30:25,962
.يسرّني لقاؤك أخيرًا -
.وأنا أيضًا -

346
00:30:27,306 --> 00:30:31,195
،طالما (دانيل) طلب إقامتك معه
.إذًا علاقتكما جادّة جدًّا

347
00:30:31,230 --> 00:30:32,601
.أجل

348
00:30:32,636 --> 00:30:35,890
،)مرحبًا، أنا (لاريسا
.وسأتكفّل بخدمتكما اليوم

349
00:30:35,925 --> 00:30:38,403
أأخبركما بشأن أصنافنا الخاصّة؟ -
...أرجوك، يسرّني سماع -

350
00:30:38,404 --> 00:30:41,214
هلّا تعودين بعد بضع دقائق يا (لاريسا)؟

351
00:30:42,397 --> 00:30:44,220
.أجل، طبعًا

352
00:30:46,012 --> 00:30:51,276
إذًا سبق لك الزواج؟ -
.أجل -

353
00:30:51,650 --> 00:30:54,494
ولديك ابنة وحيدة، صحيح؟ -
.أجل -

354
00:30:55,310 --> 00:31:01,642
وابنتك الأخرى غرقت في حادث؟ -
.أجل، إن أردت وصف الأمر بخشونة -

355
00:31:01,677 --> 00:31:04,329
.ويلاه، لم أقصد ذلك -
...أنا -

356
00:31:04,364 --> 00:31:06,698
هلّا تمهلينني دقيقة؟

357
00:31:09,070 --> 00:31:11,022
مرحبًا، هل الأمور كما يرام؟

358
00:31:11,057 --> 00:31:15,534
"أجل، إنّي متوجّه للصيانة قبل مغادرتنا"

359
00:31:15,535 --> 00:31:18,226
هل أقاطع شيئًا؟

360
00:31:19,014 --> 00:31:21,188
ليس بالشيء الهام، ماذا يجري؟

361
00:31:21,601 --> 00:31:25,466
.وددت الاعتذار لك عن سلوكي بالأمس

362
00:31:25,501 --> 00:31:28,032
.لا عليك يا (راي) حقًّا -
"(كلّا يا (إيما" -

363
00:31:28,578 --> 00:31:31,913
لم أكُن مستعدًّا لسماع خبر إقامتك
.أنت و(بليك) في منزل رجل آخر

364
00:31:32,788 --> 00:31:34,695
.تعيّن أن أخبرك من قبل

365
00:31:35,431 --> 00:31:37,126
ما شعور (بليك) حيال ذلك؟

366
00:31:37,161 --> 00:31:42,730
،إنّها تودّ أن يلتم شملنا ثانيةً كأسرة
...أعتقد أنّه سيشق عليها أكثر أن

367
00:31:51,485 --> 00:31:52,463
.(إيما)

368
00:31:52,498 --> 00:31:55,284
،ويلاه، يا إلهي
.لدينا زلزال

369
00:31:56,758 --> 00:31:59,222
،)ويلاه، بحقّ المسيح يا (راي"
"عليّ الرحيل من هنا

370
00:31:59,257 --> 00:32:00,435
أين أنت؟

371
00:32:01,822 --> 00:32:04,610
.(في مطعم (تيت ويستون -
"سحقًا أنت في الطابق الأعلى" -

372
00:32:04,645 --> 00:32:07,194
أنصتي يا (إيما)، اصحبي أكبر عدد
.ممكن من الناس واصعدوا للسطح

373
00:32:07,229 --> 00:32:09,169
إنّي في مروحيّة"
"وسآخذكم من هناك، مفهوم؟

374
00:32:09,204 --> 00:32:09,860
!مفهوم، مفهوم

375
00:32:09,861 --> 00:32:11,420
.اصعدي للسطح يا عزيزتي

376
00:32:16,668 --> 00:32:18,603
!لا، لا، لا، لا

377
00:32:18,604 --> 00:32:22,274
،انزلوا تحت الطاولة
!انزلوا واحتموا وانتظروا

378
00:32:27,346 --> 00:32:30,963
لورانس)، قوّة الزلزال اطّردت)
.للتوّ من 6.5 لـ 8.5 ريختر

379
00:32:30,998 --> 00:32:32,873
ما معنى ذلك؟ -
!التضاعف العشريّ -

380
00:32:32,908 --> 00:32:35,786
!القوّة الزلزاليّة أعلى مئات المرّات الآن

381
00:32:35,821 --> 00:32:38,905
(لا تقلقي، الراجح أن معهد (كاليفورنيا
.التقني أأمن مكان حاليًا

382
00:32:38,906 --> 00:32:42,663
أستاذ، يبدو أن خطّ صدع
.سان أندرياس) برمّته نشط)

383
00:32:43,964 --> 00:32:46,114
.(ويتّجه نشاطه لـ (سان فرانسيسكو

384
00:32:47,354 --> 00:32:49,314
.حسنٌ، انتهيت

385
00:32:49,349 --> 00:32:51,092
.حسنٌ

386
00:32:52,686 --> 00:32:57,316
،)سررت بلقائك يا (أولي
.آمل أن تستمتع بوقتك هنا

387
00:32:57,376 --> 00:32:59,622
،)وداعًا (بليك
.إنّي أيضًا سررت بلقائك

388
00:32:59,657 --> 00:33:00,815
.وداعًا

389
00:33:01,193 --> 00:33:05,680
،وكدت أنسى
هلّا تعيرني كتابك لحظة؟

390
00:33:12,458 --> 00:33:15,350
.أخبر (بين) أنّي سأزكّي عليه

391
00:33:17,087 --> 00:33:18,687
:رقم هاتف (بليك) النقّال"
"3231756438

392
00:33:20,397 --> 00:33:22,754
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

393
00:33:25,099 --> 00:33:27,538
.أتحرّق لبلوغ سنّ الـ 20

394
00:33:32,911 --> 00:33:35,013
.تفضّلي -
.شكرًا لك -

395
00:33:52,733 --> 00:33:56,382
!إنّه زلزال -
!انطلق، هيّا، هيّا، أخرجنا من هنا -

396
00:34:02,742 --> 00:34:04,310
!ويلاه، يا إلهي

397
00:34:06,712 --> 00:34:10,648
!اذهب، أسرع، أسرع

398
00:34:12,139 --> 00:34:13,947
!أجل، اذهب، هيّا، هيّا

399
00:34:16,021 --> 00:34:17,900
!بحق المسيح

400
00:34:21,398 --> 00:34:22,974
!ويلاه، سحقًا -
!اذهب -

401
00:34:33,699 --> 00:34:35,114
!ساقاي

402
00:34:43,539 --> 00:34:45,787
أأنت كما يرام؟ -
!ويلاه، يا إلهي -

403
00:34:45,822 --> 00:34:48,829
...لقد فارق الحياة، إنّه

404
00:34:48,864 --> 00:34:52,586
بليك)؟ (بليك)؟ (بليك)؟) -
.فارق الحياة -

405
00:34:52,621 --> 00:34:54,872
أأنت كما يرام؟ هل أصبت؟

406
00:34:54,907 --> 00:35:01,330
،كلّا، لا أحسبني أصبت
.لكن ساقيّ عالقتين

407
00:35:06,298 --> 00:35:07,071
!هيّا

408
00:35:07,072 --> 00:35:08,782
.حسنٌ، حسنٌ

409
00:35:09,408 --> 00:35:12,544
سنخرجك من هنا، اتّفقنا؟

410
00:35:23,289 --> 00:35:27,935
،ويلاه يا إلهي، لا بأس
!فكّر، فكّر

411
00:35:39,881 --> 00:35:41,346
دانيل)؟)

412
00:35:43,457 --> 00:35:45,654
.بليك)، سأذهب لجلب المساعدة) -
!(لا يا (دانيل -

413
00:35:45,689 --> 00:35:48,094
.سأعود فورًا، سأعود فورًا -
!دانيل)، لا تفعل) -

414
00:35:48,129 --> 00:35:52,491
،)أرجوك لا تذرني وحيدة يا (دانيل
!(دانيل)، لا، (دانيل)

415
00:35:52,618 --> 00:35:54,893
!هيّا، واصلوا التحرّك

416
00:35:54,928 --> 00:35:58,134
!هيّا، أسرعوا، هيّا -
!النجدة -

417
00:35:58,169 --> 00:36:00,294
!واصلوا التحرّك، هيّا، هيّا -
.النجدة -

418
00:36:00,329 --> 00:36:02,230
!(ثمّة فتاة عالقة في سيّارة (لينكولن تاون -
أين؟ -

419
00:36:00,329 --> 00:36:02,230
{\a6}{\fnArabic Typesetting\fs30\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}
"لينكولن تاون): أحد أصناف السيّارات الفارهة)"

420
00:36:02,265 --> 00:36:04,270
!في مرآب الانتظار
.عليك أن تأتي للمساعدة

421
00:36:04,890 --> 00:36:06,098
!ويلاه، يا إلهي

422
00:36:10,402 --> 00:36:11,837
!انهضوا، انهضوا

423
00:36:23,516 --> 00:36:26,171
!غادروا البناء، اخرجوا

424
00:36:30,724 --> 00:36:33,404
سيّد (ريديك)، سيّد (ريديك)؟

425
00:36:35,093 --> 00:36:36,976
!(سيّد (ريديك

426
00:36:37,729 --> 00:36:40,499
!أنجدوني

427
00:36:42,000 --> 00:36:44,527
!هيّا، هيّا، أسرعوا

428
00:36:45,015 --> 00:36:46,111
.(بليك)

429
00:36:56,299 --> 00:36:59,036
{\fnArabic Typesetting\fs36\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}
"(هوليود)"

430
00:37:11,842 --> 00:37:13,835
!ويلاه، يا إلهي

431
00:37:37,122 --> 00:37:38,518
!(سوزان) -
!(إيما) -

432
00:37:38,553 --> 00:37:42,665
!سوزان)، علينا الصعود للسطح) -
!علينا الخروج من هنا -

433
00:37:42,700 --> 00:37:45,796
!من هنا
!ابتعدوا عن طريقي

434
00:37:45,797 --> 00:37:47,970
!(سوزان)، (سوزان)

435
00:37:53,872 --> 00:37:58,046
!ويلاه، يا إلهي

436
00:38:01,813 --> 00:38:03,895
!ويلاه، يا إلهي

437
00:38:13,191 --> 00:38:15,829
!من هنا، تعالوا هنا

438
00:38:20,866 --> 00:38:25,002
!سيّدتي، اذهبي، اذهبي -
!حسنٌ، حسنٌ -

439
00:38:26,874 --> 00:38:29,442
!تابعي المضيّ -
!(لاريسا) -

440
00:38:29,477 --> 00:38:32,520
،لاريسا)، تعالي معي)
!علينا الصعود للسطح

441
00:38:34,312 --> 00:38:37,949
،أنصتوا جميعًا
!ثمّة مروحيّة إنقاذ قادمة

442
00:38:37,984 --> 00:38:40,494
!انتظروا، علينا الصعود

443
00:38:48,594 --> 00:38:51,534
!ويلاه يا إلهي، ويلاه يا إلهي

444
00:38:51,535 --> 00:38:54,445
!راي)، يجدر أن تكون مصيبًا حيال هذا)

445
00:40:26,443 --> 00:40:27,635
.(راي)

446
00:40:40,806 --> 00:40:42,206
!يا للهول

447
00:40:42,207 --> 00:40:44,060
!ويلاه

448
00:40:50,207 --> 00:40:53,184
!ويلاه يا إلهي، ويلاه يا إلهي

449
00:40:56,578 --> 00:40:58,163
!للأعلى هناك

450
00:41:12,464 --> 00:41:13,706
"التحويم الآليّ: تشغيل"

451
00:41:31,881 --> 00:41:32,985
!يا للهول

452
00:41:34,059 --> 00:41:36,150
!يا ويلي

453
00:41:43,051 --> 00:41:45,668
.هيّا يا (إيما)، هيّا، علينا الذهاب

454
00:42:09,137 --> 00:42:10,642
!إيما)، اركضي)

455
00:42:30,190 --> 00:42:31,174
.(إيما)

456
00:42:47,866 --> 00:42:49,549
!(راي)

457
00:42:51,746 --> 00:42:53,985
!(راي) -
!(إيما) -

458
00:42:55,173 --> 00:42:57,185
!أمسكتك

459
00:42:57,743 --> 00:42:59,376
!(ويلاه، (راي

460
00:43:00,490 --> 00:43:02,178
إيما)، هل أصبت؟)

461
00:43:03,448 --> 00:43:06,115
هل أصبت؟ -
.لا أظن ذلك -

462
00:43:06,150 --> 00:43:09,379
،سيكون الوضع كما يرام
.لكن أنصتي، علينا الرحيل من هنا

463
00:43:09,414 --> 00:43:11,226
اجلسي بالمقعد الأماميّ
.الأيسر وسأوافيك فورًا

464
00:43:11,261 --> 00:43:12,478
.مفهوم -
اتّفقنا؟ -

465
00:43:19,101 --> 00:43:19,928
"التحويم الآليّ: إيقاف"

466
00:43:30,365 --> 00:43:30,909
!سحقًا

467
00:43:38,930 --> 00:43:39,992
!ويلاه، يا إلهي

468
00:43:43,254 --> 00:43:44,799
!ويلاه، يا إلهي

469
00:43:51,610 --> 00:43:53,763
!(راي) -
!تشبّثي -

470
00:44:35,478 --> 00:44:39,186
"!النجدة، لينجدني أحد"

471
00:44:39,221 --> 00:44:42,040
!النجدة، لينجدني أحد

472
00:45:15,338 --> 00:45:18,025
.راي) يتكلّم) -
"أبي، أرجوك أغثني" -

473
00:45:18,060 --> 00:45:21,986
بليك)، ما الأمر؟) -
"!وقع زلزال مهول هنا" -

474
00:45:22,697 --> 00:45:25,984
،)أجهل لأين ذهب (دانيل
.لكنّي عالقة بسيّارة فارهة في المرآب

475
00:45:26,019 --> 00:45:28,533
!إنّي مرتعبة لأقصى حدّ يا أبي

476
00:45:28,568 --> 00:45:31,028
عزيزتي، أأصبت بأذى؟ -
"كلّا" -

477
00:45:31,399 --> 00:45:32,838
!(بليك)
.لعنة الله

478
00:45:32,873 --> 00:45:34,340
ماذا؟ ما الأمر؟

479
00:45:34,375 --> 00:45:37,130
.سحقًا، تغطية هاتفها انقطعت للتوّ

480
00:45:37,786 --> 00:45:41,897
مُحال أن ينقذوا شخصًا مطمورًا
.في مرآب بأي وقت قريب

481
00:45:41,932 --> 00:45:44,176
إذ ثمّة أماكن كثيرة مأهولة
.بالناس فوق سطح الأرض أولى

482
00:45:44,444 --> 00:45:47,572
ماذا سنفعل؟

483
00:45:52,205 --> 00:45:54,548
.سننقذ ابنتنا

484
00:46:20,834 --> 00:46:25,567
"!(بليك)، (بليك)" -
!النجدة، إنّي هنا -

485
00:46:25,602 --> 00:46:28,134
!(بليك)، (بليك)، أنا (بين)
أأنت كما يرام؟

486
00:46:28,169 --> 00:46:31,405
،أعجز عن الخروج
.السقف ينهار وساقاي عالقتان

487
00:46:31,971 --> 00:46:33,691
.مفهوم، مفهوم

488
00:46:35,324 --> 00:46:38,627
أولي)، علينا رفع هذه العارضة)
.لإزالة الضغط عن ساقيها

489
00:46:38,662 --> 00:46:40,056
اتّفقنا؟ -
.أجل -

490
00:46:40,861 --> 00:46:44,407
،لنجرّب هذه
مستعد، مستعد؟

491
00:46:44,442 --> 00:46:46,503
.واحد، اثنان، ثلاثة

492
00:46:48,339 --> 00:46:51,541
،)هيّا يا (أولي
.بكلّ ما أوتيت من قوّة

493
00:46:51,542 --> 00:46:55,232
!إنّي أفعل -
!المحاولة تفلح -

494
00:47:00,751 --> 00:47:02,520
!(أولي)

495
00:47:13,149 --> 00:47:15,415
بين)؟ (أولي)؟)

496
00:47:15,450 --> 00:47:17,551
.ما زلنا هنا، ما زلنا هنا

497
00:47:23,808 --> 00:47:26,310
.لا، لا

498
00:47:26,311 --> 00:47:30,512
،عليكما الخروج من هنا
.هذا البناء سينهار

499
00:47:32,006 --> 00:47:33,205
!كلّا

500
00:47:35,955 --> 00:47:38,845
!هيهات أن نتركك بداخلها

501
00:47:46,797 --> 00:47:49,300
.حسنٌ، حسنٌ

502
00:47:51,939 --> 00:47:55,058
.ها نحن أولاء

503
00:48:04,749 --> 00:48:07,664
!عبقريّ، الفكرة تنجح

504
00:48:14,092 --> 00:48:16,960
.لن ترتفع أكثر -
.ما زلت عالقة -

505
00:48:33,395 --> 00:48:35,095
!(أولي) -
!إنّها تتحرّك -

506
00:48:37,815 --> 00:48:39,907
!بسرعة، بسرعة، بسرعة

507
00:48:49,727 --> 00:48:51,496
أأنت بخير؟

508
00:48:55,733 --> 00:48:58,314
.أجل -
أأنت موقنة؟ -

509
00:48:58,349 --> 00:48:59,682
.أجل

510
00:49:00,938 --> 00:49:04,479
.شكرًا، شكرًا لكما -
.على الرحب والسعة -

511
00:49:05,342 --> 00:49:06,590
.أبدعت صنعًا

512
00:49:08,568 --> 00:49:11,055
،هيّا، إنّها هزّة ثانوية أخرى
!علينا الخروج من هنا

513
00:49:11,090 --> 00:49:11,615
!حسنٌ

514
00:49:14,585 --> 00:49:20,022
،احذرا، هيّا، أسرعا
.علينا الابتعاد عن هذه الأبنية

515
00:49:21,287 --> 00:49:24,525
.بليك)، من هنا) -
!ويلاه، يا إلهي -

516
00:49:27,932 --> 00:49:29,833
!بحق المسيح -
!ويلاه، يا إلهي -

517
00:49:29,834 --> 00:49:32,286
!(أولي)، (بليك)

518
00:49:38,076 --> 00:49:40,902
!هيّا، هيّا، هيّا

519
00:49:48,986 --> 00:49:52,062
.لا أصدّق أن (دانيل) رحل بهذه البساطة

520
00:49:52,290 --> 00:49:54,114
.يا له من نذل

521
00:49:54,873 --> 00:49:57,073
"تنحّوا جانبًا أيّها الناس"

522
00:49:59,237 --> 00:50:02,174
عليّ الاتّصال بوالديّ
.وإعلامهما أنّي بخير

523
00:50:02,209 --> 00:50:05,303
.الهواتف النقّالة معطّلة، لقد حاولت

524
00:50:06,730 --> 00:50:12,338
،علينا إيجاد متجر إلكترونيّات
أيشمل كتابك قائمة للمحال التجاريّة؟

525
00:50:13,617 --> 00:50:15,507
.كتابي يشمل كلّ شيء

526
00:50:16,905 --> 00:50:20,017
البشرى أن أغلب أنظمة
.الطوارئ لدينا ما زالت تعمل

527
00:50:20,052 --> 00:50:23,478
.هاك -
.تردنا إشارات من 17 جهاز مراقبة -

528
00:50:26,091 --> 00:50:28,871
.مررنا توًّا بزلزال قوّته 9.1 ريختر

529
00:50:32,398 --> 00:50:34,550
.لورانس)، عليك رؤية هذا)

530
00:50:35,566 --> 00:50:37,812
ماذا لدينا؟

531
00:50:39,402 --> 00:50:43,952
.هذه معدّلات النبض قبيل الزلزال -
.أجل، مفهوم -

532
00:50:43,987 --> 00:50:46,250
.وهذه معدّلات النبض الآن

533
00:50:47,602 --> 00:50:51,687
،المعدّلات ذاتها أو أعلى
.الزلزال لم يقلّصهم

534
00:50:51,722 --> 00:50:56,743
!يا ويلي
.هذا لا يبشّر بالخير

535
00:50:57,204 --> 00:51:00,566
ألكسي)، أودّ كلّ المعطيات)
من كلّ محطّة مراقبة

536
00:51:00,601 --> 00:51:02,846
ما تزال عاملة على طول
.خطّ الصدع، وآتني إيّاها فورًا

537
00:51:02,881 --> 00:51:04,526
.عُلم -
ماذا يجري؟ -

538
00:51:04,577 --> 00:51:06,718
.الأمر لم ينتهِ -
!سحقًا -

539
00:51:07,507 --> 00:51:10,171
.تبًا، لقد احترقت دارته

540
00:51:11,269 --> 00:51:14,417
.هيّا، أحتاج الجميع -
ماذا سنفعل؟ -

541
00:51:14,452 --> 00:51:16,683
،ستقدّمين بثًّا مباشرًا
.علينا تحذير الناس

542
00:51:16,718 --> 00:51:20,132
.كيف؟ مُحال أن نحمّل إشارة -
.أنت في معهد (كاليفورنيا) التقني -

543
00:51:28,734 --> 00:51:30,467
"المعمل الإعلاميّ"

544
00:51:31,163 --> 00:51:33,046
من يودّ تقدير امتياز في دراسة مستقلّة؟

545
00:51:33,081 --> 00:51:37,426
سأبدأ مادّة جديدة اسمها: إنقاذ
.الأرواح عبر قرصنة المخارج الإعلاميّة

546
00:51:38,162 --> 00:51:40,901
.هيتَ لك يا صاح، إنّي معك -
.ممتاز يا أخي -

547
00:51:40,936 --> 00:51:42,567
.أحضر حاسوبك النقّال، وهيّا بنا

548
00:51:44,602 --> 00:51:46,918
.هنا، تحرّكوا، هيّا، هيّا

549
00:51:46,953 --> 00:51:48,773
.ها نحن أولاء، ارفعه

550
00:51:51,242 --> 00:51:53,598
.سيكون بالأمام مباشرةً

551
00:51:54,245 --> 00:51:56,078
.ها هو ذا

552
00:52:05,823 --> 00:52:08,618
أيّ شيء يعمل بالكهرباء لن ينفع

553
00:52:08,653 --> 00:52:12,143
لذا علينا إيجاد ماكينة دورانية
.أو هاتف بأزرار كبس

554
00:52:12,178 --> 00:52:14,097
ما أدراك بكلّ ذلك؟

555
00:52:14,098 --> 00:52:18,214
يعمل أبي في دائرة المطافي
.(والإنقاذ بـ (لوس أنجلوس

556
00:52:20,971 --> 00:52:23,138
.هنا

557
00:52:23,674 --> 00:52:26,522
.بديع، سأبحث عن خط هاتف أرضيّ

558
00:52:41,307 --> 00:52:41,892
!وجدت واحدًا

559
00:52:48,399 --> 00:52:50,466
بليك)؟)

560
00:52:50,467 --> 00:52:51,611
.أبي

561
00:52:51,646 --> 00:52:53,036
.أبي، لقد خرجت، وإنّي بخير

562
00:52:54,099 --> 00:52:58,169
.إنّها بخير -
.دعني أحادثها -

563
00:53:00,017 --> 00:53:00,995
بليك)؟)

564
00:53:01,594 --> 00:53:02,713
أمي؟

565
00:53:02,748 --> 00:53:06,784
،حمدًا لله على سلامتك يا عزيزتي
هل (دانيل) بخير؟

566
00:53:09,186 --> 00:53:12,000
.لقد غادرني يا أمي -
ماذا فعل؟ -

567
00:53:12,323 --> 00:53:16,432
،أخبر حارس أمن بمكاني"
"ثم غادر ببساطة

568
00:53:16,694 --> 00:53:20,282
ثم إذا بأخوَين التقيتهما هنا
.جاءا لنجدتي

569
00:53:21,000 --> 00:53:22,306
.إنّي بصحبتهما الآن

570
00:53:22,341 --> 00:53:26,176
!غادرها؟ -
سنجيء لأخذك يا عزيزتي، أينَك؟ -

571
00:53:26,211 --> 00:53:30,531
إنّي في محل أجهزة
.إلكترونيّة بالحيّ الصينيّ

572
00:53:30,566 --> 00:53:33,357
،عزيزتي، سيكون الوضع كما يرام
.لكنّي أودّك أن تصغي إليّ

573
00:53:33,392 --> 00:53:36,004
الخروج من عندك سيكون
كابوسًا مضرجًا بالزحام

574
00:53:36,039 --> 00:53:38,160
،لذا اذهبي لمكان مرتفع
.فهذا أأمن

575
00:53:38,195 --> 00:53:40,288
"وهناك ستتسنّى لي رؤيتك" -
.مفهوم -

576
00:53:40,289 --> 00:53:42,745
أتذكرين أين قضينا العطلة
الأسبوعيّة يوم عيد ميلاد (مالوري)؟

577
00:53:42,780 --> 00:53:44,835
برج (كونت)؟ -
"أجل" -

578
00:53:44,870 --> 00:53:48,018
.تلك الفوّهة الخرسانيّة التي على التلّ -
"بالتحديد" -

579
00:53:48,053 --> 00:53:50,658
،اذهبي إليه مباشرة دون توقّف
.هناك سنلقتي

580
00:53:50,693 --> 00:53:54,032
حافظي على رباط جأشك
.يا عزيزتي، سنأتي لأخذك

581
00:53:54,131 --> 00:53:58,440
،مفهوم، لحظة، أمي، أمي
كيف أنت وأبي معًا؟

582
00:54:00,662 --> 00:54:03,316
سنشرح لاحقًا، اتّفقنا يا عزيزتي؟
.أحبّك

583
00:54:03,351 --> 00:54:06,364
.أحبّكما، إلى اللقاء

584
00:54:19,424 --> 00:54:23,329
،)مرحبًا، أنت تتصل بـ (دانيل"
"رجاءً اترك لي رسالة وسأهاتفك لاحقًا

585
00:54:24,002 --> 00:54:25,538
غادرت ابنتي؟

586
00:54:26,002 --> 00:54:28,398
،لو لم تكُن لقيت حتفك
.فلسوف أقتلك

587
00:54:30,693 --> 00:54:32,742
.أحسنت يا فتاة

588
00:54:37,146 --> 00:54:40,849
.علينا متابعة المضيّ -
كيف سيأتي والدك لأخذنا؟ -

589
00:54:40,884 --> 00:54:44,177
.إنّه قادم بمروحيّة -
.هذا رائع للغاية -

590
00:54:45,052 --> 00:54:47,965
أودّك أن تبحث عن برج
.كونت) في خريطتك)

591
00:54:52,483 --> 00:54:56,224
دورك، حتمًا والداكما
.ينهشهما القلق نهشًا

592
00:54:56,259 --> 00:54:57,806
.شكرًا لك

593
00:55:03,100 --> 00:55:06,134
"ابقوا في الشوارع"

594
00:55:09,574 --> 00:55:11,842
"لأين نذهب؟"

595
00:55:34,131 --> 00:55:35,700
!ابتعدوا عن طريقي

596
00:55:38,469 --> 00:55:40,871
!مهلًا، هذا كان مكاني

597
00:56:01,735 --> 00:56:05,418
(أتعلم، لمّا كنت تحادث (بليك

598
00:56:05,761 --> 00:56:10,152
تلك أوّل مرّة أسمعك تنطق
.اسم (مالوري) منذ فقدناها

599
00:56:14,508 --> 00:56:17,763
أتعلمين أن (بليك) تحتفظ بصور
من رحلتنا لـ (سان فرانسيسكو)؟

600
00:56:17,798 --> 00:56:19,577
.أجل، في صندوق ذكرياتها

601
00:56:22,856 --> 00:56:26,914
.يا لسخرية القدر، ها نحن عائدان لهناك

602
00:56:27,790 --> 00:56:29,326
.كانت رحلة ممتعة

603
00:56:40,127 --> 00:56:44,536
أين نحن؟ -
.مدينة (بيكرسفيلد)، أو ما بقي منها -

604
00:56:44,571 --> 00:56:47,793
أمامنا نحو 90 دقيقة
.(حتّى (سان فرانسيسكو

605
00:56:57,281 --> 00:56:58,649
!راي)؟)

606
00:56:58,964 --> 00:56:59,827
،تحذير عطل رئيسيّ"
"اضغط الزرّ لإعادة التنضيد

607
00:57:06,004 --> 00:57:07,583
أأطفأت المحرّك توًّا؟

608
00:57:07,584 --> 00:57:10,654
،أجل، لدينا عطل في صندوق التروس
.(حتمًا بسبب إصابتها في (لاس فيجاس

609
00:57:10,820 --> 00:57:13,390
.سأضطرّ لتدويرها ذاتيًّا للأسفل -
ماذا ستفعل؟ -

610
00:57:15,032 --> 00:57:18,770
.سنصطدم بالأرض -
.مفهوم -

611
00:57:18,771 --> 00:57:19,926
.تشبّثي

612
00:57:20,370 --> 00:57:21,639
.ها نحن أولاء

613
00:57:36,286 --> 00:57:38,455
!تشبّثي

614
00:57:42,159 --> 00:57:46,001
!ويلاه، يا إلهي -
.نكاد نصل، نكاد نصل -

615
00:57:46,036 --> 00:57:48,793
.سأنزل بها هنا

616
00:58:08,185 --> 00:58:11,637
،نحن مضرجون بالوقود
.علينا الخروج منها

617
00:58:25,250 --> 00:58:27,838
.هيّا، ابقي منخفضة

618
00:58:32,943 --> 00:58:37,432
.لا بأس، علينا متابعة المضيّ -
.مفهوم -

619
00:58:39,026 --> 00:58:40,290
"!أعطني هذا"

620
00:58:41,185 --> 00:58:42,850
"!كلّا، هذا ملكي"

621
00:58:53,831 --> 00:58:56,456
.هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

622
00:58:58,874 --> 00:59:00,698
.ادلفي للسيّارة

623
00:59:02,922 --> 00:59:06,310
.يبدو أنّها مسروقة أصلًا -
.لا بأس، لنسرقها ثانيةً -

624
00:59:13,483 --> 00:59:15,209
.(راي)

625
00:59:15,244 --> 00:59:16,987
.برويّة

626
00:59:20,725 --> 00:59:22,126
.سأحتاج هذه الشاحنة

627
00:59:24,394 --> 00:59:26,291
.ليس اليوم

628
00:59:42,658 --> 00:59:45,805
يبعد مركز الزلزال نحو 20 ميلًا"
"(شرق وسط مدينة (لوس أنجلوس

629
00:59:45,840 --> 00:59:49,722
،أبراج الهاتف النقّال معطّلة"
"وأغلب شبكة كهرباء المدينة أيضًا

630
00:59:49,757 --> 00:59:52,348
"الاتّصالات معطّلة على نحو فعليّ تام"

631
00:59:52,383 --> 00:59:55,972
كما يتوقّع أن يكون الدمار"
"شماليّ (كاليفورنيا) مهولًا

632
00:59:56,007 --> 00:59:58,934
بالواقع، الولاية كاملة"
"ستُبتلى بضربة موجعة

633
00:59:58,969 --> 01:00:01,597
"تردنا فعليًّا بلاغات عن انهيار مبانٍ" -
.نحن متّصلون -

634
01:00:01,598 --> 01:00:02,218
!أجل

635
01:00:02,253 --> 01:00:05,615
(حتّى شمال (سان فرانسيسكو"
"والمنطقة المحيطة بالخليج

636
01:00:05,650 --> 01:00:09,422
"هناك على الأقل 5 هزّات ثانوية" -
.عُلم، ها نحن أولاء -

637
01:00:09,457 --> 01:00:12,889
ينبئنا المنتجون أننا نتلقّى أوَّل"
"(بثّ مباشرة من (لوس أنجلوس

638
01:00:12,924 --> 01:00:13,754
...نحن نصوّر، خمسة، أربعة

639
01:00:13,789 --> 01:00:17,213
سيرينا جونسون) هناك في مركز علم)"
"الزلازل بمعهد (كاليفورنيا) التقنيّ

640
01:00:17,214 --> 01:00:20,202
مرحبًا (كريس)، إنّي هنا
(برفقة د.(لورانس هيز

641
01:00:20,237 --> 01:00:23,250
المدير التنفيذيّ لدراسات الزلازل
.في معهد (كاليفورنيا) التقنيّ

642
01:00:23,285 --> 01:00:28,414
(هو وشريكه البحثيّ د.(كيم بارك
.توصّلا لنموذج يتوقّع الزلازل

643
01:00:28,449 --> 01:00:32,231
،علما أن (لوس أنجلوس) ستُزلزل
.لكن لم ينصت لهما أحد

644
01:00:32,266 --> 01:00:34,630
،آن أوان الإنصات
.تفضَّل يا دكتور

645
01:00:34,631 --> 01:00:40,426
،وفق مصطلحات علم الزلازل
."فإننا ندعو ما نمرّ به بـ "حدث حشد

646
01:00:40,461 --> 01:00:44,313
جوهريًّا، فإن الطبقة التكتونية
.لـ (كاليفورنيا) كاملة تنتقل

647
01:00:44,348 --> 01:00:46,814
أجل، يبدو أن الزلزال الذي مررنا
(به هنا في لوس (أنجلوس

648
01:00:46,849 --> 01:00:48,913
أحدث دمارًا جسيمًا امتدّ
.(حتّى (سان فرانسسيكو

649
01:00:48,948 --> 01:00:50,422
أجل، لكن الزلزال الذي شعروه

650
01:00:50,457 --> 01:00:53,364
سببته الحركة على طول خط
.الصدع في الوادي المركزيّ

651
01:00:53,399 --> 01:00:55,956
.أما نهاية خطّ الصدع لم تتحرّك بعد

652
01:00:55,991 --> 01:00:59,622
والأهم أن يعلم الناس
.أن الزلزلة لم تنتهِ

653
01:00:59,657 --> 01:01:03,710
،ولا أتحدّث عن هزّات ثانوية
.سان فرانسيسكو) ستُزلزل ثانيةً)

654
01:01:03,745 --> 01:01:06,031
"وسيكون أشدّ ضراوة هذه المرّة"

655
01:01:06,096 --> 01:01:09,047
فنماذجنا تتوقّع زلزالًا"
"بقوّة 9.5 ريختر أو أقوى

656
01:01:09,082 --> 01:01:12,637
سيكون مهولًا لحدّ أن برغم
(حدوثه هنا في (كاليفورنيا

657
01:01:14,266 --> 01:01:17,897
.إلّا أن الساحل الشرقيّ سيشعر به

658
01:01:20,828 --> 01:01:27,154
.أهيب بأهل (سان فرانسيسكو) الرحيل فورًا

659
01:01:27,189 --> 01:01:33,506
وإن عجزتم، فعليكم إيجاد أيّة
.وسائل ممكنة للاحتماء والتريّث

660
01:01:33,541 --> 01:01:37,042
.لأن حيواتكم ستُرهن بذلك

661
01:01:39,186 --> 01:01:40,798
.ليكُن الله في عونكم

662
01:01:45,042 --> 01:01:47,181
،المسافة لمدينة (كينغ) 59 ميلًا"
"المسافة لـ (سان فرانسيسكو) 184 ميلًا

663
01:01:47,216 --> 01:01:50,135
الهزّات الثانوية تتابع زلزلة"
"(منطقة (لوس أنجلوس

664
01:01:50,170 --> 01:01:53,892
هل تصوّرت قطّ كيف كانت
ستغدو حياتنا لو لم نفقد (مالوري)؟

665
01:01:53,927 --> 01:01:55,508
"...يُنصح المواطنون بـ"

666
01:01:55,955 --> 01:01:59,891
.(حسبك يا (إيم -
.إنّي أتصوّر ذلك طوال الوقت -

667
01:01:59,926 --> 01:02:03,299
.لقد مضينا بحياتنا -
.كلّا، لم نمضِ -

668
01:02:03,334 --> 01:02:06,674
.بل توقّفنا عن المضيّ -
.لم تفقديها في حضرتك -

669
01:02:06,924 --> 01:02:09,811
.صحيح، لكنّي فقدتها -
أيمكننا عدم التحدّث عن هذا؟ -

670
01:02:09,846 --> 01:02:12,810
،إنّك مدين بالنقاش لي
.ردّ فعلك هذا

671
01:02:12,845 --> 01:02:18,402
،هذا ما أناله منك غالبًا منذ موتها
.(أودّ أن أعلم يا (راي

672
01:02:19,603 --> 01:02:24,194
هل أنا السبب؟ ماذا أذنبت؟
.لأنّي لم ألومك أبدًا

673
01:02:24,229 --> 01:02:28,200
،لا أودّ نقاش ذلك، لا فائدة
.فقد فقدتها والآن فقدتك

674
01:02:31,042 --> 01:02:32,414
ما المغزى؟

675
01:02:34,584 --> 01:02:40,758
أحزر أن المغزى هو أن تمنّعك هذا
.هو سبب عدم بقائي معك

676
01:02:40,793 --> 01:02:43,226
"(يبدو أن الوضع هناك مروّعًا يا (لوري"

677
01:02:43,227 --> 01:02:46,065
"أعلم أن الوضع حتمًا عصيب جدًّا"

678
01:02:46,100 --> 01:02:49,979
!احذرا، انتبها -
!عليكما التوقّف -

679
01:02:52,473 --> 01:02:53,781
!(راي)

680
01:03:22,933 --> 01:03:25,145
ما هذا؟

681
01:03:29,339 --> 01:03:32,044
.(صدع (سان أندرياس

682
01:03:42,826 --> 01:03:48,177
.نصحتك أن نرتاد الطريق الآخر -
هل لأنّك تكهّنت بوقوع هذا؟ -

683
01:03:48,692 --> 01:03:50,185
!لن أجادلك

684
01:03:54,831 --> 01:03:57,756
.نحن مدينان لكما بشكر جزيل -
.شكر حقّ -

685
01:03:57,791 --> 01:04:01,085
،لا شكر على واجب
كدنا نرتكب الخطأ عينه

686
01:04:01,120 --> 01:04:03,930
لكن انكسر محور إحدى العجلات
.حين حدنا عن الطريق

687
01:04:03,965 --> 01:04:06,668
.حمدًا لله أن عينيّ أبصَر من عيناه

688
01:04:06,703 --> 01:04:09,608
أتعلمان أيّ طريق حوله؟

689
01:04:10,738 --> 01:04:14,522
.ربّما الطريق 1-90-80 ليس معطّلًا

690
01:04:14,557 --> 01:04:15,585
.سيمكنكما من التجاوز -
كم يبعد؟ -

691
01:04:15,620 --> 01:04:20,138
.عليك العودة نحو 70 ميلًا أو ما قارب

692
01:04:24,351 --> 01:04:26,582
"مدرسة (بوردج) للقفز الجويّ"

693
01:04:29,273 --> 01:04:31,143
...سيّدي، ما لم تمانع سؤالي

694
01:04:31,635 --> 01:04:33,662
من أين حصلت على قبعتك؟

695
01:04:34,847 --> 01:04:36,770
.إنّكما أعنتمانا حقّ العون

696
01:04:36,771 --> 01:04:38,331
أموقن أنّك لا تريدنا أن
نوصلك جوًّا لأي مكان؟

697
01:04:38,349 --> 01:04:41,610
،أجل، ابني يقطن الجبال
.ولا مكان للهبوط هناك

698
01:04:42,427 --> 01:04:45,321
.شكرًا على السيّارة -
.لا شكر على واجب، توخيا الحذر -

699
01:04:53,201 --> 01:04:56,718
"مدرسة القفز الجويّ"

700
01:05:01,465 --> 01:05:04,534
.سنتزوّد بالوقود خلال بضع دقائق -
.رائع -

701
01:05:13,010 --> 01:05:15,878
هل توجد مشكلة؟

702
01:05:17,375 --> 01:05:20,705
.سألتني قبلًا ما إن كنت السبب

703
01:05:21,294 --> 01:05:22,949
.لم تكوني السبب

704
01:05:27,085 --> 01:05:28,711
.أعلم أنّك لم تلوميني

705
01:05:28,746 --> 01:05:34,118
إنّما جهلت كيفيّة التكيّف
.(مع موت (مالوري

706
01:05:45,353 --> 01:05:48,431
كنت صاحب فكرة اصطحاب
.مالوري) لركوب الطوف يومئذٍ)

707
01:05:49,628 --> 01:05:53,744
،)راي)
.لا يمكنك لوم نفسك على ما جرى

708
01:05:56,792 --> 01:06:00,322
.يختلف الأمر حين تكون الضحيّة ابنتك -
.أعلم -

709
01:06:00,357 --> 01:06:01,544
!أبي -
!(مالوري) -

710
01:06:01,758 --> 01:06:05,366
أحيانًا أعجز عن تبديد
نظرتها إليّ من رأسي

711
01:06:05,401 --> 01:06:12,333
.لحظة إدراكها بعجزي عن إنقاذها

712
01:06:14,504 --> 01:06:19,718
ثم حين كنت أعود يوميًّا للبيت
.فإذا بكِ و(بليك) تصعّبان الأمر

713
01:06:24,114 --> 01:06:29,726
،لأن الوضع لم يعُد كما كان
...ولقد كان

714
01:06:30,826 --> 01:06:32,624
.كان مثاليًّا

715
01:06:36,126 --> 01:06:38,834
.تعيّن أن أفضي لك بمكنوناتي

716
01:06:42,186 --> 01:06:44,848
.لكنّي لم أهتدِ للكيفيّة

717
01:06:45,870 --> 01:06:50,641
آسف جدًّا على ما
.(انتهت إليه الأمور بيننا يا (إيم

718
01:06:50,676 --> 01:06:53,609
.إنّي آسف حقًّا

719
01:06:59,183 --> 01:07:04,593
،طالما عجزت عن إنقاذ ابنتنا
.إذًا لم يكُن بمقدور أحد إنقاذها

720
01:07:11,761 --> 01:07:18,268
.أشتاق لها شوقًا مضنيًا -
.وأنا أيضًا -

721
01:07:23,374 --> 01:07:26,310
.دعنا نذهب لإنقاذ ابنتنا

722
01:07:51,034 --> 01:07:56,552
!هيّا واصلوا التحرّك، تحرّكوا هيّا تحرّكوا

723
01:07:56,587 --> 01:07:58,338
"اتّبعوا مسار الإخلاء"

724
01:07:58,373 --> 01:08:02,271
بقيت بضع بنايات حتّى جادة
.(لومبارد) المؤدية لبرج (كونت)

725
01:08:05,815 --> 01:08:10,023
،ما لم تمانعي سؤالي
لمَ تتقلّدين قلادتين متماثلتين؟

726
01:08:14,654 --> 01:08:21,294
،إحداهما كانت لأختي
.وقد بدأت أتقلّدها بعد موتها

727
01:08:21,395 --> 01:08:24,570
كلّ منّا أهدَت الأخرى قلادة في عيد
.الميلاد المجيد السابق لموتها بعام

728
01:08:26,236 --> 01:08:30,955
...إنّي في غاية الأسف، لم أقصد -
.كلّا، هوّن عليك، فلستُ أخفيهما -

729
01:08:34,744 --> 01:08:38,618
.لحظة، انظر لهذا -
ماذا تفعلين؟ -

730
01:08:39,112 --> 01:08:41,959
،يتعيّن أن لديهم صندوق لوازم
.وحتمًا فيه شيء قد ينفعنا

731
01:08:44,654 --> 01:08:46,505
هل هذا هو؟

732
01:08:48,104 --> 01:08:49,271
!أجل

733
01:08:51,184 --> 01:08:54,584
.حسنٌ، ها نحن أولاء

734
01:08:54,831 --> 01:08:58,854
لكل مدينة قناة تكتيكيّة
.يستخدمها أوّل المستجيبين للتواصل

735
01:08:58,889 --> 01:09:00,689
.إن أنصتنا، سنعلم ما يحدث

736
01:09:00,724 --> 01:09:04,116
.هاك، خذ هؤلاء -
.أجل -

737
01:09:05,734 --> 01:09:06,399
"خذ هذه"

738
01:09:06,434 --> 01:09:08,842
"ما معنى "و.ج.ل"؟" -
"وجبة جاهزة للتناول" -

739
01:09:08,877 --> 01:09:13,248
هذه الوجبات لها مدّة صلاحية"
"تربو عن العام لكنّها ليست لذيذة

740
01:09:13,283 --> 01:09:15,744
.رائع -
!(بليك) -

741
01:09:16,666 --> 01:09:20,155
أظننا سنواجه عقبة حيال البناء
.الأسطوانيّ الضخم الذي تحدّثتِ عنه

742
01:09:20,156 --> 01:09:23,822
ماذا؟ ما قصدك؟

743
01:09:25,671 --> 01:09:27,100
!ويلاه، يا إلهي

744
01:09:30,378 --> 01:09:33,736
"توقّفوا، نهاية مسدودة"

745
01:09:33,989 --> 01:09:38,575
.علينا التحوّل للخطة البديلة -
.لم أظنّ أن لدينا خطّة بديلة -

746
01:09:38,775 --> 01:09:40,715
.لدينا واحدة الآن

747
01:09:42,646 --> 01:09:47,034
علينا الذهاب لثاني أعلى مكان
.لنبعث إشارة لأبي في المروحيّة

748
01:09:47,069 --> 01:09:49,512
،)هذا سيكون (نوب هيل = تلّ النبلاء
.ذلك أعلى مكان بالمدينة

749
01:09:49,547 --> 01:09:52,674
.إنّه على الناحية الآخرى -
!هيّا بنا -

750
01:09:52,709 --> 01:09:57,274
،)بليك)، لا، (بليك)
.انتظري... انتظري فحسب

751
01:09:57,294 --> 01:10:00,230
،تابعوا المرور
.هيّا، هيّا، هيّا

752
01:10:24,428 --> 01:10:26,564
بليك)، سنكون الوحيدين)
.الماضين في ذلك الاتجاه

753
01:10:26,599 --> 01:10:29,655
،قال أبي أن نذهب لمكان مرتفع
.لذا هذا ما علينا فعله

754
01:10:29,690 --> 01:10:32,308
ماذا إذا لم ينجح بالوصول؟

755
01:10:33,026 --> 01:10:39,320
،أنصت، أعلم أن هذا يبدو جنونًا
.لكن عليك الوثوق فيّ، إنّه سيصل

756
01:10:42,071 --> 01:10:46,005
...أنا... أنا لا

757
01:10:46,854 --> 01:10:48,326
.(بين)

758
01:10:50,005 --> 01:10:54,458
أكنت تعلم أن الهاتف ذا أزرار الكبس
يعمل بخط هاتف بدون كهرباء؟

759
01:10:54,493 --> 01:11:00,456
وصندوق اللوازم؟
والقنوات اللّا سلكيّة التكتيكيّة؟

760
01:11:00,457 --> 01:11:04,412
.أعتقد يقينًا أن علينا ملازمتها

761
01:11:13,027 --> 01:11:17,002
.(يبدو أنّنا سنذهب لـ (نوب هيل

762
01:11:17,037 --> 01:11:19,749
.هيّا بنا

763
01:11:27,417 --> 01:11:32,266
الرسالة التاليّة تبثّ بطلب"
"(إدارة شؤون الطوارئ بـ (كاليفورنيا

764
01:11:32,301 --> 01:11:35,466
"نهيب بالمواطنين الإخلاء فورًا"

765
01:11:35,492 --> 01:11:40,641
.يبدو أن المدينة بأسرها تُخلَى -
.إيم)، لدينا مشكلة في المطار) -

766
01:11:47,803 --> 01:11:51,633
أين سنهبط؟ -
.لا يمكننا، أقلّها ليس في المدينة -

767
01:12:14,924 --> 01:12:16,354
.تعالي معي

768
01:12:19,980 --> 01:12:21,186
.عُلم

769
01:12:24,467 --> 01:12:26,321
.حتمًا تمازحني

770
01:12:27,182 --> 01:12:32,678
،إيم)، لا يوجد مكان لنهبط بالطائرة)
.وعلينا الاقتراب من برج (كونت) ما استطعنا

771
01:12:32,713 --> 01:12:35,245
.(خلال 3 دقائق سنكون فوق (إمباركاديرو -
ثم؟ -

772
01:12:36,357 --> 01:12:39,814
ثم سنقفز لدى ملعب
.(أيه تي آند تي)

773
01:12:39,849 --> 01:12:43,048
.لكنّي لا عهد لي بالقفز الجويّ -
.لا بأس، ستكون قفزتنا مشتركة -

774
01:12:43,626 --> 01:12:45,705
.أعتقد أن عليّ البقاء في الطائرة

775
01:12:45,740 --> 01:12:48,657
ستسقط الطائرة في المحيط
.الهادئ لدى نفاذ وقودها

776
01:12:48,692 --> 01:12:50,986
.لا بأس

777
01:12:54,804 --> 01:12:56,540
.ثقي بي

778
01:13:00,076 --> 01:13:02,946
!ويلاه، يا إلهي

779
01:13:08,084 --> 01:13:10,808
مستعدّة؟ -
أأبدو مستعدّة؟ -

780
01:13:10,809 --> 01:13:12,174
.أجل

781
01:14:12,482 --> 01:14:16,050
.مرّت مدّة منذ لامست مفاتن جسدك

782
01:14:19,030 --> 01:14:23,334
في ظلّ التحذيرات الصارمة من"
"د.(لورانس هايز) التي تعج بالمحطّات

783
01:14:23,369 --> 01:14:26,432
"بدأت (سان فرانسيسكو) إجراءات الإخلاء"

784
01:14:26,467 --> 01:14:30,699
خفر السؤاحل تهيب بأيّ أحد"
"يملك قاربًا أن يتطوع في العمليّة

785
01:14:30,700 --> 01:14:33,869
،خطّ الصدع في الوادي المركزيّ"
"ونهاية خطّ الصدع لم تتحرّك بعد

786
01:14:33,870 --> 01:14:38,040
،سان فرانسيسكو) ستُزلزل ثانيةً)"
"وسيكون أشدّ ضراوة هذه المرّة

787
01:14:39,676 --> 01:14:42,544
.آمل أنّنا حذّرنا الجميع على نحوٍ كافٍ

788
01:14:42,579 --> 01:14:44,444
"سيكون الأوَّل من نوعه"

789
01:14:47,617 --> 01:14:51,587
هذا هو المقصود، صحيح؟ -
.أتمنّى الآن أن يكون تقديري خاطئًا -

790
01:14:52,150 --> 01:14:54,108
!احتموا جميعًا

791
01:15:01,397 --> 01:15:06,740
،تأثيره سرعان ما سينتهي لدينا
.(لكن لندعوا لأهل (سان فرانسيسكو

792
01:15:07,668 --> 01:15:12,524
أتعلمان أن "نوب" هي كلمة
عاميّة تعني الغنى أو الثراء

793
01:15:12,709 --> 01:15:17,049
،وهي مشتقّة من لفظة النبل
.نسبة للعائلات التي عاشت هناك

794
01:15:17,310 --> 01:15:20,795
ومن الطريف أن المكان معروف
.(أيضًا بـ (نوب هيل = تلّ النبلاء

795
01:15:27,731 --> 01:15:31,106
ما الأمر؟ -
.دانيل) بنى هذا البناء) -

796
01:15:33,462 --> 01:15:35,198
!ويلاه، يا إلهي

797
01:15:39,268 --> 01:15:40,637
!ويلاه، سحقًا

798
01:15:45,241 --> 01:15:47,781
!تحرّكا، تحرّكا

799
01:15:48,946 --> 01:15:50,534
!(هيّا يا (أولي

800
01:16:02,358 --> 01:16:05,701
!(أولي) -
!أودّ العودة للبيت الآن -

801
01:16:06,062 --> 01:16:09,789
،تماسك فحسب
!الوضع سيكون كما يرام، أعدك

802
01:16:54,178 --> 01:16:55,637
.سيقتلون هنا

803
01:16:55,672 --> 01:16:58,949
،إيم)، اذهبي لجانب الملعب)
!سأوافيك سريعًا، سريعًا

804
01:16:59,148 --> 01:17:02,887
،المكان خطر هنا
!اذهبا لجانب الملعب فورًا

805
01:17:02,922 --> 01:17:05,990
،هذا البناء سينهار
!عليكم التحرّك

806
01:17:07,424 --> 01:17:09,944
!أسرعوا، بارحوا الشارع

807
01:17:09,979 --> 01:17:12,362
!اذهبوا لجانب الملعب فورًا

808
01:17:12,533 --> 01:17:15,701
!اذهبوا لجانب الملعب، هيّا
!هيّا، هيّا، بارحوا الشارع

809
01:17:15,736 --> 01:17:19,908
،اذهبوا للملعب، بجانب الملعب
!هيّا، هيّا، بارحوا الشارع

810
01:17:28,477 --> 01:17:31,904
،هوّني عليك، سأهتم بك
!هلمّي للأعلى

811
01:17:36,920 --> 01:17:38,986
!(هنا يا (راي -
.خذيها -

812
01:17:39,021 --> 01:17:41,108
!(هاك، خذيها يا (إيم -
.سأهتم بها -

813
01:17:46,329 --> 01:17:49,542
.ستكونين كما يرام

814
01:17:49,733 --> 01:17:53,002
"هوّني عليك" -
!لينخفض الجميع -

815
01:18:13,841 --> 01:18:17,634
هل الجميع بخير؟ أأصيب أحد؟

816
01:18:17,669 --> 01:18:19,458
.كلّا

817
01:18:23,290 --> 01:18:27,329
إيما)، أأنت بخير؟) -
.أجل -

818
01:18:30,740 --> 01:18:34,138
ما أدراك أننا سنكون بأمان؟

819
01:18:34,987 --> 01:18:40,741
،استندي على شيء متين واحتمي
.إنّها نظرية مثلث الحياة

820
01:18:44,634 --> 01:18:45,088
.هيّا بنا

821
01:19:19,590 --> 01:19:21,257
.ستكون كما يرام

822
01:19:24,093 --> 01:19:27,646
لكن كيف نجتاز هذا؟

823
01:19:34,826 --> 01:19:38,074
.لن نجتازه، سنلف حوله

824
01:19:49,385 --> 01:19:50,352
.حسنٌ

825
01:19:51,117 --> 01:19:53,068
.علينا إخراجها

826
01:19:53,103 --> 01:19:55,698
،إن حاولت السير بها
.قد تسبب ضررًا مزيدًا

827
01:20:06,001 --> 01:20:08,826
هذا سيؤلم، أأنت مستعدّ؟

828
01:20:23,219 --> 01:20:24,453
!(بين)

829
01:20:25,721 --> 01:20:29,552
.إنّي بخير، بخير

830
01:20:30,823 --> 01:20:33,053
هل بوسعك الاتّكاء عليها؟ -
.إنّي بخير -

831
01:20:33,088 --> 01:20:35,955
علينا مواصلة المضي
.وصعود ذلك التلّ

832
01:20:35,990 --> 01:20:39,610
.أجل -
.هاك -

833
01:20:55,706 --> 01:20:57,814
ما قدر جسامة زلزالهم؟

834
01:21:02,181 --> 01:21:07,861
،نحو 9.6 ريختر
.أضخم زلزال في التاريخ المسجّل

835
01:21:40,481 --> 01:21:41,900
!ويلاه، لا

836
01:21:46,135 --> 01:21:50,093
،برج (كونت) يحترق منذ فترة
.إنّها توجّهت لمكان آخر

837
01:21:52,109 --> 01:21:54,718
أينَك يا عزيزتي؟ أينَك؟

838
01:21:54,753 --> 01:21:56,012
ما خطّتك البديلة؟

839
01:22:08,425 --> 01:22:09,564
!ويلاه، سحقًا

840
01:22:09,599 --> 01:22:11,578
ماذا يجري؟ -
.علينا الذهاب -

841
01:22:11,613 --> 01:22:15,207
المياه تنحسر وكأنّما تمهّد لموجة
!مدّ عظيمة، علينا مبارحة الخليج فورًا

842
01:22:23,839 --> 01:22:27,380
.مهلًا، مهلّا، أمهليني لحظة -
.سأمهلك لحظة -

843
01:22:29,815 --> 01:22:31,222
!ربّاه

844
01:22:32,415 --> 01:22:35,417
أصدرت الأرصاد تحذيرًا"
"من موجة مدّ عظيمة

845
01:22:35,418 --> 01:22:38,453
"(للمناطق الساحليّة شماليّ ووسط (كاليفورنيا"

846
01:22:38,454 --> 01:22:44,196
،)بما يشمل المناطق التالية: (مارين"
"(نابا)، (سان فرانسيسكو)، (مونتيري)

847
01:22:52,735 --> 01:22:56,474
،هيّا يا رفيقاي، علينا الذهاب
!علينا التحرّك سريعًا

848
01:22:56,509 --> 01:22:58,418
.(علينا بلوغ بناء (دانيل

849
01:23:12,342 --> 01:23:14,079
.(راي)

850
01:23:14,114 --> 01:23:15,686
!إنّي أراها

851
01:23:20,026 --> 01:23:23,930
!تشبّثي، علينا تجاوزها قبل ذروتها

852
01:24:15,314 --> 01:24:18,234
!هيّا، هيّا

853
01:24:20,662 --> 01:24:23,408
!سننجح، سننجح

854
01:24:31,562 --> 01:24:32,301
!ويلاه، سحقًا

855
01:24:41,002 --> 01:24:41,888
!(راي)

856
01:26:32,120 --> 01:26:33,822
.تبًّا

857
01:26:49,372 --> 01:26:51,540
ما هذا الضجيج؟

858
01:27:02,117 --> 01:27:04,194
.لسنا على ارتفاع كافٍ

859
01:27:05,402 --> 01:27:08,409
!انخفضا، انخفضا، احتميا

860
01:27:08,444 --> 01:27:09,879
!(تشبّث بقوّة يا (أولي

861
01:27:45,343 --> 01:27:46,526
!(بين)

862
01:27:54,703 --> 01:27:56,405
.(أولي)

863
01:28:12,970 --> 01:28:16,232
،المياه ما تزال ترتفع
.علينا الذهاب لمكان أعلى

864
01:28:17,210 --> 01:28:19,893
!من هنا -
.(بين) -

865
01:28:20,302 --> 01:28:22,485
.أولي)، تشبّث بي)

866
01:28:47,022 --> 01:28:49,425
!ويلاه، يا إلهي

867
01:28:57,627 --> 01:29:01,499
أينَها يا (راي)؟ -
.إنّها فتاة ذكيّة -

868
01:29:01,534 --> 01:29:04,286
ستعلم أن عليها التوجّه
.لإحدى ناطحات السحاب هذه

869
01:29:05,729 --> 01:29:07,831
.علينا إيجادها وحسب

870
01:29:19,121 --> 01:29:23,127
أأنت كما يرام؟ -
.علينا فحص ساقك -

871
01:29:24,289 --> 01:29:29,431
،ابحث عن شيء يصلح ضمادة
.وابحث عن مياه نظيفة

872
01:29:29,665 --> 01:29:30,098
.عُلم

873
01:29:37,506 --> 01:29:40,366
.لنرَ حالتها

874
01:29:49,017 --> 01:29:50,721
ماذا؟

875
01:29:50,756 --> 01:29:58,191
.إنّك تطيّرين العقل

876
01:30:15,834 --> 01:30:18,034
.أمّنا ستحبّها

877
01:30:21,555 --> 01:30:24,762
.يوجد داخلها بضع مناشف -
.بديع -

878
01:30:24,797 --> 01:30:27,089
.سأبحث عن بعض الماء

879
01:30:55,651 --> 01:30:58,402
!اقفزي فحسب، هيّا

880
01:30:59,087 --> 01:31:00,130
.أمسكتك

881
01:31:24,403 --> 01:31:28,851
،اسمعا
!أرى أناسًا يستقلّون قاربًا

882
01:31:34,320 --> 01:31:37,359
!غير معقول، غير معقول

883
01:31:37,394 --> 01:31:39,469
!هذان والداي

884
01:31:39,662 --> 01:31:41,628
!أمي، أبي

885
01:31:41,730 --> 01:31:43,438
!أمي -
!النجدة -

886
01:31:43,473 --> 01:31:44,631
!أبي -
!انظرا -

887
01:31:48,470 --> 01:31:50,944
!أبي، أمي

888
01:31:50,973 --> 01:31:52,626
!أمي

889
01:31:56,679 --> 01:31:58,647
.لا يمكنهما سماعنا

890
01:32:04,450 --> 01:32:05,793
ماذا؟

891
01:32:09,259 --> 01:32:12,466
،إيم)، ما لم نجدها قريبًا)
.فسنحتاج لبعض الوقود

892
01:32:12,501 --> 01:32:14,259
ربّما أمامنا ساعة أو ساعة
...ونصف بحد أقصى حتّى

893
01:32:14,294 --> 01:32:15,450
.(راي) -
نعم؟ -

894
01:32:15,485 --> 01:32:16,747
.توقّف

895
01:32:28,677 --> 01:32:31,942
،ويلاه، يا إلهي، ويلاه يا إلهي
!(إنّها (بليك

896
01:32:31,977 --> 01:32:34,274
!ويلاه، يا إلهي -
.(إيما) -

897
01:32:34,309 --> 01:32:35,600
.وجدناها

898
01:32:52,334 --> 01:32:53,769
!(بليك)

899
01:33:00,175 --> 01:33:01,343
!(أولي)

900
01:33:13,822 --> 01:33:16,324
!(أولي)! (أولي)

901
01:33:18,794 --> 01:33:22,229
!(أولي)

902
01:33:22,230 --> 01:33:24,132
!(أولي)

903
01:33:25,100 --> 01:33:28,735
!أمسكتك، أمسكتك
أين (بليك)؟

904
01:33:28,737 --> 01:33:30,873
!بالوراء هناك

905
01:33:36,945 --> 01:33:38,714
.(ابق هنا يا (أولي

906
01:33:42,184 --> 01:33:44,318
!(بليك)

907
01:33:44,319 --> 01:33:48,342
...(بليك)، (بليك)

908
01:33:49,557 --> 01:33:51,898
!لا، لا، لا

909
01:33:54,963 --> 01:33:58,782
!البناء يغرق، علينا الانتقال
.علينا الانتقال للأعلى

910
01:33:58,817 --> 01:34:00,302
!هيّا يا (أولي)، أسرع

911
01:34:11,113 --> 01:34:16,016
،لا، لا، لا، لا
!(ويلاه يا إلهي، (بليك

912
01:34:16,079 --> 01:34:20,461
،إيم)، تسلّمي المقود)
.أرى مدخلًا، سأذهب إليها

913
01:34:20,488 --> 01:34:21,857
!(راي)

914
01:34:25,627 --> 01:34:28,363
.لسوف أعود بها

915
01:34:32,100 --> 01:34:33,401
.أعدك

916
01:35:41,411 --> 01:35:43,186
!(بليك) -
!أبي -

917
01:35:43,221 --> 01:35:45,274
.لا تقلقي -
!الباب مسدود -

918
01:35:45,309 --> 01:35:47,763
،)لا تقلقي يا (بليك
لسوف أخرجك من هنا، مفهوم؟

919
01:35:47,798 --> 01:35:49,297
!لسوف أخرجك

920
01:36:15,503 --> 01:36:19,211
،أبي، إنّي خائفة
!الهواء ينفذ لديّ

921
01:36:20,146 --> 01:36:24,728
.أبي، لا أظنني سأنجو -
!بليك)، تماسكي، تماسكي) -

922
01:36:33,226 --> 01:36:34,482
!هناك

923
01:36:35,991 --> 01:36:40,074
.(بين)، لا أودّ أن تموت (بليك) -
.لن تموت -

924
01:36:40,109 --> 01:36:44,878
سأعود إليها، مفهوم؟
.لكنّي أودّك أن تبقى هنا

925
01:36:45,167 --> 01:36:46,418
اتّفقنا؟

926
01:36:48,203 --> 01:36:49,204
.أحسنت

927
01:37:09,172 --> 01:37:10,158
!(أولي)

928
01:37:25,642 --> 01:37:27,041
!(بين)

929
01:37:28,379 --> 01:37:31,289
!(هيّا، امتطي ظهري يا (أولي

930
01:37:40,025 --> 01:37:43,626
بليك) ستموت، أليس كذلك؟)

931
01:37:46,494 --> 01:37:50,258
.أبي -
.هوّني عليك -

932
01:37:50,532 --> 01:37:52,128
.أبي

933
01:37:53,601 --> 01:37:55,581
.أحبّك يا أبي

934
01:37:56,438 --> 01:38:01,406
أرجوك أخبر أمي أنّي
!أحبّها هي أيضًا

935
01:38:01,441 --> 01:38:03,262
!بليك)، لا تتركيني)

936
01:38:03,297 --> 01:38:07,181
.أبي، إنّي آسفة يا أبي -
!(بليك) -

937
01:38:21,363 --> 01:38:22,897
!(بليك)

938
01:38:28,536 --> 01:38:31,018
!لا

939
01:38:31,306 --> 01:38:33,375
!(بليك)

940
01:39:26,094 --> 01:39:28,330
!(بليك)، (بليك)

941
01:39:30,432 --> 01:39:32,967
!تحرّك يا (أولي)، تحرّك

942
01:39:36,971 --> 01:39:40,441
،)هيّا تنفّسي يا (بليك
.تنفّسي يا عزيزتي

943
01:39:54,930 --> 01:39:56,769
،علينا الخروج من هنا
!اكسر نافذة

944
01:40:23,358 --> 01:40:25,417
!ويلاه، يا إلهي

945
01:40:36,131 --> 01:40:38,520
!تحرّك، ابتعد عن الطريق

946
01:40:41,727 --> 01:40:43,167
!احذرا

947
01:40:50,418 --> 01:40:52,130
!اركبوا، هيّا بنا، هيّا

948
01:40:52,165 --> 01:40:53,627
.هيّا تحرّك يا (أولي)، هيّا

949
01:40:53,628 --> 01:40:55,906
.(هيّا يا (راي -
.(خذيها يا (إيما -

950
01:40:55,941 --> 01:40:58,952
،سأهتم بها، هوني عليك
.ها أنت ذي

951
01:40:58,953 --> 01:41:01,625
.استيقظي يا عزيزتي، هيّا

952
01:41:02,519 --> 01:41:05,194
،أمسكتها
!(أخرجينا من هنا يا (إيم

953
01:41:05,229 --> 01:41:06,739
.البناء سينهار

954
01:41:15,803 --> 01:41:18,004
!لينخفض الجميع

955
01:41:52,840 --> 01:41:57,225
،بليك)، أبوك وإيّاي هنا الآن)
.نحن هنا

956
01:41:57,260 --> 01:41:59,234
.(تنفّسي يا (بليك

957
01:41:59,612 --> 01:42:02,402
.هيّا، تنفّسي، هيّا -
.لا تتركيني -

958
01:42:03,151 --> 01:42:05,587
أبوك وإيّاي هنا، اتّفقنا؟

959
01:42:25,973 --> 01:42:28,520
...(راي)

960
01:42:36,918 --> 01:42:40,922
.ابنتي

961
01:43:02,141 --> 01:43:04,173
.لن أفقدك أنت الأخرى

962
01:43:04,208 --> 01:43:05,597
.هيهات

963
01:43:05,632 --> 01:43:07,195
.هيّا

964
01:43:12,425 --> 01:43:13,831
!ويلاه، يا إلهي

965
01:43:14,289 --> 01:43:16,437
.حسنٌ، حسنٌ

966
01:43:20,127 --> 01:43:25,232
.أمي -
.إنّي هنا، هنا، أجل -

967
01:43:31,406 --> 01:43:34,913
.الأمر كما يرام، كما يرام

968
01:43:49,957 --> 01:43:54,422
تردنا الآن صورة أفضل"
"على مقياس الدمار

969
01:43:54,457 --> 01:43:58,725
،ألا إنّه مشهد يظهر بالعديد من الأحياء"
"حيث أسر وأصدقاء متجمّعين سويًّا

970
01:43:58,760 --> 01:44:01,193
مرتجفون، لكنّهم ممتنون"
"لكونهم ما يزالون أحياء

971
01:44:01,228 --> 01:44:05,222
علماء الزلازل سيراقبون عن كثب"
"كل الطبقات التكتونيّة في العالم

972
01:44:05,257 --> 01:44:09,279
(فربّما أحدث صدع (سان أندرياس"
"تأثيرات متموّجة بأنحاء العالم

973
01:44:09,473 --> 01:44:11,435
،وعلى صعيد مطمئن"
"هدأت الأعصاب أخيرًا

974
01:44:11,470 --> 01:44:13,522
"على الساحل الشرقيّ حيث شُعِر بالهزّة"

975
01:44:13,557 --> 01:44:14,926
"عبر الساحل الشرقيّ بالكامل"

976
01:44:14,961 --> 01:44:18,619
.إنّك أبليت حسنًا -
.شكرًا لك -

977
01:44:19,938 --> 01:44:23,416
.جميعنا فعلنا -
"والبيت الأبيض" -

978
01:44:23,451 --> 01:44:27,325
سلطات (سان فرانسيسكو) تعزو
إنقاذ أرواح لا يحصيها العدّ

979
01:44:27,360 --> 01:44:32,773
لفضل الخبراء المحليين الذين صرّحوا"
"بتحذير مبكر من الزلزال المهول

980
01:44:40,526 --> 01:44:43,929
حاليًا، بدأت جهود"
"الإنعاش في منطقة الخليج

981
01:44:44,218 --> 01:44:47,146
حيث الوكالة الاتّحاديّة لإدارة الأزمات"
"والجيش وفرق الإغاثة للأمم المتّحدة

982
01:44:47,181 --> 01:44:52,218
احتشدوا جميعًا يساعدهم آلاف"
"المتطوّعون المتدفّقون للولاية

983
01:45:11,773 --> 01:45:16,242
"أبانا الذي في السماء، ليتقدّس اسمك"

984
01:45:16,243 --> 01:45:17,612
"...وليأت ملكوتك"

985
01:45:23,050 --> 01:45:25,986
.(أولي)، (بين)

986
01:45:26,945 --> 01:45:30,802
.وجدت هذه في القارب

987
01:45:36,343 --> 01:45:37,799
.شكرًا لك

988
01:45:47,799 --> 01:45:50,377
.(أودّ شكركما على مؤازرة (بليك

989
01:45:50,378 --> 01:45:53,181
.أجل، شكرًا لكما -
.على الرحب والسعة -

990
01:45:53,581 --> 01:45:58,357
.لكن بالأحرى هي من آزرتنا، حسبما أظنّ

991
01:46:06,327 --> 01:46:09,563
.هذا لا يصدّق

992
01:46:11,713 --> 01:46:14,758
إذًا ما العمل الآن؟

993
01:46:32,250 --> 01:46:34,449
.الآن نعيد البناء

994
01:47:09,248 --> 01:49:24,583
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

