﻿1
00:00:08,488 --> 00:00:11,355
والآن،
القراءة من النبوة.

2
00:00:11,424 --> 00:00:13,790
"ينبغي أن تمر مرور الكرام"،

3
00:00:13,860 --> 00:00:18,058
في ختام الألفية الأولى،
في صعود القمر عيد جميع القديسين،

4
00:00:18,131 --> 00:00:22,033
"لكرومويل من قوة عظمى
ستقابل هدية".

5
00:00:22,102 --> 00:00:24,570
مارني بايبر هو كرومويل
النبوة،

6
00:00:24,637 --> 00:00:26,332
واحد أننا انتظرنا.

7
00:00:38,284 --> 00:00:40,775
حافظ. يتبرع.

8
00:00:40,854 --> 00:00:43,379
يبقيه. يتبرع.

9
00:00:43,456 --> 00:00:45,617
ط ط ط... يبقيه.

10
00:00:46,593 --> 00:00:47,958
التخلي عن.

11
00:00:48,027 --> 00:00:49,927
يبقيه.

12
00:00:49,996 --> 00:00:51,930
- مارني.
- يا امي.

13
00:00:51,998 --> 00:00:53,761
ما الذي يجري هنا؟

14
00:00:53,833 --> 00:00:57,132
أنا على صنع بداية جديدة، وأنا
تنظيف المدارس الثانوية من خزانة ملابسي.

15
00:00:58,271 --> 00:01:00,535
حسنا، في الواقع،
ومن تنظيف نفسها بنفسها،

16
00:01:00,607 --> 00:01:02,507
أنا مجرد مساعدته على اتخاذ القرارات.

17
00:01:04,444 --> 00:01:06,469
- هل يمكنني شراء هذا اللباس؟
- اشتريت ذلك.

18
00:01:06,546 --> 00:01:08,309
أوه. أحبه.

19
00:01:15,388 --> 00:01:17,288
الأم، أريد فقط أن يتحدث معها.

20
00:01:17,357 --> 00:01:19,325
حسنا، أين هي؟

21
00:01:19,392 --> 00:01:21,326
قل لها أنا فقط أريد أن أتحدث معها.

22
00:01:21,394 --> 00:01:24,591
- أمي، تتحدث إلى الحساء مرة أخرى؟
- بالطبع لا. آه.

23
00:01:25,865 --> 00:01:28,459
- غرفة هناك لأنه في المرآب.
- رائع.

24
00:01:28,535 --> 00:01:30,264
- كراج.
- مارني!

25
00:01:31,404 --> 00:01:33,929
- ماذا؟
- وقف مع السحر.

26
00:01:34,007 --> 00:01:35,702
قال أنت لم السحر حول صوفي.

27
00:01:35,775 --> 00:01:37,640
- ذهبت صوفي.
- لا أذكر لي.

28
00:01:37,710 --> 00:01:41,077
يتنزه بعدا آخر،
تعلم السحر، والقيام نوبات.

29
00:01:41,147 --> 00:01:44,412
- وهي صغيرة جدا.
- استرح. هي مع الجدة زراعي.

30
00:01:44,484 --> 00:01:47,180
أوه. والتي من المفترض
ليجعلني أشعر بأني أفضل.

31
00:01:47,253 --> 00:01:50,654
أمي، الحساء.

32
00:01:50,723 --> 00:01:53,590
- أوه، حسنا. الذي يريد الحساء؟
- ليس انا.

33
00:01:53,660 --> 00:01:56,925
حسنا، نحن سوف مجرد السماح لها ينضج.

34
00:01:56,996 --> 00:02:01,126
جوين، يا عزيزي.
يو-هوو! استيقظ!

35
00:02:02,835 --> 00:02:06,168
مارني، يا عزيزي،
اعتقدت أسقطت المكالمة.

36
00:02:06,239 --> 00:02:08,707
- نحن هنا، الجدة.
- مرحبا امي.

37
00:02:08,775 --> 00:02:13,678
جوين، حبيبي، أريد أن أذهب أكثر من
أكثر شيء واحد قبل أن تفقد الاتصال.

38
00:02:13,746 --> 00:02:17,204
فقدان الاتصال؟ الذي يفقد الاتصال؟
لماذا نحن فقدان الاتصال؟

39
00:02:17,283 --> 00:02:21,014
حسنا،
التدريب صوفي يسير بشكل جميل.

40
00:02:21,087 --> 00:02:26,616
لكن بين الأبعاد
السفر وقتها بحاجة الى الكثير من العمل.

41
00:02:26,693 --> 00:02:29,526
- يجب تشغيل في الأسرة.
- صاحبة السفر عبر الزمن عبث.

42
00:02:29,596 --> 00:02:31,621
الأم، أنت يتلاشى.

43
00:02:31,698 --> 00:02:34,258
أنت لن تكون قادرة على الاتصال بي.

44
00:02:34,334 --> 00:02:38,031
سأكون على اتصال بأسرع ما أستطيع.
أوه، مارني.

45
00:02:38,104 --> 00:02:40,038
تهانينا.

46
00:02:41,207 --> 00:02:42,640
وداعا، الجدة!

47
00:02:42,709 --> 00:02:45,735
مان، وتغطية
وعاء الحساء في هذا المجال ينتن.

48
00:02:45,812 --> 00:02:49,942
تهانينا على...؟

49
00:02:50,016 --> 00:02:51,244
ماذا؟

50
00:02:51,317 --> 00:02:56,016
لقد تم قبول لجامعة الساحرة.
أنا ذاهب إلى الكلية في Halloweentown.

51
00:02:56,089 --> 00:02:58,455
رقم مارني.

52
00:02:58,524 --> 00:03:00,389
لقد ناقشنا هذا.

53
00:03:00,460 --> 00:03:03,293
انت ذاهب الى المجتمع
الكلية لمدة سنتين،

54
00:03:03,363 --> 00:03:06,457
- ومن ثم إلى الدولة.
- بالضبط ما الجميع هنا لا.

55
00:03:06,532 --> 00:03:09,330
أنا لا تنفق أربع سنوات أخرى
مع نفس الأشخاص.

56
00:03:09,402 --> 00:03:11,393
أنت لست ستعمل تقضيها مع السحرة.

57
00:03:11,471 --> 00:03:14,565
ما هو الخطأ في كونه ساحرة؟
أنا ساحرة، أنت ساحرة.

58
00:03:14,641 --> 00:03:18,737
- أنا فقط أريد الكلية لتكون مختلفة.
- كلية هنا ستكون مختلفة.

59
00:03:18,811 --> 00:03:22,178
كيف؟ وسوف يكون لا يزال لإخفاء بلدي السحر
بسبب عدد قليل من الناس.

60
00:03:22,248 --> 00:03:24,978
أريد أن استخدامه.
لدي صلاحيات لا أحد آخر لديه.

61
00:03:25,051 --> 00:03:28,851
القوى حتى أنا لم تكتشف بعد.
أريد لمعرفة من أنا.

62
00:03:28,921 --> 00:03:32,049
مع كل هذه القوة
تأتي المسؤولية، مارني.

63
00:03:32,125 --> 00:03:34,389
هل سرق من أن الرجل العنكبوت.

64
00:03:35,395 --> 00:03:37,192
استمع لي، مارني.

65
00:03:37,263 --> 00:03:41,927
إن العالم...
ليس كل السحر هو جيد، OK؟

66
00:03:42,001 --> 00:03:44,697
هناك بعض السحرة سيئة للغاية
في Halloweentown.

67
00:03:44,771 --> 00:03:48,935
أمي، وأنا أعلم أنك تريد أن تبقي لي آمنة،
ولكن أنا الآن 18.

68
00:03:49,008 --> 00:03:51,476
لا يمكنك التحكم لي بعد الآن.
انا ذاهب الى الساحرة U.

69
00:03:51,544 --> 00:03:55,241
- حسنا، أنا لن تدفع ثمن ذلك.
- لن تضطر ل.

70
00:03:57,550 --> 00:03:58,710
مرحبا، مارني.

71
00:03:58,785 --> 00:04:00,753
اسمي الدكتور Luxana Goodwyn،

72
00:04:00,820 --> 00:04:03,220
وأنا
رئيس جامعة الساحرة.

73
00:04:03,289 --> 00:04:06,281
نيابة عن أعضاء هيئة التدريس بأكملها،

74
00:04:06,359 --> 00:04:09,920
أريد أن أتقدم لكم
على منحة دراسية كاملة.

75
00:04:09,996 --> 00:04:13,659
وسنكون فخورين لديك
كرومويل في جامعة الساحرة.

76
00:04:15,902 --> 00:04:19,303
لا أستطيع أن أصدق أنك ستطبق
دون أن تطلب مني.

77
00:04:19,372 --> 00:04:21,670
أنا أعرف أنك ستوافق أبدا.

78
00:04:48,267 --> 00:04:50,098
هوو هوو!

79
00:04:53,940 --> 00:04:55,498
أنا لا أعتقد أنها يثق بك.

80
00:04:56,142 --> 00:04:59,009
يمكنني أن أذهب إلى الكلية بنفسي.
يفعل الجميع.

81
00:04:59,078 --> 00:05:01,239
لا يمكن أن تجعل هذه الأكياس تنمو الساقين؟

82
00:05:01,314 --> 00:05:02,679
على الاطلاق.

83
00:05:05,885 --> 00:05:07,409
ليس هذا ما قصدته.

84
00:05:17,397 --> 00:05:19,160
الانتظار!

85
00:05:22,201 --> 00:05:24,863
هكذا... هل لديك كل شيء؟

86
00:05:24,937 --> 00:05:26,336
أعتقد ذلك.

87
00:05:26,406 --> 00:05:28,670
أردت أن أقدم لكم هذا.

88
00:05:31,677 --> 00:05:33,508
ومن زجاج ساحرة الشخصية و.

89
00:05:33,579 --> 00:05:37,174
ويدعو فقط المنزل.
أعني، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء.

90
00:05:38,151 --> 00:05:40,449
- أمي.
- تعال الى هنا.

91
00:05:42,555 --> 00:05:43,886
تعال هنا، الحبيبة.

92
00:05:46,459 --> 00:05:49,292
OK. انت يجب الحصول على الذهاب الآن. الى اللقاء.

93
00:05:56,035 --> 00:05:59,027
لا أستطيع أن أصدق أنا حقا الذهاب
لجامعة الساحرة.

94
00:05:59,105 --> 00:06:01,232
أنا أتساءل كيف سيتم نقل هناك.

95
00:06:01,307 --> 00:06:04,936
ربما أنها سوف ترسل قطار العربات
سوداء يقودها الفرسان مقطوعة الرأس.

96
00:06:05,011 --> 00:06:09,107
ربما أسطول صغير من جاليون الاسبانية
لتحمل لنا عبر بحيرة الضبابية.

97
00:06:22,061 --> 00:06:24,894
أو ربما أنها سوف ترسل فقط بيني.

98
00:06:24,964 --> 00:06:26,693
مهلا، الاطفال، نرحب مرة.

99
00:06:26,766 --> 00:06:29,530
- يا بني.
- نحن لسنا أطفال بعد الآن، بيني.

100
00:06:29,602 --> 00:06:32,537
الأخت، بالنسبة لي الجميع طفلا.

101
00:06:32,605 --> 00:06:34,539
ما هو هذا كل شيء؟

102
00:06:34,607 --> 00:06:37,371
الذكرى الألفية لHalloweentown.

103
00:06:37,443 --> 00:06:41,743
هناك سيصبح احتفال
حتى في القلعة ليلة هالوين.

104
00:06:41,814 --> 00:06:43,042
حفلة راقصة كبيرة.

105
00:06:43,115 --> 00:06:45,709
هذه هي المرة
الأمثل للذهاب إلى جامعة الساحرة.

106
00:06:45,785 --> 00:06:47,685
نعم، والكمال.

107
00:06:54,594 --> 00:06:57,893
OK، الاطفال، لماذا فعلت هيكل عظمي
توقف لشواء؟

108
00:06:57,964 --> 00:07:00,831
- لماذا؟
- كان بحاجة إلى بعض قطع الغيار في الضلوع!

109
00:07:00,900 --> 00:07:04,427
احصل عليه؟ ماذا قال هيكل عظمي يقول
عندما قفز على دراجته النارية؟

110
00:07:04,504 --> 00:07:06,404
"العظام ليكون البرية".

111
00:07:09,242 --> 00:07:13,542
- مهلا، فمن الجامعة.
- آه، ليست هي جميلة؟

112
00:07:14,547 --> 00:07:16,538
حسنا، هذا أمر رائع.

113
00:07:23,389 --> 00:07:26,153
هذا الشارع هو حقا "نخاع".

114
00:07:26,225 --> 00:07:27,783
احصل عليه؟

115
00:07:39,772 --> 00:07:42,639
ملصقات ليكون نقطة الصفر وشم.

116
00:07:42,708 --> 00:07:45,871
هذا هو بالضبط الطريق
تصورت أنه سيكون.

117
00:07:45,945 --> 00:07:49,005
مثيرة والقديمة والسحرية.

118
00:07:50,082 --> 00:07:52,277
استمتعت بإقامتك في Halloweentown.

119
00:07:52,351 --> 00:07:54,819
أوه، نعم.

120
00:07:56,589 --> 00:07:58,181
مرحبا، الجامعة!

121
00:07:59,258 --> 00:08:02,284
- مرحبا، مارني.
- الدكتور Goodwyn.

122
00:08:02,361 --> 00:08:04,591
مرحبا بكم في جامعة الساحرة.

123
00:08:05,665 --> 00:08:08,065
- وأنت؟
- بلدي حمال.

124
00:08:08,668 --> 00:08:10,829
شقيقها.
مرحبا، أنا ديلان.

125
00:08:10,903 --> 00:08:13,963
ديلان. حسنا، نحن العرب؟

126
00:08:14,040 --> 00:08:17,999
كيف حالك؟

127
00:08:26,586 --> 00:08:29,521
ذلك الشاب كرومويل هو في النهاية هنا.

128
00:08:31,624 --> 00:08:33,353
تنبيه أعضاء دومينيون.

129
00:08:33,426 --> 00:08:39,058
بواسطة يلة هالوين
سيتم الوفاء النبوءة.

130
00:08:58,517 --> 00:09:00,417
الحلو. بلدي النوع من الناس.

131
00:09:01,988 --> 00:09:05,185
هل يعني السحرة والمشعوذين
الذين يتطلعون مثلنا؟

132
00:09:05,257 --> 00:09:08,351
أو كل تلك المخلوقات الغريبة الأخرى
دون أن يشغل باله السحر؟

133
00:09:08,427 --> 00:09:10,588
أعني الطلاب، والتي لم تكن.

134
00:09:12,431 --> 00:09:13,989
مهلا، هو أن إيثان؟

135
00:09:15,301 --> 00:09:16,768
مهلا، إيثان!

136
00:09:16,836 --> 00:09:19,862
لا هل أنت في وقت متأخر عن شيء،
مثل حياتك الخاصة؟

137
00:09:21,607 --> 00:09:25,202
لا تمزح. ولكن وعدت أمي
أنا شأنها أن تساعدك على التحرك في

138
00:09:29,181 --> 00:09:31,115
- مشاهدة المباراة.
- غيور.

139
00:09:31,183 --> 00:09:34,414
سوف الصلاحيات الخاصة بك لن تنتظر إلى الأبد.
استخدام 'م قبل ان تخسر' م.

140
00:09:34,487 --> 00:09:37,581
- أنا أفضل قوة ذهني.
- ماجيك هو أكثر من ذلك بكثير متعة.

141
00:09:37,657 --> 00:09:39,625
Desino venefisio.

142
00:09:42,662 --> 00:09:44,892
يا-يا!

143
00:09:45,531 --> 00:09:49,558
- هل يقول "الغزلان المتربة؟"
- قال وdesino venefisio.

144
00:09:49,635 --> 00:09:51,466
تتحدث اللاتينية.

145
00:09:54,006 --> 00:09:56,736
هل تريد أن ترجمة ذلك
إلى لغة الامم المتحدة والأموات؟

146
00:09:56,809 --> 00:09:58,538
وهذا يعني، "لا يسمح السحر."

147
00:09:59,578 --> 00:10:01,409
- في مساكن الطلبة؟
- في الجامعة.

148
00:10:01,480 --> 00:10:03,505
- ماذا؟
- لم تقرأ الكتيب؟

149
00:10:04,417 --> 00:10:07,215
اه... نعم، قرأت الكتيب.

150
00:10:08,054 --> 00:10:09,453
تحميل ذاكرتي؟

151
00:10:12,058 --> 00:10:16,495
وهو يقول: "يحظر استخدام السحر
في داخل الجامعة."

152
00:10:16,562 --> 00:10:18,792
استخدام السحر لإكمال الواجبات المدرسية

153
00:10:18,864 --> 00:10:21,594
سيؤدي إلى اتخاذ إجراءات تأديبية.

154
00:10:21,667 --> 00:10:25,967
استخدام السحر أو ضد أي طالب،
موظف أو أستاذ

155
00:10:26,038 --> 00:10:28,973
"سوف يكون سببا
للفصل فوري."

156
00:10:29,842 --> 00:10:31,833
الجيد أن نعرف.

157
00:10:31,911 --> 00:10:33,378
طفل وقح.

158
00:10:35,715 --> 00:10:38,843
نجاح باهر. شخص يحتاج
المزيد من الألياف في وجباتهم.

159
00:10:38,918 --> 00:10:40,510
وأنا لست طفلا.

160
00:10:42,922 --> 00:10:45,482
مرحبا. أنا ديلان.

161
00:10:46,025 --> 00:10:48,653
مرحبا. أنا لست نوع الخاصة بك.

162
00:10:53,899 --> 00:10:55,389
يا! لا يسمح السحر.

163
00:10:56,602 --> 00:10:58,433
تتحدث اللاتينية.

164
00:10:58,504 --> 00:11:00,802
من فضلك قل لي
لا يتم سحقها أنت على ذلك.

165
00:11:00,873 --> 00:11:02,534
الى مسحوق ناعم.

166
00:11:03,275 --> 00:11:04,902
الوقت في العودة إلى ديارهم، ديلان.

167
00:11:05,478 --> 00:11:07,412
اه... لا حقا.

168
00:11:07,480 --> 00:11:10,415
- اه... نعم، هو عليه.
- أنا سأبقى.

169
00:11:10,483 --> 00:11:14,078
وهذا هو مضحك، لأنه بدا مجرد
كما قلت أنت البقاء.

170
00:11:14,153 --> 00:11:15,745
- أنا طالب.
- أين؟

171
00:11:15,821 --> 00:11:17,083
- هنا.
- وهذا هو مضحك،

172
00:11:17,156 --> 00:11:19,624
لأنه بدا مجرد
كما قلت لك، "هنا".

173
00:11:19,692 --> 00:11:23,150
أمي وافق فقط على السماح لك بالرحيل
إذا قلت أن يذهب أيضا.

174
00:11:23,229 --> 00:11:25,561
ثق بي.
أنا لا أريد أن أكون هنا، إما.

175
00:11:25,631 --> 00:11:27,189
هل تمزح معي؟

176
00:11:28,601 --> 00:11:30,159
أنا فلدي تذهب تجد بلدي النوم.

177
00:11:40,079 --> 00:11:42,843
رائع.
ما هي غرفة كبيرة.

178
00:11:49,155 --> 00:11:50,622
لا السحر في المدرسة؟

179
00:11:51,223 --> 00:11:52,622
هذا هو Halloweentown.

180
00:11:52,691 --> 00:11:55,216
ومن المفترض أن يكون كل السحر،
في كل وقت.

181
00:11:56,162 --> 00:11:59,723
لا أستطيع أن أصدق أمي
أرسل أخي الصغير إلى حضن لي.

182
00:12:00,299 --> 00:12:03,860
تنظيف على الممر سبعة.
تنظيف على الممر سبعة.

183
00:12:09,642 --> 00:12:12,372
لا تزال تنتظر
على الاختيار موقف الثلاثة.

184
00:12:18,517 --> 00:12:21,145
أوه. لطيفة سوار.

185
00:12:21,887 --> 00:12:23,115
الجدة؟

186
00:12:24,123 --> 00:12:25,784
ماذا تفعلون هنا؟

187
00:12:25,858 --> 00:12:28,349
زيارة لك في الكلية، بطبيعة الحال.

188
00:12:28,427 --> 00:12:31,328
أوه، كنت آمل ستحصل هذه الغرفة.

189
00:12:31,931 --> 00:12:33,296
أين هو صوفي؟

190
00:12:33,365 --> 00:12:37,768
أوه، أنها تقوم بجولة في المجرة
مع بعض دوسينتس خضراء صغيرة.

191
00:12:37,837 --> 00:12:39,771
لقد رأيت ذلك مليون مرة.

192
00:12:39,839 --> 00:12:42,603
أنا سعيدة للغاية أنت هنا.
لدي الكثير من الأسئلة.

193
00:12:42,675 --> 00:12:45,166
وذلك لضيق الوقت.

194
00:12:45,244 --> 00:12:47,838
تعلمون، والدتك على الجانب الخاص بك.

195
00:12:47,913 --> 00:12:50,177
في محاولة لخفض لها بعض الركود.

196
00:12:50,249 --> 00:12:51,409
OK.

197
00:12:51,483 --> 00:12:53,144
يا عزيزي.

198
00:12:53,219 --> 00:12:57,155
A التوهج الشمسي على وشك أن تدخل
مع بلدي تيار زلة.

199
00:12:58,357 --> 00:13:01,019
يجب أن تكون حذرا جدا
أثناء وجودك هنا، يا عزيزي.

200
00:13:01,093 --> 00:13:02,685
هناك أسرار.

201
00:13:03,329 --> 00:13:05,627
الأمور كان يجب أن يقال لك.

202
00:13:06,232 --> 00:13:07,392
قل لي الآن.

203
00:13:10,336 --> 00:13:11,860
هناك أي وقت من الأوقات.

204
00:13:11,937 --> 00:13:14,201
- أوه.
- الجدة.

205
00:13:14,273 --> 00:13:15,934
أنا آسف، يا عزيزي.

206
00:13:25,918 --> 00:13:28,978
ما إذا كانت غير موافق
وهذا هو السبب في أنها لا يدعو؟

207
00:13:30,789 --> 00:13:32,484
أنا فقط لا أجيد هذا.

208
00:13:32,558 --> 00:13:35,083
- القسيمة؟
- صحيح. هنا.

209
00:13:36,428 --> 00:13:37,952
أنا أمي.

210
00:13:38,030 --> 00:13:40,658
وهذا هو ما أقوم به.
وهذا هو ما كنت قد فعلت دائما.

211
00:13:40,733 --> 00:13:44,396
أعتقد أنا فقط لم تدرك
كانوا يطيرون في كل دفعة واحدة.

212
00:13:47,039 --> 00:13:48,563
لدي عش فارغ.

213
00:13:50,476 --> 00:13:54,071
- هل سيكون هناك أي شيء آخر؟
- أريد فقط بلدي العصافير قليلا الى الوراء.

214
00:13:56,749 --> 00:13:58,273
سيدتي، ومحلات البقالة الخاص بك.

215
00:14:04,490 --> 00:14:06,856
نحن بحاجة للمساعدة في الأزهار.

216
00:14:06,926 --> 00:14:08,188
المساعدة في الأزهار.

217
00:14:08,260 --> 00:14:10,455
الإنهيار في تسجيل ثلاثة.

218
00:14:36,922 --> 00:14:38,321
يأتي في!

219
00:14:42,728 --> 00:14:43,888
كيف زين.

220
00:14:45,731 --> 00:14:47,198
مرحبا؟

221
00:14:47,266 --> 00:14:50,463
أم... اسمي مارني بايبر.

222
00:14:50,536 --> 00:14:54,165
حصلت على البطاقة، و، أم، أنا فقط...

223
00:15:07,519 --> 00:15:09,419
المقدسة... يدخن.

224
00:15:09,922 --> 00:15:14,086
مارني. أنا أنيسة،
المستشار المقيم الخاص بك.

225
00:15:14,760 --> 00:15:16,421
مستشار بلدي المقيم الجني؟

226
00:15:16,495 --> 00:15:18,895
الأول أن تكون مقبولة
لجامعة الساحرة.

227
00:15:18,964 --> 00:15:22,297
- والداي فخورون جدا. شاي؟
- نعم شكرا لك.

228
00:15:22,368 --> 00:15:26,134
دعوت لك هنا أن أتحدث عنك.
أي أسئلة عن المدرسة؟

229
00:15:26,205 --> 00:15:30,232
نعم. ما هو مع العبيد نمط ثلاثة
التي تقوم بدوريات في العموم؟

230
00:15:30,309 --> 00:15:31,970
الأخوات شرير.

231
00:15:32,044 --> 00:15:34,911
حسنا، أعني،
هم نزق بعض الشيء، ولكن...

232
00:15:34,980 --> 00:15:39,178
اسمهم شريرة الحقيقي.
سكارليت، والياقوت وسيج شريرة.

233
00:15:39,251 --> 00:15:41,947
والدهم
على مشعوذ غنية جدا وقوية.

234
00:15:42,855 --> 00:15:44,345
وهم يحكمون المدرسة.

235
00:15:50,696 --> 00:15:54,223
عروض اليوم
هم الوحش الهريس مع الخنازير أجنحة،

236
00:15:54,299 --> 00:15:57,757
الخنفساء سلطة، سمندل الماء 'العين المرق
وsuccotash على غرار العقرب.

237
00:15:57,836 --> 00:15:59,827
شكرا لك.

238
00:16:05,911 --> 00:16:08,709
مهلا، إذا السحر غير قانوني،
كيف أتوا تحصل على استخدامها؟

239
00:16:08,781 --> 00:16:09,941
فهي ليست.

240
00:16:10,649 --> 00:16:15,052
بعض الرجال أن تفعل أي شيء لسكارليت
وأخواتها، حتى لو كان غير قانوني.

241
00:16:18,257 --> 00:16:19,849
المعلم!

242
00:16:22,061 --> 00:16:24,325
لا لديهم أي احترام الذات؟

243
00:16:26,598 --> 00:16:28,429
- يا.
- مرحبا.

244
00:16:30,502 --> 00:16:33,335
نجاح باهر. هذا هو تماما مفردات
حصل يا رفاق هناك.

245
00:16:33,405 --> 00:16:36,397
أكاد لا يتمادى.
مارني، هذا...؟

246
00:16:36,475 --> 00:16:37,908
إيثان Dalloway.

247
00:16:37,976 --> 00:16:39,671
لكم اثنين نعرف بعضنا البعض؟

248
00:16:43,949 --> 00:16:47,908
أردت فقط أن أقول إنني آسف،
كما تعلمون، في كل شيء.

249
00:16:50,122 --> 00:16:51,384
لا، أنا آسف.

250
00:16:51,457 --> 00:16:55,223
يجب أن يكون من الصعب حقا،
التعامل مع المنفى والدك.

251
00:16:55,294 --> 00:16:57,353
نعم، لكنها كانت جدتك كبير.

252
00:16:57,429 --> 00:17:01,559
عملت لها خلال الصيف،
مساعدتها جمع المكونات جرعة.

253
00:17:01,633 --> 00:17:04,067
- الأفعى يبصقون، الضفدع البلغم...
- ط ط ط.

254
00:17:04,136 --> 00:17:05,364
نحصل على الصورة.

255
00:17:07,239 --> 00:17:09,469
- يا رفاق ترغب في الجلوس؟
- نعم.

256
00:17:12,811 --> 00:17:15,006
ذلك هل لديك قائمة صفك حتى الآن؟

257
00:17:15,080 --> 00:17:17,344
نعم، لقد حصلت على تاريخ العالم،

258
00:17:17,416 --> 00:17:20,908
السحر الخالد، سحر ثيمات
طريق الأدب الكلاسيكي...

259
00:17:20,986 --> 00:17:23,784
تعلمون، جميلة الفصول الجامعية العادية.

260
00:17:23,856 --> 00:17:26,450
فما هو مع هذا لا حكم السحر؟

261
00:17:26,525 --> 00:17:30,518
وهذا هو الجديد. استخدام الطلاب لازما
استخدام السحر في الطبقات.

262
00:17:30,596 --> 00:17:33,429
وكان ذلك عندما كانت جامعة الساحرة
للسحرة فقط،

263
00:17:33,499 --> 00:17:36,297
لا وحوش أو المومياوات
أو الجن المسموح بها.

264
00:17:36,368 --> 00:17:38,529
- متى كان التغيير؟
- السنة الماضية.

265
00:17:38,604 --> 00:17:41,539
- من هو الأحمق الذي تغييره؟
- أنت.

266
00:17:41,607 --> 00:17:42,767
البيانات؟

267
00:17:42,841 --> 00:17:45,036
عندما فتحت البوابة
بين العالمين

268
00:17:45,110 --> 00:17:48,136
ذهب الاطفال من Halloweentown
إلى الكلية في عالم الموتى.

269
00:17:48,213 --> 00:17:51,376
- لماذا يفعلون ذلك؟
- لماذا أي شخص يذهب الى الكلية؟

270
00:17:51,450 --> 00:17:53,577
للحصول على بعيدا عن أمي وأبي، بعيدا.

271
00:17:53,652 --> 00:17:54,744
عالم بعيدا. حاجة  جامعة ساحرة المزيد من الطلاب حتى
فتحوا التسجيل لغير السحرة-

272
00:17:54,820 --> 00:17:58,847
.

273
00:17:58,924 --> 00:18:02,052
- هذه هي الطريقة التي حصلت في، بسببك.
- حسنا، هذا شيء عظيم،

274
00:18:02,127 --> 00:18:06,257
- ولكن لماذا لا السحر؟
- إلى مستوى الملعب الأكاديمي.

275
00:18:06,331 --> 00:18:09,630
لن يكون عادلا إذا السحرة
يمكن استخدام السحر للقيام الدراسية

276
00:18:09,701 --> 00:18:12,101
وكان بقية القيام بذلك
بالطريقة القديمة.

277
00:18:12,171 --> 00:18:15,004
لكن ننظر حولنا.
البعض منا لا تتبع القواعد.

278
00:18:15,073 --> 00:18:17,132
الأخوات شرير، هؤلاء الرجال.

279
00:18:17,209 --> 00:18:18,506
انهم يستخدمون السحر.

280
00:18:18,577 --> 00:18:21,375
كنهم التأكد
لم عضو هيئة التدريس يراقب.

281
00:18:21,446 --> 00:18:25,610
وهذا هو الحكم الثاني. هل كل سحر
تريد، فقط لا ننشغل.

282
00:18:30,589 --> 00:18:33,319
هناك. كل ما يلزم هو وظيفة.

283
00:18:34,893 --> 00:18:39,421
بلدي عش ليس فارغا.
ومن الكامل... من إمكانات.

284
00:18:41,300 --> 00:18:45,760
مرحبا. أنا جوين بايبر،
الوكيل العقاري الحقيقي لهذه العقارات.

285
00:18:45,837 --> 00:18:49,466
- إذا كان لديك أي أسئلة على الإطلاق...
- ما هي تفريغ.

286
00:18:49,541 --> 00:18:52,169
أعني، ساحة
الاستقبال تماما فوضى.

287
00:18:52,244 --> 00:18:55,077
أعني، فإنه قتل شخص
إلى أشعل النار ورقة أو اثنتين؟

288
00:19:16,602 --> 00:19:19,366
أنا حقا يجب أن يرتبوا الآن.
اين انت مختفي؟

289
00:19:19,438 --> 00:19:22,635
- أربك.
- Discombobulated.

290
00:19:23,976 --> 00:19:27,776
- I صوت فلوموإكسد.
- فلوموإكسد هو عليه.

291
00:19:27,846 --> 00:19:31,247
أستاذ حلزون البحر الأكثر فلوموإكسد بالتأكيد.

292
00:19:31,316 --> 00:19:33,477
وهي قذف ميتة لالجدة.

293
00:19:33,552 --> 00:19:35,611
آه!

294
00:19:37,155 --> 00:19:38,713
أوه، أقواس الكمان.

295
00:19:43,462 --> 00:19:45,259
ذلك سوف يكون لدينا يخفي.

296
00:19:46,898 --> 00:19:51,301
الآن. يبدو لي أن في غير محله أعمالي
التي يتم جمعها من وليام شكسبير.

297
00:19:54,840 --> 00:19:58,003
- لدي نسخة، أستاذ.
- أوه، جميلة.

298
00:19:58,076 --> 00:20:01,409
رصيد إضافي لكونها معدة إعدادا جيدا،
ملكة جمال شريرة.

299
00:20:09,054 --> 00:20:11,386
ليس من العدل.
انها تأخذ كتابي،

300
00:20:11,456 --> 00:20:14,289
يكسر أي حكم السحر
ويحصل على رصيد إضافي لذلك.

301
00:20:14,359 --> 00:20:17,419
يا أم، سكارليت، وكنت أتساءل
إذا كنت ترغب في مساعدة

302
00:20:17,496 --> 00:20:20,329
مع الاحتفال الألفية
جنة الطهي.

303
00:20:20,399 --> 00:20:22,924
- أنت سيلان اللعاب.
- أوه. فقط عندما أكون حول الغذاء

304
00:20:23,001 --> 00:20:25,333
أو التفكير
الغذائية أو المواد الغذائية مثل.

305
00:20:25,404 --> 00:20:27,099
ومن أي شيء تخجل منه.

306
00:20:27,172 --> 00:20:29,606
انصرف، فقد المخاط الصبي.

307
00:20:39,451 --> 00:20:41,885
- هل أنت موافق؟
- ودعت لك المخاط الصبي.

308
00:20:41,953 --> 00:20:45,150
انها فقط لا يمكن أبدا أن تذكر اسمي.
انه نوع من واحد من الصعب.

309
00:20:45,223 --> 00:20:50,160
- ما هو؟
- الثالث.

310
00:20:50,228 --> 00:20:52,093
نعم، هذا هو toughie.

311
00:20:52,898 --> 00:20:56,493
كيف تأتي هناك ابدا اي معلم حول
أن نراهم استخدام السحر؟

312
00:20:57,402 --> 00:20:59,870
شكرا لك. لقد كان الجميع لطفاء جدا.

313
00:21:00,839 --> 00:21:02,397
على ما يبدو ليس الجميع.

314
00:21:11,683 --> 00:21:13,708
إيثان.

315
00:21:16,388 --> 00:21:17,821
أنا واثق.

316
00:21:20,659 --> 00:21:24,220
اسمي الدكتور إيخابود GROGG.

317
00:21:24,296 --> 00:21:27,231
سوف تعالج لي "يا سيدي"

318
00:21:27,299 --> 00:21:29,267
أو "الدكتور GROGG".

319
00:21:29,334 --> 00:21:30,961
ليس "GROGG"

320
00:21:31,036 --> 00:21:32,970
"الدكتور G"،

321
00:21:33,038 --> 00:21:36,201
"G-دوغ" أو "G-وحدة."

322
00:21:39,277 --> 00:21:43,043
على المكتب قبل،
سوف تجد ورقة واحدة من الورق.

323
00:21:43,949 --> 00:21:47,976
أنا تتطلب
مقال للتأكد من معرفتكم

324
00:21:48,053 --> 00:21:52,422
مع تاريخك كله العالمين،
سواء بشري والسحرية.

325
00:21:53,692 --> 00:21:55,717
قد تبدأ.

326
00:22:32,964 --> 00:22:34,932
شكرا لك، ملكة جمال شريرة.

327
00:22:56,221 --> 00:22:58,917
الدكتور GROGG، يا سيدي،
أعتقد أننا ترجل على سفح خاطئ،

328
00:22:58,990 --> 00:23:00,855
- وأردت فقط أن أقول...
- توقف!

329
00:23:00,926 --> 00:23:02,553
شرح نفسك.

330
00:23:03,295 --> 00:23:05,195
وهذا ليس لي ورقة.

331
00:23:05,263 --> 00:23:09,222
كتبت صفحة كاملة. كان مدروس،
منظمة تنظيما جيدا وموجزة.

332
00:23:09,301 --> 00:23:11,292
يظهر شيء ليكون في عداد المفقودين.

333
00:23:11,369 --> 00:23:13,098
الكلمات، ربما.

334
00:23:13,171 --> 00:23:15,935
تلك الساحرة hexed رقتي!

335
00:23:22,914 --> 00:23:24,905
هم.

336
00:23:24,983 --> 00:23:27,884
يبدو شخص ما لم تستخدم في السحر
على هذه المهمة.

337
00:23:27,953 --> 00:23:30,649
- ها. نرى!
- ما أراه، وملكة جمال بايبر،

338
00:23:30,722 --> 00:23:33,748
هو أن كنت في حيازة
من مقال hexed.

339
00:23:33,825 --> 00:23:39,161
سيكون هناك تحقيق شامل،
وستكون هناك عواقب.

340
00:23:41,266 --> 00:23:43,700
لا أستطيع أن أصدق ذلك.
لم سكارليت ذلك.

341
00:23:43,768 --> 00:23:45,633
أود أن جعل لها تختفي.

342
00:23:45,704 --> 00:23:47,433
ربما هي مجرد غيرة.

343
00:23:49,808 --> 00:23:51,139
هل كان صراخ.

344
00:23:51,209 --> 00:23:54,440
لماذا في العالم سيكون سكارليت شريرة
يكون غيور مني؟

345
00:23:54,513 --> 00:23:55,878
انظر...

346
00:24:02,754 --> 00:24:05,814
- إيثان، وهذا هو الحلو جدا.
- مارني بايبر.

347
00:24:05,891 --> 00:24:09,156
أنت مطلوب
في مكتب المستشار.

348
00:24:09,227 --> 00:24:10,888
الآن!

349
00:24:10,962 --> 00:24:12,520
Alrighty، ثم.

350
00:24:18,236 --> 00:24:21,034
الدكتور Goodwyn، أعرف لماذا أنا هنا
والدفاع في بلدي...

351
00:24:21,106 --> 00:24:23,404
- مارني، أنت لست في ورطة.
- انا لست؟

352
00:24:24,376 --> 00:24:25,934
- كيف غريبة.
- شاي؟

353
00:24:30,181 --> 00:24:33,639
شكرا. لذلك يمكننا معرفة
الذين hexed مقالتي؟

354
00:24:33,718 --> 00:24:37,449
بعض نوبات تترك بصمة الوراثية،
لكن هذا واحد كان شائعا جدا.

355
00:24:37,522 --> 00:24:39,319
كان يمكن أن يكون أي شخص.

356
00:24:41,226 --> 00:24:43,490
فكيف انت تعديل؟

357
00:24:43,562 --> 00:24:47,362
بصراحة، لقد جئت إلى هنا
لتعلم الكيمياء والتمائم،

358
00:24:47,432 --> 00:24:48,956
الجرع وportence.

359
00:24:49,801 --> 00:24:52,736
أعني، لا يمكنك أن تقدم اختيارية،
فقط عن السحرة؟

360
00:24:52,804 --> 00:24:55,466
- أنت لم تقرأ الكتيب؟
- I منزوع الدسم.

361
00:24:55,540 --> 00:24:57,201
عندما أنشئت هذه المدرسة

362
00:24:57,275 --> 00:24:59,766
وضعت ل
سحر في حرم الجامعة.

363
00:24:59,844 --> 00:25:01,778
جميع نوبات المدلى بها في جامعة الساحرة

364
00:25:01,846 --> 00:25:04,246
تصبح دائمة
في منتصف ليلة عيد جميع القديسين.

365
00:25:04,316 --> 00:25:06,978
- هل تعني دائمة دائمة؟
- في الواقع.

366
00:25:07,052 --> 00:25:09,748
و، لسنوات عديدة،
كان رادعا على ما يرام.

367
00:25:09,821 --> 00:25:12,085
حتى كان لدينا حادث صغير.

368
00:25:12,591 --> 00:25:13,717
كيف الصغيرة؟

369
00:25:13,792 --> 00:25:17,353
بسيطة الدرس التدبير المنزلي السحري
ذهب خاطئ.

370
00:25:17,429 --> 00:25:20,523
زيارتها نصف الطبقة
طالبة ليتم إرسالها المنزل وأقداح الشاي.

371
00:25:26,938 --> 00:25:31,136
أنا فقط بخيبة أمل. أعني، لقد جئت
هنا لتتعلم كيف تكون ساحرة كبيرة.

372
00:25:31,876 --> 00:25:33,969
- مثلك.
- مارني.

373
00:25:34,846 --> 00:25:38,247
سوف تتعلم أكثر عن نفسك هنا
من أي وقت مضى كنت اتصور.

374
00:25:40,251 --> 00:25:42,310
نحن في وقت متأخر لفئة الخاص بك المقبل.

375
00:25:43,121 --> 00:25:44,679
"نحن؟"

376
00:25:48,293 --> 00:25:50,761
جيد. الطبقة هي كل شيء هنا.

377
00:25:51,630 --> 00:25:53,564
ولكن، آه، لا الفصول الدراسية.

378
00:25:54,633 --> 00:25:58,069
Adaperio perplaceo.

379
00:26:05,110 --> 00:26:07,544
هذا هو زنزانة القلعة القديمة.

380
00:26:07,612 --> 00:26:11,446
وهي عادة ما تكون خارج الحدود، ولكن هذا العام
لقد اختار عدد قليل من أنت

381
00:26:11,516 --> 00:26:14,883
لفرصة خاصة جدا التعليمية
.

382
00:26:14,953 --> 00:26:18,184
سوف تنفق في هذا الفصل الدراسي
الكشف الكنوز

383
00:26:18,256 --> 00:26:20,850
ألفية التاريخ Halloweentown

384
00:26:20,925 --> 00:26:22,984
مدفونة تحت هذه القلعة.

385
00:26:23,061 --> 00:26:27,225
ثلاثة أرباع الدرجة الخاصة بك وسوف يتم
بناء على الاكتشافات الشخصية.

386
00:26:27,298 --> 00:26:32,736
سيشرف أنت في عملك من خلال
الخبير الخاصة بنا في كل شيء التاريخية،

387
00:26:32,804 --> 00:26:34,704
الدكتور إيخابود GROGG.

388
00:26:34,773 --> 00:26:36,673
الحفرية نفسه.

389
00:26:37,542 --> 00:26:39,203
هم.

390
00:26:39,911 --> 00:26:41,572
هو حق ورائي، أليس كذلك؟

391
00:26:42,280 --> 00:26:44,111
- نعم.
- قبل ألف سنة

392
00:26:44,182 --> 00:26:48,482
بنيت هذه المدرسة على أنقاض
من منزل الآنسة بايبر السلفي،

393
00:26:48,553 --> 00:26:50,783
قلعة كرومويل.

394
00:26:53,725 --> 00:26:57,252
وسوف تطلب منك كل
في الفن اليدوي

395
00:26:57,328 --> 00:27:00,456
الانتعاش الأثرية
وتحديد الهوية.

396
00:27:00,532 --> 00:27:03,660
أتوقع أشياء عظيمة.

397
00:27:03,735 --> 00:27:05,327
الرجاء جمع الجولة.

398
00:27:07,572 --> 00:27:12,373
في أي موقع أثري هذه هي
أدوات التجارة ستستخدمها.

399
00:27:12,444 --> 00:27:14,139
أولا...

400
00:27:15,513 --> 00:27:16,980
بوو.

401
00:27:19,084 --> 00:27:21,882
يجب ان تكون غريبة جدا
ما هو هناك.

402
00:27:21,953 --> 00:27:23,250
- ماذا؟
- ماذا؟

403
00:27:24,089 --> 00:27:26,114
المتاع الأسرة لا تقدر بثمن...

404
00:27:26,191 --> 00:27:27,283
كنز مدفون...

405
00:27:27,358 --> 00:27:29,485
أنا هنا فقط لتعلم،
مثل أي شخص آخر.

406
00:27:29,561 --> 00:27:32,462
ولكننا لسنا مثل أي شخص آخر. ما قاله Goodwyn  سمعت

407
00:27:32,530 --> 00:27:36,193
.
ما نجده هنا يحدد الصف لدينا.

408
00:27:36,267 --> 00:27:39,065
نحن السحرة. لدينا القوى.

409
00:27:39,137 --> 00:27:41,298
التي من شأنها أن تكون غير عادلة للاستخدام.

410
00:27:41,372 --> 00:27:44,364
ما هو غير عادلة هو وجود السحر لدينا
المعبأة في زجاجات من هذا القبيل.

411
00:27:44,442 --> 00:27:47,411
أنا لا أعرف عنك،
لكن أصابعي فقط الحكة

412
00:27:47,479 --> 00:27:51,540
انطلق بعض التحف القديمة كرومويل سيئة
من تلك الحفرة.

413
00:27:51,616 --> 00:27:53,777
وفرشاة التلوين...

414
00:27:54,719 --> 00:27:55,879
EW.

415
00:27:55,954 --> 00:27:58,752
الدكتور GROGG، انظروا ماذا وجدت.

416
00:28:35,693 --> 00:28:38,127
- "S. كرومويل؟"
- ما هو هناك؟

417
00:28:38,196 --> 00:28:40,255
Gadzooks.

418
00:28:42,634 --> 00:28:46,070
- كيف يمكنني فتحه؟
- استخدام مفتاح؟

419
00:28:47,038 --> 00:28:48,938
أين هو المفتاح؟

420
00:28:49,007 --> 00:28:50,565
لا تنظر في وجهي.

421
00:28:53,411 --> 00:28:56,403
- هل كان لديك فقط للتباهي.
- ماذا؟

422
00:28:56,481 --> 00:28:57,914
يمكنك استخدام السحر في الصف.

423
00:28:57,982 --> 00:29:00,473
ومن جميع أنحاء المدرسة.
هل يمكن أن يطرد.

424
00:29:00,552 --> 00:29:02,383
لم أكن استخدام السحر.

425
00:29:02,453 --> 00:29:05,980
قل له، يا رفاق،
أنا لم تستخدم السحر لحفر هذا المربع.

426
00:29:06,057 --> 00:29:08,218
عذرا، مارني، لكنها لا تبدو جيدة.

427
00:29:08,293 --> 00:29:11,558
نعم، شعاع
تهز الأرض كله من شيء خفيف.

428
00:29:11,629 --> 00:29:13,654
سقط مربع الحق في يدك.

429
00:29:13,731 --> 00:29:15,255
ولكن لم أفعل أي شيء.

430
00:29:15,333 --> 00:29:18,359
وخرج للتو لي
مثل ذلك أردت أن تكون معي.

431
00:29:18,436 --> 00:29:21,132
شئنا... ينتمي لي.

432
00:29:27,045 --> 00:29:30,014
والآن،
قراءة النبوءة.

433
00:29:31,149 --> 00:29:34,414
"ويجب ان تأتي لتمرير،
في ختام الألفية الأولى"،

434
00:29:34,485 --> 00:29:36,715
في صعود القمر عيد جميع القديسين،

435
00:29:36,788 --> 00:29:40,280
لكرومويل من قوة عظمى
ستقابل هدية

436
00:29:40,358 --> 00:29:44,590
"و كل العالم سوف تجد السلام
تحت السيادة لها ".

437
00:29:44,662 --> 00:29:47,187
مارني بايبر هو كرومويل
النبوة،

438
00:29:47,265 --> 00:29:49,165
واحد لقد انتظرنا ل.

439
00:29:49,234 --> 00:29:53,500
وأنا سعيدة لتقرير
وقد وجدت الطفل المربع القديم

440
00:29:53,571 --> 00:29:55,266
الذي يحتوي على هدية.

441
00:29:55,340 --> 00:29:59,936
قريبا سنحكم Halloweentown.

442
00:30:00,011 --> 00:30:02,138
- أم لا.
- الفتيات.

443
00:30:02,680 --> 00:30:05,877
- مرحبا، يا أبت!
- تعال في المجيء.

444
00:30:05,950 --> 00:30:07,815
لقد جعلني فخور بذلك.

445
00:30:07,886 --> 00:30:10,855
سمعت كيف استدرج الفتاة بايبر
في استخدام لها السحر

446
00:30:10,922 --> 00:30:13,823
في طرح مربع.
أحسنت.

447
00:30:14,425 --> 00:30:17,053
الآن يجب أن تحصل لها لفتحه.

448
00:30:17,128 --> 00:30:19,255
اه... نعم.

449
00:30:19,330 --> 00:30:22,822
حسنا، والاستماع،
الذي لا ستعمل يكون من السهل جدا.

450
00:30:22,901 --> 00:30:26,962
- هذا الفرخ مارني السوبر صعبة.
- وهي فقط حتى جودي-جودي.

451
00:30:27,038 --> 00:30:31,338
لماذا لا مجرد فتح المربع؟
الجميع يعرف أنت فائقة قوية.

452
00:30:31,409 --> 00:30:33,309
الصمت!

453
00:30:33,378 --> 00:30:36,176
فقط كرومويل قد يطلق العنان لقوة!

454
00:30:36,247 --> 00:30:39,410
GROGG. من فضلك.

455
00:30:42,453 --> 00:30:45,911
العسل، ومارني بايبر لديها لفتح مربع

456
00:30:45,990 --> 00:30:48,356
للنبوءة التي ينبغي الوفاء بها.

457
00:30:48,426 --> 00:30:51,418
- أوه.
- نعم، ولكن إذا كان لديها لاستخدام السحر،

458
00:30:51,496 --> 00:30:54,897
- ليس هناك وسيلة.
- جودي-جودي، تذكر؟

459
00:30:54,966 --> 00:30:57,628
نعم. انها، مثل، يتبع القواعد.

460
00:30:57,702 --> 00:30:59,829
ثم علينا أن نعمل معا، والفتيات.

461
00:30:59,904 --> 00:31:03,101
يجب علينا أن يغري لها لكسر القواعد.

462
00:31:03,174 --> 00:31:07,110
يجب عليها استخدام لها
السحر الخاص لفتح هذا المربع.

463
00:31:07,178 --> 00:31:09,442
هل تفهم؟

464
00:31:11,416 --> 00:31:12,883
مهما.

465
00:31:24,262 --> 00:31:25,957
وهذا ما سيأخذ إلى الأبد.

466
00:31:26,764 --> 00:31:28,356
ربما لم أستطع فقط...

467
00:31:30,568 --> 00:31:31,728
قام خلاله.

468
00:31:35,673 --> 00:31:38,141
- لا تفعل ذلك بالنسبة لي!
- انا اسف. أنا فقط...

469
00:31:38,209 --> 00:31:41,736
لم أكن قد سمعت منك، وكنت أرغب
للتأكد من كنت كل الحق.

470
00:31:41,813 --> 00:31:45,613
أنا بخير يا أمي.
ديلان ديلان، لكنه على ما يرام أيضا.

471
00:31:45,683 --> 00:31:48,709
أوه، جيد. أنا بخير، حقا.

472
00:31:49,520 --> 00:31:51,579
- أنا بخير.
- لا يمكنك أن تفعل هذا بي.

473
00:31:51,656 --> 00:31:54,181
إذا أنا ننشغل باستخدام السحر
يمكن طرد I.

474
00:31:54,258 --> 00:31:55,987
ماذا؟ طرد؟

475
00:31:56,060 --> 00:31:59,689
أنا آسف.
أنا فقط أعرف أنني سأجد لك هنا.

476
00:31:59,764 --> 00:32:01,732
كنت أعرف أنني سأكون غسل الملابس الخاصة بي؟

477
00:32:01,799 --> 00:32:04,029
- هل يتجسس على لي؟
- رقم

478
00:32:05,036 --> 00:32:07,596
عندما كنت في الكلية فعلت الغسيل
يوم الأربعاء أيضا.

479
00:32:07,672 --> 00:32:10,436
العظمى. سيتم طرد I
لكونها قابلة للتنبؤ.

480
00:32:11,709 --> 00:32:15,668
أمي، هل تعرف شيئا عن
الإرث العائلي، وبعض مربع الفضة؟

481
00:32:15,747 --> 00:32:19,046
- مربع الفضة؟
- ومن القديم، القذرة...

482
00:32:19,584 --> 00:32:22,985
- رجل، وأنها لا تحتاج إلى غسل.
- مارني! الانتظار.

483
00:32:23,054 --> 00:32:24,885
أنا أحبك!

484
00:32:25,890 --> 00:32:29,519
نعم. أنا أحب هذا السباكة.

485
00:32:29,594 --> 00:32:32,154
انها حقا السباكة جيدة.

486
00:32:32,230 --> 00:32:34,892
لا أستطيع الحصول على ما يكفي منه.

487
00:32:35,633 --> 00:32:37,931
- هل أنا رؤية ما أعتقد أرى؟
- نعم.

488
00:32:38,002 --> 00:32:41,494
لقد رصدت الرجل بعيد المنال
غسل الملابس بلده.

489
00:32:41,572 --> 00:32:43,164
مخلوق نادر، في الواقع.

490
00:32:45,643 --> 00:32:49,238
لذا، اه، وتريد أن
فقط انطلق هذه الاشياء نظيفة

491
00:32:49,313 --> 00:32:51,975
ويذهب للحصول على فنجان قهوة معي؟

492
00:32:52,050 --> 00:32:55,542
ط ط ط... أنا اتهم فقط
استخدام السحر عند هذا لم يحدث.

493
00:32:55,620 --> 00:32:58,384
أنا لست على وشك أن يتهم
استخدام السحر عندما فعلت.

494
00:32:59,624 --> 00:33:04,254
ليس لدي أي فكرة عما قلته للتو،
ولكن كنت تتطلع لطيف حقا قائلة انها.

495
00:33:06,097 --> 00:33:09,430
- لماذا لا مجرد استخدام السحر الخاص بك؟
- ما السحر قد يكون ذلك؟

496
00:33:10,234 --> 00:33:12,395
تعلمون.

497
00:33:13,471 --> 00:33:15,496
نحن لا نتحدث عن الغسيل؟

498
00:33:15,573 --> 00:33:19,771
مارني بايبر،
تلبية المستشار في موقع الحفر.

499
00:33:19,844 --> 00:33:21,903
عذرا.

500
00:33:23,314 --> 00:33:25,748
المستشارة يحتاج حقا
للحصول على الهاتف الخليوي.

501
00:33:27,518 --> 00:33:30,578
- الاختيار المطر على القهوة؟
- والسحر.

502
00:33:48,039 --> 00:33:49,438
أوه، أنها جميلة.

503
00:33:54,812 --> 00:33:56,939
- دعونا فتحه.
- مشكلة صغيرة.

504
00:33:57,014 --> 00:34:00,108
- ليس هناك مفتاح.
- الكلام الفارغ. هذا ما هو السحر ل.

505
00:34:01,152 --> 00:34:04,315
- هل تمزح؟
- أنا مستشارة لهذه الجامعة.

506
00:34:04,388 --> 00:34:06,618
إذا قلت أنها على ما يرام، فلا بأس.

507
00:34:08,693 --> 00:34:10,558
هل هذا الفخ؟

508
00:34:11,996 --> 00:34:15,261
مارني، أنت الشباب.
أنت ساحرة.

509
00:34:15,333 --> 00:34:18,928
- هل لديك القليل من المرح.
- لم يكن لديك ليقول لي مرتين.

510
00:34:20,037 --> 00:34:21,937
أو ثلاث مرات.

511
00:35:05,716 --> 00:35:07,183
افتح يا سمسم؟

512
00:35:07,852 --> 00:35:09,843
أوه، حسنا، وكان ذلك التمثال.

513
00:35:13,824 --> 00:35:16,019
- في الواقع طلب Goodwyn لك...
- Shh على!

514
00:35:16,093 --> 00:35:18,288
استخدام السحر لفتح مربع؟

515
00:35:18,362 --> 00:35:21,593
نعم. لم أستطع أن أصدق ذلك،
ولكن لا شيء يعمل.

516
00:35:21,666 --> 00:35:24,499
- ندى.
- لماذا لم فتحه؟

517
00:35:24,569 --> 00:35:28,733
وقالت إنها تابعة لكرومويل،
ذلك فقط كرومويل يمكن فتحه.

518
00:35:28,806 --> 00:35:30,637
إلا إذا كان المفتاح.

519
00:35:31,576 --> 00:35:35,012
مهلا، كنت أعتقد، ربما،
هل يمكن أن تفعل هذا الشيء سموكي سموكي

520
00:35:35,079 --> 00:35:36,979
ومجرد إلقاء نظرة خاطفة في الداخل؟

521
00:35:38,015 --> 00:35:40,176
وهذا يعمل فقط مع مصباح بلدي.

522
00:35:40,751 --> 00:35:41,843
تبادل لاطلاق النار.

523
00:35:41,919 --> 00:35:44,410
S. كرومويل أن نعرف أين هو مفتاح.

524
00:35:44,488 --> 00:35:46,683
أنا أتساءل ما
و"S" لتقف على، على أي حال.

525
00:35:46,757 --> 00:35:50,352
جدتي من شأنه أن نعرف. وقالت انها تعرف كل شيء عن
Halloweentown.

526
00:35:50,428 --> 00:35:54,228
أتمنى أن أتحدث معها.
أنا لا أعرف أين هي.

527
00:35:54,298 --> 00:35:55,788
أنا لا أعرف متى هي.

528
00:35:59,704 --> 00:36:04,266
فماذا تفعل شخصيات شكسبير
في حلم ليلة منتصف الصيف

529
00:36:04,342 --> 00:36:06,469
يعلمنا عن الحب؟

530
00:36:06,544 --> 00:36:09,672
حسنا، أعرف هيلانة
كان صديقها رعشة،

531
00:36:09,747 --> 00:36:11,510
كنها أحبه على أي حال.

532
00:36:11,582 --> 00:36:15,348
فقط لأن هذا خرافية القليل فظيع
يلقي ظلالا سحرية عليها.

533
00:36:15,419 --> 00:36:18,320
جنية ليست النزوات.

534
00:36:18,389 --> 00:36:22,382
عذرا. أنا فقط أقول ذلك ليس حبا
اذا اضطر يحبها.

535
00:36:22,460 --> 00:36:24,519
ربما لأنها تحب السيطرة عليه.

536
00:36:24,595 --> 00:36:28,759
ولكنك لا سيطرة شخص تحبه.
وهذا سيكون كابوسا، ليس حلما.

537
00:36:28,833 --> 00:36:31,097
مناقشة رائعة.

538
00:36:31,168 --> 00:36:35,036
كل الحق، سنقوم اختيار هذا الموضوع الاثنين.
هل لديك عطلة جميلة، كل شيء.

539
00:36:41,545 --> 00:36:44,605
- أستاذ حلزون البحر؟
- نعم عزيزي؟

540
00:36:44,682 --> 00:36:46,980
هل تعتقد أنني يمكن أن نتحدث
لك في وقت ما؟

541
00:36:49,353 --> 00:36:53,255
- وهذا هو مكتبك؟
- وهي أكبر مما يبدو عليه.

542
00:37:01,299 --> 00:37:03,290
- هذا شيء رائع.
- نعم.

543
00:37:05,603 --> 00:37:08,936
لذا من الواضح أنك لا تلتزم
إلى أي حكم السحر هنا؟

544
00:37:09,006 --> 00:37:12,635
أوه، السماوات، لا.
أنا رفضت التوقيع على هذا التعهد.

545
00:37:12,710 --> 00:37:14,940
ما هو يقول لك الاطفال في هذه الأيام؟

546
00:37:15,012 --> 00:37:17,572
"ليس ستعمل السماح للرجل
تبقى لي إلى أسفل؟" لم قال  نحن أطفال أن لحظة

547
00:37:17,648 --> 00:37:19,912
.

548
00:37:19,984 --> 00:37:22,919
ما هو عليه، يا عزيزي؟

549
00:37:22,987 --> 00:37:27,151
انها مجرد، كنت أذكر لي من شخص
أفتقد حقا الآن.

550
00:37:27,892 --> 00:37:31,487
حسنا، اهلا وسهلا بكم هنا في أي وقت.

551
00:37:33,464 --> 00:37:37,457
- فكيف هي جدتك؟
- أنت تعرف جدتي؟

552
00:37:37,535 --> 00:37:41,266
كانت الأسر أصدقائنا
منذ قبل وجود Halloweentown.

553
00:37:41,339 --> 00:37:43,864
حسنا، هل تعرف لS. كرومويل؟

554
00:37:43,941 --> 00:37:46,466
- A سوزان أو سارة أو...؟
- Splendora.

555
00:37:46,544 --> 00:37:49,604
كنت أتساءل عندما كنت
سأسأل عنها.

556
00:37:49,680 --> 00:37:53,081
- لم أسمع بهذا الاسم منذ سنوات.
- حتى تعرف لها.

557
00:37:53,150 --> 00:37:56,176
أوه، نعم، كنت أعرف لها.
منذ زمن طويل جدا.

558
00:37:56,253 --> 00:37:59,711
أنت لست على وشك أن تقول لي
Splendora هو أنت، وأنت؟

559
00:37:59,790 --> 00:38:02,418
لأنني أواجه
غريبة جدا حرب النجوم لحظة.

560
00:38:02,493 --> 00:38:05,621
كان رقم Splendora صديقي.

561
00:38:06,530 --> 00:38:09,465
التقينا في الأيام الأولى
من Halloweentown.

562
00:38:09,533 --> 00:38:12,195
- حسنا، ماذا يمكنك أن تقول لي عنها؟
- لا شى.

563
00:38:12,269 --> 00:38:14,703
- لا شيء؟
- لقد قيل الكثير جدا بالفعل.

564
00:38:14,772 --> 00:38:18,674
أنا قدمت
وعد للحفاظ على الهوية Splendora وسرا.

565
00:38:18,743 --> 00:38:21,177
ولكن يمكنك أن تقول لي.
أنا يمكن أن تبقي سرا.

566
00:38:21,245 --> 00:38:23,304
رقم ومن السابق لأوانه.

567
00:38:23,381 --> 00:38:26,373
- أنت ببساطة غير جاهز.
- غير جاهز من أجل ماذا؟

568
00:38:26,951 --> 00:38:30,387
عندما يمكنك الإجابة على هذا بنفسك،
سوف يكون جاهزا.

569
00:38:30,454 --> 00:38:33,548
الآن، وأنا آسف، مارني.
لا يمكنني قول أكثر من ذلك.

570
00:38:36,594 --> 00:38:39,529
عمو. AMAS.

571
00:38:40,331 --> 00:38:41,889
أمة.

572
00:38:43,067 --> 00:38:45,934
سكارليت، مي أماتي.

573
00:38:49,306 --> 00:38:51,035
أنا فلدي تغيير هذا النغمة.

574
00:38:53,310 --> 00:38:56,108
- ماذا؟
- ديلان، أنا بحاجة لمساعدتكم.

575
00:38:58,015 --> 00:38:59,505
ما حدث لك وقتا طويلا؟

576
00:38:59,583 --> 00:39:02,484
كنت في منتصف شيء.
لدي موعد هذه الليلة.

577
00:39:02,553 --> 00:39:04,885
هل هذا كولونيا؟

578
00:39:04,955 --> 00:39:06,582
- أكثر من اللازم؟
- مجرد صبي.

579
00:39:07,158 --> 00:39:10,559
- أين نحن ذاهبون؟
- من هنا. مجرد البقاء مع اتجاه الريح.

580
00:39:13,164 --> 00:39:15,428
هل من أي وقت مضى يتساءل
عن تاريخنا الأسرة؟

581
00:39:18,402 --> 00:39:20,597
وهنا يكمن
مكان لمعرفة ذلك.

582
00:39:22,506 --> 00:39:25,475
تاريخ كرومويل،
يتل كرومويل المرأة،

583
00:39:25,543 --> 00:39:26,771
جحيم كرومويل.

584
00:39:27,411 --> 00:39:29,971
جميع هذه الكتب
حوالي عائلتنا.

585
00:39:30,047 --> 00:39:31,810
آه، نعم، مسكت موضوع.

586
00:39:31,882 --> 00:39:35,079
واحد منهم لديه ليقول لنا
الذي كان Splendora كرومويل،

587
00:39:35,152 --> 00:39:37,279
وما هي تخوض في هذا المربع.

588
00:39:37,354 --> 00:39:39,219
- فقط أعطني دقيقة.
- دقيقة؟

589
00:39:39,290 --> 00:39:42,521
- وأنا أعلم أنك سريع، ولكن أعني...
- أنا أكثر من الصيام.

590
00:39:42,593 --> 00:39:47,121
- أنا السحر.
- هل مجرد استخدام "M" الكلمة؟

591
00:39:47,198 --> 00:39:49,393
أنا استخدم السحر لسرعة القراءة، OK؟

592
00:39:49,467 --> 00:39:53,062
- ليس هنا، ولكن في المدرسة الثانوية.
- لا عجب إذا كنت تخطي الصف.

593
00:39:53,137 --> 00:39:56,231
هذا هو الشيء الوحيد
أنا استخدم صلاحياتي ل، أقسم.

594
00:39:56,941 --> 00:39:59,569
- ولكن القواعد...
- أوه، حسنا.

595
00:40:01,178 --> 00:40:02,975
أنا لن تستخدم السحر لقراءة.

596
00:40:13,624 --> 00:40:14,818
OK. افعل ذلك.

597
00:40:48,325 --> 00:40:49,883
أنا أعلم ما هو في المربع.

598
00:40:50,895 --> 00:40:52,954
ماذا؟ ما هو في المربع؟

599
00:40:53,030 --> 00:40:54,964
- السلطة.
- أي نوع من السلطة؟

600
00:40:55,032 --> 00:40:57,865
- هذا النوع السحري.
- وهذا هو النوع المفضل.

601
00:40:58,402 --> 00:41:01,633
داخل هذا المربع هو السلطة
يسمى هدية عاصمة "G."

602
00:41:01,705 --> 00:41:05,698
بل هو قوة سحرية
لا ساحرة آخرين في Halloweentown له.

603
00:41:05,776 --> 00:41:09,678
قبل  ألف سنة Splendora كرومويل
تأمين هدية داخل هذا المربع

604
00:41:09,747 --> 00:41:11,271
ودفنوه.

605
00:41:11,348 --> 00:41:14,044
- و؟
- ولا شيء. هذا هو كل ما أعرفه.

606
00:41:14,118 --> 00:41:17,417
كانت هناك... صفحات مفقودة.

607
00:41:21,792 --> 00:41:23,089
مى عمو.

608
00:41:32,636 --> 00:41:34,501
يا. مرحبا.

609
00:41:34,572 --> 00:41:35,903
سكارليت.

610
00:41:37,341 --> 00:41:40,469
- كان لدينا موعد، تذكر؟
- عذرا، لا قرع جرس.

611
00:41:40,544 --> 00:41:43,240
أوه. إذا كنت لا تذكر أن ما يرام.

612
00:41:43,314 --> 00:41:46,181
أم... أود أن يشتري لك العشاء.

613
00:41:46,250 --> 00:41:50,050
وأود حقا يونيكورن
لحيوان أليف، ولكن...

614
00:41:50,554 --> 00:41:53,148
هذا ليس ستعمل يحدث أيضا،
هو عليه، الضفدع؟

615
00:41:53,223 --> 00:41:55,555
مهلا، لا يمكن الحديث
لأخي من هذا القبيل!

616
00:41:55,626 --> 00:41:57,719
اه... نعم تستطيع.

617
00:41:57,795 --> 00:42:01,356
يتحدث معي من هذا القبيل
أو أي بالطريقة التي تريدها، في الواقع.

618
00:42:01,432 --> 00:42:04,424
ربما أستطيع مساعدتك وأخواتك
مع المنزلية الخاصة بك.

619
00:42:04,501 --> 00:42:07,868
- سكارليت.
- ط ط ط.

620
00:42:07,938 --> 00:42:09,769
دعنا نذهب، وطفل رضيع.

621
00:42:12,776 --> 00:42:15,370
في لحظة أنها سوف تظهر
في المرجل.

622
00:42:18,048 --> 00:42:19,709
- لا أقول أي شيء.
- ديلان.

623
00:42:19,783 --> 00:42:22,843
- أنا لا أريد أن أتحدث عن ذلك.
- شيء يجب القيام به.

624
00:42:22,920 --> 00:42:25,115
وهي استخدام الصلاحيات
لإرهاب المدرسة.

625
00:42:25,189 --> 00:42:27,487
وهذا هو ما الناس مع القوى القيام به.

626
00:42:27,558 --> 00:42:30,755
وهي تمارس عليهم.
مجرد ترك ذلك وحدها، مارني.

627
00:42:30,828 --> 00:42:34,855
رقم بعد ما فعلته لك،
أريد أن سحق لها الى مسحوق ناعم.

628
00:42:36,800 --> 00:42:38,529
الاسترخاء. فمن أمي.

629
00:42:38,602 --> 00:42:40,570
انت يجب تغيير هذا النغمة.

630
00:42:40,638 --> 00:42:43,471
- ديلان، أنت هناك.
- أين سأكون؟

631
00:42:43,540 --> 00:42:46,407
- هل أنت بخير؟
- وأنا نفس الشيء.

632
00:42:46,477 --> 00:42:48,570
لا يزال الأحمق، لا يزال dateless.

633
00:42:48,646 --> 00:42:50,876
ديلان، معلقة على ثانية.

634
00:42:50,948 --> 00:42:55,112
الآن، الحبيبة، يعتقد والدك وأنا
لك والأميرة يمكن أن مشاركة الغرفة.

635
00:42:55,185 --> 00:42:58,814
- الأميرة يحتاج غرفتها الخاصة.
- موافق، كب كيك.

636
00:42:58,889 --> 00:43:02,848
سنقوم فقط مواصلة البحث.
بعد كل شيء، وهذا هو مجرد غرفتي نوم.

637
00:43:03,894 --> 00:43:06,886
أنا آسف. هل لي أن أقول من غرفتي نوم؟

638
00:43:06,964 --> 00:43:10,661
أوه. لا، هذا هو كبير ثلاث غرف نوم.

639
00:43:10,734 --> 00:43:12,099
الذهاب للبحث.

640
00:43:16,674 --> 00:43:18,608
ديلان، كيف هو مارني؟

641
00:43:18,676 --> 00:43:21,668
قالت إنها بدت قليلا يصرف
عندما تحدثت إليها.

642
00:43:21,745 --> 00:43:25,909
- أم، وهي أم...
- وهي هناك معك الآن، غير أنها؟

643
00:43:25,983 --> 00:43:26,983
صحيح. وضعها على.

644
00:43:28,819 --> 00:43:32,277
يا أمي. لقد حصلت على نصف طن من قراءة
القيام به، لذلك أنا فلدي التشغيل. الى اللقاء!

645
00:43:34,725 --> 00:43:36,192
أنت تغلق اليقطين على أمي!

646
00:43:36,260 --> 00:43:39,320
- لا استطيع ان اقول لها ما يجري هنا.
- لما لا؟

647
00:43:39,396 --> 00:43:42,456
آخر شيء أمي تريدني أن يكون
هو أكثر السحر. دفن  مارني، كل ما هو في هذا المربع
لألف سنة،

648
00:43:43,400 --> 00:43:46,927


649
00:43:47,004 --> 00:43:49,871
ولقد حصلت على شعور
أنه من المفترض أن تستمر على هذا المنوال.

650
00:43:51,108 --> 00:43:54,874
الوقت ينفد
وشقيقها أصبحت مشكلة.

651
00:43:54,945 --> 00:43:56,242
ثم يجب علينا أن نستخدم له،

652
00:43:56,313 --> 00:43:59,146
- جعله جزءا من الحل.
- لكنه عائلتها.

653
00:43:59,216 --> 00:44:02,549
وهذا يعني فقط
أنها ستفعل أي شيء لإنقاذه.

654
00:44:04,154 --> 00:44:05,485
ثق بي.

655
00:44:17,801 --> 00:44:19,462
مهلا، رابونزيل!

656
00:44:26,110 --> 00:44:28,010
سيئة للغاية. أنا فقط قص شعري.

657
00:44:28,078 --> 00:44:29,511
كيف هو دراسة ذاهب؟

658
00:44:29,580 --> 00:44:32,208
أنا لا يدرس.
أنا والعبث.

659
00:44:32,282 --> 00:44:33,715
الطبقة الشعبية، والعبث.

660
00:44:33,784 --> 00:44:36,651
نعم، فمن الصعب جدا.
المهارة وكل ذلك.

661
00:44:39,790 --> 00:44:42,657
تعتقد أنك يمكن أن تأخذ
هذه الليلة كسر العبث؟

662
00:44:42,726 --> 00:44:44,990
- قل، مثل، 8:00؟
- لا اعرف.

663
00:44:45,062 --> 00:44:47,360
لدي النهائي خربش يوم الاثنين.

664
00:44:47,431 --> 00:44:49,922
- ولكن... OK.
- رائعة.

665
00:44:50,000 --> 00:44:52,127
وسوف أراك الليلة، ثم.

666
00:44:59,676 --> 00:45:01,041
- مرحبا، كيلي.
- مرحبا.

667
00:45:05,749 --> 00:45:06,943
- يا.
- مرحبا.

668
00:45:07,017 --> 00:45:10,316
- اعتقدت كنا الماضي ذلك.
- نحن. قطعا.

669
00:45:11,188 --> 00:45:13,156
هكذا... فمن ليلة جميلة.

670
00:45:13,223 --> 00:45:15,783
نعم. مثالية للطيران، أليس كذلك؟

671
00:45:16,960 --> 00:45:19,724
- سيئة للغاية ونحن لم يكن لديك مكنسة.
- نعم، أنا أحب الطيران.

672
00:45:19,797 --> 00:45:22,265
ومن بلدي الشيء المفضل
عن كونها ساحرة.

673
00:45:22,332 --> 00:45:23,799
الألغام أيضا.

674
00:45:29,973 --> 00:45:31,372
إيثان، أنها جميلة.

675
00:45:31,441 --> 00:45:33,671
كان هدية من والدي،
من قبل.

676
00:45:34,411 --> 00:45:36,276
نحن لم أستطع... يمكن لنا؟

677
00:45:36,346 --> 00:45:38,746
من الناحية الفنية، وسنكون خارج الحرم الجامعي.

678
00:45:39,583 --> 00:45:41,778
- أنت على حق.
- أنت أولا.

679
00:45:53,263 --> 00:45:55,925
- احصل على.
- لا اعرف.

680
00:45:56,733 --> 00:45:59,725
OK.

681
00:46:00,971 --> 00:46:03,064
أنا ستعمل الأسف هذا.

682
00:46:05,309 --> 00:46:07,777
- على عقد.
- شجرة! شجرة، شجرة!

683
00:46:07,845 --> 00:46:09,972
حصلت عليه.

684
00:46:16,787 --> 00:46:18,584
نعم!

685
00:46:28,432 --> 00:46:30,366
مهلا، أن ننظر في ذلك!

686
00:47:10,774 --> 00:47:12,435
هوو!

687
00:47:17,214 --> 00:47:19,682
- نجاح باهر. ًكان كبيرا.
- متعة.

688
00:47:19,750 --> 00:47:22,082
- آيس كريم؟
- متأكد. يبدو كبيرا.

689
00:47:22,152 --> 00:47:25,280
- سنقوم تقاسمها.
- جيد. أنا سوف تحصل عليه في الوقت الحالي.

690
00:47:26,623 --> 00:47:28,113
الموز.

691
00:47:35,365 --> 00:47:37,196
- شكرا.
- على الرحب والسعة.

692
00:47:39,603 --> 00:47:41,093
شهية صحية.

693
00:47:42,005 --> 00:47:45,031
- أحب أن في فتاة.
- شكرا للحصول على لي.

694
00:47:45,108 --> 00:47:47,440
شخص يحتاج
لانقاذ لكم من العبث.

695
00:47:47,511 --> 00:47:51,174
نعم. لقد تم نوع من هاجس
مع هذا المربع وجدت في الصف GROGG ل.

696
00:47:51,248 --> 00:47:53,478
- ذكية جدا.
- وسيم.

697
00:47:53,550 --> 00:47:57,111
- أوه، عظيم.
- مثل، مخيفة وسيم.

698
00:47:58,121 --> 00:48:00,885
وفائقة مخيف وسيم.

699
00:48:01,425 --> 00:48:04,223
- شكرا لكم.
- أنت فائقة ترحيب.

700
00:48:04,294 --> 00:48:07,957
حتى بلدي اختبار الفيزياء هو مثل، اتخاذ المنزل.
لاكي، هاه؟

701
00:48:08,832 --> 00:48:11,858
وبلدي النفسى مقال يجب أن يكون 500 كلمة.

702
00:48:11,935 --> 00:48:16,565
لدي بالفعل على اللقب.
بشر: لماذا هل هم حتى مملة تماما؟

703
00:48:16,640 --> 00:48:18,301
مارني، الانتظار.

704
00:48:18,375 --> 00:48:22,141
- ذكي.
- أنت لطيف عندما كنت أفكر.

705
00:48:22,212 --> 00:48:25,807
أستطيع أن أرى ما يقرب من التروس الصغيرة قليلا
طحن في رأسك.

706
00:48:27,017 --> 00:48:30,953
- الابتعاد عن أخي.
- رقم لا يحصل بعيدا.

707
00:48:31,021 --> 00:48:34,821
الاسترخاء، "أمي".
انه مجرد القيام ببعض الدروس الخصوصية.

708
00:48:34,891 --> 00:48:36,620
هل مجرد دعوة لي "أمي؟"

709
00:48:36,693 --> 00:48:39,958
نعم، انها، حتى وقف يتصرف مثل لها.

710
00:48:41,631 --> 00:48:43,758
- ديلان، الحصول على ما يصل.
- رقم

711
00:48:44,901 --> 00:48:48,132
- كنت أقول لها، Dillie.
- Dillie؟

712
00:48:48,205 --> 00:48:51,231
ربما يجب أن تبدأ
على تقرير كتابي الآن.

713
00:48:51,308 --> 00:48:55,244
- نعم، Dillie.
- حسنا. ما لم تستخدم عليك؟

714
00:48:55,312 --> 00:48:57,644
A جرعة الحب؟
تميمة العشق؟

715
00:48:57,714 --> 00:48:59,978
وعرض لمساعدتنا، تذكر؟

716
00:49:00,050 --> 00:49:05,010
OK، والأقلام hexed هي شيء واحد، ولكن كيف
هل يمكن استخدام السحر على أخي؟

717
00:49:05,088 --> 00:49:08,114
لم نتمكن من خطر استخدام لدينا
السحر الخاص للقيام المنزلية.

718
00:49:08,191 --> 00:49:11,024
الى جانب ذلك، أنا لن أسمي هذا السحر.

719
00:49:11,094 --> 00:49:13,460
حقا؟ ما الذي تسمونه؟

720
00:49:13,530 --> 00:49:15,862
- الغش.
- دعه يذهب.

721
00:49:19,669 --> 00:49:20,829
إجعلني.

722
00:49:23,540 --> 00:49:25,633
لا نملك القوة للسيطرة
لي، أليس كذلك؟

723
00:49:27,511 --> 00:49:29,274
ولا حتى وثيقة.

724
00:49:37,687 --> 00:49:39,348
انتظر حتى والسيدات.

725
00:49:43,960 --> 00:49:45,518
ديلان!

726
00:49:46,430 --> 00:49:48,091
ديلان!

727
00:49:50,133 --> 00:49:52,067
كيف يمكن أن تختفي بهذه السرعة؟

728
00:49:52,135 --> 00:49:53,727
الساحرات.

729
00:49:54,538 --> 00:49:55,800
مارني، الانتظار.

730
00:49:56,640 --> 00:49:59,734
ويمكن أن يلقي
موجة أخرى على ديلان ونحن نتكلم.

731
00:49:59,810 --> 00:50:02,802
لإجباره على فعل ما؟
عن الرياضيات؟ يحب الرياضيات.

732
00:50:05,248 --> 00:50:06,909
هل القادمة أم لا؟

733
00:50:19,329 --> 00:50:21,058
قف. ما الذي يجري؟

734
00:50:21,131 --> 00:50:22,621
- أنا لا أعرف.
- قف.

735
00:50:22,699 --> 00:50:24,599
- قف!
- ما يحدث؟

736
00:50:24,668 --> 00:50:26,033
قف!

737
00:50:26,103 --> 00:50:29,004
- شيء ما ليس صحيحا.
- ماذا تقصد، وليس صحيحا؟

738
00:50:29,072 --> 00:50:30,733
أنا لا أعرف!

739
00:50:31,775 --> 00:50:33,834
تشبث!

740
00:50:33,910 --> 00:50:37,073
احترس!

741
00:50:42,486 --> 00:50:44,181
مرحبا، الهبوط.

742
00:50:44,254 --> 00:50:46,222
عذرا. أنا لا أعرف ما حدث.

743
00:50:48,925 --> 00:50:51,223
- ومن هناك.
- انتظر.

744
00:50:51,294 --> 00:50:54,422
- لا أستطيع أن أصدق ذلك.
- مكنسة لثعبان.

745
00:50:55,999 --> 00:51:00,129
- جينكسيد سكارليت مكنسة لدينا.
- أعتقد أنها إعداد لنا.

746
00:51:00,203 --> 00:51:02,933
وقالت إنها تعرف أين سنكون،
عرفت أن علينا بلدي مكنسة.

747
00:51:03,006 --> 00:51:06,942
- هل تعني، وقالت انها تتجسس علينا؟
- أو شخص يفعل ذلك بالنسبة لها.

748
00:51:07,777 --> 00:51:10,769
- هيا.
- ماذا تفعل؟

749
00:51:10,847 --> 00:51:13,645
أخذ المقمرة نزهة
مع فتاة جميلة.

750
00:51:14,985 --> 00:51:17,078
بل هو وسيلة طويلة إلى الحرم الجامعي.

751
00:51:17,154 --> 00:51:20,214
نحن هبطت للتو تحطم على
المكنسة التي نمت لسان متشعب.

752
00:51:20,290 --> 00:51:21,621
كيف يمكنك أن ذلك الهدوء؟

753
00:51:21,691 --> 00:51:25,718
جود الاقتراب من الموت تجربة
غير مريح بشكل غريب.

754
00:51:30,634 --> 00:51:34,936
كما تعلمون، الاسبوع المقبل
هو هالوين خاص جدا.

755
00:51:35,005 --> 00:51:38,907
و
الذكرى 1000 سنة Halloweentown.

756
00:51:38,975 --> 00:51:42,843
أن
ستعمل الاحتفال الكبير في الحق هنا، في جامعة الساحرة.

757
00:51:46,049 --> 00:51:50,748
هل لي أن أقول
أنني مجرد امتياز ذلك

758
00:51:50,820 --> 00:51:54,256
ليكون من مواطني هذا العالم السحري
كبيرة جدا لنا.

759
00:51:54,324 --> 00:51:57,418
يا رجل،
وعدت نفسي أنني لم أكن صرخة ستعمل.

760
00:51:57,494 --> 00:51:59,223
- أوه!
- شكرا.

761
00:51:59,296 --> 00:52:00,729
هنا تذهب.

762
00:52:02,999 --> 00:52:04,967
هل انت موافق؟

763
00:52:05,035 --> 00:52:09,199
أوه، نعم.
أنا فقط حصلت على اجتاحت قبالة قدمي الليلة الماضية.

764
00:52:09,272 --> 00:52:14,300
حكيم، إذا كنت من أي وقت مضى الحديث إلى أن الخاسر
مرة أخرى، وأنا ستعمل قطع قبالة لكم. اقسم.

765
00:52:14,377 --> 00:52:17,005
لماذا لا يلقي مارني موجة
لوقف سكارليت؟

766
00:52:17,080 --> 00:52:19,742
وقالت إنها لا تستطيع ذلك.
ومن السحرة قوة واحدة ليس لديهم.

767
00:52:19,816 --> 00:52:22,580
انهم لا يستطيعون السيطرة تماما
شخص آخر.

768
00:52:22,652 --> 00:52:26,850
لكن الأخوات شرير "موجة
تسيطر ديلان.

769
00:52:26,923 --> 00:52:29,858
ولا يمكن إجباره على القيام
شيء عنيدا تفعل أبدا.

770
00:52:29,926 --> 00:52:32,554
موجة تلك تضخيم فقط
الرغبات ديلان الخاصة.

771
00:52:32,629 --> 00:52:35,427
انه يفعل ما يريد،
انه فقط لا يمكن أن تتوقف.

772
00:52:38,702 --> 00:52:40,397
أنا لا يمكن مشاهدة.

773
00:52:40,470 --> 00:52:44,907
وكان أصغر شيء أي وقت مضى أكل في عائلتي
عنزة. الذي يريد أن يكون

774
00:52:44,975 --> 00:52:46,966
المتطوع الأول؟

775
00:52:47,043 --> 00:52:49,511
اه... مارني بايبر،
هيا هنا، فتاة.

776
00:52:49,579 --> 00:52:52,514
- هيا، مارني.
- نعم، مارني!

777
00:52:55,752 --> 00:52:58,414
- جيد جدا لرؤيتك.
- الترويل.

778
00:53:00,724 --> 00:53:01,884
عذرا.

779
00:53:04,060 --> 00:53:07,996
ربما كنا غير واضح.
هل الفتيات تدرك ما هو على المحك؟

780
00:53:08,064 --> 00:53:09,895
شخصيا، أنا غامض بعض الشيء.

781
00:53:09,966 --> 00:53:12,332
ليس لدينا سوى بضعة أيام حتى هالوين.

782
00:53:13,236 --> 00:53:16,603
إذا كان يمكنك الحصول مارني بايبر
لتولي هدية كرومويل،

783
00:53:16,673 --> 00:53:19,904
نحن بناتي جميل،
والسحرة من دومينيون،

784
00:53:19,976 --> 00:53:23,434
سوف تستخدم قوتها
لحكم Halloweentown.

785
00:53:25,048 --> 00:53:26,675
- ولكن...
- لا تحفظات.

786
00:53:26,750 --> 00:53:30,117
يجب علينا الحصول عليها لفتح مربع
وتحمل لها هدية.

787
00:53:30,186 --> 00:53:32,620
نحن نحاول. بشكل جاد.

788
00:53:32,689 --> 00:53:35,783
ثم نحن بحاجة إلى بذل جهد أكبر.
بشكل جاد.

789
00:53:40,563 --> 00:53:43,396
حفرنا كل هذه الامور
مع بأيديهم العارية لدينا.

790
00:53:44,267 --> 00:53:46,565
breaked تماما الأظافر لدينا.

791
00:53:47,804 --> 00:53:49,863
- I بتمزق في بشرة.
- هل أنت بخير؟

792
00:53:54,477 --> 00:53:55,910
هل أنت متأكدة من ذلك؟

793
00:53:55,979 --> 00:53:57,640
لقد جربنا كل شيء آخر.

794
00:53:57,714 --> 00:54:00,615
إذا كانت تعتقد
أنها تفعل شيئا نبيلا،

795
00:54:00,684 --> 00:54:02,311
قالت انها سوف تفعل أي شيء نطلبه.

796
00:54:02,385 --> 00:54:04,649
ما أروع العرض.

797
00:54:04,721 --> 00:54:07,383
A- زائد يا أحبتي. زائد.

798
00:54:07,457 --> 00:54:09,982
- هل نستطيع أن نجعل لها فتحه؟
- الوقت لدينا هو ما يصل.

799
00:54:10,060 --> 00:54:13,552
شيء لنتطلع إلى... في المرة القادمة. رفضت الطبقة.

800
00:54:18,168 --> 00:54:20,398
أراهن Dillie المحفورة أن انتقل لأعلى بالنسبة لك.

801
00:54:21,037 --> 00:54:24,370
تماما مثل أخذ امتحان صعب بك
وكتب ورقة الفيزياء الخاص بك.

802
00:54:24,441 --> 00:54:26,932
مارني بايبر، يرجى البقاء.

803
00:54:27,010 --> 00:54:31,538
ماذا الآن؟ لم أكن طرح هذا الشيء
من التراب وليس فعل سكارليت.

804
00:54:31,614 --> 00:54:34,082
هل رأيت أظافرها؟
فهي مثالية.

805
00:54:34,150 --> 00:54:37,381
أولئك... أولئك الأخوات شرير
استخدام السحر في كل وقت،

806
00:54:37,454 --> 00:54:39,183
ولكن لا يحصلون على طرد؟ رقم

807
00:54:39,255 --> 00:54:42,691
يحصلون على "A-زائد زائد، أعزائي،"
وهذا هو مجرد خطأ.

808
00:54:42,759 --> 00:54:45,193
- أنت على حق.
- انا على حق.

809
00:54:45,261 --> 00:54:47,456
- أنا على صواب؟
- نعم.

810
00:54:47,530 --> 00:54:50,658
وأنا أعدكم،
سأتناول معهم قريبا.

811
00:54:50,734 --> 00:54:53,862
ولكن الآن لدينا شيء
أكثر أهمية على المحك.

812
00:54:53,937 --> 00:54:56,667
شيء فقط يمكنك مساعدتنا في.

813
00:54:56,740 --> 00:54:58,765
- حقا؟
- افتحه.

814
00:55:08,118 --> 00:55:10,643
- أنا لا أفهم.
- أنت مميز، مارني.

815
00:55:11,421 --> 00:55:13,389
- حسنا...
- وعند هذا التمرير

816
00:55:13,456 --> 00:55:15,856
هو Halloweentown النبوءة القديمة.

817
00:55:15,925 --> 00:55:20,419
وهو يتحدث عن كرومويل القوية التي
سيجلب السلام لعالمنا إلى الأبد.

818
00:55:21,398 --> 00:55:25,494
- وكنت تعتقد أن ولي؟
- مارني، وليس كل السحر هو السحر جيدة.

819
00:55:25,568 --> 00:55:28,401
هناك قوى الظلام في العمل
في Halloweentown.

820
00:55:28,471 --> 00:55:30,996
ليلة عيد جميع القديسين،
هنا في جامعة الساحرة،

821
00:55:31,074 --> 00:55:34,703
قوى الظلام سيحاول تحطيم
السلام والهدوء

822
00:55:34,778 --> 00:55:38,908
- لدينا الاحتفال الألفي.
- أنت وحدك يمكن أن ينقذ عالمنا.

823
00:55:41,518 --> 00:55:44,976
الوفاء مصيرك، مارني.
العثور على مفتاح لهذا المربع.

824
00:55:45,054 --> 00:55:46,919
العناق هدية الخاص بك.

825
00:55:46,990 --> 00:55:50,016
وسوف تستمر Halloweentown
في العيش في سلام.

826
00:55:50,093 --> 00:55:51,424
نجاح باهر.

827
00:55:51,494 --> 00:55:53,394
أي ضغط أو أي شيء.

828
00:55:55,298 --> 00:55:58,927
الآن اذهب والثقة لا أحد.

829
00:56:11,948 --> 00:56:13,677
مرحبا، والأولاد.

830
00:56:13,750 --> 00:56:17,015
الآن، وأنا أعلم أن كنت قد
التجسس على مارني بايبر.

831
00:56:18,354 --> 00:56:23,690
أنا فقط بحاجة الى معرفة الذي كان
يدفعون لك لخدماتك والسبب في ذلك.

832
00:56:23,760 --> 00:56:24,954
صرفها...

833
00:56:25,028 --> 00:56:27,895
وهؤلاء الأطفال كلها لك.

834
00:56:34,704 --> 00:56:37,002
- مارني.
- لا بد لي من التحدث مع ديلان.

835
00:56:37,574 --> 00:56:39,838
مجرد وقف لثانية واحدة.

836
00:56:39,909 --> 00:56:43,538
إذا كان لا يزال تحت موجة سكارليت
وقال انه لا يريد التحدث معي.

837
00:56:45,548 --> 00:56:47,106
الجميلة. سأحاول.

838
00:56:49,519 --> 00:56:52,010
ديلان، فمن إيثان.
المتأنق، وفتح.

839
00:56:54,791 --> 00:56:56,190
المتأنق.

840
00:56:57,760 --> 00:56:59,990
- ما الذي يجري؟
- أربع ورقات، واثنين من الامتحانات،

841
00:57:00,063 --> 00:57:02,588
ثلاثة تقارير كتاب وخطاب
مع المعينات البصرية.

842
00:57:02,665 --> 00:57:04,758
- أنا فلدي نعود إلى العمل.
- بالطبع.

843
00:57:04,834 --> 00:57:07,462
- لا تحاول منعي.
- لن تحلم بها.

844
00:57:07,537 --> 00:57:09,402
أنا لا يمكن أن يخيب سكارليت.

845
00:57:09,472 --> 00:57:11,872
أم حكيم. أو الياقوت.

846
00:57:11,941 --> 00:57:14,307
ما هذا؟

847
00:57:14,377 --> 00:57:15,969
أمي.

848
00:57:19,315 --> 00:57:21,306
مارني. أين هو ديلان؟

849
00:57:21,384 --> 00:57:24,012
- دراسة له العقول خارج.
- جيد.

850
00:57:24,087 --> 00:57:27,386
- هل أنت موافق؟
- كل شيء يسير على ما يرام، أمي.

851
00:57:27,457 --> 00:57:30,790
- الذهاب إلى يكون على ما يرام؟ ماذا يحدث...؟
- نحن بخير يا أمي.

852
00:57:30,860 --> 00:57:33,522
الحدس نسميها الأم
أو القلق الساحرة،

853
00:57:33,596 --> 00:57:38,693
لكن أنا أدرك أنها كانت فكرة سيئة إرسال
لكم اثنين من وحده لHalloweentown.

854
00:57:38,768 --> 00:57:41,635
- أمي.
- ربما أتمكن من موسيقى البوب في لالزيارة.

855
00:57:41,704 --> 00:57:44,673
- رقم لماذا؟
- لانني اريد رؤيتك.

856
00:57:44,741 --> 00:57:48,472
- لماذا لا أستطيع وتأتي زيارة؟
- لا يمكنك الثقة لي لثانية واحدة؟

857
00:57:48,545 --> 00:57:50,843
- هذا ليس صحيحا.
- أشخاص آخرون يثقون بي.

858
00:57:50,914 --> 00:57:55,248
في الواقع، فهي تعتمد على لي. أساتذتي،
الدكتور Goodwyn، حتى أن الأحفوري، GROGG.

859
00:57:55,318 --> 00:57:58,344
انهم يعتقدون أنا مقدر
للعظمة. هم يؤمنون بي.

860
00:57:58,421 --> 00:58:00,480
- أنا أؤمن لك.
- أنا فلدي تذهب يا أمي.

861
00:58:02,926 --> 00:58:06,589
اشتقت لك!

862
00:58:08,197 --> 00:58:12,497
والعصافير. لقد طار كل شيء بعيدا.

863
00:58:13,670 --> 00:58:15,501
أنا فقط آمل أن أعود قريبا.

864
00:58:18,575 --> 00:58:22,067
لا يمكننا فقط
يتركه مثل هذا. نحن بحاجة إلى مساعدة.

865
00:58:22,145 --> 00:58:25,444
- إلى أين أنت ذاهب؟
- للحصول على ساحرة أخرى ولذلك لا يوجد الثلاث.

866
00:58:25,515 --> 00:58:28,006
- يمكننا أن نفعل ذلك.
- لا، لا يمكننا ذلك.

867
00:58:28,084 --> 00:58:32,020
أنا أعلم أنها ضد النظام، ونحن
يمكن الحصول على الطرد، ولكن هذا هو ديلان.

868
00:58:32,088 --> 00:58:34,579
مارني، لا أستطيع مساعدتك.

869
00:58:34,657 --> 00:58:37,888
- لا يمكن أو أنك لا؟
- مارني، فمن تعقيدا.

870
00:58:37,961 --> 00:58:39,519
لا، انها ليست كذلك. أنها بسيطة.

871
00:58:39,596 --> 00:58:41,860
أظن أنك صديقي.

872
00:58:41,931 --> 00:58:43,592
مارني، وأنهم يستخدمون لك.

873
00:58:44,500 --> 00:58:45,865
GROGG وGoodwyn.

874
00:58:47,136 --> 00:58:49,696
فهي جزء من ناد سري
والدي ينتمي ل.

875
00:58:49,772 --> 00:58:53,435
هم هؤلاء السحرة سبعة
الذين يطلقون على أنفسهم دومينيون.

876
00:58:53,509 --> 00:58:57,240
انهم يخططون لاستخدام لكم و
سحرية لتولي Halloweentown

877
00:58:57,313 --> 00:58:59,611
وجعل العبيد
من جميع المخلوقات الأخرى.

878
00:59:01,150 --> 00:59:03,050
انهم يريدون حكم Halloweentown.

879
00:59:04,554 --> 00:59:06,021
لا، أنت مخطئ.

880
00:59:06,089 --> 00:59:08,956
هم الأخيار.
خلافا لكم، إيثان.

881
00:59:25,541 --> 00:59:29,373
أستاذ حلزون البحر، وشكرا جزيلا
لقاء لي خارج الحرم الجامعي.

882
00:59:29,445 --> 00:59:32,710
أنا فقط... أنا في حاجة لنا أن يكون وحده.
لا بد لي من التحدث مع Splendora.

883
00:59:32,782 --> 00:59:35,945
وأنا بحاجة للمساعدة
لسفر العودة في الوقت المناسب.

884
00:59:36,019 --> 00:59:39,284
- تحدث معها عن ماذا؟
- حول هذه النبوءة القديمة

885
00:59:39,355 --> 00:59:41,550
وصندوق الفضة وهذه القوى الظلامية.

886
00:59:41,624 --> 00:59:43,785
- ومستقبل Halloweentown.
- نعم.

887
00:59:43,860 --> 00:59:46,021
- ثم كنت على استعداد.
- اعتقد ذلك.

888
00:59:46,095 --> 00:59:48,723
أنا لا أثق أي شخص آخر
لمساعدتي.

889
00:59:48,798 --> 00:59:52,928
أنا أعلم السفر عبر الزمن هو بعض السحر خطير
وأنا لا أريد أن تحصل في ورطة.

890
00:59:53,002 --> 00:59:56,301
أقواس الكمان.
أنا أعيش عن المتاعب، ديري.

891
00:59:57,707 --> 00:59:59,299
نحن العرب؟

892
01:00:06,983 --> 01:00:08,610
حظا سعيدا، مارني.

893
01:00:23,366 --> 01:00:26,335
OK. المكان الصحيح.
نأمل ان هذا هو الوقت المناسب.

894
01:00:26,402 --> 01:00:29,667
معذرة.

895
01:00:33,076 --> 01:00:37,012
- بيني؟
- بنيامين C. ميعاد، في خدمتكم.

896
01:00:37,080 --> 01:00:40,140
لكن بيني يفعل
يكون حلقة لطيفة لذلك، الآن.

897
01:00:40,216 --> 01:00:43,208
أنا أبحث عن ساحرة
اسمه Splendora كرومويل.

898
01:00:43,286 --> 01:00:45,618
في الحقيقة؟
أنت تعرف السيدة العظيمة؟

899
01:00:45,688 --> 01:00:49,283
على الاطلاق.
هل تستطيع أن تعطيني مطية؟

900
01:00:49,358 --> 01:00:51,952
هل يبدو لي مثل
نوعا من خدمة سيارات الأجرة بالنسبة لك؟

901
01:00:52,028 --> 01:00:54,588
- ليس بعد، ولكنك سوف.
- قارئ البخت، هاه؟

902
01:00:56,132 --> 01:00:58,123
قفز على.

903
01:01:01,871 --> 01:01:04,635
ماذا يقول هيكل عظمي
قبل أن يأكل؟

904
01:01:04,707 --> 01:01:06,971
شهية العظام!

905
01:01:07,043 --> 01:01:10,774
ألف سنة للعمل
على تلك النكات وأنها لا تزال رائحة كريهة.

906
01:01:15,151 --> 01:01:19,212
قلعة كرومويل، ويغيب.
الرئيسية للSplendora كبيرة كرومويل.

907
01:01:23,259 --> 01:01:26,023
استمتعت بإقامتك في Halloweentown.

908
01:01:27,730 --> 01:01:29,027
شكرا، بيني.

909
01:01:29,732 --> 01:01:33,896
عجلوا!

910
01:01:40,143 --> 01:01:42,270
هذا هو Halloweentown؟

911
01:01:55,191 --> 01:01:58,285
شراء بعض
الفواكه الطازجة لدولة فقيرة.

912
01:02:01,364 --> 01:02:04,925
- دقيق، حلزون البحر.
- أقواس الكمان.

913
01:02:10,373 --> 01:02:13,206
- أستاذ حلزون البحر؟
- استاذ جامعى!

914
01:02:13,943 --> 01:02:16,776
اسم والكاكي، ويغيب.
مجرد fruitmonger الفقراء.

915
01:02:16,846 --> 01:02:18,973
لا أعرف أي أستاذ الآن، ولكن...

916
01:02:19,048 --> 01:02:22,142
أنا لست مثل بعض
من dolts غير المتعلمات جولة هنا.

917
01:02:22,218 --> 01:02:25,153
- أستطيع أن أقرأ.
- أعرف. كنت تعلم شكسبير.

918
01:02:25,221 --> 01:02:27,689
- من؟
- نعم. لم ادته حتى الان.

919
01:02:29,192 --> 01:02:34,152
أنا بحاجة لمساعدتكم. أنا بحاجة الى ايجاد
ابن عمي، Splendora كرومويل.

920
01:02:37,667 --> 01:02:41,330
الملكة المستقبلية لل
Halloweentown والحصول على استعداد لتتويجها.

921
01:02:41,404 --> 01:02:45,067
Halloweentown، ملكة في المستقبل!

922
01:02:51,814 --> 01:02:53,805
الملكة Splendora.

923
01:02:56,419 --> 01:03:00,515
- نجاح باهر. انها... انها...
- انها تبدو مثلك.

924
01:03:02,625 --> 01:03:05,822
Splendora، ونحن بحاجة الى التحدث.

925
01:03:05,895 --> 01:03:08,420
انظروا، أنا فقط بحاجة لمدة دقيقة.

926
01:03:20,676 --> 01:03:23,270
سحر غريب، هذا.

927
01:03:24,146 --> 01:03:28,207
لديها مظهر الملكة،
كنها تفوح منها رائحة الموتى.

928
01:03:28,284 --> 01:03:30,081
اضرب لها.

929
01:03:30,853 --> 01:03:33,947
رقم لا يضربون. أحتاج مساعدة لها.

930
01:03:38,995 --> 01:03:41,054
يكون قد انتهى!

931
01:03:43,232 --> 01:03:46,065
قلت لا يضربون.
وليس رمي في hoosegow.

932
01:03:53,142 --> 01:03:56,600
- Psst.
- أستاذ حلزون البحر!

933
01:03:57,747 --> 01:04:00,716
- ما الذي يجري؟
- مؤمن Splendora نفسها في غرفتها،

934
01:04:00,783 --> 01:04:03,343
ولن تظهر نفسها
للتتويج.

935
01:04:03,419 --> 01:04:04,943
- غرفة ما هي؟
- غرفة نومها.

936
01:04:05,488 --> 01:04:08,218
في برج هناك.

937
01:04:08,858 --> 01:04:10,758
أنا أعلم تماما حيث هذا هو.

938
01:04:11,494 --> 01:04:13,359
ساعدني.

939
01:04:13,429 --> 01:04:15,260
Aviatus.

940
01:04:18,834 --> 01:04:20,825
هل نسيت عباءة الخاص بك!

941
01:04:21,504 --> 01:04:23,028
أقواس الكمان.

942
01:04:27,877 --> 01:04:29,868
غرفة Splendora هي بلدي النوم؟

943
01:04:30,579 --> 01:04:33,980
نجاح باهر. وأتساءل ما أنها تعطيك
عندما كنت في السنة الثانية.

944
01:04:37,987 --> 01:04:39,420
ومن هناك.

945
01:04:45,761 --> 01:04:47,228
مفتاح. حيث هو المفتاح؟

946
01:05:04,613 --> 01:05:06,046
وقالت إنها لم تستخدم مربع.

947
01:05:06,649 --> 01:05:08,378
Splendora لا تزال لديه هدية.

948
01:05:08,451 --> 01:05:11,113
سواء شاءت ذلك أم لا.

949
01:05:13,456 --> 01:05:15,481
يجب ان تكون من عائلتي.

950
01:05:15,558 --> 01:05:19,153
أنا وضعت سحر من
حماية على هذه القاعة وكل ما فيه.

951
01:05:19,228 --> 01:05:21,355
فقط كرومويل سيسمح الداخل.

952
01:05:21,430 --> 01:05:23,022
أنا كرومويل.

953
01:05:23,532 --> 01:05:24,931
الواقع.

954
01:05:25,001 --> 01:05:26,935
كيف يتم نحن لم يلتقيا ابدا؟

955
01:05:27,003 --> 01:05:30,530
- أنا من المستقبل.
- أوه. في الواقع.

956
01:05:31,707 --> 01:05:35,768
- وهذا من شأنه أن يفسر الملابس.
- نحن لا يمكن أن يكون كل مضمد الملكي.

957
01:05:36,545 --> 01:05:40,606
نظرة، وأنا هنا لأنني بحاجة مهما
فمن أنت على وشك قفل في هذا المربع.

958
01:05:40,683 --> 01:05:43,516
هل تتكلم من هذا؟

959
01:05:43,586 --> 01:05:45,053
وهذا هو هدية؟

960
01:05:45,121 --> 01:05:47,589
تم تسليم هذه تميمة أسفل لي
من قبل والدتي.

961
01:05:47,656 --> 01:05:50,989
والدتها أمامها،
ويعود ذلك إلى بداية الزمن.

962
01:05:51,060 --> 01:05:55,429
وكرومويل الذي يرتدي هذا "تيس الواقع
الموهوبين مع السلطة القديمة خاصة جدا.

963
01:05:55,498 --> 01:05:58,695
- السلطة لا أود على أي شخص.
- هل يمكن لذلك أتمنى أن يكون لي.

964
01:05:58,768 --> 01:06:01,362
هل تفهم
ما هي هذه القوة العظيمة؟

965
01:06:01,437 --> 01:06:03,200
لا، ليس بالضبط.

966
01:06:03,272 --> 01:06:08,437
اجعل هذا. في هذا تميمة
هي قوة السيطرة المطلقة.

967
01:06:08,511 --> 01:06:11,446
مع ذلك أستطيع أن أي شخص سوف
لفعل أي شيء.

968
01:06:11,514 --> 01:06:16,451
- أستطيع السيطرة على القلوب والعقول.
- وأنت لا تريد ذلك؟

969
01:06:16,519 --> 01:06:18,885
القوى لدينا هي لاستخدامها من أجل الخير،
لمساعدة الناس.

970
01:06:19,855 --> 01:06:23,018
Halloweentown هو
ملجأ لجميع أنواع المخلوقات السحرية.

971
01:06:23,092 --> 01:06:26,493
أولئك السحرة سبعة يسمون أنفسهم
دومينيون لسبب ما.

972
01:06:26,562 --> 01:06:28,530
انهم يريدون استخدام لي وهدية.

973
01:06:29,065 --> 01:06:32,899
للحكم Halloweentown
وتحويل الجميع إلى عبيد!

974
01:06:32,968 --> 01:06:34,663
إيثان كان يقول الحقيقة.

975
01:06:34,737 --> 01:06:38,503
'تيس حزين حقا عندما عدد قليل من الناس
فرض آرائهم على الجميع.

976
01:06:38,574 --> 01:06:41,441
- أمي تقول ذلك.
- ثم قالت حكيمة.

977
01:06:42,445 --> 01:06:45,243
الليلة أنها ستتوج لي
ملكتهم و...

978
01:06:45,314 --> 01:06:47,248
أنا لا ترغب في ان تكون ملكة!

979
01:06:47,316 --> 01:06:51,309
قال حتى والدي الملك آرثر
يكره الشيء الملوك كله.

980
01:06:51,387 --> 01:06:54,151
- عرف والدك الملك آرثر؟
- في الحقيقة.

981
01:06:54,223 --> 01:06:56,555
- هل كان والدك ميرلين؟
- رقم

982
01:06:56,625 --> 01:06:58,058
مارفن. ابن عم ميرلين.

983
01:07:01,297 --> 01:07:03,891
- Splendora!
- لقد اتخذت قراري.

984
01:07:03,966 --> 01:07:05,729
- تعال هنا الآن!
- الليلة،

985
01:07:05,801 --> 01:07:08,235
أنا سوف تغلق بعيدا
هذه القوة الرهيبة إلى الأبد.

986
01:07:08,304 --> 01:07:12,297
OK. أنا أفهم تماما،
ولكن قبل أن تفعل ذلك،

987
01:07:12,374 --> 01:07:14,399
- يمكن أنا فقط الاقتراض سريعة حقيقي؟
- لا!

988
01:07:14,477 --> 01:07:16,069
- لماذا لا؟
- بسبب.

989
01:07:16,145 --> 01:07:19,706
- رجل، أنت أناني.
- الصمت.

990
01:07:20,616 --> 01:07:22,208
الرقص.

991
01:07:22,985 --> 01:07:25,476
اهتز. توقف.

992
01:07:26,088 --> 01:07:27,919
اعشق لي.

993
01:07:29,492 --> 01:07:33,223
هذه الهدية هي لعنة.
مع كلمة واحدة يمكنني أن تجعلك عبدي.

994
01:07:33,295 --> 01:07:36,890
هذه السلطة يمكن أن يغري
حتى ساحرة طيبة إلى الأفعال المظلمة.

995
01:07:36,966 --> 01:07:39,867
Splendora!

996
01:07:39,935 --> 01:07:44,770
يجب أن يخرج.
علينا أن إعدادك لتتويج الخاص بك.

997
01:07:49,578 --> 01:07:51,273
Splendora!

998
01:07:51,347 --> 01:07:54,043
- لماذا لا تدمر تميمة؟
- لا أستطيع.

999
01:07:54,116 --> 01:07:56,414
ثلاثة كرومويل خلق تميمة.

1000
01:07:56,986 --> 01:08:00,046
وسوف فقط قوة ثلاثة
كرومويل تدميره.

1001
01:08:00,122 --> 01:08:03,353
Splendora أجاثا كرومويل!

1002
01:08:03,425 --> 01:08:05,916
- هل هي مجرد القول أجاثا؟
- 'تيس اسمي الأوسط.

1003
01:08:07,029 --> 01:08:08,621
أكرهها الجزء Splendora.

1004
01:08:08,697 --> 01:08:12,463
عندما كل هذا هو أكثر
وسوف تصبح مجرد سهل زراعي كرومويل.

1005
01:08:12,535 --> 01:08:15,265
أنت زراعي كرومويل؟

1006
01:08:16,238 --> 01:08:18,206
هل لديك مستقبل.

1007
01:08:18,874 --> 01:08:21,866
سيكون لديك أصدقاء أوفياء،
تماما مثل تلك السيدة الفاكهة.

1008
01:08:21,944 --> 01:08:24,811
وسوف يكون شخص عظيم
وساحرة طيبة.

1009
01:08:24,880 --> 01:08:27,747
و... وجدة الحبيبة.

1010
01:08:27,816 --> 01:08:29,249
الجدة؟

1011
01:08:29,318 --> 01:08:32,344
- لمن جدة؟
- الخاص بي.

1012
01:08:33,923 --> 01:08:37,825
حسنا، إذا كنت حفيدتي،
ثم مستقبلي مشرق، في الواقع.

1013
01:08:41,864 --> 01:08:45,459
فتاة وقحة! حراس!

1014
01:08:45,534 --> 01:08:46,831
الحرس!

1015
01:08:48,170 --> 01:08:51,196
لكم اثنين. أنت، أنت، الآن.

1016
01:08:51,273 --> 01:08:55,300
الحصول على ما يصل إلى غرفة Splendora وجلب لها
بها بأي وسيلة ضرورية. اذهب!

1017
01:08:55,377 --> 01:08:56,901
بسرعة!

1018
01:09:05,421 --> 01:09:07,889
هناك واحد فقط مكان آمن
لإخفاء هذا المفتاح.

1019
01:09:10,559 --> 01:09:12,584
المستقبل.

1020
01:09:13,629 --> 01:09:16,723
لكن قلت قوة
يمكن أن تتحول حتى ساحرة طيبة سيئة.

1021
01:09:16,799 --> 01:09:21,099
أنا أثق بك، مارني. بعد كل شيء،
وانا ذاهب لتدريب لك نفسي.

1022
01:09:23,372 --> 01:09:26,068
نحن العرب؟

1023
01:09:27,776 --> 01:09:29,835
نراكم في ألف سنة، الجدة.

1024
01:09:30,579 --> 01:09:32,911
أوه. هناك شيء سوف تحتاج.

1025
01:09:39,421 --> 01:09:41,321
وداعا، الجدة.

1026
01:09:50,933 --> 01:09:53,697
مرحبا، والأولاد.
خذ هذا خارج، وسوف؟

1027
01:10:20,996 --> 01:10:23,123
جميل، أليس كذلك؟

1028
01:10:23,832 --> 01:10:28,030
لماذا لا تتركني فقط التمسك بأن
حتى لا تقع في الأيدي الخطأ.

1029
01:10:28,103 --> 01:10:30,094
وهو كرومويل الإرث العائلي.

1030
01:10:34,843 --> 01:10:37,539
أنا لا أعتقد أنك قد
مسؤولة جدا، مارني.

1031
01:10:37,613 --> 01:10:40,309
- تخطي كل تلك الفئات.
- ماذا؟

1032
01:10:40,382 --> 01:10:43,078
هل حصلت هنا في الوقت المناسب.
ومن هالوين.

1033
01:10:43,152 --> 01:10:45,416
أعتقد أنك بحاجة لي
لإنقاذ Halloweentown.

1034
01:10:45,487 --> 01:10:50,151
- ونحن نفعل. في غضون بضع ساعات.
- لماذا تعتقد سوف حول عصا؟

1035
01:10:50,225 --> 01:10:53,422
أنت لن يترك هنا
دون أخيك، هل؟

1036
01:10:56,265 --> 01:10:57,493
ديلان.

1037
01:10:58,867 --> 01:11:02,166
مارني، ياإلهي.
فقط بضع ساعات حتى يبدأ الحزب.

1038
01:11:02,237 --> 01:11:04,569
وأنا حقا بحاجة الى مساعدة
مع العربة المصبوب.

1039
01:11:04,640 --> 01:11:06,767
الاختيار سال لعابه.
هل رأيت أخي؟

1040
01:11:06,842 --> 01:11:07,934
كلا.

1041
01:11:08,010 --> 01:11:10,911
أين كنت؟
لقد كنت أبحث في كل مكان.

1042
01:11:10,979 --> 01:11:14,938
رحلة ميدانية.
إيثان، وأنا آسف لذلك.

1043
01:11:15,017 --> 01:11:18,145
كنت على حق حول السيادة.
حول كل شيء.

1044
01:11:18,220 --> 01:11:21,621
- نحن بحاجة الى ايجاد ديلان.
- فعلت بالفعل.

1045
01:11:41,377 --> 01:11:45,177
يقول الأب بعد هذه الليلة وهذا هو ما
العالم كله سيبدو.

1046
01:11:45,247 --> 01:11:47,772
بنا مقابل تلك الأشياء.

1047
01:11:51,220 --> 01:11:52,585
يلهون، سكارليت؟

1048
01:11:53,288 --> 01:11:56,815
لا حقا. هنا ينتن الخدمة.

1049
01:12:00,262 --> 01:12:01,559
الحلوى، سكارليت؟

1050
01:12:04,133 --> 01:12:05,691
قف. قف!

1051
01:12:12,241 --> 01:12:15,142
- لماذا الذي تستخدمه له مثل هذا؟
- نحن لا تستخدم له.

1052
01:12:15,210 --> 01:12:17,644
- نحن نستخدم لك.
- ايا كان. إنتهى.

1053
01:12:17,713 --> 01:12:19,112
ليس بعد!

1054
01:12:33,662 --> 01:12:36,096
الجلب.

1055
01:12:39,101 --> 01:12:40,227
ديلان!

1056
01:12:40,302 --> 01:12:42,600
انتظر، ديلان، توقف!

1057
01:12:43,405 --> 01:12:45,236
ديلان! ديلان!

1058
01:12:45,307 --> 01:12:48,037
تعال إلى هنا. هنا، الصبي!
ديلان، لا!

1059
01:12:49,812 --> 01:12:52,076
ديلان! الكعب!

1060
01:12:52,147 --> 01:12:53,842
ديلان، وتأتي إلى هنا، الصبي.

1061
01:12:53,916 --> 01:12:55,474
بوي! ديلان!

1062
01:13:02,090 --> 01:13:03,751
أمي!

1063
01:13:03,826 --> 01:13:05,453
أنا بحاجة لك.

1064
01:13:14,336 --> 01:13:17,794
أعتقد أنك يمكن أن أسميه أبدا.

1065
01:13:22,277 --> 01:13:25,906
- أنا حقا عابث.
- حسنا، نحن خبط في بعض الأحيان.

1066
01:13:26,648 --> 01:13:28,172
هذه هي الطريقة التي تتعلم.

1067
01:13:28,250 --> 01:13:31,845
فقط هذا الأسبوع I فجر بيع
كبيرة من خلال التحدث إلى الحوض.

1068
01:13:33,188 --> 01:13:36,646
ولكن هنا، في جامعة الساحرة،
كل شكا من الفوضى تصبح دائمة.

1069
01:13:36,725 --> 01:13:38,124
عند منتصف الليل. أعرف.

1070
01:13:38,193 --> 01:13:39,956
قرأت الكتيب.

1071
01:13:40,028 --> 01:13:43,555
- اعتقدت أنني يمكن أن تفعل ذلك وحدها.
- حسنا، أنا هنا الآن.

1072
01:13:43,632 --> 01:13:47,329
- وماذا أقول دائما؟
- نحن أقوى معا.

1073
01:14:00,949 --> 01:14:02,678
- نيس.
- هيا.

1074
01:14:06,321 --> 01:14:10,451
أود أن كان هناك شيء يمكن القيام به.
الاحتفال وعلى وشك أن تبدأ.

1075
01:14:10,526 --> 01:14:12,790
لقد رأينا لا أحد
الفتيات شرير أو ديلان.

1076
01:14:12,861 --> 01:14:15,386
- هل راجعت الجنيه؟
- وهذا ليس مضحكا.

1077
01:14:15,464 --> 01:14:18,991
- من إيثان تبحث عنه.
- دعني أرى هذه النبوءة مرة أخرى.

1078
01:14:20,035 --> 01:14:23,198
OK، الألفية الأولى،
هالوين القمر...

1079
01:14:23,272 --> 01:14:26,537
- "هل تجد السلام في ظل سيادة لها".
- السيادة!

1080
01:14:26,608 --> 01:14:30,066
وهذا هو ما يسمونه أنفسهم،
والدكتور Goodwyn هو واحد منهم.

1081
01:14:30,145 --> 01:14:34,104
لقد وثقت لها. كل هذا...
غرفة النوم جميلة، والمنح الدراسية.

1082
01:14:34,182 --> 01:14:38,141
- كيف يمكن أن يكون من الغباء بحيث؟
- أنت لست غبيا، مارني.

1083
01:14:38,220 --> 01:14:39,778
أنت 18.

1084
01:14:41,390 --> 01:14:43,950
- هل لديك الزجاج ساحرة على ذلك؟
- نعم.

1085
01:14:44,826 --> 01:14:47,056
أعطى الجدة لي
حتى أتمكن من تعدد المهام.

1086
01:14:47,129 --> 01:14:49,723
OK. دعونا نستخدم هذا وتجد ديلان.

1087
01:14:49,798 --> 01:14:52,460
البورشيد obscuratio.

1088
01:14:55,437 --> 01:14:57,530
- أوه، ديلان.
- أين هو؟

1089
01:14:57,606 --> 01:14:59,039
أوه.

1090
01:14:59,107 --> 01:15:00,802
ما هو على القفل؟

1091
01:15:01,443 --> 01:15:05,277
- وهو "S."
- كما هو الحال في "شريرة".

1092
01:15:07,849 --> 01:15:09,077
ماذا؟

1093
01:15:09,151 --> 01:15:10,675
مارني!

1094
01:15:16,892 --> 01:15:18,086
ديلان.

1095
01:15:18,160 --> 01:15:20,560
- أين تجد له؟
- كان لدينا مساعدة.

1096
01:15:21,563 --> 01:15:22,825
مارني، أنا آسف.

1097
01:15:22,898 --> 01:15:24,866
- كنت تعمل معهم؟
- لا!

1098
01:15:24,933 --> 01:15:26,093
أوه، نعم، كان.

1099
01:15:26,168 --> 01:15:28,636
وفقط لا يعرفون ذلك.

1100
01:15:28,704 --> 01:15:33,164
وجدت إيثان أخيك،
ووجدنا إيثان.

1101
01:15:34,977 --> 01:15:37,241
- واسمحوا لهم بالرحيل.
- أوه، أنا سوف.

1102
01:15:37,312 --> 01:15:40,543
بمجرد أن يوافق مارني
للعمل معنا.

1103
01:15:44,953 --> 01:15:47,922
- ماذا تريد مني؟
- انها بسيطة جدا.

1104
01:15:47,990 --> 01:15:50,049
هل ما جدتك سخيفة
لا.

1105
01:15:50,125 --> 01:15:53,617
ارتداء تميمة.
استخدم هدية كرومويل.

1106
01:15:53,695 --> 01:15:57,187
هل يعني تحويل كل تلك المخلوقات
أدنى إلى عبيد

1107
01:15:57,265 --> 01:15:59,130
حتى دومينيون يمكن أن يحكم؟

1108
01:15:59,201 --> 01:16:02,568
يمكنك جعل الامور تبدو
شرير جدا، مارني.

1109
01:16:02,638 --> 01:16:04,435
سنقوم اعادة النظام الى هذا المكان.

1110
01:16:04,506 --> 01:16:08,738
معا، سنستخدم القوة
لجعل الامور تسير بسلاسة أكثر من ذلك بكثير.

1111
01:16:08,810 --> 01:16:13,338
وسوف يكون كل ذلك أسهل بكثير ل
الجميع عندما دومينيون هو المسؤول.

1112
01:16:14,282 --> 01:16:16,807
- هل تريد مني للملكة لديك؟
- فقط ليلة واحدة.

1113
01:16:16,885 --> 01:16:19,046
- ليلة واحدة؟
- الليلة، في الاحتفال،

1114
01:16:19,121 --> 01:16:21,487
ستستخدمها هدية ليلقي ظلالا،

1115
01:16:21,556 --> 01:16:24,889
إقامة حكم دومينيون
على Halloweentown.

1116
01:16:24,960 --> 01:16:28,828
نوبة التي، بطبيعة الحال، تصبح
دائمة في منتصف الليل.

1117
01:16:28,897 --> 01:16:33,391
- وبعد ذلك فإننا لن نحتاج بعد الآن.
- حسنا، أنا لن تفعل ذلك.

1118
01:16:33,468 --> 01:16:34,901
فتاة وقح.

1119
01:16:34,970 --> 01:16:38,770
هل تريد لأخيك أن المياه اللفة
من المرحاض لبقية حياته؟

1120
01:16:39,374 --> 01:16:41,774
كل ما عليك القيام به هو
إبقائه على هذا النحو حتى منتصف الليل،

1121
01:16:41,843 --> 01:16:46,746
وقال انه سيتم
في مأزق... بشكل دائم.

1122
01:16:49,685 --> 01:16:52,176
- الجميلة. أنا سأفعلها.
- مارني.

1123
01:16:53,588 --> 01:16:56,284
ولكن انا ذاهب الى بحاجة الى وقت
للحصول على استعداد.

1124
01:16:56,358 --> 01:16:58,986
بعد كل شيء، فقط
الملكة الفتاة ليلة واحدة.

1125
01:16:59,061 --> 01:17:02,121
أريد أفضل صديق لي، أنيسة،
ليكون لي مضمد الملكي.

1126
01:17:02,197 --> 01:17:05,496
لن أعلق عليها في غرفتها،
القيام شعري، وأنا سوف ارتداء اللباس،

1127
01:17:05,567 --> 01:17:07,364
حتى أتمكن من العمل من جانب.

1128
01:17:17,212 --> 01:17:18,645
ومن رغبتي.

1129
01:17:18,714 --> 01:17:21,512
على الاطلاق، يا ملكة.

1130
01:17:21,583 --> 01:17:24,677
إيثان، تأكد ديلان هو
في باحة قبل منتصف الليل.

1131
01:17:26,221 --> 01:17:28,189
سنكون هناك.

1132
01:17:28,256 --> 01:17:30,349
شعاع لي، الجني.

1133
01:17:38,600 --> 01:17:40,363
هيا، ديلان.

1134
01:17:40,435 --> 01:17:42,130
لدينا ثلاث دقائق.

1135
01:17:42,204 --> 01:17:44,434
أنا أعلم. انها ستعمل يكون على ما يرام.

1136
01:17:46,842 --> 01:17:48,810
- هل ترى لهم في أي مكان؟
- رقم

1137
01:17:53,749 --> 01:17:55,046
ديلان!

1138
01:17:55,117 --> 01:17:57,142
ديلان! مرحبا، حبيبتي!

1139
01:17:57,886 --> 01:18:01,913
أوه! أعدكم
ونحن سوف تحصل على الخروج من هذه الفوضى.

1140
01:18:22,444 --> 01:18:25,709
ومن منتصف الليل تقريبا.

1141
01:18:27,449 --> 01:18:30,009
الاستعداد لتلقي هدية.

1142
01:18:30,085 --> 01:18:33,282
تغيير ديلان إلى الوراء الآن
أو لا صفقة.

1143
01:18:35,824 --> 01:18:38,224
نعم، يا ملكة.

1144
01:18:38,293 --> 01:18:40,955
بواسطة قوة ثلاثة!

1145
01:18:48,036 --> 01:18:49,435
الاحتجاج اعترض.

1146
01:18:50,038 --> 01:18:51,699
- شكرا لكم.
- هل انت بخير حبيبي؟

1147
01:18:52,440 --> 01:18:55,375
أنا بخير يا أمي،
ولكن أعتقد أنني سوف مجرد الجلوس.

1148
01:18:56,178 --> 01:18:58,305
- والبقاء.
- حسنا. فقط لا يتدحرج.

1149
01:18:58,380 --> 01:19:00,348
ليس بعد.

1150
01:19:00,949 --> 01:19:03,247
مارني بايبر،

1151
01:19:03,318 --> 01:19:07,254
حفيدة
Splendora أجاثا كرومويل،

1152
01:19:08,390 --> 01:19:11,757
تأخذ على هديتك
وتحقيق النبوءة.

1153
01:19:18,033 --> 01:19:22,595
بعد هذه الليلة سوف تكون مجانية
لاستخدام الطاقة الخاصة بك كما يحلو لك.

1154
01:19:24,573 --> 01:19:28,168
سوف تكون أعظم
ساحرة في العالم.

1155
01:19:28,877 --> 01:19:31,641
أليس هذا ما لديك دائما تريد؟

1156
01:19:31,713 --> 01:19:34,307
أليس هذا لماذا جئت إلى هنا؟

1157
01:19:36,718 --> 01:19:38,185
نعم.

1158
01:19:38,954 --> 01:19:40,854
أنا على استعداد لتلقي هدية.

1159
01:19:42,791 --> 01:19:46,852
مواطنو Halloweentown فها.

1160
01:19:48,096 --> 01:19:51,691
أعطي لكم... الملكة الخاص.

1161
01:19:58,240 --> 01:20:00,902
الملكة كرومويل،

1162
01:20:01,776 --> 01:20:04,336
نعمة لنا مع عرض من الطاقة الخاصة بك.

1163
01:20:04,412 --> 01:20:06,346
استخدام هدية الخاص بك.

1164
01:20:07,249 --> 01:20:11,049
مواطنو
Halloweentown، وأنا الآن تمتلك قوة

1165
01:20:11,119 --> 01:20:14,145
لجعل لكم بلدي العبيد
وينحني لك إرادتي.

1166
01:20:15,523 --> 01:20:19,755
Exis المبادىء الامبرياليين.

1167
01:20:19,828 --> 01:20:23,821
نعم، يا ملكة!
هل أنا أقول ذلك؟

1168
01:20:26,167 --> 01:20:29,261
بواسطة قوة دومينيون،
تفعل ما آمرك.

1169
01:20:30,372 --> 01:20:32,101
بالنسبة لك، يا ملكة.

1170
01:20:33,875 --> 01:20:36,173
الآن، أنيسة.

1171
01:20:53,461 --> 01:20:57,761
بواسطة قوة من ثلاثة أنا أوصيكم بها
لتدمير هدية إلى الأبد.

1172
01:20:57,832 --> 01:20:59,390
لا!

1173
01:21:05,640 --> 01:21:09,736
Extiendo aterus!

1174
01:21:27,862 --> 01:21:31,263
سعيد هالوين!

1175
01:21:31,333 --> 01:21:33,858
نعم.

1176
01:21:36,705 --> 01:21:39,469
عمل جيد، والأولاد.

1177
01:21:39,541 --> 01:21:41,702
هذا أمر مثير للسخرية.

1178
01:21:41,776 --> 01:21:45,075
- الكاكي حلزون البحر.
- وهو وكيل حلزون البحر.

1179
01:21:45,146 --> 01:21:48,877
ومن بين Halloweentown
مكافحة دومينيون دوري.

1180
01:21:48,950 --> 01:21:50,042
مناف للعقل!

1181
01:21:50,118 --> 01:21:54,316
ما هو مناف للعقل هو متى
لقد السرية. عشرة قرون!

1182
01:21:54,389 --> 01:21:58,052
كلها بهذا جردت أنت
من قوى سحرية

1183
01:21:58,126 --> 01:22:00,754
ورهن الاعتقال بتهمة الخيانة!

1184
01:22:06,434 --> 01:22:09,232
أخرجني من هنا!

1185
01:22:10,438 --> 01:22:12,998
حتى ذهب هدية إلى الأبد.

1186
01:22:13,708 --> 01:22:15,107
لا، انها ليست كذلك.

1187
01:22:15,176 --> 01:22:17,770
هديتي هي ودائما سيكون لك.

1188
01:22:17,846 --> 01:22:18,904
أوه.

1189
01:22:19,948 --> 01:22:21,939
الرجل، وهذا هو طري الأسرة بذلك.

1190
01:22:23,551 --> 01:22:24,984
فقط لا تعض على وجهي.

1191
01:22:31,860 --> 01:22:35,921
- عذرا عن مصباح الخاص بك.
- كنت ستعمل تجديد الطلاء على أي حال.

1192
01:22:35,997 --> 01:22:38,795
أنت تعرف، أنا أبحث عن الحجرة.

1193
01:22:38,867 --> 01:22:41,165
- حقا؟
- نعم، لدي غرفة كبيرة حقا.

1194
01:22:41,970 --> 01:22:44,438
بنيت أصلا
للملكة، كما تعلمون.

1195
01:22:44,506 --> 01:22:46,371
- يا.
- مرحبا.

1196
01:22:47,609 --> 01:22:51,909
تعلمون، أود أن أعرب عن أمله حقا
لكم اثنين قد انتقلت monosyllables الماضية.

1197
01:22:53,181 --> 01:22:56,912
أعتقد أنني سوف أذهب مساعدة...

1198
01:23:01,122 --> 01:23:04,489
ما فعلتم،
التخلي عن تلك السلطة...

1199
01:23:05,627 --> 01:23:07,754
ربما كنت أعتقد أنه كان غبيا.

1200
01:23:07,829 --> 01:23:08,955
غبي؟

1201
01:23:09,831 --> 01:23:11,230
أعتقد أنه لأمر مدهش.

1202
01:23:12,100 --> 01:23:13,795
الطاقة ليست مهمة بالنسبة لي.

1203
01:23:15,603 --> 01:23:17,798
ما هو نوع من الساحر
لا يحب السلطة؟

1204
01:23:17,872 --> 01:23:19,999
النوع البشري.

1205
01:23:20,642 --> 01:23:23,406
وعندما حاول والدي لسرقة
السحر عائلتك،

1206
01:23:23,478 --> 01:23:27,005
أحاط المجلس صلاحياته
وأنا تخلت عن الألغام.

1207
01:23:27,082 --> 01:23:30,745
لا أستطيع أن أفعل السحر،
أنا لا يمكن أن تطير على مكنسة

1208
01:23:30,819 --> 01:23:32,844
أو أي أداة التنظيف الأخرى.

1209
01:23:32,921 --> 01:23:37,153
هذه الزهور أعطيتك، وهذا كان مجرد
خدعة تعلمت من بعض الكتاب.

1210
01:23:39,060 --> 01:23:41,187
أنا بشر الآن، مارني.

1211
01:23:42,030 --> 01:23:44,590
أود أن قد قلت لكم. انا اسف.

1212
01:23:46,734 --> 01:23:49,259
إيثان Dalloway؟

1213
01:23:49,337 --> 01:23:51,669
- نعم.
- ما هو يا رجل؟

1214
01:23:51,739 --> 01:23:54,207
- وهو بشري الآن.
- أوه.

1215
01:23:54,275 --> 01:23:57,438
أنا أعرف أن هناك شيئا أحببت
عن ذلك الطفل.

1216
01:23:57,512 --> 01:23:59,810
مهلا، سكارليت.

1217
01:24:01,015 --> 01:24:03,575
أنا، اه، أعتقد أنك مدين
ابني، ديلان، اعتذارا.

1218
01:24:03,651 --> 01:24:06,620
عفوا؟ إذا كان أي شيء،
انه يجب ان يعتذر لي.

1219
01:24:06,688 --> 01:24:09,350
أضع لمدة شهر كامل من
الكلية على هذا الضفدع.

1220
01:24:09,424 --> 01:24:13,360
أوه. تنضموا إلي في
سحر شرير قليلا، والأخوات؟

1221
01:24:20,268 --> 01:24:23,396
بلدي السحر! أنه ذهب!

1222
01:24:23,471 --> 01:24:27,771
اه، لك، والدك،
عائلتك بأكملها، وفعلا.

1223
01:24:27,842 --> 01:24:30,402
- أنا لا تحصل عليه.
- نحن بشر، الدمبل!

1224
01:24:30,478 --> 01:24:32,969
نحن قد يكون كذلك... قبيحة.

1225
01:24:37,852 --> 01:24:41,344
ومن المريح أن تعرف
أنه سيكون لديك مثل هذا صديقان حميمان

1226
01:24:41,422 --> 01:24:44,755
- على مدى السنوات الأربع المقبلة.
- حتى أنت تقول يمكنني البقاء؟

1227
01:24:44,826 --> 01:24:46,794
ومن الواضح، أنا لا تسيطر عليك.

1228
01:24:46,861 --> 01:24:50,763
مجرد وعد مني
التي سوف نداء الوطن في كثير من الأحيان.

1229
01:24:50,832 --> 01:24:52,959
- أعدك.
- حسنا.

1230
01:24:53,034 --> 01:24:54,934
أنا أحبك يا أمي.

1231
01:25:06,948 --> 01:25:08,506
- يا.
- مرحبا.

1232
01:25:22,230 --> 01:25:24,858
أمي؟ هل يراقبهم؟

1233
01:25:24,933 --> 01:25:26,366
ماذا؟ آه، آه، لا!

1234
01:25:26,434 --> 01:25:28,425
لأن ذلك الحين، من شأنه أن يكون التجسس.

1235
01:25:28,503 --> 01:25:30,733
- شيء على عقلك؟
- نعم.

1236
01:25:31,573 --> 01:25:33,040
تميمة.

1237
01:25:33,107 --> 01:25:35,769
لا أستطيع أن أصدق
مارني دمرت فعلا.

1238
01:25:35,843 --> 01:25:37,708
حسنا، رأيت الألعاب النارية.

1239
01:25:37,779 --> 01:25:40,077
ولكنه كان كرومويل الإرث الثمين.

1240
01:25:40,148 --> 01:25:43,811
- وهو ينتمي إلى الجدة زراعي.
- ومعرفة مارني،

1241
01:25:43,885 --> 01:25:47,878
أنها ربما قد فعلت
شيء أكثر إثارة للاهتمام مع ذلك.

1242
01:25:47,956 --> 01:25:49,548
مثل ماذا؟ أخفوه في مكان ما؟

1243
01:25:49,624 --> 01:25:53,219
أعطى أو لشخص
أنها تثق تماما.

1244
01:26:21,923 --> 01:26:23,151
أوه، الصبي.

