1
00:00:04,903 --> 00:00:58,334
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:04,903 --> 00:01:08,334
"(مينسك)، (بيلاروسيا)"
{\a4}

3
00:01:11,838 --> 00:01:13,298
(بينجي)

4
00:01:13,550 --> 00:01:15,500
بينجي)، هل تسمعني؟)

5
00:01:15,994 --> 00:01:17,609
(بينجي)

6
00:01:18,014 --> 00:01:20,041
تبًا

7
00:01:20,066 --> 00:01:21,508
أين (إيثان)؟

8
00:01:21,533 --> 00:01:25,619
لا أدري حتى الآن -
الطرد بالطائرة الآن -

9
00:01:25,644 --> 00:01:27,214
أجل، أعلم ذلك

10
00:01:27,239 --> 00:01:31,142
(إننا الآن نعمل بالخُطة (بي
(بالرغم إننا تقنياً نعمل بالخُطة (سي

11
00:01:31,167 --> 00:01:32,540
هذا غير مُبشر بالخير إطلاقًا

12
00:01:32,580 --> 00:01:34,865
(أدرك ذلك يا (برانت
أنت لا تُساعدني هكذا

13
00:01:34,989 --> 00:01:36,099
أين (إيثان)؟

14
00:01:36,124 --> 00:01:37,577
لا أعلم نحن الآن في
مرحلة الصمت اللاسلكي

15
00:01:37,602 --> 00:01:40,348
لا يُمكننا السماح للطائرة
بالإقلاع وذاك الطرد على مِتنها

16
00:01:40,373 --> 00:01:42,472
ألّا تفهم ذلك؟ -
نعمل على حلّ هذا -

17
00:01:42,504 --> 00:01:44,579
لوثر)، ماذا تفعل عندك؟)

18
00:01:44,604 --> 00:01:46,369
مُفترض أن تكون في
مُهمتك بـ(ماليزيا) الآن

19
00:01:46,394 --> 00:01:49,421
أنا في (ماليزيا)، أنا هُنا مُنذ
يومان، (بينجي) احتاج لمُساعدتي

20
00:01:49,476 --> 00:01:52,960
لم أكن بحاجةً لمُساعدتك
بل كان أمرًا ثانٍ، مُختلف تمامًا

21
00:01:52,985 --> 00:01:55,304
رغم ذلك ما زال الطرد بالطائرة

22
00:01:56,675 --> 00:01:58,463
نتفهّم أن الطرد ما زال بالطائرة

23
00:01:58,488 --> 00:02:00,940
إننا نحاول التحكم بالطائرة عن بُعد -
!يُمكنك فعل ذلك -

24
00:02:00,965 --> 00:02:03,731
أجل، إذا كان الطيار
مُتصلًا بالقمر الصناعي

25
00:02:03,756 --> 00:02:06,105
وهو بالفعل كذلك -
وكيف يُمكنكم الوصول إليه؟ -

26
00:02:06,130 --> 00:02:09,655
بإختراق القمر الصناعي الروسي -
لن أأذن لكم بذلك -

27
00:02:09,678 --> 00:02:11,497
ولهذا السبب لم أطلب الإذن

28
00:02:11,522 --> 00:02:13,978
سبق وحوّلنا للتحقيق لسوء السلوك

29
00:02:14,003 --> 00:02:17,399
الطرد على الطائرة
ألديك خيار آخر ليّ؟

30
00:02:25,349 --> 00:02:27,236
!(لوثر)

31
00:02:27,261 --> 00:02:29,911
،)أتلقى مبادئ حرارة يا (بينجي
لقد بدأت محركات الطائرة بالعمل

32
00:02:29,936 --> 00:02:31,495
أجل، أعلم ذلك

33
00:02:31,520 --> 00:02:35,033
ولكن لا استطيع فعل شيء
ما لم أتصل بالقمر الإصطناعيّ

34
00:02:35,322 --> 00:02:38,201
بينجي)، أنت متصل الآن) -
حسنًا، عظيم -

35
00:02:38,850 --> 00:02:43,510
الطرد ما زال بالطائرة -
أغلق مضخة الوقود -

36
00:02:43,535 --> 00:02:45,361
الأجزاء الميكانيكية مُؤمنة

37
00:02:45,425 --> 00:02:48,546
ماذا عن النظام الكهربي؟ -
...قد يكون -

38
00:02:48,571 --> 00:02:49,356
.كلّا

39
00:02:49,381 --> 00:02:51,240
تفقد الهيدروليّات -
حسنًا، لحظة -

40
00:02:51,265 --> 00:02:53,250
كلّا، إنّها مُشفرة أيضًا

41
00:02:54,729 --> 00:02:57,540
!بينجي)، الطائرة) -
أعلم أن الطرد بالطائرة -

42
00:02:57,565 --> 00:02:59,425
نتفهّم ذلك

43
00:03:00,958 --> 00:03:02,967
هل تستيطع فتح الباب؟

44
00:03:02,992 --> 00:03:05,335
إيثان)، أين أنت؟) -
بالقُرب من الطائرة -

45
00:03:05,360 --> 00:03:10,026
أيُمكنك فتح الباب يا (بينجي)؟ -
أيُمكنني فتح الباب؟ أجل -

46
00:03:10,051 --> 00:03:12,563
حسنًا، أفتح الباب ريثما أخبرك

47
00:03:26,560 --> 00:03:28,372
،أنا على الطائرة
أفتح الباب الآن

48
00:03:28,397 --> 00:03:32,306
كيف صعدت للطائرة؟ -
لستُ على متنها، بلْ خارجها -

49
00:03:32,331 --> 00:03:34,598
!أفتح الباب

50
00:03:38,691 --> 00:03:41,159
بينجي) أفتح الباب)

51
00:03:41,184 --> 00:03:43,715
أجل، حسنًا صبّرك

52
00:03:47,985 --> 00:03:51,490
(أفتح الباب فورًا يا (بينجي -
أنا أحاول الآن -

53
00:04:05,257 --> 00:04:08,060
(بالله عليك يا (بينجي -
بينجي)، أفتح الباب) -

54
00:04:08,085 --> 00:04:10,473
هيّا، هيّا

55
00:04:15,972 --> 00:04:19,087
هيّا، هيّا -
أجل، تم فتح الباب -

56
00:04:23,557 --> 00:04:25,410
لقد فتحت الباب الخطأ

57
00:04:25,435 --> 00:04:27,696
بينجي) ليس هذا الباب)
بلْ الباب الجانبي

58
00:04:27,721 --> 00:04:29,519
الباب الجانبي صحيح
حسنًا، الباب الجانبي

59
00:04:29,544 --> 00:04:32,752
حسنًا، آسف، آسف
هذا خطأي

60
00:04:37,788 --> 00:04:39,448
تفقد ما يحصل

61
00:04:39,644 --> 00:04:41,667
حسنًا، أسمع إنّي
على وشك أن أفتح الباب

62
00:04:41,692 --> 00:04:43,517
ماذا عن هذا؟

63
00:05:56,717 --> 00:05:58,617


64
00:05:59,903 --> 00:06:02,504
"(لندن)، (إنجلترا)"
{\a4}

65
00:06:29,147 --> 00:06:32,833
أوشكنا على إغلاق المحل -
لن أبقى طويلًا -

66
00:06:32,858 --> 00:06:35,513
هل تبحث عن شيء مُعين

67
00:06:36,142 --> 00:06:38,670
أبحث عن شيء نادر

68
00:06:42,002 --> 00:06:43,963
خال ليّ أنّك
...تبحث عن

69
00:06:45,208 --> 00:06:47,953
(كلاسيكيّات) -
(جاز) -

70
00:06:47,978 --> 00:06:50,095
(ساكس) -
(كولترين) -

71
00:06:50,120 --> 00:06:52,291
(بيانو) -
(مونك) -

72
00:06:52,316 --> 00:06:57,648
!شادو ويلسون) عازف باز) -
شادو ويلسون) قارع طبول) -

73
00:06:58,092 --> 00:07:03,443
أتعلم لمَ يسمونه بـ(شادو)؟ -
لأنّه يتميّز بلمسة ساحرة

74
00:07:04,201 --> 00:07:06,036
أنت محظوظ

75
00:07:07,477 --> 00:07:09,804
لدينا النُسخة الأصليّة

76
00:07:17,875 --> 00:07:20,158
أهذا أنت حقًا

77
00:07:22,719 --> 00:07:27,325
سمعتُ بعض القصص عنك ولكن
يصعب تصديّق كُل تلك القصص

78
00:07:48,970 --> 00:07:50,752
"(مساء الخير سيّد (هانت"

79
00:07:50,777 --> 00:07:57,250
الأسلحة التي استعيدنها من (بلاروسيا) تحقق"
"أنها غاز عصبيّ سام قادّر على نسف مُدن كُبرى

80
00:07:57,275 --> 00:08:02,038
عُثر على جُثث طاقم الطائرة في أقل"
"(من 24 ساعة بعد أن هبطوا في (دمشق

81
00:08:02,063 --> 00:08:05,080
تأكدنا أن القتلى ذوي رتبة صغيرة"
"(من المنشقين عن (الشيشان

82
00:08:05,105 --> 00:08:10,116
ونظرًا لعدم قدرتهم للوصول"
"للأسلحة التي حاولوا نقلها

83
00:08:10,141 --> 00:08:15,110
هذا يدعم إشتباهك بمُنظمة"
"الظل) التي مُتعهّدة بإثارة ثورة)

84
00:08:15,134 --> 00:08:19,319
من خلال عمّلياتهم الإرهابية"
"على دول صديقة لمصالح الغَرب

85
00:08:19,345 --> 00:08:22,322
وتشتبه قوة المهمة"
"...(المُستحيلة أن منظمة (الظل

86
00:08:22,347 --> 00:08:26,993
التي كنت تتبّعها مُنذ عام"
"(تُعرف باسم آخر وهو (النقابة

87
00:08:27,118 --> 00:08:29,497
"قد تكون قوة المهمة المستحيلة مُحقة"

88
00:08:29,522 --> 00:08:34,762
عادةً، أنت وفريقك يتم تكليفكم بالتسلّل"
"والقضاء على هذه الشبكة الإرهابيّة

89
00:08:34,787 --> 00:08:38,438
ولكننا آخذنا خُطوات عازمة من"
"عدم تحقيق ما سبق ذكره للتوّ

90
00:08:38,463 --> 00:08:41,122
"(لأننا (النقابة) يا سيّد (هانت"

91
00:08:41,147 --> 00:08:43,834
"والآن نعرف من تكون"

92
00:08:43,859 --> 00:08:47,809
مُهمتك إن اخترت قبولها"
"لتواجه مصيرك

93
00:08:47,834 --> 00:08:51,991
إما أن تتبعنا فيُقبض"
"عليك، أو تُقاومنا فتُقتل

94
00:08:52,016 --> 00:08:56,165
وسينكّر وزيرك التافه"
"أيّ معرفة بأعمالكم

95
00:08:56,190 --> 00:08:57,509
"(حظًا موفقًا سيّد (هانت"

96
00:08:57,534 --> 00:09:01,725
هذه الرسالة ستتلف"
"ذاتياً بعد خمس ثوانٍ

97
00:09:51,348 --> 00:09:56,248
حضرة الرئيس تاريخ عوارض قوة المهمة المستحيلة
يُذكرني ببداياتي مع وكالة المُخابرات المركزية

98
00:09:51,348 --> 00:09:56,248
{\a4}
"واشنطن"

99
00:09:56,287 --> 00:10:00,929
عندما اقتحمت قوة المهمة المُستحيلة وكالة
المُخابرات ليسرقوا قائمة العمليات السّرية

100
00:10:00,954 --> 00:10:03,940
!والآن، بلْ مؤخرًا رأسٍ حربيّ روسيّ -
بلْ تعطيل رأس حربيّ روسيّ -

101
00:10:03,965 --> 00:10:06,758
رأس نوويّ حربيّ روسيّ -
تم تعطيله بواسطة قوة المهمة المستحيلة -

102
00:10:06,783 --> 00:10:10,174
اصطدم بهرم برج (ترانسأمريكا) تاركًا ثقب
"فيه، قبل أن يغرق في خليج "سان فرانسيسكو

103
00:10:10,399 --> 00:10:11,913
أٌنقذ سّماء الغرْب

104
00:10:11,938 --> 00:10:17,604
بلْ هذا من فعل قوة المهمة المستحيلة الذين
سلّموا رموز إطلاق الرأس النوويّ لإرهابيّ معروف

105
00:10:17,629 --> 00:10:20,475
ألستُ مُحقًا في هذا، يا
حضرة العميل (برانت)؟

106
00:10:21,005 --> 00:10:25,190
لا يُمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
هذه العملية دون موافقة الوزير

107
00:10:25,224 --> 00:10:28,136
كان ذلك بعد نفس الإسبوع الذي تسلّل فيه
(عُملاء المهمة المستحيلة مبنى (الكرملين

108
00:10:28,161 --> 00:10:30,627
إليكم مبنى (الكرملين) سابقًا

109
00:10:31,484 --> 00:10:34,123
وما هو عليه الآن

110
00:10:35,998 --> 00:10:38,777
لا يُمكنني تأكيد أو نفي
...تفاصيل هذه العملية

111
00:10:38,802 --> 00:10:40,556
،دون موافقة الوزير
أجل ندري ذلك تمامًا

112
00:10:40,581 --> 00:10:43,079
في الواقع حتى تعيّن
هذه اللجْنة وزيرًا جديدًا

113
00:10:43,104 --> 00:10:45,521
،لا يُمكنك الإدلاء بأي شيء آخر
أليس كذلك يا حضرة العميل (برانت)؟

114
00:10:45,546 --> 00:10:47,085
حسنًا، لستُ من حرَّر
(القوانين يا سيّد (هنلي

115
00:10:47,110 --> 00:10:53,308
سيّادة الرئيس، لا ندعو قوة المُهمة المُستحيلة
بالمُنظمة المارِقة فحسب بلْ مُتخصصة في ذلك

116
00:10:53,334 --> 00:10:57,205
تأسًّلاً لحِقبة بلا
شفّافية ولا إشراف

117
00:10:57,230 --> 00:10:59,636
سيّادة الرئيس -
آن الآوان لحلّ قوة المهمة المستحيلة -

118
00:10:59,661 --> 00:11:03,804
سيّادة الرئيس -
وتسليم وكالة المُخابرات المركزية العمليات العالقة -

119
00:11:03,829 --> 00:11:07,127
سيّادة الرئيس، عملت قوة المهمة
المستحيلة لأكثر من 40 عامًا بلا إشراف

120
00:11:07,152 --> 00:11:09,566
!والآن تنتقدون أسلوبها -
أجل - سيّادة الرئيس -

121
00:11:09,591 --> 00:11:12,751
أيّ نعم نتائج عمليات المهمة
...المستحيلة ليست مثالية

122
00:11:12,790 --> 00:11:15,359
...إلّا أن بلا قوة المهمة المستحيلة -
سيعمَّ النظام والإستقرار -

123
00:11:15,484 --> 00:11:17,647
...بلا قوة المهمة المستحيلة

124
00:11:18,798 --> 00:11:23,951
هذه اللجْنة تُدرك تمامًا ما حقّقته قوة المهمة
المستحيلة من مُساهمات لعمَّ الأمن العالميّ

125
00:11:23,976 --> 00:11:27,274
ولكن الأحداث التي عرضها مدير
وكالة المُخابرات المركزية (هنلي) آنفًا

126
00:11:27,303 --> 00:11:33,260
تبيّن وجود إتباع نمط سياسة حافة
الهاوية وتجاهل تام للبروتوكول المُتبع

127
00:11:33,285 --> 00:11:38,500
من حيث أجلس الآن، أنتم
...تتبعون نهج غير تقليدي

128
00:11:38,525 --> 00:11:44,348
سواءً كنتم تحققون نتائج مثالية
أو لا، أو بشكل مُثير كالحظ مثلًا

129
00:11:45,024 --> 00:11:50,150
أخشى أن اليوم هو يوم
حلّ قوة المهمة المستحيلة

130
00:13:29,081 --> 00:13:30,959
ماذا تفعل هُنا؟

131
00:13:35,751 --> 00:13:38,698
"إنّي أخاطبك :"ماذا تفعل هُنا؟

132
00:13:45,955 --> 00:13:51,057
أتعجب، عمَّ يراه فيك -
من يكون؟ -

133
00:13:54,820 --> 00:14:04,981
أوّد إلقاء نظرة عمّ صنعه -
(فك اصفادي وسأريك ما صنعه يا (فينتر -

134
00:14:08,362 --> 00:14:12,430
أتعرف من أكون؟ -
(جانيك فينتر) -

135
00:14:13,041 --> 00:14:16,447
يلقبونك بدكتور العظام

136
00:14:17,570 --> 00:14:23,772
ولكن المُضحك، أُعلن عن
وفاتك رسميًا قبل ثلاث سنوات

137
00:14:23,797 --> 00:14:25,956
وبالمناسبة حذائك جميل

138
00:14:27,442 --> 00:14:31,220
ليس حذائه بل حذائكِ أنتِ

139
00:14:37,656 --> 00:14:41,693
تعليماتنا الجديدة هي أنْ
نكسر شوكته وليس نقتله

140
00:14:41,718 --> 00:14:44,842
يُكسر كل رجلٌ حسب ماهيته

141
00:14:46,338 --> 00:14:50,986
وهذا مقاتل، والمقاتل يفضل
الموت عِوضًا أن تنقلب عليه

142
00:14:51,011 --> 00:14:53,783
أأنت قلق بأن يأخذ مكانتك؟

143
00:15:04,301 --> 00:15:08,785
يجب أن تخرجي من
هُنا قبل أن تسوء الأمور

144
00:15:10,993 --> 00:15:15,475
،أجل، إنه محق في هذا
يجب أن تخرجي من هنا

145
00:15:29,087 --> 00:15:32,341
والآن لنرى مقدار قوتك

146
00:15:33,511 --> 00:15:35,481
(يا (جانيك

147
00:16:57,982 --> 00:17:04,207
ألم نلتقي من قبل؟ -
اتبعني -

148
00:17:12,171 --> 00:17:13,934
أعطني مُسدسك

149
00:17:17,195 --> 00:17:20,069
ماذا تفعلينْ؟ -
لا استطيع المُغادرة -

150
00:17:20,094 --> 00:17:22,162
أصغي إليّ، لا يُمكنكِ البقاء
بعد الآن لقد قتلنا رجاله

151
00:17:22,187 --> 00:17:27,976
لم أقتلهم بلْ أنت من قتلتهم
وأنا حاولت إيقافك ولكنك هربت

152
00:17:29,394 --> 00:17:31,311
من تكونين؟

153
00:17:31,336 --> 00:17:34,450
،من الأفضل أن تسرع الآن
أتمني لك حظًا موفقًا

154
00:17:34,475 --> 00:17:37,296
لا، مهلكِ -
بأي إتجاه ذهب؟ -

155
00:17:37,321 --> 00:17:43,004
ذهب بالممرّ الشمالي وأغلق الباب
خلفه، هيّا أسرع لا تدعه يلوذ بالفرار

156
00:17:54,910 --> 00:17:57,549
ستوك كوم" السابع" -
أتحدث من خط غير آمن بأوربا الغربية -

157
00:17:57,574 --> 00:18:00,044
رمز المُستقْبِل -
"برافو إكو) - ون ون)" -

158
00:18:00,069 --> 00:18:01,825
تم تحويلك

159
00:18:01,850 --> 00:18:04,169
برانت) يتحدث) -
تكلّم من الخط الآمن -

160
00:18:05,689 --> 00:18:06,546
تكلّم

161
00:18:06,571 --> 00:18:09,961
(حاق خطر بمهمة (لندن
(أكرر، هُناك خطر بـ(لندن

162
00:18:09,986 --> 00:18:12,968
هُناك عميل في خطر
ويستنجي سحبه فورًا

163
00:18:12,993 --> 00:18:16,675
ماذا حصل؟ ومن أُنتهك في (لندن)؟
وهل لديك أي معلومات توّد البوح بها؟

164
00:18:16,709 --> 00:18:23,619
،وجه شخص مجهول يريد أمرًا ما
كان بإمكانه قتلي ولكن لم يفعل

165
00:18:23,659 --> 00:18:27,300
حسنًا، أفهمت ما يُريد؟ -
...النقابة) حقيقية)  -

166
00:18:27,388 --> 00:18:30,087
إنّهم يعرفون شخصياتنا
ويعرفونا ماهية عملياتنا

167
00:18:30,112 --> 00:18:32,828
أظن هذا سبب عدم عثورنا عليهم

168
00:18:32,853 --> 00:18:37,988
الآن فقط ركز على جمع المعلومات
الرسمية المتاحه عن عملياتنا السرية

169
00:18:38,013 --> 00:18:42,513
أبحث عن الموتى والذين في تعداد الموتى، لا
يهم مصدر المعلومات سواء من دولة أو وكالة

170
00:18:42,538 --> 00:18:47,298
بدءًا بـ(جانيك فينتر)، كما
يُعرف أيضًا بدكتور العظام

171
00:18:47,323 --> 00:18:49,609
لا استطيع فعل ذلك -
ماذا؟ -

172
00:18:49,634 --> 00:18:51,645
عمّ ماذا تتحدث؟

173
00:18:51,934 --> 00:18:57,083
سحبت اللجْنة عملياتنا وتم
تسليمها لوكالة المُخابرات

174
00:18:57,108 --> 00:19:01,639
تم حلّ قوة المهمة المستحيلة
وأُمرتُ بإستدعاء جميع العُملاء

175
00:19:02,651 --> 00:19:04,420
(إيثان) -
أتفهّم ذلك -

176
00:19:04,445 --> 00:19:06,808
(إيثان) -
(أتفهّم ذلك يا (برانت -

177
00:19:06,833 --> 00:19:08,794
لم تُجرى هذه المكالمة بيننا

178
00:19:08,819 --> 00:19:13,543
وأنا أختفيت في (لندن) وأنت لا
تعرف مكاني إن كنت حيّاً أو ميتًا

179
00:19:13,568 --> 00:19:20,194
أتستطيع إيجاد الرجلٌ الذي رأيته؟ -
لن أكُف حتى أعثر عليه -

180
00:19:20,568 --> 00:19:25,247
قد تكون هذه آخر مُهمة لنا
يا (إيثان)، ضعها في الحُسبان

181
00:19:25,272 --> 00:19:26,965
!(برانت)

182
00:19:46,111 --> 00:19:50,170
بما إننا سنعمل معًا، أريدك تُجيب
على السؤال التالي بُكل دقّة

183
00:19:50,195 --> 00:19:51,312
أين (هانت)؟

184
00:19:51,337 --> 00:19:53,262
لا أدري -
(لا تكذب عليّ يا (برانت -

185
00:19:53,287 --> 00:19:57,873
لم أتوصل إليه، آخر ما
سمعته عنه كان يُطارد النقابة

186
00:19:57,898 --> 00:20:02,252
كُف عن الهُراء، أنت تدري
مكانه وتدري مقدراتنا أيضًا

187
00:20:02,277 --> 00:20:07,090
كيف لم تكتشف وكالة المُخابرات
(أي نشاط فعلي يتعلق بـ(النقابة

188
00:20:07,115 --> 00:20:09,771
إلّام تُلمح؟ -
لا ألمح بلْ أقصد -

189
00:20:09,796 --> 00:20:15,670
(في الواقع إنه إتهام بالتَوْطئ، (هانت
الآن بين الجنّة والنار في نفس الوقت

190
00:20:15,695 --> 00:20:21,609
وأنا على يقين أن (النقابة) هذه، من نسج خياله
المريض ليبرّر موقف قوة المهمة المستحيلة

191
00:20:21,634 --> 00:20:30,400
،سوف أجده يا (برانت) وريثما أجده
سأجعله يرد على كل الفوضى التي أثارها

192
00:20:32,021 --> 00:20:34,440
وأهلاً وسهلاً بك في
وكالة المُخابرات

193
00:20:36,012 --> 00:20:39,281
لن تجده أبدًا -
(أنتبه لكلامك يا (برانت -

194
00:20:39,306 --> 00:20:42,798
فـ (إيثان هانت) يعيش
آخر أيامه كرجلٌ حُر

195
00:20:43,471 --> 00:20:45,944
"بعد مضي ستة شهور"

196
00:20:45,969 --> 00:20:49,033
"(هافانا)، (كوبا)"

197
00:20:55,580 --> 00:20:56,751
"(وكالة المُخابرات المركزية)"
"(لانغلي)، (فيرجينيا)"

198
00:20:56,776 --> 00:21:00,613
حسنًا، تأهبوا جميعًا
حانت اللحظة المُنتظرة

199
00:21:01,370 --> 00:21:03,042
فريق (ألفا) مُتأهبًا الآن

200
00:21:03,067 --> 00:21:05,081
نفّذ الآن -
لانغلي برايمستون)، أنطلقوا) -

201
00:21:05,106 --> 00:21:07,319
أكرر، لكم الضوء الأخضر

202
00:22:03,396 --> 00:22:05,935
من (لانغلي)، المكان فارغ

203
00:22:12,190 --> 00:22:15,878
لانغلي برايمستون) أرني)
ما في الحائط الشمالي

204
00:22:26,437 --> 00:22:28,267
"إختفاء شخص آخر من الرحلة رقم 606"

205
00:22:28,292 --> 00:22:30,281
حريق هائل بمصنع"
"الأسلحة الكيميائية

206
00:22:30,306 --> 00:22:33,570
"البنك العالمي يمرّ بأزمة سيوله"

207
00:23:07,842 --> 00:23:09,842
"(إلى (دن"

208
00:23:14,374 --> 00:23:18,222
"لقد فزت بتذاكر أوبرا فيينا"

209
00:23:22,736 --> 00:23:28,411
،دن)، يتحدّث)
هل أتي فورًا؟ حسنًا

210
00:23:29,601 --> 00:23:33,795
سأسألك بضعة أسأله جِدّية -
أدري، وأنا سأجيب بصدق -

211
00:23:33,820 --> 00:23:36,356
ثم ستطلبي مني تعمد الكذب

212
00:23:36,381 --> 00:23:39,342
ما اسم دولتك؟ -
المملكة المجهولة -

213
00:23:39,969 --> 00:23:44,787
إذًا، أهذه كذبة؟ في الحقيقة أنا في
...المرتبة الثالثة لولاية العرش، وكان أخي

214
00:23:44,812 --> 00:23:47,287
هل تواصل (إيثان) معك مؤخرًا؟ -
ولمَ عساه ذلك؟ -

215
00:23:47,412 --> 00:23:54,229
ظهر (هانت) هذه المرة
في (كوبا) تاركًا هذه خلفه

216
00:23:54,504 --> 00:23:56,636
اخبرني ما يُمكن أن
يفعله بهذه الأوراق

217
00:23:56,938 --> 00:24:00,542
لا أدري  -
(تمعّن في الصور يا (دن -

218
00:24:00,567 --> 00:24:05,055
جميع من في الصور إما موتى أو
...مفقودين وجميعهم عملاء بالحكومة

219
00:24:05,080 --> 00:24:08,096
الروسية، الفرنسية، البريطانية
والإسرائيلية وما شابهم

220
00:24:08,121 --> 00:24:11,386
كل هذه الملفات سرية والآن
تمكن (هانت) من الحصول عليها

221
00:24:11,411 --> 00:24:16,846
دومًا يتقدم علينا بخطوة، أتعجب كيف يفعلها؟ -
أتلمح بأنني أساعده؟ -

222
00:24:16,871 --> 00:24:19,070
هذا ما يجول في ذهني تمامًا

223
00:24:19,195 --> 00:24:24,946
إنّي هُنا مُنذ ستة أشهر، غارقًا في
البيانات الوصفية والأنظمة المُشفّرة

224
00:24:24,971 --> 00:24:29,022
كما إنني أكفأ مفكك
شفّرات في قسمي

225
00:24:29,047 --> 00:24:33,966
وأنت كل إسبوع تجرّني لهُنا لتسألني
نفس السؤال لكن بطريقة مُغايرة

226
00:24:33,991 --> 00:24:37,514
لم تُجب على سؤالي بعد

227
00:24:39,248 --> 00:24:43,119
أنت تظن فيّ، وكأنني مديون له

228
00:24:43,144 --> 00:24:52,476
حسنًا، لا شيء غَيْر أن (إيثان هانت) ما زال
بالميدان هُناك وأنا عالق هُنا استجوب عن مكانه

229
00:24:52,678 --> 00:24:55,067
لسنا بأصدقاء

230
00:24:56,743 --> 00:24:59,046
كما لستُ مدين له بشيء

231
00:25:03,597 --> 00:25:06,122
(هذا كل شيء اليوم يا (دن

232
00:26:04,287 --> 00:26:06,795
مرحبًا بك في (فيينا) يا
بنجي)، ألم تشتاق ليّ؟)

233
00:26:06,820 --> 00:26:08,889
إيثان) أين أنت؟)
وأين كُنت بحق السماء؟

234
00:26:08,914 --> 00:26:14,069
لا تخبرني بمكانك الآن، لأن هذا آخر شيء
أوّد الكذب به في استجوابي الإسبوعي

235
00:26:14,094 --> 00:26:16,291
كل شيء سيكون كما
يُرام، تابع مسيرك فحسب

236
00:26:16,316 --> 00:26:18,655
ولكن تأكد بأنك لست مُلاحقًا

237
00:26:18,680 --> 00:26:21,894
ألم أفز بتذاكر الأوبرا تِلك؟ -
كلّا، لا أخشي ذلك -

238
00:26:21,919 --> 00:26:23,593
أين سنلتقي؟ -
لن نلتقي -

239
00:26:23,618 --> 00:26:28,083
،يجب أن لا نلتقي
أرسلت لك رسالة الآن

240
00:26:29,131 --> 00:26:31,043
من هذا؟ -
إننا هنا لنتعرّف عليه -

241
00:26:31,099 --> 00:26:37,215
(ما أعرّفه هو طرف خيطنا الوحيد لـ (النقابة
ولدي سبب مُقنع بأنّه سيتواجد هنا الليلة

242
00:26:37,240 --> 00:26:40,431
ولكن لن استطيع إيجاده
وحدي، هل أنت معي؟

243
00:26:40,456 --> 00:26:43,786
هل أنت معي؟ -
أجل، بالطبع معك -

244
00:26:43,811 --> 00:26:47,278
إذًا ما الخُطة الآن؟ -
نجده ثم نُراقبه -

245
00:26:47,303 --> 00:26:50,202
بعدها سألاحقه أنّى ذهب -
وماذا بعد؟ -

246
00:26:50,227 --> 00:26:53,285
بعدها تستقل طائرة عائدة إلى حيث
...أتيت، وتباشر بعملك فجر الأثنين

247
00:26:53,310 --> 00:26:56,621
وكأن شيء لم يكن -
أهكذا فقط؟ -

248
00:26:56,646 --> 00:26:58,216
يكفي ما أنت فيه

249
00:26:58,241 --> 00:27:00,833
لم أوّد اشركك في هذا
الأمر ولكن لا خيار أمامي

250
00:27:00,858 --> 00:27:06,251
إن جلبتني من كل تلك المسافة
فعلى الأقل اعطيني شيء درامي

251
00:27:06,276 --> 00:27:09,257
بينجي)، إننا نحاول التواري)
عن الأنظار في الفترة الحالية

252
00:27:09,282 --> 00:27:12,940
إن أردت دراما، أذهب لدار الأوبرا

253
00:27:40,587 --> 00:27:44,585
أتراى ما أراه؟ -
أجل -

254
00:27:50,646 --> 00:27:53,935
أليس هذا مُستشار (النمسا)؟

255
00:27:53,960 --> 00:27:57,462
أجل -
أكنت تعلم بأنّه سيتواجد هُنا الليلة؟ -

256
00:27:57,587 --> 00:27:59,246
كلّا -
حسنًا -

257
00:27:59,271 --> 00:28:05,131
،حسنًا، لدينا رؤساء دول أوربية هُنا
بينما نحن نبحث عن إرهابي خطير

258
00:28:05,156 --> 00:28:08,694
وإنّي مُتاكد أن هذا مُنافٍ -
(لمَ ذكرته آنفًا. - (بينجي

259
00:28:08,719 --> 00:28:13,644
كما إنني أتغاضى حقيقة أنّك من الهاربين -
(المطلوبين في وكالة المُخابرات  - (بينجي

260
00:28:13,669 --> 00:28:17,228
وهذه العملية الغيّر مُصرَّح بها -
(تُعتبر خيانة عُظمى  - (بينجي

261
00:28:17,253 --> 00:28:20,411
لأن كما اخبرتني مُنذ قليل أن
...أعود لمكتبي صباح الأثنين

262
00:28:20,436 --> 00:28:23,331
وألعب ألعاب الفيديو
وكأن شيئًا لم يكن

263
00:28:23,356 --> 00:28:25,082
(العرض على وشك أن يبدأ يا (بينجي -
صحيح -

264
00:28:25,107 --> 00:28:27,948
أذهب لموقعك وأخبرني بما ترى -
حسنًا -

265
00:28:27,973 --> 00:28:30,278
بالمناسبة، بذلة رائعة

266
00:28:48,815 --> 00:28:51,181
المسرح جاهز
والمؤثرات جاهزة

267
00:28:51,206 --> 00:28:53,390
المؤثرات جاهزة

268
00:28:59,859 --> 00:29:02,616
الاستعدادات النهائية جاهزة

269
00:29:02,641 --> 00:29:04,891
رجاءً تأهبوا

270
00:29:38,656 --> 00:29:44,951
إنضم لقوة المُهمة المستحيلة لترى
العالم على الشاشة، من الخزانة

271
00:30:26,546 --> 00:30:28,949
حسنًا، لدي رؤية واضحة

272
00:30:28,974 --> 00:30:30,735
...جارٍ البحث

273
00:31:32,216 --> 00:31:35,799
(بشرّني يا (بينجي -
لا شيء حتى الآن -

274
00:31:36,943 --> 00:31:41,850
أعلم أنّك هُنا، ولكن أين؟

275
00:31:46,904 --> 00:31:49,561
إيثان)، لدي أحدًا)
ولكن بدون تأكيد

276
00:31:49,786 --> 00:31:52,614
أين؟ -
خلف الكواليس، سأرشدك الآن -

277
00:31:59,577 --> 00:32:03,937
،توجه للباب الذي على يسارك
يجب أن يظهر على يمينك مُباشرةً

278
00:32:44,689 --> 00:32:47,672
أرأيت هذا يا (بينجي)؟ -
ماذا؟ -

279
00:32:48,489 --> 00:32:49,582
الامرأة

280
00:32:49,607 --> 00:32:53,264
أي امرأة؟ أين أنت؟
لا استطيع رؤيتك الآن

281
00:35:10,705 --> 00:35:14,123
ماذا حصل؟ -
لا أدري -

282
00:35:27,091 --> 00:35:29,991
إيثان)، هل تسمعني؟)
(استجّب يا (إيثان

283
00:37:51,180 --> 00:37:54,521
إيثان) هُناك قناص في مقصُورة)
المؤثرات، هل تسمعني يا (إيثان)؟

284
00:37:54,646 --> 00:37:56,142
ويلاه

285
00:39:21,879 --> 00:39:24,092
إنّه جُرح سطحي

286
00:39:58,701 --> 00:40:01,134
المعذرة سيادتي سادتي

287
00:40:05,781 --> 00:40:09,417
حاصروا المبنى، وأغلقوا المخارج

288
00:40:11,107 --> 00:40:17,830
أعرف مخرجًا، إن كنتِ مُهتمة؟ -
إلى المخرج إذًا -

289
00:40:25,935 --> 00:40:29,313
ألديكِ شيء توّدي اخباري به؟ -
كلّا، ليس الآن -

290
00:40:29,338 --> 00:40:32,526
أتستطيعي الركض؟ -
لا تنتظرني -

291
00:40:40,339 --> 00:40:42,264
ماذا بعد؟

292
00:40:43,591 --> 00:40:45,129
حسنًا

293
00:40:45,625 --> 00:40:47,018
هُناك

294
00:40:54,719 --> 00:40:58,705
حذائي
أخلعه رجاءً

295
00:41:54,568 --> 00:41:58,745
...إن حصل لك أي مكروه -
لن يحصل ليّ أي مكروه -

296
00:41:59,133 --> 00:42:01,055
أوقف السيارة

297
00:42:08,943 --> 00:42:10,627
أركبا

298
00:42:12,332 --> 00:42:14,141
هيّا أنطلق

299
00:42:21,735 --> 00:42:27,109
الويل لكِ، لقد حاولت إطلاق النار عليّ
هذا لا يجعلها إنسانه سيئة -

300
00:42:27,226 --> 00:42:29,854
سأفتّشكِ الآن -
عليك إطلاق سراحي -

301
00:42:29,879 --> 00:42:31,398
لن نسمح بذلك

302
00:42:31,423 --> 00:42:35,058
،أعتقد إنّكِ كنتِ في مهمة سرية للغاية
بـ(لندن) ولكن ألستكِ الآن بعيدة عنها؟

303
00:42:35,083 --> 00:42:36,260
حسبك، هل تعرفها؟

304
00:42:36,285 --> 00:42:40,805
ليس بيننا تعارف مُسبق ولكن إنّي
على يقين بأنها من المُخابرات البريطانية

305
00:42:40,830 --> 00:42:47,758
أنا (إيلسا فاوست) وأنت (إيثان هانت) و
ذلك الظلّ الذي تُطارده صعب أن تجده

306
00:42:47,794 --> 00:42:50,941
ما الذي كُنتِ تفعليه في الأوبرا الليلة؟ -
بالإضافة لعلاقتكِ بمقتل المُستشار -

307
00:42:50,966 --> 00:42:55,123
إنقاذ حياتك في (لندن) وضعني
بمأزق حرج مع أناس خطرين

308
00:42:55,148 --> 00:42:59,335
أرسلت لأقتل المستشار لأسترد ثقتهم فيّ -
أترى، لقد إعترفت الآن بناويها لقتله؟ -

309
00:42:59,360 --> 00:43:02,501
هُناك فرق بين الإيماء والإعتراف

310
00:43:02,526 --> 00:43:05,567
أعتقدتي وضعه بالمستشفى
سينجيه من الأذى

311
00:43:05,592 --> 00:43:07,281
هذا نفس الشيء الذي كنت ستفعله

312
00:43:07,306 --> 00:43:09,730
لن تصدق كلامها هذا، صحيح؟
وماذا عن بقية فريقها؟

313
00:43:09,755 --> 00:43:13,607
أتقصد الأغبياء الأثنين؟
أفترض إنهم زيادة عدد

314
00:43:13,632 --> 00:43:20,311
كلّا، بل كانوا في حالة لم تتبعي التعليمات
أحدهم يقتل المُستشار والآخر يقتلكِ، إنّه أختبار

315
00:43:20,336 --> 00:43:22,293
والآخر إذا فشلت المُهمة
والفضل يعود لك

316
00:43:22,441 --> 00:43:25,828
وتفخيخ السيارة كان لتأمين موته

317
00:43:29,670 --> 00:43:31,773
لدينا صُحبه

318
00:43:33,080 --> 00:43:34,920
من يكون؟

319
00:43:34,945 --> 00:43:37,102
إننا نُطارد نفس الشخص
...بإمكاني مُساعدتك ولكن الآن

320
00:43:37,127 --> 00:43:40,020
(إن أردت القضاء على (النقابة
عليك إطلاق سراحي

321
00:43:40,045 --> 00:43:42,050
إنهم يقتربون منا

322
00:43:42,931 --> 00:43:45,556
هذا يبدو هروبًا في نظرهم
أرميني خارج السيارة فورًا

323
00:43:45,581 --> 00:43:48,041
اخبريني من يكون؟

324
00:43:50,156 --> 00:43:53,005
تغير بالخُطة أرميها الآن

325
00:43:54,686 --> 00:43:57,293
لديك كل ما تحتاجه لتعثر عليّ

326
00:44:12,767 --> 00:44:16,753
بعد أقل من 24 ساعة من استجوابنا
(لـ (بينجي دن) بشأن (إيثان هانت

327
00:44:16,778 --> 00:44:19,305
سافر إلى (فيينا) وبجعبته تذاكر أوبرا

328
00:44:19,333 --> 00:44:22,605
وبعد ستة ساعات من
وصوله أُغتيل المُستشار

329
00:44:22,630 --> 00:44:28,222
قد تكون هذه ملابسات للمدعي العام، ولكن
لوكالة المُخابرات إنها معلومات كافية للتدخل

330
00:44:28,223 --> 00:44:32,733
نظرًا لهذا، يُحتمل أن تحقيقات
(إيثان) قادته إلى الأوبرا

331
00:44:32,758 --> 00:44:34,429
وهو الوحيد الذي لديه
معلومات كافية للتدخل

332
00:44:34,430 --> 00:44:42,868
أيًا كان، (هانت) لم يعد من مسؤوليتنا بلْ بات
من مسؤولية قسم آخر وله كامل الصلاحيات

333
00:44:43,506 --> 00:44:44,905
أتقصد اصطياده؟

334
00:44:44,930 --> 00:44:49,587
له الخيار في أختيار حياته أو موته

335
00:45:49,090 --> 00:45:52,495
،إليك هوية جديدة، جواز سفر
نقود، وخريطة وجهتك التالية

336
00:45:52,528 --> 00:45:56,978
في تلك الحقيبة ملابس، وكل ما تحتاجه
لتصل إلى العاصمة دون أن تُكشف

337
00:45:57,003 --> 00:45:59,761
وريثما تصل لهُناك
عليك أن تُبلغ عني

338
00:45:59,786 --> 00:46:01,623
ما الذي عليّ قوله؟ -
اخبرهم بالحقيقة -

339
00:46:01,624 --> 00:46:07,958
،أنّك أتيت لـ(فيينا) على أساس فوزك بتذاكر أوبرا
وأنا حاولت تجنيدك لإغتيال المُستشار، وأنت رفضت

340
00:46:08,183 --> 00:46:11,324
هذه ليست الحقيقة -
(حياتك تعتمد على تصديقهم لهذا، يا (بينجي -

341
00:46:11,349 --> 00:46:17,424
من السهل أن تُخبرهم بما يوّدون سماعه -
إيثان)، أخبرني فيم يدور كل هذا؟) -

342
00:46:25,559 --> 00:46:27,885
هل تعرف أيًا من هؤلاء؟

343
00:46:40,087 --> 00:46:43,445
أعرف هذا. - عميل سابق بالمملكة -
العربية السعودية، من المخابرات الألمانية

344
00:46:43,470 --> 00:46:47,923
مفقود، أٌعتبر ميتًا -
كان متواجد الليلة في الأوبرا -

345
00:46:47,948 --> 00:46:49,496
وهذا أيضًا كان بالأوبرا

346
00:46:49,521 --> 00:46:52,961
عميل سابق بالموساد -
دعني أخمن سيّان ما سبقه -

347
00:46:53,068 --> 00:46:55,525
والليلة جعلت موته رسميًا

348
00:46:56,438 --> 00:46:58,818
(كُنت أبحث عنه في (البوسفور

349
00:46:58,843 --> 00:47:02,878
في نفس اليوم تعرضت سيارة الرئيس الزائر
المالاوي لحادث مؤسف تسبب بمقتله

350
00:47:03,551 --> 00:47:12,282
ثم تسلّل إلى (جاكرتا) قبل ساعات من أختفاء طائرة
ركاب في سماء المحيط الهادي على متنها 236 مُسافر

351
00:47:12,917 --> 00:47:19,987
ثم أضعته في الفلبين، مباشرة قبل أن يحرق مصنع
للبتروكيماويات مدمرًا قرية يعيش فيها 2000 شخص

352
00:47:21,761 --> 00:47:29,924
أتقصد أن هذه الحوادث مرتبطة بشخص ما -
الطائرة المفقودة كانت تُقل وزير البنك العالمي -

353
00:47:30,840 --> 00:47:34,446
البنك الذي حُرق يتعاون مع السلاح العالمي

354
00:47:35,053 --> 00:47:37,954
وهذا الحطام أثر حرب أهلية

355
00:47:39,293 --> 00:47:41,527
كل هذا ليس حادثة عرضية

356
00:47:41,627 --> 00:47:48,367
،سلسلة الهجمات الإرهابية هذه
من فعل (النقابة) المجموعة المارقة

357
00:47:48,392 --> 00:47:56,431
التي تلقى أفرادها تدريبات عالية سيّان تدريباتنا
تمامًا، ويسعون لتكوين نظام عالمي جديد أيًا كان الثمن

358
00:47:56,924 --> 00:47:59,256
إنهم ضد وحدة المهام المستحيلة

359
00:47:59,281 --> 00:48:02,953
ومنذ حلّ (هنلي) وحدة المهام
المستحيلة إزدادت وتيرة هجماتهم

360
00:48:02,978 --> 00:48:07,826
وقتلهم للمستشار الليلة كان
إعلانًا لبداية المرحلة الجديدة

361
00:48:07,851 --> 00:48:12,227
أو سلسلة هجمات عشوائية

362
00:48:13,135 --> 00:48:19,921
لقد كان هُناك الليلة، في كل
مرة سيّان هذه الليلة تمامًا

363
00:48:20,227 --> 00:48:27,874
لا أعرف هويته أو دولته، ولا مموله
ولكنّي على يقّين بأنه مفتاح الأجوبة

364
00:48:27,999 --> 00:48:30,514
إيثان) لهذا أعمل بهذا المجال)

365
00:48:30,539 --> 00:48:32,862
دعني أساعدك -
...ولهذا أحضرتك لهُنا -

366
00:48:32,887 --> 00:48:39,089
في المقام الأوّل وأنظر للنتائج، أنا لا أستطيع
حمايتك، ولهذا السبب أريدك أن ترحل من هُنا

367
00:48:39,114 --> 00:48:46,827
هذا ليس قرارك يا (إيثان) أنا عميل ميداني
وأدري كم المخاطر، كما إنني صديقك أيضًا

368
00:48:46,852 --> 00:48:51,850
،لا أهتم لاستجواب كشف الكذب ذاك
أنت من طلبني لأنك بحاجة لمُساعدتي

369
00:48:51,875 --> 00:48:57,829
وما زلت تحتاج مُساعدتي لهذا سأبقى
معك وسنعمل على هذا معًا

370
00:49:01,771 --> 00:49:05,235
حسنًا -
حسنٌ -

371
00:49:06,755 --> 00:49:11,745
من أين نبدأ؟ -
(إيلسا) -

372
00:49:13,894 --> 00:49:18,997
حسنًا، وكيف سنجدها؟ -
قالت بحوزتنا كل ما نحتاجه -

373
00:49:58,470 --> 00:50:02,485
عقدنا إتفاقًا إن أرسلتني
...لأداء عمل ما سأذهب

374
00:50:02,510 --> 00:50:05,463
ولكن سأفعله بطريقتي وليست طريقتك -
ومتى خرقت هذا الإتفاق؟ -

375
00:50:05,488 --> 00:50:09,296
أرسلت رجلان مُسلحان للأوبرا
الليلة وأحدهم حاول قتلي

376
00:50:09,321 --> 00:50:13,061
لقد أخفقتِ -
أخفقت لأن (إيثان هانت) كان هُناك يبحث عنك -

377
00:50:13,086 --> 00:50:16,562
إيثان هانت) في (فيينا) لأنكِ)
(سمحتِ له بالهرب في (لندن

378
00:50:16,587 --> 00:50:20,720
فينتر) كان سيقتله في)
لندن) وهذا ضد ما طلبت)

379
00:50:20,745 --> 00:50:23,570
للمرة الثانية سمحتِ له بالهرب

380
00:50:24,884 --> 00:50:26,269
هذا غريب

381
00:50:26,294 --> 00:50:29,770
أتشك في ولائي أم قُدراتي؟

382
00:50:30,699 --> 00:50:35,125
لا استطيع الحكم عليكِ الآن -
سبق وأخبرتك إما أن تثق فيّ أو تقتلني -

383
00:50:35,150 --> 00:50:41,427
ولكن قبل أن تقتلني
أسترجل وأقتلني بيدك

384
00:51:08,990 --> 00:51:11,326
أقال لكِ أي شيء؟

385
00:51:12,245 --> 00:51:17,089
(إنّه يعلم بأمر (المغرب -
وماذا يعلم أيضًا عن (المغرب)؟ -

386
00:51:17,114 --> 00:51:21,478
يعلم بأمر محطة التوليد
ولكن لا يفقه عمّ بداخلها

387
00:51:22,790 --> 00:51:27,598
رجاءً أعثري عليه -
بلْ هو من سيعثر عليّ -

388
00:51:28,328 --> 00:51:30,610
جعلته يتطلّع لذلك

389
00:51:35,256 --> 00:51:37,364
حسنًا، هذا مُثير للإهتمام -
ما هو؟ -

390
00:51:37,389 --> 00:51:43,241
إنه أأمن حاسوب موجود إلى الآن ذو حماية
عالية جدًا، يستحيل اختراقه من الخارج

391
00:51:43,242 --> 00:51:45,786
في الأساس هو عبارة عن
صندوق ودائع رقمي آمن

392
00:51:45,811 --> 00:51:49,478
من الغريب أن تحمّل امرأة
شابة شيء كهذا بجُعبتها

393
00:51:49,503 --> 00:51:53,864
أين موقع هذا الحاسوب؟ -
(المغرب) -

394
00:51:55,185 --> 00:51:57,039
(المغرب)

395
00:51:58,567 --> 00:52:01,728
"(الدار البيضاء)، (المغرب)"

396
00:53:12,280 --> 00:53:16,046
الآن، ما الذي جاء بكم
لـ(الدار البيضاء) يا سادة؟

397
00:53:45,578 --> 00:53:49,759
تُسعدني رؤيتك مُجددًا -
ما الأمر الذي لا تستطيع أخباري به عبر الهاتف؟

398
00:53:50,929 --> 00:53:56,760
أُغتيل مُستشار (النمسا)، وإننا على
يقّين بأن (إيثان) و(هانت) كانا هُناك

399
00:53:56,785 --> 00:54:00,404
سلّم (هنتلى) هذا الأمر
لقسم الأنشطة الخاصة

400
00:54:00,808 --> 00:54:06,711
يجب أن نعثر على (إيثان) قبل
أن يعثروا عليه ولهذا استدعيتك

401
00:54:08,167 --> 00:54:11,161
لا أبالي -
...(أسمع يا (لوثر -

402
00:54:11,186 --> 00:54:18,737
،يا صاح أنا اعرف (إيثان) ولكن لا اعرفك أنت
(كل ما أعرفه عنك أنّك أخترت العمل مع (هنلي

403
00:54:18,763 --> 00:54:25,137
أجل، وكل ما أعرفه عنك أنّك أخترت الإستقالة -
(لا داعى لتقلق على (إيثان -

404
00:54:25,162 --> 00:54:28,216
لن يقبضوا عليه أبدًا -
لا يتطّلعوا للقبض عليه -

405
00:54:28,241 --> 00:54:34,120
إننا نتحدث عن (هنلي) ووكالة المُخابرات
إن خرج أحد عن سيطرتهم سيقتلونه

406
00:54:34,615 --> 00:54:37,970
(سيقتلون (إيثان)، وسيقتلون (بينجي

407
00:54:38,029 --> 00:54:41,821
يجب أن نصل إليهم قبلهم
هل ستُساعدني بذلك؟

408
00:54:48,261 --> 00:54:54,284
يجب أن تفقه أمرًا
إن (إيثان) صديقي

409
00:54:54,619 --> 00:54:58,684
وإن شككت في أمرك ولو
لوهلة، تعرف ما سأفعله بك

410
00:55:01,524 --> 00:55:03,643
إنّي اصدقك

411
00:55:04,588 --> 00:55:06,614
إتفقنا -
إتفقنا -

412
00:55:06,639 --> 00:55:10,063
ماذا لدي لابدأ؟ -
ليس الكثير -

413
00:55:10,088 --> 00:55:12,269
ولا وقت كافٍ لدينا

414
00:55:13,734 --> 00:55:20,514
(اسمه (سليمان لين) وهو مؤسس (النقابة -
من أي موطن أتى؟ -

415
00:55:20,990 --> 00:55:23,776
إنّه عميل سابق بوكالة المُخابرات البريطانية

416
00:55:24,063 --> 00:55:28,789
إذًا، إن كانت المُخابرات البريطانية تعلم بأمر
النقابة)، لمَ لم تُخبر المُخابرات الأميركية؟)

417
00:55:28,814 --> 00:55:34,057
،لأنهم لا يريدون أن يعرف أي أحد
أن (النقابة) من تأسيس واحد منهم

418
00:55:34,376 --> 00:55:40,486
أرسلت لأكسب ثقة (لين) بيّ
وأخيرًا تعرفت على أعضاء مُنظمته

419
00:55:40,511 --> 00:55:45,507
والآن، إنني قريبة جدًا لأكتشف
ماهيتهم لأوّل مرَّة مُنذ عامين

420
00:55:45,532 --> 00:55:54,061
لدى (لين) دفتر مُدوّن فيه كل هويات العملاء
(ومساعديه الإرهابيين وكل ما يدور في (النقابة

421
00:55:54,086 --> 00:56:01,400
سرقه منه أحد عملائه ليبتزه، وحفظه
بمنشأة حاسوب ذو حماية عالية ليحفظه بأمان

422
00:56:01,425 --> 00:56:04,203
(توفى السارق أثناء محاولة (لين
بأخذ الرمز السّري منه بالعنف

423
00:56:04,328 --> 00:56:07,264
مما جعل (لين) يواجه مُشكلة حقيقة

424
00:56:08,318 --> 00:56:14,951
إذًا مُفتاح القضاء على (لين) موجودًا
بالحاسوب ينتظر أحدًا ليأخذه؟

425
00:56:15,197 --> 00:56:25,515
إذًا، لمَ لم يرسل (لين) شخصًا ليسرق دفتره؟ -
...لقد فعل، قام بإرسالي أنا، وما سأخبرك به -

426
00:56:26,401 --> 00:56:28,526
إن سرقته مُستحيلة

427
00:56:31,833 --> 00:56:35,469
المنشأة مخفية تحت محطة توليد كُهرباء
محلية مُدججة بالحراسة العسكرية المُشددة

428
00:56:35,494 --> 00:56:40,897
والطريقة الوحيدة لتحميل دفتره هي من
خلال الحاسوب الرئيسي الموجود هُناك

429
00:56:41,629 --> 00:56:45,164
،لتصل للحاسوب الرئيسي
ستحتاج لعبور البوابة الرئيسية

430
00:56:45,653 --> 00:56:53,050
ثم المصعد الذي يعمل ببصمات الأصابع
وبعدها فتح ثلاثة أقفال مُنفصلة

431
00:56:58,090 --> 00:57:01,219
حسنًا، هذا سهل علينا إنتحال
شخصية العميل الذي سرق الدفتر

432
00:57:01,244 --> 00:57:04,068
ويكون ذلك بإرتداء قناع مُطابق لوجهه

433
00:57:26,109 --> 00:57:34,126
،للأسف، حتى وإن اجتزت كل الإختبارات الأمنية
فلن تجتاز إختبار الأخير الّا وهو تحليل المشي

434
00:57:34,151 --> 00:57:43,618
هذه الكاميرات تعرف مشية العميل
وطريقة كلامه وحركته حتى وجهه

435
00:57:44,918 --> 00:57:45,818
"مرفوض"

436
00:57:50,781 --> 00:57:54,250
تقولين القناع لا يُجدي نفعًا، كما
قُبض علينا قبل أن ندخل حتى

437
00:57:54,275 --> 00:57:58,366
وسينتهي بي الأمر في
سجون المغرب يتيم الأبوين

438
00:57:58,391 --> 00:58:00,473
حسنًا، سأنسى فِكرة القناع

439
00:58:00,498 --> 00:58:03,443
أهُناك طريقة لدخول معمل الحاسوب؟ -
كلّا، لا يوجد ولا خُرم -

440
00:58:03,468 --> 00:58:05,816
ماذا عن فتحات التكيف؟ -
أنابيب قُطرها ستة بوصات -

441
00:58:05,841 --> 00:58:09,467
ماذا عن الأسَاس؟ -
ذو بـ12 قدمًا من خرسانة من أعلى لأسفل -

442
00:58:09,492 --> 00:58:11,169
وماذا عن القناة الكهربائية؟ -
...الخُلاصة هي -

443
00:58:11,194 --> 00:58:17,076
يستحيل دخولك ما لم يكن ملفك
الشخصي مُدرجًا في النظام الأمني

444
00:58:17,728 --> 00:58:19,367
الملف الشخصي؟

445
00:58:19,943 --> 00:58:21,455
أين يُخزن الملف الشخصي؟

446
00:58:21,480 --> 00:58:25,582
كافة البيانات الأمنية مُخزنة
حاليًا في مُبردات سائلة

447
00:58:25,621 --> 00:58:28,684
حيثُ توجد المُبردات
السائلة في هذا الحيد

448
00:58:28,709 --> 00:58:30,607
أتقصد أن هذا الشيء تحت الماء؟

449
00:58:30,632 --> 00:58:32,785
أجل -
أجل -

450
00:58:32,810 --> 00:58:33,890
حسنًا

451
00:58:33,915 --> 00:58:41,411
إذًا لنحصل على الدفتر، على أحدنا الدخول
لذلك الحيد ويُغير الملف الشخصي الأمني

452
00:58:42,513 --> 00:58:46,504
بحيث يتمكن الآخر من الولّوج
للحاسوب دون أن يُقبض عليه

453
00:58:47,778 --> 00:58:51,794
هذه الطريقة الوحيدة -
هذه الطريقة الوحيدة -

454
00:58:52,683 --> 00:58:53,919
أيُمكنني الدخول هُناك؟

455
00:58:53,944 --> 00:58:56,168
ماذا هذا؟ -
إنّها فتحة الخدمة -

456
00:58:56,193 --> 00:59:03,126
تُفتح من الداخل فقط وإن حاولت فتحها من الخارج
سيضربك سبعون ألف غالون من الماء المضغوط

457
00:59:03,151 --> 00:59:08,799
من أين ستأتي المياه؟ -
...مياه بحر محلاه تُسحب بأنابيب وقبل أن تسأل -

458
00:59:08,824 --> 00:59:14,163
صُمم هذا النظام على الإغلاف
تلقائيًا فور ولوج أي معدن

459
00:59:14,388 --> 00:59:16,915
.ليس هناك أسطوانات أوكسجين

460
00:59:18,213 --> 00:59:22,660
حسناً، كم سيستغرق من الوقت للسباحة
من مسرب المياه إلى فتحة الخدمة؟

461
00:59:22,701 --> 00:59:25,081
دقيقتين، مع أن تكون قوة التيار كبيرة

462
00:59:25,105 --> 00:59:27,594
حسناً، عليك فقط أن تحبس أنفاسك لدقيقتين

463
00:59:27,620 --> 00:59:31,490
ـ وماذا عن تنصيب الملف الأمني؟
ـ حسناً، هذا سيستغرق دقيقة كحد أقصى

464
00:59:31,515 --> 00:59:33,488
إذاً، هل يتوجب عليّ حبس
أنفاسي لثلاثة دقائق؟

465
00:59:33,513 --> 00:59:34,672
.بوسعك فعل هذا

466
00:59:34,697 --> 00:59:36,923
.لكن أظنك تناسيت المجهود البدني

467
00:59:36,948 --> 00:59:40,059
،كلما أجهدت نفسك أكثر
.كلما أستهلكت الأوكسجين أسرع

468
00:59:40,084 --> 00:59:41,604
لا تقلقي حياله، إتفقنا؟

469
00:59:41,605 --> 00:59:45,297
جُل ما عليه فعله هو تنصيف الملف
.المزيف قبل أن أصل إلى التحليل المشي

470
00:59:45,322 --> 00:59:50,344
.لقد قلتِ هذا بنفسكِ، إنها الطريقة الوحيدة
.فهذا لا يبدو مستحيلاً

471
00:59:53,423 --> 00:59:56,189
تغطي الأقمار الصناعية المراقبة
،جميع القارات السبعة

472
00:59:56,214 --> 01:00:00,433
،تشخيص الحمض النووي، التميز الوجهي
.طائرات بلا طيار للمراقبة والهجوم

473
01:00:00,458 --> 01:00:03,275
إذاً، كيف من المفترض أن نجد
إيثان) و(بينجي) قبل أن يجدوهما؟)

474
01:00:03,300 --> 01:00:07,088
،أنني حتى لا أبحث عنهما
.بل أبحث عنها

475
01:00:07,183 --> 01:00:08,960
ماذا تعني؟

476
01:00:09,462 --> 01:00:13,086
هذه الرسومات التصويرية، ماذا ترى حولهما؟

477
01:00:14,265 --> 01:00:17,846
إيثان) ليس واثق تماماً حول)
.هوية هؤلاء الرفاق

478
01:00:18,907 --> 01:00:22,474
.لكن هذه الامرأة، إنه يعرفها

479
01:00:22,499 --> 01:00:24,326
.إنه يثق بها

480
01:00:24,351 --> 01:00:27,005
،أراهن إذا لم يكن معها بالفعل
.فإنه في طريقه إليها

481
01:00:27,006 --> 01:00:28,528
.(إذا عثرت عليها، فستعثر على (إيثان

482
01:00:28,553 --> 01:00:30,998
تقصد إنه من الممكن الإستفادة
.من التميز الوجهي للرسومات

483
01:00:31,023 --> 01:00:35,107
.بالنسبة للبشر العادين، كلا، ليس ممكناً
.بالنسبة ليّ، يمكنني فعلها بكل سهولة

484
01:00:35,132 --> 01:00:36,889
.حسناً

485
01:00:40,835 --> 01:00:43,550
ـ كم سيستغرق الأمر؟
ـ عثرتُ عليها

486
01:00:45,949 --> 01:00:50,370
لقد ألتقطتها كاميرات المراقبة
.(في مطار (دار البيضاء

487
01:00:50,395 --> 01:00:53,304
ـ <font color="#ffff00">منكرة</font>
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

488
01:00:53,971 --> 01:00:56,432
.إنها نبأ سيء

489
01:01:16,957 --> 01:01:20,329
ـ بطاقة؟
ـ السلام عليكم

490
01:01:24,829 --> 01:01:26,454
.عذراً

491
01:01:56,239 --> 01:01:59,660
ـ بطاقتك لا تعمل
ـ (بينجي)، لقد دخلنا

492
01:02:03,626 --> 01:02:05,440
.شكراً لك

493
01:02:42,708 --> 01:02:45,878
.مرة آخرى، أمامك فقط 3 دقائق

494
01:02:45,903 --> 01:02:49,035
دقيقتين ونصف لتبديل الملف الأني

495
01:02:49,060 --> 01:02:52,172
و30 ثانية للخروج من فتحة الخدمة

496
01:02:52,197 --> 01:02:57,037
،تذكر، عليك الحفاظ على مخزون الأوكسجين
.ولا تجهد أيّ عضلة بشكل غير ضروري

497
01:03:14,332 --> 01:03:16,564
.أنا في المصعد الآن

498
01:03:27,108 --> 01:03:29,876
.سيحملك هذا التيار إلى النتوء المستديري

499
01:03:29,901 --> 01:03:32,355
.بمجرد أن تولج إلى هناك، سأوقفه

500
01:03:32,380 --> 01:03:36,193
ملاحظة هامة، الملف موجود
.في الدرج - 108

501
01:03:36,217 --> 01:03:38,252
،وملاحظة هامة أكثر

502
01:03:38,278 --> 01:03:41,201
إذا لم تتمكن من تبديل ذلك الملف
،قبل أن أصل إلى التحليل المشي

503
01:03:41,426 --> 01:03:42,768
.سأكون في عداد الأموات

504
01:03:42,793 --> 01:03:44,860
.(شكراً لك، (بينجي

505
01:04:53,638 --> 01:04:59,509
ـ ما المشكلة؟
ـ نظام التبريد يعيد التشغيل بنفسه

506
01:06:23,608 --> 01:06:25,297
.جميع الأنظمة في وضع طبيعي

507
01:06:25,322 --> 01:06:28,117
.جميع الأنظمة تعمل بقوة كاملة

508
01:06:31,386 --> 01:06:33,228
<font color="#ffff00">.فتحة الخدمة آمنة</font>

509
01:06:33,453 --> 01:06:36,496
.. كلا، كلا، كلا

510
01:08:07,307 --> 01:08:08,528
<font color="#ffff00">مرخص</font>

511
01:10:02,602 --> 01:10:06,267
.إنّك بخير

512
01:10:06,492 --> 01:10:08,255
هل رأيتهم؟ ماذا أخبرتكم؟

513
01:10:08,256 --> 01:10:11,850
الأمر كان صعب تماماً لكنه
.. ليس مستحيلاً بالتأكيد

514
01:10:12,772 --> 01:10:16,503
يا إلهي! هل هو بخير؟ ماذا حصل؟

515
01:10:28,108 --> 01:10:30,168
.حسناً

516
01:10:30,898 --> 01:10:32,381
.خذي

517
01:10:33,712 --> 01:10:37,423
مهلاً، لقد أسأت الحكم عليكِ

518
01:10:42,550 --> 01:10:45,060
مرحباً يا رجل، أأنت بخير؟ كيف حالك؟

519
01:10:45,085 --> 01:10:46,646
.مرحباً، يا رفيقي

520
01:10:47,425 --> 01:10:49,619
(ـ (بينجي
(ـ أجل، أنا (بينجي

521
01:10:49,644 --> 01:10:51,209
.لقد أبليت بلاءً حسن

522
01:10:51,210 --> 01:10:53,213
عليك أن تستريح لحظة، إتفقنا؟
.عليك فعل ذلك وحسب

523
01:10:53,238 --> 01:10:55,659
ليس هناك شيء من هواء نقي وقليل
من أشعة الشمس يمكنه أن يشفيك

524
01:10:55,684 --> 01:10:58,592
ـ سوف تكون بخير كالمطر
ـ ما الذي تفعله هنا؟

525
01:10:58,804 --> 01:11:00,681
.. أنظر، أنظر

526
01:11:00,682 --> 01:11:02,217
.حصلنا عليه

527
01:11:02,218 --> 01:11:04,218
.لقد عرفت إننا سنحصل عليه

528
01:11:05,809 --> 01:11:09,433
أستمع، أنني لا أريد أن أبدو جاحداً، إتفقنا؟
.. أنني أقدر كل شيء تفعله ليّ، لكن

529
01:11:09,458 --> 01:11:12,422
.أحد هذه الأيام، سوف تتجاوز الحد

530
01:11:13,695 --> 01:11:15,617
.لقد حصلنا عليه

531
01:11:15,642 --> 01:11:17,989
... سوف ننال من ذلك

532
01:11:26,651 --> 01:11:29,369
!أنتظري

533
01:11:31,712 --> 01:11:36,188
ـ لقد ظننتك قلت بإمكانك العثور عليه؟
ـ لقد قلت بمقدوري تحديد مكانه وأنت عليك إيجاده

534
01:11:36,313 --> 01:11:37,805
.صحيح

535
01:11:37,830 --> 01:11:39,969
<font color="#ffff00">جاري البحث</font>

536
01:11:56,017 --> 01:11:58,017
أين (هانت)؟

537
01:12:03,961 --> 01:12:05,383
.لقد مات

538
01:12:05,408 --> 01:12:06,730
.هذا مؤلم جداً

539
01:12:06,755 --> 01:12:08,180
ـ هل يمكنك المشي؟
ـ أجل، يمكنني

540
01:12:08,205 --> 01:12:11,783
يجب علينا الوصول إليها
.(قبل أن يفعل (لين

541
01:13:00,408 --> 01:13:03,005
مهلاً، مهلاً، أأنت قادر على قيادة السيارة؟

542
01:13:03,030 --> 01:13:05,312
أعني، منذ دقيقة كنت تحتضر

543
01:13:05,337 --> 01:13:07,503
عمّ أنت تتحدث؟

544
01:13:07,528 --> 01:13:09,989
.هذه لن تكون نهاية جيّدة

545
01:13:19,962 --> 01:13:21,799
.ها هي هناك

546
01:13:31,893 --> 01:13:34,397
!إنه درج، درج

547
01:13:34,576 --> 01:13:36,903
!درج، درج

548
01:13:38,055 --> 01:13:40,788
!اللعنة

549
01:14:10,824 --> 01:14:12,519
.حسبك

550
01:14:24,243 --> 01:14:25,934
.ها أنا عثرت عليهم

551
01:14:26,858 --> 01:14:29,055
.هيّا، يا رجل

552
01:14:31,228 --> 01:14:33,260
.تباً

553
01:14:33,663 --> 01:14:35,303
.إنها مطاردة عالية السرعة

554
01:14:35,328 --> 01:14:39,319
ـ كان فقط عليك إحضار سيارة دفع رباعي، صحيح؟
ـ اسمع، لا تضع اللوم عليّ، أنت من أخترت السيارة

555
01:14:39,344 --> 01:14:41,229
!ـ أنت من كان عليك فعل ذلك
ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟

556
01:14:41,254 --> 01:14:42,619
ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟
ـ أنظر، إنها عالقة

557
01:14:42,644 --> 01:14:45,669
أنظر إلى هذا، أنظر كم أنت
.تسير ببطء، أسرع

558
01:14:50,011 --> 01:14:52,011
مَن هذا الرجل؟

559
01:14:53,582 --> 01:14:55,582
!تباً

560
01:15:21,618 --> 01:15:24,082
!أنطلق، أنطلق، أنطلق

561
01:15:26,536 --> 01:15:29,340
.أنا بخير

562
01:15:35,608 --> 01:15:37,990
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

563
01:15:45,196 --> 01:15:47,196
!ها هم وراءنا

564
01:15:47,221 --> 01:15:49,224
ماذا سوف نفعل؟

565
01:16:01,745 --> 01:16:03,582
!إنه سلاح

566
01:16:06,195 --> 01:16:09,938
ـ هل ربطت حزام الأمان؟
ـ ماذا؟ هل تسألني عن هذا الآن؟

567
01:16:17,490 --> 01:16:19,682
!تماسك

568
01:16:58,483 --> 01:17:00,268
هل أنتم بخير؟

569
01:17:00,393 --> 01:17:02,791
.خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً

570
01:17:02,816 --> 01:17:05,216
!أنتبه

571
01:17:09,548 --> 01:17:12,519
حسناً، هل نحن بخير؟

572
01:17:20,737 --> 01:17:23,134
مرحباً يا رفاق، ماذا فوت؟

573
01:17:28,127 --> 01:17:31,035
.حسبك، تبدو هذه حادة
!أحترس

574
01:21:12,901 --> 01:21:15,254
إذاً، ماذا نفعل الآن؟

575
01:21:17,178 --> 01:21:20,970
الرجاء أخبرني بإنّك عملت
.نسخة لذلك القرص

576
01:21:22,664 --> 01:21:25,304
.بالطبع، عملت نسخة

577
01:21:32,686 --> 01:21:34,686
إذاً، أين نحن ذاهبون؟

578
01:21:58,817 --> 01:22:00,021
.إنه سجل بيانات

579
01:22:00,046 --> 01:22:02,237
.البنية التحتية للـ (نقابة) بأكملها

580
01:22:02,262 --> 01:22:05,570
،مَن يكونون، والسياسيين المتحمون بهم
.ومصدر الأموال

581
01:22:06,079 --> 01:22:08,234
.إنه كل شيء تود معرفته

582
01:22:08,267 --> 01:22:12,404
ما الذي يجعلك تظنين أن هذا الذي
يسمى بسجل البيانات هو حقيقي؟

583
01:22:12,429 --> 01:22:15,044
لمَ (لين) يريده بشدة إذا
لم يكن حقيقياً؟

584
01:22:15,069 --> 01:22:17,595
ولمَ هو سمح لك بأخذه
إذا كان فعلاً كذلك؟

585
01:22:17,620 --> 01:22:20,920
هل سبق وأن فكرتِ إنه ربما
يريدني أن أستحوذ عليه؟

586
01:22:20,945 --> 01:22:25,134
.إنه مجرد تضليل وتلاعب
.هذا ما مارس وتدرب على فعله

587
01:22:25,159 --> 01:22:28,438
لين) يكذب عليكِ وأنتِ)
.(تبيعين أكاذبيه لـ (هانت

588
01:22:28,463 --> 01:22:32,541
.معاً كلاكما في خطر
.هذا هو هدفه النهائي

589
01:22:32,666 --> 01:22:34,544
.قد يكون هذا حقيقي

590
01:22:34,569 --> 01:22:39,822
لكن ثمة شخص واحد أثق بهِ في التحقق
.من هذه المعلومات، والذي هو أنتِ

591
01:22:41,296 --> 01:22:42,764
.كلا

592
01:22:44,071 --> 01:22:46,835
أوامري كانت مقتصرة على أعطاءك
.(المعلومات الخاصة بـ (النقابة

593
01:22:46,860 --> 01:22:52,115
(أوامركِ كانت مقتصرة على التسلل إلى (النقابة
.لكي نتمكن من معرفة المزيد عنها بشكل مباشر

594
01:22:52,140 --> 01:22:54,409
هذا ليس برهاناً، بل أختباراً مثل أيّ واحد آخر

595
01:22:54,434 --> 01:22:56,963
،الطريقة الوحيّدة لتجاوز هذا
.هي العودة

596
01:22:56,988 --> 01:22:58,442
.لا يمكنني فعل هذا

597
01:22:58,467 --> 01:23:01,173
.لقد خنتُ ثقة (لين) مرات عديدة

598
01:23:01,198 --> 01:23:03,507
وفي كل حالة، إنّكِ فعلتِ ذلك بإرادتكِ

599
01:23:03,532 --> 01:23:06,268
لقد كان على وشك أن يعذب
.ويقتل العميل الأمريكي

600
01:23:06,293 --> 01:23:09,782
،وكان عليكِ السماح له بفعل ذلك
.(لكي تحافظين على ثقة (لين

601
01:23:09,807 --> 01:23:11,908
.هذه مجرد حرفة، و(هانت) يدرك ذلك

602
01:23:11,933 --> 01:23:14,473
.ما كنت سأتركه ليموت
.إنه حليفنا

603
01:23:14,498 --> 01:23:19,050
،ليس هناك حلفاء في مهن الدولة
.يا (إيلسا)، فقط المصالح المشتركة

604
01:23:19,075 --> 01:23:22,769
كما هو حال (إيثان هانت) رجل بلا وطن

605
01:23:22,794 --> 01:23:27,502
هذا بالتأكيد يجعل من قتله أقل تعقيداً

606
01:23:28,664 --> 01:23:30,522
هل تأمرني بقتل (هانت)؟

607
01:23:30,547 --> 01:23:33,554
.يا إلهي، طبعاً لا
.ليس هناك شيء فظيع كذلك، كلا

608
01:23:34,264 --> 01:23:36,436
.لين) سوف يأمركِ)

609
01:23:36,461 --> 01:23:41,635
،ولكي تستعيدين ثقته
.سوف تفعلين ذلك

610
01:23:42,121 --> 01:23:45,302
.إنّك أرسلتني لإنجاز مهمة

611
01:23:45,327 --> 01:23:47,220
.وأنا أنجزتها

612
01:23:47,376 --> 01:23:49,408
.والآن عليك أعادتي

613
01:23:49,432 --> 01:23:53,642
هل ليّ أن أذكركِ، إنّكِ امرأة
.بلا وطن كذلك

614
01:23:53,945 --> 01:23:56,933
لقد أتصل بيّ مدير المخابرات
.المركزية للإستفسار عنكِ شخصياً

615
01:23:56,958 --> 01:23:59,511
،بالطبع لكي أحمي تستركِ
.أضطررتُ الكذب عليه

616
01:23:59,536 --> 01:24:04,888
،وبقدر ما الأمريكان قلقين
فإنّكِ قاتلة خطيرة وهدف مناسب

617
01:24:05,064 --> 01:24:08,364
والقليل من الأشخاص القيمين
.يعرفون بشأن هويتكِ الحقيقية

618
01:24:08,389 --> 01:24:13,734
.وسيكون من المؤسف إذا نسينا

619
01:24:14,068 --> 01:24:17,093
.(كما ترين، ليس هناك أيّ خيار، يا (إيلسا

620
01:24:17,218 --> 01:24:19,512
.فلابد عليكِ العودة

621
01:24:26,567 --> 01:24:29,981
سعيد لمعرفة بإنّكِ لازلتِ
.تعملين معنا

622
01:24:37,795 --> 01:24:39,075
ماذا؟ ماذا يحدث؟

623
01:24:39,076 --> 01:24:41,751
ـ لا يمكنني فتحه
ـ ماذا تعني لا يمكنك فتحه؟

624
01:24:41,776 --> 01:24:44,021
.أعني، لا يمكنني فتحه أبداً

625
01:24:44,046 --> 01:24:45,834
.إنه المربع الأحمر

626
01:24:45,859 --> 01:24:47,725
ـ ماذا؟
ـ إنه المربع الأحمر

627
01:24:47,750 --> 01:24:50,672
الحكومة البريطانية تستخدمه
.لنقل الأسرار الوطنية

628
01:24:50,697 --> 01:24:51,746
.هذا لا يبدو جيّداً

629
01:24:51,771 --> 01:24:54,266
.يعني إنه ثلاثي التشفير
لا يمكنك الولوج إلى هذا الشيء

630
01:24:54,291 --> 01:24:59,745
إلا إذا كانت لديك بصمة، مسح شبكة العين
.وعبارة صوتية منطوقة من قبل شخص معين

631
01:24:59,770 --> 01:25:02,175
.رئيس وزراء بريطانيا العظمى بنفسه

632
01:25:02,200 --> 01:25:03,383
.أجل، هو

633
01:25:03,408 --> 01:25:05,468
إذاً، ما تقصده، إنه ليس هناك
.سجل بيانات

634
01:25:05,469 --> 01:25:07,979
والذي يعني ليس لدينا دليلاً
.على وجود (النقابة) حتى

635
01:25:08,004 --> 01:25:09,462
.إذاً، سوف نعود إلى نقطة البداية

636
01:25:09,487 --> 01:25:12,052
الآن، فقط جميعنا نعرف بإننا
.مطلوبين من قبل المخابرات المركزية

637
01:25:12,077 --> 01:25:13,993
.أنني فخوراً جداً بنا

638
01:25:14,018 --> 01:25:19,521
ما لا أفهمه هو لماذا يوجد مربع أحمر
.(في قاعدة البيانات الخاصة في (المغرب

639
01:25:19,546 --> 01:25:21,875
ولماذا (لين) يريده إذا هو لا يمكنه فتحه؟

640
01:25:21,900 --> 01:25:25,226
إذا (لين) يريده، فيمكنك أن تراهن
.بأن لديه خطة لفتحه

641
01:25:26,407 --> 01:25:29,057
.وإننا ساعدناه في سرقته

642
01:25:32,216 --> 01:25:34,277
.سوف يخطف رئيس الوزراء

643
01:25:34,392 --> 01:25:36,177
.أجل، بالفعل

644
01:25:36,366 --> 01:25:37,557
لكن السؤال هو كيف؟

645
01:25:37,582 --> 01:25:39,161
.حسناً، يجب علينا تحذير الحكومة البريطانية

646
01:25:39,186 --> 01:25:42,913
ـ أجل، وجهاز الإستخبارات البريطاني
ـ كلا، كلا يا (برانت)، أترك الهاتف ودعنا نفكر بشأن هذا

647
01:25:42,938 --> 01:25:47,924
لدينا مسؤولية لتحذير الحكومة البريطانية
.وليس المقامرة على حياة رئيس الوزراء

648
01:25:47,949 --> 01:25:53,989
إيثان)، لكي تتمكن من هزيمة هذا)
.الرجل الذي تغلب عليك في كل فرصة

649
01:25:55,465 --> 01:25:57,705
هل هذا ما تظنه حيال ذلك؟

650
01:25:57,768 --> 01:25:59,346
برانت)؟)

651
01:26:01,611 --> 01:26:04,138
هل هذا ما تظنوه؟

652
01:26:04,563 --> 01:26:07,991
أظن الآن إنّك غير قادر على
.رؤية أن هناك طريقة آخرى

653
01:26:08,016 --> 01:26:11,518
وأحياناً أن (إيثان) هو الشخص الوحيد
.القادر على رؤية الطريقة الوحيدة

654
01:26:11,543 --> 01:26:15,295
وإذا أخطأ، إذا سوف نواجه ما حصل
.في (فيينا) مجدداً

655
01:26:15,320 --> 01:26:19,454
كلا، إنّك لا تعرفه، وإذا أراد شيئاً أن
.يحدث، فليس هناك شيء لمنعه

656
01:26:19,479 --> 01:26:23,895
ـ لهذا السبب علينا تحذير الحكومة البريطانية
ـ ربما هذا ما يريده منا أن نفعله بالتحديد

657
01:26:23,920 --> 01:26:26,127
هل تستع إلى نفسك؟
.سوف نحذر الحكومة البريطانية

658
01:26:26,152 --> 01:26:31,349
،)كلا، سيكون علينا إيجاد (لين
.والقبض عليه قبل أن يختطف رئيس الوزراء

659
01:26:36,026 --> 01:26:37,433
.حسناً

660
01:26:37,458 --> 01:26:40,372
.(حسناً (إيثان)، سوف نبحث عن (لين

661
01:26:40,397 --> 01:26:44,635
،لكن رجاءً أخبرني
كيف سوف نفعل ذلك؟

662
01:27:23,341 --> 01:27:25,008
.كل شيء تم غفرانه

663
01:27:25,033 --> 01:27:27,137
هذا ليس سجل البيانات، صحيح؟

664
01:27:27,162 --> 01:27:29,447
ألمَ تلقين نظرة عليه بنفسكِ؟

665
01:27:29,472 --> 01:27:32,655
.بالطبع، فعلت
.لكن الملف كان مشفراً

666
01:27:32,656 --> 01:27:34,181
ولماذا أود أن أكذب عليكِ؟

667
01:27:34,206 --> 01:27:36,502
.(لكي أكذب على (هانت

668
01:27:37,762 --> 01:27:41,244
لكن ما كان ليسرقة لو لم
.يكن يعرف ما في داخله

669
01:27:41,890 --> 01:27:44,182
.وما كنتِ لتساعدينه

670
01:27:45,560 --> 01:27:47,640
ماذا يوجد على هذا القرص بالواقع؟

671
01:27:47,665 --> 01:27:51,381
سأكون صريحاً معكِ عندما
.تكونين صريحة معيّ

672
01:27:52,134 --> 01:27:54,783
وأنا وأنت كلانا نعلم سبب عودتكِ

673
01:27:54,908 --> 01:27:56,755
أليس كذلك؟

674
01:27:58,886 --> 01:28:01,918
إنّكِ لا تزالين على قيد الحياة
.لأنني أؤمن في قدراتكِ

675
01:28:01,943 --> 01:28:04,450
.لكن بدأ صبري ينفذ

676
01:28:05,255 --> 01:28:08,395
لماذا تواصلين في المقاومة؟

677
01:28:11,754 --> 01:28:15,868
،حسناً، إذا أردنا أن نكون صريحين
.فإنّك إرهابي

678
01:28:15,893 --> 01:28:19,751
،لو كان ذلك صحيحاً
... لكان هدفي هو نشر الخوف، لكن

679
01:28:19,776 --> 01:28:23,777
.طريقتي متقنة إلى حد كبير

680
01:28:24,949 --> 01:28:26,925
.إنّك تقتل الأبرياء

681
01:28:26,950 --> 01:28:31,977
لقد ساعدت حكومتي في قتل
.الكثير من الأبرياء، وأكثر من ذلك

682
01:28:32,586 --> 01:28:35,579
.القتل هو لإبقاء الأمور كما كانت

683
01:28:35,604 --> 01:28:39,469
.والآن أنني أقتل لإحداث التغيير

684
01:28:39,681 --> 01:28:42,370
.أظن (إيثان هانت) سوف يعارض

685
01:28:42,395 --> 01:28:44,578
.إيثان هانت) مجرد مقامر)

686
01:28:44,603 --> 01:28:50,562
،وفي يوماً ما عندما ينفذ حظه
.الآلاف من الأبرياء سوف يدفعون الثمن

687
01:28:50,587 --> 01:28:53,697
مَن منا سيكون الشرير حينها؟

688
01:28:56,645 --> 01:28:59,595
.لا يوجد هناك أيّ شيء
.إنه فارغ

689
01:29:15,664 --> 01:29:23,252
أنا مهتماً لأرى على مَن سوف
.تلقين اللوم لما سيحدث بعد ذلك

690
01:30:09,920 --> 01:30:11,392
إذاً، هل هذه هي؟

691
01:30:11,393 --> 01:30:13,499
.إنها هي

692
01:30:16,216 --> 01:30:18,216
يجب عليّ القول

693
01:30:19,131 --> 01:30:21,329
.إنّكِ تجيدين قيادة الدراجة فعلاً

694
01:30:23,571 --> 01:30:26,301
(ـ (إيثان
ـ إنّكِ تنجزين عملكِ وحسب

695
01:30:27,188 --> 01:30:29,666
.هذا كل ما سأقوله بشأن هذا

696
01:30:30,914 --> 01:30:32,725
.قال (أتلي) إنّك ستدرك الأمر

697
01:30:32,750 --> 01:30:36,529
.أتلي)، مدربكِ في المخابرات البريطانية)

698
01:30:39,287 --> 01:30:41,611
وألمَ يعيدكِ؟

699
01:30:43,045 --> 01:30:45,667
حتى بعدما أعطيتيه ذلك القرص؟

700
01:30:45,692 --> 01:30:48,802
.كنت تعرف تماماً إنه كان فارغاً

701
01:30:48,827 --> 01:30:52,553
هذه كذبة، القرص الذي أخذته مني
.كان صورة طبق الأصل، أنا واثق جداً

702
01:30:52,778 --> 01:30:55,863
هل كان بحوزتكِ طوال الوقت؟

703
01:31:00,621 --> 01:31:03,013
<font color="#ffff00">حذف الملفات</font>

704
01:31:07,489 --> 01:31:10,809
.إنهم لا يبالون إذا عشت أو مت

705
01:31:17,516 --> 01:31:20,596
لكنك كنت تعلم أنني سأخذه إليه

706
01:31:20,621 --> 01:31:24,889
.تمنيتٍ أنّكِ ستفعلين ذلك
.وتمنيتُ إنه سيكون كافياً لإخراجكِ

707
01:31:25,173 --> 01:31:28,250
مهلاً، هذا يعني أن القرص ليس
.بحوزة (لين)، بل لدينا نحن

708
01:31:28,275 --> 01:31:33,538
،لديّ سؤالاً، لو كان القرص فارغاً
لمَ هي لازالت على قيد الحياة؟

709
01:31:33,563 --> 01:31:37,860
(ما لم يكن بالطبع، أرادنا (لين
.أن نعثر عليها

710
01:31:39,041 --> 01:31:41,535
إذاً، لصالح مَن تعملين الآن؟

711
01:31:41,829 --> 01:31:45,901
،لين)، (أتلي)، حكومتك، حكومتي)
.إنهم جميعهم نفس الشيء

712
01:31:46,174 --> 01:31:50,642
نظن فقط إننا نقاتل للجانب الصائب
.لأن هذا ما أخترنا أن نصدقه

713
01:31:51,556 --> 01:31:53,541
إذاً، ماذا يترك لنا هذا؟

714
01:31:53,542 --> 01:31:56,323
،في الطريقة التي أراها
.لديك ثلاثة خيارات

715
01:31:56,352 --> 01:32:00,078
الأول، أن تسلمني أنا والقرص
.إلى المخابرات المركزية

716
01:32:00,103 --> 01:32:01,918
.(فأنا دليل على وجود تلك (النقابة

717
01:32:01,943 --> 01:32:05,443
،فـ (لين) سيصبح مشكلتهم
.وأنت عملك أنتهى

718
01:32:05,468 --> 01:32:07,978
ـ أفكاري بالضبط
ـ إنه يناسبني

719
01:32:08,003 --> 01:32:12,912
.لكنك تعلم إنهم لن يصدقونك
.وجميعكم ستحاكمون بتهمة الخيانة

720
01:32:12,937 --> 01:32:16,347
ـ و(لين) يكون طليقاً
ـ أخشى أن لديها وجهة نظر بهذا

721
01:32:16,348 --> 01:32:20,425
الثاني، أن تدعني أرحل إلى مصير مجهول

722
01:32:20,450 --> 01:32:24,113
.(وتستخدم القرص كطعم للإيقاع بـ (لين

723
01:32:24,407 --> 01:32:27,190
لكن جزء منك يشك بإنّك
.قابلت نظيرك

724
01:32:27,215 --> 01:32:32,218
ولكونك مقامراً، فإنّك في النهاية سوف تسلم
.ذلك القرص إلى (لين)، سواء شئت أم أبيت

725
01:32:32,243 --> 01:32:34,490
.هذا الخيار ممكناً جداً

726
01:32:34,515 --> 01:32:36,515
وماذا عن الخيار الثالث؟

727
01:32:36,580 --> 01:32:38,841
.أن تهرب معي

728
01:32:39,868 --> 01:32:41,952
.الآن

729
01:32:44,348 --> 01:32:46,845
.يا إلهي

730
01:32:49,822 --> 01:32:51,595
وماذا عن (لين)؟

731
01:32:51,596 --> 01:32:53,746
.(أنسى أمر (لين

732
01:32:53,771 --> 01:32:56,234
.دوماً ما سيكون هناك (لين) آخر

733
01:32:56,259 --> 01:32:59,604
دوماً ما سيكون هناك أشخاص مثلنا لمواجهته

734
01:32:59,979 --> 01:33:03,491
.لقد عملنا ما علينا وتم رفضنا

735
01:33:04,004 --> 01:33:06,612
.يمكننا أن نكون أيّ أحد

736
01:33:06,637 --> 01:33:09,207
.يمكننا أن نفعل أيّ شيء

737
01:33:10,558 --> 01:33:13,051
.إنها فقط مسألة قرار

738
01:33:25,924 --> 01:33:29,218
أرسلكِ (لين) لكي تنقلين رسالة، صحيح؟

739
01:33:29,549 --> 01:33:32,496
.لقد أنقذت حياتك مرتين
.ولن أكون قادرة على فعلها مجدداً

740
01:33:32,521 --> 01:33:34,674
ما هي الرسالة؟

741
01:33:47,143 --> 01:33:48,940
.(بينجي)

742
01:34:01,087 --> 01:34:02,455
.إنه مرآب إنتظار السيارات

743
01:34:02,480 --> 01:34:04,672
!لوثر)، أبقى معها)

744
01:34:28,282 --> 01:34:29,519
.إنها أختفت

745
01:34:29,544 --> 01:34:31,544
.لقد فقدتها

746
01:34:34,064 --> 01:34:36,443
.(إنها أوقعت بنا، يا (إيثان

747
01:34:36,468 --> 01:34:40,067
ـ كلا، إنها سلمت رسالة
!ـ إنها أوقعت بنا

748
01:34:40,068 --> 01:34:45,113
ـ إنها كانت تعلم ما سوف يحصل
ـ فقط (لين) يعرف ما سوف يحصل

749
01:34:50,093 --> 01:34:54,709
.(لديّ مهمة لك، يا (إيثان
.ومن أجل صديقك، سوف تفعلها

750
01:34:54,734 --> 01:34:55,868
.أنني أستمع

751
01:34:55,893 --> 01:34:58,817
،يجب عليك أن تختار قبول مهمتك

752
01:34:58,842 --> 01:35:02,448
من خلال أن تجلب ليّ قرصاً
.مفتوحاً قبل منتصف الليل

753
01:35:02,473 --> 01:35:05,094
.الآن، الرجاء أخبرني بردك

754
01:35:05,476 --> 01:35:07,476
.أنا موافق

755
01:35:07,870 --> 01:35:09,647
.أجل

756
01:35:12,129 --> 01:35:14,129
.علمت إنّك ستفعل ذلك

757
01:35:20,567 --> 01:35:25,818
إنه يريد قرصاً مفتوحاً قبل منتصف الليل اليوم

758
01:35:25,843 --> 01:35:31,360
إيثان)، هناك فقط شخص واحد في)
.العالم بوسعه فتح ذلك القرص

759
01:35:31,620 --> 01:35:34,406
.يجب علينا إختطاف رئيس الوزراء

760
01:35:34,896 --> 01:35:37,826
.فقط لنفكر حيال هذا للحظة

761
01:35:38,876 --> 01:35:41,144
.(إنها الطريقة الوحيدة لإستعادة (بينجي

762
01:35:41,169 --> 01:35:44,687
إيثان)، هذا بالضبط ما يريدك)
.لين) أن تفعله)

763
01:35:44,712 --> 01:35:48,355
.ولهذا السبب يجب أن يحدث ذلك

764
01:35:52,232 --> 01:35:54,739
.(هذه هي الطريقة لنهزم بها (لين

765
01:35:55,003 --> 01:35:57,286
هذه هي الطريقة لنضع كل
.شيء في نصابه الصحيح

766
01:35:57,311 --> 01:36:01,577
هل يمكنك أن تفهم ذلك؟

767
01:36:14,865 --> 01:36:19,274
.إنه (ويليام برانت)، سيّدي
.يقول إنه أمر طارئ

768
01:36:23,271 --> 01:36:25,347
كان لديّ شعور إنّك ستعود
.(إلى رشدك، (برانت

769
01:36:25,378 --> 01:36:27,880
أنني فقط أتصل بك لأن ليس لديّ خياراً آخر

770
01:36:27,905 --> 01:36:32,722
ـ أنني أحاول منع كارثة
ـ يمكنني فهم ذلك، أين أنت؟

771
01:36:33,847 --> 01:36:37,333
(ـ (لندن
ـ غير إتجاهنا إلى (لندن) الآن

772
01:36:37,358 --> 01:36:40,097
ـ أين أنت في (لندن)؟
ـ سأخبرك عندما تهبط، لكن ليس قبل ذلك

773
01:36:40,122 --> 01:36:45,215
(ـ أنني لستُ مهتماً بلعب الألعاب، (برانت
ـ ولا أنا مهتماً برؤية أصدقائي يقتلون كذلك

774
01:36:45,240 --> 01:36:47,761
،إذاً، إذا خنتهم
،سنفعل هذا الأمر بشروطي

775
01:36:47,786 --> 01:36:49,691
فقط شروطي، هل تفهم؟

776
01:36:49,716 --> 01:36:52,723
،أبقي هاتفك مفتوحاً
.سأعطيك التعليمات لاحقاً

777
01:36:58,244 --> 01:37:01,984
ـ ينبغي إننا رحلنا الآن
ـ أجل

778
01:37:04,324 --> 01:37:07,206
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

779
01:37:09,095 --> 01:37:13,403
من المفترض علينا إختطاف رئيس
.وزراء بريطانيا العظمى الليلة

780
01:37:13,857 --> 01:37:15,731
.. إذاً

781
01:37:16,761 --> 01:37:18,467
.(برانت)

782
01:37:21,220 --> 01:37:24,245
.لا يمكنني إيجاد طريقة آخرى

783
01:37:26,112 --> 01:37:28,387
.ولا أنا يمكنني

784
01:37:30,249 --> 01:37:33,564
ما سوف نفعله، يجب أن نفعله
لأجل رفاقنا، صحيح؟

785
01:38:18,164 --> 01:38:20,436
.الرجاء، حضروه

786
01:38:44,670 --> 01:38:48,919
ـ كنت محقاً في الإتصال بيّ، يا (برانت)، أين (هانت)؟
ـ إنه في طريقه إلى هنا، ليس لدينا الكثير من الوقت

787
01:38:48,944 --> 01:38:51,691
ـ ما الذي ينوي فعله؟
ـ ما يهم هو إنه على قيد الحياة

788
01:38:51,816 --> 01:38:56,136
وأريدك أن تحرص على أن
.يبقى على هذا النحو

789
01:39:10,984 --> 01:39:14,333
هل أبلغت الحكومة البريطانية أن
هانت) سوف يستهدف رئيس الوزراء؟)

790
01:39:14,458 --> 01:39:19,644
.سأساعدك في القبض عليه حياً
.هذا هو الإتفاق

791
01:39:25,117 --> 01:39:27,740
إنّك أخذت بعض العادات الفظيعة
.(من صديقك، يا (برانت

792
01:39:27,765 --> 01:39:32,094
وأسوأهم هو إنّك لا تزال تظن
.بوسعك السيطرة على النتائج

793
01:39:32,119 --> 01:39:34,061
.أبقى معه

794
01:39:37,632 --> 01:39:39,934
.(أيها الرئيس (أتلي

795
01:39:39,959 --> 01:39:42,317
أيها المدير (هنلي)، كم أنا سعيد
.لرؤيتك هنا

796
01:39:42,342 --> 01:39:46,279
آخر مرة تكلمنا معاً، كنت تطارد
.(العملاء الأشرار في (المغرب

797
01:39:46,304 --> 01:39:50,912
أيها الرئيس (أتلي)، لديّ سبب لأظن
.أن حياة رئيس الوزراء في خطر

798
01:39:53,488 --> 01:39:55,581
.أنني أستمع

799
01:39:58,077 --> 01:40:01,941
هل هناك أيّ مزايدة على 22 ألف؟
هل من أحد هنا؟

800
01:40:01,966 --> 01:40:04,671
.النداء الأول
.النداء الثاني

801
01:40:04,696 --> 01:40:07,565
!تم البيع
.إلى الرئيسة السخية

802
01:40:07,600 --> 01:40:10,541
سيّدي، الرئيس (أتلي) من جهاز
.الإستخبارات البريطاني يود رؤيتك

803
01:40:10,566 --> 01:40:12,855
.يقول إنه أمر طارئ

804
01:40:13,460 --> 01:40:15,541
.معذرةً

805
01:40:25,502 --> 01:40:30,153
ـ ما الأمر؟
ـ إنها مسألة أمن قومي، سيدي

806
01:40:36,685 --> 01:40:41,428
ـ تحت أيّ ظرف من الظروف، لن يدخل أيّ أحد
ـ أمرك، سيّدي

807
01:40:42,515 --> 01:40:44,847
.سأعدني لأفهم

808
01:40:44,872 --> 01:40:47,633
مَن هذا الرجل؟
ولماذا يسعى ورائي؟

809
01:40:47,658 --> 01:40:52,748
أخشى يا سيدي رئيس الوزراء، أننا أنا
.والمدير (هنلي) نتقاسم المسؤولية عن ذلك

810
01:40:52,773 --> 01:40:57,207
كان (إيثان هانت) جزءً من المخابرات
.السيئة التي أنحلت منذ ذلك الحين

811
01:40:57,232 --> 01:41:02,545
وإنه أصبح متمرداً، يعتزم على تفكيك
.شبكة إرهابية وهمية، للأسف

812
01:41:02,570 --> 01:41:06,769
لكن تشير معلوماتنا الإستخبارية الجديدة على
.إنه تم التلاعب به من قبل أحد عملائكم السابقين

813
01:41:06,794 --> 01:41:09,882
.إنها (إيلسا فاوست)، يا رئيس الوزراء
.إنها أختفت منذ عامين

814
01:41:09,907 --> 01:41:13,900
،وإذا لم تمانع في السؤال
ماذا عليّ أن أفعله بهذه الشبكة الوهمية؟

815
01:41:13,925 --> 01:41:16,856
سيّدي، هذا (ويليام برانت)، صديق
.(سابق لـ (هانت

816
01:41:16,881 --> 01:41:20,166
إنه جاء مباشرةً أول ما عرف
.أن هناك المؤامرة ضدك

817
01:41:20,191 --> 01:41:24,775
سيّدي، بحوزة (هانت) المربع الأحمر
.الإفتراضي الذي يمكن فتحه فقط عن طريقك

818
01:41:24,800 --> 01:41:28,871
.(ويظن إنه المفتاح للإطاحة بـ (النقابة

819
01:41:29,991 --> 01:41:35,247
ـ هل قلت (النقابة)؟
ـ أجل، سيّدي، هذا ما يطلق عليها

820
01:41:35,870 --> 01:41:37,594
(أتلي)

821
01:41:37,619 --> 01:41:42,830
ليس بمقدوره أن يتحدث
حول تلك (النقابة)؟

822
01:41:44,356 --> 01:41:48,423
لأنّك أكدت ليّ ذلك بأن تلك
النقابة) كانت مجرد تدريب؟)

823
01:41:48,448 --> 01:41:51,834
.إنها كانت كذلك، يا سيدي رئيس الوزراء
.يمكنني أن أؤكد لك ذلك

824
01:41:51,859 --> 01:41:55,030
رغم ذلك المخابرات المركزية هنا
.تشير إلى خلاف ذلك

825
01:41:55,055 --> 01:41:58,681
ـ أنني لا أفهم
ـ سيّدي رئيس الوزراء، حياتك في خطر

826
01:41:58,706 --> 01:42:06,442
ـ أظن أن أولوياتنا الأولى هي نقلك إلى مكان آمن
ـ سيّدي، هل يذكّرك اسم (سليمان لين) بشيء؟

827
01:42:07,368 --> 01:42:13,987
.أجل، مع الأسف يذكرني

828
01:42:15,272 --> 01:42:18,234
إذاً، هل هناك (نقابة) بالفعل؟

829
01:42:18,259 --> 01:42:22,413
.(إنها كانت مجرد أفكار أفتراضية للرئيس (أتلي

830
01:42:22,447 --> 01:42:26,759
هو تجنيد عملاء سابقين من دول
آخرى، وتزويدهم بهويات جديدة

831
01:42:26,784 --> 01:42:31,310
وتستخدهم على نحو مناسب للقضاء
.على أعدائنا، في داخل وخارج البلاد

832
01:42:31,335 --> 01:42:37,242
إنها عبارة عن ميزانية تشغلية مخفية بعيداً في
.المربع الأحمر الأفتراضي الذي أتحكم به أنا لوحدي

833
01:42:37,267 --> 01:42:41,314
الذي كان سيجعلني القاضي، هيئة
.المحلفين والجلاد بالمسؤولية المطلقة

834
01:42:41,339 --> 01:42:43,980
.لكنني رفضت الأقتراح بشكل صريح

835
01:42:44,005 --> 01:42:48,599
علاوة على ذلك، لقد منحت كل ضمان
.الذي لا يتجاوز مرحلة التخطيط أبداً

836
01:42:48,623 --> 01:42:51,485
.(سيّدي رئيس الوزراء، ليس هناك أيّ (نقابة

837
01:42:51,510 --> 01:42:57,597
(ـ وهؤلاء الأشخاص تم خداعهم من قبل العميلة (فاوست
ـ (أتلي)، وفر هذا للتحقيق العلني

838
01:42:57,624 --> 01:42:59,097
.سيّدي، أحثك على عدم مغادرة هذه الغرفة

839
01:42:59,122 --> 01:43:00,989
ـ معذرةً
ـ أرجوك

840
01:43:01,014 --> 01:43:03,488
هانت) شخص متدرب بشكل)
.إستثنائي ومندفع للغاية

841
01:43:03,513 --> 01:43:06,758
،متخصص من دون أيّ تحدي
.وحصين من أيّ تدابير مضادة

842
01:43:06,783 --> 01:43:10,943
.ليس هناك سراً لا يمكنه أستخراجه
.ولا يوجد هناك نظام أمني لا يمكنه أختراقه

843
01:43:10,968 --> 01:43:13,503
.وليس هناك شخص لا يمكنه أن يقلده

844
01:43:13,528 --> 01:43:20,041
من المرجح إنه متوقع هذا الحوار بينا
.وينتظر الهجوم على أيّ جهة نتحرك ضدها

845
01:43:20,066 --> 01:43:24,112
سيّدي، يعتبر (هانت) مظهر من مظاهر
.الذي يعيش على المصير

846
01:43:24,137 --> 01:43:28,170
.وإنه جعلك مهمته الآن

847
01:43:28,447 --> 01:43:30,442
.سيّدي رئيس الوزراء

848
01:43:46,225 --> 01:43:47,691
.(هانت)

849
01:43:47,716 --> 01:43:50,905
سيّدي، أبتعد عن رئيس
.الوزراء رجاءً

850
01:43:53,980 --> 01:43:56,222
.فقط أسترخي، يا سيّدي
.كل شيء سيكون بخير

851
01:43:56,247 --> 01:43:59,961
ـ (أتلي) أطلق عليّ
ـ أجل، لقد فعل ذلك، يا سيّدي

852
01:44:02,656 --> 01:44:08,261
هانت)، أمل إنّك تدرك على إنّك أرجعت)
.العلاقات بين أمريكا وبريطانيا إلى الثورة الأمريكية

853
01:44:08,286 --> 01:44:12,176
.الأوقات الصعبة تحتاج تدابير صعبة، سيّدي

854
01:44:14,073 --> 01:44:15,899
ـ أنا هنا
ـ تأهب للإستقبال

855
01:44:16,024 --> 01:44:17,651
.أنا جاهز

856
01:44:23,259 --> 01:44:25,848
طلب مكتب رئيس الوزراء
.مني مقابلته هنا

857
01:44:25,873 --> 01:44:27,428
.من هنا، سيّدي

858
01:44:27,453 --> 01:44:29,224
.مسح شبكية العين

859
01:44:32,410 --> 01:44:34,858
.تم تأكيد مسح شبكية العين

860
01:44:37,444 --> 01:44:39,870
.أرتاح قليلاً، سيدي

861
01:44:40,462 --> 01:44:43,546
.يدك دافئة للغاية

862
01:44:52,059 --> 01:44:54,496
.تم تأكيد البصمات الحيوية

863
01:44:54,521 --> 01:44:58,387
"ـ كلمة الحث "كيبلينغ
"ـ كلمة الحث "كيبلينغ

864
01:44:58,559 --> 01:45:02,665
،سيّدي، سأحتاج إلى عبارة المرور
."كلمة الحث هي "كيبلينغ

865
01:45:02,690 --> 01:45:04,343
.أجل، بالطبع

866
01:45:04,368 --> 01:45:09,202
إذا يمكنك الحفاظ على رأسك"
.. عندما الآخرون يفقدون

867
01:45:12,961 --> 01:45:17,332
إذا يمكنك الوثوق بنفسك"
."عندما الجميع يشكون بك

868
01:45:21,047 --> 01:45:22,950
ـ هل حصلت عليها؟
ـ حصلت عليها

869
01:45:22,975 --> 01:45:24,547
.يا إلهي، بالفعل حصلت عليها

870
01:45:24,572 --> 01:45:28,969
ـ جئت لرؤية رئيس الوزراء
ـ قيل لنا أن لا ندع أيّ أحد يدخل

871
01:45:28,994 --> 01:45:32,439
ـ من قبل مَن؟
ـ من قبلك، سيّدي

872
01:45:35,477 --> 01:45:39,710
هونلي)، ما هذا؟)
!أيها الأمن

873
01:45:45,869 --> 01:45:49,894
أيها الرئيس (أتلي)، كان لطفاً
.منك لقبول دعوتنا

874
01:45:58,831 --> 01:46:01,843
هل تعرفون مَن أكون؟

875
01:46:03,174 --> 01:46:05,272
.إننا نعلم أنت من إنشأت النقابة

876
01:46:05,297 --> 01:46:08,127
لكن (لين) أصبح شريراً وحولها
ضدك، أليس كذلك؟

877
01:46:08,152 --> 01:46:10,615
وكنت تحاول بشكل يائس
.أن تتستر على ذلك

878
01:46:10,640 --> 01:46:13,482
لهذا السبب إنّك مسحت القرص
.بعدما أحضرته إليك

879
01:46:13,507 --> 01:46:16,170
.هذا صحيح

880
01:46:17,824 --> 01:46:22,504
الآن، المدير (هنلي) لديه بعض الأسئلة
.(لك فيما يتعلق بـ (إيلسا فاوست

881
01:46:22,529 --> 01:46:24,997
.بالتحديد كيف أوقعت بها

882
01:46:25,022 --> 01:46:29,026
.هذا صحيح أيضاً

883
01:46:32,261 --> 01:46:33,711
.إنه الترياق

884
01:46:33,736 --> 01:46:36,395
،)عندما كشف رئيس الوزراء أمر (النقابة

885
01:46:36,420 --> 01:46:39,369
ـ (أتلي) قد هاجموه
ـ أجل، هذا صحيح

886
01:46:39,394 --> 01:46:43,862
ـ وبعدها أنت أنقذت حياة رئيس الوزراء، سيّدي
ـ حقاً؟

887
01:46:44,002 --> 01:46:46,464
.أننني ممتن جداً

888
01:46:56,639 --> 01:46:58,092
سيّدي

889
01:47:00,380 --> 01:47:03,970
.(كاد الوقت ينفذ منك، يا (إيثان

890
01:47:04,550 --> 01:47:07,992
لديّ ما تريده، أين عليّ الذهاب؟

891
01:47:24,414 --> 01:47:26,416
.إيثان)، أنتظر)

892
01:47:26,441 --> 01:47:28,681
،إذا لم أصل إلى هناك خلال 15 دقيقية
.(سوف يقتل (بينجي

893
01:47:28,706 --> 01:47:30,552
.مهمتك هي الإطاحة بالنقابة

894
01:47:30,577 --> 01:47:34,847
،إذا تمكن (لين) من الحصول على تلك النقود
.سوف نطلق العنان لقوة إرهابية عظمى

895
01:47:34,872 --> 01:47:37,718
.لن يتمكن من أخذي حياً أبداً
.سأحرص على فعل ذلك

896
01:47:37,743 --> 01:47:41,200
ماذا سوف يحصل إذا لم تنجح
في العودة، يا (إيثان)؟

897
01:47:41,346 --> 01:47:43,625
.سأنجح في العودة

898
01:47:44,380 --> 01:47:46,291
.فقط كونوا مستعدين

899
01:47:50,624 --> 01:47:53,607
تحياتي يا سيّدي رئيس الوزراء
،إن كنت ترى هذه الرسالة

900
01:47:53,632 --> 01:47:56,519
فهذا يعني إنّك أخترت
.تفعيل النقابة

901
01:47:56,543 --> 01:48:01,906
سيتيح لك هذا القرص الوصول إلى 2.4 مليار
.جنيه إسترليني بالعملة التي لا يمكن تعقبها

902
01:48:01,931 --> 01:48:06,781
وهذا سيسمح للنقابة على العمل
.دون أن يتم كشفها لعدة عقود

903
01:48:06,806 --> 01:48:12,252
أن تعليمات الوصول إلى هذه
،الأموال على النحو التالي

904
01:49:17,836 --> 01:49:20,778
.(هذه هي النهاية، يا سيّد (هانت

905
01:49:29,464 --> 01:49:31,129
.حاذر

906
01:49:33,841 --> 01:49:39,662
أثنان باوند من "سيمتكس" مع 500,30
.محامل كروية الفوهة

907
01:49:39,687 --> 01:49:43,410
صديقك يجلس على زناد ضغط
.حساس للغاية

908
01:49:43,435 --> 01:49:46,231
.لذا، الإبتعاد عن الحركات المفاجئة

909
01:49:53,794 --> 01:49:55,115
.أختبارك الأخير

910
01:49:55,140 --> 01:49:59,671
،عندما (لين) يحصل على ما يريده
.(سأقتلك أنت و(بينجي

911
01:49:59,893 --> 01:50:04,220
.وإذا لم يحدث ذلك، سوف يموت الجميع

912
01:50:06,422 --> 01:50:10,665
.(ليس هناك وقت للتفكير، (إيثان
.أجلس، من فضلك

913
01:50:24,987 --> 01:50:28,754
.الطبيعة البشرية هي سلاحي في الأختيار

914
01:50:28,779 --> 01:50:32,454
من اللحظة التي قتلت فيها السيّدة
،الشابة في محل التسجيلات

915
01:50:32,479 --> 01:50:35,882
علمت أن ليس هناك أيّ شيء
.سوف يمنعك من الإمساك بيّ

916
01:50:35,995 --> 01:50:38,673
.وأعرف أيضاً أن (إيلسا) لم يكن لديها خياراً

917
01:50:38,698 --> 01:50:42,425
سواء كسرت عظامك في تلك الليلة
.التي تقابلتما فيها أو دعتك تذهب

918
01:50:42,450 --> 01:50:47,813
.(سواء تركتها تهرب إلى (المغرب
.سواء ذهبت إلى (أتلي) أو لا

919
01:50:47,844 --> 01:50:52,639
كنت واثقاً إنه سوف ينتهي بنا
.المطاف حيث نحن الآن

920
01:50:56,011 --> 01:50:57,909
.إذاً، مجدداً

921
01:50:58,818 --> 01:51:00,955
.وكذلك كنت أنا

922
01:51:01,378 --> 01:51:02,603
.(أني أعرفك، (لين

923
01:51:02,628 --> 01:51:05,634
في مكانٍ ما خلال الحياة
.إنّك تعرضت لأزمة ثقة

924
01:51:05,659 --> 01:51:09,532
،حياة الأنسان لم تعد مهمة بعد
.أو ربما لم تكن مهمة أبداً

925
01:51:09,557 --> 01:51:15,704
في كلتا الحالتين، إنّك قتلت الكثير من
،الأبرياء دون أن تسأل مَن أعطى الأوامر

926
01:51:15,729 --> 01:51:17,101
.أو لماذا

927
01:51:17,126 --> 01:51:21,688
إنّك تلقي اللوم على النظام
.حول ما أنت عليه بدلاً عن نفسك

928
01:51:21,713 --> 01:51:23,715
.إنّك أردت الأنتقام

929
01:51:23,740 --> 01:51:25,699
.لكن (روما) لم تتدمر خلال يوم

930
01:51:25,724 --> 01:51:29,558
إنّك كنت بحاجة للمساعدة
.وبحاجة لكثير من الأموال

931
01:51:29,590 --> 01:51:32,804
وليس هناك أيّ شيء يوقفك
.من الحصول على هذا

932
01:51:32,829 --> 01:51:36,768
.لهذا أعلم أنني سأضعك في الصندوق

933
01:51:37,950 --> 01:51:42,297
ـ أين القرص؟
ـ أين القرص؟

934
01:51:42,322 --> 01:51:46,197
.إنّك تحب لعب الألعاب
.وأنا لديّ لعبة لك

935
01:51:46,329 --> 01:51:50,991
سأعطيك 50 مليون دولار

936
01:51:51,611 --> 01:51:54,243
.(مقابل إطلاق سراح (بينجي

937
01:52:09,743 --> 01:52:14,719
ـ أين القرص؟
ـ أين القرص؟

938
01:52:14,744 --> 01:52:17,563
.إنّك تنظر إليه
.أنا القرص

939
01:52:17,588 --> 01:52:21,208
لقد حفظتُ جميع 2.4 مليار
.في العديد من الحسابات

940
01:52:21,233 --> 01:52:24,813
.إذا أنفجرت هذه السترة، لن تحصل على أيّ شيء
.وبدون تلك الأموال، إنّك لا تساوي أيّ شيء

941
01:52:24,838 --> 01:52:28,619
.وبدوني، إنّك لا تساوي شيئاً

942
01:52:32,771 --> 01:52:36,652
.الآن، إنّك تظن إنها مجرد خدعة
.لن أدع أصدقائي يموتون أبداً

943
01:52:36,677 --> 01:52:39,955
،ومن المحتمل لا يمكنني حفظ القرص بأكمله

944
01:52:39,980 --> 01:52:42,561
.لكن هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك

945
01:52:43,397 --> 01:52:45,542
.(أطلق سراح (بينجي

946
01:53:02,720 --> 01:53:04,630
.خذوه

947
01:53:07,824 --> 01:53:10,801
،إذا أقتربوا خطوة واحدة
.أطلقي النار عليّ

948
01:53:12,097 --> 01:53:13,767
!توقفوا

949
01:53:16,622 --> 01:53:19,575
هل تتذكّر عندما أخبرتك أن في
يوماً ما إنّك سوف تتجاوز الحد؟

950
01:53:19,600 --> 01:53:21,428
.هذا أنا مَن يتكلم بالمناسبة، وليس هو

951
01:53:21,453 --> 01:53:26,390
الطريقة الوحيّدة لإنهاء هذا هو
.أنا وأنت يا (لين)، وجهاً لوجه

952
01:53:26,415 --> 01:53:29,422
فقط في هذه المرة لن أكون
.محجوزاً في صندوق زجاجي

953
01:53:29,447 --> 01:53:34,202
،إذا كنت تريد نقودك
.فيكون على طبيب العظام أستخراجها مني

954
01:53:34,227 --> 01:53:37,762
.(الآن أطلق سراح (بينجي

955
01:53:41,994 --> 01:53:45,039
.. واحد، ثلاثة، تسعة

956
01:54:05,170 --> 01:54:06,472
.أذهب

957
01:54:06,497 --> 01:54:09,533
(ـ (إيثان
!ـ (برانت) في إنتظارك، أذهب

958
01:54:17,465 --> 01:54:20,623
ـ ماذا أفعل؟
ـ أقتل الامرأة

959
01:54:21,717 --> 01:54:23,996
.أنني أريد (هانت) حياً

960
01:55:11,087 --> 01:55:12,920
!ـ هيّا
ـ أنا (بينجي)، أين أذهب؟

961
01:55:12,945 --> 01:55:14,665
!ـ إنهم قادمون
!ـ لسنا مستعدون

962
01:55:14,690 --> 01:55:16,667
.لنستعد إذاً

963
01:55:42,509 --> 01:55:44,152
أيّ إتجاه؟

964
02:00:03,869 --> 02:00:08,631
.(وجهاً لوجه، تماماً مثلما تمنيت، (إيثان

965
02:00:30,847 --> 02:00:33,138
.إنه يؤلم، أعلم

966
02:00:34,617 --> 02:00:38,144
.(أيها السادة، هذا هو (سليمان لين

967
02:00:38,564 --> 02:00:40,665
.(سيّد (لين

968
02:00:41,559 --> 02:00:44,418
."أعرفك بقوة "المهمة المستحيلة

969
02:02:02,985 --> 02:02:05,083
.أنتِ حرة الآن

970
02:02:07,326 --> 02:02:09,438
إلى أين ستذهبين؟

971
02:02:10,267 --> 02:02:12,296
.لا أعلم

972
02:02:14,256 --> 02:02:16,589
.لقد أنجزتُ جزئي

973
02:02:16,614 --> 02:02:18,265
.أجل

974
02:02:23,334 --> 02:02:25,602
.إيثان)، يجب أن نذهب)

975
02:02:34,475 --> 02:02:36,816
.يستحسن أن تسرع الآن

976
02:02:38,509 --> 02:02:40,534
.حظاً موفقاً

977
02:02:54,855 --> 02:02:57,350
.تعرف أين تجدني

978
02:03:14,389 --> 02:03:16,296
.(المدير (هنلي

979
02:03:17,865 --> 02:03:20,948
!(ـ المدير (هنلي
ـ سيادة الرئيس

980
02:03:20,973 --> 02:03:25,868
قبل 6 أشهر، إنّك وقفت أمام لجنة التحقيق
."وطالبت بحل قوة "المهمة المستحيلة

981
02:03:25,892 --> 02:03:27,532
.هذا صحيح، سيّدي

982
02:03:27,557 --> 02:03:29,576
وكيف توضح شهادتك اليوم؟

983
02:03:29,601 --> 02:03:31,743
.بالواقع، إنها بسيطة للغاية
كان لدينا سبب للإعتقاد

984
02:03:31,768 --> 02:03:35,385
أن النقابة تسللت داخل حكومتنا
.على أعلى المستويات

985
02:03:35,410 --> 02:03:40,838
،من أجل أن يتسلل رجلنا إلى تلك المنظمة
.تحتم على أن يكون تستره مطلقاً

986
02:03:40,863 --> 02:03:45,336
العملية كلها كانت معروفة فقط من قبلي
."ومن قبل حفنة من عملاء "المهمة المستحيلة

987
02:03:45,361 --> 02:03:50,437
"إذاً، أن أغلاق فريق "المهمة المستحيلة
.كان جزءً من خطة محكمة

988
02:03:50,462 --> 02:03:53,814
ـ لفضح ما يطلق على تلك بـ (النقابة)؟
ـ هذا صحيح، سيّدي

989
02:03:53,839 --> 02:03:59,310
ولهذا السبب أنت هنا اليوم، تطلب
."إعادة تفعيل قوة "المهمة المستحيلة

990
02:03:59,435 --> 02:04:01,718
.هذا صحيح، سيّدي

991
02:04:03,600 --> 02:04:07,168
لستُ واثقاً من موافقة اللجنة على
.(أساليبك، أيها المدير (هنلي

992
02:04:07,193 --> 02:04:11,760
الأوقات الصعب تحتاج تدابير صعبة، سيّدي الرئيس

993
02:04:12,399 --> 02:04:14,235
.(وأنت يا سيّد (برانت

994
02:04:14,260 --> 02:04:17,565
كيف يمكنك تبرير هذا الخداع؟

995
02:04:18,572 --> 02:04:24,669
لا يمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
أيّ عملية بدون موافقة الأمين العام

996
02:04:32,015 --> 02:04:34,242
،"مرحباً بك في قوة "المهمة المستحيلة

997
02:04:34,509 --> 02:04:36,829
.سيّدي الأمين العام

998
02:04:38,509 --> 02:04:43,829
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

