﻿1
00:00:02,925 --> 00:00:23,725
<font color="#ff0000"> ترجـمـــة  </font>
<font color="#00ffff">م/أحمـــد نورالدين
<font color="#ffff01">nour_2005281@hotmail.com</font>

2
00:03:34,547 --> 00:03:37,467
كان علي أن أحضر
.(الحجر إلى (بالادين

3
00:03:37,884 --> 00:03:41,847
أنا لن أتوقف حتى
.أصل إلى الدير

4
00:03:41,931 --> 00:03:44,664
.بالادين) سوف يرسل للمجموعة فضتهم)

5
00:03:44,689 --> 00:03:45,999
.طريقي مؤكد

6
00:03:46,601 --> 00:03:48,376
.أنا لست خائفة

7
00:03:48,401 --> 00:03:52,966
والآلهة قالت
.يجب أن تبقى هنا في الوقت الراهن

8
00:03:56,487 --> 00:03:59,280
.ثقي في الآلهة دائماً

9
00:04:00,866 --> 00:04:03,534
!من اجل المغامرة -
!من أجل الثراء والذهب -

10
00:04:05,453 --> 00:04:09,457
(إفتقدتك، (ماريك
.ولتلك السحر الجميل فى كهف الغول

11
00:04:09,583 --> 00:04:13,087
.كوچين) سيكون مفاجأة) -
معذرتاً، من هو (كوچين)؟ -

12
00:04:13,170 --> 00:04:14,671
.صديق

13
00:04:16,506 --> 00:04:18,800
.ثقِ بالآلهة

14
00:04:39,737 --> 00:04:42,116
.ثمّة شيء غير طبيعيّ

15
00:04:47,245 --> 00:04:51,917
.الحجر، أخذ الحجر، والتميمـــة

16
00:04:52,667 --> 00:04:56,587
.(ليتعقب (الحَجَر المظلم  

17
00:05:11,437 --> 00:05:14,106
.وداعاً، شقيقتي

18
00:05:34,460 --> 00:05:38,921
....(المحارب (ثين
.لقد رأيت كيفية رؤيتك له

19
00:05:39,964 --> 00:05:45,428
إتخذِ قراراتك بقلب صافي
.وثقِ فى الآلهة دائماً

20
00:06:23,300 --> 00:06:25,176
.لقد أخذ كفايته

21
00:06:36,229 --> 00:06:40,483
.ماريك)، شاركي فى المرح) -
.لقد رحلت بسببك -

22
00:06:42,402 --> 00:06:44,402
.هذا هو كلام الشراب -
يكفى -

23
00:06:44,404 --> 00:06:46,532
.إبتعدي عني، أيتها العرجاء الحثالة

24
00:06:46,657 --> 00:06:49,993
.مهلاً -
.إتركني وشأني إتركني -

25
00:06:51,202 --> 00:06:54,372
.تباً، لقد ثمل -
.إبتعدى -

26
00:06:54,915 --> 00:06:56,374
...(لا، (ماريك

27
00:07:01,671 --> 00:07:03,674
.المزيد

28
00:07:21,482 --> 00:07:23,610
.(مرحباً، (داغن

29
00:08:51,906 --> 00:08:55,994
،مستحضر الأرواح
.سوف يُقَوى ظلمتك

30
00:08:56,078 --> 00:08:59,248
.إنه يُوَجِهك نَحوي-
.(ماريك) -

31
00:08:59,331 --> 00:09:02,416
،لقد كنت انتظر
...منذ زمن بعيد

32
00:09:02,501 --> 00:09:05,962
.دعيني أحررك من آلامك

33
00:09:06,212 --> 00:09:11,051
أستطيع أن أجعلك
.سالمة إلى الأبد

34
00:09:11,133 --> 00:09:14,263
...ماريك، أنا أعرفك، أنا

35
00:10:04,895 --> 00:10:06,273
.(كوچين)

36
00:10:11,194 --> 00:10:13,404
.على رسلك

37
00:10:32,716 --> 00:10:35,801
تطلعى إلى الظلام

38
00:10:35,886 --> 00:10:39,473
وأعيدى النظر مرة أخرى
.لقد كنت غبياً

39
00:10:39,764 --> 00:10:43,517
وَجَهت قوانا معاً
.ولكن لا أرى ذلك

40
00:10:43,601 --> 00:10:47,648
لم أكن أبحث عن شخص شاب
.أو إمرأة

41
00:10:47,772 --> 00:10:51,400
.أنا آسف -
.(لماذا كلّ هذا؟ يا (كوچين -

42
00:10:53,361 --> 00:10:57,281
. أنتِ مستحضرة أرواح -
مستحضرة أرواح؟ -

43
00:10:58,659 --> 00:11:02,495
...الأولى، منذ فترة طويلة قد قمت

44
00:11:02,828 --> 00:11:05,331
وبحثت وتنقلت

45
00:11:05,916 --> 00:11:10,544
ولكن بعدها، سئمت تضجراً من البحث، لذا
.تبدل ذلك، إلى نومي الخاص

46
00:11:13,674 --> 00:11:16,092
.لقد عثر عليك

47
00:11:18,803 --> 00:11:22,140
...كان لدي حلم، شخصية

48
00:11:24,184 --> 00:11:25,935
.لقد كان يعرفني

49
00:11:27,186 --> 00:11:28,689
(سزورلوك)

50
00:11:30,691 --> 00:11:33,902
إنه أشد ظلمة من
.مستحضرى الأرواح

51
00:11:34,026 --> 00:11:38,407
(قبل 80 عاما كان جيش (فيتالين
...(على أعتاب (ديرا

52
00:12:19,697 --> 00:12:23,868
.(إنظروا إلى (الحَجَر المظلم

53
00:12:31,584 --> 00:12:36,213
مجدوني عندما أعيد هيكلة
.(الملك (ليش

54
00:12:47,349 --> 00:12:51,980
والآن سوف تتحقق أهدافكم الحقيقية
.فى هذه المراسم

55
00:13:13,667 --> 00:13:20,424
(منذ آلاف السنين والملك (ليش
.بقواكم سينافس الآلهة

56
00:13:34,356 --> 00:13:39,109
،سزورلوك) بإسم كل الآلهة)
.آمرك أن تتوقف

57
00:14:05,469 --> 00:14:07,514
.لا

58
00:14:10,933 --> 00:14:15,063
،)خذ (الحَجَر المظلم
.وسوف نتصدى له

59
00:14:23,612 --> 00:14:29,535
.كوجين)، أيها الخائن)
.القلب الأسود سينبض مجدداً

60
00:14:29,911 --> 00:14:33,122
.الحجر المظلم)، ملك لي)

61
00:15:48,698 --> 00:15:50,659
.نيران فى مهب الريح

62
00:15:55,829 --> 00:15:59,375
.من خلال أركان الأرض الأربعة

63
00:15:59,583 --> 00:16:02,796
لا تترك أي أثر
.أينما تعبر

64
00:16:08,593 --> 00:16:14,182
،الإنسان لن يعرف القوة
.دون أن يسعى إليها

65
00:16:14,682 --> 00:16:18,894
هؤلاء الذين يحيطهم الظلام
...سوف يفعلون أي شيء

66
00:16:19,062 --> 00:16:21,146
.للحفاظ على قوتهم

67
00:16:23,816 --> 00:16:29,114
،الأحجار المظلمة) هى)
.(التى تقف  جميعها فى مواجهة (سزورلوك

68
00:16:29,196 --> 00:16:34,911
،إذا جمعوا القطع معاً
.لن يكون هناك طريقة لإيقافه

69
00:16:34,995 --> 00:16:38,206
.كلّ تلك القوّة ينتصر بها حتى على الموتى

70
00:16:39,373 --> 00:16:42,419
ما علاقة هذا بي؟

71
00:16:43,544 --> 00:16:48,383
،أنتِ مستحضرة الأرواح
.ظلامك هو الشيء الذى يسعى إليه

72
00:16:49,884 --> 00:16:52,428
.حسناً، لن يسيطر علي

73
00:16:54,806 --> 00:16:57,850
أجل، ربما

74
00:16:58,727 --> 00:17:03,397
ولكن سحر القوة
.يجذب أحكم الرجال إلى هلاكهم

75
00:17:05,482 --> 00:17:10,488
.سيزورلوك) كان مثلك من قبل) -
.أنا لست مثله، لست شريرة -

76
00:17:11,740 --> 00:17:15,650
تستعيري الحياة، لتكتسبي الأنانية

77
00:17:15,675 --> 00:17:18,270
هل هذا ليس شراً؟

78
00:17:19,831 --> 00:17:21,623
أنا لست شريرة

79
00:17:22,876 --> 00:17:26,879
.الشر يجرى فى دماء كل البشر

80
00:17:26,962 --> 00:17:28,490
...أنتِ لم تختبري بعد

81
00:17:28,595 --> 00:17:32,700
وذات يوم، ستكوني مجبرة على الاختيار
.(لديكِ الامكانيات، (ماريك

82
00:17:32,760 --> 00:17:36,139
.من أجل الخير والشر

83
00:17:36,930 --> 00:17:41,061
عـليك أن تتعلمي كيف تتحكمين فى قوتك
.وإلا سوف يؤخذ القرار نيابة عنك

84
00:17:41,143 --> 00:17:44,610
كيف أسيطر على شيئ لم أفهمه؟

85
00:17:44,620 --> 00:17:45,881
.أنا وحدي بهذا

86
00:17:45,940 --> 00:17:48,734
.أنا سوف أعلمك

87
00:17:50,528 --> 00:17:52,447
.ولكن يجب أن تكوني حذرة

88
00:17:52,529 --> 00:17:57,035
عندما تُنَقِبي فى الفراغ
.هناك آخرون يمكنهم الشعور بك

89
00:17:57,826 --> 00:18:02,289
سزورلوك) لهذا السبب يسمم أحلامك)
.ولهذا السبب (كيش كومن)  قادر على إيجادك

90
00:18:02,372 --> 00:18:04,125
الرجل  ذو العيون الصفراء؟

91
00:18:08,088 --> 00:18:12,926
.(لقد أخذت (كشكومن) إلى (كيرين -
.لقد حان الظلام -

92
00:18:13,885 --> 00:18:17,346
.والعالم بحاجة إلى أبطال

93
00:18:22,685 --> 00:18:27,023
في الوقت الراهن يجب عليك البقاء هنا
.سأعود في غضون أيام قليلة

94
00:18:59,054 --> 00:19:02,266
لابيتـــا) حسناً، أحضري لى)
.شيئاً أكتب به

95
00:19:10,567 --> 00:19:13,902
.رسالة من صديقك القزم

96
00:19:18,366 --> 00:19:21,493
(إذهبي لــ (ماريك
.تأتى إلى غرفتي

97
00:19:23,078 --> 00:19:26,623
.ضع هذا هناك

98
00:19:26,707 --> 00:19:31,545
لا، لا، لا، هذا يذهب هنا
وتلك يذهب هناك، مفهوم؟

99
00:19:50,147 --> 00:19:52,817
.(مرحبــاً، (ماريــك

100
00:19:54,903 --> 00:19:59,407
.لقد وجدتك
.داغن) يبحث عنكِ)

101
00:20:04,077 --> 00:20:05,329
.هيا

102
00:20:15,924 --> 00:20:19,886
.سأذهب الى الفراش -
.(إصبر (ثين -

103
00:20:20,636 --> 00:20:24,807
الأمر يتطلب بعض الوقت لإصلاح
.ما كان محطماً

104
00:20:24,890 --> 00:20:27,601
.صحيح، بالطبع

105
00:20:33,732 --> 00:20:36,401
.قليلا من الإنتباه هنا، وحسب

106
00:20:38,446 --> 00:20:43,284
.أجل، وعليها أن تعاد تماماً

107
00:20:50,624 --> 00:20:54,337
ما هذا؟ -
.لست متأكداً -

108
00:20:55,630 --> 00:20:58,633
لكن (كشكومن) كان لديه
.واحدة مثل ذلك

109
00:20:59,110 --> 00:21:02,678
.داغن)، نحن في ورطه)
.ماذا -

110
00:21:02,719 --> 00:21:04,972
.أعطني بعض الحبر

111
00:21:21,863 --> 00:21:26,201
هل هى فارغة؟ -
نوع من الشفرات، ربما؟ -

112
00:21:27,119 --> 00:21:29,622
.لا، إنها خريطة

113
00:21:32,792 --> 00:21:34,584
(موندياثا)

114
00:21:36,421 --> 00:21:39,007
ماهى (موندياثا)؟ -
.مدينة العمالقه القديمة -

115
00:21:39,089 --> 00:21:43,385
لقد دمرت الآن
.ولكن أكبر كنز دفين بها

116
00:21:43,469 --> 00:21:44,895
.(الحَجَر المظلم)،  فى (موندياثا)

117
00:21:45,997 --> 00:21:47,895
علينا أن نذهب إلى هناك
.(قبل أن يفعلها (كشكومن

118
00:21:47,897 --> 00:21:48,995
.(الحَجَر المظلم)

119
00:21:49,599 --> 00:21:51,143
هل فاتني شيء؟

120
00:21:51,226 --> 00:21:55,231
(ضاعت المدينة، و تحطم قلب الملك (ليش
الى أربعة أشلاء

121
00:21:55,315 --> 00:22:00,027
إستولى (كيرين) على أول قطعة من المعبد
.(هذا ما كان يريده (كشكومن

122
00:22:00,111 --> 00:22:04,657
.(والقطعة الثانية فى (موندياثا -
كم تساوى؟ -

123
00:22:04,741 --> 00:22:08,744
أذا أعيد تشكيلها
.سيكون هناك جيش لا يقهر

124
00:22:08,827 --> 00:22:11,413
.قوة لا حدود لها، موت، دمار

125
00:22:11,497 --> 00:22:12,610
.أرى لماذا هو مهتم بها

126
00:22:12,620 --> 00:22:16,835
إذا حالفنا الحظ
.فهذه الخريطة تظهر المدخل

127
00:22:16,918 --> 00:22:20,130
مهما كان هذا الأمر فاننا نعرف
.إلى إين هو ذاهب

128
00:22:20,213 --> 00:22:24,134
.(سوف ننتقم لمقتل (كيرين -
.لقد وعدت (كوجين) بأن أبقى -

129
00:22:24,218 --> 00:22:28,473
تلك العجوز أفسد الأمر
هل هو يعلم بالتطورات الأخيرة؟

130
00:22:28,555 --> 00:22:32,018
كشكومن) لديه نصف يوم لملاحقتنا )
.نحن ندين لــ (تيلا) بذلك

131
00:22:32,101 --> 00:22:33,922
ندين لــ (تيلا) بذلك؟

132
00:22:33,947 --> 00:22:37,713
حسناً، آخر ما أعلمه
.آلهة (تيلا) تدين لنا

133
00:22:38,023 --> 00:22:39,567
...ومع ذلك

134
00:22:40,734 --> 00:22:44,822
كنزٌ إسطورى مهول مخبئ
...دون حراسة

135
00:22:44,905 --> 00:22:49,243
وهنا نقول. أستطيع.. أعني
.قد نصبح أغنياء جميعاً

136
00:22:49,327 --> 00:22:51,537
الكنز اللعين -
...الكنز اللعين؟ إنظر -

137
00:22:51,621 --> 00:22:53,663
.لم يكن لدى لأشاركك هذا، موافق؟

138
00:22:53,747 --> 00:22:57,209
...يمكننى أخذ ذلك بسهولة جداً و

139
00:22:57,542 --> 00:23:03,382
ماريك) يمكنك إخراج وجهك من تلك الملصقات )

140
00:23:03,757 --> 00:23:08,221
...(و(ثين
.حسناً (ثين) يمكنك إنقاذ العالم

141
00:23:10,515 --> 00:23:12,725
.سنغادر اليوم

142
00:23:14,060 --> 00:23:15,131
.مع تيلا

143
00:23:15,156 --> 00:23:17,169
مع تيلا؟
.حظاً سعيداً مع ذلك

144
00:23:17,230 --> 00:23:20,900
قالت انها لا تتحدث مع أحد لمدة إسبوعين
.جزءاً جوهرياً من طقوس الحداد

145
00:23:20,982 --> 00:23:23,069
.سوف أجدها -
.إرسلى هذا -

146
00:23:23,152 --> 00:23:25,612
إنه يحتاج للعمل معها
.بعض الأمور قد تغضبه

147
00:23:25,637 --> 00:23:29,181
أنا وأنتِ يمكننا الحصول على قيمة
.الفراش من فضتى

148
00:23:29,241 --> 00:23:31,363
.تدفع عند العودة مساءاً

149
00:23:31,388 --> 00:23:32,768
أى ساعة؟

150
00:23:32,828 --> 00:23:34,622
مساءاً

151
00:23:37,624 --> 00:23:41,379
،)أخبرى (تيلا
.أننا جميعاً ننتحب معها

152
00:23:52,889 --> 00:23:54,836
لديك فاكهة؟

153
00:23:55,889 --> 00:23:56,936
.مساءاً

154
00:24:01,773 --> 00:24:08,322
جاريتك ذو القدم المشوهه
.أود شرائها منك

155
00:24:09,949 --> 00:24:11,338
.لقد هربت

156
00:24:11,363 --> 00:24:14,393
.رصدت مكافأةً لمن يأتى برأسها

157
00:24:14,453 --> 00:24:20,208
أجل، مكافأت كبيرة
كم تساوى؟ 500؟

158
00:24:20,710 --> 00:24:23,879
ستمـ 600 ـائة في السوق السوداء؟

159
00:24:24,463 --> 00:24:26,844
...ماذا يريد قواد مثلك

160
00:24:26,869 --> 00:24:28,867
بفتاة معاقة؟

161
00:24:28,926 --> 00:24:33,889
...دعنا نقول فقط أنها
.تركت انطباعاً لدي

162
00:24:34,264 --> 00:24:35,974
جعل هذا العرض؟

163
00:24:42,689 --> 00:24:46,276
مائتــ 200 ـان من الذهب
.في جيبك الأن

164
00:24:49,113 --> 00:24:54,243
،وأنت دع فتياتي
.ومحفظتي ليتعقبوها

165
00:25:09,842 --> 00:25:13,720
سأكون ممتناً لكم للتخلّص من
.تلك العاهرة

166
00:25:15,680 --> 00:25:18,643
.حسناً، إذهب

167
00:25:20,477 --> 00:25:22,479
.إذهب

168
00:25:30,195 --> 00:25:33,823
.أريد عودتها، على قيد الحياة وسالمة

169
00:26:03,354 --> 00:26:07,525
تيلا)، (تيلا) أعلم أنكِ)
...في حداد، لكن

170
00:26:10,486 --> 00:26:12,655
،)تيلا)
...(كشكومن) قتل (كيرين)

171
00:26:12,738 --> 00:26:16,993
.(لأنه ذاهب ليوحد (الاحجار المظلمة
.أنا بحاجة لإيقافه

172
00:26:18,869 --> 00:26:20,704
.تعال معي

173
00:26:21,746 --> 00:26:23,541
.(من أنتِ، (ماريك

174
00:26:24,291 --> 00:26:27,712
لماذا تسعين خلف
هذا السحر الأسود؟

175
00:26:28,045 --> 00:26:32,173
لقد أستخدمتِ نفس قوى الظلام
.التى قتلت أختي

176
00:26:32,633 --> 00:26:36,011
.إنها القوة التي لا أفهمها -
.او السيطرة -

177
00:26:36,220 --> 00:26:39,390
.أنتِ تميزتِ بالشر ليراه الجميع

178
00:26:39,473 --> 00:26:42,602
.قدمك ملتوية، ولا يُمكنُ شفاؤها

179
00:26:42,685 --> 00:26:45,623
...أنتِ تسعى للأخطار التي تحيط بها الشر

180
00:26:45,648 --> 00:26:47,964
وقبل ذلك قلتِ لي
.أنكِ تتمنى أن تكونى صالحة

181
00:26:48,023 --> 00:26:53,862
لا يوجد لديك القدرة على
.الظلام داخلك، إنه يدعوكِ

182
00:26:54,322 --> 00:26:59,117
وفي الوقت الذي سيدعوكِ
.إنه مصيرك

183
00:27:00,702 --> 00:27:05,458
.أنا آسفة بشأن كيرين -
.سآتي معك -

184
00:27:05,750 --> 00:27:11,297
وسأقدم تقريرا لك
.(وسأقوم بتوصيل (الحَجَر المظلم) إلى (بالادين

185
00:27:11,380 --> 00:27:14,132
.سوف يعرف الطريقة المثلى لإخفائه

186
00:27:39,449 --> 00:27:41,743
.إكشف نفسك

187
00:27:43,537 --> 00:27:45,997
.إكشف نفسك

188
00:27:48,625 --> 00:27:50,293
.هجوم

189
00:28:07,019 --> 00:28:10,272
(إذهب إلى (مينياس
.إجلب التعزيزات، فلتعجل

190
00:28:10,480 --> 00:28:12,525
.تـَّصدوا لهم

191
00:29:51,956 --> 00:29:54,876
ألم أخبرك من قبل عن أولئك العشرة العمالقة
...والضخمة بشكل لا يصدق

192
00:29:54,959 --> 00:29:58,463
.أجل، عدّة مرّات، أجل -
ماريك) لم تسمع، أليس كذلك؟) -

193
00:29:58,546 --> 00:30:02,717
تلك التى إستفقتُ بها التنين؟ -
.أجل -

194
00:30:15,730 --> 00:30:17,607
ما هذا الصوت؟

195
00:30:26,157 --> 00:30:27,503
.إنها لغة الجان

196
00:30:27,528 --> 00:30:31,564
لا، لا تبدو مثل أي لغة جنى
.قد سمعتها من قبل

197
00:30:31,621 --> 00:30:33,707
.أحدهم فى ورطة

198
00:30:35,250 --> 00:30:37,210
.دعونا نذهب نلقى نظرة

199
00:30:37,670 --> 00:30:41,172
.إبتعد عني، إبتعد

200
00:30:49,264 --> 00:30:52,851
.جنيات -
.جسيمات صغيرة قذرة -

201
00:30:53,894 --> 00:30:57,147
.سيذهبوا للطهى والأكل -
.ونحن ذاهبون لمساعدتهم -

202
00:30:57,231 --> 00:31:01,443
.نحن حتى لا نعرف من هم -
.تيلا إبحثى عن بعض بذور الغرير -

203
00:31:01,693 --> 00:31:07,992
داغن)، (ثين)، أنتم معي؟) -
.أنتِ وحدك هذه المرة، يا عزيزتي -

204
00:31:33,726 --> 00:31:38,230
.حسناً، ها نحن ذاهبون
.دعنا نقضي عليهم

205
00:31:38,314 --> 00:31:41,191
...كم من تلك الجسيمات الصغيرة
.اللعنـــــة

206
00:31:57,833 --> 00:32:01,502
.(داغن) -
داغن)، تعال هنا؟) -

207
00:32:08,968 --> 00:32:12,389
.لدي بذور الغرير -
...داغن)، لديك خُطة) -

208
00:32:12,473 --> 00:32:18,728
.إذا أكلتني جنية صغيرة، إخبريهم فحسب -
.أنه كان تنين أو شيء من هذا

209
00:32:18,938 --> 00:32:19,980
.داغن

210
00:32:28,571 --> 00:32:31,325
.ما الذى ستفعله،  أيها الحفار القذر الصغير

211
00:32:32,149 --> 00:32:34,149
.لا تنظر في عينها

212
00:32:35,873 --> 00:32:37,873
...رائحة زكية

213
00:32:41,460 --> 00:32:44,754
.هيــا، لن يبقوا هكذا لفترةٍ طويلة

214
00:32:52,303 --> 00:32:55,349
دعنا نخرجه من
.هنا قبل أن يستيقظوا

215
00:33:22,793 --> 00:33:26,296
هل رأيت رجلاً ذو
العيون الصفراء، يا (جني الظلام)؟

216
00:33:26,630 --> 00:33:29,966
(أنا من (غارن- دان -
.سحقاً لكم جميعاً -

217
00:33:32,511 --> 00:33:34,825
ما الذي يمكن أن تعرفهُ، أيها الهجين؟

218
00:33:34,850 --> 00:33:35,920
.(داغن)

219
00:33:44,772 --> 00:33:48,068
غارن - دان ) تم تدميرها)
...لم يوضع علامات على وجوههم

220
00:33:48,152 --> 00:33:53,531
مثل الهمج من الشمال
(أنت لست من (غارن - دان

221
00:33:54,575 --> 00:33:56,993
ما موقفه؟
رفع الصخور طوال اليوم؟

222
00:33:57,076 --> 00:33:59,996
.(نحن في طريقنا إلى أطلال (موندياثا -
.لاتخبرية بالمهمة -

223
00:34:00,080 --> 00:34:03,249
يوجد هناك (جلجتيان) ذو العيون الصفراء
.(الذى يقود حشداً من (الأوركس

224
00:34:03,333 --> 00:34:07,462
ماذا أقول؟ -
إسمه (كيش كومن)، هل تعرفه؟ -

225
00:34:07,545 --> 00:34:11,716
،إنه غبي جدا لمجرد فهم أسئلتك
.حتى إذا أراد الرد عليها

226
00:34:12,176 --> 00:34:15,095
أنا منبوذ من قبل الآلهة
.يجب أن أتجول في هذا العالم طوال الحياة

227
00:34:15,179 --> 00:34:18,848
.أنجز المهمة التى تسترضيهم

228
00:34:19,099 --> 00:34:21,726
منذ متى وأنت تجوب؟ -
.عشر مرات ترحال عبر الأيائل الضخمة -

229
00:34:21,809 --> 00:34:23,604
وحدك؟ -
.ثين -

230
00:34:23,686 --> 00:34:27,483
.لا تكذب علينا، يا ذو الآذان الطويلة -
.أنا أقول الحقيقة -

231
00:34:29,358 --> 00:34:31,235
.ليس هناك شرف في الكذب

232
00:34:35,991 --> 00:34:39,952
لقد أنقذتم حياتي
.أنا مدين لكم

233
00:34:40,286 --> 00:34:43,457
.وأنا ملزم بسداد ذلك الدين

234
00:34:43,539 --> 00:34:46,710
.فقط ما تريده كل فتاة

235
00:34:46,793 --> 00:34:49,671
.إنه يكذب على أى حال

236
00:34:49,880 --> 00:34:52,423
(إنه (دروكي
إنهم يكذبون

237
00:34:53,217 --> 00:34:55,927
ربما يخططون لقطع
...أعناقنا هذ الليلة

238
00:34:56,010 --> 00:34:59,723
ويرسمون الصور
.كل ذلك على وجهه

239
00:35:01,016 --> 00:35:02,850
هل تصدقيه؟

240
00:35:02,935 --> 00:35:07,313
قلت لكِ إنه
.شرّ محض

241
00:35:07,396 --> 00:35:10,691
الخير والشر يكمن في
.قلب كل المخلوقات

242
00:35:10,776 --> 00:35:13,779
بالطبع لا
ما عشيرتك؟

243
00:35:20,034 --> 00:35:24,372
هل أنت متأكدة من هذا؟ -
.يمكننا ان نستفيد من مساعدته -

244
00:35:30,045 --> 00:35:33,381
ما إسمك؟ -
.(كول) -

245
00:35:34,006 --> 00:35:37,260
.كول)، أنت لا تدين لي بشيء)

246
00:35:37,343 --> 00:35:41,431
كنت مستعبدة
.ولن أقبل العبودية بأى حال

247
00:35:42,349 --> 00:35:47,478
لكن، بكل رحب وسعة مرحباً بك
للإنضمام معنا دون مقابل، إحلف يمينك

248
00:35:50,524 --> 00:35:52,984
.حَسَناً، دعنا نَعطيه قميصاً

249
00:36:09,834 --> 00:36:15,299
هناك في المنتصف
.هذا هو المكان حيث قطعتي الذهبية

250
00:36:17,593 --> 00:36:20,470
قطعنا الذهبية

251
00:36:24,099 --> 00:36:28,060
هل من شيء جديد؟ -
.صَدَفَة من الوحش الأسطوري -

252
00:36:29,979 --> 00:36:34,693
عندما تستخدم مع السحر الصحيح
.يمكن أن تحول  اللحم إلى حجر

253
00:36:34,776 --> 00:36:38,947
(أنا أعرف إمرأة من (فالنسيا
.بنفس تلك القدرة

254
00:36:45,829 --> 00:36:47,497
.حسناً

255
00:36:53,378 --> 00:36:56,130
سوف أفعلها
.فى مكان آخر

256
00:36:59,926 --> 00:37:04,222
حسناً، ماذا نفترض هذا؟

257
00:37:12,104 --> 00:37:15,942
.جرعة شفاء قوية -
.(لم أسألك، يا (كول -

258
00:37:16,026 --> 00:37:19,112
.كنت أتمنّى شيئ مثير للشهوة -
من أين حصلت عليه؟ -

259
00:37:19,195 --> 00:37:24,992
كهف الغول، ربما جزء من
طريق المعبد... أخفى

260
00:37:28,455 --> 00:37:32,334
يجب على أن أذهب  لرؤية
.(ثين) و (تيلا)

261
00:37:33,961 --> 00:37:35,671
.عفواً

262
00:37:38,047 --> 00:37:40,509
.ينبغي أن أذهب

263
00:37:40,925 --> 00:37:47,057
حسناً، إلمس شعرة من رأسها
.وسوف أجد حيلتك

264
00:38:09,704 --> 00:38:12,165
لماذا تحدق بي بتلك الطريقة؟

265
00:38:17,211 --> 00:38:19,548
.هذا يسرني

266
00:38:31,726 --> 00:38:35,605
تميمة، إسطورة من قومي

267
00:38:37,023 --> 00:38:40,526
الشمس تتبع القمر
.حتى تبطئ

268
00:38:41,152 --> 00:38:45,866
فيستلقى  بجانبها فى السماء
.قبل أن ترحل

269
00:38:47,284 --> 00:38:52,580
إنه يجذب النجوم منها
...ويجمعها فى الليل

270
00:38:54,374 --> 00:38:57,251
.ليخبر الجميع عن حبهم

271
00:38:58,753 --> 00:39:00,796
.إنها تعني الكثير لك

272
00:39:04,675 --> 00:39:08,680
لقد كانت هدية من إمرأة

273
00:39:09,100 --> 00:39:10,110
.أوه

274
00:39:19,816 --> 00:39:24,153
قومي إنقرضوا
.لقد ذبحوا

275
00:39:27,073 --> 00:39:29,534
.أنا الأخير

276
00:39:30,243 --> 00:39:34,288
إذاً هل علامات وجهك
للتذكار؟

277
00:39:37,042 --> 00:39:39,920
.(لقد تربيت على يد (شامان

278
00:39:40,169 --> 00:39:45,341
لقد أعطاني العلامات
.كي تحميني من قوى الظلام

279
00:39:59,147 --> 00:40:01,232
.(طابت ليلتك (ماريك

280
00:40:29,677 --> 00:40:34,933
.شكراً لك على المراقبة -
.هذا الإستحمام اليومى غير آمن -

281
00:40:35,474 --> 00:40:38,102
.الآلهة تطلب ذلك

282
00:40:44,608 --> 00:40:46,778
إستمر بالحديث -
بشـأن مـاذا؟ -

283
00:40:46,902 --> 00:40:52,700
.حدّثني عن طفولتك -
.ليس هناك شئ لأتحدث عنه -

284
00:40:52,783 --> 00:40:54,494
.أرجوك

285
00:40:56,704 --> 00:40:59,374
.والدي كان جندياً

286
00:40:59,458 --> 00:41:04,086
أعتقد أني رأيته مرتين فى حياتي
.قبل أن نتلقى خبر أنه  قد قتل

287
00:41:04,254 --> 00:41:06,755
.ألقى بنا في الشارع

288
00:41:07,132 --> 00:41:10,551
إنضممت للجيش، وواصلت السير حول العالم

289
00:41:10,634 --> 00:41:14,597
إنتهى بي المطاف هنا
.(بعيداً جداً عن (ميناس

290
00:41:14,681 --> 00:41:16,432
أنت من (ميناس)؟

291
00:41:16,515 --> 00:41:20,896
.هى عاصمة كبيرة جداً -
.لم أكن لأقول هذا -

292
00:41:21,897 --> 00:41:26,942
الفٌحش والهراء، والمتسولين
.متفقين، المبانى كبيرة

293
00:41:27,276 --> 00:41:31,739
الناس إعتادت على ذلك
.إنهم  يتبوّلوا عليكِ فى الشارع

294
00:41:32,698 --> 00:41:36,660
لكن كيف لكِ أن تتخيلها؟ -
.أكثر جمالاً -

295
00:41:36,828 --> 00:41:39,122
.هناك مناطق

296
00:41:39,205 --> 00:41:44,793
،عندما تغرب الشمس
...المدينة تبدأ بالبريق

297
00:41:45,295 --> 00:41:47,671
.يُمْكِنُك أَنْ تَسْمعي الموسيقى

298
00:41:48,714 --> 00:41:51,092
.وتسمعى الناس يضحكون ويغنون

299
00:41:53,636 --> 00:41:56,555
.ويحبون

300
00:42:09,568 --> 00:42:11,153
.(ثين)

301
00:42:28,754 --> 00:42:33,760
.آسف -
.أنا آسفة، آسفة -

302
00:42:34,803 --> 00:42:39,933
إنه من الصعب جداً إيجاد
.لحظة خصوصية فى هذه الغابات

303
00:42:40,559 --> 00:42:44,687
،أغمد سيفك
.لن تحتاجه هذا المساء

304
00:43:47,125 --> 00:43:49,961
.داغن)، إستيقظ)

305
00:43:59,219 --> 00:44:01,472
.كول)، سيفي)

306
00:44:04,725 --> 00:44:07,102
هل يمكن لأحد أن يعطيني سيفي؟

307
00:44:14,276 --> 00:44:16,696
اللعنة، تصويبة جيدة

308
00:44:17,030 --> 00:44:20,950
(لقد جئنا من أجل (ماريك
.بقيتكم، أحرار بإمكانكم المغادرة

309
00:44:21,033 --> 00:44:24,578
.عليكِ قتلنا أولاً -
.إنتظر -

310
00:44:31,210 --> 00:44:33,754
.يا إلاهي! إنها حقاً رائعة

311
00:44:38,008 --> 00:44:42,389
. وبارعة في إستخدام الحبل -
...أى منكم يحاول أن يلحق بنا -

312
00:44:42,471 --> 00:44:46,935
سوف أشقه من حلقه
حتى كامل عاموده الفقرى، مفهوم؟

313
00:44:47,434 --> 00:44:49,771
.مثيرة للشهوة

314
00:44:51,271 --> 00:44:53,857
.اللعنة -
.(ماريك) -

315
00:44:54,316 --> 00:44:58,153
.(ماريك)، (ماريك)

316
00:45:00,198 --> 00:45:02,158
من انتِ؟
وماذا تريدين مني؟

317
00:45:02,242 --> 00:45:05,537
.سيدك الجديد، يريد مقابلتك

318
00:45:07,080 --> 00:45:12,293
وبقدر ما سببتِ من متاعب
.فأنا أنوى الحصول على المكافئة كاملة

319
00:45:12,377 --> 00:45:14,671
.الدعم والمعجزات

320
00:45:22,470 --> 00:45:25,682
.هناك رجال فى الغابة
.ليسوا مماليك ايرانية، ولديهم أحصنة

321
00:45:25,764 --> 00:45:28,434
.الدعم والمعجزات

322
00:45:50,581 --> 00:45:53,128
ما الذي أخبرتكِ به؟ -
.ليسوا مماليك ايرانية -

323
00:45:53,581 --> 00:45:56,128
لماذا (الاوركس) يسيرون مع الرجال؟

324
00:45:58,548 --> 00:46:01,176
.تعالى إلى هنا

325
00:46:12,978 --> 00:46:15,857
.سوف نجدك

326
00:46:26,700 --> 00:46:28,161
.(ماريك)

327
00:46:30,287 --> 00:46:33,165
.حررت نفسي

328
00:46:36,044 --> 00:46:40,297
لن أكون لصاً، لو أن
.حفنة قليلة من الأحبال قد تبقيني أسيراً

329
00:46:40,590 --> 00:46:42,820
.(كول) حررنا، إستخدم خنجر(تيلا)

330
00:46:42,845 --> 00:46:44,409
أين صأئدوا الجوائز؟

331
00:46:44,469 --> 00:46:46,887
.(صادفنا حشد من رجال (كشكومن

332
00:46:46,971 --> 00:46:49,891
إنهم متجهون شمالاً
.(نحو (موندياثا

333
00:46:49,974 --> 00:46:54,394
وأنتِ تعرفتي عليه من خلال عينيه فقط
أو كان هناك أكثر من ذلك؟

334
00:46:56,481 --> 00:46:58,899
علينا أن نتحرك بسرعة
.إذا أردنا اللحاق بهم

335
00:46:59,025 --> 00:47:02,362
.إنها مسيرة يومين إلى الأطلال
يمكننا الوصول إليهم دون توقف خلال 6 ساعات

336
00:47:02,444 --> 00:47:06,114
هذا الوقت لا يكفي للوصول
.إلى كنز من مدينة مدفونة

337
00:47:06,199 --> 00:47:09,910
.ولا حتى بالنسبة لي -
.(أو لإسترداد (الحجر المظلم -

338
00:47:09,993 --> 00:47:13,790
،هناك طريقة أخرى
.مباشرة بين الجبال

339
00:47:13,872 --> 00:47:17,084
.ممر الظلام -
كم يبعد؟ -

340
00:47:17,459 --> 00:47:19,753
.ساعـ 12ــــة اذا أبقينا على وتيرة جيدة

341
00:47:19,838 --> 00:47:25,217
الممر يمر به الينابيع الليلية
.(التى هى موطن (بوغ وايز

342
00:47:26,009 --> 00:47:28,638
هل أنا بحاجة للسؤال؟ -
.لا -

343
00:47:28,846 --> 00:47:32,308
إنها قصص تقال
.لتخويف الأطفال

344
00:47:32,391 --> 00:47:36,645
(إذا كان لنا لقاء مع (كشكومن
...ورجاله فى معركة مباشره

345
00:47:36,728 --> 00:47:39,273
.سوف نخسر

346
00:47:39,357 --> 00:47:41,859
.أنيسيت) أوصى بذلك)
.الطريق مؤكد

347
00:47:41,942 --> 00:47:45,153
أقترح نجرب حظنا
.ونذهب للطريق الطويل حول المكان

348
00:47:45,321 --> 00:47:49,158
حسناً، هل الكل يفضل طريقاً مختصراً؟

349
00:47:54,872 --> 00:47:56,790
.هذه هي فكرتك

350
00:47:58,585 --> 00:48:00,962
.أجل، لكنها ليست فكرة جيدة

351
00:48:17,896 --> 00:48:21,648
سوف أذهب
.لم أذهب على رفع يدى لهذا السبب

352
00:48:55,140 --> 00:48:58,937
.كان هذا مروعاً، فكرة مروعة

353
00:48:59,019 --> 00:49:01,897
ظننت أن ما قلتها كانت
قصص لتخويف الأطفال فحسب؟

354
00:49:01,980 --> 00:49:04,483
.أخذ بكلامي، أنا خائف

355
00:50:11,258 --> 00:50:13,678
.يتم مراقبتنا

356
00:50:19,725 --> 00:50:21,853
.أكثر من مراقب

357
00:50:24,439 --> 00:50:26,565
.يجري متابعتنا

358
00:53:08,727 --> 00:53:13,315
.أنيسيت)، إسمع صلاتي) -
بعد فوات الآوان تطلبين مساعدة (أنيسيت)؟ -

359
00:53:22,116 --> 00:53:23,283
.لا

360
00:53:25,660 --> 00:53:28,580
ما الطريقة لإنهاء هذا؟

361
00:54:22,802 --> 00:54:25,596
.أنكِ ملك لي

362
00:54:29,850 --> 00:54:33,229
.ماريك، أطلقي سراحه

363
00:54:34,229 --> 00:54:36,732
...إطلاق

364
00:54:43,113 --> 00:54:45,615
.سراحه

365
00:55:48,845 --> 00:55:51,223
.تيلا)، إنه يحتاج الى مساعدتك)

366
00:55:52,308 --> 00:55:57,438
...لا أستطيع أن أفعل أي شيء
.لا يمكنني الاحساس بأصابعي

367
00:55:57,813 --> 00:56:00,733
إنه يعلم أننا هنا، أليس كذلك ؟ -
من؟ -

368
00:56:00,815 --> 00:56:02,108
.(كشكومن)

369
00:56:04,862 --> 00:56:06,614
كيف؟

370
00:56:08,615 --> 00:56:12,411
.أنت من فعل هذا، قومي بتصحيح الأمر
.لا يمكن إطلاق قوسي اللعين

371
00:56:12,495 --> 00:56:14,162
(ماريك)
.أخبريهم فحسب

372
00:56:15,956 --> 00:56:18,833
.يمكنه الشعور بذلك

373
00:56:18,918 --> 00:56:21,669
...عندما أستعمل ذلك، السحر

374
00:56:21,753 --> 00:56:25,049
يمكنه الشعور بذلك
كلانا، مُستحضرى أرواح

375
00:56:25,132 --> 00:56:30,304
...لذلك فى كهف الغول هو مجرد -
.لقد إستخدمت قوة حياتك -

376
00:56:32,389 --> 00:56:35,392
.كان عليك إخبارنا -
.انني استطيع التحكم في ذلك -

377
00:56:35,476 --> 00:56:37,394
.فقط أخبريهم الحقيقة -
.أستطيع التحكم في ذلك -

378
00:56:37,936 --> 00:56:40,247
.أنا لن استخدامها مرة أخرى

379
00:56:40,272 --> 00:56:43,882
.لا أستطيع أن أشفيه
.سحرك المظلم هو قوي جداً

380
00:56:44,026 --> 00:56:47,445
ما كان عليّ أن
.أنضم إليكِ

381
00:56:48,405 --> 00:56:50,990
.إنني أنقذت حياتكم

382
00:56:52,659 --> 00:56:56,162
حسناً، الكثير من الخير
.فعله بيدي

383
00:56:56,705 --> 00:57:01,376
.(إعترفي بالأمر وحسب، (ماريك
.إنه بداخلك، لم تتمكني من السيطرة عليه

384
00:57:01,668 --> 00:57:03,504
.لقد أنقذت حياتك

385
00:57:03,587 --> 00:57:08,467
ربما كان بدلاً من إنقاذها
.يمكنك محاولة ايقافه وإخراجه مني

386
00:57:14,055 --> 00:57:17,308
.مهلاً، مهلاً -
.(داغن)، (داغن) -

387
00:57:18,935 --> 00:57:21,271
.داغن)، تَوَقف)

388
00:57:22,939 --> 00:57:24,566
...مهلاً

389
00:57:26,151 --> 00:57:28,361
...مهلاً

390
00:57:44,002 --> 00:57:48,673
دريكى) اللعين يرغبها)
.إمرأة ظلام ومدمرة

391
00:57:53,470 --> 00:57:56,389
.يكفي، ليس لدينا وقت لهذا

392
00:57:58,391 --> 00:58:00,310
.يجبُ أن نتحرك

393
00:58:03,646 --> 00:58:04,814
.مهلاً

394
00:58:07,359 --> 00:58:10,863
.تيلا)، يجبُ أن نتحرك)

395
00:58:58,494 --> 00:59:02,706
.نحن بحاجة إلى الراحة -
.ليس هناك وقت -

396
00:59:44,248 --> 00:59:46,040
.أنت أنقذتهم

397
00:59:47,792 --> 00:59:49,752
.كنت سأقتلهم

398
00:59:53,214 --> 00:59:54,924
.إنهم يكرهوني

399
00:59:56,302 --> 00:59:58,637
.انهم يخشونك

400
00:59:59,470 --> 01:00:02,724
قليل جدأ من صمد
...بمجرد أنهم ذاقوا ذلك

401
01:00:02,808 --> 01:00:05,477
وذلك يكبر أسهل
.للدعوة كل مرة

402
01:00:05,561 --> 01:00:10,316
ما كان يفترض بي أن أفعل؟
.كان من الممكن أن نموت

403
01:00:11,858 --> 01:00:13,944
.هُناك دائماً طريق آخر

404
01:00:16,150 --> 01:00:17,240
.(ماريك)

405
01:00:18,907 --> 01:00:23,704
لا أحد يكتب المستقبل
.إن هذا إدعاء كاذب من قبل الآلهة

406
01:00:25,496 --> 01:00:29,501
.أنتِ قوية
.يمكنك الإختيار

407
01:01:31,562 --> 01:01:33,898
من الصعب أن نصدق
.أن هذه كانت يوماً ما مدينة عظيمة

408
01:01:33,982 --> 01:01:38,152
إنهم يعتقدون أن جمع مايكفى من الكنز
.سيغري إلههم لينزل من السماء

409
01:01:38,237 --> 01:01:42,408
بدلا من ذلك، تحولت الأرض إلى رماد
.وإبتلعتهم بالكامل

410
01:01:42,866 --> 01:01:47,912
أجل، الخطأ الذى إرتكبوه كان إخفاء
.الكنز بدلاً من إنفاقه

411
01:01:48,246 --> 01:01:51,338
.المدخل الغربي لتلك الأنقاض

412
01:01:51,363 --> 01:01:52,650
.دعونا نواصل التّحرّك

413
01:02:17,442 --> 01:02:20,946
أهو هذا ؟ -
ربما هو المدخل -

414
01:02:21,155 --> 01:02:26,368
.ربما صخور فى الرمال -
.ذلك يبدو مثيراً للجدل -

415
01:02:26,452 --> 01:02:29,663
تعلمت بعض الرسومات المنحوتة
.عندما كنت طفلاً

416
01:02:39,173 --> 01:02:42,216
.هذا المسار ضال

417
01:02:44,093 --> 01:02:48,765
ويتعين على الأربعة عناصر الآخرون
.(أن يعبدوا (موندياثر

418
01:02:48,973 --> 01:02:53,895
العلامات على الخريطة، ولكن ليس هناك
.تفعيل التعويذة، ليست هناك تعويذة لفتحه

419
01:03:05,199 --> 01:03:07,575
.ياإلهي، إنه  شيءٌ غريب

420
01:03:16,627 --> 01:03:21,131
هذا الرمز، منتشرة على المدخل
.إنها هنا على الخريطة

421
01:03:21,757 --> 01:03:24,842
إنها ليست رسومات منحوتة
.لا شيئ، أنا أدركت للتو

422
01:03:24,926 --> 01:03:30,014
.هنا خمس نقاط  وخمسة أحجار

423
01:03:33,935 --> 01:03:36,460
ماريك)، أريد أن أتحدّث معكِ)

424
01:03:36,485 --> 01:03:40,049
.(لقد أصبحنا على وشك الإنتهاء، (تيلا

425
01:03:40,191 --> 01:03:43,152
سنتحدث في طريق عودتنا
.بعد إستحوازنا على الحجر

426
01:03:43,237 --> 01:03:47,115
يجب أن أقول ذلك الآن -
.إذن، قوليه -

427
01:03:47,120 --> 01:03:50,010
لقد قلتيها
.مئات المرات بالفعل

428
01:03:50,015 --> 01:03:51,119
ماذا؟

429
01:03:51,453 --> 01:03:54,248
.(إنني كنت المسئولة عن موت (كيرين -
.لم يكن هذا ما كنت سأقوله -

430
01:03:54,331 --> 01:03:56,917
.إنها الحقيقة، وأنتِ محقة

431
01:03:58,709 --> 01:04:02,922
أنا مستحضرة أرواح
.ولا أستطيع السيطرة على ذلك

432
01:04:03,005 --> 01:04:08,427
وإذا كان (الحَجَر المظلم) موجود فى الداخل
...وانا أتلمسه، (كيشكومن) سوف يرى

433
01:04:08,511 --> 01:04:12,474
اسمعي، هناك شيء لفت إنتباهي
من أجل ذلك، وإنه يزداد قوة

434
01:04:12,558 --> 01:04:15,351
.أنا لا أعرف، إذا كان بإمكاني مقاومته

435
01:04:15,435 --> 01:04:19,022
.لقد قطعنا كل هذه المسافة -
.أنا لن أذهب معكِ -

436
01:04:19,106 --> 01:04:21,066
.يجب عليكِ أن تبقيه من أجلي

437
01:04:21,148 --> 01:04:25,529
،)مع (الحَجَر المظلم
.يمكنني أن أدمر الجميع

438
01:05:44,691 --> 01:05:47,986
.أتعرف، سأقول هذا لكاهنتك

439
01:05:48,653 --> 01:05:53,700
ذات مرة كنت قد رأيتها دون رداء إنها
.من الصعب جداً أن نتخيلها بأيّ طريقةٍ أخرى

440
01:05:55,369 --> 01:05:57,161
..(آسف، (ثين

441
01:06:15,805 --> 01:06:17,557
.توقف

442
01:06:18,141 --> 01:06:22,771
.كول)، بعض المساعدة، من فضلك) -
.المسار الضال -

443
01:06:23,647 --> 01:06:26,358
هكذا، بتلك البساطة؟

444
01:06:28,568 --> 01:06:30,361
.(كول)

445
01:06:32,947 --> 01:06:34,907
.(كول)

446
01:06:38,828 --> 01:06:40,415
.الأمر بسيط للغاية

447
01:06:40,828 --> 01:06:42,415
.إنه بسيط للغاية

448
01:06:44,209 --> 01:06:49,547
.لقد قامت بذلك، وفى النهاية خسرت
آخر ما تبقى من أحاسيسها

449
01:07:08,942 --> 01:07:11,611
.البوابة مفتوحة

450
01:07:53,528 --> 01:07:57,407
.هو مستحضر الأرواح أصفر العينين
.لقد شعر أنكِ هنا

451
01:07:58,825 --> 01:08:01,577
.(أحسنتِ، (ماريك

452
01:08:02,037 --> 01:08:07,876
دائما خطوة إلى الأمام أو خطوة للخلف
أننا لن نبعد عن كل الممرات الأخرى، أليس كذلك؟

453
01:08:08,667 --> 01:08:13,589
شاهدكِ سيدي فى الظلام
.ماريك) فتاة الرقيق)

454
01:08:14,966 --> 01:08:17,468
ولكنك لا تعرفين من أنتِ، أليس كذلك؟

455
01:08:19,804 --> 01:08:23,015
.سزورلوك) لديه هدف عظيم من أجلك)

456
01:08:26,227 --> 01:08:28,688
.إلقوا بأسلحتكم

457
01:08:31,398 --> 01:08:37,279
في الوقت الذي سوف تظهر من أنتِ
.وما قد تصبحين

458
01:08:37,905 --> 01:08:41,200
لكن الآن، ستوفري علي
.متاعب جمع الأحجار

459
01:08:42,785 --> 01:08:45,538
.(نحن لن نَخْدمُ (سزورلوك

460
01:08:45,622 --> 01:08:49,876
،أجل ستفعلين
.سواء في الحياة أو في الموت

461
01:08:50,417 --> 01:08:53,088
.كما فعلت أختك

462
01:08:58,759 --> 01:09:02,514
مستحضرة الأرواح، سوف تستردين الحجر
.وسوف تسلمينه لي

463
01:09:02,597 --> 01:09:05,641
.أو سوف تموت صديقتكم -
.لا، ماريك -

464
01:09:06,518 --> 01:09:10,438
،لا حب لأخت الكاهنة
.أنا أرى بشكل جيد

465
01:09:10,521 --> 01:09:12,357
سوف أذهب -
...(لكن (ماريك -

466
01:09:12,439 --> 01:09:17,027
ليس لدي خيار -
.إذن سوف نذهب معاً -

467
01:09:17,111 --> 01:09:20,281
.ماريك)، ستكونوا مفقودين)

468
01:09:21,574 --> 01:09:23,994
...وينبغي لأى شك يحدث

469
01:09:25,828 --> 01:09:28,497
لا، لا -
.(ماريك) -

470
01:09:29,081 --> 01:09:34,212
السم، قد يصيبها بتقيح
...مما يسبب ألماً شديداً

471
01:09:34,295 --> 01:09:36,964
.حتى يصل إلى قلبها

472
01:09:37,048 --> 01:09:41,051
،سوف أستدرجه منها
.ينبغى لكم أن تعودوا مع الحجر

473
01:09:41,135 --> 01:09:46,141
لديكم حوالى ساعتين
.أقترح أن تتخذوا قراركم سريعاً

474
01:09:46,224 --> 01:09:48,185
.يجب أن نذهب الآن

475
01:09:48,267 --> 01:09:51,228
.سنذهب، سنذهب

476
01:09:55,942 --> 01:09:58,236
.(هيا، (داغن

477
01:10:00,530 --> 01:10:05,284
.تركتوني أموت ياأغبياء
.ماريك)، سَتَكُونِ مفقودة)

478
01:10:35,690 --> 01:10:38,692
.إنه حالك الظلمة كالقار -
.تَمَهَل -

479
01:11:16,064 --> 01:11:18,942
.قودي الطريق

480
01:11:21,861 --> 01:11:26,783
والقزم الجيد وجد أكياسه
.وأكياس الذهب

481
01:11:26,865 --> 01:11:29,243
.(إخرس، (داغن

482
01:11:33,206 --> 01:11:34,981
.هناك مدخل أمامنا

483
01:11:35,006 --> 01:11:38,359
من الافضل أن يكون
.كنز هنا

484
01:11:44,634 --> 01:11:47,971
ما هذا الصوت؟ -
.فئران -

485
01:11:49,222 --> 01:11:50,639
.لنذهب

486
01:11:51,850 --> 01:11:54,394
أنت متأكد هذه فئران؟

487
01:11:54,686 --> 01:11:57,105
. الصوت  يتم تضخيمه عن طريق النفق

488
01:11:57,855 --> 01:12:02,776
(لا تقلق، (داغن
لأن هناك الكثير منهم

489
01:12:20,420 --> 01:12:21,838
.أبعد هذا عني

490
01:12:29,803 --> 01:12:33,183
هذا ليس فأر
.إنه كلب

491
01:12:33,682 --> 01:12:38,562
هناك فرصتك أتعلم، سحبة واحدة
.بالسيف ولم يكن لأحد ليلومك

492
01:12:38,646 --> 01:12:41,732
بإستثناء كاهنة المعبد الصغير؟

493
01:12:41,815 --> 01:12:45,153
.لو قتلتك لن يكون سراً

494
01:12:45,904 --> 01:12:48,947
تقتلني؟ عن ماذا تتحدث؟

495
01:12:53,620 --> 01:12:56,789
.دعونا نواصل التحرك

496
01:13:07,384 --> 01:13:11,470
...(الغيلان والجرذان، (دروكيس

497
01:13:11,554 --> 01:13:14,932
لماذا يكون الأمر دائماً معقد جداً؟

498
01:13:18,978 --> 01:13:20,854
مرحبا؟

499
01:13:35,620 --> 01:13:38,997
.إنه على قيد الحياة، ولكن بالكاد يتنفس

500
01:13:40,458 --> 01:13:44,045
.إنه نائم -
نائماً؟ ماذا يعني نائما؟ -

501
01:13:46,213 --> 01:13:48,091
.هذا المكان ملعون

502
01:13:49,800 --> 01:13:52,344
.حواسك، لا يمكن الوثوق بها

503
01:13:52,512 --> 01:13:54,806
.علينا أن نواصل التحرك

504
01:13:55,055 --> 01:13:58,768
إحتفظوا بأذهانكم صافيتاً
.وعلى المهمة المقبلة

505
01:13:59,268 --> 01:14:02,229
.يمكننا ربط أنفسنا معاً

506
01:14:02,313 --> 01:14:05,816
،إذا كنت في غفوة
.فالآخرون سيكتشفوك

507
01:14:05,900 --> 01:14:09,987
.لا، أنا لن أربط نفسي مع أحد -
.إخرس -

508
01:14:10,904 --> 01:14:14,742
،هذا هو أول ملتقى لدينا
.الباب  من هنــا

509
01:14:16,286 --> 01:14:18,246
.إنه رباط جميل

510
01:14:29,131 --> 01:14:31,550
قليلاً من السحر، هاه؟

511
01:14:31,634 --> 01:14:35,053
أنا أعرف شخص ما يحتاج
.ذلك أكثر منك

512
01:14:42,478 --> 01:14:46,900
أنا لا أفهم
.هذه ليست على الخريطة

513
01:14:47,149 --> 01:14:49,651
.إنظروا، العمالقة

514
01:14:51,446 --> 01:14:55,574
الذين طلبوا اللجوء هنا
.عندما دفنت المدينة

515
01:14:56,158 --> 01:14:59,996
.مكان بارد مظلم للموت

516
01:15:01,956 --> 01:15:05,835
هل تعتقد أنهم يعرفون
عالمهم كان على وشك أن ينتهي؟

517
01:15:07,294 --> 01:15:10,340
أتظن أنهم كانوا يعتقدون
بإستطاعتهم إيقاف ذلك؟

518
01:15:10,423 --> 01:15:12,799
.إنهم لم يحصلوا عليكِ

519
01:15:35,614 --> 01:15:38,784
.راقبوا، التقرير -
. جميعهم أموات، أيها النقيب، جميعهم -

520
01:15:38,867 --> 01:15:41,828
من هناك؟ -
.علينا أن نتراجع -

521
01:15:42,037 --> 01:15:45,542
.لا أحد هنا، انهم جميعاً أموات -
.قل إسمك -

522
01:15:54,259 --> 01:15:56,718
.هيا، تابعوا السير

523
01:16:07,259 --> 01:16:08,318
.هيـــا

524
01:16:18,032 --> 01:16:22,160
من المفترض أن يكون باب هنا
.لا يمكن أن يكون مجرد نهاية

525
01:16:43,599 --> 01:16:48,062
.إنني أشعر به، نحن نقترب

526
01:16:53,901 --> 01:16:56,612
.(أشعر بــ (الحجر المظلم

527
01:17:25,641 --> 01:17:28,978
.حيث هناك واحد، وهناك المزيد

528
01:17:33,941 --> 01:17:36,527
.مرحبا، بشروق الشمس

529
01:18:00,593 --> 01:18:03,596
.كنز موندياثا

530
01:18:14,690 --> 01:18:17,610
لماذا يتحرك؟

531
01:18:20,612 --> 01:18:23,240
.إلتزموا الهدوء التام

532
01:18:31,665 --> 01:18:33,751
.أوه، اللعنة علي

533
01:18:37,422 --> 01:18:38,965
.أوه، اللعنة علي

534
01:18:39,506 --> 01:18:43,343
...داغن)، نحن حقا في حاجة إلى)
.التحدث على توقيتك

535
01:18:44,262 --> 01:18:46,012
إركضوا

536
01:18:55,022 --> 01:18:58,151
ربما هذا ليس حقيقيا -
.لا، بل هو حقيقي -

537
01:18:58,234 --> 01:19:00,903
.بالأعلى هنا، من هذا الإتجاه

538
01:19:00,986 --> 01:19:03,905
،علينا أن نعود
.نستطيع أن نجد الحجر

539
01:19:03,989 --> 01:19:07,034
.الحجر اللعين! سوف نموت

540
01:19:07,492 --> 01:19:09,287
.خذ هذا

541
01:19:14,208 --> 01:19:16,794
أنا أشتم رائحة الهواء النقي
.ساعدوني على النهوض

542
01:19:30,099 --> 01:19:32,309
(أسرع، (داغن

543
01:19:35,938 --> 01:19:38,064
.من هذا الطريق

544
01:19:41,194 --> 01:19:45,947
.يا إلهي، إنه كالهروب من رحم الأم

545
01:20:08,970 --> 01:20:10,639
.إركضوا

546
01:20:11,890 --> 01:20:14,143
.داغن)، سوف أقتلك)

547
01:20:14,226 --> 01:20:16,204
من الافضل أن تفعل ذلك
.(على وجه السرعة (ثين

548
01:20:16,226 --> 01:20:18,104
.لم أكن أتطلع إلى أن نؤكل من تنين

549
01:20:42,421 --> 01:20:47,092
(أعتقد أن (الحجر المظلم
.هو من يبقى التنين حيـــاً

550
01:20:49,595 --> 01:20:51,556
.هذا قد يساعد

551
01:20:53,391 --> 01:20:56,560
.وفريه لأجل التنين -
ماذا كان هذا؟ -

552
01:20:57,269 --> 01:21:00,397
لدي ست طلقات على الأكثر
...إذا كان بإمكاننا أن  نصرفه

553
01:21:00,480 --> 01:21:03,192
قد يمكنني التصويب عليه بدقة
.مع هذه العصا

554
01:21:03,276 --> 01:21:04,734
...تفرقوا، حاصروا

555
01:21:04,819 --> 01:21:07,320
.أو أنه سوف يصطادنا واحد تلو الآخر

556
01:21:07,405 --> 01:21:11,075
.هذه خطة جيدة -
. من الممكن أن تتسببي فى قتلنا جميعاً -

557
01:21:11,157 --> 01:21:13,743
إهرب، أيها الجبان
إما ذلك التنين أو سيفي

558
01:21:13,827 --> 01:21:16,247
أوه، أنت بطل كبير لعين
...عندما فعلها (كول) كل

559
01:21:16,329 --> 01:21:18,791
.نتفرق أو نموت جميعاً

560
01:21:29,260 --> 01:21:32,971
.تعالَ ونل مني، أيها اللعين

561
01:21:41,647 --> 01:21:43,064
.إبتعد

562
01:22:22,563 --> 01:22:24,356
.إبتعد

563
01:22:45,753 --> 01:22:47,296
.(ماريك)

564
01:23:10,694 --> 01:23:12,278
.(داغن)

565
01:23:22,498 --> 01:23:24,500
مهلاً

566
01:23:26,377 --> 01:23:28,795
.تعالَ ونل مني

567
01:23:31,838 --> 01:23:32,591
.(إحذري، (ماريك

568
01:23:36,678 --> 01:23:38,556
...إليك بتعويزتي

569
01:23:54,946 --> 01:23:59,660
.أجلبيه إلي
.أنتِ ملكي

570
01:24:12,172 --> 01:24:13,674
.أنتم أحياء

571
01:24:13,757 --> 01:24:17,887
اللعنة علي، كن أكثر
.حرصًا بالمرة القادمة

572
01:24:17,969 --> 01:24:20,055
.على الرحب والسعة

573
01:24:25,226 --> 01:24:28,104
.أنا بخير بدون قبلة، شكراً لكِ

574
01:24:29,105 --> 01:24:33,194
.(خذ (الحجر المظلم
.إهرب ولا تنظر للخلف

575
01:24:33,276 --> 01:24:35,028
طوال الطريق إلى (كوجين) وبى

576
01:24:36,279 --> 01:24:40,450
...من بين كل كنز تركته ورائي

577
01:24:40,533 --> 01:24:44,497
هذه هى القطعة الوحيدة من
.المسروقات التي تمكنت من الاستيلاء عليها

578
01:24:44,580 --> 01:24:47,833
أعتقد يمكنك الإبقاء عليها هذه المرة؟

579
01:24:49,292 --> 01:24:53,589
.هناك طلقة واحدة -
.(دعينا نوفرها لـ (تيلا -

580
01:24:53,631 --> 01:24:58,635
لديكِ أكثر قلب ناكر للذات
.أني أعرف، هذه لَيستْ نهايتك

581
01:25:29,208 --> 01:25:32,544
.الظلام يأخذ وقته

582
01:25:34,964 --> 01:25:39,176
القوة المطلقة الوحيدة في هذا العالم
.هي الموت

583
01:25:42,429 --> 01:25:45,683
.آلهة النور، اسمعي صلاتي

584
01:25:46,058 --> 01:25:51,689
ملأت بحضورك، ودعيني
.أموت وفقا لإرادتك

585
01:25:52,105 --> 01:25:57,277
سوف تموتين، ولكن ليس بدون
.أصدقائك كـ شهود

586
01:26:04,409 --> 01:26:09,414
.لقد لمست ذلك، أستطيع أن أقول
.قوته باقية معك لا تزال

587
01:26:09,832 --> 01:26:12,000
أين هو قزمك؟

588
01:26:13,626 --> 01:26:16,005
.لقد دفن في الرمال

589
01:26:17,088 --> 01:26:19,174
.الآن نفذ إتفاقنا وقم بشفائها

590
01:26:19,258 --> 01:26:23,262
تنوين مقايضةَ ما يهم أكثر
.بما هو أقل أهمية

591
01:26:23,344 --> 01:26:26,182
ليس معروف لديكِ بعد
.الأهمية  من التضحية

592
01:26:27,016 --> 01:26:30,352
.أو كيفية تغطية أكاذيبك

593
01:26:38,568 --> 01:26:44,658
أين هو الحجر المظلم؟ -
.نحن لم نجده مطلقاً -

594
01:26:44,742 --> 01:26:48,537
توقف، توقف -
هذا يكفي -

595
01:26:56,045 --> 01:27:01,466
(قسمي معك تدفع، (شامان
.لإطلاق صراحي من العبودية

596
01:27:03,384 --> 01:27:08,766
لقد خدمتني بشكل جيد، يا صبيي
.أنت ملعون لا أكثر

597
01:27:09,475 --> 01:27:14,520
أنت وغد لعين، لقد أخبرتكم جميعاً
.لقد وثقوا بك

598
01:27:14,939 --> 01:27:18,107
.لقد قاموا بدورهم، إطلق سراحهم

599
01:27:19,317 --> 01:27:21,070
أين أموالنا؟

600
01:27:25,032 --> 01:27:27,618
.لا -
.لقد أعطيت كلمتك -

601
01:27:28,076 --> 01:27:29,452
.لا

602
01:27:42,048 --> 01:27:45,009
.ماريك)، وأنا أعرفك)

603
01:27:57,648 --> 01:28:01,901
ما كان يفترض بي أن أفعل؟
. كنا سنموت

604
01:28:03,945 --> 01:28:06,239
.هناك دائما طريق آخر

605
01:28:15,623 --> 01:28:16,874
إبتعدوا

606
01:28:23,007 --> 01:28:25,049
.إقتلوهم

607
01:32:33,839 --> 01:32:39,137
لا يمكنك الهروب
.سوف أعود

608
01:32:46,562 --> 01:32:48,688
.(أنا آسف، (ماريك

609
01:32:56,363 --> 01:32:57,822
...تذكري

610
01:32:59,366 --> 01:33:01,994
.القدر لم يكتب

611
01:34:03,366 --> 01:34:04,394
.(تيلا)

612
01:34:27,328 --> 01:34:32,042
ماذا حدث؟ -
.نحن نموت جميعاً، هذا هو ما حدث -

613
01:34:32,958 --> 01:34:35,878
ستقومي بعلاجنا، أليس كذلك؟

614
01:34:37,631 --> 01:34:41,218
.أستطيع أن أجعل الجميع يستقرعلى الأقل
كيشكومن)؟)

615
01:34:41,300 --> 01:34:44,721
.لقد هرب مع الحجر المظلم -
.إذن فشلنا -

616
01:35:42,153 --> 01:35:46,616
. لم تكونِ مخطئة أن تثقي أو تأملي

617
01:35:47,825 --> 01:35:50,912
.فقد كان كلّ ذلك سدىً

618
01:35:58,962 --> 01:36:04,134
إذا لم نحارب هذا الظلام
.سنصبح جزءا منه

619
01:36:04,509 --> 01:36:07,011
.كيرين) علمني ذلك)

620
01:36:07,261 --> 01:36:11,641
وأنت لم تتوقفي عن
.(مكافحة هذا الظلام، (ماريك

621
01:36:14,852 --> 01:36:20,525
لقد كنت مخطئة، هناك الخير
العظيمً في داخلك

622
01:36:21,567 --> 01:36:23,486
وقوة عظيمة

623
01:36:24,780 --> 01:36:27,490
.معركتكم ليست سوى مجرد بداية

624
01:36:42,129 --> 01:36:43,672
إلى أين سنذهب؟

625
01:36:45,258 --> 01:36:50,554
...إينيست) تعليمات (كيرين) أن أبقى)
.(مع هذا الحزب، وأنا أقصد بهذا (ماريك

626
01:36:52,223 --> 01:36:56,311
أنا سوف أتتبعك حتى
.تقول لي الآلهة خلاف ذلك

627
01:37:28,008 --> 01:37:31,887
أنا آسف أنني لم أكن
.قادرة على شفائك كذلك

628
01:37:33,139 --> 01:37:36,017
سأكون ناكر للجميل
.أن أطلب شيء أكثر من ذلك

629
01:37:39,604 --> 01:37:46,111
عندما كنت أحتضر، على أبواب
.موندياثا، وكنت في النزع الأخير

630
01:37:47,404 --> 01:37:52,741
تمنيت الموت ولكن
... تمسكت بالحياة لأن

631
01:37:53,158 --> 01:37:56,579
أتوق لرؤيتك بمزيد من الخير والأمان ؟

632
01:38:28,903 --> 01:38:31,364
هل تعرفِ ما سأفعل بعد ذلك؟

633
01:38:32,448 --> 01:38:37,077
سوف أحصل على أكبر إبريق من البيرة في
.حانة (المطرقة) وأقضي أسبوع على ظهري

634
01:38:49,089 --> 01:38:52,009
وكيف يمكنك لتدفع ثمن ذلك؟

635
01:39:05,397 --> 01:39:08,401
.كان لدى ذلك الوغد حرافش مسننة

636
01:39:08,777 --> 01:39:12,821
هذه بمائة قطعة ذهبية
.في طائفة السحرة

637
01:39:17,869 --> 01:39:20,037
.وهذا يجعل حصتك

638
01:39:21,790 --> 01:39:24,249
.ستمائة قطعة ذهب

639
01:39:39,432 --> 01:39:43,477
ستمائة قطعة ذهب، وأنا هنا
.لشراء حريتي

640
01:39:43,561 --> 01:39:46,397
.جيد جدا، أريني علامتك

641
01:39:58,243 --> 01:40:01,121
هل أعرفك؟ -
.أشك بذلك -

642
01:40:01,662 --> 01:40:03,622
.إنتظر

643
01:40:05,458 --> 01:40:09,461
.هذه الفتاة هاربة

644
01:40:09,546 --> 01:40:10,565
.هي ملكيتي

645
01:40:10,566 --> 01:40:12,215
.لا أيها الوغد -
.(داغن)، (داغن) -

646
01:40:15,218 --> 01:40:20,640
.حياتها من اجل العناية، بيرقاتي

647
01:40:20,724 --> 01:40:22,392
إنه يكذب

648
01:40:23,560 --> 01:40:28,565
ستمائة قطعة ذهبية هي مبلغ الخدمة
.في هذه الحقيبة ستمائة من الذهب

649
01:40:28,647 --> 01:40:32,068
أعطني العقد
.لتجعلني امرأة حرة

650
01:40:33,319 --> 01:40:36,656
ستمائة من الذهب تكتسب من هاربة؟

651
01:40:36,739 --> 01:40:42,871
الصلح، من فضلك، هذه الفتاة
.هي ممتلكاتي

652
01:40:43,954 --> 01:40:48,500
وأعتقد أن هذا يجعل
.الذهب ملكا لي

653
01:40:49,793 --> 01:40:51,296
.لا بأس

654
01:40:53,173 --> 01:40:56,258
.لا بأس -
.الرجاء، هذا ليس صحيحاً -

655
01:40:56,341 --> 01:41:00,296
إنه سيدك بموجب القانون
.لا شيء قد يكون على حق أكثر

656
01:41:00,301 --> 01:41:01,306
.شكراً

657
01:41:01,389 --> 01:41:03,807
...لا، هذا ليس

658
01:41:03,891 --> 01:41:06,351
.ماريك)، (ماريك)، سوف آتي إليكِ)

659
01:41:06,435 --> 01:41:09,898
لقد كلفتيني الكثير من الوقت
.والألم يا عزيزي

660
01:41:10,022 --> 01:41:14,276
لكن أنا ذاهب في إيجاد
طرق لأسعادك لجعل الأمر لي

661
01:41:15,944 --> 01:41:17,906
.إخرج

662
01:41:30,627 --> 01:41:33,504
.أصدقائي سيأتوا من أجلي

663
01:41:47,018 --> 01:41:50,646
.بهدوء! الناس يحاولون النوم

664
01:41:59,989 --> 01:42:03,952
إنصت بعناية فائقة
.أنتّ عديم الفائدة و قِطعة من قذارة

665
01:42:05,870 --> 01:42:09,040
سوف توقع على ترك
...(الملكية للفتاة الرقيق (ماريك

666
01:42:09,124 --> 01:42:13,127
أو أنني سوف أقطع تلك اليد قبالة
وأفعل ذلك بنفسي

667
01:42:16,548 --> 01:42:18,715
ماذا؟ -
ماذا يقول؟ -

668
01:42:18,800 --> 01:42:21,719
أقول مرة أخرى -
ماذا؟ -

669
01:42:21,803 --> 01:42:24,179
.اعتقد أنه يستخدم يده اليمنى

670
01:42:25,098 --> 01:42:27,724
.وقع، أيها اليرقة

671
01:42:33,689 --> 01:42:35,649
.جميلة

672
01:42:36,359 --> 01:42:39,153
ها أنت، أنت خنزير
. قذر، بلطف وقانونية

673
01:42:39,236 --> 01:42:42,866
نحن لن نأتي حقا لندفع له، هاه؟

674
01:42:42,949 --> 01:42:46,202
إذا تتبعتها ثانيتاً
.سنعود

675
01:42:46,285 --> 01:42:51,124
وهذه المرة أيها الوغد قليل
من الوخز لك، لن تنجو من الزيارة

676
01:43:16,107 --> 01:43:18,942
كيف تتحملين أيها المرموط الصغير؟

677
01:43:22,112 --> 01:43:24,448
.إنهم ينتظروننا

678
01:43:45,844 --> 01:43:48,932
إنه لأمر جيد أن أراك -
. وأنت أيضاً -

679
01:43:53,519 --> 01:43:56,980
مستعدون لمغامرة أخرى؟ -
ماذا؟ الآن؟ -

680
01:44:08,116 --> 01:44:12,871
لذلك، كما تعلمون، ربما نذهب إلى مكان
.فى صيف لاحق 

681
01:44:13,106 --> 01:44:23,871
<font color="#ff0000"> ترجـمـــة  </font>
<font color="#00ffff">م/أحمـــد نورالدين
<font color="#ffff01">nour_2005281@hotmail.com</font>

