1
00:02:30,000 --> 00:02:43,000
ترجمة: مصطفى النقيب

2
00:02:45,098 --> 00:02:48,158
لا اعرف من انتما  ولكن اشكركما
ذاهبة في هذا الاتجاه

3
00:02:48,234 --> 00:02:50,759
سوف تأتين معنا

4
00:02:56,276 --> 00:02:58,210
كلاميتي جين

5
00:02:58,278 --> 00:03:02,214
حسنا يا رجال
انتظرا خارجا

6
00:03:02,282 --> 00:03:06,378
اني الحاكم جونسون. وهذا اميرسون
المسؤول عن شؤون الهنود

7
00:03:06,452 --> 00:03:10,684
وسكرتيره السيد مارتن

8
00:03:10,757 --> 00:03:14,352
سأتحدث بالموضوع مباشرة
نحن من هاجم السجن

9
00:03:14,427 --> 00:03:17,396
كي يظن الآخرون
ان جماعتك هم من انقذوك

10
00:03:17,463 --> 00:03:20,432
لدينا مهمة لك
تستوجب سرية كاملة

11
00:03:20,500 --> 00:03:23,401
وما هو الموضوع

12
00:03:23,469 --> 00:03:26,802
جماعة من البيض تهرب
السلاح للهنود

13
00:03:26,873 --> 00:03:30,809
نريد اكتشافهم قبل
اندلاع حرب مع الهنود

14
00:03:30,877 --> 00:03:35,314
ارسلنا عميلين قبل ستة اشهر
ثم عثرنا على جثتيهما مشوهتان

15
00:03:35,381 --> 00:03:40,375
ثم قررنا ارسال امرأة
إمرأة تستطيع ان تدبّر امرها

16
00:03:42,322 --> 00:03:45,120
مثلي انا مثلا ؟ -
نعم جين . مثلك انت -

17
00:03:45,191 --> 00:03:47,785
نحن بحاجة ماسة لمساعدتك

18
00:04:00,840 --> 00:04:03,070
وما الذي ساجنيه من المهمة

19
00:04:03,142 --> 00:04:06,111
انك تواجهين حكما بالسجن
ست سنوات

20
00:04:06,179 --> 00:04:11,139
اذا جلبت لنا الرجال
ستحصلين على عفو تام

21
00:04:11,217 --> 00:04:15,347
سادتي اريد القول
... اننا لا يمكن ان نثق بهذه

22
00:04:15,421 --> 00:04:18,322
المجرمة -
اعتقد اننا نستطيع -

23
00:04:22,762 --> 00:04:26,459
هذا هو دليل ثقتي

24
00:04:34,040 --> 00:04:38,101
انه لطف منك , ريتش

25
00:04:42,548 --> 00:04:45,278
شكرا على المشروب ايها الحاكم

26
00:04:45,351 --> 00:04:47,945
جين , لا يوجد عفو لديك
خارج هذه النافذة

27
00:04:48,021 --> 00:04:51,821
اذا لم تساعدينا فان الغرب
سوف يتبارك بدماء المستوطنين الجدد

28
00:04:51,891 --> 00:04:55,156
آلاف الاطفال والنساء

29
00:04:56,262 --> 00:05:00,164
تحتاج الى قليل من التمرين يا بني

30
00:05:00,233 --> 00:05:02,895
لألق نظرة على قرار العفو

31
00:05:10,610 --> 00:05:13,602
اكمل حديثك -
تستقلين العربة هذه الليلة -

32
00:05:13,680 --> 00:05:17,172
في مدينة ديرفيلد اتصلي
بمحامي اسمه جيم هنتر

33
00:05:17,250 --> 00:05:20,879
ثم تلتحقين بقافلة عربات متجهة الى الغرب
وسيتظاهر جيم بانه زوجك

34
00:05:20,953 --> 00:05:24,116
وكونكما زوجين سوف لن
تثيرا شكوك احد في القافلة

35
00:05:24,190 --> 00:05:28,490
سوف تأخذين معلومات اضافية من هنتر
نعتمد عليك كثيرا جينا

36
00:05:28,561 --> 00:05:30,893
اعتمد عليك

37
00:05:30,963 --> 00:05:34,296
ولا انصحكم انا بالتلاعب معي

38
00:05:40,106 --> 00:05:42,597
اذن انها وافقت اخيرا على الذهاب

39
00:05:42,675 --> 00:05:46,338
ستسافر على انها سيدة
ولكنها قاتلة في الحقيقة

40
00:05:46,412 --> 00:05:49,438
رامية قاتلة لقد تأكدت من ذلك

41
00:05:49,515 --> 00:05:54,248
سنظفر بها -
ولكن ليس حين تستطيع سحب المسدس -

42
00:06:54,246 --> 00:06:56,771
سيد هنتر

43
00:06:59,318 --> 00:07:01,616
سيد هنتر

44
00:07:25,018 --> 00:07:28,016
اخبري هانك بيلينك
بافلو فلاتس

45
00:08:57,369 --> 00:09:01,965
تفضلي بالجلوس عزيزتي
سيكون هناك مكان شاغر قريبا

46
00:09:12,618 --> 00:09:16,054
... الآن سوف نقلع -
... عفوا ولكنه السن هنا-

47
00:09:16,121 --> 00:09:19,113
ارجو ان لاتعطي تلميحات
سوف تفسد علينا العمل

48
00:09:19,191 --> 00:09:21,853
اسمح لي

49
00:09:21,927 --> 00:09:26,489
يمكن الاستدلال على السن المنخور من خلال
الصوت الباهت بعد ضربه بالمطرقة

50
00:09:26,565 --> 00:09:30,296
ذلك يبدو منطقيا
الآن الى العمل

51
00:09:34,840 --> 00:09:37,866
الآن انتهينا

52
00:09:37,943 --> 00:09:41,674
هذه هي الالعوبة الصغيرة هنا
... والآن يمكن ان

53
00:09:41,747 --> 00:09:44,181
انتظر

54
00:09:44,249 --> 00:09:48,982
بعد معرفة السن المنخور
يجب حفره للتخلص من التعفن

55
00:09:49,054 --> 00:09:52,182
ذلك لا يبدو منطقيا ولكني مضطر

56
00:09:52,257 --> 00:09:56,421
حسنا ... الآن افتح
افتح تماما

57
00:09:57,863 --> 00:10:00,388
هذا سوف لن يؤذيك مطلقا

58
00:10:00,466 --> 00:10:03,594
اين ذهبت ؟

59
00:10:03,669 --> 00:10:07,105
اثبت الآن
افتح تماما

60
00:10:07,172 --> 00:10:10,369
اين الرجل الذي يدعو نفسه
طبيب اسنان بدون ألم

61
00:10:10,442 --> 00:10:14,173
لدي سن يقتلني من الألم -
اجلس سيأتي دورك -

62
00:10:14,246 --> 00:10:17,215
سوف اجلس

63
00:10:17,282 --> 00:10:20,410
هذا ما قلته انا
انت التالي

64
00:10:21,954 --> 00:10:24,684
دولاران رجاء -
اترك الدولارين -

65
00:10:24,756 --> 00:10:27,122
اشكرك , على الرحب

66
00:10:27,192 --> 00:10:29,353
استعجل

67
00:10:32,831 --> 00:10:34,958
افتح تماما

68
00:10:35,033 --> 00:10:38,127
اين هو السن السعيد

69
00:10:40,672 --> 00:10:43,835
يوجد صدى هنا
... حسنا الآن

70
00:10:43,909 --> 00:10:46,844
لا تبالي بشئ
حين يفسد السن اقلعه

71
00:10:46,912 --> 00:10:50,575
ارجوك انني الطبيب
اعرف ما افعله

72
00:10:53,919 --> 00:10:56,615
انه على حق

73
00:10:56,688 --> 00:10:59,156
الآن حسنا
افتح تماما

74
00:11:01,827 --> 00:11:04,227
آه , كل شئ على ما يرام

75
00:11:04,296 --> 00:11:07,493
سنذهب مباشرة الى العمل المهم

76
00:11:07,566 --> 00:11:11,866
افتح تماما -
ظننت انك ستقلعه -

77
00:11:11,937 --> 00:11:14,804
يجب ان احفر قليلا
لكي امسكه

78
00:11:14,873 --> 00:11:17,501
ذلك سوف لن يؤذي
... مجرد أن

79
00:11:17,576 --> 00:11:20,010
ارجوك لا تغني

80
00:11:20,078 --> 00:11:23,172
لقد لمست اللوزتين
اني آسف

81
00:11:25,784 --> 00:11:30,517
لديك شعر في الداخل ايضا
لقد انتهينا

82
00:11:30,589 --> 00:11:33,683
نحرق قليلا من الخشب هنا

83
00:11:33,759 --> 00:11:36,455
اثبت الآن

84
00:11:39,631 --> 00:11:43,465
بدأنا نشعر بالحرارة
انتهينا ... انتهينا

85
00:11:43,535 --> 00:11:46,971
... الآن لو فقط

86
00:11:47,039 --> 00:11:49,234
!ماذا

87
00:11:49,308 --> 00:11:53,540
هل يمكن تحريك لسانك الى اعلى قليلا ؟
لم اكن اظن انك بهذه الصلابة

88
00:11:53,612 --> 00:11:57,673
لانظر هنا

89
00:11:57,749 --> 00:12:01,082
آه لا تبتلعه رجاء

90
00:12:01,153 --> 00:12:04,782
هذا غريب
لدي واحدة مثلها تماما

91
00:12:04,856 --> 00:12:08,587
ايها الجائع الصغير
... انني

92
00:12:08,660 --> 00:12:10,924
حسنا

93
00:12:10,996 --> 00:12:13,191
إذن فان ذلك
ما كان يعنيه هوراس كريلي

94
00:12:13,265 --> 00:12:16,962
سأكون معك بعد قليل 
بالضبط الفم الذي اريد ان اعمل عليه

95
00:12:17,035 --> 00:12:19,560
انني -
اصغ لي -

96
00:12:19,638 --> 00:12:22,903
جئت هنا كي اقلع سني هذا

97
00:12:22,975 --> 00:12:26,433
السن الملاصق للسن المحشو . واضح ؟
اعرف سوف اجده -

98
00:12:26,511 --> 00:12:29,139
لاتقلق سوف نتخلص منه
حالا او لاحقا

99
00:12:29,214 --> 00:12:32,741
انني رجل حساس . لا تؤذني -
استرخ فقط -

100
00:12:32,818 --> 00:12:35,912
ما هذا؟ -
غاز الضحك. لذلك يسموني  بينليس بوتر -

101
00:12:35,988 --> 00:12:38,354
استعمله مع كل مرضاي -
هل هو آمن؟ -

102
00:12:38,423 --> 00:12:41,881
اكثر شئ سلامة في العالم . هل تمانع ان تدفع لي الآن -
استمر في عملك -

103
00:12:41,960 --> 00:12:44,690
السن الملاصق للسن المحشو -
حسنا -

104
00:12:56,274 --> 00:13:00,176
هل بدأ التأثير ؟
هل تشعر بشئ ؟

105
00:13:00,245 --> 00:13:03,078
ربما يوجد تسرب هنا

106
00:13:16,461 --> 00:13:20,158
هل بدأ تأثيره ؟

107
00:13:20,232 --> 00:13:23,895
وداعا

108
00:13:41,253 --> 00:13:44,950
هيا عزيزتي
انت التالية

109
00:14:00,639 --> 00:14:04,632
هل اخبرك شيئا ؟
قلعت السن الخطأ

110
00:14:04,710 --> 00:14:08,407
قلعت السن المحشو

111
00:14:10,949 --> 00:14:14,316
اذن قلعت السن الخطأ ؟

112
00:14:14,386 --> 00:14:18,220
ما هو رأيك بذلك ؟

113
00:14:18,290 --> 00:14:22,920
سوف اعطيك 15 دقيقة فقط لمغادرة البلدة

114
00:14:22,994 --> 00:14:26,259
في المرة السابقة اعطوني 20 دقيقة

115
00:14:40,979 --> 00:14:45,177
ذلك المشعوذ صاحب الأنف الكبير
قلع السن الخطأ

116
00:14:51,790 --> 00:14:55,453
لا تستطيع الاستحمام مع مسدسيها . هيا

117
00:14:57,295 --> 00:15:01,254
هل يمكن ان يأتي احد كي يدلك ضهري ؟

118
00:15:01,333 --> 00:15:04,962
ضعيها في رقم اربعة

119
00:15:05,036 --> 00:15:08,437
انه حمام نساء -
هيا اخرجن -

120
00:15:28,260 --> 00:15:30,820
هل تبحثون عن أحد ؟

121
00:15:51,114 --> 00:15:53,981
من الذي اطلق النار ؟

122
00:15:54,050 --> 00:15:56,780
من هم ؟ -
لم اشاهدهم من قبل -

123
00:15:56,853 --> 00:15:59,481
انهم غرباء -
افسحوا المجال -

124
00:15:59,556 --> 00:16:01,524
اتسائل من الذي اطلق النار

125
00:16:01,591 --> 00:16:05,322
انه لانس لا يزال حيا
هل مع احدكم ويسكي ؟

126
00:16:05,395 --> 00:16:07,454
يوجد لدى داد -
نعم تفضل -

127
00:16:07,530 --> 00:16:09,225
لانس

128
00:16:09,299 --> 00:16:13,099
دكتور انهض
انهض

129
00:16:13,169 --> 00:16:16,627
ربما نفذ زبائني
لقد قلعت سني انا

130
00:16:16,706 --> 00:16:20,574
هيا انهض دكتور
حدث اطلاق رصاص في الاعلى

131
00:16:20,643 --> 00:16:24,044
هيا قم بعمل ما -
اطلاق نار ؟ سوف اقوم بعمل ما حالا -

132
00:16:24,114 --> 00:16:29,552
سارحل عن هنا واعود الى الشرق
حيث الرجال ليسوا رجالا ولكنهم ليسوا جثثا ايضا

133
00:16:29,619 --> 00:16:31,849
عانيت ما فيه الكفاية

134
00:16:34,557 --> 00:16:37,492
لا تصرّحن باسمائكن الحقيقية

135
00:16:53,777 --> 00:16:57,008
سخنا نفسيكما
سنرحل ثانية

136
00:17:02,485 --> 00:17:07,548
... وكلاء فيدراليون يلتحقون

137
00:17:07,624 --> 00:17:11,287
قطار عربات
بافلو فلاتس

138
00:17:20,637 --> 00:17:23,765
هيا اخرجاني من هنا

139
00:17:45,695 --> 00:17:49,563
انتظري . لقد طاردتني النساء من قبل
ولكن عندما كنت مخمورا

140
00:17:49,632 --> 00:17:53,295
سوف اتولى القيادة -
نعم لبرهة . ومن الذي يريد التحديق في الطريق فقط ؟ -

141
00:17:53,369 --> 00:17:57,237
اريد الالتحاق بقافلة العربات -
توجهي الى اي طريق تريدين -

142
00:17:57,307 --> 00:18:01,368
ما الذي قلته ؟ انها مقاطعة الهنود -
وهل انت خائف من الهنود ؟ -

143
00:18:01,444 --> 00:18:04,880
ليس من الهنود ولكن من طريقة تعاملهم -

144
00:18:04,948 --> 00:18:08,748
سوف اعود الى واشنطون -
اريد الالتحاق بقافلة العربات -

145
00:18:08,818 --> 00:18:11,446
لا تستطيعين الالتحاق بها بدون عربة

146
00:18:11,521 --> 00:18:15,924
قرري الآن
هل تريدين المجئ معي ؟

147
00:18:22,665 --> 00:18:25,896
لقد حصلت على مرافق في السفر

148
00:18:27,437 --> 00:18:29,837
استمري في السفر

149
00:18:35,612 --> 00:18:40,140
! يا لها من قبلة

150
00:18:42,152 --> 00:18:47,749
آسفة مضطرة لذلك
ولكنها مهمة كبيرة

151
00:18:47,824 --> 00:18:51,089
هناك قافلة عربات متجهة الى الغرب
ستلتحقان بها كلاكما

152
00:18:51,161 --> 00:18:53,391
سيتظاهر هانتر بأنه زوجك

153
00:18:53,463 --> 00:18:56,830
لسنا نبحث عن سرعة انجاز العمل
ولكن عن السرية

154
00:18:56,900 --> 00:19:01,098
كونكما زوجان ستضيعان
في زحمة القافلة

155
00:19:19,289 --> 00:19:23,316
انك لن تسمح لإمرة لوحدها
ان تلتحق بقافلة , اليس كذلك ؟

156
00:19:23,393 --> 00:19:27,921
بينليس انك بالضبط الرجل
الذي أتمناه

157
00:19:27,997 --> 00:19:32,229
بينليس يوجد فيك شئ يجذبني

158
00:19:32,302 --> 00:19:37,296
انهض ايها الغبي اني اعرض عليك الزواج

159
00:19:37,373 --> 00:19:39,841
اني احبك

160
00:19:39,909 --> 00:19:42,810
قلت اني احبك

161
00:19:42,879 --> 00:19:46,315
واريد الزواج منك

162
00:19:47,684 --> 00:19:51,415
ما الذي يجري ؟ -
بالتأكيد سوف اتزوج منك -

163
00:19:53,256 --> 00:19:57,920
عرفت منذ اللحظة التي قبلتك فيها
اننا خلقنا لبعضنا

164
00:19:57,994 --> 00:20:00,758
حقا ؟

165
00:20:00,830 --> 00:20:04,266
دعني اسمعها منك ثانية
قل اريد الزواج منك

166
00:20:05,301 --> 00:20:07,269
انا ؟

167
00:20:07,337 --> 00:20:10,033
اخبرني انك ستتزوج مني

168
00:20:10,106 --> 00:20:13,200
الطريقة التي قبلتني فيها
! كيف ارفض

169
00:20:15,912 --> 00:20:20,281
الآن اعلنكما زوجا وزوجة

170
00:20:20,350 --> 00:20:23,183
الخاتم رجاء

171
00:20:29,659 --> 00:20:34,221
خاتم الزواج رمز لما
أقسمتما عليه توا

172
00:20:34,297 --> 00:20:39,132
انه رمز محبتكما واخلاصكما ووفائكما

173
00:21:03,926 --> 00:21:08,386
آه , اخيرا
ولآن القبلة

174
00:21:10,566 --> 00:21:13,296
ليس لي أنا ايها الأحمق
لها هي

175
00:21:40,930 --> 00:21:44,730
مرحبا , كبف حالكما ؟
من انتما ؟

176
00:21:44,801 --> 00:21:47,599
السيد والسيدة بينليس
بيتر بوتر . انا السيد

177
00:21:47,670 --> 00:21:50,798
نرحب بكما معنا
ارجو ان تعجبكما الصحبة

178
00:21:50,873 --> 00:21:54,809
شكرا

179
00:21:54,877 --> 00:21:58,813
سوف اريح الحصانين
ثم يمكننا ان ... نتحدث

180
00:21:58,881 --> 00:22:02,214
حسنا , سأريح الحصانين

181
00:22:10,326 --> 00:22:14,387
هيا لنلعب لعبة الأختباء

182
00:22:19,869 --> 00:22:23,862
جيمي , اين انت ؟
اني هنا -

183
00:22:25,208 --> 00:22:27,233
! انظري

184
00:22:28,444 --> 00:22:31,436
ما الذي تحاول فعله ؟
تفجر نفسك ؟

185
00:22:31,514 --> 00:22:34,608
اخرس , هيا يا أولاد
اذهبا من هنا

186
00:22:37,787 --> 00:22:40,950
اخبرتك ان تحكم الغطاء

187
00:22:43,893 --> 00:22:46,862
من الجيد انه لم يشاهد ذلك

188
00:22:46,929 --> 00:22:51,423
كما فكرت تماما
يجب قلع سن العقل

189
00:22:51,501 --> 00:22:54,231
لا يبدو لي وكيلا فيدراليا

190
00:22:54,303 --> 00:22:57,101
ولكنها العربة التي غادرت البلدة
بعد اطلاق النار

191
00:22:57,173 --> 00:22:59,266
ساراك في العاشرة والنصف يوم الثلاثاء

192
00:23:09,218 --> 00:23:12,085
بينليس

193
00:23:12,155 --> 00:23:15,488
هذه زوجتي
مهرة مثلك

194
00:23:15,558 --> 00:23:19,119
سوف لن استطيع التمتع بالخلوة مع نفسي -
بينليس -

195
00:23:19,195 --> 00:23:24,531
نعم ؟
ما الذي سوف تفعلة مع تلك الفتاة ايها الوحش ؟

196
00:23:26,969 --> 00:23:30,029
نعم سيدتي -
هل ترخي هذا يا عزيزي؟ -

197
00:23:30,106 --> 00:23:34,634
... انه ليس عملي الحقيقي ولكن -
يمكن ان اقوم بالعمل بهذه الطريقة

198
00:23:34,710 --> 00:23:39,147
لايمكنك القيام بالعمل هكذا -
كانت مجرد فكرة -

199
00:23:39,215 --> 00:23:42,309
انها صلبة , اليس كذلك ؟-
مصنوعة من عضام الحوت -

200
00:23:42,385 --> 00:23:44,353
إذن ناديني موبي ديك -

201
00:23:44,420 --> 00:23:46,615
انه امر غريب

202
00:23:46,689 --> 00:23:50,591
تزوجنا منذ ساعتين وهذه
اقرب مسافة لي منك

203
00:23:50,660 --> 00:23:56,189
انك قوي جدا وكتوم ولا يمكن الاقتراب منك -
هل تراهني على ذلك ؟ -

204
00:23:56,265 --> 00:24:00,201
اخبرني شيئا عن نفسك تبدو لي غامضا

205
00:24:00,269 --> 00:24:03,261
كل ما اعرفه انك من واشنطون 

206
00:24:03,339 --> 00:24:06,433
متأكدة ان هناك الكثير
لم تخبرني به

207
00:24:06,509 --> 00:24:10,969
اكشف قليل من المعلومات بين حين وأخر
انها الطريقة التي اثير اهتمام الفتاة

208
00:24:11,047 --> 00:24:13,345
! من الذي ربط هذا لك ؟ بحار

209
00:24:13,416 --> 00:24:17,682
هناك امر آخر
لم تخبرني لماذا غادرت ديرفيلد بهذه العجالة ؟

210
00:24:17,753 --> 00:24:20,688
واجهتني بعض المشاكل
ولكنها انتهت الآن

211
00:24:20,756 --> 00:24:24,487
ولماذا انت قلقة بشأن الماضي ؟
لنعمل للمستقبل

212
00:24:25,761 --> 00:24:28,195
انه رجلنا حقا

213
00:24:28,264 --> 00:24:31,722
ارحل الى الغرب بعربة مغطاة
تلك طريقتي في الحياة

214
00:24:31,801 --> 00:24:36,238
اخترق حدود جديدة ملتهبة
اواجه الأخطار والحرمان والموت

215
00:24:36,305 --> 00:24:39,741
انها طريقتي المفضلة في الحياة -
ولكن تذكر بينليس -

216
00:24:39,809 --> 00:24:43,768
لقد اقسمت ان تحبني وتقدرني وتحميني -
لنقم بالعمل حسب التسلسل  -

217
00:24:43,846 --> 00:24:46,679
حسنا تحركوا يا صحاب
لنبدأ نهارنا مبكرين

218
00:24:46,749 --> 00:24:49,412
كلما بكرنا في مغادرة
اراضي الهنود كان ذلك افضل

219
00:24:49,749 --> 00:24:51,612
أراضي الهنود ؟ -

220
00:24:51,888 --> 00:24:56,518
هل يتوجب علينا المرور من هناك؟ -
حسنا بينليس . سوف اكون معك -

221
00:24:58,461 --> 00:25:01,521
لست خائفا , اليس كذلك؟ -
كلا -

222
00:25:01,597 --> 00:25:04,657
استطيع الحصول على فروة رأس ثانية

223
00:25:04,734 --> 00:25:07,498
لنرحل , هيا

224
00:25:13,276 --> 00:25:15,870
حسنا يا اصحاب لنبدأ المسير

225
00:25:30,059 --> 00:25:31,993
! زوجي أنا

226
00:25:43,272 --> 00:25:46,537
سوف نأخذ الممر الأيمن -
نعم ذلك افضل -

227
00:25:46,609 --> 00:25:49,703
ذلك الممر يأخذنا الى عمق اراضي الهنود -
لنبدأ المسير -

228
00:25:49,779 --> 00:25:53,078
لدينا وقت طويل قبل حلول الليل -
حسنا -

229
00:26:12,969 --> 00:26:16,598
مزرعة في الغرب
هي مجرد مزرعة

230
00:26:16,673 --> 00:26:20,040
ليست شيئا مهما لي

231
00:26:20,109 --> 00:26:23,010
اعطني مدينة حيث العيش فيها جميل

232
00:26:23,079 --> 00:26:26,480
والفتيات يرتدين ملابس جميلة

233
00:26:28,318 --> 00:26:31,116
الشرق هو الشرق
والغرب هو الغرب

234
00:26:31,187 --> 00:26:34,679
وقد اخترت انا
المكان الخطأ

235
00:26:34,757 --> 00:26:37,658
لنذهب حيث ترتدين

236
00:26:37,727 --> 00:26:41,060
الملابس المزركشة بالورود والأزرار 

237
00:26:41,130 --> 00:26:45,089
الدوائر والأزرار والأقواس

238
00:26:47,370 --> 00:26:50,533
لا تدفنيني في البراري

239
00:26:50,607 --> 00:26:53,633
خذيني الى حيث ينمو الإسمنت

240
00:26:53,710 --> 00:26:56,907
لنرحل الى مدينة كبيرة

241
00:26:56,980 --> 00:26:59,972
حيث يحبون الفتاة لحسن ملبسها

242
00:27:00,049 --> 00:27:05,316
وترتدين الملابس بالأزرار والورود

243
00:27:06,656 --> 00:27:09,853
احبك بالملابس الصوفية

244
00:27:09,926 --> 00:27:12,895
والتنانير المصنوعة من النسيج البيتي

245
00:27:12,962 --> 00:27:19,231
واحبك اكثر حين
لا يحمل اصدقاؤك سلاحا

246
00:27:19,302 --> 00:27:22,499
عظامي تكره ارتجاج العربة

247
00:27:22,572 --> 00:27:25,564
والصبّار يؤذي اصابع قدميّ

248
00:27:25,642 --> 00:27:28,702
لنرحل الى حيث ترتدي الفتيات

249
00:27:28,778 --> 00:27:32,236
الحرير والساتان والكتان

250
00:27:32,315 --> 00:27:36,081
وتكونين لي وحدي
مع الأزرار والاقواس

251
00:27:38,488 --> 00:27:41,616
لنعيش في بلدة في الشرق
حيث النساء هنّ النساء

252
00:27:41,691 --> 00:27:44,854
في ملابس حريرية
وسراويل ضيقة

253
00:27:44,927 --> 00:27:47,953
والعطر الفرنسي
الذي يهز الغرفة

254
00:27:48,031 --> 00:27:50,397
وتكونين لي وحدي

255
00:27:52,468 --> 00:27:55,460
بالملابس المزركشة

256
00:27:56,439 --> 00:28:08,412
والأزرار والورود

257
00:28:47,123 --> 00:28:51,457
اصمت ألا ترى انها نائمة

258
00:29:01,938 --> 00:29:04,873
اسرعا , أسرعا انكما تؤخراننا

259
00:29:04,941 --> 00:29:09,275
سوف ابدلكما في اول فرصة
بزوج من السلاحف

260
00:29:09,345 --> 00:29:12,337
هيا ستانيسلوس
هيا كليفتون

260
00:29:15,345 --> 00:29:17,337
ثم حلّ الليل

261
00:29:18,855 --> 00:29:22,951
كل ما كان عليك عمله هو
ان تتبع القافلة امامك

262
00:29:23,025 --> 00:29:27,189
اعتقد اننا نسلك الاتجاه الخاطئ -
ربما هو طريق مختصر -

263
00:29:27,263 --> 00:29:30,596
ربما سبقناهم بمرحلة
اغلق فمك -

264
00:29:30,666 --> 00:29:32,600
نعم سيدتي

265
00:29:35,471 --> 00:29:40,033
اظن علينا ان نمضي الليل في هذا المنزل
ثم نبحث عن المجموعة في الصباح

266
00:29:40,109 --> 00:29:43,704
الليل ؟ الصباح ؟
نعم سيدتي

267
00:29:49,886 --> 00:29:54,084
سنقضي الليلة هنا
خذهما الى الزريبة

268
00:29:57,927 --> 00:30:01,055
هيا اسرعوا واجلبوا اغطيتكم

269
00:30:01,130 --> 00:30:03,428
هيا سنساعدكم

270
00:30:03,499 --> 00:30:06,593
انظري ماذا وجدت يا أمي

271
00:30:06,669 --> 00:30:10,537
جيمي , ارفع يديك عن الأشياء
هيا اسرعوا , ادخلوا

272
00:30:10,606 --> 00:30:13,166
هل المكان على ما يرام في الداخل ؟ -
جيد تماما , ادخل -

273
00:30:13,242 --> 00:30:17,576
هيا يا أولاد
جهزوا اسرّتكم

274
00:30:17,647 --> 00:30:21,014
حسنا هذا افضل ما يمكن عمله

275
00:30:21,083 --> 00:30:26,385
مكان مظلم هنا
انا خائف

276
00:30:26,455 --> 00:30:29,549
ارم ذلك جوني -
لعل اليوم عطلة الخادم -

277
00:30:31,627 --> 00:30:34,323
يبدو مكانا جميلا
انت يا ذا الوجه القبيح

278
00:30:34,397 --> 00:30:37,628
السيدات أولا
ثم أنا

279
00:30:39,468 --> 00:30:44,770
حسنا هذا يعجبني

280
00:30:44,841 --> 00:30:48,834
فكري انه في يوم ما ستكون هنا عبارة
(بينليس بوتر نام هنا )

281
00:30:48,911 --> 00:30:52,938
حسنا لا تضعها الآن -
كلا يداي مشغولتان -

282
00:30:55,651 --> 00:30:58,017
غدا مساء , احمليني أنت

283
00:31:01,157 --> 00:31:05,025
اليس ضوء القمر رومانسيا؟ -
نعم , أضئ الفانوس -

284
00:31:07,797 --> 00:31:11,062
ضوء الفانوس رومانسي ايضا

285
00:31:14,337 --> 00:31:17,738
لا نريد ان يهب الغبار

286
00:31:46,903 --> 00:31:49,936
بينليس -
نعم -

287
00:31:50,805 --> 00:31:52,833
هلا جلبت لي قدحا من الماء البارد

288
00:31:53,009 --> 00:31:56,501
ماء ؟ بارد ؟

289
00:31:56,579 --> 00:32:00,447
(تصبح العبارة (ماء بارد

290
00:32:00,516 --> 00:32:04,680
حسنا اذا لم أرجع خلال ثلاث دقائق
اكون قد سقطت في البئر

291
00:32:06,422 --> 00:32:08,856
اسمح لي

292
00:33:44,120 --> 00:33:47,317
شكرا

293
00:33:47,390 --> 00:33:50,382
انه زوجك عزيزتي

294
00:33:57,700 --> 00:34:00,294
لقد عدت يا محبوبتي

295
00:34:01,737 --> 00:34:05,104
جلبت لك ماء باردا

296
00:34:05,174 --> 00:34:09,577
انك تحمرين خجلا حتى اصابع قدميك

297
00:34:09,645 --> 00:34:12,614
تفضلي عزيزتي

298
00:34:14,450 --> 00:34:16,714
تفضلي
اني آسف

299
00:34:16,786 --> 00:34:20,085
انك فتاة خجولة

300
00:34:25,928 --> 00:34:29,125
اني مسرور ان زوجتي
تملك حس الدعابة

301
00:34:29,198 --> 00:34:31,257
هل كل شئ على ما يرام

302
00:34:32,635 --> 00:34:35,763
ان لك عضلات , اليس كذلك ؟

303
00:34:35,838 --> 00:34:38,864
الملابس التي ترتدينها خداعة تماما

304
00:34:38,941 --> 00:34:41,603
رقيقة رقيقة

305
00:34:43,679 --> 00:34:47,274
آسف لم اقصد مداعبتك

306
00:34:47,349 --> 00:34:50,841
اليس ذلك جميلا
ان تصنعي من شعرك ضفائرا

307
00:34:50,920 --> 00:34:53,650
ذلك لطيف
هيا اخرجي سيدة بوتر

308
00:34:53,722 --> 00:34:57,783
اعرف انك خجولة
سوف اغلق عينيّ

309
00:34:57,860 --> 00:35:00,158
هيا يا دميتي

310
00:35:03,499 --> 00:35:08,095
تعالي بالقرب مني يا زوجتي
تعالي بالقرب مني

311
00:35:08,170 --> 00:35:10,695
يا لها من قبلة

312
00:35:24,170 --> 00:35:27,695
ثم انبلج الفجر

313
00:35:38,299 --> 00:35:40,529
استيقظ

314
00:35:42,904 --> 00:35:45,998
صباح الخير عزيزتي
لقد نهضت مبكرا

315
00:35:46,073 --> 00:35:49,406
تحرك , يجب ان نرحل من هنا

316
00:35:51,379 --> 00:35:53,438
اخبريني

317
00:35:53,514 --> 00:35:57,917
لا أعرف ماذا حدث في الليل
ولكن اشكرك على الليلة الجميلة

318
00:35:57,985 --> 00:36:01,648
انك سهل الإرضاء حقا

319
00:36:01,722 --> 00:36:05,123
لا استطع نسيان قبلتك

320
00:36:10,965 --> 00:36:13,763
اعتقد اني تزوجت مجنونا

321
00:37:02,383 --> 00:37:06,581
ربما حيوان زاحف من فرجينيا

322
00:37:17,064 --> 00:37:20,522
يجب ان اكون جميلا
امام هذه المرأة الصغيرة

323
00:37:31,679 --> 00:37:34,307
لقد ضغطت الموسى اثناء الحلاقة

324
00:37:34,382 --> 00:37:38,580
يبدو اني متوتر قليلا

325
00:37:38,653 --> 00:37:40,780
انه سهم

326
00:37:42,623 --> 00:37:46,559
يجب ان يكون احدهم قد اطلقه
من الذي يطلق السهام ؟ كيوبيد؟

327
00:37:46,627 --> 00:37:49,687
كلا لايمكن ان يكون كيوبيد
وليم تيل؟

328
00:37:49,764 --> 00:37:53,291
كلا هذه سخافة. لا يمكن ان يكون
وليم تيل . لاتوجد تفاحة على رأسي

329
00:37:53,367 --> 00:37:56,859
الهنود ؟ نعم
الهنود

330
00:37:56,938 --> 00:38:02,399
يمكن ان يكون الهنود
الهنود

331
00:38:05,880 --> 00:38:08,178
حبيبتي اسمحي لي بالدخول

332
00:38:08,249 --> 00:38:10,979
افتحي , افتحي
انظري , انه انا

333
00:38:11,052 --> 00:38:14,283
! يريدون ان يجعلوا مني وسادة للدبابيس
! هيا افتحي

334
00:38:14,355 --> 00:38:18,689
التقط السلاح ودافع عن نفسك -
سأدخل . لا تزالين صغيرة لتصبحي ارملة -

335
00:38:18,759 --> 00:38:24,129
اعتني بنفسي؟ ملايين من الهنود
! مقابل جبان واحد

336
00:38:28,202 --> 00:38:30,830
ارجو ا تكون محشوة

337
00:38:40,214 --> 00:38:43,183
اصبته كما اعتقد

338
00:38:54,095 --> 00:38:59,294
اولئك مجرد قبضة
توجد هناك كومة منهم

339
00:38:59,367 --> 00:39:03,303
كنا مخطئين بشأن طبيب الاسنان
لقد قام بتصويبات رائعة

340
00:39:19,854 --> 00:39:23,255
اصابة سيئة

341
00:39:30,498 --> 00:39:33,831
.. تكدسوا بانتظام ولا -

342
00:39:38,606 --> 00:39:40,836
انهم من بدأ

343
00:39:40,908 --> 00:39:43,741
كيف اضعت الطريق ؟
ما الذي حدث؟

344
00:39:43,811 --> 00:39:47,110
سأخبرك ما الذي حدث
لقد انقذ جميع القافلة

345
00:39:47,181 --> 00:39:51,345
فعلها بمفرده . لم اشاهد قبلا مثل هذا
افضل رام في الغرب

346
00:39:51,419 --> 00:39:56,254
عرف ان الهنود يتبعونكم
فصرفهم عن بقية القافلة

347
00:39:56,323 --> 00:40:00,692
حقا؟ ذلك صحيح. فعلت ذلك -
انك بطل يا بني -

348
00:40:00,761 --> 00:40:02,956
نعم يمكنك ان تأخذ بندقيتي

349
00:40:03,030 --> 00:40:07,330
شكرا يا والدي
سوف اقتل بعض الهنود من أجلك

350
00:40:10,204 --> 00:40:12,764
له عينان في مؤخرة رأسه

351
00:40:12,840 --> 00:40:17,072
عزيزي لم تقل من قبل
انك رام مذهل

352
00:40:17,144 --> 00:40:19,704
قلت اني ساخبرك القليل كل مرة

353
00:40:20,614 --> 00:40:23,583
اشكرك نيابة عن قافلة العربات

354
00:40:23,651 --> 00:40:26,347
انقذت ارواحا كثيرة

355
00:40:31,826 --> 00:40:36,286
لحظة . سيداتي سادتي
اريد ان اقول شيئا

356
00:40:36,363 --> 00:40:40,459
لنذهب قبل ان يأتي اصحاب
البشرة الحمراء . هذا ما اريد قوله

357
00:40:44,371 --> 00:40:47,670
تول انت القيادة دكتور -
حسنا -

358
00:40:47,741 --> 00:40:51,006
لا تخافوا شيئا بعد الآن
انك شجاع كالأسد

359
00:40:51,078 --> 00:40:54,309
هذا لاشئ. عرق الشجاعة
يسري في عائلتي , هيا

360
00:40:54,381 --> 00:40:58,477
ذاهبون الى بافلو فلاتس -
الى بافلو فلاتس -

361
00:40:58,552 --> 00:41:00,543
الى بافلو فلاتس

362
00:41:00,621 --> 00:41:03,385
الى بافلو

363
00:41:08,095 --> 00:41:10,063
!! بطلنا

364
00:41:49,737 --> 00:41:53,366
سيد بريستون . ادخلا

365
00:41:55,709 --> 00:41:59,611
جئتما في وقت غير ملائم تما -
ايها الرئيس لدينا خبر مهم -

366
00:41:59,680 --> 00:42:01,614
متأكد انه لديكما

367
00:42:01,682 --> 00:42:05,812
اخمن ذلك حين يقطع علي احدهم عملا

368
00:42:05,886 --> 00:42:08,047
ما الذي لديكما ؟

369
00:42:08,122 --> 00:42:11,649
يوجد عميل فيدرالي في احدى العربات

370
00:42:13,160 --> 00:42:15,754
لماذا سمحتما له بالدخول ؟

371
00:42:19,600 --> 00:42:21,500
ايها الغريب انك تعجبني

372
00:42:21,569 --> 00:42:25,096
وانا معجب بك - 
بيبر إنه جو -

373
00:42:40,588 --> 00:42:44,285
المرة القدمة من يحوم حول فتاتي
يلقى نفس المصير

374
00:42:53,534 --> 00:42:57,937
وصلت قافلة العربات

375
00:42:58,005 --> 00:43:02,374
إدي . اسحب الرجل خارجا

376
00:43:02,443 --> 00:43:06,038
ما سبب هذا الحماس ؟

377
00:43:06,113 --> 00:43:09,480
انهم يرحبون بالرجل الذي اخبرتك عنه

378
00:43:16,023 --> 00:43:20,187
اعظم بطل شاهده الغرب -

379
00:43:24,331 --> 00:43:27,095
رجاء , رجاء . أي شخص كان
يمكن ان يفعل ما فعلته

380
00:43:27,167 --> 00:43:30,864
كل شخص قوي وشجاع وماهر في الرماية

381
00:43:30,938 --> 00:43:33,873
هل هذا هو
عميلنا الفيدرالي الشجاع

382
00:43:33,941 --> 00:43:36,842
لا يغرنك مظهره
انه يقتل بكل برودة دم

383
00:43:36,910 --> 00:43:39,777
يدعو نفسه طبيب الاسنان بينليس بوتر
ولكن تلك مجرد تغطية

384
00:43:39,847 --> 00:43:43,078
لن يكون الامر سهلا معه
لديه عيون خلف رأسه

385
00:43:43,150 --> 00:43:48,816
سنجد وسيلة. بيبر هل يمكن
ان تحبي طبيب اسنان؟

386
00:43:48,889 --> 00:43:52,325
حب قصير الأمد لن يكون صعبا

387
00:43:52,393 --> 00:43:55,521
اتمنى ان اكون معه

388
00:43:55,596 --> 00:43:59,293
اريد ان اعرف ما يفعله الجمهور

389
00:44:02,369 --> 00:44:04,769
... سأخرج خلال

390
00:44:06,240 --> 00:44:09,505
انت وعقبيك العاليين
هل لي بمصافحتك؟

391
00:44:09,576 --> 00:44:13,512
ابني الصغير يريد ان يلمسك -
آه . كلا يا فتيات -

392
00:44:13,580 --> 00:44:16,811
انني متعب من محاربة الهنود
طوال اليوم

393
00:44:16,884 --> 00:44:20,047
ولكن ساعطيكن بعض الوقت فيما بعد
لا تيأسن انكن رائعات

394
00:44:20,120 --> 00:44:22,054
واستمروا بالابتهاج

395
00:44:22,122 --> 00:44:25,057
ما الذي حدث مع الفرقة؟

396
00:44:25,125 --> 00:44:29,186
فخورون ان تكون ضيفنا -
مسرور ان اكون هنا -

397
00:44:29,263 --> 00:44:32,926
السيد والسيدة بينلس بوتر مع الحقائب -
... السيد والسيدة -

398
00:44:33,000 --> 00:44:35,662
هل تريد ولدا؟

399
00:44:42,476 --> 00:44:45,377
آه نعم , نعم

400
00:44:55,189 --> 00:44:57,817
ولد ؟ -
نعم سيدي -

401
00:44:57,891 --> 00:45:02,521
ولد؟ هلا اعتنيت بالحصانين
اطعمهما بعض التبن , وخذ بعضا لك

402
00:45:02,596 --> 00:45:04,689
شكرا لا آكل كثيرا -
حسنا -

403
00:45:04,765 --> 00:45:08,030
تفضل سيدي -
شكرا . انتهينا غرفة مع ماء جاري -

404
00:45:08,102 --> 00:45:11,435
مع ولد يعتني بها . ذلك رائع -
بينليس , انتظر -

405
00:45:11,505 --> 00:45:15,271
لايمكنك تركهم -
يمكن التلويح لهم من النافذة. هيا -

406
00:45:15,342 --> 00:45:19,711
انك متواضع . لاتفهم
اصبحت اسطورة

407
00:45:19,780 --> 00:45:24,183
بطل بمفردك -
قضيت وقتا طويلا بمفردي. هيا عزيزتي -

408
00:45:24,251 --> 00:45:26,913
انظر الى الخارج

409
00:45:26,987 --> 00:45:32,550
هذه كانت غابة في يوم ما  , ثم طريقا
ثم اصبحت بلدة

410
00:45:32,626 --> 00:45:35,959
وفي يوم ما ستصبح مدينة -
هذا ما اتمناه . التطور -

411
00:45:36,029 --> 00:45:37,963
وانا سابقى هكذا

412
00:45:38,031 --> 00:45:42,866
يوم ما ستصبح مدينة
مع تمثال لرجل عظيم

413
00:45:42,936 --> 00:45:45,996
هل تعرف لمن هذا التمثال؟ -
للرجل الذي اخترع المفاتيح -

414
00:45:46,073 --> 00:45:48,200
لنستعمله -
كلا -

415
00:45:48,275 --> 00:45:52,871
سيكون تمثال بينليس بوتر -

416
00:45:52,946 --> 00:45:56,507
وستقرأ تحت التمثال
بينليس بوتر

417
00:45:56,583 --> 00:46:00,314
سليل وايلد بيل هيكوك
وبافلو بيل كودي

418
00:46:00,387 --> 00:46:03,879
البطل الجرئ الذي انقذ قافلة عربات

419
00:46:03,957 --> 00:46:06,824
بقتله 11 هنديا

420
00:46:06,894 --> 00:46:09,362
اثنا عشر

421
00:46:09,430 --> 00:46:13,423
لذلك ليس من العدل ان اسلبك
من كل هؤلاء الناس

422
00:46:13,500 --> 00:46:16,765
ولا اعطيهم فرصة للتعبير عن الامتنان

423
00:46:16,837 --> 00:46:19,974
نعم هذا ما اظنه
انتظري . ما هذا الذي تتحدثين عنه؟

424
00:46:22,309 --> 00:46:25,574
يمكنني ان اوضح لك بينليس
زواجنا سوف لن ينجح

425
00:46:25,646 --> 00:46:29,548
انك بطل الآن
وأنا مجرد لاشئ

426
00:46:29,616 --> 00:46:33,017
انت تخص الناس
وهذا نهاية الطريق

427
00:46:33,087 --> 00:46:35,180
انتهى ما بيننا -
انتهى؟ -

428
00:46:35,255 --> 00:46:38,452
ما الذي حدث؟
انت وانا سنبقى سوية

429
00:46:38,525 --> 00:46:42,359
يجب ان تواجه الأمر بينليس
انتهى كل شئ

430
00:46:42,429 --> 00:46:45,887
هذا رائع

431
00:46:45,966 --> 00:46:49,732
تخليت عن مهنتي
وجئت بك هنا مع قافلة عربات

432
00:46:49,803 --> 00:46:52,795
وانقذت حياتك بان قتلت 13 هنديا

433
00:46:52,873 --> 00:46:56,673
! والآن تريدين ان تعطيني قبلة الوداع

434
00:46:56,744 --> 00:46:59,372
حسنا انك لست السيدة الوحيدة

435
00:46:59,446 --> 00:47:03,041
توجد كثير من الأسماك في البحر
سأخرج وأرمي الطعم

436
00:47:03,117 --> 00:47:06,450
وداعا بينليس -
حسنا . لو كان ذلك شعورك -

437
00:47:06,520 --> 00:47:10,251
سأقول لك شيئا
ستأتين زاحفة على يديك وركبتيك

438
00:47:10,324 --> 00:47:14,556
هل تظنين سأكون هناك؟
وداعا

439
00:47:16,830 --> 00:47:18,889
سوف أريها

440
00:47:18,966 --> 00:47:21,127
اني بطل بحق

441
00:47:38,786 --> 00:47:43,746
ما رايك بحديث مع البطل؟ - 
يسرني ذلك -

442
00:47:45,526 --> 00:47:48,290
اتبعني

443
00:47:54,835 --> 00:47:57,326
هل انت هينك بيلينغز؟

444
00:47:57,404 --> 00:48:00,931
هذا ما تقوله العلامة

445
00:48:03,477 --> 00:48:06,071
وصلت توا في العربة

446
00:48:06,146 --> 00:48:09,604
قبل ان اغادر حصن ديرفيلد
رأيت صديقا لك يدعى هانتر

447
00:48:09,683 --> 00:48:12,083
جيم هانتر

448
00:48:16,190 --> 00:48:20,889
 من العار ان يقتل شخص مثل جيم هانتر
وتبقى انت محترسا هكذا

449
00:48:25,699 --> 00:48:28,190
لقد تعبت من رحلتك من ديرفيلد

450
00:48:29,536 --> 00:48:31,663
تعالي واستريحي

451
00:48:39,113 --> 00:48:42,412
لا اعرف اين وضعت التبغ 

452
00:48:47,121 --> 00:48:51,387
الآن عرفت لماذا ارسلوا امرأة

453
00:48:52,526 --> 00:48:55,654
تعرفين ما الذي تحشرين نفسك فيه ؟

454
00:49:01,735 --> 00:49:04,727
لقد وضعت نفسك في وسط

455
00:49:04,805 --> 00:49:09,765
اكثر العمليات وضاعة  في الغرب

456
00:49:09,843 --> 00:49:12,243
وقد جئت برجليك ايظا

457
00:49:12,312 --> 00:49:15,213
ولا اعرف كيف ستدبرين الامر

458
00:49:15,282 --> 00:49:18,479
ادخل في الموضوع مباشرة

459
00:49:18,552 --> 00:49:21,578
حسنا اجلسي

460
00:49:26,693 --> 00:49:29,594
احدهم هرّب السلاح الى الهنود

461
00:49:29,663 --> 00:49:33,429
بنادق تكفي لقتل كل ابيض في المنطقة

462
00:49:33,500 --> 00:49:36,264
لا اعرف لماذا لم يهاجموا لحد الآن

463
00:49:36,336 --> 00:49:40,466
ربما ينتظرون هذا

464
00:49:40,541 --> 00:49:42,532
من اين حصلتي على هذا

465
00:49:42,609 --> 00:49:45,339
شحنتان وصلتا مع العربة

466
00:49:45,412 --> 00:49:48,575
سوف يستلمهما احدهم 
ويجب ان نعرف من هو

467
00:49:48,649 --> 00:49:51,140
ماهي خطتك ؟

468
00:49:51,218 --> 00:49:55,018
ايّ من يكن قاتل جيم هانتر فانه يعرف
ان هناك عميل فيدرالي خلفه

469
00:49:55,088 --> 00:49:57,648
ولم يعرفوا من هو

470
00:49:57,724 --> 00:50:00,454
لقد وجهتهم الى الطريق الخطأ

471
00:50:00,527 --> 00:50:03,792
زوج التقطته من حصن ديرفيلد
اسمه بينليس بوتر

472
00:50:03,864 --> 00:50:05,957
سوف يقتلونه بالتأكيد

473
00:50:06,033 --> 00:50:08,024
هذا صحيح

474
00:50:08,101 --> 00:50:12,800
سوف يظنون ان العميل الفيدرالي مات
وهكذا ابدأ انا العمل

475
00:50:25,519 --> 00:50:28,147
اين يقضي الاثرياء وقتهم هنا ؟

476
00:50:28,222 --> 00:50:32,124
هناك في ديرتي شيم صالون

477
00:50:39,800 --> 00:50:43,133
اليس متأنقا كثيرا

478
00:50:43,203 --> 00:50:45,398
رائع في تأنقه

479
00:50:45,472 --> 00:50:48,373
ها هو قادم يا اصحاب

480
00:50:58,185 --> 00:51:00,346
مرحبا

481
00:51:00,420 --> 00:51:03,150
ايها السادة

482
00:51:03,223 --> 00:51:05,885
لدينا من نرحب به

483
00:51:05,959 --> 00:51:10,726
انها لفرصة نادرة ان نصافح اعظم
 من يقاتل الهنود في غرب الميسيسبي

484
00:51:10,797 --> 00:51:13,288
يمكن ان تقول والشرق ايظا يا بني

485
00:51:13,367 --> 00:51:16,894
احذر انه اصبعي الذي يضغط على الزناد

486
00:51:16,970 --> 00:51:19,996
سوف يكون شرف لي ان تنظمّ اليّ

487
00:51:20,073 --> 00:51:22,405
سمعتك يا صاحبي

488
00:51:27,547 --> 00:51:29,879
ماذا كنت تقول ؟

489
00:51:29,950 --> 00:51:32,214
ماذا تحب ان تتناول يا صديقي

490
00:51:44,531 --> 00:51:46,556
لايهم

491
00:51:46,633 --> 00:51:49,898
هل ستمكث كثيرا في البلدة؟
ما رايك برقصة؟

492
00:51:49,970 --> 00:51:52,768
على مهلكن نساء
لاتتقاتلن من اجلي

493
00:51:52,839 --> 00:51:55,467
سأمضي فترة في المدينة

494
00:51:55,542 --> 00:51:59,410
على مهلكن. هذه قد تتحول الى عادة لي
تحركي ياعزيزتي لا تذهبي

495
00:51:59,479 --> 00:52:01,811
اخبرنا كيف فعلت ذلك
نعم سيدي انتظر

496
00:52:01,882 --> 00:52:04,578
سوف اعرض نفسي في اليانصيب فيما بعد

497
00:52:08,322 --> 00:52:11,257
هذه المدينة ليست كبيرة كفاية

498
00:52:11,325 --> 00:52:17,992
هذه الطرق ليست طويلة لاختبئ منك

499
00:52:18,065 --> 00:52:23,025
اقابلك عند الزاوية في منتصف الليل

500
00:52:23,103 --> 00:52:26,903
ياعزيزي ما الذي سنفعله

501
00:52:26,973 --> 00:52:29,168
الغرب ليس قاسيا بما يكفي

502
00:52:29,242 --> 00:52:31,574
الاصحاب ليسوا قساة كفاية

503
00:52:31,645 --> 00:52:35,945
ليمنعوني منك

504
00:52:36,016 --> 00:52:40,953
قابلني عند الزاوية
في منتص الليل

505
00:52:41,021 --> 00:52:43,819
سترى كيف ساتصرف معك

506
00:52:43,890 --> 00:52:48,691
حينما تكون لوحدك يا عزيزي

507
00:52:48,762 --> 00:52:53,199
ستحضى باحتضاني لك

508
00:52:53,266 --> 00:52:57,532
ساكون قارورة عسلك

509
00:52:57,604 --> 00:53:02,268
انت من النوع الذي يجعلني افقد عقلي

510
00:53:02,342 --> 00:53:07,143
قبلة واحدة ليست كفاية
قبلة واحدة ليست طويلة كفاية

511
00:53:07,214 --> 00:53:11,310
سوف اقبلك ليلا ونهارا

512
00:53:11,385 --> 00:53:15,822
قابلني عند الزاوية

513
00:53:15,889 --> 00:53:20,553
ساقابلك في اي وقت تدعوني به

514
00:53:20,627 --> 00:53:24,563
وحالما اكون معك

515
00:53:24,631 --> 00:53:29,295
سوف اقبلك على طريقتي العذبة

516
00:53:29,369 --> 00:53:34,238
ساقابلك عند الزاوية

517
00:53:34,307 --> 00:53:39,335
ساقابلك اي وقت تشاء

518
00:53:39,413 --> 00:53:41,381
هل لديك سيجار يا اختي

519
00:53:41,448 --> 00:53:44,440
هيا ايها الوسيم لنرقص

520
00:54:23,056 --> 00:54:25,547
انظر انه جو

521
00:54:25,625 --> 00:54:27,650
انه جو

522
00:54:30,597 --> 00:54:35,000
لاتفعل جو
هذا الرجل قاتل

523
00:54:35,068 --> 00:54:38,731
مالذي يحدث ايها الغريب
لا اريد اي رجل يحوم حول فتاتي

524
00:54:38,805 --> 00:54:41,205
حسنا
لدي خبر لك

525
00:54:41,274 --> 00:54:43,674
لست امزح
تنحى جانبا

526
00:54:43,743 --> 00:54:46,507
انت لا تخيف احدا

527
00:54:55,322 --> 00:55:00,259
هذه البلدة لا تسعنا نحن الاثنين
اعطيك مهلة حتى الغروب كي تغادرها

528
00:55:00,327 --> 00:55:03,387
هذا هو الوقت المعتاد
اليس كذلك؟

529
00:55:03,463 --> 00:55:07,126
عند الغروب ساكون في الخارج باحثا عنك

530
00:55:07,200 --> 00:55:10,294
وسوف ابحث عنك

531
00:55:10,370 --> 00:55:13,464
لقد ازعجني

532
00:55:19,713 --> 00:55:22,580
يتصور نفسه مخيفا

533
00:55:22,649 --> 00:55:25,846
ارغب دائما بقدح قبل القتل

534
00:55:27,921 --> 00:55:30,116
املأه

535
00:55:39,299 --> 00:55:42,132
الا يوجد شئ اقوى منه؟

536
00:56:25,345 --> 00:56:27,870
الشمس على وشك ان تغرب يا عزيزي

537
00:56:27,948 --> 00:56:29,711
نعم

538
00:56:29,783 --> 00:56:32,752
هذه اللعبة تحفزني من اجل ان
 اضغط على الزناد 

539
00:56:32,819 --> 00:56:35,219
خذ ضع هذه من اجل الحظ

540
00:56:35,288 --> 00:56:40,191
ولكن الرجال لا يضعونها
حسنا بالتأكيد . شكرا

541
00:56:42,896 --> 00:56:46,297
اسمع . الرجل الذي انت بصدده
قتل اخي

542
00:56:46,366 --> 00:56:50,803
يسحب بيده اليسرى
انحني الى اليمين

543
00:56:50,870 --> 00:56:54,033
يسحب بيده اليسرى
انحني الى اليمين

544
00:56:58,278 --> 00:57:01,770
سوف اخبرك شيئا

545
00:57:01,848 --> 00:57:05,249
كن باتجاه الغروب
الريح تهب من الشرق

546
00:57:05,318 --> 00:57:07,843
من الافضل ان تطلق باتجاه الغرب

547
00:57:07,921 --> 00:57:12,449
يسحب من اليسار . انحني يمينا
ريح من الشرق . صوّب باتجاه الغرب

548
00:57:16,129 --> 00:57:21,658
اعرف جو مثل كتاب. انه ينحني عندما يطلق
قف على اصابع قدميك

549
00:57:21,735 --> 00:57:25,330
 يسحب من اليسار . انحني يمينا
ريح من الشرق . صوّب باتجاه الغرب

550
00:57:25,405 --> 00:57:29,808
 ينحني عندما يطلق
قف على اصابع قدميك .. شكرا

551
00:57:56,002 --> 00:57:59,369
سيدة بوتر زوجك متورط في مواجهة

552
00:58:00,807 --> 00:58:03,343
اذن فهي ستتولى امره

553
00:58:05,478 --> 00:58:08,970
يسحب من اليسار
قف على اطراف اصابعك

554
00:58:09,048 --> 00:58:12,040
ريح من الشرق
انحني الى االيمين

555
00:58:13,353 --> 00:58:16,345
ينحني عندما يطلق
صوّب نحو الغرب

556
00:58:16,422 --> 00:58:20,324
يسحب من اصابع قدميه انحني باتجاه الرح
 حسنا . فهمت

558
00:58:25,598 --> 00:58:27,566
انتبه لنفسك

559
00:58:34,340 --> 00:58:37,104
الافضل ان اعمل احماء

560
00:58:46,686 --> 00:58:48,813
غيرت اتجاهها الريح

561
00:59:06,906 --> 00:59:09,306
يربح في كل الاحوال

562
01:00:06,399 --> 01:00:10,267
يسحب من الريح
انحني حين تقف

563
01:00:10,336 --> 01:00:12,600
كلا

564
01:00:12,672 --> 01:00:16,164
يقف على انحنائته
اصابع قدميه في الريح

565
01:00:16,242 --> 01:00:18,233
كلا

566
01:01:57,843 --> 01:02:01,006
حسنا . بوتر

567
01:02:05,051 --> 01:02:08,487
تحية لبينليس بوتر

568
01:02:08,554 --> 01:02:12,285
ما هو رايكم ؟ حاول ان يخدعني
لم ينحني مع الريح

569
01:02:12,358 --> 01:02:14,519
ما هي الفكرة ؟

570
01:02:14,594 --> 01:02:18,462
كنت على وشك ان ارتكب خطأ

571
01:02:18,531 --> 01:02:22,831
هناك مثل بقول : اذا اردت
 ان تصطاد اسدا ترمي له ماعز 

572
01:02:22,902 --> 01:02:26,770
نعم الاسد يحصل على الماعز
ونحن نحصل على الاسد

573
01:02:26,839 --> 01:02:31,708
من الافضل ان نتخلص من الديناميت
ابحث عن يلو فيذر

574
01:02:31,777 --> 01:02:34,610
الآن حاول ان تعرف اين يخبؤون الديناميت

575
01:02:34,680 --> 01:02:37,012
وسابحث انا عن الماعز

576
01:02:37,083 --> 01:02:41,213
كنت سانال منه قبل ذلك ولكن
قدمي زلّت . يوجد لديك عمل

577
01:02:41,287 --> 01:02:44,051
ابق في الجوار ساجعلك ثريا

578
01:02:44,123 --> 01:02:47,957
اسرعوا . يجب عليّ الوقوف
كي يصنعوا لي تمثالا

579
01:02:48,027 --> 01:02:52,088
سخرت منكم . اليس كذلك

580
01:02:52,164 --> 01:02:54,724
عليّ ان اكون بطلا

581
01:02:54,800 --> 01:02:59,828
ايها الرجل البطل . قلت لك ان 
رباط الجوارب سيجلب لك الحظ

582
01:02:59,905 --> 01:03:02,135
شكرا ومن حسن حظي ان لدي مسدس ايظا

583
01:03:02,208 --> 01:03:04,733
ما رايك ان تعانق بيبر ؟

584
01:03:04,810 --> 01:03:06,835
فكرة جميلة

585
01:03:19,992 --> 01:03:22,256
لا اريد اية واحدة تحوم حول رجلي

586
01:03:26,399 --> 01:03:28,629
لقد جئت اليك يا حبيبي

587
01:03:28,701 --> 01:03:30,965
ما هذا ايتها الغريبة

588
01:03:31,037 --> 01:03:36,270
لم اكن اعرف مقدار حبي
حتى اكتشفت كم انت شجاع . سامحني

589
01:03:36,342 --> 01:03:40,608
لم تاتين زاحفة عل يديك وقدميك
ولكن رقّ قلبي

590
01:03:40,680 --> 01:03:43,012
يمكنك تقبيل خدي

591
01:03:45,184 --> 01:03:48,347
هل نذهب الى غرفتنا يا حبيبي؟

592
01:03:48,421 --> 01:03:52,414
ذراعي سيدة بوتر
كلا من هنا

593
01:03:54,293 --> 01:03:56,454
هذا جانب المسدس

594
01:04:03,502 --> 01:04:05,902
ساكون عندك يا عزيزتي

595
01:04:08,907 --> 01:04:12,001
هذا سوف يمنع عنا السواح

596
01:04:26,391 --> 01:04:29,758
لم افكر اني سأحضى بفتاة تقاتل من اجلي

597
01:04:29,828 --> 01:04:33,889
عندما ضربت تلك الفتاة
تذكري انني بجانبك

598
01:04:33,965 --> 01:04:37,662
بالطبع يا عزيزي اني زوجتك -
نعم . كدت انسى -

599
01:04:37,736 --> 01:04:39,670
تعالي

600
01:04:40,972 --> 01:04:43,440
تعالي بقربي يا زوجتي

601
01:04:48,080 --> 01:04:51,948
كان ذلك مبهجا
لنجرب ثانية

602
01:04:55,420 --> 01:04:59,413
ايها المسكين
متاسفه لانه كان يجب ان افعل ذلك

603
01:05:00,726 --> 01:05:04,287
ماذا جرى لي؟ اصبحت رقيقة

604
01:05:10,836 --> 01:05:13,771
هينك

605
01:05:13,839 --> 01:05:15,807
الديناميت

606
01:05:15,874 --> 01:05:20,971
في ردهة متعهد الدفن تجدين الرجال الذين

607
01:05:21,046 --> 01:05:23,173
هينك

608
01:05:32,257 --> 01:05:34,817
بينليس

609
01:05:34,893 --> 01:05:39,830
استيقض استيقض -
ينحني عندما يطلق . صوّب نحو -

610
01:05:39,898 --> 01:05:43,129
جين -
بينليس هل تحبني ؟

611
01:05:43,201 --> 01:05:45,669
بالطبع انا لك جسدا وروحا

612
01:05:45,737 --> 01:05:49,571
هل تفعل اي شئ من اجلي بدون ان تسأل؟ -
بالطبع ياعزيزتي -


613
01:05:49,641 --> 01:05:53,600
حسنا اذن اصغي بانتباه يوجد ديناميت
مخبأ في ردهة متعهد الدفن

614
01:05:53,678 --> 01:05:57,375
سيأتي رجال لأخذه هذه الليلة
واريد ان اعرف من هم

615
01:05:57,449 --> 01:05:59,815
هل تحاولين التخلص مني ثانية؟

616
01:05:59,885 --> 01:06:02,877
لا يمكنني ان اخبرك لماذا ولكنه امر مهم
يجب ان تذهب

617
01:06:02,954 --> 01:06:06,253
لاتقولي يجب 
كل فتاة تتلهف ان تكون

618
01:06:06,324 --> 01:06:09,623
مع شخص يقتل 14 هنديا 
من اجلها وليس من اجلك

619
01:06:09,694 --> 01:06:13,425
كلما نكون معا تجدين عذرا كي تصرفيني

620
01:06:13,498 --> 01:06:16,592
حياتنا كلها تعتمد على هذا
هلّا ذهبت 

621
01:06:16,668 --> 01:06:19,967
واذا لم اذهب ما الذي يحدث؟ -
لا استطيع لومك -

622
01:06:20,038 --> 01:06:25,169
ولكن كل ما اقوله اني اعتمد عليك
اكثر من اي شئ آخر

623
01:06:25,243 --> 01:06:28,906
رجاء -
حسنا سوف اذهب -

624
01:06:28,980 --> 01:06:32,245
ولكن هذه آخر مرة تسخرين فيها مني

625
01:06:32,317 --> 01:06:35,582
وعن التمثال الذي اخبرتيني عنه
قولي للنحات ان يكتب تحته

626
01:06:35,654 --> 01:06:38,452
بينليس بوتر , الانسان الطيب

627
01:06:38,523 --> 01:06:43,119
سوف اراك . انظري. ما هذا؟
شخص آخر قبّلتيه

628
01:06:43,195 --> 01:06:47,029
سوف اشرح لك. لاوقت الآن لطرح الاسئلة
ثق بي

629
01:06:47,098 --> 01:06:50,158
لا افهم الموضوع برمّته -
رجاء -

630
01:06:50,235 --> 01:06:54,831
حسنا ساذهب
لا تتصوري اني خائف او منزعج

631
01:06:56,675 --> 01:06:59,735
كلا لست كذلك

632
01:07:33,645 --> 01:07:37,809
اخرج والّا جعلت منك فأرا

633
01:09:10,241 --> 01:09:13,210
لديهم ديناميت

634
01:09:16,081 --> 01:09:19,010
جو . ايها الاحمق -

635
01:09:55,553 --> 01:09:59,353
تعال يجب ان نحمل هذه الاشياء من هنا بسرعة
نحن نستعمل عربة طبيب الاسنان

637
01:10:27,419 --> 01:10:29,887
هيا اسرع

638
01:10:41,166 --> 01:10:43,634
على مهلك

639
01:10:47,839 --> 01:10:50,933
ارفعوا ايديكم
والّا تعاملت معكم بالطريقة الصعبة

640
01:10:51,009 --> 01:10:55,537
اعرف كل شئ عنكم وعن الديناميت
تريدون ان تعطوه للهنود 

641
01:10:55,613 --> 01:11:00,448
سوف آخذكم الى المأمور واتحدث معه
بخصوص مستقبلكم

642
01:11:00,518 --> 01:11:03,544
الآن تحركوا

643
01:11:03,621 --> 01:11:06,351
بينليس بوتر يظهر ثانية

644
01:12:12,189 --> 01:12:16,023
ثم اكتشفت انك اسير ايظا

645
01:12:16,093 --> 01:12:21,531
كنت على وشك ان اخبرك على اية حال
حين سمعت الطبول عرفت انها فرصتي الاخيرة

646
01:12:21,598 --> 01:12:23,998
اذن لم اكن انا من قتل
كل اولئك الهنود

647
01:12:26,136 --> 01:12:29,697
وحتى اني لم اقتل جو

648
01:12:29,773 --> 01:12:32,901
وكان يمكن ان يقتلوني في اية لحظة

649
01:12:35,078 --> 01:12:37,012
اني آسفة

650
01:12:37,080 --> 01:12:42,848
حين اقول انا آسفة 
يعني اني جاحدة بحقك .. ولكني اقولها

651
01:12:44,087 --> 01:12:46,021
! انا .. بطل 

652
01:12:46,089 --> 01:12:49,547
وانا العاجز عن القيام بابسط الاشياء

653
01:12:49,626 --> 01:12:54,188
لقد كنت مسخرة في نظرك
يا لي من مغفل

654
01:12:54,264 --> 01:12:57,927
لا توجد كلمات تعبر عن تفاهة ما قمت به معك

655
01:12:58,001 --> 01:13:01,402
توجد الآن 
لقد فكرت في بعض الكلمات

656
01:13:01,471 --> 01:13:05,532
طوال الوقت كنت افكر انك 
اجمل شئ صادفني في حيلتي  

657
01:13:05,609 --> 01:13:08,737
هذا يسبب لي استياء كبيرا

658
01:13:08,812 --> 01:13:12,043
بينليس -
ماذا لديك ايظا؟ -

659
01:13:12,115 --> 01:13:15,107
شئ واحد آخر اود قوله لك

660
01:13:15,185 --> 01:13:19,053
اريد ان اقول اني احبك -
ما هذا ؟ نوع آخر من السخرية - 

661
01:13:19,122 --> 01:13:24,219
كلا ولكنك الطف واشجع رجل قابلته

662
01:13:24,294 --> 01:13:26,319
حقا

663
01:13:26,396 --> 01:13:31,459
اقول لك ذلك
لاننا قد لا نخرج احياء من هنا

664
01:13:31,535 --> 01:13:35,232
.. حسنا لو لم يكن ذلك من اجلك 

665
01:13:38,008 --> 01:13:40,636
ماهو رايك؟

666
01:13:50,087 --> 01:13:52,885
ماذا جرى ؟

667
01:13:52,956 --> 01:13:55,754
لم اشاهد نجوما

669
01:14:19,116 --> 01:14:23,052
ما الامر؟
هل تريد ان توسخ فروة رأسي قبل ان تنتزعها

671
01:14:37,501 --> 01:14:40,766
انا يلو فيذر
زعيم القبيلة

672
01:14:40,837 --> 01:14:43,397
احيّي يلوفيس المحارب

673
01:14:43,473 --> 01:14:48,706
اعتقد انك على خطأ 
...انها

674
01:14:48,778 --> 01:14:51,338
نعم انا يلوفيس المحارب العظيم

675
01:14:51,414 --> 01:14:53,473
انت شجاع هنا

676
01:14:53,550 --> 01:14:55,984
نعم كثيرا كثيرا هنا

677
01:14:56,052 --> 01:15:00,716
يلوفيس اشجع من كل البيض هنا

678
01:15:00,790 --> 01:15:03,054
اشكرك
اشكرك كثيرا

679
01:15:03,126 --> 01:15:07,153
يلو فيذر يعرف انك قتلت 11 من افضل مقاتليه

680
01:15:07,230 --> 01:15:09,698
قتلت 15 -
بينليس قل له الحقيقة -

681
01:15:09,766 --> 01:15:11,700
احد عشر -
ليس هذا ما اعنيه -

682
01:15:11,768 --> 01:15:14,669
يلو فيذر
  .. لم يكن هو من فعل ذلك . انا التي

683
01:15:14,738 --> 01:15:17,605
دعها تتنفس

684
01:15:17,674 --> 01:15:21,542
بيلفيس المحارب
نال ثناء كبيرا

685
01:15:21,611 --> 01:15:23,977
قبيلتي سوف تكرمك كثيرا

686
01:15:24,047 --> 01:15:27,312
حسنا

687
01:15:27,384 --> 01:15:30,751
يلو فيذر ارجوك
ليس هكذا . ليس معه

688
01:15:30,820 --> 01:15:34,051
سوف اخبرك

689
01:15:38,061 --> 01:15:42,725
لا اعرف ما قال . ولكن الامر ليس كما لو انه
يدعوني الى نزهة

690
01:15:42,799 --> 01:15:46,166
ماذا قال؟ -
افضّل ان لا اتحدث عن ذلك -

691
01:15:46,236 --> 01:15:49,728
نعم ولكني لا احب المفاجآت
هل سيرموني بالسهام

692
01:15:49,806 --> 01:15:53,537
هل يحولوني الى شواء؟ او يغلوني في قدر؟

693
01:15:56,880 --> 01:16:01,647
بينليس هل تتحمل ما سأقول؟ -
كلا ولكن قولي لي على اية حال - 

694
01:16:01,718 --> 01:16:06,815
مع الهنود كلما ازددت بطولة 
كلما زاد التعذيب

695
01:16:06,890 --> 01:16:10,382
نعم ولكن ماذا يمكنهم ان يفعلوا
ما الذي لم يفعلوه بعد ؟

696
01:16:10,460 --> 01:16:12,428
حسنا

697
01:16:14,764 --> 01:16:16,994
شجرتان

698
01:16:17,067 --> 01:16:21,902
يحنون شجرة الى اسفل
ثم يحنون شجرة اخرى

699
01:16:21,972 --> 01:16:25,271
ثم يربطون رجلك في شجرة -
رجلي انا؟ -

700
01:16:25,342 --> 01:16:28,937
ثم يربطون رجلك الاخرى الى الشجرة الاخرى

701
01:16:29,012 --> 01:16:31,173
ثم
يقطعون الحبل

702
01:16:33,316 --> 01:16:35,648
هل هذا أنا ؟

703
01:16:37,087 --> 01:16:39,578
لو كنت عظمة دجاجة
لتمنيت امنية

704
01:16:44,894 --> 01:16:48,660
في وقت كهذا
يجب ان لا يخرج الجميع عن التقاليد

705
01:16:48,732 --> 01:16:52,190
لا تسحبني سوف تأخذ نصفك

706
01:17:03,480 --> 01:17:07,041
هيا -
نعم هذه حكايتكم -

707
01:17:14,024 --> 01:17:17,050
اعتقد قلت لك من قبل
اني لست البطل

708
01:17:17,127 --> 01:17:20,153
تأمّل ذلك . سوف ارحل الى الشرق 
والى الغرب في نفس الوقت

710
01:17:22,799 --> 01:17:25,666
بينليس -
لا تقلقي حبيبتي -

711
01:17:25,735 --> 01:17:30,502
ربما في العالم الآخر ستقابلين  شخصين طيبين
تأمليني جيدا . كلا هما سيكون انا

712
01:17:33,677 --> 01:17:35,770
تأدّب

715
01:17:58,268 --> 01:18:00,930
دواء واباتو سئ

716
01:18:01,004 --> 01:18:04,201
جلبت لنا العار امام السيدة البيضاء

717
01:18:04,274 --> 01:18:07,471
اذهب ولا ترجع ابدا

718
01:18:22,792 --> 01:18:26,728
النجدة

719
01:18:26,796 --> 01:18:30,323
النجدة

720
01:18:47,817 --> 01:18:50,047
من الافضل لي ان اهرب

721
01:18:51,688 --> 01:18:55,852
جين. انها لا تزال هناك
يجب ان انقذها

722
01:18:55,925 --> 01:19:00,328
قف ايها المتهور . لو امسك بك الهنود
ستعرف ما الذي سيفعلونه بك

723
01:19:00,397 --> 01:19:04,128
انا لا احب هذا , اليس كذلك؟ -
ماذا انت ؟ ارجل ام فأرة؟ -

724
01:19:04,200 --> 01:19:08,398
لست فأرة ولست رجلا. انا طبيب اسنان -
نعم ولكن الفتاة تحبك -

725
01:19:08,471 --> 01:19:11,531
نعم وانا احبها يظا

726
01:19:11,608 --> 01:19:14,076
ولكن لو امسكوا بي
ستكون حياتي بلا قيمة

727
01:19:14,144 --> 01:19:16,578
وماذا تساوي حياتك من دونها؟

728
01:19:16,646 --> 01:19:20,844
لاتكن عاطفيا معي وانظر الى المسألة بتعقّل

729
01:19:20,917 --> 01:19:25,286
لو عدت اليهم فسيسلخون جلدي من رأسي
الى قدمي. فكيف يفيد جين ذلك؟

730
01:19:25,355 --> 01:19:28,119
 اذا كنت ستقضي طوال المساء

731
01:19:28,191 --> 01:19:31,683
تفكر في كيفية انقاذها
فان الامر على ما يرام معي

732
01:19:31,761 --> 01:19:35,697
توقف .. توقف .ولكن لا تنسى
سابقى اكرهك دائما لانك عنيد

733
01:19:35,765 --> 01:19:38,290
اضافة لذلك فاني اريد ان اجد حذائي الآخر

734
01:20:15,905 --> 01:20:20,205
هل تريد المتاجرة؟ ملابس؟ وانا آخذ تلك؟  

736
01:20:36,659 --> 01:20:39,822
لقد اصبته . لقد اصبته

738
01:20:55,812 --> 01:20:58,576
حسنا ايها الزعيم
بهذا نكون انهينا ما علينا من الصفقة 

739
01:20:58,648 --> 01:21:01,242
هل جلبتم البنادق الطويلة والديناميت ؟

740
01:21:01,317 --> 01:21:05,515
الصفقة كلها . حسب الطلب

741
01:21:07,290 --> 01:21:10,726
ايها الذئب القذر . انك انت الشخص
الذي كنت ابحث عنه

742
01:21:10,793 --> 01:21:13,591
امسكها

743
01:21:13,663 --> 01:21:17,292
هذه هي العميل الفدرالي
ما الذي ستفعله بها ؟

744
01:21:17,367 --> 01:21:21,064
احرقها -
تحتاجين الآن الى اكثر من عفو الحاكم لانقاذك -

745
01:21:30,713 --> 01:21:34,080
تعال لنتحدث

746
01:22:18,762 --> 01:22:21,890
الشرق هو الشرق
لا تبكي رجاء

747
01:22:21,965 --> 01:22:25,230
هذه هي زوجتك يا بينليس

748
01:22:29,740 --> 01:22:31,935
الطبيب عاد

749
01:22:32,009 --> 01:22:35,240
احرقه مع المرأة البيضاء

756
01:23:12,816 --> 01:23:16,445
انت لا تعرف ما الذي تفعله -
لاتقلقي سوف انقذك -

757
01:23:16,520 --> 01:23:18,954
من الذي سوف يحرقونه هناك؟ -
الطبيب -

758
01:23:19,022 --> 01:23:22,788
ذلك عقابه لانه يمارس مهنته بدون رخصة

759
01:23:22,859 --> 01:23:27,592
لقد خدعتهم اليس كذلك؟ -
يظنون انك الطبيب الذي سيحرقونه - 

761
01:23:30,634 --> 01:23:33,125
انا ؟

762
01:23:46,817 --> 01:23:50,082
لا تتحركي
ساحاول ان اصرفهم بعيدا

763
01:23:51,188 --> 01:23:54,157
ربما تنجح الخطة

766
01:24:22,886 --> 01:24:25,377
ما الذي جرى لك ؟

767
01:24:29,826 --> 01:24:33,193
ايها الهندي المجنون

768
01:25:06,062 --> 01:25:08,997
آسف سيدتي

769
01:25:38,161 --> 01:25:41,153
الم اقل اني سوف انقذك ؟

770
01:25:51,708 --> 01:25:54,836
يبدو ان احدهم يطبخ طعاما هنا

771
01:25:54,911 --> 01:25:58,347
هيا اخرج من هنا -
سوف اراك في الجوار -

773
01:26:02,452 --> 01:26:05,114
ايها الاصحاب انتظروني

774
01:26:32,048 --> 01:26:34,516
التقط بندقية 
وابدأ باطلاق النار

776
01:26:40,590 --> 01:26:42,785
اعطني واحدة من تلك البنادق

777
01:26:42,859 --> 01:26:46,556
نعم سيدتي . خذي اي حجم يناسبك يا عزيزتي

778
01:26:46,629 --> 01:26:49,894
عد الى الخلف المكان خطر هنا -
نعم سيدتي -

779
01:26:52,101 --> 01:26:54,797
انهم يسيرون تماما الى الفخ

780
01:27:02,245 --> 01:27:04,839
مثل لعبة البليارد

781
01:27:09,152 --> 01:27:12,815
محتالون , اولئك الغرباء

782
01:27:20,897 --> 01:27:22,888
اين بندقيتي ؟

783
01:27:37,780 --> 01:27:41,375
ارادوا الديناميت . اليس كذلك؟
ساعطيهم اياه

784
01:27:52,261 --> 01:27:55,287
يبدو انها فارغة

785
01:28:42,945 --> 01:28:46,676
اسرعي
لقد وصلوا الينا

786
01:28:46,749 --> 01:28:50,776
اذهبي الى المقدمة
المفروض انك تسحبيننا

788
01:28:52,889 --> 01:28:54,857
اقفز بينليس

789
01:28:54,924 --> 01:28:58,257
لو قفزت سوف اموت -
ولكن الديناميت -

790
01:28:59,662 --> 01:29:02,654
انها علامة الموت
ها أنا قادم

791
01:29:09,839 --> 01:29:12,899
اسحب مارتن من العربة

792
01:29:20,383 --> 01:29:22,476
هذا هو الاخير

793
01:29:27,623 --> 01:29:30,490
ياللعنة . انتهت عدة عيادة الاسنان

794
01:29:34,030 --> 01:29:37,056
ها هما قادمان

795
01:29:38,668 --> 01:29:42,604
لا تنفعلوا ساعود في العام القادم
لا تقلقوا

796
01:29:42,672 --> 01:29:46,506
انه بطلنا
آسف سيدة بوتر

797
01:29:46,576 --> 01:29:50,205
فتاة ساذجة
عليك ان تتوقعي مثل هذه الاشياء

798
01:29:55,551 --> 01:29:59,544
لا تبالغوا في الامر
اعرف اني استحق ذلك

799
01:29:59,622 --> 01:30:02,523
اخرجوها من الحقائب يا اصحاب

800
01:30:04,360 --> 01:30:07,727
انا اسوق يا عزيزي -
نعم انت سوقي وانا اشاهد 

801
01:30:07,797 --> 01:30:10,732
اخيرا ذاهبان الى شهر العسل -

802
01:30:15,871 --> 01:30:17,896
! ماذا كنتم تنتظرون ؟ نهاية سعيدة

