1
00:00:24,331 --> 00:00:28,957
ساعدوني
شخص ما يساعدني، أرجوكم

2
00:00:29,621 --> 00:00:32,546
اللعنة عليك أغلق فمك؟

3
00:00:37,471 --> 00:00:40,891
لا، باندو، أرجوك.
أنا لاأكذب عليك

4
00:00:40,935 --> 00:00:42,636
أنا أقول لكم الحقيقة ؟

5
00:00:42,639 --> 00:00:44,519
يا رنغ ديردري.
سنقوم بهذا العمل.

6
00:00:44,524 --> 00:00:46,542
ـ سأذهب وأحصل لك على العشرة آلاف

7
00:00:46,552 --> 00:00:49,510
أعدكم بالحصول على خمسة عشرة ألف

8
00:00:49,515 --> 00:00:51,371
سأعطيك المال

9
00:00:51,385 --> 00:00:52,775
إتصل بــ رنغ ديردري

10
00:00:52,816 --> 00:00:56,082
حَسَناً ، (جيمي) ما رقمها ؟

11
00:00:56,175 --> 00:00:59,239
93891. . .

12
00:00:59,339 --> 00:01:01,408
اللعنة ! إنها في بيت والدتها

13
00:01:01,410 --> 00:01:04,532
اتصل بالرقم 013.
- ما هو الاسم الفرعي؟

14
00:01:04,986 --> 00:01:09,186
ـ إتّصلْ 013
ـ بأسم من؟

15
00:01:09,670 --> 00:01:12,868
فليتشر! الكسار سي

16
00:01:12,913 --> 00:01:17,805
اللعنة عليك ماهي كنيته!
ما هو اسمه الحقيقي؟

17
00:01:17,817 --> 00:01:22,816
جون أَو شيء.
روبرت هنري فليتشير ، نعم

18
00:01:23,081 --> 00:01:26,047
إنه روبرت؟
روبرت فليتشير

19
00:01:31,348 --> 00:01:36,178
مرحباً ، هل أستطيع الحصول
على رقم ( روبرت فليشتر ) في

20
00:01:36,238 --> 00:01:37,296
بــوتــانــي

21
00:01:37,568 --> 00:01:39,512
ما الشـارع؟

22
00:01:41,426 --> 00:01:46,289
لا، اللعنة! لا أعرف.
لقد ذهبت هناك مليون مرة،

23
00:01:46,313 --> 00:01:48,632
... ولكن أعرف كيفية
الوصول إلى هناك.

24
00:01:48,651 --> 00:01:54,090
في مكان ما في ، بوتاني
طريق ، بوتاني ؟

25
00:01:54,263 --> 00:01:57,246
هناك ( بي فليتشر ) في
طريق بوتاني

26
00:01:57,326 --> 00:02:00,920
كلا .. إنهم يقيمون في أحد
الشوارع الخلفيه

27
00:02:00,940 --> 00:02:05,010
أي شئ آخر تحت
حرف "الراء" في بوتاني؟

28
00:02:05,507 --> 00:02:08,522
ـ لا شـيء
ـ شكراً كثيراً

29
00:02:08,541 --> 00:02:10,164
لا شيء

30
00:02:11,078 --> 00:02:14,046
لا بد أنه رقم غير مسجل

31
00:02:15,266 --> 00:02:17,463
آسف يا ، جـيِـم

32
00:02:20,997 --> 00:02:24,975
(( يـــــــدّان ))

33
00:04:03,861 --> 00:04:07,001
إذا كنت تمر بفترة عصيبه
في حياتك

34
00:04:07,031 --> 00:04:10,191
فهناك احتمال أن يكون شخص
غيرك قد مر بنفس الظروف قبلك

35
00:04:10,201 --> 00:04:12,552
وتم تسجيل هذا

36
00:04:12,562 --> 00:04:16,642
أحد الشعراء أو الفلاسفة مر بنفس
الورطة فكتب عنها

37
00:04:16,652 --> 00:04:18,826
وهم عِنْدَهُمْ كَتبَ عنه

38
00:04:18,852 --> 00:04:23,703
وعندما تَجِدُ تلك القصيدةِ
أَو المقالة وأنت تَعتقدُ

39
00:04:23,803 --> 00:04:28,403
اللعنة! لقد لخص
ذلك الأمر برمته؟

40
00:04:28,423 --> 00:04:31,903
ويشعرك هذا بالراحة
أتعرف ماذا أعني؟

41
00:04:36,360 --> 00:04:38,265
نعم ! اللعنة

42
00:04:38,968 --> 00:04:43,304
يقول الصينيون إن الإنسان
عبارة عن جسر

43
00:04:43,352 --> 00:04:46,024
. . . بين الجنة و الجحيمِ.

44
00:04:46,054 --> 00:04:49,775
منطقة وسطى بين الـ ين والـ يان

45
00:04:50,457 --> 00:04:51,792
( ألـ ين )

46
00:04:52,299 --> 00:04:54,984
( وألـ يان )

47
00:04:55,715 --> 00:04:58,455
أنا وأَخّي الصَغير
جيمي)  هنا)

48
00:04:58,505 --> 00:05:01,246
أخذنا هذا الوشم
في يوم واحد

49
00:05:01,256 --> 00:05:04,216
جانب واحد أبيضُ مَع قليلاً مِنْ الأسودِ

50
00:05:04,226 --> 00:05:08,471
والجانب الآخر أسودُ مع قليلاً مِنْ الأبيضِ

51
00:05:08,834 --> 00:05:14,117
أترى ، الخير قد يكون به بعض الشر

52
00:05:14,127 --> 00:05:19,107
والشر قد يكون به بعض الخير

53
00:05:32,677 --> 00:05:33,708
هذا طريق الشــرِّ

54
00:05:33,758 --> 00:05:37,959
سنكون في الجحيم

55
00:05:38,009 --> 00:05:40,382
إسعوا للخلاص لدى الرب

56
00:05:42,741 --> 00:05:45,759
كنت أتحدث مع ، باندو

57
00:05:45,779 --> 00:05:50,830
ـ نعم ، فيم كنتما تتحدثان؟
ـ بعض الأمـور

58
00:05:48,849 --> 00:05:53,010
، انت تعرف عدد قليل من الأشياء.
زملائه - مع باندو، إيه؟

59
00:05:51,050 --> 00:05:53,010
حقاً ،  أصبحت صديق  (باندو)؟

60
00:05:53,060 --> 00:05:57,010
ماذا تَعْني؟
يَعْرفُ بأمر .. كيوي بوب.

61
00:05:57,060 --> 00:06:00,211
ـ كَيفَ يَعْرفُ ذلك؟
ـ باندو ، يعـلم

62
00:06:00,321 --> 00:06:03,961
هَلْ تَحدّثَ عن عملِكَ الداميِ؟

63
00:06:03,971 --> 00:06:08,411
ـ لَنْ يدهشني هذا يا صديق
يا أولاد  .. لقد إنتهت الليلة

64
00:06:09,561 --> 00:06:11,518
بنات جميلات

65
00:06:11,697 --> 00:06:14,547
ـ هل معك سيجارة يا ، ليس؟
ـ نعم، حَسَناً

66
00:06:15,737 --> 00:06:18,002
تعال وإنظرْ
لا

67
00:06:19,318 --> 00:06:22,913
جيمي .. هلا لففتها من أجلي؟

68
00:06:24,297 --> 00:06:26,913
ـ مرحباً ، ليس
ـ روكيت

69
00:06:26,923 --> 00:06:27,953
مرحباً، جيم

70
00:06:28,889 --> 00:06:32,383
ـ هذه أختُي .. أليكس
ـ لم أكن أعرف أن لك أُخت

71
00:06:32,393 --> 00:06:34,954
ـ لي أربع شقيقات يا صديق

72
00:06:35,014 --> 00:06:38,884
ـ هل خرجب من عند ، مدجي؟
ـ نعم، لقد وصلت لتوي

73
00:06:38,894 --> 00:06:41,024
ـ إنه بيت مجانين .. أليس كذلك؟
ـ نــعم

74
00:06:41,034 --> 00:06:44,014
إذا ضايقك هذا اللعين! فتلخبريني

75
00:06:44,024 --> 00:06:46,135
سأتعامل معه

76
00:06:46,145 --> 00:06:49,345
ـ أما زلنا على إتفاقنا لليلة الغد؟
ـ نعــم .. بالتأكيد

77
00:06:49,355 --> 00:06:52,335
فلتتأكد ..
ـ سأكون هناك

78
00:06:52,344 --> 00:06:54,521
.. فلتتأكد .. إتفقنا

79
00:06:54,537 --> 00:06:57,616
جيم ! لقد التقيت
بزوجة .. كيوي بوب

80
00:06:57,626 --> 00:06:59,996
إنها تريد أن تمنحك وساماً

81
00:07:00,006 --> 00:07:03,890
إضطروا لتثبيت فكه بالأسلاك

82
00:07:06,146 --> 00:07:08,084
يـا .. رفاق ؟

83
00:07:09,665 --> 00:07:12,259
لدينا هنا نساء جميلات

84
00:07:13,589 --> 00:07:17,864
جميلات؟ تعال وألق نظرة
إلى أين أنتم ذاهبون؟

85
00:07:17,879 --> 00:07:21,256
ماذا تَعتقدُ؟
سفلة معدومو الفائدة

86
00:07:25,021 --> 00:07:27,748
هل نذهب لتناول البيرة؟

87
00:07:27,758 --> 00:07:31,308
ـ إلى اللقاء يا أولاد
نعم ، حَسَناً

88
00:07:31,313 --> 00:07:32,313
اللعنة؟

89
00:07:32,318 --> 00:07:36,129
كيف يكون لوغد فبيح
مثل (روكيت) أخت جميلة كهذه؟

90
00:07:36,139 --> 00:07:38,392
جـيــمي

91
00:07:43,347 --> 00:07:46,780
ـ طاب يومك يا .. جيمي
ـ طاب يومك ، وأنت يا .. آكو

92
00:07:46,781 --> 00:07:51,320
ـ هل أنتَ مشغول غداً يا .. جيمي
ـ ليس كثيراً .. لا شيْ

93
00:07:51,322 --> 00:07:55,596
ـ لماذا .. ما الأمر ؟
ـ عندي لك عمل إن شئت

94
00:07:55,620 --> 00:07:59,706
ـ نعم، حَسَناً ، ما هو؟
ـ تعال وقابلني غداً، حَسَناً

95
00:07:59,711 --> 00:08:02,021
ـ السّاعة العاشرة
ـ حَسَناً

96
00:08:02,031 --> 00:08:06,861
ـ لا تتأخر يا صديقي
ـ لا ، سَأكُونُ هناك ، لا تقلق

97
00:08:06,868 --> 00:08:09,822
حَسَناً يا صديقي
نراك غداً

98
00:08:09,823 --> 00:08:13,072
نعم ، حَسَناً .. حَسناً .. شكراً

99
00:08:25,083 --> 00:08:29,623
ـ إذاً ، ماذا قالَ؟
ـ قال إن لديه عملاً لي غداً

100
00:08:30,153 --> 00:08:32,914
ـ عمل؟ أي نوع من الأعمال
ـ مثل أي عمل

101
00:08:32,924 --> 00:08:35,274
ـ لا أدري .. لم يخبرني؟

102
00:08:35,324 --> 00:08:39,684
حسناً .. ألم أقل لك ؟
أنت على الطريق الأن

103
00:08:39,694 --> 00:08:40,704
ماذا؟

104
00:08:40,714 --> 00:08:42,779
إنها فرصتك

105
00:08:42,824 --> 00:08:47,075
ـ نعم .. لا بد أنها معمة صغيرة
أنها مهمتي الأولى

106
00:08:47,125 --> 00:08:50,055
بالطبع هو شيءُ صغيرُ.
ماذا كنت تتوقع؟

107
00:08:50,065 --> 00:08:54,595
ولكنك الأن مع ( باندو ) يا صديقي
هذا عظيم

108
00:08:54,605 --> 00:08:56,766
نعم .. أعتقد هذا

109
00:08:57,871 --> 00:09:01,666
يا رفاق .. اتريدون الدخول؟
إنه استعراض حي .. ما رأيكم؟

110
00:09:01,676 --> 00:09:03,751
أخـي الصغـير

111
00:09:05,431 --> 00:09:09,317
أنت تَعُودُ إلى "إف إم"  وهنا
توقعّات حالة الطقس لليوم

112
00:09:09,321 --> 00:09:13,121
سيكون الجو حار
درجة الحرارة في الظل 35

113
00:09:13,122 --> 00:09:15,807
ثم عاصفة رعدية بعد الظهر

114
00:09:15,817 --> 00:09:18,806
وحتى ذلك الوقت فلتشغلوا أنفسكم

115
00:09:18,817 --> 00:09:21,742
حسناً ، يا رفاق .. فلنعد
إلى موسيقى الروك

116
00:09:44,030 --> 00:09:48,300
هل أنت مشغول غداً يا .. جيمي
عندي لك عمل

117
00:09:48,310 --> 00:09:50,846
إن شئت؟

118
00:09:55,941 --> 00:09:57,331
اللعنة ؟

119
00:10:06,126 --> 00:10:08,512
يا، جيمي

120
00:10:08,532 --> 00:10:12,282
ـ طاب صباحك يا سيدة ، جونز
ـ الصنبور سيصيبني بالجنون

121
00:10:12,292 --> 00:10:15,612
ـ ألديك وقت لتلقي عليه نظرة؟
ـ لما لا تسألين .. جولدي

122
00:10:15,622 --> 00:10:18,503
ذلك اللعين لا فائدة منه
فأنا مدينة له بالإيجـار

123
00:10:18,513 --> 00:10:20,953
حسناً .. لا تشغلي بالك
سأصلح لك الصنبور ، ولكن

124
00:10:20,963 --> 00:10:22,633
علي الذهاب
إلى موعد الآن

125
00:10:22,643 --> 00:10:24,513
ـ سأحضر لإصلاحه فيما بعد
ـ حسناً يا عزيزي

126
00:10:24,523 --> 00:10:26,603
حَسَناً .. مع السلامة

127
00:11:06,851 --> 00:11:08,687
طاب يومك

128
00:11:08,717 --> 00:11:11,517
هل تَتذكّرُيني
مِنْ ليلة الأمس أنا .. جيمي؟

129
00:11:11,547 --> 00:11:15,197
ـ نعم ، نعم ..أليكس
ـ نعم ، نعم أعرف

130
00:11:16,267 --> 00:11:19,938
ـ هَلْ أنت مِنْ الريف ، أليس كذلك
ـ نعم .. تقريباً

131
00:11:19,948 --> 00:11:23,078
ـ كيف الحال هناك؟
ـ لا أدري

132
00:11:23,088 --> 00:11:27,698
ـ أقل بنايات. و أبقار أكثر
ـ ألديكِ جواد؟ أتركبين الخيل؟

133
00:11:27,702 --> 00:11:28,753
ـ كلا

134
00:11:30,329 --> 00:11:34,289
ـ ماذا تفعلين إذاً؟
ـ ليس الكثير في الواقع

135
00:11:34,299 --> 00:11:39,089
أتسكع وحسب ، إنه أمر ممل للغاية

136
00:11:39,099 --> 00:11:43,150
ـ إذاً فأنت تعمل في ملهى للعراة؟
ـ نعـم .. نعم

137
00:11:43,160 --> 00:11:45,740
كلا .. هذا عملي لفترة

138
00:11:45,750 --> 00:11:49,040
ولكني حصلتُ على عمل جديد

139
00:11:49,050 --> 00:11:51,960
ـ حقاً ! ماذا تفعل؟

140
00:11:51,970 --> 00:11:56,541
أنا .. نعم ، أعمل مع شخص ما
أقوم بعمل هنا وهناك

141
00:11:56,591 --> 00:12:01,541
ـ أشياء من هذا القبيل
ـ مثل أجير لأعمال مختلفة؟

142
00:12:01,608 --> 00:12:03,251
ـ نعم  .. نعم

143
00:12:03,261 --> 00:12:07,992
ـ ماذا عنك ؟ هل لديك صور؟
ـ كلا .. ليس حقاً

144
00:12:09,272 --> 00:12:13,852
ـ دعيني ألتقط لك صورة

145
00:12:13,862 --> 00:12:18,163
أَعِدُ بأنّني لَنْ أهربْ
مع آلةِ تصويركَ

146
00:12:25,513 --> 00:12:29,174
ـ يجب أن تفعلي شيئاً
ـ ماذا تريدني أن أفعل؟

147
00:12:29,184 --> 00:12:32,144
ـ لا أدري ... أي شيء

148
00:13:07,883 --> 00:13:11,244
ـ ها هي الكاميرا
ـ شكراً

149
00:13:13,063 --> 00:13:16,158
ـ متى ستحمضين الصور؟

150
00:13:16,168 --> 00:13:19,468
لا أَعْرفُ
من المحتمل لاحقاً

151
00:13:20,148 --> 00:13:25,148
هَلْ تُريدُين أن تريني إياها؟
ـ نعم .. حسناً

152
00:13:25,378 --> 00:13:28,619
حَسَناً ، سأتصل بكِ

153
00:13:28,629 --> 00:13:31,179
نعم ! حَسَناً

154
00:13:31,543 --> 00:13:34,149
سأعطيك رقم هاتفي؟

155
00:13:42,850 --> 00:13:47,190
الكلمة لها ثلاثة أضعاف النقاط
ماذا لديك هنا؟

156
00:13:47,200 --> 00:13:51,250
إثنان .. عشرة .. عشرون ..
سبعة وعشرون

157
00:13:51,350 --> 00:13:54,051
ذلك .. واحد وثمانون

158
00:13:54,251 --> 00:13:57,301
وأنا إستعملتُ كُلّ رسائلي
هذا يعني 131

159
00:13:59,855 --> 00:14:01,646
تـباً ؟

160
00:14:04,058 --> 00:14:07,521
أين (جيمي)اللعين؟
أما كَانَ من المفترضَ أن يَكُونَ هنا الآن؟

161
00:14:20,053 --> 00:14:25,053
ـ هل عطلك شي يا صديق؟
ـ نعم .. آسف

162
00:14:30,154 --> 00:14:32,654
كيف تسير أمورك؟

163
00:14:32,664 --> 00:14:35,654
لقد قمت بعمل طيب مع
كيوي بوب

164
00:14:35,676 --> 00:14:38,244
سمعت أنك أسقطته بلكمة؟

165
00:14:38,254 --> 00:14:40,845
ـ نعم .. كان مكشوفاً

166
00:14:40,855 --> 00:14:43,655
ففكرت أن أجرب اللكمة

167
00:14:43,665 --> 00:14:46,495
كان ذلك مجهوداً طييباً
فهو ليس بالشخص الهين

168
00:14:46,515 --> 00:14:50,505
حقق (والي) مكسباً من هذا، أليس كذلك؟
ـ نعـم .. ألفين

169
00:14:50,515 --> 00:14:53,576
كنا قد جعلنا ذلك
الغبي يقوم بعمل من اجلنا

170
00:14:53,586 --> 00:14:56,286
أرسلته إلى ، ولونجونج

171
00:14:56,291 --> 00:14:59,646
بصندوق ملئ بأجهزة راديو للسيارات
كي يسلمه لأحد المهاجرين هناك

172
00:14:59,656 --> 00:15:02,707
كان المهاجر في بالخلف في الحمام

173
00:15:02,717 --> 00:15:04,827
فظن (بوب) الغبي أنه ليس هناك

174
00:15:04,837 --> 00:15:07,447
وإستدار عائداً إلى البيت

175
00:15:07,457 --> 00:15:11,647
فطارات الصفقة وظل
معي ( 40 ) راديو سيارة

176
00:15:11,657 --> 00:15:14,177
ـ ألا تريد راديو سيارة يا صديق؟

177
00:15:14,205 --> 00:15:16,294
ـ كلا ... ليس عندي سيارة

178
00:15:17,258 --> 00:15:19,048
بالطبع

179
00:15:22,066 --> 00:15:26,279
ـ هل تحب الأعمال اليدوية؟
ـ نعم ، أَنا بارع في هذا

180
00:15:26,289 --> 00:15:30,209
ترى هل تريد القيام ببعض أعمال النقل؟
خمسمائة دولار

181
00:15:30,219 --> 00:15:33,779
ـ خمسمائة دولار ؟
ـ ألا تكفيك ؟

182
00:15:33,789 --> 00:15:36,799
ـ كلا.. هذا عظيم
خمسمائة مبلغ طيب

183
00:15:36,809 --> 00:15:39,940
أريدك أن تذهب إلى .. بوندي

184
00:15:39,950 --> 00:15:42,090
وتبحث عن سيدة تدعى .. شارون

185
00:15:42,099 --> 00:15:44,870
وتسلمها مبلغاً ضخماً من المال
ـ نعم .. كم المبلغ؟

186
00:15:44,880 --> 00:15:47,460
ـ عشرة آلاف
ـ لماذا؟

187
00:15:51,141 --> 00:15:56,140
ـ لماذا؟ ليس لك أن تسأل
عن هذا يا صديق

188
00:15:56,141 --> 00:16:00,023
نعم ، لم أقصد .. ما كان يجب
أن أقول شيئاً كهذا

189
00:16:00,041 --> 00:16:02,552
ستذهب إلى (بوندي) وتسلم النقود للسيدة

190
00:16:02,562 --> 00:16:05,572
ـ ثم تعيد السيارة
ـ نعم ، لا تقلق

191
00:16:05,582 --> 00:16:10,062
ـ مفاتيحك معك يا صديق؟ ماذا؟
ـ أعطه مفاتيحك

192
00:16:10,064 --> 00:16:12,476
هو لن يأخذ سياراتي

193
00:16:12,635 --> 00:16:15,813
لن يستغرق سوى عشرين دقيقة
إنه يحتاج لسيارة أعطه مفاتيحك

194
00:16:15,823 --> 00:16:17,803
ـ لقد أصلحت صندوق التروس للتو

195
00:16:17,813 --> 00:16:22,053
ـ جيد ، هذا يعني أنه يعمل
والآن أعطه مفاتيحك

196
00:16:29,333 --> 00:16:33,692
إذا خدشت السيارة خدشاً واحداً
فأنت تعرف ماذا سيحدث؟

197
00:16:33,693 --> 00:16:35,462
لن يخدش سيارتك يا صديق

198
00:16:35,467 --> 00:16:38,681
ـ أليس كذلك يا .. جيمي
ـ كلا .. لن أفعل

199
00:16:39,131 --> 00:16:42,004
هذا هو العنوان

200
00:16:46,298 --> 00:16:51,036
كُنت أظن أن عشرة آلاف
أثقل من هذا كثيراً

201
00:16:52,078 --> 00:16:55,276
ستكون على ما يرام
أليس كذلك يا .. جيمي؟

202
00:16:55,286 --> 00:16:57,376
نعم .. سأكون على ما يرام

203
00:16:57,386 --> 00:17:00,283
عظيم .. فلتذهب

204
00:17:07,084 --> 00:17:08,642
إنه دورك

205
00:17:23,268 --> 00:17:26,119
لا بد أن تلك السفينة
قد عادت ليلة الأمس

206
00:17:26,138 --> 00:17:29,399
إعتاد السود على القدوم
إلى هنا لصيد السمك وأشياء أخرى

207
00:17:29,407 --> 00:17:32,069
ـ عن ماذا تتحدثين؟
ـ هذه المنطقة كانت دغلاً

208
00:17:32,079 --> 00:17:34,739
هنا كان معسكر للسود

209
00:17:34,749 --> 00:17:37,780
ـ ماذا حدث لهم؟
ـ ماتوا من البرد

210
00:17:37,790 --> 00:17:41,470
أتى البيض إلى هنا
ونقلوا إليهم البرد

211
00:17:41,480 --> 00:17:43,740
وحيث أن السود لم يمرضوا
بالبرد من قبل ذلك أبداً

212
00:17:43,750 --> 00:17:47,070
فقد ماتوا من البرد
! ـ هــراء

213
00:17:47,090 --> 00:17:50,921
ـ حقاً كما أن (ميرفي) أخبرني
كان مدرس تاريخ

214
00:17:50,931 --> 00:17:53,291
كيف يكون مشترداً ومدرس تاريخ ؟

215
00:17:53,301 --> 00:17:54,931
ـ لا أعرف
ـ لا أعرف

216
00:17:54,951 --> 00:17:59,764
ـ أيها السافل الضئيل اللعين
ـ ماذا تفعل؟

217
00:17:59,821 --> 00:18:02,527
ـ جوني .. اللعين رآك تأخذ محفظتي

218
00:18:02,572 --> 00:18:04,191
أين محفظتي

219
00:18:04,298 --> 00:18:05,502
ـ أتركه وإلا وخزتك

220
00:18:05,512 --> 00:18:09,744
ـ أتركه ... يذهب

221
00:18:21,606 --> 00:18:25,288
أنتما في عداد الأموات

222
00:18:25,390 --> 00:18:27,574
ليس أنتما يا سيدي

223
00:21:05,604 --> 00:21:09,415
لا أظن أن أحداً بالبيت يا صديق

224
00:21:15,671 --> 00:21:16,945
! تـباً

225
00:21:22,801 --> 00:21:25,339
لا مشكله .. ستعود

226
00:21:25,862 --> 00:21:28,717
عليّ أن أمضي بعض الوقت وحسب

227
00:22:45,636 --> 00:22:50,386
قراراً صغيراً من شأنه التأثير

228
00:22:50,396 --> 00:22:53,433
على بقية حياتك بالكامل

229
00:22:55,002 --> 00:22:57,977
اليرقة تتحول إلى فراشة جميله

230
00:22:57,987 --> 00:23:01,775
قد يكون أمراً ضئيلاً للغاية

231
00:23:02,188 --> 00:23:06,047
أي موجة صغيرة تستطيع أن تضخم نفسها

232
00:23:06,057 --> 00:23:08,348
فتصبح موجة مدوية عارمة

233
00:23:08,358 --> 00:23:12,762
اللصوصُ أيضاً يأتون إلى الشاطئِ
إحتفظْ بأغراضك في مكان أمين

234
00:23:13,199 --> 00:23:15,718
قرار مهمل واحد

235
00:23:15,728 --> 00:23:20,733
يُمْكِنُ أَنْ يغير حياتك

236
00:23:30,762 --> 00:23:34,290
المسألة هي أن تفكر بعمق

237
00:23:34,300 --> 00:23:37,098
قبل أن تسلك الطريق الصاعد

238
00:23:37,105 --> 00:23:40,047
أو الطريق الهابط

239
00:23:41,796 --> 00:23:44,911
لأن القرار الخاطئَ

240
00:23:44,921 --> 00:23:47,577
يُمْكِنُ حقاً ، أن يدمر حياتك

241
00:23:47,721 --> 00:23:50,666
لوقت طويل؟

242
00:24:20,633 --> 00:24:23,674
ـ هل رأيت أحداً يعبث بأغراضي؟

243
00:24:23,680 --> 00:24:25,834
ـ شخص ما سرق أغراضي
هل رايت أحداً يعبث بها؟

244
00:24:25,844 --> 00:24:28,844
ـ لا ، أنا لَمْ أَرى أيّ شئَ

245
00:24:34,964 --> 00:24:36,028
! اللعنة

246
00:24:39,984 --> 00:24:42,065
! تــباً

247
00:24:54,635 --> 00:24:56,435
! تبـاً

248
00:25:06,163 --> 00:25:09,050
! ـ أنظروا إلى هذا
(دي)

249
00:25:09,505 --> 00:25:12,128
تباً ! يا (جيمي) .. ماذا حدث ؟

250
00:25:12,138 --> 00:25:14,693
ربما يجب أن أتحدث
معه .. قد يفهم الموقف

251
00:25:14,698 --> 00:25:15,958
ـ هل فقدت عقلك ؟ سيقتلك

252
00:25:15,968 --> 00:25:18,929
ـ لن يقتلني
ـ هذا أمر ليس له ثاني

253
00:25:18,934 --> 00:25:22,024
إن لم تجد العشرة آلاف سقتلك

254
00:25:22,034 --> 00:25:24,249
لقد قطعوا رأس ( رات سلاتر) من
أجل 800 دولار

255
00:25:24,259 --> 00:25:27,809
سيقطعون رأسك
من دون أي مشكلة

256
00:25:27,819 --> 00:25:32,910
يجب أن أخرجك من هنا
سآخذك إلى بيت أمك

257
00:25:32,935 --> 00:25:37,080
لا أعرف ما الذي يجعلك تقوم بهذا
الهراء من أجل .. بــاندو

258
00:25:37,090 --> 00:25:39,110
إنه رجل شرير

259
00:25:39,210 --> 00:25:41,750
كلا .. (باندو) رجل طيب

260
00:25:57,826 --> 00:26:00,032
حسناً .. يجب أن نضع
هذه في مكان ما

261
00:26:00,042 --> 00:26:03,052
ربما نتركها في أحد
الشوارع الخلفية وحسب

262
00:26:03,057 --> 00:26:05,873
ـ هل بها جهاز إنذار ؟
ـ نعم ، وقفل لعجلة القيادة أيضاً

263
00:26:05,879 --> 00:26:09,763
ـ ستكون في أمان إذن
ـ من السهل كسر هذه الأقفال

264
00:26:09,771 --> 00:26:13,402
جيمي .. فلتضع السيارة
في مكان ما ولا تخاطبني

265
00:26:14,468 --> 00:26:19,434
ـ غداً هو اليوم المنتظر ، حيث يتسلم
أحد المستعمين المحظوظين

266
00:26:19,444 --> 00:26:23,324
عشرة آلاف دولار نقداً

267
00:26:23,328 --> 00:26:27,052
عليك فقط أن تشتري أحد ملصقاتنا

268
00:26:27,053 --> 00:26:28,854
ولسوف يجوب فريقنا الشوارع

269
00:26:28,863 --> 00:26:32,585
لذا واصلوا الاستماع
غداً بين التاسعة والثانية عشرة

270
00:26:32,590 --> 00:26:37,587
ـ هل لديك أحد لك الملصقات يا ..دي؟
ـ كـلا .. يا .. جيمي

271
00:26:40,619 --> 00:26:43,587
ـ مرحباً يا أمي
ـ طاب يومك يا سيدة .. فليتشر

272
00:26:44,685 --> 00:26:49,497
لدي عمل أقوم به يا أمي
فقد ورط (جيمي) نفسه مرة أخرى

273
00:26:52,918 --> 00:26:57,317
أنا (جيمي) يا (أكو) هل أستطيع
أن أتحدث مع (بـاندو) ؟

274
00:26:57,328 --> 00:27:00,387
نعم .. سيارتك معي

275
00:27:00,398 --> 00:27:03,387
كلا ، لا أستطيع
أن أخبرك عن مكاني

276
00:27:03,396 --> 00:27:07,398
أنظر .. هل أستطيع التحدث
مع (باندو) من فضلك؟

277
00:27:07,411 --> 00:27:11,053
باندو ، نعم ... أن عند صديق

278
00:27:11,149 --> 00:27:13,383
ولا أستطيع أن أخبرك بمكاني

279
00:27:13,384 --> 00:27:16,629
كلا .. لقد ذهبت إلى الشقة وقرعت الباب

280
00:27:16,635 --> 00:27:19,709
لكن لم يجبني أحد

281
00:27:19,719 --> 00:27:22,059
لا .. ليست معي

282
00:27:22,065 --> 00:27:24,993
سرقها مني شخص ما

283
00:27:24,994 --> 00:27:27,449
ذهبت إلى الشاطيء

284
00:27:27,454 --> 00:27:32,450
أنتظر عودتها فنزلت للسباحة
ـ ماذا فعلت ؟ سبحت

285
00:27:33,677 --> 00:27:38,673
نعــم .. شخص ما سَرقَها
بينما أنا كُنْتُ في الماءِ

286
00:27:38,678 --> 00:27:42,492
! ـ تعال إلى هُنا
ـ يجب أن أذهب

287
00:28:16,575 --> 00:28:17,873
إنها ميتة

288
00:28:17,874 --> 00:28:20,674
إحضرت (جاك) كي يلقي نظرة

289
00:28:20,684 --> 00:28:23,774
ولقد أقسم بالله أنها أزمة قلبية

290
00:28:23,779 --> 00:28:28,085
ماذا يجري ؟
لا أصدق هذا

291
00:28:28,090 --> 00:28:31,635
أن إمرأة في الخامسة والثلاثين
تموت ميتة طبيعية

292
00:28:31,643 --> 00:28:33,675
ستندهش يا .. باندو

293
00:28:33,681 --> 00:28:36,645
إذا عرفت أن أمراض القلب هي اكبر أسباب
وفاة الأستراليين فوق سن الثلاثين

294
00:28:36,655 --> 00:28:39,356
ـ حـقاً ؟

295
00:28:39,366 --> 00:28:42,621
! هذا ما يَقُولونَه

296
00:28:43,685 --> 00:28:46,486
مرحباً .. عزيزتي

297
00:28:46,501 --> 00:28:50,536
كلا .. إنه يوم سخيف
أنا أواجه أزمة

298
00:28:50,546 --> 00:28:52,387
أحد الرجالِ الجدّدِ.

299
00:28:52,397 --> 00:28:55,577
في أول أيام عمله
سرق مني عشرة آلاف

300
00:28:55,587 --> 00:28:58,917
نعم ، يجب أن نجد ذلك
السافل ونقتله

301
00:28:58,927 --> 00:29:01,707
قد أكون هنا طوال اليوم

302
00:29:01,717 --> 00:29:03,307
أعرف هذا .. دعيني أحدثه

303
00:29:03,308 --> 00:29:05,257
ـ تريدني أن أبحث عن ذلك السافل؟

304
00:29:05,258 --> 00:29:08,608
ـ تحر عنه ، كي تعرف من يخبئه

305
00:29:08,613 --> 00:29:12,248
مرحباً .. كيف حالك ، حقاً ؟

306
00:29:12,253 --> 00:29:16,709
استعراض (أوريجامي)إذا كنت ولداً طيباً

307
00:29:16,719 --> 00:29:20,109
حتى أعود إلى البيت  فسأساعدك

308
00:29:20,119 --> 00:29:24,703
فلتطلب من والدتك بعض الأوراق
إنها في المطبخ إسأل والدتك

309
00:29:24,704 --> 00:29:27,788
حَسَناً ، سَأَراك
عندما أَرْجعُ للبيت لاحقاً

310
00:29:27,789 --> 00:29:31,003
مع السلامة، يا بُني .. مع السلامة

311
00:29:34,802 --> 00:29:36,739
الأطفال

312
00:29:48,319 --> 00:29:51,182
ـ من أين حصلتما عَلى الملابسِ؟
ـ ماذا؟

313
00:29:51,192 --> 00:29:54,022
ـ من أين حَصلتما عَلى الملابسِ؟
ـ من عمتي ؟

314
00:29:54,029 --> 00:29:57,432
ـ أي عمة ؟
ـ إنها من الأسرة المالكة

315
00:29:57,438 --> 00:29:58,624
! ـ هــراء

316
00:29:58,881 --> 00:30:01,002
ـ أتريد مائة دولار ؟

317
00:30:01,008 --> 00:30:04,723
ـ أعطنا مائة

318
00:30:08,753 --> 00:30:12,533
ـ هل عمّتكَ حقاً
من الأسرة المالكةِ؟

319
00:30:16,935 --> 00:30:20,448
ـ ماذا تفعلين ؟
ـ لا شيء

320
00:30:20,683 --> 00:30:23,044
ـ هل ستخرجين ؟
ـ نعــم

321
00:30:23,054 --> 00:30:26,495
ـ إلى أيــن ؟
ـ سألتقط بعض الصور

322
00:30:26,505 --> 00:30:28,845
ـ هل ستعودين متأخرة الليلة ؟

323
00:30:28,855 --> 00:30:31,290
ـ نعم .. لِماذا؟

324
00:30:32,503 --> 00:30:34,399
ـ لا شيء

325
00:30:40,230 --> 00:30:43,406
ـ يجب أن أقوم بعملية يا ، دي
! ـ يا للجحيــم

326
00:30:43,415 --> 00:30:45,486
ـ كيف أستطيع جمع عشرة آلاف؟

327
00:30:45,496 --> 00:30:47,566
لم تنفذ عملية من قبل أبداً

328
00:30:47,571 --> 00:30:51,267
ألا يمكنكِ إشراكي في أي شيء؟

329
00:30:51,276 --> 00:30:56,257
إنه ليس برنامج (مدرسة الألعاب) نحن
نتحدث عن سرقة بنك

330
00:30:56,262 --> 00:30:58,036
ـ نعم ، أَعْرفُ هذا

331
00:30:59,005 --> 00:31:00,707
ـ حسناً يا ، جيمي

332
00:31:00,710 --> 00:31:03,485
لم أخبرك بهذا من قبل

333
00:31:03,489 --> 00:31:05,948
ولكن قبل أن يختفي أخوك

334
00:31:05,953 --> 00:31:08,592
كان في حالة مزاجية عجيبة

335
00:31:08,597 --> 00:31:11,888
قال إنه وقع في ورطة
لم يخبرني مع من أو أي شيء

336
00:31:11,893 --> 00:31:16,439
لكني عرفت أنه قد إرتكب
أمراً سيئاً حقاً

337
00:31:16,464 --> 00:31:21,459
لقد جعلني أعده بإبعادك عن
كل هذا .. جعلني أعده يا ، جيمي

338
00:31:23,912 --> 00:31:26,940
ـ ليس أمامي خيار آخر يا .. دي

339
00:31:45,527 --> 00:31:47,901
ـ هل (بيل) موجود ؟

340
00:31:47,907 --> 00:31:51,305
ـ نعم ، من أنت بحق الجحيم ؟
ـ أنا صديق .. كولين

341
00:31:51,306 --> 00:31:55,945
قالَ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ
مع (بيل) بشأن بيع سيارتِي

342
00:31:56,194 --> 00:32:00,849
ـ إنتظر لحظة ، سأرى إن
كان (بيل) يريد أن يقلي نظرة

343
00:32:09,517 --> 00:32:11,263
! يــا .. بيل

344
00:32:11,463 --> 00:32:16,138
هناك شخص سافل سرق
سيارة (آكو) لتوه

345
00:32:39,396 --> 00:32:43,250
طاب يومك ، هل (آكو) موجود؟

346
00:32:43,251 --> 00:32:44,612
أنــا .. بيل

347
00:33:05,187 --> 00:33:09,418
كان يجب أن تريه
كانت الدماء تخرج من فمه

348
00:33:09,424 --> 00:33:11,528
وجوني ، إنه خبير بفنون القتال

349
00:33:11,532 --> 00:33:14,969
ظل يركلهُ ويلكمهُ كان يقتله حقاً  .. و

350
00:33:31,892 --> 00:33:33,735
! تبــاً

351
00:33:44,978 --> 00:33:47,589
رباه .. يا(آكو) ..لقد

352
00:33:50,720 --> 00:33:53,831
عُد إلى السيارة اللعينة يا .. والي

353
00:35:18,716 --> 00:35:22,160
ـ أسف يا (دي) لإزعاجك بهم

354
00:35:22,169 --> 00:35:25,510
أطفال أختي هُنا ، ولا مشكلة
في بعض الزيادة

355
00:35:25,517 --> 00:35:29,530
إضطرت (نولين) للذهاب للعمل اليوم

356
00:35:29,535 --> 00:35:33,741
ـ هل تعرف .. بانـدو ؟
ـ لا أعرفه شخصياً ولكني أعرف من يكون

357
00:35:33,747 --> 00:35:38,071
قمت ببعض الأعمال لأمثاله منذ أعوام
ولكني لا أفعل هذا الآن

358
00:35:38,074 --> 00:35:40,631
ـ ولما لا ؟
ـ باندو .. شخص قـذر

359
00:35:40,639 --> 00:35:44,524
ـ سمعتُ عنه قصصاً سيئه
ـ لا بأس به إذا تعرفت عليه

360
00:35:44,525 --> 00:35:47,602
ـ جيمي .. إنه يحاول أن يقتلك؟
ـ أعرف هذا ، ولكن

361
00:35:47,608 --> 00:35:51,592
ـ على أية حال ، تَعْرفُ كيف تطلق النار ؟
ـ نعـم ، أعرف

362
00:35:51,601 --> 00:35:53,902
ـ هل تمارس الرياضة ؟
ـ نعم ، بشكل رئيسي الملاكمة

363
00:35:53,907 --> 00:35:56,092
جيد فالمسألة في غاية السهولة

364
00:35:56,096 --> 00:35:58,443
يجب أن تتولى أمر الحارس
ولكنه أمراً سهل

365
00:35:58,450 --> 00:36:00,633
غالباً سمين ، لا فائدة منهم

366
00:36:00,638 --> 00:36:03,783
ـ ماذا لدينا يا .. دي ؟
ـ نعم إنهم سمينون ، لا فائدة منهم

367
00:36:03,792 --> 00:36:06,931
هم سمينون دائماً ، على أية حال
ستحشر مسدسك في حلقه

368
00:36:06,933 --> 00:36:10,514
لينظر الأعلى حتى لا يراك
عندما تأخذ مسدسه

369
00:36:10,524 --> 00:36:13,684
لا تشغل بالك بهذا كثيراً
سَأُساعدُك هناك

370
00:36:13,694 --> 00:36:17,474
عليك بسحبه للداخل
ثم اعطيك أنا الإشارة

371
00:36:17,479 --> 00:36:18,679
حسناً

372
00:36:18,684 --> 00:36:21,565
من حين لآخر سيقالك
أحد المتحذلقين

373
00:36:21,571 --> 00:36:25,705
وهنا يجب أن تتصرف بسرعة
أعطه ضربة قوية تسكتُه

374
00:36:25,711 --> 00:36:29,615
ولكن لا يجب أن تقتلهُ
فقط ضربة قوية بكعب بندقيتك

375
00:36:29,623 --> 00:36:31,545
هل ستعطيني بندقية؟

376
00:36:31,560 --> 00:36:35,876
نعم .. لماذا؟ ألا تحب بنادق الصيد ؟

377
00:36:35,880 --> 00:36:38,916
ـ نعـم ، إنها مناسبة
ـ إنها جيدة يا صديقي

378
00:36:38,921 --> 00:36:41,766
ماذا يجري هُناك

379
00:36:41,776 --> 00:36:43,886
كُن ولداً طيباً ولتشاركهم ألعابك

380
00:36:43,895 --> 00:36:47,887
ـ أبي ، لقد أخذ شاحنتي
ـ فلنلعب بمسدس الإشعاع

381
00:36:54,015 --> 00:36:56,488
ماذا كُنّا نَقُولُ؟

382
00:36:56,495 --> 00:36:58,154
بـنادق الصيد ؟

383
00:36:58,158 --> 00:36:59,478
ـ نـعـم

384
00:36:59,490 --> 00:37:02,968
تستطيع إطلاق رصاصة إذا شئتَ
فهذا يسهل التعامل مع الجماهير

385
00:37:02,973 --> 00:37:05,878
أتذكّرْ (بلوي) قديماً ؟
كان دائماً يطلق

386
00:37:05,885 --> 00:37:10,439
كان يصوب على الكاميرات
كان هذا ممتعاً للغاية

387
00:37:10,452 --> 00:37:12,420
تفضلوا

388
00:37:12,992 --> 00:37:15,129
أشكرك يا سيدة ، فليتشر

389
00:37:15,414 --> 00:37:19,569
ـ أتريد فنجاناً آخر من الشاي؟
ـ شكراً جزيلاً .. سيدة فليتشر

390
00:37:22,245 --> 00:37:26,010
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

391
00:37:26,015 --> 00:37:27,610
ـ كنت ألتقط صورة وحسب

392
00:37:27,619 --> 00:37:29,897
ـ ولماذا تلتقطين صورتي؟

393
00:37:29,907 --> 00:37:34,080
آسفه ، أنا لم .. أردتُ فقط
أن التقط صورتَكَ .. أَنا آسفُه

394
00:37:34,081 --> 00:37:37,559
أنت شخص وسيم

395
00:37:37,560 --> 00:37:40,658
هكذا الأمر مختلف

396
00:37:43,456 --> 00:37:45,882
ريغتي. لقد حصلت على عدد لا بأس به.

397
00:37:45,892 --> 00:37:49,492
عندي القليل ، ولكن أعتقد أننا
نستطيع حصرها في هؤلاء الثلاثة

398
00:37:49,497 --> 00:37:52,342
هذا بنك (الكومنولث) في
روتي هيل ، إنه مناسب

399
00:37:52,345 --> 00:37:56,013
ليس به شاشات مراقبة ..
وحارسهُ سمين

400
00:37:56,018 --> 00:37:58,918
إنه بنك سهل ، ولكن
لا يوجد به الكثير من النقود

401
00:37:58,923 --> 00:38:03,048
الفرعَ الرئيسيَ على نفس الطريق
حيث سنجد المزيد من النقود

402
00:38:03,053 --> 00:38:05,773
ـ وما هذا ؟
ـ هذا الذي وقع عليه اختياري

403
00:38:05,783 --> 00:38:08,824
حارسه رجل شاب ، ولكنه بدين للغاية

404
00:38:08,829 --> 00:38:12,479
والميزة في هذا البنك إنهم يدفعون
رواتب مصنعِ الخبز

405
00:38:12,483 --> 00:38:14,574
لذا تصبح الخزينة
عامرة أيام الخميس

406
00:38:14,579 --> 00:38:17,944
إنه بعيد نسبياً ، ولكنه
يستحق المخاطرة

407
00:38:17,949 --> 00:38:19,755
ـ هل توجد به شاشات؟
ـ كـلا

408
00:38:19,765 --> 00:38:21,695
يبدو مناسباً

409
00:38:21,705 --> 00:38:26,075
ـ كم في اعتقادك سنجد لديهم؟
ـ لا أدري .. ربما مائة آلف

410
00:38:26,080 --> 00:38:29,035
سيكون هذا لطيفاً
ما رأيك يا ، جيمي ؟

411
00:38:29,045 --> 00:38:32,396
نعم ، يبدو هذا مناسباً تماماً

412
00:38:32,401 --> 00:38:34,766
ـ ماذا سنركب إلى هناك يا ، كريج؟
ـ كـومـودورز

413
00:38:34,771 --> 00:38:39,216
ـ اليوم الأربعاء ، هل نتحرك غداً إذن؟
ـ نعم ، إن كان هذا يناسبكم

414
00:38:39,221 --> 00:38:40,361
نعم ... يُناسبُني

415
00:38:40,366 --> 00:38:42,556
تباً ؟ .. الاطفال سيكونون معي

416
00:38:42,561 --> 00:38:44,677
يا لك من سخيف
سأتولى أنا رعايتهم

417
00:38:44,687 --> 00:38:47,257
شكراً  (دي)  ، ستحضر السيارة
الآخرى إذن يا ، كريج

418
00:38:47,267 --> 00:38:50,577
نعم ، سأفعل هذا بعد ظهر اليوم
وربما أذهب لتفقد المكان

419
00:38:50,587 --> 00:38:53,802
سيكون هذا ممتعاً
أتشعر بالإثارة يا ، جيمي ؟

420
00:38:53,807 --> 00:38:55,308
نعم ، أعتقد هذا

421
00:38:55,313 --> 00:38:58,253
يجدر بي أن أحضر بعض الطعام لهؤلاء الأطفال

422
00:38:58,258 --> 00:39:00,338
إلى اللقاء غــداً

423
00:39:00,370 --> 00:39:04,088
!يا إلهي
سنضحك حتى تنفجر رؤوسنا

424
00:39:04,093 --> 00:39:07,459
سيكون هذا عظيماً حقاً

425
00:39:15,203 --> 00:39:17,748
هَلْ رَأيت أيّ شئَ؟

426
00:39:19,031 --> 00:39:21,717
هَلْ رَأيت السيارة؟

427
00:39:22,195 --> 00:39:25,029
هل رَأيت الصبي وهي تصدمه ؟

428
00:39:28,239 --> 00:39:29,850
هَلْ رَأيتَم .. رون؟

429
00:39:29,860 --> 00:39:33,681
ـ ماذا تريدين من .. رون؟
ـ أريده ، حالاً؟

430
00:39:33,691 --> 00:39:37,171
ـ هَلْ رَأيتَموه ؟
ـ أعتقد أنه عند ، فيل

431
00:39:44,742 --> 00:39:47,462
ـ ماذا؟
هَلْ (رون) هنا؟

432
00:39:47,472 --> 00:39:50,862
ـ فيما تريدينه؟
ـ أريد أن أتحدث معه وحسب

433
00:39:50,872 --> 00:39:53,724
ـ أغربي من هنا ؟
ـ إنتظر

434
00:39:59,286 --> 00:40:01,480
ـ حسناً ، أدخلي

435
00:40:03,942 --> 00:40:06,754
طاب يومك يا ..وال

436
00:40:06,759 --> 00:40:09,344
ـ هَلْ رَأيتَ (جيمي) ؟
ـ لم أره منذ ليلة الأمس

437
00:40:09,354 --> 00:40:12,334
ـ كنت أظن أنه يقوم بعمل معكم؟
ـ إذن فلم تسمع شيئاً ؟

438
00:40:12,339 --> 00:40:15,784
ـ كـلا ، ماذا حدث؟
ـ (باندو) يريده بشدة

439
00:40:15,794 --> 00:40:20,245
ـ تباً ؟ هل خدعكم (جيمي)؟
ـ فقط أخبرنا إذا سمعت أي شيء

440
00:40:20,255 --> 00:40:22,718
سيكون (باندو) سعيداً للغاية
للحصول على أي معلومات

441
00:40:22,956 --> 00:40:25,635
لا ، أنا لا أَعْرفُ شيئاً

442
00:40:25,640 --> 00:40:28,085
هل تفقدت بيته؟

443
00:41:24,240 --> 00:41:28,575
ـ مرحباً ! (أليكس) ، كيف حالك؟
ـ أنا على ما يرام

444
00:41:28,585 --> 00:41:31,211
ـ هل (روكيت) هُنا
ـ كلا ، لم يعد بعد

445
00:41:31,221 --> 00:41:35,131
ـ ولكنه لن يتأخر
ـ حسناً

446
00:41:35,841 --> 00:41:40,832
ـ أتسمحين لي بالدخول لانتظارهُ؟

447
00:41:50,392 --> 00:41:54,873
ـ كيف كان يومك الأول في المدينة الكبيرة
ـ كان على ما يرام

448
00:41:54,883 --> 00:41:58,003
فتاة جميلة مثلك لن تواجه أية مشاكل

449
00:41:58,013 --> 00:42:01,293
ستصبحين ملكة المدينة
قبل أن يمر وقت طويل

450
00:42:01,349 --> 00:42:03,813
هَلْ تَخْرجين اللّيلة؟

451
00:42:03,818 --> 00:42:06,154
ـ لا أدري ..ربما

452
00:42:06,155 --> 00:42:08,210
إلى أين ستذهبين؟

453
00:42:08,310 --> 00:42:10,364
لَستُ متأكّدَة بعد

454
00:42:10,374 --> 00:42:14,624
حَسَناً .. هل تحبين الأفلام ؟

455
00:42:14,634 --> 00:42:16,685
أظن أن جميع الفتيات يحببن الأفلام

456
00:42:16,695 --> 00:42:19,353
تـوم كـروز .. أراهن أنك معجبة به

457
00:42:19,354 --> 00:42:22,485
بـراد بيت .. ماذا عنه ؟

458
00:42:22,945 --> 00:42:26,785
ـ أعتقد أنه ليس لديكم دور عرض هناك
ـ كلا ، لدينا دور عرض

459
00:42:26,805 --> 00:42:30,986
ـ هل لديكم الكثير منها ؟
ـ كلا ، البعض

460
00:42:30,996 --> 00:42:32,686
! ـ تبــاً

461
00:42:32,778 --> 00:42:35,657
ربما يجب ان نذهب إلى السينما ذات يوم

462
00:42:35,707 --> 00:42:39,377
ما رأيك في الليلة؟
ما رأيك؟

463
00:42:40,192 --> 00:42:43,190
لَستُ متأكّدةَ

464
00:42:44,447 --> 00:42:46,447
مرحبــاً

465
00:42:46,457 --> 00:42:48,417
ـ أليكس؟
ـ نعــم

466
00:42:48,427 --> 00:42:52,298
ـ مرحباً! أنا ، (جيمي)؟
ـ مرحباً ، كيف حالك ؟

467
00:42:52,300 --> 00:42:55,718
ـ بخير ، كيف حالك أنتِ؟
ـ أنا بخير

468
00:42:55,723 --> 00:42:57,518
ـ ماذا تفعل ؟
ـ لَيسَ الكثير

469
00:42:57,526 --> 00:43:00,098
فكرت في الاتصال بك لأطمئن عليكِ

470
00:43:00,108 --> 00:43:02,678
لم أكن متأكدة أنك ستتصل

471
00:43:02,683 --> 00:43:05,869
ـ ماذا تفعلين الليلة؟
ـ لا أدري

472
00:43:05,879 --> 00:43:08,639
ـ ماذا تعتزم أنت؟
ـ لا أدري

473
00:43:08,647 --> 00:43:12,899
أنا كُنْتُ متلهّفه للذِهاب إلى الحي الصيني
هَلْ ذهبت إلى هناك من قبل؟

474
00:43:12,904 --> 00:43:14,339
نـعم ، ذهبت إليها

475
00:43:14,344 --> 00:43:18,240
أنا كُنْتُ أُفكّرُ في الذهاب إلى هناك
لبعض الوقت كي أشاهدها

476
00:43:18,249 --> 00:43:22,949
ترى هل تستطيع مقابلتي؟ هذا إذا شئت

477
00:43:22,960 --> 00:43:25,627
لا أدري إن كنت أستطيع

478
00:43:25,822 --> 00:43:28,219
حســناً

479
00:43:28,419 --> 00:43:32,781
لا أعني أنني لا أريد هذا

480
00:43:32,787 --> 00:43:35,294
ولكن المسألة أنني

481
00:43:39,457 --> 00:43:43,422
هناك حانة بالقرب من ، الحي الصين

482
00:43:43,431 --> 00:43:45,912
تدعى .. ستار هوتيل

483
00:43:45,918 --> 00:43:50,642
ـ في شارع .. جولبيرن
ـ ستار هوتيل

484
00:43:50,950 --> 00:43:54,059
ـ أستطيع أن أقابلك هناك إن شئت
ـ حســناً

485
00:43:54,109 --> 00:43:59,113
ـ سألتقي بك هناك
ـ حسناً ، إلى اللقاء هناك يا ، جيمي

486
00:44:01,280 --> 00:44:04,731
ـ هل أنتي ذاهبة إلى مكان ما ؟
ـ نــعــم

487
00:44:14,633 --> 00:44:18,565
دي ، كُنت أفكر في الخروج بعض الوقت

488
00:44:18,569 --> 00:44:22,245
ماذا؟
ولماذا ترتدي هذه الملابس؟

489
00:44:22,249 --> 00:44:24,645
سأذهب لزيارة ، أمي و مال

490
00:44:24,654 --> 00:44:28,116
عم تَتحدّثُ عنه؟
أنت لم تراهم منذ خمس سَنَواتِ ؟

491
00:44:28,117 --> 00:44:32,096
أنا كُنْتُ أَتكلّمُ مع أمي على الهاتف
ووعدتها بالذهاب لزيارتها

492
00:44:32,101 --> 00:44:34,098
سأغيب ساعة أو ساعتين

493
00:44:34,108 --> 00:44:36,196
ـ هل جننت يا (جيمي)؟
ـ سأكون بخير يا (دي)؟

494
00:44:36,206 --> 00:44:38,717
إذهب لزيارة أمك يا حبيبي

495
00:44:38,725 --> 00:44:42,822
با لله عليك يا (جيمي) هل جننت تماماً ؟

496
00:44:42,827 --> 00:44:45,697
ـ سأغيب ساعتين فقط
ـ (بانـدو) ، يبحث عنك

497
00:44:45,702 --> 00:44:47,977
! تعرف ماذا سيحدث لك إذا عثر عليك

498
00:44:47,981 --> 00:44:51,228
ـ سأكون بخير
ـ اتركيه يذهب يا (دي)؟

499
00:44:51,237 --> 00:44:54,228
ـ إذهبْ لزيارة أمَّكَ ، جيمي
! ـ أُمــي

500
00:44:54,233 --> 00:44:56,448
إلى اللقاء يا سيدة .. فليتشر
أشكراً على كرمك

501
00:44:56,452 --> 00:44:59,888
لقد أسعدني هذا يا .. جيمي
سأترك لك الأنوار مضاءة

502
00:44:59,898 --> 00:45:01,087
! ـ تبــاً

503
00:45:06,274 --> 00:45:07,445
! ـ تـبــاً

504
00:46:50,927 --> 00:46:53,428
مرحبــاً

505
00:46:53,433 --> 00:46:56,038
ـ كيف حالك؟
ـ بخــير

506
00:46:56,048 --> 00:46:58,648
ـ كيف كان يومك ؟
ـ على ما يرام

507
00:46:58,655 --> 00:47:01,389
تمشيت ، والتقطت بَعْض الصور

508
00:47:01,398 --> 00:47:04,204
ـ أتريد أن تراها ؟
ـ نعـم ..نعـم

509
00:47:09,272 --> 00:47:13,425
ـ تبدو وسيماً في الصورة
ـ ولكني أثير الشفقة في الحقيقة

510
00:47:13,437 --> 00:47:17,425
ـ هذه صورتي .. أبدو بشعة
ـ إنتظري

511
00:47:18,306 --> 00:47:20,791
إنها على ما يرام

512
00:47:20,973 --> 00:47:24,158
يمكنك الاحتفاظ بها ، إذا شئت

513
00:47:25,870 --> 00:47:29,020
هناك صورة أخرى لك

514
00:47:31,609 --> 00:47:34,790
لم أكن أعرف أنك التقطت هذه الصورة

515
00:47:34,946 --> 00:47:37,550
من ذلك الشخص في السيارة

516
00:47:37,727 --> 00:47:41,623
ـ إنه (بانـدو)؟
ـ بــاندو ؟

517
00:47:41,879 --> 00:47:44,763
يبدو وكأنه اسم دب لعبة

518
00:47:46,514 --> 00:47:49,278
من يكــون ؟

519
00:47:50,871 --> 00:47:54,699
باندو ، شخص مهم في منطقة ..كروس

520
00:47:54,932 --> 00:47:57,293
أهو صديقك ؟

521
00:47:57,313 --> 00:47:59,824
ليس بالضبط

522
00:47:59,834 --> 00:48:02,318
أهو رجل أحمق؟

523
00:48:03,896 --> 00:48:08,060
كلا .. إنه رجل طيب

524
00:48:10,497 --> 00:48:14,458
نعم .. أعتقد أنه شخص أحمق

525
00:48:14,479 --> 00:48:17,385
الجميع يريدون

526
00:48:17,395 --> 00:48:19,815
مصادقة (باندو) في منطقة ..كروس؟

527
00:48:19,825 --> 00:48:21,798
إذا كنت مع ..بانـدو
فكل أمورك ستكون على ما يرام

528
00:48:21,800 --> 00:48:25,741
جاءني (باندو) وسألني
إن كنت أريد القيام بعمل من اجله

529
00:48:25,776 --> 00:48:28,364
فقلت لنفسي : عظــيم

530
00:48:28,686 --> 00:48:31,495
! ولكن كل هذا هُـراء

531
00:48:33,674 --> 00:48:38,319
ماذا كنت تريد أن تصبح عندما تكبر
أعني عندما كنت طفلاً ؟

532
00:48:38,350 --> 00:48:41,507
لا أدري
كنت أريد أن اصبح عظيماً

533
00:48:41,517 --> 00:48:45,027
ماذا كنت تردي أن تصبح حقاً؟

534
00:48:45,036 --> 00:48:49,256
اعتقد أنني كنت أريد
أن أقوم بعمل يدوي

535
00:48:49,284 --> 00:48:53,179
ليس كملاكم ، لا أريد
أن أصبح ملاكماً .. ولكن

536
00:48:53,307 --> 00:48:56,048
فقط أصلح الأشياء

537
00:48:56,056 --> 00:48:59,609
أو أصنعها ..

538
00:48:59,614 --> 00:49:03,509
يجب أن تتحدث مع (عمي) فهو
يبني السفن في الساحل الشمالي

539
00:49:03,518 --> 00:49:06,509
وكان يبحث عمن يعمل معه

540
00:49:06,513 --> 00:49:10,830
ـ ما طبيعة العمل؟
ـ لا أدري .. أعتقد أنك ستتعلم كيف تبني السفن

541
00:49:10,834 --> 00:49:14,930
ـ السفن ؟
ـ نـعـم

542
00:49:14,940 --> 00:49:19,940
ـ سيكون هذا رائعاً
ـ افضل من التسكع مع الحمقى

543
00:49:19,945 --> 00:49:21,575
! ـ نــعم

544
00:49:40,335 --> 00:49:42,822
طاب يومك .. أنا ، ليس

545
00:49:42,832 --> 00:49:45,832
ليس واطسن

546
00:49:45,840 --> 00:49:49,783
ـ لدي بعض المعلومات
ـ ماذا ؟

547
00:49:49,793 --> 00:49:52,543
أين .. أين ؟

548
00:50:01,096 --> 00:50:04,748
في المنتصف .. هكذا

549
00:50:13,345 --> 00:50:16,120
نعم ، طيات رقيقة ..

550
00:50:16,220 --> 00:50:18,807
أحسنت يا فتى

551
00:50:22,063 --> 00:50:25,606
ـ مورس .. مكالمة

552
00:50:25,611 --> 00:50:29,576
استمر في صناعة الزواحف المجنحة

553
00:50:32,236 --> 00:50:34,007
أهلا وسهلا.

554
00:50:34,027 --> 00:50:36,917
تبــاً .. أيـن؟

555
00:50:36,923 --> 00:50:40,852
حسناً .. أين ، آكــو

556
00:50:41,366 --> 00:50:44,177
حسناً .. إلى اللقاء هناك

557
00:50:45,658 --> 00:50:50,578
ـ أنظر يا أبي
ـ إنها جميلة يا ، جيك

558
00:50:50,584 --> 00:50:55,144
إنه زاحف مجنح جميل

559
00:50:56,338 --> 00:51:00,739
في المرة القادمة نختار كلب؟
ـ نعم .. كلب

560
00:51:00,789 --> 00:51:05,782
ـ كلب ، لطيف
ـ نعم ، إنه مثل كلبي القديم

561
00:51:07,945 --> 00:51:11,420
متى تستطعين الإتصال بعمك؟

562
00:51:11,430 --> 00:51:14,470
لا أدري .. غداً ؟

563
00:51:14,480 --> 00:51:16,690
ماذا عن الليلة ؟

564
00:51:16,699 --> 00:51:21,161
الرقم ليس معي مع أخي ؟

565
00:51:21,241 --> 00:51:26,125
لماذا ؟ هل انت حريص
على مغادرة المدينة فجأةً؟

566
00:51:26,160 --> 00:51:28,982
أعرف هذا الشاب ... إنه ، كوكي

567
00:51:28,985 --> 00:51:31,824
وهذا هو (ليس) اللعين في الخلفية

568
00:51:31,858 --> 00:51:33,692
أنا لا أحبه ، فهــو مقزز

569
00:51:33,702 --> 00:51:38,622
جاء الينا وحاول اغوائي

570
00:51:38,632 --> 00:51:41,012
كنت سعيدة عندما إتصلت

571
00:51:41,017 --> 00:51:43,402
أكان هناك عندما كنت أكلمك؟

572
00:51:43,412 --> 00:51:45,608
نعم ، كان جالس ويحملق فيّ

573
00:51:45,618 --> 00:51:48,756
ـ ثم ماذا فعل؟
ـ لا شيء

574
00:51:48,776 --> 00:51:53,643
ولكنه شعر بالضيق
عندما عرف أنني سأخرج معك

575
00:51:53,698 --> 00:51:55,592
أوه، القرف!

576
00:52:05,297 --> 00:52:07,409
! إبحث في الحمامات

577
00:52:24,416 --> 00:52:27,036
ـ إنه ليس هنـاك
! ـ تبــاً

578
00:52:27,900 --> 00:52:30,246
مرحبــاً ؟ .. ماذا؟

579
00:52:30,346 --> 00:52:34,462
ـ ما الأمر يا .. جيمي
ـ لا شيء

580
00:52:34,697 --> 00:52:39,013
لقد سبقني إلى الناصية لتوه
نعم ، سأفعل

581
00:52:39,015 --> 00:52:43,247
تبـاً .. البطاريات ستنفذ

582
00:52:43,297 --> 00:52:46,528
لا أدري .. نعم هذا الشيء اللعين
يصدر لي صفارة

583
00:52:46,548 --> 00:52:50,666
يا مرحبا؟ أهلا وسهلا!
اللعنة! اللعنة!

584
00:52:51,770 --> 00:52:53,728
هل ركبت القطار من قبل؟

585
00:52:53,748 --> 00:52:57,949
ـ كلا
ـ فلنذهب في جولة به إذاً أسرعي

586
00:53:15,350 --> 00:53:16,720
! اللعنة

587
00:53:24,096 --> 00:53:25,481
! ـ تبــــاً

588
00:53:26,750 --> 00:53:27,971
! ـ تبــــاً

589
00:53:31,832 --> 00:53:35,300
يا رجل،
ماذا تفعل؟

590
00:54:00,923 --> 00:54:03,793
ماذا حدث يا (جيمي)؟

591
00:54:06,896 --> 00:54:10,915
أنت تعرفين كيف كنت
أحدثك عن (باندو)؟

592
00:54:14,136 --> 00:54:16,273
! إنه يبحث عنـي

593
00:54:16,353 --> 00:54:20,515
قمت بمهمة له فأفسدتها ، وهو يطاردني

594
00:54:20,664 --> 00:54:22,082
! تبــاً

595
00:54:24,263 --> 00:54:26,033
أنا .. أسف

596
00:54:27,420 --> 00:54:28,674
لمـاذا؟

597
00:54:29,278 --> 00:54:34,186
ستكون الأمور على ما يرام .. سأكون بخير

598
00:54:34,708 --> 00:54:38,683
فقط لا أريد توريطك في هذا

599
00:54:40,262 --> 00:54:45,227
لما لا ترحل وحسب ؟
فلتذهب إلى الشمال الليلة

600
00:54:45,556 --> 00:54:49,578
استقل قطار الليل وارحل من هنا

601
00:54:49,608 --> 00:54:54,009
-أنا لا أعرف.
ـ ما الذي يمنعك؟

602
00:54:58,519 --> 00:55:01,648
هل تريدين أن تأتي معي؟

603
00:56:57,881 --> 00:57:01,787
إنهض .. هيــا؟

604
00:57:03,323 --> 00:57:05,555
! سـاعدوني

605
00:57:05,590 --> 00:57:10,097
أدخله ... هيـا ... أدخله

606
00:57:34,387 --> 00:57:37,242
أنت أخت (روكيت) الصغيرة
أليس كذلك؟

607
00:57:37,252 --> 00:57:39,623
نريد التحدث مع  (جيمي) عن بعض الأمور

608
00:57:39,633 --> 00:57:42,373
إذهبي للبيت

609
00:57:42,423 --> 00:57:45,147
هل لديك ما يكفي لسيارة أجرة؟

610
00:57:49,303 --> 00:57:52,957
ينبغي أن يكون معك 20 دولارا للوصول 
إلى المنزل على ما يرام.

611
00:57:55,254 --> 00:57:59,443
يمكنك الحصول على سيارة 
أجرة على الطريق هناك.

612
00:58:16,145 --> 00:58:18,533
هل مفاتيحي معك يا (جيمي)؟

613
00:58:18,576 --> 00:58:21,576
هو الربع الماضي الساعة...

614
00:58:21,606 --> 00:58:24,196
... والعاصفة تقترب

615
00:58:24,206 --> 00:58:25,786
حتى سنجل أسفل...

616
00:58:25,796 --> 00:58:28,777
... والحصول جدا، مريح جدا ودافئة
ل...

617
00:58:28,817 --> 00:58:33,677
... هذه الأغنية الجميلة هي للجميع
عشاق في جميع أنحاء العالم.

618
00:58:35,247 --> 00:58:37,217
أحب هذه الأعنية

619
00:58:37,657 --> 00:58:41,828
"أنت تقول هذه السماء...

620
00:58:43,278 --> 00:58:48,758
... هذه السماء في الحب معك".

621
00:58:51,279 --> 00:58:54,269
با لله عليك يا .. باندو
! لا يمكنك أن تفعل هذا بي

622
00:58:54,279 --> 00:58:57,809
كنت صريحاً معك

623
00:58:57,819 --> 00:59:00,379
لم أخدعك أبداً؟

624
00:59:00,381 --> 00:59:02,500
ـ لا أدري يا ( جيمي)؟
ـ لم أخدعك

625
00:59:02,510 --> 00:59:05,560
أرجوك (باندو) ... لا

626
00:59:05,580 --> 00:59:08,680
لا أريد أن امـوت

627
00:59:08,690 --> 00:59:11,450
سأقوم بمهمة غداً وأعيد لك نقودك

628
00:59:11,460 --> 00:59:15,581
أنت لم تكمل مهمة واحدة في حياتك
أنت لا تعرف أين تبدأ

629
00:59:15,616 --> 00:59:19,021
انتظر ، اتعرف صديقتي (ديردرو) إبنة
كراشر فليتشر ؟

630
00:59:19,031 --> 00:59:22,281
ـ نعم ، أعرفها
ـ إنها تخطط لعملية أقوم بها

631
00:59:22,301 --> 00:59:26,262
ـ سنعيد لك نقودك
ـ أنظر للأمر من وجهة نظري؟

632
00:59:26,272 --> 00:59:29,342
يمكنك أن تقول لي أنك كنت
ملك السويد السخيف.

633
00:59:29,350 --> 00:59:31,502
لقد سمحت لأحد السفلة أن يذهب ذات يوم ..
ماذا كان اسمه؟

634
00:59:31,512 --> 00:59:33,632
ـ روبو
ـ نعم .. روبو

635
00:59:33,642 --> 00:59:36,042
وسمحت له بالخروج  فذهب إلى الشرطة؟
لم أستطع أن أصدق ذلك.

636
00:59:36,052 --> 00:59:39,763
ما كنت قد فعلت لأستحق هذا؟
من حسن الحظ أنه ذهب إلى (فيل روجرز)؟

637
00:59:39,773 --> 00:59:44,263
وقد تمكنا من إعادته إلينا ، 
ولكن  كان ذلك درسا قيما قاسياً

638
00:59:44,273 --> 00:59:48,283
ولن أرتكب هذا الخطأ ثانية
لا بد أن تفهم هذا؟

639
00:59:48,303 --> 00:59:52,124
ـ أقسم على قبر أُمي
! ـ أغلق فمك اللعين

640
00:59:56,784 --> 00:59:59,894
صدقني يا (باندو) 
أنا أقول لك الحقيقة!

641
00:59:59,899 --> 01:00:02,325
إتصل بــ (ديردرو) سنقوم بالمهمة غداً

642
01:00:02,335 --> 01:00:05,815
وسأعيد لك العشرة آلاف
أنا سوف أعطيك 15، أعدكم بذلك.

643
01:00:05,825 --> 01:00:10,135
فلتتصل بها أرجـوك سأعيد لك مالك

644
01:00:13,145 --> 01:00:14,866
عذرا، جيمي.

645
01:00:24,052 --> 01:00:27,957
ـ شيء لعين؟
ـ دعني القي نظرة

646
01:00:28,362 --> 01:00:31,029
أحضر المصباح يا ..وال

647
01:00:31,087 --> 01:00:34,407
أوتش! اللعنة! تباً!

648
01:00:38,488 --> 01:00:42,538
يا للجحيم .. هذا المسدس قذر؟

649
01:00:42,598 --> 01:00:44,958
يا يسوع، أنظر ما هذا
وما حدث هنا.

650
01:00:44,968 --> 01:00:46,968
لقد تلوث

651
01:00:46,978 --> 01:00:50,319
وانصهر من الداخل

652
01:00:50,419 --> 01:00:52,359
لا أصدق هذا

653
01:00:55,595 --> 01:00:58,129
ما ذا حدث
لهذه الرصاصات؟

654
01:00:58,139 --> 01:01:01,150
لقد صدأت أو شيء من هذا القبيل

655
01:01:02,450 --> 01:01:04,990
لقد وضعتها بالصدفة في المغسلة

656
01:01:05,000 --> 01:01:06,050
أنت ماذا؟

657
01:01:06,060 --> 01:01:09,580
كانت في جيب سروالي وأنا غسلها.

658
01:01:09,591 --> 01:01:13,150
بالطبع ستفسد إذا وضعتها في المغسلة

659
01:01:13,151 --> 01:01:17,191
لا يجب أن يفسدها الماء فهي مصممة
كي تتحمل المستنقعات

660
01:01:17,241 --> 01:01:20,281
ولكن قد يحدث ذلك لو كانت قديمة

661
01:01:20,511 --> 01:01:22,781
كـم يبلغ عمرها؟

662
01:01:22,791 --> 01:01:25,412
ليست قديمة إلى هذا الحد

663
01:01:25,442 --> 01:01:30,212
هل حشوت مسدسك برصاصات قديمة
وضعتها في المغسلة؟

664
01:01:30,282 --> 01:01:34,652
حسناً ، أطلقت جميع رصاصاتي؟

665
01:01:34,662 --> 01:01:39,193
أنت الذي طلب مني ان أطلق عشرين طلقه
على (رات سلاتر)؟

666
01:01:39,213 --> 01:01:42,143
ـ هل معك رصاصات أخرى؟
ـ لا

667
01:01:42,153 --> 01:01:43,643
اللعنة

668
01:01:44,603 --> 01:01:47,153
ـ هل مع أحد مسدس آخر؟
ـ نعــم

669
01:01:47,173 --> 01:01:49,344
ـ أين هــو؟
ـ في السيارة

670
01:01:49,394 --> 01:01:52,794
! فلتذهب إذاً وتحضره

671
01:01:53,394 --> 01:01:54,979
اللعنة

672
01:01:58,894 --> 01:02:02,455
هُنا دفنا أخيه

673
01:02:02,465 --> 01:02:05,695
مـايكل .. لقد دفناه هُناك

674
01:02:05,715 --> 01:02:08,625
لم يكن ذلك السد هنا

675
01:02:08,635 --> 01:02:11,275
ولكن دفناه هناك بالتحديد

676
01:02:11,284 --> 01:02:12,656
حقــاً؟

677
01:02:15,627 --> 01:02:18,141
نعم، هذا صحيح.
كان.

678
01:02:23,351 --> 01:02:24,540
جي!

679
01:02:36,517 --> 01:02:38,331
اللعنة.  مكسراتي.

680
01:02:59,643 --> 01:03:02,276
التف من هنا .. إقطع عليه الطريق

681
01:04:17,503 --> 01:04:20,843
هذا المصباح عديم الفائدة

682
01:04:22,112 --> 01:04:24,928
إنها تمطر بغزارة

683
01:04:25,623 --> 01:04:28,003
! تبــاً

684
01:06:56,834 --> 01:06:59,430
لقد فزت يا .. جيمي

685
01:06:59,440 --> 01:07:01,755
أنظر إلى نفسك

686
01:07:11,421 --> 01:07:14,591
ـ لا أريد الذهاب حقاً
ـ يجب أن ترحلي من هُنا

687
01:07:14,596 --> 01:07:17,066
باندو .. ليس الشخص الذي يجب إثارة غضبه

688
01:07:17,071 --> 01:07:20,072
ـ ماذا سنفعل بشأن (جيمي)؟
ـ دعكِ من (جيمي)؟

689
01:07:20,122 --> 01:07:22,312
احزمي حقيبتك وحسب

690
01:07:22,322 --> 01:07:25,842
! ـ سوف يقتلونه
ـ تباً له

691
01:07:40,550 --> 01:07:42,125
! أرجــوك

692
01:07:47,882 --> 01:07:50,206
اللعنة؟ ألا تفهمين

693
01:07:50,207 --> 01:07:52,051
! تعالي إلى هُنا

694
01:07:53,214 --> 01:07:58,186
تباً .. سوف تغضبين (باندو) ألا تفهمين؟

695
01:08:29,827 --> 01:08:33,328
أنظر ماذا سحبت الهرة اللعينة إلى هُنا؟

696
01:08:33,378 --> 01:08:36,228
با لله عليك يا (جيمي) أين كنت؟

697
01:08:36,258 --> 01:08:37,928
لا أدري؟

698
01:08:38,028 --> 01:08:40,888
ـ تبدو في حالة مزرية
ـ نــعم؟

699
01:08:46,759 --> 01:08:48,773
هل أنت بخير؟

700
01:08:49,894 --> 01:08:51,042
نعـــم

701
01:08:52,394 --> 01:08:55,340
هل يناسبك اليوم؟

702
01:08:56,985 --> 01:09:00,124
نعم ، فلننفذ العملية

703
01:09:04,214 --> 01:09:07,200
ثم سمع (هاري كنج) من أحد الأولاد

704
01:09:07,201 --> 01:09:09,531
أن (فيل) كان يغازل فتاته

705
01:09:09,551 --> 01:09:13,281
وشعر الجميع بالقرف
يارجل هل تعرف (هاري كنج)؟

706
01:09:13,291 --> 01:09:17,001
إنه قوي البنيان ومجنون كالثعبان

707
01:09:17,011 --> 01:09:20,212
كنا جميعاً جالسين في الحانة
عندما دخل ..هاري

708
01:09:20,222 --> 01:09:23,932
سار مباشرةً نحو (فيل) ورمى
له رصاصة عيار 22

709
01:09:23,942 --> 01:09:26,022
: ثم حدق في عينيه وقال

710
01:09:26,032 --> 01:09:30,283
المرة القادمة ستكون أسرع كثيراً

711
01:09:30,303 --> 01:09:32,723
تملك الرعب من (فيل) فرحل

712
01:09:32,733 --> 01:09:37,133
عن المدينة ولم نره منذ ذلك الوقت

713
01:09:50,914 --> 01:09:54,785
حسناً ، فلنتحرك .. أي أسئله أخيرة؟

714
01:09:54,865 --> 01:09:58,165
ماذا لو رأينا رجال الشرطة؟

715
01:09:58,175 --> 01:10:00,975
مـاذا تعني؟

716
01:10:00,985 --> 01:10:03,965
ماذا لو أتى شرطي؟

717
01:10:03,974 --> 01:10:06,366
أطلق عليه النار

718
01:10:07,306 --> 01:10:12,236
يا صديقي ، سيطلقون عليك النار
فلتطلق النار على هؤلاء الأنذال

719
01:10:12,246 --> 01:10:14,036
هل أنت بخير؟

720
01:10:14,086 --> 01:10:16,788
حاول أن تستمتع بهذا

721
01:10:16,796 --> 01:10:18,957
ـ هل أنت بخير؟
ـ نـعــم

722
01:10:18,997 --> 01:10:21,331
حسناً ، ضع القناع

723
01:10:23,863 --> 01:10:26,686
! فلننفذ العملية

724
01:10:33,939 --> 01:10:36,108
! انبطحـوا أرضــاً

725
01:10:36,118 --> 01:10:39,878
فلينبطح الجميع ، هذه عملية سطو

726
01:10:44,638 --> 01:10:46,097
جـميــل

727
01:10:47,294 --> 01:10:51,269
! إفتحـوا أدراجكم
إفتحوا أدراجكم جميعاً

728
01:10:51,279 --> 01:10:54,890
أحضروا أكياس النقود واملأوها

729
01:10:54,900 --> 01:10:59,740
تحركوا .. أخرجوا النقود
أعطيني الحقيبة ضعي النقود

730
01:10:59,813 --> 01:11:03,920
أين الخزينة؟ هيـا ، تحرك

731
01:11:03,940 --> 01:11:08,591
! انبطحي أرضاً
! هيا ، أيها اللعين

732
01:11:08,810 --> 01:11:10,874
هيــا ، إفتح الخزينة

733
01:11:15,820 --> 01:11:18,292
! ـ أنبطح يا احمق

734
01:11:18,302 --> 01:11:20,672
حسناً ، أيها القاتل ، فلتهدأ

735
01:11:20,682 --> 01:11:23,102
! انبطح ايها الأحمق

736
01:11:46,884 --> 01:11:47,969
أوه!

737
01:12:37,231 --> 01:12:38,375
اللعنة

738
01:12:49,810 --> 01:12:51,365
مــاذا؟

739
01:12:54,217 --> 01:12:55,610
مـــاذا؟

740
01:13:05,001 --> 01:13:08,081
ـ (واز) غائب عن الوعي ، ساعدني
ـ هو ، مـاذا؟

741
01:13:08,086 --> 01:13:11,431
سـاعدني .. اللعنة؟

742
01:13:29,577 --> 01:13:30,617
أســـرع

743
01:13:32,700 --> 01:13:35,283
مـاذا يجري؟

744
01:13:36,211 --> 01:13:40,034
يجب أن نذهب من هنا .. أين (كريج)؟

745
01:13:40,044 --> 01:13:42,004
أين (كريج) .. (جيمي)؟

746
01:13:47,389 --> 01:13:49,036
اللعنة ماهذا!

747
01:14:02,216 --> 01:14:05,559
لقد حصلت على الحصول على
سيارة أخرى!

748
01:14:05,835 --> 01:14:06,910
مــاذا؟

749
01:14:06,971 --> 01:14:10,788
السيارة لا تصلح يجب أن نخرج من هنا

750
01:14:14,925 --> 01:14:19,034
واحد .. إثنان .. ثلاثة .. تحرك

751
01:14:26,669 --> 01:14:30,237
لا أريد أن أناقش هذا الآن

752
01:14:31,574 --> 01:14:34,641
هذه ليست المسأله .. ولكن

753
01:14:34,917 --> 01:14:38,950
ـ أعطيني مفاتيحك
! ـ كلا ، ليست هي ، بل هو

754
01:14:39,191 --> 01:14:42,035
ربما يجب أن أتصل بك فيما بعد

755
01:14:46,645 --> 01:14:49,633
! ـ أخـــرج
ـ حسنــاً

756
01:14:58,104 --> 01:15:03,051
أنتم تنصتون إلى (تو إتش أوتي) وهذا
موعد الجوائز

757
01:15:03,089 --> 01:15:06,841
عشرة آلاف دولار نقداً هي الجائزة

758
01:15:06,861 --> 01:15:09,361
لاري بنكرتون .. هو رجلنا الذي
في الشوارع

759
01:15:09,381 --> 01:15:11,701
يرصد السيارة الفائزة

760
01:15:11,711 --> 01:15:13,627
ـ هل تسمعني يا (لاري)؟
ـ مرحبــاً يا (لان)؟

761
01:15:13,637 --> 01:15:16,172
يا له من صباح جميل

762
01:15:16,182 --> 01:15:18,712
نعم ، بكل تاكيد أين نحن اليوم يا (لاري)؟

763
01:15:18,722 --> 01:15:22,374
الفريق الآن على طريق ( باراماتا هوم بوش)؟

764
01:15:22,574 --> 01:15:27,572
ونحن نرى بوضوح الآن سيارة (سيليكا) رماديه
رقم لوحتها (إل ايه بي 123)؟

765
01:15:27,722 --> 01:15:31,566
أستطيع أن أرى بوضوح ملصقنا
على المصد الخلفي

766
01:15:31,613 --> 01:15:34,683
حسناً ، السيارة السيليكا الرمادية
بأرقام (إل أيه بي 123) إذا كنت تسمعنا

767
01:15:34,693 --> 01:15:37,214
فما عليك إلا أن تلوح لـ (لاري)؟

768
01:15:37,234 --> 01:15:40,779
فتكسب عشرة آلاف دولار نقداً

769
01:15:40,794 --> 01:15:45,634
! نحن نقود الآن إلى جانب السيد
 (إل إيه بي ) مباشرة

770
01:15:49,127 --> 01:15:52,725
لقد رآنا ..

771
01:15:52,755 --> 01:15:54,955
مبـروك يا سيد

772
01:15:58,487 --> 01:16:00,262
إحتــرس

773
01:16:01,931 --> 01:16:04,776
حسناً ، يبدو أننا

774
01:16:04,786 --> 01:16:06,976
فقدنا (لاري)؟

775
01:16:06,986 --> 01:16:11,976
كيلفين .. حذرتك ألا تلعب بها
إنها ليست لعبة

776
01:16:12,218 --> 01:16:14,516
يجب أن أذهب

777
01:16:14,575 --> 01:16:15,611
إسمع

778
01:16:17,378 --> 01:16:19,541
أريد أن أقترح

779
01:16:19,746 --> 01:16:22,956
لحظة صمت حداداً على (كريج)؟

780
01:16:22,957 --> 01:16:25,495
كان صديقاً طيباً

781
01:16:25,496 --> 01:16:30,494
وسائقاً رائعاً وميكانيكياً بارعاً

782
01:16:30,885 --> 01:16:33,126
رأيته مره

783
01:16:33,168 --> 01:16:36,219
يصلح سيارة

784
01:16:36,269 --> 01:16:39,474
وفي يده علبة من البيرة

785
01:16:39,857 --> 01:16:42,999
كان يستطيع إصلاح محرك (350) بالكامل

786
01:16:43,009 --> 01:16:47,770
وإعادته للسيارة في أقل من يوم

787
01:16:48,205 --> 01:16:49,589
إذاً

788
01:16:50,951 --> 01:16:54,018
لحظة من الصمت؟

789
01:17:05,657 --> 01:17:09,289
كيلفين .. قلت لك ألا تلعب بهذه

790
01:17:09,290 --> 01:17:12,713
والدك .. مصاب بصداع قاتبل

791
01:17:16,578 --> 01:17:17,782
أوه، القرف!

792
01:17:20,786 --> 01:17:22,335
! جيــمي

793
01:17:26,321 --> 01:17:28,725
مـاذا تفعـل؟

794
01:17:46,166 --> 01:17:48,301
لا تتكلم؟

795
01:18:15,395 --> 01:18:17,063
! جيــمي

796
01:18:59,934 --> 01:19:03,637
يمـد يـده إلى شيء بسرواله

797
01:19:11,431 --> 01:19:13,439
! إنه يحمل مسدس

798
01:19:23,392 --> 01:19:25,836
! تبــاً .. أنظر لهذا

799
01:19:28,739 --> 01:19:31,429
كـم عـددهـا؟

800
01:19:31,430 --> 01:19:33,412
! يا للجـحــيم

801
01:19:35,268 --> 01:19:39,961
إذاً لقد نجحت يا صديقي
لقد قمت بعمليتك اللعينة

802
01:19:40,041 --> 01:19:43,658
لم يكن يخادعنا إذاً

803
01:19:57,814 --> 01:20:01,826
هل أنت الذي قمت بعملية (بانسكتاون) اليوم؟

804
01:20:01,886 --> 01:20:03,066
نــعـم

805
01:20:04,872 --> 01:20:09,767
رباه .. يا (جيمي)؟ ما  زالت
خصيتاي تؤلمني أيها اللعين؟

806
01:20:09,917 --> 01:20:12,780
لقد شرخت أحد ضلوعي اتعرف هذا يا (جيمي)؟

807
01:20:12,790 --> 01:20:14,987
لم أكن أنك تجيد التصرف هكذا

808
01:20:14,997 --> 01:20:16,542
لقد تأثرنا كثيراً

809
01:20:16,547 --> 01:20:20,437
كان عملاً مرتباً للغاية

810
01:20:20,487 --> 01:20:24,090
أنصت يا (جيمي) عندي الكثير من العمل

811
01:20:24,124 --> 01:20:29,113
ومع ذهاب (والي) إلى (ملبورن) لبضعة
شهور أصبحتُ أحتاج لمساعدة

812
01:20:30,201 --> 01:20:31,995
لا .. شـكـراً

813
01:20:32,249 --> 01:20:35,339
لا أتحدث عن عملية بـ 500 دولار

814
01:20:35,349 --> 01:20:39,364
بل عن نقود حقيقية

815
01:20:52,650 --> 01:20:54,390
جيـمي

816
01:20:54,490 --> 01:20:57,371
اقدر المتاعب التي تكبدتها

817
01:20:57,391 --> 01:21:01,031
كي تعيد لي نقودي ، ولكن

818
01:21:47,895 --> 01:21:50,489
بـاندو .. الملك في ورطة كبرى

819
01:21:50,493 --> 01:21:53,996
أغلق فمك اللعين يا (والي)؟

820
01:23:00,073 --> 01:23:02,223
! يا للـعـجــب

821
01:23:17,925 --> 01:23:19,997
تبـــاً

822
01:24:22,628 --> 01:24:26,298
ـ أهذا أنتَ يا (جيمي)؟
ـ كيف حالك يا سيدة (جونز)؟

823
01:24:26,307 --> 01:24:28,338
حضر اشخاص إلى شقتك

824
01:24:28,348 --> 01:24:31,379
! قلبوها رأساً على عقب ، لقد رأيتهم

825
01:24:31,389 --> 01:24:34,913
ـ هل تعرضوا لك بأذى؟
ـ كــلا

826
01:24:35,324 --> 01:24:40,311
جيمي .. أعتقد أن هناك شخصاً بالداخل الآن

827
01:24:56,614 --> 01:25:01,180
ـ حجرتك تعمها الفوضى
ـ نـعم

828
01:25:18,904 --> 01:25:23,896
أنتما محظوظان ، هناك مقعدان
متجاوران 15 بي و سي

829
01:25:24,697 --> 01:25:26,055
نعم .. عظيم

830
01:25:26,700 --> 01:25:31,615
الساحل الشمالي رخيص في هذا الوقت
من العام مع إجازة المدارس

831
01:25:32,369 --> 01:25:35,412
حسناً ، كيف تريد أن تدفع يا سيدي

832
01:25:35,428 --> 01:25:37,748
ماذا تعني؟

833
01:25:37,750 --> 01:25:41,054
ماذا تريد أن تدفع نظير التذاكر؟

834
01:25:41,056 --> 01:25:42,915
نـقـود

835
01:25:43,854 --> 01:25:46,559
نعم ، نقداً أم ببطاقة ائتمان يا سيدي؟

836
01:25:47,194 --> 01:25:50,883
نعم ، نقداً ..شكراً

837
01:25:57,449 --> 01:25:58,563
مــاذا؟

838
01:25:59,935 --> 01:26:03,206
لماذا تضحكين؟

839
01:26:03,214 --> 01:26:06,942
أكنت تظن أنك تستطيع أن تدفع بالموز
أو شيء من هذا القبيل؟

840
01:26:06,957 --> 01:26:09,797
ومـا أدراني؟

841
01:26:09,807 --> 01:26:12,956
! لم أستقل طائرة  من قبل

842
01:26:16,298 --> 01:26:18,146
النهاية

