1
00:00:13,311 --> 00:00:16,893
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & نور الدين يوسفي ||</font>

2
00:00:17,339 --> 00:00:21,216
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & نور الدين يوسفي ||</font>

3
00:00:47,216 --> 00:00:50,446
خلال الفترة المظلمة الطويلة
،من الحروب العظيمة

4
00:00:50,448 --> 00:00:54,127
.فئة من الجنود النخبة ظهرت من المعركة

5
00:00:54,129 --> 00:00:57,071
.قانونهم الغير قابل للإختراق كان بسيطاً

6
00:00:57,073 --> 00:00:59,537
...،هو أن يملك قلباً نبيلاً من الشجاعة

7
00:00:59,539 --> 00:01:04,111
.سيرة حسنة وولاء مطلق للسيّد

8
00:01:04,113 --> 00:01:06,414
...،من تلك أعوام سفك الدماء

9
00:01:06,416 --> 00:01:09,136
.سوف تظهر إمبراطورية

10
00:01:09,138 --> 00:01:14,543
قوتها تستوعب جميع الأشخاص من كل الألوان
.العقيدة والإيمان

11
00:01:14,545 --> 00:01:20,048
هذا القانون الذي لا إعتراض عليه
.تآكل تقاليد الفرسان العظماء

12
00:01:20,050 --> 00:01:23,024
.لكن ليس على الجميع

13
00:02:08,690 --> 00:02:12,179
،إذا وضعتم سيوفكم جانباً
.ربما بوسعكم الذهاب

14
00:02:39,103 --> 00:02:43,903
{\an8}[ آخِـــْر الفـُــــرْسَـــان ]

15
00:02:59,222 --> 00:03:01,524
.أنني المبعوث الرسمي للإمبراطور

16
00:03:01,526 --> 00:03:04,628
.(أحمل رسالة لأجل السيّد (بارتوك
.أنني أرحب بكم في القلعة

17
00:03:04,630 --> 00:03:06,356
.سأخذ الرسالة

18
00:03:06,358 --> 00:03:08,500
.الرسالة لسيّدك

19
00:03:10,199 --> 00:03:13,332
أيّ أحد يود التكلم مع سيّدي
.يجب أن يتكلم معي أولاً

20
00:03:13,334 --> 00:03:19,028
هل تظن رسالة الإمبراطور
تناسب مجرد خادم؟

21
00:03:22,740 --> 00:03:25,909
ليس لديّ شك أن غرورك
.مؤثر في المنازل الآخرى

22
00:03:25,911 --> 00:03:27,861
.لذلك ، فمن الخطأ أن أكون مستعداً للغفران

23
00:03:27,863 --> 00:03:30,154
ما اسمك ، أيها الجندي؟

24
00:03:31,927 --> 00:03:36,597
أنا موقن أن الإمبراطور بنفسه يود أن
.يعرفة هوية الكريم جداً إتجاه مبعوثه

25
00:03:36,599 --> 00:03:40,886
هل ينبغي أن تبدأ بمقدمة.التقديم كان يمكن أن يكون
.المكان المناسب لك لتبدء بهِ

26
00:03:40,888 --> 00:03:44,117
.أنا القائد (ريدن) من سلاح الفرسان السابع

27
00:03:53,049 --> 00:03:56,438
.اسمك معروفاً ليّ جداً

28
00:03:56,440 --> 00:04:00,021
.سامحني على أفتراضي

29
00:04:19,672 --> 00:04:22,136
.سيّدي

30
00:04:36,185 --> 00:04:38,487
هل هذه أتت مباشرةً من العاصمة؟

31
00:04:38,489 --> 00:04:42,648
.مختومة أمام عيني من قبل الإمبراطور نفسه

32
00:04:43,960 --> 00:04:45,559
.جيد جداً

33
00:04:57,563 --> 00:05:01,915
...(تلقيت أمر إلى العاصمة للقاء الوزير (غيزا موت

34
00:05:02,012 --> 00:05:06,872
.لمراجعة الإتفاقيات والواجبات الجديدة

35
00:05:06,874 --> 00:05:09,433
!هذه مهزلة

36
00:05:09,435 --> 00:05:12,986
الإتفاق الجديد هي الرشوة المتوقعة
،مني في هذا الإجتماع

37
00:05:12,988 --> 00:05:16,538
وليس هناك سبب آخر من
.البقاء في مصلحته الجيّدة

38
00:05:16,539 --> 00:05:20,760
أن نفوذ هذا الوزير لقد نمت
.بشكل كبير منذ آخر فترة لك

39
00:05:20,762 --> 00:05:25,625
.إنه المفضل للخلافة كالمستشار الأول
.لن أتسامح مع هكذا نوع من الرشوة-

40
00:05:25,627 --> 00:05:27,851
.سواء في جيبي الخاص أو في العاصمة

41
00:05:30,651 --> 00:05:34,202
ـ ما هي أفكارك؟
.ـ أنني أتّبعك ، يا سيّدي

42
00:05:37,084 --> 00:05:39,898
منذ متى إنّك تتكلم أي شيء سوى الحقيقة؟

43
00:05:41,787 --> 00:05:43,865
.أخبرني بماذا تفكر

44
00:05:43,867 --> 00:05:47,194
حسناً، لو كان حقاً ظلم الفساد
،الذي يُضايــــــقك

45
00:05:47,196 --> 00:05:49,531
...إذاً ربما عليك التحرك بالتدخل بشكل

46
00:05:49,533 --> 00:05:52,442
.حماسي قبل أن يصل الأمر إلى بلاطك الملكي

47
00:05:52,444 --> 00:05:54,619
ما الذي تقصده بهذا تحديداً؟

48
00:05:54,621 --> 00:05:59,194
أقصد إنه سيكون من الحكمة دراسة
.الأمر إذا كانت مجرد مسألة فخر

49
00:05:59,196 --> 00:06:01,467
.إنها ليست مسألة فخر بل مسألة كرامة

50
00:06:01,469 --> 00:06:04,955
ـ لذا، سوف ترفض الواجب
!ـ أنني أرفض الإبتزاز

51
00:06:04,956 --> 00:06:07,227
.سيّدي، الفساد في العاصمة ليس شيئاً جديداً

52
00:06:07,229 --> 00:06:10,108
كيف هذا يكون مختلفاً عن أيّ
ضريبة جديدة سخيفة آخرى؟

53
00:06:10,110 --> 00:06:13,755
عندما رجل كهذا يطلب رشوة
...في العلن

54
00:06:13,757 --> 00:06:15,547
...بدون الخوف من النتيجة

55
00:06:15,549 --> 00:06:19,292
.فإننا متجهون نحو وقت خطير
ماذا؟

56
00:06:23,741 --> 00:06:27,964
هل تظن أنني أتشبث بالمثالية
التي لا تعد موجودة بعد؟

57
00:06:27,966 --> 00:06:30,876
.ربما

58
00:06:36,605 --> 00:06:39,677
ـ سيّدي؟
.ـ أنا بخير

59
00:06:39,679 --> 00:06:42,909
.ـ أدعني أنادي على الطبيب
.ـ لقد فحصني بالفعل

60
00:06:42,911 --> 00:06:46,620
متى؟ ماذا قال؟

61
00:06:49,054 --> 00:06:51,932
.إنّك لن تتكلم معهم بشأن هذا

62
00:06:54,813 --> 00:06:58,014
.جميلاتي يعودن مجدداً

63
00:07:01,085 --> 00:07:03,453
وكيف سارت دراستكما اليوم؟

64
00:07:03,455 --> 00:07:07,645
مدرب (ليلي) الموسيقي قال إنها
.أكثر طالبة تحرز تقدماً

65
00:07:07,647 --> 00:07:10,463
.ـ بالطبع إنها كذلك
.ـ أظن إنه يبالغ

66
00:07:10,465 --> 00:07:12,636
.و أظنه قاضي فطن في المواهب

67
00:07:12,638 --> 00:07:16,351
أما يكون هذا الأمر أو يتحضر
.لطلب زيادة في أجره

68
00:07:16,353 --> 00:07:19,356
الآن، هل سوف تعزفين ليّ شيئاً؟

69
00:07:54,656 --> 00:07:56,318
.جيّد

70
00:07:59,123 --> 00:08:02,463
ليست كل المواجهات تكون واحد
.مقابل واحد كما في دروس التدريب

71
00:08:02,465 --> 00:08:04,927
لم أكن أدرك إننا كنا نتمرن
.على هكذا سيناريو

72
00:08:04,929 --> 00:08:06,912
.ليست هناك تحذيرات في المعركة أبداً

73
00:08:06,914 --> 00:08:11,103
ليس كل الخصوم تخضع لقانون
.المحارب كما نفعل نحن ذلك

74
00:08:11,105 --> 00:08:13,953
.يجب أن تكون دوماً في حالة تأهب

75
00:08:15,457 --> 00:08:18,336
يجب علينا البدء بإستعدادات
.المغادرة في الحال

76
00:08:18,338 --> 00:08:21,888
.لقد تم أستدعائنا إلى العاصمة

77
00:08:21,890 --> 00:08:25,441
أيها الملازم، هل سوف أنضم للقافلة؟

78
00:08:25,443 --> 00:08:27,423
.هذا يعود لقرار القائد

79
00:08:27,425 --> 00:08:29,439
.مع أحترامي يا سيّدي، أظن أنني جاهز

80
00:08:29,441 --> 00:08:32,588
إذا القائد أتخذ قراره بناءً على
...ما يعتقده الآخرون بأنفسهم

81
00:08:32,685 --> 00:08:34,785
.فنصف هؤلاء الرجال سيكونون في منصبي

82
00:08:34,787 --> 00:08:37,792
.!أجمعوا الرجال وأستعدوا لرحلتنا

83
00:08:58,627 --> 00:09:00,610
.لقد أخفتني

84
00:09:00,612 --> 00:09:03,042
منذ متى كنت واقف هناك؟

85
00:09:03,044 --> 00:09:04,834
.ساعات

86
00:09:04,835 --> 00:09:08,706
.حس فكاهتك لا تناسب مع خلستك

87
00:09:08,708 --> 00:09:12,194
إنها أفضلية غير عادلة لتستخدم
.مهاراتك على زوجتك

88
00:09:12,196 --> 00:09:16,897
ثقي بيّ ، أنت التي مَن لديكِ
.أفضلية عليّ

89
00:09:16,899 --> 00:09:18,467
وماذا يمكن أن تكون؟

90
00:09:28,036 --> 00:09:32,259
.لقد سمعتُ بوصول رسول رسمي

91
00:09:32,261 --> 00:09:34,660
.أظن إنهم لا يحملون أخبار سارة

92
00:09:34,662 --> 00:09:36,642
لماذا تقولين هذا؟

93
00:09:36,644 --> 00:09:41,091
،ربما تكون قادراً عن إخفاء وجودك عني
.لكن لا يمكنك إخفاء أفكارك

94
00:09:42,340 --> 00:09:45,859
.لقد تم أستدعائنا إلى العاصمة

95
00:09:45,861 --> 00:09:49,188
ظننتُ إنه لم يكن متوقع هذا
.حتى مطلع الموسم

96
00:09:49,190 --> 00:09:52,900
ـ إنه طلب من وزيرنا الجديد
ـ لأيّ غرض؟

97
00:09:52,902 --> 00:09:55,524
.إنه شيئاً لا يستحق تعكير أمسيتنا

98
00:09:55,526 --> 00:09:57,668
.تعني إنّك لا تود أن تناقشه

99
00:09:57,670 --> 00:10:00,579
كلا، أعني قريباً سأبتعد عنكِ

100
00:10:00,581 --> 00:10:06,309
ويمكنني التفكير بأشياء عديدة جيّدة
.لكي أشغل وقتنا فيها

101
00:10:08,678 --> 00:10:12,038
.إنه من الصعب مناقشة هذا المنطق

102
00:10:40,583 --> 00:10:42,342
.تعال معي

103
00:10:45,894 --> 00:10:50,182
.جدي العظيم ، كان محارباً شرساً

104
00:10:50,184 --> 00:10:51,879
...ليس محبوباً لكنه كان مسؤولاً

105
00:10:51,881 --> 00:10:57,093
عن توسيع أراضينا...
.إلى مقاطعة التي عليها اليوم

106
00:10:57,095 --> 00:11:02,216
والدي.كان وحده مسؤولاً عن حماية
.هذه الأراضي خلال الحرب العظيمة

107
00:11:02,218 --> 00:11:05,959
.كنت لتشعر بالسعادة في معرفته

108
00:11:10,824 --> 00:11:12,743
.هذا بُني

109
00:11:14,697 --> 00:11:17,446
.ليس لديّ وريث

110
00:11:17,448 --> 00:11:21,927
سأكون الجيل العاشر والأخير
.الذي سيُدفن هنا

111
00:11:21,929 --> 00:11:24,776
...مُنذ 30 عام في هذا الشهر

112
00:11:24,778 --> 00:11:27,526
و ضد كل المستشارين...

113
00:11:27,528 --> 00:11:31,719
كانت المثالية التي دفعتني
.لكي أدعوك إلى منزلي

114
00:11:31,721 --> 00:11:34,568
...،رجل شاب بروح  فارغة

115
00:11:34,570 --> 00:11:36,296
...،مشوش بالشرب

116
00:11:36,298 --> 00:11:40,456
ومظلم بقدر قبور الذين
.عبرور مساره

117
00:11:42,794 --> 00:11:46,632
لكن كانت المثالية التي
،رأيتها خلال كل ذلك

118
00:11:46,634 --> 00:11:49,577
.للرجل الذي أراه أمامي

119
00:11:49,579 --> 00:11:52,905
الآن يمكنك أن تعطيني مشورة
.أفضل من التي أعطيتها لنفسي

120
00:11:58,505 --> 00:12:04,010
،عندما أترك هذا العالم
.هذه الأراضي ستكون في رعايتك

121
00:12:04,012 --> 00:12:07,946
.ـ سيّدي
.ـ اسمي سيكون لك لترفعه

122
00:12:07,948 --> 00:12:10,824
.لكن سيفك يجب أن يمرر إلى الوريث
.إنني مجرد وكيلك

123
00:12:10,826 --> 00:12:13,610
.إنّك وريث روحي

124
00:12:13,611 --> 00:12:18,057
.علاقتنا يتم كسبها و ليس ورثها

125
00:12:18,059 --> 00:12:21,225
... ـ كلا، سيّدي
ـ خذ السيف

126
00:12:50,252 --> 00:12:53,867
.ـ أعتني بنفسك
.ـ بالطبع

127
00:13:07,532 --> 00:13:09,323
.كوني بخير، عزيزتي

128
00:13:12,590 --> 00:13:15,372
ـ أأنت مستعد أيها القائد؟
.ـ أجل ، سيّدي

129
00:13:15,374 --> 00:13:18,444
هل أحضرنا هدية للوزير (غيزا موت)؟

130
00:13:18,446 --> 00:13:21,195
.أجل ، كل شيء مرتب

131
00:13:35,629 --> 00:13:38,284
.(ـ (غابريل
.ـ أيها القائد

132
00:13:38,286 --> 00:13:40,268
.ـ أشكرك على هذا الشرف العظيم

133
00:13:40,270 --> 00:13:42,285
.ـ كنتُ أعرف والدتك ووالدك جيّداً

134
00:13:42,287 --> 00:13:44,319
،لو كانوا ما يزالوا بيننا
.لكانا فخورين للغاية

135
00:13:47,855 --> 00:13:50,156
.ـ إذاً، إنه يبدأ مجدداً
.ـ أجل كذلك

136
00:14:37,840 --> 00:14:40,142
.أجلسوا

137
00:14:46,543 --> 00:14:51,280
سيّدي، هل ليّ أن أسألك سؤالاً؟
.بالطبع

138
00:14:51,282 --> 00:14:55,344
إنّك تعرف القائد منذ فترة طويلة، صحيح؟

139
00:14:55,346 --> 00:14:57,137
.منذ إن كنت بعمرك

140
00:14:59,344 --> 00:15:03,440
هل صحيحاً إنه لم يولد في طبقة عسكرية؟

141
00:15:04,976 --> 00:15:06,864
.إنه جاء من طبقة زراعية

142
00:15:06,866 --> 00:15:11,440
أصبح يتيماً عندما صغيرة لأن
.جميع عائلته ماتت بالحمى

143
00:15:12,561 --> 00:15:15,216
هل كان هذا عندما أخذه السيّد (بارتوك)؟

144
00:15:15,218 --> 00:15:19,343
.كلا
.بعد فترة طويلة، عندما كان شاباً

145
00:15:20,978 --> 00:15:24,176
ـ لماذا تسأل؟
ـ ثمة قصص تدور حوله

146
00:15:25,938 --> 00:15:28,016
يقولون إنه كان قاسياً ومجرماً

147
00:15:28,018 --> 00:15:31,889
.بلا ضمير أو شرف

148
00:15:31,891 --> 00:15:36,304
.لعديد من الأعوام ، كان مدمن كحول
.ضباب الظلام جعله عنيفاً

149
00:15:39,347 --> 00:15:43,250
هل معرفة هذا يُغير من أحترامك له؟

150
00:15:44,946 --> 00:15:48,113
،المرء أن يكون معجباً لإعادة بناء نفسه

151
00:15:48,115 --> 00:15:50,546
.لا أن يحكم

152
00:15:53,075 --> 00:15:56,754
.الآن نل قسطاً من الراحة
.فأمامنا رحلة طويلة غداً

153
00:16:22,811 --> 00:16:25,075
.(مرحباً بالسيّد (بارتوك

154
00:16:39,827 --> 00:16:42,932
ـ هل سارت رحلتك بخير؟
.ـ تماماً

155
00:16:42,934 --> 00:16:46,707
.يمكن أن تكون طويلة
.إنها بدت قصيرة

156
00:16:49,110 --> 00:16:53,428
.أرى إنّك جئت تحمل هدية
.إنها عادة في الزيارات الرسمية

157
00:17:16,374 --> 00:17:19,414
.ـ رداء
.ـ رداء راقي

158
00:17:21,015 --> 00:17:23,222
.ربما يمكنك أيضاً الإحتفاظ بالصندوق

159
00:17:29,845 --> 00:17:32,374
هل وكيلك أصر على إحضار الهدية؟

160
00:17:32,376 --> 00:17:35,446
.كلا، لقد أخترتها بنفسي

161
00:17:35,448 --> 00:17:39,254
.جيّد جداً ، سنبدأ باكراً غداً

162
00:17:39,256 --> 00:17:40,918
.من الواضح هناك الكثير لإنجازه

163
00:17:40,920 --> 00:17:43,798
.أنني أتطلع لمراجعاتك للإتفاقيات الجديدة

164
00:17:43,800 --> 00:17:45,719
أجل وبالإضافة إلى هذا ، سوف
نحظى بفرصة لمناقشة التحديدات

165
00:17:45,721 --> 00:17:48,251
.(التي تواجه مستقبل أراضي (بارتوك

166
00:17:59,607 --> 00:18:01,655
.أظن لم يعجبه لون الرداء

167
00:18:01,657 --> 00:18:03,287
،لو عرفت ما الذي كنت تنوي إليه

168
00:18:03,289 --> 00:18:05,399
.لأصريتُ منك أن تحضر المزيد

169
00:18:05,401 --> 00:18:07,287
المزيد؟
.لقد أعطيته الصندوق أيضاً

170
00:18:07,289 --> 00:18:11,063
.هذه ليست مسألة للتسلية
.لقد أعتبر هذه كإهانة شخصية

171
00:18:11,065 --> 00:18:13,815
.ـ غداً سأحضر له هدية ملائمة
.ـ لن تفعل

172
00:18:13,817 --> 00:18:16,604
وفي حضوري ، إنّك سوف تشير

173
00:18:16,701 --> 00:18:19,032
.إلى طلب الوزير كإنها رشوة بالواقع

174
00:18:19,034 --> 00:18:23,193
أعتماد على لغة التظاهر تجدي
.نفعاً فقط في تسهيل المشاركة فيها

175
00:18:23,195 --> 00:18:27,033
سيّدي، أظن الآن ربما ليس الوقت
.المناسب أن تأخذ هذا كموقف صعب

176
00:18:27,035 --> 00:18:31,768
،و إذا أسهل من توجهي الآن
على أيّ جانب تنصح أن أبقي أرضي؟

177
00:18:31,770 --> 00:18:34,713
عندما يأخذون نصف أرضي؟

178
00:18:34,715 --> 00:18:37,689
عندما يصل إلى مرحلة حيث يتوجب
..عليّ ممارسة إستبدادي

179
00:18:37,691 --> 00:18:39,992
على الذين تحت أمرتي لكي..
أدعم رشاوي الذين فوق أمرتي؟

180
00:18:39,994 --> 00:18:43,641
مَن يخال نفسه؟

181
00:18:43,643 --> 00:18:47,513
.ربما لم يفهم ما متوقع منه

182
00:18:47,515 --> 00:18:50,328
.إنه يفهم الأمر تماماً

183
00:18:50,330 --> 00:18:54,873
هل وصل إلى هنا يخطط أن
يصنع اسماً لنفسه على حسابي؟

184
00:18:54,875 --> 00:18:59,962
أو إنه مليء بالفخر بحيث
لا يوجد مكان للتواضع؟

185
00:19:09,723 --> 00:19:13,497
!خذ أيها الكلب ، الحرير لقذارتك

186
00:19:38,940 --> 00:19:41,820
أين نحن متوقع تواجدنا؟

187
00:19:41,822 --> 00:19:44,345
.هناك شيء اتمنى أن أريك إياه

188
00:19:55,932 --> 00:19:57,916
.ياله من سيف رائع

189
00:19:58,876 --> 00:20:01,116
هل ليّ؟

190
00:20:12,701 --> 00:20:17,436
.هذا سيف رجل نبيل
من أين أتيت بهِ؟

191
00:20:17,438 --> 00:20:19,772
...لقد كان هدية

192
00:20:21,533 --> 00:20:23,387
.من سيّدي

193
00:20:31,357 --> 00:20:34,908
لم يسبق وأن سمعت بهكذا سخاء

194
00:20:34,910 --> 00:20:37,597
.من سيّد لوكيله

195
00:20:47,166 --> 00:20:49,598
.يبدو إنّك كسبت

196
00:20:56,193 --> 00:21:00,318
إنها غرفتي المفضلة هنا

197
00:21:00,320 --> 00:21:03,198
لأنها تجسد المزايا العظيمة
.للكرم والتواضع

198
00:21:03,200 --> 00:21:06,590
صفات ضرورية لكي تعمل بشكل
.سلس ضمن طرق عمل العاصمة

199
00:21:06,592 --> 00:21:11,165
ميزة جميع النبلاء الآخرين الذين
.استقبلتهم تبدو مفهمومة لهم

200
00:21:11,167 --> 00:21:14,687
هل بدأت تفهم نقاط حديثنا؟

201
00:21:14,689 --> 00:21:16,991
.أجل

202
00:21:16,993 --> 00:21:18,943
.مبهرة للغاية

203
00:21:18,945 --> 00:21:22,015
هل حقاً تنوي أعطاء كل هذا؟

204
00:21:25,024 --> 00:21:27,200
.أنني أقترب من نهاية صبري معك

205
00:21:27,201 --> 00:21:31,392
يمكننا أن نلعب هذه اللعبة لطالما توّد ذلك

206
00:21:31,393 --> 00:21:33,696
.لكن لن تحصل أي رشوة مني

207
00:21:33,697 --> 00:21:36,190
هل هذه ما هي لك؟
اللعبة؟

208
00:21:36,192 --> 00:21:39,488
كيف تظن ستكون ردة الإمبراطور
لقيادته يفكر على إنها لعبة؟

209
00:21:39,490 --> 00:21:43,692
بما إن تهديدك بدأ يصل إلى
،الإمبراطور كالطفل العبوس

210
00:21:43,789 --> 00:21:45,529
.ـ لذا عليك أن تسأله بأسرع ما يمكنك
.ـ لست بحاجه لأسأله

211
00:21:45,625 --> 00:21:49,215
لقد أمرت لهذه المراجعة من قبل
.الإمبراطور، وأنت حتى الآن ترفض أمره

212
00:21:49,217 --> 00:21:53,504
أنني أرفض أي محاولة منك لممارسة
.بعض السلطة الوهمية عليّ

213
00:21:53,506 --> 00:21:57,247
إنّك أنت مَن تعيش تحت
.الوهم، وليس أنا

214
00:22:01,696 --> 00:22:04,896
..أنني لا أعرض عليك تهديداً بل وعداً

215
00:22:04,898 --> 00:22:08,128
،لن أخذ فقط أملاكك وموقفاً

216
00:22:08,130 --> 00:22:11,809
لكني سأحول كل شيء متعلق
.باسم (باتروك) إلى تراب

217
00:22:13,301 --> 00:22:18,690
و عندما انتهي ، سيكون كما لو لم يكن لك
.أوْ لأي جيل من قبل وجوداً أبداً

218
00:22:18,692 --> 00:22:22,850
.عليك أن تنتبه على عدم التجاوز

219
00:22:31,459 --> 00:22:34,273
هل هناك خطأ؟

220
00:22:42,595 --> 00:22:45,186
..لقد عرفت الكثير من أمثالك ، رجال الذين

221
00:22:45,188 --> 00:22:49,442
عندما يصبح شعر رأسهم أشيب للغاية
،وعمودهم الفقري يؤلمهم كالخنازير

222
00:22:49,444 --> 00:22:51,208
.يعملون على إعادة النظر بتاريخهم

223
00:22:52,389 --> 00:22:56,834
الحقيقية هي أن خوفك العميق
.هو بالواقع السمة الأكثر ملاحظة فيك

224
00:22:56,836 --> 00:22:58,850
.إنّك غير ذي صلة

225
00:22:58,852 --> 00:23:03,137
إنّك لم تلقي الظل ولم تترك أي بصمات
.على أرث عائلة (بارتوك) العظيم

226
00:23:03,139 --> 00:23:05,795
إنجازك الوحيد هو إنّك ولدت في عائلة نبيلة

227
00:23:07,555 --> 00:23:11,138
وبطريقةً ما فشلت في إعادة
.إنتاج هذا حتى الآن

228
00:23:18,564 --> 00:23:20,484
!أيها الحراس

229
00:23:22,628 --> 00:23:24,868
هل تسحب سيفك على وزير الإمبراطور؟

230
00:23:40,580 --> 00:23:43,460
.أيها الوزير، والد زوجتك يقترب منا

231
00:23:43,462 --> 00:23:45,156
ماذا حصل؟

232
00:23:45,158 --> 00:23:47,652
.كل ما أخبرتُ بهِ بإنّك تعرضت لهجوم

233
00:23:47,654 --> 00:23:49,764
.لا يمكنني قول الكثير في هذا الوقت

234
00:23:49,766 --> 00:23:52,454
لكننا على وشك أن نشهد
.غضب الإمبراطور

235
00:24:41,819 --> 00:24:48,008
لقد أستدعيت أمام الإمبراطور
.الأكثر حكمة ومجداً

236
00:24:48,105 --> 00:24:51,399
.(السجين الذي يقف امامكم هو السيّد (بارتوك

237
00:24:51,401 --> 00:24:57,735
لقد أرتكب جريمة من خلال مهاجمة
.الوزير الموالي للإمبراطور

238
00:24:57,737 --> 00:25:00,616
الآن سوف يسمح للسجين أن
يخاطب أقرانه

239
00:25:00,618 --> 00:25:03,047
.قبل أن يطلق سيدنا الحكم

240
00:25:12,073 --> 00:25:16,487
.ما قيل عني هو صحيح

241
00:25:16,489 --> 00:25:19,462
أنني لا أقدم أيّ حجة

242
00:25:19,464 --> 00:25:23,048
.ولا أجادل الحقائق البسيطة

243
00:25:23,050 --> 00:25:28,456
.لكنها بالكاد أن تغطي نطاق جرائمي الحقيقية

244
00:25:28,458 --> 00:25:33,289
،الشرف يطلب شيئاً أكثر من قبول

245
00:25:33,291 --> 00:25:38,280
لذا، أنني سأقدم الإعتراف
.والحقيقة الكاملتين

246
00:25:38,282 --> 00:25:44,425
منذ وقت طويل ، فشلتُ في معرفة
.نفاقي الخاص بيّ

247
00:25:45,448 --> 00:25:50,856
،لقد تجاهلتُ جبني الخاص بيّ
...و أختبئ وراء موقف

248
00:25:51,065 --> 00:25:54,881
التسوية السياسية...
ومن أجل ماذا؟

249
00:25:56,065 --> 00:26:00,523
لكي أحافظ على الثروة الضئيلة
.والرتبة التي يرغبها الرجال

250
00:26:01,218 --> 00:26:08,985
.لوقوفي في النهاية بوجه الظلم

251
00:26:09,952 --> 00:26:14,502
...خجلي وندمي

252
00:26:15,292 --> 00:26:17,656
الذي فشلتُ للقيام بهما...
.قبل أن أصل إلى بلاطي الملكي

253
00:26:20,470 --> 00:26:22,413
،إننا نجهز الجيوش

254
00:26:24,247 --> 00:26:26,196
،ونبني الطرق

255
00:26:27,586 --> 00:26:29,286
.ونوظف الأمة

256
00:26:30,362 --> 00:26:36,350
مع ذلك، إننا نلتزم بالصمت
.بينما يتم إفراغ خزائننا و تنتهك حريتنا

257
00:26:37,710 --> 00:26:41,652
سيكون هناك وقت حيث
،نكون عاجزين لمواجهة الظلم

258
00:26:42,800 --> 00:26:47,475
لكن يجب أن لا نفوت الوقت
.عندما نفشل في الإحتجاج

259
00:26:54,026 --> 00:26:55,085
...هذا الرجل

260
00:26:56,525 --> 00:26:57,740
(غيزا موت)...

261
00:26:58,610 --> 00:27:01,326
.سرطان ، ينتشر

262
00:27:02,478 --> 00:27:05,963
والشيء الوحيد المناسب
.لفعله هو إستئصاله

263
00:27:08,776 --> 00:27:10,927
.جميعكم تعرفون ماذا أقصد

264
00:27:12,585 --> 00:27:17,095
.كل واحد منكم تعرض لإبتزازه

265
00:27:19,106 --> 00:27:22,636
لكن كلامي ليس الحكم
،على زملائي النبلاء

266
00:27:23,409 --> 00:27:26,090
.وإنما تحذير

267
00:27:27,026 --> 00:27:32,195
،أنني أحثكم على النظر بما تفعلونه
لأننا نساعد هذا الرجل

268
00:27:32,705 --> 00:27:36,150
.ليصنع السلاسل التي تقيدنا

269
00:27:37,744 --> 00:27:42,316
الذي يقودني إلى الإعتراف
،على جريمتي الحقيقية

270
00:27:42,633 --> 00:27:45,134
.لكي أستّرد شرفي

271
00:27:48,389 --> 00:27:49,583
...جريمتي

272
00:27:50,896 --> 00:27:56,651
(هي فقط أنني فشلت في قتل (غيزا موت...

273
00:28:13,307 --> 00:28:17,723
لقد أستمتعنا لمئات الأعوام
.من السلام تحت حكم عائلتي

274
00:28:19,213 --> 00:28:22,530
،لقد أعدنا النظام حيث كانت هناك فوضى

275
00:28:22,705 --> 00:28:26,414
السلام حيث لم يكن هناك شئ
.سوى الحرب وسفك الدماء

276
00:28:26,903 --> 00:28:32,164
،شعبي يقبلون دورهم
.ضمن معرفة إنهم يخدمون الصالح العام

277
00:28:33,411 --> 00:28:37,553
إن كنت تظن أن كلامك سيحرك
،أصدقائك النبلاء على المعارضة

278
00:28:38,514 --> 00:28:40,144
.إذاً إنّك مخطأ تماماً

279
00:28:40,475 --> 00:28:44,380
أأنت جاهز لتلقي حكمي و تستعيد شرفك؟

280
00:28:45,057 --> 00:28:50,585
،أنا على إستعداد لتلقي حكمك
.لكن شرفي لازال سليماً

281
00:28:51,254 --> 00:28:53,911
هل تجرؤ على مخالفة كلام الإمبراطور؟

282
00:28:57,362 --> 00:29:00,792
كل الذين في منزلك يجب
.أن يطردوا من أرضك

283
00:29:01,783 --> 00:29:03,664
.لا توجد هناك عائلة (بارتوك) بعد

284
00:29:05,385 --> 00:29:09,648
وأوهامك الذاتية تتطلب إتخاذ
.تدابير أكثر صرامةً إتجاها

285
00:29:15,711 --> 00:29:19,253
جريمتك وتحديك على نظام العاصمة

286
00:29:21,122 --> 00:29:24,241
سوف تعوض بشيء ليس
.أقل من رأسك

287
00:29:24,584 --> 00:29:25,926
!ـ لا يمكنك فعل هذا

288
00:29:25,951 --> 00:29:28,214
!ـ كيف تجرؤ على مخاطبة الإمبراطور مباشرةً

289
00:29:28,438 --> 00:29:31,570
سيّدي ، تطبيق حكم كهذا ليس
.مسبوقاً لأحد النبلاء

290
00:29:31,767 --> 00:29:35,060
هذا عرض الغطرسة لا يمكن أن
.يترك بلا رد عليه

291
00:29:37,050 --> 00:29:38,527
ماذا تقترح؟

292
00:29:56,711 --> 00:30:00,531
قائدك الذي من أشد الموالين
.(لك يا سيّد (بارتوك

293
00:30:01,778 --> 00:30:07,218
ولذا من المناسب عليك أن
.تواجه مصيرك بسيفه

294
00:30:12,355 --> 00:30:13,907
،و إذا رفضت الأمر

295
00:30:14,325 --> 00:30:17,715
جميع أقرباء السيّد (بارتوك) سوف
.يتم إعدامهم أيضاً

296
00:30:17,765 --> 00:30:19,954
!ـ أيها الوزير
،ـ أيها المستشار الأول

297
00:30:19,956 --> 00:30:22,419
.كلام الإمبراطور قد قيل

298
00:30:27,312 --> 00:30:28,418
!أيها القائد

299
00:30:41,977 --> 00:30:43,263
.دعوه يمر

300
00:31:09,656 --> 00:31:11,830
.ـ سوف تفعل هذا
.ـ كلا

301
00:31:13,024 --> 00:31:14,454
.أنا ميت بالفعل

302
00:31:14,513 --> 00:31:18,065
سيكون الموت في جانبك أفضل
.من المشاركة في هذا العرض

303
00:31:18,081 --> 00:31:21,751
،أعلم إنّك ستفعل هذا
لكن كيف هذا سيخدمنا؟

304
00:31:26,356 --> 00:31:27,413
... سيّدي

305
00:31:30,692 --> 00:31:33,187
.ـ لا يمكنني فعل هذا
.ـ لقد تم بالفعل

306
00:31:34,570 --> 00:31:36,599
.فكر فقط بما سوْف يأتي

307
00:31:37,382 --> 00:31:40,178
.روح عائلتنا ستعيش من خلالك

308
00:31:41,655 --> 00:31:42,805
!(أيها القائد (ريْدن

309
00:31:46,399 --> 00:31:49,755
أمر الإمبراطور ليْس طلباً
.يتطلب منْك قراراً

310
00:31:57,589 --> 00:31:59,031
،(تذكّر هذا ، يا (ريدن

311
00:32:01,002 --> 00:32:04,726
.جراح الشرف هي ذاتية

312
00:32:10,713 --> 00:32:14,716
.اسْحب سيفك
.ـ سيّدي ،  أرْجوك

313
00:32:14,723 --> 00:32:18,681
.ـ أيها القائد ، اسحب سيْفك

314
00:32:23,995 --> 00:32:28,120
أن ولائك للقانون مطلقاً، أليس كذلك؟

315
00:32:31,494 --> 00:32:34,296
ـ أجل ، سيّدي
،ـ إذاً ، كسيدك و مسؤولك

316
00:32:35,653 --> 00:32:38,212
.أمرك أن تكمل هذا الواجب

317
00:33:20,872 --> 00:33:25,755
،من هذه اللحظة فصاعداً
.لا مزيد من الحزن حول ما قمت بهِ

318
00:35:29,155 --> 00:35:32,800
هذا سوف يخرس أي همسات
.المعارضة لبعض من الوقت

319
00:35:37,452 --> 00:35:40,129
يجب علينا أن نتعامل مع القائد
.ريدن) بيد سريعة وحازمة)

320
00:35:40,143 --> 00:35:42,730
هل تقدم هذا من أجل مصلحة
سيدك أم مصلحتك الخاصة بك؟

321
00:35:42,753 --> 00:35:45,451
هل رأيت كيف وقف أمامك؟
.إنه كلب مسعور

322
00:35:45,474 --> 00:35:48,992
إننا نسيطر على المحاربين من
.خلال ولائهم المطلق لأسيادهم.

323
00:35:49,629 --> 00:35:51,792
كيف تظن ستكون ردة فعل
...مليونين منهم

324
00:35:51,814 --> 00:35:55,770
إذا قتلنا واحد منهم لكي يثبت...
ـ ميزة الولاء؟

325
00:35:55,777 --> 00:35:57,742
ـ ماذا لو سعى وراء الإنتقام؟

326
00:36:00,173 --> 00:36:01,992
.لا يجب أن يلمس

327
00:36:03,198 --> 00:36:07,265
هناك بالفعل الكثير جداً من المتنصلين
.الذين يبحثون عن سبب التدخل

328
00:36:08,109 --> 00:36:12,036
إذا جئت بدليل حقيقي بإنه
،ينوي على التحرك ضدك

329
00:36:12,432 --> 00:36:16,514
.إذاً سوف آمر بموته
.لكن ليس حتى ذلك الحين

330
00:36:17,725 --> 00:36:21,602
ـ هل هذا مفهوم؟
ـ أجل ، سيّدي ، حتى ذلك الحين

331
00:36:22,519 --> 00:36:25,840
هل سأتولى عملية إخلاء وتوزيع
اللاحق لأراضي (بارتوك)؟

332
00:36:25,847 --> 00:36:30,376
يجب الأراضي أن تقسم بالتساوي
.بحيث لا تفضل نبيل على آخر

333
00:36:30,488 --> 00:36:34,275
بالطبع ، لكن لن أزعج سيدنا
.بالتفاصيل في هذا الوقت

334
00:36:34,684 --> 00:36:38,395
.سوف أتولى الأمر بنفسي
.واثق إنّك ستفعل هذا

335
00:36:46,189 --> 00:36:48,643
.يجب أن تبقي يقظاً من الوزير، يا سيدي

336
00:36:49,598 --> 00:36:52,504
،(أعرف بإنّك لم توافق على (غيزا موت

337
00:36:53,849 --> 00:36:57,091
.لكن طموحه وجشعه يخدم مصالحي أيضاً

338
00:36:57,758 --> 00:36:58,966
.أجل ، سيدي

339
00:37:11,908 --> 00:37:12,965
.(هانا)

340
00:37:16,565 --> 00:37:17,625
.أبي

341
00:37:44,987 --> 00:37:48,970
أوغست)! لقد سمعت أن محصولك)
.كان وفيراً هذا الموسم

342
00:37:51,688 --> 00:37:52,996
.أجل ، كان كذلك

343
00:37:53,081 --> 00:37:55,654
إذاً هل الأراضي التي أخذتها ومنحتها لك
تثبت كفائتها من تلك الميتة التي

344
00:37:55,677 --> 00:37:57,989
كانت لديك عندما تقابلنا أول مرة؟

345
00:37:59,142 --> 00:38:01,624
.بالفعل-
.مثالي-

346
00:38:03,679 --> 00:38:08,642
.(الآن أخبرني، كنت تعرف السيد (بارتوك
ما الذي تعرفه عن وكيله؟

347
00:38:09,273 --> 00:38:13,861
،لم أكن أعرف (بارتوك) جيّداً
.رغم كانت لدينا بعض التعاملات

348
00:38:13,953 --> 00:38:19,756
.و بالنسبة لـ (ريدن)، أنني فقط أعرفه من خلال الشائعات
.روايات عن ماضيه العنيف

349
00:38:20,190 --> 00:38:22,398
.إنّك قضيت وقتاً معه
ما هو تقيمك له؟

350
00:38:22,505 --> 00:38:25,620
.سأصدم لو ترك هذا الأمر يمضي

351
00:38:27,284 --> 00:38:31,642
أرجوا منك أن ترسل ليّ ألف من رجالك
.لكي تزيد أمني لحين الإنتهاء من هذا

352
00:38:31,657 --> 00:38:33,033
ـ ألف؟
ـ أجل

353
00:38:33,040 --> 00:38:36,771
.ـ هذا أكثر من نصف وكلائي
.ـ جميع من لديك بسببي

354
00:38:40,501 --> 00:38:43,063
هل تفضل العودة إلى الحالة الفقيرة
...التي كنت فيها

355
00:38:43,076 --> 00:38:45,344
قبل أن تكرمتُ بزواج ابنتك؟...

356
00:38:54,894 --> 00:38:56,279
.كلا، أيها الوزير

357
00:38:59,340 --> 00:39:00,985
.سوف تتشرف في عملية الإخلاء

358
00:39:01,011 --> 00:39:05,671
بعد ذلك، ولطالما يتطلب وقتاً
أريد أشخاص ان تراقب (ريدن) في كل دقيقة في اليوم

359
00:39:06,258 --> 00:39:08,930
.عندما يقرر الهجوم ، سنكون مستعدين لمواجهته

360
00:40:36,684 --> 00:40:38,225
!سيّدي
هل سوف نسمح هذا يحدث؟

361
00:40:40,005 --> 00:40:42,142
!ـ لن نسمح لهذا دون قتال
!ـ أجل

362
00:40:42,150 --> 00:40:45,472
.ليحزم الجميع أشيائه ويغادر

363
00:40:46,770 --> 00:40:51,652
.حارس القصر في طريقه بالفعل
ببساطة سوف يلقى بنا في الشارع بدون أي شيء؟-

364
00:40:51,847 --> 00:40:53,769
كيف من المفترض أن ندعم أنفسنا؟

365
00:40:54,541 --> 00:40:58,119
أيها القائد ، هل نفهم بإنّك
لا تريدنا أن نفعل شيئاً؟

366
00:41:00,140 --> 00:41:04,588
.سيدنا مات
.أنا لم أعد قائكم بعد الآن

367
00:41:07,345 --> 00:41:11,090
من الآن فصاعد، إنّكم لا تيدينون
.أي أحد بالولاء سوى أنفسكم

368
00:41:15,076 --> 00:41:16,407
...أيها السادة

369
00:41:20,632 --> 00:41:22,093
.إنّكم مصروفون

370
00:42:08,311 --> 00:42:09,655
!لا تلمسها

371
00:42:11,249 --> 00:42:16,552
.هؤلاء الناس يفقدون منزلهم
.سوف تعاملهم بإحترام

372
00:43:57,942 --> 00:43:59,464
إلى أين ذاهب؟

373
00:44:06,317 --> 00:44:09,429
<i>!سأحتسي شراباً هنا
.أريد جولة لرفاقي </i>

374
00:45:00,300 --> 00:45:02,320
<font color="#ffff00">.بعد عام واحد</font>

375
00:45:10,356 --> 00:45:11,412
هل هذا كل شيء؟

376
00:45:12,006 --> 00:45:13,890
.حسناً ، إنه بالكاد يكفي لسد نفقاتنا

377
00:45:13,898 --> 00:45:17,943
الليلة سوف نعطي انفسنا وجبة جيّدة
.في المدينة، إنها سوف تعجبك

378
00:45:18,685 --> 00:45:23,640
.حسناً ، سأكون في طريقي
.الطرق إلى السوق ستكون مزدحمة بالفعل

379
00:45:44,032 --> 00:45:45,182
هل رأيتِ؟

380
00:45:46,845 --> 00:45:48,917
.والدكِ منحني علامتي التجارية الخاصة بيّ

381
00:45:49,986 --> 00:45:53,686
.هذا رائع
.إنه لم يؤخذ لمتدرب بسرعة جداً

382
00:45:54,012 --> 00:45:57,501
"وآمل قريباً أن أتوقف عن قول "متدرب
.وأبدأ بالقول بُني

383
00:45:58,937 --> 00:46:02,071
.الآن أضف علامتك
.يتوجب علينا الذهاب

384
00:46:33,124 --> 00:46:36,761
،بمجرد أن ينتهوا من تنصيب اللوحات
.سوف نواصل عملنا على الطوابق

385
00:46:37,024 --> 00:46:38,084
.أجل ، سيدي

386
00:46:52,337 --> 00:46:55,281
لم اتمكن من ايجاد خنجر كهذا
.في أي مكان

387
00:46:59,063 --> 00:47:00,573
.إنها تذكار لفائق اِحْترامي

388
00:47:00,720 --> 00:47:03,737
أن دعم مثل دعمك يساعد
.على نُمو قُوة اُمتنا

389
00:47:04,140 --> 00:47:06,924
يمكنك أن تتأكد بأن طلبك
.لتقليل الضرائب سوف ينفذ

390
00:47:06,933 --> 00:47:08,281
.شكراً لك ، أيها الوزير

391
00:47:10,167 --> 00:47:12,980
ـ هل أنتهيت تقريباً؟
ـ أجل

392
00:47:13,507 --> 00:47:18,139
ربما جسدي سيكون لديه القوة لتخلص من هذه العلامة
.إذا كنت أملك طبيباً بمهارة حقيقية

393
00:47:18,230 --> 00:47:20,443
.لقد أتبعتُ العلاج المناسب

394
00:47:20,948 --> 00:47:25,813
.يبدو ثمة شيء يمنع الجرح من الشفاء-
هل هذا ما تقدمه كتفسير؟-

395
00:47:26,799 --> 00:47:27,856
شيء"؟"

396
00:47:30,213 --> 00:47:31,278
!أنصرف

397
00:47:37,431 --> 00:47:39,229
لماذا صرفتِ الخادمة؟

398
00:47:40,911 --> 00:47:43,458
إنّك لا تحب المقاطعات
.عندما تكون في إجتماع

399
00:47:43,472 --> 00:47:45,361
هل تعرفين أن الخادمة وظفت لكي تتذوق

400
00:47:45,366 --> 00:47:48,436
كل شيء تجلبه ليّ لأي تهديد بالسم؟

401
00:47:50,309 --> 00:47:54,172
...كلا؟ ربما كنتِ على دراية تامة
ـ وتحاولين أن تتظاهري بالجهل

402
00:47:54,338 --> 00:47:55,447
.ـ بالطبع لا

403
00:47:55,455 --> 00:47:58,287
وهل متوقع مني أن أخذ كلامك
ببساطة لأنّك زوجتي؟

404
00:48:03,733 --> 00:48:04,890
.الشاي يبرد

405
00:48:33,362 --> 00:48:35,329
.يبدو أن الشاي ليس مسموماً

406
00:48:47,525 --> 00:48:49,202
كيف حال البوابة؟

407
00:48:56,250 --> 00:48:59,839
هذه البوابة الحديدية قادرة
.على منع جيش بأكمله

408
00:49:00,479 --> 00:49:05,281
ربّما ، حالما يتم تثبيته
.يمكننا أن نطلق بعض الحراس الاضافيين

409
00:49:05,298 --> 00:49:08,606
الذين اقترضناهم من حماك
.اطعامهم جعلنا نتجاوز ميزانيتنا

410
00:49:09,110 --> 00:49:10,967
.التكلفة لن تكون مشكلة

411
00:49:13,048 --> 00:49:16,765
تكلفة الجناح بلغت الآن
.خمسة أضعاف

412
00:49:16,790 --> 00:49:19,297
... التقدير الاول بدون أوراق ذهبية

413
00:49:19,322 --> 00:49:23,199
بقدر ما هي ممتعة حساباتك لحساباتي
.انا بحاجة الى كلمة على انفراد مع القائد

414
00:49:28,444 --> 00:49:31,708
ما هي الأخبار التي لديك لي؟
.نفس الشئ-

415
00:49:31,941 --> 00:49:34,688
و رجاله؟
.منتشرون-

416
00:49:34,847 --> 00:49:37,184
.يجدون عمل حيث يستطعون

417
00:49:37,297 --> 00:49:40,466
هل اتصل بهم؟
لا-

418
00:49:40,773 --> 00:49:42,913
.مع ذلك ، لا زال في العاصمة

419
00:49:42,915 --> 00:49:47,712
.نحن نراقبه كل لحظة ،  نهاراً و ليلاُ

420
00:49:48,120 --> 00:49:53,606
هو مريض ، لكن تصرفه لا يخدعني
و لا ينبغي أن يخدعكْ

421
00:49:55,265 --> 00:49:58,546
.حثُه.و أعرف ماذا يختبئ

422
00:50:04,152 --> 00:50:06,381
.رجاءاً اتبعوني ، اننظروا من هنا

423
00:50:09,589 --> 00:50:11,700
.ملازم-
.رجاء اجلسوا ، جميعكم-

424
00:50:11,956 --> 00:50:13,875
.أحضروا لنا المزيد للنشربه-
.(غابريل)-

425
00:50:16,388 --> 00:50:18,367
لذا ، ما رأْيُــــك بمؤسستي؟

426
00:50:18,731 --> 00:50:22,147
.بالتأكيد انها مناسبة جيدة لك-
.و مثــــالية-

427
00:50:22,952 --> 00:50:25,041
و أنت ، كيف تحافظ على نفسك؟

428
00:50:25,055 --> 00:50:29,282
.أنا أتدير قوارب الصيد للتجار الاثرياء
.غابرييل يعمل لصالحهم أيضا

429
00:50:29,284 --> 00:50:31,865
.هذا يفسر عطرك

430
00:50:31,880 --> 00:50:35,380
.و هذا السبب الذي يسمح لزوجتي أن تبقى لوحدها
.سوف لن تلمسني أيَّ امرأة أخرى

431
00:50:35,654 --> 00:50:37,647
.ربّما بدون تعويض

432
00:50:40,316 --> 00:50:43,437
.نصف السعـْر  لك-
.لا ، شكراً-

433
00:50:44,530 --> 00:50:46,288
.سأقبل العرض

434
00:50:46,638 --> 00:50:51,241
حالما تبدأ بدفع ثمن مشروباتك
.سابدأ في منحْ تخفيضات للآخرين

435
00:50:53,425 --> 00:50:57,405
أيها السادة ، نخبْ ازدهاركم و بهذه الطريقة سوف تزيدون ثروتي
بصحتكم ، بصحتكم ، ابتهاج-

436
00:51:01,141 --> 00:51:04,412
وأنت، (جيم)؟
.أعمل عندما استطيع-

437
00:51:04,836 --> 00:51:07,872
.ربما هناك عمل في الميناء
هل يجب استفسار ذلك؟

438
00:51:07,887 --> 00:51:10,339
.لا... هذا العمل ليس لي

439
00:51:10,440 --> 00:51:15,550
بين فقرك ورائحته
.لابد أني أجلس مع أكثر رجلين في العاصمة

440
00:51:17,108 --> 00:51:19,299
<i>.في الواقع ، نحن اكثر من رجلين وحيدين </i>

441
00:51:27,457 --> 00:51:29,730
.يقضي معظم أيامه هنا ، الآن

442
00:51:35,498 --> 00:51:38,017
ظننت أنك قلت لي
أنه عاد الى اسلوبه القديم

443
00:51:38,859 --> 00:51:40,347
.أجده من الصعب أن تصدق هذا

444
00:51:40,929 --> 00:51:43,254
.يبدو أنه أفضل من العادة الليلة

445
00:51:45,797 --> 00:51:48,749
.يجب أن أذهب-
.من فضلك ، لا تتركه يغادر بسببه-

446
00:51:48,765 --> 00:51:50,727
.يجعلني أشعر بالاشمئزاز أن أكون في حضوره

447
00:51:51,578 --> 00:51:54,658
. !أيها الملازم

448
00:51:58,916 --> 00:52:00,036
أين تذهب؟

449
00:52:02,898 --> 00:52:04,476
.تعال لتناول مشروب معي

450
00:52:06,599 --> 00:52:08,247
.أنا لم اعد ملازمك

451
00:52:35,861 --> 00:52:37,332
.ريدن)، استيقظ)

452
00:52:46,990 --> 00:52:48,402
.هيا، اشرب هذا

453
00:52:58,137 --> 00:52:59,700
.دعنا ننقلك للمنزل

454
00:53:02,584 --> 00:53:03,648
.أنا بخير

455
00:53:04,606 --> 00:53:07,567
.اسمح لي بالمساعدة ، بالكاد يمكنك المشي-
.لا أحتاج مساعدتكم-

456
00:53:08,617 --> 00:53:09,731
.أنا بخير

457
00:53:18,381 --> 00:53:22,441
لن تجد شخصاً أفضل مني
.ليعلم ابنك كيف يصنعْ سيفاً

458
00:53:22,632 --> 00:53:26,517
قّدمت لك عرضي.لا أرى أي شخص آخر
يراهن على مَواهبك

459
00:53:29,271 --> 00:53:33,440
لذا هل تقبل عرضي الذي تقدمت به؟
.لأن ليس لدّي المزيد من الوقت لأضيعه

460
00:53:33,675 --> 00:53:36,522
.نَعم ، حظاً سعيداً مع ابنك
.سَّوف يحتاج إليه

461
00:53:37,742 --> 00:53:40,358
ثم رأيته قادماَ
.(من البوابات الأمامية لـ (غيزا موت

462
00:53:40,875 --> 00:53:44,064
كيف؟ لن يسمح له
.بدخول جدران الوزير

463
00:53:44,079 --> 00:53:47,721
هو يعمل كمتدرب في صناعة الحديد
.و لديه هوية جديدة

464
00:53:47,722 --> 00:53:50,916
.سالت عنه الآخرين-
.لابد أنه  في حاجة ماسة للعمل-

465
00:53:50,927 --> 00:53:54,027
أنا واثق أن الوزير
...سيدفع بسخاء لكي يعرفْ

466
00:53:54,225 --> 00:54:00,385
أن احد رجال (بارتوك) قد خلقت
.هوية مزّيفة ، ملكي يعمل تحت أنفه

467
00:54:05,747 --> 00:54:06,931
هلا فعلنا؟

468
00:54:07,859 --> 00:54:12,527
أول شيء سأقوم به بثروتي الجديدة
.هو يمتلك مؤسسات للشرب

469
00:54:14,989 --> 00:54:17,478
.يعجبني هذا-
...و بعد ذاك سوف نكسب-

470
00:54:35,374 --> 00:54:36,634
.أنت متأخر

471
00:54:38,501 --> 00:54:40,794
.جيم راك) تغادر قلعة "غيزاموت"اليوم)

472
00:54:41,549 --> 00:54:45,005
كان سيعطي هذه المعلومة
.لـ(غيزامونت) على أمل جائزة

473
00:54:47,436 --> 00:54:49,240
.لم يكن لدي أي خيار آخر

474
00:54:52,173 --> 00:54:54,861
.انه خطأي-
.ليس خطأكْ-

475
00:54:54,863 --> 00:54:57,803
جيم) مستعد للتضحية)
.بحياتك من أجل مكافئة خاصة

476
00:54:59,374 --> 00:55:03,821
.هذا هو ، لا يمكن أن نرتكب المزيد من الأخطاء
هل لديك المعلوماتْ؟

477
00:55:06,061 --> 00:55:10,796
مجمع (غيزامونت) الآن
.هو أكثر مجمعْ محصن في البِلاد

478
00:55:10,798 --> 00:55:16,846
الدخول لن يكون صعباً، ربَّما هو مستحيل

479
00:55:17,232 --> 00:55:20,334
مكان الدخول المباشر الوحيد هنا
.هو البوابة الرئيسية

480
00:55:23,342 --> 00:55:28,654
<i>.الجسر المتحرك يرفعْ عند غروب الشمس</i>

481
00:55:28,656 --> 00:55:31,886
<i> حين يغادروا العمال النهاريون </i>
<i>يجب تشغيله في كلتا الجانبين بنفس الوقت لكي تعبرْ</i>

482
00:55:39,695 --> 00:55:45,360
.يجب السيطرة عليه
.من الخارج، و هنا و الداخل ، هنا

483
00:55:45,362 --> 00:55:48,078
<i>.بعدَ البوابات الرئيسية تاتي ثكنات الجنود </i>

484
00:55:48,080 --> 00:55:52,782
ثمة 250 جندياً ينامون هنا في كل ليلة
<i>مسلحون بشكل كامل و جاهزون للقتال</i>

485
00:55:52,784 --> 00:55:54,767
<i>لن نستطيع أن نهزمهم كلهم، إذا ايقظناهم</i>

486
00:55:54,769 --> 00:55:58,286
حالما نعبر ثكنات الجنود،
.يجب ان ندخل في متاهة الحديقة

487
00:55:58,288 --> 00:56:01,231
<i>هذه هي الطريقة الوحيدة لاجتياز
.المجمع دون رؤيتــــــــناَ</i>

488
00:56:01,233 --> 00:56:06,126
،ليس فقط علينا ان نرسم كل شجرة
...و لكن ، بما ان غرفة الوزير تبدوا عالية

489
00:56:06,128 --> 00:56:08,048
.انا واثق انّ الحدائق تبدو جميلة من فوق

490
00:56:08,050 --> 00:56:13,584
<i>انها النقطة الوحيدة للتغطية قبل القلعة</i>

491
00:56:13,586 --> 00:56:16,911
إذا استطعنا ان ننجو من العاصفة
السهام و الرماحْ التى ستمطر علينا

492
00:56:16,913 --> 00:56:19,984
سَّوف نصل أخيراً
.للبوابات الحديدية لمكان الإقامة

493
00:56:21,776 --> 00:56:24,719
.مستحيل تمامًا فتحها من الخارج

494
00:56:26,610 --> 00:56:29,904
سيدي ، يجب أن اذهب-
نعم ، أكيد-

495
00:56:29,906 --> 00:56:32,945
أين تذهب؟-
.لمقابلة فتاته-

496
00:56:32,947 --> 00:56:37,872
لماذا نقضي بعض الوقت على هذا؟
عندما يمكننا أن نسمع حكايات البراءة المفقودة؟

497
00:56:37,874 --> 00:56:40,720
.أُترك الفتى
.اهتموا بشؤونكم

498
00:56:44,338 --> 00:56:47,888
هذه هي الوثائق المزَّورة اللاّزمة
.للعمل بها داخل القلعة

499
00:57:04,690 --> 00:57:07,730
لا بد أن أقوم ببعض الإصلاحات
.لسطح برج المراقبة

500
00:57:07,732 --> 00:57:10,802
.النجار السابق لم يقم بعمل جيد

501
00:57:10,804 --> 00:57:13,810
مع الأجور التي يدفعونها لنا
من يلومـــــــه؟

502
00:57:45,748 --> 00:57:48,372
.بعت ثلاثة سلاتْ اليوم

503
00:57:52,628 --> 00:57:54,772
هل هناك مشكلة؟

504
00:57:56,628 --> 00:57:59,380
.ملّلت من أكل الأرز يوميًا

505
00:57:59,382 --> 00:58:05,044
لو لم اكن وحدي من يعمل
.ربّما يمكننت ان نشتري شيئ آخر

506
00:58:19,638 --> 00:58:23,059
لماذا لا تزال تفعل هذا؟
ليس عيب بالشعور بالحزن

507
00:58:23,061 --> 00:58:26,613
لكن تدمير نفسك سوف
.يعيد اللورد (بارتوك) و وفري تحليلاتك

508
00:58:29,974 --> 00:58:32,021
.هذا كل ما بقي لدينا

509
00:58:32,023 --> 00:58:36,213
.!لما لا تبقى معي؟ لليلة واحدة-
واشاهدك تحيكين المزيد من السلّات؟-

510
00:58:36,215 --> 00:58:38,326
.!(ارجوك، (ريدن

511
00:58:38,328 --> 00:58:40,757
.ارجوك

512
00:58:40,759 --> 00:58:43,702
.لا أستطيع فعل هذا لمدة أطول من ذلك

513
01:00:37,850 --> 01:00:39,290
أين هو؟-

514
01:00:47,196 --> 01:00:49,818
ماذا؟-

515
01:00:49,819 --> 01:00:51,739
.سيفك

516
01:01:01,981 --> 01:01:04,250
.من هنا

517
01:01:15,291 --> 01:01:19,323
.سأرحل
.أوافق على ذلك-

518
01:01:19,325 --> 01:01:22,716
هذا ليس مكان مناسب
.لامرأة محترمة

519
01:01:22,718 --> 01:01:25,724
.سوف ارحل عنك

520
01:01:25,726 --> 01:01:29,916
.لقد كافحت على الأمل ان تعود لي
.لأعود الى الرجل الذي  تزوجته

521
01:01:29,918 --> 01:01:33,947
،و لكن ان تبيع سيفك
.يثبت أنك لن تفعل

522
01:01:40,637 --> 01:01:46,204
،إذا كان لديك شيء يجعلني أعتقد خلاف هذا
.فالآن هو الوقت المناسب

523
01:02:10,207 --> 01:02:13,982
،سيدي
.تم استدعاء الوزير

524
01:02:24,319 --> 01:02:28,543
.حكمته و ولاءه سيتم تذكره دائماً

525
01:02:38,719 --> 01:02:40,703
.تعال معي

526
01:02:43,614 --> 01:02:46,846
...قبل وفاته، المستشار الاول أوصى

527
01:02:46,848 --> 01:02:50,238
.أنا منتبه لصفقاته مع النبلاء

528
01:02:50,240 --> 01:02:55,998
كان يعتقد أن أساليبك تتجاوز
.اللياقة السياسية والأخلاقية

529
01:02:56,000 --> 01:03:00,158
هو توازن يجب الحفاظ عليه
.بين الهيمنة و المحسوبية

530
01:03:00,160 --> 01:03:02,879
...أول أوامرك كمستشار أول

531
01:03:02,881 --> 01:03:07,423
ستكون تخفيض الضرائب الجديدة...
.للمواطنين و النبلاء

532
01:03:09,505 --> 01:03:13,408
انه شرف عظيم لي
.لقدرتي على خدمتك

533
01:03:13,410 --> 01:03:16,576
...و سوف تنهي

534
01:03:16,578 --> 01:03:19,904
.جميع الرشاوى للنبلاء...

535
01:03:19,906 --> 01:03:24,192
،في منصبك كوزير
...كان هناك بعدْ كافي بيننا

536
01:03:24,194 --> 01:03:29,504
.كان يسمح لي ان امنحكْ حرية كهذه
.و لكن ليس الآن ، لم يكن في حاجة لذلك

537
01:03:29,506 --> 01:03:34,560
(و هوْسِك بـ (ريدن
.سيتوقف في الحال

538
01:03:34,562 --> 01:03:39,616
.أنت تحيط نفسك بامن أكثر مني
.هذا إحراج لك

539
01:03:39,618 --> 01:03:42,978
.لقد دَّمر نفسه بالفعل

540
01:03:42,980 --> 01:03:47,106
.تقبل أنك خرجت الأقوى ببعض الكرامة

541
01:03:49,250 --> 01:03:51,266
.نعم، سيدي

542
01:03:52,866 --> 01:03:56,866
.أشكر لك على ارشادك و حكمّتك

543
01:03:56,867 --> 01:04:00,545
الاّ يفهم أنّي تحت الحصار؟

544
01:04:00,547 --> 01:04:04,673
(سيدي، أعتقد أن (ريدن
.لم يعد يشكلُ تهديد لك

545
01:04:04,675 --> 01:04:07,458
لماذا؟-
.لقدْ باع سيفه-

546
01:04:07,460 --> 01:04:10,082
و؟

547
01:04:10,084 --> 01:04:15,265
،محارب يتخلص من سيفه
.لا يمكن تفسريه الاّ بطريقةٍ واحد

548
01:04:15,267 --> 01:04:18,691
تخلى عن كل الروابط مع نفسه السابقة

549
01:04:18,693 --> 01:04:23,265
هل تعتقد انّ هذا سيهدئني؟
من الذي يهتم بقطعة معدن؟

550
01:04:23,267 --> 01:04:26,307
...هل تعتقد يمكنك أن تبرر فشلك ، ليكشفه

551
01:04:26,309 --> 01:04:30,434
باستخدام قانون المحاربين القاصر كمبرر؟

552
01:04:30,436 --> 01:04:36,098
.أُتركني
.سوف أُقرر ما سيلزم القيام به

553
01:04:55,300 --> 01:05:01,092
.!إظهر نفسك، اظهر نفسك

554
01:05:11,205 --> 01:05:14,116
.زوجي يطلبك منك

555
01:05:22,343 --> 01:05:27,653
،هذه الطرق المظلمة كانت مثيرة  للاهتمام
.حين تفكر فيها

556
01:05:31,046 --> 01:05:37,253
،و أنا أصل لقمة طموحاتي
.اراه يغرق بالجحيم-

557
01:05:38,694 --> 01:05:41,543
،بالتعرف على التماثل
،لو كنت مكانه

558
01:05:41,545 --> 01:05:46,053
هل سَتسمح بهذا العار الشخصي
و الإهانة ليمر من دون عقاب؟

559
01:05:46,055 --> 01:05:49,317
...لا ، لقد أَدركتُ

560
01:05:49,319 --> 01:05:53,735
أننا نتعامل مع شخص...
تعرض للضرر داخلي عميق

561
01:05:53,736 --> 01:05:57,286
بحيثُ
.لم يتم دفعه لما يكفي

562
01:06:05,352 --> 01:06:07,974
.(اعثر لي على عائلة اللورد (بارتوك

563
01:06:11,912 --> 01:06:16,168
هل لديك مشكلة مع أي شيء يطلب منكَ؟

564
01:06:16,169 --> 01:06:19,558
.لَا إطلاقاً

565
01:06:19,560 --> 01:06:24,839
،و مقَابل هَذا السعر
.ليس هناك الكثير ، أوَّد أن يكون لديَّ مشكلة معه

566
01:07:05,482 --> 01:07:07,145
.أيهَا القَائد

567
01:07:11,306 --> 01:07:15,560
.لَديّ...مفاجأة لك الليلة

568
01:07:17,002 --> 01:07:18,665
.اختبارْ جديد

569
01:07:27,979 --> 01:07:31,689
.و استماع ، لا تفاوض أيّ احد

570
01:07:31,691 --> 01:07:34,474
.هي لا تزال عذراء

571
01:08:05,195 --> 01:08:08,524
.آتيتَ لي

572
01:08:21,964 --> 01:08:23,595
ما المشكلة؟

573
01:08:26,093 --> 01:08:30,187
.،لقد حان الوقت لكي تأخذني

574
01:08:30,189 --> 01:08:33,068
أليس كذلكْ؟

575
01:08:43,021 --> 01:08:46,925
.أرجوك

576
01:08:46,927 --> 01:08:51,373
.أرجوك ، لا

577
01:09:00,847 --> 01:09:03,598
.ريدن)، ساعدني)

578
01:09:09,359 --> 01:09:11,694
.لا تتركني

579
01:09:42,416 --> 01:09:45,808
.انتهى

580
01:09:53,616 --> 01:09:56,431
<i> .لم يبق شيء لنقوم بهِ </i>

581
01:09:56,433 --> 01:10:00,719
هل أنت متأّكد؟
.ربّما لم يحب الــــفتاة

582
01:10:00,721 --> 01:10:03,535
هل تستمعني؟

583
01:10:03,537 --> 01:10:08,241
ابنة السيد
.قُدِّمَت له كعاهرة

584
01:10:08,243 --> 01:10:11,024
.و لم يفعل شيئًا

585
01:10:11,026 --> 01:10:14,321
<i>.لا يهتم لشئ</i>

586
01:10:14,323 --> 01:10:19,440
<i>لا شرفْ ، و لا عائلته، و ليس بنفسه </i>

587
01:10:19,442 --> 01:10:21,360
.و بالتّأكيد ليس بك

588
01:10:31,505 --> 01:10:37,169
.في الماضي ، أنا حر هنا

589
01:10:40,978 --> 01:10:44,913
!أحسنت

590
01:11:01,682 --> 01:11:03,858
.لقد علمت أين تم وضعْ الجرارْ

591
01:11:59,317 --> 01:12:00,691
.أحسنت

592
01:12:23,829 --> 01:12:29,621
،لقد خططنا
،لقد ضحينا

593
01:12:29,623 --> 01:12:33,270
.لقد انتظرنا اللحظة المناسبة

594
01:12:33,272 --> 01:12:35,030
...و الآن

595
01:12:40,566 --> 01:12:41,751
.حان الوقت

596
01:13:25,657 --> 01:13:27,959
.أوغست)، مرحبا بك)

597
01:13:29,112 --> 01:13:32,088
.أرى أنّك أتيت حاملًا الهدية

598
01:13:32,090 --> 01:13:38,264
أردت أن أقدم لك شيئا خاصًا ، لكي تتعرفَ
على موعدك الذي استحقيته عن جدارتك

599
01:13:38,266 --> 01:13:41,368
.و أشكركَ لاعادة رجالي

600
01:13:54,874 --> 01:14:00,600
،من بين كل الهدايا التي تلقيتها
.هذه المفضلة لديّ

601
01:14:03,130 --> 01:14:07,929
سأقوم بزيارة قصيرة مع ابنتي
.قبل رحلتي للعودة مع حراسي

602
01:14:07,931 --> 01:14:11,256
.نعم ، نعم ، هذا سيكون جيداً

603
01:14:34,298 --> 01:14:38,010
الشرف هو شيء
.يولد معهُ كلّ الرجال

604
01:14:38,012 --> 01:14:41,082
.لا يمكن أن يُؤخذ منك

605
01:14:41,084 --> 01:14:45,435
.و لا يمكن منحه

606
01:14:45,437 --> 01:14:48,314
.يجب ألا تضيعه فقطْ

607
01:14:50,748 --> 01:14:55,451
<i>نحن الآن نقف على الابواب
.فصلنا العظيم الأَخير</i>

608
01:14:57,404 --> 01:15:03,258
<i>الليلة ، عدونا سوف يكون على القانون
.الذي لا يمكن خرقه للمرتبة السابعة</i>

609
01:15:09,532 --> 01:15:12,252
<i>.سوف نستعيد ما حاولوا أخذه </i>

610
01:15:15,613 --> 01:15:18,493
<i>سنستعيد اسم سيدنا
.هو على قيد الحياة</i>

611
01:15:22,525 --> 01:15:26,332
.صوت شعبنا

612
01:15:26,334 --> 01:15:29,469
.و روح أمتنا

613
01:20:50,825 --> 01:20:53,642
!أيها الحرس! أيها الحرس

614
01:21:02,378 --> 01:21:05,129
.اوقفوهم بقدر ما تستطعون

615
01:21:55,437 --> 01:21:57,642
!انه هو-
.ابقى في غرفك-

616
01:21:57,644 --> 01:22:00,748
لم أثقْ بك أبداً؟
!قلت لك، أيها الابله

617
01:22:00,750 --> 01:22:02,861
.!ابقى في غرفك

618
01:22:02,863 --> 01:22:06,027
!افتحوا الأبواب
!ليستعد الرماة

619
01:22:23,725 --> 01:22:27,819
اللورد (بارتوك) كان
.صديقي الاكبر و الأعّز

620
01:22:27,821 --> 01:22:32,460
.عرفت أنك لن تسمح بهذا العار

621
01:22:32,462 --> 01:22:36,236
ألا ينبغي أن ننتقم له، قل ليّ سيدي
اذا لم يبقى لديّ من أثق به

622
01:22:36,238 --> 01:22:38,669
.ًأيمكنني أن أثق به دائما

623
01:22:38,671 --> 01:22:41,869
.أقدم مساعدتي بأي طريقة تحتاج لها

624
01:22:41,871 --> 01:22:45,710
.و لكن بشرط واحدْ

625
01:22:45,712 --> 01:22:51,213
<i> أن تضمّن حرية ابنتي</i>
<i> من ذلك الرجل</i>

626
01:22:51,215 --> 01:22:53,549
.أعّدك-
.قل لي ماذا تحتاجه-

627
01:23:13,264 --> 01:23:15,343
.ابحثي عن مكان آمن تختبئين فيه

628
01:23:17,040 --> 01:23:19,503
.انتظر

629
01:23:19,505 --> 01:23:21,807
.شكرًا

630
01:24:34,162 --> 01:24:35,954
!دعنا نذهب

631
01:26:55,288 --> 01:26:57,591
هل قمت بعمل جيد؟

632
01:26:59,255 --> 01:27:04,984
.قاتلت بشكل جيد

633
01:27:47,226 --> 01:27:49,016
.(أتينا من اجل (غيزامونت

634
01:27:49,018 --> 01:27:52,537
.لا يمكننى التراجع مثلك

635
01:33:26,246 --> 01:33:29,030
هل تعتقد أنك البطل؟

636
01:33:32,806 --> 01:33:37,543
.سيّتم تذّكرك دائماً باعتبارك كخائنْ

637
01:33:39,367 --> 01:33:42,087
الزمن وحـده كفيل بأن يقول
.كيف يتـم تذكرنا

638
01:33:44,617 --> 01:33:49,960
.شـئ لك .لم تعد تملكه

639
01:34:22,600 --> 01:34:25,704
.من؟ أغلقنـا

640
01:35:21,324 --> 01:35:24,298
.تّم استعادة شرف أبيك

641
01:35:31,595 --> 01:35:34,570
.لن يتم نسيان اسم (بارتوك) ابداً

642
01:35:40,557 --> 01:35:43,147
.شكرا لك

643
01:35:52,845 --> 01:35:56,620
.أن تشّن هجوما على المستشار الأولْ

644
01:35:56,622 --> 01:36:00,012
.التّمرد على سلطتي

645
01:36:00,014 --> 01:36:03,692
.لن يمر دون عقاب
،السؤال الوحيد هو

646
01:36:03,694 --> 01:36:06,508
كيف سيكون العقابْ

647
01:36:06,510 --> 01:36:10,124
كم جــــــــيل سأقتلْ؟

648
01:36:18,637 --> 01:36:23,565
السبب الوحيد لوجودكم هنا
هو أننّي بدون مستشار أول

649
01:36:23,567 --> 01:36:25,677
الآن ليعبر أحدكم عن أفكاره؟

650
01:36:25,679 --> 01:36:30,061
سيدي ، إنه سيكون من الحكمة الاعتراف

651
01:36:30,063 --> 01:36:33,325
،بالنسبة للشعب
.هؤلاء الرجال هم أبطال

652
01:36:33,327 --> 01:36:35,950
أبطال؟
...بالنسبة للشعب-

653
01:36:35,952 --> 01:36:40,238
<i> ، هؤلاء الرجال يمثلون...
.الفضيلة التي جعلت من أمتنا عظيمة </i>

654
01:36:41,871 --> 01:36:45,741
<i> الفضائل التي كان يتم تجسيدها
.من قبل جميع المحاربين </i>

655
01:36:45,743 --> 01:36:50,286
<i>...الآن</i>
<i> .لا يمكن العثور عليها </i>

656
01:36:50,288 --> 01:36:54,446
<i> ...لو تمّ اعتبار عقابك ظالم</i>
<i> لك فرصة أن تحول هؤلاء المحاربين</i>

657
01:36:56,175 --> 01:37:02,159
<i> .إلى شهداء من أجل قضية ضدّك </i>
<i> ،بأي حال </i>

658
01:37:02,641 --> 01:37:08,591
لو عاملهم باحترام
،تليق بمحارب شريف

659
01:37:08,593 --> 01:37:11,279
. نضّعْ  هؤلاء الأبطال بصّفنا

660
01:37:18,736 --> 01:37:22,831
لا يمكن السماح لهؤلاء العدوانيون
. أن يمروا بدون عقابب

661
01:37:24,304 --> 01:37:29,615
لا بد من تذكير الجميع أن لا أحد
. يمكن أن يقف ضِّد الإمبراطور

662
01:37:29,617 --> 01:37:31,599
...إمبراطوري

663
01:37:33,936 --> 01:37:37,584
أيمكنني أن أقدم حلاً؟

664
01:37:37,585 --> 01:37:39,344
<i>.لديَّ طلب آخر </i>

665
01:37:39,345 --> 01:37:45,232
إذا نجحنا ، بالغريزة الإمبراطور الاولى
.سيتخذون رؤساء من رجالي و أسرهم

666
01:37:45,234 --> 01:37:50,064
.أنت محق
.و لكّن ، كما كل قراراته سيسعى للمشورة أولاً

667
01:37:50,066 --> 01:37:54,606
،بدون مستشارأول الى جانبه
.سوف يكون مفتوحا لأصوات الآخرين

668
01:37:54,608 --> 01:37:57,809
هل تعني رايي؟

669
01:37:57,811 --> 01:38:03,345
<i>رجالي يتقبلون أن الموت ينتظرهم
.بعد انتهاء المهمة</i>

670
01:38:03,347 --> 01:38:05,680
<i>.انهم محاربون من المرتبة السابعة</i>

671
01:38:08,017 --> 01:38:10,994
<i>لن يطلبوا الرّحمــة</i>

672
01:38:10,995 --> 01:38:15,377
.و لكني أطلبها من أجلهم
و ليس لنفسك؟-

673
01:38:17,715 --> 01:38:20,689
<i> .هؤلاء المحاربون مجهولون للمعظم </i>

674
01:38:20,691 --> 01:38:22,962
<i> .و لكن واحد مختلف </i>

675
01:38:27,186 --> 01:38:29,650
.هناك واحد معروف للجميع

676
01:38:47,860 --> 01:38:48,947
.أيها القـــائد

677
01:38:53,299 --> 01:38:57,203
ما هذا؟
.يمكنك أن تصبح قائداً في القلعة-

678
01:38:59,860 --> 01:39:01,089
.لا ، أيها القائد

679
01:39:03,988 --> 01:39:06,164
.أيها القائد، لا يمكنك فعل هذا

680
01:39:06,166 --> 01:39:10,803
.نحن نقف معك
.أنا أقف معك

681
01:39:10,805 --> 01:39:13,684
، أيها الملازم
هل اخلاصك للقانون مطلقاً ، أم لا؟

682
01:39:17,301 --> 01:39:22,355
.نعم-
...اذا كقائدك ، آمرك-

683
01:39:22,357 --> 01:39:24,948
.(أن تتولى قيادة عائلة (بارتوك

684
01:40:00,406 --> 01:40:03,414
<i>.بحكمة كبيرة و احترام</i>

685
01:40:03,416 --> 01:40:09,398
<i>أن الإمبراطور يعلن أنّ هؤلاء المحاربين النبلاء
أبطال للشعب</i>

686
01:40:09,400 --> 01:40:12,789
<i> انهم مثال ساطع و تذكير</i>

687
01:40:12,791 --> 01:40:18,646
<i>.لهذه القّيم التي تربطنا </i>
<i>.كأمة واحدة عظيمة</i>

688
01:40:18,648 --> 01:40:22,454
، باي حال ، مهما تكّن الظروف

689
01:40:22,455 --> 01:40:25,559
<i> هجوم على عضو
في مجلس الإمبراطور</i>

690
01:40:25,560 --> 01:40:30,135
وفق القانون يعتبر
هجوم على الإمبراطور نفسه

691
01:40:30,137 --> 01:40:32,183
<i>.و أمتنا العظيمة</i>

692
01:41:37,273 --> 01:41:38,649
.آسف

693
01:41:40,122 --> 01:41:44,281
آسف على كل
.ما اضطررت لتحمله

694
01:41:44,283 --> 01:41:48,122
.القيام بالهجوم لم يكن صعب

695
01:41:48,124 --> 01:41:53,785
أتساءل عما اذا كنت أفكر بان أخسرك
.هذا لا يطاق

696
01:43:37,774 --> 01:43:40,928
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & نور الدين يوسفي ||</font>

697
01:43:41,661 --> 01:43:44,057
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & نور الدين يوسفي ||</font>

698
01:43:44,058 --> 01:43:46,936
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & نور الدين يوسفي ||</font>

