1
00:00:23,311 --> 00:00:26,893
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & نور الدين يوسفي ||</font>

2
00:00:27,339 --> 00:00:31,216
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & نور الدين يوسفي ||</font>

3
00:00:57,216 --> 00:01:00,446
خلال الفترة المظلمة الطويلة
،من الحروب العظيمة

4
00:01:00,448 --> 00:01:04,127
.فئة من الجنود النخبة ظهرت من المعركة

5
00:01:04,129 --> 00:01:07,071
.قانونهم الغير قابل للإختراق كان بسيطاً

6
00:01:07,073 --> 00:01:09,537
...،هو أن يملك قلباً نبيلاً من الشجاعة

7
00:01:09,539 --> 00:01:14,111
.سيرة حسنة وولاء مطلق للسيّد

8
00:01:14,113 --> 00:01:16,414
...،من تلك أعوام سفك الدماء

9
00:01:16,416 --> 00:01:19,136
.سوف تظهر إمبراطورية

10
00:01:19,138 --> 00:01:24,543
قوتها تستوعب جميع الأشخاص من كل الألوان
.العقيدة والإيمان

11
00:01:24,545 --> 00:01:30,048
هذا القانون الذي لا إعتراض عليه
.تآكل تقاليد الفرسان العظماء

12
00:01:30,050 --> 00:01:33,024
.لكن ليس على الجميع

13
00:02:18,690 --> 00:02:22,179
،إذا وضعتم سيوفكم جانباً
.ربما بوسعكم الذهاب

14
00:02:49,103 --> 00:02:53,903
{\an8}[ آخِـــْر الفـُــــرْسَـــان ]

15
00:03:09,222 --> 00:03:11,524
.أنني المبعوث الرسمي للإمبراطور

16
00:03:11,526 --> 00:03:14,628
.(أحمل رسالة لأجل السيّد (بارتوك
.أنني أرحب بكم في القلعة

17
00:03:14,630 --> 00:03:16,356
.سأخذ الرسالة

18
00:03:16,358 --> 00:03:18,500
.الرسالة لسيّدك

19
00:03:20,199 --> 00:03:23,332
أيّ أحد يود التكلم مع سيّدي
.يجب أن يتكلم معي أولاً

20
00:03:23,334 --> 00:03:29,028
هل تظن رسالة الإمبراطور
تناسب مجرد خادم؟

21
00:03:32,740 --> 00:03:35,909
ليس لديّ شك أن غرورك
.مؤثر في المنازل الآخرى

22
00:03:35,911 --> 00:03:37,861
.لذلك ، فمن الخطأ أن أكون مستعداً للغفران

23
00:03:37,863 --> 00:03:40,154
ما اسمك ، أيها الجندي؟

24
00:03:41,927 --> 00:03:46,597
أنا موقن أن الإمبراطور بنفسه يود أن
.يعرفة هوية الكريم جداً إتجاه مبعوثه

25
00:03:46,599 --> 00:03:50,886
هل ينبغي أن تبدأ بمقدمة.التقديم كان يمكن أن يكون
.المكان المناسب لك لتبدء بهِ

26
00:03:50,888 --> 00:03:54,117
.أنا القائد (ريدن) من سلاح الفرسان السابع

27
00:04:03,049 --> 00:04:06,438
.اسمك معروفاً ليّ جداً

28
00:04:06,440 --> 00:04:10,021
.سامحني على أفتراضي

29
00:04:29,672 --> 00:04:32,136
.سيّدي

30
00:04:46,185 --> 00:04:48,487
هل هذه أتت مباشرةً من العاصمة؟

31
00:04:48,489 --> 00:04:52,648
.مختومة أمام عيني من قبل الإمبراطور نفسه

32
00:04:53,960 --> 00:04:55,559
.جيد جداً

33
00:05:07,563 --> 00:05:11,915
...(تلقيت أمر إلى العاصمة للقاء الوزير (غيزا موت

34
00:05:12,012 --> 00:05:16,872
.لمراجعة الإتفاقيات والواجبات الجديدة

35
00:05:16,874 --> 00:05:19,433
!هذه مهزلة

36
00:05:19,435 --> 00:05:22,986
الإتفاق الجديد هي الرشوة المتوقعة
،مني في هذا الإجتماع

37
00:05:22,988 --> 00:05:26,538
وليس هناك سبب آخر من
.البقاء في مصلحته الجيّدة

38
00:05:26,539 --> 00:05:30,760
أن نفوذ هذا الوزير لقد نمت
.بشكل كبير منذ آخر فترة لك

39
00:05:30,762 --> 00:05:35,625
.إنه المفضل للخلافة كالمستشار الأول
.لن أتسامح مع هكذا نوع من الرشوة-

40
00:05:35,627 --> 00:05:37,851
.سواء في جيبي الخاص أو في العاصمة

41
00:05:40,651 --> 00:05:44,202
ـ ما هي أفكارك؟
.ـ أنني أتّبعك ، يا سيّدي

42
00:05:47,084 --> 00:05:49,898
منذ متى إنّك تتكلم أي شيء سوى الحقيقة؟

43
00:05:51,787 --> 00:05:53,865
.أخبرني بماذا تفكر

44
00:05:53,867 --> 00:05:57,194
حسناً، لو كان حقاً ظلم الفساد
،الذي يُضايــــــقك

45
00:05:57,196 --> 00:05:59,531
...إذاً ربما عليك التحرك بالتدخل بشكل

46
00:05:59,533 --> 00:06:02,442
.حماسي قبل أن يصل الأمر إلى بلاطك الملكي

47
00:06:02,444 --> 00:06:04,619
ما الذي تقصده بهذا تحديداً؟

48
00:06:04,621 --> 00:06:09,194
أقصد إنه سيكون من الحكمة دراسة
.الأمر إذا كانت مجرد مسألة فخر

49
00:06:09,196 --> 00:06:11,467
.إنها ليست مسألة فخر بل مسألة كرامة

50
00:06:11,469 --> 00:06:14,955
ـ لذا، سوف ترفض الواجب
!ـ أنني أرفض الإبتزاز

51
00:06:14,956 --> 00:06:17,227
.سيّدي، الفساد في العاصمة ليس شيئاً جديداً

52
00:06:17,229 --> 00:06:20,108
كيف هذا يكون مختلفاً عن أيّ
ضريبة جديدة سخيفة آخرى؟

53
00:06:20,110 --> 00:06:23,755
عندما رجل كهذا يطلب رشوة
...في العلن

54
00:06:23,757 --> 00:06:25,547
...بدون الخوف من النتيجة

55
00:06:25,549 --> 00:06:29,292
.فإننا متجهون نحو وقت خطير
ماذا؟

56
00:06:33,741 --> 00:06:37,964
هل تظن أنني أتشبث بالمثالية
التي لا تعد موجودة بعد؟

57
00:06:37,966 --> 00:06:40,876
.ربما

58
00:06:46,605 --> 00:06:49,677
ـ سيّدي؟
.ـ أنا بخير

59
00:06:49,679 --> 00:06:52,909
.ـ أدعني أنادي على الطبيب
.ـ لقد فحصني بالفعل

60
00:06:52,911 --> 00:06:56,620
متى؟ ماذا قال؟

61
00:06:59,054 --> 00:07:01,932
.إنّك لن تتكلم معهم بشأن هذا

62
00:07:04,813 --> 00:07:08,014
.جميلاتي يعودن مجدداً

63
00:07:11,085 --> 00:07:13,453
وكيف سارت دراستكما اليوم؟

64
00:07:13,455 --> 00:07:17,645
مدرب (ليلي) الموسيقي قال إنها
.أكثر طالبة تحرز تقدماً

65
00:07:17,647 --> 00:07:20,463
.ـ بالطبع إنها كذلك
.ـ أظن إنه يبالغ

66
00:07:20,465 --> 00:07:22,636
.و أظنه قاضي فطن في المواهب

67
00:07:22,638 --> 00:07:26,351
أما يكون هذا الأمر أو يتحضر
.لطلب زيادة في أجره

68
00:07:26,353 --> 00:07:29,356
الآن، هل سوف تعزفين ليّ شيئاً؟

69
00:08:04,656 --> 00:08:06,318
.جيّد

70
00:08:09,123 --> 00:08:12,463
ليست كل المواجهات تكون واحد
.مقابل واحد كما في دروس التدريب

71
00:08:12,465 --> 00:08:14,927
لم أكن أدرك إننا كنا نتمرن
.على هكذا سيناريو

72
00:08:14,929 --> 00:08:16,912
.ليست هناك تحذيرات في المعركة أبداً

73
00:08:16,914 --> 00:08:21,103
ليس كل الخصوم تخضع لقانون
.المحارب كما نفعل نحن ذلك

74
00:08:21,105 --> 00:08:23,953
.يجب أن تكون دوماً في حالة تأهب

75
00:08:25,457 --> 00:08:28,336
يجب علينا البدء بإستعدادات
.المغادرة في الحال

76
00:08:28,338 --> 00:08:31,888
.لقد تم أستدعائنا إلى العاصمة

77
00:08:31,890 --> 00:08:35,441
أيها الملازم، هل سوف أنضم للقافلة؟

78
00:08:35,443 --> 00:08:37,423
.هذا يعود لقرار القائد

79
00:08:37,425 --> 00:08:39,439
.مع أحترامي يا سيّدي، أظن أنني جاهز

80
00:08:39,441 --> 00:08:42,588
إذا القائد أتخذ قراره بناءً على
...ما يعتقده الآخرون بأنفسهم

81
00:08:42,685 --> 00:08:44,785
.فنصف هؤلاء الرجال سيكونون في منصبي

82
00:08:44,787 --> 00:08:47,792
.!أجمعوا الرجال وأستعدوا لرحلتنا

83
00:09:08,627 --> 00:09:10,610
.لقد أخفتني

84
00:09:10,612 --> 00:09:13,042
منذ متى كنت واقف هناك؟

85
00:09:13,044 --> 00:09:14,834
.ساعات

86
00:09:14,835 --> 00:09:18,706
.حس فكاهتك لا تناسب مع خلستك

87
00:09:18,708 --> 00:09:22,194
إنها أفضلية غير عادلة لتستخدم
.مهاراتك على زوجتك

88
00:09:22,196 --> 00:09:26,897
ثقي بيّ ، أنت التي مَن لديكِ
.أفضلية عليّ

89
00:09:26,899 --> 00:09:28,467
وماذا يمكن أن تكون؟

90
00:09:38,036 --> 00:09:42,259
.لقد سمعتُ بوصول رسول رسمي

91
00:09:42,261 --> 00:09:44,660
.أظن إنهم لا يحملون أخبار سارة

92
00:09:44,662 --> 00:09:46,642
لماذا تقولين هذا؟

93
00:09:46,644 --> 00:09:51,091
،ربما تكون قادراً عن إخفاء وجودك عني
.لكن لا يمكنك إخفاء أفكارك

94
00:09:52,340 --> 00:09:55,859
.لقد تم أستدعائنا إلى العاصمة

95
00:09:55,861 --> 00:09:59,188
ظننتُ إنه لم يكن متوقع هذا
.حتى مطلع الموسم

96
00:09:59,190 --> 00:10:02,900
ـ إنه طلب من وزيرنا الجديد
ـ لأيّ غرض؟

97
00:10:02,902 --> 00:10:05,524
.إنه شيئاً لا يستحق تعكير أمسيتنا

98
00:10:05,526 --> 00:10:07,668
.تعني إنّك لا تود أن تناقشه

99
00:10:07,670 --> 00:10:10,579
كلا، أعني قريباً سأبتعد عنكِ

100
00:10:10,581 --> 00:10:16,309
ويمكنني التفكير بأشياء عديدة جيّدة
.لكي أشغل وقتنا فيها

101
00:10:18,678 --> 00:10:22,038
.إنه من الصعب مناقشة هذا المنطق

102
00:10:50,583 --> 00:10:52,342
.تعال معي

103
00:10:55,894 --> 00:11:00,182
.جدي العظيم ، كان محارباً شرساً

104
00:11:00,184 --> 00:11:01,879
...ليس محبوباً لكنه كان مسؤولاً

105
00:11:01,881 --> 00:11:07,093
عن توسيع أراضينا...
.إلى مقاطعة التي عليها اليوم

106
00:11:07,095 --> 00:11:12,216
والدي.كان وحده مسؤولاً عن حماية
.هذه الأراضي خلال الحرب العظيمة

107
00:11:12,218 --> 00:11:15,959
.كنت لتشعر بالسعادة في معرفته

108
00:11:20,824 --> 00:11:22,743
.هذا بُني

109
00:11:24,697 --> 00:11:27,446
.ليس لديّ وريث

110
00:11:27,448 --> 00:11:31,927
سأكون الجيل العاشر والأخير
.الذي سيُدفن هنا

111
00:11:31,929 --> 00:11:34,776
...مُنذ 30 عام في هذا الشهر

112
00:11:34,778 --> 00:11:37,526
و ضد كل المستشارين...

113
00:11:37,528 --> 00:11:41,719
كانت المثالية التي دفعتني
.لكي أدعوك إلى منزلي

114
00:11:41,721 --> 00:11:44,568
...،رجل شاب بروح  فارغة

115
00:11:44,570 --> 00:11:46,296
...،مشوش بالشرب

116
00:11:46,298 --> 00:11:50,456
ومظلم بقدر قبور الذين
.عبرور مساره

117
00:11:52,794 --> 00:11:56,632
لكن كانت المثالية التي
،رأيتها خلال كل ذلك

118
00:11:56,634 --> 00:11:59,577
.للرجل الذي أراه أمامي

119
00:11:59,579 --> 00:12:02,905
الآن يمكنك أن تعطيني مشورة
.أفضل من التي أعطيتها لنفسي

120
00:12:08,505 --> 00:12:14,010
،عندما أترك هذا العالم
.هذه الأراضي ستكون في رعايتك

121
00:12:14,012 --> 00:12:17,946
.ـ سيّدي
.ـ اسمي سيكون لك لترفعه

122
00:12:17,948 --> 00:12:20,824
.لكن سيفك يجب أن يمرر إلى الوريث
.إنني مجرد وكيلك

123
00:12:20,826 --> 00:12:23,610
.إنّك وريث روحي

124
00:12:23,611 --> 00:12:28,057
.علاقتنا يتم كسبها و ليس ورثها

125
00:12:28,059 --> 00:12:31,225
... ـ كلا، سيّدي
ـ خذ السيف

126
00:13:00,252 --> 00:13:03,867
.ـ أعتني بنفسك
.ـ بالطبع

127
00:13:17,532 --> 00:13:19,323
.كوني بخير، عزيزتي

128
00:13:22,590 --> 00:13:25,372
ـ أأنت مستعد أيها القائد؟
.ـ أجل ، سيّدي

129
00:13:25,374 --> 00:13:28,444
هل أحضرنا هدية للوزير (غيزا موت)؟

130
00:13:28,446 --> 00:13:31,195
.أجل ، كل شيء مرتب

131
00:13:45,629 --> 00:13:48,284
.(ـ (غابريل
.ـ أيها القائد

132
00:13:48,286 --> 00:13:50,268
.ـ أشكرك على هذا الشرف العظيم

133
00:13:50,270 --> 00:13:52,285
.ـ كنتُ أعرف والدتك ووالدك جيّداً

134
00:13:52,287 --> 00:13:54,319
،لو كانوا ما يزالوا بيننا
.لكانا فخورين للغاية

135
00:13:57,855 --> 00:14:00,156
.ـ إذاً، إنه يبدأ مجدداً
.ـ أجل كذلك

136
00:14:47,840 --> 00:14:50,142
.أجلسوا

137
00:14:56,543 --> 00:15:01,280
سيّدي، هل ليّ أن أسألك سؤالاً؟
.بالطبع

138
00:15:01,282 --> 00:15:05,344
إنّك تعرف القائد منذ فترة طويلة، صحيح؟

139
00:15:05,346 --> 00:15:07,137
.منذ إن كنت بعمرك

140
00:15:09,344 --> 00:15:13,440
هل صحيحاً إنه لم يولد في طبقة عسكرية؟

141
00:15:14,976 --> 00:15:16,864
.إنه جاء من طبقة زراعية

142
00:15:16,866 --> 00:15:21,440
أصبح يتيماً عندما صغيرة لأن
.جميع عائلته ماتت بالحمى

143
00:15:22,561 --> 00:15:25,216
هل كان هذا عندما أخذه السيّد (بارتوك)؟

144
00:15:25,218 --> 00:15:29,343
.كلا
.بعد فترة طويلة، عندما كان شاباً

145
00:15:30,978 --> 00:15:34,176
ـ لماذا تسأل؟
ـ ثمة قصص تدور حوله

146
00:15:35,938 --> 00:15:38,016
يقولون إنه كان قاسياً ومجرماً

147
00:15:38,018 --> 00:15:41,889
.بلا ضمير أو شرف

148
00:15:41,891 --> 00:15:46,304
.لعديد من الأعوام ، كان مدمن كحول
.ضباب الظلام جعله عنيفاً

149
00:15:49,347 --> 00:15:53,250
هل معرفة هذا يُغير من أحترامك له؟

150
00:15:54,946 --> 00:15:58,113
،المرء أن يكون معجباً لإعادة بناء نفسه

151
00:15:58,115 --> 00:16:00,546
.لا أن يحكم

152
00:16:03,075 --> 00:16:06,754
.الآن نل قسطاً من الراحة
.فأمامنا رحلة طويلة غداً

153
00:16:32,811 --> 00:16:35,075
.(مرحباً بالسيّد (بارتوك

154
00:16:49,827 --> 00:16:52,932
ـ هل سارت رحلتك بخير؟
.ـ تماماً

155
00:16:52,934 --> 00:16:56,707
.يمكن أن تكون طويلة
.إنها بدت قصيرة

156
00:16:59,110 --> 00:17:03,428
.أرى إنّك جئت تحمل هدية
.إنها عادة في الزيارات الرسمية

157
00:17:26,374 --> 00:17:29,414
.ـ رداء
.ـ رداء راقي

158
00:17:31,015 --> 00:17:33,222
.ربما يمكنك أيضاً الإحتفاظ بالصندوق

159
00:17:39,845 --> 00:17:42,374
هل وكيلك أصر على إحضار الهدية؟

160
00:17:42,376 --> 00:17:45,446
.كلا، لقد أخترتها بنفسي

161
00:17:45,448 --> 00:17:49,254
.جيّد جداً ، سنبدأ باكراً غداً

162
00:17:49,256 --> 00:17:50,918
.من الواضح هناك الكثير لإنجازه

163
00:17:50,920 --> 00:17:53,798
.أنني أتطلع لمراجعاتك للإتفاقيات الجديدة

164
00:17:53,800 --> 00:17:55,719
أجل وبالإضافة إلى هذا ، سوف
نحظى بفرصة لمناقشة التحديدات

165
00:17:55,721 --> 00:17:58,251
.(التي تواجه مستقبل أراضي (بارتوك

166
00:18:09,607 --> 00:18:11,655
.أظن لم يعجبه لون الرداء

167
00:18:11,657 --> 00:18:13,287
،لو عرفت ما الذي كنت تنوي إليه

168
00:18:13,289 --> 00:18:15,399
.لأصريتُ منك أن تحضر المزيد

169
00:18:15,401 --> 00:18:17,287
المزيد؟
.لقد أعطيته الصندوق أيضاً

170
00:18:17,289 --> 00:18:21,063
.هذه ليست مسألة للتسلية
.لقد أعتبر هذه كإهانة شخصية

171
00:18:21,065 --> 00:18:23,815
.ـ غداً سأحضر له هدية ملائمة
.ـ لن تفعل

172
00:18:23,817 --> 00:18:26,604
وفي حضوري ، إنّك سوف تشير

173
00:18:26,701 --> 00:18:29,032
.إلى طلب الوزير كإنها رشوة بالواقع

174
00:18:29,034 --> 00:18:33,193
أعتماد على لغة التظاهر تجدي
.نفعاً فقط في تسهيل المشاركة فيها

175
00:18:33,195 --> 00:18:37,033
سيّدي، أظن الآن ربما ليس الوقت
.المناسب أن تأخذ هذا كموقف صعب

176
00:18:37,035 --> 00:18:41,768
،و إذا أسهل من توجهي الآن
على أيّ جانب تنصح أن أبقي أرضي؟

177
00:18:41,770 --> 00:18:44,713
عندما يأخذون نصف أرضي؟

178
00:18:44,715 --> 00:18:47,689
عندما يصل إلى مرحلة حيث يتوجب
..عليّ ممارسة إستبدادي

179
00:18:47,691 --> 00:18:49,992
على الذين تحت أمرتي لكي..
أدعم رشاوي الذين فوق أمرتي؟

180
00:18:49,994 --> 00:18:53,641
مَن يخال نفسه؟

181
00:18:53,643 --> 00:18:57,513
.ربما لم يفهم ما متوقع منه

182
00:18:57,515 --> 00:19:00,328
.إنه يفهم الأمر تماماً

183
00:19:00,330 --> 00:19:04,873
هل وصل إلى هنا يخطط أن
يصنع اسماً لنفسه على حسابي؟

184
00:19:04,875 --> 00:19:09,962
أو إنه مليء بالفخر بحيث
لا يوجد مكان للتواضع؟

185
00:19:19,723 --> 00:19:23,497
!خذ أيها الكلب ، الحرير لقذارتك

186
00:19:48,940 --> 00:19:51,820
أين نحن متوقع تواجدنا؟

187
00:19:51,822 --> 00:19:54,345
.هناك شيء اتمنى أن أريك إياه

188
00:20:05,932 --> 00:20:07,916
.ياله من سيف رائع

189
00:20:08,876 --> 00:20:11,116
هل ليّ؟

190
00:20:22,701 --> 00:20:27,436
.هذا سيف رجل نبيل
من أين أتيت بهِ؟

191
00:20:27,438 --> 00:20:29,772
...لقد كان هدية

192
00:20:31,533 --> 00:20:33,387
.من سيّدي

193
00:20:41,357 --> 00:20:44,908
لم يسبق وأن سمعت بهكذا سخاء

194
00:20:44,910 --> 00:20:47,597
.من سيّد لوكيله

195
00:20:57,166 --> 00:20:59,598
.يبدو إنّك كسبت

196
00:21:06,193 --> 00:21:10,318
إنها غرفتي المفضلة هنا

197
00:21:10,320 --> 00:21:13,198
لأنها تجسد المزايا العظيمة
.للكرم والتواضع

198
00:21:13,200 --> 00:21:16,590
صفات ضرورية لكي تعمل بشكل
.سلس ضمن طرق عمل العاصمة

199
00:21:16,592 --> 00:21:21,165
ميزة جميع النبلاء الآخرين الذين
.استقبلتهم تبدو مفهمومة لهم

200
00:21:21,167 --> 00:21:24,687
هل بدأت تفهم نقاط حديثنا؟

201
00:21:24,689 --> 00:21:26,991
.أجل

202
00:21:26,993 --> 00:21:28,943
.مبهرة للغاية

203
00:21:28,945 --> 00:21:32,015
هل حقاً تنوي أعطاء كل هذا؟

204
00:21:35,024 --> 00:21:37,200
.أنني أقترب من نهاية صبري معك

205
00:21:37,201 --> 00:21:41,392
يمكننا أن نلعب هذه اللعبة لطالما توّد ذلك

206
00:21:41,393 --> 00:21:43,696
.لكن لن تحصل أي رشوة مني

207
00:21:43,697 --> 00:21:46,190
هل هذه ما هي لك؟
اللعبة؟

208
00:21:46,192 --> 00:21:49,488
كيف تظن ستكون ردة الإمبراطور
لقيادته يفكر على إنها لعبة؟

209
00:21:49,490 --> 00:21:53,692
بما إن تهديدك بدأ يصل إلى
،الإمبراطور كالطفل العبوس

210
00:21:53,789 --> 00:21:55,529
.ـ لذا عليك أن تسأله بأسرع ما يمكنك
.ـ لست بحاجه لأسأله

211
00:21:55,625 --> 00:21:59,215
لقد أمرت لهذه المراجعة من قبل
.الإمبراطور، وأنت حتى الآن ترفض أمره

212
00:21:59,217 --> 00:22:03,504
أنني أرفض أي محاولة منك لممارسة
.بعض السلطة الوهمية عليّ

213
00:22:03,506 --> 00:22:07,247
إنّك أنت مَن تعيش تحت
.الوهم، وليس أنا

214
00:22:11,696 --> 00:22:14,896
..أنني لا أعرض عليك تهديداً بل وعداً

215
00:22:14,898 --> 00:22:18,128
،لن أخذ فقط أملاكك وموقفاً

216
00:22:18,130 --> 00:22:21,809
لكني سأحول كل شيء متعلق
.باسم (باتروك) إلى تراب

217
00:22:23,301 --> 00:22:28,690
و عندما انتهي ، سيكون كما لو لم يكن لك
.أوْ لأي جيل من قبل وجوداً أبداً

218
00:22:28,692 --> 00:22:32,850
.عليك أن تنتبه على عدم التجاوز

219
00:22:41,459 --> 00:22:44,273
هل هناك خطأ؟

220
00:22:52,595 --> 00:22:55,186
..لقد عرفت الكثير من أمثالك ، رجال الذين

221
00:22:55,188 --> 00:22:59,442
عندما يصبح شعر رأسهم أشيب للغاية
،وعمودهم الفقري يؤلمهم كالخنازير

222
00:22:59,444 --> 00:23:01,208
.يعملون على إعادة النظر بتاريخهم

223
00:23:02,389 --> 00:23:06,834
الحقيقية هي أن خوفك العميق
.هو بالواقع السمة الأكثر ملاحظة فيك

224
00:23:06,836 --> 00:23:08,850
.إنّك غير ذي صلة

225
00:23:08,852 --> 00:23:13,137
إنّك لم تلقي الظل ولم تترك أي بصمات
.على أرث عائلة (بارتوك) العظيم

226
00:23:13,139 --> 00:23:15,795
إنجازك الوحيد هو إنّك ولدت في عائلة نبيلة

227
00:23:17,555 --> 00:23:21,138
وبطريقةً ما فشلت في إعادة
.إنتاج هذا حتى الآن

228
00:23:28,564 --> 00:23:30,484
!أيها الحراس

229
00:23:32,628 --> 00:23:34,868
هل تسحب سيفك على وزير الإمبراطور؟

230
00:23:50,580 --> 00:23:53,460
.أيها الوزير، والد زوجتك يقترب منا

231
00:23:53,462 --> 00:23:55,156
ماذا حصل؟

232
00:23:55,158 --> 00:23:57,652
.كل ما أخبرتُ بهِ بإنّك تعرضت لهجوم

233
00:23:57,654 --> 00:23:59,764
.لا يمكنني قول الكثير في هذا الوقت

234
00:23:59,766 --> 00:24:02,454
لكننا على وشك أن نشهد
.غضب الإمبراطور

235
00:24:51,819 --> 00:24:58,008
لقد أستدعيت أمام الإمبراطور
.الأكثر حكمة ومجداً

236
00:24:58,105 --> 00:25:01,399
.(السجين الذي يقف امامكم هو السيّد (بارتوك

237
00:25:01,401 --> 00:25:07,735
لقد أرتكب جريمة من خلال مهاجمة
.الوزير الموالي للإمبراطور

238
00:25:07,737 --> 00:25:10,616
الآن سوف يسمح للسجين أن
يخاطب أقرانه

239
00:25:10,618 --> 00:25:13,047
.قبل أن يطلق سيدنا الحكم

240
00:25:22,073 --> 00:25:26,487
.ما قيل عني هو صحيح

241
00:25:26,489 --> 00:25:29,462
أنني لا أقدم أيّ حجة

242
00:25:29,464 --> 00:25:33,048
.ولا أجادل الحقائق البسيطة

243
00:25:33,050 --> 00:25:38,456
.لكنها بالكاد أن تغطي نطاق جرائمي الحقيقية

244
00:25:38,458 --> 00:25:43,289
،الشرف يطلب شيئاً أكثر من قبول

245
00:25:43,291 --> 00:25:48,280
لذا، أنني سأقدم الإعتراف
.والحقيقة الكاملتين

246
00:25:48,282 --> 00:25:54,425
منذ وقت طويل ، فشلتُ في معرفة
.نفاقي الخاص بيّ

247
00:25:55,448 --> 00:26:00,856
،لقد تجاهلتُ جبني الخاص بيّ
...و أختبئ وراء موقف

248
00:26:01,065 --> 00:26:04,881
التسوية السياسية...
ومن أجل ماذا؟

249
00:26:06,065 --> 00:26:10,523
لكي أحافظ على الثروة الضئيلة
.والرتبة التي يرغبها الرجال

250
00:26:11,218 --> 00:26:18,985
.لوقوفي في النهاية بوجه الظلم

251
00:26:19,952 --> 00:26:24,502
...خجلي وندمي

252
00:26:25,292 --> 00:26:27,656
الذي فشلتُ للقيام بهما...
.قبل أن أصل إلى بلاطي الملكي

253
00:26:30,470 --> 00:26:32,413
،إننا نجهز الجيوش

254
00:26:34,247 --> 00:26:36,196
،ونبني الطرق

255
00:26:37,586 --> 00:26:39,286
.ونوظف الأمة

256
00:26:40,362 --> 00:26:46,350
مع ذلك، إننا نلتزم بالصمت
.بينما يتم إفراغ خزائننا و تنتهك حريتنا

257
00:26:47,710 --> 00:26:51,652
سيكون هناك وقت حيث
،نكون عاجزين لمواجهة الظلم

258
00:26:52,800 --> 00:26:57,475
لكن يجب أن لا نفوت الوقت
.عندما نفشل في الإحتجاج

259
00:27:04,026 --> 00:27:05,085
...هذا الرجل

260
00:27:06,525 --> 00:27:07,740
(غيزا موت)...

261
00:27:08,610 --> 00:27:11,326
.سرطان ، ينتشر

262
00:27:12,478 --> 00:27:15,963
والشيء الوحيد المناسب
.لفعله هو إستئصاله

263
00:27:18,776 --> 00:27:20,927
.جميعكم تعرفون ماذا أقصد

264
00:27:22,585 --> 00:27:27,095
.كل واحد منكم تعرض لإبتزازه

265
00:27:29,106 --> 00:27:32,636
لكن كلامي ليس الحكم
،على زملائي النبلاء

266
00:27:33,409 --> 00:27:36,090
.وإنما تحذير

267
00:27:37,026 --> 00:27:42,195
،أنني أحثكم على النظر بما تفعلونه
لأننا نساعد هذا الرجل

268
00:27:42,705 --> 00:27:46,150
.ليصنع السلاسل التي تقيدنا

269
00:27:47,744 --> 00:27:52,316
الذي يقودني إلى الإعتراف
،على جريمتي الحقيقية

270
00:27:52,633 --> 00:27:55,134
.لكي أستّرد شرفي

271
00:27:58,389 --> 00:27:59,583
...جريمتي

272
00:28:00,896 --> 00:28:06,651
(هي فقط أنني فشلت في قتل (غيزا موت...

273
00:28:23,307 --> 00:28:27,723
لقد أستمتعنا لمئات الأعوام
.من السلام تحت حكم عائلتي

274
00:28:29,213 --> 00:28:32,530
،لقد أعدنا النظام حيث كانت هناك فوضى

275
00:28:32,705 --> 00:28:36,414
السلام حيث لم يكن هناك شئ
.سوى الحرب وسفك الدماء

276
00:28:36,903 --> 00:28:42,164
،شعبي يقبلون دورهم
.ضمن معرفة إنهم يخدمون الصالح العام

277
00:28:43,411 --> 00:28:47,553
إن كنت تظن أن كلامك سيحرك
،أصدقائك النبلاء على المعارضة

278
00:28:48,514 --> 00:28:50,144
.إذاً إنّك مخطأ تماماً

279
00:28:50,475 --> 00:28:54,380
أأنت جاهز لتلقي حكمي و تستعيد شرفك؟

280
00:28:55,057 --> 00:29:00,585
،أنا على إستعداد لتلقي حكمك
.لكن شرفي لازال سليماً

281
00:29:01,254 --> 00:29:03,911
هل تجرؤ على مخالفة كلام الإمبراطور؟

282
00:29:07,362 --> 00:29:10,792
كل الذين في منزلك يجب
.أن يطردوا من أرضك

283
00:29:11,783 --> 00:29:13,664
.لا توجد هناك عائلة (بارتوك) بعد

284
00:29:15,385 --> 00:29:19,648
وأوهامك الذاتية تتطلب إتخاذ
.تدابير أكثر صرامةً إتجاها

285
00:29:25,711 --> 00:29:29,253
جريمتك وتحديك على نظام العاصمة

286
00:29:31,122 --> 00:29:34,241
سوف تعوض بشيء ليس
.أقل من رأسك

287
00:29:34,584 --> 00:29:35,926
!ـ لا يمكنك فعل هذا

288
00:29:35,951 --> 00:29:38,214
!ـ كيف تجرؤ على مخاطبة الإمبراطور مباشرةً

289
00:29:38,438 --> 00:29:41,570
سيّدي ، تطبيق حكم كهذا ليس
.مسبوقاً لأحد النبلاء

290
00:29:41,767 --> 00:29:45,060
هذا عرض الغطرسة لا يمكن أن
.يترك بلا رد عليه

291
00:29:47,050 --> 00:29:48,527
ماذا تقترح؟

292
00:30:06,711 --> 00:30:10,531
قائدك الذي من أشد الموالين
.(لك يا سيّد (بارتوك

293
00:30:11,778 --> 00:30:17,218
ولذا من المناسب عليك أن
.تواجه مصيرك بسيفه

294
00:30:22,355 --> 00:30:23,907
،و إذا رفضت الأمر

295
00:30:24,325 --> 00:30:27,715
جميع أقرباء السيّد (بارتوك) سوف
.يتم إعدامهم أيضاً

296
00:30:27,765 --> 00:30:29,954
!ـ أيها الوزير
،ـ أيها المستشار الأول

297
00:30:29,956 --> 00:30:32,419
.كلام الإمبراطور قد قيل

298
00:30:37,312 --> 00:30:38,418
!أيها القائد

299
00:30:51,977 --> 00:30:53,263
.دعوه يمر

300
00:31:19,656 --> 00:31:21,830
.ـ سوف تفعل هذا
.ـ كلا

301
00:31:23,024 --> 00:31:24,454
.أنا ميت بالفعل

302
00:31:24,513 --> 00:31:28,065
سيكون الموت في جانبك أفضل
.من المشاركة في هذا العرض

303
00:31:28,081 --> 00:31:31,751
،أعلم إنّك ستفعل هذا
لكن كيف هذا سيخدمنا؟

304
00:31:36,356 --> 00:31:37,413
... سيّدي

305
00:31:40,692 --> 00:31:43,187
.ـ لا يمكنني فعل هذا
.ـ لقد تم بالفعل

306
00:31:44,570 --> 00:31:46,599
.فكر فقط بما سوْف يأتي

307
00:31:47,382 --> 00:31:50,178
.روح عائلتنا ستعيش من خلالك

308
00:31:51,655 --> 00:31:52,805
!(أيها القائد (ريْدن

309
00:31:56,399 --> 00:31:59,755
أمر الإمبراطور ليْس طلباً
.يتطلب منْك قراراً

310
00:32:07,589 --> 00:32:09,031
،(تذكّر هذا ، يا (ريدن

311
00:32:11,002 --> 00:32:14,726
.جراح الشرف هي ذاتية

312
00:32:20,713 --> 00:32:24,716
.اسْحب سيفك
.ـ سيّدي ،  أرْجوك

313
00:32:24,723 --> 00:32:28,681
.ـ أيها القائد ، اسحب سيْفك

314
00:32:33,995 --> 00:32:38,120
أن ولائك للقانون مطلقاً، أليس كذلك؟

315
00:32:41,494 --> 00:32:44,296
ـ أجل ، سيّدي
،ـ إذاً ، كسيدك و مسؤولك

316
00:32:45,653 --> 00:32:48,212
.أمرك أن تكمل هذا الواجب

317
00:33:30,872 --> 00:33:35,755
،من هذه اللحظة فصاعداً
.لا مزيد من الحزن حول ما قمت بهِ

318
00:35:39,155 --> 00:35:42,800
هذا سوف يخرس أي همسات
.المعارضة لبعض من الوقت

319
00:35:47,452 --> 00:35:50,129
يجب علينا أن نتعامل مع القائد
.ريدن) بيد سريعة وحازمة)

320
00:35:50,143 --> 00:35:52,730
هل تقدم هذا من أجل مصلحة
سيدك أم مصلحتك الخاصة بك؟

321
00:35:52,753 --> 00:35:55,451
هل رأيت كيف وقف أمامك؟
.إنه كلب مسعور

322
00:35:55,474 --> 00:35:58,992
إننا نسيطر على المحاربين من
.خلال ولائهم المطلق لأسيادهم.

323
00:35:59,629 --> 00:36:01,792
كيف تظن ستكون ردة فعل
...مليونين منهم

324
00:36:01,814 --> 00:36:05,770
إذا قتلنا واحد منهم لكي يثبت...
ـ ميزة الولاء؟

325
00:36:05,777 --> 00:36:07,742
ـ ماذا لو سعى وراء الإنتقام؟

326
00:36:10,173 --> 00:36:11,992
.لا يجب أن يلمس

327
00:36:13,198 --> 00:36:17,265
هناك بالفعل الكثير جداً من المتنصلين
.الذين يبحثون عن سبب التدخل

328
00:36:18,109 --> 00:36:22,036
إذا جئت بدليل حقيقي بإنه
،ينوي على التحرك ضدك

329
00:36:22,432 --> 00:36:26,514
.إذاً سوف آمر بموته
.لكن ليس حتى ذلك الحين

330
00:36:27,725 --> 00:36:31,602
ـ هل هذا مفهوم؟
ـ أجل ، سيّدي ، حتى ذلك الحين

331
00:36:32,519 --> 00:36:35,840
هل سأتولى عملية إخلاء وتوزيع
اللاحق لأراضي (بارتوك)؟

332
00:36:35,847 --> 00:36:40,376
يجب الأراضي أن تقسم بالتساوي
.بحيث لا تفضل نبيل على آخر

333
00:36:40,488 --> 00:36:44,275
بالطبع ، لكن لن أزعج سيدنا
.بالتفاصيل في هذا الوقت

334
00:36:44,684 --> 00:36:48,395
.سوف أتولى الأمر بنفسي
.واثق إنّك ستفعل هذا

335
00:36:56,189 --> 00:36:58,643
.يجب أن تبقي يقظاً من الوزير، يا سيدي

336
00:36:59,598 --> 00:37:02,504
،(أعرف بإنّك لم توافق على (غيزا موت

337
00:37:03,849 --> 00:37:07,091
.لكن طموحه وجشعه يخدم مصالحي أيضاً

338
00:37:07,758 --> 00:37:08,966
.أجل ، سيدي

339
00:37:21,908 --> 00:37:22,965
.(هانا)

340
00:37:26,565 --> 00:37:27,625
.أبي

341
00:37:54,987 --> 00:37:58,970
أوغست)! لقد سمعت أن محصولك)
.كان وفيراً هذا الموسم

342
00:38:01,688 --> 00:38:02,996
.أجل ، كان كذلك

343
00:38:03,081 --> 00:38:05,654
إذاً هل الأراضي التي أخذتها ومنحتها لك
تثبت كفائتها من تلك الميتة التي

344
00:38:05,677 --> 00:38:07,989
كانت لديك عندما تقابلنا أول مرة؟

345
00:38:09,142 --> 00:38:11,624
.بالفعل-
.مثالي-

346
00:38:13,679 --> 00:38:18,642
.(الآن أخبرني، كنت تعرف السيد (بارتوك
ما الذي تعرفه عن وكيله؟

347
00:38:19,273 --> 00:38:23,861
،لم أكن أعرف (بارتوك) جيّداً
.رغم كانت لدينا بعض التعاملات

348
00:38:23,953 --> 00:38:29,756
.و بالنسبة لـ (ريدن)، أنني فقط أعرفه من خلال الشائعات
.روايات عن ماضيه العنيف

349
00:38:30,190 --> 00:38:32,398
.إنّك قضيت وقتاً معه
ما هو تقيمك له؟

350
00:38:32,505 --> 00:38:35,620
.سأصدم لو ترك هذا الأمر يمضي

351
00:38:37,284 --> 00:38:41,642
أرجوا منك أن ترسل ليّ ألف من رجالك
.لكي تزيد أمني لحين الإنتهاء من هذا

352
00:38:41,657 --> 00:38:43,033
ـ ألف؟
ـ أجل

353
00:38:43,040 --> 00:38:46,771
.ـ هذا أكثر من نصف وكلائي
.ـ جميع من لديك بسببي

354
00:38:50,501 --> 00:38:53,063
هل تفضل العودة إلى الحالة الفقيرة
...التي كنت فيها

355
00:38:53,076 --> 00:38:55,344
قبل أن تكرمتُ بزواج ابنتك؟...

356
00:39:04,894 --> 00:39:06,279
.كلا، أيها الوزير

357
00:39:09,340 --> 00:39:10,985
.سوف تتشرف في عملية الإخلاء

358
00:39:11,011 --> 00:39:15,671
بعد ذلك، ولطالما يتطلب وقتاً
أريد أشخاص ان تراقب (ريدن) في كل دقيقة في اليوم

359
00:39:16,258 --> 00:39:18,930
.عندما يقرر الهجوم ، سنكون مستعدين لمواجهته

360
00:40:46,684 --> 00:40:48,225
!سيّدي
هل سوف نسمح هذا يحدث؟

361
00:40:50,005 --> 00:40:52,142
!ـ لن نسمح لهذا دون قتال
!ـ أجل

362
00:40:52,150 --> 00:40:55,472
.ليحزم الجميع أشيائه ويغادر

363
00:40:56,770 --> 00:41:01,652
.حارس القصر في طريقه بالفعل
ببساطة سوف يلقى بنا في الشارع بدون أي شيء؟-

364
00:41:01,847 --> 00:41:03,769
كيف من المفترض أن ندعم أنفسنا؟

365
00:41:04,541 --> 00:41:08,119
أيها القائد ، هل نفهم بإنّك
لا تريدنا أن نفعل شيئاً؟

366
00:41:10,140 --> 00:41:14,588
.سيدنا مات
.أنا لم أعد قائكم بعد الآن

367
00:41:17,345 --> 00:41:21,090
من الآن فصاعد، إنّكم لا تيدينون
.أي أحد بالولاء سوى أنفسكم

368
00:41:25,076 --> 00:41:26,407
...أيها السادة

369
00:41:30,632 --> 00:41:32,093
.إنّكم مصروفون

370
00:42:18,311 --> 00:42:19,655
!لا تلمسها

371
00:42:21,249 --> 00:42:26,552
.هؤلاء الناس يفقدون منزلهم
.سوف تعاملهم بإحترام

372
00:44:07,942 --> 00:44:09,464
إلى أين ذاهب؟

373
00:44:16,317 --> 00:44:19,429
<i>!سأحتسي شراباً هنا
.أريد جولة لرفاقي </i>

374
00:45:10,300 --> 00:45:12,320
<font color="#ffff00">.بعد عام واحد</font>

375
00:45:20,356 --> 00:45:21,412
هل هذا كل شيء؟

376
00:45:22,006 --> 00:45:23,890
.حسناً ، إنه بالكاد يكفي لسد نفقاتنا

377
00:45:23,898 --> 00:45:27,943
الليلة سوف نعطي انفسنا وجبة جيّدة
.في المدينة، إنها سوف تعجبك

378
00:45:28,685 --> 00:45:33,640
.حسناً ، سأكون في طريقي
.الطرق إلى السوق ستكون مزدحمة بالفعل

379
00:45:54,032 --> 00:45:55,182
هل رأيتِ؟

380
00:45:56,845 --> 00:45:58,917
.والدكِ منحني علامتي التجارية الخاصة بيّ

381
00:45:59,986 --> 00:46:03,686
.هذا رائع
.إنه لم يؤخذ لمتدرب بسرعة جداً

382
00:46:04,012 --> 00:46:07,501
"وآمل قريباً أن أتوقف عن قول "متدرب
.وأبدأ بالقول بُني

383
00:46:08,937 --> 00:46:12,071
.الآن أضف علامتك
.يتوجب علينا الذهاب

384
00:46:43,124 --> 00:46:46,761
،بمجرد أن ينتهوا من تنصيب اللوحات
.سوف نواصل عملنا على الطوابق

385
00:46:47,024 --> 00:46:48,084
.أجل ، سيدي

386
00:47:02,337 --> 00:47:05,281
لم اتمكن من ايجاد خنجر كهذا
.في أي مكان

387
00:47:09,063 --> 00:47:10,573
.إنها تذكار لفائق اِحْترامي

388
00:47:10,720 --> 00:47:13,737
أن دعم مثل دعمك يساعد
.على نُمو قُوة اُمتنا

389
00:47:14,140 --> 00:47:16,924
يمكنك أن تتأكد بأن طلبك
.لتقليل الضرائب سوف ينفذ

390
00:47:16,933 --> 00:47:18,281
.شكراً لك ، أيها الوزير

391
00:47:20,167 --> 00:47:22,980
ـ هل أنتهيت تقريباً؟
ـ أجل

392
00:47:23,507 --> 00:47:28,139
ربما جسدي سيكون لديه القوة لتخلص من هذه العلامة
.إذا كنت أملك طبيباً بمهارة حقيقية

393
00:47:28,230 --> 00:47:30,443
.لقد أتبعتُ العلاج المناسب

394
00:47:30,948 --> 00:47:35,813
.يبدو ثمة شيء يمنع الجرح من الشفاء-
هل هذا ما تقدمه كتفسير؟-

395
00:47:36,799 --> 00:47:37,856
شيء"؟"

396
00:47:40,213 --> 00:47:41,278
!أنصرف

397
00:47:47,431 --> 00:47:49,229
لماذا صرفتِ الخادمة؟

398
00:47:50,911 --> 00:47:53,458
إنّك لا تحب المقاطعات
.عندما تكون في إجتماع

399
00:47:53,472 --> 00:47:55,361
هل تعرفين أن الخادمة وظفت لكي تتذوق

400
00:47:55,366 --> 00:47:58,436
كل شيء تجلبه ليّ لأي تهديد بالسم؟

401
00:48:00,309 --> 00:48:04,172
...كلا؟ ربما كنتِ على دراية تامة
ـ وتحاولين أن تتظاهري بالجهل

402
00:48:04,338 --> 00:48:05,447
.ـ بالطبع لا

403
00:48:05,455 --> 00:48:08,287
وهل متوقع مني أن أخذ كلامك
ببساطة لأنّك زوجتي؟

404
00:48:13,733 --> 00:48:14,890
.الشاي يبرد

405
00:48:43,362 --> 00:48:45,329
.يبدو أن الشاي ليس مسموماً

406
00:48:57,525 --> 00:48:59,202
كيف حال البوابة؟

407
00:49:06,250 --> 00:49:09,839
هذه البوابة الحديدية قادرة
.على منع جيش بأكمله

408
00:49:10,479 --> 00:49:15,281
ربّما ، حالما يتم تثبيته
.يمكننا أن نطلق بعض الحراس الاضافيين

409
00:49:15,298 --> 00:49:18,606
الذين اقترضناهم من حماك
.اطعامهم جعلنا نتجاوز ميزانيتنا

410
00:49:19,110 --> 00:49:20,967
.التكلفة لن تكون مشكلة

411
00:49:23,048 --> 00:49:26,765
تكلفة الجناح بلغت الآن
.خمسة أضعاف

412
00:49:26,790 --> 00:49:29,297
... التقدير الاول بدون أوراق ذهبية

413
00:49:29,322 --> 00:49:33,199
بقدر ما هي ممتعة حساباتك لحساباتي
.انا بحاجة الى كلمة على انفراد مع القائد

414
00:49:38,444 --> 00:49:41,708
ما هي الأخبار التي لديك لي؟
.نفس الشئ-

415
00:49:41,941 --> 00:49:44,688
و رجاله؟
.منتشرون-

416
00:49:44,847 --> 00:49:47,184
.يجدون عمل حيث يستطعون

417
00:49:47,297 --> 00:49:50,466
هل اتصل بهم؟
لا-

418
00:49:50,773 --> 00:49:52,913
.مع ذلك ، لا زال في العاصمة

419
00:49:52,915 --> 00:49:57,712
.نحن نراقبه كل لحظة ،  نهاراً و ليلاُ

420
00:49:58,120 --> 00:50:03,606
هو مريض ، لكن تصرفه لا يخدعني
و لا ينبغي أن يخدعكْ

421
00:50:05,265 --> 00:50:08,546
.حثُه.و أعرف ماذا يختبئ

422
00:50:14,152 --> 00:50:16,381
.رجاءاً اتبعوني ، اننظروا من هنا

423
00:50:19,589 --> 00:50:21,700
.ملازم-
.رجاء اجلسوا ، جميعكم-

424
00:50:21,956 --> 00:50:23,875
.أحضروا لنا المزيد للنشربه-
.(غابريل)-

425
00:50:26,388 --> 00:50:28,367
لذا ، ما رأْيُــــك بمؤسستي؟

426
00:50:28,731 --> 00:50:32,147
.بالتأكيد انها مناسبة جيدة لك-
.و مثــــالية-

427
00:50:32,952 --> 00:50:35,041
و أنت ، كيف تحافظ على نفسك؟

428
00:50:35,055 --> 00:50:39,282
.أنا أتدير قوارب الصيد للتجار الاثرياء
.غابرييل يعمل لصالحهم أيضا

429
00:50:39,284 --> 00:50:41,865
.هذا يفسر عطرك

430
00:50:41,880 --> 00:50:45,380
.و هذا السبب الذي يسمح لزوجتي أن تبقى لوحدها
.سوف لن تلمسني أيَّ امرأة أخرى

431
00:50:45,654 --> 00:50:47,647
.ربّما بدون تعويض

432
00:50:50,316 --> 00:50:53,437
.نصف السعـْر  لك-
.لا ، شكراً-

433
00:50:54,530 --> 00:50:56,288
.سأقبل العرض

434
00:50:56,638 --> 00:51:01,241
حالما تبدأ بدفع ثمن مشروباتك
.سابدأ في منحْ تخفيضات للآخرين

435
00:51:03,425 --> 00:51:07,405
أيها السادة ، نخبْ ازدهاركم و بهذه الطريقة سوف تزيدون ثروتي
بصحتكم ، بصحتكم ، ابتهاج-

436
00:51:11,141 --> 00:51:14,412
وأنت، (جيم)؟
.أعمل عندما استطيع-

437
00:51:14,836 --> 00:51:17,872
.ربما هناك عمل في الميناء
هل يجب استفسار ذلك؟

438
00:51:17,887 --> 00:51:20,339
.لا... هذا العمل ليس لي

439
00:51:20,440 --> 00:51:25,550
بين فقرك ورائحته
.لابد أني أجلس مع أكثر رجلين في العاصمة

440
00:51:27,108 --> 00:51:29,299
<i>.في الواقع ، نحن اكثر من رجلين وحيدين </i>

441
00:51:37,457 --> 00:51:39,730
.يقضي معظم أيامه هنا ، الآن

442
00:51:45,498 --> 00:51:48,017
ظننت أنك قلت لي
أنه عاد الى اسلوبه القديم

443
00:51:48,859 --> 00:51:50,347
.أجده من الصعب أن تصدق هذا

444
00:51:50,929 --> 00:51:53,254
.يبدو أنه أفضل من العادة الليلة

445
00:51:55,797 --> 00:51:58,749
.يجب أن أذهب-
.من فضلك ، لا تتركه يغادر بسببه-

446
00:51:58,765 --> 00:52:00,727
.يجعلني أشعر بالاشمئزاز أن أكون في حضوره

447
00:52:01,578 --> 00:52:04,658
. !أيها الملازم

448
00:52:08,916 --> 00:52:10,036
أين تذهب؟

449
00:52:12,898 --> 00:52:14,476
.تعال لتناول مشروب معي

450
00:52:16,599 --> 00:52:18,247
.أنا لم اعد ملازمك

451
00:52:45,861 --> 00:52:47,332
.ريدن)، استيقظ)

452
00:52:56,990 --> 00:52:58,402
.هيا، اشرب هذا

453
00:53:08,137 --> 00:53:09,700
.دعنا ننقلك للمنزل

454
00:53:12,584 --> 00:53:13,648
.أنا بخير

455
00:53:14,606 --> 00:53:17,567
.اسمح لي بالمساعدة ، بالكاد يمكنك المشي-
.لا أحتاج مساعدتكم-

456
00:53:18,617 --> 00:53:19,731
.أنا بخير

457
00:53:28,381 --> 00:53:32,441
لن تجد شخصاً أفضل مني
.ليعلم ابنك كيف يصنعْ سيفاً

458
00:53:32,632 --> 00:53:36,517
قّدمت لك عرضي.لا أرى أي شخص آخر
يراهن على مَواهبك

459
00:53:39,271 --> 00:53:43,440
لذا هل تقبل عرضي الذي تقدمت به؟
.لأن ليس لدّي المزيد من الوقت لأضيعه

460
00:53:43,675 --> 00:53:46,522
.نَعم ، حظاً سعيداً مع ابنك
.سَّوف يحتاج إليه

461
00:53:47,742 --> 00:53:50,358
ثم رأيته قادماَ
.(من البوابات الأمامية لـ (غيزا موت

462
00:53:50,875 --> 00:53:54,064
كيف؟ لن يسمح له
.بدخول جدران الوزير

463
00:53:54,079 --> 00:53:57,721
هو يعمل كمتدرب في صناعة الحديد
.و لديه هوية جديدة

464
00:53:57,722 --> 00:54:00,916
.سالت عنه الآخرين-
.لابد أنه  في حاجة ماسة للعمل-

465
00:54:00,927 --> 00:54:04,027
أنا واثق أن الوزير
...سيدفع بسخاء لكي يعرفْ

466
00:54:04,225 --> 00:54:10,385
أن احد رجال (بارتوك) قد خلقت
.هوية مزّيفة ، ملكي يعمل تحت أنفه

467
00:54:15,747 --> 00:54:16,931
هلا فعلنا؟

468
00:54:17,859 --> 00:54:22,527
أول شيء سأقوم به بثروتي الجديدة
.هو يمتلك مؤسسات للشرب

469
00:54:24,989 --> 00:54:27,478
.يعجبني هذا-
...و بعد ذاك سوف نكسب-

470
00:54:45,374 --> 00:54:46,634
.أنت متأخر

471
00:54:48,501 --> 00:54:50,794
.جيم راك) تغادر قلعة "غيزاموت"اليوم)

472
00:54:51,549 --> 00:54:55,005
كان سيعطي هذه المعلومة
.لـ(غيزامونت) على أمل جائزة

473
00:54:57,436 --> 00:54:59,240
.لم يكن لدي أي خيار آخر

474
00:55:02,173 --> 00:55:04,861
.انه خطأي-
.ليس خطأكْ-

475
00:55:04,863 --> 00:55:07,803
جيم) مستعد للتضحية)
.بحياتك من أجل مكافئة خاصة

476
00:55:09,374 --> 00:55:13,821
.هذا هو ، لا يمكن أن نرتكب المزيد من الأخطاء
هل لديك المعلوماتْ؟

477
00:55:16,061 --> 00:55:20,796
مجمع (غيزامونت) الآن
.هو أكثر مجمعْ محصن في البِلاد

478
00:55:20,798 --> 00:55:26,846
الدخول لن يكون صعباً، ربَّما هو مستحيل

479
00:55:27,232 --> 00:55:30,334
مكان الدخول المباشر الوحيد هنا
.هو البوابة الرئيسية

480
00:55:33,342 --> 00:55:38,654
<i>.الجسر المتحرك يرفعْ عند غروب الشمس</i>

481
00:55:38,656 --> 00:55:41,886
<i> حين يغادروا العمال النهاريون </i>
<i>يجب تشغيله في كلتا الجانبين بنفس الوقت لكي تعبرْ</i>

482
00:55:49,695 --> 00:55:55,360
.يجب السيطرة عليه
.من الخارج، و هنا و الداخل ، هنا

483
00:55:55,362 --> 00:55:58,078
<i>.بعدَ البوابات الرئيسية تاتي ثكنات الجنود </i>

484
00:55:58,080 --> 00:56:02,782
ثمة 250 جندياً ينامون هنا في كل ليلة
<i>مسلحون بشكل كامل و جاهزون للقتال</i>

485
00:56:02,784 --> 00:56:04,767
<i>لن نستطيع أن نهزمهم كلهم، إذا ايقظناهم</i>

486
00:56:04,769 --> 00:56:08,286
حالما نعبر ثكنات الجنود،
.يجب ان ندخل في متاهة الحديقة

487
00:56:08,288 --> 00:56:11,231
<i>هذه هي الطريقة الوحيدة لاجتياز
.المجمع دون رؤيتــــــــناَ</i>

488
00:56:11,233 --> 00:56:16,126
،ليس فقط علينا ان نرسم كل شجرة
...و لكن ، بما ان غرفة الوزير تبدوا عالية

489
00:56:16,128 --> 00:56:18,048
.انا واثق انّ الحدائق تبدو جميلة من فوق

490
00:56:18,050 --> 00:56:23,584
<i>انها النقطة الوحيدة للتغطية قبل القلعة</i>

491
00:56:23,586 --> 00:56:26,911
إذا استطعنا ان ننجو من العاصفة
السهام و الرماحْ التى ستمطر علينا

492
00:56:26,913 --> 00:56:29,984
سَّوف نصل أخيراً
.للبوابات الحديدية لمكان الإقامة

493
00:56:31,776 --> 00:56:34,719
.مستحيل تمامًا فتحها من الخارج

494
00:56:36,610 --> 00:56:39,904
سيدي ، يجب أن اذهب-
نعم ، أكيد-

495
00:56:39,906 --> 00:56:42,945
أين تذهب؟-
.لمقابلة فتاته-

496
00:56:42,947 --> 00:56:47,872
لماذا نقضي بعض الوقت على هذا؟
عندما يمكننا أن نسمع حكايات البراءة المفقودة؟

497
00:56:47,874 --> 00:56:50,720
.أُترك الفتى
.اهتموا بشؤونكم

498
00:56:54,338 --> 00:56:57,888
هذه هي الوثائق المزَّورة اللاّزمة
.للعمل بها داخل القلعة

499
00:57:14,690 --> 00:57:17,730
لا بد أن أقوم ببعض الإصلاحات
.لسطح برج المراقبة

500
00:57:17,732 --> 00:57:20,802
.النجار السابق لم يقم بعمل جيد

501
00:57:20,804 --> 00:57:23,810
مع الأجور التي يدفعونها لنا
من يلومـــــــه؟

502
00:57:55,748 --> 00:57:58,372
.بعت ثلاثة سلاتْ اليوم

503
00:58:02,628 --> 00:58:04,772
هل هناك مشكلة؟

504
00:58:06,628 --> 00:58:09,380
.ملّلت من أكل الأرز يوميًا

505
00:58:09,382 --> 00:58:15,044
لو لم اكن وحدي من يعمل
.ربّما يمكننت ان نشتري شيئ آخر

506
00:58:29,638 --> 00:58:33,059
لماذا لا تزال تفعل هذا؟
ليس عيب بالشعور بالحزن

507
00:58:33,061 --> 00:58:36,613
لكن تدمير نفسك سوف
.يعيد اللورد (بارتوك) و وفري تحليلاتك

508
00:58:39,974 --> 00:58:42,021
.هذا كل ما بقي لدينا

509
00:58:42,023 --> 00:58:46,213
.!لما لا تبقى معي؟ لليلة واحدة-
واشاهدك تحيكين المزيد من السلّات؟-

510
00:58:46,215 --> 00:58:48,326
.!(ارجوك، (ريدن

511
00:58:48,328 --> 00:58:50,757
.ارجوك

512
00:58:50,759 --> 00:58:53,702
.لا أستطيع فعل هذا لمدة أطول من ذلك

513
01:00:47,850 --> 01:00:49,290
أين هو؟-

514
01:00:57,196 --> 01:00:59,818
ماذا؟-

515
01:00:59,819 --> 01:01:01,739
.سيفك

516
01:01:11,981 --> 01:01:14,250
.من هنا

517
01:01:25,291 --> 01:01:29,323
.سأرحل
.أوافق على ذلك-

518
01:01:29,325 --> 01:01:32,716
هذا ليس مكان مناسب
.لامرأة محترمة

519
01:01:32,718 --> 01:01:35,724
.سوف ارحل عنك

520
01:01:35,726 --> 01:01:39,916
.لقد كافحت على الأمل ان تعود لي
.لأعود الى الرجل الذي  تزوجته

521
01:01:39,918 --> 01:01:43,947
،و لكن ان تبيع سيفك
.يثبت أنك لن تفعل

522
01:01:50,637 --> 01:01:56,204
،إذا كان لديك شيء يجعلني أعتقد خلاف هذا
.فالآن هو الوقت المناسب

523
01:02:20,207 --> 01:02:23,982
،سيدي
.تم استدعاء الوزير

524
01:02:34,319 --> 01:02:38,543
.حكمته و ولاءه سيتم تذكره دائماً

525
01:02:48,719 --> 01:02:50,703
.تعال معي

526
01:02:53,614 --> 01:02:56,846
...قبل وفاته، المستشار الاول أوصى

527
01:02:56,848 --> 01:03:00,238
.أنا منتبه لصفقاته مع النبلاء

528
01:03:00,240 --> 01:03:05,998
كان يعتقد أن أساليبك تتجاوز
.اللياقة السياسية والأخلاقية

529
01:03:06,000 --> 01:03:10,158
هو توازن يجب الحفاظ عليه
.بين الهيمنة و المحسوبية

530
01:03:10,160 --> 01:03:12,879
...أول أوامرك كمستشار أول

531
01:03:12,881 --> 01:03:17,423
ستكون تخفيض الضرائب الجديدة...
.للمواطنين و النبلاء

532
01:03:19,505 --> 01:03:23,408
انه شرف عظيم لي
.لقدرتي على خدمتك

533
01:03:23,410 --> 01:03:26,576
...و سوف تنهي

534
01:03:26,578 --> 01:03:29,904
.جميع الرشاوى للنبلاء...

535
01:03:29,906 --> 01:03:34,192
،في منصبك كوزير
...كان هناك بعدْ كافي بيننا

536
01:03:34,194 --> 01:03:39,504
.كان يسمح لي ان امنحكْ حرية كهذه
.و لكن ليس الآن ، لم يكن في حاجة لذلك

537
01:03:39,506 --> 01:03:44,560
(و هوْسِك بـ (ريدن
.سيتوقف في الحال

538
01:03:44,562 --> 01:03:49,616
.أنت تحيط نفسك بامن أكثر مني
.هذا إحراج لك

539
01:03:49,618 --> 01:03:52,978
.لقد دَّمر نفسه بالفعل

540
01:03:52,980 --> 01:03:57,106
.تقبل أنك خرجت الأقوى ببعض الكرامة

541
01:03:59,250 --> 01:04:01,266
.نعم، سيدي

542
01:04:02,866 --> 01:04:06,866
.أشكر لك على ارشادك و حكمّتك

543
01:04:06,867 --> 01:04:10,545
الاّ يفهم أنّي تحت الحصار؟

544
01:04:10,547 --> 01:04:14,673
(سيدي، أعتقد أن (ريدن
.لم يعد يشكلُ تهديد لك

545
01:04:14,675 --> 01:04:17,458
لماذا؟-
.لقدْ باع سيفه-

546
01:04:17,460 --> 01:04:20,082
و؟

547
01:04:20,084 --> 01:04:25,265
،محارب يتخلص من سيفه
.لا يمكن تفسريه الاّ بطريقةٍ واحد

548
01:04:25,267 --> 01:04:28,691
تخلى عن كل الروابط مع نفسه السابقة

549
01:04:28,693 --> 01:04:33,265
هل تعتقد انّ هذا سيهدئني؟
من الذي يهتم بقطعة معدن؟

550
01:04:33,267 --> 01:04:36,307
...هل تعتقد يمكنك أن تبرر فشلك ، ليكشفه

551
01:04:36,309 --> 01:04:40,434
باستخدام قانون المحاربين القاصر كمبرر؟

552
01:04:40,436 --> 01:04:46,098
.أُتركني
.سوف أُقرر ما سيلزم القيام به

553
01:05:05,300 --> 01:05:11,092
.!إظهر نفسك، اظهر نفسك

554
01:05:21,205 --> 01:05:24,116
.زوجي يطلبك منك

555
01:05:32,343 --> 01:05:37,653
،هذه الطرق المظلمة كانت مثيرة  للاهتمام
.حين تفكر فيها

556
01:05:41,046 --> 01:05:47,253
،و أنا أصل لقمة طموحاتي
.اراه يغرق بالجحيم-

557
01:05:48,694 --> 01:05:51,543
،بالتعرف على التماثل
،لو كنت مكانه

558
01:05:51,545 --> 01:05:56,053
هل سَتسمح بهذا العار الشخصي
و الإهانة ليمر من دون عقاب؟

559
01:05:56,055 --> 01:05:59,317
...لا ، لقد أَدركتُ

560
01:05:59,319 --> 01:06:03,735
أننا نتعامل مع شخص...
تعرض للضرر داخلي عميق

561
01:06:03,736 --> 01:06:07,286
بحيثُ
.لم يتم دفعه لما يكفي

562
01:06:15,352 --> 01:06:17,974
.(اعثر لي على عائلة اللورد (بارتوك

563
01:06:21,912 --> 01:06:26,168
هل لديك مشكلة مع أي شيء يطلب منكَ؟

564
01:06:26,169 --> 01:06:29,558
.لَا إطلاقاً

565
01:06:29,560 --> 01:06:34,839
،و مقَابل هَذا السعر
.ليس هناك الكثير ، أوَّد أن يكون لديَّ مشكلة معه

566
01:07:15,482 --> 01:07:17,145
.أيهَا القَائد

567
01:07:21,306 --> 01:07:25,560
.لَديّ...مفاجأة لك الليلة

568
01:07:27,002 --> 01:07:28,665
.اختبارْ جديد

569
01:07:37,979 --> 01:07:41,689
.و استماع ، لا تفاوض أيّ احد

570
01:07:41,691 --> 01:07:44,474
.هي لا تزال عذراء

571
01:08:15,195 --> 01:08:18,524
.آتيتَ لي

572
01:08:31,964 --> 01:08:33,595
ما المشكلة؟

573
01:08:36,093 --> 01:08:40,187
.،لقد حان الوقت لكي تأخذني

574
01:08:40,189 --> 01:08:43,068
أليس كذلكْ؟

575
01:08:53,021 --> 01:08:56,925
.أرجوك

576
01:08:56,927 --> 01:09:01,373
.أرجوك ، لا

577
01:09:10,847 --> 01:09:13,598
.ريدن)، ساعدني)

578
01:09:19,359 --> 01:09:21,694
.لا تتركني

579
01:09:52,416 --> 01:09:55,808
.انتهى

580
01:10:03,616 --> 01:10:06,431
<i> .لم يبق شيء لنقوم بهِ </i>

581
01:10:06,433 --> 01:10:10,719
هل أنت متأّكد؟
.ربّما لم يحب الــــفتاة

582
01:10:10,721 --> 01:10:13,535
هل تستمعني؟

583
01:10:13,537 --> 01:10:18,241
ابنة السيد
.قُدِّمَت له كعاهرة

584
01:10:18,243 --> 01:10:21,024
.و لم يفعل شيئًا

585
01:10:21,026 --> 01:10:24,321
<i>.لا يهتم لشئ</i>

586
01:10:24,323 --> 01:10:29,440
<i>لا شرفْ ، و لا عائلته، و ليس بنفسه </i>

587
01:10:29,442 --> 01:10:31,360
.و بالتّأكيد ليس بك

588
01:10:41,505 --> 01:10:47,169
.في الماضي ، أنا حر هنا

589
01:10:50,978 --> 01:10:54,913
!أحسنت

590
01:11:11,682 --> 01:11:13,858
.لقد علمت أين تم وضعْ الجرارْ

591
01:12:09,317 --> 01:12:10,691
.أحسنت

592
01:12:33,829 --> 01:12:39,621
،لقد خططنا
،لقد ضحينا

593
01:12:39,623 --> 01:12:43,270
.لقد انتظرنا اللحظة المناسبة

594
01:12:43,272 --> 01:12:45,030
...و الآن

595
01:12:50,566 --> 01:12:51,751
.حان الوقت

596
01:13:35,657 --> 01:13:37,959
.أوغست)، مرحبا بك)

597
01:13:39,112 --> 01:13:42,088
.أرى أنّك أتيت حاملًا الهدية

598
01:13:42,090 --> 01:13:48,264
أردت أن أقدم لك شيئا خاصًا ، لكي تتعرفَ
على موعدك الذي استحقيته عن جدارتك

599
01:13:48,266 --> 01:13:51,368
.و أشكركَ لاعادة رجالي

600
01:14:04,874 --> 01:14:10,600
،من بين كل الهدايا التي تلقيتها
.هذه المفضلة لديّ

601
01:14:13,130 --> 01:14:17,929
سأقوم بزيارة قصيرة مع ابنتي
.قبل رحلتي للعودة مع حراسي

602
01:14:17,931 --> 01:14:21,256
.نعم ، نعم ، هذا سيكون جيداً

603
01:14:44,298 --> 01:14:48,010
الشرف هو شيء
.يولد معهُ كلّ الرجال

604
01:14:48,012 --> 01:14:51,082
.لا يمكن أن يُؤخذ منك

605
01:14:51,084 --> 01:14:55,435
.و لا يمكن منحه

606
01:14:55,437 --> 01:14:58,314
.يجب ألا تضيعه فقطْ

607
01:15:00,748 --> 01:15:05,451
<i>نحن الآن نقف على الابواب
.فصلنا العظيم الأَخير</i>

608
01:15:07,404 --> 01:15:13,258
<i>الليلة ، عدونا سوف يكون على القانون
.الذي لا يمكن خرقه للمرتبة السابعة</i>

609
01:15:19,532 --> 01:15:22,252
<i>.سوف نستعيد ما حاولوا أخذه </i>

610
01:15:25,613 --> 01:15:28,493
<i>سنستعيد اسم سيدنا
.هو على قيد الحياة</i>

611
01:15:32,525 --> 01:15:36,332
.صوت شعبنا

612
01:15:36,334 --> 01:15:39,469
.و روح أمتنا

613
01:21:00,825 --> 01:21:03,642
!أيها الحرس! أيها الحرس

614
01:21:12,378 --> 01:21:15,129
.اوقفوهم بقدر ما تستطعون

615
01:22:05,437 --> 01:22:07,642
!انه هو-
.ابقى في غرفك-

616
01:22:07,644 --> 01:22:10,748
لم أثقْ بك أبداً؟
!قلت لك، أيها الابله

617
01:22:10,750 --> 01:22:12,861
.!ابقى في غرفك

618
01:22:12,863 --> 01:22:16,027
!افتحوا الأبواب
!ليستعد الرماة

619
01:22:33,725 --> 01:22:37,819
اللورد (بارتوك) كان
.صديقي الاكبر و الأعّز

620
01:22:37,821 --> 01:22:42,460
.عرفت أنك لن تسمح بهذا العار

621
01:22:42,462 --> 01:22:46,236
ألا ينبغي أن ننتقم له، قل ليّ سيدي
اذا لم يبقى لديّ من أثق به

622
01:22:46,238 --> 01:22:48,669
.ًأيمكنني أن أثق به دائما

623
01:22:48,671 --> 01:22:51,869
.أقدم مساعدتي بأي طريقة تحتاج لها

624
01:22:51,871 --> 01:22:55,710
.و لكن بشرط واحدْ

625
01:22:55,712 --> 01:23:01,213
<i> أن تضمّن حرية ابنتي</i>
<i> من ذلك الرجل</i>

626
01:23:01,215 --> 01:23:03,549
.أعّدك-
.قل لي ماذا تحتاجه-

627
01:23:23,264 --> 01:23:25,343
.ابحثي عن مكان آمن تختبئين فيه

628
01:23:27,040 --> 01:23:29,503
.انتظر

629
01:23:29,505 --> 01:23:31,807
.شكرًا

630
01:24:44,162 --> 01:24:45,954
!دعنا نذهب

631
01:27:05,288 --> 01:27:07,591
هل قمت بعمل جيد؟

632
01:27:09,255 --> 01:27:14,984
.قاتلت بشكل جيد

633
01:27:57,226 --> 01:27:59,016
.(أتينا من اجل (غيزامونت

634
01:27:59,018 --> 01:28:02,537
.لا يمكننى التراجع مثلك

635
01:33:36,246 --> 01:33:39,030
هل تعتقد أنك البطل؟

636
01:33:42,806 --> 01:33:47,543
.سيّتم تذّكرك دائماً باعتبارك كخائنْ

637
01:33:49,367 --> 01:33:52,087
الزمن وحـده كفيل بأن يقول
.كيف يتـم تذكرنا

638
01:33:54,617 --> 01:33:59,960
.شـئ لك .لم تعد تملكه

639
01:34:32,600 --> 01:34:35,704
.من؟ أغلقنـا

640
01:35:31,324 --> 01:35:34,298
.تّم استعادة شرف أبيك

641
01:35:41,595 --> 01:35:44,570
.لن يتم نسيان اسم (بارتوك) ابداً

642
01:35:50,557 --> 01:35:53,147
.شكرا لك

643
01:36:02,845 --> 01:36:06,620
.أن تشّن هجوما على المستشار الأولْ

644
01:36:06,622 --> 01:36:10,012
.التّمرد على سلطتي

645
01:36:10,014 --> 01:36:13,692
.لن يمر دون عقاب
،السؤال الوحيد هو

646
01:36:13,694 --> 01:36:16,508
كيف سيكون العقابْ

647
01:36:16,510 --> 01:36:20,124
كم جــــــــيل سأقتلْ؟

648
01:36:28,637 --> 01:36:33,565
السبب الوحيد لوجودكم هنا
هو أننّي بدون مستشار أول

649
01:36:33,567 --> 01:36:35,677
الآن ليعبر أحدكم عن أفكاره؟

650
01:36:35,679 --> 01:36:40,061
سيدي ، إنه سيكون من الحكمة الاعتراف

651
01:36:40,063 --> 01:36:43,325
،بالنسبة للشعب
.هؤلاء الرجال هم أبطال

652
01:36:43,327 --> 01:36:45,950
أبطال؟
...بالنسبة للشعب-

653
01:36:45,952 --> 01:36:50,238
<i> ، هؤلاء الرجال يمثلون...
.الفضيلة التي جعلت من أمتنا عظيمة </i>

654
01:36:51,871 --> 01:36:55,741
<i> الفضائل التي كان يتم تجسيدها
.من قبل جميع المحاربين </i>

655
01:36:55,743 --> 01:37:00,286
<i>...الآن</i>
<i> .لا يمكن العثور عليها </i>

656
01:37:00,288 --> 01:37:04,446
<i> ...لو تمّ اعتبار عقابك ظالم</i>
<i> لك فرصة أن تحول هؤلاء المحاربين</i>

657
01:37:06,175 --> 01:37:12,159
<i> .إلى شهداء من أجل قضية ضدّك </i>
<i> ،بأي حال </i>

658
01:37:12,641 --> 01:37:18,591
لو عاملهم باحترام
،تليق بمحارب شريف

659
01:37:18,593 --> 01:37:21,279
. نضّعْ  هؤلاء الأبطال بصّفنا

660
01:37:28,736 --> 01:37:32,831
لا يمكن السماح لهؤلاء العدوانيون
. أن يمروا بدون عقابب

661
01:37:34,304 --> 01:37:39,615
لا بد من تذكير الجميع أن لا أحد
. يمكن أن يقف ضِّد الإمبراطور

662
01:37:39,617 --> 01:37:41,599
...إمبراطوري

663
01:37:43,936 --> 01:37:47,584
أيمكنني أن أقدم حلاً؟

664
01:37:47,585 --> 01:37:49,344
<i>.لديَّ طلب آخر </i>

665
01:37:49,345 --> 01:37:55,232
إذا نجحنا ، بالغريزة الإمبراطور الاولى
.سيتخذون رؤساء من رجالي و أسرهم

666
01:37:55,234 --> 01:38:00,064
.أنت محق
.و لكّن ، كما كل قراراته سيسعى للمشورة أولاً

667
01:38:00,066 --> 01:38:04,606
،بدون مستشارأول الى جانبه
.سوف يكون مفتوحا لأصوات الآخرين

668
01:38:04,608 --> 01:38:07,809
هل تعني رايي؟

669
01:38:07,811 --> 01:38:13,345
<i>رجالي يتقبلون أن الموت ينتظرهم
.بعد انتهاء المهمة</i>

670
01:38:13,347 --> 01:38:15,680
<i>.انهم محاربون من المرتبة السابعة</i>

671
01:38:18,017 --> 01:38:20,994
<i>لن يطلبوا الرّحمــة</i>

672
01:38:20,995 --> 01:38:25,377
.و لكني أطلبها من أجلهم
و ليس لنفسك؟-

673
01:38:27,715 --> 01:38:30,689
<i> .هؤلاء المحاربون مجهولون للمعظم </i>

674
01:38:30,691 --> 01:38:32,962
<i> .و لكن واحد مختلف </i>

675
01:38:37,186 --> 01:38:39,650
.هناك واحد معروف للجميع

676
01:38:57,860 --> 01:38:58,947
.أيها القـــائد

677
01:39:03,299 --> 01:39:07,203
ما هذا؟
.يمكنك أن تصبح قائداً في القلعة-

678
01:39:09,860 --> 01:39:11,089
.لا ، أيها القائد

679
01:39:13,988 --> 01:39:16,164
.أيها القائد، لا يمكنك فعل هذا

680
01:39:16,166 --> 01:39:20,803
.نحن نقف معك
.أنا أقف معك

681
01:39:20,805 --> 01:39:23,684
، أيها الملازم
هل اخلاصك للقانون مطلقاً ، أم لا؟

682
01:39:27,301 --> 01:39:32,355
.نعم-
...اذا كقائدك ، آمرك-

683
01:39:32,357 --> 01:39:34,948
.(أن تتولى قيادة عائلة (بارتوك

684
01:40:10,406 --> 01:40:13,414
<i>.بحكمة كبيرة و احترام</i>

685
01:40:13,416 --> 01:40:19,398
<i>أن الإمبراطور يعلن أنّ هؤلاء المحاربين النبلاء
أبطال للشعب</i>

686
01:40:19,400 --> 01:40:22,789
<i> انهم مثال ساطع و تذكير</i>

687
01:40:22,791 --> 01:40:28,646
<i>.لهذه القّيم التي تربطنا </i>
<i>.كأمة واحدة عظيمة</i>

688
01:40:28,648 --> 01:40:32,454
، باي حال ، مهما تكّن الظروف

689
01:40:32,455 --> 01:40:35,559
<i> هجوم على عضو
في مجلس الإمبراطور</i>

690
01:40:35,560 --> 01:40:40,135
وفق القانون يعتبر
هجوم على الإمبراطور نفسه

691
01:40:40,137 --> 01:40:42,183
<i>.و أمتنا العظيمة</i>

692
01:41:47,273 --> 01:41:48,649
.آسف

693
01:41:50,122 --> 01:41:54,281
آسف على كل
.ما اضطررت لتحمله

694
01:41:54,283 --> 01:41:58,122
.القيام بالهجوم لم يكن صعب

695
01:41:58,124 --> 01:42:03,785
أتساءل عما اذا كنت أفكر بان أخسرك
.هذا لا يطاق

696
01:43:47,774 --> 01:43:50,928
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & نور الدين يوسفي ||</font>

697
01:43:51,661 --> 01:43:54,057
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & نور الدين يوسفي ||</font>

698
01:43:54,058 --> 01:43:56,936
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & نور الدين يوسفي ||</font>

