1 00:00:-3,-26 --> 00:00:41,978 ترجمة وتعديل || الدكتور عليّ طلال & أسعد حامد || 2 00:01:02,181 --> 00:01:05,616 "(مينسك)، (بيلاروسيا)" {\a4} 3 00:01:09,125 --> 00:01:10,586 (بينجي) 4 00:01:10,838 --> 00:01:12,789 بينجي)، هل تسمعني؟) 5 00:01:13,285 --> 00:01:14,902 (بينجي) 6 00:01:15,307 --> 00:01:17,338 .تبًا 7 00:01:17,363 --> 00:01:18,807 أين (إيثان)؟ 8 00:01:18,832 --> 00:01:22,923 .لا أدري حتى الآن - .الطرد بالطائرة الآن - 9 00:01:22,948 --> 00:01:24,522 .أجل، أعلم ذلك 10 00:01:24,547 --> 00:01:28,453 ،إننا الآن نعمل بالخُطة (بي) .(رغم إننا تقنياً بدأنا بالخُطة (سي 11 00:01:28,478 --> 00:01:29,853 .هذا غير مُبشر بالخير إطلاقًا 12 00:01:29,893 --> 00:01:32,181 (أدرك ذلك يا (برانت .أنت لا تُساعدني هكذا 13 00:01:32,205 --> 00:01:33,318 أين (إيثان)؟ 14 00:01:33,343 --> 00:01:34,797 لا أعلم إننا في مرحلة .الصمت اللاسلكي حاليًا 15 00:01:34,822 --> 00:01:37,570 لا يُمكننا السماح للطائرة .بالإقلاع والطرد على مِتنها 16 00:01:37,595 --> 00:01:39,697 ألّا تفهم ذلك؟ - .نعمل على حلّ ذلك - 17 00:01:39,730 --> 00:01:41,808 لوثر)، ماذا تفعل عندك؟) 18 00:01:41,833 --> 00:01:43,600 مُفترض أن تكون في .مُهمتك بـ(ماليزيا) الآن 19 00:01:43,625 --> 00:01:46,657 إنّي في (ماليزيا)، جئتُ هُنا مُنذ .يومان، (بينجي) احتاج لمُساعدتي 20 00:01:46,712 --> 00:01:50,198 لم أكن بحاجةً لمُساعدتك .بل كان أمرًا ثانٍ، مُختلف تمامًا 21 00:01:50,223 --> 00:01:52,545 .رغم ذلك ما زال الطرد بالطائرة 22 00:01:53,919 --> 00:01:55,710 .نتفهّم أن الطرد ما زال بالطائرة 23 00:01:55,735 --> 00:01:58,189 .إننا نحاول التحكم بالطائرة عن بُعد - !يُمكنك فعل ذلك - 24 00:01:58,214 --> 00:02:00,985 أجل، إذا كان الطيار .مُتصلًا بالقمر الصناعي 25 00:02:01,010 --> 00:02:03,362 .وهو بالفعل كذلك - وكيف يُمكنكم الوصول إليه؟ - 26 00:02:03,387 --> 00:02:06,916 .بإختراق القمر الصناعي الروسي - .لن أأذن لكم بذلك - 27 00:02:06,939 --> 00:02:08,761 .ولهذا السبب لم أطلب الإذن 28 00:02:08,786 --> 00:02:11,245 .سبق وحوّلنا للتحقيق لسوء السلوك 29 00:02:11,270 --> 00:02:14,669 الطرد على الطائرة ألديك خيار آخر ليّ؟ 30 00:02:22,629 --> 00:02:24,520 !(لوثر) 31 00:02:24,545 --> 00:02:27,197 ،أتلقى مبادئ حرارة يا (بينجي) .لقد بدأت محركات الطائرة بالعمل 32 00:02:27,221 --> 00:02:28,781 .أجل، أعلم ذلك 33 00:02:28,807 --> 00:02:32,325 ولكن لا استطيع فعل شيء .ما لم أتصل بالقمر الإصطناعيّ 34 00:02:32,616 --> 00:02:35,498 .بينجي)، أنت متصل الآن) - .حسنًا، عظيم - 35 00:02:36,147 --> 00:02:40,814 .الطرد ما زال بالطائرة - .أغلق مضخة الوقود - 36 00:02:40,839 --> 00:02:42,667 .الأجزاء الميكانيكية مُؤمنة 37 00:02:42,732 --> 00:02:45,858 ماذا عن النظام الكهربي؟ - ...قد يكون - 38 00:02:45,883 --> 00:02:46,668 .كلّا 39 00:02:46,693 --> 00:02:48,555 .تفقد الهيدروليّات - .حسنًا، لحظة - 40 00:02:48,580 --> 00:02:50,567 .كلّا، إنّها مُشفرة 41 00:02:52,048 --> 00:02:54,863 !بينجي)، الطائرة) - أعلم أن الطرد بالطائرة - 42 00:02:54,888 --> 00:02:56,749 .نتفهّم ذلك 43 00:02:58,284 --> 00:03:00,296 هل تستطيع فتح الباب؟ 44 00:03:00,322 --> 00:03:02,668 إيثان)، أين أنت؟) - .بالقُرب من الطائرة - 45 00:03:02,693 --> 00:03:07,363 أيُمكنك فتح الباب يا (بينجي)؟ - .أيُمكنني فتح الباب؟ ربّما - 46 00:03:07,388 --> 00:03:09,904 .حسنًا، أفتح الباب ريثما أخبرك 47 00:03:23,919 --> 00:03:25,733 ،أنا على الطائرة .أفتح الباب الآن 48 00:03:25,758 --> 00:03:29,673 كيف صعدت للطائرة؟ - .لستُ بمِتنها، بلْ على ظهرها - 49 00:03:29,698 --> 00:03:31,969 !أفتح الباب 50 00:03:36,065 --> 00:03:38,538 .بينجي) أفتح الباب) 51 00:03:38,563 --> 00:03:41,097 .أجل، حسنًا صبرك 52 00:03:45,371 --> 00:03:48,881 .(أفتح الباب فورًا يا (بينجي - .إنّي أحاول الآن - 53 00:04:02,667 --> 00:04:05,473 .(بالله عليك يا (بينجي - .بينجي)، أفتح الباب) - 54 00:04:05,498 --> 00:04:07,888 .هيّا، هيّا 55 00:04:13,394 --> 00:04:16,515 .هيّا، هيّا - .أجل، فُتح الباب - 56 00:04:20,887 --> 00:04:22,743 .لقد فتحت الباب الخطأ 57 00:04:22,769 --> 00:04:25,033 ،بينجي) ليس هذا الباب) .بلْ الباب الجانبي 58 00:04:25,058 --> 00:04:26,858 ،الباب الجانبي .حسنًا، الباب الجانبي 59 00:04:26,883 --> 00:04:30,095 حسنًا، آسف، آسف .هذا خطأي 60 00:04:35,138 --> 00:04:36,801 .تفقد ما يحصل 61 00:04:36,997 --> 00:04:39,023 حسنًا، أسمع إنّي على .وشك أن أفتح الباب 62 00:04:39,048 --> 00:04:40,874 ماذا عن هذا؟ 63 00:05:57,358 --> 00:05:59,963 "(لندن)، (إنجلترا)" {\a4} 64 00:06:26,637 --> 00:06:30,330 .أوشكنا على إغلاق المحل - .لن أبق طويلًا - 65 00:06:30,355 --> 00:06:33,013 هل تبحث عن شيء مُعين؟ 66 00:06:33,643 --> 00:06:36,176 .ابحث عن شيء نادر 67 00:06:39,510 --> 00:06:41,473 خال ليّ أنّك ...تبحث عن 68 00:06:42,722 --> 00:06:45,470 .(كلاسيكيّات) - .(جاز) - 69 00:06:45,495 --> 00:06:47,614 .(ساكس) - .(كولترين) - 70 00:06:47,639 --> 00:06:49,813 .(بيانو) - .(مونك) - 71 00:06:49,838 --> 00:06:55,175 !شادو ويلسون) عازف باز) - .شادو ويلسون) قارع طبول) - 72 00:06:55,619 --> 00:07:00,978 أتعلم لمَ يسمونه بـ(شادو)؟ - .لأنّه يتميّز بلمسة ساحرة - 73 00:07:01,636 --> 00:07:03,473 .يا لك من محظوظ 74 00:07:04,918 --> 00:07:07,249 .لدينا النُسخة الأصليّة 75 00:07:15,329 --> 00:07:17,615 أهذا أنت حقًا؟ 76 00:07:20,180 --> 00:07:24,792 سمعتُ بعض القصص عنك ولكن .يصعب تصديّق كُل تلك القصص 77 00:07:46,465 --> 00:07:48,248 "(مساء الخير سيّد (هانت" 78 00:07:48,273 --> 00:07:54,754 الأسلحة التي استعدنها من (بلاروسيا) تحقق" "أنها غاز عصبيّ سام قادّر على نسف مُدن كُبرى 79 00:07:54,779 --> 00:07:59,549 عُثر على جُثث طاقم الطائرة بعد أقل" "(من 24 ساعة بعد هبوطهِم بـ(دمشق 80 00:07:59,575 --> 00:08:02,595 وتبيّن أن القتلى ذوي رتبة صغيرة" "(من المنشقين عن (الشيشان 81 00:08:02,620 --> 00:08:07,636 نظرًا لعدم قدرتهم من توصيل" "الأسلحة التي حاولوا نقلها 82 00:08:07,661 --> 00:08:12,637 وهذا يدعم اشتباهك بمُنظمة" "الظل) التي مُتعهّدة بإثارة ثورة) 83 00:08:12,661 --> 00:08:16,851 من خلال عمّلياتهم الإرهابية" "على دول صديقة لمصالح الغَرب 84 00:08:16,877 --> 00:08:19,857 وتشتبه قوة المهمة" "...(المُستحيلة أن منظمة (الظل 85 00:08:19,882 --> 00:08:24,535 التي كنت تتبّعها مُنذ عام" "(تُعرف باسم آخر وهو (النقابة 86 00:08:24,560 --> 00:08:26,943 "قد تكون قوة المهمة المستحيلة مُحقة" 87 00:08:26,968 --> 00:08:32,214 عادةً، أنت وفريقك يتم تكليفكم بالتسلّل" "والقضاء على هذه الشبكة الإرهابيّة 88 00:08:32,239 --> 00:08:35,896 ولكننا آخذنا خُطوات عازمة من" "عدم تحقيق ما سبق ذكره للتوّ 89 00:08:35,921 --> 00:08:38,583 "(لأننا (النقابة) يا سيّد (هانت" 90 00:08:38,608 --> 00:08:41,298 "والآن نعرف من تكون" 91 00:08:41,323 --> 00:08:45,276 مُهمتك إن اخترت قبولها" "لتواجه مصيرك 92 00:08:45,301 --> 00:08:49,464 إما أن تتبعنا فيُقبض" "عليك، أو تُقاومنا فتُقتل 93 00:08:49,489 --> 00:08:53,646 وسينكّر وزيرك التافه" "أيّ معرفة بأعمالكم 94 00:08:53,671 --> 00:08:54,990 "(حظًا موفقًا سيّد (هانت" 95 00:08:55,015 --> 00:08:59,212 هذه الرسالة ستتلف" "ذاتياً بعد خمس ثوانٍ 96 00:09:48,899 --> 00:09:53,805 حضرة الرئيس سِجل قوة المهمة المستحيلة .يُذكرني ببداياتي مع وكالة المُخابرات المركزية 97 00:09:48,899 --> 00:09:53,805 {\a4} "(واشنطن)" 98 00:09:53,844 --> 00:09:58,490 عندما تسلّلت قوة المهمة المُستحيلة وكالة .المُخابرات ليسرقوا قائمة العمليات السّرية 99 00:09:58,515 --> 00:10:01,505 !والآن، بلْ مؤخرًا رأسٍ حربيّ روسيّ - .بلْ تعطيل رأس حربيّ روسيّ - 100 00:10:01,530 --> 00:10:04,327 .رأس نوويّ حربيّ روسيّ - .تم تعطيله بواسطة قوة المهمة المستحيلة - 101 00:10:04,352 --> 00:10:07,749 اصطدم بهرم برج (ترانسأمريكا) تاركًا ثقب "فيه، قبل أن يغرق في خليج "سان فرانسيسكو 102 00:10:07,774 --> 00:10:09,289 .أٌنقذ سّماء الغرْب 103 00:10:09,314 --> 00:10:14,988 بلْ هذا من فعل قوة المهمة المستحيلة الذين .سلّموا رموز إطلاق الرأس النوويّ لإرهابيّ معروف 104 00:10:15,013 --> 00:10:17,863 ألستُ مُحقًا في هذا، يا حضرة العميل (برانت)؟ 105 00:10:18,393 --> 00:10:22,585 لا يُمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل .هذه العملية دون موافقة الوزير 106 00:10:22,619 --> 00:10:25,534 كان ذلك بعد نفس الإسبوع الذي تسلّل فيه .(عُملاء المهمة المستحيلة مبنى (الكرملين 107 00:10:25,559 --> 00:10:28,028 .إليكم مبنى (الكرملين) سابقًا 108 00:10:28,886 --> 00:10:31,528 .وما هو عليه الآن 109 00:10:33,406 --> 00:10:36,187 لا يُمكنني تأكيد أو نفي ...تفاصيل هذه العملية 110 00:10:36,212 --> 00:10:37,968 ،دون موافقة الوزير .أجل ندري ذلك تمامًا 111 00:10:37,994 --> 00:10:40,496 في الواقع حتى تعيّن .هذه اللجْنة وزيرًا جديدًا 112 00:10:40,521 --> 00:10:42,941 ،لا يُمكنك الإدلاء بأي شيء آخر أليس كذلك يا حضرة العميل (برانت)؟ 113 00:10:42,966 --> 00:10:44,507 حسنًا، لستُ من حرَّر .(القوانين يا سيّد (هنلي 114 00:10:44,532 --> 00:10:50,737 سيّادة الرئيس، لا ندعو قوة المُهمة المُستحيلة .بالمُنظمة المارِقة فحسب بلْ مُتخصصة في ذلك 115 00:10:50,763 --> 00:10:54,640 تأسًّلاً لحِقبة بلا .شفّافية ولا إشراف 116 00:10:54,666 --> 00:10:57,074 .سيّادة الرئيس - .آن الآوان لحلّ قوة المهمة المستحيلة - 117 00:10:57,099 --> 00:11:01,247 .سيّادة الرئيس - .وتسليم وكالة المُخابرات المركزية العمليات العالقة - 118 00:11:01,272 --> 00:11:04,575 سيّادة الرئيس، عملت قوة المهمة .المستحيلة لأكثر من 40 عامًا بلا إشراف 119 00:11:04,600 --> 00:11:07,017 !والآن تنتقدون أسلوبها - .أجل. - سيّادة الرئيس - 120 00:11:07,042 --> 00:11:10,205 أيّ نعم نتائج عمليات المهمة ...المستحيلة ليست مثالية 121 00:11:10,244 --> 00:11:12,816 ...إلّا أن بلا قوة المهمة المستحيلة - .سيعمَّ النظام والإستقرار - 122 00:11:12,841 --> 00:11:15,006 ...بلا قوة المهمة المستحيلة 123 00:11:16,159 --> 00:11:21,319 هذه اللجْنة تُدرك تمامًا ما حقّقته قوة المهمة .المستحيلة من مُساهمات لعمَّ الأمن العالميّ 124 00:11:21,344 --> 00:11:24,648 ولكن الأحداث التي عرضها مدير .وكالة المُخابرات المركزية (هنلي) آنفًا 125 00:11:24,677 --> 00:11:30,639 تبيّن وجود إتباع نمط سياسة حافة .الهاوية وتجاهل تام للبروتوكول المُتبع 126 00:11:30,664 --> 00:11:35,888 من حيث أجلس الآن، أنتم ...تتبعون نهج غير تقليدي 127 00:11:35,914 --> 00:11:41,743 سواءً كنتم تحققون نتائج مثالية .أو لا، أو بشكل مُثير كالحظ مثلًا 128 00:11:42,420 --> 00:11:47,553 أخشى أن اليوم هو يوم .حلّ قوة المهمة المستحيلة 129 00:13:26,609 --> 00:13:28,489 ماذا تفعل هُنا؟ 130 00:13:33,288 --> 00:13:36,238 "إنّي أخاطبك :"ماذا تفعل هُنا؟ 131 00:13:43,503 --> 00:13:48,611 .أتعجب، عمَّ يراه فيك - من يكون؟ - 132 00:13:52,280 --> 00:14:02,454 .أوّد إلقاء نظرة عمّ صنعه - .(فك اصفادي وسأريك ما صنعه يا (فينتر - 133 00:14:05,840 --> 00:14:09,913 أتعرف من أكون؟ - .(جانيك فينتر) - 134 00:14:10,525 --> 00:14:13,936 .يلقبونك بدكتور العظام 135 00:14:15,062 --> 00:14:21,269 ولكن المُضحك، أُعلن عن .وفاتك رسميًا قبل ثلاث سنوات 136 00:14:21,294 --> 00:14:23,457 .وبالمناسبة حذائك جميل 137 00:14:24,944 --> 00:14:28,727 .ليس حذائه بل حذائكِ أنتِ 138 00:14:35,171 --> 00:14:39,214 تعليماتنا الجديدة هي أنْ .نكسر شوكته وليس نقتله 139 00:14:39,239 --> 00:14:42,366 .يُكسر كل رجلٌ حسب ماهيته 140 00:14:43,866 --> 00:14:48,518 وهذا مقاتل، والمقاتل يفضل .الموت عِوضًا أن تنقلب عليه 141 00:14:48,543 --> 00:14:51,321 أأنت قلق بأن يأخذ مكانتك؟ 142 00:15:01,850 --> 00:15:06,340 يجب أن تخرجي من .هُنا قبل أن تسوء الأمور 143 00:15:08,552 --> 00:15:13,038 ،أجل، إنه محق في هذا .يجب أن تخرجي من هنا 144 00:15:26,669 --> 00:15:29,928 .والآن لنرى مقدار قوتك 145 00:15:31,099 --> 00:15:33,071 .(يا (جانيك 146 00:16:55,677 --> 00:17:01,911 لم نلتقي من قبل قطّ، صحيح؟ - .اتبعني - 147 00:17:09,885 --> 00:17:11,648 .اعطني مُسدسك 148 00:17:14,915 --> 00:17:17,791 ماذا تفعلينْ؟ - .لا استطيع المُغادرة - 149 00:17:17,816 --> 00:17:19,888 أصغي إليّ، لا يُمكنكِ البقاء .بعد الآن لقد قتلنا رجاله 150 00:17:19,913 --> 00:17:25,709 لم أقتلهم بلْ أنت من قتلتهم .وأنا حاولت إيقافك ولكنك هربت 151 00:17:26,930 --> 00:17:28,847 من تكونين؟ 152 00:17:28,872 --> 00:17:31,990 ،من الأفضل أن تسرع الآن .أتمني لك حظًا موفقًا 153 00:17:32,015 --> 00:17:34,840 .لا، مهلكِ - بأي إتجاه ذهب؟ - 154 00:17:34,865 --> 00:17:40,556 ذهب بالممرّ الشمالي وأغلق الباب .خلفه، هيّا أسرع لا تدعه يلوذ بالفرار 155 00:17:52,479 --> 00:17:55,120 .ستوك كوم" السابع" - .أتحدث من خط غير آمن بأوربا الغربية - 156 00:17:55,145 --> 00:17:57,619 ما هو رمز المُستقْبِل؟ - "برافو إكو) - ون ون)" - 157 00:17:57,644 --> 00:17:59,403 .تم تحوّيلك 158 00:17:59,428 --> 00:18:01,750 .برانت) يتحدث) - .تكلّم من الخط الآمن - 159 00:18:03,170 --> 00:18:04,030 .تكلّم 160 00:18:04,055 --> 00:18:07,448 .(حاق خطر بمهمة (لندن .(أكرر، هُناك خطر بـ(لندن 161 00:18:07,473 --> 00:18:10,458 هُناك عميل في خطر .ويستنجي سحبه فورًا 162 00:18:10,483 --> 00:18:14,171 ماذا حصل؟ ومن أُنتهك في (لندن)؟ وهل لديك أي معلومات توّد البوح بها؟ 163 00:18:14,205 --> 00:18:21,123 ،وجه شخص مجهول يريد أمرًا ما .كان بإمكانه قتلي ولكن لم يفعل 164 00:18:21,163 --> 00:18:24,808 حسنًا، أفهمت ما يُريد؟ - ...النقابة) حقيقية) - 165 00:18:24,896 --> 00:18:27,600 إنّهم يعرفون شخصياتنا .ويعرفونا ماهية عملياتنا 166 00:18:27,625 --> 00:18:30,344 .أظن هذا سبب عدم عثورنا عليهم 167 00:18:30,369 --> 00:18:35,510 الآن فقط ركز على جمع المعلومات .الرسمية المتاحه عن عملياتنا السرية 168 00:18:35,535 --> 00:18:40,040 أبحث عن الموتى والذين في تعداد الموتى، لا .يهم مصدر المعلومات سواء من دولة أو وكالة 169 00:18:40,065 --> 00:18:44,831 بدءًا بـ(جانيك فينتر)، كما .يُعرف أيضًا بدكتور العظام 170 00:18:44,856 --> 00:18:47,145 .لا استطيع فعل ذلك - ماذا؟ - 171 00:18:47,170 --> 00:18:49,184 عمّ ماذا تتحدث؟ 172 00:18:49,473 --> 00:18:54,629 سحبت اللجْنة عملياتنا وتم .تسليمها لوكالة المُخابرات 173 00:18:54,654 --> 00:18:59,191 تم حلّ قوة المهمة المستحيلة .وأُمرتُ بإستدعاء جميع العُملاء 174 00:19:00,203 --> 00:19:01,976 .(إيثان) - .أتفهّم ذلك - 175 00:19:02,001 --> 00:19:04,367 .(إيثان) - .(أتفهّم ذلك يا (برانت - 176 00:19:04,392 --> 00:19:06,356 .لم تُجرى هذه المكالمة بيننا 177 00:19:06,381 --> 00:19:11,110 وأنا اختفيت في (لندن) وأنت لا .تعرف مكاني إن كنت حيّاً أو ميتًا 178 00:19:11,135 --> 00:19:17,770 أتستطيع إيجاد الرجلٌ الذي رأيته؟ - .لن أكُف حتى أعثر عليه - 179 00:19:18,145 --> 00:19:22,829 قد تكون هذه آخر مُهمة لنا .يا (إيثان)، ضعها في الحُسبان 180 00:19:22,854 --> 00:19:24,549 !(برانت) 181 00:19:43,721 --> 00:19:48,928 بما إنّك ستعمل معي، أريدك أن تختار اجابتك بكل دقّة وحذر، أين (هانت)؟ 182 00:19:48,953 --> 00:19:50,880 .لا أدري - .(لا تكذب عليّ يا (برانت - 183 00:19:50,905 --> 00:19:55,498 لم أتوصل إليه، آخر ما .سمعته عنه كان يُطارد النقابة 184 00:19:55,523 --> 00:19:59,882 كُف عن الهُراء، أنت تدري .مكانه وتدري مقدراتنا أيضًا 185 00:19:59,907 --> 00:20:04,726 كيف لم تكتشف وكالة المُخابرات .(أي نشاط فعلي يتعلق بـ(النقابة 186 00:20:04,751 --> 00:20:07,410 إلّام تُلمح؟ - .لا ألمح بلْ أقصد - 187 00:20:07,435 --> 00:20:13,317 (في الواقع إنه إتهام بالتَوْطئ، (هانت .الآن بين الجنّة والنار في نفس الوقت 188 00:20:13,342 --> 00:20:19,264 وأنا على يقين أن (النقابة) هذه، من نسج خياله .المريض ليبرّر موقف قوة المهمة المستحيلة 189 00:20:19,289 --> 00:20:28,066 ،سوف أجده يا (برانت) وريثما أجده .سأجعله يرد على كل الفوضى التي أثارها 190 00:20:29,689 --> 00:20:32,111 وأهلاً وسهلاً بك في .وكالة المُخابرات 191 00:20:33,685 --> 00:20:36,958 .لن تجده أبدًا - .(أنتبه لكلامك يا (برانت - 192 00:20:36,983 --> 00:20:40,480 فـ (إيثان هانت) يعيش .آخر أيامه كرجلٌ حُر 193 00:20:41,053 --> 00:20:43,529 "بعد مضي ستة شهور" 194 00:20:43,554 --> 00:20:46,621 "(هافانا)، (كوبا)" 195 00:20:53,177 --> 00:20:54,351 "(وكالة المُخابرات المركزية)" "(لانغلي)، (فيرجينيا)" 196 00:20:54,376 --> 00:20:58,217 حسنًا، تأهبوا جميعًا .حانت اللحظة المُنتظرة 197 00:20:58,975 --> 00:21:00,649 .فريق (ألفا) مُتأهبًا الآن 198 00:21:00,674 --> 00:21:02,691 .نفّذ الآن - .لانغلي برايمستون)، انطلقوا) - 199 00:21:02,716 --> 00:21:04,931 .أكرر، لكم الضوء الأخضر 200 00:22:01,082 --> 00:22:03,625 .من (لانغلي)، المكان فارغ 201 00:22:09,886 --> 00:22:13,579 لانغلي برايمستون) أرني) .ما في الحائط الشمالي 202 00:22:24,151 --> 00:22:25,983 "إختفاء شخص آخر من الرحلة رقم 606" 203 00:22:26,008 --> 00:22:28,000 حريق هائل بمصنع" "الأسلحة الكيميائية 204 00:22:28,025 --> 00:22:31,293 "البنك العالمي يمرّ بأزمة سيوله" 205 00:23:05,609 --> 00:23:07,614 "(إلى (دن" 206 00:23:12,150 --> 00:23:16,004 "(لقد فزت بتذاكر أوبرا بـ(فيينا" 207 00:23:20,523 --> 00:23:26,205 ،دن)، يتحدّث) .هل أتي فورًا؟ حسنًا 208 00:23:27,397 --> 00:23:31,597 .سأسألك بضعة أسأله جِدّية - .أدري، وأنا سأجيب بصدق - 209 00:23:31,622 --> 00:23:34,159 .ثم ستطلبي مني تعمد الكذب 210 00:23:34,184 --> 00:23:37,149 ما اسم دولتك؟ - .المملكة المجهولة - 211 00:23:37,777 --> 00:23:42,601 إذًا، أهذه كذبة؟ في الحقيقة أنا في ...المرتبة الثالثة لولاية العرش، وكان أخي 212 00:23:42,626 --> 00:23:45,104 هل تواصل (إيثان) معك مؤخرًا؟ - ولمَ عساه ذلك؟ - 213 00:23:45,129 --> 00:23:51,956 ظهر (هانت) هذه المرة .في (كوبا) تاركًا هذه خلفه 214 00:23:52,232 --> 00:23:54,366 اخبرني ما يُمكن أن .يفعله بهذه الأوراق 215 00:23:54,668 --> 00:23:58,275 .لا أدري - .(تمعّن في الصور يا (دن - 216 00:23:58,300 --> 00:24:02,795 جميع من في الصور إما موتى أو ...مفقودين وجميعهم عملاء بالحكومة 217 00:24:02,820 --> 00:24:05,839 الروسية، الفرنسية، البريطانية .والإسرائيلية وما شابهم 218 00:24:05,865 --> 00:24:09,135 كل هذه الملفات سرية والآن .تمكن (هانت) من الحصول عليها 219 00:24:09,160 --> 00:24:14,602 دومًا يتقدم علينا بخطوة، أتعجب كيف يفعلها؟ - أتلمح بأنني أساعده؟ - 220 00:24:14,627 --> 00:24:16,828 .هذا ما يجول في ذهني تمامًا 221 00:24:16,853 --> 00:24:22,611 إنّي هُنا مُنذ ستة أشهر، غارقًا في .البيانات الوصفية والأنظمة المُشفّرة 222 00:24:22,636 --> 00:24:26,693 كما إنني أكفأ مفكك .شفّرات في قسمي 223 00:24:26,718 --> 00:24:31,644 وأنت كل إسبوع تجرّني لهُنا لتسألني .نفس السؤال لكن بطريقة مُغايرة 224 00:24:31,669 --> 00:24:35,195 .لم تُجب على سؤالي بعد 225 00:24:36,932 --> 00:24:40,807 .أنت تظن فيّ، وكأنني مديون له 226 00:24:40,832 --> 00:24:50,176 حسنًا، لا شيء غَيْر أن (إيثان هانت) ما زال .بالميدان وأنا عالق هُنا استجوب عن مكانه 227 00:24:50,278 --> 00:24:52,670 .لسنا بأصدقاء 228 00:24:54,348 --> 00:24:56,654 .كما لستُ مدين له بشيء 229 00:25:01,210 --> 00:25:03,740 .(هذا كل شيء اليوم يا (دن 230 00:26:01,879 --> 00:26:04,389 مرحبًا بك في (فيينا) يا بنجي)، ألم تشتاق ليّ؟) 231 00:26:04,414 --> 00:26:06,487 إيثان) أين أنت؟) وأين كُنت بحق السماء؟ 232 00:26:06,512 --> 00:26:11,672 لا تخبرني بمكانك الآن، لأن هذا آخر شيء .أوّد الكذب به في استجوابي الإسبوعي 233 00:26:11,697 --> 00:26:13,898 كل شيء سيكون كما .يُرام، تابع مسيرك فحسب 234 00:26:13,923 --> 00:26:16,263 .ولكن تأكد بأنك لست مُلاحقًا 235 00:26:16,288 --> 00:26:19,507 ألم أفز بتذاكر الأوبرا تِلك؟ - .كلّا، لا أخشي ذلك - 236 00:26:19,532 --> 00:26:21,210 أين سنلتقي؟ - .لن نلتقي - 237 00:26:21,235 --> 00:26:25,705 ،يجب أن لا نلتقي .أرسلت لك رسالة الآن 238 00:26:26,754 --> 00:26:28,669 من هذا؟ - .إننا هنا لنتعرّف عليه - 239 00:26:28,725 --> 00:26:34,847 (ما أعرّفه هو طرف خيطنا الوحيد لـ (النقابة .ولدي سبب مُقنع بأنّه سيتواجد هنا الليلة 240 00:26:34,872 --> 00:26:38,069 ولكن لن استطيع إيجاده وحدي، هل أنت معي؟ 241 00:26:38,094 --> 00:26:41,428 هل أنت معي؟ - .أجل، بالطبع معك - 242 00:26:41,453 --> 00:26:44,925 إذًا ما الخُطة الآن؟ - .نجده ثم نُراقبه - 243 00:26:44,950 --> 00:26:47,852 .بعدها سألاحقه أنّى ذهب - وماذا بعد؟ - 244 00:26:47,877 --> 00:26:50,940 بعدها تستقل طائرة عائدة إلى حيث ...أتيت، وتباشر بعملك فجر الأثنين 245 00:26:50,965 --> 00:26:54,278 .وكأن شيء لم يكن - أهكذا فقط؟ - 246 00:26:54,303 --> 00:26:55,876 .يكفي ما أنت فيه 247 00:26:55,901 --> 00:26:58,498 لم أوّد اشركك في هذا .الأمر ولكن لا خيار أمامي 248 00:26:58,523 --> 00:27:03,923 إن جلبتني من كل تلك المسافة .فعلى الأقل اعطيني شيء درامي 249 00:27:03,948 --> 00:27:06,932 بينجي)، إننا نحاول التواري) .عن الأنظار في الفترة الحالية 250 00:27:06,957 --> 00:27:10,620 .إن أردت دراما، أذهب لدار الأوبرا 251 00:27:38,302 --> 00:27:42,305 أتراى ما أراه؟ - .أجل - 252 00:27:48,373 --> 00:27:51,667 أليس هذا مُستشار (النمسا)؟ 253 00:27:51,692 --> 00:27:55,198 .أجل - أكنت تعلم بأنّه سيتواجد هُنا الليلة؟ - 254 00:27:55,223 --> 00:27:56,886 .كلّا - .حسنًا - 255 00:27:56,911 --> 00:28:02,776 ،حسنًا، لدينا رؤساء دول أوربية هُنا .بينما نحن نبحث عن إرهابي خطير 256 00:28:02,801 --> 00:28:06,345 وإنّي مُتاكد أن هذا مُنافٍ - .(لمَ ذكرته آنفًا. - (بينجي 257 00:28:06,370 --> 00:28:11,300 كما إنني أتغاضى حقيقة أنّك من الهاربين - .(المطلوبين في وكالة المُخابرات. - (بينجي 258 00:28:11,325 --> 00:28:14,890 وهذه العملية الغيّر مُصرَّح بها - .(تُعتبر خيانة عُظمى. - (بينجي 259 00:28:14,915 --> 00:28:18,077 لأن كما اخبرتني مُنذ قليل أن ...أعود لمكتبي صباح الأثنين 260 00:28:18,102 --> 00:28:21,000 وألعب ألعاب الفيديو .وكأن شيئًا لم يكن 261 00:28:21,025 --> 00:28:22,753 .(العرض على وشك أن يبدأ يا (بينجي - .صحيح - 262 00:28:22,778 --> 00:28:25,624 .أذهب لموقعك وأخبرني بما ترى - .حسنًا - 263 00:28:25,649 --> 00:28:27,957 .بالمناسبة، بذلة رائعة 264 00:28:46,516 --> 00:28:48,886 .المسرح جاهز .والمؤثرات جاهزة 265 00:28:48,911 --> 00:28:51,097 .المؤثرات جاهزة 266 00:28:57,575 --> 00:29:00,335 .الاستعدادات النهائية جاهزة 267 00:29:00,360 --> 00:29:02,613 .رجاءً تأهبوا 268 00:29:36,422 --> 00:29:42,726 إنضم لقوة المُهمة المستحيلة لترى .العالم على الشاشة، من الخزانة 269 00:30:24,373 --> 00:30:26,779 .حسنًا، لدي رؤية واضحة 270 00:30:26,804 --> 00:30:28,568 ...جارٍ البحث 271 00:31:30,126 --> 00:31:33,714 .(بشرّني يا (بينجي - .لا شيء حتى الآن - 272 00:31:34,859 --> 00:31:39,773 أعلم أنّك هُنا، ولكن أين؟ 273 00:31:44,832 --> 00:31:47,494 إيثان)، لدي أحدًا) .ولكن بدون تأكيد 274 00:31:47,519 --> 00:31:50,350 أين؟ - .خلف الكواليس، سأرشدك الآن - 275 00:31:57,321 --> 00:32:01,689 ،توجه للباب الذي على يسارك .يجب أن يظهر على يمينك مُباشرةً 276 00:32:42,491 --> 00:32:45,478 أرأيت هذا يا (بينجي)؟ - ماذا؟ - 277 00:32:46,097 --> 00:32:47,191 .الامرأة 278 00:32:47,216 --> 00:32:50,878 أي امرأة؟ أين أنت؟ .لا استطيع رؤيتك الآن 279 00:35:08,494 --> 00:35:11,916 ماذا حصل؟ - .لا أدري - 280 00:35:24,901 --> 00:35:27,803 إيثان)، هل تسمعني؟) .(استجّب يا (إيثان 281 00:37:49,174 --> 00:37:52,521 إيثان) هُناك قناص في مقصُورة) المؤثرات، هل تسمعني يا (إيثان)؟ 282 00:37:52,546 --> 00:37:54,042 .ويلاه 283 00:39:19,889 --> 00:39:22,105 .إنّه جُرح سطحي 284 00:39:56,758 --> 00:39:59,195 .المعذرة سيادتي سادتي 285 00:40:03,847 --> 00:40:07,487 .حاصروا المبنى، وأغلقوا المخارج 286 00:40:09,179 --> 00:40:15,911 أعرف مخرجًا، إن كنتِ مُهتمة؟ - .إلى المخرج إذًا - 287 00:40:23,826 --> 00:40:27,209 ألديكِ شيء توّدي اخباري به؟ - .كلّا، ليس الآن - 288 00:40:27,234 --> 00:40:30,425 أتستطيعي الركض؟ - .لا تنتظرني - 289 00:40:38,250 --> 00:40:40,177 ماذا بعد؟ 290 00:40:41,505 --> 00:40:43,045 .حسنًا 291 00:40:43,541 --> 00:40:44,937 .هُناك 292 00:40:52,647 --> 00:40:56,640 .حذائي .أخلعه رجاءً 293 00:41:52,573 --> 00:41:56,756 ...إن حصل لك أي مكروه - .لن يحصل ليّ أي مكروه - 294 00:41:57,144 --> 00:41:59,069 .أوقف السيارة 295 00:42:06,966 --> 00:42:08,653 .أركبا 296 00:42:10,260 --> 00:42:12,071 .هيّا أنطلق 297 00:42:19,674 --> 00:42:25,056 .الويل لكِ، لقد حاولت إطلاق النار عليّ - .هذا لا يجعلها إنسانه سيئة - 298 00:42:25,173 --> 00:42:27,804 .سأفتّشكِ الآن - .عليك إطلاق سراحي - 299 00:42:27,829 --> 00:42:29,350 .لن نسمح بذلك 300 00:42:29,375 --> 00:42:33,014 ،أعتقد إنّكِ كنتِ في مهمة سرية للغاية بـ(لندن) ولكن ألستكِ الآن بعيدة عنها؟ 301 00:42:33,039 --> 00:42:34,218 حسبك، هل تعرفها؟ 302 00:42:34,243 --> 00:42:38,770 ليس بيننا تعارف مُسبق ولكن إنّي .على يقين بأنها من المُخابرات البريطانية 303 00:42:38,795 --> 00:42:45,732 أنا (إيلسا فاوست) وأنت (إيثان هانت) و .ذلك الظلّ الذي تُطارده صعب أن تجده 304 00:42:45,768 --> 00:42:48,919 ما الذي كُنتِ تفعليه في الأوبرا الليلة؟ - .بالإضافة لعلاقتكِ بمقتل المُستشار - 305 00:42:48,944 --> 00:42:53,107 إنقاذ حياتك في (لندن) وضعني .بمأزق حرج مع أناس خطرين 306 00:42:53,132 --> 00:42:57,321 أرسلت لأقتل المستشار لأسترد ثقتهم فيّ - أترى، لقد إعترفت الآن بناويها لقتله؟ - 307 00:42:57,346 --> 00:43:00,494 .هُناك فرق بين الإيماء والإعتراف 308 00:43:00,519 --> 00:43:03,564 أعتقدتي وضعه بالمستشفى .سينجيه من الأذى 309 00:43:03,589 --> 00:43:05,279 .هذا نفس الشيء الذي كنت ستفعله 310 00:43:05,304 --> 00:43:07,732 لن تصدق كلامها هذا، صحيح؟ وماذا عن بقية فريقها؟ 311 00:43:07,757 --> 00:43:11,613 أتقصد الأغبياء الأثنين؟ .أفترض إنهم زيادة عدد 312 00:43:11,638 --> 00:43:18,327 كلّا، بل كانوا في حالة لم تتبعي التعليمات .أحدهم يقتل المُستشار والآخر يقتلكِ، إنّه أختبار 313 00:43:18,352 --> 00:43:20,312 والآخر إذا فشلت المُهمة .والفضل يعود لك 314 00:43:20,360 --> 00:43:23,750 .وتفخيخ السيارة كان لتأمين موته 315 00:43:27,597 --> 00:43:29,702 .لدينا صُحبه 316 00:43:31,012 --> 00:43:32,854 من يكون؟ 317 00:43:32,879 --> 00:43:35,037 إننا نُطارد نفس الشخص ...بإمكاني مُساعدتك ولكن الآن 318 00:43:35,062 --> 00:43:37,960 (إن أردت القضاء على (النقابة .عليك إطلاق سراحي الآن 319 00:43:37,985 --> 00:43:39,992 .إنهم يقتربون منا 320 00:43:40,874 --> 00:43:43,502 هذا يبدو هروبًا في نظرهم .أرميني خارج السيارة فورًا 321 00:43:43,527 --> 00:43:45,991 اخبريني من يكون؟ 322 00:43:48,108 --> 00:43:50,960 .تغير بالخُطة أرميها الآن 323 00:43:52,645 --> 00:43:55,254 .لديك كل ما تحتاجه لتعثر عليّ 324 00:44:10,747 --> 00:44:14,739 بعد أقل من 24 ساعة من استجوابنا .(لـ (بينجي دن) بشأن (إيثان هانت 325 00:44:14,764 --> 00:44:17,294 .سافر إلى (فيينا) وبجعبته تذاكر أوبرا 326 00:44:17,322 --> 00:44:20,598 وبعد ستة ساعات من .وصوله أُغتيل المُستشار 327 00:44:20,623 --> 00:44:26,221 قد تكون هذه ملابسات للمدعي العام، ولكن .لوكالة المُخابرات إنها معلومات كافية للتدخل 328 00:44:26,222 --> 00:44:30,741 نظرًا لهذا، يُحتمل أن تحقيقات .(إيثان) قادته إلى الأوبرا 329 00:44:30,766 --> 00:44:32,439 وهو الوحيد الذي لديه .معلومات كافية للتدخل 330 00:44:32,440 --> 00:44:40,888 أيًا كان، (هانت) لم يعد من مسؤوليتنا بلْ بات .من مسؤولية قسم آخر وله كامل الصلاحيات 331 00:44:41,526 --> 00:44:42,928 أتقصد اصطياده؟ 332 00:44:42,953 --> 00:44:47,616 .له الخيار في أختيار حياته أو موته 333 00:45:47,195 --> 00:45:50,604 ،إليك هوية جديدة، جواز سفر .نقود، وخريطة وجهتك التالية 334 00:45:50,637 --> 00:45:55,092 في تلك الحقيبة ملابس، وكل ما تحتاجه .لتصل إلى العاصمة دون أن تُكشف 335 00:45:55,117 --> 00:45:57,878 وريثما تصل لهُناك .عليك أن تُبلغ عني 336 00:45:57,903 --> 00:45:59,744 ما الذي عليّ قوله؟ - .اخبرهم بالحقيقة - 337 00:45:59,745 --> 00:46:06,086 ،أنّك أتيت لـ(فيينا) على أساس فوزك بتذاكر أوبرا .وأنا حاولت تجنيدك لإغتيال المُستشار، وأنت رفضت 338 00:46:06,111 --> 00:46:09,255 .هذه ليست الحقيقة - .(حياتك تعتمد على تصديقهم لهذا، يا (بينجي - 339 00:46:09,280 --> 00:46:15,366 .من السهل أن تُخبرهم بما يوّدون سماعه - إيثان)، أخبرني فيم يدور كل هذا؟) - 340 00:46:23,510 --> 00:46:25,840 هل تعرف أيًا من هؤلاء؟ 341 00:46:38,057 --> 00:46:41,418 أعرف هذا. - عميل سابق بالمملكة - .العربية السعودية، من المخابرات الألمانية 342 00:46:41,442 --> 00:46:45,902 .مفقود، أٌعتبر ميتًا - .كان متواجد الليلة في الأوبرا - 343 00:46:45,927 --> 00:46:47,475 .وهذا أيضًا كان بالأوبرا 344 00:46:47,500 --> 00:46:50,948 .عميل سابق بالموساد - .دعني أخمن سيّان ما سبقه - 345 00:46:51,054 --> 00:46:53,515 .والليلة جعلت موته رسميًا 346 00:46:54,428 --> 00:46:56,810 .(كُنت أبحث عنه في (البوسفور 347 00:46:56,835 --> 00:47:00,878 في نفس اليوم تعرضت سيارة الرئيس الزائر .المالاوي لحادث مؤسف تسبب بمقتله 348 00:47:01,551 --> 00:47:10,293 ثم تسلّل إلى (جاكرتا) قبل ساعات من أختفاء طائرة .ركاب في سماء المحيط الهادي على متنها 236 مُسافر 349 00:47:10,929 --> 00:47:18,007 ثم أضعته في الفلبين، مباشرة قبل أن يحرق مصنع .للبتروكيماويات مدمرًا قرية يعيش فيها 2000 شخص 350 00:47:19,782 --> 00:47:27,958 .أتقصد أن هذه الحوادث مرتبطة بشخص ما - .الطائرة المفقودة كانت تُقل وزير البنك العالمي - 351 00:47:28,875 --> 00:47:32,485 .البنك الذي حُرق يتعاون مع السلاح العالمي 352 00:47:33,092 --> 00:47:35,998 .وهذا الحطام أثر حرب أهلية 353 00:47:37,338 --> 00:47:39,575 .كل هذا ليس حادثة عرضية 354 00:47:39,676 --> 00:47:46,423 ،سلسلة الهجمات الإرهابية هذه .من فعل (النقابة) المجموعة المارقة 355 00:47:46,448 --> 00:47:54,499 التي تلقى أفرادها تدريبات عالية سيّان تدريباتنا .تمامًا، ويسعون لتكوين نظام عالمي جديد أيًا كان الثمن 356 00:47:54,990 --> 00:47:57,326 .إنهم ضد وحدة المهام المستحيلة 357 00:47:57,351 --> 00:48:01,028 ومنذ حلّ (هنلي) وحدة المهام .المستحيلة إزدادت وتيرة هجماتهم 358 00:48:01,053 --> 00:48:05,908 وقتلهم للمستشار الليلة كان .إعلانًا لبداية المرحلة الجديدة 359 00:48:05,933 --> 00:48:10,314 .أو سلسلة هجمات عشوائية 360 00:48:11,223 --> 00:48:18,019 لقد كان هُناك الليلة، في كل .مرة سيّان هذه الليلة تمامًا 361 00:48:18,325 --> 00:48:25,982 لا أعرف هويته أو دولته، ولا مموله .ولكنّي على يقّين بأنه مفتاح الأجوبة 362 00:48:26,007 --> 00:48:28,525 .إيثان) لهذا أعمل بهذا المجال) 363 00:48:28,550 --> 00:48:30,876 .دعني أساعدك - ...ولهذا أحضرتك لهُنا - 364 00:48:30,901 --> 00:48:37,111 في المقام الأوّل وأنظر للنتائج، أنا لا أستطيع .حمايتك، ولهذا السبب أريدك أن ترحل من هُنا 365 00:48:37,136 --> 00:48:44,859 هذا ليس قرارك يا (إيثان) أنا عميل ميداني .وأدري كم المخاطر، كما إنني صديقك أيضًا 366 00:48:44,884 --> 00:48:49,888 ،لا أهتم لاستجواب كشف الكذب ذاك ...أنت من طلبني لأنك بحاجة لمُساعدتي 367 00:48:49,913 --> 00:48:55,874 وما زلت تحتاج مُساعدتي لهذا سأبقى .معك وسنعمل على هذا معًا 368 00:48:59,821 --> 00:49:03,289 .حسنًا - .حسنٌ - 369 00:49:04,812 --> 00:49:09,807 من أين نبدأ؟ - (إيلسا) - 370 00:49:11,859 --> 00:49:16,968 حسنًا، وكيف سنجدها؟ - .قالت بحوزتنا كل ما نحتاجه - 371 00:49:56,492 --> 00:50:00,514 عقدنا إتفاقًا إن أرسلتني ...لأداء عمل ما سأذهب 372 00:50:00,539 --> 00:50:03,495 .ولكن سأفعله بطريقتي وليست طريقتك - ومتى خرقت هذا الإتفاق؟ - 373 00:50:03,520 --> 00:50:07,332 أرسلت رجلان مُسلحان للأوبرا .الليلة وأحدهم حاول قتلي 374 00:50:07,357 --> 00:50:11,103 .لقد أخفقتِ - .أخفقت لأن (إيثان هانت) كان هُناك يبحث عنك - 375 00:50:11,128 --> 00:50:14,607 إيثان هانت) في (فيينا) لأنكِ) .(سمحتِ له بالهرب في (لندن 376 00:50:14,632 --> 00:50:18,771 فينتر) كان سيقتله في) .لندن) وهذا ضد ما طلبت) 377 00:50:18,796 --> 00:50:21,624 .للمرة الثانية سمحتِ له بالهرب 378 00:50:22,941 --> 00:50:24,325 .هذا غريب 379 00:50:24,350 --> 00:50:27,831 أتشك في ولائي أم قُدراتي؟ 380 00:50:28,761 --> 00:50:33,194 .لا استطيع الحكم عليكِ الآن - ...سبق وأخبرتك إما أن تثق فيّ أو تقتلني - 381 00:50:33,219 --> 00:50:39,503 ولكن قبل أن تقتلني .أسترجل وأقتلني بيدك 382 00:51:07,101 --> 00:51:09,441 أقال لكِ أي شيء؟ 383 00:51:10,361 --> 00:51:15,211 .(إنّه يعلم بأمر (المغرب - وماذا يعلم أيضًا عن (المغرب)؟ - 384 00:51:15,236 --> 00:51:19,607 يعلم بأمر محطة التوليد .ولكن لا يفقه عمّ بداخلها 385 00:51:20,919 --> 00:51:25,735 .رجاءً أعثري عليه - .بلْ هو من سيعثر عليّ - 386 00:51:26,465 --> 00:51:28,750 .جعلته يتطلّع لذلك 387 00:51:33,402 --> 00:51:35,513 .حسنًا، هذا مُثير للإهتمام - ما هو؟ - 388 00:51:35,538 --> 00:51:41,396 إنه أأمن حاسوب موجود إلى الآن ذو حماية .عالية جدًا، يستحيل اختراقه من الخارج 389 00:51:41,397 --> 00:51:43,945 في الأساس هو عبارة عن .صندوق ودائع رقمي آمن 390 00:51:43,970 --> 00:51:47,642 من الغريب أن تحمّل امرأة .شابة شيء كهذا بجُعبتها 391 00:51:47,667 --> 00:51:52,033 أين موقع هذا الحاسوب؟ - (المغرب) - 392 00:51:53,255 --> 00:51:55,112 (المغرب) 393 00:51:56,643 --> 00:51:59,807 "(الدار البيضاء)، (المغرب)" 394 00:53:10,449 --> 00:53:14,220 الآن، ما الذي جاء بكم لـ(الدار البيضاء) يا سادة؟ 395 00:53:43,791 --> 00:53:47,977 .تُسعدني رؤيتك مُجددًا - ما الأمر الذي لا تستطيع أخباري به عبر الهاتف؟ 396 00:53:49,147 --> 00:53:54,989 أُغتيل مُستشار (النمسا)، وإننا على .يقّين بأن (إيثان) و(هانت) كانا هُناك 397 00:53:55,014 --> 00:53:58,637 سلّم (هنتلى) هذا الأمر .لقسم الأنشطة الخاصة 398 00:53:59,041 --> 00:54:04,951 يجب أن نعثر على (إيثان) قبل .أن يعثروا عليه ولهذا استدعيتك 399 00:54:06,409 --> 00:54:09,406 .لا أبالي - ...(أسمع يا (لوثر - 400 00:54:09,431 --> 00:54:16,991 ،يا صاح اعرف (إيثان)، ولكن لا اعرفك .(كل ما أعرفه عنك أنّك أخترت العمل مع (هنلي 401 00:54:17,018 --> 00:54:23,400 .أجل، وكل ما أعرفه عنك أنّك أخترت الإستقالة - .(لا داعى لتقلق على (إيثان - 402 00:54:23,425 --> 00:54:26,482 .لن يقبضوا عليه أبدًا - .لا يتطّلعوا للقبض عليه - 403 00:54:26,507 --> 00:54:32,395 إننا نتحدث عن (هنلي) ووكالة المُخابرات .إن خرج أحد عن سيطرتهم سيقتلونه 404 00:54:32,891 --> 00:54:36,249 .(سيقتلون (إيثان)، وسيقتلون (بينجي 405 00:54:36,308 --> 00:54:40,106 يجب أن نصل إليهم قبلهم هل ستُساعدني بذلك؟ 406 00:54:46,553 --> 00:54:52,584 يجب أن تفقه أمرًا .إن (إيثان) صديقي 407 00:54:52,919 --> 00:54:56,990 وإن شككت في أمرك ولو .لوهلة، تعرف ما سأفعله بك 408 00:54:59,734 --> 00:55:01,856 .إنّي اصدقك 409 00:55:02,801 --> 00:55:04,829 .اتفقنا - .اتفقنا - 410 00:55:04,854 --> 00:55:08,285 ماذا لدي لأبدأ؟ - .ليس الكثير - 411 00:55:08,310 --> 00:55:10,493 .ولا وقت كافٍ لدينا 412 00:55:11,961 --> 00:55:18,748 (اسمه (سليمان لين) وهو مؤسس (النقابة - من أي موطن أتى؟ - 413 00:55:19,226 --> 00:55:22,016 .إنّه عميل سابق بوكالة المُخابرات البريطانية 414 00:55:22,303 --> 00:55:27,034 إذًا، إن كانت المُخابرات البريطانية تعلم بأمر النقابة)، لمَ لم تُخبر المُخابرات الأميركية؟) 415 00:55:27,059 --> 00:55:32,308 ،لأنهم لا يريدون أن يعرف أي أحد .أن (النقابة) من تأسيس واحد منهم 416 00:55:32,627 --> 00:55:38,746 أرسلت لأكسب ثقة (لين) بيّ .وأخيرًا تعرفت على أعضاء مُنظمته 417 00:55:38,771 --> 00:55:43,773 والآن، إنني قريبة جدًا لأكتشف .ماهيتهم لأوّل مرَّة مُنذ عامين 418 00:55:43,798 --> 00:55:52,338 لدى (لين) دفتر مُدوّن فيه كل هويات العملاء .(ومساعديه الإرهابيين وكل ما يدور في (النقابة 419 00:55:52,363 --> 00:55:59,688 سرقه منه أحد عملائه ليبتزه، وحفظه .بمنشأة حاسوب ذو حماية عالية ليحفظه بأمان 420 00:55:59,713 --> 00:56:02,492 (توفى السارق أثناء محاولة (لين .بأخذ الرمز السّري منه بالعنف 421 00:56:02,517 --> 00:56:05,455 .مما جعل (لين) يواجه مُشكلة حقيقة 422 00:56:06,513 --> 00:56:13,154 إذًا مُفتاح القضاء على (لين) موجودًا بالحاسوب ينتظر أحدًا ليأخذه؟ 423 00:56:13,401 --> 00:56:23,731 إذًا، لمَ لم يرسل (لين) شخصًا ليسرق دفتره؟ - ...لقد فعل، قام بإرسالي أنا، وما سأخبرك به - 424 00:56:24,618 --> 00:56:26,746 .إن سرقته مُستحيلة 425 00:56:30,057 --> 00:56:33,698 المنشأة مخفية تحت محطة توليد كُهرباء .محلية مُدججة بالحراسة العسكرية المُشددة 426 00:56:33,723 --> 00:56:39,132 والطريقة الوحيدة لتحميل دفتره هي من .خلال الحاسوب الرئيسي الموجود هُناك 427 00:56:39,865 --> 00:56:43,404 ،لتصل للحاسوب الرئيسي .ستحتاج لعبور البوابة الرئيسية 428 00:56:43,894 --> 00:56:51,301 ثم المصعد الذي يعمل ببصمات الأصابع .وبعدها فتح ثلاثة أقفال مُنفصلة 429 00:56:56,347 --> 00:56:59,481 حسنًا، هذا سهل علينا إنتحال .شخصية العميل الذي سرق الدفتر 430 00:56:59,506 --> 00:57:02,333 .ويكون ذلك بإرتداء قناع مُطابق لوجهه 431 00:57:24,403 --> 00:57:32,430 ،للأسف، حتى وإن اجتزت كل الإختبارات الأمنية .فلن تجتاز إختبار الأخير الّا وهو تحليل المشي 432 00:57:32,455 --> 00:57:41,935 هذه الكاميرات تعرف مشية العميل .وطريقة كلامه وحركته حتى وجهه 433 00:57:43,237 --> 00:57:44,138 "مرفوض" 434 00:57:49,106 --> 00:57:52,580 تقولين القناع لا يُجدي نفعًا، كما .قُبض علينا قبل أن ندخل حتى 435 00:57:52,605 --> 00:57:56,700 وسينتهي بي الأمر في .سجون المغرب يتيم الأبوين 436 00:57:56,725 --> 00:57:58,810 .حسنًا، سأنسى فِكرة القناع 437 00:57:58,835 --> 00:58:01,784 أهُناك طريقة لدخول معمل الحاسوب؟ - .كلّا، لا يوجد ولا خُرم - 438 00:58:01,809 --> 00:58:04,159 ماذا عن فتحات التكيف؟ - .أنابيب قُطرها ستة بوصات - 439 00:58:04,184 --> 00:58:07,816 ماذا عن الأسَاس؟ - .ذو بـ12 قدمًا من خرسانة من أعلى لأسفل - 440 00:58:07,841 --> 00:58:09,520 وماذا عن القناة الكهربائية؟ - ...الخُلاصة هي - 441 00:58:09,545 --> 00:58:15,434 يستحيل دخولك ما لم يكن ملفك .الشخصي مُدرجًا في النظام الأمني 442 00:58:15,986 --> 00:58:17,628 الملف الشخصي؟ 443 00:58:18,204 --> 00:58:19,720 أين يُخزن الملف الشخصي؟ 444 00:58:19,745 --> 00:58:23,851 كافة البيانات الأمنية مُخزنة .حاليًا في مُبردات سائلة 445 00:58:23,890 --> 00:58:26,959 حيثُ توجد المُبردات .السائلة في هذا الحيد 446 00:58:26,984 --> 00:58:28,883 أتقصد أن هذا الشيء تحت الماء؟ 447 00:58:28,908 --> 00:58:31,064 .أجل - .أجل - 448 00:58:31,089 --> 00:58:32,170 .حسنًا 449 00:58:32,195 --> 00:58:39,700 إذًا لنحصل على الدفتر، على أحدنا الدخول .لذلك الحيد ويُغير الملف الشخصي الأمني 450 00:58:40,804 --> 00:58:44,801 بحيث يتمكن الآخر من الولّوج .للحاسوب دون أن يُقبض عليه 451 00:58:46,077 --> 00:58:50,097 .هذه الطريقة الوحيدة - .هذه الطريقة الوحيدة - 452 00:58:50,987 --> 00:58:52,225 أيُمكنني الدخول هُناك؟ 453 00:58:52,251 --> 00:58:54,477 ماذا هذا؟ - .إنّها فتحة الخدمة - 454 00:58:54,502 --> 00:59:01,444 تُفتح من الداخل فقط وإن حاولت فتحها من الخارج .سيضربك سبعون ألف غالون من الماء المضغوط 455 00:59:01,469 --> 00:59:07,126 من أين ستأتي المياه؟ - ...مياه بحر محلاه تُسحب بأنابيب وقبل أن تسأل - 456 00:59:07,151 --> 00:59:12,495 صُمم هذا النظام على الإغلاف .تلقائيًا فور ولوج أي معدن 457 00:59:12,520 --> 00:59:15,049 هذا يعني علينا التسلّل .بلا أسطوانات أوكسجين 458 00:59:16,350 --> 00:59:20,803 حسناً، كم سيستغرق من الوقت للسباحة من مسرب المياه إلى فتحة الخدمة؟ 459 00:59:20,844 --> 00:59:23,226 دقيقتين، مع أن تكون قوة التيار كبيرة 460 00:59:23,250 --> 00:59:25,742 حسناً، عليك فقط أن تحبس أنفاسك لدقيقتين 461 00:59:25,768 --> 00:59:29,643 ـ وماذا عن تنصيب الملف الأمني؟ ـ حسناً، هذا سيستغرق دقيقة كحد أقصى 462 00:59:29,668 --> 00:59:31,644 إذاً، هل يتوجب عليّ حبس أنفاسي لثلاثة دقائق؟ 463 00:59:31,669 --> 00:59:32,828 .بوسعك فعل هذا 464 00:59:32,853 --> 00:59:35,084 .لكن أظنك تناسيت المجهود البدني 465 00:59:35,109 --> 00:59:38,224 ،كلما أجهدت نفسك أكثر .كلما أستهلكت الأوكسجين أسرع 466 00:59:38,249 --> 00:59:39,770 لا تقلقي حياله، إتفقنا؟ 467 00:59:39,771 --> 00:59:43,470 جُل ما عليه فعله هو تنصيف الملف .المزيف قبل أن أصل إلى التحليل المشي 468 00:59:43,495 --> 00:59:48,523 .لقد قلتِ هذا بنفسكِ، إنها الطريقة الوحيدة .فهذا لا يبدو مستحيلاً 469 00:59:51,605 --> 00:59:54,374 تغطي الأقمار الصناعية المراقبة ،جميع القارات السبعة 470 00:59:54,399 --> 00:59:58,624 ،تشخيص الحمض النووي، التميز الوجهي .طائرات بلا طيار للمراقبة والهجوم 471 00:59:58,649 --> 01:00:01,469 إذاً، كيف من المفترض أن نجد إيثان) و(بينجي) قبل أن يجدوهما؟) 472 01:00:01,494 --> 01:00:05,287 ،أنني حتى لا أبحث عنهما .بل أبحث عنها 473 01:00:05,382 --> 01:00:07,161 ماذا تعني؟ 474 01:00:07,663 --> 01:00:11,293 هذه الرسومات التصويرية، ماذا ترى حولهما؟ 475 01:00:12,473 --> 01:00:16,059 إيثان) ليس واثق تماماً حول) .هوية هؤلاء الرفاق 476 01:00:17,121 --> 01:00:20,694 .لكن هذه الامرأة، إنه يعرفها 477 01:00:20,719 --> 01:00:22,547 .إنه يثق بها 478 01:00:22,572 --> 01:00:25,231 ،أراهن إذا لم يكن معها بالفعل .فإنه في طريقه إليها 479 01:00:25,232 --> 01:00:26,755 .(إذا عثرت عليها، فستعثر على (إيثان 480 01:00:26,780 --> 01:00:29,227 تقصد إنه من الممكن الإستفادة .من التميز الوجهي للرسومات 481 01:00:29,252 --> 01:00:33,343 .بالنسبة للبشر العادين، كلا، ليس ممكناً .بالنسبة ليّ، يمكنني فعلها بكل سهولة 482 01:00:33,368 --> 01:00:35,128 .حسناً 483 01:00:39,078 --> 01:00:41,796 ـ كم سيستغرق الأمر؟ ـ عثرتُ عليها 484 01:00:44,197 --> 01:00:48,625 لقد ألتقطتها كاميرات المراقبة .(في مطار (دار البيضاء 485 01:00:48,650 --> 01:00:51,562 ـ منكرة ـ ما هذا بحق الجحيم؟ 486 01:00:52,231 --> 01:00:54,695 .إنها نبأ سيء 487 01:01:15,246 --> 01:01:18,622 ـ بطاقة؟ ـ السلام عليكم 488 01:01:23,127 --> 01:01:24,756 .عذراً 489 01:01:54,578 --> 01:01:58,002 ـ بطاقتك لا تعمل ـ (بينجي)، لقد دخلنا 490 01:02:01,974 --> 01:02:03,791 .شكراً لك 491 01:02:41,107 --> 01:02:44,280 .مرة آخرى، أمامك فقط 3 دقائق 492 01:02:44,305 --> 01:02:47,440 دقيقتين ونصف لتبديل الملف الأني 493 01:02:47,465 --> 01:02:50,582 و30 ثانية للخروج من فتحة الخدمة 494 01:02:50,607 --> 01:02:55,453 ،تذكر، عليك الحفاظ على مخزون الأوكسجين .ولا تجهد أيّ عضلة بشكل غير ضروري 495 01:03:12,769 --> 01:03:15,004 .أنا في المصعد الآن 496 01:03:25,563 --> 01:03:28,335 .سيحملك هذا التيار إلى النتوء المستديري 497 01:03:28,360 --> 01:03:30,817 .بمجرد أن تولج إلى هناك، سأوقفه 498 01:03:30,842 --> 01:03:34,659 ملاحظة هامة، الملف موجود .في الدرج - 108 499 01:03:34,683 --> 01:03:36,720 ،وملاحظة هامة أكثر 500 01:03:36,746 --> 01:03:39,674 إذا لم تتمكن من تبديل ذلك الملف ،قبل أن أصل إلى التحليل المشي 501 01:03:39,699 --> 01:03:41,042 .سأكون في عداد الأموات 502 01:03:41,067 --> 01:03:43,138 .(شكراً لك، (بينجي 503 01:04:52,004 --> 01:04:57,882 ـ ما المشكلة؟ ـ نظام التبريد يعيد التشغيل بنفسه 504 01:06:22,089 --> 01:06:23,780 .جميع الأنظمة في وضع طبيعي 505 01:06:23,805 --> 01:06:26,603 .جميع الأنظمة تعمل بقوة كاملة 506 01:06:29,877 --> 01:06:31,720 .فتحة الخدمة آمنة 507 01:06:31,745 --> 01:06:34,792 .. كلا، كلا، كلا 508 01:08:05,720 --> 01:08:06,943 مرخص 509 01:10:01,163 --> 01:10:04,831 .إنّك بخير 510 01:10:04,857 --> 01:10:06,621 هل رأيتهم؟ ماذا أخبرتكم؟ 511 01:10:06,622 --> 01:10:10,220 الأمر كان صعب تماماً لكنه .. ليس مستحيلاً بالتأكيد 512 01:10:11,145 --> 01:10:14,880 يا إلهي! هل هو بخير؟ ماذا حصل؟ 513 01:10:26,500 --> 01:10:28,562 .حسناً 514 01:10:29,293 --> 01:10:30,778 .خذي 515 01:10:32,110 --> 01:10:35,827 مهلاً، لقد أسأت الحكم عليكِ 516 01:10:40,961 --> 01:10:43,473 مرحباً يا رجل، أأنت بخير؟ كيف حالك؟ 517 01:10:43,498 --> 01:10:45,061 .مرحباً، يا رفيقي 518 01:10:45,841 --> 01:10:48,039 (ـ (بينجي (ـ أجل، أنا (بينجي 519 01:10:48,064 --> 01:10:49,630 .لقد أبليت بلاءً حسن 520 01:10:49,631 --> 01:10:51,637 عليك أن تستريح لحظة، إتفقنا؟ .عليك فعل ذلك وحسب 521 01:10:51,662 --> 01:10:54,085 ليس هناك شيء من هواء نقي وقليل من أشعة الشمس يمكنه أن يشفيك 522 01:10:54,110 --> 01:10:57,022 ـ سوف تكون بخير كالمطر ـ ما الذي تفعله هنا؟ 523 01:10:57,234 --> 01:10:59,113 .. أنظر، أنظر 524 01:10:59,114 --> 01:11:00,651 .حصلنا عليه 525 01:11:00,652 --> 01:11:02,656 .لقد عرفت إننا سنحصل عليه 526 01:11:04,248 --> 01:11:07,877 أستمع، أنني لا أريد أن أبدو جاحداً، إتفقنا؟ .. أنني أقدر كل شيء تفعله ليّ، لكن 527 01:11:07,902 --> 01:11:10,872 .أحد هذه الأيام، سوف تتجاوز الحد 528 01:11:12,147 --> 01:11:14,070 .لقد حصلنا عليه 529 01:11:14,095 --> 01:11:16,446 ... سوف ننال من ذلك 530 01:11:25,119 --> 01:11:27,840 !أنتظري 531 01:11:30,187 --> 01:11:34,667 ـ لقد ظننتك قلت بإمكانك العثور عليه؟ ـ لقد قلت بمقدوري تحديد مكانه وأنت عليك إيجاده 532 01:11:34,692 --> 01:11:36,185 .صحيح 533 01:11:36,210 --> 01:11:38,351 جاري البحث 534 01:11:54,423 --> 01:11:56,423 أين (هانت)؟ 535 01:12:02,376 --> 01:12:03,799 .لقد مات 536 01:12:03,824 --> 01:12:05,148 .هذا مؤلم جداً 537 01:12:05,173 --> 01:12:06,600 ـ هل يمكنك المشي؟ ـ أجل، يمكنني 538 01:12:06,625 --> 01:12:10,207 يجب علينا الوصول إليها .(قبل أن يفعل (لين 539 01:12:58,895 --> 01:13:01,495 مهلاً، مهلاً، أأنت قادر على قيادة السيارة؟ 540 01:13:01,520 --> 01:13:03,806 أعني، منذ دقيقة كنت تحتضر 541 01:13:03,831 --> 01:13:06,000 عمّ أنت تتحدث؟ 542 01:13:06,025 --> 01:13:08,490 .هذه لن تكون نهاية جيّدة 543 01:13:18,374 --> 01:13:20,213 .ها هي هناك 544 01:13:30,318 --> 01:13:32,826 !إنه درج، درج 545 01:13:33,006 --> 01:13:35,336 !درج، درج 546 01:13:36,489 --> 01:13:39,225 !اللعنة 547 01:14:09,300 --> 01:14:10,997 .حسبك 548 01:14:22,738 --> 01:14:24,431 .ها أنا عثرت عليهم 549 01:14:25,356 --> 01:14:27,555 .هيّا، يا رجل 550 01:14:29,730 --> 01:14:31,765 .تباً 551 01:14:32,169 --> 01:14:33,811 .إنها مطاردة عالية السرعة 552 01:14:33,836 --> 01:14:37,833 ـ كان فقط عليك إحضار سيارة دفع رباعي، صحيح؟ ـ اسمع، لا تضع اللوم عليّ، أنت من أخترت السيارة 553 01:14:37,858 --> 01:14:39,744 !ـ أنت من كان عليك فعل ذلك ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟ 554 01:14:39,769 --> 01:14:41,136 ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟ ـ أنظر، إنها عالقة 555 01:14:41,161 --> 01:14:44,188 أنظر إلى هذا، أنظر كم أنت .تسير ببطء، أسرع 556 01:14:48,537 --> 01:14:50,539 مَن هذا الرجل؟ 557 01:14:52,011 --> 01:14:54,014 !تباً 558 01:15:20,084 --> 01:15:22,551 !أنطلق، أنطلق، أنطلق 559 01:15:25,008 --> 01:15:27,816 .أنا بخير 560 01:15:34,092 --> 01:15:36,477 .مهلاً، مهلاً، مهلاً 561 01:15:43,691 --> 01:15:45,695 !ها هم وراءنا 562 01:15:45,720 --> 01:15:47,726 ماذا سوف نفعل؟ 563 01:16:00,261 --> 01:16:02,101 !إنه سلاح 564 01:16:04,717 --> 01:16:08,465 ـ هل ربطت حزام الأمان؟ ـ ماذا؟ هل تسألني عن هذا الآن؟ 565 01:16:16,029 --> 01:16:18,223 !تماسك 566 01:16:57,072 --> 01:16:58,861 هل أنتم بخير؟ 567 01:16:58,886 --> 01:17:01,287 .خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً 568 01:17:01,312 --> 01:17:03,716 !أنتبه 569 01:17:08,053 --> 01:17:11,027 حسناً، هل نحن بخير؟ 570 01:17:19,254 --> 01:17:21,655 مرحباً يا رفاق، ماذا فوت؟ 571 01:17:26,653 --> 01:17:29,567 .حسبك، تبدو هذه حادة !أحترس 572 01:21:11,714 --> 01:21:14,071 إذاً، ماذا نفعل الآن؟ 573 01:21:15,997 --> 01:21:19,795 الرجاء أخبرني بإنّك عملت .نسخة لذلك القرص 574 01:21:21,491 --> 01:21:24,135 .بالطبع، عملت نسخة 575 01:21:31,527 --> 01:21:33,528 إذاً، أين نحن ذاهبون؟ 576 01:21:57,491 --> 01:21:58,695 .إنه سجل بيانات 577 01:21:58,720 --> 01:22:00,915 .البنية التحتية للـ (نقابة) بأكملها 578 01:22:00,940 --> 01:22:04,254 ،مَن يكونون، والسياسيين المتحمون بهم .ومصدر الأموال 579 01:22:04,764 --> 01:22:06,921 .إنه كل شيء تود معرفته 580 01:22:06,954 --> 01:22:11,094 ما الذي يجعلك تظنين أن هذا الذي يسمى بسجل البيانات هو حقيقي؟ 581 01:22:11,119 --> 01:22:13,737 لمَ (لين) يريده بشدة إذا لم يكن حقيقياً؟ 582 01:22:13,762 --> 01:22:16,291 ولمَ هو سمح لك بأخذه إذا كان فعلاً كذلك؟ 583 01:22:16,316 --> 01:22:19,622 هل سبق وأن فكرتِ إنه ربما يريدني أن أستحوذ عليه؟ 584 01:22:19,647 --> 01:22:23,840 .إنه مجرد تضليل وتلاعب .هذا ما مارس وتدرب على فعله 585 01:22:23,865 --> 01:22:27,149 لين) يكذب عليكِ وأنتِ) .(تبيعين أكاذبيه لـ (هانت 586 01:22:27,174 --> 01:22:31,257 .معاً كلاكما في خطر .هذا هو هدفه النهائي 587 01:22:31,282 --> 01:22:33,162 .قد يكون هذا حقيقي 588 01:22:33,187 --> 01:22:38,447 لكن ثمة شخص واحد أثق بهِ في التحقق .من هذه المعلومات، والذي هو أنتِ 589 01:22:39,926 --> 01:22:41,395 .كلا 590 01:22:42,704 --> 01:22:45,471 أوامري كانت مقتصرة على أعطاءك .(المعلومات الخاصة بـ (النقابة 591 01:22:45,496 --> 01:22:50,756 (أوامركِ كانت مقتصرة على التسلل إلى (النقابة .لكي نتمكن من معرفة المزيد عنها بشكل مباشر 592 01:22:50,781 --> 01:22:53,053 هذا ليس برهاناً، بل أختباراً مثل أيّ واحد آخر 593 01:22:53,078 --> 01:22:55,610 ،الطريقة الوحيّدة لتجاوز هذا .هي العودة 594 01:22:55,635 --> 01:22:57,092 .لا يمكنني فعل هذا 595 01:22:57,117 --> 01:22:59,826 .لقد خنتُ ثقة (لين) مرات عديدة 596 01:22:59,851 --> 01:23:02,163 وفي كل حالة، إنّكِ فعلتِ ذلك بإرادتكِ 597 01:23:02,188 --> 01:23:04,928 لقد كان على وشك أن يعذب .ويقتل العميل الأمريكي 598 01:23:04,953 --> 01:23:08,446 ،وكان عليكِ السماح له بفعل ذلك .(لكي تحافظين على ثقة (لين 599 01:23:08,472 --> 01:23:10,575 .هذه مجرد حرفة، و(هانت) يدرك ذلك 600 01:23:10,600 --> 01:23:13,141 .ما كنت سأتركه ليموت .إنه حليفنا 601 01:23:13,166 --> 01:23:17,726 ،ليس هناك حلفاء في مهن الدولة .يا (إيلسا)، فقط المصالح المشتركة 602 01:23:17,751 --> 01:23:21,450 كما هو حال (إيثان هانت) رجل بلا وطن 603 01:23:21,475 --> 01:23:26,188 هذا بالتأكيد يجعل من قتله أقل تعقيداً 604 01:23:27,351 --> 01:23:29,212 هل تأمرني بقتل (هانت)؟ 605 01:23:29,237 --> 01:23:32,248 .يا إلهي، طبعاً لا .ليس هناك شيء فظيع كذلك، كلا 606 01:23:32,959 --> 01:23:35,133 .لين) سوف يأمركِ) 607 01:23:35,158 --> 01:23:40,340 ،ولكي تستعيدين ثقته .سوف تفعلين ذلك 608 01:23:40,826 --> 01:23:44,011 .إنّك أرسلتني لإنجاز مهمة 609 01:23:44,036 --> 01:23:45,933 .وأنا أنجزتها 610 01:23:46,089 --> 01:23:48,123 .والآن عليك أعادتي 611 01:23:48,147 --> 01:23:52,362 هل ليّ أن أذكركِ، إنّكِ امرأة .بلا وطن كذلك 612 01:23:52,665 --> 01:23:55,659 لقد أتصل بيّ مدير المخابرات .المركزية للإستفسار عنكِ شخصياً 613 01:23:55,684 --> 01:23:58,240 ،بالطبع لكي أحمي تستركِ .أضطررتُ الكذب عليه 614 01:23:58,265 --> 01:24:03,623 ،وبقدر ما الأمريكان قلقين فإنّكِ قاتلة خطيرة وهدف مناسب 615 01:24:03,799 --> 01:24:07,103 والقليل من الأشخاص القيمين .يعرفون بشأن هويتكِ الحقيقية 616 01:24:07,128 --> 01:24:12,479 .وسيكون من المؤسف إذا نسينا 617 01:24:12,815 --> 01:24:15,843 .(كما ترين، ليس هناك أيّ خيار، يا (إيلسا 618 01:24:15,868 --> 01:24:18,166 .فلابد عليكِ العودة 619 01:24:25,230 --> 01:24:28,647 سعيد لمعرفة بإنّكِ لازلتِ .تعملين معنا 620 01:24:36,472 --> 01:24:37,755 ماذا؟ ماذا يحدث؟ 621 01:24:37,756 --> 01:24:40,433 ـ لا يمكنني فتحه ـ ماذا تعني لا يمكنك فتحه؟ 622 01:24:40,458 --> 01:24:42,705 .أعني، لا يمكنني فتحه أبداً 623 01:24:42,730 --> 01:24:44,519 .إنه المربع الأحمر 624 01:24:44,544 --> 01:24:46,414 ـ ماذا؟ ـ إنه المربع الأحمر 625 01:24:46,439 --> 01:24:49,364 الحكومة البريطانية تستخدمه .لنقل الأسرار الوطنية 626 01:24:49,389 --> 01:24:50,440 .هذا لا يبدو جيّداً 627 01:24:50,465 --> 01:24:52,963 .يعني إنه ثلاثي التشفير لا يمكنك الولوج إلى هذا الشيء 628 01:24:52,988 --> 01:24:58,448 إلا إذا كانت لديك بصمة، مسح شبكة العين .وعبارة صوتية منطوقة من قبل شخص معين 629 01:24:58,473 --> 01:25:00,883 .رئيس وزراء بريطانيا العظمى بنفسه 630 01:25:00,908 --> 01:25:02,092 .أجل، هو 631 01:25:02,117 --> 01:25:04,179 إذاً، ما تقصده، إنه ليس هناك .سجل بيانات 632 01:25:04,180 --> 01:25:06,692 والذي يعني ليس لدينا دليلاً .على وجود (النقابة) حتى 633 01:25:06,717 --> 01:25:08,180 .إذاً، سوف نعود إلى نقطة البداية 634 01:25:08,205 --> 01:25:10,772 الآن، فقط جميعنا نعرف بإننا .مطلوبين من قبل المخابرات المركزية 635 01:25:10,797 --> 01:25:12,716 .أنني فخوراً جداً بنا 636 01:25:12,741 --> 01:25:18,250 ما لا أفهمه هو لماذا يوجد مربع أحمر .(في قاعدة البيانات الخاصة في (المغرب 637 01:25:18,275 --> 01:25:20,607 ولماذا (لين) يريده إذا هو لا يمكنه فتحه؟ 638 01:25:20,632 --> 01:25:23,964 إذا (لين) يريده، فيمكنك أن تراهن .بأن لديه خطة لفتحه 639 01:25:25,147 --> 01:25:27,800 .وإننا ساعدناه في سرقته 640 01:25:30,962 --> 01:25:33,026 .سوف يخطف رئيس الوزراء 641 01:25:33,041 --> 01:25:34,828 .أجل، بالفعل 642 01:25:35,018 --> 01:25:36,210 لكن السؤال هو كيف؟ 643 01:25:36,235 --> 01:25:37,817 .حسناً، يجب علينا تحذير الحكومة البريطانية 644 01:25:37,842 --> 01:25:41,574 ـ أجل، وجهاز الإستخبارات البريطاني ـ كلا، كلا يا (برانت)، أترك الهاتف ودعنا نفكر بشأن هذا 645 01:25:41,599 --> 01:25:46,591 لدينا مسؤولية لتحذير الحكومة البريطانية .وليس المقامرة على حياة رئيس الوزراء 646 01:25:46,616 --> 01:25:52,665 إيثان)، لكي تتمكن من هزيمة هذا) .الرجل الذي تغلب عليك في كل فرصة 647 01:25:54,143 --> 01:25:56,384 هل هذا ما تظنه حيال ذلك؟ 648 01:25:56,447 --> 01:25:58,026 برانت)؟) 649 01:26:00,295 --> 01:26:02,825 هل هذا ما تظنوه؟ 650 01:26:03,250 --> 01:26:06,684 أظن الآن إنّك غير قادر على .رؤية أن هناك طريقة آخرى 651 01:26:06,709 --> 01:26:10,214 وأحياناً أن (إيثان) هو الشخص الوحيد .القادر على رؤية الطريقة الوحيدة 652 01:26:10,239 --> 01:26:13,997 وإذا أخطأ، إذا سوف نواجه ما حصل .في (فيينا) مجدداً 653 01:26:14,022 --> 01:26:18,160 كلا، إنّك لا تعرفه، وإذا أراد شيئاً أن .يحدث، فليس هناك شيء لمنعه 654 01:26:18,185 --> 01:26:22,607 ـ لهذا السبب علينا تحذير الحكومة البريطانية ـ ربما هذا ما يريده منا أن نفعله بالتحديد 655 01:26:22,632 --> 01:26:24,842 هل تستع إلى نفسك؟ .سوف نحذر الحكومة البريطانية 656 01:26:24,867 --> 01:26:30,073 ،)كلا، سيكون علينا إيجاد (لين .والقبض عليه قبل أن يختطف رئيس الوزراء 657 01:26:34,753 --> 01:26:36,164 .حسناً 658 01:26:36,189 --> 01:26:39,106 .(حسناً (إيثان)، سوف نبحث عن (لين 659 01:26:39,131 --> 01:26:43,375 ،لكن رجاءً أخبرني كيف سوف نفعل ذلك؟ 660 01:27:22,129 --> 01:27:23,797 .كل شيء تم غفرانه 661 01:27:23,822 --> 01:27:25,929 هذا ليس سجل البيانات، صحيح؟ 662 01:27:25,954 --> 01:27:28,243 ألمَ تلقين نظرة عليه بنفسكِ؟ 663 01:27:28,268 --> 01:27:31,454 .بالطبع، فعلت .لكن الملف كان مشفراً 664 01:27:31,455 --> 01:27:32,983 ولماذا أود أن أكذب عليكِ؟ 665 01:27:33,008 --> 01:27:35,307 .(لكي أكذب على (هانت 666 01:27:36,568 --> 01:27:40,055 لكن ما كان ليسرقة لو لم .يكن يعرف ما في داخله 667 01:27:40,702 --> 01:27:42,998 .وما كنتِ لتساعدينه 668 01:27:44,377 --> 01:27:46,459 ماذا يوجد على هذا القرص بالواقع؟ 669 01:27:46,484 --> 01:27:50,205 سأكون صريحاً معكِ عندما .تكونين صريحة معيّ 670 01:27:50,959 --> 01:27:53,611 وأنا وأنت كلانا نعلم سبب عودتكِ 671 01:27:53,636 --> 01:27:55,485 أليس كذلك؟ 672 01:27:57,620 --> 01:28:00,655 إنّكِ لا تزالين على قيد الحياة .لأنني أؤمن في قدراتكِ 673 01:28:00,680 --> 01:28:03,189 .لكن بدأ صبري ينفذ 674 01:28:03,995 --> 01:28:07,141 لماذا تواصلين في المقاومة؟ 675 01:28:10,503 --> 01:28:14,623 ،حسناً، إذا أردنا أن نكون صريحين .فإنّك إرهابي 676 01:28:14,648 --> 01:28:18,510 ،لو كان ذلك صحيحاً ... لكان هدفي هو نشر الخوف، لكن 677 01:28:18,535 --> 01:28:22,542 .طريقتي متقنة إلى حد كبير 678 01:28:23,715 --> 01:28:25,693 .إنّك تقتل الأبرياء 679 01:28:25,718 --> 01:28:30,751 لقد ساعدت حكومتي في قتل .الكثير من الأبرياء، وأكثر من ذلك 680 01:28:31,361 --> 01:28:34,358 .القتل هو لإبقاء الأمور كما كانت 681 01:28:34,383 --> 01:28:38,252 .والآن أنني أقتل لإحداث التغيير 682 01:28:38,465 --> 01:28:41,157 .أظن (إيثان هانت) سوف يعارض 683 01:28:41,182 --> 01:28:43,369 .إيثان هانت) مجرد مقامر) 684 01:28:43,394 --> 01:28:49,361 ،وفي يوماً ما عندما ينفذ حظه .الآلاف من الأبرياء سوف يدفعون الثمن 685 01:28:49,386 --> 01:28:52,499 مَن منا سيكون الشرير حينها؟ 686 01:28:55,451 --> 01:28:58,407 .لا يوجد هناك أيّ شيء .إنه فارغ 687 01:29:14,396 --> 01:29:21,994 أنا مهتماً لأرى على مَن سوف .تلقين اللوم لما سيحدث بعد ذلك 688 01:30:08,720 --> 01:30:10,193 إذاً، هل هذه هي؟ 689 01:30:10,194 --> 01:30:12,305 .إنها هي 690 01:30:15,025 --> 01:30:17,026 يجب عليّ القول 691 01:30:17,942 --> 01:30:20,144 .إنّكِ تجيدين قيادة الدراجة فعلاً 692 01:30:22,389 --> 01:30:25,122 (ـ (إيثان ـ إنّكِ تنجزين عملكِ وحسب 693 01:30:26,012 --> 01:30:28,492 .هذا كل ما سأقوله بشأن هذا 694 01:30:29,742 --> 01:30:31,554 .قال (أتلي) إنّك ستدرك الأمر 695 01:30:31,579 --> 01:30:35,364 .أتلي)، مدربكِ في المخابرات البريطانية) 696 01:30:38,126 --> 01:30:40,453 وألمَ يعيدكِ؟ 697 01:30:41,888 --> 01:30:44,514 حتى بعدما أعطيتيه ذلك القرص؟ 698 01:30:44,539 --> 01:30:47,653 .كنت تعرف تماماً إنه كان فارغاً 699 01:30:47,678 --> 01:30:51,409 هذه كذبة، القرص الذي أخذته مني .كان صورة طبق الأصل، أنا واثق جداً 700 01:30:51,434 --> 01:30:54,521 هل كان بحوزتكِ طوال الوقت؟ 701 01:30:59,287 --> 01:31:01,681 حذف الملفات 702 01:31:06,164 --> 01:31:09,487 .إنهم لا يبالون إذا عشت أو مت 703 01:31:16,203 --> 01:31:19,287 لكنك كنت تعلم أنني سأخذه إليه 704 01:31:19,312 --> 01:31:23,585 .تمنيتٍ أنّكِ ستفعلين ذلك .وتمنيتُ إنه سيكون كافياً لإخراجكِ 705 01:31:23,869 --> 01:31:26,950 مهلاً، هذا يعني أن القرص ليس .بحوزة (لين)، بل لدينا نحن 706 01:31:26,975 --> 01:31:32,245 ،لديّ سؤالاً، لو كان القرص فارغاً لمَ هي لازالت على قيد الحياة؟ 707 01:31:32,270 --> 01:31:36,573 (ما لم يكن بالطبع، أرادنا (لين .أن نعثر عليها 708 01:31:37,756 --> 01:31:40,254 إذاً، لصالح مَن تعملين الآن؟ 709 01:31:40,548 --> 01:31:44,625 ،لين)، (أتلي)، حكومتك، حكومتي) .إنهم جميعهم نفس الشيء 710 01:31:44,899 --> 01:31:49,371 نظن فقط إننا نقاتل للجانب الصائب .لأن هذا ما أخترنا أن نصدقه 711 01:31:50,287 --> 01:31:52,275 إذاً، ماذا يترك لنا هذا؟ 712 01:31:52,276 --> 01:31:55,061 ،في الطريقة التي أراها .لديك ثلاثة خيارات 713 01:31:55,090 --> 01:31:58,819 الأول، أن تسلمني أنا والقرص .إلى المخابرات المركزية 714 01:31:58,844 --> 01:32:00,661 .(فأنا دليل على وجود تلك (النقابة 715 01:32:00,686 --> 01:32:04,191 ،فـ (لين) سيصبح مشكلتهم .وأنت عملك أنتهى 716 01:32:04,217 --> 01:32:06,729 ـ أفكاري بالضبط ـ إنه يناسبني 717 01:32:06,754 --> 01:32:11,669 .لكنك تعلم إنهم لن يصدقونك .وجميعكم ستحاكمون بتهمة الخيانة 718 01:32:11,694 --> 01:32:15,108 ـ و(لين) يكون طليقاً ـ أخشى أن لديها وجهة نظر بهذا 719 01:32:15,109 --> 01:32:19,193 الثاني، أن تدعني أرحل إلى مصير مجهول 720 01:32:19,218 --> 01:32:22,885 .(وتستخدم القرص كطعم للإيقاع بـ (لين 721 01:32:23,179 --> 01:32:25,965 لكن جزء منك يشك بإنّك .قابلت نظيرك 722 01:32:25,990 --> 01:32:31,001 ولكونك مقامراً، فإنّك في النهاية سوف تسلم .ذلك القرص إلى (لين)، سواء شئت أم أبيت 723 01:32:31,026 --> 01:32:33,276 .هذا الخيار ممكناً جداً 724 01:32:33,301 --> 01:32:35,303 وماذا عن الخيار الثالث؟ 725 01:32:35,368 --> 01:32:37,632 .أن تهرب معي 726 01:32:38,559 --> 01:32:40,647 .الآن 727 01:32:43,046 --> 01:32:45,546 .يا إلهي 728 01:32:48,526 --> 01:32:50,301 وماذا عن (لين)؟ 729 01:32:50,302 --> 01:32:52,456 .(أنسى أمر (لين 730 01:32:52,481 --> 01:32:54,948 .دوماً ما سيكون هناك (لين) آخر 731 01:32:54,973 --> 01:32:58,322 دوماً ما سيكون هناك أشخاص مثلنا لمواجهته 732 01:32:58,698 --> 01:33:02,214 .لقد عملنا ما علينا وتم رفضنا 733 01:33:02,728 --> 01:33:05,339 .يمكننا أن نكون أيّ أحد 734 01:33:05,364 --> 01:33:07,936 .يمكننا أن نفعل أيّ شيء 735 01:33:09,291 --> 01:33:11,787 .إنها فقط مسألة قرار 736 01:33:24,673 --> 01:33:27,971 أرسلكِ (لين) لكي تنقلين رسالة، صحيح؟ 737 01:33:28,302 --> 01:33:31,255 .لقد أنقذت حياتك مرتين .ولن أكون قادرة على فعلها مجدداً 738 01:33:31,280 --> 01:33:33,436 ما هي الرسالة؟ 739 01:33:45,920 --> 01:33:47,719 .(بينجي) 740 01:33:59,881 --> 01:34:01,252 .إنه مرآب إنتظار السيارات 741 01:34:01,277 --> 01:34:03,471 !لوثر)، أبقى معها) 742 01:34:27,113 --> 01:34:28,351 .إنها أختفت 743 01:34:28,376 --> 01:34:30,379 .لقد فقدتها 744 01:34:32,902 --> 01:34:35,285 .(إنها أوقعت بنا، يا (إيثان 745 01:34:35,310 --> 01:34:38,913 ـ كلا، إنها سلمت رسالة !ـ إنها أوقعت بنا 746 01:34:38,914 --> 01:34:43,963 ـ إنها كانت تعلم ما سوف يحصل ـ فقط (لين) يعرف ما سوف يحصل 747 01:34:48,951 --> 01:34:53,572 .(لديّ مهمة لك، يا (إيثان .ومن أجل صديقك، سوف تفعلها 748 01:34:53,597 --> 01:34:54,734 .أنني أستمع 749 01:34:54,759 --> 01:34:57,686 ،يجب عليك أن تختار قبول مهمتك 750 01:34:57,711 --> 01:35:01,322 من خلال أن تجلب ليّ قرصاً .مفتوحاً قبل منتصف الليل 751 01:35:01,347 --> 01:35:03,971 .الآن، الرجاء أخبرني بردك 752 01:35:04,353 --> 01:35:06,355 .أنا موافق 753 01:35:06,750 --> 01:35:08,530 .أجل 754 01:35:11,014 --> 01:35:13,017 .علمت إنّك ستفعل ذلك 755 01:35:19,463 --> 01:35:24,722 إنه يريد قرصاً مفتوحاً قبل منتصف الليل اليوم 756 01:35:24,747 --> 01:35:30,272 إيثان)، هناك فقط شخص واحد في) .العالم بوسعه فتح ذلك القرص 757 01:35:30,532 --> 01:35:33,320 .يجب علينا إختطاف رئيس الوزراء 758 01:35:33,811 --> 01:35:36,745 .فقط لنفكر حيال هذا للحظة 759 01:35:37,797 --> 01:35:40,068 .(إنها الطريقة الوحيدة لإستعادة (بينجي 760 01:35:40,093 --> 01:35:43,613 إيثان)، هذا بالضبط ما يريدك) .لين) أن تفعله) 761 01:35:43,638 --> 01:35:47,287 .ولهذا السبب يجب أن يحدث ذلك 762 01:35:51,169 --> 01:35:53,678 .(هذه هي الطريقة لنهزم بها (لين 763 01:35:53,944 --> 01:35:56,228 هذه هي الطريقة لنضع كل .شيء في نصابه الصحيح 764 01:35:56,253 --> 01:36:00,525 هل يمكنك أن تفهم ذلك؟ 765 01:36:13,833 --> 01:36:18,246 .إنه (ويليام برانت)، سيّدي .يقول إنه أمر طارئ 766 01:36:22,248 --> 01:36:24,327 كان لديّ شعور إنّك ستعود .(إلى رشدك، (برانت 767 01:36:24,358 --> 01:36:26,863 أنني فقط أتصل بك لأن ليس لديّ خياراً آخر 768 01:36:26,888 --> 01:36:31,711 ـ أنني أحاول منع كارثة ـ يمكنني فهم ذلك، أين أنت؟ 769 01:36:32,837 --> 01:36:36,328 (ـ (لندن ـ غير إتجاهنا إلى (لندن) الآن 770 01:36:36,353 --> 01:36:39,096 ـ أين أنت في (لندن)؟ ـ سأخبرك عندما تهبط، لكن ليس قبل ذلك 771 01:36:39,121 --> 01:36:44,222 (ـ أنني لستُ مهتماً بلعب الألعاب، (برانت ـ ولا أنا مهتماً برؤية أصدقائي يقتلون كذلك 772 01:36:44,247 --> 01:36:46,770 ،إذاً، إذا خنتهم ،سنفعل هذا الأمر بشروطي 773 01:36:46,795 --> 01:36:48,703 فقط شروطي، هل تفهم؟ 774 01:36:48,728 --> 01:36:51,739 ،أبقي هاتفك مفتوحاً .سأعطيك التعليمات لاحقاً 775 01:36:57,266 --> 01:37:01,011 ـ ينبغي إننا رحلنا الآن ـ أجل 776 01:37:03,354 --> 01:37:06,241 ـ هل أنت بخير؟ ـ أجل 777 01:37:08,131 --> 01:37:12,442 من المفترض علينا إختطاف رئيس .وزراء بريطانيا العظمى الليلة 778 01:37:12,797 --> 01:37:14,675 .. إذاً 779 01:37:15,706 --> 01:37:17,414 .(برانت) 780 01:37:20,170 --> 01:37:23,201 .لا يمكنني إيجاد طريقة آخرى 781 01:37:25,069 --> 01:37:27,346 .ولا أنا يمكنني 782 01:37:29,211 --> 01:37:32,530 ما سوف نفعله، يجب أن نفعله لأجل رفاقنا، صحيح؟ 783 01:38:17,088 --> 01:38:19,363 .الرجاء، حضروه 784 01:38:43,628 --> 01:38:47,882 ـ كنت محقاً في الإتصال بيّ، يا (برانت)، أين (هانت)؟ ـ إنه في طريقه إلى هنا، ليس لدينا الكثير من الوقت 785 01:38:47,907 --> 01:38:50,658 ـ ما الذي ينوي فعله؟ ـ ما يهم هو إنه على قيد الحياة 786 01:38:50,683 --> 01:38:55,008 وأريدك أن تحرص على أن .يبقى على هذا النحو 787 01:39:09,875 --> 01:39:13,229 هل أبلغت الحكومة البريطانية أن هانت) سوف يستهدف رئيس الوزراء؟) 788 01:39:13,254 --> 01:39:18,446 .سأساعدك في القبض عليه حياً .هذا هو الإتفاق 789 01:39:23,927 --> 01:39:26,554 إنّك أخذت بعض العادات الفظيعة .(من صديقك، يا (برانت 790 01:39:26,579 --> 01:39:30,912 وأسوأهم هو إنّك لا تزال تظن .بوسعك السيطرة على النتائج 791 01:39:30,937 --> 01:39:32,881 .أبقى معه 792 01:39:36,458 --> 01:39:38,762 .(أيها الرئيس (أتلي 793 01:39:38,787 --> 01:39:41,148 أيها المدير (هنلي)، كم أنا سعيد .لرؤيتك هنا 794 01:39:41,173 --> 01:39:45,114 آخر مرة تكلمنا معاً، كنت تطارد .(العملاء الأشرار في (المغرب 795 01:39:45,139 --> 01:39:49,754 أيها الرئيس (أتلي)، لديّ سبب لأظن .أن حياة رئيس الوزراء في خطر 796 01:39:52,233 --> 01:39:54,327 .أنني أستمع 797 01:39:56,829 --> 01:40:00,697 هل هناك أيّ مزايدة على 22 ألف؟ هل من أحد هنا؟ 798 01:40:00,722 --> 01:40:03,431 .النداء الأول .النداء الثاني 799 01:40:03,456 --> 01:40:06,329 !تم البيع .إلى الرئيسة السخية 800 01:40:06,364 --> 01:40:09,307 سيّدي، الرئيس (أتلي) من جهاز .الإستخبارات البريطاني يود رؤيتك 801 01:40:09,332 --> 01:40:11,626 .يقول إنه أمر طارئ 802 01:40:12,230 --> 01:40:14,314 .معذرةً 803 01:40:24,287 --> 01:40:28,945 ـ ما الأمر؟ ـ إنها مسألة أمن قومي، سيدي 804 01:40:35,486 --> 01:40:40,234 ـ تحت أيّ ظرف من الظروف، لن يدخل أيّ أحد ـ أمرك، سيّدي 805 01:40:41,324 --> 01:40:43,658 .سأعدني لأفهم 806 01:40:43,683 --> 01:40:46,447 مَن هذا الرجل؟ ولماذا يسعى ورائي؟ 807 01:40:46,472 --> 01:40:51,568 أخشى يا سيدي رئيس الوزراء، أننا أنا .والمدير (هنلي) نتقاسم المسؤولية عن ذلك 808 01:40:51,593 --> 01:40:56,034 كان (إيثان هانت) جزءً من المخابرات .السيئة التي أنحلت منذ ذلك الحين 809 01:40:56,059 --> 01:41:01,376 وإنه أصبح متمرداً، يعتزم على تفكيك .شبكة إرهابية وهمية، للأسف 810 01:41:01,401 --> 01:41:05,607 لكن تشير معلوماتنا الإستخبارية الجديدة على .إنه تم التلاعب به من قبل أحد عملائكم السابقين 811 01:41:05,632 --> 01:41:08,723 .إنها (إيلسا فاوست)، يا رئيس الوزراء .إنها أختفت منذ عامين 812 01:41:08,748 --> 01:41:12,748 ،وإذا لم تمانع في السؤال ماذا عليّ أن أفعله بهذه الشبكة الوهمية؟ 813 01:41:12,773 --> 01:41:15,707 سيّدي، هذا (ويليام برانت)، صديق .(سابق لـ (هانت 814 01:41:15,732 --> 01:41:19,022 إنه جاء مباشرةً أول ما عرف .أن هناك المؤامرة ضدك 815 01:41:19,046 --> 01:41:23,636 سيّدي، بحوزة (هانت) المربع الأحمر .الإفتراضي الذي يمكن فتحه فقط عن طريقك 816 01:41:23,661 --> 01:41:27,739 .(ويظن إنه المفتاح للإطاحة بـ (النقابة 817 01:41:28,859 --> 01:41:34,122 ـ هل قلت (النقابة)؟ ـ أجل، سيّدي، هذا ما يطلق عليها 818 01:41:34,644 --> 01:41:36,371 (أتلي) 819 01:41:36,396 --> 01:41:41,615 ليس بمقدوره أن يتحدث حول تلك (النقابة)؟ 820 01:41:43,143 --> 01:41:47,215 لأنّك أكدت ليّ ذلك بأن تلك النقابة) كانت مجرد تدريب؟) 821 01:41:47,241 --> 01:41:50,632 .إنها كانت كذلك، يا سيدي رئيس الوزراء .يمكنني أن أؤكد لك ذلك 822 01:41:50,657 --> 01:41:53,831 رغم ذلك المخابرات المركزية هنا .تشير إلى خلاف ذلك 823 01:41:53,856 --> 01:41:57,488 ـ أنني لا أفهم ـ سيّدي رئيس الوزراء، حياتك في خطر 824 01:41:57,513 --> 01:42:05,257 ـ أظن أن أولوياتنا الأولى هي نقلك إلى مكان آمن ـ سيّدي، هل يذكّرك اسم (سليمان لين) بشيء؟ 825 01:42:06,083 --> 01:42:12,710 .أجل، مع الأسف يذكرني 826 01:42:13,997 --> 01:42:16,964 إذاً، هل هناك (نقابة) بالفعل؟ 827 01:42:16,989 --> 01:42:21,148 .(إنها كانت مجرد أفكار أفتراضية للرئيس (أتلي 828 01:42:21,182 --> 01:42:25,499 هو تجنيد عملاء سابقين من دول آخرى، وتزويدهم بهويات جديدة 829 01:42:25,524 --> 01:42:30,056 وتستخدهم على نحو مناسب للقضاء .على أعدائنا، في داخل وخارج البلاد 830 01:42:30,081 --> 01:42:35,997 إنها عبارة عن ميزانية تشغلية مخفية بعيداً في .المربع الأحمر الأفتراضي الذي أتحكم به أنا لوحدي 831 01:42:36,022 --> 01:42:40,074 الذي كان سيجعلني القاضي، هيئة .المحلفين والجلاد بالمسؤولية المطلقة 832 01:42:40,099 --> 01:42:42,743 .لكنني رفضت الأقتراح بشكل صريح 833 01:42:42,768 --> 01:42:47,368 علاوة على ذلك، لقد منحت كل ضمان .الذي لا يتجاوز مرحلة التخطيط أبداً 834 01:42:47,392 --> 01:42:50,256 .(سيّدي رئيس الوزراء، ليس هناك أيّ (نقابة 835 01:42:50,281 --> 01:42:56,378 (ـ وهؤلاء الأشخاص تم خداعهم من قبل العميلة (فاوست ـ (أتلي)، وفر هذا للتحقيق العلني 836 01:42:56,405 --> 01:42:57,879 .سيّدي، أحثك على عدم مغادرة هذه الغرفة 837 01:42:57,904 --> 01:42:59,773 ـ معذرةً ـ أرجوك 838 01:42:59,798 --> 01:43:02,275 هانت) شخص متدرب بشكل) .إستثنائي ومندفع للغاية 839 01:43:02,300 --> 01:43:05,548 ،متخصص من دون أيّ تحدي .وحصين من أيّ تدابير مضادة 840 01:43:05,573 --> 01:43:09,741 .ليس هناك سراً لا يمكنه أستخراجه .ولا يوجد هناك نظام أمني لا يمكنه أختراقه 841 01:43:09,766 --> 01:43:12,306 .وليس هناك شخص لا يمكنه أن يقلده 842 01:43:12,331 --> 01:43:18,852 من المرجح إنه متوقع هذا الحوار بينا .وينتظر الهجوم على أيّ جهة نتحرك ضدها 843 01:43:18,877 --> 01:43:22,926 سيّدي، يعتبر (هانت) مظهر من مظاهر .الذي يعيش على المصير 844 01:43:22,951 --> 01:43:26,989 .وإنه جعلك مهمته الآن 845 01:43:27,266 --> 01:43:29,264 .سيّدي رئيس الوزراء 846 01:43:45,066 --> 01:43:46,537 .(هانت) 847 01:43:46,562 --> 01:43:49,754 سيّدي، أبتعد عن رئيس .الوزراء رجاءً 848 01:43:52,831 --> 01:43:55,077 .فقط أسترخي، يا سيّدي .كل شيء سيكون بخير 849 01:43:55,102 --> 01:43:58,820 ـ (أتلي) أطلق عليّ ـ أجل، لقد فعل ذلك، يا سيّدي 850 01:44:01,520 --> 01:44:07,130 هانت)، أمل إنّك تدرك على إنّك أرجعت) .العلاقات بين أمريكا وبريطانيا إلى الثورة الأمريكية 851 01:44:07,155 --> 01:44:11,052 .الأوقات الصعبة تحتاج تدابير صعبة، سيّدي 852 01:44:12,951 --> 01:44:14,779 ـ أنا هنا ـ تأهب للإستقبال 853 01:44:14,804 --> 01:44:16,434 .أنا جاهز 854 01:44:22,048 --> 01:44:24,642 طلب مكتب رئيس الوزراء .مني مقابلته هنا 855 01:44:24,667 --> 01:44:26,225 .من هنا، سيّدي 856 01:44:26,250 --> 01:44:28,022 .مسح شبكية العين 857 01:44:31,212 --> 01:44:33,664 .تم تأكيد مسح شبكية العين 858 01:44:36,251 --> 01:44:38,681 .أرتاح قليلاً، سيدي 859 01:44:39,274 --> 01:44:42,360 .يدك دافئة للغاية 860 01:44:50,885 --> 01:44:53,326 .تم تأكيد البصمات الحيوية 861 01:44:53,351 --> 01:44:57,221 "ـ كلمة الحث "كيبلينغ "ـ كلمة الحث "كيبلينغ 862 01:44:57,394 --> 01:45:01,506 ،سيّدي، سأحتاج إلى عبارة المرور ."كلمة الحث هي "كيبلينغ 863 01:45:01,531 --> 01:45:03,186 .أجل، بالطبع 864 01:45:03,211 --> 01:45:08,052 إذا يمكنك الحفاظ على رأسك" .. عندما الآخرون يفقدون 865 01:45:11,815 --> 01:45:16,191 إذا يمكنك الوثوق بنفسك" ."عندما الجميع يشكون بك 866 01:45:19,909 --> 01:45:21,815 ـ هل حصلت عليها؟ ـ حصلت عليها 867 01:45:21,840 --> 01:45:23,414 .يا إلهي، بالفعل حصلت عليها 868 01:45:23,439 --> 01:45:27,843 ـ جئت لرؤية رئيس الوزراء ـ قيل لنا أن لا ندع أيّ أحد يدخل 869 01:45:27,868 --> 01:45:31,318 ـ من قبل مَن؟ ـ من قبلك، سيّدي 870 01:45:34,359 --> 01:45:38,598 هونلي)، ما هذا؟) !أيها الأمن 871 01:45:44,765 --> 01:45:48,795 أيها الرئيس (أتلي)، كان لطفاً .منك لقبول دعوتنا 872 01:45:57,741 --> 01:46:00,758 هل تعرفون مَن أكون؟ 873 01:46:02,091 --> 01:46:04,191 .إننا نعلم أنت من إنشأت النقابة 874 01:46:04,216 --> 01:46:07,050 لكن (لين) أصبح شريراً وحولها ضدك، أليس كذلك؟ 875 01:46:07,075 --> 01:46:09,541 وكنت تحاول بشكل يائس .أن تتستر على ذلك 876 01:46:09,566 --> 01:46:12,411 لهذا السبب إنّك مسحت القرص .بعدما أحضرته إليك 877 01:46:12,436 --> 01:46:15,103 .هذا صحيح 878 01:46:16,759 --> 01:46:21,447 الآن، المدير (هنلي) لديه بعض الأسئلة .(لك فيما يتعلق بـ (إيلسا فاوست 879 01:46:21,472 --> 01:46:23,942 .بالتحديد كيف أوقعت بها 880 01:46:23,967 --> 01:46:27,974 .هذا صحيح أيضاً 881 01:46:31,214 --> 01:46:32,666 .إنه الترياق 882 01:46:32,691 --> 01:46:35,352 ،)عندما كشف رئيس الوزراء أمر (النقابة 883 01:46:35,377 --> 01:46:38,330 ـ (أتلي) قد هاجموه ـ أجل، هذا صحيح 884 01:46:38,355 --> 01:46:42,829 ـ وبعدها أنت أنقذت حياة رئيس الوزراء، سيّدي ـ حقاً؟ 885 01:46:42,969 --> 01:46:45,437 .أننني ممتن جداً 886 01:46:55,624 --> 01:46:57,079 سيّدي 887 01:46:59,372 --> 01:47:02,965 .(كاد الوقت ينفذ منك، يا (إيثان 888 01:47:03,546 --> 01:47:06,992 لديّ ما تريده، أين عليّ الذهاب؟ 889 01:47:23,436 --> 01:47:25,439 .إيثان)، أنتظر) 890 01:47:25,464 --> 01:47:27,705 ،إذا لم أصل إلى هناك خلال 15 دقيقية .(سوف يقتل (بينجي 891 01:47:27,730 --> 01:47:29,580 .مهمتك هي الإطاحة بالنقابة 892 01:47:29,605 --> 01:47:33,881 ،إذا تمكن (لين) من الحصول على تلك النقود .سوف نطلق العنان لقوة إرهابية عظمى 893 01:47:33,906 --> 01:47:36,757 .لن يتمكن من أخذي حياً أبداً .سأحرص على فعل ذلك 894 01:47:36,782 --> 01:47:40,243 ماذا سوف يحصل إذا لم تنجح في العودة، يا (إيثان)؟ 895 01:47:40,389 --> 01:47:42,669 .سأنجح في العودة 896 01:47:43,426 --> 01:47:45,339 .فقط كونوا مستعدين 897 01:47:49,677 --> 01:47:52,664 تحياتي يا سيّدي رئيس الوزراء ،إن كنت ترى هذه الرسالة 898 01:47:52,689 --> 01:47:55,580 فهذا يعني إنّك أخترت .تفعيل النقابة 899 01:47:55,604 --> 01:48:00,975 سيتيح لك هذا القرص الوصول إلى 2.4 مليار .جنيه إسترليني بالعملة التي لا يمكن تعقبها 900 01:48:01,000 --> 01:48:05,857 وهذا سيسمح للنقابة على العمل .دون أن يتم كشفها لعدة عقود 901 01:48:05,882 --> 01:48:11,333 أن تعليمات الوصول إلى هذه ،الأموال على النحو التالي 902 01:49:17,003 --> 01:49:19,949 .(هذه هي النهاية، يا سيّد (هانت 903 01:49:28,645 --> 01:49:30,312 .حاذر 904 01:49:33,028 --> 01:49:38,856 أثنان باوند من "سيمتكس" مع 500,30 .محامل كروية الفوهة 905 01:49:38,881 --> 01:49:42,608 صديقك يجلس على زناد ضغط .حساس للغاية 906 01:49:42,633 --> 01:49:45,432 .لذا، الإبتعاد عن الحركات المفاجئة 907 01:49:53,005 --> 01:49:54,329 .أختبارك الأخير 908 01:49:54,354 --> 01:49:58,891 ،عندما (لين) يحصل على ما يريده .(سأقتلك أنت و(بينجي 909 01:49:59,113 --> 01:50:03,444 .وإذا لم يحدث ذلك، سوف يموت الجميع 910 01:50:05,650 --> 01:50:09,898 .(ليس هناك وقت للتفكير، (إيثان .أجلس، من فضلك 911 01:50:24,239 --> 01:50:28,010 .الطبيعة البشرية هي سلاحي في الأختيار 912 01:50:28,035 --> 01:50:31,715 من اللحظة التي قتلت فيها السيّدة ،الشابة في محل التسجيلات 913 01:50:31,740 --> 01:50:35,148 علمت أن ليس هناك أيّ شيء .سوف يمنعك من الإمساك بيّ 914 01:50:35,261 --> 01:50:37,943 .وأعرف أيضاً أن (إيلسا) لم يكن لديها خياراً 915 01:50:37,968 --> 01:50:41,701 سواء كسرت عظامك في تلك الليلة .التي تقابلتما فيها أو دعتك تذهب 916 01:50:41,726 --> 01:50:47,094 .(سواء تركتها تهرب إلى (المغرب .سواء ذهبت إلى (أتلي) أو لا 917 01:50:47,125 --> 01:50:51,927 كنت واثقاً إنه سوف ينتهي بنا .المطاف حيث نحن الآن 918 01:50:55,102 --> 01:50:57,003 .إذاً، مجدداً 919 01:50:57,913 --> 01:51:00,052 .وكذلك كنت أنا 920 01:51:00,476 --> 01:51:01,702 .(أني أعرفك، (لين 921 01:51:01,727 --> 01:51:04,738 في مكانٍ ما خلال الحياة .إنّك تعرضت لأزمة ثقة 922 01:51:04,763 --> 01:51:08,641 ،حياة الأنسان لم تعد مهمة بعد .أو ربما لم تكن مهمة أبداً 923 01:51:08,666 --> 01:51:14,820 في كلتا الحالتين، إنّك قتلت الكثير من ،الأبرياء دون أن تسأل مَن أعطى الأوامر 924 01:51:14,845 --> 01:51:16,219 .أو لماذا 925 01:51:16,244 --> 01:51:20,813 إنّك تلقي اللوم على النظام .حول ما أنت عليه بدلاً عن نفسك 926 01:51:20,838 --> 01:51:22,841 .إنّك أردت الأنتقام 927 01:51:22,866 --> 01:51:24,826 .لكن (روما) لم تتدمر خلال يوم 928 01:51:24,851 --> 01:51:28,692 إنّك كنت بحاجة للمساعدة .وبحاجة لكثير من الأموال 929 01:51:28,724 --> 01:51:31,941 وليس هناك أيّ شيء يوقفك .من الحصول على هذا 930 01:51:31,966 --> 01:51:35,910 .لهذا أعلم أنني سأضعك في الصندوق 931 01:51:37,094 --> 01:51:41,447 ـ أين القرص؟ ـ أين القرص؟ 932 01:51:41,472 --> 01:51:45,353 .إنّك تحب لعب الألعاب .وأنا لديّ لعبة لك 933 01:51:45,485 --> 01:51:50,153 سأعطيك 50 مليون دولار 934 01:51:50,773 --> 01:51:53,408 .(مقابل إطلاق سراح (بينجي 935 01:52:08,928 --> 01:52:13,910 ـ أين القرص؟ ـ أين القرص؟ 936 01:52:13,935 --> 01:52:16,757 .إنّك تنظر إليه .أنا القرص 937 01:52:16,782 --> 01:52:20,408 لقد حفظتُ جميع 2.4 مليار .في العديد من الحسابات 938 01:52:20,433 --> 01:52:24,017 .إذا أنفجرت هذه السترة، لن تحصل على أيّ شيء .وبدون تلك الأموال، إنّك لا تساوي أيّ شيء 939 01:52:24,042 --> 01:52:27,828 .وبدوني، إنّك لا تساوي شيئاً 940 01:52:31,986 --> 01:52:35,871 .الآن، إنّك تظن إنها مجرد خدعة .لن أدع أصدقائي يموتون أبداً 941 01:52:35,896 --> 01:52:39,178 ،ومن المحتمل لا يمكنني حفظ القرص بأكمله 942 01:52:39,203 --> 01:52:41,787 .لكن هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك 943 01:52:42,623 --> 01:52:44,773 .(أطلق سراح (بينجي 944 01:53:01,973 --> 01:53:03,884 .خذوه 945 01:53:07,084 --> 01:53:10,065 ،إذا أقتربوا خطوة واحدة .أطلقي النار عليّ 946 01:53:11,362 --> 01:53:13,034 !توقفوا 947 01:53:15,891 --> 01:53:18,848 هل تذكّر عندما أخبرتك أنّك في يوماً ما ستتجاوز الحد؟ 948 01:53:18,873 --> 01:53:20,703 .هذا أنا مَن يتكلم بالمناسبة، وليس هو 949 01:53:20,728 --> 01:53:25,673 الطريقة الوحيّدة لإنهاء هذا هي .أنا وأنت يا (لين)، وجهاً لوجه 950 01:53:25,698 --> 01:53:28,708 فقط في هذه المرة لن أكون .محجوزاً في صندوق زجاجي 951 01:53:28,733 --> 01:53:33,495 ،إذا كنت تريد نقودك .فعلى طبيب العظام استخراجها مني 952 01:53:33,520 --> 01:53:37,059 .(الآن أطلق سراح (بينجي 953 01:53:41,096 --> 01:53:44,145 .. واحد، ثلاثة، تسعة 954 01:54:04,302 --> 01:54:05,606 .أذهب 955 01:54:05,631 --> 01:54:08,671 (ـ (إيثان !ـ (برانت) في إنتظارك، أذهب 956 01:54:16,614 --> 01:54:19,774 ـ ماذا أفعل؟ ـ أقتل الامرأة 957 01:54:20,870 --> 01:54:23,154 .أنني أريد (هانت) حياً 958 01:55:10,304 --> 01:55:12,137 !ـ هيّا ـ أنا (بينجي)، أين أذهب؟ 959 01:55:12,162 --> 01:55:13,885 !ـ إنهم قادمون !ـ لسنا مستعدون 960 01:55:13,910 --> 01:55:15,890 .لنستعد إذاً 961 01:55:41,667 --> 01:55:43,311 أيّ إتجاه؟ 962 02:00:03,059 --> 02:00:07,828 .(وجهاً لوجه، كما تمنيت تمامًا، (إيثان 963 02:00:30,071 --> 02:00:32,365 .إنه يؤلم، أعلم 964 02:00:33,846 --> 02:00:37,377 .(أيها السادة، إليكم (سليمان لين 965 02:00:37,797 --> 02:00:39,901 .(سيّد (لين 966 02:00:40,796 --> 02:00:43,662 ."أعرفك بقوة "المهمة المستحيلة 967 02:02:02,326 --> 02:02:04,428 .أنتِ حرة الآن 968 02:02:06,673 --> 02:02:11,651 إلى أين ستذهبين؟ - .لا أعلم - 969 02:02:13,613 --> 02:02:17,627 .لقد أنجزتُ جزئي - .أجل - 970 02:02:22,703 --> 02:02:24,975 .إيثان)، يجب أن نذهب) 971 02:02:33,857 --> 02:02:36,202 .يستحسن أن تسرع الآن 972 02:02:37,797 --> 02:02:39,824 .حظاً موفقاً 973 02:02:54,163 --> 02:02:56,662 .تعرف أين تجدني 974 02:03:13,723 --> 02:03:15,634 .(المدير (هنلي 975 02:03:17,203 --> 02:03:20,290 !(ـ المدير (هنلي ـ سيادة الرئيس 976 02:03:20,315 --> 02:03:25,217 قبل 6 أشهر، وقفت أمام لجنة التحقيق ."وطالبت بحلّ قوة "المهمة المستحيلة 977 02:03:25,241 --> 02:03:28,929 .هذا صحيح، سيّدي - وكيف توضح شهادتك اليوم؟ - 978 02:03:28,954 --> 02:03:31,098 .بالواقع، إنها بسيطة للغاية ...كان لدينا سبب للإعتقاد 979 02:03:31,123 --> 02:03:34,745 أن النقابة تسلّلت داخل حكومتنا .على أعلى المستويات 980 02:03:34,770 --> 02:03:40,207 ،من أجل أن يتسلّل رجلنا إلى تلك المنظمة .تحتم على أن يكون تستره مطلقاً 981 02:03:40,232 --> 02:03:44,709 العملية كلها كانت معروفة فقط من قبلي ."ومن قبل حفنة من عملاء "المهمة المستحيلة 982 02:03:44,734 --> 02:03:49,817 إذاً، طلب حلّ فريق "المهمة .المستحيلة" كان جزءً من خطة محكمة 983 02:03:49,843 --> 02:03:53,198 ـ لفضح ما يطلق على تلك بـ (النقابة)؟ .هذا صحيح، سيّدي - 984 02:03:53,223 --> 02:03:58,700 ولهذا السبب أنت هنا اليوم، تطلب "إعادة تفعيل قوة "المهمة المستحيلة 985 02:03:58,725 --> 02:04:01,013 .هذا صحيح، سيّدي 986 02:04:02,896 --> 02:04:06,467 لستُ واثقاً من موافقة اللجنة على .(أساليبك، أيها المدير (هنلي 987 02:04:06,492 --> 02:04:11,066 الأوقات الصعب تحتاج .تدابير صعبة، سيّدي الرئيس 988 02:04:11,706 --> 02:04:16,880 .(وأنت يا سيّد (برانت كيف يمكنك تبرير هذا الخداع؟ 989 02:04:17,888 --> 02:04:23,992 لا يمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل .أيّ عملية بدون موافقة الوزير 990 02:04:31,350 --> 02:04:33,578 "أهلًا وسهلًا بك في قوة "المهمة المستحيلة 991 02:04:33,845 --> 02:04:36,168 .سيّدي الوزير 992 02:04:52,849 --> 02:10:51,230 ترجمة وتعديل || الدكتور عليّ طلال & أسعد حامد || 993 02:04:38,846 --> 02:04:51,170 : تابعوا جديد ترجماتنا على FB.Com/AliTalalSubs Twitter.Com/AsaadHD {\a6}