1
00:00:-3,-26 --> 00:00:41,978
ترجمة وتعديل
|| الدكتور عليّ طلال & أسعد حامد ||
2
00:01:02,181 --> 00:01:05,616
"(مينسك)، (بيلاروسيا)"
{\a4}
3
00:01:09,125 --> 00:01:10,586
(بينجي)
4
00:01:10,838 --> 00:01:12,789
بينجي)، هل تسمعني؟)
5
00:01:13,285 --> 00:01:14,902
(بينجي)
6
00:01:15,307 --> 00:01:17,338
.تبًا
7
00:01:17,363 --> 00:01:18,807
أين (إيثان)؟
8
00:01:18,832 --> 00:01:22,923
.لا أدري حتى الآن -
.الطرد بالطائرة الآن -
9
00:01:22,948 --> 00:01:24,522
.أجل، أعلم ذلك
10
00:01:24,547 --> 00:01:28,453
،إننا الآن نعمل بالخُطة (بي)
.(رغم إننا تقنياً بدأنا بالخُطة (سي
11
00:01:28,478 --> 00:01:29,853
.هذا غير مُبشر بالخير إطلاقًا
12
00:01:29,893 --> 00:01:32,181
(أدرك ذلك يا (برانت
.أنت لا تُساعدني هكذا
13
00:01:32,205 --> 00:01:33,318
أين (إيثان)؟
14
00:01:33,343 --> 00:01:34,797
لا أعلم إننا في مرحلة
.الصمت اللاسلكي حاليًا
15
00:01:34,822 --> 00:01:37,570
لا يُمكننا السماح للطائرة
.بالإقلاع والطرد على مِتنها
16
00:01:37,595 --> 00:01:39,697
ألّا تفهم ذلك؟ -
.نعمل على حلّ ذلك -
17
00:01:39,730 --> 00:01:41,808
لوثر)، ماذا تفعل عندك؟)
18
00:01:41,833 --> 00:01:43,600
مُفترض أن تكون في
.مُهمتك بـ(ماليزيا) الآن
19
00:01:43,625 --> 00:01:46,657
إنّي في (ماليزيا)، جئتُ هُنا مُنذ
.يومان، (بينجي) احتاج لمُساعدتي
20
00:01:46,712 --> 00:01:50,198
لم أكن بحاجةً لمُساعدتك
.بل كان أمرًا ثانٍ، مُختلف تمامًا
21
00:01:50,223 --> 00:01:52,545
.رغم ذلك ما زال الطرد بالطائرة
22
00:01:53,919 --> 00:01:55,710
.نتفهّم أن الطرد ما زال بالطائرة
23
00:01:55,735 --> 00:01:58,189
.إننا نحاول التحكم بالطائرة عن بُعد -
!يُمكنك فعل ذلك -
24
00:01:58,214 --> 00:02:00,985
أجل، إذا كان الطيار
.مُتصلًا بالقمر الصناعي
25
00:02:01,010 --> 00:02:03,362
.وهو بالفعل كذلك -
وكيف يُمكنكم الوصول إليه؟ -
26
00:02:03,387 --> 00:02:06,916
.بإختراق القمر الصناعي الروسي -
.لن أأذن لكم بذلك -
27
00:02:06,939 --> 00:02:08,761
.ولهذا السبب لم أطلب الإذن
28
00:02:08,786 --> 00:02:11,245
.سبق وحوّلنا للتحقيق لسوء السلوك
29
00:02:11,270 --> 00:02:14,669
الطرد على الطائرة
ألديك خيار آخر ليّ؟
30
00:02:22,629 --> 00:02:24,520
!(لوثر)
31
00:02:24,545 --> 00:02:27,197
،أتلقى مبادئ حرارة يا (بينجي)
.لقد بدأت محركات الطائرة بالعمل
32
00:02:27,221 --> 00:02:28,781
.أجل، أعلم ذلك
33
00:02:28,807 --> 00:02:32,325
ولكن لا استطيع فعل شيء
.ما لم أتصل بالقمر الإصطناعيّ
34
00:02:32,616 --> 00:02:35,498
.بينجي)، أنت متصل الآن) -
.حسنًا، عظيم -
35
00:02:36,147 --> 00:02:40,814
.الطرد ما زال بالطائرة -
.أغلق مضخة الوقود -
36
00:02:40,839 --> 00:02:42,667
.الأجزاء الميكانيكية مُؤمنة
37
00:02:42,732 --> 00:02:45,858
ماذا عن النظام الكهربي؟ -
...قد يكون -
38
00:02:45,883 --> 00:02:46,668
.كلّا
39
00:02:46,693 --> 00:02:48,555
.تفقد الهيدروليّات -
.حسنًا، لحظة -
40
00:02:48,580 --> 00:02:50,567
.كلّا، إنّها مُشفرة
41
00:02:52,048 --> 00:02:54,863
!بينجي)، الطائرة) -
أعلم أن الطرد بالطائرة -
42
00:02:54,888 --> 00:02:56,749
.نتفهّم ذلك
43
00:02:58,284 --> 00:03:00,296
هل تستطيع فتح الباب؟
44
00:03:00,322 --> 00:03:02,668
إيثان)، أين أنت؟) -
.بالقُرب من الطائرة -
45
00:03:02,693 --> 00:03:07,363
أيُمكنك فتح الباب يا (بينجي)؟ -
.أيُمكنني فتح الباب؟ ربّما -
46
00:03:07,388 --> 00:03:09,904
.حسنًا، أفتح الباب ريثما أخبرك
47
00:03:23,919 --> 00:03:25,733
،أنا على الطائرة
.أفتح الباب الآن
48
00:03:25,758 --> 00:03:29,673
كيف صعدت للطائرة؟ -
.لستُ بمِتنها، بلْ على ظهرها -
49
00:03:29,698 --> 00:03:31,969
!أفتح الباب
50
00:03:36,065 --> 00:03:38,538
.بينجي) أفتح الباب)
51
00:03:38,563 --> 00:03:41,097
.أجل، حسنًا صبرك
52
00:03:45,371 --> 00:03:48,881
.(أفتح الباب فورًا يا (بينجي -
.إنّي أحاول الآن -
53
00:04:02,667 --> 00:04:05,473
.(بالله عليك يا (بينجي -
.بينجي)، أفتح الباب) -
54
00:04:05,498 --> 00:04:07,888
.هيّا، هيّا
55
00:04:13,394 --> 00:04:16,515
.هيّا، هيّا -
.أجل، فُتح الباب -
56
00:04:20,887 --> 00:04:22,743
.لقد فتحت الباب الخطأ
57
00:04:22,769 --> 00:04:25,033
،بينجي) ليس هذا الباب)
.بلْ الباب الجانبي
58
00:04:25,058 --> 00:04:26,858
،الباب الجانبي
.حسنًا، الباب الجانبي
59
00:04:26,883 --> 00:04:30,095
حسنًا، آسف، آسف
.هذا خطأي
60
00:04:35,138 --> 00:04:36,801
.تفقد ما يحصل
61
00:04:36,997 --> 00:04:39,023
حسنًا، أسمع إنّي على
.وشك أن أفتح الباب
62
00:04:39,048 --> 00:04:40,874
ماذا عن هذا؟
63
00:05:57,358 --> 00:05:59,963
"(لندن)، (إنجلترا)"
{\a4}
64
00:06:26,637 --> 00:06:30,330
.أوشكنا على إغلاق المحل -
.لن أبق طويلًا -
65
00:06:30,355 --> 00:06:33,013
هل تبحث عن شيء مُعين؟
66
00:06:33,643 --> 00:06:36,176
.ابحث عن شيء نادر
67
00:06:39,510 --> 00:06:41,473
خال ليّ أنّك
...تبحث عن
68
00:06:42,722 --> 00:06:45,470
.(كلاسيكيّات) -
.(جاز) -
69
00:06:45,495 --> 00:06:47,614
.(ساكس) -
.(كولترين) -
70
00:06:47,639 --> 00:06:49,813
.(بيانو) -
.(مونك) -
71
00:06:49,838 --> 00:06:55,175
!شادو ويلسون) عازف باز) -
.شادو ويلسون) قارع طبول) -
72
00:06:55,619 --> 00:07:00,978
أتعلم لمَ يسمونه بـ(شادو)؟ -
.لأنّه يتميّز بلمسة ساحرة -
73
00:07:01,636 --> 00:07:03,473
.يا لك من محظوظ
74
00:07:04,918 --> 00:07:07,249
.لدينا النُسخة الأصليّة
75
00:07:15,329 --> 00:07:17,615
أهذا أنت حقًا؟
76
00:07:20,180 --> 00:07:24,792
سمعتُ بعض القصص عنك ولكن
.يصعب تصديّق كُل تلك القصص
77
00:07:46,465 --> 00:07:48,248
"(مساء الخير سيّد (هانت"
78
00:07:48,273 --> 00:07:54,754
الأسلحة التي استعدنها من (بلاروسيا) تحقق"
"أنها غاز عصبيّ سام قادّر على نسف مُدن كُبرى
79
00:07:54,779 --> 00:07:59,549
عُثر على جُثث طاقم الطائرة بعد أقل"
"(من 24 ساعة بعد هبوطهِم بـ(دمشق
80
00:07:59,575 --> 00:08:02,595
وتبيّن أن القتلى ذوي رتبة صغيرة"
"(من المنشقين عن (الشيشان
81
00:08:02,620 --> 00:08:07,636
نظرًا لعدم قدرتهم من توصيل"
"الأسلحة التي حاولوا نقلها
82
00:08:07,661 --> 00:08:12,637
وهذا يدعم اشتباهك بمُنظمة"
"الظل) التي مُتعهّدة بإثارة ثورة)
83
00:08:12,661 --> 00:08:16,851
من خلال عمّلياتهم الإرهابية"
"على دول صديقة لمصالح الغَرب
84
00:08:16,877 --> 00:08:19,857
وتشتبه قوة المهمة"
"...(المُستحيلة أن منظمة (الظل
85
00:08:19,882 --> 00:08:24,535
التي كنت تتبّعها مُنذ عام"
"(تُعرف باسم آخر وهو (النقابة
86
00:08:24,560 --> 00:08:26,943
"قد تكون قوة المهمة المستحيلة مُحقة"
87
00:08:26,968 --> 00:08:32,214
عادةً، أنت وفريقك يتم تكليفكم بالتسلّل"
"والقضاء على هذه الشبكة الإرهابيّة
88
00:08:32,239 --> 00:08:35,896
ولكننا آخذنا خُطوات عازمة من"
"عدم تحقيق ما سبق ذكره للتوّ
89
00:08:35,921 --> 00:08:38,583
"(لأننا (النقابة) يا سيّد (هانت"
90
00:08:38,608 --> 00:08:41,298
"والآن نعرف من تكون"
91
00:08:41,323 --> 00:08:45,276
مُهمتك إن اخترت قبولها"
"لتواجه مصيرك
92
00:08:45,301 --> 00:08:49,464
إما أن تتبعنا فيُقبض"
"عليك، أو تُقاومنا فتُقتل
93
00:08:49,489 --> 00:08:53,646
وسينكّر وزيرك التافه"
"أيّ معرفة بأعمالكم
94
00:08:53,671 --> 00:08:54,990
"(حظًا موفقًا سيّد (هانت"
95
00:08:55,015 --> 00:08:59,212
هذه الرسالة ستتلف"
"ذاتياً بعد خمس ثوانٍ
96
00:09:48,899 --> 00:09:53,805
حضرة الرئيس سِجل قوة المهمة المستحيلة
.يُذكرني ببداياتي مع وكالة المُخابرات المركزية
97
00:09:48,899 --> 00:09:53,805
{\a4}
"(واشنطن)"
98
00:09:53,844 --> 00:09:58,490
عندما تسلّلت قوة المهمة المُستحيلة وكالة
.المُخابرات ليسرقوا قائمة العمليات السّرية
99
00:09:58,515 --> 00:10:01,505
!والآن، بلْ مؤخرًا رأسٍ حربيّ روسيّ -
.بلْ تعطيل رأس حربيّ روسيّ -
100
00:10:01,530 --> 00:10:04,327
.رأس نوويّ حربيّ روسيّ -
.تم تعطيله بواسطة قوة المهمة المستحيلة -
101
00:10:04,352 --> 00:10:07,749
اصطدم بهرم برج (ترانسأمريكا) تاركًا ثقب
"فيه، قبل أن يغرق في خليج "سان فرانسيسكو
102
00:10:07,774 --> 00:10:09,289
.أٌنقذ سّماء الغرْب
103
00:10:09,314 --> 00:10:14,988
بلْ هذا من فعل قوة المهمة المستحيلة الذين
.سلّموا رموز إطلاق الرأس النوويّ لإرهابيّ معروف
104
00:10:15,013 --> 00:10:17,863
ألستُ مُحقًا في هذا، يا
حضرة العميل (برانت)؟
105
00:10:18,393 --> 00:10:22,585
لا يُمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
.هذه العملية دون موافقة الوزير
106
00:10:22,619 --> 00:10:25,534
كان ذلك بعد نفس الإسبوع الذي تسلّل فيه
.(عُملاء المهمة المستحيلة مبنى (الكرملين
107
00:10:25,559 --> 00:10:28,028
.إليكم مبنى (الكرملين) سابقًا
108
00:10:28,886 --> 00:10:31,528
.وما هو عليه الآن
109
00:10:33,406 --> 00:10:36,187
لا يُمكنني تأكيد أو نفي
...تفاصيل هذه العملية
110
00:10:36,212 --> 00:10:37,968
،دون موافقة الوزير
.أجل ندري ذلك تمامًا
111
00:10:37,994 --> 00:10:40,496
في الواقع حتى تعيّن
.هذه اللجْنة وزيرًا جديدًا
112
00:10:40,521 --> 00:10:42,941
،لا يُمكنك الإدلاء بأي شيء آخر
أليس كذلك يا حضرة العميل (برانت)؟
113
00:10:42,966 --> 00:10:44,507
حسنًا، لستُ من حرَّر
.(القوانين يا سيّد (هنلي
114
00:10:44,532 --> 00:10:50,737
سيّادة الرئيس، لا ندعو قوة المُهمة المُستحيلة
.بالمُنظمة المارِقة فحسب بلْ مُتخصصة في ذلك
115
00:10:50,763 --> 00:10:54,640
تأسًّلاً لحِقبة بلا
.شفّافية ولا إشراف
116
00:10:54,666 --> 00:10:57,074
.سيّادة الرئيس -
.آن الآوان لحلّ قوة المهمة المستحيلة -
117
00:10:57,099 --> 00:11:01,247
.سيّادة الرئيس -
.وتسليم وكالة المُخابرات المركزية العمليات العالقة -
118
00:11:01,272 --> 00:11:04,575
سيّادة الرئيس، عملت قوة المهمة
.المستحيلة لأكثر من 40 عامًا بلا إشراف
119
00:11:04,600 --> 00:11:07,017
!والآن تنتقدون أسلوبها -
.أجل. - سيّادة الرئيس -
120
00:11:07,042 --> 00:11:10,205
أيّ نعم نتائج عمليات المهمة
...المستحيلة ليست مثالية
121
00:11:10,244 --> 00:11:12,816
...إلّا أن بلا قوة المهمة المستحيلة -
.سيعمَّ النظام والإستقرار -
122
00:11:12,841 --> 00:11:15,006
...بلا قوة المهمة المستحيلة
123
00:11:16,159 --> 00:11:21,319
هذه اللجْنة تُدرك تمامًا ما حقّقته قوة المهمة
.المستحيلة من مُساهمات لعمَّ الأمن العالميّ
124
00:11:21,344 --> 00:11:24,648
ولكن الأحداث التي عرضها مدير
.وكالة المُخابرات المركزية (هنلي) آنفًا
125
00:11:24,677 --> 00:11:30,639
تبيّن وجود إتباع نمط سياسة حافة
.الهاوية وتجاهل تام للبروتوكول المُتبع
126
00:11:30,664 --> 00:11:35,888
من حيث أجلس الآن، أنتم
...تتبعون نهج غير تقليدي
127
00:11:35,914 --> 00:11:41,743
سواءً كنتم تحققون نتائج مثالية
.أو لا، أو بشكل مُثير كالحظ مثلًا
128
00:11:42,420 --> 00:11:47,553
أخشى أن اليوم هو يوم
.حلّ قوة المهمة المستحيلة
129
00:13:26,609 --> 00:13:28,489
ماذا تفعل هُنا؟
130
00:13:33,288 --> 00:13:36,238
"إنّي أخاطبك :"ماذا تفعل هُنا؟
131
00:13:43,503 --> 00:13:48,611
.أتعجب، عمَّ يراه فيك -
من يكون؟ -
132
00:13:52,280 --> 00:14:02,454
.أوّد إلقاء نظرة عمّ صنعه -
.(فك اصفادي وسأريك ما صنعه يا (فينتر -
133
00:14:05,840 --> 00:14:09,913
أتعرف من أكون؟ -
.(جانيك فينتر) -
134
00:14:10,525 --> 00:14:13,936
.يلقبونك بدكتور العظام
135
00:14:15,062 --> 00:14:21,269
ولكن المُضحك، أُعلن عن
.وفاتك رسميًا قبل ثلاث سنوات
136
00:14:21,294 --> 00:14:23,457
.وبالمناسبة حذائك جميل
137
00:14:24,944 --> 00:14:28,727
.ليس حذائه بل حذائكِ أنتِ
138
00:14:35,171 --> 00:14:39,214
تعليماتنا الجديدة هي أنْ
.نكسر شوكته وليس نقتله
139
00:14:39,239 --> 00:14:42,366
.يُكسر كل رجلٌ حسب ماهيته
140
00:14:43,866 --> 00:14:48,518
وهذا مقاتل، والمقاتل يفضل
.الموت عِوضًا أن تنقلب عليه
141
00:14:48,543 --> 00:14:51,321
أأنت قلق بأن يأخذ مكانتك؟
142
00:15:01,850 --> 00:15:06,340
يجب أن تخرجي من
.هُنا قبل أن تسوء الأمور
143
00:15:08,552 --> 00:15:13,038
،أجل، إنه محق في هذا
.يجب أن تخرجي من هنا
144
00:15:26,669 --> 00:15:29,928
.والآن لنرى مقدار قوتك
145
00:15:31,099 --> 00:15:33,071
.(يا (جانيك
146
00:16:55,677 --> 00:17:01,911
لم نلتقي من قبل قطّ، صحيح؟ -
.اتبعني -
147
00:17:09,885 --> 00:17:11,648
.اعطني مُسدسك
148
00:17:14,915 --> 00:17:17,791
ماذا تفعلينْ؟ -
.لا استطيع المُغادرة -
149
00:17:17,816 --> 00:17:19,888
أصغي إليّ، لا يُمكنكِ البقاء
.بعد الآن لقد قتلنا رجاله
150
00:17:19,913 --> 00:17:25,709
لم أقتلهم بلْ أنت من قتلتهم
.وأنا حاولت إيقافك ولكنك هربت
151
00:17:26,930 --> 00:17:28,847
من تكونين؟
152
00:17:28,872 --> 00:17:31,990
،من الأفضل أن تسرع الآن
.أتمني لك حظًا موفقًا
153
00:17:32,015 --> 00:17:34,840
.لا، مهلكِ -
بأي إتجاه ذهب؟ -
154
00:17:34,865 --> 00:17:40,556
ذهب بالممرّ الشمالي وأغلق الباب
.خلفه، هيّا أسرع لا تدعه يلوذ بالفرار
155
00:17:52,479 --> 00:17:55,120
.ستوك كوم" السابع" -
.أتحدث من خط غير آمن بأوربا الغربية -
156
00:17:55,145 --> 00:17:57,619
ما هو رمز المُستقْبِل؟ -
"برافو إكو) - ون ون)" -
157
00:17:57,644 --> 00:17:59,403
.تم تحوّيلك
158
00:17:59,428 --> 00:18:01,750
.برانت) يتحدث) -
.تكلّم من الخط الآمن -
159
00:18:03,170 --> 00:18:04,030
.تكلّم
160
00:18:04,055 --> 00:18:07,448
.(حاق خطر بمهمة (لندن
.(أكرر، هُناك خطر بـ(لندن
161
00:18:07,473 --> 00:18:10,458
هُناك عميل في خطر
.ويستنجي سحبه فورًا
162
00:18:10,483 --> 00:18:14,171
ماذا حصل؟ ومن أُنتهك في (لندن)؟
وهل لديك أي معلومات توّد البوح بها؟
163
00:18:14,205 --> 00:18:21,123
،وجه شخص مجهول يريد أمرًا ما
.كان بإمكانه قتلي ولكن لم يفعل
164
00:18:21,163 --> 00:18:24,808
حسنًا، أفهمت ما يُريد؟ -
...النقابة) حقيقية) -
165
00:18:24,896 --> 00:18:27,600
إنّهم يعرفون شخصياتنا
.ويعرفونا ماهية عملياتنا
166
00:18:27,625 --> 00:18:30,344
.أظن هذا سبب عدم عثورنا عليهم
167
00:18:30,369 --> 00:18:35,510
الآن فقط ركز على جمع المعلومات
.الرسمية المتاحه عن عملياتنا السرية
168
00:18:35,535 --> 00:18:40,040
أبحث عن الموتى والذين في تعداد الموتى، لا
.يهم مصدر المعلومات سواء من دولة أو وكالة
169
00:18:40,065 --> 00:18:44,831
بدءًا بـ(جانيك فينتر)، كما
.يُعرف أيضًا بدكتور العظام
170
00:18:44,856 --> 00:18:47,145
.لا استطيع فعل ذلك -
ماذا؟ -
171
00:18:47,170 --> 00:18:49,184
عمّ ماذا تتحدث؟
172
00:18:49,473 --> 00:18:54,629
سحبت اللجْنة عملياتنا وتم
.تسليمها لوكالة المُخابرات
173
00:18:54,654 --> 00:18:59,191
تم حلّ قوة المهمة المستحيلة
.وأُمرتُ بإستدعاء جميع العُملاء
174
00:19:00,203 --> 00:19:01,976
.(إيثان) -
.أتفهّم ذلك -
175
00:19:02,001 --> 00:19:04,367
.(إيثان) -
.(أتفهّم ذلك يا (برانت -
176
00:19:04,392 --> 00:19:06,356
.لم تُجرى هذه المكالمة بيننا
177
00:19:06,381 --> 00:19:11,110
وأنا اختفيت في (لندن) وأنت لا
.تعرف مكاني إن كنت حيّاً أو ميتًا
178
00:19:11,135 --> 00:19:17,770
أتستطيع إيجاد الرجلٌ الذي رأيته؟ -
.لن أكُف حتى أعثر عليه -
179
00:19:18,145 --> 00:19:22,829
قد تكون هذه آخر مُهمة لنا
.يا (إيثان)، ضعها في الحُسبان
180
00:19:22,854 --> 00:19:24,549
!(برانت)
181
00:19:43,721 --> 00:19:48,928
بما إنّك ستعمل معي، أريدك أن تختار
اجابتك بكل دقّة وحذر، أين (هانت)؟
182
00:19:48,953 --> 00:19:50,880
.لا أدري -
.(لا تكذب عليّ يا (برانت -
183
00:19:50,905 --> 00:19:55,498
لم أتوصل إليه، آخر ما
.سمعته عنه كان يُطارد النقابة
184
00:19:55,523 --> 00:19:59,882
كُف عن الهُراء، أنت تدري
.مكانه وتدري مقدراتنا أيضًا
185
00:19:59,907 --> 00:20:04,726
كيف لم تكتشف وكالة المُخابرات
.(أي نشاط فعلي يتعلق بـ(النقابة
186
00:20:04,751 --> 00:20:07,410
إلّام تُلمح؟ -
.لا ألمح بلْ أقصد -
187
00:20:07,435 --> 00:20:13,317
(في الواقع إنه إتهام بالتَوْطئ، (هانت
.الآن بين الجنّة والنار في نفس الوقت
188
00:20:13,342 --> 00:20:19,264
وأنا على يقين أن (النقابة) هذه، من نسج خياله
.المريض ليبرّر موقف قوة المهمة المستحيلة
189
00:20:19,289 --> 00:20:28,066
،سوف أجده يا (برانت) وريثما أجده
.سأجعله يرد على كل الفوضى التي أثارها
190
00:20:29,689 --> 00:20:32,111
وأهلاً وسهلاً بك في
.وكالة المُخابرات
191
00:20:33,685 --> 00:20:36,958
.لن تجده أبدًا -
.(أنتبه لكلامك يا (برانت -
192
00:20:36,983 --> 00:20:40,480
فـ (إيثان هانت) يعيش
.آخر أيامه كرجلٌ حُر
193
00:20:41,053 --> 00:20:43,529
"بعد مضي ستة شهور"
194
00:20:43,554 --> 00:20:46,621
"(هافانا)، (كوبا)"
195
00:20:53,177 --> 00:20:54,351
"(وكالة المُخابرات المركزية)"
"(لانغلي)، (فيرجينيا)"
196
00:20:54,376 --> 00:20:58,217
حسنًا، تأهبوا جميعًا
.حانت اللحظة المُنتظرة
197
00:20:58,975 --> 00:21:00,649
.فريق (ألفا) مُتأهبًا الآن
198
00:21:00,674 --> 00:21:02,691
.نفّذ الآن -
.لانغلي برايمستون)، انطلقوا) -
199
00:21:02,716 --> 00:21:04,931
.أكرر، لكم الضوء الأخضر
200
00:22:01,082 --> 00:22:03,625
.من (لانغلي)، المكان فارغ
201
00:22:09,886 --> 00:22:13,579
لانغلي برايمستون) أرني)
.ما في الحائط الشمالي
202
00:22:24,151 --> 00:22:25,983
"إختفاء شخص آخر من الرحلة رقم 606"
203
00:22:26,008 --> 00:22:28,000
حريق هائل بمصنع"
"الأسلحة الكيميائية
204
00:22:28,025 --> 00:22:31,293
"البنك العالمي يمرّ بأزمة سيوله"
205
00:23:05,609 --> 00:23:07,614
"(إلى (دن"
206
00:23:12,150 --> 00:23:16,004
"(لقد فزت بتذاكر أوبرا بـ(فيينا"
207
00:23:20,523 --> 00:23:26,205
،دن)، يتحدّث)
.هل أتي فورًا؟ حسنًا
208
00:23:27,397 --> 00:23:31,597
.سأسألك بضعة أسأله جِدّية -
.أدري، وأنا سأجيب بصدق -
209
00:23:31,622 --> 00:23:34,159
.ثم ستطلبي مني تعمد الكذب
210
00:23:34,184 --> 00:23:37,149
ما اسم دولتك؟ -
.المملكة المجهولة -
211
00:23:37,777 --> 00:23:42,601
إذًا، أهذه كذبة؟ في الحقيقة أنا في
...المرتبة الثالثة لولاية العرش، وكان أخي
212
00:23:42,626 --> 00:23:45,104
هل تواصل (إيثان) معك مؤخرًا؟ -
ولمَ عساه ذلك؟ -
213
00:23:45,129 --> 00:23:51,956
ظهر (هانت) هذه المرة
.في (كوبا) تاركًا هذه خلفه
214
00:23:52,232 --> 00:23:54,366
اخبرني ما يُمكن أن
.يفعله بهذه الأوراق
215
00:23:54,668 --> 00:23:58,275
.لا أدري -
.(تمعّن في الصور يا (دن -
216
00:23:58,300 --> 00:24:02,795
جميع من في الصور إما موتى أو
...مفقودين وجميعهم عملاء بالحكومة
217
00:24:02,820 --> 00:24:05,839
الروسية، الفرنسية، البريطانية
.والإسرائيلية وما شابهم
218
00:24:05,865 --> 00:24:09,135
كل هذه الملفات سرية والآن
.تمكن (هانت) من الحصول عليها
219
00:24:09,160 --> 00:24:14,602
دومًا يتقدم علينا بخطوة، أتعجب كيف يفعلها؟ -
أتلمح بأنني أساعده؟ -
220
00:24:14,627 --> 00:24:16,828
.هذا ما يجول في ذهني تمامًا
221
00:24:16,853 --> 00:24:22,611
إنّي هُنا مُنذ ستة أشهر، غارقًا في
.البيانات الوصفية والأنظمة المُشفّرة
222
00:24:22,636 --> 00:24:26,693
كما إنني أكفأ مفكك
.شفّرات في قسمي
223
00:24:26,718 --> 00:24:31,644
وأنت كل إسبوع تجرّني لهُنا لتسألني
.نفس السؤال لكن بطريقة مُغايرة
224
00:24:31,669 --> 00:24:35,195
.لم تُجب على سؤالي بعد
225
00:24:36,932 --> 00:24:40,807
.أنت تظن فيّ، وكأنني مديون له
226
00:24:40,832 --> 00:24:50,176
حسنًا، لا شيء غَيْر أن (إيثان هانت) ما زال
.بالميدان وأنا عالق هُنا استجوب عن مكانه
227
00:24:50,278 --> 00:24:52,670
.لسنا بأصدقاء
228
00:24:54,348 --> 00:24:56,654
.كما لستُ مدين له بشيء
229
00:25:01,210 --> 00:25:03,740
.(هذا كل شيء اليوم يا (دن
230
00:26:01,879 --> 00:26:04,389
مرحبًا بك في (فيينا) يا
بنجي)، ألم تشتاق ليّ؟)
231
00:26:04,414 --> 00:26:06,487
إيثان) أين أنت؟)
وأين كُنت بحق السماء؟
232
00:26:06,512 --> 00:26:11,672
لا تخبرني بمكانك الآن، لأن هذا آخر شيء
.أوّد الكذب به في استجوابي الإسبوعي
233
00:26:11,697 --> 00:26:13,898
كل شيء سيكون كما
.يُرام، تابع مسيرك فحسب
234
00:26:13,923 --> 00:26:16,263
.ولكن تأكد بأنك لست مُلاحقًا
235
00:26:16,288 --> 00:26:19,507
ألم أفز بتذاكر الأوبرا تِلك؟ -
.كلّا، لا أخشي ذلك -
236
00:26:19,532 --> 00:26:21,210
أين سنلتقي؟ -
.لن نلتقي -
237
00:26:21,235 --> 00:26:25,705
،يجب أن لا نلتقي
.أرسلت لك رسالة الآن
238
00:26:26,754 --> 00:26:28,669
من هذا؟ -
.إننا هنا لنتعرّف عليه -
239
00:26:28,725 --> 00:26:34,847
(ما أعرّفه هو طرف خيطنا الوحيد لـ (النقابة
.ولدي سبب مُقنع بأنّه سيتواجد هنا الليلة
240
00:26:34,872 --> 00:26:38,069
ولكن لن استطيع إيجاده
وحدي، هل أنت معي؟
241
00:26:38,094 --> 00:26:41,428
هل أنت معي؟ -
.أجل، بالطبع معك -
242
00:26:41,453 --> 00:26:44,925
إذًا ما الخُطة الآن؟ -
.نجده ثم نُراقبه -
243
00:26:44,950 --> 00:26:47,852
.بعدها سألاحقه أنّى ذهب -
وماذا بعد؟ -
244
00:26:47,877 --> 00:26:50,940
بعدها تستقل طائرة عائدة إلى حيث
...أتيت، وتباشر بعملك فجر الأثنين
245
00:26:50,965 --> 00:26:54,278
.وكأن شيء لم يكن -
أهكذا فقط؟ -
246
00:26:54,303 --> 00:26:55,876
.يكفي ما أنت فيه
247
00:26:55,901 --> 00:26:58,498
لم أوّد اشركك في هذا
.الأمر ولكن لا خيار أمامي
248
00:26:58,523 --> 00:27:03,923
إن جلبتني من كل تلك المسافة
.فعلى الأقل اعطيني شيء درامي
249
00:27:03,948 --> 00:27:06,932
بينجي)، إننا نحاول التواري)
.عن الأنظار في الفترة الحالية
250
00:27:06,957 --> 00:27:10,620
.إن أردت دراما، أذهب لدار الأوبرا
251
00:27:38,302 --> 00:27:42,305
أتراى ما أراه؟ -
.أجل -
252
00:27:48,373 --> 00:27:51,667
أليس هذا مُستشار (النمسا)؟
253
00:27:51,692 --> 00:27:55,198
.أجل -
أكنت تعلم بأنّه سيتواجد هُنا الليلة؟ -
254
00:27:55,223 --> 00:27:56,886
.كلّا -
.حسنًا -
255
00:27:56,911 --> 00:28:02,776
،حسنًا، لدينا رؤساء دول أوربية هُنا
.بينما نحن نبحث عن إرهابي خطير
256
00:28:02,801 --> 00:28:06,345
وإنّي مُتاكد أن هذا مُنافٍ -
.(لمَ ذكرته آنفًا. - (بينجي
257
00:28:06,370 --> 00:28:11,300
كما إنني أتغاضى حقيقة أنّك من الهاربين -
.(المطلوبين في وكالة المُخابرات. - (بينجي
258
00:28:11,325 --> 00:28:14,890
وهذه العملية الغيّر مُصرَّح بها -
.(تُعتبر خيانة عُظمى. - (بينجي
259
00:28:14,915 --> 00:28:18,077
لأن كما اخبرتني مُنذ قليل أن
...أعود لمكتبي صباح الأثنين
260
00:28:18,102 --> 00:28:21,000
وألعب ألعاب الفيديو
.وكأن شيئًا لم يكن
261
00:28:21,025 --> 00:28:22,753
.(العرض على وشك أن يبدأ يا (بينجي -
.صحيح -
262
00:28:22,778 --> 00:28:25,624
.أذهب لموقعك وأخبرني بما ترى -
.حسنًا -
263
00:28:25,649 --> 00:28:27,957
.بالمناسبة، بذلة رائعة
264
00:28:46,516 --> 00:28:48,886
.المسرح جاهز
.والمؤثرات جاهزة
265
00:28:48,911 --> 00:28:51,097
.المؤثرات جاهزة
266
00:28:57,575 --> 00:29:00,335
.الاستعدادات النهائية جاهزة
267
00:29:00,360 --> 00:29:02,613
.رجاءً تأهبوا
268
00:29:36,422 --> 00:29:42,726
إنضم لقوة المُهمة المستحيلة لترى
.العالم على الشاشة، من الخزانة
269
00:30:24,373 --> 00:30:26,779
.حسنًا، لدي رؤية واضحة
270
00:30:26,804 --> 00:30:28,568
...جارٍ البحث
271
00:31:30,126 --> 00:31:33,714
.(بشرّني يا (بينجي -
.لا شيء حتى الآن -
272
00:31:34,859 --> 00:31:39,773
أعلم أنّك هُنا، ولكن أين؟
273
00:31:44,832 --> 00:31:47,494
إيثان)، لدي أحدًا)
.ولكن بدون تأكيد
274
00:31:47,519 --> 00:31:50,350
أين؟ -
.خلف الكواليس، سأرشدك الآن -
275
00:31:57,321 --> 00:32:01,689
،توجه للباب الذي على يسارك
.يجب أن يظهر على يمينك مُباشرةً
276
00:32:42,491 --> 00:32:45,478
أرأيت هذا يا (بينجي)؟ -
ماذا؟ -
277
00:32:46,097 --> 00:32:47,191
.الامرأة
278
00:32:47,216 --> 00:32:50,878
أي امرأة؟ أين أنت؟
.لا استطيع رؤيتك الآن
279
00:35:08,494 --> 00:35:11,916
ماذا حصل؟ -
.لا أدري -
280
00:35:24,901 --> 00:35:27,803
إيثان)، هل تسمعني؟)
.(استجّب يا (إيثان
281
00:37:49,174 --> 00:37:52,521
إيثان) هُناك قناص في مقصُورة)
المؤثرات، هل تسمعني يا (إيثان)؟
282
00:37:52,546 --> 00:37:54,042
.ويلاه
283
00:39:19,889 --> 00:39:22,105
.إنّه جُرح سطحي
284
00:39:56,758 --> 00:39:59,195
.المعذرة سيادتي سادتي
285
00:40:03,847 --> 00:40:07,487
.حاصروا المبنى، وأغلقوا المخارج
286
00:40:09,179 --> 00:40:15,911
أعرف مخرجًا، إن كنتِ مُهتمة؟ -
.إلى المخرج إذًا -
287
00:40:23,826 --> 00:40:27,209
ألديكِ شيء توّدي اخباري به؟ -
.كلّا، ليس الآن -
288
00:40:27,234 --> 00:40:30,425
أتستطيعي الركض؟ -
.لا تنتظرني -
289
00:40:38,250 --> 00:40:40,177
ماذا بعد؟
290
00:40:41,505 --> 00:40:43,045
.حسنًا
291
00:40:43,541 --> 00:40:44,937
.هُناك
292
00:40:52,647 --> 00:40:56,640
.حذائي
.أخلعه رجاءً
293
00:41:52,573 --> 00:41:56,756
...إن حصل لك أي مكروه -
.لن يحصل ليّ أي مكروه -
294
00:41:57,144 --> 00:41:59,069
.أوقف السيارة
295
00:42:06,966 --> 00:42:08,653
.أركبا
296
00:42:10,260 --> 00:42:12,071
.هيّا أنطلق
297
00:42:19,674 --> 00:42:25,056
.الويل لكِ، لقد حاولت إطلاق النار عليّ -
.هذا لا يجعلها إنسانه سيئة -
298
00:42:25,173 --> 00:42:27,804
.سأفتّشكِ الآن -
.عليك إطلاق سراحي -
299
00:42:27,829 --> 00:42:29,350
.لن نسمح بذلك
300
00:42:29,375 --> 00:42:33,014
،أعتقد إنّكِ كنتِ في مهمة سرية للغاية
بـ(لندن) ولكن ألستكِ الآن بعيدة عنها؟
301
00:42:33,039 --> 00:42:34,218
حسبك، هل تعرفها؟
302
00:42:34,243 --> 00:42:38,770
ليس بيننا تعارف مُسبق ولكن إنّي
.على يقين بأنها من المُخابرات البريطانية
303
00:42:38,795 --> 00:42:45,732
أنا (إيلسا فاوست) وأنت (إيثان هانت) و
.ذلك الظلّ الذي تُطارده صعب أن تجده
304
00:42:45,768 --> 00:42:48,919
ما الذي كُنتِ تفعليه في الأوبرا الليلة؟ -
.بالإضافة لعلاقتكِ بمقتل المُستشار -
305
00:42:48,944 --> 00:42:53,107
إنقاذ حياتك في (لندن) وضعني
.بمأزق حرج مع أناس خطرين
306
00:42:53,132 --> 00:42:57,321
أرسلت لأقتل المستشار لأسترد ثقتهم فيّ -
أترى، لقد إعترفت الآن بناويها لقتله؟ -
307
00:42:57,346 --> 00:43:00,494
.هُناك فرق بين الإيماء والإعتراف
308
00:43:00,519 --> 00:43:03,564
أعتقدتي وضعه بالمستشفى
.سينجيه من الأذى
309
00:43:03,589 --> 00:43:05,279
.هذا نفس الشيء الذي كنت ستفعله
310
00:43:05,304 --> 00:43:07,732
لن تصدق كلامها هذا، صحيح؟
وماذا عن بقية فريقها؟
311
00:43:07,757 --> 00:43:11,613
أتقصد الأغبياء الأثنين؟
.أفترض إنهم زيادة عدد
312
00:43:11,638 --> 00:43:18,327
كلّا، بل كانوا في حالة لم تتبعي التعليمات
.أحدهم يقتل المُستشار والآخر يقتلكِ، إنّه أختبار
313
00:43:18,352 --> 00:43:20,312
والآخر إذا فشلت المُهمة
.والفضل يعود لك
314
00:43:20,360 --> 00:43:23,750
.وتفخيخ السيارة كان لتأمين موته
315
00:43:27,597 --> 00:43:29,702
.لدينا صُحبه
316
00:43:31,012 --> 00:43:32,854
من يكون؟
317
00:43:32,879 --> 00:43:35,037
إننا نُطارد نفس الشخص
...بإمكاني مُساعدتك ولكن الآن
318
00:43:35,062 --> 00:43:37,960
(إن أردت القضاء على (النقابة
.عليك إطلاق سراحي الآن
319
00:43:37,985 --> 00:43:39,992
.إنهم يقتربون منا
320
00:43:40,874 --> 00:43:43,502
هذا يبدو هروبًا في نظرهم
.أرميني خارج السيارة فورًا
321
00:43:43,527 --> 00:43:45,991
اخبريني من يكون؟
322
00:43:48,108 --> 00:43:50,960
.تغير بالخُطة أرميها الآن
323
00:43:52,645 --> 00:43:55,254
.لديك كل ما تحتاجه لتعثر عليّ
324
00:44:10,747 --> 00:44:14,739
بعد أقل من 24 ساعة من استجوابنا
.(لـ (بينجي دن) بشأن (إيثان هانت
325
00:44:14,764 --> 00:44:17,294
.سافر إلى (فيينا) وبجعبته تذاكر أوبرا
326
00:44:17,322 --> 00:44:20,598
وبعد ستة ساعات من
.وصوله أُغتيل المُستشار
327
00:44:20,623 --> 00:44:26,221
قد تكون هذه ملابسات للمدعي العام، ولكن
.لوكالة المُخابرات إنها معلومات كافية للتدخل
328
00:44:26,222 --> 00:44:30,741
نظرًا لهذا، يُحتمل أن تحقيقات
.(إيثان) قادته إلى الأوبرا
329
00:44:30,766 --> 00:44:32,439
وهو الوحيد الذي لديه
.معلومات كافية للتدخل
330
00:44:32,440 --> 00:44:40,888
أيًا كان، (هانت) لم يعد من مسؤوليتنا بلْ بات
.من مسؤولية قسم آخر وله كامل الصلاحيات
331
00:44:41,526 --> 00:44:42,928
أتقصد اصطياده؟
332
00:44:42,953 --> 00:44:47,616
.له الخيار في أختيار حياته أو موته
333
00:45:47,195 --> 00:45:50,604
،إليك هوية جديدة، جواز سفر
.نقود، وخريطة وجهتك التالية
334
00:45:50,637 --> 00:45:55,092
في تلك الحقيبة ملابس، وكل ما تحتاجه
.لتصل إلى العاصمة دون أن تُكشف
335
00:45:55,117 --> 00:45:57,878
وريثما تصل لهُناك
.عليك أن تُبلغ عني
336
00:45:57,903 --> 00:45:59,744
ما الذي عليّ قوله؟ -
.اخبرهم بالحقيقة -
337
00:45:59,745 --> 00:46:06,086
،أنّك أتيت لـ(فيينا) على أساس فوزك بتذاكر أوبرا
.وأنا حاولت تجنيدك لإغتيال المُستشار، وأنت رفضت
338
00:46:06,111 --> 00:46:09,255
.هذه ليست الحقيقة -
.(حياتك تعتمد على تصديقهم لهذا، يا (بينجي -
339
00:46:09,280 --> 00:46:15,366
.من السهل أن تُخبرهم بما يوّدون سماعه -
إيثان)، أخبرني فيم يدور كل هذا؟) -
340
00:46:23,510 --> 00:46:25,840
هل تعرف أيًا من هؤلاء؟
341
00:46:38,057 --> 00:46:41,418
أعرف هذا. - عميل سابق بالمملكة -
.العربية السعودية، من المخابرات الألمانية
342
00:46:41,442 --> 00:46:45,902
.مفقود، أٌعتبر ميتًا -
.كان متواجد الليلة في الأوبرا -
343
00:46:45,927 --> 00:46:47,475
.وهذا أيضًا كان بالأوبرا
344
00:46:47,500 --> 00:46:50,948
.عميل سابق بالموساد -
.دعني أخمن سيّان ما سبقه -
345
00:46:51,054 --> 00:46:53,515
.والليلة جعلت موته رسميًا
346
00:46:54,428 --> 00:46:56,810
.(كُنت أبحث عنه في (البوسفور
347
00:46:56,835 --> 00:47:00,878
في نفس اليوم تعرضت سيارة الرئيس الزائر
.المالاوي لحادث مؤسف تسبب بمقتله
348
00:47:01,551 --> 00:47:10,293
ثم تسلّل إلى (جاكرتا) قبل ساعات من أختفاء طائرة
.ركاب في سماء المحيط الهادي على متنها 236 مُسافر
349
00:47:10,929 --> 00:47:18,007
ثم أضعته في الفلبين، مباشرة قبل أن يحرق مصنع
.للبتروكيماويات مدمرًا قرية يعيش فيها 2000 شخص
350
00:47:19,782 --> 00:47:27,958
.أتقصد أن هذه الحوادث مرتبطة بشخص ما -
.الطائرة المفقودة كانت تُقل وزير البنك العالمي -
351
00:47:28,875 --> 00:47:32,485
.البنك الذي حُرق يتعاون مع السلاح العالمي
352
00:47:33,092 --> 00:47:35,998
.وهذا الحطام أثر حرب أهلية
353
00:47:37,338 --> 00:47:39,575
.كل هذا ليس حادثة عرضية
354
00:47:39,676 --> 00:47:46,423
،سلسلة الهجمات الإرهابية هذه
.من فعل (النقابة) المجموعة المارقة
355
00:47:46,448 --> 00:47:54,499
التي تلقى أفرادها تدريبات عالية سيّان تدريباتنا
.تمامًا، ويسعون لتكوين نظام عالمي جديد أيًا كان الثمن
356
00:47:54,990 --> 00:47:57,326
.إنهم ضد وحدة المهام المستحيلة
357
00:47:57,351 --> 00:48:01,028
ومنذ حلّ (هنلي) وحدة المهام
.المستحيلة إزدادت وتيرة هجماتهم
358
00:48:01,053 --> 00:48:05,908
وقتلهم للمستشار الليلة كان
.إعلانًا لبداية المرحلة الجديدة
359
00:48:05,933 --> 00:48:10,314
.أو سلسلة هجمات عشوائية
360
00:48:11,223 --> 00:48:18,019
لقد كان هُناك الليلة، في كل
.مرة سيّان هذه الليلة تمامًا
361
00:48:18,325 --> 00:48:25,982
لا أعرف هويته أو دولته، ولا مموله
.ولكنّي على يقّين بأنه مفتاح الأجوبة
362
00:48:26,007 --> 00:48:28,525
.إيثان) لهذا أعمل بهذا المجال)
363
00:48:28,550 --> 00:48:30,876
.دعني أساعدك -
...ولهذا أحضرتك لهُنا -
364
00:48:30,901 --> 00:48:37,111
في المقام الأوّل وأنظر للنتائج، أنا لا أستطيع
.حمايتك، ولهذا السبب أريدك أن ترحل من هُنا
365
00:48:37,136 --> 00:48:44,859
هذا ليس قرارك يا (إيثان) أنا عميل ميداني
.وأدري كم المخاطر، كما إنني صديقك أيضًا
366
00:48:44,884 --> 00:48:49,888
،لا أهتم لاستجواب كشف الكذب ذاك
...أنت من طلبني لأنك بحاجة لمُساعدتي
367
00:48:49,913 --> 00:48:55,874
وما زلت تحتاج مُساعدتي لهذا سأبقى
.معك وسنعمل على هذا معًا
368
00:48:59,821 --> 00:49:03,289
.حسنًا -
.حسنٌ -
369
00:49:04,812 --> 00:49:09,807
من أين نبدأ؟ -
(إيلسا) -
370
00:49:11,859 --> 00:49:16,968
حسنًا، وكيف سنجدها؟ -
.قالت بحوزتنا كل ما نحتاجه -
371
00:49:56,492 --> 00:50:00,514
عقدنا إتفاقًا إن أرسلتني
...لأداء عمل ما سأذهب
372
00:50:00,539 --> 00:50:03,495
.ولكن سأفعله بطريقتي وليست طريقتك -
ومتى خرقت هذا الإتفاق؟ -
373
00:50:03,520 --> 00:50:07,332
أرسلت رجلان مُسلحان للأوبرا
.الليلة وأحدهم حاول قتلي
374
00:50:07,357 --> 00:50:11,103
.لقد أخفقتِ -
.أخفقت لأن (إيثان هانت) كان هُناك يبحث عنك -
375
00:50:11,128 --> 00:50:14,607
إيثان هانت) في (فيينا) لأنكِ)
.(سمحتِ له بالهرب في (لندن
376
00:50:14,632 --> 00:50:18,771
فينتر) كان سيقتله في)
.لندن) وهذا ضد ما طلبت)
377
00:50:18,796 --> 00:50:21,624
.للمرة الثانية سمحتِ له بالهرب
378
00:50:22,941 --> 00:50:24,325
.هذا غريب
379
00:50:24,350 --> 00:50:27,831
أتشك في ولائي أم قُدراتي؟
380
00:50:28,761 --> 00:50:33,194
.لا استطيع الحكم عليكِ الآن -
...سبق وأخبرتك إما أن تثق فيّ أو تقتلني -
381
00:50:33,219 --> 00:50:39,503
ولكن قبل أن تقتلني
.أسترجل وأقتلني بيدك
382
00:51:07,101 --> 00:51:09,441
أقال لكِ أي شيء؟
383
00:51:10,361 --> 00:51:15,211
.(إنّه يعلم بأمر (المغرب -
وماذا يعلم أيضًا عن (المغرب)؟ -
384
00:51:15,236 --> 00:51:19,607
يعلم بأمر محطة التوليد
.ولكن لا يفقه عمّ بداخلها
385
00:51:20,919 --> 00:51:25,735
.رجاءً أعثري عليه -
.بلْ هو من سيعثر عليّ -
386
00:51:26,465 --> 00:51:28,750
.جعلته يتطلّع لذلك
387
00:51:33,402 --> 00:51:35,513
.حسنًا، هذا مُثير للإهتمام -
ما هو؟ -
388
00:51:35,538 --> 00:51:41,396
إنه أأمن حاسوب موجود إلى الآن ذو حماية
.عالية جدًا، يستحيل اختراقه من الخارج
389
00:51:41,397 --> 00:51:43,945
في الأساس هو عبارة عن
.صندوق ودائع رقمي آمن
390
00:51:43,970 --> 00:51:47,642
من الغريب أن تحمّل امرأة
.شابة شيء كهذا بجُعبتها
391
00:51:47,667 --> 00:51:52,033
أين موقع هذا الحاسوب؟ -
(المغرب) -
392
00:51:53,255 --> 00:51:55,112
(المغرب)
393
00:51:56,643 --> 00:51:59,807
"(الدار البيضاء)، (المغرب)"
394
00:53:10,449 --> 00:53:14,220
الآن، ما الذي جاء بكم
لـ(الدار البيضاء) يا سادة؟
395
00:53:43,791 --> 00:53:47,977
.تُسعدني رؤيتك مُجددًا -
ما الأمر الذي لا تستطيع أخباري به عبر الهاتف؟
396
00:53:49,147 --> 00:53:54,989
أُغتيل مُستشار (النمسا)، وإننا على
.يقّين بأن (إيثان) و(هانت) كانا هُناك
397
00:53:55,014 --> 00:53:58,637
سلّم (هنتلى) هذا الأمر
.لقسم الأنشطة الخاصة
398
00:53:59,041 --> 00:54:04,951
يجب أن نعثر على (إيثان) قبل
.أن يعثروا عليه ولهذا استدعيتك
399
00:54:06,409 --> 00:54:09,406
.لا أبالي -
...(أسمع يا (لوثر -
400
00:54:09,431 --> 00:54:16,991
،يا صاح اعرف (إيثان)، ولكن لا اعرفك
.(كل ما أعرفه عنك أنّك أخترت العمل مع (هنلي
401
00:54:17,018 --> 00:54:23,400
.أجل، وكل ما أعرفه عنك أنّك أخترت الإستقالة -
.(لا داعى لتقلق على (إيثان -
402
00:54:23,425 --> 00:54:26,482
.لن يقبضوا عليه أبدًا -
.لا يتطّلعوا للقبض عليه -
403
00:54:26,507 --> 00:54:32,395
إننا نتحدث عن (هنلي) ووكالة المُخابرات
.إن خرج أحد عن سيطرتهم سيقتلونه
404
00:54:32,891 --> 00:54:36,249
.(سيقتلون (إيثان)، وسيقتلون (بينجي
405
00:54:36,308 --> 00:54:40,106
يجب أن نصل إليهم قبلهم
هل ستُساعدني بذلك؟
406
00:54:46,553 --> 00:54:52,584
يجب أن تفقه أمرًا
.إن (إيثان) صديقي
407
00:54:52,919 --> 00:54:56,990
وإن شككت في أمرك ولو
.لوهلة، تعرف ما سأفعله بك
408
00:54:59,734 --> 00:55:01,856
.إنّي اصدقك
409
00:55:02,801 --> 00:55:04,829
.اتفقنا -
.اتفقنا -
410
00:55:04,854 --> 00:55:08,285
ماذا لدي لأبدأ؟ -
.ليس الكثير -
411
00:55:08,310 --> 00:55:10,493
.ولا وقت كافٍ لدينا
412
00:55:11,961 --> 00:55:18,748
(اسمه (سليمان لين) وهو مؤسس (النقابة -
من أي موطن أتى؟ -
413
00:55:19,226 --> 00:55:22,016
.إنّه عميل سابق بوكالة المُخابرات البريطانية
414
00:55:22,303 --> 00:55:27,034
إذًا، إن كانت المُخابرات البريطانية تعلم بأمر
النقابة)، لمَ لم تُخبر المُخابرات الأميركية؟)
415
00:55:27,059 --> 00:55:32,308
،لأنهم لا يريدون أن يعرف أي أحد
.أن (النقابة) من تأسيس واحد منهم
416
00:55:32,627 --> 00:55:38,746
أرسلت لأكسب ثقة (لين) بيّ
.وأخيرًا تعرفت على أعضاء مُنظمته
417
00:55:38,771 --> 00:55:43,773
والآن، إنني قريبة جدًا لأكتشف
.ماهيتهم لأوّل مرَّة مُنذ عامين
418
00:55:43,798 --> 00:55:52,338
لدى (لين) دفتر مُدوّن فيه كل هويات العملاء
.(ومساعديه الإرهابيين وكل ما يدور في (النقابة
419
00:55:52,363 --> 00:55:59,688
سرقه منه أحد عملائه ليبتزه، وحفظه
.بمنشأة حاسوب ذو حماية عالية ليحفظه بأمان
420
00:55:59,713 --> 00:56:02,492
(توفى السارق أثناء محاولة (لين
.بأخذ الرمز السّري منه بالعنف
421
00:56:02,517 --> 00:56:05,455
.مما جعل (لين) يواجه مُشكلة حقيقة
422
00:56:06,513 --> 00:56:13,154
إذًا مُفتاح القضاء على (لين) موجودًا
بالحاسوب ينتظر أحدًا ليأخذه؟
423
00:56:13,401 --> 00:56:23,731
إذًا، لمَ لم يرسل (لين) شخصًا ليسرق دفتره؟ -
...لقد فعل، قام بإرسالي أنا، وما سأخبرك به -
424
00:56:24,618 --> 00:56:26,746
.إن سرقته مُستحيلة
425
00:56:30,057 --> 00:56:33,698
المنشأة مخفية تحت محطة توليد كُهرباء
.محلية مُدججة بالحراسة العسكرية المُشددة
426
00:56:33,723 --> 00:56:39,132
والطريقة الوحيدة لتحميل دفتره هي من
.خلال الحاسوب الرئيسي الموجود هُناك
427
00:56:39,865 --> 00:56:43,404
،لتصل للحاسوب الرئيسي
.ستحتاج لعبور البوابة الرئيسية
428
00:56:43,894 --> 00:56:51,301
ثم المصعد الذي يعمل ببصمات الأصابع
.وبعدها فتح ثلاثة أقفال مُنفصلة
429
00:56:56,347 --> 00:56:59,481
حسنًا، هذا سهل علينا إنتحال
.شخصية العميل الذي سرق الدفتر
430
00:56:59,506 --> 00:57:02,333
.ويكون ذلك بإرتداء قناع مُطابق لوجهه
431
00:57:24,403 --> 00:57:32,430
،للأسف، حتى وإن اجتزت كل الإختبارات الأمنية
.فلن تجتاز إختبار الأخير الّا وهو تحليل المشي
432
00:57:32,455 --> 00:57:41,935
هذه الكاميرات تعرف مشية العميل
.وطريقة كلامه وحركته حتى وجهه
433
00:57:43,237 --> 00:57:44,138
"مرفوض"
434
00:57:49,106 --> 00:57:52,580
تقولين القناع لا يُجدي نفعًا، كما
.قُبض علينا قبل أن ندخل حتى
435
00:57:52,605 --> 00:57:56,700
وسينتهي بي الأمر في
.سجون المغرب يتيم الأبوين
436
00:57:56,725 --> 00:57:58,810
.حسنًا، سأنسى فِكرة القناع
437
00:57:58,835 --> 00:58:01,784
أهُناك طريقة لدخول معمل الحاسوب؟ -
.كلّا، لا يوجد ولا خُرم -
438
00:58:01,809 --> 00:58:04,159
ماذا عن فتحات التكيف؟ -
.أنابيب قُطرها ستة بوصات -
439
00:58:04,184 --> 00:58:07,816
ماذا عن الأسَاس؟ -
.ذو بـ12 قدمًا من خرسانة من أعلى لأسفل -
440
00:58:07,841 --> 00:58:09,520
وماذا عن القناة الكهربائية؟ -
...الخُلاصة هي -
441
00:58:09,545 --> 00:58:15,434
يستحيل دخولك ما لم يكن ملفك
.الشخصي مُدرجًا في النظام الأمني
442
00:58:15,986 --> 00:58:17,628
الملف الشخصي؟
443
00:58:18,204 --> 00:58:19,720
أين يُخزن الملف الشخصي؟
444
00:58:19,745 --> 00:58:23,851
كافة البيانات الأمنية مُخزنة
.حاليًا في مُبردات سائلة
445
00:58:23,890 --> 00:58:26,959
حيثُ توجد المُبردات
.السائلة في هذا الحيد
446
00:58:26,984 --> 00:58:28,883
أتقصد أن هذا الشيء تحت الماء؟
447
00:58:28,908 --> 00:58:31,064
.أجل -
.أجل -
448
00:58:31,089 --> 00:58:32,170
.حسنًا
449
00:58:32,195 --> 00:58:39,700
إذًا لنحصل على الدفتر، على أحدنا الدخول
.لذلك الحيد ويُغير الملف الشخصي الأمني
450
00:58:40,804 --> 00:58:44,801
بحيث يتمكن الآخر من الولّوج
.للحاسوب دون أن يُقبض عليه
451
00:58:46,077 --> 00:58:50,097
.هذه الطريقة الوحيدة -
.هذه الطريقة الوحيدة -
452
00:58:50,987 --> 00:58:52,225
أيُمكنني الدخول هُناك؟
453
00:58:52,251 --> 00:58:54,477
ماذا هذا؟ -
.إنّها فتحة الخدمة -
454
00:58:54,502 --> 00:59:01,444
تُفتح من الداخل فقط وإن حاولت فتحها من الخارج
.سيضربك سبعون ألف غالون من الماء المضغوط
455
00:59:01,469 --> 00:59:07,126
من أين ستأتي المياه؟ -
...مياه بحر محلاه تُسحب بأنابيب وقبل أن تسأل -
456
00:59:07,151 --> 00:59:12,495
صُمم هذا النظام على الإغلاف
.تلقائيًا فور ولوج أي معدن
457
00:59:12,520 --> 00:59:15,049
هذا يعني علينا التسلّل
.بلا أسطوانات أوكسجين
458
00:59:16,350 --> 00:59:20,803
حسناً، كم سيستغرق من الوقت للسباحة
من مسرب المياه إلى فتحة الخدمة؟
459
00:59:20,844 --> 00:59:23,226
دقيقتين، مع أن تكون قوة التيار كبيرة
460
00:59:23,250 --> 00:59:25,742
حسناً، عليك فقط أن تحبس أنفاسك لدقيقتين
461
00:59:25,768 --> 00:59:29,643
ـ وماذا عن تنصيب الملف الأمني؟
ـ حسناً، هذا سيستغرق دقيقة كحد أقصى
462
00:59:29,668 --> 00:59:31,644
إذاً، هل يتوجب عليّ حبس
أنفاسي لثلاثة دقائق؟
463
00:59:31,669 --> 00:59:32,828
.بوسعك فعل هذا
464
00:59:32,853 --> 00:59:35,084
.لكن أظنك تناسيت المجهود البدني
465
00:59:35,109 --> 00:59:38,224
،كلما أجهدت نفسك أكثر
.كلما أستهلكت الأوكسجين أسرع
466
00:59:38,249 --> 00:59:39,770
لا تقلقي حياله، إتفقنا؟
467
00:59:39,771 --> 00:59:43,470
جُل ما عليه فعله هو تنصيف الملف
.المزيف قبل أن أصل إلى التحليل المشي
468
00:59:43,495 --> 00:59:48,523
.لقد قلتِ هذا بنفسكِ، إنها الطريقة الوحيدة
.فهذا لا يبدو مستحيلاً
469
00:59:51,605 --> 00:59:54,374
تغطي الأقمار الصناعية المراقبة
،جميع القارات السبعة
470
00:59:54,399 --> 00:59:58,624
،تشخيص الحمض النووي، التميز الوجهي
.طائرات بلا طيار للمراقبة والهجوم
471
00:59:58,649 --> 01:00:01,469
إذاً، كيف من المفترض أن نجد
إيثان) و(بينجي) قبل أن يجدوهما؟)
472
01:00:01,494 --> 01:00:05,287
،أنني حتى لا أبحث عنهما
.بل أبحث عنها
473
01:00:05,382 --> 01:00:07,161
ماذا تعني؟
474
01:00:07,663 --> 01:00:11,293
هذه الرسومات التصويرية، ماذا ترى حولهما؟
475
01:00:12,473 --> 01:00:16,059
إيثان) ليس واثق تماماً حول)
.هوية هؤلاء الرفاق
476
01:00:17,121 --> 01:00:20,694
.لكن هذه الامرأة، إنه يعرفها
477
01:00:20,719 --> 01:00:22,547
.إنه يثق بها
478
01:00:22,572 --> 01:00:25,231
،أراهن إذا لم يكن معها بالفعل
.فإنه في طريقه إليها
479
01:00:25,232 --> 01:00:26,755
.(إذا عثرت عليها، فستعثر على (إيثان
480
01:00:26,780 --> 01:00:29,227
تقصد إنه من الممكن الإستفادة
.من التميز الوجهي للرسومات
481
01:00:29,252 --> 01:00:33,343
.بالنسبة للبشر العادين، كلا، ليس ممكناً
.بالنسبة ليّ، يمكنني فعلها بكل سهولة
482
01:00:33,368 --> 01:00:35,128
.حسناً
483
01:00:39,078 --> 01:00:41,796
ـ كم سيستغرق الأمر؟
ـ عثرتُ عليها
484
01:00:44,197 --> 01:00:48,625
لقد ألتقطتها كاميرات المراقبة
.(في مطار (دار البيضاء
485
01:00:48,650 --> 01:00:51,562
ـ منكرة
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
486
01:00:52,231 --> 01:00:54,695
.إنها نبأ سيء
487
01:01:15,246 --> 01:01:18,622
ـ بطاقة؟
ـ السلام عليكم
488
01:01:23,127 --> 01:01:24,756
.عذراً
489
01:01:54,578 --> 01:01:58,002
ـ بطاقتك لا تعمل
ـ (بينجي)، لقد دخلنا
490
01:02:01,974 --> 01:02:03,791
.شكراً لك
491
01:02:41,107 --> 01:02:44,280
.مرة آخرى، أمامك فقط 3 دقائق
492
01:02:44,305 --> 01:02:47,440
دقيقتين ونصف لتبديل الملف الأني
493
01:02:47,465 --> 01:02:50,582
و30 ثانية للخروج من فتحة الخدمة
494
01:02:50,607 --> 01:02:55,453
،تذكر، عليك الحفاظ على مخزون الأوكسجين
.ولا تجهد أيّ عضلة بشكل غير ضروري
495
01:03:12,769 --> 01:03:15,004
.أنا في المصعد الآن
496
01:03:25,563 --> 01:03:28,335
.سيحملك هذا التيار إلى النتوء المستديري
497
01:03:28,360 --> 01:03:30,817
.بمجرد أن تولج إلى هناك، سأوقفه
498
01:03:30,842 --> 01:03:34,659
ملاحظة هامة، الملف موجود
.في الدرج - 108
499
01:03:34,683 --> 01:03:36,720
،وملاحظة هامة أكثر
500
01:03:36,746 --> 01:03:39,674
إذا لم تتمكن من تبديل ذلك الملف
،قبل أن أصل إلى التحليل المشي
501
01:03:39,699 --> 01:03:41,042
.سأكون في عداد الأموات
502
01:03:41,067 --> 01:03:43,138
.(شكراً لك، (بينجي
503
01:04:52,004 --> 01:04:57,882
ـ ما المشكلة؟
ـ نظام التبريد يعيد التشغيل بنفسه
504
01:06:22,089 --> 01:06:23,780
.جميع الأنظمة في وضع طبيعي
505
01:06:23,805 --> 01:06:26,603
.جميع الأنظمة تعمل بقوة كاملة
506
01:06:29,877 --> 01:06:31,720
.فتحة الخدمة آمنة
507
01:06:31,745 --> 01:06:34,792
.. كلا، كلا، كلا
508
01:08:05,720 --> 01:08:06,943
مرخص
509
01:10:01,163 --> 01:10:04,831
.إنّك بخير
510
01:10:04,857 --> 01:10:06,621
هل رأيتهم؟ ماذا أخبرتكم؟
511
01:10:06,622 --> 01:10:10,220
الأمر كان صعب تماماً لكنه
.. ليس مستحيلاً بالتأكيد
512
01:10:11,145 --> 01:10:14,880
يا إلهي! هل هو بخير؟ ماذا حصل؟
513
01:10:26,500 --> 01:10:28,562
.حسناً
514
01:10:29,293 --> 01:10:30,778
.خذي
515
01:10:32,110 --> 01:10:35,827
مهلاً، لقد أسأت الحكم عليكِ
516
01:10:40,961 --> 01:10:43,473
مرحباً يا رجل، أأنت بخير؟ كيف حالك؟
517
01:10:43,498 --> 01:10:45,061
.مرحباً، يا رفيقي
518
01:10:45,841 --> 01:10:48,039
(ـ (بينجي
(ـ أجل، أنا (بينجي
519
01:10:48,064 --> 01:10:49,630
.لقد أبليت بلاءً حسن
520
01:10:49,631 --> 01:10:51,637
عليك أن تستريح لحظة، إتفقنا؟
.عليك فعل ذلك وحسب
521
01:10:51,662 --> 01:10:54,085
ليس هناك شيء من هواء نقي وقليل
من أشعة الشمس يمكنه أن يشفيك
522
01:10:54,110 --> 01:10:57,022
ـ سوف تكون بخير كالمطر
ـ ما الذي تفعله هنا؟
523
01:10:57,234 --> 01:10:59,113
.. أنظر، أنظر
524
01:10:59,114 --> 01:11:00,651
.حصلنا عليه
525
01:11:00,652 --> 01:11:02,656
.لقد عرفت إننا سنحصل عليه
526
01:11:04,248 --> 01:11:07,877
أستمع، أنني لا أريد أن أبدو جاحداً، إتفقنا؟
.. أنني أقدر كل شيء تفعله ليّ، لكن
527
01:11:07,902 --> 01:11:10,872
.أحد هذه الأيام، سوف تتجاوز الحد
528
01:11:12,147 --> 01:11:14,070
.لقد حصلنا عليه
529
01:11:14,095 --> 01:11:16,446
... سوف ننال من ذلك
530
01:11:25,119 --> 01:11:27,840
!أنتظري
531
01:11:30,187 --> 01:11:34,667
ـ لقد ظننتك قلت بإمكانك العثور عليه؟
ـ لقد قلت بمقدوري تحديد مكانه وأنت عليك إيجاده
532
01:11:34,692 --> 01:11:36,185
.صحيح
533
01:11:36,210 --> 01:11:38,351
جاري البحث
534
01:11:54,423 --> 01:11:56,423
أين (هانت)؟
535
01:12:02,376 --> 01:12:03,799
.لقد مات
536
01:12:03,824 --> 01:12:05,148
.هذا مؤلم جداً
537
01:12:05,173 --> 01:12:06,600
ـ هل يمكنك المشي؟
ـ أجل، يمكنني
538
01:12:06,625 --> 01:12:10,207
يجب علينا الوصول إليها
.(قبل أن يفعل (لين
539
01:12:58,895 --> 01:13:01,495
مهلاً، مهلاً، أأنت قادر على قيادة السيارة؟
540
01:13:01,520 --> 01:13:03,806
أعني، منذ دقيقة كنت تحتضر
541
01:13:03,831 --> 01:13:06,000
عمّ أنت تتحدث؟
542
01:13:06,025 --> 01:13:08,490
.هذه لن تكون نهاية جيّدة
543
01:13:18,374 --> 01:13:20,213
.ها هي هناك
544
01:13:30,318 --> 01:13:32,826
!إنه درج، درج
545
01:13:33,006 --> 01:13:35,336
!درج، درج
546
01:13:36,489 --> 01:13:39,225
!اللعنة
547
01:14:09,300 --> 01:14:10,997
.حسبك
548
01:14:22,738 --> 01:14:24,431
.ها أنا عثرت عليهم
549
01:14:25,356 --> 01:14:27,555
.هيّا، يا رجل
550
01:14:29,730 --> 01:14:31,765
.تباً
551
01:14:32,169 --> 01:14:33,811
.إنها مطاردة عالية السرعة
552
01:14:33,836 --> 01:14:37,833
ـ كان فقط عليك إحضار سيارة دفع رباعي، صحيح؟
ـ اسمع، لا تضع اللوم عليّ، أنت من أخترت السيارة
553
01:14:37,858 --> 01:14:39,744
!ـ أنت من كان عليك فعل ذلك
ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟
554
01:14:39,769 --> 01:14:41,136
ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟
ـ أنظر، إنها عالقة
555
01:14:41,161 --> 01:14:44,188
أنظر إلى هذا، أنظر كم أنت
.تسير ببطء، أسرع
556
01:14:48,537 --> 01:14:50,539
مَن هذا الرجل؟
557
01:14:52,011 --> 01:14:54,014
!تباً
558
01:15:20,084 --> 01:15:22,551
!أنطلق، أنطلق، أنطلق
559
01:15:25,008 --> 01:15:27,816
.أنا بخير
560
01:15:34,092 --> 01:15:36,477
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
561
01:15:43,691 --> 01:15:45,695
!ها هم وراءنا
562
01:15:45,720 --> 01:15:47,726
ماذا سوف نفعل؟
563
01:16:00,261 --> 01:16:02,101
!إنه سلاح
564
01:16:04,717 --> 01:16:08,465
ـ هل ربطت حزام الأمان؟
ـ ماذا؟ هل تسألني عن هذا الآن؟
565
01:16:16,029 --> 01:16:18,223
!تماسك
566
01:16:57,072 --> 01:16:58,861
هل أنتم بخير؟
567
01:16:58,886 --> 01:17:01,287
.خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً
568
01:17:01,312 --> 01:17:03,716
!أنتبه
569
01:17:08,053 --> 01:17:11,027
حسناً، هل نحن بخير؟
570
01:17:19,254 --> 01:17:21,655
مرحباً يا رفاق، ماذا فوت؟
571
01:17:26,653 --> 01:17:29,567
.حسبك، تبدو هذه حادة
!أحترس
572
01:21:11,714 --> 01:21:14,071
إذاً، ماذا نفعل الآن؟
573
01:21:15,997 --> 01:21:19,795
الرجاء أخبرني بإنّك عملت
.نسخة لذلك القرص
574
01:21:21,491 --> 01:21:24,135
.بالطبع، عملت نسخة
575
01:21:31,527 --> 01:21:33,528
إذاً، أين نحن ذاهبون؟
576
01:21:57,491 --> 01:21:58,695
.إنه سجل بيانات
577
01:21:58,720 --> 01:22:00,915
.البنية التحتية للـ (نقابة) بأكملها
578
01:22:00,940 --> 01:22:04,254
،مَن يكونون، والسياسيين المتحمون بهم
.ومصدر الأموال
579
01:22:04,764 --> 01:22:06,921
.إنه كل شيء تود معرفته
580
01:22:06,954 --> 01:22:11,094
ما الذي يجعلك تظنين أن هذا الذي
يسمى بسجل البيانات هو حقيقي؟
581
01:22:11,119 --> 01:22:13,737
لمَ (لين) يريده بشدة إذا
لم يكن حقيقياً؟
582
01:22:13,762 --> 01:22:16,291
ولمَ هو سمح لك بأخذه
إذا كان فعلاً كذلك؟
583
01:22:16,316 --> 01:22:19,622
هل سبق وأن فكرتِ إنه ربما
يريدني أن أستحوذ عليه؟
584
01:22:19,647 --> 01:22:23,840
.إنه مجرد تضليل وتلاعب
.هذا ما مارس وتدرب على فعله
585
01:22:23,865 --> 01:22:27,149
لين) يكذب عليكِ وأنتِ)
.(تبيعين أكاذبيه لـ (هانت
586
01:22:27,174 --> 01:22:31,257
.معاً كلاكما في خطر
.هذا هو هدفه النهائي
587
01:22:31,282 --> 01:22:33,162
.قد يكون هذا حقيقي
588
01:22:33,187 --> 01:22:38,447
لكن ثمة شخص واحد أثق بهِ في التحقق
.من هذه المعلومات، والذي هو أنتِ
589
01:22:39,926 --> 01:22:41,395
.كلا
590
01:22:42,704 --> 01:22:45,471
أوامري كانت مقتصرة على أعطاءك
.(المعلومات الخاصة بـ (النقابة
591
01:22:45,496 --> 01:22:50,756
(أوامركِ كانت مقتصرة على التسلل إلى (النقابة
.لكي نتمكن من معرفة المزيد عنها بشكل مباشر
592
01:22:50,781 --> 01:22:53,053
هذا ليس برهاناً، بل أختباراً مثل أيّ واحد آخر
593
01:22:53,078 --> 01:22:55,610
،الطريقة الوحيّدة لتجاوز هذا
.هي العودة
594
01:22:55,635 --> 01:22:57,092
.لا يمكنني فعل هذا
595
01:22:57,117 --> 01:22:59,826
.لقد خنتُ ثقة (لين) مرات عديدة
596
01:22:59,851 --> 01:23:02,163
وفي كل حالة، إنّكِ فعلتِ ذلك بإرادتكِ
597
01:23:02,188 --> 01:23:04,928
لقد كان على وشك أن يعذب
.ويقتل العميل الأمريكي
598
01:23:04,953 --> 01:23:08,446
،وكان عليكِ السماح له بفعل ذلك
.(لكي تحافظين على ثقة (لين
599
01:23:08,472 --> 01:23:10,575
.هذه مجرد حرفة، و(هانت) يدرك ذلك
600
01:23:10,600 --> 01:23:13,141
.ما كنت سأتركه ليموت
.إنه حليفنا
601
01:23:13,166 --> 01:23:17,726
،ليس هناك حلفاء في مهن الدولة
.يا (إيلسا)، فقط المصالح المشتركة
602
01:23:17,751 --> 01:23:21,450
كما هو حال (إيثان هانت) رجل بلا وطن
603
01:23:21,475 --> 01:23:26,188
هذا بالتأكيد يجعل من قتله أقل تعقيداً
604
01:23:27,351 --> 01:23:29,212
هل تأمرني بقتل (هانت)؟
605
01:23:29,237 --> 01:23:32,248
.يا إلهي، طبعاً لا
.ليس هناك شيء فظيع كذلك، كلا
606
01:23:32,959 --> 01:23:35,133
.لين) سوف يأمركِ)
607
01:23:35,158 --> 01:23:40,340
،ولكي تستعيدين ثقته
.سوف تفعلين ذلك
608
01:23:40,826 --> 01:23:44,011
.إنّك أرسلتني لإنجاز مهمة
609
01:23:44,036 --> 01:23:45,933
.وأنا أنجزتها
610
01:23:46,089 --> 01:23:48,123
.والآن عليك أعادتي
611
01:23:48,147 --> 01:23:52,362
هل ليّ أن أذكركِ، إنّكِ امرأة
.بلا وطن كذلك
612
01:23:52,665 --> 01:23:55,659
لقد أتصل بيّ مدير المخابرات
.المركزية للإستفسار عنكِ شخصياً
613
01:23:55,684 --> 01:23:58,240
،بالطبع لكي أحمي تستركِ
.أضطررتُ الكذب عليه
614
01:23:58,265 --> 01:24:03,623
،وبقدر ما الأمريكان قلقين
فإنّكِ قاتلة خطيرة وهدف مناسب
615
01:24:03,799 --> 01:24:07,103
والقليل من الأشخاص القيمين
.يعرفون بشأن هويتكِ الحقيقية
616
01:24:07,128 --> 01:24:12,479
.وسيكون من المؤسف إذا نسينا
617
01:24:12,815 --> 01:24:15,843
.(كما ترين، ليس هناك أيّ خيار، يا (إيلسا
618
01:24:15,868 --> 01:24:18,166
.فلابد عليكِ العودة
619
01:24:25,230 --> 01:24:28,647
سعيد لمعرفة بإنّكِ لازلتِ
.تعملين معنا
620
01:24:36,472 --> 01:24:37,755
ماذا؟ ماذا يحدث؟
621
01:24:37,756 --> 01:24:40,433
ـ لا يمكنني فتحه
ـ ماذا تعني لا يمكنك فتحه؟
622
01:24:40,458 --> 01:24:42,705
.أعني، لا يمكنني فتحه أبداً
623
01:24:42,730 --> 01:24:44,519
.إنه المربع الأحمر
624
01:24:44,544 --> 01:24:46,414
ـ ماذا؟
ـ إنه المربع الأحمر
625
01:24:46,439 --> 01:24:49,364
الحكومة البريطانية تستخدمه
.لنقل الأسرار الوطنية
626
01:24:49,389 --> 01:24:50,440
.هذا لا يبدو جيّداً
627
01:24:50,465 --> 01:24:52,963
.يعني إنه ثلاثي التشفير
لا يمكنك الولوج إلى هذا الشيء
628
01:24:52,988 --> 01:24:58,448
إلا إذا كانت لديك بصمة، مسح شبكة العين
.وعبارة صوتية منطوقة من قبل شخص معين
629
01:24:58,473 --> 01:25:00,883
.رئيس وزراء بريطانيا العظمى بنفسه
630
01:25:00,908 --> 01:25:02,092
.أجل، هو
631
01:25:02,117 --> 01:25:04,179
إذاً، ما تقصده، إنه ليس هناك
.سجل بيانات
632
01:25:04,180 --> 01:25:06,692
والذي يعني ليس لدينا دليلاً
.على وجود (النقابة) حتى
633
01:25:06,717 --> 01:25:08,180
.إذاً، سوف نعود إلى نقطة البداية
634
01:25:08,205 --> 01:25:10,772
الآن، فقط جميعنا نعرف بإننا
.مطلوبين من قبل المخابرات المركزية
635
01:25:10,797 --> 01:25:12,716
.أنني فخوراً جداً بنا
636
01:25:12,741 --> 01:25:18,250
ما لا أفهمه هو لماذا يوجد مربع أحمر
.(في قاعدة البيانات الخاصة في (المغرب
637
01:25:18,275 --> 01:25:20,607
ولماذا (لين) يريده إذا هو لا يمكنه فتحه؟
638
01:25:20,632 --> 01:25:23,964
إذا (لين) يريده، فيمكنك أن تراهن
.بأن لديه خطة لفتحه
639
01:25:25,147 --> 01:25:27,800
.وإننا ساعدناه في سرقته
640
01:25:30,962 --> 01:25:33,026
.سوف يخطف رئيس الوزراء
641
01:25:33,041 --> 01:25:34,828
.أجل، بالفعل
642
01:25:35,018 --> 01:25:36,210
لكن السؤال هو كيف؟
643
01:25:36,235 --> 01:25:37,817
.حسناً، يجب علينا تحذير الحكومة البريطانية
644
01:25:37,842 --> 01:25:41,574
ـ أجل، وجهاز الإستخبارات البريطاني
ـ كلا، كلا يا (برانت)، أترك الهاتف ودعنا نفكر بشأن هذا
645
01:25:41,599 --> 01:25:46,591
لدينا مسؤولية لتحذير الحكومة البريطانية
.وليس المقامرة على حياة رئيس الوزراء
646
01:25:46,616 --> 01:25:52,665
إيثان)، لكي تتمكن من هزيمة هذا)
.الرجل الذي تغلب عليك في كل فرصة
647
01:25:54,143 --> 01:25:56,384
هل هذا ما تظنه حيال ذلك؟
648
01:25:56,447 --> 01:25:58,026
برانت)؟)
649
01:26:00,295 --> 01:26:02,825
هل هذا ما تظنوه؟
650
01:26:03,250 --> 01:26:06,684
أظن الآن إنّك غير قادر على
.رؤية أن هناك طريقة آخرى
651
01:26:06,709 --> 01:26:10,214
وأحياناً أن (إيثان) هو الشخص الوحيد
.القادر على رؤية الطريقة الوحيدة
652
01:26:10,239 --> 01:26:13,997
وإذا أخطأ، إذا سوف نواجه ما حصل
.في (فيينا) مجدداً
653
01:26:14,022 --> 01:26:18,160
كلا، إنّك لا تعرفه، وإذا أراد شيئاً أن
.يحدث، فليس هناك شيء لمنعه
654
01:26:18,185 --> 01:26:22,607
ـ لهذا السبب علينا تحذير الحكومة البريطانية
ـ ربما هذا ما يريده منا أن نفعله بالتحديد
655
01:26:22,632 --> 01:26:24,842
هل تستع إلى نفسك؟
.سوف نحذر الحكومة البريطانية
656
01:26:24,867 --> 01:26:30,073
،)كلا، سيكون علينا إيجاد (لين
.والقبض عليه قبل أن يختطف رئيس الوزراء
657
01:26:34,753 --> 01:26:36,164
.حسناً
658
01:26:36,189 --> 01:26:39,106
.(حسناً (إيثان)، سوف نبحث عن (لين
659
01:26:39,131 --> 01:26:43,375
،لكن رجاءً أخبرني
كيف سوف نفعل ذلك؟
660
01:27:22,129 --> 01:27:23,797
.كل شيء تم غفرانه
661
01:27:23,822 --> 01:27:25,929
هذا ليس سجل البيانات، صحيح؟
662
01:27:25,954 --> 01:27:28,243
ألمَ تلقين نظرة عليه بنفسكِ؟
663
01:27:28,268 --> 01:27:31,454
.بالطبع، فعلت
.لكن الملف كان مشفراً
664
01:27:31,455 --> 01:27:32,983
ولماذا أود أن أكذب عليكِ؟
665
01:27:33,008 --> 01:27:35,307
.(لكي أكذب على (هانت
666
01:27:36,568 --> 01:27:40,055
لكن ما كان ليسرقة لو لم
.يكن يعرف ما في داخله
667
01:27:40,702 --> 01:27:42,998
.وما كنتِ لتساعدينه
668
01:27:44,377 --> 01:27:46,459
ماذا يوجد على هذا القرص بالواقع؟
669
01:27:46,484 --> 01:27:50,205
سأكون صريحاً معكِ عندما
.تكونين صريحة معيّ
670
01:27:50,959 --> 01:27:53,611
وأنا وأنت كلانا نعلم سبب عودتكِ
671
01:27:53,636 --> 01:27:55,485
أليس كذلك؟
672
01:27:57,620 --> 01:28:00,655
إنّكِ لا تزالين على قيد الحياة
.لأنني أؤمن في قدراتكِ
673
01:28:00,680 --> 01:28:03,189
.لكن بدأ صبري ينفذ
674
01:28:03,995 --> 01:28:07,141
لماذا تواصلين في المقاومة؟
675
01:28:10,503 --> 01:28:14,623
،حسناً، إذا أردنا أن نكون صريحين
.فإنّك إرهابي
676
01:28:14,648 --> 01:28:18,510
،لو كان ذلك صحيحاً
... لكان هدفي هو نشر الخوف، لكن
677
01:28:18,535 --> 01:28:22,542
.طريقتي متقنة إلى حد كبير
678
01:28:23,715 --> 01:28:25,693
.إنّك تقتل الأبرياء
679
01:28:25,718 --> 01:28:30,751
لقد ساعدت حكومتي في قتل
.الكثير من الأبرياء، وأكثر من ذلك
680
01:28:31,361 --> 01:28:34,358
.القتل هو لإبقاء الأمور كما كانت
681
01:28:34,383 --> 01:28:38,252
.والآن أنني أقتل لإحداث التغيير
682
01:28:38,465 --> 01:28:41,157
.أظن (إيثان هانت) سوف يعارض
683
01:28:41,182 --> 01:28:43,369
.إيثان هانت) مجرد مقامر)
684
01:28:43,394 --> 01:28:49,361
،وفي يوماً ما عندما ينفذ حظه
.الآلاف من الأبرياء سوف يدفعون الثمن
685
01:28:49,386 --> 01:28:52,499
مَن منا سيكون الشرير حينها؟
686
01:28:55,451 --> 01:28:58,407
.لا يوجد هناك أيّ شيء
.إنه فارغ
687
01:29:14,396 --> 01:29:21,994
أنا مهتماً لأرى على مَن سوف
.تلقين اللوم لما سيحدث بعد ذلك
688
01:30:08,720 --> 01:30:10,193
إذاً، هل هذه هي؟
689
01:30:10,194 --> 01:30:12,305
.إنها هي
690
01:30:15,025 --> 01:30:17,026
يجب عليّ القول
691
01:30:17,942 --> 01:30:20,144
.إنّكِ تجيدين قيادة الدراجة فعلاً
692
01:30:22,389 --> 01:30:25,122
(ـ (إيثان
ـ إنّكِ تنجزين عملكِ وحسب
693
01:30:26,012 --> 01:30:28,492
.هذا كل ما سأقوله بشأن هذا
694
01:30:29,742 --> 01:30:31,554
.قال (أتلي) إنّك ستدرك الأمر
695
01:30:31,579 --> 01:30:35,364
.أتلي)، مدربكِ في المخابرات البريطانية)
696
01:30:38,126 --> 01:30:40,453
وألمَ يعيدكِ؟
697
01:30:41,888 --> 01:30:44,514
حتى بعدما أعطيتيه ذلك القرص؟
698
01:30:44,539 --> 01:30:47,653
.كنت تعرف تماماً إنه كان فارغاً
699
01:30:47,678 --> 01:30:51,409
هذه كذبة، القرص الذي أخذته مني
.كان صورة طبق الأصل، أنا واثق جداً
700
01:30:51,434 --> 01:30:54,521
هل كان بحوزتكِ طوال الوقت؟
701
01:30:59,287 --> 01:31:01,681
حذف الملفات
702
01:31:06,164 --> 01:31:09,487
.إنهم لا يبالون إذا عشت أو مت
703
01:31:16,203 --> 01:31:19,287
لكنك كنت تعلم أنني سأخذه إليه
704
01:31:19,312 --> 01:31:23,585
.تمنيتٍ أنّكِ ستفعلين ذلك
.وتمنيتُ إنه سيكون كافياً لإخراجكِ
705
01:31:23,869 --> 01:31:26,950
مهلاً، هذا يعني أن القرص ليس
.بحوزة (لين)، بل لدينا نحن
706
01:31:26,975 --> 01:31:32,245
،لديّ سؤالاً، لو كان القرص فارغاً
لمَ هي لازالت على قيد الحياة؟
707
01:31:32,270 --> 01:31:36,573
(ما لم يكن بالطبع، أرادنا (لين
.أن نعثر عليها
708
01:31:37,756 --> 01:31:40,254
إذاً، لصالح مَن تعملين الآن؟
709
01:31:40,548 --> 01:31:44,625
،لين)، (أتلي)، حكومتك، حكومتي)
.إنهم جميعهم نفس الشيء
710
01:31:44,899 --> 01:31:49,371
نظن فقط إننا نقاتل للجانب الصائب
.لأن هذا ما أخترنا أن نصدقه
711
01:31:50,287 --> 01:31:52,275
إذاً، ماذا يترك لنا هذا؟
712
01:31:52,276 --> 01:31:55,061
،في الطريقة التي أراها
.لديك ثلاثة خيارات
713
01:31:55,090 --> 01:31:58,819
الأول، أن تسلمني أنا والقرص
.إلى المخابرات المركزية
714
01:31:58,844 --> 01:32:00,661
.(فأنا دليل على وجود تلك (النقابة
715
01:32:00,686 --> 01:32:04,191
،فـ (لين) سيصبح مشكلتهم
.وأنت عملك أنتهى
716
01:32:04,217 --> 01:32:06,729
ـ أفكاري بالضبط
ـ إنه يناسبني
717
01:32:06,754 --> 01:32:11,669
.لكنك تعلم إنهم لن يصدقونك
.وجميعكم ستحاكمون بتهمة الخيانة
718
01:32:11,694 --> 01:32:15,108
ـ و(لين) يكون طليقاً
ـ أخشى أن لديها وجهة نظر بهذا
719
01:32:15,109 --> 01:32:19,193
الثاني، أن تدعني أرحل إلى مصير مجهول
720
01:32:19,218 --> 01:32:22,885
.(وتستخدم القرص كطعم للإيقاع بـ (لين
721
01:32:23,179 --> 01:32:25,965
لكن جزء منك يشك بإنّك
.قابلت نظيرك
722
01:32:25,990 --> 01:32:31,001
ولكونك مقامراً، فإنّك في النهاية سوف تسلم
.ذلك القرص إلى (لين)، سواء شئت أم أبيت
723
01:32:31,026 --> 01:32:33,276
.هذا الخيار ممكناً جداً
724
01:32:33,301 --> 01:32:35,303
وماذا عن الخيار الثالث؟
725
01:32:35,368 --> 01:32:37,632
.أن تهرب معي
726
01:32:38,559 --> 01:32:40,647
.الآن
727
01:32:43,046 --> 01:32:45,546
.يا إلهي
728
01:32:48,526 --> 01:32:50,301
وماذا عن (لين)؟
729
01:32:50,302 --> 01:32:52,456
.(أنسى أمر (لين
730
01:32:52,481 --> 01:32:54,948
.دوماً ما سيكون هناك (لين) آخر
731
01:32:54,973 --> 01:32:58,322
دوماً ما سيكون هناك أشخاص مثلنا لمواجهته
732
01:32:58,698 --> 01:33:02,214
.لقد عملنا ما علينا وتم رفضنا
733
01:33:02,728 --> 01:33:05,339
.يمكننا أن نكون أيّ أحد
734
01:33:05,364 --> 01:33:07,936
.يمكننا أن نفعل أيّ شيء
735
01:33:09,291 --> 01:33:11,787
.إنها فقط مسألة قرار
736
01:33:24,673 --> 01:33:27,971
أرسلكِ (لين) لكي تنقلين رسالة، صحيح؟
737
01:33:28,302 --> 01:33:31,255
.لقد أنقذت حياتك مرتين
.ولن أكون قادرة على فعلها مجدداً
738
01:33:31,280 --> 01:33:33,436
ما هي الرسالة؟
739
01:33:45,920 --> 01:33:47,719
.(بينجي)
740
01:33:59,881 --> 01:34:01,252
.إنه مرآب إنتظار السيارات
741
01:34:01,277 --> 01:34:03,471
!لوثر)، أبقى معها)
742
01:34:27,113 --> 01:34:28,351
.إنها أختفت
743
01:34:28,376 --> 01:34:30,379
.لقد فقدتها
744
01:34:32,902 --> 01:34:35,285
.(إنها أوقعت بنا، يا (إيثان
745
01:34:35,310 --> 01:34:38,913
ـ كلا، إنها سلمت رسالة
!ـ إنها أوقعت بنا
746
01:34:38,914 --> 01:34:43,963
ـ إنها كانت تعلم ما سوف يحصل
ـ فقط (لين) يعرف ما سوف يحصل
747
01:34:48,951 --> 01:34:53,572
.(لديّ مهمة لك، يا (إيثان
.ومن أجل صديقك، سوف تفعلها
748
01:34:53,597 --> 01:34:54,734
.أنني أستمع
749
01:34:54,759 --> 01:34:57,686
،يجب عليك أن تختار قبول مهمتك
750
01:34:57,711 --> 01:35:01,322
من خلال أن تجلب ليّ قرصاً
.مفتوحاً قبل منتصف الليل
751
01:35:01,347 --> 01:35:03,971
.الآن، الرجاء أخبرني بردك
752
01:35:04,353 --> 01:35:06,355
.أنا موافق
753
01:35:06,750 --> 01:35:08,530
.أجل
754
01:35:11,014 --> 01:35:13,017
.علمت إنّك ستفعل ذلك
755
01:35:19,463 --> 01:35:24,722
إنه يريد قرصاً مفتوحاً قبل منتصف الليل اليوم
756
01:35:24,747 --> 01:35:30,272
إيثان)، هناك فقط شخص واحد في)
.العالم بوسعه فتح ذلك القرص
757
01:35:30,532 --> 01:35:33,320
.يجب علينا إختطاف رئيس الوزراء
758
01:35:33,811 --> 01:35:36,745
.فقط لنفكر حيال هذا للحظة
759
01:35:37,797 --> 01:35:40,068
.(إنها الطريقة الوحيدة لإستعادة (بينجي
760
01:35:40,093 --> 01:35:43,613
إيثان)، هذا بالضبط ما يريدك)
.لين) أن تفعله)
761
01:35:43,638 --> 01:35:47,287
.ولهذا السبب يجب أن يحدث ذلك
762
01:35:51,169 --> 01:35:53,678
.(هذه هي الطريقة لنهزم بها (لين
763
01:35:53,944 --> 01:35:56,228
هذه هي الطريقة لنضع كل
.شيء في نصابه الصحيح
764
01:35:56,253 --> 01:36:00,525
هل يمكنك أن تفهم ذلك؟
765
01:36:13,833 --> 01:36:18,246
.إنه (ويليام برانت)، سيّدي
.يقول إنه أمر طارئ
766
01:36:22,248 --> 01:36:24,327
كان لديّ شعور إنّك ستعود
.(إلى رشدك، (برانت
767
01:36:24,358 --> 01:36:26,863
أنني فقط أتصل بك لأن ليس لديّ خياراً آخر
768
01:36:26,888 --> 01:36:31,711
ـ أنني أحاول منع كارثة
ـ يمكنني فهم ذلك، أين أنت؟
769
01:36:32,837 --> 01:36:36,328
(ـ (لندن
ـ غير إتجاهنا إلى (لندن) الآن
770
01:36:36,353 --> 01:36:39,096
ـ أين أنت في (لندن)؟
ـ سأخبرك عندما تهبط، لكن ليس قبل ذلك
771
01:36:39,121 --> 01:36:44,222
(ـ أنني لستُ مهتماً بلعب الألعاب، (برانت
ـ ولا أنا مهتماً برؤية أصدقائي يقتلون كذلك
772
01:36:44,247 --> 01:36:46,770
،إذاً، إذا خنتهم
،سنفعل هذا الأمر بشروطي
773
01:36:46,795 --> 01:36:48,703
فقط شروطي، هل تفهم؟
774
01:36:48,728 --> 01:36:51,739
،أبقي هاتفك مفتوحاً
.سأعطيك التعليمات لاحقاً
775
01:36:57,266 --> 01:37:01,011
ـ ينبغي إننا رحلنا الآن
ـ أجل
776
01:37:03,354 --> 01:37:06,241
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل
777
01:37:08,131 --> 01:37:12,442
من المفترض علينا إختطاف رئيس
.وزراء بريطانيا العظمى الليلة
778
01:37:12,797 --> 01:37:14,675
.. إذاً
779
01:37:15,706 --> 01:37:17,414
.(برانت)
780
01:37:20,170 --> 01:37:23,201
.لا يمكنني إيجاد طريقة آخرى
781
01:37:25,069 --> 01:37:27,346
.ولا أنا يمكنني
782
01:37:29,211 --> 01:37:32,530
ما سوف نفعله، يجب أن نفعله
لأجل رفاقنا، صحيح؟
783
01:38:17,088 --> 01:38:19,363
.الرجاء، حضروه
784
01:38:43,628 --> 01:38:47,882
ـ كنت محقاً في الإتصال بيّ، يا (برانت)، أين (هانت)؟
ـ إنه في طريقه إلى هنا، ليس لدينا الكثير من الوقت
785
01:38:47,907 --> 01:38:50,658
ـ ما الذي ينوي فعله؟
ـ ما يهم هو إنه على قيد الحياة
786
01:38:50,683 --> 01:38:55,008
وأريدك أن تحرص على أن
.يبقى على هذا النحو
787
01:39:09,875 --> 01:39:13,229
هل أبلغت الحكومة البريطانية أن
هانت) سوف يستهدف رئيس الوزراء؟)
788
01:39:13,254 --> 01:39:18,446
.سأساعدك في القبض عليه حياً
.هذا هو الإتفاق
789
01:39:23,927 --> 01:39:26,554
إنّك أخذت بعض العادات الفظيعة
.(من صديقك، يا (برانت
790
01:39:26,579 --> 01:39:30,912
وأسوأهم هو إنّك لا تزال تظن
.بوسعك السيطرة على النتائج
791
01:39:30,937 --> 01:39:32,881
.أبقى معه
792
01:39:36,458 --> 01:39:38,762
.(أيها الرئيس (أتلي
793
01:39:38,787 --> 01:39:41,148
أيها المدير (هنلي)، كم أنا سعيد
.لرؤيتك هنا
794
01:39:41,173 --> 01:39:45,114
آخر مرة تكلمنا معاً، كنت تطارد
.(العملاء الأشرار في (المغرب
795
01:39:45,139 --> 01:39:49,754
أيها الرئيس (أتلي)، لديّ سبب لأظن
.أن حياة رئيس الوزراء في خطر
796
01:39:52,233 --> 01:39:54,327
.أنني أستمع
797
01:39:56,829 --> 01:40:00,697
هل هناك أيّ مزايدة على 22 ألف؟
هل من أحد هنا؟
798
01:40:00,722 --> 01:40:03,431
.النداء الأول
.النداء الثاني
799
01:40:03,456 --> 01:40:06,329
!تم البيع
.إلى الرئيسة السخية
800
01:40:06,364 --> 01:40:09,307
سيّدي، الرئيس (أتلي) من جهاز
.الإستخبارات البريطاني يود رؤيتك
801
01:40:09,332 --> 01:40:11,626
.يقول إنه أمر طارئ
802
01:40:12,230 --> 01:40:14,314
.معذرةً
803
01:40:24,287 --> 01:40:28,945
ـ ما الأمر؟
ـ إنها مسألة أمن قومي، سيدي
804
01:40:35,486 --> 01:40:40,234
ـ تحت أيّ ظرف من الظروف، لن يدخل أيّ أحد
ـ أمرك، سيّدي
805
01:40:41,324 --> 01:40:43,658
.سأعدني لأفهم
806
01:40:43,683 --> 01:40:46,447
مَن هذا الرجل؟
ولماذا يسعى ورائي؟
807
01:40:46,472 --> 01:40:51,568
أخشى يا سيدي رئيس الوزراء، أننا أنا
.والمدير (هنلي) نتقاسم المسؤولية عن ذلك
808
01:40:51,593 --> 01:40:56,034
كان (إيثان هانت) جزءً من المخابرات
.السيئة التي أنحلت منذ ذلك الحين
809
01:40:56,059 --> 01:41:01,376
وإنه أصبح متمرداً، يعتزم على تفكيك
.شبكة إرهابية وهمية، للأسف
810
01:41:01,401 --> 01:41:05,607
لكن تشير معلوماتنا الإستخبارية الجديدة على
.إنه تم التلاعب به من قبل أحد عملائكم السابقين
811
01:41:05,632 --> 01:41:08,723
.إنها (إيلسا فاوست)، يا رئيس الوزراء
.إنها أختفت منذ عامين
812
01:41:08,748 --> 01:41:12,748
،وإذا لم تمانع في السؤال
ماذا عليّ أن أفعله بهذه الشبكة الوهمية؟
813
01:41:12,773 --> 01:41:15,707
سيّدي، هذا (ويليام برانت)، صديق
.(سابق لـ (هانت
814
01:41:15,732 --> 01:41:19,022
إنه جاء مباشرةً أول ما عرف
.أن هناك المؤامرة ضدك
815
01:41:19,046 --> 01:41:23,636
سيّدي، بحوزة (هانت) المربع الأحمر
.الإفتراضي الذي يمكن فتحه فقط عن طريقك
816
01:41:23,661 --> 01:41:27,739
.(ويظن إنه المفتاح للإطاحة بـ (النقابة
817
01:41:28,859 --> 01:41:34,122
ـ هل قلت (النقابة)؟
ـ أجل، سيّدي، هذا ما يطلق عليها
818
01:41:34,644 --> 01:41:36,371
(أتلي)
819
01:41:36,396 --> 01:41:41,615
ليس بمقدوره أن يتحدث
حول تلك (النقابة)؟
820
01:41:43,143 --> 01:41:47,215
لأنّك أكدت ليّ ذلك بأن تلك
النقابة) كانت مجرد تدريب؟)
821
01:41:47,241 --> 01:41:50,632
.إنها كانت كذلك، يا سيدي رئيس الوزراء
.يمكنني أن أؤكد لك ذلك
822
01:41:50,657 --> 01:41:53,831
رغم ذلك المخابرات المركزية هنا
.تشير إلى خلاف ذلك
823
01:41:53,856 --> 01:41:57,488
ـ أنني لا أفهم
ـ سيّدي رئيس الوزراء، حياتك في خطر
824
01:41:57,513 --> 01:42:05,257
ـ أظن أن أولوياتنا الأولى هي نقلك إلى مكان آمن
ـ سيّدي، هل يذكّرك اسم (سليمان لين) بشيء؟
825
01:42:06,083 --> 01:42:12,710
.أجل، مع الأسف يذكرني
826
01:42:13,997 --> 01:42:16,964
إذاً، هل هناك (نقابة) بالفعل؟
827
01:42:16,989 --> 01:42:21,148
.(إنها كانت مجرد أفكار أفتراضية للرئيس (أتلي
828
01:42:21,182 --> 01:42:25,499
هو تجنيد عملاء سابقين من دول
آخرى، وتزويدهم بهويات جديدة
829
01:42:25,524 --> 01:42:30,056
وتستخدهم على نحو مناسب للقضاء
.على أعدائنا، في داخل وخارج البلاد
830
01:42:30,081 --> 01:42:35,997
إنها عبارة عن ميزانية تشغلية مخفية بعيداً في
.المربع الأحمر الأفتراضي الذي أتحكم به أنا لوحدي
831
01:42:36,022 --> 01:42:40,074
الذي كان سيجعلني القاضي، هيئة
.المحلفين والجلاد بالمسؤولية المطلقة
832
01:42:40,099 --> 01:42:42,743
.لكنني رفضت الأقتراح بشكل صريح
833
01:42:42,768 --> 01:42:47,368
علاوة على ذلك، لقد منحت كل ضمان
.الذي لا يتجاوز مرحلة التخطيط أبداً
834
01:42:47,392 --> 01:42:50,256
.(سيّدي رئيس الوزراء، ليس هناك أيّ (نقابة
835
01:42:50,281 --> 01:42:56,378
(ـ وهؤلاء الأشخاص تم خداعهم من قبل العميلة (فاوست
ـ (أتلي)، وفر هذا للتحقيق العلني
836
01:42:56,405 --> 01:42:57,879
.سيّدي، أحثك على عدم مغادرة هذه الغرفة
837
01:42:57,904 --> 01:42:59,773
ـ معذرةً
ـ أرجوك
838
01:42:59,798 --> 01:43:02,275
هانت) شخص متدرب بشكل)
.إستثنائي ومندفع للغاية
839
01:43:02,300 --> 01:43:05,548
،متخصص من دون أيّ تحدي
.وحصين من أيّ تدابير مضادة
840
01:43:05,573 --> 01:43:09,741
.ليس هناك سراً لا يمكنه أستخراجه
.ولا يوجد هناك نظام أمني لا يمكنه أختراقه
841
01:43:09,766 --> 01:43:12,306
.وليس هناك شخص لا يمكنه أن يقلده
842
01:43:12,331 --> 01:43:18,852
من المرجح إنه متوقع هذا الحوار بينا
.وينتظر الهجوم على أيّ جهة نتحرك ضدها
843
01:43:18,877 --> 01:43:22,926
سيّدي، يعتبر (هانت) مظهر من مظاهر
.الذي يعيش على المصير
844
01:43:22,951 --> 01:43:26,989
.وإنه جعلك مهمته الآن
845
01:43:27,266 --> 01:43:29,264
.سيّدي رئيس الوزراء
846
01:43:45,066 --> 01:43:46,537
.(هانت)
847
01:43:46,562 --> 01:43:49,754
سيّدي، أبتعد عن رئيس
.الوزراء رجاءً
848
01:43:52,831 --> 01:43:55,077
.فقط أسترخي، يا سيّدي
.كل شيء سيكون بخير
849
01:43:55,102 --> 01:43:58,820
ـ (أتلي) أطلق عليّ
ـ أجل، لقد فعل ذلك، يا سيّدي
850
01:44:01,520 --> 01:44:07,130
هانت)، أمل إنّك تدرك على إنّك أرجعت)
.العلاقات بين أمريكا وبريطانيا إلى الثورة الأمريكية
851
01:44:07,155 --> 01:44:11,052
.الأوقات الصعبة تحتاج تدابير صعبة، سيّدي
852
01:44:12,951 --> 01:44:14,779
ـ أنا هنا
ـ تأهب للإستقبال
853
01:44:14,804 --> 01:44:16,434
.أنا جاهز
854
01:44:22,048 --> 01:44:24,642
طلب مكتب رئيس الوزراء
.مني مقابلته هنا
855
01:44:24,667 --> 01:44:26,225
.من هنا، سيّدي
856
01:44:26,250 --> 01:44:28,022
.مسح شبكية العين
857
01:44:31,212 --> 01:44:33,664
.تم تأكيد مسح شبكية العين
858
01:44:36,251 --> 01:44:38,681
.أرتاح قليلاً، سيدي
859
01:44:39,274 --> 01:44:42,360
.يدك دافئة للغاية
860
01:44:50,885 --> 01:44:53,326
.تم تأكيد البصمات الحيوية
861
01:44:53,351 --> 01:44:57,221
"ـ كلمة الحث "كيبلينغ
"ـ كلمة الحث "كيبلينغ
862
01:44:57,394 --> 01:45:01,506
،سيّدي، سأحتاج إلى عبارة المرور
."كلمة الحث هي "كيبلينغ
863
01:45:01,531 --> 01:45:03,186
.أجل، بالطبع
864
01:45:03,211 --> 01:45:08,052
إذا يمكنك الحفاظ على رأسك"
.. عندما الآخرون يفقدون
865
01:45:11,815 --> 01:45:16,191
إذا يمكنك الوثوق بنفسك"
."عندما الجميع يشكون بك
866
01:45:19,909 --> 01:45:21,815
ـ هل حصلت عليها؟
ـ حصلت عليها
867
01:45:21,840 --> 01:45:23,414
.يا إلهي، بالفعل حصلت عليها
868
01:45:23,439 --> 01:45:27,843
ـ جئت لرؤية رئيس الوزراء
ـ قيل لنا أن لا ندع أيّ أحد يدخل
869
01:45:27,868 --> 01:45:31,318
ـ من قبل مَن؟
ـ من قبلك، سيّدي
870
01:45:34,359 --> 01:45:38,598
هونلي)، ما هذا؟)
!أيها الأمن
871
01:45:44,765 --> 01:45:48,795
أيها الرئيس (أتلي)، كان لطفاً
.منك لقبول دعوتنا
872
01:45:57,741 --> 01:46:00,758
هل تعرفون مَن أكون؟
873
01:46:02,091 --> 01:46:04,191
.إننا نعلم أنت من إنشأت النقابة
874
01:46:04,216 --> 01:46:07,050
لكن (لين) أصبح شريراً وحولها
ضدك، أليس كذلك؟
875
01:46:07,075 --> 01:46:09,541
وكنت تحاول بشكل يائس
.أن تتستر على ذلك
876
01:46:09,566 --> 01:46:12,411
لهذا السبب إنّك مسحت القرص
.بعدما أحضرته إليك
877
01:46:12,436 --> 01:46:15,103
.هذا صحيح
878
01:46:16,759 --> 01:46:21,447
الآن، المدير (هنلي) لديه بعض الأسئلة
.(لك فيما يتعلق بـ (إيلسا فاوست
879
01:46:21,472 --> 01:46:23,942
.بالتحديد كيف أوقعت بها
880
01:46:23,967 --> 01:46:27,974
.هذا صحيح أيضاً
881
01:46:31,214 --> 01:46:32,666
.إنه الترياق
882
01:46:32,691 --> 01:46:35,352
،)عندما كشف رئيس الوزراء أمر (النقابة
883
01:46:35,377 --> 01:46:38,330
ـ (أتلي) قد هاجموه
ـ أجل، هذا صحيح
884
01:46:38,355 --> 01:46:42,829
ـ وبعدها أنت أنقذت حياة رئيس الوزراء، سيّدي
ـ حقاً؟
885
01:46:42,969 --> 01:46:45,437
.أننني ممتن جداً
886
01:46:55,624 --> 01:46:57,079
سيّدي
887
01:46:59,372 --> 01:47:02,965
.(كاد الوقت ينفذ منك، يا (إيثان
888
01:47:03,546 --> 01:47:06,992
لديّ ما تريده، أين عليّ الذهاب؟
889
01:47:23,436 --> 01:47:25,439
.إيثان)، أنتظر)
890
01:47:25,464 --> 01:47:27,705
،إذا لم أصل إلى هناك خلال 15 دقيقية
.(سوف يقتل (بينجي
891
01:47:27,730 --> 01:47:29,580
.مهمتك هي الإطاحة بالنقابة
892
01:47:29,605 --> 01:47:33,881
،إذا تمكن (لين) من الحصول على تلك النقود
.سوف نطلق العنان لقوة إرهابية عظمى
893
01:47:33,906 --> 01:47:36,757
.لن يتمكن من أخذي حياً أبداً
.سأحرص على فعل ذلك
894
01:47:36,782 --> 01:47:40,243
ماذا سوف يحصل إذا لم تنجح
في العودة، يا (إيثان)؟
895
01:47:40,389 --> 01:47:42,669
.سأنجح في العودة
896
01:47:43,426 --> 01:47:45,339
.فقط كونوا مستعدين
897
01:47:49,677 --> 01:47:52,664
تحياتي يا سيّدي رئيس الوزراء
،إن كنت ترى هذه الرسالة
898
01:47:52,689 --> 01:47:55,580
فهذا يعني إنّك أخترت
.تفعيل النقابة
899
01:47:55,604 --> 01:48:00,975
سيتيح لك هذا القرص الوصول إلى 2.4 مليار
.جنيه إسترليني بالعملة التي لا يمكن تعقبها
900
01:48:01,000 --> 01:48:05,857
وهذا سيسمح للنقابة على العمل
.دون أن يتم كشفها لعدة عقود
901
01:48:05,882 --> 01:48:11,333
أن تعليمات الوصول إلى هذه
،الأموال على النحو التالي
902
01:49:17,003 --> 01:49:19,949
.(هذه هي النهاية، يا سيّد (هانت
903
01:49:28,645 --> 01:49:30,312
.حاذر
904
01:49:33,028 --> 01:49:38,856
أثنان باوند من "سيمتكس" مع 500,30
.محامل كروية الفوهة
905
01:49:38,881 --> 01:49:42,608
صديقك يجلس على زناد ضغط
.حساس للغاية
906
01:49:42,633 --> 01:49:45,432
.لذا، الإبتعاد عن الحركات المفاجئة
907
01:49:53,005 --> 01:49:54,329
.أختبارك الأخير
908
01:49:54,354 --> 01:49:58,891
،عندما (لين) يحصل على ما يريده
.(سأقتلك أنت و(بينجي
909
01:49:59,113 --> 01:50:03,444
.وإذا لم يحدث ذلك، سوف يموت الجميع
910
01:50:05,650 --> 01:50:09,898
.(ليس هناك وقت للتفكير، (إيثان
.أجلس، من فضلك
911
01:50:24,239 --> 01:50:28,010
.الطبيعة البشرية هي سلاحي في الأختيار
912
01:50:28,035 --> 01:50:31,715
من اللحظة التي قتلت فيها السيّدة
،الشابة في محل التسجيلات
913
01:50:31,740 --> 01:50:35,148
علمت أن ليس هناك أيّ شيء
.سوف يمنعك من الإمساك بيّ
914
01:50:35,261 --> 01:50:37,943
.وأعرف أيضاً أن (إيلسا) لم يكن لديها خياراً
915
01:50:37,968 --> 01:50:41,701
سواء كسرت عظامك في تلك الليلة
.التي تقابلتما فيها أو دعتك تذهب
916
01:50:41,726 --> 01:50:47,094
.(سواء تركتها تهرب إلى (المغرب
.سواء ذهبت إلى (أتلي) أو لا
917
01:50:47,125 --> 01:50:51,927
كنت واثقاً إنه سوف ينتهي بنا
.المطاف حيث نحن الآن
918
01:50:55,102 --> 01:50:57,003
.إذاً، مجدداً
919
01:50:57,913 --> 01:51:00,052
.وكذلك كنت أنا
920
01:51:00,476 --> 01:51:01,702
.(أني أعرفك، (لين
921
01:51:01,727 --> 01:51:04,738
في مكانٍ ما خلال الحياة
.إنّك تعرضت لأزمة ثقة
922
01:51:04,763 --> 01:51:08,641
،حياة الأنسان لم تعد مهمة بعد
.أو ربما لم تكن مهمة أبداً
923
01:51:08,666 --> 01:51:14,820
في كلتا الحالتين، إنّك قتلت الكثير من
،الأبرياء دون أن تسأل مَن أعطى الأوامر
924
01:51:14,845 --> 01:51:16,219
.أو لماذا
925
01:51:16,244 --> 01:51:20,813
إنّك تلقي اللوم على النظام
.حول ما أنت عليه بدلاً عن نفسك
926
01:51:20,838 --> 01:51:22,841
.إنّك أردت الأنتقام
927
01:51:22,866 --> 01:51:24,826
.لكن (روما) لم تتدمر خلال يوم
928
01:51:24,851 --> 01:51:28,692
إنّك كنت بحاجة للمساعدة
.وبحاجة لكثير من الأموال
929
01:51:28,724 --> 01:51:31,941
وليس هناك أيّ شيء يوقفك
.من الحصول على هذا
930
01:51:31,966 --> 01:51:35,910
.لهذا أعلم أنني سأضعك في الصندوق
931
01:51:37,094 --> 01:51:41,447
ـ أين القرص؟
ـ أين القرص؟
932
01:51:41,472 --> 01:51:45,353
.إنّك تحب لعب الألعاب
.وأنا لديّ لعبة لك
933
01:51:45,485 --> 01:51:50,153
سأعطيك 50 مليون دولار
934
01:51:50,773 --> 01:51:53,408
.(مقابل إطلاق سراح (بينجي
935
01:52:08,928 --> 01:52:13,910
ـ أين القرص؟
ـ أين القرص؟
936
01:52:13,935 --> 01:52:16,757
.إنّك تنظر إليه
.أنا القرص
937
01:52:16,782 --> 01:52:20,408
لقد حفظتُ جميع 2.4 مليار
.في العديد من الحسابات
938
01:52:20,433 --> 01:52:24,017
.إذا أنفجرت هذه السترة، لن تحصل على أيّ شيء
.وبدون تلك الأموال، إنّك لا تساوي أيّ شيء
939
01:52:24,042 --> 01:52:27,828
.وبدوني، إنّك لا تساوي شيئاً
940
01:52:31,986 --> 01:52:35,871
.الآن، إنّك تظن إنها مجرد خدعة
.لن أدع أصدقائي يموتون أبداً
941
01:52:35,896 --> 01:52:39,178
،ومن المحتمل لا يمكنني حفظ القرص بأكمله
942
01:52:39,203 --> 01:52:41,787
.لكن هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك
943
01:52:42,623 --> 01:52:44,773
.(أطلق سراح (بينجي
944
01:53:01,973 --> 01:53:03,884
.خذوه
945
01:53:07,084 --> 01:53:10,065
،إذا أقتربوا خطوة واحدة
.أطلقي النار عليّ
946
01:53:11,362 --> 01:53:13,034
!توقفوا
947
01:53:15,891 --> 01:53:18,848
هل تذكّر عندما أخبرتك أنّك
في يوماً ما ستتجاوز الحد؟
948
01:53:18,873 --> 01:53:20,703
.هذا أنا مَن يتكلم بالمناسبة، وليس هو
949
01:53:20,728 --> 01:53:25,673
الطريقة الوحيّدة لإنهاء هذا هي
.أنا وأنت يا (لين)، وجهاً لوجه
950
01:53:25,698 --> 01:53:28,708
فقط في هذه المرة لن أكون
.محجوزاً في صندوق زجاجي
951
01:53:28,733 --> 01:53:33,495
،إذا كنت تريد نقودك
.فعلى طبيب العظام استخراجها مني
952
01:53:33,520 --> 01:53:37,059
.(الآن أطلق سراح (بينجي
953
01:53:41,096 --> 01:53:44,145
.. واحد، ثلاثة، تسعة
954
01:54:04,302 --> 01:54:05,606
.أذهب
955
01:54:05,631 --> 01:54:08,671
(ـ (إيثان
!ـ (برانت) في إنتظارك، أذهب
956
01:54:16,614 --> 01:54:19,774
ـ ماذا أفعل؟
ـ أقتل الامرأة
957
01:54:20,870 --> 01:54:23,154
.أنني أريد (هانت) حياً
958
01:55:10,304 --> 01:55:12,137
!ـ هيّا
ـ أنا (بينجي)، أين أذهب؟
959
01:55:12,162 --> 01:55:13,885
!ـ إنهم قادمون
!ـ لسنا مستعدون
960
01:55:13,910 --> 01:55:15,890
.لنستعد إذاً
961
01:55:41,667 --> 01:55:43,311
أيّ إتجاه؟
962
02:00:03,059 --> 02:00:07,828
.(وجهاً لوجه، كما تمنيت تمامًا، (إيثان
963
02:00:30,071 --> 02:00:32,365
.إنه يؤلم، أعلم
964
02:00:33,846 --> 02:00:37,377
.(أيها السادة، إليكم (سليمان لين
965
02:00:37,797 --> 02:00:39,901
.(سيّد (لين
966
02:00:40,796 --> 02:00:43,662
."أعرفك بقوة "المهمة المستحيلة
967
02:02:02,326 --> 02:02:04,428
.أنتِ حرة الآن
968
02:02:06,673 --> 02:02:11,651
إلى أين ستذهبين؟ -
.لا أعلم -
969
02:02:13,613 --> 02:02:17,627
.لقد أنجزتُ جزئي -
.أجل -
970
02:02:22,703 --> 02:02:24,975
.إيثان)، يجب أن نذهب)
971
02:02:33,857 --> 02:02:36,202
.يستحسن أن تسرع الآن
972
02:02:37,797 --> 02:02:39,824
.حظاً موفقاً
973
02:02:54,163 --> 02:02:56,662
.تعرف أين تجدني
974
02:03:13,723 --> 02:03:15,634
.(المدير (هنلي
975
02:03:17,203 --> 02:03:20,290
!(ـ المدير (هنلي
ـ سيادة الرئيس
976
02:03:20,315 --> 02:03:25,217
قبل 6 أشهر، وقفت أمام لجنة التحقيق
."وطالبت بحلّ قوة "المهمة المستحيلة
977
02:03:25,241 --> 02:03:28,929
.هذا صحيح، سيّدي -
وكيف توضح شهادتك اليوم؟ -
978
02:03:28,954 --> 02:03:31,098
.بالواقع، إنها بسيطة للغاية
...كان لدينا سبب للإعتقاد
979
02:03:31,123 --> 02:03:34,745
أن النقابة تسلّلت داخل حكومتنا
.على أعلى المستويات
980
02:03:34,770 --> 02:03:40,207
،من أجل أن يتسلّل رجلنا إلى تلك المنظمة
.تحتم على أن يكون تستره مطلقاً
981
02:03:40,232 --> 02:03:44,709
العملية كلها كانت معروفة فقط من قبلي
."ومن قبل حفنة من عملاء "المهمة المستحيلة
982
02:03:44,734 --> 02:03:49,817
إذاً، طلب حلّ فريق "المهمة
.المستحيلة" كان جزءً من خطة محكمة
983
02:03:49,843 --> 02:03:53,198
ـ لفضح ما يطلق على تلك بـ (النقابة)؟
.هذا صحيح، سيّدي -
984
02:03:53,223 --> 02:03:58,700
ولهذا السبب أنت هنا اليوم، تطلب
"إعادة تفعيل قوة "المهمة المستحيلة
985
02:03:58,725 --> 02:04:01,013
.هذا صحيح، سيّدي
986
02:04:02,896 --> 02:04:06,467
لستُ واثقاً من موافقة اللجنة على
.(أساليبك، أيها المدير (هنلي
987
02:04:06,492 --> 02:04:11,066
الأوقات الصعب تحتاج
.تدابير صعبة، سيّدي الرئيس
988
02:04:11,706 --> 02:04:16,880
.(وأنت يا سيّد (برانت
كيف يمكنك تبرير هذا الخداع؟
989
02:04:17,888 --> 02:04:23,992
لا يمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
.أيّ عملية بدون موافقة الوزير
990
02:04:31,350 --> 02:04:33,578
"أهلًا وسهلًا بك في قوة "المهمة المستحيلة
991
02:04:33,845 --> 02:04:36,168
.سيّدي الوزير
992
02:04:52,849 --> 02:10:51,230
ترجمة وتعديل
|| الدكتور عليّ طلال & أسعد حامد ||
993
02:04:38,846 --> 02:04:51,170
: تابعوا جديد ترجماتنا على
FB.Com/AliTalalSubs
Twitter.Com/AsaadHD
{\a6}