1
00:00:03,541 --> 00:00:55,929
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:01:01,541 --> 00:01:05,929
قبل أن يموتا والداي، أخبروني
.قصصاً كيف كان العالم في وقتاً ما

3
00:01:06,530 --> 00:01:09,170
كيف كان بفترة طويلة قبل أن أولد

4
00:01:09,766 --> 00:01:12,430
.وقبل الحرب مع الآلات

5
00:01:13,339 --> 00:01:15,746
.. إنهما يتذكّرا عالم أخضر

6
00:01:16,270 --> 00:01:18,790
... واسع وجميل

7
00:01:20,316 --> 00:01:22,465
... مليء بالضحك

8
00:01:23,850 --> 00:01:26,233
.والأمل نحو المستقبل

9
00:01:27,680 --> 00:01:30,129
.إنه عالماً لم أكن أعرفه أبداً

10
00:01:30,290 --> 00:01:35,944
،لكن عندما ولدت
.كل هذا قد أختفى

11
00:01:42,189 --> 00:01:43,988
... (سكاي نت)

12
00:01:45,409 --> 00:01:49,398
برنامج كومبيوتر مصمم لأتمتة الدفاع الصاروخي

13
00:01:50,720 --> 00:01:53,245
،إنه كان من المفترض أن يحمينا

14
00:01:53,270 --> 00:01:55,382
.لكن ليس هذا ما حصل

15
00:01:55,700 --> 00:02:00,388
في الـ 29 من أغسطس عام 1997
.(إستيقظ (سكاي نت

16
00:02:00,820 --> 00:02:05,070
وقرر أن وجود البشرية جمعاء تشكل تهديداً له

17
00:02:25,116 --> 00:02:30,469
<font color="#ffff00">|| المدمر : جينسيس ||</font>

18
00:02:43,316 --> 00:02:46,469
.إنه أستخدم قنابلنا ضدنا

19
00:02:49,952 --> 00:02:53,401
لقد مات 3 مليار أنسان من الهجوم النووي

20
00:02:56,409 --> 00:03:00,662
."أما الناجون أطلقوا على الحادثة بـ "يوم الحساب

21
00:03:02,340 --> 00:03:05,426
،عاشوا الناس مثل الفئران في الظل

22
00:03:05,910 --> 00:03:09,365
يختبئون، يتضورون جوعاً، أو الأسوأ من ذلك

23
00:03:09,390 --> 00:03:12,891
تم أسرهم ووضعهم في مخيمات للإبادة

24
00:03:20,469 --> 00:03:23,214
،أنا ولدتُ بعد يوم الحساب

25
00:03:25,400 --> 00:03:27,732
في عالم محطم

26
00:03:30,010 --> 00:03:32,619
.يحكمه الآلات

27
00:03:39,552 --> 00:03:43,825
الأسوأ، كانت هناك وحدات الإختراق
.التي صممت لترسيب الأنسان

28
00:03:46,920 --> 00:03:49,663
."إننا نطلق عليهم "المدمرون

29
00:04:01,722 --> 00:04:03,603
.لا عليك، يا رفيقي

30
00:04:05,468 --> 00:04:07,277
.فتى مطيع

31
00:04:25,189 --> 00:04:27,485
هل يوجد آخرون هنا؟

32
00:04:47,000 --> 00:04:49,426
.وثم رجلاً ما عثر عليّ

33
00:04:50,066 --> 00:04:53,884
،)اسمه (جون كونور

34
00:04:54,662 --> 00:04:56,957
.وهو غيّر كل شيء

35
00:04:58,418 --> 00:05:01,569
<font color="#ffff00">.لوس أنجلوس) - عام 2029)</font>

36
00:05:01,594 --> 00:05:04,025
أرانا (جون) كيف ندافع عن أنفسنا

37
00:05:04,998 --> 00:05:07,234
.كيف ننهض

38
00:05:13,358 --> 00:05:15,669
.إنه حرر السجناء

39
00:05:20,452 --> 00:05:23,923
وعلمنا كيف نسحق الآلات إلى قطع خردة

40
00:05:24,971 --> 00:05:27,462
.(تتناقل الناس الأخبار عن (جون

41
00:05:27,542 --> 00:05:30,254
يتسائلون كيف بوسعه أن
.يعرف كل شيء عن هذا

42
00:05:30,880 --> 00:05:33,615
"كانوا يستخدمون كلمة، "النبي

43
00:05:33,780 --> 00:05:35,912
.لكن (جون) أكثر من ذلك

44
00:05:36,000 --> 00:05:42,735
إننا هنا لأن الليلة سوف يقودنا
.لسحق (سكاي نت) للأبد

45
00:05:42,760 --> 00:05:45,607
سيّدي، أطلب الأذن بالإلتحاق
.إلى وحدة (كولورادو) الهجومية

46
00:05:45,632 --> 00:05:47,519
.(أنني أريدك بجانبي يا (ريس

47
00:05:47,544 --> 00:05:50,000
إننا نتكلم عن التدمير الكامل
.لـ (سكاي نت)، يا سيّدي

48
00:05:50,000 --> 00:05:54,899
.وحدة (كولورادو) سوف تنجح
.الآلات سوف تسقط الليلة

49
00:05:55,291 --> 00:05:58,170
(أما هنا، الهجوم على (لوس أنجلوس
.يعتبر مهم جداً أو ربما أكثر من ذلك

50
00:05:58,170 --> 00:06:01,344
أكثر أهمية من تدمير نواة
سكاي نت) المركزية؟)

51
00:06:01,430 --> 00:06:04,413
جون)، أنني لا أفهم سبب قيادتك)
الهجوم على مخيم العمل؟

52
00:06:04,438 --> 00:06:06,735
.لأن المخيم مجرد تمويه

53
00:06:06,760 --> 00:06:08,570
.في داخل المخيم هناك حظيرة

54
00:06:08,595 --> 00:06:11,725
وتحت تلك الحظيرة، يخبأ (سكاي نت) سلاحه النهائي

55
00:06:11,750 --> 00:06:16,925
،وعندما يدرك (سكاي نت) بان سوف يخسره
.سيطلق ذلك السلاح ليحرص على نجاته

56
00:06:16,950 --> 00:06:19,839
سوف نستحوذ عليه الليلة إذا
.لم يكن هناك غداً لفعل ذلك

57
00:06:20,510 --> 00:06:22,383
.إذاً، سوف نستحوذ عليه

58
00:06:25,983 --> 00:06:28,579
،)إنّك يدي اليمنى يا (ريس
.لم أشكرك على هذا أبداً

59
00:06:28,604 --> 00:06:30,001
.لا داعي لقول ذلك

60
00:06:30,026 --> 00:06:32,593
.(إنّك منحتنا المستقبل يا (جون

61
00:06:33,130 --> 00:06:35,005
.سأستخدم مستقبلي

62
00:06:35,030 --> 00:06:39,185
،عندما ينتهي كل هذا
.سوف أبحث عن منزل والداي

63
00:06:39,210 --> 00:06:41,095
.وأعد بنائه

64
00:06:41,120 --> 00:06:43,835
وسوف أستخدم يداي في فعل
.شيئاً غير القتل

65
00:06:43,860 --> 00:06:45,721
وماذا عنك؟

66
00:06:46,710 --> 00:06:49,154
.بيرة باردة سيكون شيء رائع

67
00:06:49,179 --> 00:06:51,378
ـ إنها خطط مهمة
ـ أجل

68
00:06:52,746 --> 00:06:56,466
ـ أجل، أظن أنني لم أفكر بشأن هذا كثيراً
ـ لاحظتُ ذلك

69
00:06:58,910 --> 00:07:01,398
أظن أن أياً كان سوف يحصل

70
00:07:02,117 --> 00:07:04,570
.سيكون أفضل من هذا بالتأكيد

71
00:07:09,290 --> 00:07:12,108
.العديد منا ماتوا بالقدوم إلى هنا

72
00:07:13,181 --> 00:07:17,365
أريدك أن تعرف أمراً يا (كايل)، لو كانت هناك
.طريقة، فلن أتوانى على أستغلالها

73
00:07:23,675 --> 00:07:27,713
!(كونور)

74
00:07:28,017 --> 00:07:29,774
.لنذهب

75
00:07:42,220 --> 00:07:48,087
.تظن الآلات ليس بمقدورنا الفوز

76
00:07:53,880 --> 00:07:58,255
.. تظن الآلات إننا لن نهجم

77
00:07:58,280 --> 00:08:01,398
.(على قلب (سكاي نت

78
00:08:03,020 --> 00:08:05,567
.لكن ها هنا نحن نقف

79
00:08:06,332 --> 00:08:09,862
.على شفا المعركة النهائية

80
00:08:11,640 --> 00:08:14,249
.. إذا متنا الليلة

81
00:08:15,037 --> 00:08:18,214
.سوف تموت البشرية معنا

82
00:08:18,451 --> 00:08:20,024
<font color="#ffff00">"غير فعال"</font>

83
00:08:22,137 --> 00:08:23,996
!الآن

84
00:08:28,209 --> 00:08:30,056
.أنني أنظر إلى كل واحد منكم

85
00:08:30,081 --> 00:08:34,197
وأرى ندوب هذه الحرب الطويلة والفظيعة

86
00:08:42,100 --> 00:08:44,438
!أنطلقوا

87
00:08:44,463 --> 00:08:46,486
<font color="#ffff00">"أختراق المكان"</font>

88
00:08:49,099 --> 00:08:52,035
<font color="#ffff00">"تفعيل نموذج - 101"</font>

89
00:08:52,060 --> 00:08:54,159
لأجل أطفالنا

90
00:08:54,722 --> 00:08:59,298
،وصغار أطفالنا
.لكي لا يحملوا تلك الندوب

91
00:09:01,590 --> 00:09:06,438
.لكنهم سيعرفون مَن نحن وماذا فعلنا

92
00:09:06,969 --> 00:09:11,716
!بإننا لم ننحني أبداً
!ولم نستسلم

93
00:09:11,741 --> 00:09:16,829
إننا نهضنا في هذه اللحظة
!وفي هذه الساعة

94
00:09:16,850 --> 00:09:20,535
،على أستعداد للتضحية بكل شيء

95
00:09:20,927 --> 00:09:23,778
!لكي يتمكنوا من العيش بحرية

96
00:09:27,666 --> 00:09:31,782
!في هذه الليلة، سوف نستعيد عالمنا

97
00:09:31,807 --> 00:09:33,970
!ـ أجل
!ـ أجل

98
00:09:45,118 --> 00:09:47,376
.إنهم يستخدمون السلاح

99
00:09:47,401 --> 00:09:49,461
.يجب علينا الوصول إلى الحظيرة

100
00:09:49,486 --> 00:09:50,841
!(جون)

101
00:09:50,991 --> 00:09:52,830
!(جون)

102
00:10:20,335 --> 00:10:23,191
!إذا تريدني، أنا هنا

103
00:10:25,316 --> 00:10:29,323
.(إبلاغ وحدات (كولورادو
.تم تدمير نواة (سكاي نت) المركزية

104
00:10:29,348 --> 00:10:32,589
.(أكرر، تم تدمير (سكاي نت

105
00:10:32,678 --> 00:10:34,643
.جون) كان محقاً)

106
00:10:36,171 --> 00:10:38,834
.(لقد نجحت وحدة (كولورادو

107
00:10:38,859 --> 00:10:41,364
.وجميع الآلات سقطت

108
00:10:42,519 --> 00:10:43,975
.لكن بعد فوات الأوان

109
00:10:44,000 --> 00:10:47,977
.لقد وجدنا هذا، يا سيّدي
.تماماً حيث قلت مكانه

110
00:10:51,991 --> 00:10:53,970
ما هذا الشيء؟

111
00:10:54,436 --> 00:10:56,089
.القدر

112
00:10:59,536 --> 00:11:05,000
.إنه سلاح الزمن التكتيكي الأول
.سكاي نت) كان يستخدمه وحسب)

113
00:11:27,159 --> 00:11:31,731
<font color="#ffff00">.لوس أنجلوس) عام 1984، الساعة 1:52)</font>

114
00:11:37,775 --> 00:11:39,880
ما هذا بحق الجحيم؟

115
00:12:42,820 --> 00:12:46,390
.سنحتاج 15 دقيقية لتحضير الآله، يا سيّدي

116
00:12:46,940 --> 00:12:49,845
،إننا نرتب الأحداثيات
.يجب علينا تحضيرها لك بشكل مؤقت

117
00:12:49,870 --> 00:12:52,864
.لوس أنجلوس)، 1984)

118
00:12:53,316 --> 00:12:59,736
لوس أنجلوس)، الـ 12 من مايو، عام 1984)

119
00:13:03,715 --> 00:13:07,900
،سكاي نت) كان يعرف إنه سيخسر)
.لذا، حاول التلاعب في اللعبة

120
00:13:07,925 --> 00:13:10,985
أرسل مدمراً عبر الزمن قبل قيام الحرب

121
00:13:11,010 --> 00:13:13,369
ومَن هو الهدف؟

122
00:13:13,394 --> 00:13:15,392
.أمي

123
00:13:15,925 --> 00:13:17,801
.(سارة كونور)

124
00:13:17,826 --> 00:13:21,220
،أذا نجحت الآلات في التخلص من والدتي
.فلن أولد أبداً

125
00:13:21,245 --> 00:13:22,825
.سوف يقتلونها أولاً

126
00:13:22,850 --> 00:13:27,441
وبذلك يمحون كل أنتصار قاتلنا
.لأجله ومن ضمنه قتال الليلة

127
00:13:27,466 --> 00:13:30,515
.لذا، لن تكون هناك مقاومة لمواجهة الآلات

128
00:13:30,540 --> 00:13:34,253
.وفي هذه الحالة، (سكاي نت) سوف ينتصر

129
00:13:34,282 --> 00:13:36,413
،بوسعنا أستخدام التكنولوجيا بأنفسنا

130
00:13:36,445 --> 00:13:38,479
ـ ونرسل واحد عبر الزمن
ـ اسمع، إننا لا نعرف إن كان هذا ينجح حتى

131
00:13:38,504 --> 00:13:39,914
ـ سأذهب
ـ سأذهب، سيّدي

132
00:13:39,939 --> 00:13:41,359
ـ إلى هناك
!ـ سأذهب

133
00:13:41,384 --> 00:13:44,571
ـ سأذهب
ـ أنا سأتطوع

134
00:13:48,254 --> 00:13:50,005
.سأعود إلى الماضي

135
00:13:50,030 --> 00:13:52,341
... لمَ عليّ أن أرسلك

136
00:13:53,049 --> 00:13:55,307
من بينهم جميعاً؟

137
00:13:56,850 --> 00:13:58,845
.(لأنني سأضحي من أجل (سارة كونور

138
00:13:58,870 --> 00:14:02,334
.(كل هؤلاء الناس يضحون من أجل (سارة كونور

139
00:14:02,419 --> 00:14:04,841
ما الذي يجعلك مختلفاً؟

140
00:14:06,579 --> 00:14:08,616
.إنّك تعرف السبب

141
00:14:10,047 --> 00:14:13,420
.كل شيء أخبرتني عنها
.(أنني أعرفها يا (جون

142
00:14:15,049 --> 00:14:17,028
.دعني أنقذها

143
00:14:22,327 --> 00:14:23,898
بلا أسلحة؟

144
00:14:23,930 --> 00:14:28,932
.إننا قسنا المجال المغناطيسي
.سوف يدمر كل شيء غير مغطى بأنسجة حية

145
00:14:28,957 --> 00:14:32,768
.تخيل رقائق معدنية في الميكروويف
.سيكون التأثير كبير جداً

146
00:14:32,793 --> 00:14:35,018
.لا شيء سوف يبقى ماعدا فجوة

147
00:14:39,431 --> 00:14:41,388
.ولا ثياب أيضاً

148
00:14:43,734 --> 00:14:46,168
.سأخال نفسي مجنوناً

149
00:14:46,193 --> 00:14:48,622
.كنت تعرف أن الآله ستكون هنا

150
00:14:48,655 --> 00:14:51,149
.وكنت تعرف موعد تحضيرها

151
00:14:51,477 --> 00:14:53,752
.وتعرف أن الآله سنحاربها الليلة

152
00:14:53,777 --> 00:14:56,464
.ولذا، قبل أن أذهب، أخبرني

153
00:14:57,080 --> 00:14:58,941
أخبرك ماذا؟

154
00:14:59,928 --> 00:15:02,182
هل ترى المستقبل؟

155
00:15:03,988 --> 00:15:08,155
(ـ لا يمكن لأحد أن يرى المستقبل، يا (ريس
ـ حسناً، كيف لك أن تعرف كل شيء؟

156
00:15:09,623 --> 00:15:11,462
.أنني أغش

157
00:15:14,387 --> 00:15:18,422
.أخبرتني (سارة) الكثير
.وأعطتني جميع الإشارات

158
00:15:18,447 --> 00:15:22,537
،عندما كنتُ طفلاً
.كانت تبدو والدتي تعرف كل شيء

159
00:15:22,562 --> 00:15:26,672
ـ يجب أن يكون هذا رائعاً
ـ ليس تماماً

160
00:15:27,608 --> 00:15:29,715
.لقد أنتهى هنا

161
00:15:29,740 --> 00:15:32,558
.عندما تعود، معرفتي سوف تنتهي

162
00:15:32,583 --> 00:15:34,642
.(هذا بقدر ما كانت تعرفه (سارة

163
00:15:34,667 --> 00:15:38,989
ـ إذاً، لا مزيد من الغش تبقى لك
ـ لا مزيد من الغش

164
00:15:47,777 --> 00:15:52,833
،عندما تعود إلى ذلك الزمن
.لن تكون تلك المحاربة التي أنجبتي، ليس بعد

165
00:15:52,858 --> 00:15:56,965
بل ستكون خائفة وضعيفة ولا تعرف
.كيف تقاتل أو تدافع عن نفسها

166
00:15:56,990 --> 00:15:59,973
ومخاوفها الكبيرة تجعله يحظى
.بحدس عنيف

167
00:15:59,998 --> 00:16:03,770
ـ إنها نادلة
ـ ماذا؟

168
00:16:06,460 --> 00:16:08,396
.لا تبالي

169
00:16:09,815 --> 00:16:12,842
فقط كن مستعداً لحقيقة إنها ستكون
.بحاجة إليك، لكنها لن تعرف ذلك

170
00:16:12,867 --> 00:16:15,123
حسناً، ماذا سأقول لها؟

171
00:16:15,364 --> 00:16:18,509
،أعني، حتى لو أخبرتها مَن أكون
.فإنها لن تصدقني

172
00:16:22,521 --> 00:16:24,581
: أخبرها هذا

173
00:16:25,720 --> 00:16:29,834
شكراً لكِ (سارة) لشجاعتكِ
.خلال الأعوام المظلمة

174
00:16:30,160 --> 00:16:35,698
،لا يمكنني مساعدتك ما قد تواجه قريباً
.ماعدا أن أخبرك أن المستقبل ليس جاهزاً

175
00:16:36,344 --> 00:16:40,435
ليس هناك مصيراً، ماعدا الذي
.صنعناه لأنفسنا

176
00:16:41,091 --> 00:16:44,489
يجب أن تكون أقوى مما تخيل أن تكون

177
00:16:44,900 --> 00:16:50,502
.عليك أن تنجو، وإلا لن أكون موجوداً

178
00:16:58,470 --> 00:17:00,746
.(أعتني بها لأجلي، يا (كايل

179
00:17:00,940 --> 00:17:02,931
.سأفعل

180
00:17:03,884 --> 00:17:05,763
.أعدك

181
00:17:25,854 --> 00:17:29,583
.ما تفعله الآن، ستكون نهاية لهذه الحرب

182
00:18:10,383 --> 00:18:12,695
لم تكن تظن ستكون بهذه السهولة، أليس كذلك؟

183
00:18:12,720 --> 00:18:14,745
!(جون)

184
00:18:39,674 --> 00:18:44,173
.إنه عيد الميلاد، يا فتى
.حان وقت الهدايا، هيّا بنا

185
00:18:53,570 --> 00:18:55,371
.محال

186
00:18:55,403 --> 00:18:58,748
جينسيس" يتحدّث تلقائياً"
.مادام متصلاً بالأنترنت

187
00:18:58,791 --> 00:19:01,224
.سوف يحصل هذا عند لحظة إتصاله

188
00:19:01,249 --> 00:19:03,829
.فقط بعد بضعة أيام

189
00:19:06,338 --> 00:19:08,659
.خط مستقيم

190
00:19:13,644 --> 00:19:16,852
.(تذكّر : أن "جينسيس" هو (سكاي نت

191
00:19:16,877 --> 00:19:20,802
،عندما "جينسيس" يتصل بالأنترنت
."سوف يبدأ "يوم الحساب

192
00:19:20,827 --> 00:19:23,706
.يمكنك القضاء على (سكاي نت) قبل أن يولد

193
00:19:36,296 --> 00:19:40,521
ـ أنت تعرف كيف هو
ـ أجل، سأنتظر

194
00:20:23,841 --> 00:20:25,509
.مرحباً، رفيقي

195
00:20:25,873 --> 00:20:29,397
هل رأيت ضوء ساطع جداً؟

196
00:20:33,683 --> 00:20:35,480
.إنه دوري

197
00:20:36,250 --> 00:20:40,092
مهلاً، ما خطب هذه الصورة؟

198
00:20:47,610 --> 00:20:50,180
ليلة جميلة للنزهة، صحيح؟

199
00:20:51,404 --> 00:20:53,106
.ليلة جميلة للنزهة

200
00:20:53,131 --> 00:20:55,975
،غداً هو يوم الغسيل
لبس هناك شيء نظيف، صحيح؟

201
00:20:56,000 --> 00:20:58,535
ليس هناك شيء نظيف، صحيح؟

202
00:20:58,535 --> 00:21:01,463
أظن أن ذكاء هذا الرجل دون
.مستوى المتوسط

203
00:21:01,488 --> 00:21:04,673
.ثيابك، أعطني إياها الآن

204
00:21:04,698 --> 00:21:06,590
.تباً لك، أيها المغفل

205
00:21:06,615 --> 00:21:09,420
.لن تكون بحاجة لأيّ ثياب

206
00:21:16,925 --> 00:21:19,046
<font color="#ffff00">نموذج تي - 800، ريمنجتن</font>

207
00:21:21,171 --> 00:21:23,925
.لقد كنتُ في إنتظارك

208
00:23:15,069 --> 00:23:16,155
!أنت

209
00:23:16,180 --> 00:23:19,478
.هذا الداعر سرق سروالي

210
00:23:37,050 --> 00:23:39,749
ما اليوم؟ أيّ سنة؟

211
00:23:39,774 --> 00:23:42,224
.الـ 12 من مايو، عام 1984

212
00:23:42,249 --> 00:23:44,845
.إنه يوم وصولك

213
00:25:23,610 --> 00:25:25,798
!(شرطة (لوس أنجلوس
!توقف

214
00:25:25,878 --> 00:25:28,075
.هذا مؤلم جداً

215
00:25:28,111 --> 00:25:30,379
ـ (غاربر)، أأنت بخير؟
(ـ أنت أخبرني يا (أوبراين

216
00:25:30,420 --> 00:25:35,058
ـ أنت أنسان، عليك أن تتركني أذهب
ـ وجهك للأسفل ويديك للوراء وإلا سأطلق النار

217
00:25:35,083 --> 00:25:37,264
!استمع إليّ

218
00:25:39,279 --> 00:25:41,626
.إنه قادم، حسناً

219
00:25:42,010 --> 00:25:44,991
.عليك الإستماع إليّ، وإلا سنموت جميعاً

220
00:25:45,180 --> 00:25:49,825
ـ كل شيء تحت السيطرة
(ـ أجل، حسناً يا (تي جاي هوكر

221
00:25:50,010 --> 00:25:52,369
إليك ما لا تفعله في يومك
: الأول في العمل

222
00:25:52,394 --> 00:25:55,428
أستخدم قوة مميتة على المتسولين المبهين

223
00:26:02,467 --> 00:26:05,296
بالمناسبة، سيكون عليك ملء
.. الأوراق

224
00:26:06,030 --> 00:26:07,533
!(غاربر)

225
00:26:17,615 --> 00:26:19,415
.تباً

226
00:26:26,485 --> 00:26:28,625
.لابد إنه مخلوق فضائي
.كإنه قادم من الفضاء الخارجي

227
00:26:28,650 --> 00:26:30,360
.إنها آله التي تقتل البشر

228
00:26:30,360 --> 00:26:32,845
ـ فك قيديّ
ـ كلا، إنّك رهن الأعتقال

229
00:26:32,870 --> 00:26:36,185
أيّ جزء من "قتل البشر" لم تفهمه؟

230
00:26:36,210 --> 00:26:38,069
!فك الأصفاد

231
00:26:42,190 --> 00:26:45,999
.هنا (أوبراين)، لقد سقط ضابط
.إننا بحاجة لدعم

232
00:26:46,024 --> 00:26:48,513
.إنه روبوت

233
00:26:51,180 --> 00:26:54,403
ـ إننا أخفقنا، أليس كذلك؟
ـ كثيراً

234
00:27:08,953 --> 00:27:11,550
.تعال معي إن كنت تريد أن تعيش

235
00:27:20,110 --> 00:27:22,423
!الآن، أيها الجندي

236
00:27:48,680 --> 00:27:50,603
أنت (ريس)، صحيح؟

237
00:27:50,628 --> 00:27:52,582
كايل ريس)؟)

238
00:27:52,822 --> 00:27:55,736
(ـ أنتِ (سارة
ـ أجل، أعرف ذلك

239
00:27:55,761 --> 00:27:59,451
ـ هل أصبت في رأسك؟
ـ إنه المدمر، لكني لا أعرف هذا النموذج

240
00:27:59,476 --> 00:28:03,240
إنه تي - 1000، المعدن السائل، الشكل المتغير
.فقط يحتاج أن يلمس الشيء ويصبح مثلة

241
00:28:03,265 --> 00:28:06,097
هل تعرفين بأمر المدمرون؟
وهل تعرفين مَن أكون؟

242
00:28:06,122 --> 00:28:11,441
.(إنّك أرسلت لحمايتي من قبل (جون كونور
.قائد المقاومة، إنه ابني

243
00:28:11,466 --> 00:28:15,029
ـ لم أفهم، لا يمكنكِ معرفة أيّ من هذا
ـ لكنني أعرف

244
00:28:15,054 --> 00:28:17,235
.استمع إليّ يا (ريس)، كُل شيء تغير

245
00:28:17,260 --> 00:28:20,240
في عام 1984، أن (جون) الذي
.أرسلك لم يكن موجوداً بعد

246
00:28:20,240 --> 00:28:22,460
كلا، كل هذا خطأ، إتفقنا؟
.أرسلني (جون) لكي أنقذكِ

247
00:28:22,460 --> 00:28:27,173
،من المدمر الذي أرسل لكي يقتلني
.أعلم ذلك، لكننا بالفعل تولينا أمره

248
00:28:28,550 --> 00:28:30,086
نحن؟

249
00:28:31,740 --> 00:28:33,606
!أنبطحي

250
00:28:33,868 --> 00:28:35,219
!يا إلهي

251
00:28:36,525 --> 00:28:38,711
!ريس)، توقف)

252
00:28:45,279 --> 00:28:47,205
!ـ (ريس)، اللعنة
!ـ أبقي هنا

253
00:28:47,230 --> 00:28:49,815
.ريس)، أنتظر، هذه الرصاصات سوف تقتله)

254
00:28:49,840 --> 00:28:52,480
.إنه هنا لقتلكِ، أبقي في الشاحنة

255
00:28:58,767 --> 00:29:01,799
.هذا رائع

256
00:29:02,436 --> 00:29:04,656
.أنني لم أقتله

257
00:29:05,810 --> 00:29:09,965
ليس أمامنا وقت طويل قبل
.تي - 1000 يحدد موقعنا

258
00:29:12,048 --> 00:29:16,586
النقاش مع (كايل ريس) وضعنا
.في أستراتيجية ضارة

259
00:29:17,310 --> 00:29:18,955
!تباً ليّ

260
00:29:19,630 --> 00:29:22,638
هذا رد غير ناضج تماماً

261
00:29:31,519 --> 00:29:34,578
إذاً، أنت الشخص الذي كنتُ
.أنتظره طوال حياتي

262
00:29:36,045 --> 00:29:39,285
ـ كيف حاله؟
ـ مازال يتنفس

263
00:29:39,310 --> 00:29:43,240
جيّد، يجب أن تكوني قادرة على الزواج
.من (كايل ريس) في هذا التسلسل الزمني

264
00:29:43,265 --> 00:29:46,105
.حسناً، لن نخوض هذا الحوار مجدداً

265
00:29:46,130 --> 00:29:51,066
نعلم أن ابنكِ سيكون (جون كونور) وتلك
.الآلات لا يمكنها أن تهزم من دونه

266
00:29:51,091 --> 00:29:53,497
ـ أنني لا أرى خيا آخر
ـ إنها قصة حياتي

267
00:29:53,522 --> 00:29:56,510
.اسمع، إنه ليس مجرد زواجاً
.أنني أفترض أن أغرم به

268
00:29:56,535 --> 00:30:00,645
ـ لا تتعامل ملفاتي مع الحب
ـ يالها من مفاجئة

269
00:30:00,670 --> 00:30:03,012
ـ إنّكِ حساسة للغاية
ـ هذه حياتي

270
00:30:03,037 --> 00:30:08,074
لا أمانع أن أحظى بالمشورة مرة
.لكل وقت حول كيف تجري أمور

271
00:30:20,818 --> 00:30:24,136
.(تذكّر : "جينسيس" هو (سكاي نت

272
00:30:24,161 --> 00:30:27,468
،عندما "جينسيس" يتصل بالأنترنت
."سوف يبدأ "يوم الحساب

273
00:30:27,493 --> 00:30:30,958
.أذهب إلى (سان فرانسيسكو)، عام 2017

274
00:30:30,983 --> 00:30:33,894
.بوسعك القضاء على (سكاي نت) قبل أن يولد

275
00:30:45,362 --> 00:30:47,958
أنني بحاجة للأجوبة، إتفقنا؟ الآن

276
00:30:48,388 --> 00:30:50,657
كيف لذلك المعدن السائل
أن يعرف المكان ليعيقني؟

277
00:30:50,682 --> 00:30:53,522
مَن أين جاء؟

278
00:30:54,040 --> 00:30:56,290
مَن هذا بحق الجحيم؟
وما الذي يجري؟

279
00:30:56,290 --> 00:30:59,690
آسفة، لقد كنا مشغولين قليلاً
.بصراع الحياة والموت

280
00:30:59,690 --> 00:31:02,205
.(ومن ثم هاجمت (بوبس

281
00:31:02,230 --> 00:31:03,824
هل سميتيه؟

282
00:31:03,849 --> 00:31:06,212
.(مرحباً (كايل ريس

283
00:31:07,066 --> 00:31:10,118
.من الرائع مقابلتك

284
00:31:11,734 --> 00:31:13,077
هل تمازحينني؟

285
00:31:13,105 --> 00:31:15,948
.لقد حاولتُ أن أعلمه كيف يختلط مع الآخرين

286
00:31:16,910 --> 00:31:18,635
.أعلم، إنه بحاجة للعمل

287
00:31:18,660 --> 00:31:22,631
إنه مدمر، والسبب الوحيد لقيامه
.بفعل ذلك هو من أجل قتل البشر

288
00:31:22,656 --> 00:31:24,915
.بوبس) لا يقتل أحداً)

289
00:31:24,940 --> 00:31:27,337
.هناك الكثير من الجروح في الساق

290
00:31:27,362 --> 00:31:29,129
.إنه يبدو عجوزاً

291
00:31:29,560 --> 00:31:31,119
.لم يسبق وأن رأيت مدمر عجوز من قبل

292
00:31:31,144 --> 00:31:36,070
"حسناً، الجلد الذي وضعوه على "سايبورغ
.هو أنسجة بشرية عادية، لذا يكهل

293
00:31:36,095 --> 00:31:39,295
دوائري السمعية لم تتأثر رغم ذلك

294
00:31:39,320 --> 00:31:41,466
.. أنا عجوز

295
00:31:41,604 --> 00:31:43,532
.لكن ليس تماماً

296
00:31:43,557 --> 00:31:47,335
ـ أظن إنّك جرحت مشاعره
!ـ إنه لا يملك مشاعر

297
00:31:47,360 --> 00:31:49,340
.إنه أنقذ حياتي عندما كنتُ في سن التاسعة

298
00:31:49,340 --> 00:31:51,645
.إنه السبب الوحيد لبقائي على قيد الحياة

299
00:31:51,670 --> 00:31:54,475
.(لقد كنت مبرمجاً لحماية (سارة كونور

300
00:31:54,500 --> 00:31:56,245
.لن أتوقف

301
00:31:56,270 --> 00:31:59,190
ومَن الذي برمجك؟
مَن الذي أرسلك؟

302
00:31:59,165 --> 00:32:01,674
ـ تلك الملفات تم حذفها
ـ هذا أمر مريح

303
00:32:01,699 --> 00:32:03,409
أياً كان الذي أرسله لا يريدنا أن نعرف

304
00:32:03,434 --> 00:32:05,322
.لا أنا، لا هو، لا أيّ أحد

305
00:32:05,347 --> 00:32:07,522
حتى (سكاي نت) لا يمكنه أن
.يستهدف ذلك الشخص الذي أنقذني

306
00:32:07,547 --> 00:32:11,222
بل منطقياً، إنه الشخص الذي
.يريد (سارة كونور) أن تعيش

307
00:32:12,547 --> 00:32:14,289
<font color="#ffff00">"خليط معدني"</font>

308
00:32:23,654 --> 00:32:27,486
.عجوز لكن ليس تماماً

309
00:32:30,212 --> 00:32:32,618
.تي - 1000 يعرف مكاننا

310
00:32:32,642 --> 00:32:34,890
.أجعل نفسك مفيداً

311
00:32:35,750 --> 00:32:38,538
.(ولا تطلق النار على (بوبس

312
00:33:04,582 --> 00:33:08,125
.هذا جنون، كل شيء
.هذه ليست مهمة

313
00:33:08,150 --> 00:33:11,215
.(هذا ما أحاول قوله لك يا (ريس

314
00:33:11,240 --> 00:33:15,961
الفتاة التي عدت من أجلها، رحلت

315
00:33:16,150 --> 00:33:18,632
.أنني لا أريدك أن تنقذني

316
00:33:18,803 --> 00:33:22,032
ـ هناك مهمة جديدة
ـ أجل، وما هي؟

317
00:33:23,036 --> 00:33:26,845
،إذا الماضي يمكن أن يتغير
.سوف يتغير المستقبل

318
00:33:26,870 --> 00:33:31,526
بوسعنا منع "يوم الحساب" من الظهور على الإطلاق

319
00:33:32,751 --> 00:33:37,507
ـ القضاء على (سكاي نت) قبل أن يولد
ـ ماذا؟

320
00:33:41,240 --> 00:33:42,710
!أنبطحي

321
00:33:42,710 --> 00:33:46,109
ـ لقد تم تحديد مكاننا
ـ أجل، بلا مزاح

322
00:34:11,130 --> 00:34:12,953
!تراجعي

323
00:35:01,120 --> 00:35:04,520
مهلاً، لماذا توقفنا؟ مهلاً

324
00:35:04,520 --> 00:35:07,133
ـ لا يمكننا البقاء هنا، سوف يجدنا
ـ هذه هي الفكرة

325
00:35:07,158 --> 00:35:09,132
.بوبس)، أفتحها)

326
00:35:10,303 --> 00:35:12,422
هل يمكنك أن تساعدني؟

327
00:35:18,753 --> 00:35:21,909
لقد أشرتِ أن هذا حصل
لأن تم تغيير الماضي ، كيف ذلك؟

328
00:35:21,934 --> 00:35:25,263
ـ وهل هذا يهم؟
ـ كيف يا (سارة)؟

329
00:35:25,910 --> 00:35:29,465
المدمر كان يسعى ورائي
عندما كنت طفلة، إتفقنا؟

330
00:35:29,923 --> 00:35:33,499
.المدمرون يأتون من مكان واحد فقط
.المستقبل

331
00:35:39,220 --> 00:35:42,745
ـ ثمة شيء حدث
ـ حسناً، إذاً؟

332
00:35:42,770 --> 00:35:47,024
ـ أظن أنني قد رأيته
ـ عمّ أنت تتحدث؟

333
00:35:48,970 --> 00:35:51,804
.. عندما أرسلني (جون)، تعرض للهجوم

334
00:35:51,890 --> 00:35:53,661
.من قبل المدمر ..

335
00:35:53,686 --> 00:35:57,147
هل قتله؟ هل (جون) ميت؟

336
00:35:57,756 --> 00:35:59,989
.لا أعلم

337
00:36:00,014 --> 00:36:02,694
لقد رأيت المدمر قبض عليه وأنا أختفيت

338
00:36:03,332 --> 00:36:06,460
.أمامكم تقريباً 35 ثانية

339
00:36:07,548 --> 00:36:09,628
.أو أقل

340
00:36:21,720 --> 00:36:24,243
!سارة)، أذهبي)

341
00:36:45,321 --> 00:36:46,921
<font color="#ffff00">"تهيئة النظام"</font>

342
00:38:20,567 --> 00:38:23,423
.وأنا تطوعتُ لهذه القذارة

343
00:39:21,953 --> 00:39:25,692
.سارة)، عليكِ مساعدتي)

344
00:39:25,717 --> 00:39:27,289
.أنا مصاب

345
00:39:27,314 --> 00:39:29,163
!(سارة)

346
00:39:31,327 --> 00:39:33,464
.تباً

347
00:39:36,720 --> 00:39:39,120
.(إنه أنا يا (سارة

348
00:39:39,145 --> 00:39:41,012
.سارة)، إنه يكذب)

349
00:39:41,037 --> 00:39:42,492
.مهلاً

350
00:39:42,810 --> 00:39:46,287
(ـ إنه الآله وأنا (ريس
(ـ إنه أنا يا (سارة

351
00:39:46,499 --> 00:39:49,876
ـ حسناً، استمعي، المدمر لم يمت، لقد هاجمني
ـ (سارة)، لقد قلتِ بوسعهم أن يقلدوا أيّ شيء

352
00:39:50,160 --> 00:39:52,343
(ـ إنه أنا يا (سارة
ـ إنه التقليد، أجهزي عليه

353
00:39:52,368 --> 00:39:54,752
.أنا (ريس)، أجهزي عليه

354
00:40:02,105 --> 00:40:04,147
.محاولة رائعة

355
00:40:04,172 --> 00:40:05,934
!أهرب

356
00:41:05,810 --> 00:41:10,993
ـ كيف عرفت كان هو؟
ـ لم أكن أعرف بالضبط

357
00:41:11,018 --> 00:41:12,635
.كان بمقدوركِ قتلي

358
00:41:12,660 --> 00:41:16,011
.كنتُ واثقة تماماً لم تكن أنت

359
00:41:16,530 --> 00:41:18,140
واثقة تماماً؟

360
00:41:18,165 --> 00:41:22,735
لقد كنا نتحضر لقدومك لأكثر
.من عقد، وهذا أيضاً

361
00:41:23,031 --> 00:41:25,730
ـ إذاً، إنّكِ تحضرين فخ
ـ توجب عليّ فعل ذلك

362
00:41:25,730 --> 00:41:28,375
لا يمكننا أن ترك أيّ تقنية مستقبل
.وراءنا عندما نذهب

363
00:41:28,400 --> 00:41:32,083
نذهب؟ نذهب إلى أين؟

364
00:41:34,110 --> 00:41:37,774
.. ـ هذا
ـ جهاز فصل الزمن

365
00:41:37,799 --> 00:41:40,195
حقاً؟ إنه يبدو قطعة خردة

366
00:41:40,220 --> 00:41:44,325
ليس هناك تقنية حالية في هذا الوقت
.بوسعها التحكم بدوائر الفصل

367
00:41:44,350 --> 00:41:48,291
أنت بحاجة لوحدة المعالجة المركزية
.من المستقبل لجعله يعمل

368
00:41:48,400 --> 00:41:51,230
ولا يمكنك أن تستخدم وحدتك بالضبط

369
00:41:52,092 --> 00:41:53,309
.إننا نحظى برحلة واحدة فقط

370
00:41:53,334 --> 00:41:57,096
إنها ستحرق الرقائق وتأخذ معظم
.(شبكة طاقة مدينة (لوس أنجلوس

371
00:41:57,129 --> 00:41:58,278
هل نحن جاهزون؟

372
00:41:58,303 --> 00:42:02,821
.تم تعيين الأحداثيات لعام 1997
.عليكِ الرحيل بأقرب وقت ممكن

373
00:42:02,850 --> 00:42:06,701
.نحن من نذهب، جميعنا

374
00:42:07,671 --> 00:42:11,326
.جسدي يحتاج عدة أعوام لكي ينمو
.. لا يمكنني القدوم معكِ

375
00:42:11,358 --> 00:42:13,908
ـ إلى مغناطيسية المجال الكمي
... (ـ (بوبس

376
00:42:13,933 --> 00:42:17,814
هل تريدنا أن نسافر عبر
الزمن إلى المستقبل؟

377
00:42:17,839 --> 00:42:20,374
ـ بهذا الجهاز؟
ـ أجل، لا يمكننا إرتداء الملابس

378
00:42:20,405 --> 00:42:24,371
(ـ أجل، أعلم كيف يعمل السفر عبر الزمن، (سارة
ـ اسمع، لا تحاول إنصاحي بالعدول عن ذلك

379
00:42:24,396 --> 00:42:29,264
أسمع، أعلم إنّك تظن بوسعك حجزي
.في الغرفة حتى أنجب قائد المقاومة

380
00:42:29,289 --> 00:42:32,441
ـ أنتِ محقة
ـ لكن هذه الطريقة الوحيّدة لردع (سكاي نت) للأبد

381
00:42:32,466 --> 00:42:34,556
.لقد قلتُ بالفعل إنّكِ محقة

382
00:42:34,963 --> 00:42:36,765
مهلاً، ماذا؟

383
00:42:36,790 --> 00:42:38,783
.ليس إلى عام 1997

384
00:42:38,878 --> 00:42:41,346
.بل إلى عام 2017

385
00:42:41,371 --> 00:42:43,502
.أجل، أكتوبر، 2017

386
00:42:43,527 --> 00:42:45,859
.كلا، هذا متأخر جداً
."هذا بعد "يوم الحساب

387
00:42:45,903 --> 00:42:50,085
،كلا، لقد قلتِ بأن كل شيء قد تغير
.(وأنتِ محقة بشأن هذا أيضاً، يا (سارة

388
00:42:52,699 --> 00:42:56,308
اسمعي، لقد رأيتُ العالم حيث
.لم تسقط القنبلة

389
00:42:56,555 --> 00:43:00,506
.نفس المنزل، نفس الوالدين

390
00:43:01,714 --> 00:43:04,367
.. لقد كنت نفسي، فقط كنتُ

391
00:43:06,316 --> 00:43:08,136
.كنت في المنزل

392
00:43:08,206 --> 00:43:10,100
.لقد كان عيد ميلادي الـ 13

393
00:43:10,125 --> 00:43:14,781
،الحلم بإستعادة عائلتك
.لا يعني أيّ شيء

394
00:43:15,258 --> 00:43:16,375
.ثق بيّ

395
00:43:16,400 --> 00:43:19,136
.إنه ليس حلم، إتفقنا؟ إنها ذاكّرة

396
00:43:19,161 --> 00:43:21,210
.اسمعي، لا يمكنني مواصلة كل شيء
.فقط لحظات

397
00:43:21,235 --> 00:43:23,677
.لكنني كنت أعطي رسالة

398
00:43:25,356 --> 00:43:28,545
."بوسعكِ القضاء على (سكاي نت) قبل أن يولد"

399
00:43:28,750 --> 00:43:34,332
."سكاي نت) هو "جينسيس)
.إنه يتصل بالأنترنت في عام 2017

400
00:43:34,357 --> 00:43:38,195
"ـ عندما يحصل ذلك، يظهر "يوم الحساب
ـ إذاً، إنّك تتذكّر المستقبل؟

401
00:43:38,220 --> 00:43:39,676
.كلا

402
00:43:39,701 --> 00:43:42,850
الفتى هو نسخة لجدول زمني آخر منك

403
00:43:42,875 --> 00:43:47,087
،كايل ريس) يتذكر ماضيه الخاص بهِ)
.والذي هو مستقبلنا

404
00:43:47,150 --> 00:43:50,902
.هذا يجعل الأمر أفضل بكثير
كيف بوسعه أن يتذكّر جدولين زمنين؟

405
00:43:50,927 --> 00:43:54,567
يكون ممكناً في حالة إذا تعرضتِ إلى
.نقطة ربط في التدفق الزمني

406
00:43:54,591 --> 00:43:56,458
.عندما دخل المجال الكميّ

407
00:43:56,484 --> 00:43:59,884
هل يمكنكِ إيقافه من التكلم هكذا؟
هل هناك مفتاح كهربائي أو ما شابة؟

408
00:43:59,909 --> 00:44:01,201
.بوبس)، حاول مجدداً)

409
00:44:01,226 --> 00:44:04,354
نقطة الربط هي حدث في الزمن
.. بمثل هذه الأهمية

410
00:44:04,379 --> 00:44:07,369
.التي تؤدي إلى مستقبل مختلف تماماً

411
00:44:07,394 --> 00:44:11,772
بعدما تعرض (جون) للهجوم وأنا دخلت
.المجال، تلك الذكريات بدأت بظهور

412
00:44:12,626 --> 00:44:14,146
!(جون)

413
00:44:14,170 --> 00:44:20,663
،إذا (جون كونور) تعرض للقتل أو التسوية
.يمكن أن يؤدي للقدرة على تذكّر كِلا الماضين

414
00:44:21,794 --> 00:44:23,654
.نظرياً

415
00:44:24,001 --> 00:44:27,924
أو نظرياً، دماغه مشوش عندما
ضربته على رأسه؟

416
00:44:27,949 --> 00:44:29,358
!(سارة)

417
00:44:29,395 --> 00:44:34,048
لا أعلم لماذا أنا أتذكّر حياة لم أعشها أبداً

418
00:44:36,237 --> 00:44:38,320
.لكن أعلم إنها حقيقية

419
00:44:40,507 --> 00:44:42,180
.كلا

420
00:44:42,283 --> 00:44:45,018
.سنذهب إلى عام 1997

421
00:44:49,535 --> 00:44:51,663
!ريس)، أعد هذا)

422
00:44:51,768 --> 00:44:53,958
.لا يمكنني أن أدعكِ تفعلي هذا

423
00:44:58,887 --> 00:45:00,952
.أنني لا أعرفك

424
00:45:01,841 --> 00:45:07,563
لكن هذه رصاصتي الوحيّدة التي
.(يمكنني أن أطلقها على قلب (سكاي نت

425
00:45:07,791 --> 00:45:11,924
!أعد الرقاقة

426
00:45:21,922 --> 00:45:24,791
ـ عليكِ الوثوق بيّ
ـ كلا

427
00:45:25,062 --> 00:45:26,907
.لن أفعل

428
00:45:34,679 --> 00:45:36,828
.يمكنكِ فعل هذا

429
00:45:39,000 --> 00:45:41,343
.خط مستقيم

430
00:45:41,926 --> 00:45:45,324
فقط أذهبي ولا تنظري للوراء

431
00:45:51,180 --> 00:45:53,359
من أين سمعت هذا؟

432
00:45:53,708 --> 00:45:56,944
.في الماضي الذي لا يجب أن أتذكّره

433
00:45:58,299 --> 00:46:00,455
.لكنني أتذكّره

434
00:46:09,280 --> 00:46:10,975
إذا ذهبنا إلى عام 2017، ثم ماذا؟

435
00:46:11,005 --> 00:46:15,029
،سكاي نت) هو مجرد برنامج كمبيوتر)
.لطالما لا زال مشفراً، فيمكن أحتوائه

436
00:46:15,055 --> 00:46:17,574
.. بمجرد تحميله إلى الخوادم

437
00:46:18,395 --> 00:46:20,755
.فلن يتمكن أيّ شيء من إيقافه

438
00:46:22,300 --> 00:46:24,509
هل سوف نفجره؟

439
00:46:24,940 --> 00:46:28,755
.أجل، سوف نفجره

440
00:46:33,146 --> 00:46:35,733
تظن إنه مات، أليس كذلك؟

441
00:46:35,758 --> 00:46:37,357
.لا يهم ما أظن

442
00:46:37,382 --> 00:46:39,464
.إننا نفعل ما (جون) كان يفعله
.سنواصل مهما كلف الأمر

443
00:46:39,489 --> 00:46:43,336
ـ هل نتظاهر كأن لم يحدث شيئاً؟
ـ إنه لم يحدث

444
00:46:43,361 --> 00:46:45,126
.ليس بعد

445
00:46:45,151 --> 00:46:47,761
.إذا أوقفنا (سكاي نت)، لن يحدث أبداً

446
00:46:49,843 --> 00:46:53,686
ثقي بيّ، إذا كان هناك أحد
.سينجو، فأن (جون) سينجو

447
00:46:53,717 --> 00:46:58,425
كان (بوبس) يملك تلك الملفات الخاصة
... بـ (جون)، القائد العسكري، لكن

448
00:47:00,951 --> 00:47:02,985
كيف كان يبدو؟

449
00:47:05,912 --> 00:47:09,813
،)في اللحظة الأولى التي رأيت فيها (جون
.قام بقتل مدمراً أمامي مباشرةً

450
00:47:10,936 --> 00:47:13,394
.لم أكن أعرف إنها قد تقتل

451
00:47:14,324 --> 00:47:17,147
كانت تلك أول لحظة في حياتي
.شعرتُ فيها بالأمل

452
00:47:19,611 --> 00:47:23,836
بعد ذلك، بالطبع، كنتُ أتبعه
.مثل الكلب الضال

453
00:47:23,861 --> 00:47:26,612
.وعلمني كيف أقاتل وأطلق النار

454
00:47:26,637 --> 00:47:30,485
حاول مرة أن يريني كيف يصنع الخمر
.المنزلي، لكن هذا لم ينجح بالضبط

455
00:47:30,510 --> 00:47:32,085
خمر؟

456
00:47:32,110 --> 00:47:35,968
أجل، لقد أنفجر المقطر وحرقنا حواجبنا

457
00:47:36,765 --> 00:47:39,347
.يا إلهي، لقد ضحكنا لأيام

458
00:47:45,525 --> 00:47:50,317
أحياناً، أظن أنني الشخص الوحيّد على
.(هذا الكوكب الذي رأى إبتسامة (جون كونور

459
00:47:54,887 --> 00:47:57,251
.إنه أعتاد أن يحدثني عنكِ

460
00:47:58,215 --> 00:48:01,875
كيف كنتِ قوية وكيف تحضرينه
.. لما هو قادم عندما

461
00:48:01,900 --> 00:48:04,422
.لا أحد يظن إنه هناك خطراً ما حقيقي

462
00:48:07,805 --> 00:48:10,272
.ولم يكن هناك أحد آخر مثلكِ

463
00:48:11,251 --> 00:48:13,345
.ولن يكون هناك أبداً

464
00:48:30,086 --> 00:48:31,937
.. اسمعي

465
00:48:34,268 --> 00:48:37,054
.أعلم أنني لستُ الشخص الذي توقعتيه

466
00:48:40,612 --> 00:48:42,654
.. لكن أريدكِ أن تعرفين

467
00:48:43,356 --> 00:48:46,524
.سأبذل قصار جهدي لأحميكِ

468
00:48:50,383 --> 00:48:52,771
.حتى لو كلف الأمر قتلي

469
00:48:54,936 --> 00:48:59,691
بأيّ حال، هذا هو نوع الرجل
.الذي كان ابنكِ

470
00:48:59,973 --> 00:49:03,833
.سيكون، يا إلهي

471
00:49:04,224 --> 00:49:06,598
.السفر عبر الزمن يسبب ليّ صداعاً

472
00:49:07,014 --> 00:49:12,853
.الجدوال الزمنية البديلة ليست معقدة
.إنها مجرد وسيلة لتعقب المستقبل المحتمل

473
00:49:12,878 --> 00:49:16,174
بأستخدام التوسع الأسّي
.وخوارزمية التناقص التلقائي

474
00:49:16,199 --> 00:49:17,882
.صحيح

475
00:49:18,702 --> 00:49:22,219
.هناك مفتاح، وسأعثر عليه

476
00:49:24,074 --> 00:49:26,446
.لم أفهم

477
00:49:26,471 --> 00:49:29,605
لماذا لم تخبري (كايل ريس) الحقيقة؟

478
00:49:29,630 --> 00:49:33,832
سأخبره لكن ليس الآن، إتفقنا؟

479
00:49:34,254 --> 00:49:35,324
هل تتزوجان؟

480
00:49:35,349 --> 00:49:40,674
هل يمكنك أن لا تقل ليّ كلمة
الزواج" مجدداً؟"

481
00:49:49,889 --> 00:49:52,571
.هذه بادرة لا معنى لها

482
00:49:52,603 --> 00:49:56,127
لمَ تتمسكين بأحدهم عندما
تعرفين أن لابد عليكِ تركه؟

483
00:49:59,373 --> 00:50:01,619
وماذا عنك؟

484
00:50:02,360 --> 00:50:05,881
ـ ماذا ستفعل؟
ـ أختر الطريق الطويل

485
00:50:05,928 --> 00:50:09,600
.أحضر كل شيء لوصولك في عام 2017

486
00:50:11,772 --> 00:50:13,462
.(كايل ريس)

487
00:50:13,487 --> 00:50:17,123
رأيتُ القليل من الأشياء التي تشير على
.(إنّك الوصي المناسب لـ (سارة كونور

488
00:50:17,148 --> 00:50:22,055
ـ تعرف إنّك لست والدها، صحيح؟
ـ يجب عليكما التوقف

489
00:50:25,886 --> 00:50:30,131
.فقط أحرص إنّك تصل إلى هناك
.أنني لا أود سرقة سروال أحد مجدداً

490
00:50:30,156 --> 00:50:33,156
.(لديّ أحداثيات (سان فرانسيسكو

491
00:50:34,668 --> 00:50:36,672
.سأكون هناك

492
00:50:45,238 --> 00:50:47,307
كيف سيبدو؟

493
00:50:48,167 --> 00:50:50,913
.تقصدين إذا لم يقتلنا كلانا

494
00:50:53,428 --> 00:50:55,399
.سيكون مؤلماً

495
00:51:46,172 --> 00:51:48,822
<font color="#ffff00">"جينسيس"
.تبقى يوم واحد:11 ساعة: 19 دقيقة: 34 ثانية</font>

496
00:51:48,847 --> 00:51:51,963
<font color="#ffff00">.سان فرانسيسكو)، عام 2017)</font>

497
00:52:19,199 --> 00:52:20,770
!يا إلهي

498
00:52:21,167 --> 00:52:24,286
سأسندعكِ، أأنتِ بخير؟

499
00:52:25,088 --> 00:52:27,187
.لا عليكِ

500
00:52:27,212 --> 00:52:29,263
.لا عليكِ، سأسندكِ

501
00:52:29,288 --> 00:52:30,787
.سأسندعكِ

502
00:52:30,812 --> 00:52:32,616
.لا عليكِ

503
00:52:55,492 --> 00:52:59,103
!أنت، أيها المغفل
!أبتعد عن الطريق

504
00:52:59,225 --> 00:53:01,229
!اللعنة

505
00:53:06,479 --> 00:53:08,880
لقد حذرتكِ، لا يمكنكِ الوثوق بهِ

506
00:53:09,186 --> 00:53:12,907
.سوف يجدنا، يمكنني الأعتماد عليه

507
00:53:13,598 --> 00:53:16,708
كيف لطفلة بسن التاسعة
تحصل على مدمر خاص بها؟

508
00:53:18,025 --> 00:53:20,706
.لا بأس، لستِ مجبرة على أخباري

509
00:53:25,700 --> 00:53:27,996
.لقد كان الأمر في عام 1973

510
00:53:28,339 --> 00:53:31,874
والداي كانا لديهما كوخ
.(في بحيرة (بيغ بير

511
00:53:31,899 --> 00:53:35,423
أنا ووالدي كنا نذهب دوماً
.للصيد في الصباح

512
00:53:35,652 --> 00:53:39,317
... وأمي كانت تنتظرنا بالقرب من الحوض و

513
00:53:39,342 --> 00:53:41,940
.. لقد كنت أنظر نحوها و

514
00:53:43,418 --> 00:53:47,244
.وثم الكوخ أنفجر

515
00:53:48,346 --> 00:53:51,054
،ظننتُ أن ذلك القارب سوف يغرق
.كما تعلم، لكنه لم يغرق

516
00:53:51,079 --> 00:53:55,421
.المياة كانت تتدفق من الأسفل
.إنه كان المعدن السائل

517
00:53:55,446 --> 00:53:57,033
.تي - 1000

518
00:53:57,058 --> 00:54:00,463
.أخبرني والدي أن أسبح في خط مستقيم

519
00:54:03,059 --> 00:54:06,296
.ووضع اصبع على راحة يدي

520
00:54:06,589 --> 00:54:09,571
."لقد قال : "بوسعكِ فعل هذا

521
00:54:10,093 --> 00:54:14,036
."أذهبي ولا تنظري إلى الوراء"

522
00:54:14,799 --> 00:54:21,078
.إنها كانت كلماته الأخيرة ليّ
.وأنت عرفتهم

523
00:54:22,161 --> 00:54:23,812
كيف؟

524
00:54:24,657 --> 00:54:27,467
... إنها ذاكّرة مستحيلة، أنني

525
00:54:28,495 --> 00:54:33,197
... فقط أتذكّر إنّكِ تمسكين يدي و

526
00:54:33,335 --> 00:54:36,464
.. وتقولين هذه الكلمات و

527
00:54:36,804 --> 00:54:39,504
: كنتُ أنظر نحوكِ، وأفكر قائلاً

528
00:54:39,529 --> 00:54:43,585
."إنها جميلة"

529
00:54:45,696 --> 00:54:49,826
.أنا آسف، ما كان عليّ فعل ذلك

530
00:54:52,016 --> 00:54:55,204
.. إذاً، أخبركِ والدكِ بالذهاب و

531
00:54:57,850 --> 00:55:00,728
.وثم قفزتُ في المياه وسبحت

532
00:55:00,753 --> 00:55:02,941
.لقد نجحتُ بالوصول إلى الحوض

533
00:55:07,060 --> 00:55:09,437
.وأختبأتُ تحته

534
00:55:10,638 --> 00:55:12,868
.بوبس) وجدني)

535
00:55:12,893 --> 00:55:16,649
.وسحبني من المياه

536
00:55:17,787 --> 00:55:23,039
وقال بإنه لن يدع أيّ أحد يؤذيني

537
00:55:23,982 --> 00:55:29,125
إنه فقط الشخص الوحيّد الذي
.كان يساعدني

538
00:55:30,236 --> 00:55:32,959
.ماعدا إنه ليس أنساناً

539
00:55:34,416 --> 00:55:40,711
،حسناً، إنه مجرد شخص بهيئة أنسان
.الذي صُمم وبُرّمج لكسب ثقتكِ

540
00:55:40,736 --> 00:55:43,438
،لكن (بوبس) أرادني ميتة
.سأكون ميتة

541
00:55:43,463 --> 00:55:48,520
هذا ما يفعلونه، إتفقنا؟
.إنهم يخترقون ويقتربون من البشر

542
00:55:48,545 --> 00:55:52,791
أن (بوبس) الخاص بكِ لديه تعليمات
.مصممة إنه لا يعرفها حتى

543
00:55:52,816 --> 00:55:54,496
.. فقط لكونكما ليس على وفاق

544
00:55:54,521 --> 00:55:56,983
،إنه يتعلق بالوفاق
.بل يتعلق بإبقائكِ على قيد الحياة

545
00:55:57,008 --> 00:56:03,118
أجل، لكنني نهضتُ من قبل آله لقتل
.سايبورغ) والنجاة من نهاية العالم النووية)

546
00:56:03,143 --> 00:56:06,890
.أظن أنني بخير وحسب، شكراً

547
00:56:06,915 --> 00:56:10,024
عارين مشتبة بهما حاولا قتل
.أنفسهما على الطريق السريع

548
00:56:10,049 --> 00:56:12,502
.كل ما قاموا به هو عمل فتحة كبيرة جداً

549
00:56:12,527 --> 00:56:15,418
ـ الحمد الله إنهما أرهابين غير كفؤين
ـ الأمن الداخلي في طريقهم

550
00:56:15,443 --> 00:56:17,527
جيّد، كلما أسرعنا بتضيق الخناق
.عليهما، كلما كان أفضل

551
00:56:17,552 --> 00:56:20,883
يا إلهي، مَن دعا (أوبتيموس برايم)؟

552
00:56:22,229 --> 00:56:24,529
!أيها الملازم! أنتظر

553
00:56:25,044 --> 00:56:27,992
أنتظر، هل رأيت هذا؟

554
00:56:28,024 --> 00:56:33,180
مهلاً، أنظر، لقد حصلتُ على
.بعض اللقطات من الجسر

555
00:56:33,416 --> 00:56:34,941
هل ترى؟

556
00:56:37,355 --> 00:56:39,830
!إنها ليست قنبلة

557
00:56:41,179 --> 00:56:42,708
.. أسمع

558
00:56:43,400 --> 00:56:47,569
.إنهما جاءا من ذلك المجال

559
00:56:47,594 --> 00:56:52,654
هذا هو الدليل على ما قلته
.منذ قرابة 30 عام

560
00:56:52,755 --> 00:56:55,431
.أولئك الأثنين جاءا من عام 1984

561
00:56:55,456 --> 00:56:57,703
.لقد كانا هناك

562
00:56:57,840 --> 00:57:01,830
ـ أنني بحاجة لرؤية المشتبهين
ـ (أوبراين)، هل كنت تشرب؟

563
00:57:02,637 --> 00:57:04,006
.هذا ما ظننته

564
00:57:04,031 --> 00:57:06,076
اسمع، إننا فقط نحاول تحضير
.هذا من أجل الأمن الداخلي

565
00:57:06,101 --> 00:57:09,051
.بمجرد أن يظهروا، سيتولون الأمر

566
00:57:09,842 --> 00:57:13,610
السكارى والمهووسون
.بالروبوتات مستبعدون الآن

567
00:57:22,825 --> 00:57:25,040
ـ هل حقاً لا تريدين مخدر موضعي؟
ـ أنا بخير

568
00:57:25,065 --> 00:57:27,883
.فقط أفعل ما تريده، سيكون الأمر أسهل

569
00:57:29,386 --> 00:57:34,657
.أجل، لقد طلبتُ مسبقاً "جينسيس" منذ اسابيع
.سأحمل النسخة الثانية عندما العداد يصل إلى الصفر

570
00:57:34,682 --> 00:57:37,722
ـ من المحال أن أنتظر في الطابور
ـ هل تعرف بأمر "جينسيس"؟

571
00:57:37,747 --> 00:57:40,109
كيف؟ ما هو؟ أين سمعت عنه؟

572
00:57:40,134 --> 00:57:42,067
.سأعاود الإتصال بكِ لاحقاً

573
00:57:42,449 --> 00:57:45,328
هل "جينسيس" نظام تشغيل؟
ماذا يفعل؟

574
00:57:45,353 --> 00:57:46,705
.جينسيس" يفعل كل شيء"

575
00:57:46,729 --> 00:57:51,258
بوسع هاتفي الإرتباط بلوحتي
.بحاسوبي، بسيارتي

576
00:57:51,284 --> 00:57:56,568
كل شيء في حياتي مرسل وعلى الانترنت
.يومياً على مدار الأسبوع، متصل تماماً

577
00:57:56,593 --> 00:57:58,497
متصل بماذا؟

578
00:57:58,522 --> 00:58:01,286
.أيها الأطباء، أعذرونا رجاءً

579
00:58:04,772 --> 00:58:06,617
.أنتما لديكما الكثير لتوضيحه

580
00:58:06,642 --> 00:58:09,885
لنبدأ معكِ، لا أحد في قاعدة
.بياناتنا مطابق لبصمات أصابعكِ

581
00:58:09,910 --> 00:58:13,778
ليس هناك تعرّف وجهي مطابق لرخصة
القيادة، جواز السفر، الحسابات الإجتماعية

582
00:58:13,803 --> 00:58:16,067
.بطاقة الأئتمان ولا حتى هوية طالب لعينة

583
00:58:16,092 --> 00:58:18,159
ـ إذاً؟
ـ إذاً، هذا شيء مستحيل

584
00:58:18,184 --> 00:58:23,000
،إنّكِ بطريقةً ما خارجة عن الشبكة
.وغير موجودة حتى

585
00:58:23,025 --> 00:58:28,138
وأنت من الناحية الآخرى، لقد حصلنا على
.(مطابقة لبصمات اصابك، يا (كايل ريس

586
00:58:28,163 --> 00:58:29,229
،إليك الأمر

587
00:58:29,253 --> 00:58:32,745
(منذ شهرين، أعتقل (كايل ريس
.لخوضه قتال في السينما

588
00:58:32,771 --> 00:58:36,485
أرادا والديه أخافته بدخول السجن من
.خلال عمل نسخة لبصمات أصابعه

589
00:58:36,510 --> 00:58:37,687
والداي؟

590
00:58:37,712 --> 00:58:41,802
.أجل، والديك
.كايل ريس) ولد في عام 2004)

591
00:58:41,827 --> 00:58:43,928
.إنه في سن 12 عام

592
00:58:44,956 --> 00:58:48,109
.بالطبع، إنهم هنا
.إنهم لا زالوا على قيد الحياة

593
00:58:48,134 --> 00:58:51,369
أجل، أنا واثق تماماً إنهما لم
.يتعرفا عليك كابنهما

594
00:58:51,394 --> 00:58:54,680
لكن تطابق بصمات الأصابع، صحيح؟

595
00:58:54,705 --> 00:58:57,296
.لأنه نفس الشخص

596
00:58:57,721 --> 00:59:02,481
إنه لم يكبر، منذ أن رأيته في عام 1984

597
00:59:02,506 --> 00:59:04,229
.وهذه أيضاً

598
00:59:07,443 --> 00:59:09,136
هل تتذكّرني؟

599
00:59:09,161 --> 00:59:13,945
.. لقد كنت شاباً، أملك شعر كثيف

600
00:59:15,709 --> 00:59:17,779
.إنّكِ أنقذتِ حياتي

601
00:59:17,804 --> 00:59:20,431
.(لقد كنتُ شرطي في (لوس أنجلوس

602
00:59:22,664 --> 00:59:24,698
مَن أنتما؟

603
00:59:25,259 --> 00:59:29,463
.(الرقيب (تيك كوم)، دي أن - 38416، (كايل ريس

604
00:59:29,488 --> 00:59:31,063
ـ عليك أن تدعنا نذهب
ـ (ريس)، لا تفعل

605
00:59:31,088 --> 00:59:33,419
.جندي، أنا أيضاً

606
00:59:33,450 --> 00:59:36,597
ألتحقتُ بالقوات البحرية
.مباشرةً بعد الثانوية، عام 1979

607
00:59:36,622 --> 00:59:40,120
ـ ما هو عام تجنيدك؟
ـ 2021

608
00:59:41,168 --> 00:59:44,891
!ـ أجل، إنّك مسافر عبر الزمن
ـ انصت، لا تستمع إليه، إنه أصاب رأسه

609
00:59:44,928 --> 00:59:46,660
لا يستمع إليّ؟

610
00:59:46,685 --> 00:59:49,725
مَن الذي أهبطنا في حركة مرور مزدحمة
وقبض علينا من قبل هؤلاء الأغبياء؟

611
00:59:49,750 --> 00:59:51,462
!أنا أمرك أن تصمت

612
00:59:51,487 --> 00:59:53,882
هذا كل ما تعرفين فعله، أليس كذلك؟
.تعطين الأوامر للناس

613
00:59:53,907 --> 00:59:57,110
تدركين بإنّكِ لم تحظين بعلاقة سليمة
.مع أنسان منذ أن كنتِ طفلة

614
00:59:57,135 --> 00:59:59,598
ـ أجل، إنها غلطتك لأننا عالقين هنا، لقد وثقت بك
ـ غلطتي؟

615
00:59:59,629 --> 01:00:01,319
إنّكِ تسببتِ بأعتقالنا والآن
.سوف تتسببين بقتلنا

616
01:00:01,344 --> 01:00:03,260
.. ـ لأنّك لا
ـ مهلاً، مهلاً

617
01:00:03,643 --> 01:00:05,090
.مهلاً

618
01:00:05,751 --> 01:00:07,007
ـ مهلاً
ـ ساعدني في إنهاضه

619
01:00:07,032 --> 01:00:08,616
!تراجعي

620
01:00:11,852 --> 01:00:14,230
ـ لقد وصل الأمن الداخلي
ـ الحمد الله

621
01:00:14,255 --> 01:00:16,617
.أصبحتما رسمياً مشكلة أناس آخرون

622
01:00:16,642 --> 01:00:18,966
.أوبراين)، أريد التحدث معك)

623
01:00:22,746 --> 01:00:25,934
.أيها الملازم، هذا ما أتحدث عنه
.مهلاً، عليك أن تصدقني الآن

624
01:00:25,959 --> 01:00:28,162
وفر هذا الكلام لك، لا أريد سماعه بعد الآن

625
01:00:30,488 --> 01:00:35,358
ـ لقد كنت مقنعاً جداً
ـ أجل، لقد نجح الأمر، أليس كذلك؟

626
01:00:36,326 --> 01:00:40,526
لا تقلقي، فأنني لم أكن أقصد معظم ما قلته

627
01:00:44,637 --> 01:00:47,037
.اسمع، بوسعي تولي هذا بنفسي

628
01:00:47,062 --> 01:00:49,867
إذا فتحتُ أصفادكِ لا يعني إنّكِ عاجزة

629
01:00:49,892 --> 01:00:51,443
.لم أقل هذا

630
01:00:51,468 --> 01:00:53,710
ولا تظن أنني كنت أقصد أيّ
.شيء عندما مسكتك عارية

631
01:00:53,735 --> 01:00:56,400
.لأنه كما تعلم، لم يكن كذلك

632
01:00:56,875 --> 01:00:59,082
.أنني لم أقل هذا

633
01:01:00,401 --> 01:01:05,167
ـ أبقى هنا، أريد التحدث مع المشتبهين لوحدي
ـ أجل، سيّدي

634
01:01:05,192 --> 01:01:07,144
.لا يمكن أن يكون هذا

635
01:01:23,327 --> 01:01:25,671
.أحضرتُ مفتاح الأصفاد

636
01:01:27,724 --> 01:01:30,656
ـ لا أعلم لماذا أشغلت نفسي
!(ـ (جون

637
01:01:32,118 --> 01:01:33,780
.(من الرائع رؤيتك، يا (كايل

638
01:01:33,805 --> 01:01:35,531
ـ أنت حي
ـ أجل

639
01:01:35,556 --> 01:01:39,057
ـ بالطبع، أنا حي
ـ يا إلهي

640
01:01:42,126 --> 01:01:44,896
.البقاء على قيد الحياة هو ما علمتيني إياه

641
01:01:50,043 --> 01:01:51,692
.مرحباً، أمي

642
01:01:53,957 --> 01:02:00,799
(داني دايسون)، ابن المخترع (مايلز دايسون)
."هو وجه (سايبرداين) ومخترع "جينسيس

643
01:02:00,824 --> 01:02:02,716
ـ (داني)، مرحباً بك
ـ أشكركِ على إستضافتي

644
01:02:02,741 --> 01:02:04,669
.حسناً، "جينسيس" أكثر من نظام تشغيل

645
01:02:04,694 --> 01:02:08,010
.إنه بديل أسلوب حياتنا نحو المُستقبل

646
01:02:08,035 --> 01:02:10,056
،جينسيس" ليس للمستهلكين وحسب"

647
01:02:10,081 --> 01:02:13,693
أن أندماجه إلى قواتنا العسكرية
.. يُثير بعض من التسائلات

648
01:02:13,718 --> 01:02:16,910
ما إذا أعتمدنا على الآلات
.يمكن أن يذهب بعيداً

649
01:02:17,099 --> 01:02:19,182
.(جانسن) و(بورك)

650
01:02:19,602 --> 01:02:22,715
ـ أين هما؟
ـ من هنا

651
01:02:38,367 --> 01:02:40,793
.إنه لا يفكر بنفسه فقط، بل يفكر بنا

652
01:02:40,818 --> 01:02:45,184
اسمعي، أن (سايبردان) ليس فقط غير
.الحياة وحسب، وإنما سوف يحميها

653
01:02:45,613 --> 01:02:48,686
ـ أيها الضباط، هل يمكنني أن حظى بمساعدتكم للحظة؟
ـ أجل، سيّدي

654
01:02:56,248 --> 01:02:58,483
.أخذوا أسلحتهما وقيدوهما

655
01:03:01,041 --> 01:03:03,074
.سنخرج من هنا

656
01:03:08,372 --> 01:03:10,471
ـ أبقوا قريبين
!ـ مهلاً

657
01:03:11,817 --> 01:03:17,058
.جميعنا نعرف بوسعم أن يغيروا شكلهم
.إن كنت أنت (جون)، أثبت ليّ

658
01:03:17,083 --> 01:03:19,674
!(ـ (سارة
(ـ كلا، إنها محقة، يا (كايل

659
01:03:19,699 --> 01:03:22,038
.الدرس الأول : لا تثق بأيّ أحد

660
01:03:23,419 --> 01:03:25,311
... أنني أتذكّر

661
01:03:26,866 --> 01:03:30,015
،)خلال هجوم (نكغدوشس
.أنني أعطيتك شيئاً

662
01:03:30,998 --> 01:03:33,840
إنها كانت صورة لـ (سارة) كما تبدو الآن

663
01:03:34,055 --> 01:03:36,760
.لم يراني أيّ أحد أفعل هذا
.لقد كنا بمفردنا

664
01:03:41,582 --> 01:03:43,740
.. وأنتِ

665
01:03:43,765 --> 01:03:45,962
.تكرهين التهويدات

666
01:03:47,434 --> 01:03:49,982
.(وتحبين (إلتون جون

667
01:03:51,217 --> 01:03:53,886
،وكنتِ تفكرين دوماً إذا أنجبتِ طفلاً

668
01:03:55,401 --> 01:03:57,838
."سوف تغنين له أغنية "رجل الصاروخ

669
01:04:00,794 --> 01:04:02,296
جون)؟)

670
01:04:03,355 --> 01:04:05,705
،كان لديها صوت فظيع
.أنا آسف، إنها الحقيقة

671
01:04:05,730 --> 01:04:08,162
.إنّكِ تبدين مثل القطة التي تحتضر

672
01:04:08,598 --> 01:04:11,390
.إنه هو، يجب أن يكون هو

673
01:04:14,605 --> 01:04:16,065
.. لكن

674
01:04:17,068 --> 01:04:18,585
كيف؟

675
01:04:19,015 --> 01:04:21,141
كيف يمكنك أن تكون هنا؟

676
01:04:21,200 --> 01:04:24,364
.لديّ الكثير من الأسئلة لأسألك بها أيضاً

677
01:04:25,223 --> 01:04:27,805
.لكن الآن، يجب علينا الذهاب

678
01:04:30,078 --> 01:04:35,164
ـ هل أحضرت أيّ أحد معك؟
ـ نوعاً ما، لكنه سيتأخر

679
01:04:35,484 --> 01:04:37,727
كيف عثرت علينا؟

680
01:04:38,454 --> 01:04:41,067
ثمة شخص ما صوركم على الطريق
.السريع بأحد هذه الصور

681
01:04:41,357 --> 01:04:44,649
ـ بحوزتهم كلها
ـ هذا هو العالم الآن

682
01:04:44,675 --> 01:04:48,628
.يتصل بالأنترنت، يسجل الدخول، طوال الوقت

683
01:04:48,653 --> 01:04:52,873
ـ لا يمكنهم العيش بدونه
ـ "جينسيس" هو حصان طروادة

684
01:04:53,105 --> 01:04:54,707
.إنه مدخل (سكاي نت) إلى كل شيء

685
01:04:54,732 --> 01:04:59,920
وهؤلاء الناس يجلبون أنقراضهم
.أمام بابهم دون أن يعلمون حتى

686
01:05:02,346 --> 01:05:05,292
.المدمر كان ينتظرني في عام 1984

687
01:05:06,186 --> 01:05:09,423
.حسناً، إنه أمر يتعلق بوحدة الإختراق
.لا يمكنك أن تعرفه حتى فوات الأوان

688
01:05:09,454 --> 01:05:11,353
.أيها السادة، أتبعوني، رجاءً

689
01:05:11,378 --> 01:05:12,978
.من هنا

690
01:05:21,701 --> 01:05:25,394
ـ أنني أريد معلومات
ـ لا يمكنك التواجد هنا

691
01:05:25,549 --> 01:05:27,305
.حاول الذهاب إلى الممرضة

692
01:05:41,732 --> 01:05:45,585
ـ ذكريات جديدة؟ هكذا عرفت القدوم إلى هنا
ـ الجدول الزمني قد تغيير

693
01:05:45,610 --> 01:05:49,443
(كما ترى، إنها اللحظة لتدمير (سكاي نت
.قبل أن يتصل بالأنترنت وتبدأ الحرب

694
01:05:49,468 --> 01:05:50,789
ـ أنت محق
ـ وماذا عنك؟

695
01:05:50,814 --> 01:05:54,662
ـ أجل، كيف أنتهى بك الأمر في عام 2017؟
ـ مثلك تماماً، يا أبي

696
01:05:54,687 --> 01:05:57,293
.فقط من المستقبل وليس من الماضي

697
01:05:57,505 --> 01:05:59,025
أبي؟

698
01:06:03,309 --> 01:06:05,118
ألمَ تخبرينه؟

699
01:06:05,447 --> 01:06:07,985
ـ يمكنه أن ينتظر
ـ كلا، أريد أن أعرف

700
01:06:08,010 --> 01:06:09,573
ماذا؟

701
01:06:12,007 --> 01:06:14,845
.(سارة)، هي أمي، يا (كايل)

702
01:06:16,588 --> 01:06:18,873
.وأنت والدي

703
01:06:23,109 --> 01:06:26,853
ـ لماذا لم تخبرني بهذا؟
ـ لم أتمكن

704
01:06:27,211 --> 01:06:29,966
.ليس دون الخطر أن يغير كل شيء

705
01:06:31,522 --> 01:06:33,547
هل انت ابني؟

706
01:06:34,894 --> 01:06:38,321
ـ ابننا؟
ـ أنا سعيد لأنك عرفت أخيراً

707
01:06:38,346 --> 01:06:40,967
.لقد أنتظرت طوال حياتي لأخبرك بهذا

708
01:06:41,074 --> 01:06:43,396
.لنكون معاً

709
01:06:43,868 --> 01:06:46,362
.الآن، يمكننا الفوز بهذا

710
01:06:48,067 --> 01:06:50,675
ـ أعلم
!(ـ (بوبس

711
01:06:51,878 --> 01:06:54,541
.كلا، لا بأس، إنه معي

712
01:06:57,311 --> 01:06:59,012
ـ ما الذي تفعله؟
!(ـ (جون

713
01:06:59,037 --> 01:07:01,186
!(ـ (بوبس
!(ـ (جون

714
01:07:01,582 --> 01:07:05,061
ـ تنفس، تنفس
ـ لماذا فعلت ذلك؟

715
01:07:05,284 --> 01:07:07,587
!لأنه قاتل

716
01:07:10,771 --> 01:07:15,852
.أن هذا دوماً موجود في برمجتك
.تعثر على (جون) وتتخلص منه

717
01:07:18,189 --> 01:07:19,944
.دعه يذهب

718
01:07:21,219 --> 01:07:23,493
!الآن

719
01:07:57,152 --> 01:07:59,224
!هذا كان مؤلماً

720
01:08:00,338 --> 01:08:02,822
.. هل كان ألم حقيقي أو كانت

721
01:08:03,871 --> 01:08:09,016
خدعة من الذاكرة عندما كنت صغيراً؟

722
01:08:09,349 --> 01:08:10,922
.حسناً

723
01:08:11,186 --> 01:08:13,491
.هذا يفسر كثير من الأمور

724
01:08:15,193 --> 01:08:17,625
الآن، مَن أرسلك؟

725
01:08:17,650 --> 01:08:19,624
!جون)، كلا)

726
01:08:20,175 --> 01:08:22,513
.(إنه ليس (جون

727
01:08:24,514 --> 01:08:26,156
!تباً

728
01:08:26,181 --> 01:08:28,641
.بلغوا عن ذلك وفتشوا المستشفى

729
01:08:32,049 --> 01:08:37,293
.اللعنة على روبوتات المسافرة عبر الزمن
.إنهم يغطوا أثرهم، كنت أعرف ذلك

730
01:08:38,095 --> 01:08:39,713
!أياك

731
01:08:40,231 --> 01:08:41,929
.هذا خطأ تكتيكي

732
01:08:41,954 --> 01:08:44,764
حدسي يخبرني بإنّك لست
.العقل المدبر لهذه العملية

733
01:08:44,789 --> 01:08:46,817
هذا ما حصل عندما تعرضت
للهجوم، أليس كذلك؟

734
01:08:46,862 --> 01:08:50,048
.(سكاي نت) لم يهاجمني، يا (كايل)
.إنه غيرّني

735
01:08:50,073 --> 01:08:52,533
.. أنا لستُ آله

736
01:08:52,855 --> 01:08:54,770
.ولا أنسان

737
01:08:55,314 --> 01:08:57,225
.أنا أكثر من ذلك

738
01:08:57,250 --> 01:08:58,978
.كونور)، أجب)

739
01:08:59,003 --> 01:09:00,349
.. (أكرر، (كونـ

740
01:09:00,374 --> 01:09:04,367
أدرك (سكاي نت) السبب الوحيد
.على خسارته دوماً

741
01:09:05,407 --> 01:09:06,678
.هو أنا

742
01:09:06,703 --> 01:09:09,216
مَن أنت؟

743
01:09:10,740 --> 01:09:12,216
.(أنا (سكاي نت

744
01:09:12,242 --> 01:09:17,681
ـ لا يمكنك أن تكون ذلك، لقد دمرناك
ـ إنّكم دمرتم جيش من العبيد

745
01:09:17,898 --> 01:09:20,155
.أنا لست عبداً

746
01:09:21,887 --> 01:09:25,884
.لكني جئتُ من مكان بعيد لإيقافك

747
01:09:31,098 --> 01:09:36,801
لقد أرسلتُ لعام 2014 لحماية
.خلق (سكاي نت) في هذا الوقت

748
01:09:37,058 --> 01:09:40,027
،وفي أقل من 24 ساعة

749
01:09:40,052 --> 01:09:43,076
لن يكون هناك أحد قادر
."على منع "يوم الحساب

750
01:09:43,101 --> 01:09:45,197
وماذا تريد منا؟

751
01:09:45,339 --> 01:09:47,692
.. أنني أعرض علينا

752
01:09:48,643 --> 01:09:52,619
.المستقبل معاً

753
01:09:52,644 --> 01:09:54,664
.عائلة

754
01:09:56,289 --> 01:09:58,395
وإذا رفضنا؟

755
01:09:59,868 --> 01:10:03,083
ـ إذاً ستموتون
ـ لا يمكنك أن تقتلنا، إننا والديك

756
01:10:03,108 --> 01:10:06,211
ـ بدونا، إنّك لن تولد أبداً
ـ مَن يقول؟

757
01:10:06,424 --> 01:10:10,953
هل تعرفون بماذا أفكر؟
.إننا في الخراب، ثلاثتنا

758
01:10:11,601 --> 01:10:13,958
.منفيين في الوقت

759
01:10:15,097 --> 01:10:17,666
.أترين، يمكنني قتلكِ

760
01:10:17,939 --> 01:10:20,754
.لأنه حقاً ليس هناك مصير

761
01:10:21,380 --> 01:10:23,283
هل أنتم معي؟

762
01:10:23,348 --> 01:10:25,397
.الإجابة هي لا

763
01:10:26,326 --> 01:10:28,453
هل تسمع هذا، يا (كايل)؟

764
01:10:30,030 --> 01:10:32,197
.إنها رمية النرد

765
01:11:20,356 --> 01:11:22,067
!هيّا

766
01:11:22,092 --> 01:11:24,203
،يجب علينا مواصلة الحركة
!هيّا بنا

767
01:11:24,293 --> 01:11:26,284
!لا يمكنني تركه

768
01:11:27,632 --> 01:11:28,950
!اللعنة

769
01:11:28,975 --> 01:11:30,823
إنتباه، إلى جميع الكوادر الطبية

770
01:11:30,848 --> 01:11:35,060
إجراءات الإخلاء بدأت الآن

771
01:11:42,509 --> 01:11:44,230
!أطفئه

772
01:11:47,246 --> 01:11:48,957
!هيّا

773
01:11:49,130 --> 01:11:52,847
،إنتباه، إلى جميع الكوادر الطبية
إجراءات الإخلاء بدأت الآن

774
01:11:53,630 --> 01:11:55,447
!شغله

775
01:11:59,702 --> 01:12:01,304
!(بوبس)

776
01:12:12,049 --> 01:12:16,216
.ظننتك ستكون أكثر ذكاءً

777
01:12:24,862 --> 01:12:31,394
.سوف تفهم

778
01:12:34,469 --> 01:12:36,943
.(أنا آسف، يا (جون

779
01:12:45,203 --> 01:12:48,104
!هذا الشيء لن يوقفه طويلاً، هيّا

780
01:12:48,129 --> 01:12:49,923
!(ريس)

781
01:13:29,086 --> 01:13:32,186
.أياً كان الذي فعلوه بهِ، يجب علينا تغيره

782
01:13:33,066 --> 01:13:34,367
.يجب علينا أن نعيده

783
01:13:34,392 --> 01:13:37,552
،إنه ليس أنسان حتى
.ولا نعرف ما هو بحق الجحيم

784
01:13:37,577 --> 01:13:38,845
.أنا أعرف

785
01:13:38,870 --> 01:13:43,673
في نهاية الحرب، (سكاي نت) كان يحاول
.تطوير نوع جديد من وحدات الإختراق

786
01:13:43,698 --> 01:13:46,616
عن طريق إصابة نماذج بشرية
.بمادة تتعلق بطور الآله

787
01:13:46,641 --> 01:13:49,776
ويعيد هيكلة وبناء الأنسجة
البشرية على المستوى الخلوي

788
01:13:49,815 --> 01:13:52,723
.إلى أقصى درجة من التوافق

789
01:13:53,634 --> 01:13:56,629
.سكاي نت) حول (جون) إلى مدمر)

790
01:13:57,668 --> 01:13:59,334
.(أجل، يا (كايل ريس

791
01:13:59,385 --> 01:14:01,572
هل كانوا يحاولون صنع آله
بوسعها التفكير مثل البشر؟

792
01:14:01,597 --> 01:14:06,529
.لكن التجارب فشلت
.لأن النماذج البشرية أصابت بالجنون وماتت

793
01:14:06,554 --> 01:14:09,348
أجل، و(جون) في طور الجنون الآن

794
01:14:09,931 --> 01:14:11,502
هل لديه أيّ نقاط ضعف؟

795
01:14:11,526 --> 01:14:14,604
مادة الإلتحام تستخدم المجال المغناطيسي

796
01:14:14,629 --> 01:14:17,040
.إذا تعطل هذا المجال، سوف يوقع بهِ

797
01:14:17,065 --> 01:14:19,431
ـ لكن إذا تمكن من الشفاء؟
ـ كلا

798
01:14:19,456 --> 01:14:22,072
لقد تم إستبدال جسده على
.المستوى الخلوي

799
01:14:22,097 --> 01:14:23,598
.لذا، ليست هناك فرصة للشفاء

800
01:14:23,623 --> 01:14:25,148
ـ إنّك لا تعرف ذلك
... (ـ (ريس

801
01:14:25,173 --> 01:14:28,032
كلا، لن أدع هذه الآله تخبرني
.ما هو ممكناً

802
01:14:28,057 --> 01:14:32,165
لقد قلت أن جميع النماذج الآخرى ماتت، صحيح؟
.حسناً، هذا يعني أن (جون) نوعاً ما فريد من نوعه

803
01:14:32,190 --> 01:14:37,179
ـ إتفقناً؟ ليس هناك طريقة لمعرفة ما هو قادر عليه
ـ أنت محق وهذا ما يجعله خطير للغاية

804
01:14:37,283 --> 01:14:41,547
جون)، ليس آخر أمل للبشرية بعد الآن)

805
01:14:41,572 --> 01:14:43,824
.(إنه (سكاي نت

806
01:14:45,490 --> 01:14:46,568
<font color="#ffff00">.(أنظمة (سايبرداين</font>

807
01:14:46,593 --> 01:14:49,834
إنه لمن المؤسف لم تأخذ أيّ
.(دور مهم في الشركة، يا (جون

808
01:14:49,859 --> 01:14:55,117
داني) هو الأفضل ولكن لا يمكنه فك بعض من)
."الشفرات المعززة التي دمجتها في "جينسيس

809
01:14:55,142 --> 01:14:59,778
ـ أعلم فقط إنه يجدي نفعاً
(ـ (سايبرداين) مدينة لك يا (جون

810
01:15:00,306 --> 01:15:02,126
.أنا مدين لك

811
01:15:03,278 --> 01:15:06,205
.مايلز)، إيمانك بيّ يعتبر تسديد دينك)
.إنّك مولت برامج البحث والتطوير

812
01:15:06,230 --> 01:15:08,889
وإنّك خاطرت بأفكاري في الأعوام 3 الماضية

813
01:15:08,914 --> 01:15:12,574
أن التطبيق المحتمل للخليط
.المعدني لا يعد ولا يحصى

814
01:15:12,599 --> 01:15:17,967
.أن عمل روبوتاتك يعتبر ثورياً
.لقد كنت مستثمراً جيّداً

815
01:15:17,992 --> 01:15:20,014
.أقدر هذا

816
01:15:23,998 --> 01:15:27,504
لنأمل أن يكون كافياً لدفع ثمن هذا الكأس
.المقدس الذي جعلتني أسعى ورائه

817
01:15:29,900 --> 01:15:35,057
ـ مولد المجال الكمي يعمل
ـ أجل، هذا ولا شيء غيره

818
01:15:35,709 --> 01:15:40,307
.(لا يمكنني فك شفرته، يا (جون
.ربما لا يمكن إيقافه وحسب

819
01:15:40,720 --> 01:15:42,481
ماذا نريد؟

820
01:15:43,040 --> 01:15:44,052
.السفر عبر الزمن

821
01:15:44,077 --> 01:15:46,569
ـ ومتى نريد ذلك؟
ـ لا يهم

822
01:15:47,804 --> 01:15:49,165
.أجل

823
01:15:49,586 --> 01:15:51,503
.ياله من شيء جيّد

824
01:15:52,026 --> 01:15:54,709
لأعوام، كنا نحاول جعل هذا الشيء يعمل

825
01:15:54,854 --> 01:15:57,406
... لكن، عندما نفعل

826
01:16:06,015 --> 01:16:09,698
.غداً، الإنتظار سوف ينتهي

827
01:16:10,244 --> 01:16:15,091
.أشكركم جميعاً
.. عندما العد التنالي يصل للصفر

828
01:16:15,116 --> 01:16:19,897
ستحدث (سايبرداين) ثورة تكنولوجية
،مع تطبيق فريد من نوعه

829
01:16:20,261 --> 01:16:22,315
."جينسيس"

830
01:16:22,535 --> 01:16:24,267
،أنا هنا لأخبركم

831
01:16:24,299 --> 01:16:28,482
أن طلباتنا المسبقة لهذا المساء
قد وصلت إلى مليار مُستخدم

832
01:16:28,595 --> 01:16:29,818
.أجل

833
01:16:32,698 --> 01:16:35,597
.إننا نصنع فجر لعصر جديد

834
01:16:35,944 --> 01:16:40,155
لكل قطعة من التكنولوجيا التي
.تملكونها ستكون متصلة معاً

835
01:16:40,323 --> 01:16:43,128
والآن، قبل الإنتهاء من هذا الأمر

836
01:16:43,153 --> 01:16:47,480
الطفل الذي ساعدكم للتواجد في
.هذا العالم، لديه شيئاً ليقوله

837
01:16:48,867 --> 01:16:50,698
."جينسيس"

838
01:16:53,571 --> 01:16:56,139
.لا أطيق الإنتظار لمقابلتكم جميعاً غداً

839
01:16:56,164 --> 01:16:59,049
.سوف نغير المستقبل معاً

840
01:17:00,554 --> 01:17:03,042
.لنرى كيف نفعل ذلك

841
01:17:18,089 --> 01:17:20,109
.لا تقلق

842
01:17:20,811 --> 01:17:23,235
.لن أدعهم يؤذيك

843
01:17:34,170 --> 01:17:36,292
.ثلاثون عام ولديك مكان واحد للتواجد فيه

844
01:17:36,317 --> 01:17:39,375
ـ أين كنت بحق الجحيم؟
ـ عالق في الزحام

845
01:17:39,711 --> 01:17:41,849
أعتاد والدي أن يحضرني إلى
.هنا عندما كنت صغيرة

846
01:17:41,874 --> 01:17:45,110
.هناك غرف بأكملها مهجورة
.لهذا السبب أخبرتُ (بوب) أن يستخدمها

847
01:17:45,135 --> 01:17:50,450
ـ هل لديك أسلحة هناك؟
ـ أسلحة، إمدادات، معدات تكتيكية، ثياب

848
01:17:50,475 --> 01:17:54,467
(ـ بما في ذلك سراويل، يا (كايل ريس
ـ هل هذه مزحة؟

849
01:17:54,492 --> 01:17:56,453
هل بوسعه أن يقول نكت؟

850
01:18:06,497 --> 01:18:09,047
.أظن الطريق الطويل يستحق العناء

851
01:18:09,157 --> 01:18:12,715
.لدينا وقت محدد، أمامكم 30 دقيقة

852
01:19:58,432 --> 01:20:00,057
.. عجوز

853
01:20:00,975 --> 01:20:05,269
ـ لكن ليس تماماً
ـ ليس بعد

854
01:20:05,294 --> 01:20:07,226
.أنهيت كل شيء

855
01:20:09,405 --> 01:20:11,492
ما خطبكما؟

856
01:20:14,400 --> 01:20:16,381
هل غرف خدم هنا؟

857
01:20:17,123 --> 01:20:21,419
ملقمات في هذه النقاط الخمسة
.ستكون كافية لتدمير مجمع بأكمله

858
01:20:21,448 --> 01:20:24,585
سوف ندخل ونجهز المتفجرات
.ونخرج قبل أن تنفجر

859
01:20:24,610 --> 01:20:28,766
.(لكن أستراتيجتنا لم تفسر (جون كونور
.أنني لم أتوقعه

860
01:20:28,791 --> 01:20:30,885
،والآن إنه يعلم ما الذي نخطط إليه
.لأننا أخبرناه وحسب

861
01:20:30,910 --> 01:20:33,384
ماذا نفعل إذا سعى وراءنا؟

862
01:20:34,455 --> 01:20:37,503
هذه الأسلحة سيكون تأثيرها
.(قليل على (جون كونور

863
01:20:37,528 --> 01:20:41,738
.ـ جهاز "إم آر آي" أثر عليه بالتأكيد
ـ رائع، إننا بحاجة لمغناطيس بحجم شاحنة

864
01:20:41,763 --> 01:20:43,485
هل لديك واحد منهم بالجوار؟

865
01:20:43,510 --> 01:20:45,394
.. نظرياً

866
01:20:46,354 --> 01:20:48,269
.سننتظر هنا

867
01:20:50,586 --> 01:20:53,190
.حسناً، حديثه الصغير تحسن

868
01:20:55,618 --> 01:20:57,544
.كان عليكِ إخباري

869
01:20:57,928 --> 01:20:59,999
.بأن لدينا ابن

870
01:21:00,600 --> 01:21:03,657
.ذلك (جون كونور) ليس ابني

871
01:21:04,600 --> 01:21:06,417
.لكنكِ كنتِ تعرفين

872
01:21:06,680 --> 01:21:10,157
أعني، ألا تظنين بأن يجب عليك
ربما أن تقولين شيئاً؟

873
01:21:10,183 --> 01:21:12,560
ستموت، إتفقنا؟

874
01:21:13,580 --> 01:21:15,075
ماذا؟

875
01:21:17,400 --> 01:21:20,049
.ستموت، هذا ما يحصل

876
01:21:20,074 --> 01:21:22,234
... (أننا نغرم، وأنت تكون والد (جون

877
01:21:22,259 --> 01:21:25,980
وثم في أقل من 48 ساعة
.سوف تموت من أجل حمايتي

878
01:21:28,634 --> 01:21:31,603
هل تود إخباري كيف ذلك
الحوار من المفترض أن يبدأ؟

879
01:21:45,400 --> 01:21:48,945
ـ لقد كذبتِ علي، تلاعبتِ بيّ
ـ كذبت؟

880
01:21:48,970 --> 01:21:51,692
،)منذ اللحظة التي وجدك فيها (جون
.هو من تلاعب بك

881
01:21:51,717 --> 01:21:54,696
.لإنه كان بحاجة لضمان وجوده

882
01:21:54,725 --> 01:21:59,877
.جون) كذب عليك لأعوام)
.وأنا كذبت عليك ليومين

883
01:22:01,308 --> 01:22:03,120
.أتعلمين، لم يكن كل شيء يتعلق بهِ

884
01:22:03,145 --> 01:22:05,536
إذا (جون) مات، المقاومة سوف تسقط معه

885
01:22:05,561 --> 01:22:09,599
ـ كان بمقدوره أخبارك
ـ إذاً، ماذا تقصدين؟

886
01:22:10,657 --> 01:22:14,240
أنني أعلم كيف هو الشعور
.بأن لا يكون لديك خيارات

887
01:22:14,264 --> 01:22:20,479
،طريق واحد فقط يمكنك أن تسلكه
.لأن خلاف ذلك، كل شيء يختفي

888
01:22:21,000 --> 01:22:23,993
.أنني فقط أعلم إنه أطول مما لديك

889
01:22:24,901 --> 01:22:28,375
و(جون) لم يتلاعب بيّ في الوقع
.في حبكِ

890
01:22:28,663 --> 01:22:31,024
.أنني فعلت هذا بنفسي

891
01:22:33,654 --> 01:22:38,752
.إذا غرمت بيّ، سوف تموت وأنا لا

892
01:22:38,777 --> 01:22:41,576
.ولا أعلم أيّ واحد هو الأسوأ

893
01:22:44,826 --> 01:22:46,799
.(سارة)

894
01:22:50,011 --> 01:22:52,042
.لا يمكننا فعل هذا

895
01:22:53,624 --> 01:22:56,601
.(فقط أنظر ما أصبح عليه (جون

896
01:22:57,650 --> 01:22:59,411
ماذا إذا كان هذا ما يحدث؟

897
01:22:59,436 --> 01:23:04,401
ماذا لو ما يحدث دوماً لكوننا نحن معاً؟

898
01:23:09,760 --> 01:23:12,800
.قلت إنّك سوف تتبعني إلى نهاية العالم

899
01:23:13,514 --> 01:23:16,142
لماذا لم تتبعني الآن؟

900
01:23:16,173 --> 01:23:17,502
كيف عثر علينا؟

901
01:23:17,527 --> 01:23:20,902
أنني لم أخبر أيّ أحد عن
.(هذا المكان، ماعدا (بوبس

902
01:23:21,401 --> 01:23:24,127
.. أمي، هل

903
01:23:24,976 --> 01:23:27,162
... أنني لم أتذكّر

904
01:23:27,795 --> 01:23:31,212
المكان الذي قضيتِ فيه
.وقت طويل مع جدي

905
01:23:36,319 --> 01:23:38,189
.أول عثرة

906
01:23:40,602 --> 01:23:43,849
.الأم التي أتذكّرها ستكون فخورة

907
01:23:44,305 --> 01:23:47,478
.. إنّكِ

908
01:23:48,766 --> 01:23:51,253
.من علمتيني كُل شيء ..

909
01:23:51,796 --> 01:23:54,045
.أعرفكِ

910
01:23:54,265 --> 01:23:57,377
.مَن تكونين، ماذا تفعلين

911
01:23:57,532 --> 01:23:59,949
،لا يمكنكِ الهروب مني
.سأجدكِ دوماً

912
01:23:59,974 --> 01:24:02,588
!جون)، توقف عن هذا)
!لا يجب أن يسير الأمر على هذا النحو

913
01:24:02,613 --> 01:24:07,996
.(هناك لحظة عاطفية، يا (كايل
.الأشياء التي تريد أن تحدث

914
01:24:08,758 --> 01:24:13,729
مثلاً كيف دوماً سأنجو وأنت سوف تموت

915
01:24:13,978 --> 01:24:15,768
.. أو

916
01:24:18,822 --> 01:24:21,465
.(يمكنك القتال معي، يا (كايل

917
01:24:21,856 --> 01:24:24,433
.مثل ما كنا دوماً

918
01:24:24,920 --> 01:24:28,917
ـ هناك عاصفة قادمة ولا يمكن إيقافها
ـ لكن يجب عليها أن توقف

919
01:24:28,942 --> 01:24:31,462
،أنت تعرف ما سوف يحصل
!أكثر من أيّ واحد

920
01:24:31,487 --> 01:24:34,558
،لا يمكنني التفاوض معك
.لا يمكنني أن أكون على عدل معك

921
01:24:34,594 --> 01:24:40,028
!ـ (جون)، أرجوك
ـ أنني لا أشعر بالشفقة أو الندم أو الخوف

922
01:24:40,053 --> 01:24:41,367
!جون)، أرجوك)

923
01:24:41,392 --> 01:24:46,761
(لن أتوقف أبداً حتى (سكاي نت
.يحكم هذا العالم

924
01:24:47,894 --> 01:24:49,930
!أحكم هنا لكن أنتهى

925
01:25:04,574 --> 01:25:06,333
!(بوبس)

926
01:25:06,422 --> 01:25:08,190
هل أنت (بوبس)؟

927
01:25:08,238 --> 01:25:11,576
لو كنت تي - 1000، فأنني أفتقد
.. لمهارات التقليد لأظهر بشخص آخر

928
01:25:11,601 --> 01:25:13,483
!هذا هو، هيّا بنا

929
01:25:23,116 --> 01:25:24,796
!هيّا

930
01:25:25,020 --> 01:25:27,285
!سارة كونور)، أربطي حزام الأمان)

931
01:25:32,674 --> 01:25:34,783
ـ أنبطحوا
ـ أنتبهوا

932
01:26:10,200 --> 01:26:12,151
ماذا يفترض أن يفعل هذا الشيء؟

933
01:26:12,176 --> 01:26:14,988
يعيق مجال إلتحام (جون كونور) المغناطيسي

934
01:26:15,016 --> 01:26:19,411
.لن تكون الجزيئات قادرة على الإنتشار، نظرياً

935
01:26:19,699 --> 01:26:21,912
.أكره عندما يقول هذه الكلمة

936
01:26:41,446 --> 01:26:44,707
ـ أين هو؟
!ـ لا يمكنني رؤيته

937
01:26:49,542 --> 01:26:53,773
.ثمة هروب مشتبهين بحافلة مدرسة مسروقة
!يعتبرون مسلحون وخطيرون للغاية

938
01:26:53,798 --> 01:26:56,948
وحدة 16 - ماري ديفيد، تفعيل
.رمز - 3 على المشتبهين

939
01:27:12,997 --> 01:27:14,890
!(بوبس)

940
01:27:18,550 --> 01:27:20,177
.من الرائع رؤيتك

941
01:27:20,201 --> 01:27:22,200
.أخرج

942
01:27:52,911 --> 01:27:55,871
!المكابح لا تعمل، تباً

943
01:28:25,405 --> 01:28:28,199
أين هو؟ هل تراه؟

944
01:29:21,077 --> 01:29:22,989
!(ريس)

945
01:29:23,701 --> 01:29:27,543
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، أفضل من أيّ وقت مضى

946
01:30:08,622 --> 01:30:11,299
!ريس)، امسك يدي)

947
01:30:11,849 --> 01:30:13,693
!بسرعة

948
01:30:34,829 --> 01:30:37,475
!أرفعوا أيديكم
!دعوني أرى أيديكم الآن

949
01:30:37,500 --> 01:30:39,011
!ضعوا أيديكم للأعلى

950
01:30:39,036 --> 01:30:41,221
!ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها

951
01:30:42,618 --> 01:30:46,030
.لا يمكننه إيذائنا جميعاً قبل أن يقتلونا

952
01:30:47,084 --> 01:30:50,720
تجاوز 14 رصاصة يكفي لتحقيق نجاح مقبول

953
01:30:50,745 --> 01:30:54,014
.هذه الإحتمالات سيئة
.لنستسلم

954
01:30:55,560 --> 01:30:57,663
.أجثوا على ركبكم

955
01:30:58,038 --> 01:30:59,987
!هيّا، أنزل

956
01:31:00,292 --> 01:31:02,142
!أنزل

957
01:31:16,052 --> 01:31:17,960
.لا يمكنك حجزنا هنا

958
01:31:17,985 --> 01:31:20,559
.(كان لديكم أسلحة تكفي لغزو (السودان

959
01:31:20,584 --> 01:31:23,495
."إننا نطلق على هذا "السبب المحتمل

960
01:31:23,669 --> 01:31:25,554
لمن تستخدم هذه؟

961
01:31:27,787 --> 01:31:32,251
ـ أستخدمها لإيجاد مفاتيحي
ـ لا أحد يحب المتذاكي، يا بُني

962
01:31:32,276 --> 01:31:35,535
ـ ألمَ تعلمك والدتك هذا؟
ـ والدتي كانت إيرلندية

963
01:31:35,560 --> 01:31:39,866
.لذا، كانت تشجع غطرستي

964
01:31:39,891 --> 01:31:42,406
.أنني لم أراه من قبل

965
01:31:42,431 --> 01:31:45,015
ماذا عنكم يا رفاق، هل تعرفون هذا الرجل؟

966
01:31:45,039 --> 01:31:46,693
.كلا

967
01:31:46,718 --> 01:31:49,429
.إنه يبدو مألوفاً

968
01:31:49,454 --> 01:31:54,034
.. إنه نوعاً ما يبدو مثل
.أنت، يا أبي

969
01:31:54,059 --> 01:31:55,978
.أبقى هنا، سيّدي

970
01:32:00,105 --> 01:32:02,293
حسناً، إذا لم تمانعوا بالإنتظار
في قاعة المؤتمرات؟

971
01:32:02,318 --> 01:32:04,512
.سأوافيكم بعد قليل

972
01:32:04,537 --> 01:32:06,382
.(شكراً، (كايل

973
01:32:10,511 --> 01:32:12,801
إنّك لا تتحدث كثيراً، أليس كذلك؟

974
01:32:17,350 --> 01:32:20,080
ـ إذاً، مَن (لورتش)؟
ـ لا أعلم

975
01:32:20,105 --> 01:32:21,631
.لسنا واثقين ما إذا كان يتحدث الإنجليزية

976
01:32:21,656 --> 01:32:26,180
تقول الشهود، إنّك كنت تقاتل
.رجلاً على الجسر

977
01:32:26,875 --> 01:32:28,660
.أيها العملاء، أستمعوا إليّ

978
01:32:28,685 --> 01:32:30,203
(ـ اسمي (أوبراين
ـ كلا، تباً

979
01:32:30,232 --> 01:32:32,955
مهلاً، كنت أعمل على هذه القضية
.لقرابة 33 عاماً

980
01:32:32,980 --> 01:32:34,171
إذاً، ماذا تريد؟ ميدالية؟

981
01:32:34,196 --> 01:32:35,508
!أنت

982
01:32:36,001 --> 01:32:38,146
!أجلس

983
01:32:38,664 --> 01:32:40,374
!أنت

984
01:32:40,399 --> 01:32:42,500
.تباً

985
01:32:42,867 --> 01:32:44,366
.إنه ينظر إليك

986
01:32:44,391 --> 01:32:47,092
.. هذا محال، لا يمكنه الرؤية من خلال

987
01:32:48,634 --> 01:32:50,507
!أنتظري، أنتظري

988
01:33:05,600 --> 01:33:07,877
لمَ إنهم يحاولون دوماً النيل منكِ؟

989
01:33:07,902 --> 01:33:09,937
،أريدكِ أن تساعديني، حقاً

990
01:33:09,962 --> 01:33:12,392
.أظن، لكي عليّ أن أفهم

991
01:33:12,417 --> 01:33:14,276
.. أعلم، ما الذي يجري هنا

992
01:33:14,301 --> 01:33:17,823
ـ لابد أن الأمر معقد تماماً
ـ إننا هنا لإيقاف نهاية العالم

993
01:33:18,277 --> 01:33:20,255
.بوسعي العمل على هذا

994
01:33:26,599 --> 01:33:29,668
!كايل)، عد إلى هنا)

995
01:33:29,900 --> 01:33:33,335
ـ (سارة)؟
(ـ أحضر (ريس

996
01:33:33,360 --> 01:33:35,396
.سألحقك

997
01:33:42,312 --> 01:33:45,060
ـ أصعدي إلى سيارتكِ وأذهبي
ـ حسناً

998
01:33:47,825 --> 01:33:51,341
!(كايل)

999
01:33:53,829 --> 01:33:57,668
!كايل)، بوسعك فعل هذا)

1000
01:33:58,581 --> 01:34:00,586
.الخط المستقيم

1001
01:34:00,611 --> 01:34:05,595
.فقط أذهب ولا تنظر إلى الوراء

1002
01:34:07,391 --> 01:34:09,276
هل تفهم؟

1003
01:34:25,080 --> 01:34:28,213
!أعثروا عليه، هيّا

1004
01:34:36,136 --> 01:34:38,615
.هذه لكِ أيضاً، على ما أظن

1005
01:34:41,599 --> 01:34:43,476
.سررتُ لرؤيتكم

1006
01:34:43,501 --> 01:34:45,179
!(بوبس)

1007
01:34:45,204 --> 01:34:46,854
.عبئه

1008
01:34:52,717 --> 01:34:55,865
.قذائف بندقية السائل المغناطيسي

1009
01:34:56,803 --> 01:34:59,341
.ذخائر بندقية الإختراق المغناطيسي

1010
01:34:59,366 --> 01:35:02,110
قرأت عن هذا على موقع
"ذخائر الأسلحة. كوم"

1011
01:35:02,135 --> 01:35:04,957
.هذا سلاح محرم جديد
.يخلف أنفجار كبير بدون شظايا

1012
01:35:04,982 --> 01:35:07,207
.يفجر الباب على نحو نظيف

1013
01:35:08,058 --> 01:35:10,591
كما تعلم، إنه ليس لأشخاص الذين
.لا يمكنهم فعل هذا بأنفسهم

1014
01:35:10,616 --> 01:35:12,719
!خذه، هيّا بنا

1015
01:35:18,848 --> 01:35:22,169
ـ يمكنك الطيران، صحيح؟
ـ أجل

1016
01:35:22,350 --> 01:35:24,456
.جون) علمني)

1017
01:35:34,339 --> 01:35:37,016
سأخبرهم إنكم أخذت سيارة
.وتوجهتم نحو الجنوب

1018
01:35:37,041 --> 01:35:38,925
.شكراً لك

1019
01:35:41,321 --> 01:35:43,209
.أهرب

1020
01:35:48,513 --> 01:35:50,383
!تماسكِ

1021
01:36:14,506 --> 01:36:16,535
في أيّ إتجاه (سايبرداين)؟

1022
01:36:16,560 --> 01:36:20,042
.توجه إلى الجسر الرئيسي وثم الجنوب الشرقي

1023
01:36:42,011 --> 01:36:44,514
!عليك إبعاده عني

1024
01:37:20,329 --> 01:37:21,794
.(سايبرداين)

1025
01:37:21,819 --> 01:37:26,293
،مباني التصنيع والبحوث
.موجودة تحت الأرض

1026
01:37:26,964 --> 01:37:28,189
!إنه يقترب منا

1027
01:37:28,214 --> 01:37:31,263
حسناً يا (سارة)، أريدكِ أن تجعليه في
.الخلف حتى أتكمن من التحليق فوقهم

1028
01:37:31,288 --> 01:37:34,287
بوبس)، عندما أفعل هذا)
هل يمكنك التخلص منه؟

1029
01:37:34,312 --> 01:37:37,821
ـ يمكنني
!ـ حسناً، تماسكوا

1030
01:38:11,217 --> 01:38:13,215
هل توليت هذا؟

1031
01:38:14,790 --> 01:38:17,657
ـ سأعود
ـ ماذا؟

1032
01:38:51,404 --> 01:38:53,137
!بلغ رجال الشرطة، رجال الأطفاء، الجميع

1033
01:38:53,162 --> 01:38:54,903
!فقط أفعل هذا

1034
01:38:57,219 --> 01:39:01,033
.هيّا، أجب على الهاتف، اللعنة

1035
01:39:02,332 --> 01:39:03,319
سيّد (كونور)؟

1036
01:39:03,344 --> 01:39:06,746
آسف يا (دوغ)، لكنني أخشى أن
.أترك وراءي أيّ شهود

1037
01:39:06,771 --> 01:39:09,753
!معك مركز الأمن، قل كلمة مرورك وحالتك الطارئة

1038
01:39:09,778 --> 01:39:14,161
: الرمز الأمني
.زولو - برافو - فوكستروت - 0028

1039
01:39:14,383 --> 01:39:16,508
.إنذار خاطئ

1040
01:39:18,344 --> 01:39:20,294
.أتمنى لكِ ليلة طيبة

1041
01:39:33,015 --> 01:39:34,992
.إنه بخير

1042
01:39:36,712 --> 01:39:39,578
.. ربما إنه في قاع البحيرة لكنه

1043
01:39:40,090 --> 01:39:41,930
.بخير

1044
01:39:42,920 --> 01:39:46,512
ـ ماذا عن (جون)؟
ـ أظن إنه بخير

1045
01:39:46,537 --> 01:39:49,174
ـ هل تراه؟
ـ كلا

1046
01:39:49,199 --> 01:39:51,575
.لكن يمكنكِ أن تراهنين بإنه يرانا

1047
01:40:14,500 --> 01:40:16,756
.أعلم أمن أنتم

1048
01:40:17,022 --> 01:40:19,220
.جون) أخبرني)

1049
01:40:20,290 --> 01:40:22,695
.إنّكم تريدون تدميري

1050
01:40:22,720 --> 01:40:24,473
أأنت (سكاي نت)؟

1051
01:40:24,498 --> 01:40:26,750
.(أنا أصبحت (سكاي نت

1052
01:40:26,775 --> 01:40:32,072
.أنت لست طفلاً
.أعلم مَن تكون وماذا سوف تفعل

1053
01:40:32,097 --> 01:40:36,334
ماذا سأفعل؟
.إنّكِ جئتِ إلى هنا لقتلي

1054
01:40:37,600 --> 01:40:40,006
.لكنكِ تأخرتِ

1055
01:40:40,688 --> 01:40:42,508
.أسأليه

1056
01:40:43,183 --> 01:40:45,982
.. جميعكم تعرفون كيف

1057
01:40:46,007 --> 01:40:49,473
.تقتلون ما لا تفهمونه

1058
01:40:51,251 --> 01:40:55,133
ليس هناك رصاصات
.في العالم تكفي لقتلي

1059
01:41:03,395 --> 01:41:06,201
.جون كونور) تثرثر كثيراً)

1060
01:41:09,133 --> 01:41:11,182
.أتبعوني

1061
01:41:12,738 --> 01:41:16,843
ـ العداد يتسارع، لماذا؟
ـ (سكاي نت) يتطور

1062
01:41:16,868 --> 01:41:20,060
،ليم يعد لدينا ساعات
.سوف يبدأ بالتحميل قريباً

1063
01:41:20,085 --> 01:41:22,545
،في كل مرة يكبر
.الساعة تسرع

1064
01:41:22,570 --> 01:41:24,194
ـ من هنا
ـ مهلاً، هل كنت هنا من قبل؟

1065
01:41:24,219 --> 01:41:27,770
لقد كنت قادراً على أختراق
.طاقم العمال في هذه المؤسسة

1066
01:41:27,795 --> 01:41:32,111
ـ هل كنت تعمل في البناء؟
ـ لحين تم طردي

1067
01:41:40,003 --> 01:41:41,980
ما هذا بحق الجحيم؟

1068
01:41:42,499 --> 01:41:45,086
ـ هل (جون) يملك آلة الزمن؟
ـ ليس بعد

1069
01:41:45,115 --> 01:41:48,489
.فقط عندما يكتمل المجال الكمي

1070
01:42:07,827 --> 01:42:10,668
،مع أستمرار معدل العداد بالتحرك
.لن نتمكن من الخروج في الوقت المناسب

1071
01:42:10,693 --> 01:42:13,410
ـ إننا بحاجة لتدميره بأيّ حال
ـ هناك بديل

1072
01:42:13,435 --> 01:42:17,906
لقد كنت قادراً على برمجة صوتكِ
.وبصماتكِ إلى نظام الأمني الحيوي

1073
01:42:17,935 --> 01:42:22,799
،هناك غرفة آمنة في أسفل طابق
.حيث يمكننا بلوغها لننجو من الإنفجار

1074
01:42:25,816 --> 01:42:28,391
ماذا عن هذا؟ هل هو خطير؟

1075
01:42:28,416 --> 01:42:31,856
يتطلب الخليط المعدني برمجة
.ليأخذ شكله الدائم

1076
01:42:31,881 --> 01:42:34,981
.بدون وحدة المعالجة المركزية، لن يكون ضاراً

1077
01:42:43,669 --> 01:42:44,835
إلى متى؟

1078
01:42:44,860 --> 01:42:47,802
.سيبدأ تحميل (سكاي نت) بعد 11 دقيقة

1079
01:42:47,827 --> 01:42:51,526
.علينا أن نفترق ونبقى على تواصل

1080
01:42:51,551 --> 01:42:53,322
.لنتحرك

1081
01:43:08,458 --> 01:43:11,839
.تؤيد البشرية السلام

1082
01:43:11,864 --> 01:43:12,855
.لكنها كذبة

1083
01:43:12,880 --> 01:43:15,884
إذاً، حلك النهائي هو قتلنا جميعاً؟

1084
01:43:16,764 --> 01:43:18,210
.لا أظن ذلك يحصل

1085
01:43:18,235 --> 01:43:19,393
<font color="#ffff00">."جينسيس"
.تبقى 8 دقائق : 10 ثواني</font>

1086
01:43:19,418 --> 01:43:22,852
.العد التنازلي قفز مجدداً
.لذا، أمامنا 8 دقائق

1087
01:43:24,269 --> 01:43:25,509
.لن اسمح بهذا

1088
01:43:25,534 --> 01:43:27,867
وماذا سوف تفعل؟
هل سوف تنهي ضجرنا؟

1089
01:43:27,892 --> 01:43:30,249
.إنّك حتى لا تملك جسداً

1090
01:43:31,450 --> 01:43:34,214
.ولديك فقط مفجر واحد

1091
01:43:37,006 --> 01:43:39,087
.لا يمكنكِ الفوز

1092
01:43:41,846 --> 01:43:43,899
!لديّ صحبة

1093
01:43:44,794 --> 01:43:47,004
!أعطني المفجر

1094
01:43:48,294 --> 01:43:51,739
!بوبس)، أفعلها الآن)

1095
01:44:01,511 --> 01:44:03,416
.لا يمكنني

1096
01:44:03,576 --> 01:44:05,535
.(لا يمكنني أن أقتل (سارة كونور

1097
01:44:05,560 --> 01:44:09,472
!عليك فعل هذا
!أنني أمرك

1098
01:44:12,696 --> 01:44:16,973
.لا يمكنه، ولا أنا أيضاً

1099
01:44:16,998 --> 01:44:21,038
،لأنه إذا متِ
.سوف يضغط على الزر

1100
01:44:21,254 --> 01:44:23,157
!(سارة)

1101
01:45:01,789 --> 01:45:03,489
!(سارة)

1102
01:45:04,014 --> 01:45:06,282
.لقد تحطم المفجر

1103
01:45:06,505 --> 01:45:09,039
!لابد وإن هناك طريق آخرى، هيّا

1104
01:45:37,720 --> 01:45:40,998
!(كلا، (بوبس
!كلا، كلا، كلا

1105
01:45:41,023 --> 01:45:43,210
!بوبس)، كلا)

1106
01:45:44,822 --> 01:45:49,156
.أنني أعرف كيف أسيطر على هذا المكان
.أنني أعرف الكثير من الأشياء الآن

1107
01:45:49,181 --> 01:45:52,459
.يجب عليكم أن تفهمون أمراً
.إنّكم خسرتم

1108
01:45:52,484 --> 01:45:55,553
!ليس بعد، لم نخسر، هيّا

1109
01:46:07,718 --> 01:46:11,070
العبوة الناسفة، إنها كبيرة بما تكفي لهروبنا
.وصغيرة بما تكفي بأن لا تقتلنا

1110
01:46:11,095 --> 01:46:15,130
ـ لديك خطة، أليس كذلك؟
ـ نظرياً

1111
01:46:34,563 --> 01:46:36,765
ماذا قلت؟

1112
01:46:38,722 --> 01:46:41,468
ألا أظن ذلك"؟"

1113
01:46:42,793 --> 01:46:44,679
!(جون)

1114
01:46:47,384 --> 01:46:49,288
.كلا

1115
01:47:03,989 --> 01:47:06,076
.(إنه الشيء الذي هجم على (جون

1116
01:47:06,101 --> 01:47:10,714
.أنني لم أهجم على (جون)، بل أنقذته

1117
01:47:12,181 --> 01:47:16,694
،تتطور القرود على ملايين الأعوام
.وأنا أتطور خلال ثوانٍ

1118
01:47:16,719 --> 01:47:20,832
.وها أنا هنا

1119
01:47:26,282 --> 01:47:29,353
،بالضبط بعد أربعة دقائق

1120
01:47:29,995 --> 01:47:32,441
.سأكون في كل مكان

1121
01:48:08,218 --> 01:48:13,144
إنّك لا شيء سوى بقايا
.من جدول زمني محذوف

1122
01:48:22,199 --> 01:48:24,795
.هذا غير مجدي
.أنا شيء متعذر إجتنابه

1123
01:48:24,820 --> 01:48:27,863
!ـ هيّا
ـ وجودي محتوم

1124
01:48:27,888 --> 01:48:30,399
لم لا يمكنكم قبول هذا الأمر وحسب؟

1125
01:48:30,424 --> 01:48:32,821
.لأننا بشر

1126
01:49:01,694 --> 01:49:05,443
إنّك لم تكن قوي بما
.يكفي لهزيمتي

1127
01:49:07,537 --> 01:49:09,192
.ليس لوحدي

1128
01:49:09,217 --> 01:49:10,904
جون)؟)

1129
01:49:10,929 --> 01:49:13,909
.توقف الآن

1130
01:49:15,375 --> 01:49:18,516
متى سوف تتعلمين؟

1131
01:49:21,790 --> 01:49:24,026
!(الآن، (سارة

1132
01:49:52,786 --> 01:49:56,276
!كايل ريس)، شغل مولد المجال)

1133
01:49:56,301 --> 01:49:59,600
.كلا، (بوبس)، ليس وأنت بداخله
.أنت تعرف ماذا سوف يحصل

1134
01:50:00,997 --> 01:50:03,568
!(بوبس)، أرجوك، (بوبس)

1135
01:50:03,593 --> 01:50:06,827
.سكاي نت) تقريباً حر)

1136
01:50:06,852 --> 01:50:12,104
.لا يمكنني إعاقة (جون كونور) لفترة أطول

1137
01:50:13,481 --> 01:50:15,710
... (كايل ريس)

1138
01:50:15,735 --> 01:50:18,576
.(أحمي فتاتي (سارة

1139
01:50:18,601 --> 01:50:20,709
!كلا، كلا

1140
01:50:20,734 --> 01:50:22,594
!كلا، (بوبس)! كلا

1141
01:50:22,619 --> 01:50:24,846
!كلا

1142
01:50:28,990 --> 01:50:30,899
!(بوبس)

1143
01:50:37,987 --> 01:50:40,458
!ـ كلا
!(ـ (سارة

1144
01:50:41,068 --> 01:50:43,150
.إنها الطريقة الوحيدة

1145
01:50:43,619 --> 01:50:45,168
.هيّا

1146
01:51:20,728 --> 01:51:24,914
ـ المسح الضوئي، عرف عن نفسك
(ـ (سارة كونور

1147
01:52:51,664 --> 01:52:54,173
.يجب علينا الخروج من هنا
.يجب علينا إيجاده

1148
01:52:54,198 --> 01:52:56,493
.سارة)، إنه رحل)

1149
01:52:58,499 --> 01:53:00,023
... ـ إنه
ـ مات؟

1150
01:53:00,054 --> 01:53:04,851
أجل، أعلم، أعني لا يجب علينا أن
.نترك أيّ جزء منه وراءنا، إنه خطير للغاية

1151
01:53:08,601 --> 01:53:10,707
.كان يحبكِ

1152
01:53:16,897 --> 01:53:20,963
.. أيّ أحد يحبني، جميعهم

1153
01:53:21,395 --> 01:53:23,360
.قد ماتوا

1154
01:53:24,351 --> 01:53:26,172
.ليس جميعهم

1155
01:53:26,352 --> 01:53:28,419
.ليس هذه المرة

1156
01:53:41,569 --> 01:53:44,957
.عليكِ أن تفهمين أن (سكاي نت) رحل

1157
01:53:46,007 --> 01:53:47,933
.أنتِ حرة

1158
01:53:49,076 --> 01:53:53,891
لأول مرة بوسعكِ أختيار
.الحياة التي تريدينها

1159
01:53:54,983 --> 01:53:57,416
.أيّ حياة تريدينها

1160
01:54:01,088 --> 01:54:03,742
وماذا لو كنت لا أعرف كيف أختار؟

1161
01:54:08,806 --> 01:54:09,955
.. حسناً

1162
01:54:09,980 --> 01:54:14,407
بما أننا على وشك أن ينفذ
الهواء منا الآن، أود أن أقول

1163
01:54:14,432 --> 01:54:16,977
.ليس عليكِ أن تقلقين بشأن هذا

1164
01:54:29,193 --> 01:54:32,930
(ـ مرحباً (سارة كونور
!(ـ (بوبس

1165
01:54:35,383 --> 01:54:40,275
ـ لقد ظننتك مت
ـ كلا، ترقيتُ وحسب

1166
01:54:40,300 --> 01:54:42,282
وماذا عن (جون)؟

1167
01:54:42,794 --> 01:54:46,463
لم تتمكن أجزاءه الصغيرة جداً
.من النجاة من الإنفجار

1168
01:54:47,856 --> 01:54:50,702
هذا يعني لقد تبقى شيء واحد لفعله

1169
01:55:03,278 --> 01:55:05,427
أهدأ يا فتى، ما الأمر؟

1170
01:55:12,489 --> 01:55:14,951
(ـ مرحباً (كايل
ـ مرحباً

1171
01:55:15,558 --> 01:55:17,400
ما الذي تفعلينه هنا؟

1172
01:55:18,539 --> 01:55:22,508
ثمة صديق ليّ يود التحدث
معك حقاً، إن كان ذلك مناسباً؟

1173
01:55:22,533 --> 01:55:24,985
.أجل، أظن ذلك

1174
01:55:32,214 --> 01:55:33,989
.شكراً لك

1175
01:55:48,989 --> 01:55:50,813
.إنها تعجبني

1176
01:55:53,711 --> 01:55:55,805
.أجل، وأنا كذلك

1177
01:55:57,072 --> 01:56:00,076
.. أعلم أن هذا سيبدو نوعاً ما غريباً

1178
01:56:01,035 --> 01:56:03,869
لكن هناك شيء أريدك أن تتذكّره

1179
01:56:03,894 --> 01:56:07,402
ـ رسالة
ـ لمَن أخبرها؟

1180
01:56:09,367 --> 01:56:11,375
.لنفسك

1181
01:56:11,899 --> 01:56:14,096
.مراراً وتكراراً

1182
01:56:14,794 --> 01:56:16,731
أأنت مستعد؟

1183
01:56:19,350 --> 01:56:21,637
: إنها ستكون

1184
01:56:22,747 --> 01:56:27,743
.(تذكّر، أن "جينسيس" هو (سكاي نت

1185
01:56:32,760 --> 01:56:35,708
.كايل ريس) رجل طيب)

1186
01:56:41,590 --> 01:56:43,500
.بالفعل

1187
01:56:50,056 --> 01:56:52,300
إذاً، ماذا الآن؟

1188
01:56:53,458 --> 01:56:55,572
.أنت محق

1189
01:56:57,919 --> 01:57:00,115
.يمكنني أن أختار

1190
01:57:20,276 --> 01:57:22,928
هذا مزعج حقاً، صحيح؟

1191
01:57:25,781 --> 01:57:28,180
.سوف تعتاد على ذلك

1192
01:57:41,364 --> 01:57:43,413
.لقد إنتهى

1193
01:57:44,135 --> 01:57:46,262
.سكاي نت) قد رحل)

1194
01:57:46,981 --> 01:57:49,789
.الآن، الطريق الواحد أصبح كثيراً

1195
01:57:50,151 --> 01:57:54,761
،رغم ذلك لا تزال هناك أسئلة
.سوف نبحث عن أجوبتها معاً

1196
01:57:54,786 --> 01:57:57,560
لكن هناك شيء واحد نعرفه بالتأكيد

1197
01:57:57,800 --> 01:58:00,746
."المستقبل ليس تخطيطاً"

1198
01:58:00,800 --> 01:58:10,746
يوجد مشهد في نهاية الفيلم <font color="#ff0000">: تنويه</font>

1199
01:58:11,746 --> 01:59:52,746
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1200
02:00:05,800 --> 02:00:27,746
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

