1
00:00:00,000 --> 00:00:21,000
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# تــــرجــــمـــــة #

2
00:00:00,000 --> 00:00:21,000
{\pos(185,240){\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجـيـز!وي

3
00:00:00,000 --> 00:00:21,000
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}د/عـليّ طــلال

4
00:00:00,000 --> 00:00:21,000
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}أســعد حـــامد

5
00:00:24,605 --> 00:00:30,912
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E"><font size=30>ديــــزنــي
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E"><font size=20>تــقــدم

6
00:00:31,753 --> 00:00:43,282
{\pos(190,230)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E"><font size=30>بـــ  ـــيــ  ــكـــ  ـســ ـا ر

7
00:00:41,163 --> 00:00:43,282
{\a3}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E"><font size=15>لاسـتوديوهات الأنـيميشن

8
00:00:50,114 --> 00:00:51,795
هل نظرت قبلًا لأحدهم
وتساءلت؟

9
00:00:51,820 --> 00:00:54,588
ما الذي يحدث بداخل رؤوسـهم؟

10
00:00:54,613 --> 00:00:56,256
حسنًا، أنا أعـلم

11
00:00:56,281 --> 00:00:58,826
حسنًا، أنا أعـلم ما يحدث
(بداخل رأس (رايلي

12
00:01:42,708 --> 00:01:45,463
وهـا هي ذا

13
00:01:46,671 --> 00:01:48,624
مرحـبًا

14
00:01:49,575 --> 00:01:53,043
(رايلي) -
انـظري لـحالكِ -

15
00:01:53,068 --> 00:01:55,996
؟<font color="#FFA500">(البـهجة)</font> ألـستِ بـاقة من

16
00:02:08,964 --> 00:02:11,310
!يـا للـروعـة

17
00:02:28,373 --> 00:02:32,068
لقد كـان الأمر مذهلًا
أنا و(رايلي) وحـسب

18
00:02:32,093 --> 00:02:34,499
إلـى الأبـد

19
00:02:39,658 --> 00:02:43,179
أم لـمدة 33 ثانـية وحسب

20
00:02:44,132 --> 00:02:45,848
<font color="#40bfff">(الحـزن) </font>أنـا

21
00:02:45,873 --> 00:02:49,639
<font color="#FFA500">(البـهجة) </font>مرحبًا، أنا

22
00:02:49,823 --> 00:02:51,391
أيمكنني، إن سمحتي

23
00:02:51,416 --> 00:02:53,711
لا أعلم، دعيني أصلح
هذا الأمر، شكرًا لكِ

24
00:02:53,736 --> 00:02:55,587
وتلك كـانت البدايـة وحسب

25
00:02:55,612 --> 00:02:58,674
الـمقر الرئيسي بتـلك الرأس
بدأ بالازدحـام من وقتها

26
00:03:00,361 --> 00:03:02,824
جيد جدًا، حسنًا يبدو
أنكِ متولية زمام هذا الأمـر

27
00:03:02,849 --> 00:03:04,139
جيد جدًا
إنه شيء حاد، إنه حـاد

28
00:03:04,164 --> 00:03:05,170
!لا، احـترسـي

29
00:03:05,195 --> 00:03:08,956
<font color="#8D38C9">(الـخوف) </font>وهـذا هو
إنـه مفيد حقًا لإبقاء (رايلي) آمنة

30
00:03:08,987 --> 00:03:10,233
على رسلكِ
على رسلكِ

31
00:03:10,258 --> 00:03:11,705
تـراجعي
لقد مرّ الأمـر

32
00:03:11,730 --> 00:03:13,275
نحن على ما يـرام

33
00:03:13,300 --> 00:03:14,822
أحسـنت عملًا -
شكرًا لكُنّ، شكرًا جزيلًا -

34
00:03:14,847 --> 00:03:16,400
و ها نحن نـعود

35
00:03:20,763 --> 00:03:22,555
حسنًا، هـا نحن ذا
افتحي فمكِ

36
00:03:22,580 --> 00:03:24,253
هـذا شيء جديد يحدث -
أتظنين أنه آمـن؟ -

37
00:03:24,278 --> 00:03:25,588
مـا هذا؟

38
00:03:25,613 --> 00:03:28,277
حسنًا، احـترسوا
هناك رائحة سيئة يا قـوم

39
00:03:28,302 --> 00:03:29,375
انتظـروا لحظة
مـا هـذا؟

40
00:03:29,400 --> 00:03:30,608
<font color="#008008" > (الاشـمئزاز) </font>هذه هـي

41
00:03:30,633 --> 00:03:34,350
(إن دورها الأساسي إبقاء (رايلي
بعيدة عن ما يضرها جسديًا واجـتماعيًا

42
00:03:34,375 --> 00:03:35,883
لونـه غير مُريح إطلاقًا

43
00:03:35,908 --> 00:03:37,707
إن لونه أقرب لـلون الديناصورات
انتظروا يا رفـاق

44
00:03:37,732 --> 00:03:39,222
إنه بـروكـلي

45
00:03:39,247 --> 00:03:40,691
!يا للـقـرف

46
00:03:42,027 --> 00:03:43,857
حسنًا، لقد أنقذت حياتنا توًّا

47
00:03:43,882 --> 00:03:44,935
نعم، على الرحب والسعة

48
00:03:44,967 --> 00:03:47,776
يا (رايلي) إن لم تتناولي طعامكِ
لن تحصلي على أي حلوى

49
00:03:47,801 --> 00:03:50,126
انتظروا، هل قال للتو أننا لن
نتمكن من الحـصول على الحلوى؟

50
00:03:50,151 --> 00:03:51,682
<font color="# FF1122" > (الـغضب) </font>وهـذا هو
....إنـه

51
00:03:47,061 --> 00:03:50,540
{\an8}<font color="#736F6E">"لا يوجد حلوى"</font>

52
00:03:51,707 --> 00:03:54,579
إنه يهتم وبشدة أن تسري
كل الأمور بشكلٍ عـادل

53
00:03:54,604 --> 00:03:56,478
إذًا، أهكـذا تريد أن تُـسيّر
الأمور أيها العجوز؟

54
00:03:56,503 --> 00:03:59,560
لا يوجد حلوى؟ بكل تأكيد
سنتناول طعـامنا

55
00:03:59,605 --> 00:04:01,798
بـعد أن تـنال أنت هـذا

56
00:04:05,340 --> 00:04:08,420
يا (رايلي) ها هي
الطائرة قـادمة

57
00:04:09,065 --> 00:04:11,348
طائرة، لدينا طائرة
يا رفاق

58
00:04:11,373 --> 00:04:13,203
<font color="#40bfff">!عــة</font><font color="# FF1122" >ــرو</font><font color="#008008" >لـلــ</font><font color=#9A0749> ــا</font><font color="#FFA500">يـــ</font>

59
00:04:21,475 --> 00:04:23,191
<font color="#40bfff"> (الـحزن) </font>وهـا قد قابلتم

60
00:04:23,216 --> 00:04:25,378
إنها، حسنًا
إنها

61
00:04:29,339 --> 00:04:31,169
أنا غير متأكدة تمامًا
بما تقوم به

62
00:04:31,194 --> 00:04:33,833
ولقد تفّحصت الأمر، لا يوجد لها أي
مكان آخر لتذهب إليه

63
00:04:33,878 --> 00:04:36,974
لا بأس بوجودها، جميعنا بخير حال
كل الأمـور على ما يرام

64
00:04:36,999 --> 00:04:38,963
على كل حال، تلك هي
(ذكريات (رايلـي

65
00:04:38,988 --> 00:04:42,040
،<font color="#FFA500">بـهيجة </font>ومعظمها ذكريات
دون فـخر

66
00:04:46,858 --> 00:04:49,283
لـكن الذكريات الـهامة جدًا
موجودون هـنا

67
00:04:49,308 --> 00:04:51,452
لا أريد أن أبدو وكأنني
أصنّـفهم، ولكن تلك تُـدعى

68
00:04:51,477 --> 00:04:53,131
الـذكـريات الـرئـيسية

69
00:04:53,156 --> 00:04:56,707
كلًا منهم قـادم من مناسبة
(هـامة جدًا في حياة (رايلي

70
00:04:56,732 --> 00:04:59,966
مثلـما أحرزت أول أهدافها
قد كان الأمر في غاية الـروعة

71
00:04:59,991 --> 00:05:01,686
!مـرحى، انظري لـهذا

72
00:05:01,711 --> 00:05:03,308
هذا لـطيف للغاية

73
00:05:03,885 --> 00:05:06,222
<font color="#40bfff">!عــة</font><font color="# FF1122" >ــرو</font><font color="#008008" >لـلــ</font><font color=#9A0749> ــا</font><font color="#FFA500">يـــ</font>

74
00:05:16,578 --> 00:05:20,989
وكـل ذكرى رئيسية لـها القدرة على
(رسـم جانب من جوانب شخصية (رايلـي

75
00:05:20,990 --> 00:05:23,678
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـهوكـي)

76
00:05:21,512 --> 00:05:23,364
مـثل
(جـزيرة الـهوكـي)

77
00:05:25,250 --> 00:05:28,142
(جـزيرة (الـبلاهـة
إنها المفضـلة لديّ

78
00:05:28,419 --> 00:05:31,009
عـودي لـهنا أيتها
الـقردة الصـغيرة

79
00:05:32,970 --> 00:05:35,544
(نـعم، جزيرة (البلاهـة
هي الأفضـل

80
00:05:25,747 --> 00:05:28,051
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـبلاهـة)

81
00:05:30,098 --> 00:05:31,293
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـبلاهـة)

82
00:05:35,569 --> 00:05:38,343
(جزيرة (الصـداقة
جيدة جدًا أيضًا

83
00:05:36,306 --> 00:05:37,469
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـصداقـة)

84
00:05:39,855 --> 00:05:42,604
أنا أحب
(جزيرة (الـصـراحة

85
00:05:39,564 --> 00:05:41,737
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـصراحـة)

86
00:05:42,629 --> 00:05:44,065
وهـي تتعلق بقول الحـقيقة

87
00:05:44,090 --> 00:05:46,921
وبالتأكيـد
جزيرة (الـعائلة) مذهلة

88
00:05:44,519 --> 00:05:46,595
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـعـائلة)

89
00:05:48,396 --> 00:05:53,214
ما أقصده، هو أن جُزر تحديد الشخصية
(تلك، هي ما تُـشكّل هوية (رايلي

90
00:05:53,239 --> 00:05:55,671
!احـترسـوا
إنه الـقرش الأزرق

91
00:06:01,269 --> 00:06:03,776
إنـها حمم بركـانية
!مـرحـى

92
00:06:04,623 --> 00:06:08,814
مـن صديقك الذي يريد اللعـب؟ -
بينج بونج، بينج بونج -

93
00:06:08,886 --> 00:06:11,346
هـذا جيد جدًا

94
00:06:14,959 --> 00:06:16,907
إنـه صُداع تناول المثلـجات

95
00:06:23,984 --> 00:06:27,074
!مـرحى -
!مـرحى -

96
00:06:28,034 --> 00:06:31,302
ليلة هانئـة يا صغيرتي -
ليلة هانئة يا أبـي -

97
00:06:35,716 --> 00:06:39,378
وقـد، انـتهى عملـنا

98
00:06:39,403 --> 00:06:42,265
هـذا ما أتحدث بشأنه
يوم ممـتاز آخر

99
00:06:42,290 --> 00:06:43,523
أحـسنتم عملًا جميعًا

100
00:06:43,548 --> 00:06:46,190
فلـنخزّن تلك الـذكريات
في الـذاكرة طويلة الـمدى

101
00:06:50,534 --> 00:06:52,218
حسنًا، لم نمُـت اليوم

102
00:06:52,243 --> 00:06:55,129
أنا أُسـمّي هذا
نجاح منقطع النـظير

103
00:07:09,976 --> 00:07:12,323
وهذا ما عليه الأمر، نحن نعشق
الفتاة التي نسكُن رأسـها

104
00:07:12,348 --> 00:07:14,895
لـديها عائلة رائعة، ومنزل جميل

105
00:07:14,920 --> 00:07:16,868
إن الأمور بأحسن حالاتـها

106
00:07:16,893 --> 00:07:19,643
(فعلى كلٍ، (رايلي
بـعمر الـ11، الآن

107
00:07:19,668 --> 00:07:21,284
مـا قد يحـدث لـيحزنها؟

108
00:07:21,309 --> 00:07:22,344
{\fnAdobe Arabic}<font color="# FF1122"><font size=25>"تـمّ بيـعه"

109
00:07:22,369 --> 00:07:23,764
مـاذا؟

110
00:07:28,124 --> 00:07:30,336
حسنًا، هذا لم يجُـل بخاطري

111
00:07:32,172 --> 00:07:34,831
{\a9}{\fnAdobe Arabic}<font size=30> ديــــزنــي) تقـدّم)

112
00:07:36,168 --> 00:07:39,214
{\a10}{\fnAdobe Arabic}<font size=30>بالتعاون مع (بيكسـار) لأفلام الأنيمـيشن

113
00:07:53,009 --> 00:07:56,657
{\a7}{\fnAdobe Arabic}<font size=40><font color="#736F6E">قلــبًا
وقـــالبًا

114
00:07:56,692 --> 00:07:57,938
انظروا، إنه جسـر البوابة
الذهبية، أليس هذا رائعًا؟

115
00:07:57,972 --> 00:08:02,511
إنه لم يُـصنع من ذهبٍ خالص كما ظننا والذي كان
بمثابة خيبة أمل لنا، ولكن ما زالت رؤيته أمرًا رائعًا

116
00:08:02,536 --> 00:08:04,916
أنا متأكد أنّي سعيد لأنكِ أخبرتني
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> أن الزلازل محض خرافات يا

117
00:08:04,506 --> 00:08:09,042
{\an8}{\fs18}<font color="#736F6E">"المستقبل على حافة الهاوية بسبب الزلازل"</font>

118
00:08:04,941 --> 00:08:09,254
وإلا كنت لأصبح مرعوبًا الآن -
نعم -

119
00:08:11,368 --> 00:08:13,729
إنـهم نوعي المفضل من الناس

120
00:08:13,754 --> 00:08:15,150
حسنًا، بضع مربعات سكنية أخرى
ونصل

121
00:08:15,175 --> 00:08:17,450
شارفنا على الـوصول لمنزلنا الجديد -
دعك من هذا الأمر يا أبي -

122
00:08:17,475 --> 00:08:20,645
لِم لا نقطن في تلك السيارة ذات الرائحة
السيئة وحسب فنحن بها لـفترة طويلة؟

123
00:08:20,670 --> 00:08:22,545
وهـو ما يعتبر من حُسن حظنا

124
00:08:22,570 --> 00:08:26,390
لأن هذا أعطانا الكثيـر من الوقت لنفكر
كيف سيبدو منزلنا الجديد

125
00:08:26,415 --> 00:08:29,282
مـاذا؟ دعونا نراجع
الخـمس أمنيات المطلوبة

126
00:08:29,307 --> 00:08:31,122
يا للروعة، يبدو هذا آمنًا -
يبدو هذا لطيفًا -

127
00:08:31,147 --> 00:08:33,757
(سيكون هذا رائعًا من أجل (رايلي
لا، لا، بل هذا

128
00:08:33,782 --> 00:08:36,057
وللمرة الأخيرة <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا
لا يمكنها أن تقطن بكعكة

129
00:08:36,082 --> 00:08:39,014
هذا هو مكاني المنشود للسـكن، فمعها
تنينًا يحرسـها

130
00:08:39,795 --> 00:08:42,122
نحـن نقترب
يمكنني الشعور بهذا

131
00:08:42,743 --> 00:08:44,974
ها هو ذا
هـا هو منزلنا الجديد

132
00:08:44,999 --> 00:08:46,901
...وإنـه

133
00:08:52,261 --> 00:08:55,288
لربما، هو لـطيف من الـداخل

134
00:08:59,862 --> 00:09:01,763
أيفترض أن نعيـش هنا؟ -
أنحن مضطرين لهذا؟ -

135
00:09:01,788 --> 00:09:03,905
صدقوني، يبدو وكأن هناك رائحة
لشيءٍ ميّت هنا

136
00:09:03,930 --> 00:09:06,664
أيمكنكِ الموت إثر الانتقال؟ -
يا رفاق، أنتم تبالغون بردة فعلكم -

137
00:09:06,689 --> 00:09:09,212
لن يموت أحد -
إنه فأرٌ ميّـت -

138
00:09:09,237 --> 00:09:10,456
عـظيم -
أنا أشعر بالغثيـان -

139
00:09:10,481 --> 00:09:11,392
إنـه منزل للأموات؟
ماذا نحن بفاعلـين؟

140
00:09:11,417 --> 00:09:13,945
سنصـاب بداء الطاعـون -
ابتعـد عنّي -

141
00:09:13,970 --> 00:09:15,491
مهلًا، طيـلة فترة القيادة للمنزل

142
00:09:15,516 --> 00:09:17,801
ظلّ والدنا يتحدث عن مدى
روعة غرفتنا

143
00:09:17,825 --> 00:09:19,768
فلنتفحصهـا -
ستكون رائعـة -

144
00:09:19,793 --> 00:09:21,031
نعم، نعم، نعم

145
00:09:21,056 --> 00:09:23,361
لا، لا، لا -
بدأت أحسد الفأر الميـت -

146
00:09:23,386 --> 00:09:25,799
لكِ الحق في أن تغضبي فنحن
وكأننا في الحبس الانفـرادي

147
00:09:25,837 --> 00:09:27,748
لا يمكن لـ(رايلي) أن تحيا هنا -
إنها محقة -

148
00:09:27,773 --> 00:09:29,320
الأمر سيىء للغاية -
إنه أسوء ما حدث بكل تأكيد -

149
00:09:29,345 --> 00:09:30,539
هـذا المنزل نتـن -
...إنه أسوء ما قد رأيت -

150
00:09:30,564 --> 00:09:32,149
طيـلة حياتي..

151
00:09:32,174 --> 00:09:34,685
لا يـوجد شيء لا تستطيع
مُـخيّلتنا أن تـصلحه

152
00:09:34,710 --> 00:09:37,092
قد قرأت بـمكانٍ ما أن الغرفة
الفارغة، فرصة عظيمة للإبداع بترتيب الأثاث بها

153
00:09:37,117 --> 00:09:39,608
أين قمتِ بقراءة هذا؟ -
لا يهم، المهم أنه رائع -

154
00:09:39,633 --> 00:09:41,952
،سنضـع الفراش هنا
والمكتب هناك

155
00:09:41,977 --> 00:09:43,294
والـمصباح هناك

156
00:09:43,319 --> 00:09:45,579
ونضـع الكرسيّ هناك -
وهنا سنضع مجموعة الهدايا -

157
00:09:45,604 --> 00:09:46,984
هناك -
نضع الـنجوم -

158
00:09:47,009 --> 00:09:48,739
أنا أحـب هذا -
الآن، ها نـحن ننطلق -

159
00:09:48,764 --> 00:09:50,975
لـنذهب ونجلب أغراضنا من
شاحنة نقل الأثاث

160
00:09:51,000 --> 00:09:53,412
حسنًا، مع السلامة
خمّني مـاذا حدث؟

161
00:09:53,437 --> 00:09:55,368
شاحنة نقل الأثاث لن تأتي قبل
يوم الخميس القـادم

162
00:09:55,393 --> 00:09:56,871
أنت تـمزح

163
00:09:56,988 --> 00:10:00,191
هل فُقِـدت شاحنتنا؟  -
إنه أسوء يوم على الإطلاق -

164
00:10:00,992 --> 00:10:03,259
لقد أخبرتني البارحة أنها ستأتي -
أعلم أنني قلت هذا -

165
00:10:03,284 --> 00:10:04,920
هذا ما أخـبروني به -
أبي وأمـي متشاحـنان -

166
00:10:04,945 --> 00:10:07,028
إنهما يتـشاحنان    - بل يتجـادلان -
ماذا نحن بفـاعلين؟ -

167
00:10:08,107 --> 00:10:10,380
لديّ فكرة عـظيمة

168
00:10:10,405 --> 00:10:12,252
هل قرأت الـعقد الذي تمّ بيننا؟

169
00:10:12,277 --> 00:10:14,657
أندرسون)، تقوم بالمراوغة)
إنها تقترب من المـرمى

170
00:10:14,682 --> 00:10:17,009
مهلًا، لن تقتـربي

171
00:10:17,034 --> 00:10:19,557
إنهـا تراوغ من أجل إحـراز هدفًا -
إنّي آتٍ إليـكِ، احتـرسي -

172
00:10:19,582 --> 00:10:21,763
!وهـا هي تحرز هدفًا، مـرحى

173
00:10:21,794 --> 00:10:23,698
<font color="#40bfff">!عــة</font><font color="# FF1122" >ــرو</font><font color="#008008" >لـلــ</font><font color=#9A0749> ــا</font><font color="#FFA500">يـــ</font>

174
00:10:23,220 --> 00:10:24,699
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـعـائلة)

175
00:10:23,723 --> 00:10:25,326
فلتـشاركينا أيتها الـجدة

176
00:10:25,351 --> 00:10:26,867
جدة؟

177
00:10:26,892 --> 00:10:29,709
إنها تُـجمِّع شعرها، الوضع على
وشك أن يصبح مثيرًا

178
00:10:30,349 --> 00:10:33,519
مهلًا، أنزلـني

179
00:10:37,038 --> 00:10:38,694
عذرًا، انـتظرن

180
00:10:39,746 --> 00:10:41,643
مـرحبًا -
انتظر، ماذا؟ -

181
00:10:41,668 --> 00:10:43,253
أنت تمـزح؟

182
00:10:43,892 --> 00:10:46,553
حسنًا، قم بتأخيرهم قليلًا
سآتي في الـحال

183
00:10:46,578 --> 00:10:49,561
من المفـروض أن يأتي المستثمرون
يوم الـخميس، وليس اليوم

184
00:10:49,778 --> 00:10:52,431
لا بد أن أذهب -
لا عليك، نحن نتفهم الأمر -

185
00:10:52,456 --> 00:10:56,123
أنتِ أفضل زوجة، شكرًا يا حبيبتي
أراكِ لاحقًا يا عزيزتي

186
00:10:56,702 --> 00:10:58,031
أبـي غادرنا

187
00:10:58,056 --> 00:11:01,207
لم يعـد يحبنا بعد الآن
<font color="#40bfff">مُـحزن </font>هـذا

188
00:11:01,232 --> 00:11:03,104
عليّ أن أتـولى الأمر، صحيح؟

189
00:11:03,129 --> 00:11:06,566
<font color="#FFA500">(بـهجة)</font> يا
ماذا تفعلين؟

190
00:11:06,591 --> 00:11:08,930
أمـهليني ثانية واحدة

191
00:11:08,955 --> 00:11:13,312
(أتعلمون ما أدركته، أن (رايلي
لم تتناول غدائـها بعد

192
00:11:15,012 --> 00:11:18,669
لقد رأيت محلّ لبيع البيتزا بنهاية
الشارع، ربما يمكننا أن نجرب التناول منه

193
00:11:18,699 --> 00:11:20,663
البيتزا تبدو شـهيّة -
بيتزا؟ -

194
00:11:20,694 --> 00:11:22,882
نعم، بيتزا -
البيتزا فكرة جيدة، لنحصل عليها -

195
00:11:24,040 --> 00:11:26,687
ما هذا بحـق الجحيم؟ -
من وضـع البروكلي على البيتزا؟ -

196
00:11:26,712 --> 00:11:27,818
هذه كفايتي، لقد انتهيت من هذا الأمر

197
00:11:27,843 --> 00:11:31,134
(تهانيـنا يا سكّان (سان فرانسيسكو
لقد خرّبـتم البيتزا

198
00:11:31,163 --> 00:11:34,847
أولًا أفسدها سكّان (هاواي) والآن
أنتم تفسدونها
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="# FF1122">"في (هاواي) يضعون الأناناس على البيتزا"</font>

199
00:11:34,872 --> 00:11:37,792
أي محلّ بيتزا يقـدّم
نوعًا واحدًا من البيتزا؟

200
00:11:37,817 --> 00:11:40,371
لا بد أن تلك عادة محلّات
(سان فرانسيسكو)

201
00:11:40,396 --> 00:11:43,219
ولكن، ما زالت ليس بمدى سوء
(الحساء الذي تناولناه بالمطعم بـ(نبراسكا

202
00:11:43,260 --> 00:11:47,639
فالملعقة كانت تقف عـموديًا بالحساء
من تلقاء نفسها من شدة سوء الحساء

203
00:11:47,845 --> 00:11:50,680
نـحن على ما يرام
فـجزيرة العـائلة تـعمل

204
00:11:50,847 --> 00:11:54,103
القيادة سويًا من المنزل القديم لهنا كان أمرًا
ممتعًا، ما أكـثر ما أعجبكِ فيه؟

205
00:11:54,128 --> 00:11:55,590
الـبصق من نافذة السيارة

206
00:11:55,615 --> 00:11:58,290
بكل تأكيد لـيس وقت غناء والدي -
ارتـداء حزام الأمـان -

207
00:11:58,319 --> 00:12:00,548
ماذا عـن وقت مشاهدتنا
للـديناصـور؟

208
00:12:00,573 --> 00:12:02,254
نعم، هذا هو الأروع -
كان رائعًا -

209
00:12:02,279 --> 00:12:03,513
ابـتسموا للـكاميرا

210
00:12:03,538 --> 00:12:05,246
أبي، أبي

211
00:12:05,271 --> 00:12:07,064
أبي، انظر للسيارة
انظر خلفك وحسب

212
00:12:07,089 --> 00:12:09,111
لا، لا، لا

213
00:12:09,140 --> 00:12:10,935
لا

214
00:12:10,960 --> 00:12:11,946
<font color="#FFA500">(بـهجة)</font> أحسنتِ يا

215
00:12:11,971 --> 00:12:15,382
أحـببت مشاهدتنا للديناصور
كان الأمر ممتعًا

216
00:12:22,198 --> 00:12:24,643
انتظروا، ماذا؟
ماذا حدث؟

217
00:12:25,466 --> 00:12:27,902
لقد فعـلت شيئًا بالذكرى

218
00:12:28,059 --> 00:12:30,594
ماذا فـعلتِ؟ -
لقد لمستها وحسب -

219
00:12:30,619 --> 00:12:32,476
هـذا لا يجب أن يغيّرها -
<font color="#FFA500">(بـهجة)</font> أعـيديها ذكرى سعيدة يا -

220
00:12:32,501 --> 00:12:33,761
أنا أحـاول -
ألا يمكنكِ تغـييرها؟ -

221
00:12:33,786 --> 00:12:35,788
لا، أظن أنني لا أستطيع -
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> أحسنتِ صنعًا يا -

222
00:12:35,813 --> 00:12:39,428
الآن عندما تتذكّـر (رايلي) تلك الذكرى
أحسنتِ، <font color="#40bfff">ـالحـزن</font>ستشعر بـ

223
00:12:39,461 --> 00:12:45,143
لم أكن أعلم <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> عذرًا يا
ظننت أنه إن، أعـني

224
00:12:45,172 --> 00:12:48,120
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا
لدينـا درج قـادم

225
00:12:49,297 --> 00:12:52,283
لا تلمسي أي ذكرياتها أخرى حتى
نكتـشف ماذا يحدث

226
00:12:52,308 --> 00:12:53,570
حسنًا -
حسنًا -

227
00:12:53,595 --> 00:12:59,038
تجّـهزوا، إنها الحواجز الحديدية المخيفة
وسـوف نتزحلق عليها حتى نصل لنهايتها

228
00:12:58,465 --> 00:13:00,039
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـبلاهـة)

229
00:13:05,111 --> 00:13:07,370
انـتظروا، ماذا؟
مـاذا حدث؟

230
00:13:08,400 --> 00:13:10,592
إنها ذكـرى رئيسية -
يا للهول!، لا -

231
00:13:13,453 --> 00:13:15,601
ماذا فعلتِ؟ ،<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا -
يبدو أن إحداهنّ كانت خارجةً من مكانها -

232
00:13:15,626 --> 00:13:19,001
لذا فتـحت الحاوية، ووقعت إحداهنّ

233
00:13:24,664 --> 00:13:27,776
هذا ما حدث، ربما يمكنني
...أن أمـسك بـ

234
00:13:27,801 --> 00:13:29,959
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا -
مهلًا، مهلًا -

235
00:13:30,943 --> 00:13:33,253
قد شارفتِ <font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا
على لـمس ذكـرى رئيسية

236
00:13:33,278 --> 00:13:35,490
وعندما تلمسينـهم، فلا نتمكن من
إعـادتهم كما كانوا

237
00:13:35,515 --> 00:13:38,577
أعلم، أنا آسفة لكن
هناك خطبٌ ما بي

238
00:13:38,602 --> 00:13:40,973
وكأنني، وكأنني أنـهار

239
00:13:40,998 --> 00:13:42,890
أنتِ لا تنهارين، بل إنكِ تقبعين
تحت ضـغط وحسب

240
00:13:42,915 --> 00:13:45,853
أنا أسـتمر بارتكاب أخطاء كتلك
أنا شـنيعة

241
00:13:45,878 --> 00:13:47,904
لا، لستِ كذلك -
ومزعجة أيضًا -

242
00:13:47,933 --> 00:13:50,002
قليلًا، أتعلمين شيئًا؟

243
00:13:50,027 --> 00:13:51,970
لا يجب أن تركّزي على
ما يحدث بشكل سيىء

244
00:13:52,008 --> 00:13:53,728
هناك دومًا طريقة لإصلاح
كل شيء

245
00:13:53,753 --> 00:13:55,461
<font color="#FFA500">(البهجـة)</font> لكي نجد من خلاله

246
00:13:55,486 --> 00:13:58,890
<font color="#FFA500">(البهجـة)</font> نعم، إيجـاد
لا أعرف كيف أقوم بهذا

247
00:13:58,915 --> 00:14:02,859
حسنًا، حاولي أن تفكري
بأمرٍ مـضحك

248
00:14:02,967 --> 00:14:06,347
أتتذكـرين هذا الفيلم الكوميدي
الذي مات الـكلب به؟

249
00:14:06,372 --> 00:14:08,399
نعم، لكن هذا ليس ما أقصد

250
00:14:08,424 --> 00:14:09,954
(ماذا عن تلك المرة مع (مـيج

251
00:14:09,979 --> 00:14:15,099
عندما ضحكت (رايلي) بشدة لدرجة
أن الحليب خرج من أنفها وهي تشربه

252
00:14:15,124 --> 00:14:16,218
بالله علـيكِ

253
00:14:16,243 --> 00:14:19,326
نعم، قد أوجـع هذا جيوبها الأنفـية
شعرت وكأن نارًا دبّـت بها

254
00:14:19,351 --> 00:14:20,823
كان الأمـر سيئًا -
حسنًا، حسنًا -

255
00:14:20,848 --> 00:14:22,790
لا تفكري بهذا فلنحاول
تجربة أمرًا آخرًا

256
00:14:22,815 --> 00:14:26,249
ما الشيء المفضـل لديكِ؟ -
أفضل ما أحـب أن أقم به؟ -

257
00:14:26,292 --> 00:14:28,030
حسنًا، أحب عندما نكـون
بخارج المنزل

258
00:14:28,056 --> 00:14:31,246
هذا جيّد، عندمـا تكون الشمس مشرقة
ونحـن على الشاطيء

259
00:14:31,271 --> 00:14:34,248
مثل تلك المرة التي دفـنّا أبانا
في الـرمال حتى عنقه

260
00:14:34,273 --> 00:14:37,387
كنت أفكر أن الـمطر هو أفضل
ما أحب فعله خارج المنزل

261
00:14:37,915 --> 00:14:41,144
!المـطر
المطر، هو المفضّل لدي أيضًا

262
00:14:41,169 --> 00:14:42,843
يمكننا أن نرقـص حول بقع
الماء المـتجمّعة

263
00:14:42,868 --> 00:14:46,352
كما تعلمين هناك شماسيّ رائعة
بالإضافة للعواصف الرعدية

264
00:14:46,377 --> 00:14:50,460
الأمر أشبه بوقت هطول الأمطار بشدة مما
يجعل حذائنا يمتليء بالماء

265
00:14:50,485 --> 00:14:56,209
وتنتابنا نوبات البرد وتصيبنا الرعشة
وكل شيء يمـسي بأسوء حال

266
00:14:56,234 --> 00:14:58,545
مهلًا، مهلًا
هونـي عليكِ

267
00:14:58,570 --> 00:15:00,774
لماذا تبكين؟

268
00:15:00,799 --> 00:15:04,265
إن البكاء عـكس ما نصبو
إليه هنا تمامًا

269
00:15:04,290 --> 00:15:09,760
،البكاء يساعدني على الاسـترخاء
ويقلل من نسبة قلقي بشأن مشاكل الحياة

270
00:15:09,785 --> 00:15:12,711
أتعلـمين؟
دعينا نفـكر بأمر آخر

271
00:15:12,736 --> 00:15:16,261
ماذا عـن قراءة بعض الكتيبات الإرشادية
الخاصة بالعقل؟ يبدو هذا ممتعًا

272
00:15:16,286 --> 00:15:17,609
قد قـرأت معظمهم

273
00:15:17,634 --> 00:15:19,587
حسنًا، أقرأتِ هذا؟
إنه يبدو مـمتعًا

274
00:15:19,612 --> 00:15:22,850
ذاكـرة الـمدى الـطويل وخصائصها
الإصـدار رقـ(47)ــم

275
00:15:22,875 --> 00:15:25,348
لم أقرأ هذا -
إنه كتاب رائع بـحق -

276
00:15:25,373 --> 00:15:29,367
الاخـتيار العشوائي للمعلومات الموّردة
لـذاكرة المـدى الـطويل

277
00:15:29,392 --> 00:15:31,670
أرأيـتِ؟ ها نحن نستمتع بالفعل
أيتها المـحظوظة

278
00:15:31,695 --> 00:15:36,615
فلتقرأي وتتمتعي وأنا سأذهب
وأهُم بالـعمل، إن الحياة غير عادلة

279
00:15:44,586 --> 00:15:48,408
ماذا نحن بفاعـلين؟، كل ما بحوزتنا
سيولة تكفينا لشـهر أو شهـرين

280
00:15:48,433 --> 00:15:51,870
،إن لم نعثر على مستثمرين بحلول هذا الوقت
سنضطر لتسريح الناس من العـمل

281
00:15:51,895 --> 00:15:55,120
يا أبي، يا أمي
تعالا قبّلاني قُبـلة الخلود للنوم

282
00:15:55,145 --> 00:15:59,192
أعلـم، علينا أن نسوّي هـذا الأمر -
قادمان في الـحال -

283
00:16:00,916 --> 00:16:04,379
أسمعتي أبانا؟
يبـدو منزعجًا حقًا

284
00:16:06,625 --> 00:16:08,525
ما كان هذا؟ أهذا دبًّا
إنه دب

285
00:16:08,550 --> 00:16:10,185
لا يوجد أي دببة
(بـ(سان فرانسيسكو

286
00:16:10,210 --> 00:16:12,309
لقد رأيت رجلًا مُشـعرًا جدًا
بدا لي وكأنه دب

287
00:16:12,334 --> 00:16:14,513
أنا متوتر للغـاية، إن أعصابي
هـائجة جدًا

288
00:16:14,538 --> 00:16:16,190
يا للقرف!، لا أريد أن أسـمع
عن حال أعصـابك

289
00:16:16,215 --> 00:16:18,887
،سأخبرك ما يحدث معهما
إنهما يمران بعُـسرة مالية

290
00:16:18,912 --> 00:16:20,509
هذا ما كنت أخبركم به يا رفاق

291
00:16:20,534 --> 00:16:22,888
هناك على الأقل 37 شيئًا لتـخاف
منهم (رايلي) حاليًا

292
00:16:22,913 --> 00:16:24,555
شـعورها بالوحدة كافيًا ليرعبـها

293
00:16:24,580 --> 00:16:26,533
لا أصدق أن أبانا وأمّنا قد
دعونـا ننتقل إلى هـنا

294
00:16:26,558 --> 00:16:28,986
انظروا، أعي أن لديكم
ما يقلقكم يا رفاق

295
00:16:29,011 --> 00:16:30,446
لكننا قد خُـضنا ما هو أسوء من هذا

296
00:16:30,472 --> 00:16:34,465
سأخبركم بشيء، دعونا نصنع قائمة
(بكل ما يُـسعد (رايلـي

297
00:16:34,490 --> 00:16:37,076
حسنًا، لنرى
هـذا المنزل عفِن وحجرتنا عفِنة

298
00:16:37,101 --> 00:16:39,086
والبيتزا مكوناتها غريبة -
أصدقائنا بمحلّ إقامتنا القديم -

299
00:16:39,111 --> 00:16:41,326
وكل أغراضنا بالشاحنة المفقودة

300
00:16:41,351 --> 00:16:42,807
بالله عليكم، كان يمكن أن يصبح
الأمر أسوء من هذا

301
00:16:42,832 --> 00:16:46,376
كان يمكن أن نكون <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> نعم، يا
ممددين على أرضية متسخة أو بداخل حقيبة

302
00:16:46,401 --> 00:16:48,495
حسنًا، أعترف أننا قد صادفنا
بداية صـعبة

303
00:16:48,520 --> 00:16:50,535
لكن فكّـروا بكل الأشياء الحسنة -
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> لا، يا -

304
00:16:50,560 --> 00:16:53,801
لا يوجد أي سبب جلي، يدعو
رايلـي) لتصبح سعيدة حاليًا)

305
00:16:53,826 --> 00:16:54,818
دعينا نتـعامل مع هذا الأمر

306
00:16:54,843 --> 00:16:57,449
أقتـرح أن لا نذهب للـمدرسة بالغد
ونـحبس أنفسنا بالـغرفة

307
00:16:57,474 --> 00:16:59,154
ليس لدينا أي ملابس نظيفة

308
00:16:59,179 --> 00:17:00,961
ويمكننا أن نجـهش بالبكاء حتى
لا نستـطيع التنفس حتى

309
00:17:00,986 --> 00:17:03,740
أو يمكننا أن نـحبس أنفسنا بالغرفة
"ونـصرخ قائلين "اللـعنة

310
00:17:03,765 --> 00:17:05,675
إنهـا كلمة ممتازة -
الآن، انتـظر -

311
00:17:05,700 --> 00:17:08,653
انـظروا، جميعنا نمر بأيامٍ سيئة

312
00:17:08,678 --> 00:17:09,714
مرحبًا، يا عزيزتي

313
00:17:09,739 --> 00:17:13,761
إن الأم قـادمة حـاملة للأخبار السيئة
كـالقطـار السريع

314
00:17:13,786 --> 00:17:15,815
ما زالت الشاحـنة لم تأتِ بعد

315
00:17:15,840 --> 00:17:18,509
والآن يقولون أنها لن تأتي هنا إلا
بحلول يوم الثلاثاء، أتصدقين هذا؟

316
00:17:19,801 --> 00:17:21,861
أين أبي؟ -
إنه يتحدث بالهاتف -

317
00:17:21,886 --> 00:17:23,829
تلك المغامرة الجديدة تُبـقيه
مشغولًا للغاية

318
00:17:23,854 --> 00:17:26,602
لقد فقدت الأمل بهذا الأمـر

319
00:17:29,277 --> 00:17:33,006
الآن، أظن أن الـتصرّف السليم
هو الـعبوس تعبيرًا عن مدى استيائنا

320
00:17:33,286 --> 00:17:36,026
:أظـن أن كل ما أودّ قوله هـو

321
00:17:36,057 --> 00:17:37,404
شكـرًا لكِ

322
00:17:37,429 --> 00:17:41,855
كما تعلمين، خلال كل هذا
الارتـباك قد بقيـتِ

323
00:17:41,880 --> 00:17:44,747
حسنًا، قد بقيتِ ابنـتنا
التي تتحلى بالسعادة دومًا

324
00:17:44,820 --> 00:17:46,931
والدكِ يقبع تحت ضغط جمّ

325
00:17:46,956 --> 00:17:51,257
لكن، إن ظلننا أنا وأنـتِ راسمين
البسمة على وجهينا، سيكون هذا عونًا كبيرًا له

326
00:17:51,282 --> 00:17:54,559
يمكننا فعل هذا لأجله، صحيح؟

327
00:17:54,589 --> 00:17:56,240
!يا للـروعة

328
00:17:56,592 --> 00:17:58,096
حسنًا

329
00:17:59,315 --> 00:18:01,279
نعم، بكل تأكـيد

330
00:18:01,304 --> 00:18:04,012
ما الذي فعلناه لنستحق أن
نُـرزق بفتاة مثلكِ؟

331
00:18:07,011 --> 00:18:09,503
أحلامًا سعيدة -
طابت ليلتـكِ -

332
00:18:10,145 --> 00:18:11,789
حسنًا، لا يمكنكِ المجادلة مع الأم

333
00:18:11,814 --> 00:18:12,973
لـتعم السعادة إذًا -
لا يمكنك المجادلة حقًا -

334
00:18:12,998 --> 00:18:15,657
فريق السعادة، يبدو هذا عظيمًا -
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> نحن مشتركون معكِ تمامًا يا  -

335
00:18:16,414 --> 00:18:18,177
يبدو وأننا مُقبلون على مرحلة
الـنوم والأحلام

336
00:18:18,202 --> 00:18:21,213
،لدي واجبات لكي أبُث السعادة بأحلامها لذا
سأتكفل بإرسال تلك الذكريات لذاكرة المدى الطويل

337
00:18:21,244 --> 00:18:25,728
أحـسنتم عملًا اليوم يا رفاق
كل شيء بخير، يا فريق السعادة

338
00:18:26,644 --> 00:18:29,832
حسنًا، ماذا سنحـلم اللليلة
يا مقرّ إنتاج الأحلام؟

339
00:18:34,862 --> 00:18:37,465
الآن، ها هو ذا
مـنزلنا الجديد

340
00:18:39,852 --> 00:18:42,733
(تعالي لنحيا سويًّا يا (رايلي

341
00:18:42,758 --> 00:18:47,560
أطلب أحدكم بيتزا بالـبروكلي -
تناوليني فأنا أحوي خضارًا عضويًا -

342
00:18:48,372 --> 00:18:51,381
الآن، من المسئول عن برمجة
هـذا الأمر؟

343
00:18:51,406 --> 00:18:54,504
أعلم أنه لا ينبغي أن
أقم بهذا، لكن

344
00:18:58,582 --> 00:19:01,647
لن ننـهي اليوم بتلك الشاكـلة

345
00:19:44,635 --> 00:19:46,285
لا تقـلقي

346
00:19:46,310 --> 00:19:50,369
سأحرص على أن يكون الـغد
يومًا جمـيلًا

347
00:19:50,394 --> 00:19:52,551
أعدكِ

348
00:20:00,896 --> 00:20:02,839
<font color="#00cece">حـبوب الإفـطار)
المـجعدة
(بطعم الـكراميل</font>

349
00:20:04,691 --> 00:20:07,262
مرحبًا، هل أيقظتكم؟ -
أينبغي عليكِ العزف على هذا؟ -

350
00:20:07,287 --> 00:20:08,561
نعم، عليّ أن أتمرن

351
00:20:08,586 --> 00:20:12,009
وأنا لا أتدرب على العزف بقدر
تمّرني على الاحـتضان

352
00:20:13,034 --> 00:20:15,896
إنه أول يوم بـالمدرسة
الأمر مثير جدًا

353
00:20:15,921 --> 00:20:18,921
لقد كنت متيقظة الليلة الفائتة
أحـاول أن أتدبر خطة جديدة

354
00:20:18,946 --> 00:20:20,173
<font color=#8D38C9>(خـوف)</font> يا -
ماذا؟ -

355
00:20:20,198 --> 00:20:23,291
أريد قـائمة بكل الاشياء السلبية المحتمل
أن نصادفها بأول يوم بالـمدرسة

356
00:20:23,316 --> 00:20:25,544
سأتولى هذا الأمر، ولن
تأتينا أي مشكلة مفاجأة

357
00:20:25,569 --> 00:20:27,580
احرصي <font color="#008008" >(اشمئـزاز)</font> يا
أن تكون (رايلي) لها شخصية مستقلة اليوم

358
00:20:27,605 --> 00:20:28,939
وتنخرط وسط الجموع أيضًا

359
00:20:28,976 --> 00:20:30,906
عندما أتولى الأمـر ستبدو
رايلي) بخـير حال)

360
00:20:30,931 --> 00:20:33,139
فسينظر الاطفال الآخرون إلى
ملابسها الجديدة ويتأوّهـون

361
00:20:33,164 --> 00:20:35,766
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> نعم، يا -             <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> ويا -
أنتِ ستكونين مسئولة عن وحدة التحـكُّـم -

362
00:20:35,791 --> 00:20:37,213
وستُبقين (رايلـي) سعيدة
طوال الـيوم

363
00:20:37,238 --> 00:20:38,943
وهل يمكنني أن أعقب على شيء؟
فستانكِ يبدو رائـعًا

364
00:20:38,968 --> 00:20:42,362
أتقصدين هذا الفستان القديم؟، شكرًا جزيلًا
إنّي أحـب طريقة دورانه

365
00:20:42,844 --> 00:20:45,260
يا قطـار الأفكار، قد جئت
في الـموعد المحدد

366
00:20:46,763 --> 00:20:48,693
<font color="# FF1122" >(غضــب)</font> يا
قـم بتفريغ ذكريات أحلام اليـوم

367
00:20:48,718 --> 00:20:50,967
لقد طلبت مساحة إضافية حتى تتوارد
الأفكار إلينا في حالة أصبح الوضع مملًا بالفصل

368
00:20:50,992 --> 00:20:54,283
سأتولى هذا الأمر، إن كانت تلك المدرسة الجديدة
مملة، وصفوف دراستها دون جدوى

369
00:20:54,308 --> 00:20:55,969
والـذي ربما قد يحدث

370
00:20:56,000 --> 00:20:59,749
لديّ عمل هام <font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا
جدًا لأجلـكِ

371
00:20:59,774 --> 00:21:02,432
حقًا؟ -
نعم، اتبـعيني -

372
00:21:03,917 --> 00:21:06,472
ماذا تفعلين؟ -
وها قد انتهت، ممتاز -

373
00:21:06,497 --> 00:21:08,592
<font color="#40bfff">(حـزن)</font>تلك هي دائـرة الــ

374
00:21:08,617 --> 00:21:13,184
مهمتكِ أن تحرصي أن لا يتعدّى
محيط تلك الدائرة <font color="#40bfff">(حـزن)</font>الــ

375
00:21:13,209 --> 00:21:15,847
إذًا، فأنتِ تريدينني أن أقف
هنا وحـسب؟

376
00:21:15,872 --> 00:21:18,841
مهلًا، هذا ليس شأني أن أخبركِ
كيف تقـومين بعملكِ

377
00:21:18,866 --> 00:21:20,205
،تأكـدي وحسب

378
00:21:20,236 --> 00:21:23,723
كله <font color="#40bfff">(حـزن)</font>أن يظل الـ
داخل تلك الـدائرة

379
00:21:23,748 --> 00:21:26,909
أترين؟ أنـتِ محترفة بهذا
أليس هذا ممتعًا؟

380
00:21:26,934 --> 00:21:28,111
لا -
تلك هي فتاتي -

381
00:21:28,136 --> 00:21:29,509
حسنًا جميعًا، سنبدأ من جديد

382
00:21:29,534 --> 00:21:31,574
لسـوف نحظى بيوم جـيد
مما سيؤدي لأسـبوع جيد

383
00:21:31,599 --> 00:21:34,269
مما سيؤدي لـسنة جيدة
ومنه إلى حــياة جيدة

384
00:21:34,300 --> 00:21:37,366
إنه يوم حـافل، مدرسة جديدة
وأصـدقاء جدد

385
00:21:37,391 --> 00:21:39,772
أعلم، أنا مـتوترة نوعًا ما ولكني
مـتحمسة أكـثر

386
00:21:39,797 --> 00:21:42,856
كيف أبدو؟ أأبـدو جميـلة؟ -
في غاية الـجمال  -

387
00:21:41,992 --> 00:21:43,120
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـعـائلة)

388
00:21:42,881 --> 00:21:44,814
سـتكونين بخـير حال
أتريدنني أن أقـلكِ؟

389
00:21:44,845 --> 00:21:47,417
أمي وأبي يرافقوننا أمام
أنظار الجـميع، لا شكرًا

390
00:21:47,442 --> 00:21:48,490
حسنًا، سأتولى الأمر

391
00:21:48,515 --> 00:21:50,908
لا، أنا بخير حال
وداعًا يا أمي، وداعًا يا أبي

392
00:21:50,933 --> 00:21:52,414
فلتـحظي بيوم جيد بالمدرسة، أيتها
القـردة المشاغبة

393
00:21:56,084 --> 00:21:57,220
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـبـلاهـة)

394
00:21:57,715 --> 00:21:59,997
فـلتحظي بيوم جيد يا عزيزتي

395
00:22:05,991 --> 00:22:08,009
هل أنتِ متأكدة أننا نود القيام بهذا؟ -
فلندخل في الحال -

396
00:22:08,034 --> 00:22:11,186
حسنًا، فلندخل
نــعم

397
00:22:15,423 --> 00:22:17,760
حسنًا، لدينا جماعة من الفتيات
الرائعات باتجاه الساعة الثانية

398
00:22:17,785 --> 00:22:20,437
وكيف تعلمين هذا؟ -
أحدهم تضع حلق مزدوج للأذن، والأخرى وشاحًا -

399
00:22:20,462 --> 00:22:23,150
يا للروعة!، أهي تضع مظلل للعينين -
نعم، نودّ أن نكون أصدقاءً لهم -

400
00:22:23,188 --> 00:22:24,607
لنذهب ونتحدث إليهن -
هل تمـزحين؟ -

401
00:22:24,632 --> 00:22:27,347
لن نتحدث إليـهن
نريدهن أن يعـجبوا بنا

402
00:22:27,372 --> 00:22:28,640
نعم، انتـظري
ماذا؟

403
00:22:28,665 --> 00:22:30,747
لقد انتـهيت تقريبًا من الكوارث
المتوقع حدوثها

404
00:22:30,772 --> 00:22:34,293
في أسـوء الأحـوال إما أن نغرق
ببحرٍ من الرمال المتحركة أو نحترق ذاتيًّا

405
00:22:34,318 --> 00:22:37,267
أو يتم دعوتنا من قِـبل المعلمة
وطالما لم يحدث أيًا من هؤلاء

406
00:22:37,292 --> 00:22:40,062
لينصت الجـميع، لدينا طالبة
جديدة بالـفصل

407
00:22:40,087 --> 00:22:43,503
!أتـمازحينني؟ من بين كل الاحتمالات
هذا لا يحدث

408
00:22:43,528 --> 00:22:46,136
يا (رايلي) أتودين أن تخبريننا
بشيء ما عن نفـسكِ؟

409
00:22:46,161 --> 00:22:48,516
!لا
تظاهـري أننا لا نستطيع تحدّث الإنجليزية

410
00:22:48,541 --> 00:22:50,573
لا تقـلق، سأتولى هذا الأمـر

411
00:22:51,492 --> 00:22:52,878
حسنًا

412
00:22:52,903 --> 00:22:54,641
(أنا أدعـى (رايلي أنـدرسون

413
00:22:54,673 --> 00:22:58,667
أنا من ولاية (مينيسوتا) ولكن
حاليًا أنا أعـيش هنا

414
00:22:59,914 --> 00:23:02,339
وماذا عن (ميـنيسوتا)؟

415
00:23:02,364 --> 00:23:03,783
أيمكنكِ أن تخبرينا شيئًا عنها؟

416
00:23:03,808 --> 00:23:06,779
فبكل تأكـيد لديكم ثلوج تهطل أكثر
مما تهطـل لدينا

417
00:23:07,364 --> 00:23:11,092
إنها في غـاية الفُكـاهة

418
00:23:11,695 --> 00:23:13,244
نعم، فالجو يكون باردًا جدًا

419
00:23:13,269 --> 00:23:15,755
الـبحيرة تتجمد ثم نلعب
عليها هـوكي

420
00:23:15,780 --> 00:23:18,188
أنا ألـعب بفريق عظيم يُدعى
(كـلاب البراري)

421
00:23:18,213 --> 00:23:21,523
صديقتي (ميج) تلعب بخط الهجوم
ووالدي هو الـمدرّب

422
00:23:21,548 --> 00:23:24,039
تقريبًا كل أفراد عائلتي تلعب
الهـوكي على الجليد

423
00:23:24,064 --> 00:23:25,534
إنه من تقاليد العائلة، نوعًا ما

424
00:23:25,558 --> 00:23:28,473
نذهب للبحيرة تقريبًا
كل عطلة أسبوعية

425
00:23:30,122 --> 00:23:31,945
...أو كنا نذهب، حتـى

426
00:23:31,970 --> 00:23:33,234
انـتقلت من هناك

427
00:23:33,259 --> 00:23:34,529
مهلًا، ما الذي يؤدي لهذا؟ -
ماذا؟ -

428
00:23:34,554 --> 00:23:36,994
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> مهلًا، يا
ألـمستِ ذكـرى؟

429
00:23:37,019 --> 00:23:40,096
لقد تحدثنا بشأن هذا قبلًا -
نعم، أعلم آسفة -

430
00:23:40,121 --> 00:23:41,709
عـودي لدائرتكِ

431
00:23:41,734 --> 00:23:43,196
ما الذي يجـري؟

432
00:23:43,221 --> 00:23:45,173
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> أخرجيها من هناك يا -
"أنا أضغط أمر "الإخراج -

433
00:23:45,249 --> 00:23:47,649
كنا نلعب ثنائيات وباقي
طرق اللـعب

434
00:23:47,674 --> 00:23:49,577
هناك أطفال رائعين يتهامسون
باتجاه الساعة الـثالثة

435
00:23:49,602 --> 00:23:52,460
أرأيتِ تلك النظرة؟
إنـهم ينتـقدونا

436
00:23:53,072 --> 00:23:55,838
ليـساعدني أحدكم بإخراج
هذا الشيء، ليساعدني الجميع

437
00:23:55,863 --> 00:23:58,641
لكن، كل شيء مختلف الآن

438
00:23:58,897 --> 00:24:00,769
منذ أن انـتقلنا

439
00:24:02,363 --> 00:24:05,816
لا، نحن نبـكي
وعلى وشك النـحيب

440
00:24:05,841 --> 00:24:08,911
ماذا؟
؟<font color="#40bfff">(حـزن)</font> ماذا تفعلين يا

441
00:24:09,966 --> 00:24:13,110
أنا آسفة، إنّـي

442
00:24:13,517 --> 00:24:17,041
إنـها ذكرى رئـيسية -
لكنها، زرقـاء -

443
00:24:17,904 --> 00:24:19,379
لا، انـتظري

444
00:24:19,404 --> 00:24:21,035
أوقـفوها، لا

445
00:24:21,060 --> 00:24:22,553
لا

446
00:24:28,688 --> 00:24:30,123
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا
لا

447
00:24:30,148 --> 00:24:31,504
إنها ذاكرة رئيـسية
مهلًا

448
00:24:31,529 --> 00:24:33,499
توقفي، دعيها -
لا تفعلي هذا، انتظري -

449
00:24:33,885 --> 00:24:35,833
!الذكـريات الرئيسية

450
00:24:49,968 --> 00:24:51,633
لا، لا، لا

451
00:25:04,516 --> 00:25:05,792
(شكرًا لكِ يا (رايلـي

452
00:25:05,817 --> 00:25:08,223
أعـلم أنه قد يكون الانتـقال لمكان
جديد قاسـيًا

453
00:25:08,248 --> 00:25:10,901
لكننا سعـداء أنكِ برفقتنا هنا

454
00:25:10,926 --> 00:25:13,188
لينتـبه الجميع، أخـرجوا
كتب التـاريخ خاصتكم

455
00:25:13,213 --> 00:25:15,634
وافـتحوا الفصل السـابع

456
00:25:17,278 --> 00:25:19,879
أيمكنني أن أقـول "اللعنة"، الآن؟

457
00:25:40,215 --> 00:25:43,843
لا، واحد
اثنان، ثلاثة

458
00:25:47,031 --> 00:25:47,942
أين نحن؟

459
00:25:49,310 --> 00:25:50,442
!الذاكرة طويلة المدى

460
00:25:57,918 --> 00:25:59,534
!جزيرة البلاهة

461
00:26:00,960 --> 00:26:04,527
جزر (رايلي) المحددة لشخصيتها
قد انطفأت جميعها

462
00:26:06,146 --> 00:26:09,174
هذا مريع -
يمكننا، يمكننا إصلاح هذا -

463
00:26:09,664 --> 00:26:13,331
علينا أن نعود للمقر الرئيسي
ونُعيد الذكريات الرئيسية

464
00:26:13,366 --> 00:26:15,004
وستعود (رايلي) لطبيعتها

465
00:26:16,416 --> 00:26:18,643
(لم يعد لدى (رايلي
أي ذكريات رئيسية

466
00:26:18,678 --> 00:26:20,547
..ولا جزر تحديد الهويّة ولا

467
00:26:21,858 --> 00:26:24,064
ماذا؟ ماذا هناك؟ -
أنتِ -

468
00:26:24,099 --> 00:26:26,399
أنتِ لستِ بالمقر الرئيسي

469
00:26:26,434 --> 00:26:28,853
بدونك لا يمكن أن تكون
رايلي) سعيدة)

470
00:26:28,888 --> 00:26:31,619
علينا أن نعيدكِ إلى هناك

471
00:26:31,654 --> 00:26:33,523
(أنا قادمة يا (رايلي

472
00:26:47,123 --> 00:26:50,800
إذًا، اتضح أن سلة القمامة الخضراء
ليست للقمامة التي يمكن إعادة تدويرها

473
00:26:50,801 --> 00:26:53,014
بل للقمامة العضوية
(كما ببلاد قارة (آسيا

474
00:26:53,049 --> 00:26:55,548
الزرقاء هي ما يجب وضع بها
القمامة التي يتم إعادة تدويرها، والسوداء

475
00:26:55,583 --> 00:26:58,435
رايلي) تتصرق بغرابة شديدة)
لماذا تتصرف بغرابة هكذا؟

476
00:26:58,470 --> 00:27:00,827
ماذا تتوقعين؟
فكل الجُزر توقفت عن العمل

477
00:27:00,862 --> 00:27:03,302
كانت لتعلم ماذا نفعل <font color="#FFA500">(بهجة)</font> -
هذا هو المغزى -

478
00:27:03,337 --> 00:27:06,083
حتى عودتها يجب أن نفعل
<font color="#FFA500">(بهجة)</font> ما تفعله

479
00:27:06,118 --> 00:27:08,735
فكرة سديدة
<font color="#008008" > (الاشمئزاز)</font>و <font color=#9A0749>(الخوف)</font>و <font color="# FF1122" >(الغضب) </font>

480
00:27:08,770 --> 00:27:10,544
كيف لنا أن نكون سعداء؟

481
00:27:10,579 --> 00:27:14,222
رايلي)، لدي أخبار سارة)
وجدت فريق للاعبي الهوكي المبتدئين

482
00:27:15,922 --> 00:27:15,965
(هنا بـ(سان فرانسيسكو

483
00:27:16,000 --> 00:27:18,745
وإليكِ هذا
تجارب الأداء غدًا بعد المدرسة

484
00:27:18,780 --> 00:27:20,461
يا للحظ الرائع، صحيح؟ -
!حظ -

485
00:27:20,496 --> 00:27:21,603
ماذا علينا أن نفعل؟

486
00:27:21,638 --> 00:27:24,574
<font color="#FFA500">(بهجة)</font> يا رفاق، فلتقومي أنتِ بعمل

487
00:27:24,609 --> 00:27:26,375
سيكون رائعًا أن تعودي للعب
على الجليد

488
00:27:27,734 --> 00:27:30,037
نعم، صحيح
هذا يبدو رائعًا

489
00:27:30,072 --> 00:27:33,417
ما كان هذا؟
!إطلاقًا <font color="#FFA500">(بهجة)</font> هذا لا يشبه ما تفعله

490
00:27:33,452 --> 00:27:35,674
<font color="#FFA500">(بهجة)</font> هذا لأنني لست  -
دون شك -

491
00:27:36,882 --> 00:27:39,444
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">(داخل رأس والدة (رايلي</font>

492
00:27:37,619 --> 00:27:40,416
هل لاحظتم هذا يا رفاق؟ -
نعم، بكل تأكيد -

493
00:27:40,451 --> 00:27:42,445
هناك خطب ما -
هل نسألها السؤال المعتاد؟ -

494
00:27:42,480 --> 00:27:45,209
قومي بهذا، لكن بهدوء
حتى لا تلاحظ أننا نود منها الحديث

495
00:27:45,244 --> 00:27:47,739
إذًا، كيف كان أول يوم بالمدرسة؟

496
00:27:47,774 --> 00:27:50,518
إنها تحاول إجبارنا على الحديث -
<font color="#FFA500">(بهجة)</font> لقد اكتفيت، العب أنت دور -

497
00:27:50,553 --> 00:27:51,818
حسنًا

498
00:27:52,855 --> 00:27:55,936
كان بخير، على ما أظن
لا أعلم

499
00:27:55,971 --> 00:27:59,068
!يا للسلاسة
تمامًا <font color="#FFA500">(بهجة)</font> كان هذا مثل

500
00:27:59,103 --> 00:28:02,744
هناك أمر ما دون شك -
لم تتصرف هكذا من قبل -

501
00:28:02,779 --> 00:28:05,205
ماذا نفعل؟ -
علينا أن نكتشف ماذا يحدث -

502
00:28:05,240 --> 00:28:07,889
لكننا بحاجة إلى الدعم
أشيري إلى الزوج

503
00:28:38,076 --> 00:28:39,414
يا (رايـلي)، كيف كانت
المـدرسة الـيوم؟

504
00:28:39,439 --> 00:28:41,304
مضيعة للـوقت   - أتمازحنـي؟ -
حقًا؟ -

505
00:28:41,329 --> 00:28:44,692
أمن أجل هذا الرجل، تركنا
سائق الطائرة الهليكوبتر البرازيلي
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="AQUA">"هو شخص أحبته والدة (رايلي) قبل زواجها"</font>

506
00:28:44,717 --> 00:28:46,575
تـحركوا، أنا سأتولى دور
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font>

507
00:28:46,600 --> 00:28:48,661
الـمدرسة كانت رائعة، حسنًا

508
00:28:48,686 --> 00:28:51,226
رايلي)، هل كل شيء بخير؟)

509
00:28:52,155 --> 00:28:53,940
يا سيدي، لقد عبرت عن الضجر
باستخدام تعابير وجهها

510
00:28:53,965 --> 00:28:55,297
ماذا بـها؟

511
00:28:55,329 --> 00:28:58,667
حسنًا، أريها الأسلوب الشديد بالرد
"فلا أريد استخدام "أسلوب الشدة من الدرجة الأولى

512
00:28:58,692 --> 00:29:00,614
لا، لا تستخدم أسلوب
"الشدة من الدرجة الأولى"

513
00:29:00,639 --> 00:29:03,028
يا (رايلي)، أنا لا أحـب أسلوبكِ
الجديد في الحديث هذا

514
00:29:03,053 --> 00:29:04,782
حقًا؟ أنا سأريك السلوك المناسب
أيها العـجوز

515
00:29:04,807 --> 00:29:06,260
لا، لا، ابقى سعيدًا

516
00:29:06,716 --> 00:29:08,995
ما مشـكلتك؟
دعني وشأني وحسب

517
00:29:09,040 --> 00:29:11,220
يا سيدي، أنا أبلّغ عن مستوى
مرتفع من الـوقاحة

518
00:29:11,245 --> 00:29:12,830
اتـخذ إجراء التعامل بالـشدة
من الـمستوى الثاني

519
00:29:12,855 --> 00:29:15,553
لقد سمـعتم يا سادة
"إجـراء "الشدة من المستوى الثاني

520
00:29:16,077 --> 00:29:19,685
أنـصتي أيتها الفتاة الصغيرة، أنا
لا أعلم من أين لكِ بهذا السلوك الغير محترم؟

521
00:29:19,710 --> 00:29:22,572
،أتـريد بعضًا من غضبي
تعال وخـذه

522
00:29:22,597 --> 00:29:24,344
حسنًا، حسنًا

523
00:29:24,369 --> 00:29:27,377
ها نحن ذا، جهّـز أسلوب
"الشدة من المستوى الأول"

524
00:29:28,082 --> 00:29:30,214
إنه المفـتاح لتنفيذ الأمـر

525
00:29:31,404 --> 00:29:33,941
جـاهز للتفعيل، فور أمرك
يا سـيدي

526
00:29:35,915 --> 00:29:37,794
اخــرسا وحسب

527
00:29:38,495 --> 00:29:39,979
أطـلق

528
00:29:40,004 --> 00:29:42,237
تلك كفايتي، اذهبي لغرفتكِ

529
00:29:42,662 --> 00:29:44,440
الآن

530
00:29:47,071 --> 00:29:50,656
تم الـتنفيذ
تم التـنفيذ

531
00:29:51,170 --> 00:29:55,192
أحسنتم يا سادة، كان يمكن
أن تحـدث كارثة

532
00:29:55,233 --> 00:29:57,345
حسنًا، كانت تلك كارثة

533
00:30:00,252 --> 00:30:03,887
هيّا، فلتـحلّقي معي يا حبيبتي

534
00:30:12,020 --> 00:30:13,520
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E"><font size=25>(جـزيرة الـبلاهـة)

535
00:30:15,116 --> 00:30:18,239
أسـنذهب إلى هناك سيرًا
على هذا الـممر؟

536
00:30:18,264 --> 00:30:19,937
إنه أسـرع طريق للذهـاب

537
00:30:19,975 --> 00:30:24,554
لـكنه فوق مكبّ نفايات الذكريات، إن
سقطنا به سنصبح في طيّ النسـيان للأبد

538
00:30:24,579 --> 00:30:26,436
(لا بد أن نفعل هذا لأجل (رايلي

539
00:30:26,461 --> 00:30:28,728
اتّـبعي خطواتي وحسب

540
00:30:28,753 --> 00:30:31,928
إنه ليس بهـذا الارتـفاع، إنه

541
00:30:48,022 --> 00:30:49,577
مرحبًا

542
00:30:49,750 --> 00:30:51,290
إذًا

543
00:30:51,315 --> 00:30:53,974
لقد خرجت الأمـور عن السيطرة
قليلًا بالأسفل

544
00:30:53,999 --> 00:30:56,110
أتريدين الـتحدث بشأن هذا؟

545
00:30:56,926 --> 00:30:59,901
هيا، أين هي فتاتي السعيدة؟

546
00:31:01,032 --> 00:31:02,842
أيتها القردة المشاكسة

547
00:31:02,867 --> 00:31:05,817
إنه يحاول أن يقم بتشغيل
<font color="#F6358A">(جـزيرة الـبـلاهـة)

548
00:31:06,241 --> 00:31:09,585
هيـا

549
00:31:07,696 --> 00:31:09,270
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E"><font size=25>(جـزيرة الـبلاهـة)

550
00:31:19,866 --> 00:31:21,912
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا
تراجعي

551
00:31:49,455 --> 00:31:51,129
مـا هذا؟

552
00:32:06,044 --> 00:32:09,882
أتفّهم هذا، أنتِ بحاجة
لأن تكوني بمفردكِ قليلًا

553
00:32:11,609 --> 00:32:13,562
سنـتحدث لاحقًا

554
00:32:16,623 --> 00:32:21,147
لدينـا مشكلة عـويصة -
أين أنتِ؟ <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا -

555
00:32:21,552 --> 00:32:24,193
<font color="#F6358A">(جـزيرة الـبـلاهـة)</font> لقد فـقدنا

556
00:32:24,218 --> 00:32:29,112
هذا يعني أنه يمكن أن نفقد جُـزر
<font color="#F6358A">(صراحة)</font>والـ <font color="#F6358A">(هوكي)</font>والـ <font color="#F6358A">(صداقة)</font>والـ<font color="#F6358A">(عائلة)</font>الــ

557
00:32:29,137 --> 00:32:31,504
يمكنكِ إصلاح هذا
صحيح؟، <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا

558
00:32:31,529 --> 00:32:35,104
أنا، لا أعـلم

559
00:32:35,129 --> 00:32:37,982
لكن علينا أن نحـاول
حسنًا، هيا

560
00:32:38,795 --> 00:32:40,793
قد خـلدت (رايلي) للنوم

561
00:32:40,818 --> 00:32:44,173
وهـو أمرٌ جيد، لأنه إن فكرتِ
بصدد هذا

562
00:32:44,198 --> 00:32:46,949
لن يمكن أن يحدث شيء آخر
سيىء طالما هي نـائمة

563
00:32:46,975 --> 00:32:49,148
سنـعود للمقر الرئيسي قبل
أن تـستيقظ

564
00:32:49,173 --> 00:32:52,575
سـنذهب عبورًا
<font color="#F6358A">(جـزيرة الـصداقـة)</font>بــ

565
00:32:54,006 --> 00:32:56,520
أو أننا لن ننجح بهذا أبدًا -
لا، لا، لا -

566
00:32:56,549 --> 00:32:58,258
لا تقلقي بشأن المـشاكل التي
تقابلنا بالحـياة

567
00:32:58,283 --> 00:33:00,356
تذكـري هذا الفيلم المـرِح
الذي مات الـكلب به

568
00:33:00,381 --> 00:33:02,891
ليس لدينا وقتًا لهذا <font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا

569
00:33:02,916 --> 00:33:04,776
علينا أن ندور حولـها

570
00:33:04,801 --> 00:33:06,456
ونأخـذ طريق المناظر الخلّابة

571
00:33:06,481 --> 00:33:09,001
من الممكن ،<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> انتظري يا
أن تضلـي الطريق هناك

572
00:33:09,177 --> 00:33:11,443
فـكري بإيـجابية

573
00:33:11,468 --> 00:33:14,710
حسنًا، أنا متـأكدة أنكِ ستضلين
الطـريق هناك

574
00:33:14,735 --> 00:33:16,653
إنـها الذاكـرة طويلة الـمدى

575
00:33:16,678 --> 00:33:18,994
إنها مجموعـة من الممرات والأرفف
التي لا تنتهي

576
00:33:19,019 --> 00:33:21,707
لقد قرأت عنـها بكتيبات الإرشادات

577
00:33:21,732 --> 00:33:24,628
كتيبات الإرشادات؟
!كتيبات الإرشـادات

578
00:33:24,653 --> 00:33:26,401
قد قرأتِ كتيبات الإرشادات؟ -
نعم، قرأتهم -

579
00:33:26,426 --> 00:33:28,648
إذًا، فأنتِ تعرفين طـريق الرجوع
إلى المقر الرئيسي

580
00:33:28,673 --> 00:33:32,925
أظـن هذا

581
00:33:32,950 --> 00:33:34,281
أنـتِ الخريطة التي
ستدلني على طريق العودة

582
00:33:34,306 --> 00:33:36,539
هيا بنا، أرشديني يا خريطتي

583
00:33:36,564 --> 00:33:37,711
أريني من أين نـذهب

584
00:33:37,736 --> 00:33:39,706
حسنًا، الأمر وما فيه

585
00:33:39,731 --> 00:33:41,464
أنا حـزينة للغاية، ولا أودّ السير

586
00:33:41,489 --> 00:33:45,991
أمـهليني بضع ساعات لكي

587
00:33:46,227 --> 00:33:49,024
من أي طريق، اليسـار؟ -
بل للـيمين -

588
00:33:49,065 --> 00:33:52,595
لا، قصدت أن تذهبي لليسار
قد قلت اليمين ولكني قصدت اليسار

589
00:33:52,623 --> 00:33:53,662
حسنًا

590
00:33:53,694 --> 00:33:55,966
هذا يمدني بشعور جيد
نوعًا ما

591
00:33:55,991 --> 00:33:59,810
حسنًا، ها نحن ذا
سنعود للمقر الرئيسي قبل الصباح

592
00:33:59,835 --> 00:34:01,862
يمكننا القيام بهذا، سيكون
الأمـر هيّنًا

593
00:34:01,887 --> 00:34:04,348
هذا يـجدي نفعًا

594
00:34:06,599 --> 00:34:07,962
هذا لا يـجدي نفعًا

595
00:34:07,995 --> 00:34:11,725
هل نـقترب؟ -
نعم، انعـطفي لليمين مرة أخرى وحسب -

596
00:34:11,750 --> 00:34:15,938
ثم لليسار، ثم لليسار مرة أخرى

597
00:34:15,963 --> 00:34:18,856
هل أنتِ متأكدة لأين نحن ذاهبتان؟

598
00:34:18,881 --> 00:34:22,257
لأنه يبدو وكأننا نبتعد عن
المـقر الرئيسي

599
00:34:22,282 --> 00:34:24,611
(لقد اسـتيقظت (رايلي

600
00:34:28,343 --> 00:34:30,069
لا تلمسينهن، أتتذكرين
ما أخبرتكِ به؟

601
00:34:30,094 --> 00:34:32,676
إن قمتِ بلمس إحداهن ستتحول
لذكرى حزينة دون رجـعة

602
00:34:32,701 --> 00:34:35,020
آسفة، لن ألمسهن

603
00:34:35,065 --> 00:34:38,653
بدءًا من الآن -
لا يمكنني التحمل أكثر -

604
00:34:38,678 --> 00:34:40,225
قـم بنسيــانهم

605
00:34:40,250 --> 00:34:43,910
إنـهم عمّال الـمناجم -
لقد شارفنا على الاقتراب <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> لكن يا -

606
00:34:43,935 --> 00:34:45,786
إنـهم أرقام هواتفهم، لا يوجد
حاجة لحفظ هؤلاء

607
00:34:45,814 --> 00:34:46,786
إن الأرقام مسجلة بهاتفها
بالفـعل

608
00:34:46,811 --> 00:34:48,134
قم بنسـيان كل هذا، من فضلك -
معذرة، مرحبًا -

609
00:34:48,159 --> 00:34:50,396
جـاري النسيان

610
00:34:50,421 --> 00:34:53,627
<font color="#F6358A">(جـزيرة الـصداقـة)</font> أنا بحاجة لإيجاد -
انظر لهذا، أربع سنوات من دروس البيانو -

611
00:34:53,652 --> 00:34:54,718
نعم، إنها تبدو باهتة للغاية

612
00:34:54,743 --> 00:34:57,892
أتعلم، أبـقي على الذكريات الخاصة بتأثيرها
على الروح والجـسد، وتخلّص من الباقي

613
00:34:58,146 --> 00:35:00,040
...هل أنتم -
ماذا عن رؤساء الولايات المتحدة؟ -

614
00:35:00,065 --> 00:35:01,939
(احـتفظ بـ(واشنطن) و(لينكولن
والـرئيس السمين والباقي
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">"(يقصد الرئيس الـ(27) لأمريكا (ويليام هاورد"</font>

615
00:35:01,964 --> 00:35:03,304
انـسهن -
مهلًا -

616
00:35:03,329 --> 00:35:05,860
لا يمكنكم نـسيانهن
إنـهن ذكريات جيدة

617
00:35:05,885 --> 00:35:08,283
ماذا عن أسماء كل الـدُمى
التي على شكل أمـيرات؟

618
00:35:08,327 --> 00:35:10,234
نعم، إنها معلومات هامة

619
00:35:10,259 --> 00:35:13,043
(جليتري ستورم) و(هوني بانتس) -
انـسهم -

620
00:35:17,570 --> 00:35:19,409
مهلًا، أعِـد تلك الذكريات -
لقد ذهبن لمكب النفايات -

621
00:35:19,434 --> 00:35:22,731
لا يعود أي شيء من مكب النفايات -
انظري أيتها السيدة هذا هو عملنا، حسنًا؟ -

622
00:35:22,756 --> 00:35:24,939
عندما لا تبالي (رايلي) بشـأن
ذكرى معينة فإنها تزبُـل

623
00:35:24,964 --> 00:35:26,522
تزبُـل؟ -
هذا يحدث حتى لأفضل الذكـريات -

624
00:35:26,547 --> 00:35:30,884
عدا تلك الذكرى المشاكسة
تلك الذكرى لن تزبُـل قط

625
00:35:32,498 --> 00:35:33,964
أتلك الأغنية التي ظهرت
بإعلان الـعلكة؟

626
00:35:33,988 --> 00:35:36,228
أتعلمين، أحيانًا نرسل أحد تلك الذكريات
للمقر الرئيسي دون سبب واضح

627
00:35:36,254 --> 00:35:40,632
إن (رايلي) تسمعها بداخل رأسها
ملايين المرات

628
00:35:40,657 --> 00:35:42,919
لنـشاهدها مرة أخرى

629
00:35:43,446 --> 00:35:46,440
نعم، أعلم فجميعنا نعلم تلك الأغنية
فإن لحنها يعلق بالذهن

630
00:35:46,465 --> 00:35:48,879
ما رأيك، هل نرسلها للمقر الرئيسي؟ -
نعم -

631
00:35:48,904 --> 00:35:53,055
حسنًا، ها نحن ذا

632
00:35:54,511 --> 00:35:56,447
ما هذا؟
تلك الأغـنية مرة أخرى؟

633
00:35:56,472 --> 00:35:57,657
عـظيم

634
00:35:57,682 --> 00:36:00,995
انتظروا، أتعـلمون طريق الذهاب
؟<font color="#F6358A">(جـزيرة الـصداقـة)</font> إلى

635
00:36:01,300 --> 00:36:03,684
أتحـبين العيش عندكِ؟
أتشعرين بأي زلازل؟

636
00:36:03,709 --> 00:36:04,873
هل الـجسر عندكِ رائع؟

637
00:36:04,898 --> 00:36:07,298
نعم، إنه جـيد
ماذا حدث بالـتصفيات؟

638
00:36:07,323 --> 00:36:10,687
لقد فزنا بالجولة الأولى، قال المدرب
أنه ربما نصل للنهائيات هذا العـام

639
00:36:10,712 --> 00:36:13,776
وقد انـضمّت إلينا تلك الفتاة بالفريق
إنـها رائعة للـغاية

640
00:36:13,801 --> 00:36:16,310
لا يعقل أن تكون قد قالت هذا -
فتـاة جديدة؟ -

641
00:36:16,335 --> 00:36:19,843
!أصادقت (ميغ) فتاة آخرى -
حسبك، لا تغضب -

642
00:36:19,868 --> 00:36:22,075
خسرنا ما يكفي
من الجُزر، يا رفاق

643
00:36:22,100 --> 00:36:24,339
بتنا ماهرتين لدرجة أننا نُمرر
الكُرة دون النظر لبعضنا

644
00:36:24,364 --> 00:36:27,221
وكأنّها تقرأ ما يجول أفكاري -
(إليكِ ما يجول في أفكاري يا (ميغ -

645
00:36:27,246 --> 00:36:28,461
اقرئي أفكاري هذه -
!(صبرك يا (الغضب -

646
00:36:28,499 --> 00:36:30,471
!إليكِ هذا -
تمهل قليلًا، لنرى -

647
00:36:32,138 --> 00:36:33,542
عليّ الرحيل الآن -
ماذا؟ -

648
00:36:33,567 --> 00:36:35,401
عليّ الرحيل

649
00:36:35,840 --> 00:36:39,253
تمهلوا، رجاءً أسلك أي
طريق لأقصد وجهتي؟

650
00:36:39,278 --> 00:36:40,929
!رباه

651
00:36:43,333 --> 00:36:45,793
<font color="#F6358A">(جـزيرة الـصداقـة)</font>

652
00:36:56,998 --> 00:36:59,096
<font color="#F6358A">(جـزيرة الـصداقـة)</font> لِم

653
00:37:03,993 --> 00:37:08,954
رايلي) تُحب تلك الجزيرة)
وها هي فقدتها، الآن

654
00:37:08,979 --> 00:37:13,149
،وداعًا أيتها الصداقة
مرحبًا بالوحدة

655
00:37:16,377 --> 00:37:24,847
علينا سلك الطريق البعيد -
أجل، البعيد البعيد جدًا -

656
00:37:24,872 --> 00:37:26,889
أنا مُستعدة

657
00:37:27,663 --> 00:37:30,599
لابد من وجود
سبيل آخر لحلّ هذا

658
00:37:31,831 --> 00:37:34,721
مُذهل، يا لكِ
من ذكرة عطرة

659
00:37:34,746 --> 00:37:37,449
سأحتفظ بك أنتِ
ولكن ليس أنتِ

660
00:37:37,474 --> 00:37:39,883
من أخدع؟
قطعًا لن أتركك

661
00:37:39,915 --> 00:37:41,258
!مرحبًا

662
00:37:41,283 --> 00:37:47,098
!حسبك، لا، توقف

663
00:37:55,430 --> 00:37:59,201
المعذرة -
كُنت أبحث عن -

664
00:37:59,226 --> 00:38:00,522
بعض التسلية -
ماذا؟ -

665
00:38:00,547 --> 00:38:03,045
وداعًا أيتها الظريفة

666
00:38:03,603 --> 00:38:06,475
يا ويلي لقد أذيت نفسي -
مهلًا، أنا اعرفك حق المعرفة -

667
00:38:06,500 --> 00:38:08,895
كلّا، لا تعرفينني
سمعت هذا مِرارًا

668
00:38:08,920 --> 00:38:11,799
أبدو معروفًا لأناس كُثر -
بلى أعرفك تمامًا -

669
00:38:11,824 --> 00:38:14,597
أنت (بينغ بونغ) صديق
رايلي) الخيالي)

670
00:38:14,622 --> 00:38:17,085
أتعرفينني عن حق؟ -
بالطبع أعرفك -

671
00:38:17,110 --> 00:38:19,782
رايلي) تُحب اللعب معك)
كما أنّك صديقها المُقرب

672
00:38:19,807 --> 00:38:23,348
ألّا تعلم أننا نوّد العودة للمقر الرئيسِي -
المقر الرئيسي؟ -

673
00:38:23,373 --> 00:38:26,002
أأنتم من المقرالرئيسي؟ -
أجل -

674
00:38:26,027 --> 00:38:28,716
<font color="#40bfff">(حـزن) </font>وهي<font color="#FFA500"> (بهجة) </font>أنا -
بذاتها؟<font color="#FFA500"> (بهجة) </font>أأنتِ -

675
00:38:28,741 --> 00:38:29,574
بلى

676
00:38:29,599 --> 00:38:31,216
ماذا تفعلان هُنا إذًا؟

677
00:38:31,240 --> 00:38:34,015
إنّه سؤال وجيه، تكمن
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> إجابته لدي

678
00:38:34,041 --> 00:38:38,803
لولاكِ لم أكن لأصبح سعيدًا قطّ، هذا
ليس مكانكما يجب إعادتكما

679
00:38:38,828 --> 00:38:43,625
هيّا اتبعاني -
شكرًا لك، سُعدتُ برؤيتك مجددًا -

680
00:38:43,650 --> 00:38:48,571
لطالما أعجبت بأعمالك، أتذكر
حين كوّنا فرقة أنا وأنت و(رايلي)؟

681
00:38:48,596 --> 00:38:52,415
كانت حفلة موسيقية صاخبة -
أجل، أذكر إنني عزفتُ بأنفيّ حينها -

682
00:38:52,440 --> 00:38:55,307
أيضًا لعبة الأثر تلك كانت مُمتعة -
فُزت كبطل اللعبة مرتين -

683
00:38:55,332 --> 00:38:59,585
أتذكر الصاروخ؟ -
أجل، الذي يعمل بالغناء -

684
00:38:59,610 --> 00:39:01,047
صحيح، يعمل بأغنيتك الخاصة

685
00:39:01,078 --> 00:39:03,729
"مع أي صديق توّد أن تلعب؟" -
!(بينغ بونغ) -

686
00:39:03,754 --> 00:39:07,232
"صاروخه يجعلك تهلل فرحًا" -
!(بينغ بونغ) -

687
00:39:07,257 --> 00:39:09,595
هكذا تخيّلتك تمامًا

688
00:39:09,620 --> 00:39:12,627
أتدري معنى مُبهمًا؟
غالبًا حلوى ولكن

689
00:39:12,658 --> 00:39:17,207
حكيم الهيّئة، لكني مزيج بين
القط، والفيل، والدولفين

690
00:39:17,232 --> 00:39:18,859
دولفين؟

691
00:39:21,076 --> 00:39:24,116
أتذكرين، عندما كانت (رايلي) في
الثالثة وأرادت اقتناء ثلاثة حيوانات

692
00:39:24,141 --> 00:39:27,527
خوار البقر وصهيل الحصان
كان حديث الناس آنذاك

693
00:39:27,552 --> 00:39:29,135
أجل، أظنك مُحقًا

694
00:39:29,160 --> 00:39:30,591
ماذا تفعل هُنا؟ -
حسنًا -

695
00:39:30,616 --> 00:39:33,810
لم يحدث أي استدعاء
للصديق الخيالي مؤخرًا

696
00:39:33,835 --> 00:39:40,322
لهذا، كما تعلمين -
<font color="#40bfff">حزينًا</font> حسبك، لا تكن -

697
00:39:40,347 --> 00:39:44,735
إليك كلمتي ريثما أعود للمقر
الرئيسي سأذكرها بك

698
00:39:44,760 --> 00:39:47,165
حقًا؟ -
بالتأكيد إنها تُحب ذلك -

699
00:39:47,190 --> 00:39:51,223
هذا يوم سعدي

700
00:39:54,757 --> 00:39:57,561
أأنت على يُرام؟ -
ما الذي يجري؟ -

701
00:39:57,586 --> 00:40:01,656
أنا أدمع حلوى، تذوقي
الكرميلة إنّها لذيذ جدًا

702
00:40:03,132 --> 00:40:04,705
ضعيهم هُنا -
شكرًا لك -

703
00:40:04,730 --> 00:40:06,733
انتظري قليلًا

704
00:40:09,269 --> 00:40:12,253
تعلق بعض الأغراض
دومًا بالأسفل

705
00:40:14,028 --> 00:40:15,497
تفضلي

706
00:40:15,528 --> 00:40:17,239
ما بكِ؟
إنها خيالية

707
00:40:17,264 --> 00:40:20,228
شكرًا لك، هذا سيسهل عليّ
حملها أثناء سيَّرنا للمقرّ الرئيسي

708
00:40:20,253 --> 00:40:21,914
سيَّرنا؟ لن
نُسير على أقدامنا

709
00:40:21,939 --> 00:40:27,704
سنركب قِطار الأفكار -
أجل، القطار -

710
00:40:27,729 --> 00:40:30,350
،إنه سريع للغاية
ولكن كيف نلحق به

711
00:40:30,375 --> 00:40:34,819
يبدو إنّه يجول جميع بقاع المكان
ولكن هُناك محطة في أرض الخيال

712
00:40:34,844 --> 00:40:37,423
إنّي أعرف طريق
مختصرًا هيّا اتبعاني

713
00:40:37,448 --> 00:40:40,130
إنّي سعيدة لأننا التقينا

714
00:40:40,155 --> 00:40:42,947
المحطة من هُنا، من بعدكِ

715
00:40:42,972 --> 00:40:44,452
؟<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> -
ما بكِ؟ -

716
00:40:44,477 --> 00:40:47,725
قرأت عن هذا المكان في
الدليل، علينا سلوك طريق آخر

717
00:40:47,750 --> 00:40:49,667
بينغ بونغ) يقول هذا أسرع)
طريق يؤدي للمقرّ الرئيسيّ

718
00:40:49,698 --> 00:40:51,902
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> كلّا، ولكن يا
هُنا تُمسح الأفكار

719
00:40:51,927 --> 00:40:54,263
ما الذي تتحدثان عنه؟
سلكت هذا مِرارًا

720
00:40:54,288 --> 00:40:56,048
إنّه طريق مُختصرًا

721
00:40:55,477 --> 00:40:58,635
{\an8}<font color="# FF1122" > خـطر، ممنوع الاقتراب</font>

722
00:40:56,079 --> 00:40:58,740
أتريان "خ، ط، ر" تعني
طريقًا مُختصرًا

723
00:40:58,765 --> 00:41:02,092
سأبيّن لكما، انظرا

724
00:41:02,117 --> 00:41:06,158
ها أنا أمضي للمحطة، لأنني
أخبرتكما إنّه طريق مُختصر

725
00:41:06,183 --> 00:41:10,430
فلنذهب من هذا الطريق -
كدتُ أن أصل -

726
00:41:10,681 --> 00:41:13,197
اذهبي بالطريق
البعيد إن شئتي

727
00:41:13,222 --> 00:41:16,921
رايلي)، تبحث عن السعادة)
وأنا لن أفوّت هذا القطار

728
00:41:16,946 --> 00:41:20,403
بينغ بونغ)، على دراية بما يفعل)
إنه يتحلّى بذكاء الدولفين

729
00:41:20,428 --> 00:41:22,931
حسنًا، ومن يبالي؟

730
00:41:40,779 --> 00:41:44,746
حسنًا، ما الأفكار التي
علينا التخلص منها اليوم

731
00:41:44,771 --> 00:41:46,329
الوحدة

732
00:41:46,354 --> 00:41:47,991
أظن أن هناك شيئًا بالداخل

733
00:41:48,022 --> 00:41:50,586
سأشغله لمُدة دقيقة لنتخلص
من الأفكار المتبقية بالداخل

734
00:41:50,611 --> 00:41:53,619
بماذا أخبرتكما عليكما العودة
للمقرّ فلا وقت أمامنا لنُضيعه

735
00:41:54,408 --> 00:41:56,382
هلّا نظرتن لهذا؟

736
00:41:56,407 --> 00:41:59,502
ما الذي يجري؟ -
ويلنا، لقد تم تشغيله -

737
00:41:59,527 --> 00:42:02,213
لم أرَ هذا من قبل

738
00:42:04,361 --> 00:42:07,627
!وجهي، وجهي الجميل

739
00:42:07,652 --> 00:42:09,448
ما الذي يجري؟ -
إنهم يتخلصون منا -

740
00:42:09,473 --> 00:42:11,518
التخلص يمرّ بأربعة
مراحل وهذه أوّلها

741
00:42:11,543 --> 00:42:13,496
مرحلة التجزئة العشوائية

742
00:42:13,521 --> 00:42:17,602
حسنًا، لا داعي للخوف
ما يهُم أن نكون معًا

743
00:42:18,658 --> 00:42:21,398
نحن الآن بالمرحلة
الثانية وهي التفكك

744
00:42:21,423 --> 00:42:23,013
!اهربا

745
00:42:23,038 --> 00:42:26,401
لا أشعر بقدماي

746
00:42:26,426 --> 00:42:29,167
ها هما إذًا -
هيّا اجتمعا -

747
00:42:30,434 --> 00:42:34,378
يجب أن نخرج من هُنا قبل
مرحلة التقطيع

748
00:42:34,403 --> 00:42:36,143
قد نعلق هُنا للأبد

749
00:42:36,168 --> 00:42:40,775
بونغ) لمَ سلكنا هذا الطريق) -
سبق وأخبرتكِ لأنّه مُختصر -

750
00:42:40,800 --> 00:42:42,373
!القطار

751
00:42:46,103 --> 00:42:49,808
ويحنا، التكوين الثنائي
الأبعاد، إنها المرحلة الثالثة

752
00:42:49,833 --> 00:42:52,501
إننا عالقون -
الموت، الموت المشؤوم -

753
00:42:52,526 --> 00:42:58,539
هيّا -
لا نستطيع الخروج -

754
00:42:58,564 --> 00:43:02,146
يا للهول، لسنا بالمرحلة
الأخيرة وهي التصورية

755
00:43:02,171 --> 00:43:04,272
لن ننجح بالخروج

756
00:43:05,920 --> 00:43:09,995
مهلًا، إننا ثنائي الأبعاد
أبعد وجهك عن طريقي

757
00:43:20,088 --> 00:43:22,972
!توقف، توقف

758
00:43:24,971 --> 00:43:30,304
لا، أخبرتنا أن هذا الطريق مُختصرًا -
أجل، ولكن علينا أن لا نكرر فعل ذلك -

759
00:43:30,329 --> 00:43:32,572
هذا خطير جدًا عليهم
وضع لوحة تحذيرية

760
00:43:32,597 --> 00:43:34,842
ما ميعاد القطار التالي؟ -
لا أحد يعرف ذلك -

761
00:43:34,867 --> 00:43:37,425
ولكن لا تقلقي هُناك محطة
أخرى من هذا الطريق

762
00:43:37,450 --> 00:43:40,708
يقف القطار دومًا هُناك
قبل ذهابه للمقر الرئيسي

763
00:43:40,733 --> 00:43:42,732
إن أسرعنا سنلحق به

764
00:43:42,757 --> 00:43:47,586
هذا ليس طريقًا مختصرًا، صحيح؟ -
أجل -

765
00:43:47,611 --> 00:43:51,310
أهُناك محطة حقيقية؟ -
أجل، من هُنا -

766
00:43:52,776 --> 00:43:57,285
أهلًا وسهلًا بكنّ في أرض الخيال -
أرض الخيال؟ -

767
00:43:57,310 --> 00:43:59,976
قطعًا، أتي لهُنا دومًا
وكأنني العُمدة

768
00:44:00,013 --> 00:44:03,645
هل أنتم جائعون يا رفاق؟
إليكم غابة البطاطا مقلية

769
00:44:03,846 --> 00:44:08,167
!مستحيل -
انظرن، هذه بلدة الجوائز -

770
00:44:08,194 --> 00:44:13,567
،ميداليات، كؤوس والجميع فائز
لقد فُزت بالجائزة الأوّلى

771
00:44:13,592 --> 00:44:16,614
وأنا أيضًا -
فزت بجائز مُشاركة فقط -

772
00:44:16,639 --> 00:44:20,232
مهلًا، أهذه
أهذه بلدة السُحب

773
00:44:20,257 --> 00:44:22,139
إنّي أحبّها حبًا جمَّا

774
00:44:22,164 --> 00:44:25,083
إنها ناعمة للغاية -
سأمتطي واحدة -

775
00:44:25,108 --> 00:44:30,959
ماذا دهاك يا هذا؟ أصلح هذا
الحائط وإلّا ستقع في ورطة كبيرة

776
00:44:31,849 --> 00:44:37,931
حمم بركانية يا لسعدنا -
أرض الخيال هي الأفضل -

777
00:44:38,155 --> 00:44:43,202
أوه، الأمور تُسير بتفاعل تام -
انظرن إنه منزل من ورق -

778
00:44:43,227 --> 00:44:45,838
مهلًا، سأريكن شيئًا

779
00:44:45,863 --> 00:44:47,170
الصاروخ -
أجل -

780
00:44:47,195 --> 00:44:52,527
خبأته هُنا لأحفظه ليوم كهذا
والآن إنّي جاهز لآخذ (رايلي) للقمر

781
00:44:52,552 --> 00:44:54,573
آسف -
عظيم -

782
00:44:54,598 --> 00:44:57,573
رائع أحببتُ أرض الخيال؟ -
أليست رائعة؟ -

783
00:44:57,598 --> 00:44:59,948
دائمًا لديهم مُفاجأة
جديدة مثل

784
00:45:02,216 --> 00:45:05,086
من يكون هذا؟ -
إنّه خليلها الخيالي -

785
00:45:05,111 --> 00:45:07,387
(سأموت لأجل (رايلي

786
00:45:07,412 --> 00:45:10,447
لم أره من قبل -
(أنا من (كندا -

787
00:45:10,472 --> 00:45:17,845
أيًا كان، من هُنا عبر رياض الأطفال -
(نحن قادمون إليكِ يا (رايلي -

788
00:45:15,718 --> 00:45:17,620
{\an8}<font color="#40bfff">ـفـال</font><font color="# FF1122" >الأطـ</font><font color="#008008" > ض</font><font color=#9A0749> ــا</font><font color="#FFA500">ريـــ</font>

789
00:45:18,254 --> 00:45:21,981
،ينبغي أن يكون هذا مُمتعًا
فريق جديد وأصدقاء جُدد

790
00:45:22,006 --> 00:45:26,401
هؤلاء الصغار يبدون رائعين
(بإعتبارهم من (سان فرانسيسكو

791
00:45:26,426 --> 00:45:29,492
عليّ الذهاب للملعب -
حسنًا عزيزتي حظًا موفقًا -

792
00:45:29,521 --> 00:45:32,608
قُبلة صغيرة لن تُساعدنا الآن، وإن حاولت
استخدام جزيرة الهوكي ستتسبب بإنهيارها

793
00:45:32,633 --> 00:45:38,871
،ولهذا السبب جلبت كل ذكريات الهوكي
قد تنجح إحدى هذه بدلًا من الذاكرة الأساسية

794
00:45:38,896 --> 00:45:41,582
لقد بدأت اللعب -
!أسرع -

795
00:45:47,149 --> 00:45:50,720
نجحنا يا رفاق إنّها تعمل

796
00:46:02,282 --> 00:46:05,098
لا، لا

797
00:46:09,636 --> 00:46:12,039
وكأننا لا نفقه شيئًا

798
00:46:18,252 --> 00:46:19,481
يكفي هذا -
لا، لا -

799
00:46:19,506 --> 00:46:21,329
أطلق عنان الفرح

800
00:46:33,436 --> 00:46:35,424
ماذا دهاكِ يا (رايلي)؟ -
فلنرحل من هُنا -

801
00:46:35,449 --> 00:46:37,590
ألن تنهي مُدة الطرد؟ -
ما الفائدة منها؟ -

802
00:46:37,615 --> 00:46:42,907
ستكونين بخير، عودي للعب فحسب -
كُفي عن قول كل شيء سيكون بخير -

803
00:46:54,440 --> 00:46:56,262
<font color="#F6358A">(جزيرة الهوكي)

804
00:46:58,185 --> 00:47:03,360
لا، إنها تُحب لعب الهوكي، لمَ
عساها التخلِيّ عنه بهذه السهولة

805
00:47:05,181 --> 00:47:09,347
بينغ بونغ)، علينا بلوغ المحطة عاجلًا) -
بالطبع، من هُنا خلف قلعة البسكويت -

806
00:47:09,372 --> 00:47:14,322
مهلًا، هذا غريب، لطالما كانت
قلعة البسكويت هُنا، لمَ أزالوها

807
00:47:15,109 --> 00:47:17,641
أقسم لكم، كانت
قلعة كبيرة تتلالأ هُنا

808
00:47:17,666 --> 00:47:19,260
ما الذي حصل لها؟ -
نعم، لا ندري -

809
00:47:19,285 --> 00:47:22,321
علينا العودة لهُنا تاليًا -
!قصر أحلام الأميرة -

810
00:47:23,958 --> 00:47:27,554
تمثال الدبدوب
!المحشو الشهير

811
00:47:28,728 --> 00:47:30,258
صاروخي؟

812
00:47:30,283 --> 00:47:35,143
توقفا، لا زلنا نلعب به أنا و(رايلي) ما
زال بجعبته بعض من قوة تلك الأغنية

813
00:47:35,168 --> 00:47:37,566
"مع أي صديق توّد أن تلعب؟"

814
00:47:42,981 --> 00:47:44,983
لا، لا

815
00:47:45,008 --> 00:47:49,297
،لا يُمكنك أخذ صاروخي للنفايات
(سنذهب به إلى القمر مع (رايلي

816
00:47:54,187 --> 00:47:57,040
لا يُمكن لـ(رايلي) أن تتخلى عني؟

817
00:48:02,434 --> 00:48:05,990
ستكون الأمور كما يُرام
يُمكننا إصلاح كل هذا

818
00:48:06,015 --> 00:48:09,428
فقط علينا بلوغ المقرّ هيّا
ارشدنا لطريق المحطة؟

819
00:48:09,453 --> 00:48:18,568
خططت لرحلة كاملة لنا -
من الحساس؟ أتى وحش الدغدغة -

820
00:48:19,294 --> 00:48:21,221
بينغ بونغ) انظر لهذا)

821
00:48:23,729 --> 00:48:30,242
إليك لعبة مُمتعة دِلنا للمحطة
وسنذهب لها معًا، أليس هذا مُمتعًا؟

822
00:48:30,267 --> 00:48:32,892
هيّا بنا لمحطة القطار

823
00:48:34,142 --> 00:48:41,493
آسفه بشأن صاروخك أخذوا
غرضك المُفضل والآن لن يعود أبدًا

824
00:48:41,518 --> 00:48:44,613
لا تُزيدي الطين بله <font color="#40bfff">(حـزن)</font> -
آسفه -

825
00:48:44,638 --> 00:48:49,999
(هذه آخر ذكرة لي من (رايلي -
لقد خُضتما مُغامرات شيقة -

826
00:48:50,024 --> 00:48:56,157
!ويا لها من مُغامرات خُضناها
أذكر يومًا تناولنا فيه الإفطار مرتين

827
00:48:56,182 --> 00:49:00,241
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا -
أجزم لك أنها استمتعت ذلك اليوم -

828
00:49:00,266 --> 00:49:07,493
أجل، نحن أصدقاء مُقربين جدًا -
أجل، أجل -

829
00:49:12,193 --> 00:49:13,749
ويلاه

830
00:49:19,066 --> 00:49:20,843
أنا بخير الآن

831
00:49:21,956 --> 00:49:25,671
محطة القطار من هذا السبيل

832
00:49:31,317 --> 00:49:33,588
كيف فعلتِ هذا؟ -
لا أدري -

833
00:49:33,613 --> 00:49:39,133
شعرت بالحزن، لهذا سمعت -
أنتنّ، ها هو القطار هُنا -

834
00:49:49,068 --> 00:49:53,847
لقد نجحنا، آخيرًا
سنعود للديار

835
00:49:53,872 --> 00:49:57,631
يا ويلي، هذه الحقائق
والآراء تبدو مُتماثلة

836
00:49:57,656 --> 00:50:00,728
،لا تقلقي بشأنها
يحدث هذا دائمًا

837
00:50:04,241 --> 00:50:07,055
تقيم هذا اليوم من
"عشرة أقيمه بـ"صـفر

838
00:50:07,080 --> 00:50:09,954
حسنًا، لمَ نقف مكتوفي
الأيادي، فلنقم بعمل شيئًا ما

839
00:50:09,979 --> 00:50:13,263
مثل ماذا أيها العبقري؟ -
مثل الرحيل، هذا ما سأفعله تاليًا -

840
00:50:13,288 --> 00:50:18,388
بالطبع هذا جُبن ولكن
هذا الجبان سينجو

841
00:50:25,111 --> 00:50:27,416
لا تستطيع المشاعر
الرحيل أيها العبقري

842
00:50:28,015 --> 00:50:33,826
خلتُ، علينا ابقاء (رايلي) سعيدة -
انتظرا لحظة، حسبكما -

843
00:50:38,758 --> 00:50:40,345
ما هذا؟ -
لا شيء -

844
00:50:40,370 --> 00:50:42,608
أفضل فِكرة على الإطلاق -
ماذا؟ -

845
00:50:42,633 --> 00:50:48,456
(كُل الذكرياتها الجميلة كانت بـ(مينيسوتا
فلنعود لـ(مينيسوتا) ونخلق المزيد من الذكريات

846
00:50:48,481 --> 00:50:53,046
حسبك، أتقول نهرب؟ -
لم أدعوها هكذا قطّ -

847
00:50:53,071 --> 00:50:55,881
بلْ أدعوها "برنامج تنمية
"ذاكرة السعادة الأساسية

848
00:50:55,906 --> 00:50:58,486
!أنت تمزح -
كانت حياتنا مثالية -

849
00:50:58,511 --> 00:51:02,723
حتى قرر أبي وأمي الرحيل
(إلى (سان فارنستينكو

850
00:51:02,748 --> 00:51:04,749
لكن هذا قاسٍ نوع ما

851
00:51:04,774 --> 00:51:11,051
أتوّد أن أذكرك روعة أمورنا
هُناك غُرفتنا، الفناء، الأصدقاء

852
00:51:13,322 --> 00:51:15,771
هل أمرت بإعلان عُلكة؟

853
00:51:15,796 --> 00:51:17,330
أيًا كان، حياتنا كانت
مثالية هذا ما ارنو إليه

854
00:51:17,355 --> 00:51:20,750
أجل، (رايلي) كانت سعيدة -
في (مينيسوتا) - حسبكما

855
00:51:20,775 --> 00:51:22,435
لمَ لا ننام على هذه
الذكريات الطيّبة؟

856
00:51:22,460 --> 00:51:30,224
حسنًا، فلنخلد للنوم، ولكنّي
موقن أن الفرح غادر حياتي

857
00:51:41,349 --> 00:51:42,980
لمَ توقفنا؟

858
00:51:43,005 --> 00:51:45,467
خلدت (رايلي) للنوم
وهذا وقت استراحتنا

859
00:51:45,492 --> 00:51:47,318
أيعني أننا عالقون هُنا
حتى بزوغ فجر الغد؟

860
00:51:47,343 --> 00:51:49,443
أجل، قِطار الذكريات
لا يعمل في وقت نومها

861
00:51:49,472 --> 00:51:52,140
لا يُمكننا الانتظار كل ذلك -
ما رأيكم أن نوقظها؟ -

862
00:51:52,165 --> 00:51:55,826
هذا سخيف <font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا
كيف باستطاعتنا

863
00:51:57,328 --> 00:51:59,646
ما رأيكم أن نوقظها؟ -
(فِكرة رائعة يا (جوي -

864
00:51:59,671 --> 00:52:01,203
هيّا، شكرًا لكِ

865
00:52:01,228 --> 00:52:03,234
{\an8}<font color="#FFA500">"مصمم الأحلام"

866
00:52:05,590 --> 00:52:10,871
هذا المكان كبير -
يبدو أصغر مما تخيلته -

867
00:52:10,896 --> 00:52:15,455
"يُمكنني الطيران"
أحبّ هذا الفيلم

868
00:52:15,976 --> 00:52:18,716
رينبو يونيكورن) إنّها هُنا)

869
00:52:21,106 --> 00:52:24,955
صديقتي تقول أنّكِ مشهورة وتُريد توقيعكِ -
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> كلّا، يا  -

870
00:52:24,984 --> 00:52:26,867
لا تزعجي آنسه (يونيكورن)، اتفقنا؟

871
00:52:26,896 --> 00:52:30,731
آسفه إنّها ليست من
البلدة، هذا مُحرج للغاية

872
00:52:31,223 --> 00:52:35,277
أحببت دوركِ بفيلم "مُغامرات جنّية
الحُلم" الجزء السابع، وداعًا، أحبكِ

873
00:52:35,321 --> 00:52:36,532
<font color="RED">"يُمنع الدخول عندما
يومض المصباح"

874
00:52:36,557 --> 00:52:40,269
يا للعجب ما معنى هذا؟
لا علينا، هيّا بنا لندخل

875
00:52:41,652 --> 00:52:46,293
استعدوا لدينا يومًا
حافلًا بالذكريات

876
00:52:46,318 --> 00:52:50,457
خسرت (رايلي) صديقتها ومرّت بيوم تعيس
في المدرسة وتخلت عن لعب الهوكي

877
00:52:50,482 --> 00:52:53,021
ألف الكاتب من هذه
الأحداث سيناريو رائع

878
00:52:53,052 --> 00:52:57,444
قد ولّتا عن <font color="#40bfff">(الحـزن)</font>و <font color="#FFA500">(البهجـة) </font>لأن
رايلي)، عليّ مُراقبة الحُلم الغبي)

879
00:52:58,257 --> 00:53:03,175
حسنًا، كيف سنوقظها؟ -
تصحى ريثما يُراودها كابوس -

880
00:53:03,200 --> 00:53:04,919
يُخيفها -
يُخيفها؟ -

881
00:53:04,944 --> 00:53:07,273
كلّا، عانت بما يكفي اليوم -
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> ولكن يا -

882
00:53:07,298 --> 00:53:10,231
ربما تعرفين الكثير هُنا<font color="#40bfff"> (حـزن)</font>
ولكنّي أعرف (رايلي) عن ظهر قلب

883
00:53:10,256 --> 00:53:13,726
يجب أن نجعل حُلمها سعيدًا
حتى تصحى وهي مُبتجهة

884
00:53:13,751 --> 00:53:17,364
سنجعلها تصحو من الإثارة -
هذا لن يحدث بتاتًا -

885
00:53:17,389 --> 00:53:20,281
رائع، (رايلي) تُحب الكلاب ارتدي هذه -
لا أظن هذا سينجح بإيقاظها -

886
00:53:20,306 --> 00:53:21,827
(بينغ بونغ) -
نعم -

887
00:53:21,872 --> 00:53:25,736
حافظ على هذه بحياتك -
عُلم -

888
00:53:25,760 --> 00:53:29,369
أضف فلتر توضيع الرؤية

889
00:53:30,476 --> 00:53:35,512
رائع، تذكروا جميعًا تشغيل كل الكاميرات وهذه
الكاميرا تُمثل (رايلي)، أنتم أخرجوا من عندكم

890
00:53:35,537 --> 00:53:39,472
،سنبدأ عند خمسة
أربعة، ثلاثة

891
00:53:40,513 --> 00:53:45,911
مرحبًا يا رفاق، قبل
أن نبدأ درس اليوم

892
00:53:45,936 --> 00:53:48,860
إنّها مُمثلة سيئه

893
00:53:50,464 --> 00:53:57,292
أوّد أن أقدم لكم الطالبة الجديدة
رايلي)، هلّا وقفتِ وعرفتينا بنفسكِ)

894
00:53:57,379 --> 00:53:59,448
أرفع الكاميرا

895
00:53:59,809 --> 00:54:03,475
(والآن دور (رايلي -
(اسمي (رايلي أندرسون -

896
00:54:03,500 --> 00:54:07,007
أنتقلت لهُنا من
(ولاية (مينيسوتا

897
00:54:07,032 --> 00:54:09,852
أنظروا اسنانها تتساقط

898
00:54:10,784 --> 00:54:11,830
مُقرف

899
00:54:11,855 --> 00:54:15,343
تساقط الأسنان، أجل
أعدتُ على ذلك

900
00:54:16,022 --> 00:54:17,594
: أخمن أن المشهد التالي
"إنّها لا ترتدي سروال"

901
00:54:17,619 --> 00:54:21,452
أنظروا إنّها لا ترتدي سروال -
تكهّنت بذلك -

902
00:54:21,477 --> 00:54:24,150
أمستعدة؟ -
لا أظن هذه الفكرة ستنجح -

903
00:54:24,175 --> 00:54:26,429
ولكن إن أخفناها -
أتبعي أفعالي فحسب -

904
00:54:26,454 --> 00:54:27,849
ها نحن ذا

905
00:54:30,833 --> 00:54:34,195
من هذا؟ -
ما الذي يجري؟ -

906
00:54:39,397 --> 00:54:41,790
حان دورك الآن

907
00:54:41,815 --> 00:54:47,574
هيّا لنحتفل ونرقص -
أوه حفلة -

908
00:54:49,176 --> 00:54:52,219
هذا لا يُجدي نفعًا<font color="#FFA500"> (بهجـة)</font>

909
00:54:53,003 --> 00:54:54,429
!كلّا

910
00:54:58,041 --> 00:55:00,801
ماذا تفعلين؟<font color="#40bfff"> (حـزن)</font>
عُدي لهُنا

911
00:55:02,109 --> 00:55:05,163
!إنّه مُجرد حُلم

912
00:55:06,068 --> 00:55:09,493
إنّهم يحاولون إيقاظها
اتصلوا بالأمن

913
00:55:09,841 --> 00:55:13,107
مرحبًا (رايلي) هذا أنا -
بينغ بونغ)؟) -

914
00:55:17,633 --> 00:55:19,354
أنتِ تفسدين الحُلم<font color="#40bfff"> (حـزن)</font>

915
00:55:19,379 --> 00:55:21,864
أنتِ تُخيفينها -
ولكن يُجدي نفعًا -

916
00:55:23,301 --> 00:55:25,849
هؤلاء ليسوا من طاقم
الحُلم أقبضوا عليهم

917
00:55:25,874 --> 00:55:27,741
!توقف مكانك

918
00:55:28,969 --> 00:55:31,026
أدر الكاميرا من هُنا

919
00:55:34,264 --> 00:55:36,723
تمويه عن الحقيقة

920
00:55:36,748 --> 00:55:38,453
حاذروا

921
00:55:38,478 --> 00:55:42,840
لا يمكنكم فعل هذا
أنني أعرف أشخاص في المقر

922
00:55:51,032 --> 00:55:53,795
كلا، كلا، كلا

923
00:55:53,871 --> 00:55:56,160
إنهم سيولجون إلى الذكريات الأساسية

924
00:55:58,924 --> 00:56:00,394
هيّا

925
00:56:01,800 --> 00:56:04,242
ـ ما هذا المكان؟
ـ اللا وعي

926
00:56:04,274 --> 00:56:07,440
هنا حيث يأخذون جميع مُثيري المتاعب

927
00:56:11,514 --> 00:56:12,846
إنّي أشعر بالدوار

928
00:56:12,871 --> 00:56:14,683
كيف يمكننا الدخول؟

929
00:56:16,080 --> 00:56:18,330
ـ هل هذه قبعتك؟
ـ أجل، إنها قبعتي

930
00:56:18,355 --> 00:56:21,460
ـ أأنت واثق؟ لا أعلم، انظر إلى الملصق
ـ أجل، إنها قبعتي

931
00:56:21,485 --> 00:56:23,573
ـ مهلاً، هل مكتوب على الملصق قبعتي؟
ـ إنه مكتوب قبعتي

932
00:56:23,598 --> 00:56:25,288
ـ هذا ما كتبته على قبعتي
ـ عمّ أنت تتحدث؟

933
00:56:25,313 --> 00:56:28,063
ـ اسمع، إنّك ترتدي قبعتي
ـ حسناً، إنها قبعتي

934
00:56:28,122 --> 00:56:30,984
!ـ أنتنّ
ـ لقد قبضتم علينا

935
00:56:31,384 --> 00:56:34,546
عودن إلى هناك، لا تحاولن الهرب

936
00:56:43,327 --> 00:56:48,392
لا أحب التواجد هنا، إنهم
(يحتفظون هنا بأحلك مخاوف (رايلي

937
00:56:49,982 --> 00:56:52,378
إنه بروكلي

938
00:56:54,232 --> 00:56:56,666
الدرج يقود إلى أكبر أذى

939
00:56:58,104 --> 00:57:01,764
إنها مكنسة جدتي الكهربائية

940
00:57:08,427 --> 00:57:10,653
حسناً، هيّا

941
00:57:11,597 --> 00:57:14,235
ـ هل يمكنكِ السير أكثر هدوءًا؟
ـ إنني أحاول

942
00:57:14,260 --> 00:57:15,981
ما الذي يجري؟

943
00:57:17,090 --> 00:57:19,297
أغلفة حلوى

944
00:57:29,398 --> 00:57:31,702
(ـ (بنغ بونغ
؟<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> -

945
00:57:31,727 --> 00:57:34,670
ـ ها أنت هناك
!ـ صه

946
00:57:56,562 --> 00:57:59,458
ـ هل بحوزتك الذكريات الأساسية؟
ـ أجل

947
00:57:59,483 --> 00:58:02,591
كل ما يهتم بشأنه كانت الحلوى

948
00:58:03,034 --> 00:58:04,515
!صه

949
00:58:19,279 --> 00:58:22,359
علينا الخروج من هنا
لنذهب إلى ذلك القطار

950
00:58:22,384 --> 00:58:26,364
مهلاً، القطار لا يتحرك
(لازال علينا إيقاظ (رايلي

951
00:58:26,389 --> 00:58:28,240
لكن كيف؟

952
00:58:30,886 --> 00:58:32,524
كلا

953
00:58:49,544 --> 00:58:54,319
هل سمعتِ<font color="#40bfff"> (حـزن)</font> يا
أيّ شيء عن الحفلة؟

954
00:58:54,344 --> 00:58:58,880
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> أجل، يا
أليست حفلة عيد ميلاد؟

955
00:58:58,905 --> 00:59:02,154
هل قلتِ عيد ميلاد؟

956
00:59:02,179 --> 00:59:05,246
ـ وسيكون هناك كعك وهدايا
ـ وألعاب وبالونات

957
00:59:05,271 --> 00:59:06,970
!عيد ميلاد

958
00:59:06,995 --> 00:59:09,316
حسناً، اتبعنا

959
00:59:10,688 --> 00:59:12,837
ليس هناك شيء مثل الخوف
الجيد لإيقاظك، صحيح؟

960
00:59:12,862 --> 00:59:14,432
ـ حسناً، هذا خط يدي
ـ كلا، ليس كذلك

961
00:59:14,457 --> 00:59:17,716
ـ إنها قبعتي، لقد كتبتُ ذلك
ـ كلا، هذه قبعتي

962
00:59:36,073 --> 00:59:39,765
مَن هي الفتاة عيد ميلادها؟

963
00:59:42,990 --> 00:59:45,707
ـ مرحى
ـ هيّا، لنذهب

964
00:59:51,795 --> 00:59:54,410
لقد نجحنا

965
00:59:54,435 --> 00:59:58,550
ـ خمنوا من الذي في طريقهم إلى المقر
ـ نحن

966
01:00:04,875 --> 01:00:07,537
ـ ما الذي يجري؟
ـ لقد فعلها مجدداً

967
01:00:07,562 --> 01:00:10,146
لقد كنا في المدرسة وكنا عراة
وكان هناك كلباً

968
01:00:10,177 --> 01:00:12,631
وكان النصف الخلفي يطارده، أعني

969
01:00:12,656 --> 01:00:15,492
(ـ كان هناك (بنغ بونغ
ـ أيها الأحمق، لقد كان حلماً

970
01:00:15,517 --> 01:00:19,578
هذا أمر سخيف، لا يمكننا حتى
أن نحظى بنوماً هنيئاً بعد الآن

971
01:00:19,603 --> 01:00:21,468
حان وقت اتخاذ الإجرءات اللازمة

972
01:00:21,591 --> 01:00:25,491
،والداي الغبيان، لو لم ينقلونا إلى هنا
لما حصل أيّ من هذا أبداً

973
01:00:25,516 --> 01:00:27,299
من معي؟

974
01:00:30,789 --> 01:00:32,829
أجل، لنفعلها

975
01:00:44,371 --> 01:00:46,771
إنها قبلت هذا، ليس هناك عودة للوراء

976
01:00:46,796 --> 01:00:49,377
إذاً، كيف سوف نصل إلى
ولاية (مينيسوتا) من هنا؟

977
01:00:49,402 --> 01:00:52,466
حسناً، لمَ لا ننزل إلى موقف
الفيلة ونستأجر فيلاً؟

978
01:00:52,491 --> 01:00:53,855
هذا يبدو رائعاً

979
01:00:53,880 --> 01:00:56,533
!سوف نستقل حافلة، أيها المغفل

980
01:00:57,516 --> 01:00:59,535
،ثمة حافلة تغادر يوم غد
هذا رائع

981
01:00:59,560 --> 01:01:01,979
ونقود تكلفة التذكّرة، كيف سنحصل عليها؟

982
01:01:02,004 --> 01:01:03,989
ـ من محفظة أمي
ـ لن تفعل هذا

983
01:01:04,014 --> 01:01:07,742
كلا، سأفعلها
أين آخر مرة رأيناها؟

984
01:01:09,296 --> 01:01:10,685
!كلا

985
01:01:10,710 --> 01:01:12,162
إنها في الطابق السفلي بمكانٍ ما

986
01:01:12,187 --> 01:01:16,093
أمي وأبي أقحمونا في هذه الفوضى
يمكنهم أن يدفعوا المال لأخراجنا

987
01:01:18,446 --> 01:01:20,438
ماذا عن هذا؟ أليس جميلاً؟

988
01:01:20,463 --> 01:01:22,445
يمكنكم أن ترون أيّ شيء من الأعلى هنا

989
01:01:22,470 --> 01:01:25,874
"أنظروا، هناك منطقة "الاستدلال الاستقرائي
"ومنطقة "شوهد قبلاً

990
01:01:25,899 --> 01:01:28,671
هناك منطقة معالجة اللغة
"وهذه منطقة "شوهد قبلاً

991
01:01:28,696 --> 01:01:31,584
هناك التفكير الانتقادي
"وهذه منطقة "شوهد قبلاً

992
01:01:31,609 --> 01:01:33,860
وانظروا إلى هذه الذكريات

993
01:01:34,616 --> 01:01:39,260
تلك كانت فكرة رائعة
حول إخافة (رايلي) لكي تستيقظ

994
01:01:39,285 --> 01:01:42,595
ـ إنّكِ لستِ سيئة
ـ حقاً؟

995
01:01:42,620 --> 01:01:44,182
عمل رائع

996
01:01:45,108 --> 01:01:47,109
لا يسعني الانتظار لإعادة (رايلي) القديمة

997
01:01:47,134 --> 01:01:50,099
،وبمجرد أن نصل إلى هناك
سأصلح كل هذه الفوضى

998
01:01:50,124 --> 01:01:51,873
مهلاً، هل هذه (رايلي)؟

999
01:01:51,898 --> 01:01:54,292
إنها كبيرة جداً
إنها لا تتناسب مع صاروخي

1000
01:01:54,317 --> 01:01:58,679
ـ كيف سوف نصل إلى القمر؟
ـ هل تتذكّر وقت "توستي تريت"؟

1001
01:01:58,704 --> 01:02:02,780
،عندما ظهر فريق الهوكي
قاما والداي بالهتاف هناك

1002
01:02:02,805 --> 01:02:06,070
انظر إليها
إنها تمرح وتضحك

1003
01:02:06,318 --> 01:02:10,126
ـ إنني أحب هذا
ـ وأنا كذلك

1004
01:02:10,151 --> 01:02:13,017
ـ حسناً يا فتاة، الآن إنّكِ تفهمين
ـ أجل

1005
01:02:13,042 --> 01:02:16,504
إنه كان اليوم الذي خسر فيه
بريير دوغز) المباراة الفاصلة الكبيرة)

1006
01:02:16,529 --> 01:02:21,471
أخفقت (رايلي) بتسديدة الفوز
إنها شعرت بالذنب وأرادت الاعتزال

1007
01:02:22,300 --> 01:02:25,746
آسفة، لقد حزنتُ مجدداً، صحيح؟

1008
01:02:25,990 --> 01:02:30,005
سأخبركِ أمراً، يمكننا مواصلة
إصلاح ذلك عندما نعود، إتفقنا؟

1009
01:02:30,030 --> 01:02:31,768
حسناً

1010
01:02:33,116 --> 01:02:35,318
أنا لا أفهم

1011
01:02:37,046 --> 01:02:39,981
لماذا شاحنتنا تذهب إلى (تكساس) حتى؟

1012
01:02:44,069 --> 01:02:46,043
العديد من العملاء

1013
01:02:52,450 --> 01:02:55,731
حسناً، لقد وعدونا بالتسليم
في اليوم الخامس

1014
01:03:05,288 --> 01:03:08,955
معذرةً، ألا توجد هناك أيّ طريقة
لـتسريع العملية؟

1015
01:03:13,489 --> 01:03:15,391
{\fnAdobe Arabic}؟<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـصراحـة)

1016
01:03:23,763 --> 01:03:25,178
!حاذروا

1017
01:03:30,497 --> 01:03:32,021
!هيّا

1018
01:03:36,246 --> 01:03:37,755
!تماسكوا

1019
01:03:37,780 --> 01:03:39,888
!ـ أسرعوا
ـ التحقوا إلى هناك

1020
01:03:40,297 --> 01:03:41,466
ـ هيّا، هيّا
ـ توليت هذا

1021
01:03:41,491 --> 01:03:43,103
ـ اسحبوا
ـ اسحبوا

1022
01:03:53,738 --> 01:03:55,278
هذا كان طريقنا للعودة المنزل

1023
01:03:55,303 --> 01:03:57,908
لقد فقدنا جزيرة آخرى
ماذا يحصل؟

1024
01:03:57,933 --> 01:04:01,345
ألمَ تسمعي؟ (رايلي) سوف تهرب

1025
01:04:01,370 --> 01:04:02,775
ماذا؟

1026
01:04:03,778 --> 01:04:06,162
انتظروا، تمهلوا يا رفاق

1027
01:04:06,187 --> 01:04:09,089
هل حقاً سنفعل هذا؟
هذا أمر خطير

1028
01:04:09,114 --> 01:04:12,210
اسمع، ليس بحوزتنا الذكّريات الأساسية
هل تريد أن تكون (رايلي) سعيدة؟

1029
01:04:12,235 --> 01:04:15,637
لنعود إلى (مينيسوتا) ونصنع المزيد

1030
01:04:15,996 --> 01:04:19,428
،جوي)، إذا أسرعنا)
لازال بوسعنا إيقافها

1031
01:04:20,303 --> 01:04:22,656
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـعـائلـة)</font>
هيا بنا

1032
01:04:36,557 --> 01:04:37,868
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا

1033
01:04:37,893 --> 01:04:42,200
! إنه خطير للغاية <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا
لن ننجح بالوصول في الوقت المناسب

1034
01:04:44,958 --> 01:04:47,017
لكن هذا هو طريقنا الوحيّد للعودة

1035
01:04:58,851 --> 01:05:00,928
أنبوبة التذكّر

1036
01:05:02,821 --> 01:05:04,943
يمكننا الذهاب في انبوبة التذكر

1037
01:05:07,889 --> 01:05:10,202
أتمنى لكِ يوماً رائعاً، يا عزيزتي

1038
01:05:10,227 --> 01:05:14,067
ـ نراكِ بعد المدرسة، أيتها القردة المشاغبة
ـ إننا نحبكِ

1039
01:05:17,551 --> 01:05:19,668
!هيّا، اركضوا
!هيّا

1040
01:05:29,285 --> 01:05:30,870
!مهلاً، مهلاً
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا

1041
01:05:30,895 --> 01:05:32,881
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا
!توقفي

1042
01:05:33,284 --> 01:05:36,859
(ـ إنّكِ تؤذين (رايلي
ـ كلا، كلا، لقد فعلتها مجدداً

1043
01:05:36,884 --> 01:05:41,212
،إذا دخلتِ إلى هنا
هذه الذكريات الاساسية ستصبح حزينة

1044
01:05:46,062 --> 01:05:47,662
أنا آسفة

1045
01:05:47,687 --> 01:05:51,292
ـ (رايلي) بحاجة أن تكون سعيّدة
؟<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> -

1046
01:06:04,613 --> 01:06:08,311
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font>

1047
01:06:10,720 --> 01:06:12,575
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font>

1048
01:06:44,295 --> 01:06:45,900
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font>

1049
01:06:52,475 --> 01:06:54,145
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font>

1050
01:07:00,040 --> 01:07:03,258
ماذا تفعلين؟، <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا
توقفي عن فعل ذلك، رجاءً

1051
01:07:06,942 --> 01:07:10,954
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> إنّكِ لا تفهمين، يا
إننا عالقون هنا

1052
01:07:10,979 --> 01:07:13,211
إننا منسيون

1053
01:08:04,008 --> 01:08:10,283
هل تتذكّر كيف اعتادت أن تُخرج
لسانها عندما كانت ترسم؟

1054
01:08:19,041 --> 01:08:23,414
بمقدوري الاستماع إلى ذكّرياتها
في طوال اليوم

1055
01:08:35,850 --> 01:08:39,607
فقط أردت (رايلي) أن تكون سعيدة

1056
01:09:39,961 --> 01:09:44,019
إنه كان اليوم الذي خسر فيه فريق
بريير دوغز) المبارة الفاصلة الكبيرة)

1057
01:09:44,220 --> 01:09:48,012
أخفقت (رايلي) في تسديدة الفوز
إنها شعرت بالذنب

1058
01:09:48,037 --> 01:09:50,472
وأرادت أن تعتزل

1059
01:10:07,720 --> 01:10:09,648
<font color="#40bfff">(حـزن)</font>

1060
01:10:10,404 --> 01:10:14,773
أمي وأبي
الفريق

1061
01:10:14,798 --> 01:10:19,420
لقد جاءا لتقديم المساعدة
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> بسبب

1062
01:10:24,570 --> 01:10:26,800
يجب علينا العودة إلى هناك

1063
01:10:27,156 --> 01:10:30,224
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font>
إننا عالقون هنا

1064
01:10:30,249 --> 01:10:33,070
كأننا ربما في كوكب آخر

1065
01:10:38,120 --> 01:10:40,423
كوكب آخر

1066
01:10:42,497 --> 01:10:45,783
من هو صديقك الذي يود أن يلعب؟

1067
01:10:48,562 --> 01:10:51,548
من هو صديقك الذي يود أن يلعب؟

1068
01:10:51,573 --> 01:10:55,556
!صواريخه تجعلكِ تصرخين

1069
01:10:57,834 --> 01:11:01,052
من هو الأفضل في كل شيء
ويود أن يغني هذه الأغنية؟

1070
01:11:01,077 --> 01:11:04,055
من هو صديقك الذي يود أن يلعب؟
(بنغ بونغ)

1071
01:11:04,080 --> 01:11:06,569
!صواريخه تجعلكِ تصرخين

1072
01:11:19,704 --> 01:11:21,369
!اصعد

1073
01:11:24,715 --> 01:11:27,248
من هو صديقك الذي يود أن يلعب؟
(بنغ بونغ)

1074
01:11:27,273 --> 01:11:29,556
!صواريخه تجعلكِ تصرخين
(بنغ بونغ)

1075
01:11:29,581 --> 01:11:32,871
من هو الأفضل في كل شيء
ويود أن يغني هذه الأغنية؟

1076
01:11:35,399 --> 01:11:37,576
!صواريخه تجعلكِ تصرخين
(بنغ بونغ)

1077
01:11:37,601 --> 01:11:40,478
من هو الأفضل في كل شيء
ويود أن يغني هذه الأغنية؟

1078
01:11:47,183 --> 01:11:48,905
!هيّا

1079
01:12:10,251 --> 01:12:12,223
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> هيّا يا
مجدداً

1080
01:12:12,682 --> 01:12:14,628
لديّ شعور جيّد حيال هذا

1081
01:12:15,525 --> 01:12:17,708
!صواريخه تجعلكِ تصرخين
(بنغ بونغ)

1082
01:12:17,734 --> 01:12:19,848
من هو الأفضل في كل شيء
ويود أن يغني هذه الأغنية؟

1083
01:12:19,873 --> 01:12:22,051
من هو صديقك الذي يود أن يلعب؟
(بنغ بونغ)

1084
01:12:22,150 --> 01:12:25,877
!بصوت أعلى
!غني بصوت عالي <font color="#FFA500">(بهجـة)</font>

1085
01:12:36,236 --> 01:12:38,190
سوف ننجح

1086
01:12:44,070 --> 01:12:45,934
مرحى

1087
01:12:45,959 --> 01:12:48,487
!بنغ بونغ)، لقد نجحنا)

1088
01:12:48,512 --> 01:12:50,805
إننا
بنغ بونغ)؟)

1089
01:12:50,966 --> 01:12:52,355
!(بنغ بونغ)

1090
01:12:52,380 --> 01:12:56,161
!لقد فعلتيها

1091
01:12:56,189 --> 01:13:00,319
!(اذهبي! اذهبي وأنقذي (رايلي

1092
01:13:01,534 --> 01:13:05,995
اصطحبيها إلى القمر بدلاً عني، إتفقنا؟

1093
01:13:18,704 --> 01:13:21,880
(سأحاول، يا (بنغ بونغ

1094
01:13:23,756 --> 01:13:25,674
أعدك

1095
01:13:38,830 --> 01:13:40,561
!لقد عدنا

1096
01:13:41,086 --> 01:13:44,891
رايلي)؟)

1097
01:13:48,127 --> 01:13:50,153
سأتصل بهاتفها الخلوي

1098
01:13:52,474 --> 01:13:54,097
هذا فظيع

1099
01:13:54,122 --> 01:13:57,523
مهلاً، هل هناك أحد يسير نحونا؟
اسمعوا، دعونا نعبر الشارع

1100
01:14:01,656 --> 01:14:03,310
هذه أمي، لقد اكتشفت الأمر

1101
01:14:03,335 --> 01:14:04,857
ـ ماذا سنفعل؟
ـ أين حقيبتي؟

1102
01:14:04,882 --> 01:14:08,290
رايلي) بحاجة إلى الذكريات الاساسية)
علينا أن نواصل

1103
01:14:10,858 --> 01:14:12,484
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا

1104
01:14:22,639 --> 01:14:24,836
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا

1105
01:14:24,861 --> 01:14:27,363
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> هيّا يا
أين أنتِ؟

1106
01:14:27,388 --> 01:14:30,664
،<font color="#40bfff">(حـزن)</font> حسناً، لو كنتُ
فأين سوف أتواجد؟

1107
01:14:31,042 --> 01:14:35,225
"كل شيء فظيع وساقيّ ليستا بخير"

1108
01:14:35,250 --> 01:14:39,489
وعليكِ أن تسحبيني بينما"
ألمس كل

1109
01:14:54,638 --> 01:14:56,714
كلا، إنها أمي مجدداً، ماذا سوف نفعل؟

1110
01:15:02,896 --> 01:15:07,330
ـ هذا جنون، لا يجب عليها الهروب
ـ لنخرج هذه الفكرة من رأسها

1111
01:15:07,740 --> 01:15:09,319
؟<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا

1112
01:15:10,573 --> 01:15:13,423
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> -
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> -

1113
01:15:14,037 --> 01:15:15,827
؟<font color="#40bfff">(حـزن)</font>،مهلاً

1114
01:15:15,852 --> 01:15:19,775
فقط دعيني وشأني
رايلي) ستكون أفضل بدوني)

1115
01:15:19,800 --> 01:15:21,741
!عودي

1116
01:15:26,841 --> 01:15:29,887
هل تقولين أن زوجكِ رمي
بعيداً من قبل الفيل؟

1117
01:15:29,912 --> 01:15:32,445
ـ هل كان برفقة أحد؟
!ـ أجل، وها هي هناك

1118
01:15:32,493 --> 01:15:33,793
!أنتِ
!عودي إلى هنا

1119
01:15:33,818 --> 01:15:36,936
أنسى هذا يا (جيك)، إنه مجرد
"حديث سُحب = ليس له أهمية"

1120
01:15:40,907 --> 01:15:42,222
؟<font color="#40bfff">(حـزن)</font>

1121
01:15:42,247 --> 01:15:44,946
ـ أنني أجعل كل شيء أسوأ
ـ أنتظري

1122
01:15:44,973 --> 01:15:47,750
يجب علينا العودة إلى؟ <font color="#40bfff">(حـزن)</font>

1123
01:15:57,428 --> 01:15:58,749
ـ إنها عالقة
ـ رائع

1124
01:15:58,774 --> 01:16:00,583
ـ ماذا تعني بإنه عالق؟
ـ الآن ماذا؟

1125
01:16:00,608 --> 01:16:03,598
كلا، كلا، ما هذا؟

1126
01:16:11,810 --> 01:16:13,228
ـ كيف بوسعنا إيقاف هذا؟
ـ توليت الأمر

1127
01:16:13,253 --> 01:16:15,560
لنجعلها تشعر بالخوف
وهذا سوف يغير رأيها

1128
01:16:15,592 --> 01:16:17,536
ـ فكرة رائعة
!ـ أعلم إنها رائعة، أفعلها

1129
01:16:17,576 --> 01:16:19,419
لا شيء يعمل هنا، لماذا لا يعمل؟

1130
01:16:19,444 --> 01:16:21,140
ـ دعني أحاول
ـ مهلاً، سوف تكسره

1131
01:16:21,165 --> 01:16:23,681
ـ تنحى
ـ دعني أفعلها، أبتعد من هنا

1132
01:16:25,940 --> 01:16:27,109
!كلا

1133
01:16:27,134 --> 01:16:31,093
يا رفاق، لا يمكننا أن نجعل
رايلي) تشعر بأيّ شيء)

1134
01:16:31,454 --> 01:16:33,870
ماذا فعلنا؟

1135
01:16:33,950 --> 01:16:36,943
مهلاً، أنظري إليّ
هل كنتِ تقصدين ما قلتيه من قبل؟

1136
01:16:36,968 --> 01:16:39,138
(سأضحي بحياتي من أجل (رايلي

1137
01:16:39,163 --> 01:16:41,999
أجل، حسناً، يا ذو الشعر المشذّب
حان الوقت لإثبات هذا

1138
01:16:44,851 --> 01:16:47,694
(سأضحي بحياتي من أجل (رايلي

1139
01:16:47,719 --> 01:16:50,274
(سأضحي بحياتي من أجل (رايلي

1140
01:17:05,331 --> 01:17:07,825
هكذا، أنا أستقلت

1141
01:17:24,933 --> 01:17:27,440
حسبك

1142
01:17:29,292 --> 01:17:30,722
ـ حسبك
ـ حسبكِ

1143
01:17:30,747 --> 01:17:34,862
مهلاً، حسناً

1144
01:17:37,861 --> 01:17:39,941
هذا جنون

1145
01:17:39,966 --> 01:17:42,524
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> كلا، كلا
كوني واثقة

1146
01:17:45,536 --> 01:17:48,285
أنا واثقة من أن هذا جنون

1147
01:17:51,585 --> 01:17:52,749
!الآن

1148
01:17:52,774 --> 01:17:57,532
(من أجل (رايلي

1149
01:18:02,061 --> 01:18:04,576
؟<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> -
!ـ تماسكي

1150
01:18:05,223 --> 01:18:07,807
هنا <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> تمنيتُ لو كانت

1151
01:18:15,295 --> 01:18:16,373
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> إنها

1152
01:18:16,295 --> 01:18:18,773
!تراجعوا للوراء، أجل

1153
01:18:19,242 --> 01:18:22,659
ـ هذا يعمل
ـ ماذا كنتِ لتفعلين طالما أنتِ نابغة هكذا؟

1154
01:18:22,684 --> 01:18:25,792
سأخبرك، لكنك غبي جداً لتفهم هذا

1155
01:18:25,817 --> 01:18:28,070
ـ ماذا؟
ـ بالطبع، فرأسك الصغير مشوش

1156
01:18:28,095 --> 01:18:31,110
خمّن ماذا؟، عليّ أن أهبط
لمستوى فهمك لأفهمها لك

1157
01:18:31,135 --> 01:18:34,610
آسفة، أنني لم أتحدث مع معتوه
بقدرك، لكن دعني أحاول

1158
01:18:44,925 --> 01:18:46,369
حمدًا للرب أنكنّ عدتنّ

1159
01:18:46,394 --> 01:18:48,557
ـ الأمور كانت سيئة حقاً
ـ لقد راودتنا هذه الفكرة

1160
01:18:48,582 --> 01:18:50,080
كلا

1161
01:19:00,029 --> 01:19:01,649
عليكِ إصلاح هذا <font color="#FFA500">(بهجـة)</font>
أخرجيها من هنا

1162
01:19:01,675 --> 01:19:04,121
الأمر يعتمد عليكِ<font color="#40bfff"> (حـزن)</font> -
ـ أنا؟

1163
01:19:04,146 --> 01:19:06,026
؟<font color="#40bfff">(حـزن)</font> -
؟<font color="#40bfff">(حـزن)</font> -

1164
01:19:06,054 --> 01:19:08,238
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> لا يمكنني، يا -
ـ بلى، يُمكنكِ

1165
01:19:08,263 --> 01:19:10,815
رايلي) بحاجة إليكِ)

1166
01:19:21,925 --> 01:19:23,347
حسناً

1167
01:19:43,511 --> 01:19:46,719
مهلاً، توقف، أريد النزول

1168
01:19:59,293 --> 01:20:01,152
حسناً، شكراً لكِ، سوف نفعل ذلك

1169
01:20:01,177 --> 01:20:03,728
ـ معلمتها لم ترى (رايلي) طوال اليوم
ـ ماذا؟

1170
01:20:03,753 --> 01:20:04,749
ماذا كانت ترتدي آخر مرة؟

1171
01:20:04,774 --> 01:20:06,591
ـ لا يمكنني تصديق هذا
ـ هل تتذكّر حتى ماذا

1172
01:20:07,081 --> 01:20:08,199
(ـ (رايلي
ـ مرحباً، ها أنتِ هنا

1173
01:20:08,224 --> 01:20:09,398
ـ الحمد الله
ـ لقد كنا قلقين عليكِ

1174
01:20:09,426 --> 01:20:11,286
أين كنتِ؟
الوقت متأخر جداً

1175
01:20:11,311 --> 01:20:13,962
رايلي)، ماذا حصل؟ أأنتِ بخير؟)

1176
01:21:43,214 --> 01:21:46,700
أعلم إنكما لا تريداني أن أتواجد هنا، لكنني

1177
01:21:47,644 --> 01:21:49,974
اشتقتُ للمنزل

1178
01:21:50,860 --> 01:21:53,405
(واشتقتُ لـ (مينيسوتا

1179
01:21:55,916 --> 01:21:58,544
إنكما تريداني أن أكون سعيدة

1180
01:21:58,569 --> 01:21:59,920
لكن

1181
01:22:00,875 --> 01:22:06,329
أريد رفاقي القدماء وفريق الهوكي

1182
01:22:07,757 --> 01:22:09,938
وأريد العودة إلى المنزل

1183
01:22:11,219 --> 01:22:13,659
رجاءً، لا تغضبا

1184
01:22:15,953 --> 01:22:19,445
ـ يا عزيزتي
ـ إننا لسنا غاضبان

1185
01:22:20,378 --> 01:22:24,799
هل تعرفين أمراً؟
أنا اشتقت لـ (مينيسوتا) أيضاً

1186
01:22:25,675 --> 01:22:29,139
قد اشتقتُ للغابة التي كنا
نتجول فيها

1187
01:22:29,261 --> 01:22:32,268
والفناء الخلفي الذي اعتدتِ العب فيه

1188
01:22:32,293 --> 01:22:36,242
و(سبرنغ ليك)، حيث تعلمتِ التزلج

1189
01:22:37,453 --> 01:22:39,091
اقتربي

1190
01:23:59,885 --> 01:24:03,047
ـ أنني أحب هذا المنظر الجديد
<font color="#F6358A">(جـزيرة الـعـائلـة)</font> لقد توسعت

1191
01:23:36,378 --> 01:23:38,422
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـعـائلـة)

1192
01:24:03,072 --> 01:24:05,703
أنني سعيداً بافتتاح قسم
جدال الصداقة" أخيراً"

1193
01:24:05,728 --> 01:24:07,807
أنني أحب
<font color="#F6358A">(جزيرة مصاصي الدماء الرومانسية المأساوية)</font>

1194
01:24:07,836 --> 01:24:10,629
<font color="#F6358A">(جـزيرة الأزياء)</font>و
ليخرس الجميع

1195
01:24:10,654 --> 01:24:12,792
<font color="#F6358A">(جـزيرة فرقة بوي باند)</font>و
إنها مجرد مرحلة

1196
01:24:12,817 --> 01:24:16,961
،قولوا ما تريدون
أظن أن كل شيء جميلاً

1197
01:24:16,986 --> 01:24:18,256
حسناً، ها نحن ذا

1198
01:24:18,281 --> 01:24:21,325
لوحة تحكمكم الموسعة الجديدة
جاهزة للعمل

1199
01:24:21,353 --> 01:24:22,814
ـ يا للروعة
ـ يا للروعة

1200
01:24:22,839 --> 01:24:24,139
ـ رائع، لقد تم تحديثها
ـ يا للروعة

1201
01:24:24,164 --> 01:24:26,586
أجل، مهلاً، هل فعلت هذا للتو؟

1202
01:24:26,611 --> 01:24:29,317
حسناً يا رفاق، ما هو "البلوغ"؟

1203
01:24:29,342 --> 01:24:31,247
لا أعلم، ربما إنه شيء غير مهم

1204
01:24:31,272 --> 01:24:35,553
مهلاً، يجب عليّ الوصول إلى
مكتبة الكلمات "اللعينة" بالكامل

1205
01:24:35,578 --> 01:24:38,727
"إنها لوحة التحكم جديدة "لعيـ*ـة

1206
01:24:38,752 --> 01:24:40,461
آسف، لقد فعلتها مجدداً
إنها غلطتي

1207
01:24:40,493 --> 01:24:42,314
لقد وصلوا إلى حلبة التزلج

1208
01:24:42,801 --> 01:24:44,973
،الآن، عندما تخرجين إلى هناك
كوني عدوانية

1209
01:24:44,998 --> 01:24:46,612
ـ أعلم، يا أبي
ـ ليس عدوانية جداً

1210
01:24:46,637 --> 01:24:49,473
أتعلمون يا رفاف، ليس عليكما
أن تأتيا في كل مباراة

1211
01:24:49,498 --> 01:24:51,650
هل تمزحين؟
!لن أفوت أيّ واحدة

1212
01:24:51,675 --> 01:24:53,437
!(ـ هيا يا (فوغ هورنز
!(ـ هيّا (رايلي

1213
01:24:53,462 --> 01:24:54,732
!(ـ (فوغ هورنز
ـ حسناً، حسناً

1214
01:24:54,757 --> 01:24:57,326
ـ يتوجب عليّ الذهاب
ـ الأفضل

1215
01:24:57,351 --> 01:25:00,166
ـ إنهما يحبونها
ـ أجل، أمي وأبي رائعان للغاية

1216
01:25:00,191 --> 01:25:03,713
يا رفاق، بالطبع إنهما كذلك
لكن لا يمكننا أن نعكس هذا

1217
01:25:03,890 --> 01:25:04,936
!أجل

1218
01:25:04,961 --> 01:25:06,334
إنها أحبت الرسم على الوجه

1219
01:25:06,359 --> 01:25:08,779
لقد أخبرتك إنها كانت فكرة رائعة

1220
01:25:08,938 --> 01:25:12,437
ـ إنها أفضل فكرة حظى بها منذ فترة
ـ إنه رجل جيّد

1221
01:25:17,179 --> 01:25:19,223
تحسّبًا لما قد يحدث

1222
01:25:22,089 --> 01:25:23,741
آسفة

1223
01:25:24,809 --> 01:25:27,209
!فتاة بالقرب منك

1224
01:25:27,245 --> 01:25:29,484
!فتاة بالقرب منك

1225
01:25:32,093 --> 01:25:34,810
حسناً، وداعاً

1226
01:25:38,842 --> 01:25:40,732
(مرحباً، يا (رايلي

1227
01:25:43,990 --> 01:25:45,737
ـ أأنتِ جاهزة؟
ـ أجل

1228
01:25:45,765 --> 01:25:49,252
حسناً، لنلعب القليل من الهوكي

1229
01:25:49,277 --> 01:25:51,573
ـ حسناً يا (أنغر)، تولى هذا
!ـ امنحنا ذلك القرص وإلا ستموت

1230
01:25:51,598 --> 01:25:52,666
إلى يسارها

1231
01:25:52,709 --> 01:25:54,263
دعونا نحاول فقط أن لا نشتم
العديد من الروائح الكريهة هذه المرة

1232
01:25:54,288 --> 01:25:56,758
أمي وأبي يراقبان فشلنا

1233
01:25:56,784 --> 01:25:58,893
!ليس لفترة طويلة

1234
01:25:59,743 --> 01:26:01,683
لقد مررنا بالكثير من الأمور
مؤخراً بالتأكيد

1235
01:26:01,708 --> 01:26:03,906
لكن لا زلنا نحب فتاتنا

1236
01:26:03,934 --> 01:26:06,490
لديها أصدقاء رائعيين جدد
ومنزل رائع جديد

1237
01:26:06,515 --> 01:26:08,174
لا يمكن أن تكون الأمور أفضل من ذلك

1238
01:26:08,199 --> 01:26:10,821
بعد كل شيء، (رايلي) الآن بسن 12

1239
01:26:10,846 --> 01:26:12,521
ماذا يمكن أن يحدث؟

1240
01:26:33,080 --> 01:26:36,358
مَن يمكنه أن يخبرني في أيّ
عام تأسست (سان فرانسيسكو)؟

1241
01:26:36,283 --> 01:26:37,988
هل من أحد؟

1242
01:26:38,012 --> 01:26:41,161
(جوردن)

1243
01:26:40,633 --> 01:26:42,149
كم سوف يطول هذا؟

1244
01:26:42,182 --> 01:26:46,064
خمسة أشهر وأسبوعين وأربعة
أيام حتى العطلة الصيفية

1245
01:26:46,089 --> 01:26:50,448
(إذاً، سنذهب إلى جزر (بهاما
مع أشخاص تعرفونهم

1246
01:26:51,021 --> 01:26:54,968
هيّا، طيري معي، يا عزيزتي

1247
01:26:56,127 --> 01:26:58,889
أتمنى لكِ يوماً طيباً

1248
01:26:59,066 --> 01:27:00,704
حول ماذا نحن غاضبون؟

1249
01:27:00,732 --> 01:27:03,050
لا أعلم، أياً كان جعل (تروي) غاضبة

1250
01:27:03,074 --> 01:27:04,522
على ماذا (تروي) غاضبة؟

1251
01:27:04,547 --> 01:27:06,718
ـ لا أعلم
ـ لا أعلم

1252
01:27:07,981 --> 01:27:11,002
إننا محتالون تماماً
هل تظنون بوسعهم رؤيتنا؟

1253
01:27:11,034 --> 01:27:13,372
بالطبع لا، إننا نضع مظلل للعينبن

1254
01:27:13,412 --> 01:27:15,239
إنه شيء مرهق جداً لتكون هادئاً

1255
01:27:15,287 --> 01:27:18,618
من الفتاة صاحبة عيد الميلاد؟

1256
01:27:18,643 --> 01:27:22,001
مرحباً؟

1257
01:27:22,090 --> 01:27:26,999
ستة أعوام من مدرسة الدراما لأجل هذا

1258
01:27:30,109 --> 01:27:32,268
ـ ماذا؟
ـ لنتحرك

1259
01:27:32,293 --> 01:27:33,073
اسمعوا، هذا لا بأس

1260
01:27:33,698 --> 01:27:36,880
فقط علينا الذهاب إلى مكاننا المرح

1261
01:27:43,804 --> 01:27:45,341
{\pos(220,230)}<font color="#FFE87C">أشتم رائحة طعام

1262
01:27:46,360 --> 01:27:47,995
{\pos(220,230)}<font color="#FFE87C">الرجل لديه طعام

1263
01:27:48,520 --> 01:27:49,724
{\pos(220,230)}<font color="#FFE87C">أحضر الطعام

1264
01:28:13,270 --> 01:34:00,000
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# تــــرجــــمـــــة #

1265
01:28:13,270 --> 01:34:00,000
{\pos(185,240){\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجـيـز!وي

1266
01:28:13,270 --> 01:34:00,000
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}د/عـليّ طــلال

1267
01:28:13,270 --> 01:34:00,000
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}أســعد حـــامد

