1
00:00:16,766 --> 00:01:17,690
<font color=#00FF00>تـــــعديل الترجمه
@  Dr . Ahmed Ayad @
</font>

2
00:01:19,078 --> 00:01:22,456
<font color=#FF0000>Vantage point
(نقطة تفوق)</font>

3
00:01:24,083 --> 00:01:25,376
" سلامنكا , أسبانيا "

4
00:01:25,459 --> 00:01:26,752
صباح الخير , أمريكا

5
00:01:26,961 --> 00:01:30,715
" إنها الساعة الثانية عشر ظهراً الآن في " سلامنكا , أسبانيا

6
00:01:30,798 --> 00:01:35,553
في غضون لحظات مِن الآن , قادة العالم مِن أكثر من 150 بلداً سوف يجتمعون هنا
في ( بالزا ماجور ) = الساحة العامة الرئيسية

7
00:01:35,636 --> 00:01:38,639
حتى يوقعوا على إستراتيجية الرئيس الأمريكي ( آشتون ) المقدامة
الجديدة لمكافحة الإرهاب

8
00:01:38,639 --> 00:01:44,520
منذ أحداث 11 سبتمبر أكثر من 4500 شخصاً
قُتلوا في تصاعد للإرهاب العالمي

9
00:01:44,812 --> 00:01:46,606
حياتهم هؤلاء الأشخاص لن تكون منسية قريباً

10
00:01:46,772 --> 00:01:50,651
اليوم , العالم أجمع يقف متحداً ضد هذا العنف

11
00:01:50,985 --> 00:01:55,656
قد نكون على شفير الوصول إلى إتفاق تاريخي بين القادة العرب و الغرب

12
00:01:55,948 --> 00:01:58,242
( قوات الأمن على أوج الإستعداد و اليقظة هنا في ( سلامنكا

13
00:01:58,242 --> 00:02:00,745
و الآن نذهب مباشرة إلى فريقنا للأخبار حتى يطلعنا
على المستجدات في أرض الواقع

14
00:02:00,745 --> 00:02:03,623
( و مراسلتنا ( آنجي جونز -
خمسة , 4 , 3 , 2 -

15
00:02:03,664 --> 00:02:07,960
" أنا أقف هنا داخل ( بلازا ماجور ) , في " سلامنكا , أسبانيا

16
00:02:08,002 --> 00:02:09,921
حيثما اصطفت الحشود هنا حتى تكون في ذروة هذا

17
00:02:09,921 --> 00:02:13,007
و الذي هو و بدون أدنى شك قمة الأحداث العالمية

18
00:02:13,216 --> 00:02:17,345
منذ شهور , و الرئيس ( آشتون ) كان يبذل أقصى جهده
مع القادة من 5 قارات مختلفة

19
00:02:17,345 --> 00:02:21,974
حتى يختلقوا معاهدة جديدة للتحالف مع الحرب الجارية على الإرهاب

20
00:02:22,016 --> 00:02:25,102
و الآن هنا , و اليوم القادة العرب و الغرب

21
00:02:25,102 --> 00:02:28,814
سوف يجتمعون للمرة الأولى حتى يشكلوا معاً هذا الإحتلاف الجديد

22
00:02:28,898 --> 00:02:33,569
و الذي تم الإعداد له و تخطيطه أولاً و أخيراً من أجل تضييق الخناق
و القضاء نهائياً على الإرهاب الدولي

23
00:02:33,611 --> 00:02:34,529
احضروه

24
00:02:34,570 --> 00:02:38,241
أخبرينا ( آنجي ) , كيف هو المزاج هناك ؟ -
بالنسبة لأغلبيتهم , فإنهم مفعمون بالأمل -

25
00:02:38,407 --> 00:02:40,618
و بالتأكيد , الجميع هنا متعاطف للغاية

26
00:02:40,660 --> 00:02:42,954
مع الذين فقدوا أحبائهم في القصف الإرهابي الذي وقع مؤخراً

27
00:02:42,954 --> 00:02:46,082
... لقد تحدثت مع المندوبين -
ما الذي تفعله ؟ -

28
00:02:46,082 --> 00:02:50,503
و لقد كان بعضهم متشدد , مما يوحي أن السياسة
الخارجية للولايات المتحدة الأمريكية

29
00:02:50,503 --> 00:02:51,921
كيفين ) , أسكتها )

30
00:02:54,715 --> 00:02:56,259
هذا عظيم
( شكراً ( آنجي

31
00:02:56,467 --> 00:02:58,302
آنجي ) , ما كان هذا ؟ )

32
00:02:58,761 --> 00:03:00,263
( ليس الجميع يحبون هذا يا ( ريكس

33
00:03:00,388 --> 00:03:03,724
لمَ لا تتركين النقد لمن يُدفع لهم لإلقاء آرائهم ؟

34
00:03:03,724 --> 00:03:07,228
إن وضعي رائع مع الرقابة
أعلم أن الشعب الأمريكي يحبون هذا

35
00:03:07,520 --> 00:03:09,438
هيا ( آنجي ) , خففي عن نفسك

36
00:03:10,314 --> 00:03:11,023
حسناً

37
00:03:12,400 --> 00:03:16,654
مكالمة لكِ -
أجل , لقد أخبرتها . تريد أن تخبرها أنت أيضاً ؟ -

38
00:03:16,988 --> 00:03:17,613
لا بأس

39
00:03:24,912 --> 00:03:27,373
من المهرج المسؤول عن الكاميرا رقم 2 ؟ -
( لويس كيفن ) -

40
00:03:27,582 --> 00:03:31,836
كاميرا رقم 2 , أستتحرك أم ماذا ؟
نحن هنا من أجل القمة ليس من أجل الإستعراضات الجانبية

41
00:03:32,086 --> 00:03:32,920
أجل

42
00:03:33,462 --> 00:03:35,590
يا إلهي , و كأنني أدرب كلب غريب الأطوار

43
00:03:35,923 --> 00:03:38,467
حسناً جميعاً , الرئيس على وشك القدوم

44
00:03:38,551 --> 00:03:41,470
و عندما يصل , سنتابعه
فلنجعل كاميراتنا مصطفة

45
00:03:51,856 --> 00:03:54,317
كاميرا رقم 3 اجعل لقطاتك أوسع
رقم 4 ابقى كما أنت

46
00:03:54,317 --> 00:03:56,277
هيا ( كيفن ) , تحرك
أنا أموت هنا

47
00:04:05,244 --> 00:04:07,121
رقم 5 أعطني لقطة لموكب السيارات

48
00:04:07,121 --> 00:04:10,708
رقم 7 ركز جيداً
أريدك أن تأخذ لقطة قريبة جداً للرئيس

49
00:04:19,675 --> 00:04:22,512
هذا جيد , اقترب أعرض بــ 5 درجات ... جيد

50
00:04:23,137 --> 00:04:25,389
أهذا ... ؟ -
( توماس بارنز ) -

51
00:04:27,475 --> 00:04:29,101
لمَ لم نعرف أنه كان هنا ؟

52
00:04:29,310 --> 00:04:32,355
... تباً ( غريس ) , كان ينبغي علينا أن نعرف هذا -
... أعلم -

53
00:04:32,647 --> 00:04:33,940
كيفن ) , اتصل بالأرشيف )

54
00:04:34,524 --> 00:04:38,069
" حسناً , الرئيس يقترب من الــ " بلازا
جميع الكاميرات تستعد

55
00:04:38,069 --> 00:04:40,363
... آنجي ) , سنعود إليك بعد قليل و تذكري )

56
00:04:40,363 --> 00:04:42,698
نحن هنا من أجل القمة
ليس من أجل الإستعراضات الجانبية

57
00:04:42,698 --> 00:04:44,325
(هنالك قصص أخرى هنا , ( ريكس

58
00:04:44,367 --> 00:04:45,368
و التي لا أهتم لأمرها مطلقاً

59
00:04:45,368 --> 00:04:49,455
ما عدا قصة المحتجين الذين أحرقوا أنفسهم , لكن هؤلاء ليسوا قصتنا

60
00:04:58,714 --> 00:05:00,174
كيفن ) , أوجدته ؟ ) -
أجل -

61
00:05:09,100 --> 00:05:12,186
لقد حدث هذا العام السابق و حسب
لا أصدق أنه ظهر مرة أخرى

62
00:05:14,105 --> 00:05:16,274
أتعلمين إذا كنا نحن الوحيدين الذين نملك هذا ؟

63
00:05:16,274 --> 00:05:17,275
لا , لم يكن ليتفوه بكلمة

64
00:05:17,275 --> 00:05:20,695
( أعني , العام الماضي كان لدينا ( هيل
( كان لدينا ذاك الرجل الذي أنقذ ( ريغن

65
00:05:20,736 --> 00:05:21,153
( مكارثي )

66
00:05:21,195 --> 00:05:24,448
جميعهم كانوا أبطالاً حقيقيين
لكن ( بارنز ) لم يكن يريد التصرف هكذا

67
00:05:24,448 --> 00:05:27,034
حسناً , لقد كان هذا حينها -
... اسمعوا , إن هذا لعار -

68
00:05:27,118 --> 00:05:30,163
كان بإمكاننا أن نصنع قصة جانبية رائعة
لكننا لا نمتلك الوقت الكافي للعمل عليها

69
00:05:30,663 --> 00:05:34,041
هذا كان حينها , و نحن هنا الآن
حسناً يا رفاق ؟ نحن نمتلك قصتنا

70
00:05:34,750 --> 00:05:35,376
حسناً

71
00:05:36,502 --> 00:05:38,337
كاميرا رقم 5 , أعطني إشارة

72
00:05:38,629 --> 00:05:42,466
رقم 3 و 4 استعدوا عند المنصة
رقم 3 لتكن لقطاتك أوسع , رقم 4 أنت أيضاً في الإختتام

73
00:05:42,592 --> 00:05:44,844
أريد أن أبدأ مع القادة و أنتهي مع العمدة

74
00:05:45,052 --> 00:05:45,803
شكراً جداً على قدومكم إلى هنا

75
00:05:45,845 --> 00:05:47,680
و الآن كاميرا رقم 3 ارجع للخلف

76
00:05:47,680 --> 00:05:49,307
هذا يوم رائع

77
00:05:49,307 --> 00:05:51,601
أجل , كاميرا رقم 6 استعد
سنعود إليك مرة أخرى

78
00:05:52,351 --> 00:05:54,478
اليوم , سنصنع التاريخ

79
00:05:54,478 --> 00:05:56,314
هذا جيد , كاميرا رقم 2 أعطني لقطة للحشود

80
00:05:57,899 --> 00:06:01,110
كاميرا رقم 5 , أعطني لقطة لأي شيء آخر , هذا جيد

81
00:06:01,277 --> 00:06:04,780
آنجي ) . 15 ثانية و تبدأين , أعطني مختصراً للمستجدات )

82
00:06:04,864 --> 00:06:06,073
اجعليه بسيطاً

83
00:06:06,199 --> 00:06:09,202
تريدينني أن أكذب عليهم ؟ -
توقفي عن ذلك ( آنجي ) , هيا -

84
00:06:09,535 --> 00:06:13,122
... و لذلك , أنا أقدم لكم مدينتي , قلبي

85
00:06:13,206 --> 00:06:15,416
كاميرا رقم 5
مستعد من أجل الصور ؟

86
00:06:15,833 --> 00:06:18,211
... هذه القمة قد تكون هي اللحظة الحاسمة

87
00:06:18,211 --> 00:06:21,005
... استعدي , 4 , 3

88
00:06:23,382 --> 00:06:24,217
يا إلهي

89
00:06:26,302 --> 00:06:28,221
يبدو أن الرئيس قد تعرض لإطلاق نار

90
00:06:28,346 --> 00:06:32,016
لقد سمعت صوت طلقتين  , و بعدها الرئيس سقط

91
00:06:32,808 --> 00:06:35,770
ما الذي يفعله ؟
حسناً , كاميرا رقم 5 ابقى مع هذا الشخص

92
00:06:35,978 --> 00:06:37,480
( الباقون جميعاً , صوروا الرئيس ( آشتون

93
00:06:37,480 --> 00:06:39,732
كاميرا رقم 3 ابقى مع الرئيس
ابقى معه فحسب

94
00:06:40,858 --> 00:06:44,111
هذا جيد . ابقى معه فحسب
ابقى معه , ابقى هناك

95
00:06:44,487 --> 00:06:45,488
هذا جنون

96
00:06:46,364 --> 00:06:47,698
أجل , أجل , اقترب أكثر

97
00:06:47,698 --> 00:06:50,409
كاميرا رقم 3 , عليك أن تفعل أفضل من هذا -
إنهم لا يسمحون لي بالمرور -

98
00:06:50,493 --> 00:06:52,662
توقف عن هذا الهراء
جِد طريقة ما

99
00:06:56,207 --> 00:06:58,835
ما كان هذا ؟ -
.. يبدو أن هناك إنفجاراً -

100
00:06:58,876 --> 00:07:01,254
كاميرا 4 , التف حولك , حاول معرفة ما كان هذا

101
00:07:01,838 --> 00:07:04,799
كيفن ) . علينا أن نقوم بالربط بين جميع اللقطات التي حصلنا عليها )

102
00:07:04,799 --> 00:07:06,050
الحاسب , ربط

103
00:07:06,676 --> 00:07:07,260
أجل

104
00:07:09,554 --> 00:07:11,556
حسناً , ( آنجي ) , أنتِ على الهواء , هيا بنا

105
00:07:12,932 --> 00:07:15,059
نحن على الهواء مباشرة ( آنجي ) , هيا ابدأي

106
00:07:16,102 --> 00:07:19,814
أحتاج إلى دقيقة , حسناً ؟ -
تباً , فلتدع مارك يستكمل الحوار -

107
00:07:19,939 --> 00:07:24,694
أعلم أن هذا قاسٍ , حسناً ؟ أعلم ذلك
نحتاج إليك حتى تخبرينا بما يحدث

108
00:07:25,444 --> 00:07:26,696
ركزي , حسناً ؟

109
00:07:26,988 --> 00:07:30,032
آنجي ) . رجاءً , أخبرينا ما الذي ترينه ) -
خذي نفساً عميقاً , هيا -

110
00:07:30,157 --> 00:07:32,577
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية تعرض لإطلاق نار

111
00:07:32,785 --> 00:07:34,579
لقد كانت عدة طلقات

112
00:07:35,204 --> 00:07:38,457
" يبدو أيضاً أنه هنالك قنبلة انفجرت داخل الــ " بلازا

113
00:07:39,167 --> 00:07:40,710
... الناس يركضون و هم خائفون

114
00:07:43,421 --> 00:07:44,338
تباً

115
00:07:54,765 --> 00:07:55,391
مارك ) ؟ )

116
00:07:57,268 --> 00:07:58,519
مارك ) , عليك أن تستكمل الحوار )

117
00:07:59,812 --> 00:08:03,524
... يبدو أن قنبلة ضخمة -
( يا إلهي , ( آنجي -

118
00:08:03,524 --> 00:08:05,151
" داخل الــ " بلازا -
( آنجي ) -

119
00:08:05,151 --> 00:08:13,075
و قد أحدثت إنفجاراً ضخماً
و يبدو أن هنالك الكثير أُصيبوا جراء هذا العمل الشنيع

120
00:08:13,075 --> 00:08:16,662
آنجي ) , هيا يا عزيزتي , انهضي )

121
00:08:28,257 --> 00:08:31,677
كيفن ) أوقف كل شيء )
أطفئ الكاميرا

122
00:08:58,746 --> 00:09:05,211
قبل 23 دقيقة

123
00:09:07,755 --> 00:09:08,840
( صباح الخير ( أمريكا

124
00:09:09,715 --> 00:09:11,926
" إنها الآن الثانية عشر ظهراً في " سلامنكا , أسبانيا

125
00:09:11,926 --> 00:09:14,762
في غضون لحظات مِن الآن , قادة العالم مِن أكثر من 150 بلداً سوف يجتمعون هنا
( في ( بالزا ماجور

126
00:09:14,762 --> 00:09:15,596
حان الوقت

127
00:09:15,596 --> 00:09:19,934
حتى يوقعوا على إستراتيجية الرئيس الأمريكي ( آشتون ) المقدامة
الجديدة لمكافحة الإرهاب

128
00:09:20,893 --> 00:09:28,067
منذ أحداث 11 سبتمبر أكثر من 4500 شخصاً قُتلوا في تصاعد للإرهاب العالمي
حياتهم هؤلاء الأشخاص لن تكون منسية قريباً

129
00:09:28,234 --> 00:09:32,196
اليوم , العالم أجمع يقف متحداً ضد هذا العنف

130
00:09:32,196 --> 00:09:37,910
قد نكون على شفير الوصول إلى إتفاق تاريخي بين القادة العرب و الغرب

131
00:09:49,255 --> 00:09:50,631
حيثما اصطفت الحشود هنا حتى تكون في ذروة هذا

132
00:09:50,631 --> 00:09:53,759
و الذي هو و بدون أدنى شك قمة الأحداث العالمية

133
00:09:54,302 --> 00:09:58,973
منذ شهور , و الرئيس ( آشتون ) كان يبذل أقصى جهده
مع القادة من 5 قارات مختلفة

134
00:09:58,973 --> 00:10:06,355
حتى يختلقوا معاهدة جديدة للتحالف مع الحرب الجارية على الإرهاب

135
00:10:21,496 --> 00:10:25,541
وحدة التحكم
فلتستعد جميع الفرق

136
00:10:32,298 --> 00:10:34,133
لقد كان هذا قبل أن يخسره -
.. هيا -

137
00:10:34,133 --> 00:10:37,512
لقد كان هذا قبل 6 أشهر
إنه لم يعد ذاك الشخص على الإطلاق

138
00:10:38,012 --> 00:10:38,971
امنحوه فرصة

139
00:10:39,597 --> 00:10:42,058
ما هي نسبة إحتمالات ذعره بينما نسير بين الحشود ؟

140
00:10:42,141 --> 00:10:43,851
% لكنت سأقول 50

141
00:10:48,898 --> 00:10:49,774
أسنفعل هذا ؟

142
00:10:58,115 --> 00:10:58,783
سيدي الرئيس

143
00:11:10,503 --> 00:11:14,173
فلتتأهب جميع الفرق
النسر بدأ بالتحرك

144
00:11:25,643 --> 00:11:29,272
أخبرينا ( آنجي ) , كيف هو المزاج هناك ؟ -
بالنسبة لأغلبيتهم , فإنهم مفعمون بالأمل -

145
00:11:29,355 --> 00:11:34,402
و بالتأكيد , الجميع هنا متعاطف للغاية
مع الذين فقدوا أحبائهم في القصف الإرهابي الذي وقع مؤخراً

146
00:11:41,993 --> 00:11:42,493
شكراً

147
00:11:44,787 --> 00:11:45,496
على ماذا ؟

148
00:11:46,789 --> 00:11:48,166
لإعادتي إلى هنا مرة أخرى

149
00:11:50,960 --> 00:11:52,253
لا تشكرني بعد

150
00:12:11,647 --> 00:12:14,066
سيدي الرئيس , ها قد وصلنا

151
00:13:04,825 --> 00:13:05,743
يا لها من طفلة جميلة

152
00:13:11,833 --> 00:13:12,834
شكراً جزيلاً

153
00:13:14,460 --> 00:13:15,753
يوم رائع

154
00:13:20,383 --> 00:13:25,763
أنت , أسقط هذه -
ابتعدوا -

155
00:13:31,102 --> 00:13:33,104
رقم 5 , كيف هي الأحوال ؟

156
00:13:33,145 --> 00:13:34,397
كل شيء تحت السيطرة , رقم 5

157
00:13:38,025 --> 00:13:40,111
سيدي الرئيس , سيداتي و سيداتي

158
00:14:03,426 --> 00:14:05,303
شكراً جزيلاً لكم على قدومكم إلى هنا

159
00:14:05,845 --> 00:14:08,806
هذا يوم رائع

160
00:14:09,432 --> 00:14:11,976
اليوم , سنصنع التاريخ

161
00:14:17,481 --> 00:14:18,733
السيد الرئيس

162
00:14:19,317 --> 00:14:24,280
زملائي أعضاء الإتحاد الأوروبي
" أصدقائنا من " أفريقيا

163
00:14:24,989 --> 00:14:29,577
أيها الرئيس ( آشتون ) و مواطني العالم

164
00:14:30,745 --> 00:14:34,499
إنه ليوم رائع هذا الذي أدعوكم فيه جميعاً إلى القدوم إلى بلدتنا

165
00:14:38,252 --> 00:14:42,423
... و الجزء المحزن هو أنه يجب علينا

166
00:14:47,762 --> 00:14:52,141
عد مرة أخرى و تحقق من المبنى الملحق -
تلقيت هذا , سوف يتم التحقق منه -

167
00:14:52,141 --> 00:14:54,685
سنجد السلام

168
00:14:54,727 --> 00:14:56,437
لقد رأيت حركة ما في الطابق الثاني

169
00:14:57,688 --> 00:14:59,649
النافذة السابعة من الجهة اليسرى

170
00:15:00,358 --> 00:15:01,901
تلقيت هذا , سوف نتحقق منه مرة أخرى

171
00:15:27,635 --> 00:15:30,805
إنها مروحة و حسب , شخصاً ما تركها هناك
الأمور تحت السيطرة

172
00:15:34,976 --> 00:15:40,648
و لذلك أقدم لكم مدينتي , قلبي . و أملي

173
00:15:57,415 --> 00:15:58,583
( بارنز )

174
00:16:00,918 --> 00:16:02,128
( بارنز )

175
00:16:10,511 --> 00:16:11,220
أرجوك

176
00:16:11,596 --> 00:16:13,347
أخرجوه من هنا
أخرجوه من هنا

177
00:16:13,472 --> 00:16:17,852
تحركوا , تحركوا , هيا بنا
تحركوا , بسرعة , هيا , هيا

178
00:16:17,977 --> 00:16:20,563
واحد , 2 , 3 -
أأمسكتم به ؟ -

179
00:16:21,814 --> 00:16:23,024
اعثر على مُطلق النار هذا

180
00:16:27,069 --> 00:16:31,032
وحدة التحكم , أريد منكم إخلاء طريق المخرج
و أريد منكم التأكد من خلوّ جميع البنايات على طول الملحق الخلفي

181
00:16:31,115 --> 00:16:32,909
لا أحد يخرج أو يدخل من دون إذن منا

182
00:16:34,577 --> 00:16:36,454
حسناً , أمسكته ؟ -
حسناً , هيا بنا -

183
00:16:36,454 --> 00:16:39,749
وحدة التحكم , هيا . وحدة التحكم
نحن بحاجة لإخراج الرئيس من هنا

184
00:16:41,209 --> 00:16:43,294
وحدة التحكم , هيا . وحدة التحكم , تباً

185
00:16:43,294 --> 00:16:44,170
استمع إلي

186
00:16:44,295 --> 00:16:45,463
أرجوك

187
00:16:46,255 --> 00:16:46,923
استمعوا إلي

188
00:16:48,090 --> 00:16:49,217
علينا أن نغادر جميعاً هذا المكان

189
00:16:49,383 --> 00:16:51,886
ابتعدوا , ابتعدوا , اتركوه

190
00:16:52,136 --> 00:16:53,554
... هنالك قنبلة -
( بارنز ) -

191
00:16:54,055 --> 00:16:57,391
لماذا كنت تركض نحو الرئيس ؟
لماذا كنت تركض نحو الرئيس ؟

192
00:16:57,433 --> 00:16:58,726
بارنز ) , ما الذي يحدث هنا ؟ ) -

193
00:16:58,768 --> 00:17:02,813
علي أن أحمي العمدة , هذا عملي -
لقد كنت مسرعاً جداً هناك -

194
00:17:02,813 --> 00:17:05,274
بارنز ) , إنه شرطي ) -
لا أبالي بذلك . إنه يعرف شيئاً ما -

195
00:17:05,358 --> 00:17:07,902
أخرجوه من هنا , أخرجوه
هيا

196
00:17:08,402 --> 00:17:12,031
لا تخلوا سبيله -
إنكم مخطئون , دعوني و شأني -

197
00:17:14,992 --> 00:17:17,036
وحدة التحكم , وحدة التحكم , أجيبوا

198
00:17:17,036 --> 00:17:20,665
ليس هنالك إستجابة من قِبل وحدة التحكم -
لقد تحدثت إليهم لتوي -

199
00:17:24,043 --> 00:17:27,672
أسنجد من أطلق النار على الرئيس ؟ -
ما كان يجب أن يحدث هذا -

200
00:17:27,755 --> 00:17:30,508
لكنه قد حدث و على مرأى من عينينا

201
00:17:30,800 --> 00:17:31,884
لا أستطيع العيش هكذا

202
00:17:32,969 --> 00:17:34,136
من الأفضل لنا أن نجده

203
00:17:39,725 --> 00:17:41,602
سيدي , نحتاج إلى الكاميرا خاصتك -
بالطبع -

204
00:17:42,103 --> 00:17:44,272
أين زر تكبير الصورة ؟ -
هنا -

205
00:17:45,398 --> 00:17:48,067
هناك , حيثما رأيت الحركة

206
00:17:48,734 --> 00:17:51,153
الطلقة أتت من أعلى هناك , ثم إلى الجهة اليسرى

207
00:17:51,153 --> 00:17:53,698
أتعني أنك رأيت مُطلق النار ؟ -
لا -

208
00:17:53,823 --> 00:17:56,492
لكنني رأيت شيئاً كوميض

209
00:17:56,534 --> 00:17:58,953
لقد رأيت رجلاً عند تلك النافذة . سيدي -
سأتفقد الأمر -

210
00:17:59,161 --> 00:18:00,913
سآتي معك -
لا , لا -

211
00:18:01,372 --> 00:18:02,999
إذا كنت مخطئاً
دعني أنا أتحمل المسؤولية

212
00:18:04,333 --> 00:18:06,377
سيدي , هل صورت جميع ما حدث ؟

213
00:18:06,460 --> 00:18:07,628
أجل -
أرني -

214
00:18:11,340 --> 00:18:12,842
أعتقد أنني صورت مُطلق النار

215
00:18:15,386 --> 00:18:16,095
تقدم

216
00:18:19,974 --> 00:18:21,684
يا إلهي
يا إلهي

217
00:18:21,809 --> 00:18:23,269
هنالك قنبلة في المنصة

218
00:19:02,642 --> 00:19:05,603
هنالك قنبلة في المنصة
فلينبطح الجميع

219
00:19:06,145 --> 00:19:08,940
ما كان يجب أن يحدث هذا -
إعثر على مُطلق النار هذا -

220
00:19:13,152 --> 00:19:15,196
لكنني رأيت شيئاً كوميض

221
00:19:20,785 --> 00:19:21,786
إعثر على مُطلق النار

222
00:19:23,579 --> 00:19:24,205
( بارنز )

223
00:19:36,509 --> 00:19:39,136
( يا إلهي , ( بارنز
( بارنز )

224
00:19:41,013 --> 00:19:45,268
طبيب , نحتاج إلى طبيب هنا -
( بارنز ) -

225
00:19:46,686 --> 00:19:48,062
لا بأس يا صديقي

226
00:19:57,488 --> 00:19:58,114
( بارنز )

227
00:20:05,913 --> 00:20:08,082
أنت , أنت , أوقفوه

228
00:20:08,166 --> 00:20:12,545
أوقفوه , توقف , توقف
أنت , توقف

229
00:20:36,110 --> 00:20:38,487
القوات الأمنية
أحتاج إلى رؤية أشرطتكم

230
00:20:38,529 --> 00:20:40,156
( أجل , ( كيفن

231
00:20:41,282 --> 00:20:44,452
" أريد رؤية جميع المشاهد المصورة الموجودة لديك للجزء الخلفي من الـ " بلازا

232
00:20:44,452 --> 00:20:46,329
حسناً , أعطني المشهد المصور للجزء الخلفي
من الـ " بلازا " على شاشة عرض رقم 2

233
00:20:46,329 --> 00:20:46,829
فهمت

234
00:20:47,330 --> 00:20:48,122
أعطني كل شيء

235
00:21:03,054 --> 00:21:04,180
أرجوك أرجعه للخلف , أجل

236
00:21:04,514 --> 00:21:06,224
أجل -
بارنز ) , لقد كنت محقاً )

237
00:21:06,307 --> 00:21:07,975
بشأن ماذا ؟ -
بشأن مُطلق النار -

238
00:21:08,518 --> 00:21:10,770
أنا أطارده عند الملحق الخلفي . أتجه غرباً

239
00:21:10,770 --> 00:21:13,356
أكرر , أنا متجه غرباً -
هل اتصلت بوحدة التحكم ؟ -

240
00:21:13,397 --> 00:21:15,608
لا , لا , أحتاج منك أن تفعل أنت هذا -
فهمت , حسناً -

241
00:21:22,114 --> 00:21:24,158
وحدة التحكم , هيا , وحدة التحكم

242
00:21:25,326 --> 00:21:26,786
وحدة التحكم , أجيبوا

243
00:21:31,666 --> 00:21:34,001
( هذا العميل ( بارنز
وحدة التحكم لا تُجيب

244
00:21:34,001 --> 00:21:37,046
شريكي يطارد مشتبه به
نحتاج إلى دعماً فوري

245
00:21:37,046 --> 00:21:38,631
خارج الملحق الخلفي

246
00:21:38,631 --> 00:21:39,674
عُلم , أعطني الموقع

247
00:21:40,383 --> 00:21:44,637
إنهم متجهون غرباً عند الملحق الخلفي , عُلم ؟ -
غرباً / سأتفقد هذا -

248
00:21:44,637 --> 00:21:46,347
متجهون غرباً , عُلم

249
00:21:51,561 --> 00:21:52,562
الدعم في الطريق

250
00:21:54,605 --> 00:21:57,400
ماذا ؟ ( بارنز ) , ما الأمر ؟

251
00:22:00,403 --> 00:22:01,362
أعد هذا

252
00:22:06,075 --> 00:22:06,742
توقف

253
00:22:12,373 --> 00:22:13,207
يا إلهي

254
00:22:14,917 --> 00:22:16,752
ماذا ؟ ماذا ؟ ما الذي رآه ؟

255
00:22:54,832 --> 00:22:55,541
التالي

256
00:22:56,959 --> 00:22:58,961
الشرطة , أنا أعمل لدى العمدة

257
00:22:59,462 --> 00:23:00,379
هل أنت مسلح ؟

258
00:23:05,009 --> 00:23:05,801
هل أنت مسلح ؟

259
00:23:06,552 --> 00:23:07,386
أجل

260
00:23:09,388 --> 00:23:11,349
حسناً , سأقوم بإطفائها
تفضل بالمرور

261
00:23:17,063 --> 00:23:18,064
سأكون في الطريق الخلفي

262
00:23:33,704 --> 00:23:34,872
أنت متوهجة اليوم

263
00:23:35,873 --> 00:23:37,124
إنها الحرارة

264
00:23:38,209 --> 00:23:38,960
الحرارة ؟

265
00:23:41,546 --> 00:23:42,964
ماذا كنت تفعلين ؟

266
00:23:43,464 --> 00:23:44,298
لا شيء

267
00:23:44,841 --> 00:23:45,967
أسير بين الحشد

268
00:23:46,092 --> 00:23:47,677
أكثر من الآخرين ؟

269
00:23:50,263 --> 00:23:51,472
لقد رأيتكِ لتوي

270
00:23:51,806 --> 00:23:52,598
أنت لم ترى شيئاً

271
00:23:52,723 --> 00:23:53,850
لم يبدو الأمر و كأنه لا شيء

272
00:23:53,850 --> 00:23:57,019
ليس عليك أن تقلق بشأنه , أعدك

273
00:23:58,396 --> 00:23:59,230
( إنريك )

274
00:24:00,106 --> 00:24:02,441
أنت هو من أريده , ليس شخصاً آخر

275
00:24:03,192 --> 00:24:05,945
كم مرة يتوجب فيها أن أقول هذا لك ؟

276
00:24:09,448 --> 00:24:14,161
عندما تُنهي ما أتيت من أجله هنا
سنذهب بعيداً , فقط أنت و أنا

277
00:24:15,413 --> 00:24:16,289
أنا أحبك

278
00:24:18,833 --> 00:24:20,877
أتذكرت إحضار حقيبتي ؟

279
00:24:22,461 --> 00:24:23,713
شكراً لك

280
00:24:26,382 --> 00:24:28,426
أنا أحبك

281
00:24:36,559 --> 00:24:43,232
و الآن , رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
سيداتي و سادتي

282
00:24:58,331 --> 00:25:01,667
شكراً لكم
أهلاً بكم

283
00:25:02,460 --> 00:25:04,253
شكراً جزيلاً على قدومكم إلى هنا

284
00:25:04,754 --> 00:25:07,673
هذا يوم رائع

285
00:25:08,299 --> 00:25:10,885
اليوم سنصنع التاريخ

286
00:25:21,687 --> 00:25:23,231
سأكون في الطريق الخلفي

287
00:25:27,235 --> 00:25:29,570
ليس عليك أن تقلق بشأنه , أعدك

288
00:25:30,947 --> 00:25:33,241
أنت هو من أريده , ليس شخصاً آخر

289
00:25:34,283 --> 00:25:38,496
عندما تُنهي ما أتيت من أجله هنا
سنذهب بعيداً , فقط أنت و أنا

290
00:25:39,163 --> 00:25:41,082
قلبي و أملي

291
00:26:01,227 --> 00:26:02,812
أخرجوه من هنا
أخرجوه من هنا

292
00:26:02,854 --> 00:26:06,899
دعوني أذهب . دعوني أذهب , أنا أعمل لدى العمدة

293
00:26:09,277 --> 00:26:10,486
تحركوا , تحركوا -
دعوني أذهب

294
00:26:11,028 --> 00:26:16,158
من أنت ؟ -
هيا , ماذا ؟ ماذا ؟ -

295
00:26:23,291 --> 00:26:24,375
انظر إلي , انظر إلي

296
00:26:38,848 --> 00:26:39,599
( فيرونيكا )

297
00:26:41,559 --> 00:26:44,395
( فيرونيكا ) , ( فيرونيكا ) -
هيا -

298
00:26:44,562 --> 00:26:45,646
علينا الذهاب

299
00:26:45,646 --> 00:26:49,483
هدئ من روعك -
جميعنا في خطر , علينا الذهاب -

300
00:26:49,483 --> 00:26:50,610
لقد رمت شيئاً

301
00:26:50,610 --> 00:26:52,695
اهدأ , اهدأ -
ابتعد يا سيدي -

302
00:26:52,695 --> 00:26:55,448
أرجوك , أرجوك , استمع إلي
إنه يقول الحقيقة

303
00:26:55,448 --> 00:26:59,285
أنا شرطي , شارتي هنا

304
00:26:59,785 --> 00:27:01,621
استمع إلي , علينا الذهاب

305
00:27:02,622 --> 00:27:06,501
هدئ من روعك , هل أنت مسلح ؟ -
أجل , أنا أعمل لدى العمدة -

306
00:27:07,960 --> 00:27:12,381
استمع إلي , نحن في خطر
علينا أن نغادر هذا المكان , علينا الذهاب

307
00:27:12,965 --> 00:27:17,136
( بارنز ) -
لماذا كنت تركض نحو الرئيس ؟ لماذا كنت تركض نحو الرئيس ؟  -

308
00:27:17,345 --> 00:27:20,431
لقد ذهبت حتى أحمي العمدة
إنه عملي

309
00:27:20,431 --> 00:27:22,683
أجل , لقد كنت سريعاً جداً هناك -
بارنز ) , إنه شرطي ) -

310
00:27:22,725 --> 00:27:25,645
لا أبالي بذلك , إنه يعرف شيئاً -
أخرجوه من هنا , هيا -

311
00:27:25,645 --> 00:27:27,230
أنتم مخطئون
أنتم تمسكون بالشخص الخطأ

312
00:27:28,898 --> 00:27:30,107
لا تخلوا سبيله

313
00:27:49,877 --> 00:27:52,713
طبيب , نحتاج إلى طبيب هنا

314
00:28:03,975 --> 00:28:08,813
أوقفوه , أوقفوه , توقف , توقف
أوقفوه

315
00:28:09,397 --> 00:28:10,606
توقف

316
00:28:11,274 --> 00:28:13,067
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا عن الطريق

317
00:28:13,109 --> 00:28:17,154
توقف , لقد قلت توقف , تباً

318
00:28:22,368 --> 00:28:24,036
ابتعدوا عن الطريق , ابتعدوا عن الطريق

319
00:28:25,163 --> 00:28:28,082
أوقفوه , ليوقفه أحد

320
00:28:37,884 --> 00:28:39,051
سأكون في الطريق الخلفي

321
00:28:46,684 --> 00:28:47,268
توقف

322
00:28:48,811 --> 00:28:51,397
إبنطحوا , إنبطحوا
اتصل بالشرطة

323
00:28:52,398 --> 00:28:53,941
تحركوا , تحركوا

324
00:28:55,693 --> 00:28:56,194
توقف

325
00:29:03,743 --> 00:29:08,039
توقف , ابتعدوا عن الطريق , ابتعدوا عن الطريق
أسرع , علينا أن نمسك به

326
00:29:08,039 --> 00:29:09,457
إبتعدوا , إبتعدوا

327
00:29:16,506 --> 00:29:20,218
ابتعدوا عن الطريق , إبتعدوا عن الطريق
أسمعت هذا ؟ إبتعدوا

328
00:29:23,346 --> 00:29:25,097
تحركوا , إبتعدوا

329
00:29:33,648 --> 00:29:34,106
تباً

330
00:29:37,610 --> 00:29:38,110
ابتعد عن الطريق

331
00:29:54,085 --> 00:29:56,003
أيها الأحمق , ألا ترى أمامك ؟

332
00:30:21,946 --> 00:30:23,197
متفاجئ برؤيتي حياً ؟

333
00:30:57,899 --> 00:30:59,192
هذا مدهش

334
00:31:03,237 --> 00:31:05,907
مرحباً , مرحباً

335
00:31:06,115 --> 00:31:07,241
مرحباً , كيف حالكم ؟

336
00:31:07,658 --> 00:31:08,242
جيدة

337
00:31:56,082 --> 00:31:57,083
ما الذي تراه ؟

338
00:31:58,835 --> 00:32:01,087
أنت تتحدث الإنكليزية -
هذا صحيح -

339
00:32:01,128 --> 00:32:03,339
لقد كنت أشاهد و حسب ... الأناس الذين هناك

340
00:32:03,881 --> 00:32:08,219
مرحباً , اسمي هو ( سام ) سررت بلقائك -
هوارد لويس ) , سررت بلقائك أنا أيضاً ) -

341
00:32:08,261 --> 00:32:09,762
أمريكي ؟ -
أجل -

342
00:32:10,555 --> 00:32:12,807
يا للروعة , ما الذي أتى بك إلى هنا ؟

343
00:32:12,932 --> 00:32:15,184
أتطلع للقليل من الإثارة و حسب

344
00:32:15,434 --> 00:32:17,436
أول مرة , صحيح ؟ -
في أوروبا ؟ أجل -

345
00:32:18,271 --> 00:32:20,857
أجل , لقد شعرت و حسب أنه الوقت المناسب
ماذا عنك ؟

346
00:32:21,649 --> 00:32:23,025
أنا أذهب حيثما تأخذني اللحظة

347
00:32:23,776 --> 00:32:25,695
لا بد مِن أن هذا رائع
ليس لديك عائلة . صحيح ؟

348
00:32:25,862 --> 00:32:28,656
لا , ليس على حد علمي

349
00:32:29,282 --> 00:32:31,242
ما أجمل أن ترى أطفالك يركضون حولك

350
00:32:32,034 --> 00:32:35,705
هل أطفالك معك ؟ -
لا , إنهم مع والدتهم -

351
00:32:36,247 --> 00:32:38,499
حدث بيننا سوء تفاهم نوعاً ما خلال هذه الفترة

352
00:32:38,499 --> 00:32:40,918
... لذا , قررت الذهاب بعيداً لفترة

353
00:32:45,798 --> 00:32:48,217
أنا آسفة , أنا آسفة --
لا بأس , لا بأس -

354
00:32:48,593 --> 00:32:49,719
أعتقد أن هذا ندائي

355
00:32:50,136 --> 00:32:53,431
أجل , سررت بلقائك -
سررت بلقائك أنا أيضاً , حظاً سعيداً -

356
00:32:53,431 --> 00:32:54,432
أجل , و أنت أيضاً

357
00:32:59,520 --> 00:33:01,063
أخبريني ما اسمك

358
00:33:05,693 --> 00:33:07,695
( آنا ) -
هذا اسم جميل -

359
00:33:08,070 --> 00:33:10,156
( يبدو أنكِ في مثل عمر ابني ( نيثان

360
00:33:11,574 --> 00:33:12,700
أيمكنني أن أشتري لها بوظة أخرى ؟

361
00:33:12,867 --> 00:33:16,454
لا , لا بأس , شكراً -
لا , حقاً , لا مشكلة -

362
00:33:16,454 --> 00:33:17,580
لا , شكراً جزيلاً لك

363
00:33:17,580 --> 00:33:19,832
أرجوك أمي ؟ -
هذا يكفي , أنا قلت لا -

364
00:33:21,250 --> 00:33:25,463
آنا ) , أنا آسف , سامحيني )

365
00:33:37,225 --> 00:33:39,560
سيداتي آنساتي
( الرئيس ( آشتون

366
00:33:52,823 --> 00:33:54,283
سيداتي و سادتي

367
00:33:55,368 --> 00:33:56,077
أهلاً و سهلاً بكم

368
00:33:57,078 --> 00:33:58,913
شكراً جزيلاً على قدومكم إلى هنا

369
00:33:59,455 --> 00:34:02,124
هذا يوم رائع

370
00:34:02,792 --> 00:34:04,168
اليوم سنصنع التاريخ

371
00:34:08,840 --> 00:34:13,386
إنه لمن دواعي سروري أن أدعوكم جميعاً إلى مدينتنا المتواضعة

372
00:34:13,803 --> 00:34:17,431
كل آمال العالم معنا نحن

373
00:34:19,058 --> 00:34:25,565
علينا أن نعمل معاً
لتحقيق السلام

374
00:34:25,940 --> 00:34:26,482
ماذا ؟

375
00:34:27,567 --> 00:34:30,570
ما الذي يحدث ؟
ما الذي يفعله ؟

376
00:34:37,118 --> 00:34:38,077
ما الذي يحدث ؟

377
00:35:03,269 --> 00:35:04,979
أخرجوه من هنا
أخرجوه من هنا

378
00:35:10,026 --> 00:35:12,528
دعوني أذهب -
تحرك , تحرك -

379
00:35:12,528 --> 00:35:16,657
دعوني أذهب , دعوني أذهب -
ما الذي كنت تفعله بالأعلى هناك ؟ -

380
00:35:17,408 --> 00:35:19,785
أجِب على سؤالي -
( فيرونيكا ) -

381
00:35:20,369 --> 00:35:21,204
( فيرونيكا )

382
00:35:22,163 --> 00:35:26,000
علينا الذهاب
أرجوك , استمع إلي

383
00:35:26,042 --> 00:35:27,210
هدئ من روعك -
علينا مغادرة هذا المكان -

384
00:35:27,210 --> 00:35:28,711
انتظر
ابتعد , سيدي

385
00:35:29,045 --> 00:35:31,297
لقد ألقت بشيئاً ما -
مسدس , إنه محشو -

386
00:35:31,339 --> 00:35:34,425
ابتعد يا سيدي -
إستمع إلي , إنه يقول الحقيقة -

387
00:35:34,425 --> 00:35:36,552
( فيرونيكا ) , ( فيرونيكا )

388
00:35:46,938 --> 00:35:48,606
( آنا ) , ( آنا )

389
00:36:00,910 --> 00:36:04,205
مرحباً , اترك رسالة -
بيف ) , إنه أنا ) -

390
00:36:06,207 --> 00:36:10,253
سوف تشاهدين في الأخبار عندما تستيقظين صباحاً

391
00:36:10,294 --> 00:36:12,129
أن الرئيس تعرض لإطلاق نار

392
00:36:13,089 --> 00:36:14,966
" لقد كان هنا , في " أسبانيا

393
00:36:15,508 --> 00:36:17,385
و أعتقد أنني رأيت الشخص الذي فعل هذا

394
00:36:17,844 --> 00:36:23,266
اسمعي , أنا بخير . أريد منكِ فقط أن تُعلمي الأولاد

395
00:36:23,266 --> 00:36:27,186
... بأنني بخير , و أنني أحبهم جداً و

396
00:36:27,770 --> 00:36:34,110
و لا أستطيع تصديق ما يحدث , و أعتقد أنني صورت كل
... ما حدث و لا أعلم ما الذي علي فعله

397
00:36:34,151 --> 00:36:36,863
سيدي , نحتاج إلى الكاميرا خاصتك -
بالطبع -

398
00:36:36,863 --> 00:36:39,657
أين زر تكبير الصورة ؟ -
اضغط على هذا الزر هنا -

399
00:36:40,366 --> 00:36:42,952
هناك ... هناك حيث رأيت الحركة

400
00:36:43,536 --> 00:36:46,330
الطلقة أتت من الأعلى هناك , ثم إلى الجهة اليسرى

401
00:36:46,497 --> 00:36:49,876
أرأيت مُطلق النار ؟ -
لقد رأيت شيئاً , كوميض -

402
00:36:49,959 --> 00:36:52,920
لقد ... كان هناك , لقد كان هنالك شيئاً عند تلك النافذة هناك

403
00:36:52,962 --> 00:36:55,798
لقد رأيت رجلاً عند تلك النافذة , سيدي -
سأذهب لتفقد الأمر -

404
00:36:55,923 --> 00:36:57,925
أنا آتٍ معك -
لا , لا -

405
00:36:58,050 --> 00:36:59,594
إذا كنت مخطئاً
فسأتحمل أنا المسؤولية

406
00:37:01,512 --> 00:37:03,306
سيدي , هل صورت كل ما حدث ؟

407
00:37:03,598 --> 00:37:04,849
أجل -
أرني -

408
00:37:11,314 --> 00:37:12,857
أعتقد أنني صورت مُطلق النار

409
00:37:16,402 --> 00:37:17,028
تقدم

410
00:37:21,532 --> 00:37:22,867
يا إلهي
يا إلهي

411
00:37:23,201 --> 00:37:24,535
هنالك قنبلة في المنصة

412
00:38:07,703 --> 00:38:10,581
طبيب
نحتاج إلى طبيب هنا

413
00:38:19,173 --> 00:38:21,259
أمي , أمي

414
00:38:23,803 --> 00:38:24,679
أمي

415
00:38:25,596 --> 00:38:26,055
( آنا )

416
00:38:28,182 --> 00:38:28,641
( آنا )

417
00:38:31,060 --> 00:38:32,728
أين والدتك ؟
أين هي ؟

418
00:38:34,939 --> 00:38:41,696
حسناً . علي أن أبحث لكِ عن مكان آمن
و بعدها سنجد والدتك

419
00:38:58,629 --> 00:39:00,548
هل أنت بخير ؟

420
00:39:00,548 --> 00:39:01,716
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا عن الطريق

421
00:39:03,759 --> 00:39:05,720
توقف
ابتعدوا عن الطريق

422
00:39:06,846 --> 00:39:09,807
تحركوا , تحركوا

423
00:39:20,860 --> 00:39:24,113
أحتاج إلى مساعدتك , أحتاج منكِ أن تهتمي بها , حسناً ؟ حسناً ؟

424
00:39:24,113 --> 00:39:25,323
أمها إختفت
لا أعلم أين هي

425
00:39:25,698 --> 00:39:28,910
ستكون في أمانٍ معي , لا تقلق -
سأعود مرة أخرى , حسناً ؟ -

426
00:39:28,910 --> 00:39:31,996
حسناً ؟ سأعود حالاً , انتظريني -
خذني معك -

427
00:39:31,996 --> 00:39:34,248
يجب علي أن أساعد الشرطة
ابقي مع السيدة هنا

428
00:39:34,248 --> 00:39:38,085
سأعود عندما أجد والدتك
سأعود حالاً , حسناً ؟ أقسم بذلك

429
00:39:38,211 --> 00:39:39,295
سأعود حالاً

430
00:39:39,587 --> 00:39:42,381
لا تقلقي , سنجد أمك , لا تبكي -
أريد أمي -

431
00:39:55,895 --> 00:39:56,604
ابتعدوا عن الطريق

432
00:40:12,245 --> 00:40:15,832
أمي ؟
ارجعي , أمي

433
00:40:29,011 --> 00:40:31,389
ابتعدوا , ابتعدوا

434
00:40:36,352 --> 00:40:38,563
نحن الشرطة
ابتعدوا عن الطريق , توقف

435
00:40:39,981 --> 00:40:42,984
توقف
تحركوا , هيا , تحركوا

436
00:40:48,447 --> 00:40:51,617
توقف هناك
تحركوا , توقف , تحرك

437
00:40:52,285 --> 00:40:53,244
الشرطة
تحركوا , ابتعدوا عن الطريق

438
00:40:53,244 --> 00:40:54,495
الشرطة
الشرطة

439
00:40:54,704 --> 00:40:57,039
تنحوا جانباً
الشرطة , الشرطة

440
00:41:23,983 --> 00:41:26,319
أيها الأحمق , ألا ترى أمامك ؟

441
00:41:49,634 --> 00:41:53,638
إنه شرطي
ما الذي يحدث ؟

442
00:42:00,978 --> 00:42:01,854
توقف

443
00:42:06,567 --> 00:42:09,070
لقد أطلقوا النار عليه
لقد أطلقوا النار عليه

444
00:42:13,241 --> 00:42:17,495
أمي , أمي , أمي

445
00:42:19,080 --> 00:42:20,957
( آنا ) , ( آنا )

446
00:42:27,797 --> 00:42:28,464
( آنا )

447
00:42:32,176 --> 00:42:39,225
أمي , أمي , أمي -
( آنــــــــا ) -

448
00:43:07,712 --> 00:43:09,755
متى تعتقد بالضبط أن التغييرات ستكون جاهزة ؟

449
00:43:09,755 --> 00:43:11,507
لا يبدو أنني ملزم بإلقاء الخطاب الآن

450
00:43:12,508 --> 00:43:16,220
أعتقد أنه بإمكاني توقع عدد المشاكل التي سأُقحم نفسي فيها

451
00:43:19,765 --> 00:43:22,685
بيت القصيد هو أننا نحن الإثنان نعلم جيداً ما هي حدودي

452
00:43:26,355 --> 00:43:27,982
هل نتوقف ؟ -
أجل , سيدي -

453
00:43:35,823 --> 00:43:37,283
لوك ) , سأتحدث إليك لاحقاً )

454
00:43:42,455 --> 00:43:44,290
وكالة الأمن القومي أكدّت التهديد للتو

455
00:43:44,999 --> 00:43:47,627
وحدة التحكم , تمت عملية التبادل -
تلقينا هذا -

456
00:43:52,423 --> 00:43:53,174
أين ( فيل ) ؟

457
00:43:53,299 --> 00:43:56,177
في الفندق
لقد إنضم إلى القادة المتضامنين

458
00:43:57,261 --> 00:44:00,556
لقد أرسلت بديلاً -
أجل -

459
00:44:01,682 --> 00:44:03,267
إيصال الرئيس إلى الفندق

460
00:44:03,976 --> 00:44:06,604
وحدة التحكم . ارجعوا بالسيارة , الرئيس يعود أدراجه

461
00:44:07,063 --> 00:44:10,566
... سنصدر بياناً للصحافة أننا سنقوم بتأجيل

462
00:44:10,733 --> 00:44:12,068
تأجيل , هذا رائع

463
00:44:15,446 --> 00:44:17,073
... اليوم مِن بين كل الأيام

464
00:44:18,282 --> 00:44:18,908
يا إلهي

465
00:44:19,492 --> 00:44:21,661
" سيدي , نحن نستعمل البديلون منذ عهد " ريغان

466
00:44:24,497 --> 00:44:27,208
لست متأكداً من أن ما نفعله هو الصحيح

467
00:44:30,461 --> 00:44:32,839
وحدة التحكم . نحن لدينا الرئيس , نحن نتجه نحو القلعة

468
00:44:39,387 --> 00:44:41,097
" النسر قد وصل إلى الــ " بلازا

469
00:44:49,647 --> 00:44:51,941
وحدة التحكم , لدينا الرئيس و نحن الآن ندخل القلعة

470
00:45:04,537 --> 00:45:06,289
سيدي ؟ -
( تحدث إلي ( فيل -

471
00:45:06,330 --> 00:45:08,583
وكالة الأمن القومي اتصلت منذ 5 دقائق , إن الأمر حقيقي

472
00:45:08,583 --> 00:45:11,961
و القمة ؟ -
نحن لا نفكر بالإنسحاب نهائياً -

473
00:45:11,961 --> 00:45:12,795
و لمَ قد نفعل هذا ؟

474
00:45:15,131 --> 00:45:17,175
هل نعرف من يكون خلف هذا ؟ -
يبدو أنهم مجموعة محلية -

475
00:45:17,175 --> 00:45:19,510
على صلة غامضة نوعاً ما بفرقة المجاهدين

476
00:45:19,594 --> 00:45:21,512
و لماذا أعلنوا هذا التهديد الآن ؟ -
... منذ أسبوعان -

477
00:45:21,512 --> 00:45:24,891
قوات الولايات المتحدة الأمريكية الخاصة كشفت الغطاء
عن مؤامرة تهريب قنبلة قذرة خارج دولة المغرب

478
00:45:24,891 --> 00:45:27,935
لقد صادرنا القنبلة , و قبضنا على المتآمرين
و هذا ربما قد يكون نوعاً من الإنتقام

479
00:45:28,978 --> 00:45:31,397
إنهم يحاولون قتلي كإنتقام ؟

480
00:45:40,656 --> 00:45:41,908
الرئيس يتحرك

481
00:45:43,326 --> 00:45:45,828
مِن الآمن للنسر الخروج مِن العربة -
تلقينا ذلك -

482
00:46:01,344 --> 00:46:03,888
هؤلاء هم ؟ -
( هذا ( سوارز -

483
00:46:04,472 --> 00:46:06,057
على حد علمنا
هو من يقود المجموعة

484
00:46:07,600 --> 00:46:08,768
ما الذي نعرفه بشأنه ؟

485
00:46:09,143 --> 00:46:11,062
إنه من " المغرب " , تعلم في باريس

486
00:46:11,479 --> 00:46:15,316
لقد اختفى لفترة , و لكنه بعدها ظهر ثانية في بيروت

487
00:46:15,358 --> 00:46:18,069
منذ يومان . اعترضنا سبيل رسالة إلكترونية لأحد أعضاء المجموعة

488
00:46:18,653 --> 00:46:21,864
كانت تحوي مجموعة من الخرائط
و بعض المخططات للمنطقة

489
00:46:22,114 --> 00:46:23,950
لقد كان هذا قبل أن نتلقى التهديد هذا الصباح

490
00:46:24,116 --> 00:46:26,410
لقد تحدثتم إلى القادة المتضامنين
ما الذي ينصحون به ؟

491
00:46:26,410 --> 00:46:30,081
أن نقضي على قيادتهم -
هنا في أسبانيا ؟ -

492
00:46:32,917 --> 00:46:33,459
" المغرب "

493
00:46:34,919 --> 00:46:37,004
لدينا قمر صناعي مُصوب نحو أحد مخيماتهم هناك

494
00:46:39,215 --> 00:46:42,510
تريد مني أن أقصف بلداً عربياً شقيقاً ؟

495
00:46:42,593 --> 00:46:44,095
إنهم يأوون إرهابيين

496
00:46:51,644 --> 00:46:53,729
هل هذه المعلومات أكيدة ؟ -
بالتأكيد -

497
00:46:55,231 --> 00:46:56,732
وحدة التحكم . نحن في الطابق السابع

498
00:46:56,858 --> 00:46:59,485
لمَ لا نركز على من هم هنا و الذين يفعلون هذا حقاً ؟

499
00:46:59,485 --> 00:46:59,777
نحن كذلك

500
00:46:59,777 --> 00:47:01,946
القمة مهمة للغاية -
أعلم ذلك , سيدي -

501
00:47:01,946 --> 00:47:03,781
لكننا نبحث عن 5 أشخاص مِن بين 6 ملايين شخص

502
00:47:03,823 --> 00:47:05,366
نحن نحاول -
حاول أكثر -

503
00:47:16,919 --> 00:47:19,964
سيداتي و سادتي
( الرئيس ( آشتون

504
00:47:28,222 --> 00:47:29,265
سيداتي و سادتي

505
00:47:30,641 --> 00:47:31,350
أهلاً بكم

506
00:47:32,059 --> 00:47:34,478
هذا يوم رائع

507
00:47:35,688 --> 00:47:37,940
اليوم سنصنع التاريخ

508
00:47:41,152 --> 00:47:42,278
إنه لا يبدو حتى مثلي

509
00:47:42,320 --> 00:47:47,241
السيد الرئيس , زملائي أعضاء الإتحاد الأوروبي

510
00:47:47,283 --> 00:47:50,369
الرئيس ( آشتون ) و مواطني العالم

511
00:47:51,078 --> 00:47:55,583
إنه لمن دواعي سروري أن أدعوكم جميعاً إلى مدينتنا المتواضعة

512
00:47:57,418 --> 00:47:59,337
أهذا ( توماس ) ؟ -
أجل . سيدي -

513
00:48:01,005 --> 00:48:03,758
لقد اعتقدت أنه خارج الخدمة -
لقد كان كذلك -

514
00:48:05,885 --> 00:48:07,637
حسناً إذا كان قد عاد مرة أخرى
لمَ هو ليس معي ؟

515
00:48:10,264 --> 00:48:11,474
نحن نتأكد ما إذا كان مستعداً

516
00:48:15,019 --> 00:48:17,855
لقد أرسلته إلى هناك -
أردنا شخصاً ما حتى يجعل البديل مُقنعاً -

517
00:48:18,064 --> 00:48:21,317
يجعل البديل مقنعاً ؟
( لقد تلقى رصاصة عني , ( فيل

518
00:48:21,359 --> 00:48:22,235
انظر إليه

519
00:48:26,822 --> 00:48:28,699
لم يتوقف عن عقاب نفسه منذ ذلك الحين

520
00:48:28,824 --> 00:48:31,285
... اسمع . أنا أفضله مثلك تماماً , لكننا إحتجنا لمعرفة

521
00:48:31,285 --> 00:48:33,663
ما إذا نستطيع الإعتماد عليه مرة أخرى
قبل أن نجعله مسؤولاً عن حراستك مجدداً

522
00:48:33,746 --> 00:48:35,790
لذا ألقيته هناك حتى ترى ما إذا كان جيداً ؟

523
00:48:36,833 --> 00:48:38,209
أهذا ما تفعله من أجل أصدقائك الآن ؟

524
00:48:41,128 --> 00:48:46,467
و لذلك أقدم لكم مدينتي , قلبي و أملي

525
00:48:48,594 --> 00:48:51,764
هذه القمة قد تكون هي اللحظة الحاسمة في هذه الرئاسة

526
00:48:55,893 --> 00:48:56,686
يا إلهي

527
00:48:57,895 --> 00:49:00,147
يبدو أن الرئيس تعرض لإطلاق نار -
يا إلهي -

528
00:49:00,314 --> 00:49:03,192
لقد سمعت طلقتان و بعدها الرئيس سقط

529
00:49:04,527 --> 00:49:05,903
صلني بالقادة المتضامنين , الآن

530
00:49:12,034 --> 00:49:13,619
أخرجوه من هنا
أخرجوه من هنا

531
00:49:16,455 --> 00:49:17,373
أخرجوه من هنا

532
00:49:21,127 --> 00:49:23,254
سيدي الرئيس -
سيدي -

533
00:49:25,631 --> 00:49:28,467
سيدي الرئيس . القادة لديهم قمر صناعي مُصوب نحو قريتهم

534
00:49:28,509 --> 00:49:29,510
إنهم مستعدون و ينتظرون

535
00:49:33,848 --> 00:49:36,851
تيد ؟ -
حسناً , هنالك مشكلة و هي متى يمكننا الذهاب إلى هناك -

536
00:49:36,851 --> 00:49:37,768
سنذهب الآن

537
00:49:38,394 --> 00:49:41,230
لا يمكنك إعطاء الأمر
لقد تم إطلاق النار عليك

538
00:49:42,481 --> 00:49:45,193
إذا ذهبنا الآن , سنجازف بإخبار العالم أنك لم تكن فعلاً هناك

539
00:49:45,193 --> 00:49:46,277
لكنني لم أكن هناك

540
00:49:47,445 --> 00:49:48,863
يمكن لنائب الرئيس أن يُصدر هذا الأمر

541
00:49:48,863 --> 00:49:51,449
لا , لن نذهب بناءً على التعديل رقم 25

542
00:49:53,951 --> 00:49:57,580
أخبر ( ريك ) بأن يختلق قصة و هي أنني تعرضت لإطلاق النار لكنني بخير

543
00:49:57,955 --> 00:49:58,623
هذا لن ينجح

544
00:49:58,664 --> 00:50:00,750
و إذا كان يجب علينا أن نذهب إلى المستشفى و نُكمل كذبتنا

545
00:50:00,750 --> 00:50:02,043
فهذا ما سنفعله , نحن لن نبقى جالسين هكذا دون فعل أي شيء

546
00:50:02,043 --> 00:50:04,253
... سيدي , علينا أن نتحدث بشأن هذا -
لقد انتهيت من التحدث -

547
00:50:05,755 --> 00:50:06,130
يا إلهي

548
00:50:10,176 --> 00:50:13,137
سيدي , علينا الذهاب الآن
علينا أن نهاجم , سيدي

549
00:50:16,891 --> 00:50:21,395
إكتشف ما الذي يحدث بالأسفل هناك -
" تم إنفجار قنبلة داخل الــ " بلازا -

550
00:50:24,982 --> 00:50:25,942
.. وحدة التحكم

551
00:50:25,942 --> 00:50:26,609
... سيدي الرئيس

552
00:50:31,364 --> 00:50:34,367
أخبرهم بأن يتوقفوا -
سيدي , علينا أن نرد لهم الهجوم -

553
00:50:34,367 --> 00:50:37,578
تفجير مخيم في المغرب سيدمر هذه القمة و آمالها نهائياً

554
00:50:37,578 --> 00:50:40,122
و هذا بالضبط ما يريده منا المفجرون أن نفعله

555
00:50:40,122 --> 00:50:44,502
سيدي الرئيس , علينا أن نتصرف بقوة -
لا , علينا أن نكون أقوياء -

556
00:50:44,919 --> 00:50:47,630
لقد أرسلوا لنا إنذاراً لأنهم يريدون منا أن نقوم بالرد

557
00:50:47,755 --> 00:50:50,967
إنهم يعرفون طريقة عملنا , و هم معتمدون على أن نقوم بالرد كما نفعل دوماً

558
00:50:50,967 --> 00:50:53,678
سوف نرد لهم ما فعلوه بنا , نحن نمتلك تعاطف العالم أجمع الآن

559
00:50:53,678 --> 00:50:59,058
علينا أن نحترم هذا , دعنا ننهي ما جئنا من أجله

560
00:50:59,308 --> 00:51:03,855
حسناً , عُلم , سيدي كل شيء مُجهز لنقل الرئيس الآن

561
00:51:03,855 --> 00:51:06,399
حسناً , علينا أن نصل الرئيس بطائرة الرئاسة الخاصة به , حالاً

562
00:51:06,399 --> 00:51:09,652
( لقد انتهيت من الإختباء , ( فيل
هذا الرئيس , هل زوجتي موجودة ؟

563
00:51:09,652 --> 00:51:11,863
علينا أن نكون أفضل من هذا -
سيدي -

564
00:51:13,197 --> 00:51:15,157
... أجل , جهز طائرة الرئاسة الآن و أرسل مروحية

565
00:51:15,157 --> 00:51:15,658
إنه أنا

566
00:51:17,493 --> 00:51:19,704
لا , نحن بخير , نحن في أمان

567
00:51:57,033 --> 00:51:57,992
( صباح الخير ( أمريكا

568
00:51:58,743 --> 00:52:00,995
" إنها الثانية عشر الآن في " سلامنكا , أسبانيا

569
00:52:01,245 --> 00:52:04,707
في غضون لحظات مِن الآن , قادة العالم مِن أكثر من 150 بلداً
( سوف يجتمعون هنا في ( بالزا ماجور

570
00:52:04,707 --> 00:52:07,043
حتى يوقعوا على إستراتيجية الرئيس الأمريكي ( آشتون ) المقدامة
الجديدة لمكافحة الإرهاب

571
00:52:07,043 --> 00:52:07,710
أتحبينه ؟

572
00:52:07,710 --> 00:52:09,879
اليوم , العالم أجمع يقف متحداً ضد هذا العنف

573
00:52:09,879 --> 00:52:10,588
شكراً لك

574
00:52:11,005 --> 00:52:12,423
حسناً , إذاً , لنأكل و نحن نسير

575
00:52:12,423 --> 00:52:14,425
قد نكون على شفير الوصول إلى إتفاق تاريخي بين القادة العرب و الغرب

576
00:52:14,926 --> 00:52:17,136
( قوات الأمن على أوج الإستعداد و اليقظة هنا في ( سلامنكا

577
00:52:17,178 --> 00:52:20,014
و الآن نذهب مباشرة إلى فريقنا للأخبار حتى يطلعنا
على المستجدات في أرض الواقع

578
00:52:20,014 --> 00:52:21,516
( و مراسلتنا ( آنجي جونز

579
00:52:21,974 --> 00:52:26,020
" أنا أقف داخل الـ " بلازا ماجور" في " سلامنكا , أسبانيا

580
00:52:31,108 --> 00:52:31,984
هذه من أجل الحظ الجيد

581
00:52:37,990 --> 00:52:39,367
أريد أن أعرف ما إذا كان بخير

582
00:52:46,624 --> 00:52:48,543
لقد أُخذت هذه منذ 15 دقيقة

583
00:52:48,543 --> 00:52:51,504
أعتقد أنك مما تراه ستتأكد من أننا نعتني بأخيك جيداً

584
00:52:53,339 --> 00:52:54,382
ما الذي فعلته به ؟

585
00:52:55,007 --> 00:52:58,553
ما زال قطعة واحدة
ينبغي عليك أن تكون مسروراً بشأن هذا

586
00:53:00,847 --> 00:53:04,851
إذا فعلت ما يفترض بك فعله سيكون أخيك بخير , لكن إن فشلت

587
00:53:05,476 --> 00:53:08,104
سيكون هذا آخر شيء تتذكره به

588
00:53:12,358 --> 00:53:13,609
انتبهي لنفسك

589
00:53:16,779 --> 00:53:17,947
سأكون في الطريق الخلفي

590
00:53:35,464 --> 00:53:37,592
( الإتصال بـ ( لويس

591
00:53:41,345 --> 00:53:44,974
لويس ) , ابقى مع المحتجين , هم لم يشاهدوا أبداً جانب قصتنا )

592
00:53:44,974 --> 00:53:49,312
كاميرا رقم 2 أستتحرك أم ماذا ؟ -
لقد قامت للتو بإعطائي محاضرة -

593
00:53:49,770 --> 00:53:53,232
نحن هنا من أجل المؤتمر ليس من أجل الإستعراضات الجانبية

594
00:53:55,359 --> 00:53:57,653
هل كل شيء يسير حسب الخطة ؟

595
00:53:58,279 --> 00:53:59,530
بأدق تفاصيلها

596
00:54:00,239 --> 00:54:01,073
و الرئيس ؟

597
00:54:01,908 --> 00:54:03,326
أمتأكد أنهم أرسلوا بديلاً ؟

598
00:54:04,202 --> 00:54:07,538
جمال كبرياء الأمريكيين يكمن في أنهم لا يستطيعون أن يتخيلوا عالماً

599
00:54:07,538 --> 00:54:09,582
بدون أن يكونوا هم في مقدمته

600
00:54:13,586 --> 00:54:14,504
الإستقبال

601
00:54:14,545 --> 00:54:15,755
هل وصل الطرد ؟

602
00:54:18,633 --> 00:54:19,467
بينما نتحدث

603
00:54:19,467 --> 00:54:20,384
ممتاز

604
00:54:20,593 --> 00:54:22,053
جافيير ) , سيصل الآن )

605
00:54:22,512 --> 00:54:23,179
مفهوم

606
00:54:23,971 --> 00:54:24,472
.... ( فيليب )

607
00:54:26,098 --> 00:54:27,934
ستجعلنا فخورين جداً

608
00:54:37,193 --> 00:54:39,403
وحدة التحكم , لدينا الرئيس و الآن ندخل القلعة

609
00:54:39,862 --> 00:54:42,114
" عُلم , لقد وصل النسر إلى الـ " بلازا

610
00:54:44,617 --> 00:54:45,701
( جافيير ) -
أجل -

611
00:54:46,410 --> 00:54:47,370
هل أنت في موقعك ؟

612
00:54:47,662 --> 00:54:49,038
أنا في طريقي -
جيد -

613
00:54:49,455 --> 00:54:52,166
للحظة , الأمريكيين سيظنون أن حيلة البديل نجحت

614
00:54:52,416 --> 00:54:54,627
لا تتأخر -
لا تقلق بشأني -

615
00:54:55,253 --> 00:54:59,507
لن أفعل , أخاك أخبرني كثيراً عن تدريبك في القوات الخاصة

616
00:55:00,800 --> 00:55:02,051
لا تخيب ظنه

617
00:55:06,848 --> 00:55:09,433
تأكد و حسب مِن أن أخي سيكون في الطريق الخلفي

618
00:55:15,064 --> 00:55:16,274
كيف حال فتانا ؟

619
00:55:19,694 --> 00:55:20,570
أنحن مستعدان ؟

620
00:55:36,419 --> 00:55:37,753
يوماً سعيداً -
يوماً سعيداً -

621
00:55:42,550 --> 00:55:43,509
يوماً سعيداً , سيدي

622
00:55:59,358 --> 00:55:59,942
ها هو

623
00:56:44,195 --> 00:56:44,946
ما الذي تراه ؟

624
00:57:18,312 --> 00:57:19,063
لا بأس , لا بأس

625
00:57:23,734 --> 00:57:24,735
أعتقد أن هذا ندائي

626
00:57:25,027 --> 00:57:27,697
أجل , سررت بلقائك -
حظاً سعيداً -

627
00:57:37,540 --> 00:57:45,089
السيد الرئيس , زملائي أعضاء الإتحاد الأوروبي
" أصدقائنا من " أفريقيا

628
00:57:46,048 --> 00:57:47,800
لنصنع بأنفسنا قاتلاً

629
00:57:47,800 --> 00:57:52,054
الرئيس ( آشتون ) و مواطني العالم -
" مروحة النافذة , تشغيل " -

630
00:57:52,096 --> 00:57:56,184
إنه لمن دواعي سروري أن أدعوكم جميعاً إلى مدينتي المتواضعة

631
00:57:57,602 --> 00:58:07,653
و الجزء المحزن هو أننا يجب علينا أن ننفصل
لنشر هذه الرسالة المُسالمة للعالم أجمع

632
00:58:08,029 --> 00:58:09,530
ينبغي أن يبقِه هذا مشغولاً

633
00:58:09,572 --> 00:58:16,954
اليوم سنعمل معاً
لتحقيق السلام في العالم أجمع إلى الأبد

634
00:58:37,517 --> 00:58:40,645
جافيير ) , هل أنت مستعداً ؟ )

635
00:58:42,647 --> 00:58:52,490
علينا أن نكون يداً واحدة متحالفة مع الحرب الجارية على الإرهاب

636
00:58:54,200 --> 00:58:59,664
و لذلك أقدم لكم مدينتي , قلبي و أملي

637
00:59:07,380 --> 00:59:08,297
" إطلاق النار "

638
00:59:16,222 --> 00:59:17,473
الرئيس قد سقط

639
00:59:18,558 --> 00:59:23,646
النسر قد سقط , النسر قد سقط
هيا , أرسلو الدعم , تحركوا , تحركوا , تحركوا

640
00:59:30,570 --> 00:59:31,904
... على طول الملحق

641
00:59:35,533 --> 00:59:37,994
تم إخلاء غرفة التحكم -
ألديك التردد ؟ -

642
00:59:38,035 --> 00:59:39,912
أربعة - 1 - 9 - 1 - 0

643
00:59:42,957 --> 00:59:44,876
لا أحد يخرج أو يدخل من دون إذن منا

644
00:59:45,001 --> 00:59:47,962
وحدة التحكم , أجيبوا . وحدة التحكم
نحن بحاجة لإخراج الرئيس من هنا

645
00:59:48,337 --> 00:59:50,673
وحدة التحكم , أجيبوا , وحدة التحكم

646
00:59:51,257 --> 00:59:53,384
هيا , اذهبوا -
وحدة التحكم -

647
01:00:22,830 --> 01:00:23,748
إعتني به

648
01:00:43,768 --> 01:00:44,477
هيا بنا

649
01:01:04,163 --> 01:01:04,997
" إرسال رسالة "

650
01:01:06,707 --> 01:01:08,251
إجعلنا فخورين

651
01:01:08,960 --> 01:01:14,382
وحدة التحكم , وحدة التحكم
وحدة التحكم

652
01:01:26,310 --> 01:01:30,356
هذه وحدة التحكم . هنالك عملاء أُصيبوا
أكرر , هنالك عملاء أُصيبوا

653
01:01:30,606 --> 01:01:33,776
لدينا وضع خطر في المقدمة
يتطلب دعماً فورياً

654
01:01:33,985 --> 01:01:34,610
هيا بنا

655
01:01:41,158 --> 01:01:43,494
متجهون نحو الرواق لتقديم الدعم

656
01:01:44,120 --> 01:01:45,788
أسرعوا , تحركوا , تحركوا , تحركوا

657
01:01:58,050 --> 01:01:59,677
الأمور تحت السيطرة في الطابق السابع

658
01:02:28,331 --> 01:02:30,708
جهز طائرة الرئاسة و أرسل مروحية إلى هنا حتى يمكننا مغادرة هذا المكان حالاً

659
01:02:31,459 --> 01:02:33,711
لا , نحن بخير , نحن في أمان

660
01:02:46,015 --> 01:02:48,226
إنهض , إنهض

661
01:02:52,522 --> 01:02:55,358
إصابات متعددة , أكرر , إصابات متعددة

662
01:02:57,735 --> 01:02:58,986
تفجير المنصة
تفجير

663
01:03:05,910 --> 01:03:06,452
انتظر

664
01:03:07,912 --> 01:03:10,122
نحتاج إلى مساعدتك ... الآن

665
01:03:13,417 --> 01:03:14,043
هيا

666
01:03:16,838 --> 01:03:17,797
لا يوجد نبض

667
01:03:22,885 --> 01:03:26,222
القوات الأمنية , أنا في حاجة إلى رؤية أشرطتكم -
( أجل ( كيفن -

668
01:03:26,222 --> 01:03:29,308
" أريد رؤية جميع المشاهد المصورة الموجودة لديك للجزء الخلفي من الـ " بلازا

669
01:03:29,475 --> 01:03:31,143
حسناً , أعطني المشهد المصور للجزء الخلفي
من الـ " بلازا " على شاشة عرض رقم 2

670
01:03:32,395 --> 01:03:32,895
مجدداً

671
01:03:34,897 --> 01:03:36,065
ثانية .. مرة أخرى

672
01:03:41,988 --> 01:03:44,323
( واشنطن ) , هذا العميل ( بارنز ) -
تفضل -

673
01:03:44,323 --> 01:03:47,034
وحدة التحكم لا تستجيب
شريكي يطارد مشتبه به

674
01:03:47,034 --> 01:03:49,829
نحتاج إلى المساعدة حالاً
خارج الملحق الخلفي

675
01:03:49,829 --> 01:03:51,247
عُلم , أعطني الموقع

676
01:03:51,622 --> 01:03:53,875
إنهم متجهون غرباً
أسمعت ما قلته ؟

677
01:03:53,916 --> 01:03:55,042
متجهون غرباً , عُلم

678
01:03:59,213 --> 01:04:00,339
... الدعم في

679
01:04:00,965 --> 01:04:03,342
ماذا ؟ ( بارنز ) , ما الأمر ؟

680
01:04:04,135 --> 01:04:04,760
بارنز ) ؟ )

681
01:04:08,306 --> 01:04:09,265
يا إلهي

682
01:04:13,352 --> 01:04:14,312
أنا آتٍ معك -
لا , لا -

683
01:04:14,812 --> 01:04:16,480
إذا كنت مخطئاً
فسأتحمل أنا المسؤولية

684
01:04:42,340 --> 01:04:43,382
بارنز ) , لقد كنت محقاً )

685
01:04:43,633 --> 01:04:45,468
بشأن ماذا ؟ -
بشأن مُطلق النار -

686
01:04:46,093 --> 01:04:48,221
أنا أطارده عند الملحق الخلفي . أتجه غرباً

687
01:04:51,974 --> 01:04:54,352
ماذا ؟ ( بارنز ) , ما الأمر ؟

688
01:04:55,811 --> 01:04:56,354
( بارنز )

689
01:05:28,678 --> 01:05:33,432
اخرج من السيارة , القوات الأمنية
اخرج من السيارة , اخرج , اخرج من السيارة

690
01:05:38,563 --> 01:05:39,063
( واشنطن )

691
01:05:39,105 --> 01:05:40,314
( هذا ( بارنز -
تفضل -

692
01:05:40,940 --> 01:05:44,068
اسمع , أعلم أن هذا سيبدو غير منطقياً , لكن العميل ( تايلور ) قد خاننا

693
01:05:44,151 --> 01:05:44,569
ماذا ؟

694
01:05:44,861 --> 01:05:46,654
يجب عليك معاودة الإتصال بالعملاء الآخرين -
لكنك أجريت المكالمة -

695
01:05:46,654 --> 01:05:49,407
أعلم أنني قد أجريت المكالمة , لكن هنالك شيئاً آخر يحدث هنا

696
01:05:51,367 --> 01:05:53,160
( بارنز ) -
وحدة التحكم مشبوهة -

697
01:05:53,160 --> 01:05:55,830
.... لطالما ما يكون هناك  -
إستمع إلي , تباً -

698
01:05:55,830 --> 01:05:58,332
( علي الذهاب الآن , ( بارنز -
تباً -

699
01:06:22,857 --> 01:06:23,566
دعيه يذهب

700
01:06:25,026 --> 01:06:27,486
عن ماذا تتحدث ؟ -
أخي -

701
01:06:28,446 --> 01:06:31,365
لقد قمت بمهمتي
الآن دعيه و شأنه

702
01:06:31,991 --> 01:06:34,202
إلقي بمسدسك أرضاً -
... قومي بإجراء المكالمة -

703
01:06:34,952 --> 01:06:38,915
و إلا سأضغط على الزناد
و بعدها تفشل خطتكم نهائياً

704
01:06:43,044 --> 01:06:43,878
مجدداً

705
01:06:45,546 --> 01:06:48,758
هيا , افعلها

706
01:06:51,636 --> 01:06:53,387
إفعلها و سيموت أخاك

707
01:06:54,180 --> 01:06:55,431
أيمكنك أن تعيش مع هذا ؟

708
01:06:56,474 --> 01:06:58,935
و أنت تعلم أنك السبب في موت أخيك

709
01:07:00,061 --> 01:07:01,354
جافيير ) , إستمع إلي )

710
01:07:02,813 --> 01:07:05,024
سوف يتم تسليمه عند الطريق الخلفي

711
01:07:06,067 --> 01:07:07,443
لا تفسد الأمر الآن

712
01:07:09,862 --> 01:07:11,030
ستستعيد أخاك

713
01:07:19,330 --> 01:07:20,039
... لا شيء

714
01:07:22,834 --> 01:07:23,626
... لا شيء

715
01:07:25,086 --> 01:07:26,546
من الأفضل أن لا يحدث له شيء

716
01:07:29,841 --> 01:07:30,758
لن يحدث

717
01:07:42,436 --> 01:07:43,187
تباً

718
01:07:44,730 --> 01:07:46,440
( واشنطن ) -
هذا العميل ( بارنز ) مجدداً -

719
01:07:46,440 --> 01:07:49,485
لقد فقدت العميل ( تايلور ) . أحتاج إلى نظام تحديد المواقع على هاتفه الخلوي

720
01:07:49,569 --> 01:07:50,236
عُلم

721
01:08:22,935 --> 01:08:23,686
انتظر

722
01:08:26,981 --> 01:08:27,857
إسعاف

723
01:08:32,987 --> 01:08:33,404
لقد نجحنا

724
01:08:35,114 --> 01:08:35,865
ليس بعد

725
01:08:38,367 --> 01:08:41,245
أرجوك -
أمي , أمي -

726
01:08:45,791 --> 01:08:48,628
أجل -
بارنز ) , لقد تم إختطاف الرئيس ) -

727
01:08:48,628 --> 01:08:52,006
موقع الرئيس غير معروف
( و لا توجد إشارة من هاتف ( تايلور

728
01:08:52,131 --> 01:08:55,051
يتحتم علينا إيجاد ( تايلور ) و القبض عليه

729
01:08:55,551 --> 01:08:56,844
ابن العاهرة

730
01:09:19,617 --> 01:09:22,453
لقد سقط -
اتركه -

731
01:09:26,374 --> 01:09:26,999
إنه أنا

732
01:09:28,251 --> 01:09:30,294
لقد إنطلت عليهم الخدعة -
ماذا عن ( بارنز ) ؟ -

733
01:09:31,045 --> 01:09:33,756
لقد أكل الطُعم
و ذهب مع الريح

734
01:09:34,298 --> 01:09:37,009
لقد قام بمطاردة مُطلق نار ليس له مِن وجود أصلاً

735
01:09:37,718 --> 01:09:39,762
هل أحضرت ( جافيير ) ؟
قد نحتاجه لاحقاً

736
01:09:40,137 --> 01:09:40,930
أنا في طريقي

737
01:09:54,110 --> 01:09:55,611
اعتقدت أنه من المفترض أن يكون ميتاً

738
01:09:59,365 --> 01:10:01,325
علينا إنهاء جميع الأمور التي لم ننتهي منها بعد

739
01:10:02,785 --> 01:10:03,911
و ما الذي لم تنتهوا منه بعد ؟

740
01:10:05,580 --> 01:10:06,164
أنت

741
01:10:30,062 --> 01:10:31,564
أعطني المفاتيح

742
01:10:42,700 --> 01:10:43,326
إنه أنا

743
01:10:57,048 --> 01:10:58,007
هيا بنا , هيا بنا

744
01:10:58,674 --> 01:10:59,759
هدئ من روعك

745
01:11:00,343 --> 01:11:01,469
نحن مسيطرين على الأمور

746
01:11:15,274 --> 01:11:17,443
( هذا العميل ( بارنز
( لقد قمت بتحديد موقع ( تايلور

747
01:11:17,443 --> 01:11:22,698
S-إنه يقود سيارة خاصة بشرطة " سلامنكا " و رقمها 07365

748
01:11:22,698 --> 01:11:26,077
إنه متجه جنوباً , أكرر , جنوباً , أنا ألاحقه

749
01:11:29,956 --> 01:11:31,123
يبدو هذا سيئاً

750
01:11:34,752 --> 01:11:37,213
لقد إنتظرنا طويلاً من أجل هذا

751
01:11:37,797 --> 01:11:40,007
حمداً لله أن هذه الحياة المزدوجة واشكت على الإنتهاء

752
01:11:40,174 --> 01:11:41,467
قم بأخذي إلى أخي و حسب

753
01:11:56,732 --> 01:11:58,609
( يا إلهي . إنه ( بارنز

754
01:12:13,875 --> 01:12:14,834
لدينا رفقة

755
01:12:16,377 --> 01:12:17,211
( إنه ( بارنز

756
01:12:18,296 --> 01:12:20,339
أتستطيع أن تضيعه ؟ -
أنا أعمل على هذا -

757
01:12:36,647 --> 01:12:37,940
هيا , هيا , هيا , هيا

758
01:12:37,982 --> 01:12:39,192
هدئ من روعك و حسب

759
01:12:51,913 --> 01:12:52,622
تباً

760
01:13:48,761 --> 01:13:49,554
تباً

761
01:13:53,850 --> 01:13:56,519
هل ضيعته ؟ -
ما أزال أعمل على هذا -

762
01:13:56,769 --> 01:14:00,106
حسناً , حتى تفعل هذا . ابتعد عن مكان الملتقى , حسناً ؟

763
01:14:01,566 --> 01:14:04,527
لا , علينا الذهاب إلى الطريق الخلفي -
لقد سمعت ما قاله -

764
01:14:05,695 --> 01:14:06,737
سأذهب لإحضار شقيقي

765
01:14:06,779 --> 01:14:08,781
هل فقدت عقلك ؟
لقد عملت جاهداً من أجل هذا

766
01:14:08,865 --> 01:14:12,910
إما أن تأتي معي أو أنا سأقود بنفسي , لك الخيار

767
01:14:14,662 --> 01:14:15,413
تباً

768
01:14:21,252 --> 01:14:22,044
تباً

769
01:14:28,801 --> 01:14:31,262
تباً . أبعده عني

770
01:15:11,511 --> 01:15:12,303
سعيد ؟

771
01:15:13,930 --> 01:15:14,805
قُد فحسب

772
01:15:28,569 --> 01:15:31,489
أين أخي ؟ -
متفاجئ برؤيتي حياً ؟ -

773
01:15:32,156 --> 01:15:33,908
أين ( فيرونيكا ) ؟ -
... فيرونيكا ) قالت ) -

774
01:15:33,908 --> 01:15:36,077
لا أبالي بما قالته
أنتما الإثنان حاولتما قتلي

775
01:15:41,541 --> 01:15:43,626
أين أخي ؟ -
أي أخ ؟ -

776
01:15:46,003 --> 01:15:47,296
أين أخي ؟

777
01:15:47,922 --> 01:15:50,091
يبدو أنه تم الإيقاع بكلينا

778
01:15:54,178 --> 01:16:00,309
أمي , أمي -
( آنا ) ( آنا ) -

779
01:16:00,685 --> 01:16:02,270
هيا , هيا بنا نذهب

780
01:16:02,770 --> 01:16:06,107
أين هو ؟
أين هو ؟

781
01:16:13,531 --> 01:16:14,657
ما هذا الذي حدث ؟

782
01:16:16,242 --> 01:16:16,784
ابتعد

783
01:16:22,290 --> 01:16:23,958
هيا , هيا

784
01:16:24,542 --> 01:16:28,045
سوف أسألك مرة أخرى
أين أخي ؟

785
01:16:29,547 --> 01:16:30,506
اذهب إلى الجحيم

786
01:16:38,806 --> 01:16:39,724
توقف

787
01:16:50,818 --> 01:16:51,986
أعطني أخي

788
01:16:53,654 --> 01:16:54,488
إنه ميت

789
01:17:41,244 --> 01:17:43,621
تباً , لقد قمت بإستغلالي

790
01:17:44,956 --> 01:17:46,833
لقد وثقت بك , يا ابن العاهرة

791
01:17:49,710 --> 01:17:50,711
من معه الرئيس ؟

792
01:17:52,213 --> 01:17:53,339
( لقد تأخرت جداً , ( توم

793
01:17:53,881 --> 01:17:55,508
لمَ فعلت هذا ؟

794
01:17:55,800 --> 01:17:58,970
لا يمكنك إيقافنا
لا يمكن لأحد أن يوقفنا

795
01:17:59,887 --> 01:18:03,766
هذه الحرب لن تنتهي أبداً

796
01:18:06,394 --> 01:18:11,274
أنت .. ماذا ... ماذا فعلت ؟

797
01:18:14,443 --> 01:18:17,488
من معه الرئيس , ( كنت ) ؟

798
01:18:30,751 --> 01:18:32,879
أوقفيه
سيطري عليه

799
01:18:33,212 --> 01:18:33,963
أوقفيه

800
01:18:37,967 --> 01:18:38,759
أمي ؟

801
01:18:40,136 --> 01:18:44,724
أمي , أمي , أمي -
( آنا ) , ( آنا ) -

802
01:18:45,641 --> 01:18:46,851
أمي ؟

803
01:18:47,977 --> 01:18:48,436
( آنا )

804
01:18:50,104 --> 01:18:51,480
لا , لا تقتليه

805
01:18:53,524 --> 01:18:53,983
إنتبه

806
01:18:56,110 --> 01:18:59,989
أمي -
( آنـــا ) -

807
01:19:00,990 --> 01:19:02,158
( آنـــا )

808
01:19:28,684 --> 01:19:30,770
أمــي

809
01:19:38,653 --> 01:19:39,445
يا إلهي

810
01:19:46,244 --> 01:19:48,538
( آنا ) , ( آنا )

811
01:19:50,206 --> 01:19:51,624
هل أنتِ بخير ؟

812
01:20:20,695 --> 01:20:22,321
يا إلهي
سيدي الرئيس ؟

813
01:20:24,073 --> 01:20:26,284
بارنز ) , أهذا أنت ؟ )

814
01:20:46,220 --> 01:20:47,013
سيدي الرئيس

815
01:20:50,808 --> 01:20:51,559
لقد وجدتك

816
01:20:54,145 --> 01:20:55,188
أيمكنك النهوض ؟

817
01:21:07,700 --> 01:21:10,161
هل أنت مصاب ؟ -
أجل -

818
01:21:11,746 --> 01:21:12,955
و لكن هذا لا يهم

819
01:21:24,675 --> 01:21:26,052
( هذا العميل ( توماس بارنز

820
01:21:27,637 --> 01:21:29,013
الرئيس في أمان

821
01:21:29,847 --> 01:21:32,266
أكرر , الرئيس في أمان

822
01:21:32,850 --> 01:21:36,354
" نحتاج إلى دعم . نحن على بعد 7 شوراع شرق الــ " بلازا

823
01:21:41,275 --> 01:21:42,151
شكراً لك

824
01:21:43,069 --> 01:21:43,903
شكراً لك

825
01:21:43,986 --> 01:21:45,029
لا مشكلة

826
01:21:47,114 --> 01:21:49,825
وداعاً ( آنا ) , وداعاً

827
01:22:01,128 --> 01:22:01,671
مرحباً ؟

828
01:22:01,712 --> 01:22:04,340
حمداً لله , ( هوارد ) , هل أنت بخير ؟ هل أنت مصاب ؟

829
01:22:04,340 --> 01:22:05,091
... لا , أنا

830
01:22:05,341 --> 01:22:06,759
هل أنت متأكد ؟ هل أنت بخير ؟

831
01:22:06,884 --> 01:22:07,885
أنا ... أنا بخير

832
01:22:08,135 --> 01:22:11,264
لقد وصلتنا رسالتك
هل أنت متأكد مِن أنك بخير ؟

833
01:22:11,264 --> 01:22:15,142
أجل , لا ... أنا ... أنا .. أنا .. أنا بخير -
ألست مصاب ؟ -

834
01:22:15,142 --> 01:22:17,061
أنا بخير -
... لقد كان الأولاد قلقين عليك جداً -

835
01:22:49,068 --> 01:22:50,111
( شكراً لك ( توماس

836
01:22:54,490 --> 01:22:55,408
على الرحب و السعة , سيدي

837
01:23:18,222 --> 01:23:22,226
التقارير الواردة من " سلامنكا " تُفيد بأن الرئيس قد خرج من العناية المركزة

838
01:23:22,602 --> 01:23:24,145
و أن حالته الصحية مستقرة

839
01:23:24,645 --> 01:23:29,025
و قد حرص الرئيس ( آشتون ) على إعادة طمأنة الأمريكيين بأنه بخير

840
01:23:29,650 --> 01:23:31,736
و أن القمة ستُستكمل في الأيام المقبلة

841
01:23:32,778 --> 01:23:35,865
و في الوقت نفسه أكدت السلطات الأمريكية و الأسبانية

842
01:23:35,865 --> 01:23:37,825
... أنهم قاموا بقتل الأفراد المجرمة

843
01:23:37,825 --> 01:23:39,660
التي كانت مسؤولة عن هجوم اليوم

844
01:23:40,036 --> 01:23:41,662
( و الآن المزيد من التفاصيل مع ( جون ماكندريك

845
01:23:42,539 --> 01:24:05,311
<font color=#00FF00>تـــــــــرجمة وتـــــعديل
@  Dr . Ahmed Ayad @
</font>

