1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # ترجمة #

2
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إسلام الجيز!وي

3
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}محمد بخيت

4
00:00:14,750 --> 00:00:21,004
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="GRAY" >بارا ماونت) للإنتاج)

5
00:00:32,887 --> 00:00:40,142
{\fscx150\fscy110}{\fnArabic Typesetting\fs50\b1\c&H000000&\3c&H14425A&\4c&H207D86&}سكاي دانس

6
00:00:42,431 --> 00:00:46,000
{\fnAdobe Arabic}<font color="ORANGE" >قناة الصين للأفلام

7
00:00:47,609 --> 00:00:51,070
{\pos(190,180)}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}<font color="#40bfff">علي بابا) للمرئيات) </font>

8
00:01:04,280 --> 00:01:05,700
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="GRAY" >باد روبوت

9
00:01:07,203 --> 00:01:10,634
{\a4}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="GRAY" >(مينسك)</font>
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="GRAY" >(روسيا البيضاء)</font>

10
00:01:14,138 --> 00:01:15,599
(يا (بنجي

11
00:01:15,852 --> 00:01:17,804
يا (بنجي)، أتتلقى؟

12
00:01:18,298 --> 00:01:19,915
(يا (بنجي

13
00:01:20,320 --> 00:01:22,349
!اللعنة

14
00:01:22,374 --> 00:01:23,817
أين (إيثان)؟

15
00:01:23,842 --> 00:01:25,499
لا يمكنني الحديث الآن

16
00:01:25,524 --> 00:01:27,932
الحمولة على متن الطائرة

17
00:01:27,957 --> 00:01:29,529
نعم، أعلم هذا

18
00:01:29,554 --> 00:01:33,461
نحن نطبق الخطة البديلة حاليًا
والتي تعتبر الخطة ما بعد البديلة فنيًا

19
00:01:33,486 --> 00:01:34,860
هذا الأمر لا يسير على نحو حسن

20
00:01:34,900 --> 00:01:37,187
(أنا على دراية بهذا يا (برانت
حديثك هذا لا يفيد

21
00:01:37,211 --> 00:01:38,322
أين (إيثان)؟

22
00:01:38,348 --> 00:01:39,802
لا أعلم
لقد أغلقنا الأجهزة اللاسلكية

23
00:01:39,827 --> 00:01:42,576
لن تقلع الطائرة والحمولة ما زالت عليها

24
00:01:42,601 --> 00:01:44,702
أتفهم هذا؟ -
نحن نعمل على هذا الأمر -

25
00:01:44,734 --> 00:01:48,602
لوثر)! ما الذي تفعله هناك بحق السماء؟)
(من المفترض أنك بمهمة بـ(ماليزيا

26
00:01:48,628 --> 00:01:51,657
أنا في (ماليزيا)، أنا هنا منذ يومين
ولكن (بنجي) احتاج مساعدتي

27
00:01:51,713 --> 00:01:55,200
لم أحتاج للمساعدة
احتجت عونًا، هناك فرق

28
00:01:55,225 --> 00:01:57,546
ما زالت الحمولة  على متن الطائرة

29
00:01:58,919 --> 00:02:00,708
نحن نعي أن الحمولة على متن الطائرة

30
00:02:00,733 --> 00:02:03,188
إنما نحاول أن نعطل الطائرة عن بعد -
أيمكنكما القيام بهذا؟ -

31
00:02:03,213 --> 00:02:05,981
يمكننا إن أبقى الطيار الطائرة
متصلة بالقمر الصناعي

32
00:02:06,006 --> 00:02:08,358
وهذا ما فعله -
وكيف ستولجون إليه؟ -

33
00:02:08,383 --> 00:02:11,911
عن طريق اختراق قمر صناعي روسي -
لا يمكنني أن أصرح لكما بهذا -

34
00:02:11,934 --> 00:02:13,755
ولهذا لم نطلب أطلب تصريحك

35
00:02:13,780 --> 00:02:16,238
يجرى معنا تحقيقًا بالفعل
بسبب سوء السلوك

36
00:02:16,263 --> 00:02:19,663
ما زالت الحمولة على متن الطائرة
ما الذي تود مني فعله؟

37
00:02:27,620 --> 00:02:29,509
(يا (لوثر

38
00:02:29,534 --> 00:02:32,187
(أنا أقرأ ارتفاع بدرجة الحرارة يا (بنجي
لقد تم تشغيل المحركات

39
00:02:32,212 --> 00:02:33,772
نعم، أنا على دراية بهذا

40
00:02:33,797 --> 00:02:37,314
لكن لا يمكنني القيام بشيء
حتى أتصل بالقمر الصناعي

41
00:02:37,603 --> 00:02:40,485
(أنت متصل به يا (بنجي -
هذا عظيم -

42
00:02:41,135 --> 00:02:43,891
ما زالت الحمولة على متن الطائرة

43
00:02:43,916 --> 00:02:45,799
أغلق مضخة الوقود

44
00:02:45,824 --> 00:02:47,652
لا يسعني التحكم بالأجزاء الميكانيكية

45
00:02:46,590 --> 00:02:47,362
{\an8}<font color="# FF1122" >لا يمكن الولوج </font>

46
00:02:47,716 --> 00:02:50,840
ماذا عن إغلاق النظام الكهربائي؟ -
ربما يجدي هذا نفعًا -

47
00:02:51,029 --> 00:02:51,842
{\an8}<font color="# FF1122" >لا يمكن الولوج </font>

48
00:02:50,865 --> 00:02:51,651
لا، لا

49
00:02:51,676 --> 00:02:53,537
ماذا عن إغلاق المكابح الهيدروليكية؟ -
حسنًا، استعد -

50
00:02:53,562 --> 00:02:55,549
لا، إنها مشفرة

51
00:02:57,029 --> 00:02:58,103
(الطائرة تقلع يا (بنجي)

52
00:02:58,128 --> 00:02:59,843
نعم، ما زالت الحمولة على متن الطائرة

53
00:02:59,868 --> 00:03:01,730
!علمنا هذا

54
00:03:03,264 --> 00:03:05,275
هل يمكنك فتح الباب؟

55
00:03:05,300 --> 00:03:07,645
إيثان)!، أين أنت؟) -
أنا بجوار الطائرة -

56
00:03:07,670 --> 00:03:09,584
هل يمكنك فتح الباب يا (بنجي)؟

57
00:03:09,609 --> 00:03:12,341
هل يمكنني فتح الباب؟
ربما يمكنني

58
00:03:12,366 --> 00:03:14,880
افتح الباب عندما أخبرك

59
00:03:28,891 --> 00:03:30,705
أنا على الطائرة، افتح الباب

60
00:03:30,730 --> 00:03:31,871
كيف دخلت الطائرة؟

61
00:03:31,896 --> 00:03:34,643
أنا لست في الطائرة
!أنا على الطائرة

62
00:03:34,668 --> 00:03:36,937
!افتح الباب

63
00:03:41,034 --> 00:03:43,504
(افتح الباب يا (بنجي

64
00:03:43,529 --> 00:03:46,063
فهمت، حاضر

65
00:03:50,337 --> 00:03:53,845
(افتح هذا الباب في الحال يا (بنجي -
أنا أحاول-

66
00:03:52,842 --> 00:03:54,083
{\fs25}{\an8}<font color="# FF1122" >التحكم بالأبواب</font>
{\fs15}{\an8}<font color="# FF1122" >فتح الباب الأول</font>

67
00:04:07,626 --> 00:04:10,431
(هيا يا (بنجي -
(افتح هذا الباب يا (بنجي -

68
00:04:10,456 --> 00:04:12,847
هيا، هيا

69
00:04:18,351 --> 00:04:21,469
!هيا، مرحى
تمكنت من فتحه

70
00:04:25,843 --> 00:04:27,698
!إنه الباب الخاطئ

71
00:04:27,723 --> 00:04:29,986
(ليس هذا الباب يا (بنجي
بل الباب الآخر

72
00:04:30,011 --> 00:04:31,811
الباب الآخر، صحيح
الباب الآخر

73
00:04:31,836 --> 00:04:35,047
حاضر، عذرًا، إنه خطئي

74
00:04:36,342 --> 00:04:37,840
{\a7}{\fs25}فتح الباب

75
00:04:36,342 --> 00:04:37,840
{\a3}{\fs25}إغلاق الباب

76
00:04:40,088 --> 00:04:41,750
<font color="#FFA500">تفقد الأمر

77
00:04:41,946 --> 00:04:43,971
سأفتح الباب الجانبي

78
00:04:43,996 --> 00:04:45,823
ما رأيك هكذا؟

79
00:04:55,030 --> 00:04:57,108
<u>{\an8}<font color="# FF1122" >احذر!، مواد إشعاعية بيولوجية</font></u>

80
00:05:14,439 --> 00:05:16,456
مهلاً، مهلاً

81
00:05:17,049 --> 00:05:18,668
{\an8}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="GRAY" >بارا ماونت) للمرئيات)

82
00:05:17,049 --> 00:05:18,668
{\pos(190,220)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="GRAY" >و(سكاي دانس) للإنتاج

83
00:05:19,576 --> 00:05:20,890
{\pos(190,80)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(من إنتاج (أو دي أي إن

84
00:05:23,047 --> 00:05:24,241
{\pos(190,80)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >باد روبوت) للإنتاج)

85
00:05:25,554 --> 00:05:27,253
{\an8}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >:بالتعاون مع

86
00:05:25,554 --> 00:05:27,253
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >قناة الصين للأفلام

87
00:05:28,347 --> 00:05:30,019
{\an8}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >:بالتعاون مع

88
00:05:28,347 --> 00:05:30,019
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >علي بابا) للمرئيات)

89
00:05:30,443 --> 00:05:32,140
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(توم كروز)

90
00:05:34,137 --> 00:05:35,254
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(جيرمي رينر)

91
00:05:37,656 --> 00:05:39,007
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(سايمون بيج)

92
00:05:40,207 --> 00:05:41,760
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(ريبيكا فيرغسون)

93
00:05:42,518 --> 00:05:44,152
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(فينج راميز)

94
00:05:44,863 --> 00:05:46,354
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(شون هاريس)

95
00:05:48,616 --> 00:05:49,929
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(سايمون ماكبرني)

96
00:05:51,214 --> 00:05:52,446
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(جانجسحي تشانغ)

97
00:05:53,271 --> 00:05:55,233
{\pos(190,70)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(توم هولاندر)

98
00:05:53,271 --> 00:05:55,233
{\pos(190,230)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(ينس هولتين)

99
00:05:55,843 --> 00:05:57,459
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(أليك بالدوين)

100
00:05:58,531 --> 00:06:01,580
{\an8}{\fnAdobe Arabic}{\fs35}<font color="ORANGE" >مهمة مستحيلة

101
00:05:58,531 --> 00:06:01,580
{\pos(190,230)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(أمة مارقة)

102
00:06:02,283 --> 00:06:04,382
{\a4}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}لندن
{\a4}{\fnAdobe Arabic}{\fs20}(إنجلترا)

103
00:06:31,555 --> 00:06:33,373
نحن على وشك أن نغلق

104
00:06:33,398 --> 00:06:35,245
لن أبقى طويلاً

105
00:06:35,270 --> 00:06:37,928
أتبحث عن شيء معين؟

106
00:06:38,557 --> 00:06:41,088
أبحث عن شيء نادر

107
00:06:44,423 --> 00:06:49,354
دعني أخمن
أسطوانة موسيقى كلاسيكية؟

108
00:06:49,379 --> 00:06:50,380
بل موسيقى الجاز

109
00:06:50,405 --> 00:06:52,524
(للموسيقار (ساكس -
(بل لـ(كولترين -

110
00:06:52,549 --> 00:06:54,722
عزف على البيانو؟ -
(ألبوم (مونك -

111
00:06:54,747 --> 00:06:57,295
شادو ويلسون) على نبرة تردد منخفضة)

112
00:06:57,320 --> 00:07:00,084
إن (شادو ويلسون) يقرع الطبول

113
00:07:00,529 --> 00:07:03,179
أتعلم لماذا يطلقون عليه "شادو=ظل"؟

114
00:07:03,204 --> 00:07:05,885
لأن له لمسة خفيفة في موسيقاه

115
00:07:06,543 --> 00:07:08,380
أنت محظوظ

116
00:07:09,823 --> 00:07:12,152
لدي النسخة التسجيلية الأولى

117
00:07:20,231 --> 00:07:22,516
إنه أنت حقًا

118
00:07:25,079 --> 00:07:29,690
لقد سمعت قصصًا عنك
لا يمكن أن تكون كلها حقيقية

119
00:07:43,006 --> 00:07:45,747
{\fnAdobe Arabic}{\fs30}<font color="#008008" >وكالة المهمات المستحيلة </font>
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="#008008" >السيد: إيثان هانت </font>

120
00:07:51,356 --> 00:07:53,140
(مساء الخير يا سيد (هانت

121
00:07:53,165 --> 00:07:56,893
(الأسلحة التي استعدها من مهمتك بـ(بيلاروسيا
تم التأكد من أنها غازات متلفة للأعصاب

122
00:07:56,918 --> 00:07:59,644
قادرة على تدمير مدينة كبرى
عن بكرة أبيها

123
00:07:59,669 --> 00:08:04,437
جثث طاقم الطائرة تم العثور عليها
(بعد أقل من يوم من هبوطهم بـ(دمشق

124
00:08:04,462 --> 00:08:07,482
إنهم عناصر خلايا شيشانية متدنية المستوى

125
00:08:07,507 --> 00:08:12,523
وليس لهم أي صلاحية أو قدرة
على جلب الأسلحة التي كانوا ينقلوها

126
00:08:12,548 --> 00:08:14,267
هذا يؤكد شكوكك

127
00:08:14,292 --> 00:08:17,521
(بأن (منظمة الظل
عازمة على إشعال فتيل الثورة

128
00:08:17,545 --> 00:08:21,734
عن طريق القيام بعمليات إرهابية
بالدول الموالية لصالح دول الغرب

129
00:08:21,760 --> 00:08:24,740
وكالة المهمات المستحيلة
(تشك بأن (منظمة الظل

130
00:08:24,765 --> 00:08:29,416
التي كنت تتعقبها في السنة الأخيرة
(هي أيضًا  المعروفة باسم (النقابة

131
00:08:29,441 --> 00:08:31,822
كانت وكالة المهمات المستحيلة محقة

132
00:08:31,847 --> 00:08:37,092
في العادة، يتم تكليفك أنت وفريقك
بالتدخل والقضاء على تلك الشبكة الإرهابية

133
00:08:37,117 --> 00:08:40,772
لكننا قمنا بخطوات
لنضمن عدم حدوث هذا

134
00:08:40,797 --> 00:08:43,459
<font color="# FF1122" >(لأننا (النقابة) يا سيد (هانت

135
00:08:43,484 --> 00:08:46,173
والآن بتنا نعلم من أنت

136
00:08:46,198 --> 00:08:50,152
مهمتك التي لك الحرية في الموافقة عليها
هي أن تواجه مصيرك

137
00:08:50,177 --> 00:08:54,338
تتبعنا، وسنقبض عليك
قاومنا، وسنقضي عليك

138
00:08:54,363 --> 00:08:58,516
وسينكر الأمين العام أي معرفة بأفعالك

139
00:08:58,541 --> 00:08:59,862
(حظًا سعيدًا يا سيد (هانت

140
00:08:59,887 --> 00:09:04,082
تلك الرسالة ستدمر آليًا
في غضون خمس ثوان

141
00:09:53,068 --> 00:09:56,908
{\a4}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}العاصمة
{\a4}{\fnAdobe Arabic}{\fs20}(واشنطن)

142
00:09:53,753 --> 00:09:58,658
سيدي الرئيس، تفقدت وكالة المهمات
مسيرتي المهنية بوكالة الاستخبارات

143
00:09:58,697 --> 00:10:03,343
عندما اخترقت وكالة الاستخبارات
لسرقة قائمة عملاء خفيين

144
00:10:03,368 --> 00:10:06,357
وفي الآونة الأخيرة صارخ روسي -
قذيفة معطلة -

145
00:10:06,382 --> 00:10:09,178
قذيفة نووية روسية -
صنفت أنها آمنة من وكالة المهمات -

146
00:10:09,203 --> 00:10:12,597
(صدمت مبنى (ترانس أمريكا بيرامد
(قبل أن تغرق بخليج (سان فرانسيسكو

147
00:10:12,622 --> 00:10:14,138
وأنقذت الغلاف الجوي لنصف الكرة الغربي

148
00:10:14,163 --> 00:10:16,695
هذا كان ممكنًا بسبب عملاء وكالة المهمات
الذين كانوا على استعداد

149
00:10:16,720 --> 00:10:19,834
لإعطاء شفرات الإطلاق لإرهابي معروف

150
00:10:19,859 --> 00:10:22,708
هل أنا محق أيها العميل (برانت)؟

151
00:10:23,239 --> 00:10:27,428
لا يمكنني تأكيد أو نفي معلومات
عن أي عملية إلا بموافقة الأمين العام

152
00:10:27,462 --> 00:10:30,376
كان بنفس الأسبوع
(عقب تسلل وكالة المهمات لقصر (كرملين

153
00:10:30,401 --> 00:10:32,870
ها هو قصر (كرملين) قبل التسلل

154
00:10:33,728 --> 00:10:36,369
وها هو بعد التسلل

155
00:10:38,246 --> 00:10:41,028
لا يمكنني تأكيد أو نفي معلومات
...عن أي عملية

156
00:10:41,053 --> 00:10:42,809
إلا بموافقة الأمين العام
نعم، نعلم ذلك

157
00:10:42,834 --> 00:10:45,334
في الواقع، حتى تعين هذه اللجنة
أمينًا عامًا جديدًا

158
00:10:45,359 --> 00:10:47,778
لا يمكنك قول الكثير عن أي شيء
صحيح أيها العميل (برانت)؟

159
00:10:47,803 --> 00:10:49,344
(أنا لم أضغ القواعد يا سيد (هانلي

160
00:10:49,369 --> 00:10:52,090
سيدي الرئيس
الوكالة المدعوة بوكالة المهمات المستحيلة

161
00:10:52,130 --> 00:10:55,573
ليست منظمة مارقة وحسب
بل عفا عنها الزمن أيضًا

162
00:10:55,599 --> 00:10:59,474
تنتمي لعصر بدون شفافية أو رقابة

163
00:10:59,499 --> 00:11:01,907
يا سيدي الرئيس -
حان وقت حل وكالة المهمات المستحيلة -

164
00:11:01,932 --> 00:11:06,079
يا سيدي الرئيس -
ونحول المتبقي من أصولها إلى وكالة الاستخبارات -

165
00:11:06,104 --> 00:11:09,405
سيدي الرئيس، وكالة المهمات
عملت لمدة 40 عامًا دون رقابة

166
00:11:09,430 --> 00:11:11,847
وأصبحت أساليبها غير تقليدية الآن؟ -
سيدي الرئيس -

167
00:11:11,872 --> 00:11:15,035
هل نتائجئها أقل من مثالية؟
بكل تأكيد لا

168
00:11:15,074 --> 00:11:17,645
...لكن بدون وكالة المهمات -
سيكون هناك نظام واستقرار -

169
00:11:17,670 --> 00:11:19,836
...بدون وكالة المهمات المستحيلة

170
00:11:20,988 --> 00:11:26,146
تدرك اللجنة دور وكالة المهمات
في المساهمة في السلام العالمي

171
00:11:26,171 --> 00:11:29,472
لكن الأحداث التي أوضحها
(المدير (هانلي

172
00:11:29,501 --> 00:11:35,464
تبين سياسة خطيرة
وتجاهل تام للنظام

173
00:11:35,489 --> 00:11:36,711
من منظوري هذا

174
00:11:36,736 --> 00:11:40,709
أساليبكم غير التقليدية
الحظ يلعب دورًا في نتائجها

175
00:11:40,734 --> 00:11:43,816
ونتائج عملياتكم
سواء كانت مثالية أو لا

176
00:11:43,841 --> 00:11:46,562
تبدو بشكل مريب وكأنها ضربة حظ

177
00:11:47,239 --> 00:11:52,370
أخشى أن اليوم هو اليوم
الذي يفارق الحظ فيه وكالة المهمات

178
00:13:31,397 --> 00:13:33,277
<font color="#FFA500">ما الذي تفعله هنا؟

179
00:13:38,074 --> 00:13:41,024
<font color="#FFA500">"قلت: "ما الذي تفعله هنا؟

180
00:13:48,288 --> 00:13:51,430
أتساءل لماذا يراك مميزًا

181
00:13:51,759 --> 00:13:53,395
من الذي تتحدث عنه؟

182
00:13:57,061 --> 00:13:59,789
<font color="#FFA500">أريد أن أرى ما فعلت

183
00:14:00,930 --> 00:14:07,232
ما رأيك أن تنزع الأصفاد عني
وسأريك ما لدي يا (فينتر)؟

184
00:14:10,616 --> 00:14:12,587
أتعلم من أنا؟

185
00:14:12,612 --> 00:14:18,709
(جانيك فينتر)
(يلقبونك بـ(جراح العظام

186
00:14:19,833 --> 00:14:26,041
الشيء المثير للسخرية
أنه أُعلن عن وفاتك رسميًا منذ ثلاث سنوات

187
00:14:26,066 --> 00:14:28,228
هذا حذاء جميل بالمناسبة

188
00:14:29,715 --> 00:14:33,497
ليس حذاءه
أقصد حذاءك

189
00:14:39,939 --> 00:14:43,980
<font color="#FFA500">لدينا تعليمات بأن نحدثه
<font color="#FFA500">وليس نقتله

190
00:14:44,005 --> 00:14:47,132
<font color="#FFA500">لكل رجل طريقة معينة
لكسر شوكته

191
00:14:48,629 --> 00:14:53,282
هذا الرجل مقاتل
سيموت، قبل أن ينقلب معنا

192
00:14:53,307 --> 00:14:56,082
هل أنت قلق لأنه سيتقلد مقامك؟

193
00:15:06,610 --> 00:15:11,098
عليك أن ترحلي
قبل أن يسوء الأمر

194
00:15:13,308 --> 00:15:17,795
نعم، إنه محق
ينبغي أن ترحلي

195
00:15:31,420 --> 00:15:34,677
لنرَ مدى صلابتك الآن

196
00:15:35,848 --> 00:15:37,820
(يا (جانيك

197
00:17:00,401 --> 00:17:03,099
لم نتقابل من قبل، صحيح؟

198
00:17:04,834 --> 00:17:06,632
اتبعني

199
00:17:14,604 --> 00:17:16,369
أعطني السلاح

200
00:17:19,633 --> 00:17:22,510
ماذا تفعلين؟ -
لا يمكنني المغادرة -

201
00:17:22,535 --> 00:17:24,605
لا يمكنك البقاء هنا
لقد قتلنا هؤلاء الرجال للتو

202
00:17:24,630 --> 00:17:30,425
لم نقتلهم، إنما أنت من قتلهم
وحاولت أن أوقفك لكنك لذت بالفرار

203
00:17:31,644 --> 00:17:33,563
من أنت؟

204
00:17:33,588 --> 00:17:36,705
من الأفضل أن تسرع الآن
حظًا سعيدًا

205
00:17:36,730 --> 00:17:38,397
!لا، انتظري! انتظري

206
00:17:38,422 --> 00:17:39,553
<font color="#FFA500">أين هو؟

207
00:17:39,578 --> 00:17:42,069
<font color="#FFA500">إنه يتجه للممر الشمالي
لقد أغلق البوابة

208
00:17:42,094 --> 00:17:45,267
<font color="#FFA500">!أسرعوا، لا تدعوه يهرب

209
00:17:57,185 --> 00:17:59,826
معك وحدة المراقبة 7 -
أوروبا الغربية غير مؤمنة -

210
00:17:59,851 --> 00:18:02,324
أعطني الرمز الدلالي -
(برافو - إيكو - 1 - 1) -

211
00:17:59,355 --> 00:18:01,379
{\pos(80,120)}<font color="Blue">(شارع (وين ميل</font>
<font color="Blue">(بـ(لندن</font>
<font color="#40bfff">إحداثيات الموقع</font>

212
00:18:02,349 --> 00:18:04,106
جارٍ التوصيل

213
00:18:04,131 --> 00:18:06,453
(معك (برانت -
تحدث من خط غير مراقب -

214
00:18:06,984 --> 00:18:07,874
{\an8}<font color="#40bfff">تأمين المكالمة

215
00:18:07,874 --> 00:18:08,732
تحدث

216
00:18:08,757 --> 00:18:12,150
مقر (لندن) اختُرق
أكرر، مقر (لندن) اختُرق

217
00:18:12,175 --> 00:18:15,160
ماتت العميلة هناك
اطلب اقتلاعًا فوريًا

218
00:18:15,185 --> 00:18:17,191
ماذا حدث؟
من الذي اخترق مقر (لندن)؟

219
00:18:17,216 --> 00:18:18,871
ألديك أي معلومات نبدأ البحث منها؟

220
00:18:18,905 --> 00:18:22,713
وجه، أراد شيئًا وليس معلومات

221
00:18:22,738 --> 00:18:25,821
كان بوسعه قتلي
لكنه لم يقتلني

222
00:18:25,861 --> 00:18:29,506
ماذا يعني هذا بظنك؟ -
النقابة) منظمة حقيقية) -

223
00:18:29,594 --> 00:18:32,296
إنهم يعلمون من نحن
وكيف نتمم عملياتنا

224
00:18:32,321 --> 00:18:35,039
وأظن أني أعلم
لماذا كان العثور عليهم صعبًا للغاية

225
00:18:35,064 --> 00:18:40,204
ركز عملياتنا على جمع أي معلومات متاحة
بخصوص عملاء سريين رسميين

226
00:18:40,229 --> 00:18:42,266
لا يهم لأي وكالة ولا لأي دولة

227
00:18:42,291 --> 00:18:44,734
طالما مذكور أنهم ماتوا
أو في عداد المفقودين

228
00:18:44,759 --> 00:18:49,523
(ابدأ بالبحث عن اسم (جانيك فينتر
(إنه معروف أيضًا بـ(جراح العظام

229
00:18:49,548 --> 00:18:51,837
لا يمكنني القيام بهذا؟ -
ماذا؟ -

230
00:18:51,862 --> 00:18:53,875
عم تتحدث؟

231
00:18:54,164 --> 00:18:56,118
أوقفت اللجنة نشاطنا

232
00:18:56,143 --> 00:18:59,318
من الآن وصاعدًا، ستحول كل عملياتنا
لوكالة الاستخبارات المركزية

233
00:18:59,343 --> 00:19:03,878
لم يعد هناك وكالة مهمات مستحيلة
أُمرت بإحضار كل عملاء منظمتنا

234
00:19:04,891 --> 00:19:06,662
(إيثان) -
أنا أتفهم هذا -

235
00:19:06,687 --> 00:19:09,052
!(إيثان) -
(أنا أتفهم هذا يا (برانت -

236
00:19:09,077 --> 00:19:11,040
لم نجر تلك المحادثة

237
00:19:11,065 --> 00:19:14,204
(لقد اختفيت في (لندن
وأنت لا تعرف مكاني

238
00:19:14,229 --> 00:19:15,794
ولا تعرف إن كنت حيًا أم لا

239
00:19:15,819 --> 00:19:18,348
هذا الرجل الذي رأيته
هل يمكنك العثور عليه؟

240
00:19:19,544 --> 00:19:22,451
لن يردعني شيء حتى أجده

241
00:19:22,826 --> 00:19:27,509
(لعلها آخر مهمة لنا يا (إيثان
اجعلها مسك الختام

242
00:19:27,534 --> 00:19:29,229
برانت)؟)

243
00:19:48,394 --> 00:19:52,457
بما أننا سنعمل سويًا
فأريدك أن تنتقي مهماتك القادمة بعناية شديدة

244
00:19:52,482 --> 00:19:53,600
أين (هانت)؟

245
00:19:53,625 --> 00:19:55,552
لا أعلم -
(لا تكذب علي يا (برانت -

246
00:19:55,577 --> 00:19:57,334
ليس لدي مجال للاتصال به

247
00:19:57,359 --> 00:20:00,167
إنه متخفي بشدة، آخر ما سمعته
(أنه كان يتعقب (النقابة

248
00:20:00,192 --> 00:20:01,500
دعك من هذا الهراء

249
00:20:01,525 --> 00:20:04,550
تعلم من نحن
وما نحن قادرين عليه

250
00:20:04,575 --> 00:20:09,393
كيف لم تكتشف وكالة الاستخبارات
!أي معلومات ملموسة عن (النقابة) تلك

251
00:20:09,418 --> 00:20:12,077
إلام تلمح؟ -
لا ألمح، بل أبين -

252
00:20:12,102 --> 00:20:14,367
بل أوجه اتهامًا في الواقع

253
00:20:14,392 --> 00:20:17,981
هانت)، عميل مزدوج)
هو من يشعل فتيل الأمر، ومن يخمد ناره

254
00:20:18,006 --> 00:20:20,616
(أثق بأن (النقابة
قصة من نسج خياله

255
00:20:20,641 --> 00:20:23,926
اختلقها ليبرر على وجود وكالة المهمات

256
00:20:23,951 --> 00:20:26,302
(سأعثر عليه يا (برانت
وعندما أعثر عليه

257
00:20:26,327 --> 00:20:32,726
سيتم استجوابة
عن كل واقعة وحشية تسبب فيها

258
00:20:34,348 --> 00:20:36,770
أهلاً بك في وكالة الاستخبارات المركزية

259
00:20:38,343 --> 00:20:39,744
لن تجده أبدًا

260
00:20:39,769 --> 00:20:45,136
(اضبط ساعتك يا (برانت
يعيش (إيثان) آخر يوم له كرجل حر

261
00:20:45,709 --> 00:20:48,185
{\pos(190,150)}<font color="GRAY">بعد مرور (6) أشهر

262
00:20:48,210 --> 00:20:51,277
{\pos(190,150)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="GRAY" >(هافانا)</font>
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="GRAY" >(عاصمة (كوبا</font>

263
00:20:57,830 --> 00:20:59,002
{\pos(270,250)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}مقر وكالة الاستخبارات المركزية
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}(لانغلي - ولاية (فريجينيا

264
00:20:59,027 --> 00:21:02,868
لينتبه الجميع
حان الوقت

265
00:21:03,626 --> 00:21:05,299
فريق المشاة على أهبة الاستعداد

266
00:21:05,324 --> 00:21:07,340
اقتحموا -
من (لانغلي)، انطلقوا -

267
00:21:07,365 --> 00:21:09,581
أكرر، انطلقوا

268
00:22:05,712 --> 00:22:08,254
(إلى (لانغلي
لا يوجد أحد هنا

269
00:22:14,515 --> 00:22:18,206
انظر للحائط ناحية الشمال

270
00:22:28,775 --> 00:22:30,607
{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="GRAY" >طائرة أخرى تختفي</font>
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="GRAY" >هل اختفت الطائرة رقم (606)؟</font>

271
00:22:30,632 --> 00:22:32,623
{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="GRAY" >إطلاق أسلحة كيميائية نووية
أصابت المحاصيل الزراعية</font>
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="GRAY" >هناك عشرات المفقودين ونخشى أنهم لقوا مصرعهم</font>

272
00:22:32,648 --> 00:22:35,245
{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="GRAY" >مصرف عالمي
يعلن إفلاسه</font>

273
00:23:10,221 --> 00:23:11,980
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="GRAY" >(إلى السيد (دن
(القاطن بـ2020 شارع (ليكلاند
(بالعاصمة (واشنطن

274
00:23:16,285 --> 00:23:18,641
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="GRAY" >(دار أوبرا (فيينا
(بـ(النمسا

275
00:23:18,666 --> 00:23:20,389
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="GRAY" >!لقد ربحت

276
00:23:25,129 --> 00:23:26,658
(معك (دن

277
00:23:27,741 --> 00:23:30,810
هل حان الوقت؟
حسنًا

278
00:23:32,001 --> 00:23:34,499
سأطرح عليك بعض الأسئلة
لنحدد استجابتك العصبية

279
00:23:34,524 --> 00:23:38,762
أعلم وسأجيب بصدق تام
ثم ستطلبين مني أن أكذب عن عمد

280
00:23:38,787 --> 00:23:41,751
صرح باسمك -
ملك النرويج -

281
00:23:42,379 --> 00:23:43,743
إنها كذبة

282
00:23:43,768 --> 00:23:45,538
هناك أخان أكبر مني
أحق بولاية العرش

283
00:23:45,563 --> 00:23:47,202
...كان أخي

284
00:23:47,227 --> 00:23:49,704
هل تواصل (إيثان هانت) معك؟ -
ولم قد يتواصل معي؟ -

285
00:23:49,729 --> 00:23:52,553
(تم رصد (هانت
(وتلك المرة ب(كوبا

286
00:23:52,593 --> 00:23:56,553
وترك تلك الأوراق خلفه

287
00:23:56,828 --> 00:23:58,962
أخبرني بما تستنتجه منهم

288
00:23:59,264 --> 00:24:00,967
لا أعلم، إنه يصنع كتاب
لعله يصنع دفاتر القصاصات

289
00:24:00,992 --> 00:24:05,765
(انظر للصور يا (دن
كل منهم إما مفقود أو ميت

290
00:24:05,790 --> 00:24:07,389
كانوا جميعًا عملاء بالحكومات

291
00:24:07,414 --> 00:24:10,433
(حكومة (روسية) أو (فرنسية) أو (بريطانية
أو (إسرائيلية) والقائمة تطول

292
00:24:10,458 --> 00:24:13,726
تلك وثائق محظور الوصول لها
ومع ذلك تمكن (هانت) من الوصول إليهم

293
00:24:13,751 --> 00:24:16,802
ويبدو دائمًا أنه متقدم خطوة عنا

294
00:24:16,827 --> 00:24:19,192
أتساءل كيف؟ -
أتلمح أنني أساعده؟ -

295
00:24:19,217 --> 00:24:21,418
تلك الفكرة جالت خاطري

296
00:24:21,443 --> 00:24:23,142
كنت متواجدًا هنا لستة أشهر

297
00:24:23,173 --> 00:24:27,200
أقوم بفك شفرات بيانات وصفية
لأستخرج منها خلاصة المعلومات الهامة

298
00:24:27,225 --> 00:24:31,279
لقد قمت بفك ومعالجة وتحليل بيانات
أكثر من أي أحد بالقسم الذي أعمل به

299
00:24:31,305 --> 00:24:36,228
ومع ذلك، تأتي بي هنا كل أسبوع
وتطرح علي نفس الأسئلة بصيغة مختلفة فقط

300
00:24:36,253 --> 00:24:39,780
ولم تجب عنها اليوم

301
00:24:41,515 --> 00:24:48,013
يبدو أنك تظن أني مواليًا له بطريقة ما
ما تقوله أبعد ما يكون عن الحقيقة

302
00:24:48,038 --> 00:24:54,756
إيثان هانت) ما زال طليقًا)
وأنا هنا تستجوبونني عن ذلك

303
00:24:54,858 --> 00:25:01,233
لسنا صديقين
لا أدين له بشيء

304
00:25:05,788 --> 00:25:08,315
(لقد انتهينا يا (دن

305
00:25:20,920 --> 00:25:23,809
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="GRAY" >(دار أوبرا (فيينا
(بـ(النمسا

306
00:25:31,826 --> 00:25:35,720
{\pos(100,250)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(فيينا)
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}(عاصمة (النمسا

307
00:25:53,483 --> 00:25:55,016
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500">مسرحية دار الأوبرا
(توراندوت)

308
00:26:05,160 --> 00:26:07,741
{\an8}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#008008" >"تم تأكيد الهوية" </font>
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="#008008" >(دن بينجامين)</font>

309
00:26:06,437 --> 00:26:08,947
(مرحبًا بك في (فيينا) يا (بنجي
هل افتقدتني؟

310
00:26:08,972 --> 00:26:11,043
أين أنت يا (إيثان)؟
أين كنت بحق السماء؟

311
00:26:11,068 --> 00:26:13,235
لا تجب عن هذا رجاء

312
00:26:13,260 --> 00:26:16,228
لأنه سيصبح شيئًا إضافيًا علي الكذب بشأنه
في اختبار كشف الكذب الأسبوعي

313
00:26:16,253 --> 00:26:18,453
كل شيء سيكون بخير
استمر بالسير فحسب

314
00:26:18,478 --> 00:26:20,819
لكن تأكد أنه لا يوجد من يتتبعك

315
00:26:20,844 --> 00:26:24,061
لم أفز بتذاكر الأوبرا تلك، صحيح؟ -
صحيح، أخشى أنك لم تفز -

316
00:26:24,086 --> 00:26:25,762
أين سنتقابل إذًا؟ -
لن نتقابل -

317
00:26:25,787 --> 00:26:28,639
من أجل مصلحتك
لا يجب أن تتم رؤيتنا سويًا

318
00:26:28,664 --> 00:26:30,256
لقد وصلتك رسالة بريدية

319
00:26:31,305 --> 00:26:33,219
من هذا؟ -
هذا من نحن هنا لنعرف هويته -

320
00:26:33,275 --> 00:26:36,395
ما أعلمه، أنه الدليل الوحيد
(الذي سيقودنا إلى (النقابة

321
00:26:36,998 --> 00:26:39,397
وأثق أنه سيكون هنا الليلة

322
00:26:39,422 --> 00:26:42,616
لكن لا أستطيع إيجاده بمفردي
هل أنت معي؟

323
00:26:42,641 --> 00:26:45,974
هل أنت معي؟ -
نعم بكل تأكيد -

324
00:26:45,999 --> 00:26:49,470
ما الخطة إذًا؟ -
ستجده وتضع عليه جهاز تعقب -

325
00:26:49,495 --> 00:26:52,397
وأنا سأتتبعه لحيث يذهب -
وثم؟ -

326
00:26:52,422 --> 00:26:55,483
وبعد ذلك ستركب طائرة
وتعود لعملك صباح يوم الاثنين

327
00:26:55,508 --> 00:26:58,822
ولا يشك أحد بك -
ماذا؟ هذا كل شيء؟ -

328
00:26:58,847 --> 00:27:00,418
أنت بخطر محدق بالفعل

329
00:27:00,443 --> 00:27:03,038
لم أرد أن أعرضك للخطر أكثر من هذا
لكن لم يكن أمامي خيار

330
00:27:03,063 --> 00:27:08,461
إن كنت ستجعلني أقطع كل تلك المسافة
فيجب أن تكلفني بمهمة أكثر إثارة قليلاً

331
00:27:08,486 --> 00:27:11,470
(نحاول أن نبتعد عن الأضواء يا (بنجي

332
00:27:11,495 --> 00:27:15,157
إن كنت تود الإثارة
فاذهب لدار الأوبرا

333
00:27:15,158 --> 00:27:19,821
<font color="#FFA500">ت
و
ر
ا
ن
د
و
ت

334
00:27:42,831 --> 00:27:46,832
هل ترى ما أراه؟ -
نعم -

335
00:27:52,899 --> 00:27:56,192
أليس هذا مستشار رئيس (النمسا)؟

336
00:27:56,217 --> 00:27:59,722
صحيح-
هل كنت تعلم أنه سيكون هنا؟ -

337
00:27:59,747 --> 00:28:01,408
لا -
حسنًا -

338
00:28:01,433 --> 00:28:07,298
لدينا كبار مسئولين أوروبيين هنا
في نفس وقت بحثنا عن إرهابي محترف

339
00:28:07,323 --> 00:28:10,865
وأثق بأن لا صلة بين الأمرين -
بنجي)؟) -

340
00:28:10,890 --> 00:28:15,820
ناهيك أني سأحاول وأتغاضى عن حقيقة
أنك هارب دوليًا ومطلوب من قبل وكالة الاستخبارات

341
00:28:15,845 --> 00:28:19,407
وعن أن تلك العملية التي لا رقيب عليها
ما هي إلا خيانة متعمدة

342
00:28:19,432 --> 00:28:22,593
لأنه وكما قلت سابقًا
إني سأعود لعملي صباح الاثنين

343
00:28:22,618 --> 00:28:25,516
ألعب ألعاب الفيديو
ولن يشك أحد في شيء

344
00:28:25,541 --> 00:28:27,269
(العرض على وشك البدء يا (بنجي -
حسنًا -

345
00:28:27,294 --> 00:28:30,138
اجلس بموقعك وأخبرني ما تراه فحسب -
حاضر -

346
00:28:30,163 --> 00:28:32,470
بدلتك جميلة بالمناسبة

347
00:28:51,025 --> 00:28:53,393
<font color="#FFA500">المسرح جاهز
جهزوا الأضواء

348
00:28:53,418 --> 00:28:55,604
<font color="#FFA500">جارٍ تجهيز الأضواء

349
00:29:02,080 --> 00:29:04,839
<font color="#FFA500">التحضيرات الأخيرة قيد التجهيز

350
00:29:04,864 --> 00:29:07,116
<font color="#FFA500">تأهبوا رجاء

351
00:29:21,976 --> 00:29:23,277
<u><font color="# FF1122" >احذر </font>
<font color="#FFA500">ضغط كهربائي مرتفع</font></u>

352
00:29:40,914 --> 00:29:45,388
انضم لوكالة المهمات المستحيلة
وسترى العالم على شاشة حاسوب

353
00:29:45,413 --> 00:29:47,215
أو على خزانة

354
00:30:28,851 --> 00:30:33,044
أرى الجميع الآن
جارٍ البحث

355
00:31:34,585 --> 00:31:38,171
(أعلمني بآخر المستجدات يا (بنجي -
لم أجده بعد، استعد -

356
00:31:39,316 --> 00:31:44,228
أعلم أنك هنا
أين أنت؟

357
00:31:49,287 --> 00:31:51,947
إيثان)، ربما وجدت ما تبحث عنه)
لكن لا يمكنني تأكيد هوية

358
00:31:51,972 --> 00:31:54,802
أين؟ -
بالكواليس، سأوجهك -

359
00:32:01,772 --> 00:32:06,136
اسلك الباب الذي على يسارك
ستجده أمامك مباشرة

360
00:32:46,928 --> 00:32:49,914
أرأيت هذا يا (بنجي)؟ -
رأيت ماذا؟ -

361
00:32:50,532 --> 00:32:51,626
امرأة

362
00:32:51,651 --> 00:32:53,404
أي امرأة؟
أين أنت؟

363
00:32:53,429 --> 00:32:55,311
لا أستطيع رؤيتك

364
00:35:12,886 --> 00:35:16,307
<font color="#FFA500">ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

365
00:35:29,288 --> 00:35:32,191
هل تتلقى يا (إيثان)؟ -
(أجبني يا (إيثان

366
00:37:53,517 --> 00:37:56,861
إيثان)، غرفة الإضاءة)
أتتلقى يا (إيثان)؟

367
00:37:56,886 --> 00:37:58,384
!يا إلهي

368
00:39:24,204 --> 00:39:26,419
إنه جرح سطحي

369
00:40:01,062 --> 00:40:03,497
<font color="#FFA500">عذرًا سيداتي وسادتي

370
00:40:08,149 --> 00:40:11,788
<font color="#FFA500">حاصروا المبنى وأمنوا المخارج

371
00:40:13,480 --> 00:40:17,365
أعلم طريق للخروج
هل تريدين القدوم معي؟

372
00:40:18,411 --> 00:40:20,209
قدني

373
00:40:28,122 --> 00:40:31,503
أتريدين أن تخبريني بأي شيء؟ -
لا، ليس الآن -

374
00:40:31,528 --> 00:40:34,720
ماذا عن سرعتك؟ -
لا تنتظرني -

375
00:40:36,347 --> 00:40:37,127
{\fs30}شرطة

376
00:40:42,540 --> 00:40:44,467
ماذا بعد؟

377
00:40:45,795 --> 00:40:49,226
حسنًا
سنذهب إلى هناك

378
00:40:56,934 --> 00:40:58,661
الحذاء

379
00:40:58,788 --> 00:41:00,924
اخلع حذائي من فضلك

380
00:41:56,841 --> 00:41:58,169
<font color="#FFA500">...إن حدث لك أي شيء

381
00:41:58,194 --> 00:42:01,022
لن يحدث لي أي شيء

382
00:42:01,411 --> 00:42:03,335
<font color="#FFA500">!أوقف السيارة

383
00:42:11,230 --> 00:42:12,916
اركبا

384
00:42:14,523 --> 00:42:16,333
اذهب، اذهب

385
00:42:23,935 --> 00:42:26,613
سحقًا
لقد حاولت إطلاق النار علي

386
00:42:26,638 --> 00:42:29,314
لا يجعلها هذا شريرة

387
00:42:29,431 --> 00:42:32,062
علي أن أفتشك -
بل عليك أن تدعني أذهب -

388
00:42:32,087 --> 00:42:33,607
هذا محال

389
00:42:33,632 --> 00:42:37,271
(أظن أنك كنت متخفية بينهم في (لندن
لكن أليست هذه مبالغة بتقمصك الدور؟

390
00:42:37,296 --> 00:42:38,474
انتظر للحظة
هل تعرفها؟

391
00:42:38,499 --> 00:42:43,023
لم نتعرف رسميًا من قبل
لكني متأكد أنها عميلة استخبارات بريطانية

392
00:42:43,048 --> 00:42:45,987
(أدعى (إلسا فاوست
(وأنت (إيثان هانت

393
00:42:46,012 --> 00:42:49,983
وأحمر الشفاة هذا يصعب العثور عليه

394
00:42:50,019 --> 00:42:53,169
ماذا كنت تفعلين في دار الأوبرا الليلة؟ -
ماذا؟ بجانب محاولتها لقتل مستشار الرئيس؟ -

395
00:42:53,194 --> 00:42:57,355
إنقاذ حياتك في (لندن) وضعني بموقف صعب
مع أناس خطرين جدًا

396
00:42:57,380 --> 00:42:59,853
أرسلوني لقتل المستشار
حتى أكتسب ثقتهم مرة أخرى

397
00:42:59,878 --> 00:43:01,571
فأنت تعترفين بأنك قتلته إذًا؟

398
00:43:01,596 --> 00:43:04,740
تظاهرت بأني سأقتله
وهذا أمر مختلف تمامًا

399
00:43:04,765 --> 00:43:07,809
ظننت أنه بإمكانك إصابته إصابة تورده المستشفى
وهكذا تبعدينه عن الأذى

400
00:43:07,834 --> 00:43:09,525
نفس ما حاولت فعله أنت

401
00:43:09,550 --> 00:43:11,976
لن تصدق ذلك، صحيح؟
ماذا عن باقي فريقها؟

402
00:43:12,001 --> 00:43:15,857
أتقصد هذين الأحمقين الآخرين؟
أفترض أنهما كانا زيادة عدد

403
00:43:15,882 --> 00:43:19,926
في حالة عدم إتمامك للمهمة
فأحدهم يقتل المستشار

404
00:43:19,994 --> 00:43:22,568
والآخر يقتلك
إنه اختبار لك

405
00:43:22,593 --> 00:43:24,552
ثاني مرة أفشل
بفضلك

406
00:43:24,600 --> 00:43:27,990
والسيارة المفخوخة بقنبلة
كانت إجراء كضمان

407
00:43:31,836 --> 00:43:33,941
ثمة من يتبعنا

408
00:43:35,249 --> 00:43:37,091
من هو؟

409
00:43:37,116 --> 00:43:39,275
نسعى للأمر نفسه
ويمكنني مساعدتك

410
00:43:39,300 --> 00:43:42,196
(إن كنت تريد القضاء على (النقابة
عليك أن تدعني أذهب

411
00:43:42,221 --> 00:43:44,228
إنهم يقتربون

412
00:43:45,110 --> 00:43:47,737
يجب أن يبدو هذا كهروب
فألق بي من السيارة بأي مكان

413
00:43:47,762 --> 00:43:50,225
أخبريني من هو؟

414
00:43:52,342 --> 00:43:55,193
تغيير مفاجئ  في الخطة
ألقها من السيارة

415
00:43:56,876 --> 00:43:59,486
لديك كل ما تحتاج لتعثر علي

416
00:44:14,975 --> 00:44:18,964
بعد أقل من 24 ساعة من التحقيق
(مع (بنجي دن) بخصوص (إيثان هانت

417
00:44:18,989 --> 00:44:21,519
(ذهب بطائرة إلى (فيينا
ومعه تذاكر لحضور حفل بدار الأوبرا

418
00:44:18,928 --> 00:44:22,131
{\pos(100,210)}{\fs25}<font color="GRAY">(اغتيال مستشار رئيس (النمسا</font>
{\fs15}<font color="GRAY">تمت مهاجمة موكب سيره بعبوة ناسفة</font>

419
00:44:21,547 --> 00:44:24,822
وبعد 6 ساعات من وصوله
تم قتل مستشار الرئيس

420
00:44:24,847 --> 00:44:27,292
قد يكون هذا أمرًا عاديًا
بالنسبة لأي نائب عام

421
00:44:27,317 --> 00:44:30,445
لكن بالنسبة لوكالة الاستخبارات
هذه معلومات تتطلب إتخاذ إجراء

422
00:44:30,446 --> 00:44:34,960
طبقًا للأحداث الراهنة
احتمالية أن تحقيق (إيثان) أودى به إلى دار الأوبرا

423
00:44:34,985 --> 00:44:36,658
وإنه الشخص الذي لديه معلومات مهمة

424
00:44:36,659 --> 00:44:40,807
على كلٍ
إيجاد (هانت) لم يعد أولى اهتماماتنا

425
00:44:40,847 --> 00:44:45,105
قسم العمليات الخاصة
سيكون له كامل حرية التصرف

426
00:44:45,743 --> 00:44:47,144
أتعني قتل الهدف عند إيجاده؟

427
00:44:47,169 --> 00:44:51,830
موت (هانت) من عدمه
أمر عائد لـ(هانت) نفسه

428
00:45:51,391 --> 00:45:54,800
هوية جديدة، جواز سفر
نقود، خريطة للطريق

429
00:45:54,833 --> 00:45:56,404
هناك ملابس لترتديها
بتلك الحقيبة هناك

430
00:45:56,429 --> 00:45:59,287
كل ما تحتاج لتعود إلى العاصمة
دون أن يكشف أمرك

431
00:45:59,312 --> 00:46:02,073
فور وصولك لهناك
ستضطر أن تبلغ عني

432
00:46:02,098 --> 00:46:03,936
عذرًا، ماذا؟ -
أخبرهم بالحقيقة -

433
00:46:03,937 --> 00:46:06,895
(جئت إلى (فيينا
متخيلاً أنك فزت بتذكرتين لدار الأوبرا

434
00:46:06,920 --> 00:46:10,278
وأنا حاولت تجنيدك لكي تساعدني
على اغتيال مستشار الرئيس وأنت رفضت

435
00:46:10,303 --> 00:46:13,447
تلك ليست الحقيقة -
(حياتك مرهونة على تصدقيهم لك يا (بنجي -

436
00:46:13,472 --> 00:46:15,886
سيكون الأمر أيسر
إن أخبرتهم بما يودون سماعه

437
00:46:15,911 --> 00:46:19,553
(أخبرني على الأقل عن الأمر يا (إيثان

438
00:46:27,696 --> 00:46:30,024
أتتعرف على أي منهم؟

439
00:46:42,238 --> 00:46:45,599
أعرف هذا -
إنه عميل سابق للاستخبارات الألمانية -

440
00:46:45,624 --> 00:46:50,081
مفقود وتم اعتباره ميتًا -
لقد كان بدار الأوبرا الليلة -

441
00:46:50,106 --> 00:46:51,656
وهذا أيضًا

442
00:46:51,681 --> 00:46:55,124
عميل سابق بالاستخبارات الإسرائيلية -
دعني أخمن، تم اعتباره ميتًا -

443
00:46:55,231 --> 00:46:57,691
جعلت موته رسميًا الليلة

444
00:47:00,010 --> 00:47:03,672
{\a7}{\fs25}<font color="GRAY">(إسطنبول)

445
00:46:58,605 --> 00:47:00,987
(كنت ابحث عنه بمضيق (إسطنبول

446
00:47:01,012 --> 00:47:05,051
في نفس يوم حادث السيارة
(الذي قتل رئيس (مالاوي

447
00:47:05,724 --> 00:47:08,503
(فر مرة أخرى إلى (جاكرتا

448
00:47:07,758 --> 00:47:11,679
{\a7}{\fs25}<font color="GRAY">(جاكرتا)

449
00:47:08,616 --> 00:47:14,464
قبل ساعات من اختفاء طائرة ركاب
بالمحيط الهادئ وعلى متنها 236 راكبًا

450
00:47:15,100 --> 00:47:17,048
(فقدت أثره بـ(الفلبين

451
00:47:18,525 --> 00:47:21,226
{\a7}{\fs25}<font color="GRAY">(مانيلا)</font>
{\fs20}<font color="GRAY">(عاصمة (الفلبين</font>

452
00:47:17,074 --> 00:47:22,176
قبل انفجار مصنع بتروكيماويات
قضي على قرية فيها 2000 نسمة

453
00:47:23,952 --> 00:47:27,099
تقول إن تلك الحوادث متصلة بطريقة ما

454
00:47:29,037 --> 00:47:31,198
{\an8}{\fs25}<font color="GRAY">طائرة أخرى تختفي</font>
{\fs18}<font color="GRAY">أين اختفت الطائرة 606؟</font>

455
00:47:27,995 --> 00:47:32,123
تلك الطائرة المفقودة
كان على متنها أمين المصرف الدولي

456
00:47:33,040 --> 00:47:36,650
ساعد هذا الحريق صفقة أسلحة دولية

457
00:47:33,888 --> 00:47:36,000
{\pos(100,210)}{\fs25}<font color="GRAY">انفجار مصنع أسلحة كيميائية</font>
{\fs18}<font color="GRAY">ارتفعت عدد الوفيات في أعقاب
تلك الكارثة الكيميائية</font>

458
00:47:38,346 --> 00:47:41,638
{\a7}رئيس الوزراء يحث المواطنين
على  التزام الهدوء عقب قتل الرئيس بحادث سيارة

459
00:47:37,257 --> 00:47:40,161
وتسبب هذا الحادث بنشوب حرب أهلية

460
00:47:41,501 --> 00:47:43,737
تلك ليست حوادث عن طريق الصدفة

461
00:47:43,838 --> 00:47:49,173
كل حادث يشكل حلقة بسلسة
(كلها من فعل منظمة واحدة، (النقابة

462
00:47:49,313 --> 00:47:50,584
أمة مارقة

463
00:47:50,609 --> 00:47:53,716
تم تدريبهم لفعل ما نفعل
ولكن بهدف مغاير

464
00:47:53,741 --> 00:47:58,656
تدمير النظام الذي صنعهم
بغض النظر عما في طريقهم

465
00:47:59,149 --> 00:48:01,484
وكالة مضادة لوكالة المهمات المستحيلة

466
00:48:01,509 --> 00:48:05,184
وبما أن (هانلي) أوقف نشاطنا
فهم يقومون بما يريدون دون رادع لهم

467
00:48:05,209 --> 00:48:07,913
قتل مستشار الرئيس الليلة
كان تصريحًا منهم

468
00:48:07,937 --> 00:48:10,062
كان تصريحًا ببداية عهد جديد

469
00:48:10,087 --> 00:48:14,467
أو قد تكون تلك الحوادث
مجموعة من الكوارث العشوائية

470
00:48:15,376 --> 00:48:19,029
لقد كان موجودًا بالمكان
كل مرة

471
00:48:19,054 --> 00:48:22,169
كما كان هناك الليلة
أنا متأكد من هذا

472
00:48:22,475 --> 00:48:27,991
لا أعلم من هو ولا من أين جاء
ولا كيف يتم تمويله

473
00:48:28,016 --> 00:48:30,130
لكني أعلم أنه الأساس

474
00:48:30,155 --> 00:48:32,672
(هذا ما وقعت عليه يا (إيثان

475
00:48:32,697 --> 00:48:35,022
دعني أساعدك على إيجاده -
لهذا أحضرتك إلى هنا -

476
00:48:35,047 --> 00:48:37,467
في المقام الأول
وانظر لما حدث

477
00:48:37,492 --> 00:48:41,255
لا يمكنني حمايتك
لهذا أريدك أن تغادر

478
00:48:41,280 --> 00:48:46,126
(هذا ليس قرارك لتتخذه يا (إيثان
أنا عميل ميداني

479
00:48:46,151 --> 00:48:49,001
أنا أعلم المخاطر
وعلاوة على هذا، أنا صديقك

480
00:48:49,026 --> 00:48:50,945
بغض النظر عما أضطر لقوله
كل أسبوع لخداع جهاز كشف الكذب

481
00:48:50,970 --> 00:48:54,029
لقد استدعيتني الآن
لأنك احتجت لمساعدتي

482
00:48:54,054 --> 00:49:00,014
وما زلت بحاجة لها، لهذا سأبقى
وانتهى الحديث في هذا الأمر

483
00:49:03,959 --> 00:49:07,427
حسنًا -
جيد -

484
00:49:08,948 --> 00:49:10,934
من أين نبدأ؟

485
00:49:12,293 --> 00:49:13,943
(إلسا)

486
00:49:15,994 --> 00:49:18,641
وكيف سنعثر عليها؟

487
00:49:18,666 --> 00:49:21,102
قالت إن لدي كل ما أحتاجه لأعثر عليها

488
00:50:00,613 --> 00:50:02,755
كان بيننا اتفاق

489
00:50:02,780 --> 00:50:04,632
ترسلني للقيام بمهمة وأنا أتممها

490
00:50:04,657 --> 00:50:07,613
لكن بطريقتي وليس بطريقتك -
ومتى خالفت هذا؟ -

491
00:50:07,638 --> 00:50:09,801
لقد أرسلت رجلين بسلاحيهما
إلى دار الأوبرا الليلة

492
00:50:09,826 --> 00:50:11,450
حاول أحدهما قتلي

493
00:50:11,475 --> 00:50:12,594
لقد أخطأتِ بالتصويب

494
00:50:12,619 --> 00:50:15,219
(لقد أخطأت لأن (إيثان هانت
كان هناك يبحث عنك

495
00:50:15,244 --> 00:50:18,723
(إيثان هانت) في (فيينا)
(لأنك سمحت له بالهروب في (لندن

496
00:50:18,748 --> 00:50:22,885
(كان (فينتر) سيقتله في (لندن
وهذا ليس ما طلبته

497
00:50:22,910 --> 00:50:28,439
هرب منك مرتين حتى الآن
هذا لافت للنظر

498
00:50:28,464 --> 00:50:31,944
هل تشكك بولائي أم بقدرتي؟

499
00:50:32,874 --> 00:50:35,084
لا يسعني تقرير هذا -
لقد أخبرتك من قبل -

500
00:50:35,109 --> 00:50:37,304
ثق بي أو اقتلني

501
00:50:37,329 --> 00:50:43,612
لكن إن كنت ستقتلني
فتحلَ بالرجولة واقتلني بنفسك

502
00:51:11,202 --> 00:51:13,540
هل قال أي شيء؟

503
00:51:14,460 --> 00:51:19,309
(إنه عليم بشأن ما بـ(المغرب -
ماذا علم بشأن (المغرب)؟ -

504
00:51:19,334 --> 00:51:23,702
إنه يعلم بشأن محطة توليد الكهرباء
لكنه لا يعلم ما بها

505
00:51:25,015 --> 00:51:27,196
اعثري عليه رجاء

506
00:51:27,937 --> 00:51:32,843
هو سيعثر علي
أنا واثقة من هذا

507
00:51:37,494 --> 00:51:39,604
هذا مثير للاهتمام -
ماذا هناك؟ -

508
00:51:39,629 --> 00:51:43,343
إنها منشأة حفظ معلومات حساسة
حاسوب منشأة مؤمن تغزيه شبكة منعزلة

509
00:51:43,368 --> 00:51:45,486
محال اختراقها من الخارج

510
00:51:45,487 --> 00:51:51,729
إنه في الأساس صندوق أمانات رقمي
شيء غريب جدًا لتحمله سيدة بحقيبتها

511
00:51:51,754 --> 00:51:56,120
أين موقعه؟ -
(المغرب) -

512
00:51:57,342 --> 00:51:59,198
(المغرب)

513
00:52:00,727 --> 00:52:03,891
{\a3 }{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="GRAY" >(المغرب)</font>
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="GRAY" >(الدار البيضاء)</font>

514
00:53:14,512 --> 00:53:18,281
ما الذي أحضركما أيها السيدان
إلى (الدار البيضاء)؟

515
00:53:47,842 --> 00:53:52,027
من الجيد رؤيتك -
ما الذي لم تتمكن من إخباري به هاتفيًا؟ -

516
00:53:53,198 --> 00:53:59,035
(اغتيل مستشار رئيس (النمسا
ونظن أن (إيثان) و(بنجي) كانا هناك

517
00:53:59,060 --> 00:54:02,683
هانلي) أولى قسم العمليات الخاصة)
مهمة البحث في هذا الأمر

518
00:54:03,087 --> 00:54:08,996
علينا أن نعثر على (إيثان) قبلهم
وهذه هي مهمتك

519
00:54:10,453 --> 00:54:13,450
أنا غير مهتم -
(أصغ يا (لوثر -

520
00:54:13,475 --> 00:54:17,730
أصغ يا راجل
أعرف (إيثان) لكني لا أعرفك

521
00:54:18,045 --> 00:54:21,033
كل ما أعرفه عنك
(أنك اخترت العمل لصالح (هانلي

522
00:54:21,059 --> 00:54:24,691
نعم، وكل ما أعرفه عنك
أنك اخترت تقديم استقالتك

523
00:54:24,716 --> 00:54:27,440
(ليس عليك القلق بشأن (إيثان

524
00:54:27,465 --> 00:54:30,522
لن يقبضوا عليه أبدًا -
صحيح -

525
00:54:30,547 --> 00:54:32,920
نحن نتحدث عن وكالة الاستخبارات المركزية
(وعن (هانلي

526
00:54:32,945 --> 00:54:40,285
خرجت الأمور عن السيطرة وسيقتلونه
(سيقتلون (إيثان) وسيقتلون (بنجي

527
00:54:40,344 --> 00:54:44,140
علينا أن نعثر عليهما أولاً
هل ستساعدني؟

528
00:54:50,586 --> 00:54:56,615
عليك أن تستوعب شيئًا
إيثان) صديقي)

529
00:54:56,950 --> 00:55:01,019
وإن شككت بولائك ولو للحظة

530
00:55:03,762 --> 00:55:05,883
أصدقك

531
00:55:06,829 --> 00:55:08,857
حسنًا -
حسنًا -

532
00:55:08,882 --> 00:55:12,309
ماذا لدي لأبحث عنهما؟ -
ليس الكثير -

533
00:55:12,334 --> 00:55:14,517
وقليل من الوقت

534
00:55:15,984 --> 00:55:20,752
(إنه يدعى (سولمان لين
(هو من أسس (النقابة

535
00:55:20,778 --> 00:55:22,770
من أين أتى؟

536
00:55:23,247 --> 00:55:26,036
إنه عميل سابق بالاستخبارات البريطانية

537
00:55:26,323 --> 00:55:28,842
إن كانت الاستخبارات البريطانية
(على علم بوجود (النقابة

538
00:55:28,867 --> 00:55:31,053
فلماذا لم يخبروا
وكالة الاستخبارات المركزية فحسب؟

539
00:55:31,079 --> 00:55:36,327
لأنهم لا يريدون أن يعلم أحد
أن (النقابة) تم تأسيسها من قبل أحد عملائهم

540
00:55:36,646 --> 00:55:39,481
لقد أرسلوني متسترة
(لأكسب ثقة (لين

541
00:55:39,506 --> 00:55:42,762
وتحديد أخيرًا هوية أعضاء منظمته

542
00:55:42,787 --> 00:55:47,788
لأول مرة منذ سنتين
أنا قريبة جدًا من معرفة هوياتهم

543
00:55:47,813 --> 00:55:52,361
لين) لديه سجل)
به هويات كل عملائه

544
00:55:52,386 --> 00:55:56,350
ومساعديه بالعمليات الإرهابية
(وكامل العمليات الداخلية لـ(النقابة

545
00:55:56,375 --> 00:55:59,560
أحد عملائه سرقه منه
على أمل أن يبتزه به

546
00:55:59,585 --> 00:56:03,696
واحتفظ به بحاسوب منشأة مؤمن
لتأمين حفظها

547
00:56:03,721 --> 00:56:06,502
لقد مات وهم يستجوبونه
لمعرفة رمز الدخول منه

548
00:56:06,527 --> 00:56:09,466
مما ترك (لين) بمشكلة كبيرة

549
00:56:10,521 --> 00:56:17,160
الحل للقضاء على (لين) موجود على حاسوب
ينتظر أن يقوم أحد بأخذه؟

550
00:56:17,407 --> 00:56:21,159
لماذا لم يرسل (لين) إذًا أحدًا لسرقته؟

551
00:56:21,261 --> 00:56:25,715
لقد قام بذلك، لقد أرسلني

552
00:56:25,844 --> 00:56:30,748
ويسعني أن أقول
إن هذا مستحيل

553
00:56:34,059 --> 00:56:37,698
المنشأة مخبأة تحت محطة توليد كهرباء محلية
تحت حراسة عسكرية مشددة

554
00:56:37,723 --> 00:56:43,132
والطريقة الوحيدة لتحميل هذا السجل
من خلال وحدة الحاسوب المركزية الموجودة هناك

555
00:56:43,864 --> 00:56:47,403
للوصول لمحطة التوليد
لا بد أن تمر بالبوابات الرئيسية

556
00:56:47,892 --> 00:56:51,387
وتستخدم المصعد
الذي يتطلب بصمة الإصبع ليفتح

557
00:56:51,907 --> 00:56:55,296
وتفتح قفلاً
مكونًا من ثلاثة رموز سرية مختلفة

558
00:57:00,341 --> 00:57:03,473
هذا سهل، كل ما علينا فعله
هو انتحال شخصية الوكيل الذي سرق السجل

559
00:57:03,498 --> 00:57:06,325
سيتحتم علي ارتداء قناع

560
00:57:28,387 --> 00:57:32,571
للأسف، حتى وإن استطعت
أن تعبر كل التدابير الأمنية تلك

561
00:57:32,596 --> 00:57:36,412
لن تتخطى التدبير الأمني الأخير
لأنه مؤمن بتحليل طريقة السير

562
00:57:36,437 --> 00:57:38,661
إنه نظام أحدث
من نظام التعرف على الوجه

563
00:57:38,686 --> 00:57:41,457
تلك الكاميرات ترصد طريقة سير العميل

564
00:57:41,482 --> 00:57:45,914
وكيف يتحدث وكيف يتحرك
وحتى طريقة حركات تعابير وجهه

565
00:57:47,267 --> 00:57:48,166
{\an8}<font color="# FF1122" >غير متطابق </font>

566
00:57:53,083 --> 00:57:55,085
ما تقصدينه إذًا  أنه لا يوجد قناع
سيتغلب على هذا النظام

567
00:57:55,110 --> 00:57:56,556
وسيقبض علي
قبل أن أصل إلى الخزانة حتى

568
00:57:56,581 --> 00:58:00,676
(وينتهي بي الأمر بسجن بـ(المغرب
"ويلعب معي السجناء لعبة "عريس وعروس

569
00:58:00,701 --> 00:58:02,785
ليس علي أن أرتدي قناعًا إذًا

570
00:58:02,810 --> 00:58:05,758
ألا يوجد طريقة أخرى للوصول لغرفة الحاسوب؟ -
لا يوجد أي طريقة أخرى للدخول-

571
00:58:05,783 --> 00:58:08,133
ماذا عن نظام التهوية؟ -
عبارة عن أنابيب قطرها 6 بوصة -

572
00:58:08,158 --> 00:58:11,788
أساس الغرفة؟ -
السقف والأرضية مكونان من 12 قدم من الخرسانة -

573
00:58:11,813 --> 00:58:13,491
القنوات الكهربائية؟ -
خلاصة القول -

574
00:58:13,516 --> 00:58:15,185
لا يوجد أي طريق لدخول تلك المحطة

575
00:58:15,210 --> 00:58:19,404
إلا إن كان ملفكم الشخصي موجودًا
ضمن الملفات الموجودة بالنظام الأمني

576
00:58:19,957 --> 00:58:23,687
ملفنا الشخصي؟
أين يتم تخزين الملفات الشخصية؟

577
00:58:23,712 --> 00:58:27,818
يتم تخزين كافة البيانات الأمنية
بشكل منفصل في نظام التبريد السائل

578
00:58:27,857 --> 00:58:30,923
هنا بداخل تلك الحاوية
معالجات بنظام تبريد سائل

579
00:58:30,948 --> 00:58:32,848
أتعني أن تلك الحاوية تحيط بها المياه؟

580
00:58:32,873 --> 00:58:35,028
نعم -
نعم -

581
00:58:35,053 --> 00:58:36,134
حسنًا

582
00:58:36,159 --> 00:58:40,498
لنصل إذًا لهذا السجل
على واحد منا أن يدخل الحاوية

583
00:58:40,774 --> 00:58:43,663
ويغير الملفات الشخصية الأمنية

584
00:58:44,567 --> 00:58:45,210
{\an8}<font color="#008008" >مصرح له بالدخول

585
00:58:44,766 --> 00:58:48,761
ليتمكن الآخر من الوصول إلى الحاسوب
دون أن يقبض عليه

586
00:58:47,473 --> 00:58:47,956
{\an8}<font color="#FFA500" >جارٍ نقل البيانات المشفرة

587
00:58:47,957 --> 00:58:48,233
{\an8}<font color="#008008" >تم نقل البيانات المشفرة

588
00:58:50,036 --> 00:58:54,056
تلك الطريقة الوحيدة -
تلك الطريقة الوحيدة -

589
00:58:54,946 --> 00:58:56,183
هل يمكنني الدخول من هناك؟

590
00:58:56,208 --> 00:58:58,434
ما هذه؟ -
إنها فتحة الصيانة -

591
00:58:58,459 --> 00:59:01,949
لا تفتح إلا من الداخل
إن حاولت فتحها من الخارج

592
00:59:01,985 --> 00:59:05,399
سيرتطم بك 70 ألف جالونًا
من الماء المضغوط

593
00:59:05,424 --> 00:59:08,720
ما هو مصدر هذا الماء؟ -
تتدفق مياه البحر المحلاه عن طريق المسرب-

594
00:59:08,745 --> 00:59:11,077
من خلال خط الأنابيب
وقبل أن تسألا

595
00:59:11,102 --> 00:59:16,446
فالنظام يغلق آليًا
عند مرور أي معدن داخل المسرب

596
00:59:16,472 --> 00:59:19,001
لا أنابيب أكسجين

597
00:59:20,300 --> 00:59:24,752
كم سيستغرق من وقت للسباحة
من هذا المسرب إلى فتحة الحاوية دون تنفس؟

598
00:59:24,793 --> 00:59:27,176
سيستغرق دقيقتين
إن كان تيار الماء بكامل قوته

599
00:59:27,200 --> 00:59:29,691
عليك أن تحبس أنفاسك إذًا لدقيقتين فحسب

600
00:59:29,717 --> 00:59:33,591
ماذا عن تنصيب الملف الشخصي الأمني؟ -
هذا سيتطلب دقيقة على أقصى تقدير -

601
00:59:33,616 --> 00:59:36,776
علي أن أحبس أنفاسي إذًا لثلاث دقائق؟ -
يمكنك النجاح في ذلك -

602
00:59:36,801 --> 00:59:39,029
لكن أعتقد أنك تتجاهل المجهود البدني

603
00:59:39,054 --> 00:59:42,168
كلما بذلت مجهودًا
زاد معدل استهلاكك للأكسجين

604
00:59:42,193 --> 00:59:43,715
لا تقلقي بشأنه

605
00:59:43,716 --> 00:59:47,413
كل ما عليه فعله هو تثبيت الملف الوهمي
قبل أن أصل لممر تحليل السير

606
00:59:47,438 --> 00:59:49,831
قلت ذلك بنفسك
إنها الطريقة الوحيدة

607
00:59:49,856 --> 00:59:52,464
هذا لا يبدو مستحيلاً

608
00:59:55,546 --> 00:59:58,315
تعمل الأقمار الصناعية على مدار الساعة
وتراقب القارات السبعة

609
00:59:58,340 --> 01:00:02,563
عن طريق فحص الحمض النووي والتعرف على الوجه
ومراقبة الطائرات الآلية وهجماتها

610
01:00:02,588 --> 01:00:05,408
(فكيف يفترض أن نجد (إيثان) و(بنجي
قبل أن يجدوهما هم؟

611
01:00:05,433 --> 01:00:09,226
لا أبحث عنهما
بل أبحث عنها

612
01:00:09,321 --> 01:00:11,100
ماذا تقصد؟

613
01:00:11,602 --> 01:00:15,230
هذه الرسومات
ماذا ترى؟

614
01:00:16,410 --> 01:00:19,994
إن (إيثان) ليس متأكدًا تمامًا
من هوية هذا الشخص

615
01:00:21,056 --> 01:00:24,627
لكن هذه المرأة
إنه يعرفها

616
01:00:24,652 --> 01:00:26,482
إنه يثق فيها

617
01:00:26,507 --> 01:00:29,163
أعتقد أنه لو لم يكن معها بالفعل
فسيكون في طريقه إليها

618
01:00:29,164 --> 01:00:30,688
(نجدها فنجد (إيثان

619
01:00:30,713 --> 01:00:33,160
أخبرني أنه ممكن التعرف على وجه
من رسمة

620
01:00:33,185 --> 01:00:37,273
بالنسبة للبشر العاديين لا
أما بالنسبة لي، فهذا سهل

621
01:00:37,298 --> 01:00:39,057
حسنًا

622
01:00:43,007 --> 01:00:45,725
كم سيستغرق الأمر؟ -
وجدتها -

623
01:00:48,127 --> 01:00:52,552
رصدتها كاميرات مراقبة
(في مطار (الدار البيضاء

624
01:00:52,577 --> 01:00:53,217
متنكرة

625
01:00:53,242 --> 01:00:55,489
سحقًا

626
01:00:56,156 --> 01:00:58,620
لها تأثير سيئ على من حولها

627
01:01:19,166 --> 01:01:22,541
بطاقتك -
مرحبًا -

628
01:01:27,046 --> 01:01:28,673
آسف

629
01:01:31,535 --> 01:01:32,436
{\a7}<font color="# FF1122" >إغلاق </font>
<font color="#008008" > فتح</font>

630
01:01:58,488 --> 01:02:01,912
هذه البطاقة لا تعمل -
(لقد دخلنا يا (بنجي -

631
01:02:01,937 --> 01:02:03,608
<font color="#008008" > فتح</font>

632
01:02:05,883 --> 01:02:07,699
شكرًا لك

633
01:02:45,005 --> 01:02:48,178
مرة أخرى
أمامك ثلاث دقائق

634
01:02:48,203 --> 01:02:51,338
دقيقتان ونصف
لتبديل ملف الأمن

635
01:02:51,363 --> 01:02:54,478
ونصف دقيقة
لتهرب من خلال فتحة الخدمة

636
01:02:54,503 --> 01:02:59,348
تذكر أن توفر الأكسجين
لا تحرك عضلاتك ما دمت غير مضطر

637
01:03:02,549 --> 01:03:06,798
<font color="#008008" >أكسجين

638
01:03:16,661 --> 01:03:18,895
أنا في المصعد

639
01:03:29,450 --> 01:03:32,221
هذا التيار المائي
سيحملك حتى الحاوية

640
01:03:32,246 --> 01:03:34,702
بمجرد وصولك سأغلقه

641
01:03:34,727 --> 01:03:38,544
ملاحظة هامة
الملف في الوحدة 108

642
01:03:38,568 --> 01:03:40,605
وملاحظة أكثر أهمية قليلاً

643
01:03:40,631 --> 01:03:43,558
لم لو تبدل هذا الملف
قبل أن أصل لممر تحليل السير

644
01:03:43,583 --> 01:03:44,926
سأموت

645
01:03:44,951 --> 01:03:47,020
(شكرًا لك يا (بنجي

646
01:04:55,868 --> 01:04:59,484
ما المشكلة؟ -
نظام التبريد يعيد التشغيل -

647
01:04:59,509 --> 01:05:01,746
من تلقاء نفسه

648
01:06:25,931 --> 01:06:30,444
تعمل الآن كل الأنظمة بشكل طبيعي
ونظام التبريد بطاقته القصوى

649
01:06:27,579 --> 01:06:29,500
{\an8}<font color="#40bfff"> تم تفعيل نظاك التبريد</font>

650
01:06:33,716 --> 01:06:35,560
{\an8}<font color="# FF1122" >فتحة الخدمة
مغلقة

651
01:06:35,585 --> 01:06:38,632
!لا! لا

652
01:06:38,903 --> 01:06:41,130
{\an8}<font color="# FF1122" >فشل إعادة الفتح

653
01:07:23,237 --> 01:07:26,677
{\an8}<font color="# FF1122" >%معدل الأكسجين 10
فتحة الخدمة: مغلقة

654
01:08:09,535 --> 01:08:10,758
{\an8}<font color="#008008" >مصرح له بالدخول

655
01:09:13,432 --> 01:09:14,773
{\an8}<font color="#FFA500" >جارٍ نقل البيانات المشفرة

656
01:09:14,774 --> 01:09:15,580
{\an8}<font color="#008008" >اكتمل النقل

657
01:10:04,949 --> 01:10:08,617
هل أنت بخير؟
هل أنت على ما يرام؟

658
01:10:08,642 --> 01:10:10,407
أترين؟
كما أخبرتك

659
01:10:10,408 --> 01:10:14,006
مهمة صعبة نعم
لكن ليست مستحيلة بالتأكيد

660
01:10:14,929 --> 01:10:18,664
يا ويلي، هل هو بخير؟
ماذا حدث؟

661
01:10:30,280 --> 01:10:32,342
حسنًا

662
01:10:33,074 --> 01:10:34,558
تفضلي

663
01:10:35,891 --> 01:10:39,605
لقد أخطأت بالحكم عليك

664
01:10:44,737 --> 01:10:47,250
يا رجل
هل أنت بخير؟ كيف حالك؟

665
01:10:47,275 --> 01:10:48,837
مرحبًا يا صاح

666
01:10:49,617 --> 01:10:51,813
(بنجي) -
(نعم، أنا (بنجي -

667
01:10:51,838 --> 01:10:53,406
أبليت حسنًا

668
01:10:53,407 --> 01:10:55,412
التقط أنفاسك، اتفقنا؟
التقط أنفاسك وحسب

669
01:10:55,437 --> 01:10:57,860
لا بأس بالقليل من أشعة الشمس
والهواء النقي

670
01:10:57,885 --> 01:11:00,796
وستكون على خير ما يرام -
ماذا تفعل هنا؟ -

671
01:11:01,008 --> 01:11:04,424
انظر
لقد حصلنا عليه

672
01:11:04,425 --> 01:11:06,427
علمت أننا سننجح بالحصول عليه

673
01:11:08,020 --> 01:11:11,585
لا أرغب في أن أبدو ناكرًا للجميل
أقدر كل شيء تفعله من أجلي

674
01:11:11,685 --> 01:11:14,640
لكن يومًا ما
ستأخذ الأمور لمنحى بعيد

675
01:11:15,915 --> 01:11:17,838
حصلنا عليها

676
01:11:17,863 --> 01:11:20,213
...سنقوم

677
01:11:28,883 --> 01:11:31,605
مهلاً، انتظري

678
01:11:33,950 --> 01:11:35,399
حسبت أنك قلت
إنه بإمكانك العثور عليه؟

679
01:11:35,424 --> 01:11:38,430
قلت إنه يمكنني تحديد موقعه
أنت من عليك أن تجده

680
01:11:38,455 --> 01:11:39,949
صحيح

681
01:11:39,974 --> 01:11:42,115
جار البحث

682
01:11:58,180 --> 01:12:00,182
أين (هانت)؟

683
01:12:06,131 --> 01:12:07,555
لقد مات

684
01:12:07,580 --> 01:12:08,903
!هذا مؤلم حقًا

685
01:12:08,928 --> 01:12:10,354
هل يمكنك السير؟ -
نعم -

686
01:12:10,379 --> 01:12:13,962
يجب أن نجدها
(قبل أن يجدها (لين

687
01:13:02,636 --> 01:13:05,236
مهلاً، مهلاً
هل أنت بصحة جيدة لتقود؟

688
01:13:05,261 --> 01:13:09,739
منذ دقيقة كنت تصارع الموت -
عم تتحدث؟ -

689
01:13:09,764 --> 01:13:12,228
لن ينتهي الأمر على نحو حسن

690
01:13:22,110 --> 01:13:23,949
ها هي ذي

691
01:13:34,054 --> 01:13:39,069
!درج! درج

692
01:13:40,222 --> 01:13:42,957
سحقًا

693
01:14:23,190 --> 01:14:24,641
مرحبًا

694
01:14:26,457 --> 01:14:28,150
وجدتهما

695
01:14:29,075 --> 01:14:31,274
تحرك يا رجل

696
01:14:33,449 --> 01:14:35,483
تبًا

697
01:14:35,887 --> 01:14:37,528
إنها مطاردة عالية السرعة

698
01:14:37,553 --> 01:14:39,838
(اضطررت فحسب أن تحضر سيارة (4 باي 4
صحيح؟

699
01:14:39,863 --> 01:14:41,548
لا تلومني
إنك من اخترت السيارة

700
01:14:41,573 --> 01:14:43,460
اضطررت عليها فحسب -
هل تريدني أن أقود؟ -

701
01:14:43,485 --> 01:14:44,852
هل تريدني أن أقود؟ -
إنها قديمة -

702
01:14:44,877 --> 01:14:47,906
انظر لقيادتك البطيئة
أسرع

703
01:14:52,252 --> 01:14:54,254
من هذا الرجل؟

704
01:14:55,726 --> 01:14:57,728
!تبًا

705
01:15:23,790 --> 01:15:26,257
!أسرع! أسرع

706
01:15:28,714 --> 01:15:31,521
أنا بخير، أنا بخير

707
01:15:47,393 --> 01:15:49,395
ها قد اقتربوا منا

708
01:15:49,420 --> 01:15:51,425
ماذا ستفعل؟ -
تحذير بالاقتراب -

709
01:16:03,958 --> 01:16:05,797
!أظهر مسدسه

710
01:16:08,414 --> 01:16:09,966
هل تربط حزام الأمان؟

711
01:16:09,991 --> 01:16:12,160
ماذا؟
أتسألني عن ذلك الآن؟

712
01:16:19,720 --> 01:16:21,914
!تشبث

713
01:17:00,755 --> 01:17:02,541
هل أنت بخير؟

714
01:17:02,566 --> 01:17:04,968
خرجت الأمور عن سيطرتنا قليلاً

715
01:17:04,993 --> 01:17:07,395
!انتبه

716
01:17:11,731 --> 01:17:14,705
هل أنت بخير؟

717
01:17:22,931 --> 01:17:25,331
مرحبًا يا رفاق
ماذا فاتني؟

718
01:17:30,247 --> 01:17:33,240
يبدو هذا السكين حادًا
توخ الحذر

719
01:21:15,233 --> 01:21:17,588
ماذا سنفعل الآن؟

720
01:21:19,515 --> 01:21:23,311
قل لي رجاء
إنك نسخت هذا القرص

721
01:21:25,006 --> 01:21:27,649
بالطبع نسخته

722
01:21:35,038 --> 01:21:37,040
أين سنذهب إذًا؟

723
01:22:00,996 --> 01:22:04,420
إن بداخله سجل
البنية التحتية لـ(النقابة) بأكملها

724
01:22:04,445 --> 01:22:07,756
يحتوي على هويتهم وهوية السياسيين
الذين يتحكمون فيهم ومصدر المال

725
01:22:08,265 --> 01:22:10,422
كل ما تريد معرفته

726
01:22:10,455 --> 01:22:14,597
ما الذي يجعلك تعتقدين
أن هذا السجل أصليًا؟

727
01:22:14,622 --> 01:22:17,239
لمَ يرغب فيه (لين) بشدة
لو لم يكن أصليًا؟

728
01:22:17,264 --> 01:22:19,794
لمَ يدعك تحظين به
لو كان أصليًا؟

729
01:22:19,819 --> 01:22:23,122
هل سبق وفكرت
أنه أرادني أن أحظى به؟

730
01:22:23,147 --> 01:22:24,690
التضليل والتلاعب

731
01:22:24,715 --> 01:22:27,340
هذا ما يمارسه
وهذا ما تدرب عليه

732
01:22:27,365 --> 01:22:30,647
كذب (لين) عليك
(فقلت أكاذيبه لـ(هانت

733
01:22:30,672 --> 01:22:34,754
إنكما مصدر خطر سويًا
هذا هدفه الأسمى

734
01:22:34,779 --> 01:22:36,659
قد يكون هذا أصليًا

735
01:22:36,684 --> 01:22:41,943
لكن ثمة شخصًا واحدًا أثق فيه
ليؤكد هذه المعلومات، أنت

736
01:22:43,419 --> 01:22:44,888
لا

737
01:22:46,196 --> 01:22:48,963
كانت أوامري أن أقدم لك المعلومات
(المتعلقة بـ(النقابة

738
01:22:48,988 --> 01:22:54,248
(كانت أوامرك التسلل على (النقابة
حتى نعرف المزيد عنها مباشرة

739
01:22:54,273 --> 01:22:56,544
هذا ليس إثباتًا بل اختبارًا
مثل أي شيء آخر

740
01:22:56,569 --> 01:22:59,102
الطريقة الوحيدة للنجاح
هي العودة

741
01:22:59,127 --> 01:23:03,316
لا أستطيع
لقد خنت ثقة (لين) مرات عدة

742
01:23:03,341 --> 01:23:05,652
وفي كل مرة
تقومين بذلك بمحض إرادتك

743
01:23:05,677 --> 01:23:08,416
كان سيقوم بقتل وتعذيب
عميل أمريكي

744
01:23:08,441 --> 01:23:11,933
وكان ينبغي لك أن تدعيه
(وكنت ستظلين تحظين بثقة (لين

745
01:23:11,958 --> 01:23:14,061
هذا هو سلو مهنتنا
يتفهم (هانت) ذلك

746
01:23:14,086 --> 01:23:16,629
لم أكن لأتركه يموت
إنه حليفنا

747
01:23:16,654 --> 01:23:21,211
(لا حلفاء في إدارة الدولة يا (إلسا
مصالح مشتركة فحسب

748
01:23:21,236 --> 01:23:24,934
وكما هو عليه الأمر الآن
إيثان هانت) رجل بلا جنسية)

749
01:23:24,959 --> 01:23:29,671
هذا يجعل قتله أقل تعقيدًا بلا شك

750
01:23:30,835 --> 01:23:32,694
هل تأمرني أن أقتل (هانت)؟

751
01:23:32,719 --> 01:23:35,729
يا ويلي، لا
لا شيء فظ كهذا، لا

752
01:23:36,440 --> 01:23:38,615
بل سيأمرك (لين) بقتله

753
01:23:38,640 --> 01:23:43,819
ولتستعيدي ثقته ستقتلينه

754
01:23:44,306 --> 01:23:51,600
أرسلتني لأقوم بمهمة وقمت بها
والآن تورطني

755
01:23:51,624 --> 01:23:55,838
هل لي أن أذكرك
أنك بلا جنسية؟

756
01:23:56,141 --> 01:23:59,133
اتصل بي مدير وكالة الاستخبارات المركزية
للاستعلام عنك شخصيًا

757
01:23:59,158 --> 01:24:01,714
اضطررت أن أكذب بالتأكيد
لأحمي تسترك

758
01:24:01,739 --> 01:24:03,218
بقدر اهتمام الأمريكيين

759
01:24:03,243 --> 01:24:07,096
إنك قاتلة مارقة
هدف عرضي

760
01:24:07,272 --> 01:24:10,575
عدد قليل من الناس ذي قيمة
يعرفون هويتك الحقيقية

761
01:24:10,600 --> 01:24:15,951
وسيكون من المؤسف إن نسينا

762
01:24:16,286 --> 01:24:21,635
(لا خيار حقًا يا (إلسا
ستعودين

763
01:24:28,697 --> 01:24:32,114
يسعدني معرفة
أنك ما زلت في صفنا

764
01:24:39,937 --> 01:24:41,218
ماذا؟
ماذا يجري؟

765
01:24:41,219 --> 01:24:42,677
لا أستطيع فتحه

766
01:24:42,678 --> 01:24:43,897
ماذا تقصد بذلك؟

767
01:24:43,922 --> 01:24:46,169
أقصد أني لن أستطيع فتحه أبدًا

768
01:24:46,194 --> 01:24:47,984
(إنه محم بنظام (الصندوق الأحمر

769
01:24:48,009 --> 01:24:49,876
ماذا؟ -
(نظام (الصندوق الأحمر -

770
01:24:49,901 --> 01:24:52,826
تستخدمه الحكومة البريطانية
لنقل الأسرار الوطنية

771
01:24:52,851 --> 01:24:53,901
هذا لا يبدو مبشرًا بالخير

772
01:24:53,926 --> 01:24:56,425
يعني أنه مشفر بطريقة قوية
لن تستطيع الولوج إليه

773
01:24:56,450 --> 01:25:01,909
إلا بفحص بصمات الأصابع وشبكية العين
وصوت شخص معين

774
01:25:01,934 --> 01:25:04,341
رئيس وزراء بريطانيا العظمى نفسه

775
01:25:04,366 --> 01:25:05,551
نعم، إنه هو

776
01:25:05,576 --> 01:25:07,638
ما تقصدونه
أنه لا يوجد سجل

777
01:25:07,639 --> 01:25:10,151
مما يعني أننا لا نملك دليلاً
على أن (النقابة) موجودة حتى

778
01:25:10,176 --> 01:25:11,636
فعدنا لنقطة البداية إذًا

779
01:25:11,661 --> 01:25:14,228
إضافة أننا مطلوبون جميعًا
من وكالة الاستخبارات المركزية

780
01:25:14,253 --> 01:25:16,172
!أنا فخور بنا جدًا

781
01:25:16,197 --> 01:25:21,705
لا أفهم سبب وجود نظام أمني مكثف
على خزانة بيانات سرية في المغرب

782
01:25:21,730 --> 01:25:24,062
(ولمَ يريده (لين
إذا كان لا يستطيع فتحه؟

783
01:25:24,087 --> 01:25:27,416
إذا كان (لين) يريده
فلتراهن أنه يعرف طريقة فتحه

784
01:25:28,598 --> 01:25:31,251
ولقد ساعدناه للتو على سرقته

785
01:25:34,414 --> 01:25:36,477
سيستولي على رئاسة الوزراء

786
01:25:36,492 --> 01:25:39,660
نعم
والسؤال هو كيف

787
01:25:39,685 --> 01:25:41,265
يجب أن نحذر الحكومة البريطانية

788
01:25:41,290 --> 01:25:43,294
نعم، جهاز الاستخبارات البريطاني -
(لا يا (برانت -

789
01:25:43,319 --> 01:25:45,021
اترك الهاتف
لنفكر في الأمر

790
01:25:45,046 --> 01:25:50,037
لدينا مسئولية بتحذير الحكومة البريطانية
وعدم الرهان على حياة رئيس الوزراء

791
01:25:50,062 --> 01:25:56,109
ترغب يا (إيثان) في هزيمة الشخص
الذي هزمك في كل مرة

792
01:25:57,586 --> 01:25:59,828
هل تعتقد أني أفكر هكذا؟

793
01:25:59,891 --> 01:26:06,268
برانت)؟)
هل تعتقد أني أفكر هكذا؟

794
01:26:06,693 --> 01:26:07,990
أفكر حاليًا

795
01:26:08,015 --> 01:26:10,124
في أنك غير قادر
على إيجاد طريقة أخرى

796
01:26:10,149 --> 01:26:13,656
وأحيانًا يكون (إيثان) هو الوحيد
الذي يقدر على إيجاد طريقة وحيدة

797
01:26:13,681 --> 01:26:16,320
وإن كان مخطئًا
(فسيحدث لنا ما حدث في (فيينا

798
01:26:16,345 --> 01:26:17,436
مرة ثانية

799
01:26:17,461 --> 01:26:20,196
لا، إنك لا تعرفه
إذا أراد أن يحدث شيء

800
01:26:20,221 --> 01:26:21,600
فلن يمنعه شيء

801
01:26:21,625 --> 01:26:23,637
لهذا علينا أن نحذر الحكومة البريطانية

802
01:26:23,663 --> 01:26:26,045
لعل هذا ما يريدنا أن نفعله بالضبط

803
01:26:26,070 --> 01:26:28,279
هل أنت مقتنع بما تقوله؟
سنحذر الحكومة البريطانية

804
01:26:28,304 --> 01:26:30,888
(لا، سنجد (لين
وسنقبض عليه

805
01:26:30,913 --> 01:26:33,507
قبل أن يستولى على رئاسة الوزراء

806
01:26:38,189 --> 01:26:39,597
حسنًا

807
01:26:39,622 --> 01:26:42,539
(حسنًا يا (إيثان
(سنجد (لين

808
01:26:42,564 --> 01:26:46,806
لكن أخبرني رجاء
كيف سنجده؟

809
01:26:51,273 --> 01:26:53,571
جار البحث

810
01:27:25,552 --> 01:27:27,220
تم العفو عنك

811
01:27:27,245 --> 01:27:29,351
هذا ليس سجلاً، صحيح؟

812
01:27:29,376 --> 01:27:31,664
ألم تنظري فيه؟

813
01:27:31,689 --> 01:27:34,876
بلى نظرت
لكن الملف كان مشفرًا

814
01:27:34,877 --> 01:27:36,403
ولمَ أكذب عليك؟

815
01:27:36,428 --> 01:27:38,726
(حتى أكذب على (هانت

816
01:27:39,988 --> 01:27:46,414
لكنه لما سرقه لو علم ما هو
ولما ساعدته

817
01:27:47,793 --> 01:27:49,875
ما الذي على هذا القرص بالضبط؟

818
01:27:49,900 --> 01:27:53,621
سأكون صريحًا معك
عندما تكونين صريحة معي

819
01:27:54,375 --> 01:27:58,900
وكلانا يعلم سبب عودتك، صحيح؟

820
01:28:01,033 --> 01:28:06,603
إنك حية لأني أثق بقدراتك
لكن صبري بدأ ينفذ

821
01:28:07,408 --> 01:28:10,551
لمَ تستمرين في المقاومة؟

822
01:28:13,915 --> 01:28:18,033
بما أننا صريحان، فأنت إرهابي

823
01:28:18,058 --> 01:28:20,793
لو كان كلامك صحيحًا
لكان هدفي بث الخوف

824
01:28:20,893 --> 01:28:25,949
لكن طريقتي أكثر دقة بكثير

825
01:28:27,122 --> 01:28:29,100
إنك تقتل أناسًا أبرياء

826
01:28:29,125 --> 01:28:34,158
ساعدت حكومتي
على قتل أناس أبرياء كثر

827
01:28:34,768 --> 01:28:41,658
القتل لحفظ الأمور
وأقتل الآن من أجل إحداث تغيير

828
01:28:41,870 --> 01:28:44,561
أعتقد أن (إيثان هانت) سيختلف معك

829
01:28:44,586 --> 01:28:49,041
إيثان هانت) يعتمد على الحظ)
وسينفذ حظه يومًا ما

830
01:28:49,066 --> 01:28:55,900
وسيدفع الثمن آلاف الأبرياء
أي منا سيكون الشرير حينها؟

831
01:28:58,851 --> 01:29:01,804
لا شيء هنا، القرص فارغ

832
01:29:17,790 --> 01:29:25,385
أنا متحمس
لمعرفة من ستلومين على ما سيحدث

833
01:30:12,101 --> 01:30:15,684
هذه هي إذًا؟ -
نعم -

834
01:30:18,404 --> 01:30:23,522
يجب أن أعترف
إنك بارعة في القيادة

835
01:30:25,766 --> 01:30:28,499
(إيثان) -
إنك تقومين بعملك فحسب -

836
01:30:29,387 --> 01:30:31,868
هذا كل ما سأقوله بشأن هذا الأمر

837
01:30:33,117 --> 01:30:34,930
قال (أتلي) إنك ستتفهم

838
01:30:34,955 --> 01:30:38,737
(أتلي)
رئيسك في الاستخبارات البريطانية

839
01:30:41,498 --> 01:30:47,884
ولم يرض عنك؟
حتى بعدما أعطيته القرص؟

840
01:30:47,909 --> 01:30:51,023
كنت تعرف حق المعرفة أنه فارغ

841
01:30:51,048 --> 01:30:54,778
هذه كذبة، القرص الذي أخذته مني
كان نسخة طبق الأصل، أنا واثق من ذلك

842
01:30:54,803 --> 01:30:57,891
أكان معك طوال الوقت؟

843
01:31:02,654 --> 01:31:05,048
<font color="# FF1122" >جار مسح الملفات
<font color="# FF1122" >تم مسح الملفات

844
01:31:09,529 --> 01:31:12,852
لا يهتمون بموتك أو حياتك

845
01:31:19,566 --> 01:31:22,649
لكنك علمت أني سآخذ القرص له

846
01:31:22,674 --> 01:31:26,946
تمنيت ذلك
تمنيت أن يكون كافيًا لينقذك

847
01:31:27,231 --> 01:31:30,311
(مهلاً، هذا يعني أن (لين
ليس معه القرص، نحن فقط

848
01:31:30,336 --> 01:31:33,419
ثمة سؤال يراودني
إذا كان القرص فارغًا

849
01:31:33,445 --> 01:31:35,605
فلماذا هي حية؟

850
01:31:35,630 --> 01:31:39,931
إلا إذا أرادنا (لين) أن نجدها

851
01:31:41,113 --> 01:31:43,609
لصالح من تعملين الآن؟

852
01:31:43,904 --> 01:31:47,981
لين) و(أتلي) وحكومتك وحكومتي)
كلهم سيان

853
01:31:48,254 --> 01:31:52,726
نعتقد أننا نقاتل مع الجانب الصواب
لأننا نختار أن نصدق ذلك

854
01:31:53,641 --> 01:31:55,628
ما الذي أمامنا إذًا؟

855
01:31:55,629 --> 01:31:58,413
من وجهة نظري
أمامك ثلاثة خيارات

856
01:31:58,442 --> 01:32:02,171
<font color="#FFA500">:الخيار الأول</font>
تسلمني أنا والقرص للاستخبارات المركزية

857
01:32:02,196 --> 01:32:07,543
(أنا دليل على وجود (النقابة
ويصبح (لين) مسئوليتهم وتنتهي مهمتك

858
01:32:07,568 --> 01:32:10,080
نفس تفكيري -
يناسبني ذلك -

859
01:32:10,105 --> 01:32:15,019
لكنك تعلم أنهم لن يصدقوك
وستحاكمون جميعًا بتهمة الخيانة

860
01:32:15,044 --> 01:32:16,522
ويصبح (لين) حرًا

861
01:32:16,547 --> 01:32:18,457
يؤسفني القول إنها محقة

862
01:32:18,458 --> 01:32:22,539
<font color="#FFA500">:الخيار الثاني</font>
تتركني أهرب لمصير مجهول

863
01:32:22,564 --> 01:32:26,232
(تستخدم القرص كطعم للإيقاع بـ(لين

864
01:32:26,526 --> 01:32:29,312
لكنك تشك في داخلك
أنك قابلت نظيرك

865
01:32:29,337 --> 01:32:32,033
وباعتمادك على الحظ
لعل ينتهي بك الحال بتسليم (لين) القرص

866
01:32:32,058 --> 01:32:34,345
شئت أم أبيت

867
01:32:34,370 --> 01:32:36,619
هذا محتمل تمامًا

868
01:32:36,644 --> 01:32:38,646
والخيار الثالث؟

869
01:32:38,711 --> 01:32:43,988
اهرب معي الآن

870
01:32:46,387 --> 01:32:48,887
يا ويلي

871
01:32:51,867 --> 01:32:53,641
ماذا عن (لين)؟

872
01:32:53,642 --> 01:32:55,795
(انس أمر (لين

873
01:32:55,820 --> 01:33:01,658
(سيتواجد دومًا أمثال (لين
وسيتواجد دومًا أناس مثلنا لتتصدى لهم

874
01:33:02,034 --> 01:33:05,550
قمنا بواجبنا وتخلوا عنا

875
01:33:06,063 --> 01:33:11,272
يمكننا أخذ هوية أي شخص
ونفعل أي شيء نريده

876
01:33:12,624 --> 01:33:15,119
إنها مسألة هرب فحسب

877
01:33:28,006 --> 01:33:31,303
أرسلك (لين) لإيصال رسالة، صحيح؟

878
01:33:31,634 --> 01:33:34,584
أنقذت حياتك مرتين
لن أستطيع أن أنقذها مرة أخرى

879
01:33:34,609 --> 01:33:36,764
ما الرسالة؟

880
01:33:49,216 --> 01:33:50,944
(بنجي)

881
01:34:02,998 --> 01:34:04,474
مرآب السيارات

882
01:34:04,499 --> 01:34:06,693
(ابق معها يا (لوثر

883
01:34:30,327 --> 01:34:33,593
لقد هربت
فقدت أثرها

884
01:34:36,115 --> 01:34:40,385
(أوقعت بنا يا (إيثان -
لا، لقد أوصلت رسالة -

885
01:34:40,410 --> 01:34:43,291
!لقد أوقعت بنا
علمت أن هذا سيحدث

886
01:34:43,316 --> 01:34:47,176
لين) فقط من يعرف ماذا سيحدث)

887
01:34:52,161 --> 01:34:56,781
(لدي مهمة لك يا (إيثان
وستنفذها من أجل صديقك

888
01:34:56,806 --> 01:34:57,941
أنا أصغي

889
01:34:57,966 --> 01:35:00,893
مهمتك التي أنتظر قبولك لها

890
01:35:00,918 --> 01:35:04,529
هي أن تجلب لي
القرص غير المشفر قبل منتصف الليل

891
01:35:04,554 --> 01:35:09,561
قل ردك الآن رجاء -
موافق -

892
01:35:09,956 --> 01:35:16,221
أحسنت
علمت أنك ستوافق

893
01:35:22,865 --> 01:35:27,922
يريد القرص وغير مشفر قبل منتصف الليل

894
01:35:27,947 --> 01:35:33,470
(ثمة شخص واحد يا (إيثان
على الأرض يمكنه فك شفرة القرص

895
01:35:33,730 --> 01:35:36,519
يجب أن نختطف رئيس الوزراء

896
01:35:37,009 --> 01:35:39,942
لنفكر في الأمر لدقيقة

897
01:35:40,993 --> 01:35:43,264
(إنها الطريقة الوحيدة لاسترجاع (بنجي

898
01:35:43,289 --> 01:35:46,811
(هذا بالضبط يا (إيثان
ما يريدك (لين) أن تفعله

899
01:35:46,836 --> 01:35:50,482
لهذا يجب أن يحدث

900
01:35:54,363 --> 01:35:59,422
(هكذا نهزم (لين
هكذا نصحح الأمور

901
01:35:59,447 --> 01:36:03,718
أتفهم؟
ألا يمكنك الفهم؟

902
01:36:17,019 --> 01:36:21,433
ويليام برانت) على الهاتف يا سيدي)
يقول إن الأمر عاجل

903
01:36:25,434 --> 01:36:27,512
(شعرت أنك ستعود لصوابك يا (برانت

904
01:36:27,543 --> 01:36:31,933
أتصل بك فقط لأن ليس لدي خيار آخر
أحاول منع كارثة

905
01:36:31,958 --> 01:36:34,894
أتفهم ذلك، أين أنت؟

906
01:36:36,020 --> 01:36:39,510
(لندن) -
أعد توجيهنا إلى (لندن) حالاً -

907
01:36:39,535 --> 01:36:42,278
أين في (لندن)؟ -
سأخبرك عندما تهبط وليس قبل ذلك -

908
01:36:42,303 --> 01:36:44,269
(لست مهتمًا بالألاعيب يا (برانت

909
01:36:44,294 --> 01:36:47,401
ولست مهتمًا برؤية أصدقائي قتلى أيضًا

910
01:36:47,426 --> 01:36:49,949
فلو كنت سأخونهم
فسنقوم بالأمر بطريقتي

911
01:36:49,974 --> 01:36:51,919
وعلى شروطي فقط، مفهوم؟

912
01:36:51,944 --> 01:36:54,916
تابع هاتفك وسأعلمك بالتعليمات

913
01:37:00,443 --> 01:37:04,187
كان علينا الرحيل بحلول الآن -
نعم -

914
01:37:06,576 --> 01:37:09,246
هل أنت بخير؟ -
نعم -

915
01:37:11,305 --> 01:37:15,617
يفترض أن نختطف
رئيس وزراء (بريطانيا) الليلة

916
01:37:18,878 --> 01:37:20,587
(برانت)

917
01:37:23,342 --> 01:37:26,370
لا أجد طريقة أخرى

918
01:37:28,269 --> 01:37:30,420
ولا أنا

919
01:37:32,380 --> 01:37:35,698
ما نفعله
يجب أن نفعله من أجل أصدقائنا، صحيح؟

920
01:38:20,245 --> 01:38:22,519
جهزاه رجاء

921
01:38:47,115 --> 01:38:49,156
(أصبت بالاتصال بي يا (برانت
أين (هانت)؟

922
01:38:49,181 --> 01:38:51,131
إنه قادم، ليس لدينا متسع من الوقت

923
01:38:51,156 --> 01:38:53,905
إلام ينوي؟ -
ما يهم أنه حي -

924
01:38:53,930 --> 01:38:58,256
وأريد تأكيدك أنه سيبقى حيًا

925
01:39:13,118 --> 01:39:16,470
هل أبلغت الحكومة البريطانية
بأن (هانت) سيختطف رئيس الوزراء؟

926
01:39:16,495 --> 01:39:21,687
سأساعدك على القبض عليه حيًا
هذا هو الاتفاق

927
01:39:27,266 --> 01:39:29,891
تعلمت بعض العادات السيئة
(من صديقك يا (برانت

928
01:39:29,916 --> 01:39:34,250
وأسوأهم هي أنك لا تزال تعتقد
بأنه يمكنك احتواء النتائج

929
01:39:34,275 --> 01:39:36,219
ابق معه

930
01:39:39,794 --> 01:39:42,098
(القائد (أتلي

931
01:39:42,123 --> 01:39:44,484
(المدير (هانلي
كم أنا مسرور برؤيتك هنا

932
01:39:44,509 --> 01:39:48,449
آخر مرة تحدثنا
(كنت تصطاد عملاء مارقين في (المغرب

933
01:39:48,474 --> 01:39:53,087
لدي أسباب للاعتقاد
أن حياة رئيس الوزراء في خطر

934
01:39:55,565 --> 01:39:57,661
أنا أصغي

935
01:40:00,160 --> 01:40:04,028
هل سيزيد أحد عن 22000؟
أي أحد؟

936
01:40:04,053 --> 01:40:06,760
من يرفع، من يزايد

937
01:40:06,785 --> 01:40:09,657
!تم البيع
لرئيسة المجلس السخية

938
01:40:09,692 --> 01:40:12,636
القائد (أتلي) يا سيدي
من الاستخبارات البريطانية يريد رؤيتك

939
01:40:12,661 --> 01:40:14,952
يقول إن الأمر عاجل

940
01:40:15,558 --> 01:40:17,522
اعذريني

941
01:40:27,613 --> 01:40:32,268
ما الأمر؟ -
إنها مسألة تتعلق بالأمن القومي يا سيدي -

942
01:40:38,807 --> 01:40:43,555
لا أحد يدخل تحت أي ظرف -
حاضر يا سيدي -

943
01:40:44,643 --> 01:40:46,977
فسر لي

944
01:40:47,002 --> 01:40:49,766
من هذا الرجل؟
لم يسعى إلي؟

945
01:40:49,791 --> 01:40:54,886
أخشى يا سيدي أن المدير (هانلي) وأنا
نتحمل مسئولية ذلك

946
01:40:54,911 --> 01:40:59,350
كان (إيثان هانت) في وكالة استخبارات مخزية
والتي تم حلها

947
01:40:59,375 --> 01:41:04,694
وأصبح مارقًا، وينوي للأسف
على تجريد شبكة إرهابية وهمية

948
01:41:04,719 --> 01:41:08,922
تفيد استخباراتنا الجديدة بأنه تم التلاعب به
عن طريق أحد عملائك السابقين

949
01:41:08,947 --> 01:41:12,038
إلسا فاوست) يا سيدي)
لقد اختفت منذ سنتين

950
01:41:12,063 --> 01:41:16,061
وإذا كنت لا تمانع بسؤالي
ما علاقتي بهذه الشبكة الوهمية؟

951
01:41:16,086 --> 01:41:19,019
(هذا (وليام برانت
(زميل سابق لـ(هانت

952
01:41:19,044 --> 01:41:22,333
أخبرنا مباشرة بعد معرفته بالمؤامرة ضدك

953
01:41:22,358 --> 01:41:26,946
إن (هانت) في حيازته قرص مشفر
يمكن أن يفتح بواسطتك فقط

954
01:41:26,971 --> 01:41:31,046
(يعتقد أن هذا هو الحل لإسقاط (النقابة

955
01:41:32,167 --> 01:41:37,429
أقلت (النقابة)؟ -
نعم، كما يسميها يا سيدي -

956
01:41:37,953 --> 01:41:44,920
(أتلي)
أيعقل أنه يتحدث عن تلك (النقابة)؟

957
01:41:46,447 --> 01:41:50,518
لأنك أكدت لي
أن تلك (النقابة) كانت مجرد تمرين؟

958
01:41:50,543 --> 01:41:53,932
وكانت كذلك يا سيدي
أؤكد لك

959
01:41:53,957 --> 01:41:57,132
ومع ذلك
تشير الاستخبارات المركزية بعكس ذلك

960
01:41:57,158 --> 01:42:00,787
لا أفهم -
حياتك في خطر يا سيدي -

961
01:42:00,812 --> 01:42:04,228
أعتقد أن أولويتنا هي نقلك لمكان آمن -
سيدي -

962
01:42:04,253 --> 01:42:16,009
هل يذكرك اسم (سولمان لين) بشيء؟ -
نعم للأسف -

963
01:42:17,295 --> 01:42:20,260
هناك (نقابة) في الواقع إذًا؟

964
01:42:20,285 --> 01:42:24,443
كانت نتاج أفكار افتراضية
(للقائد (أتلي

965
01:42:24,477 --> 01:42:28,793
تجنيد عملاء سابقين من دول أخرى
منحهم هوية جديدة

966
01:42:28,818 --> 01:42:33,349
واستغلالهم لإقصاء أعدائنا
في الداخل والخارج

967
01:42:33,374 --> 01:42:39,287
كان يفترض أن تكون ميزانية تشغيلية
مخفية ومشفرة وأنا وحدي أستطيع التحكم فيها

968
01:42:39,312 --> 01:42:43,363
كانت ستجعلني أتحكم
بالقضاة وهيئة المحلفين والشرطة بدون مساءلة

969
01:42:43,388 --> 01:42:46,032
رفضت هذا الاقتراح بشكل قاطع

970
01:42:46,057 --> 01:42:50,655
وقد تأكدت أيضًا بكل الطرق
ألا يتم التخطيط لها مجددًا

971
01:42:50,680 --> 01:42:53,545
لا (نقابة) يا سيدي

972
01:42:53,570 --> 01:42:56,068
(إنهما مخدوعان من العميلة (فاوست

973
01:42:56,093 --> 01:42:59,663
(وفر كلامك للتحقيق العام يا (أتلي

974
01:42:59,690 --> 01:43:01,165
أحثك يا سيدي
على عدم مغادرة هذه الغرفة

975
01:43:01,190 --> 01:43:03,059
اسمح لي -
رجاء -

976
01:43:03,084 --> 01:43:05,560
إن (هانت) مدرب بعناية ومهاراته عالية

977
01:43:05,585 --> 01:43:08,833
ضليع في عمله ولا يضاهيه أحد
ومحصن من أي إجراءات مضادة

978
01:43:08,858 --> 01:43:13,023
لا سر لا يمكنه فتحه
لا أمن لا يمكنه خرقه

979
01:43:13,048 --> 01:43:15,586
لا شخص لا يمكنه أن يكونه

980
01:43:15,611 --> 01:43:22,130
لقد توقع هذا الحديث على الأرجح
وينتظر أن يهاجم أينما نتحرك

981
01:43:22,155 --> 01:43:26,205
إن (هانت) يا سيدي
مظهر من مظاهر القدر الحي

982
01:43:26,230 --> 01:43:30,267
وقد اعتبرك مهمته

983
01:43:30,544 --> 01:43:32,542
سيدي الرئيس

984
01:43:48,341 --> 01:43:49,808
(هانت)

985
01:43:49,833 --> 01:43:53,026
ابتعد رجاء يا سيدي
عن رئيس الوزراء

986
01:43:56,104 --> 01:43:58,348
استرخ يا سيدي
سيكون كل شيء على ما يرام

987
01:43:58,373 --> 01:44:02,091
أطلق (أتلي) علي النار -
نعم يا سيدي -

988
01:44:04,789 --> 01:44:08,897
ليتك تدرك يا (هانت) أن تدمير العلاقات
(بين (الولايات المتحدة) و(بريطانيا

989
01:44:08,898 --> 01:44:10,707
سيؤدي لثورة أمريكية

990
01:44:10,807 --> 01:44:14,319
الأوقات العصيبة تتطلب إجراءات تعسفية

991
01:44:16,218 --> 01:44:18,045
أنا هنا -
استعد للاستقبال -

992
01:44:18,070 --> 01:44:19,699
مستعد

993
01:44:25,312 --> 01:44:27,904
طلب مكتب رئيس الوزراء مني
أن أقابله هنا

994
01:44:27,929 --> 01:44:29,486
تفضل معي يا سيدي

995
01:44:29,511 --> 01:44:31,283
جار الفحص

996
01:44:34,473 --> 01:44:36,924
تم تأكيد فحص شبكية العين

997
01:44:39,512 --> 01:44:41,941
استرخ يا سيدي

998
01:44:42,533 --> 01:44:45,620
تمتلك يدًا دافئة جدًا

999
01:44:54,142 --> 01:44:56,582
تم تأكيد المقياس الحيوي

1000
01:44:56,607 --> 01:45:00,477
"الرسالة التوجيهية "كيلبلنغ -
"الرسالة التوجيهية "كيلبلنغ -

1001
01:45:00,649 --> 01:45:04,759
سأحتاج كلمة سر يا سيدي
"الرسالة التوجيهية "كيلبلنغ

1002
01:45:04,784 --> 01:45:06,438
نعم بالطبع

1003
01:45:06,463 --> 01:45:11,303
إن كنت تستطيع أن تهدأ"
"والمشاكل كثيرة عليك

1004
01:45:15,066 --> 01:45:19,441
إن كنت تستطيع الثقة في نفسك"
"عندما يشك فيك كل من حولك

1005
01:45:23,160 --> 01:45:25,065
هل نلت ما تريده؟ -
نعم -

1006
01:45:25,090 --> 01:45:26,663
مرحى، نلت مرادي

1007
01:45:26,688 --> 01:45:30,886
أنا هنا لرؤية رئيس الوزراء -
أُمرنا بألا ندخل أحدًا -

1008
01:45:30,911 --> 01:45:34,286
بواسطة من؟ -
بواسطتك يا سيدي -

1009
01:45:37,405 --> 01:45:41,642
ما هذا يا (هانلي)؟
!الأمن

1010
01:45:47,807 --> 01:45:51,837
(القائد (أتلي
هذا لطف منك قبول دعوتنا

1011
01:46:00,782 --> 01:46:03,797
هل تعرف من أنا؟

1012
01:46:05,129 --> 01:46:07,229
(نعلم أنك أنشأت (النقابة

1013
01:46:07,255 --> 01:46:10,088
لكن (لين) أصبح مارقًا
وقلبها ضدك، صحيح؟

1014
01:46:10,113 --> 01:46:15,448
وكنت تحاول يائسًا التستر على الأمر
لهذا مسحت القرص الذي أحضرته لك

1015
01:46:15,474 --> 01:46:18,139
هذا صحيح

1016
01:46:19,795 --> 01:46:24,479
يراود المدير (هانلي) بعض الأسئلة
(فيما يتعلق بـ(إلسا فاوست

1017
01:46:24,504 --> 01:46:31,009
قل إن كنت لفقت لها التهم -
هذا صحيح أيضًا -

1018
01:46:34,247 --> 01:46:35,698
هذا هو الترياق

1019
01:46:35,723 --> 01:46:38,385
(عندما علم رئيس الوزراء عن (النقابة

1020
01:46:38,410 --> 01:46:41,362
(هاجمه (أتلي -
نعم، هذا صحيح -

1021
01:46:41,387 --> 01:46:45,859
ثم أنقذت رئيس الوزراء يا سيدي -
حقًا؟ -

1022
01:46:45,999 --> 01:46:48,465
أنا ممتن جدًا

1023
01:46:58,649 --> 01:47:00,104
إلى اللقاء يا سيدي

1024
01:47:02,394 --> 01:47:05,988
(أوشك الوقت على الانتهاء يا (إيثان

1025
01:47:06,568 --> 01:47:10,014
لدي ما تريده، أين أذهب؟

1026
01:47:26,452 --> 01:47:28,457
(انتظر يا (إيثان

1027
01:47:28,482 --> 01:47:30,725
لو لم أصل خلال 15 دقيقة
(سيقتل (بنجي

1028
01:47:30,750 --> 01:47:32,597
(مهمتك أن تسقط (النقابة

1029
01:47:32,622 --> 01:47:36,897
لو حصل (لين) على هذا المال
فسنطلق العنان لقوة إرهابية عظمى

1030
01:47:36,922 --> 01:47:39,770
لن يأخذني حيًا أبدًا
سأحرص على ذلك

1031
01:47:39,795 --> 01:47:43,256
(ماذا يحدث يا (إيثان
لو لم تتمكن من العودة؟

1032
01:47:43,402 --> 01:47:45,683
سأنجح في العودة

1033
01:47:46,439 --> 01:47:48,353
كونا مستعدين فحسب

1034
01:47:52,690 --> 01:47:55,676
تحياتي يا رئيس الوزراء
إن كنت تشاهد هذه الرسالة

1035
01:47:55,701 --> 01:47:58,591
(فهذا يعني أنك اخترت تفعيل (النقابة

1036
01:47:58,615 --> 01:48:03,206
يتيح لك هذا القرص
الوصول لـ2.4 مليار جنيه إسترليني

1037
01:48:03,207 --> 01:48:04,208
بعملة لا يمكن تعقبها

1038
01:48:04,308 --> 01:48:08,864
ستسمح لـ(النقابة) بالعمل لعقود
بدون كشف تسترها

1039
01:48:08,889 --> 01:48:14,340
إليك تعليمات الوصول لهذه الأموال

1040
01:49:19,991 --> 01:49:22,936
(هذه هي النهاية يا سيد (هانت

1041
01:49:31,631 --> 01:49:33,298
حاذر

1042
01:49:36,012 --> 01:49:41,839
رطلان من مواد متفجرة
و500 مرتكز كروي بمعيار 30

1043
01:49:41,864 --> 01:49:48,415
يجلس صديقك على زناد حساس للغاية
فلا حركات مفاجئة

1044
01:49:55,986 --> 01:49:57,308
اختبارك النهائي

1045
01:49:57,333 --> 01:50:06,423
عندما ينال (لين) ما يبغاه
سأقتلك أنت و(بنجي) وإلا سيموت الجميع

1046
01:50:08,627 --> 01:50:12,874
(لا وقت للتفكير يا (إيثان
تفضل بالجلوس رجاء

1047
01:50:27,211 --> 01:50:30,982
الطبيعة البشرية، سلاحي المفضل

1048
01:50:31,007 --> 01:50:34,685
من لحظة قتل الفتاة
في متجر الموسيقى

1049
01:50:34,710 --> 01:50:40,910
علمت أن لا شيء سيردعك للقبض علي
علمت أيضًا أن (إلسا) لن يكون لديها خيار

1050
01:50:40,935 --> 01:50:44,667
سواء قتلتك هذه الليلة أو تركتك

1051
01:50:44,692 --> 01:50:50,060
سواء تركتها تهرب في المغرب أو لا
سواء ذهبت لـ(أتلي) أو لا

1052
01:50:50,091 --> 01:50:54,891
كنت متأكدًا
أنه سينتهي بنا الأمر هنا والآن

1053
01:50:58,066 --> 01:51:03,015
وأنا أيضًا

1054
01:51:03,439 --> 01:51:07,699
(أعرفك يا (لين
كنت تعاني في لحظة ما من أزمة ثقة

1055
01:51:07,724 --> 01:51:11,601
لم تعد تهم حياة الإنسان
أو لعلها لم تكن تهم قط

1056
01:51:11,626 --> 01:51:17,779
في كلتا الحالتين، قتلت أبرياء كثر
بدون أن تسأل حتى من أعطى الأوامر

1057
01:51:17,804 --> 01:51:19,178
أو عن السبب

1058
01:51:19,203 --> 01:51:23,770
تلوم النظام على حالك
بدلاً من لوم نفسك

1059
01:51:23,795 --> 01:51:27,785
رغبت في الانتقام
لكن لم تدمَر إمبراطورية (روما) في يوم

1060
01:51:27,810 --> 01:51:31,648
احتجت للمساعدة
واحتجت للمال، الكثير من المال

1061
01:51:31,680 --> 01:51:38,865
ولن يردعك شيء لتحصل عليه
هكذا علمت أني سأقبض عليك

1062
01:51:40,048 --> 01:51:44,400
أين القرص؟ -
أين القرص؟ -

1063
01:51:44,425 --> 01:51:48,304
تحب لعب الألعاب
لدي لعبة لك

1064
01:51:48,436 --> 01:51:56,358
سأعطيك 50 مليون دولارًا
(لتطلق سراح (بنجي

1065
01:52:06,879 --> 01:52:09,063
جارٍ النقل
اكتمل نقل 50 مليون دولارًا

1066
01:52:11,874 --> 01:52:16,855
أين القرص؟ -
أين القرص؟ -

1067
01:52:16,880 --> 01:52:19,701
إنك تنظر إليه، أنا القرص

1068
01:52:19,726 --> 01:52:23,351
حفظته كله
مليارين و4 ملايين في رقم حسابي

1069
01:52:23,376 --> 01:52:26,959
لو تفجرت هذه السترة، لن تنال شيئًا
بدون هذا المال، أنت نكرة

1070
01:52:26,984 --> 01:52:30,769
بدوني، أنت نكرة

1071
01:52:34,925 --> 01:52:38,810
تعتقد حاليًا أني أخدعك
لا أترك أصدقائي يموتون أبدًا

1072
01:52:38,835 --> 01:52:42,117
لا أستطيع إطلاقًا حفظ القرص بأكمله

1073
01:52:42,142 --> 01:52:47,710
ثمة طريقة واحدة للتأكد
(أطلق سراح (بنجي

1074
01:53:04,905 --> 01:53:06,817
اقبضوا عليه

1075
01:53:10,014 --> 01:53:12,994
لو اقتربوا أكثر، اقتليني

1076
01:53:14,291 --> 01:53:15,963
توقفوا

1077
01:53:18,821 --> 01:53:21,778
أتتذكر عندما أخبرتك
أنك يوم ما ستأخذ الأمور لمنحى بعيد؟

1078
01:53:21,803 --> 01:53:23,633
هذا أنا صديقك بالمناسبة وليس هو

1079
01:53:23,658 --> 01:53:28,599
(الطريقة الوحيدة لإنهاء الأمر يا (لين
هي أن نتقابل شخصيًا

1080
01:53:28,624 --> 01:53:31,634
هذه المرة فقط لن أكون مربوطًا
في صندوق زجاجي

1081
01:53:31,659 --> 01:53:36,419
أتريد مالك؟
لن تناله وأنا ميت أبدًا

1082
01:53:36,444 --> 01:53:39,983
أطلق سراح (بنجي) حالاً

1083
01:53:44,019 --> 01:53:47,067
1 - 3 - 9

1084
01:54:07,219 --> 01:54:08,522
اذهب

1085
01:54:08,547 --> 01:54:11,586
(إيثان) -
إن (برانت) و(لوثر) في انتظارك، اذهب -

1086
01:54:19,527 --> 01:54:22,688
ماذا أفعل؟ -
اقتل المرأة -

1087
01:54:23,783 --> 01:54:26,064
أحتاج (هانت) حيًا

1088
01:55:13,203 --> 01:55:15,038
!تحدث -
أنا (بنجي)، أين أذهب؟ -

1089
01:55:15,063 --> 01:55:16,784
إنهم قادمون -
لسنا مستعدين -

1090
01:55:16,809 --> 01:55:18,789
استعد إذًا

1091
01:55:44,557 --> 01:55:46,202
أي اتجاه؟

1092
02:00:05,884 --> 02:00:10,651
(شخصيًا، كما تمنيت يا (إيثان

1093
02:00:32,891 --> 02:00:35,184
هذا يؤلم، أعرف

1094
02:00:36,664 --> 02:00:40,195
هذا (سولمان لين) يا سادة

1095
02:00:40,615 --> 02:00:46,475
(سيد (لين
قابل وكالة المهمات المستحيلة

1096
02:02:05,122 --> 02:02:07,222
إنك حرة الآن

1097
02:02:09,467 --> 02:02:14,443
أين ستذهبين؟ -
لا أعرف -

1098
02:02:16,405 --> 02:02:20,418
قمت بواجبي -
نعم -

1099
02:02:25,492 --> 02:02:27,762
(يجب أن نرحل يا (إيثان

1100
02:02:36,645 --> 02:02:38,988
يجدر بك الإسراع الآن

1101
02:02:40,583 --> 02:02:42,610
حظًا موفقًا

1102
02:02:56,946 --> 02:02:59,443
تعرف كيف تجدني

1103
02:03:16,500 --> 02:03:18,408
(المدير (هانلي

1104
02:03:19,979 --> 02:03:23,065
(المدير (هانلي -
نعم يا حضرة الرئيس -

1105
02:03:23,090 --> 02:03:27,990
وقفت أمام هذه اللجنة قبل 6 أشهر
وطلبت بحل وكالة المهمات المستحيلة

1106
02:03:28,015 --> 02:03:29,656
هذا صحيح يا سيدي

1107
02:03:29,681 --> 02:03:31,702
كيف تفسر شهادتك اليوم؟

1108
02:03:31,727 --> 02:03:33,961
الأمر بسيط، كان لدينا أسباب مقنعة

1109
02:03:33,986 --> 02:03:37,517
بأن (النقابة) تسللت لحكومتنا
على مستوى عال

1110
02:03:37,542 --> 02:03:42,975
من أجل أن يتسلل رجلنا هذه المنظمة
كان يجب أن يكون تستره كاملاً

1111
02:03:43,000 --> 02:03:47,414
كانت العملية برمتها معروفة
بواسطتي وبعض العملاء الأولياء لوكالة المهمات

1112
02:03:47,439 --> 02:03:52,585
فحل وكالة المهمات
كان جزءًا من خطة محكمة

1113
02:03:52,610 --> 02:03:55,965
لفضح (النقابة) هذه؟ -
هذا صحيح يا سيدي -

1114
02:03:55,990 --> 02:04:01,466
ولهذا أنت هنا اليوم
تطلب إعادة وكالة المهمات المستحيلة

1115
02:04:01,491 --> 02:04:03,776
هذا صحيح يا سيدي

1116
02:04:05,660 --> 02:04:09,233
لست واثقًا من تقبل اللجنة أساليبك
(أيها المدير (هانلي

1117
02:04:09,258 --> 02:04:13,829
الأوقات العصيبة تتطلب إجراءات تعسفية
يا حضرة الرئيس

1118
02:04:14,469 --> 02:04:19,784
(وأنت يا سيد (برانت
كيف تبرر هذا الخداع؟

1119
02:04:20,648 --> 02:04:26,751
لا يمكنني تأكيد أو نفي معلومات
عن أي عملية إلا بموافقة الأمين العام

1120
02:04:34,150 --> 02:04:38,924
أهلاً بك في وكالة المهمات المستحيلة
سيدي الأمين العام

1121
02:04:41,281 --> 02:11:02,313
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إسلام الجيزاوي - محمد بخيت
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد عبر الفيسبوك
https://www.facebook.com/atcsubs

