1
00:00:05,100 --> 00:00:35,100
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تـرجـمـــة #

2
00:00:05,100 --> 00:00:35,100
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}مــحمد بـخيت

3
00:00:05,100 --> 00:00:35,100
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الـجيـز!وي

4
00:00:15,752 --> 00:00:22,810
{\fnAdobe Arabic}<font color="GRAY">شــركـة (بارا مـاونت) للإنـتاج</font>
{\fnAdobe Arabic}<font color="GRAY">تــقدم</font>

5
00:00:37,190 --> 00:00:41,940
{\fscx150\fscy110}{\fnArabic Typesetting\fs50\b1\c&H000000&\3c&H14425A&\4c&H207D86&}ســـ كــ ـاي دانــــ ــس

6
00:00:43,139 --> 00:00:46,450
{\fnAdobe Arabic}{\pos(190,100)\b1\fs22}<font color="GRAY">(شـركتي (بارا ماونت) و(سكاي دانس</font>

7
00:00:43,139 --> 00:00:46,450
{\fnAdobe Arabic}{\pos(190,220)\b1\fs22}<font color="GRAY"><font size=30>يــقدمـــان</font>

8
00:00:47,709 --> 00:00:50,780
{\fnAdobe Arabic}{\pos(190,100)\b1\fs22}<font color="GRAY">مــن إنــتاج</font>

9
00:00:47,709 --> 00:00:50,780
{\fnAdobe Arabic}{\pos(190,220)\b1\fs22}<font color="GRAY"><font size=30>(شـركة (ســكاي دانــس</font>

10
00:00:52,145 --> 00:00:55,363
{\fnAdobe Arabic}{\pos(190,120)\b1\fs22}<font color="GRAY">بـــطـــولــــة
(أرنــولـد شـوارزنـيجر)</font>

11
00:01:01,200 --> 00:01:05,646
<font color=#orange> قبل موت والدي أخـبراني قصصًا
عما كان عليه الـعالم قبلاً

12
00:01:06,630 --> 00:01:11,720
<font color=#orange>وكـيف كانت شـاكلته قبلما أولـد
قـبل الحرب مع الآلات

13
00:01:13,290 --> 00:01:17,990
<font color=#orange>إنـهما يتذكران عالمًا بهيج الخـضرة
واسعًا وجميلاً

14
00:01:20,290 --> 00:01:25,310
<font color=#orange>يعـج بالضحـكات
غني بأمـل لمـستقبل مـشرق

15
00:01:27,780 --> 00:01:30,020
<font color=#orange>كـان عالمًا لم أحظَ بنعمة رؤيتـه

16
00:01:30,390 --> 00:01:35,386
<font color=#orange>بحـلول وقت ميلادي
كل هذا كان قد ولـى

17
00:01:41,630 --> 00:01:43,050
<font color=#orange>.....(سـكاي نـت)

18
00:01:45,050 --> 00:01:48,280
<font color=#orange>إنه برنامـج حاسوبي، تم تصميمه
ليقوم بتفعيل أسلحة الدفاع الجوي أوتوماتيكيًا

19
00:01:50,620 --> 00:01:54,710
<font color=#orange>كان يفترض أن يقوم بحـمايتنا
لكن هذا ليس ما حـدث

20
00:01:55,600 --> 00:01:59,310
<font color=#orange>في 29 أغسطس عــ1997ـام
(دبت الحياة بـ(سكاي نت

21
00:02:01,020 --> 00:02:04,100
<font color=#orange>ورأى أن كل البشـرية
ما هي إلا تـهديد لوجوده

22
00:02:24,909 --> 00:02:32,084
{\an8}{\fscx150\fscy110}{\fnArabic Typesetting\fs50\b1\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&GREEN&}الـــمـــدمــر

23
00:02:24,909 --> 00:02:32,084
{\pos(190,250){\fscx150\fscy110}{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&H000000&\3c&H00FFFF&\c&H000000&}"چـينــيسيس"

24
00:02:43,130 --> 00:02:45,700
<font color=#orange>قد اسـتخدم قنابل صنعناها
لـيبيدنا بـها

25
00:02:49,680 --> 00:02:52,840
<font color=#orange>ثلاثـة مليارات من البـشر
قد ماتوا إثر الانـفجارات النـووية

26
00:02:56,330 --> 00:02:59,710
<font color=#orange>الـناجون من هذا الـيوم
"قد سموه "يــوم الـحسـاب

27
00:03:02,140 --> 00:03:08,490
<font color=#orange>عاش الـبشر في الظلال كالجرذان
متـخفيين وجوعى أو أسوء من هذا

28
00:03:09,190 --> 00:03:11,720
<font color=#orange>أسـرى ومحتجزين بمعسـكرات
ليلقوا هلاكـهم

29
00:03:20,350 --> 00:03:22,200
<font color=#orange>"أنا قد ولِـدت عقب "يوم الـحساب

30
00:03:25,280 --> 00:03:31,810
<font color=#orange>ولدت بعـالم مدمَر
مـحكوم بواسطـة الآلات

31
00:03:39,420 --> 00:03:43,510
<font color=#orange>أسـوء ما في الأمـر كانت قوات الاخـتراق
التي صممت للـقضاء على الـبشر

32
00:03:46,720 --> 00:03:48,430
<font color=#orange>قد أطـلقنا عليهم لـقب
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&H000000&\3c&H00FFFF&\c&H000000&}"الـمدمـرين"

33
00:04:01,690 --> 00:04:03,440
لا عـليك

34
00:04:05,818 --> 00:04:07,146
كـلب مطيع

35
00:04:24,600 --> 00:04:27,267
هـل الآخرون ما زالوا هنا؟

36
00:04:46,800 --> 00:04:52,790
<font color=#orange>وبعدها عثر علي رجـل
(يدعـى (چون كونر

37
00:04:54,250 --> 00:04:56,436
<font color=#orange>وقد غير كل شيء

38
00:04:58,018 --> 00:05:02,026
{\pos(300,200)}<font color=#yellow>(لـوس أنـجلوس)
عــ(2029)ــام

39
00:05:01,530 --> 00:05:03,440
<font color=#orange>علمنا (جون) كيف نرد الصاع لهـم

40
00:05:05,290 --> 00:05:06,620
<font color=#orange>كيف ننـهض بعد أن هـزمنا

41
00:05:13,400 --> 00:05:14,850
<font color=#orange>لقد حرر السجـناء من أسـرهم

42
00:05:20,710 --> 00:05:23,290
<font color=#orange>وعلـمنا كيف ندمر الآلات
حتى لا يبقى إلا رفـاتها

43
00:05:25,050 --> 00:05:26,770
(كانت الناس تتهامس بشأن (چون

44
00:05:27,630 --> 00:05:29,790
<font color=#orange>متسائلين كيف له أن يكون على دراية
بالأمور التي يقوم بها

45
00:05:30,980 --> 00:05:33,290
<font color=#orange>كانوا يصفوه بصفاتٍ
"كـ"مبعوث من الرب

46
00:05:33,880 --> 00:05:35,410
<font color=#orange>لكن (چون) كان أكثر من هذا

47
00:05:36,100 --> 00:05:42,290
<font color=#orange>نحن متواجدون هنا لأنه الليلة سيقودنا
لكي نقضي على (سكاي نت) للأبــد

48
00:05:42,860 --> 00:05:45,701
أنا أطلب منك يا سيدي
(أن أنضم إلى كتيبة (كولورادو

49
00:05:45,930 --> 00:05:47,630
(أنا أحتاجك برفقتي يا (ريس

50
00:05:47,840 --> 00:05:50,462
نحن نتحدث عن تدمير كامل
لـ(سكاي نت) يا سيدي

51
00:05:50,512 --> 00:05:54,200
كتيبة (كولورادو) ستنجح في مهمتها
وستُهزم الآلات الليلة

52
00:05:55,550 --> 00:05:58,858
كتيبة (لوس أنجلوس) مهمة أيضًا
وربما أكثر أهمية حتى

53
00:05:58,908 --> 00:06:00,950
أهي أكثر أهمية
من تدمير المقر الرئيسي لـ(سكاي نت)؟

54
00:06:01,530 --> 00:06:04,590
أنا لا أفهم يا (چون) لماذا تقود الكتيبة
التي ستهاجم معسكرًا عاديًا للعمل؟

55
00:06:04,640 --> 00:06:06,410
لأن هذا المعسكر ما هو إلا تمويه

56
00:06:06,860 --> 00:06:08,670
وبداخل هذا المعسكر
يوجد قاعدة

57
00:06:08,750 --> 00:06:11,330
(وبأسـفلها يخفي (سكاي نت
سلاحه الأعـظم

58
00:06:11,850 --> 00:06:16,270
وفور إدراك (سكاي نت) أنه قد خسر
سيفعّل هذا السلاح ليضمن نجاته

59
00:06:17,050 --> 00:06:19,130
سنستولى على هذا السلاح
اليوم قبل غدًا

60
00:06:20,610 --> 00:06:21,760
فسنستولى عليه إذًا

61
00:06:26,190 --> 00:06:29,848
أنت مساعدي يا (ريس)، لم أشكرك قط على ذلك -
لا داعي لشكري -

62
00:06:29,999 --> 00:06:34,400
(لقد وهبتنا المستقبل يا (چون
وأنا سأستغل مستقبلي

63
00:06:35,130 --> 00:06:38,810
عندما ينتهي كل هذا
سأجد منزل والدي

64
00:06:39,310 --> 00:06:40,480
وأعـيد بناءه

65
00:06:41,220 --> 00:06:43,370
وأستـخدم يدي بشيء ذات نفع
عوضًا عن القتل

66
00:06:43,960 --> 00:06:45,402
ماذا ستفعل أنت؟

67
00:06:46,810 --> 00:06:50,920
احتساء الجعة الباردة سيشبع رغبتي -
هذه خطة رائعة -

68
00:06:53,108 --> 00:06:56,096
نعم، أظن أنني لم أفكر بالأمر مليًا -
أفهم هذا -

69
00:06:59,010 --> 00:07:03,910
أظن أن أيًا كان ما سيحدث
سيكون أفضل من حالنا هذا

70
00:07:09,390 --> 00:07:11,530
الكثير منا قد مات
لنصل لتلك اللحظة

71
00:07:13,380 --> 00:07:17,023
(أريدك أن تعلم يا (كايل
أنه وإن كان هناك طريق غير هذا لسلكته

72
00:07:23,911 --> 00:07:26,538
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs25}!(لــيحيا (كـونور
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs25}!(لــيحيا (كـونور

73
00:07:28,493 --> 00:07:29,447
سنتـحرك

74
00:07:42,320 --> 00:07:47,657
تظن الآلات
أنه لا يسعنا الـفوز

75
00:07:53,980 --> 00:08:00,760
تظن الآلات أننا لن نشن هجومنا
(بمركز قوة (سكاي نت

76
00:08:03,120 --> 00:08:09,140
وها نحن نقف هنا
على أعـتاب خوض المعركة الأخيرة

77
00:08:11,740 --> 00:08:17,230
إن هلكنا الليلة
سيهلك الجنس البشري من خلفنا

78
00:08:17,898 --> 00:08:19,400
{\fnAdobe Arabic}{\pos(210,180)}<font color="# FF1122" > تـحذير</font>
{\fnAdobe Arabic}{\pos(210,180}<font color="GRAY">آلي خـارج النظام</font>

79
00:08:22,501 --> 00:08:23,100
الآن

80
00:08:27,720 --> 00:08:29,810
أنظر لكل فرد منكم

81
00:08:29,940 --> 00:08:33,560
وأرى علامات تلك الحرب الطويلة

82
00:08:42,709 --> 00:08:44,140
إلى الأمام

83
00:08:44,367 --> 00:08:46,159
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"هـناك اختراق أمني"

84
00:08:49,012 --> 00:08:51,843
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"تم تفعيل النموذج 101"

85
00:08:51,893 --> 00:08:53,740
من أجل أطـفالنا

86
00:08:54,670 --> 00:08:58,250
ومن أجل أحفادنا
حتى لا يصابوا بتلك العلامات

87
00:09:01,490 --> 00:09:05,890
لكنهم سيعلمون من نحن
وما حققناه

88
00:09:07,070 --> 00:09:11,320
سيعلمون أننا لم ننحنِ ولم ننكسر

89
00:09:12,010 --> 00:09:16,410
لقد نـهضنا بتلك اللحظة
في تلك الـساعة

90
00:09:17,250 --> 00:09:22,890
عازمين بالتضحية بكل شيء
حتى يتسنى لهم أن ينعموا بالعيش بحرية

91
00:09:27,320 --> 00:09:31,610
الليلة، سنسترد عالمنا

92
00:09:45,391 --> 00:09:49,230
إنهم يستخدمون الأسلحة
علينا أن نصل للقاعدة

93
00:09:49,808 --> 00:09:52,523
!(يا (چون
!(يا (چون

94
00:10:20,257 --> 00:10:22,868
أتريد قتلي؟
أنا ها هنا

95
00:10:24,627 --> 00:10:29,276
<font color="#40bfff">كتيبة (كولورادو) تبلغ باقي الكتائب
بأن مقر (سكاي نت) الرئيسي قد قضي عليه

96
00:10:29,326 --> 00:10:32,007
<font color="#40bfff">أكرر: تم تدمير مقر
سكاي نت) الرئيسي)

97
00:10:32,473 --> 00:10:38,277
<font color=#orange>كان (چون) محقًا
(لقد نجحت كتيبة (كولورادو

98
00:10:39,089 --> 00:10:43,901
<font color=#orange>وهُزمـت الآلات
لكن بعد فوات الأوان

99
00:10:44,159 --> 00:10:47,441
لقد وجدناه يا سيدي
حيث قلت إننا سنجده تمامًا

100
00:10:51,893 --> 00:10:53,487
ما هذا الشيء؟

101
00:10:54,518 --> 00:10:55,688
"<font color="#FFA500">الـقــدر</font>" إنـه

102
00:10:59,704 --> 00:11:04,062
إنها أول آلة زمن
استخدمها (سكاي نت) للتو

103
00:11:26,572 --> 00:11:28,762
{\pos(300,200)}<font color="#yellow">(لـوس أنـجلوس)
عــ(1984)ــام

104
00:11:37,765 --> 00:11:39,327
سحقًا

105
00:12:42,320 --> 00:12:45,890
سنحتاج إلى 15 دقيقة
لتجهيز آلة الزمن يا سيدي

106
00:12:46,740 --> 00:12:49,020
سنعرف الإحداثيات خلال لحظات

107
00:12:49,670 --> 00:12:51,630
(لـوس أنـجلوس)
عــ(1984)ــام

108
00:12:53,520 --> 00:12:55,360
(لـوس أنـجلوس)
(في الـ(12) من شهر (مايو

109
00:12:57,230 --> 00:12:58,520
عــ(1984)ــام

110
00:13:03,320 --> 00:13:07,050
لقد علم (سكاي نت) أنه سيخسر
لذا حاول قلب الأمر لصالحه

111
00:13:07,630 --> 00:13:10,690
"عن طريق إرسال "مدمـر
لزمن قبل نشوب الحرب

112
00:13:10,810 --> 00:13:12,569
ومن هو الـهدف
المطلوب القضاء عليه؟

113
00:13:13,270 --> 00:13:17,767
أمي
(سارة كونر)

114
00:13:17,817 --> 00:13:20,926
إن نجحت الآلة في مهمة قتلها
فلن أولد أبدًا

115
00:13:21,290 --> 00:13:22,870
سيقتلونها أولاً

116
00:13:23,050 --> 00:13:27,362
وبذلك يمحون كل انتصار قمنا به
ومنهم انتصار الليلة

117
00:13:27,540 --> 00:13:30,410
لن يكون هناك وجود لقوة المقاومة
التي تقاتل الآلات

118
00:13:30,580 --> 00:13:34,050
بالقيام بتلك المهمة البسيطة
(سيفـوز (سكاي نت

119
00:13:34,140 --> 00:13:37,336
يمكننا استخدام نفس التكنولوچـيا
ونرسل أحدًا عبر الزمن

120
00:13:37,386 --> 00:13:41,526
لا نعلم إن كان سينجح الأمر -
أنا سأتطوع للذهاب يا سيدي -

121
00:13:41,680 --> 00:13:44,384
أنا سأتطوع للذهاب يا سيدي -
أنا سأتطوع للذهاب يا سيدي -

122
00:13:48,220 --> 00:13:49,848
أنا سأعود بالزمن

123
00:13:50,030 --> 00:13:55,630
ولم علي أن أرسلك؟
دونًا عنهم جميعًا؟

124
00:13:56,850 --> 00:13:58,550
(لأني سأضحي بنفسي لإنقاذ (سارة كونر

125
00:13:58,870 --> 00:14:01,610
كل هؤلاء القوم سيضحون بأنفسهم
(لإنقاذ (سارة كونر

126
00:14:02,470 --> 00:14:04,410
ما الذي يميزك عنهم؟

127
00:14:06,410 --> 00:14:07,890
أنت تعرف سبب اختلافي عنهم

128
00:14:09,890 --> 00:14:12,670
كل ما أخبرتني به عنها
(جعلني أعرفها يا (چون

129
00:14:14,850 --> 00:14:16,180
دعني أنقذها

130
00:14:21,982 --> 00:14:24,223
سأذهب دون أسلحة؟

131
00:14:24,291 --> 00:14:28,635
الحقل المغناطيسي سيدمر أي شيء
لا يتكون من أنسجة خلايا حية

132
00:14:29,012 --> 00:14:32,642
فكر فيما يحدث لورق الألومونيوم عند وضعه بالمايكروويف
ولكن مضاعفًا مليارات المرات

133
00:14:32,929 --> 00:14:34,698
لن يتبقى منه إلا فتات

134
00:14:39,326 --> 00:14:41,133
ستذهب دون ملابس أيضًا

135
00:14:43,187 --> 00:14:45,805
ستظن أنني مجنون

136
00:14:46,402 --> 00:14:48,415
لكنك قد علمت أن هذا الجهاز
سيكون هنا

137
00:14:48,749 --> 00:14:53,840
وعلمت ما هي الإحداثيات التي ضبط عليها
وعلمت أن الآلات ستخسر الحرب الليلة

138
00:14:54,161 --> 00:14:56,027
قبل أن أذهب، أخبرني

139
00:14:56,643 --> 00:14:58,581
أخبرك بماذا؟

140
00:14:59,681 --> 00:15:01,789
هل رأيت ما سيحدث بالمستقبل؟

141
00:15:03,480 --> 00:15:05,832
(لا يستطيع أحد رؤية المستقبل يا (ريس

142
00:15:06,117 --> 00:15:07,799
كيف علمت هذا إذًا؟

143
00:15:09,204 --> 00:15:11,428
لقد غششت

144
00:15:14,651 --> 00:15:18,200
سارة) أخبرتني الكثير)
لقد أعطتني إشارات عن كل حدث

145
00:15:18,554 --> 00:15:22,607
عندما كنت طفلاً
بدا لي وكأن أمي عليمة بكل شيء

146
00:15:22,830 --> 00:15:26,165
كان الأمر جيدًا إذًا -
ليس حقًا -

147
00:15:27,725 --> 00:15:29,563
المعلومات التي أمدتني بها
تتوقف عند هذه اللحظة

148
00:15:30,056 --> 00:15:32,448
إن عدت أنت للماضي عندها
تنتهي معرفتي بأي شيء قد يحدث

149
00:15:32,798 --> 00:15:34,632
(وأيضًا ما قد تعرفه (سارة

150
00:15:34,927 --> 00:15:38,503
إذًا لا مزيد من الغش -
لا مزيد من الغش -

151
00:15:47,884 --> 00:15:52,245
الوقت الذي أنت عائد إليه
لن تجدها تلك المرأة القوية التي ربتني

152
00:15:52,580 --> 00:15:54,410
ستجدها ضعيفة وخائفة

153
00:15:54,784 --> 00:15:57,222
لن تستطيع القتال
أو الدفاع عن نفسها

154
00:15:57,297 --> 00:15:59,761
كان همها تغطية نفقات تعليمي
ودفع إيجار المنزل

155
00:16:00,046 --> 00:16:03,536
لقد كانت نادلة -
ماذا؟ -

156
00:16:05,856 --> 00:16:07,756
لا تبالِ

157
00:16:09,911 --> 00:16:13,138
كن مستعدًا وحسب لتقبل حقيقة
أنها ستكون في حاجة إليك لكنها لن تعلم هذا

158
00:16:13,188 --> 00:16:14,817
ماذا أقول لها؟

159
00:16:15,120 --> 00:16:17,908
حتى وإن أخبرتها من أنا
فلن تصدقني

160
00:16:22,280 --> 00:16:23,854
:أخبرها بالآتي

161
00:16:25,400 --> 00:16:28,930
شكرًا لك يا (سارة) من أجل شجاعتك
طوال تلك السنين العِجاف

162
00:16:29,688 --> 00:16:33,071
لا يسعني مساعدتكِ في صد
ما هو مقدر لك مواجهته

163
00:16:33,106 --> 00:16:35,382
إلا أنه يمكنني أن أخبركِ
أن المستقبل شيء غير ثابت

164
00:16:36,040 --> 00:16:39,460
الـقدر هو أمر نصيغه بأنفسنا

165
00:16:40,660 --> 00:16:43,730
يجب أن تتحلي بالصلابة
أكثر مما تتـخيلين

166
00:16:44,600 --> 00:16:49,838
لا بد أن تنجي
وإلا لن يكون لي وجود

167
00:16:58,170 --> 00:17:00,000
(اعتنِ بها لأجلي يا (كايل

168
00:17:00,640 --> 00:17:05,350
سأعتني بها، أعدك

169
00:17:25,438 --> 00:17:28,977
ما تفعله الآن
هو نهاية حقبة من الحرب

170
00:18:09,751 --> 00:18:13,025
لم تظن أن الأمر سيكون سهلاً هكذا
صحيح؟

171
00:18:13,026 --> 00:18:14,026
(چون)

172
00:18:39,237 --> 00:18:43,389
يا صاحب عيد ميلاد
إنه وقت تقديم الهدايا، تعال

173
00:18:44,774 --> 00:18:49,001
<font color="#FFA500"> !عـيد ميـلاد سـعيد</font>

174
00:18:51,775 --> 00:18:53,819
{\an8}<font color="#40bfff"> چـينيـسيس</font>

175
00:18:53,487 --> 00:18:55,098
محال، هذا رائع

176
00:18:55,396 --> 00:18:58,741
سيتم تحديث "چـينيـسيس" مباشرةً
فور بثه على الإنترنت

177
00:18:58,042 --> 00:19:01,174
{\an8}بــاقي من الـزمن
<font color="#40bfff"> يـوم </font><font color="#008008" > ساعـة </font><font color="#40bfff"> دقيقة </font><font color="#008008" > ثانية </font>

178
00:18:58,223 --> 00:18:59,296
{\an8}<font color="#40bfff"> 02   </font><font color="#008008" >  17 </font>  <font color="#40bfff"> 55  </font><font color="#008008" >  36 </font>

179
00:18:59,297 --> 00:19:00,297
{\an8}<font color="#40bfff"> 02   </font><font color="#008008" >  17 </font>  <font color="#40bfff"> 55  </font><font color="#008008" >  35 </font>

180
00:19:00,298 --> 00:19:01,298
{\an8}<font color="#40bfff"> 02   </font><font color="#008008" >  17 </font>  <font color="#40bfff"> 55  </font><font color="#008008" >  34 </font>

181
00:18:59,065 --> 00:19:03,047
سيكون معك فور بثه
بضعة أيام أخرى وحسب

182
00:19:05,893 --> 00:19:08,214
إنه خط مـستقيم

183
00:19:08,034 --> 00:19:08,275
{\an8}بــاقي من الـزمن
<font color="#40bfff"> يـوم </font><font color="#008008" > ساعـة </font><font color="#40bfff"> دقيقة </font><font color="#008008" > ثانية </font>

184
00:19:08,034 --> 00:19:08,275
{\an8}<font color="#40bfff"> 02   </font><font color="#008008" >  17 </font>  <font color="#40bfff"> 55  </font><font color="#008008" >  13 </font>

185
00:19:13,240 --> 00:19:16,819
<font color=#orange>:تذكر
(چينيسيس) هو (سكاي نت)

186
00:19:16,832 --> 00:19:20,826
{\an8}بــاقي من الـزمن
<font color="#40bfff"> يـوم </font><font color="#008008" > ساعـة </font><font color="#40bfff"> دقيقة </font><font color="#008008" > ثانية </font>

187
00:19:16,877 --> 00:19:17,815
{\an8}<font color="#40bfff"> 00   </font><font color="#008008" >  00 </font>  <font color="#40bfff"> 00  </font><font color="#008008" >  04 </font>

188
00:19:17,816 --> 00:19:18,640
{\an8}<font color="#40bfff"> 00   </font><font color="#008008" >  00 </font>  <font color="#40bfff"> 00  </font><font color="#008008" >  03 </font>

189
00:19:18,641 --> 00:19:19,817
{\an8}<font color="#40bfff"> 00   </font><font color="#008008" >  00 </font>  <font color="#40bfff"> 00  </font><font color="#008008" >  02 </font>

190
00:19:19,818 --> 00:19:20,465
{\an8}<font color="#40bfff"> 00   </font><font color="#008008" >  00 </font>  <font color="#40bfff"> 00  </font><font color="#008008" >  01 </font>

191
00:19:17,253 --> 00:19:20,066
<font color=#orange>فور بث (چـينيسيس) على الإنترنت
"سيبدأ "يوم الـحساب

192
00:19:20,427 --> 00:19:22,940
(يمكنك قتل (سكاي نت
قبل مولده حتى

193
00:20:23,779 --> 00:20:25,054
مرحبًا يا صاح

194
00:20:25,736 --> 00:20:29,206
أرأيت هذا الضوء؟

195
00:20:32,585 --> 00:20:35,188
إنه دوري

196
00:20:35,950 --> 00:20:38,910
ما رأيك بهذا المنظر؟

197
00:20:46,910 --> 00:20:49,480
إنها ليلة هادئة من أجل التجول
صحيح؟

198
00:20:50,820 --> 00:20:52,770
ليلة هادئة من أجل التجول

199
00:20:52,950 --> 00:20:56,204
غدًا يوم غسلك للملابس
ولا يوجد أي ملابس نظيفة لترتديها، صحيح؟

200
00:20:56,205 --> 00:20:58,156
لا يوجد أي ملابس نظيفة
هذا صحيح

201
00:20:58,206 --> 00:21:01,260
أظن أن هذا الرجل غبيًا للغاية

202
00:21:01,360 --> 00:21:06,114
أعطوني ملابسكم في الحال -
اللعنة عليك أيها الأحمق -

203
00:21:06,170 --> 00:21:08,310
لن تحتاج أي ملابس

204
00:21:14,992 --> 00:21:18,791
{\a4}{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"> تـحديد نوع الآلي</font>
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500">تــــــي  -  800</font>

205
00:21:14,992 --> 00:21:18,791
{\a7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"> تـحديد نوع السلاح</font>
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500">بندقـية - ريـمنغتون</font>

206
00:21:20,680 --> 00:21:22,600
لقـد كنت أنـتظرك

207
00:23:15,638 --> 00:23:16,073
!أنت

208
00:23:16,140 --> 00:23:19,870
هذا اللعين قد سرق سروالي

209
00:23:37,150 --> 00:23:39,730
أي يوم هذا؟ في أي عام نحن؟

210
00:23:39,970 --> 00:23:44,393
الـ(12) من شهر (مايو) لعـ(1984)ـام
يــوم وصـولك

211
00:25:23,710 --> 00:25:28,040
شرطة (لوس أنجلوس)، لا تتحرك -
هذا يؤلم بشدة -

212
00:25:28,200 --> 00:25:30,468
هل أنت بخير يا (غاربر)؟ -
ماذا بظنك يا (براين)؟ -

213
00:25:30,895 --> 00:25:35,801
أنت بشري، لا بد أن تطلق سراحي -
اجثُ على الأرض ويديك فوق رأسك وإلا سأطلق عليك -

214
00:25:37,897 --> 00:25:40,664
إنه آتٍ

215
00:25:42,110 --> 00:25:44,750
عليك أن تنصت إلي
وإلا سنموت جميعًا

216
00:25:45,280 --> 00:25:49,420
كنت متولي زمام الأمور -
نعم، هذا صحيح أيها الأحمق -

217
00:25:50,110 --> 00:25:52,172
إليك ما يجب ألا تفعله
في أول يوم عمل لك

218
00:25:52,324 --> 00:25:55,310
لا تستخدم القوة المفرطة
في مهاجـمة متشرد

219
00:26:02,530 --> 00:26:04,438
بالمناسبة
أنت من سيقوم بالأعمال الورقية لهذا الحادث

220
00:26:05,987 --> 00:26:06,933
!(غاربر)

221
00:26:18,098 --> 00:26:19,087
!اللعنة

222
00:26:25,942 --> 00:26:30,460
لا بد أنه فضائي -
إنه آلة تقضي على البشر -

223
00:26:30,608 --> 00:26:32,750
فك قيدي -
لا، فأنت رهن الاعتقال -

224
00:26:32,970 --> 00:26:35,620
"أي جزء من "يقضي على البشر
لا تستوعبه؟

225
00:26:36,310 --> 00:26:37,620
فك قيودي

226
00:26:42,392 --> 00:26:46,084
<font color="#40bfff">أنا (أوبراين)، هناك ضابط قد أصيب
نريد دعمًا

227
00:26:46,436 --> 00:26:48,147
<font color="#40bfff">إننا نواجه إنسانًا آليًا

228
00:26:51,280 --> 00:26:53,820
لقد قضي أمرنا، صحيح؟ -
غالبًا -

229
00:27:08,820 --> 00:27:10,660
تعال معي إن كنت ترغب أن تعيش

230
00:27:19,910 --> 00:27:21,680
الآن أيها الجندي

231
00:27:49,014 --> 00:27:51,730
اسمك (ريس)، صحيح؟
كايل ريس)؟)

232
00:27:52,860 --> 00:27:55,220
وأنت (سارة)؟ -
نعم، أنا أعلم هذا -

233
00:27:55,750 --> 00:27:59,380
هل اصطدم رأسك هناك؟ -
هذا المدمر لا أعرف ما نوعه -

234
00:27:59,480 --> 00:28:02,111
(من نوعية (تي - 1000
مزود بمعدن سائل قابل للـتحول

235
00:28:02,161 --> 00:28:05,040
كلما دمرته، أعاد تكوين نفسه مرة أخرى -
أنت عليمة بأمر المدمرين؟ -

236
00:28:05,090 --> 00:28:06,433
وتعلمين من أنا؟

237
00:28:06,550 --> 00:28:11,370
(لقد تم إرسالك لحمايتي من قبل (چون كونر
قائد المقاومة، إنه ابـني

238
00:28:11,636 --> 00:28:14,820
لا أفهم، لا يفترض أن تعلمي أيًا من هذا -
لكني عليمة به -

239
00:28:15,000 --> 00:28:17,150
(أنصت إلي يا (ريس
كل شيء قد تغير

240
00:28:17,260 --> 00:28:20,401
عـ(1984)ـام الذي أرسلك إليه (چون) للقائي
لم يعد موجودًا

241
00:28:20,451 --> 00:28:22,560
هذا غير صحيح
چون) أرسلني هنا لإنقاذك)

242
00:28:22,694 --> 00:28:26,740
تنقذني من المدمر الذي عاد ليقتلني
أعلم هذا، لكن نحن اهتممنا بهذا الأمر

243
00:28:28,550 --> 00:28:29,830
نحن؟

244
00:28:31,570 --> 00:28:33,150
انـبطحي

245
00:28:36,699 --> 00:28:38,331
(توقف يا (ريس

246
00:28:45,150 --> 00:28:47,376
ريس)، اللعنة) -
ابقي هـنا -

247
00:28:47,426 --> 00:28:49,384
انتظر، تلك الرصاصات ستقتله

248
00:28:49,840 --> 00:28:51,870
إنه هنا ليقتلك
ابقي بالشـاحنة

249
00:28:58,480 --> 00:29:00,970
هذا عظيم
هذا عظيم وحسب

250
00:29:02,310 --> 00:29:04,110
لم أقـتله

251
00:29:05,640 --> 00:29:08,950
ليس لدينا متسع من الوقت
(قبل أن يجدنا المدمر (تي -1000

252
00:29:11,635 --> 00:29:16,080
(الجدال مع (كايل ريس
يضعنا بموقف حـرِج

253
00:29:17,110 --> 00:29:18,240
!ارحمني

254
00:29:19,510 --> 00:29:21,600
هذا رد فعل غير ناضج

255
00:29:31,420 --> 00:29:33,820
أنت إذًا
من كنت أنتظره طوال حياتي

256
00:29:35,770 --> 00:29:38,510
كيف حاله؟ -
ما زال يتنفس -

257
00:29:39,110 --> 00:29:42,770
جيد، فلا بد إذًا أن تعتادي
على (كايل ريس) في هذا الخط الزمني

258
00:29:43,130 --> 00:29:45,640
لن نخوض هذا الجدال مرة أخرى

259
00:29:45,930 --> 00:29:50,599
(نعلم أن ابنك هو (چون كونر
وأن الآلات لن تهزم بدونه

260
00:29:50,649 --> 00:29:53,641
لا أرى أن أمامنا أي خيار آخر -
هذا مؤسف كالعادة -

261
00:29:53,691 --> 00:29:56,499
الأمر ليس أن أعتاد عليه وحسب
بل يجـب أن أقع في حبه أيضًا

262
00:29:56,549 --> 00:29:59,910
لا يوجد في ملفاتي ما يدعى بالحب -
يا له من أمر صـادم -

263
00:30:00,570 --> 00:30:03,096
أنت تتصرفين بشكل عاطفي -
تلك هي حياتي -

264
00:30:03,146 --> 00:30:06,930
لن أمانع إن تم أخذ رأيي
بين الحين والآخر في كيفية رغبتي بسيرها

265
00:30:17,616 --> 00:30:20,580
<font color="#FFA500"> !عـيد ميـلاد سـعيد</font>

266
00:30:19,856 --> 00:30:22,119
{\an8}<font color="#40bfff"> چـينيـسيس</font>

267
00:30:20,660 --> 00:30:23,420
<font color=#orange>:تذكر
(چينيسيس) هو (سكاي نت)

268
00:30:24,086 --> 00:30:30,629
{\an8}بــاقي من الـزمن
<font color="#40bfff"> يـوم </font><font color="#008008" > ساعـة </font><font color="#40bfff"> دقيقة </font><font color="#008008" > ثانية </font>

269
00:30:24,791 --> 00:30:26,458
{\an8}<font color="#40bfff"> 00   </font><font color="#008008" >  00 </font>  <font color="#40bfff"> 00  </font><font color="#008008" >  05 </font>

270
00:30:26,493 --> 00:30:27,505
{\an8}<font color="#40bfff"> 00   </font><font color="#008008" >  00 </font>  <font color="#40bfff"> 00  </font><font color="#008008" >  04 </font>

271
00:30:27,506 --> 00:30:28,182
{\an8}<font color="#40bfff"> 00   </font><font color="#008008" >  00 </font>  <font color="#40bfff"> 00  </font><font color="#008008" >  03 </font>

272
00:30:28,183 --> 00:30:29,061
{\an8}<font color="#40bfff"> 00   </font><font color="#008008" >  00 </font>  <font color="#40bfff"> 00  </font><font color="#008008" >  02 </font>

273
00:30:29,062 --> 00:30:30,115
{\an8}<font color="#40bfff"> 00   </font><font color="#008008" >  00 </font>  <font color="#40bfff"> 00  </font><font color="#008008" >  01 </font>

274
00:30:30,116 --> 00:30:30,629
{\an8}<font color="#40bfff"> 00   </font><font color="#008008" >  00 </font>  <font color="#40bfff"> 00  </font><font color="#008008" >  00 </font>

275
00:30:23,968 --> 00:30:27,534
<font color=#orange>فور بث (چـينيسيس) على الإنترنت
"سيبدأ "يوم الـحساب

276
00:30:27,717 --> 00:30:30,311
(اذهب لـ(سان فرانسيسكو
بعـ(2017)ـام

277
00:30:30,539 --> 00:30:33,245
(يمكنك قتل (سكاي نت
قبل أن يولد حتى

278
00:30:42,700 --> 00:30:43,630
مرحبًا

279
00:30:45,150 --> 00:30:47,200
أريد أجوبة لما يجول بخاطري
في الحال

280
00:30:47,746 --> 00:30:50,748
كيف علم هذا المدمر بمكان إرسالي؟

281
00:30:50,798 --> 00:30:52,810
من أين أتى؟

282
00:30:53,940 --> 00:30:56,421
وما أمر بشرته؟
ما الذي يجري بحق السماء؟

283
00:30:56,471 --> 00:30:59,645
عذرًا، فقد كنا مشغولين
بمعركة الحياة والموت هذه

284
00:30:59,695 --> 00:31:01,320
(ثم جئت وهاجمت (بوبس

285
00:31:01,960 --> 00:31:03,340
هل أطلقت عليه اسمًا؟

286
00:31:03,650 --> 00:31:08,873
(مرحبًا يا (كايل ريس
سعدت بمقابلتك

287
00:31:11,430 --> 00:31:14,830
!هذا لا يصدق -
كنت أحاول تعليمه الانسجام -

288
00:31:16,810 --> 00:31:18,260
أعلم أنه في حاجة
للكثير من العمل ليتطور

289
00:31:18,560 --> 00:31:22,621
إنه مدمر
السبب الوحيد الذي يحيا لأجله هو قتـل البشر

290
00:31:22,671 --> 00:31:26,725
لا يقتل (بوبس) أي أحد
إنه يصيبهم في أرجلهم وحسب

291
00:31:27,050 --> 00:31:31,424
يبدو عجوزًا
لم أرَ مدمرًا عجوزًا من قبل

292
00:31:31,474 --> 00:31:35,790
النسيج الجلدي الذي كسوه به
عبارة عن خلايا حية بشرية، وهي تشـيخ

293
00:31:35,900 --> 00:31:38,470
الدوائر الخاصة بالسمع لدي
غير متضررة رغم هذا

294
00:31:39,120 --> 00:31:42,940
أنا عـجوز
لكن لم يعف عني الزمن

295
00:31:43,320 --> 00:31:46,560
أظن أنك جرحت مشاعره للتو -
ليس لديه أي مشاعر -

296
00:31:47,160 --> 00:31:51,314
لقد أنقذ حياتي عندما كنت في سن التاسعة
إنه السبب الوحيد لكوني حية

297
00:31:51,470 --> 00:31:55,520
(لقد تمت برمجتي لحماية (سارة كونر
ولن أتوقف عن حمايتها

298
00:31:56,070 --> 00:31:59,178
ومن برمجك؟ من أرسلك؟

299
00:31:59,279 --> 00:32:01,656
الملفات التي تحوي تلك المعلومات تم محوها -
هذا هو المتوقع -

300
00:32:01,706 --> 00:32:05,050
أيًا كان من أرسله
لم يرِد أن يعرف أحد من هو

301
00:32:05,333 --> 00:32:07,491
(حتى لا يستهدف (سكاي نت
من قام بهذا

302
00:32:07,541 --> 00:32:10,170
من باب المنطق، يبدو أن من فعل هذا
(يرغب أن تحيا (سارة كونر

303
00:32:11,262 --> 00:32:13,817
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"> تم الكشف عن وجود مـعدن سائل"
"(خاص بمدمر من نوعية (تي -1000</font>

304
00:32:23,250 --> 00:32:26,618
عجوز
لكن لم يعف عني الزمن

305
00:32:29,584 --> 00:32:32,223
(المدمر من نوعية (تي - 1000
يعرف مكاننا

306
00:32:32,360 --> 00:32:37,230
كن مـفيدًا
(ولا تصوب على (بوبس

307
00:33:04,250 --> 00:33:08,160
هذا جنون، كل هذا جنون
هذه ليست المهمة

308
00:33:08,232 --> 00:33:10,695
(هذا ما أحاول أن أخبرك به يا (ريس

309
00:33:10,940 --> 00:33:15,306
الفتاة التي عدت لتنقذها
قد تغيرت

310
00:33:15,850 --> 00:33:17,610
أنا لا أحتاج لأن يتم إنقاذي

311
00:33:18,470 --> 00:33:21,284
هناك مهمة جديدة -
وهي؟ -

312
00:33:22,670 --> 00:33:26,546
إذا كان يمكن تغيير الماضي
فيمكن أن يتغير المستقبل أيضًا

313
00:33:26,893 --> 00:33:30,782
(يمكننا أن نمنع (يوم الحساب
من أن يـحدث من الأساس

314
00:33:32,160 --> 00:33:36,903
نقتل (سكاي نت) قبل أن يولد حتى -
ماذا؟ -

315
00:33:41,140 --> 00:33:42,610
انبطحي

316
00:33:42,810 --> 00:33:45,120
لقد أعاد تحديد موقعنا -
!حقًا! هـذا واضح -

317
00:34:11,030 --> 00:34:12,390
تـراجعي

318
00:35:00,720 --> 00:35:04,307
لماذا نتوقف؟
مهلاً

319
00:35:04,357 --> 00:35:07,203
لا يمكننا البقاء هنا، فسيجدنا -
هذا ما نبغاه -

320
00:35:07,253 --> 00:35:11,740
(افتح الباب يا (بوبس -
هل ستساعدني؟ -

321
00:35:18,726 --> 00:35:21,734
لقد قلتِ إن هذا حدث
لأن الماضي قد تغير، كيف هذا؟

322
00:35:21,784 --> 00:35:24,140
وهل هذا يهم؟ -
كيف حدث هذا يا (سارة)؟ -

323
00:35:26,010 --> 00:35:28,990
لقد تم إرسال مدمر ليقضي علي
منذ كنت طفلة

324
00:35:29,870 --> 00:35:32,590
المدمرون يأتون من مكان واحد فقط
المستقبل

325
00:35:39,120 --> 00:35:42,250
ثمة شيء حدث -
إذًا؟ -

326
00:35:42,670 --> 00:35:45,960
أظن أنني قد رأيته -
عم تتحدث؟ -

327
00:35:48,870 --> 00:35:51,040
(عندما أرسلني (چون
تمت مهاجمته

328
00:35:51,790 --> 00:35:55,740
من قبل مدمر
هل قتله؟ هل (چون) قد مات؟

329
00:35:58,010 --> 00:36:02,010
لا أعلم، لقد رأيته ممسكًا بـه
ثم عدت بالزمن

330
00:36:03,320 --> 00:36:05,560
لدينا تقريبًا 35 ثانية
قبل وصوله

331
00:36:07,740 --> 00:36:08,930
أو أقل

332
00:36:21,920 --> 00:36:23,870
(اذهبي يا (سارة

333
00:36:45,347 --> 00:36:46,728
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff">"جارٍ تهيئة النظام للبدء"</font>

334
00:38:20,630 --> 00:38:22,830
أنا تطوعت لهذه المهمة

335
00:39:21,560 --> 00:39:26,900
(لا بد أن تساعديني يا (سارة
أنا مصاب

336
00:39:27,520 --> 00:39:28,760
(يا (سارة

337
00:39:31,611 --> 00:39:33,131
!سحقًا

338
00:39:36,720 --> 00:39:40,740
(إنه أنا يا (سارة -
(إنه يكذب يا (سارة -

339
00:39:42,810 --> 00:39:46,108
(إنه آلة وأنا (ريس -
(إنه أنا يا (سارة -

340
00:39:46,800 --> 00:39:50,300
أنصتي إلي، لم يمت المدمر، لقد هاجمني -
لقد قلت إن كل شيء يمكن تقليده -

341
00:39:50,350 --> 00:39:52,735
(إنه أنا يا (سارة -
إنه يتشبه بي، أطلقي النار عليه -

342
00:39:52,785 --> 00:39:54,560
أنا (ريس)، أطلقي عليه

343
00:40:02,210 --> 00:40:03,911
محاولة جيدة

344
00:40:04,419 --> 00:40:05,600
اهـرب

345
00:41:05,760 --> 00:41:10,779
كيف علمت من المقلد؟ -
لم أكن متأكدة من هذا -

346
00:41:10,940 --> 00:41:12,772
كان يمكن أن تطلقي علي

347
00:41:12,822 --> 00:41:18,150
كنت متأكدة تقريبًا أنه ليس أنت -
متأكدة تقريبًا؟ -

348
00:41:18,200 --> 00:41:22,461
لقد كنا نستعد لوصولك منذ أكثر من 10 سنوات
ونعد هذا أيضًا

349
00:41:22,990 --> 00:41:25,962
لقد نصبتما فخًا -
اضطررنا لذلك -

350
00:41:26,012 --> 00:41:28,666
لا يمكننا أن نترك أي تكنولوچيا خاصة بالمستقبل
قبل ذهابنا

351
00:41:28,716 --> 00:41:31,430
ذهابنا؟
ذهابنا لأين؟

352
00:41:34,010 --> 00:41:37,890
...وهذا -
إنها آلة زمن -

353
00:41:38,056 --> 00:41:39,850
تبدو كقطعة خردة

354
00:41:40,120 --> 00:41:44,283
لا يوجد أي تكنولوچـيا بهذا الزمن
يمكنها السيطرة على الدوائر الزمنية

355
00:41:44,333 --> 00:41:47,719
"نحتاج لشريحة "وحدة المعالجة المركزية
من المستقبل لتشغيل الآلة

356
00:41:48,300 --> 00:41:50,809
ولم تتمكن من استخدام الشريحة
الخاصة بك

357
00:41:52,017 --> 00:41:56,712
لدينا فرصة واحدة وستتلف الشريحة
وستقضي على نصف شبكة كهرباء المدينة تقريبًا

358
00:41:57,006 --> 00:41:58,275
هل نحن جاهزون للذهاب؟

359
00:41:58,325 --> 00:42:02,724
الإحداثيات ضُبطت عـ(1997)ـام
عليكما المغادرة بأقرب وقت ممكن

360
00:42:03,024 --> 00:42:06,530
بل علينا
جميعنا سنغادر

361
00:42:07,816 --> 00:42:11,471
أنسجتي الخارجية ستتطلب أعوامًا لتتجدد
لا يمكنني أن آتي معكما

362
00:42:11,568 --> 00:42:13,343
بسبب المجال المغناطيسي
وتأثيره على أي جسم غير بشري

363
00:42:13,344 --> 00:42:14,344
!(بوبس)

364
00:42:14,425 --> 00:42:17,738
أتريدنا أن نسافر بالزمن
إلى الـمستقبل؟

365
00:42:17,940 --> 00:42:20,461
بهذا الشيء؟ -
يجب ألا نرتدي أي شيء -

366
00:42:20,511 --> 00:42:24,513
أنا أعلم كيف يجري أمر السفر عبر الزمن -
لا تحاول أن تصدني عن فعل هذا -

367
00:42:24,563 --> 00:42:29,394
تظن أن كل مهمتك أن تحتجزني بغرفة
حتى ألد قائد المقاومة؟

368
00:42:29,444 --> 00:42:32,811
أنت محقة -
لكن هذه هي الطريقة الوحيدة لردع (سكاي نت) للأبد -

369
00:42:32,861 --> 00:42:34,511
لقد قلت إنك محقة

370
00:42:35,290 --> 00:42:36,534
مهلاً، ماذا؟

371
00:42:36,790 --> 00:42:38,301
ليس عــ(1997)ــام

372
00:42:39,205 --> 00:42:40,968
بل عــ(2017)ــام

373
00:42:41,531 --> 00:42:43,477
(نعم، شهر (أكتوبر
بعــ(2017)ــام

374
00:42:43,527 --> 00:42:46,411
لا، هذا الوقت متأخرًا جدًا
"إنه يلي "يوم الـحساب

375
00:42:46,461 --> 00:42:50,066
لقد قلت إن كل شيء تغير
(وأنت محقة بشأن هذا أيضًا يا (سارة

376
00:42:52,699 --> 00:42:56,308
لقد رأيت عالمًا
لم تسقط عليه القنابل قط

377
00:42:56,555 --> 00:43:00,228
بنفس المنزل وبرفقة نفس الوالدين

378
00:43:01,934 --> 00:43:04,207
...كنت كما أنا، عدا أني

379
00:43:06,351 --> 00:43:08,136
كنت بـمنزلي

380
00:43:08,294 --> 00:43:10,292
(كان عيد ميلادي الـ(13

381
00:43:10,342 --> 00:43:14,448
مجرد حلم يراودك بأنك برفقة عائلتك
لا يعني أي شيء

382
00:43:15,447 --> 00:43:16,583
ثق بي

383
00:43:16,633 --> 00:43:23,022
إنه ليس حلمًا، بل إنها ذكرى
أنا لا أتذكرها كلها، لكن قيل لي رسالة

384
00:43:25,316 --> 00:43:28,505
<font color=#orange>(يمكنك قتل (سكاي نت
قبل أن يولد حتى

385
00:43:28,904 --> 00:43:34,486
<font color=#orange>"سكاي نت) هو "چـينيـسيس)
سيتم بثه على الإنترنت بشهر (أكتوبر) عـ(2017)ـام

386
00:43:34,536 --> 00:43:38,304
<font color=#orange>(وعندما يتم بثه، يحدث (يوم الحساب -</font>
أنت تتذكر المستقبل إذًا؟ -

387
00:43:38,354 --> 00:43:39,525
لا

388
00:43:39,575 --> 00:43:42,574
الفتى الصغير عبارة عن نسخة بديلة لك
في الخط الزمني

389
00:43:42,624 --> 00:43:47,087
يتذكر (كايل ريس) ماضيه
والذي يعتبر مستقبلنا نحن

390
00:43:47,137 --> 00:43:51,104
!هذا مذهل، لقد تحسن الأمر
كيف له أن يتذكر خطين زمنيين معًا؟

391
00:43:51,154 --> 00:43:54,685
هذا ممكن إن كان قد ولج
إلى نقطة تقاطع بين الخطين الزمنيين

392
00:43:54,735 --> 00:43:56,396
عندما كنت بالمجال الكمي
متنقلاً بالزمن

393
00:43:56,557 --> 00:43:59,782
أيمكنك إيقافه عن التحدث هكذا
عن طريق زر أو ما شابه؟

394
00:43:59,817 --> 00:44:00,834
(حاول أن تفسر يا (بوبس

395
00:44:01,130 --> 00:44:04,061
نقطة التقاء حدثين
عبارة عن حدث فاصل هام

396
00:44:04,111 --> 00:44:07,344
قادر على تغيير مسار المستقبل

397
00:44:07,394 --> 00:44:11,183
(عندما تمت مهاجمة (چون
وكنت بالمجال الكمي، بدأت تراودني الذكريات

398
00:44:12,687 --> 00:44:13,923
!(چون)

399
00:44:14,171 --> 00:44:19,813
إن تم قتل (چون كونر) أو كان بخطر
فيمكن لهذا أن ينتج عنه تذكر كلا الماضيين

400
00:44:21,794 --> 00:44:23,529
من الناحية النظرية

401
00:44:23,744 --> 00:44:28,245
أو من الناحية النظرية، لقد تضررت دماغه
إثر ضربك له على رأسه

402
00:44:28,295 --> 00:44:33,595
يا (سارة)، أنا لا أعلم
لماذا أتذكر حياة لم أعشها قط

403
00:44:36,357 --> 00:44:38,124
لكني أعلم أنها ذكرى حقيقية

404
00:44:40,614 --> 00:44:44,654
لا
سنذهب لـعـ(1997)ـام

405
00:44:49,535 --> 00:44:51,145
أعد هذا

406
00:44:52,041 --> 00:44:53,514
لا يمكنني السماح لك بفعل هذا

407
00:44:59,027 --> 00:45:00,837
أنا لا أعرفك

408
00:45:01,841 --> 00:45:07,213
لكن تلك هي فرصتي الوحيدة
(للقضاء على (سكاي نت

409
00:45:07,588 --> 00:45:11,466
أعد الشريحة إلي

410
00:45:21,922 --> 00:45:24,738
عليك أن تثقي بي -
لا -

411
00:45:25,123 --> 00:45:26,599
أنا لا أثق بك

412
00:45:34,679 --> 00:45:40,986
<font color="# FF1122" >"يمكنك القيام بهذا"
<font color="# FF1122" >"إنه خط مسـتقيم"

413
00:45:41,866 --> 00:45:45,003
<font color="# FF1122" >"اذهبي ولا تنظري خلفك"

414
00:45:51,180 --> 00:45:52,971
أين سمعت هذا؟

415
00:45:53,708 --> 00:45:56,944
هذا ضمن الماضي
الذي ما كان يجب أن أتذكره

416
00:45:57,661 --> 00:46:00,391
لكني أتذكره

417
00:46:09,320 --> 00:46:10,975
سنذهب لعـ(2017)ـام
ثم ماذا سنفعل بعدها؟

418
00:46:11,025 --> 00:46:14,776
سكاي نت)، ما هو إلا برنامج)
طالما ما زال مشـفرًا فيمكن احتواءه

419
00:46:15,145 --> 00:46:17,261
لكن فور رفعه على الإنترنت
عن طريق الخوادم الشبكية

420
00:46:18,342 --> 00:46:20,393
لن يمكن ردعه

421
00:46:22,254 --> 00:46:24,385
هل علينا أن نفـجر المكان برمته؟

422
00:46:24,940 --> 00:46:28,207
نعم، علينا أن نفجر المكان برمته

423
00:46:33,146 --> 00:46:35,312
تظن أنه قد مات، صحيح؟

424
00:46:35,514 --> 00:46:39,319
(لا يهم ما أظنه، نفعل ما كان سيفعله (چون
نكمل نضالنا مهما حدث

425
00:46:39,369 --> 00:46:42,600
إذًا سنتظاهر أنه لم يحدث شيء؟ -
إنه لم يحدث -

426
00:46:42,961 --> 00:46:44,520
ليس بعد

427
00:46:45,151 --> 00:46:47,446
(إن أوقفنا (سكاي نت
فلن يحدث أبدًا

428
00:46:49,843 --> 00:46:53,449
ثقي بي، إن (جون) يجيد النجاة

429
00:46:53,524 --> 00:46:57,866
بوبس) كانت بحوزته كل تلك الملفات)
...بشأن (چون) القـائد العسكري، لكن

430
00:47:00,951 --> 00:47:02,773
كيف كان يبدو حقًا؟

431
00:47:05,912 --> 00:47:09,379
(في المرة الأولى التي قابلت فيها (چون
لقد أردى مدمرًا أمام عيني

432
00:47:10,564 --> 00:47:12,924
وعندها علمت أنه يمكن القضاء عليهم

433
00:47:13,892 --> 00:47:17,096
وكانت تلك اللحظة الأولى
التي أشعر ببصيص من الأمل ينير حياتي

434
00:47:19,451 --> 00:47:23,484
وبعدها بالطبع تبعته كـمساعد مطيع

435
00:47:23,861 --> 00:47:26,499
لقد علمني كيف أقاتل
وأطلق النار

436
00:47:26,674 --> 00:47:30,370
لقد حاول أن يعلمني كيف أعد
كوكتيل "مون شاين" لكن لم يفلح الأمر

437
00:47:30,420 --> 00:47:32,129
كوكتيل "مون شاين"؟

438
00:47:32,179 --> 00:47:35,844
لقد انفجرت المقطرة
وأحرقت حاجبينا

439
00:47:36,507 --> 00:47:39,008
لقد ضحكنا على هذا الموقف لأيام

440
00:47:45,419 --> 00:47:49,853
أظن أنني الشخص الوحيد على الكوكب بأسره
(من رأى ابتسامة (چون كونر

441
00:47:54,601 --> 00:47:56,745
اعتاد أن يحدثني عنك

442
00:47:57,997 --> 00:48:01,475
كم كنت قوية
وكيف أعددته لما هو مقـبل عليه

443
00:48:01,961 --> 00:48:03,999
عندما ظن الجميع
أن هذا الخطر غير حقيقي

444
00:48:07,726 --> 00:48:13,395
وكم كنت استثنائية عمن قبلك
وعمن بعدك

445
00:48:29,906 --> 00:48:31,495
أصغي

446
00:48:34,063 --> 00:48:37,187
أعلم أنني ليس من توقعتِ قدومه

447
00:48:40,319 --> 00:48:42,428
لكن أريدك أن تعلمي

448
00:48:43,236 --> 00:48:46,072
أني سأفعل كل ما يتطلبه الأمر
لأضمن سلامتك

449
00:48:50,084 --> 00:48:52,472
حتى وإن تسبب هذا بموتي

450
00:48:54,872 --> 00:48:59,398
على أي حال
هذا كان معـدن ابنك

451
00:48:59,894 --> 00:49:03,205
يكون، سيكون
!يا للهول

452
00:49:03,758 --> 00:49:06,132
السفر عبر الزمن
يؤثر على تفكيري

453
00:49:06,759 --> 00:49:12,478
الخطوط الزمنية المترابطة أمر غير معقد
إنها عبارة عن تعقب بضعة مستقبلات ممكنة

454
00:49:12,528 --> 00:49:15,906
باستخدام نظرية النمو المضاعف
ونظرية التـهالك

455
00:49:16,199 --> 00:49:21,325
هذا صحيح
هناك زر وسوف أجده

456
00:49:23,904 --> 00:49:25,913
أنا لا أفهم

457
00:49:26,059 --> 00:49:29,322
(لم لا تخبرين (كايل ريس
بالحقيقة؟

458
00:49:29,504 --> 00:49:33,066
سأخبره
لكن ليس الآن، اتفقنا؟

459
00:49:34,019 --> 00:49:40,186
هل أحببته؟ -
هل يمكنك عدم قول كلمة "أحببت" أبدًا؟ -

460
00:49:49,577 --> 00:49:55,294
هذه بادرة لا معنى لها
لمَ نعانق أحدًا ونحن نعلم أنه علينا تركه؟

461
00:49:58,781 --> 00:50:01,027
ماذا عنك؟

462
00:50:01,859 --> 00:50:05,733
ماذا ستفعل؟ -
سأسلك الطريق الطـويل -

463
00:50:05,866 --> 00:50:08,546
وأتجهز لوصولكما بعـ(2017)ـام

464
00:50:11,772 --> 00:50:13,272
(يا (كايل ريس

465
00:50:13,474 --> 00:50:16,886
أرى أن مؤهلاتك لا تناسب
(أن تكون حارسًا لـ(سارة كونر

466
00:50:17,077 --> 00:50:21,379
تعلم أنك لست والدها، صحيح؟ -
توقفا وحسب -

467
00:50:25,886 --> 00:50:29,900
تأكد أن تظهر بالموعد
فلا أريد أن أسرق سروال أحدهم مرة أخرى

468
00:50:30,091 --> 00:50:32,781
لقد ضبطت الإحداثيات
(في (سان فرانسيسكو

469
00:50:34,595 --> 00:50:36,095
سأكون هناك

470
00:50:44,905 --> 00:50:46,405
كيف سيكون الأمر؟

471
00:50:47,908 --> 00:50:49,698
أتقصدين إن لم يقتل كلينا؟

472
00:50:52,913 --> 00:50:54,413
سيؤلمنا بشدة

473
00:51:46,337 --> 00:51:50,200
{\an8}بــاقي من الـزمن
<font color="#40bfff"> يـوم </font><font color="#008008" > ساعـة </font><font color="#40bfff"> دقيقة </font><font color="#008008" > ثانية </font>

474
00:51:46,337 --> 00:51:47,197
{\an8}<font color="#40bfff"> 01   </font><font color="#008008" >  11 </font>  <font color="#40bfff"> 19  </font><font color="#008008" >  34 </font>

475
00:51:47,198 --> 00:51:48,198
{\an8}<font color="#40bfff"> 01   </font><font color="#008008" >  11 </font>  <font color="#40bfff"> 19  </font><font color="#008008" >  33 </font>

476
00:51:48,199 --> 00:51:49,199
{\an8}<font color="#40bfff"> 01   </font><font color="#008008" >  11 </font>  <font color="#40bfff"> 19  </font><font color="#008008" >  32 </font>

477
00:51:49,200 --> 00:51:50,200
{\an8}<font color="#40bfff"> 01   </font><font color="#008008" >  11 </font>  <font color="#40bfff"> 19  </font><font color="#008008" >  31 </font>

478
00:51:48,829 --> 00:51:51,912
{\pos(300,200)}<font color="#FFA500">(سـان فرانـسيسكو)
عــ(2017)ــام

479
00:52:18,999 --> 00:52:20,499
أكل شيء بخير؟

480
00:52:21,001 --> 00:52:24,003
لا عليك، لقد أمسكت بك

481
00:52:25,283 --> 00:52:28,507
(لقد أمسكت بك يا (سارة

482
00:52:29,009 --> 00:52:32,962
أنا معك
لا عليك

483
00:52:55,535 --> 00:52:59,037
أيها الأحمـق
ابـتعد عن الطريق

484
00:52:59,539 --> 00:53:01,039
اصمت

485
00:53:06,247 --> 00:53:08,267
أخبرتك أنه لا يمكننا أن نثق به

486
00:53:08,549 --> 00:53:11,651
سيجدنا، أنا أثق به

487
00:53:12,626 --> 00:53:16,246
كيف لفتاة في التاسعة
أن تكون بصحبة مدمر؟

488
00:53:17,432 --> 00:53:19,532
لا بأس
ليس عليك إخباري بهذا

489
00:53:25,040 --> 00:53:27,406
كان هذا بـعـ(1973)ـام

490
00:53:28,026 --> 00:53:34,137
(والدي كانا لديهما كوخ يطل على بحيرة (بيغ بير
كنا أنا وأبي نصطاد صباحًا

491
00:53:35,052 --> 00:53:38,192
وأمي كانت تلوح لنا
من رصيف القوارب

492
00:53:38,857 --> 00:53:40,857
...وكنت أنظر إليها

493
00:53:42,863 --> 00:53:45,963
ثم انفجر الكوخ

494
00:53:47,868 --> 00:53:52,571
ظننت أن القارب كان يغرق
ولكن لم يكن الماء ما يدخل من الأسفل

495
00:53:53,074 --> 00:53:56,276
بل دخل إليه سائل معدني -
(إنه (تـي - 1000 -

496
00:53:56,878 --> 00:53:59,668
أخبرني والدي أن أسبح
تجاه الشاطئ "<font color="# FF1122" >خط مستقيم</font>"بــ

497
00:54:02,786 --> 00:54:05,416
ووضع إصبعه على راحة كفي

498
00:54:06,589 --> 00:54:08,719
:وقال لي
<font color="# FF1122" >"يمكنك فعل هذا"

499
00:54:10,093 --> 00:54:13,255
<font color="# FF1122" >"اذهبي ولا تنظري للخلف"

500
00:54:14,599 --> 00:54:20,104
كانت تلك آخر كلماته لي
وقد علمتهم

501
00:54:22,122 --> 00:54:23,322
كيف هذا؟

502
00:54:24,611 --> 00:54:26,561
إنها ذكرى مستحيل حدوثها

503
00:54:28,416 --> 00:54:35,092
أنا أتذكر أنك أمسكت براحة يدي
وأخبرتِني بتلك الكلمات

504
00:54:36,525 --> 00:54:43,031
ونظرت إليك وكنت أقول في نفسي
<font color="# FF1122" >"إنها فاتنة الجمال"

505
00:54:45,636 --> 00:54:48,937
عذرًا، ما كان علي قول هذا

506
00:54:52,043 --> 00:54:54,643
والدك أخبرك إذًا أن تذهبي
وبعدها؟

507
00:54:57,850 --> 00:55:02,184
عندها قفزت للماء وسبحت
ووصلت إلى الـرصيف

508
00:55:06,761 --> 00:55:08,661
واختبأت تحته

509
00:55:10,565 --> 00:55:15,669
(وجدني (بوبس
وسحبني من الماء

510
00:55:17,674 --> 00:55:22,324
وقال إنه لن يدع أي أحد يؤذينني

511
00:55:23,982 --> 00:55:28,686
إنه الشخص الوحيد
الذي كان متواجدًا دائمًا لأجلي

512
00:55:29,990 --> 00:55:31,960
لكنه ليس شخصًا

513
00:55:34,594 --> 00:55:40,711
إنه مجرد آلة على شكل إنسان
تم تصميمه وبرمجته لكي يكتسب ثقتك

514
00:55:40,802 --> 00:55:43,414
إن كان يريد (بوبس) موتي
لكنت ميتة بالفعل

515
00:55:43,505 --> 00:55:47,919
هذا ما يفعلونه
 إنهم يتسللون ويقتربون منا

516
00:55:48,110 --> 00:55:52,725
بوبس) الخاص بك، من الممكن أن يكون)
له أهداف لا يعلمها هو حتى

517
00:55:52,816 --> 00:55:56,959
أنت تقول هذا لأنكما لم تنسجما سويًا -
هذا ليس بشأن انسجامنا، بل لأجل إبقائك حية -

518
00:55:57,021 --> 00:56:02,637
لقد تمت تربيتي من قبـل آلي
لكي أستطيع قتل الآلات والنجاة من كارثة نووية

519
00:56:02,728 --> 00:56:06,330
أظن أنني أبلي حسنًا
شكرًا لعونك

520
00:56:06,733 --> 00:56:09,645
اثنان من العراة المنحرفين
حاولا تفجير أنفسهما على الطريق السريع

521
00:56:09,736 --> 00:56:12,048
وتسببا بحدوث حفرة كبيرة

522
00:56:12,139 --> 00:56:15,352
حمدًا للرب على كونهم إرهابيين غير كُفئين-
قوات الأمن القومي في طريقهم إلينا -

523
00:56:15,443 --> 00:56:17,803
كلما أسرعنا بتسليم الأمر إليهم
كان أفضل

524
00:56:17,946 --> 00:56:19,986
من استدعى بطل الآليين؟

525
00:56:21,752 --> 00:56:24,052
أيها الملازم، انتظر

526
00:56:24,554 --> 00:56:27,667
انتظر، أرأيت الأمر؟
أرأيته؟

527
00:56:27,758 --> 00:56:32,099
لدي بعض اللقطات عن الحادثة

528
00:56:33,264 --> 00:56:34,464
أترى؟

529
00:56:37,069 --> 00:56:38,569
إنها ليست قنبلة

530
00:56:41,073 --> 00:56:42,373
أنصت إلي

531
00:56:43,177 --> 00:56:46,878
لقد جاءا من هذا المجال الكمي

532
00:56:47,081 --> 00:56:51,283
إنه دليل على ما أتحدث عنه
طيلة 30 عامًا

533
00:56:52,588 --> 00:56:54,588
هذان الشخصان
من عـ(1984)ــام

534
00:56:54,990 --> 00:56:56,490
كانا بهذا العام

535
00:56:57,694 --> 00:57:00,935
أريد أن أرى المشتبهين بهما -
براين)، هل أنت ثمل؟) -

536
00:57:02,400 --> 00:57:08,383
كما ظننت، سنترك الأمر لوكالة الأمن القومي
 وفور قدومهم سيوكل الأمر لهم

537
00:57:09,408 --> 00:57:12,978
الآن، ليتنحَ جانبًا متعاطو الكحول
ومدعو وجود الآلات

538
00:57:22,623 --> 00:57:24,935
ألا تريدين مخدرًا موضعيًا حقًا؟ -
أنا بخير هكذا -

539
00:57:25,026 --> 00:57:26,947
افعل ما تريده
فهذا أسهل بكثير من إقناعها بالعكس

540
00:57:28,831 --> 00:57:34,046
نعم، طلبت نسخة من"چـينيـسيس" منذ أسابيع
سأقوم بتحميله فور انتهاء العد العكسي لصدوره

541
00:57:34,237 --> 00:57:37,239
محال، فأنا قد حجزت نسختي -
أتعلم بأمر "چـينيـسيس"؟ -

542
00:57:37,289 --> 00:57:39,651
كيف؟ ما هو؟
ما الذي سمعته عنه؟

543
00:57:39,842 --> 00:57:41,142
سأتصل بك لاحقًا

544
00:57:42,349 --> 00:57:45,262
هل (جينيسيس) نظام تشغيل؟
ما فائدته؟

545
00:57:45,353 --> 00:57:51,168
إنه يفعل كل شيء، فهاتفي سيكون متصلاً
بحاسوبي وبحاسوبي اللوحي وبسيارتي

546
00:57:51,259 --> 00:57:56,330
كل شيء يحدث في حياتي سيتم رفعه على الإنترنت
على مدار الساعة باتصال دائم

547
00:57:56,380 --> 00:57:57,866
اتصال بماذا؟

548
00:57:58,296 --> 00:58:00,548
أيها الطبيبان
أمهلانا لحظة من فضلكما

549
00:58:04,304 --> 00:58:06,115
لديكما الكثير لتشرحانه

550
00:58:06,206 --> 00:58:09,819
سنبدأ بمن أنتِ؟ فلم نجد تطابقًا
لبصمات أصابعك بقاعدة بياناتنا

551
00:58:09,910 --> 00:58:15,527
ولا يوجد تطابق لرخصة قيادة أو جواز سفر أو حسابات
على مواقع التواصل أو بطاقات ائتمانية أو حتى بطاقات طلابية

552
00:58:15,818 --> 00:58:17,929
وماذا في ذلك؟ -
هذا مستحيل -

553
00:58:18,020 --> 00:58:22,135
لقد برعت في إخفاء هويتك بطريقة ما
وكأنك غير موجودة حتى

554
00:58:22,727 --> 00:58:27,632
أما أنت على النقيض
(لقد وجدنا تطابقًا لبصمات أصابعك، (كايل ريس

555
00:58:27,682 --> 00:58:32,680
لكن هاك هو الأمر، منذ شهرين
تم اعتقال (كايل ريس) بسبب شجار بقاعة سينما

556
00:58:32,771 --> 00:58:36,485
والداه قد فزعا من سلوكه
وأخضعاه لدار الرعاية وأخذا بصمات أصابعه

557
00:58:36,876 --> 00:58:41,379
والداه؟ -
نعم، (كايل ريس) ولد عـ(2004)ــام -

558
00:58:41,582 --> 00:58:42,982
إن عمره 12 عامًا

559
00:58:44,987 --> 00:58:48,289
بالطبع، إنهما هنا
وما زالا حيين

560
00:58:48,391 --> 00:58:51,303
أنا متأكد أنهما لن يقرا
بأنك ابـنهما

561
00:58:51,394 --> 00:58:56,617
إلا أن بصمات الأصابع تتطابق، صحيح؟
لأنه الشخص عينه

562
00:58:57,601 --> 00:59:01,905
إنه لم يشِخ
منذ أن رأيته بـعـ(1984)ــام

563
00:59:02,506 --> 00:59:03,906
وهي أيضًا

564
00:59:07,513 --> 00:59:13,218
أتتذكرني، لقد كنت أصغر
ولدي شعر أكثر من هذا

565
00:59:15,522 --> 00:59:19,875
لقد أنـقذت حياتي
(كنت ضابط شرطة في (لوس أنجلوس

566
00:59:22,431 --> 00:59:23,931
من أنتم يا قوم؟

567
00:59:25,234 --> 00:59:29,438
(أنا الرقيب (كايل ريس
"كتيبة "تيك - كوم"، كود "دي - إن - 38416

568
00:59:29,488 --> 00:59:31,038
عليك أن تطلق سراحنا -
(لا تفعل هذا يا (ريس -

569
00:59:31,088 --> 00:59:33,253
أنت جندي، وأنا أيضًا

570
00:59:33,450 --> 00:59:37,964
التحقت بالقوات البحرية بعد الثانوية عام 1979
في أي سنة التحقت؟

571
00:59:37,965 --> 00:59:39,560
عام 2021

572
00:59:41,168 --> 00:59:42,728
نعم، إنك مسافر عبر الزمن

573
00:59:42,753 --> 00:59:44,891
لا تصغ إليه، إنه مصاب في رأسه

574
00:59:44,928 --> 00:59:46,660
لا يصغي إلي؟

575
00:59:46,685 --> 00:59:49,725
من تسبب في هبوطنا وسط طريق سريع مزدحم
وجعل هؤلاء الأغبياء يعتقلوننا؟

576
00:59:49,750 --> 00:59:51,462
إني آمرك بأن تخرس

577
00:59:51,487 --> 00:59:53,882
هذا كل ما يمكنك فعله، صحيح؟
تأمرين الناس

578
00:59:53,907 --> 00:59:57,110
أتدركين أنك لم تحظي بعلاقة لائقة
مع شخص منذ أن كنت طفلة

579
00:59:57,135 --> 00:59:58,411
إن وجودنا هنا خطؤك

580
00:59:58,436 --> 00:59:59,598
لقد وثقت فيك -
خطئي؟ -

581
00:59:59,629 --> 01:00:01,319
تسببت في القبض علينا
وستتسببين في قتلنا

582
01:00:01,344 --> 01:00:03,260
...لأنك -
مهلاً -

583
01:00:03,643 --> 01:00:05,090
انتظرا

584
01:00:05,751 --> 01:00:07,007
مهلاً -
ساعدوني على حمله -

585
01:00:07,032 --> 01:00:08,616
تراجعي

586
01:00:11,852 --> 01:00:14,230
وصلت وكالة الأمن القومي -
الحمد للرب -

587
01:00:14,255 --> 01:00:16,617
أنتما رسميًا
مسئولان من هيئة أخرى

588
01:00:16,642 --> 01:00:18,966
(أرغب في الحديث مع يا (أوبراين

589
01:00:22,746 --> 01:00:24,805
أيها المفتش، هذا ما أقصده، يجب أن تصدقني

590
01:00:24,830 --> 01:00:25,934
مهلاً
يجب أن تصدقني الآن

591
01:00:25,959 --> 01:00:28,162
وفر كلامك
لم أعد أريد أن أسمع منك

592
01:00:30,488 --> 01:00:32,166
كنت مقنعًا للغاية

593
01:00:32,191 --> 01:00:35,358
لقد نجحت الخدعة، صحيح؟

594
01:00:36,326 --> 01:00:40,526
لا تقلقي
لم أقصد معظم ما قلته

595
01:00:44,637 --> 01:00:47,037
أستطيع فتحها بنفسي

596
01:00:47,062 --> 01:00:49,867
عندما أفتح قيودك
لا يعني أنك لا تستطيعين

597
01:00:49,892 --> 01:00:51,443
لم أقل ذلك

598
01:00:51,468 --> 01:00:56,400
وعناقنا ونحن عاريان
لا يعني أي شيء

599
01:00:56,875 --> 01:00:59,082
لم أقل ذلك

600
01:01:00,401 --> 01:01:03,756
ابق هنا، أريد أن أتحدث مع المتهمين على انفراد

601
01:01:03,781 --> 01:01:05,167
حاضر يا سيدي

602
01:01:05,192 --> 01:01:07,144
!هذا مستحيل

603
01:01:23,327 --> 01:01:25,671
لدي مفتاح الأصفاد

604
01:01:27,724 --> 01:01:29,081
لا أعرف لماذا أتعبت نفسي

605
01:01:29,106 --> 01:01:30,656
(چون)

606
01:01:32,118 --> 01:01:33,780
(سررت برؤيتك يا (كايل

607
01:01:33,805 --> 01:01:35,531
إنك حي -
نعم -

608
01:01:35,556 --> 01:01:39,057
بالطبع أنا حي -
يا إلهي -

609
01:01:42,126 --> 01:01:44,896
النجاة هو ما علمتني إياه

610
01:01:50,043 --> 01:01:51,692
مرحبًا يا أمي

611
01:01:53,957 --> 01:01:58,431
<font color=#orange>(داني دايسون) ابن المخترع (مايز دايسون)
(واجهة (سايبرداين

612
01:01:58,456 --> 01:02:02,716
<font color=#orange>وصانع (چينيسيس)، أهلاً بك -
شكرًا لك على استضافتي -

613
01:02:02,741 --> 01:02:04,669
<font color=#orange>إن (چينيسيس) أكبر من كونه نظام تشغيل

614
01:02:04,694 --> 01:02:08,010
<font color=#orange>إنه أداتنا التي ستقودنا للمستقبل

615
01:02:08,035 --> 01:02:13,693
<font color=#orange>ليس للمستهلكين فقط
إنه مكمل لجيشنا أيضًا، مما يثير التساؤلات

616
01:02:13,718 --> 01:02:16,910
<font color=#orange>إذا كنا سنستغني عن الأجهزة
في المستقبل

617
01:02:17,099 --> 01:02:19,182
(جينسن) و(بيرك)

618
01:02:19,602 --> 01:02:22,715
أين هما؟ -
تفضلا معي -

619
01:02:26,716 --> 01:02:31,840
<font color=#orange>لكنك تتحدث عن نظام
قادر على اتخاذ القرارات

620
01:02:31,841 --> 01:02:35,340
<font color=#orange>ألست قلقًا
أن يصبح أذكى منا؟

621
01:02:35,341 --> 01:02:38,266
<font color=#orange>أذكى؟ لا، إننا المتحكمون

622
01:02:38,367 --> 01:02:40,793
<font color=#orange>لا يفكر في مصلحة نفسه
بل يفكر في مصلحتنا

623
01:02:40,818 --> 01:02:45,184
<font color=#orange>لن تغير (سايبرداين) الحيوات فحسب
بل ستنقذهم أيضًا

624
01:02:45,613 --> 01:02:47,259
أرغب في مساعدتكما يا ضابطان
للحظات

625
01:02:47,284 --> 01:02:48,686
حاضر يا سيدي

626
01:02:56,248 --> 01:02:58,483
خذا سلاحيهما وكبلاهما بالأصفاد

627
01:03:01,041 --> 01:03:03,074
سأخرجنا من هنا

628
01:03:08,372 --> 01:03:10,471
ابقيا قريبين -
مهلاً -

629
01:03:11,817 --> 01:03:17,058
نعلم أن الآليين يمكنهم تغيير شكلهم
لو كنت (چون) فأثبت ذلك

630
01:03:17,083 --> 01:03:19,674
!(سارة) -
(لا، إنها محقة يا (كايل -

631
01:03:19,699 --> 01:03:22,038
الدرس الأول: لا تثق في أحد

632
01:03:23,419 --> 01:03:25,311
أتذكر

633
01:03:26,866 --> 01:03:30,015
(في أثناء الهجوم على (ناكوغدوشس
أعطيتك شيئًا

634
01:03:30,998 --> 01:03:33,840
(إنها صورة لـ(سارة
على هيئتها الآن

635
01:03:34,055 --> 01:03:36,760
لم يرَ أحد ذلك
كنا وحدنا

636
01:03:41,582 --> 01:03:45,962
إنك تكرهين التهويدات

637
01:03:47,434 --> 01:03:49,982
(إنك عاشقة لـ(إلتون چون

638
01:03:51,217 --> 01:03:53,886
وفكرتِ دومًا
أنه إن حظيت بطفل

639
01:03:55,401 --> 01:03:57,838
(ستغني له أغنية (رجل الصواريخ

640
01:04:00,794 --> 01:04:02,296
چون)؟)

641
01:04:03,355 --> 01:04:05,705
وكان صوتكِ سيئًا في غنائها
يؤسفني أن هذه حقيقة

642
01:04:05,730 --> 01:04:08,162
كنت تبدين كقطة تفارق الحياة

643
01:04:08,598 --> 01:04:11,390
إنه هو
لا شك في ذلك

644
01:04:14,605 --> 01:04:18,585
لكن، كيف؟

645
01:04:19,015 --> 01:04:21,141
كيف تكون حيًا؟

646
01:04:21,200 --> 01:04:24,364
لدي العديد من الأسئلة
تراودني أيضًا

647
01:04:25,223 --> 01:04:27,805
لكن يجب أن نرحل الآن

648
01:04:30,078 --> 01:04:35,164
هل أحضرتما أحدًا معكما؟ -
نوعًا ما، لكنه تأخر -

649
01:04:35,484 --> 01:04:37,727
كيف وجدتنا؟

650
01:04:38,454 --> 01:04:41,067
لقد صوركما أحد على الطريق السريع
بأحد هؤلاء

651
01:04:41,357 --> 01:04:44,649
لديهم جميعًا مثله -
هذا هو العالم حاليًا -

652
01:04:44,675 --> 01:04:48,628
قم بالتوصيل وسجل الدخول
طوال الوقت

653
01:04:48,653 --> 01:04:52,873
لا يمكنهم العيش بدون الهواتف -
إن (چينيسيس) كالفيروس -

654
01:04:53,105 --> 01:04:54,707
طريقة (سكاي نت) للولوج لكل شيء

655
01:04:54,732 --> 01:04:59,920
وهؤلاء الناس يساعدون على انقراضهم
بلا دراية وبكل سهولة

656
01:05:02,346 --> 01:05:05,292
كان ينتظرني مدمر
في عام 1984

657
01:05:06,186 --> 01:05:09,423
هذا هو مغزى التسلل
لا يمكن الإدراك إلا بعد فوات الأوان

658
01:05:09,454 --> 01:05:11,353
اتبعوني يا سادة

659
01:05:11,378 --> 01:05:12,978
من هنا

660
01:05:21,701 --> 01:05:25,394
أنا بحاجة لمعلومات -
لا يمكن أن تكون هنا -

661
01:05:25,549 --> 01:05:27,305
اذهب إلى الممرضات

662
01:05:41,732 --> 01:05:43,969
ذكريات مزدوجة؟
أهكذا علمت أن تأتي لهذا الزمن؟

663
01:05:43,994 --> 01:05:45,585
لقد تغير الخط الزمني

664
01:05:45,610 --> 01:05:49,443
(هذه هي اللحظة المناسبة لتدمير (سكاي نت
قبل أن يكون على الإنترنت وتبدأ الحرب

665
01:05:49,468 --> 01:05:50,789
إنك محق -
ماذا عنك؟ -

666
01:05:50,814 --> 01:05:53,537
نعم
كيف انتهت الأمور في عام 2017؟

667
01:05:53,562 --> 01:05:57,293
مثلك يا أبي
أنا من المستقبل وليس الماضي

668
01:05:57,505 --> 01:05:59,025
أبي؟

669
01:06:03,309 --> 01:06:05,118
لم تخبريه؟

670
01:06:05,447 --> 01:06:07,985
هذا يمكن أن ينتظر -
لا، أريد أن أعرف -

671
01:06:08,010 --> 01:06:09,573
ماذا؟

672
01:06:12,007 --> 01:06:14,845
(إن (سارة) هي أمي يا (كايل

673
01:06:16,588 --> 01:06:18,873
وأنت أبي

674
01:06:23,109 --> 01:06:26,853
لمَ لم تخبرني؟ -
لم أستطع -

675
01:06:27,211 --> 01:06:29,966
ليس بدون المخاطرة
بتغيير كل شيء

676
01:06:31,522 --> 01:06:33,547
أنت ابني

677
01:06:34,894 --> 01:06:38,321
ابننا؟ -
يسعدني أنك علمت أخيرًا -

678
01:06:38,346 --> 01:06:40,967
كنت أتوق لإخبارك طوال حياتي

679
01:06:41,074 --> 01:06:43,396
هذا جيد أن نجتمع

680
01:06:43,868 --> 01:06:46,362
يمكننا الفوز الآن

681
01:06:48,067 --> 01:06:50,675
أعرف -
(بوبس) -

682
01:06:51,878 --> 01:06:54,541
لا
لا بأس، إنه معي

683
01:06:57,311 --> 01:06:59,012
ماذا تفعل؟ -
!(چون) -

684
01:06:59,037 --> 01:07:01,186
!(چون) -
!(بوبس) -

685
01:07:01,582 --> 01:07:05,061
تنفس، تنفس -
لمَ فعلت ذلك؟ -

686
01:07:05,284 --> 01:07:07,587
!لأنه قاتل

687
01:07:10,771 --> 01:07:15,852
كنت مبرمجًا على ذلك
إيجاد (چون) وقتله

688
01:07:18,189 --> 01:07:19,944
دعه

689
01:07:21,219 --> 01:07:23,493
حالاً

690
01:07:57,152 --> 01:07:59,224
هذا يؤلم

691
01:08:00,338 --> 01:08:09,016
هل كان الألم حقيقيًا
أم مجرد خدعة من الذاكرة؟

692
01:08:09,349 --> 01:08:13,491
حسنًا
هذا يفسر الكثير

693
01:08:15,193 --> 01:08:17,625
من أعادك إذًا؟

694
01:08:17,650 --> 01:08:19,624
(لا يا (چون

695
01:08:20,175 --> 01:08:22,513
(ليس (چون

696
01:08:24,514 --> 01:08:26,156
سحقًا

697
01:08:26,181 --> 01:08:28,641
أبلغوا عن الأمر
فتشوا المستشفى

698
01:08:32,049 --> 01:08:37,293
آليون مسافرون عبر الزمن أوغاد
يتسترون على مساراتهم، كنت أعلم

699
01:08:38,095 --> 01:08:39,713
إياك

700
01:08:40,231 --> 01:08:41,929
هذا خطأ تكتيكي

701
01:08:41,954 --> 01:08:44,764
أحس أنك لست قائد هذه العملية

702
01:08:44,789 --> 01:08:46,817
هذا ما حدث عندما هوجمت، صحيح؟

703
01:08:46,862 --> 01:08:50,048
(لم يهاجمني (سكاي نت) يا (كايل
لقد غيرني

704
01:08:50,073 --> 01:08:54,770
لست آلة
ولست رجلاً

705
01:08:55,314 --> 01:08:57,225
أنا أكثر من ذلك

706
01:08:57,250 --> 01:08:58,978
(أجب يا (كونر

707
01:08:59,003 --> 01:09:00,349
أكرر
(كونر)

708
01:09:00,374 --> 01:09:06,678
أدرك (سكاي نت) سبب خسارته دومًا
أنا

709
01:09:06,703 --> 01:09:09,216
ماذا تكون؟

710
01:09:10,740 --> 01:09:12,216
(أنا (سكاي نت

711
01:09:12,242 --> 01:09:17,681
هذا مستحيل، لقد دمرناك -
لقد دمرت جيشًا من العبيد -

712
01:09:17,898 --> 01:09:20,155
ولست عبدًا

713
01:09:21,887 --> 01:09:25,884
لكني قطعت مسافة طويلة
لأردعك

714
01:09:31,098 --> 01:09:36,801
تم إرسالي إلى مخبأ آمن
(في عام 2014 من صنع (سكاي نت

715
01:09:37,058 --> 01:09:40,027
وخلال أقل من 24 ساعة

716
01:09:40,052 --> 01:09:43,076
لن يقدر أحد
(على إيقاف (يوم الحساب

717
01:09:43,101 --> 01:09:45,197
وماذا تريد منا؟

718
01:09:45,339 --> 01:09:52,619
أعرض عليكما
مستقبلاً سويًا

719
01:09:52,644 --> 01:09:54,664
عائلة

720
01:09:56,289 --> 01:09:58,395
وماذا لو رفضنا؟

721
01:09:59,868 --> 01:10:03,083
ستموتان -
لا يمكنك قتلنا، إننا والداك -

722
01:10:03,108 --> 01:10:06,211
لن تولد أبدًا بدوننا -
هذا ليس مؤكدًا -

723
01:10:06,424 --> 01:10:10,953
أتعلمان رأيي؟
إننا تحت الأنقاض، نحن الثلاثة

724
01:10:11,601 --> 01:10:13,958
إننا منفيون من الزمن

725
01:10:15,097 --> 01:10:20,754
يمكنني أن أقتلك
لأتأكد من مصيري

726
01:10:21,380 --> 01:10:23,283
هل أنتما معي؟

727
01:10:23,348 --> 01:10:25,397
نرفض

728
01:10:26,326 --> 01:10:28,453
أسمعت ذلك يا (كايل)؟

729
01:10:30,030 --> 01:10:32,197
هذا صوت التخمين على ما سيحدث

730
01:11:13,671 --> 01:11:14,698
!انبطحوا

731
01:11:20,356 --> 01:11:22,067
هيا

732
01:11:22,092 --> 01:11:24,203
يجب أن نرحل
هيا

733
01:11:24,293 --> 01:11:26,284
لا يمكن أن أتركه

734
01:11:27,632 --> 01:11:28,950
سحقًا

735
01:11:28,975 --> 01:11:30,823
<font color=#orange>يرجى الانتباه
كل العاملين في المجال الطبي

736
01:11:30,848 --> 01:11:35,060
<font color=#orange>عملية الإخلاء جارية

737
01:11:42,509 --> 01:11:44,230
!أغلق الجهاز

738
01:11:47,246 --> 01:11:48,957
!هيا

739
01:11:48,958 --> 01:11:50,822
<font color=#orange>يرجى الانتباه
كل العاملين في المجال الطبي

740
01:11:50,823 --> 01:11:53,333
<font color=#orange>عملية الإخلاء جارية

741
01:11:53,630 --> 01:11:55,447
!شغل الجهاز

742
01:11:59,702 --> 01:12:01,304
(بوبس)

743
01:12:12,049 --> 01:12:16,216
حسبتك ستكون أذكى من ذلك

744
01:12:24,862 --> 01:12:31,394
وأنك ستفهم

745
01:12:34,469 --> 01:12:36,943
(آسف يا (چون

746
01:12:45,203 --> 01:12:48,104
لن يردعه هذا الكثير كثيرًا
هيا

747
01:12:48,129 --> 01:12:49,923
!(ريس)

748
01:13:29,086 --> 01:13:32,186
يجب أن نعيده على ما كان عليه
مهما كان ما فعلوه به

749
01:13:33,066 --> 01:13:34,367
يجب أن نستعيده

750
01:13:34,392 --> 01:13:37,552
ليس بشريًا حتى
لا نعرف ماهيته بحق السماء

751
01:13:37,577 --> 01:13:38,845
أنا أعرف

752
01:13:38,870 --> 01:13:43,673
(في نهاية الحرب، كان يحاول (سكاي نت
تطوير نوع جديد من وحدات التسلل

753
01:13:43,698 --> 01:13:46,616
عن طريق حقن البشر
بمادة آلة في طور ما

754
01:13:46,641 --> 01:13:49,776
هذا يعيد هيكلة وبناء
الأنسجة البشرية على المستوى الخلوي

755
01:13:49,815 --> 01:13:52,723
لأقصى قدر من التآلف

756
01:13:53,634 --> 01:13:56,629
(لقد حول (سكاي نت
چون) إلى مدمر)

757
01:13:57,668 --> 01:13:59,334
(نعم يا (كايل ريس

758
01:13:59,385 --> 01:14:01,572
هل كانوا يحاولون صنع آلة
تفكر كالبشر؟

759
01:14:01,597 --> 01:14:03,568
لكن التجارب قد فشلت

760
01:14:03,593 --> 01:14:06,529
لقد أصاب عينات التجارب من البشر الجنون
وماتوا

761
01:14:06,554 --> 01:14:11,502
إن (چون) في مرحلة الجنون إذًا
هل لديه أي نقطة ضعف؟

762
01:14:11,526 --> 01:14:14,604
تتحد المادة عن طريق مجال مغناطيسي

763
01:14:14,629 --> 01:14:17,040
تعطيل هذا المجال
قد يحبسه

764
01:14:17,065 --> 01:14:19,431
لكن، هل يمكن شفاءه؟ -
لا -

765
01:14:19,456 --> 01:14:22,072
تم استبدال جسده
على المستوى الخلوي

766
01:14:22,097 --> 01:14:23,598
لا يمكن شفاءه

767
01:14:23,623 --> 01:14:25,148
إنك لست متأكدًا من ذلك -
(ريس) -

768
01:14:25,173 --> 01:14:28,032
لا، لن أدع آلة
تقنعني بما هو ممكن

769
01:14:28,057 --> 01:14:29,817
قلت إن كل العينات الأخرى
قد ماتت، صحيح؟

770
01:14:29,842 --> 01:14:32,165
هذا يعني أن (چون) استثنائي
إنه مختلف عن الآخرين

771
01:14:32,190 --> 01:14:33,832
مستحيل معرفة ما هو قادر عليه

772
01:14:33,857 --> 01:14:37,179
إنك محق
وهذا ما يجعله خطيرًا

773
01:14:37,283 --> 01:14:43,824
لم يعد (چون) آخر أمل للبشرية
(إنه في صف (سكاي نت

774
01:14:45,490 --> 01:14:46,568
{\pos(300,200)}<font color=#yellow>(منظومة (سايبرداين

775
01:14:46,593 --> 01:14:49,834
من المحبط أنك لن تمسك
(دورًا رئيسيًا أكبر في الشركة يا (چون

776
01:14:49,859 --> 01:14:52,425
إن (داني) الأفضل
ومع ذلك لا يستطيع أن يحل

777
01:14:52,450 --> 01:14:55,117
بعض رموز التحسين
(التي دمجتها في (چينيسيس

778
01:14:55,142 --> 01:14:59,778
أعرف أن الأمر سيفلح -
(إن (سايبرداين) مدينة لك يا (چون -

779
01:15:00,306 --> 01:15:02,126
أنا مدين لك

780
01:15:03,278 --> 01:15:06,205
(إن ثقتك بي كانت كافية لدعمي يا (مايلز
إنك صرفت على البحث والتطوير

781
01:15:06,230 --> 01:15:08,889
خاطرت بتنفيذ أفكاري
في الثلاث سنوات الأخيرة

782
01:15:08,914 --> 01:15:12,574
فرص إمكانية استخدام
سبائك معدن (بوليمامتك) لا تحصى

783
01:15:12,599 --> 01:15:17,967
إن عمل الآليين الخاصين بك مذهل
كنت استثمارًا رائعًا

784
01:15:17,992 --> 01:15:20,014
أقدر ذلك

785
01:15:23,998 --> 01:15:27,504
لنأمل أن يمول غايتك الأسمى

786
01:15:29,900 --> 01:15:35,057
يعمل مولد الحقل الكمي -
نعم وهذا هو الأهم -

787
01:15:35,709 --> 01:15:40,307
(لا أستطيع تشغيله يا (چون
لعل لا يمكن إكماله فحسب

788
01:15:40,720 --> 01:15:42,481
ماذا نريد؟

789
01:15:43,040 --> 01:15:44,052
مسافر عبر الزمن

790
01:15:44,077 --> 01:15:46,569
ومتى نريد ذلك؟ -
هذا لا صلة له بالموضوع -

791
01:15:47,804 --> 01:15:51,503
نعم
هذا أمر جيد أيضًا

792
01:15:52,026 --> 01:15:54,709
كنا نحاول صنع هذا الشيء
لسنوات

793
01:15:54,854 --> 01:16:01,087
لكن عندما نقترب من النجاح
نفشل

794
01:16:06,015 --> 01:16:09,698
<font color=#orange>سينتهي الانتظار غدًا

795
01:16:10,244 --> 01:16:15,091
<font color=#orange>والفضل لكم جميعًا
عندما ينتهي العد التنازلي

796
01:16:15,116 --> 01:16:19,897
<font color=#orange>ستصنع (سايبرداين) تكنولوجيا
بتطبيق قاتل نهائي

797
01:16:20,261 --> 01:16:22,315
<font color=#orange>(چينيسيس)

798
01:16:22,535 --> 01:16:24,267
<font color=#orange>وأنا هنا لأعلمكم

799
01:16:24,299 --> 01:16:28,482
<font color=#orange>بأن طلبات الشراء مسبقًا
قد تخطت المليار

800
01:16:28,595 --> 01:16:29,818
<font color=#orange>نعم

801
01:16:32,698 --> 01:16:35,597
<font color=#orange>إننا نخلق فجر عصر جديد

802
01:16:35,944 --> 01:16:40,155
<font color=#orange>سيتم الربط بسلاسة
بين كل التكنولوجيا التي لديكم

803
01:16:40,323 --> 01:16:43,128
<font color=#orange>والآن
قبل أن ننهي الحديث

804
01:16:43,153 --> 01:16:47,480
<font color=#orange>الشيء الذي تساعدون على جلبه للعالم
لديه شيء ليقوله

805
01:16:48,867 --> 01:16:50,698
<font color=#orange>(جينيسيس)

806
01:16:53,571 --> 01:16:59,049
<font color=#orange>أشتاق لمقابلتكم غدًا
سنغير المستقبل معًا

807
01:17:00,554 --> 01:17:03,042
لنرَ كيف حالكما

808
01:17:18,089 --> 01:17:23,235
لا تقلقا
لن أدعهم يأذونكما

809
01:17:34,170 --> 01:17:36,292
مر 30 عامًا
ومكان واحد يمكنك التواجد فيه

810
01:17:36,317 --> 01:17:39,375
أين كنت تقضي حياتك بحق السماء؟ -
كنت أقضيها عالقًا في الزحام -

811
01:17:39,711 --> 01:17:41,849
اعتاد أبي أن يأتي بي هنا
عندما كنت صغيرة

812
01:17:41,874 --> 01:17:45,110
ثمة غرف مهجورة بالكامل
لهذا قلت لـ(بوبس) أن يستخدمها

813
01:17:45,135 --> 01:17:46,763
هل هناك أسلحة بالأسفل؟

814
01:17:46,788 --> 01:17:50,450
أسلحة وإمدادات وعتاد تكتيكي وملابس

815
01:17:50,475 --> 01:17:54,467
(بما في ذلك السراويل يا (كايل ريس -
أهذه نكتة؟ -

816
01:17:54,492 --> 01:17:56,453
هل يمكنه قول النكات؟

817
01:18:06,497 --> 01:18:09,047
أعتقد أن تعب الطريق أتى بثماره

818
01:18:09,157 --> 01:18:12,715
الوقت يداهمنا
أمامنا 30 دقيقة

819
01:19:58,432 --> 01:20:00,057
عجوز

820
01:20:00,975 --> 01:20:05,269
لكن لم يعف عنك الزمن -
ليس بعد -

821
01:20:05,294 --> 01:20:11,492
هل انتهيتما؟
ما الأمر؟

822
01:20:14,400 --> 01:20:16,381
غرف الخادم هنا؟

823
01:20:17,123 --> 01:20:18,889
المتفجرات في تلك الخمس بقع

824
01:20:18,914 --> 01:20:21,419
سيكون هذا كافيًا
لتدمير المكان برمته

825
01:20:21,448 --> 01:20:24,585
ندخل ونضع المتفجرات
ونخرج قبل أن تنفجر

826
01:20:24,610 --> 01:20:27,538
لكن خطتنا لا تشمل وجود
(چون كونر)

827
01:20:27,563 --> 01:20:28,766
لم أتوقعه

828
01:20:28,791 --> 01:20:30,885
وهو يعرف ما نخطط له
لأننا أخبرناه

829
01:20:30,910 --> 01:20:33,384
ماذا سنفعل لو ظهر؟

830
01:20:34,455 --> 01:20:37,503
هذه الأسلحة
(سيكون تأثيرها خفيفًا على (چون كونر

831
01:20:37,528 --> 01:20:39,171
لقد أثر عليه جهاز الرنين بشكل جيد

832
01:20:39,196 --> 01:20:41,738
عظيم
كل ما نحتاجه مغناطيس بحجم شاحنة

833
01:20:41,763 --> 01:20:43,485
أيوجد لدينا واحد بالجوار؟

834
01:20:43,510 --> 01:20:45,394
من الناحية النظرية

835
01:20:46,354 --> 01:20:48,269
انتظراني هنا

836
01:20:50,586 --> 01:20:53,190
لقد بدأ يتحدث أكثر من ذي قبل

837
01:20:55,618 --> 01:20:59,999
كان عليك إخباري
أننا سنحظى بابن

838
01:21:00,600 --> 01:21:03,657
چون كونر) هذا ليس ابني)

839
01:21:04,600 --> 01:21:06,417
لكنك كنت تعلمين

840
01:21:06,680 --> 01:21:10,157
أقصد
لعل كان عليك إخباري

841
01:21:10,183 --> 01:21:12,560
ستموت، هل أنت راضٍ إذًا؟

842
01:21:13,580 --> 01:21:15,075
ماذا؟

843
01:21:17,400 --> 01:21:20,049
ستموت
هذا ما سيحدث

844
01:21:20,074 --> 01:21:22,234
سنحب بعضنا
(وأنت والد (چون

845
01:21:22,259 --> 01:21:25,980
وبعدها بأقل من 48 ساعة
ستموت محاولاً حمايتي

846
01:21:28,634 --> 01:21:31,603
أترغب في إخباري
كيف ينبغي أن تبدأ تلك المحادثة؟

847
01:21:45,400 --> 01:21:48,945
كذبت علي وتلاعبت بي -
كذبت؟ -

848
01:21:48,970 --> 01:21:51,692
(من لحظة أن وجدك (چون
تلاعب بك

849
01:21:51,717 --> 01:21:54,696
لأنه أراد أن يضمن وجوده

850
01:21:54,725 --> 01:21:59,877
لقد كذب عليك (چون) لسنوات
وأنا كذبت عليك ليومين

851
01:22:01,308 --> 01:22:03,120
الأمر ليس كله بشأنه

852
01:22:03,145 --> 01:22:05,536
(إن قضينا على (چون
ستنتهي المقاومة بالقضاء عليه

853
01:22:05,561 --> 01:22:09,599
كان يمكنه أن يخبرك -
ماذا تقصدين؟ -

854
01:22:10,657 --> 01:22:14,240
أقصد أني أعرف شعور
عدم وجود خيارات

855
01:22:14,264 --> 01:22:20,479
يمكنك سلوك سبيل واحد
لأن كل السبل الأخرى قد انتهت

856
01:22:21,000 --> 01:22:23,993
أعرف شعور ذلك
لمدة أطول منك فحسب

857
01:22:24,901 --> 01:22:28,375
(ولم يتلاعب بي (چون
لأقع في حبك

858
01:22:28,663 --> 01:22:31,024
وقعت في حبك بنفسي

859
01:22:33,654 --> 01:22:38,752
إن أحببتني
ستموت وأنا لن أموت

860
01:22:38,777 --> 01:22:41,576
ولا أعرف أيهما الأسوأ

861
01:22:44,826 --> 01:22:46,799
(سارة)

862
01:22:50,011 --> 01:22:52,042
لا يمكننا

863
01:22:53,624 --> 01:22:59,411
(انظر لما أصبح عليه (چون
ماذا لو كان هذا ما سيحدث؟

864
01:22:59,436 --> 01:23:04,401
ماذا لو كان هذا ما سيحدث
لو كنا سويًا؟

865
01:23:09,760 --> 01:23:16,142
قلت إنك ستتبعني لأي مكان
ما رأيك أن تتبعني الآن؟

866
01:23:16,173 --> 01:23:17,502
كيف وجدنا؟

867
01:23:17,527 --> 01:23:20,902
لم أخبر أحد قط عن هذا المكان
(إلا (بوبس

868
01:23:21,401 --> 01:23:27,162
هل تعتقدين حقًا يا أمي
أني لن أتذكر

869
01:23:27,795 --> 01:23:31,212
المكان الذي قضيت فيه وقتًا كثيرًا
مع جدي؟

870
01:23:36,319 --> 01:23:38,189
تبادرين بإطلاق النار

871
01:23:40,602 --> 01:23:43,849
كانت ستفخر أمي التي أتذكرها

872
01:23:44,305 --> 01:23:51,253
هي وأنت
علمتماني كل شيء

873
01:23:51,796 --> 01:23:57,377
أعرفكما
شخصيتكما وما تفعلانه

874
01:23:57,532 --> 01:23:59,949
لا يمكنكما الهروب مني
سأجدكما دومًا

875
01:23:59,974 --> 01:24:02,588
(قاوم يا (چون
لا ينبغي أن ينتهي الأمر هكذا

876
01:24:02,613 --> 01:24:07,996
(ثمة نشاط للزمن يا (كايل
أشياء ترغب أن تحدث

877
01:24:08,758 --> 01:24:13,729
مثل كيف أنجو دائمًا
وأنت تموت دائمًا

878
01:24:13,978 --> 01:24:15,768
أو

879
01:24:18,822 --> 01:24:24,433
(يمكنك أن تكون في صفي يا (كايل
كما كنا دومًا

880
01:24:24,920 --> 01:24:27,089
ثمة عاصفة قادمة
ولن يردعها شيء

881
01:24:27,114 --> 01:24:28,917
لكن يجب أن يتم ردعها

882
01:24:28,942 --> 01:24:31,462
تعرف ما سيحدث
إنك أفضل من الجميع

883
01:24:31,487 --> 01:24:34,558
لا يمكن مساومتي
ولا يمكن تغيير تفكيري

884
01:24:34,594 --> 01:24:35,736
(أرجوك يا (چون

885
01:24:35,771 --> 01:24:40,028
لا أشعر بالشفقة أو الندم أو الخوف

886
01:24:40,053 --> 01:24:41,367
(أرجوك يا (چون

887
01:24:41,392 --> 01:24:46,761
لن أتوقف أبدًا
حتى يحكم (سكاي نت) العالم

888
01:24:47,894 --> 01:24:49,930
!جرب هذه

889
01:25:04,574 --> 01:25:06,333
(بوبس)

890
01:25:06,422 --> 01:25:08,190
هل أنت الذي نعرفه؟

891
01:25:08,238 --> 01:25:11,576
(كآلي (ت-800
لا أستطيع الظهور على شكل أحد

892
01:25:11,601 --> 01:25:13,483
إنه هو، لنذهب

893
01:25:23,116 --> 01:25:24,796
!أسرعا

894
01:25:25,020 --> 01:25:27,285
(حزام الأمان يا (سارة

895
01:25:32,674 --> 01:25:34,783
انبطحوا -
حاذروا -

896
01:26:10,200 --> 01:26:12,151
ماذا يفترض أن يفعل ذلك؟

897
01:26:12,176 --> 01:26:14,988
يعطل مجال (چون) المغناطيسي

898
01:26:15,016 --> 01:26:19,411
لن تستطيع الجزيئات أن تتفرق
من الناحية النظرية

899
01:26:19,699 --> 01:26:21,912
أتشاءم عندما يقول ذلك

900
01:26:41,446 --> 01:26:44,707
أين هو؟ -
لا أستطيع أن أراه -

901
01:26:49,542 --> 01:26:53,773
<font color=#orange>هرب المشتبه بهم في حافلة مدرسة
وهم مسلحون وخطيرون للغاية

902
01:26:53,798 --> 01:26:56,948
أنا في السيارة 16
أرى المشتبه بهم

903
01:27:12,997 --> 01:27:14,890
!(بوبس)

904
01:27:18,550 --> 01:27:22,200
سررت برؤيتك
اخرج

905
01:27:52,911 --> 01:27:55,871
لا مكابح
سحقًا

906
01:28:25,405 --> 01:28:28,199
أين هو؟
هل تراه؟

907
01:29:21,077 --> 01:29:22,989
!(ريس)

908
01:29:23,701 --> 01:29:27,543
هل أنت بخير؟ -
نعم، بأفضل حالاتي -

909
01:30:08,622 --> 01:30:11,299
(أمسك يدي يا (ريس

910
01:30:11,849 --> 01:30:13,693
!بسرعة

911
01:30:34,829 --> 01:30:37,475
ارفعوا أيديكم
!دعوني أراها في الحال

912
01:30:37,500 --> 01:30:39,011
!ارفعوا أيديكم

913
01:30:39,036 --> 01:30:41,221
ارفعوها بحيث نراها

914
01:30:42,618 --> 01:30:46,030
لا يمكن أن يجرحهم جميعًا
قبل أن يقتلونا

915
01:30:47,084 --> 01:30:50,720
أستطيع أن أجهز عليهم
%بنسبة نجاح 14

916
01:30:50,745 --> 01:30:54,014
هذه احتمالات ضعيفة
تنحَ

917
01:30:55,560 --> 01:30:57,663
على ركبتيك

918
01:30:58,038 --> 01:30:59,987
هيا، على ركبتيك

919
01:31:00,292 --> 01:31:02,142
!على ركبتيك

920
01:31:16,052 --> 01:31:17,960
لا يمكنك حبسنا هنا

921
01:31:17,985 --> 01:31:20,559
كان معكم أسلحة كافية
لغزو السودان

922
01:31:20,584 --> 01:31:23,495
نسمي ذلك الشروع في جريمة

923
01:31:23,669 --> 01:31:25,554
من أجل ماذا هذه؟

924
01:31:27,787 --> 01:31:32,251
أستخدمها لأجد مفاتيحي -
لا أحد يحب السخرية -

925
01:31:32,276 --> 01:31:35,535
هل علمتك أمك ذلك؟ -
كانت أمي أيرلندية -

926
01:31:35,560 --> 01:31:39,866
فقد شجعت على سخريتي

927
01:31:39,891 --> 01:31:42,406
لم أره قط

928
01:31:42,431 --> 01:31:45,015
ماذا عنكما؟
هل تعرفاه؟

929
01:31:45,039 --> 01:31:46,693
لا

930
01:31:46,718 --> 01:31:49,429
يبدو مألوفًا

931
01:31:49,454 --> 01:31:54,034
يشبهك تقريبًا يا أبي

932
01:31:54,059 --> 01:31:55,978
ابق هنا يا سيدي

933
01:32:00,105 --> 01:32:02,293
هل تمانعان الانتظار
في قاعة المؤتمرات؟

934
01:32:02,318 --> 01:32:04,512
سآتي إليكما بعد بضع دقائق

935
01:32:04,537 --> 01:32:06,382
(شكرًا يا (كايل

936
01:32:10,511 --> 01:32:12,801
لا تتحدث كثيرًا، صحيح؟

937
01:32:17,350 --> 01:32:20,080
من هذا المترنح؟ -
لا أعرف -

938
01:32:20,105 --> 01:32:21,631
لسنا على يقين حتى
أنه يتحدث الإنجليزية

939
01:32:21,656 --> 01:32:26,180
يقول الشهود إنك كنت تقاتل
مع رجل على الجسر

940
01:32:26,875 --> 01:32:28,660
أصغوا إلي

941
01:32:28,685 --> 01:32:30,203
(أدعى (أوبراين -
لا، إياك -

942
01:32:30,232 --> 01:32:32,955
كنت أعمل على هذه القضية
منذ 33 عامًا

943
01:32:32,980 --> 01:32:34,171
ماذا تريد؟
ميدالية؟

944
01:32:34,196 --> 01:32:38,146
أنت
!اجلس

945
01:32:38,664 --> 01:32:40,374
!مهلاً
!مهلاً

946
01:32:40,399 --> 01:32:42,500
سحقًا

947
01:32:42,867 --> 01:32:44,366
إنه ينظر إليك مباشرة

948
01:32:44,391 --> 01:32:47,092
هذا مستحيل
...لا يمكنه الرؤية من خلال

949
01:32:48,634 --> 01:32:50,507
!مهلاً! مهلاً! مهلاً

950
01:33:05,600 --> 01:33:07,877
لمَ يحاولون دومًا قتلك؟

951
01:33:07,902 --> 01:33:12,392
أرغب في مساعدتك حقًا
لكن يجب أن أفهم

952
01:33:12,417 --> 01:33:14,276
أعرف أن ما يجري هنا
لا بد أنه

953
01:33:14,301 --> 01:33:17,823
معقدًا للغاية -
إننا هنا لمنع نهاية العالم -

954
01:33:18,277 --> 01:33:20,255
يمكنني العمل معكم على ذلك

955
01:33:26,599 --> 01:33:29,668
(ارجع يا (كايل

956
01:33:29,900 --> 01:33:33,335
(سارة) -
(أحضر (ريس -

957
01:33:33,360 --> 01:33:35,396
سأتبعك مباشرة

958
01:33:42,312 --> 01:33:45,060
اركبوا سيارتكم وارحلوا -
حاضر -

959
01:33:47,825 --> 01:33:51,341
(كايل)
(كايل)

960
01:33:53,829 --> 01:33:57,668
(يمكنك النجاح يا (كايل

961
01:33:58,581 --> 01:34:05,595
خط مستقيم
تحرك ولا تنظر خلفك

962
01:34:07,391 --> 01:34:09,276
أفهمت؟

963
01:34:25,080 --> 01:34:28,213
اعثروا عليه
!أسرعوا

964
01:34:36,136 --> 01:34:38,615
هذه لك كما أعتقد

965
01:34:41,599 --> 01:34:43,476
سررت برؤيتكم

966
01:34:43,501 --> 01:34:46,854
(بوبس)
حمل الأسلحة بالذخيرة

967
01:34:52,717 --> 01:34:59,341
قذائف نارية مغناطيسية سائلة
بندقية ذخيرة مغناطيسية

968
01:34:59,366 --> 01:35:02,110
قرأت عنها على موقع إلكتروني

969
01:35:02,135 --> 01:35:04,957
هذه هي الأسلحة الجديدة
انفجار كبير ولا شظايا

970
01:35:04,982 --> 01:35:07,207
تفجر بابًا بلا أية آثار

971
01:35:08,058 --> 01:35:10,591
إنها للناس
الذين لا يستطيعون فعل ذلك بأنفسهم

972
01:35:10,616 --> 01:35:12,719
خذها ولنرحل

973
01:35:18,848 --> 01:35:22,169
يمكنك قيادة طائرة، صحيح؟ -
نعم -

974
01:35:22,350 --> 01:35:24,456
(لقد علمني (چون

975
01:35:34,339 --> 01:35:37,016
سأخبرهم أنكم أخذتم سيارة
وتوجهتم جنوبًا

976
01:35:37,041 --> 01:35:38,925
شكرًا لك

977
01:35:41,321 --> 01:35:43,209
اهرب

978
01:35:48,513 --> 01:35:50,383
!تشبثا

979
01:36:14,506 --> 01:36:16,535
من أي اتجاه (سايبرداين)؟

980
01:36:16,560 --> 01:36:20,042
اتجه للجسر الرئيسي
ثم ستجدها في الجنوب الشرقي

981
01:36:42,011 --> 01:36:44,514
يجب أن تبعده عن ملاحقتي

982
01:37:20,329 --> 01:37:21,794
(سايبرداين)

983
01:37:21,819 --> 01:37:26,293
مباني التصنيع والأبحاث
كلها تحت الأرض

984
01:37:26,964 --> 01:37:28,189
إنه يلاحقنا

985
01:37:28,214 --> 01:37:31,263
أريدك أن تعطليه إذًا
ريثما أصل للمنظومة

986
01:37:31,288 --> 01:37:34,287
عندما أصل
هل يمكنك تولي أمره؟

987
01:37:34,312 --> 01:37:37,821
نعم -
تشبثا -

988
01:38:11,217 --> 01:38:13,215
هل تستطيع تولي أمره؟

989
01:38:14,790 --> 01:38:17,657
سأعود -
ماذا؟ -

990
01:38:51,404 --> 01:38:53,137
اطلبا الاستغاثة
الشرطة والإطفاء والجميع

991
01:38:53,162 --> 01:38:54,903
حالاً

992
01:38:57,219 --> 01:39:01,033
!هيا! هيا
ارفع السماعة بحق السماء

993
01:39:02,332 --> 01:39:03,319
سيد (كونر)؟

994
01:39:03,344 --> 01:39:06,746
(آسف يا (دوغ
لكن لا يمكن وجود أي شهود

995
01:39:06,771 --> 01:39:09,753
الرقابة الأمنية
قل كلمة السر وحالة الطوارئ

996
01:39:09,778 --> 01:39:14,161
كلمة السر
(زولو-برافو-فوكستروت-0028)

997
01:39:14,383 --> 01:39:16,508
والحالة إبلاغ كاذب

998
01:39:18,344 --> 01:39:20,294
طاب يومك

999
01:39:33,015 --> 01:39:34,992
إنه بخير

1000
01:39:36,712 --> 01:39:41,930
لعله في قاع البركة
لكنه بخير

1001
01:39:42,920 --> 01:39:46,512
ماذا بشأن (چون)؟ -
أظن أنه بخير بالتأكيد -

1002
01:39:46,537 --> 01:39:49,174
هل تراه؟ -
لا -

1003
01:39:49,199 --> 01:39:51,575
لكنه على الأرجح يرانا

1004
01:40:14,500 --> 01:40:19,220
أعرف من أنتما
(أخبرني (چون

1005
01:40:20,290 --> 01:40:22,695
تريدان تدميري

1006
01:40:22,720 --> 01:40:26,750
هل أنت (سكاي نت)؟ -
(سأصبح (سكاي نت -

1007
01:40:26,775 --> 01:40:32,072
لست طفلاً
أعرف ما تكون وماذا ستفعل

1008
01:40:32,097 --> 01:40:36,334
ماذا سأفعل؟
أتيتما هنا لقتلي

1009
01:40:37,600 --> 01:40:40,006
لكن فات الأوان

1010
01:40:40,688 --> 01:40:42,508
سليه

1011
01:40:43,183 --> 01:40:49,473
تعرفون جميعًا كيفية القتل
لكنكم لا تفهمون

1012
01:40:51,251 --> 01:40:55,133
ليس هناك ما يكفي من الرصاص
في العالم لقتلي

1013
01:41:03,395 --> 01:41:06,201
يتحدث (چون كونر) كثيرًا

1014
01:41:09,133 --> 01:41:11,182
اتبعاني

1015
01:41:12,738 --> 01:41:16,843
لقد أسرع المؤقت، لماذا؟ -
إن (سكاي نت) يتطور -

1016
01:41:16,868 --> 01:41:20,060
لم يعد أمامنا ساعات
سيقدر على التنشيط قريبًا جدًا

1017
01:41:20,085 --> 01:41:22,545
كلما كبر
يسرع المؤقت

1018
01:41:22,570 --> 01:41:24,194
من هنا -
مهلاً، هل كنت هنا من قبل؟ -

1019
01:41:24,219 --> 01:41:27,770
استطعت التسلل للعمل
في هذه المؤسسة

1020
01:41:27,795 --> 01:41:32,111
هل كنت تعمل في البناء؟ -
حتى تم طردي -

1021
01:41:40,003 --> 01:41:41,980
عجبًا

1022
01:41:42,499 --> 01:41:45,086
لدى (چون) آلة زمن؟ -
ليس بعد -

1023
01:41:45,115 --> 01:41:48,489
الحقل المغناطيسي الكمي
فقط ما اكتمل

1024
01:42:07,827 --> 01:42:10,668
وفقًا لمعدل المؤقت
لن ننجح في الوقت المناسب

1025
01:42:10,693 --> 01:42:13,410
يجب أن نفجره على أي حال -
هناك حل بديل -

1026
01:42:13,435 --> 01:42:17,906
استطعت برمجة صوتك وبصمتك
في نظام الأمن الحيوي

1027
01:42:17,935 --> 01:42:19,565
هناك غرفة سرية في الدور السفلي

1028
01:42:19,590 --> 01:42:22,799
حيث يمكننا دخولها
والنجاة من الانفجار

1029
01:42:25,816 --> 01:42:28,391
ماذا بشأن هذا؟
هل هذا خطر؟

1030
01:42:28,416 --> 01:42:31,856
سبائك معدن (بوليمامتك) تتطلب البرمجة
لتأخذ شكل دائم

1031
01:42:31,881 --> 01:42:34,981
بدون وحدة المعالجة المركزية
فهي بلا ضرر

1032
01:42:43,669 --> 01:42:44,835
كم لدينا من الوقت؟

1033
01:42:44,860 --> 01:42:47,802
سينشط (سكاي نت) خلال 11 دقيقة

1034
01:42:47,827 --> 01:42:51,526
سنتفرق
ونبقى على تواصل

1035
01:42:51,551 --> 01:42:53,322
لنتحرك

1036
01:43:08,458 --> 01:43:11,839
يقول البشر كلامًا كاذبًا عن السلام

1037
01:43:11,864 --> 01:43:12,855
لكنه يظل كذبًا

1038
01:43:12,880 --> 01:43:15,884
هل الحل النهائي إذًا
هو قتلنا جميعًا؟

1039
01:43:16,764 --> 01:43:18,210
لا أعتقد ذلك

1040
01:43:18,235 --> 01:43:19,393
<font color="#78adfc">يتبقى 8 دقائق وعشر ثوانٍ

1041
01:43:19,418 --> 01:43:22,852
لقد قفز المؤقت ثانيًا
أمامنا 8 دقائق فقط

1042
01:43:24,269 --> 01:43:25,509
لن أسمح بحدوث ذلك

1043
01:43:25,534 --> 01:43:27,867
ماذا ستفعل؟
تعيقنا بالحديث؟

1044
01:43:27,892 --> 01:43:30,249
ليس لديك جسد حتى

1045
01:43:31,450 --> 01:43:34,214
وأنت لديك متفجر واحد

1046
01:43:37,006 --> 01:43:39,087
لا يمكنكم الفوز

1047
01:43:41,846 --> 01:43:43,899
ثمة صحبة

1048
01:43:44,794 --> 01:43:47,004
أعطني المتفجر

1049
01:43:48,294 --> 01:43:51,739
(افعل الأمر يا (بوبس
!حالاً

1050
01:44:01,511 --> 01:44:03,416
لا أستطيع

1051
01:44:03,576 --> 01:44:05,535
لا أستطيع أن أتسبب في قتل
(سارة كونر)

1052
01:44:05,560 --> 01:44:09,472
!أنت مضطر
!أنا آمرك

1053
01:44:12,696 --> 01:44:16,973
لا يستطيع
ولا أنا أيضًا

1054
01:44:16,998 --> 01:44:21,038
لأنك لو متِ
سيضغط بالتأكيد على هذا الزر

1055
01:44:21,254 --> 01:44:23,157
!(سارة)

1056
01:45:01,789 --> 01:45:03,489
!(سارة)

1057
01:45:04,014 --> 01:45:06,282
لقد أتلف المتفجر

1058
01:45:06,505 --> 01:45:09,039
لا بد من وجود طريقة أخرى
تعال

1059
01:45:37,720 --> 01:45:40,998
!(لا! (بوبس
!لا! لا

1060
01:45:41,023 --> 01:45:43,210
!(لا! (بوبس

1061
01:45:44,822 --> 01:45:49,156
أفهم كيفية التحكم بهذا المكان
أفهم الكثير من الأمور الآن

1062
01:45:49,181 --> 01:45:52,459
يجب أن تفهما
أنكما خسرتما

1063
01:45:52,484 --> 01:45:55,553
ليس بعد
!تعالي

1064
01:46:07,718 --> 01:46:11,070
حشوة مشكلة، كبيرة لتدخلنا
وصغيرة لدرجة ألا تقتلنا

1065
01:46:11,095 --> 01:46:13,175
ألديك خطة، صحيح؟

1066
01:46:13,200 --> 01:46:15,130
!من الناحية النظرية

1067
01:46:34,563 --> 01:46:36,765
ماذا كنت تقولين؟

1068
01:46:38,722 --> 01:46:41,468
لا أعتقد ذلك"؟"

1069
01:46:42,793 --> 01:46:44,679
!(چون)

1070
01:46:47,384 --> 01:46:49,288
لا

1071
01:47:03,989 --> 01:47:06,076
(هذا هو ما هاجم (چون

1072
01:47:06,101 --> 01:47:10,714
(لم أهاجم (چون
لقد أنقذته

1073
01:47:12,181 --> 01:47:16,694
تتطور الثدييات على مدار ملايين السنين
أنا أتطور في ثوانٍ

1074
01:47:16,719 --> 01:47:20,832
وسأكون هنا

1075
01:47:26,282 --> 01:47:29,353
بعد 4 دقائق بالضبط

1076
01:47:29,995 --> 01:47:32,441
سأكون في كل مكان

1077
01:48:08,218 --> 01:48:13,144
لست سوى نفاية
من خط زمني محذوف

1078
01:48:22,199 --> 01:48:24,795
هذا لا جدوى منه
أنا محتوم

1079
01:48:24,820 --> 01:48:27,863
!بسرعة -
وجودي محتوم -

1080
01:48:27,888 --> 01:48:32,821
لمَ لا تتقبلان ذلك؟ -
لأننا بشر -

1081
01:49:01,694 --> 01:49:05,443
لم تكن قط
قويًا بما يكفي لهزيمتي

1082
01:49:07,537 --> 01:49:09,192
ليس وحدي

1083
01:49:09,217 --> 01:49:13,909
(چون)
توقف الآن

1084
01:49:15,375 --> 01:49:18,516
متى ستتعلمين؟

1085
01:49:21,790 --> 01:49:24,026
!(الآن يا (سارة

1086
01:49:52,786 --> 01:49:56,276
(كايل ريس)
نشط مولد المجال المغناطيسي

1087
01:49:56,301 --> 01:49:59,600
لا يا (بوبس)، ليس وأنت معه
تعرف ما سيحدث

1088
01:50:00,997 --> 01:50:03,568
!(بوبس)! (بوبس)
!(أرجوك! أرجوك يا (بوبس

1089
01:50:03,593 --> 01:50:12,104
أوشك (سكاي نت) على الظهور
ولا أستطيع مقاومة (چون) أكثر

1090
01:50:13,481 --> 01:50:18,576
(كايل ريس)
(احمِ (سارة

1091
01:50:18,601 --> 01:50:20,709
!لا! لا

1092
01:50:20,734 --> 01:50:22,594
!(لا يا (بوبس
!لا

1093
01:50:22,619 --> 01:50:24,846
!لا

1094
01:50:28,990 --> 01:50:30,899
!(بوبس)

1095
01:50:37,987 --> 01:50:40,458
!لا -
!(سارة) -

1096
01:50:41,068 --> 01:50:43,150
إنها الطريقة الوحيدة

1097
01:50:43,619 --> 01:50:45,168
هيا

1098
01:51:20,728 --> 01:51:24,914
جارٍ الفحص، عرف نفسك -
(سارة كونر) -

1099
01:52:51,664 --> 01:52:54,173
يجب أن نخرج من هنا
يجب أن نجده

1100
01:52:54,198 --> 01:52:56,493
(لقد مات يا (سارة

1101
01:52:58,499 --> 01:53:00,023
...لقد -
مات؟ -

1102
01:53:00,054 --> 01:53:01,361
نعم، أعرف ذلك
أقصد

1103
01:53:01,386 --> 01:53:04,851
يجب ألا نترك أي جزء منه
هذا خطير جدًا

1104
01:53:08,601 --> 01:53:10,707
لقد أحبك

1105
01:53:16,897 --> 01:53:23,360
من يحبوني
يموتوا جميعًا

1106
01:53:24,351 --> 01:53:28,419
ليس جميعهم
ليس هذه المرة

1107
01:53:41,569 --> 01:53:44,957
يجب أن تفهمي
أن (سكاي نت) قد اختفى

1108
01:53:46,007 --> 01:53:47,933
أنت حرة

1109
01:53:49,076 --> 01:53:53,891
لأول مرة في حياتك
يمكنك اختيار الحياة التي تريدينها

1110
01:53:54,983 --> 01:53:57,416
أي حياة تريدينها

1111
01:54:01,088 --> 01:54:03,742
وماذا لو لا أعرف كيف؟

1112
01:54:08,806 --> 01:54:14,407
بما أن سينفذ منا الهواء
...أقترح

1113
01:54:14,432 --> 01:54:16,977
ليس عليك القلق بشأن ذلك

1114
01:54:29,193 --> 01:54:31,017
(مرحبًا يا (سارة كونر

1115
01:54:31,042 --> 01:54:32,930
(بوبس)

1116
01:54:35,383 --> 01:54:40,275
حسبتك مت -
لا، تطورت فحسب -

1117
01:54:40,300 --> 01:54:42,282
ماذا بشأن (چون)؟

1118
01:54:42,794 --> 01:54:46,463
لم تستطع أجزاؤه الحيوية
أن تنجو من الانفجار

1119
01:54:47,856 --> 01:54:50,702
هذا يعني أنه يتبقى شيء واحد لفعله

1120
01:55:03,278 --> 01:55:05,427
رويدك يا صاح
ما الأمر؟

1121
01:55:12,489 --> 01:55:14,951
(مرحبًا يا (كايل -
مرحبًا -

1122
01:55:15,558 --> 01:55:17,400
ماذا تفعلين هنا؟

1123
01:55:18,539 --> 01:55:22,508
يحتاج صديق لي أن يتحدث معك
إن كان لا بأس بذلك

1124
01:55:22,533 --> 01:55:24,985
حسنًا
لا بأس بذلك

1125
01:55:32,214 --> 01:55:33,989
شكرًا لك

1126
01:55:48,989 --> 01:55:50,813
إنها تعجبني

1127
01:55:53,711 --> 01:55:55,805
نعم وتعجبني أيضًا

1128
01:55:57,072 --> 01:56:03,869
أعرف أن هذا سيبدو غريبًا
لكن ثمة شيء أريدك أن تتذكره

1129
01:56:03,894 --> 01:56:07,402
رسالة -
لمن أخبرها؟ -

1130
01:56:09,367 --> 01:56:14,096
لنفسك
مرارًا وتكرارًا

1131
01:56:14,794 --> 01:56:16,731
هل أنت مستعد؟

1132
01:56:19,350 --> 01:56:21,637
:إليك الرسالة

1133
01:56:22,747 --> 01:56:27,743
<font color=#orange>تذكر
(چينيسيس) هو (سكاي نت)

1134
01:56:32,760 --> 01:56:35,708
إن (كايل ريس) رجل طيب

1135
01:56:41,590 --> 01:56:43,500
نعم

1136
01:56:50,056 --> 01:56:52,300
ماذا نفعل الآن؟

1137
01:56:53,458 --> 01:56:55,572
إنك محق

1138
01:56:57,919 --> 01:57:00,115
يمكنني الاختيار

1139
01:57:20,276 --> 01:57:22,928
هذا مزعج حقًا، صحيح؟

1140
01:57:25,781 --> 01:57:28,180
ستعتاد على ذلك

1141
01:57:41,364 --> 01:57:43,413
<font color=#orange>انتهى الأمر

1142
01:57:44,135 --> 01:57:46,262
<font color=#orange>(انتهى أمر (سكاي نت

1143
01:57:46,981 --> 01:57:49,789
<font color=#orange>تعددت الطرق الآن

1144
01:57:50,151 --> 01:57:54,761
<font color=#orange>ثمة أسئلة لا تزال تراودنا
سنبحث عن أجوبة لها معًا

1145
01:57:54,786 --> 01:58:00,746
<font color=#orange>لكن شيئًا نعرفه مؤكدًا
المستقبل غير محدد بعد

1146
01:58:00,747 --> 01:58:02,328
<font color=#yellow>لا تغلق الفيلم*
*هناك مشهد في النهاية

1147
01:58:02,428 --> 01:59:31,621
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تمت الترجمة بواسطة #

1148
01:58:02,428 --> 01:59:31,621
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}إسلام الجيز!وي

1149
01:58:02,428 --> 01:59:31,621
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محمد بخيت

1150
01:58:02,428 --> 01:59:31,621
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد عبر الفيسبوك
https://www.facebook.com/atcsubs

