1
00:00:48,096 --> 00:00:53,154
<font color=#FF0000>( اليوم الذى يلى غدا)</font>

2
00:00:54,354 --> 00:03:07,354
<font color=#00FF00>تـــــــــرجمة وتـــــعديل
@  Dr . Ahmed Ayad @
</font>

3
00:03:09,828 --> 00:03:13,173
الجرف الثلجي
لارسين بى أنتاراتيكا

4
00:03:16,711 --> 00:03:18,303
أرأيت كيف يعمل المثقاب ؟

5
00:03:18,480 --> 00:03:21,040
نعم ، أظن أنني سأشغله جيدا

6
00:03:21,216 --> 00:03:25,880
يجب عليك ذلك ، فالريس سوف يقتلنى
إذا أفسدت هذه العينات

7
00:03:26,054 --> 00:03:27,715
لا تقلق

8
00:03:41,703 --> 00:03:43,864
نحن وصلنا لعمق 8 أمتار

9
00:03:44,039 --> 00:03:45,802
هل تركت جاسون ليشغل المثقاب ؟

10
00:03:45,974 --> 00:03:48,033
نعم ، بإمكانه أن يقوم بذلك

11
00:04:38,760 --> 00:04:40,887
أنا لم أفعل شيئا

12
00:04:47,235 --> 00:04:50,466
أعطنى يدك
و أترك المثقاب

13
00:04:58,146 --> 00:05:00,876
لا يا جاك لقد فات الأوان

14
00:05:13,128 --> 00:05:14,390
لن تستطيع أن تفعل ذلك

15
00:05:25,540 --> 00:05:26,768
جاك

16
00:05:37,319 --> 00:05:40,083
جاك ، أعطنى يدك

17
00:05:44,292 --> 00:05:46,317
لقد أمسكتك

18
00:05:49,030 --> 00:05:50,463
ما الذى تظن أنك فاعل؟

19
00:05:52,400 --> 00:05:56,803
ما الذى يحدث؟
أن الجرف كله يتحطم

20
00:05:57,072 --> 00:05:59,165
هذا الذى يحدث

21
00:06:17,258 --> 00:06:24,024
لقد وجدنا دلائل فى الجرف الثلجي لارسين (ب) تشير
إلى تغير المناخ الحاد الذى حدث منذ 10000 سنة

22
00:06:24,499 --> 00:06:28,367
أن ارتفاع الحرارة الناتج عن الغازات
و تركيزه فى صميم كتلة الثلج

23
00:06:28,536 --> 00:06:31,903
يدل على أن ارتفاع الحرارة المتسارع
دفع العالم إلى عصر جليدي

24
00:06:32,073 --> 00:06:34,337
أستمر لمدة قرنين

25
00:06:35,677 --> 00:06:37,577
أنا لا أفهم

26
00:06:37,746 --> 00:06:41,705
لقد ظننت أنك تتحدث عن ارتفاع
الحرارة العالمي و ليس عن عصر جليدي

27
00:06:41,883 --> 00:06:48,288
نعم أنها مفارقة ، و لكن ارتفاع الحرارة يمكنه
أن يؤدى إلى عصر جليدي ، سأشرح ذلك

28
00:06:48,723 --> 00:06:53,490
أن تيار المحيط الأطلنطي الشمالي
يتسبب فى حرارة نصف الكرة الشمالي

29
00:06:53,662 --> 00:06:57,860
أن حرارة الشمس تصل إلى خط الاستواء
ثم تنقل إلى الشمال بواسطة المحيط

30
00:06:58,133 --> 00:07:03,662
و لكن ارتفاع الحرارة العالمي يذيب الثلج
فى القطب و ذلك يعرقل تيار الأطلنطي

31
00:07:03,838 --> 00:07:07,399
و فى النهاية سوف يؤدى ذلك إلى
توقف التيار تماما .. و عند ذلك

32
00:07:07,575 --> 00:07:09,475
سوف يختفى المناخ الدافئ

33
00:07:09,644 --> 00:07:15,412
و متى تظن أن ذلك سيحدث يا بروفيسور ؟

34
00:07:15,583 --> 00:07:19,542
لست أدرى ، ربما بعد 100 سنة
ربما بعد 1000 . و لكن الذى أعرفه

35
00:07:19,721 --> 00:07:25,057
هو أننا إذا لم نتحرك بسرعة
فسوف يدفع أبنائنا و أحفادنا الثمن

36
00:07:26,695 --> 00:07:29,755
و من الذى سيدفع ثمن اتفاقية كيوتو ؟

37
00:07:29,931 --> 00:07:33,799
أنها ستكلف اقتصاد العالم
مئات المليارات من الدولارات

38
00:07:34,369 --> 00:07:39,432
بكل الاحترام يا سيدى نائب الرئيس
أن عدم فعل شئ سوف يكلف أكثر من ذلك

39
00:07:40,141 --> 00:07:41,938
أن مناخنا هش

40
00:07:42,110 --> 00:07:45,307
بالمعدل الحالى لحرقنا البترول
و تلويث المناخ الجوى

41
00:07:45,480 --> 00:07:47,710
فسوف يختفى الثلج بسرعة من القطب

42
00:07:47,882 --> 00:07:51,215
يا بروفيسور هول

43
00:07:51,386 --> 00:07:54,446
أن اقتصادنا هش جدا مثل المناخ

44
00:07:54,622 --> 00:07:58,649
و كان يجب عليك أن تضع ذلك فى الاعتبار
قبل الإدلاء بمثل هذه التصريحات المثيرة

45
00:07:59,060 --> 00:08:02,359
أن آخر قطعة ثلجية انفصلت

46
00:08:02,530 --> 00:08:04,691
كانت فى حجم جزيرة رود - 24 فى 8 كم

47
00:08:04,866 --> 00:08:07,664
البعض قد يسمى ذلك مثيرا جدا

48
00:08:09,971 --> 00:08:13,270
أوقفوا ارتفاع الحرارة العالمي
أوقفوا ارتفاع الحرارة العالمي

49
00:08:13,975 --> 00:08:16,603
أنا فى مؤتمر ارتفاع
الحرارة العالمي بنيو ديلهى

50
00:08:16,778 --> 00:08:19,303
حيث تمطر السماء ثلجا

51
00:08:19,481 --> 00:08:23,076
أنه ابرد مناخ تم تسجيله
و لقد تسبب فى فوضى عارمة

52
00:08:23,251 --> 00:08:26,015
و هناك المئات المشردين
الذين سيتجمدون حتى الموت

53
00:08:26,187 --> 00:08:27,677
تاكسى

54
00:08:27,856 --> 00:08:31,519
لقد تمتعت بمحاضرتك يا بروفيسور
أنها جريئة جدا

55
00:08:31,693 --> 00:08:35,185
أشكرك ، لقد جئنا من أجل ذلك
أن نقدم عرضا مشوقا

56
00:08:35,363 --> 00:08:41,268
بالفعل.. هل يمكننى أن أتحدث معك
عن نظريتك الخاصة بتغير المناخ المفاجئ ؟

57
00:08:41,436 --> 00:08:43,700
أسمى رابسون ، تيرى رابسون

58
00:08:44,272 --> 00:08:46,934
بروفيسور رابسون من مركز هيدلاند ؟
نعم

59
00:08:47,108 --> 00:08:49,804
لقد قرأت أعمالك عن تيارات المحيط

60
00:08:49,978 --> 00:08:54,642
ما رأيك فى قدح من الشاى ؟
بالطبع . إذا أمكننا أن نجد تاكسى

61
00:08:57,619 --> 00:08:59,314
هنا

62
00:09:17,972 --> 00:09:21,032
لقد عدنا إلى جلاكسو باسكتلندا
حيث فريق مانشستر يونيتد

63
00:09:21,209 --> 00:09:23,837
متقدم 3-1 على الفريق المحلى

64
00:09:24,460 --> 00:09:27,325
مركز هيدلند لأبحاث
المناخ بأسكوتلندا

65
00:09:27,360 --> 00:09:29,911
و لقد مرت 63 دقيقة و يبدو أن مانشستر يونيتد

66
00:09:30,084 --> 00:09:33,986
أصبح من غير الممكن أن يهزم
و الآن نعود إلى المعلق

67
00:09:34,155 --> 00:09:35,986
دونلاد ماك فرلاند

68
00:09:37,225 --> 00:09:39,557
ماذا ؟

69
00:09:39,727 --> 00:09:42,525
لقد أغمضت عينى فقط لبضعة ثوانى
حقا

70
00:09:42,697 --> 00:09:45,131
أن الطفل يوقظنا طول الليل

71
00:09:45,300 --> 00:09:48,098
و ما يزال
آه

72
00:09:59,047 --> 00:10:04,952
دنيس ، نوماد بوبى 4311 انخفضت
حرارته 10 درجات

73
00:10:05,320 --> 00:10:08,585
ماذا ؟ 4311 أين هو
حسنا أنه فى

74
00:10:12,827 --> 00:10:15,591
فى جورج بانك
أن البحر هائج هناك

75
00:10:15,763 --> 00:10:17,458
لا بد أن البحر أتلف المجس

76
00:10:29,510 --> 00:10:32,138
أركل الكرة ، هيا

77
00:10:32,313 --> 00:10:34,781
هيا , أركلها الآن

78
00:10:35,149 --> 00:10:36,810
أركل الكرة
هل فريقك منتصر؟

79
00:10:38,052 --> 00:10:40,782
مرحبا يا بروفيسور
كيف كانت الهند؟

80
00:10:40,955 --> 00:10:43,515
أنت تعرف كيف تكون
هذه المؤتمرات العلمية

81
00:10:43,691 --> 00:10:46,660
فتيات راقصة ، مشروبات و احتفالات

82
00:10:51,757 --> 00:10:55,373
شيودا - طوكيو

83
00:11:12,062 --> 00:11:15,699
هل أنت قادم للبيت؟
أنني أغادر المكتب

84
00:12:29,130 --> 00:12:32,861
أن إعصار نيولانى
أدهش خبراء الأرصاد الجوية

85
00:12:33,034 --> 00:12:38,062
صافعا الجزيرة غير المستعدة
بقوة لم يسبق مشاهدتها

86
00:12:38,239 --> 00:12:42,608
و يعتقد الخبراء أن هذا هو
أقوى إعصارا تم تسجيله

87
00:12:43,711 --> 00:12:45,178
ألن ترد على التليفون؟

88
00:12:45,346 --> 00:12:47,507
و الضحايا كثيرون جدا

89
00:12:47,682 --> 00:12:52,142
ألو ..لقد علمت أن سام حصل على تقدير
ضعيف فى التفاضل و التكامل

90
00:12:52,320 --> 00:12:55,619
أنني أعلم ذلك يا جاك
فلقد حصلت على نسخة من نتيجته

91
00:12:55,790 --> 00:12:58,850
أن سام يحصل دائما على ممتاز
و لم يفشل فى أى مادة

92
00:12:59,027 --> 00:13:01,120
ليس لدى وقت للتحدث فى ذلك الآن

93
00:13:01,295 --> 00:13:04,128
حسنا ، ربما يجب أن توجدى الوقت اللازم

94
00:13:04,332 --> 00:13:08,325
عفوا ، فلست أنا التى تسافر
لشهور و شهور كل مرة

95
00:13:08,503 --> 00:13:10,198
أنني لست أفهم كيف حدث ذلك

96
00:13:10,405 --> 00:13:14,102
دعه يشرح لك ، هل يمكنك
أن تأخذه إلى المطار فى الصباح؟

97
00:13:14,275 --> 00:13:18,041
هل سيسافر سام بالطائرة ؟
لقد ألتحق بفريق فى مسابقة علمية

98
00:13:18,212 --> 00:13:22,842
و سوف يتنافسون فى نيو يورك
هل ألتحق سام بفريق؟

99
00:13:23,317 --> 00:13:25,683
نعم ، أظن أن الموضوع له صلة بفتاة
هكذا؟

100
00:13:25,853 --> 00:13:27,582
هل يمكنك أن تأخذه فى الـ 8:30 صباحا؟

101
00:13:27,922 --> 00:13:30,083
يجب أن أذهب الآن لأننى نوبتجية الليلة

102
00:13:30,258 --> 00:13:32,988
لا تتأخر يا جاك
فلا أريده أن يستقل تاكسى ثانية

103
00:13:33,161 --> 00:13:37,257
حسنا سوف أكون موجودا فى الميعاد

104
00:13:40,835 --> 00:13:44,771
لقد أنتقل اجتماع رجال
الأرصاد إلى الدور الرابع فى القاعة ب

105
00:13:45,375 --> 00:13:48,390
إدارة الأحوال
الجوية للمحيط

106
00:13:48,425 --> 00:13:49,467
جاك

107
00:13:54,415 --> 00:13:57,077
أنني أعلم أن لك موهبة خاصة
فى الاحتكاك بالناس بالعنف

108
00:13:57,251 --> 00:14:00,448
و لكن لماذا أغضبت نائب الرئيس ؟

109
00:14:00,621 --> 00:14:03,590
لأن أبنى ذو الـ 17 سنة
لديه خلفية علمية أكثر منه

110
00:14:03,758 --> 00:14:06,420
و لكن أبنك لا يتحكم فى مواردنا المالية

111
00:14:06,594 --> 00:14:09,188
و ليس مهم إذا كان يكرهك
أن أبنى لا يكرهنى

112
00:14:09,363 --> 00:14:11,297
أنك لا تفهمنى . ما أقصده أن رايموند بيكر
سوف يقلص مواردنا المالية

113
00:14:11,466 --> 00:14:15,800
أوه ، اللعنة
أنتظر ، يا جاك

114
00:14:21,542 --> 00:14:23,703
يا ربى

115
00:14:29,717 --> 00:14:32,379
مرحبا يا سام ، متأسف على تأخرى
الأمر على ما يرام ، التاكسى هنا

116
00:14:32,553 --> 00:14:34,521
سوف أدفع له ، لا مشكلة

117
00:14:34,689 --> 00:14:36,020
ما الذى؟
هيا بنا

118
00:14:38,493 --> 00:14:41,758
أنا لست غاضبا
أنا فقط مثبط

119
00:14:41,929 --> 00:14:45,126
هل تريد أن تسمع الحقيقة ؟
كيف يوجد وجهان لنفس القصة؟

120
00:14:45,299 --> 00:14:49,030
لقد جاوبت الإجابة الصحيحة على كل الأسئلة
و السبب الوحيد أن السيد سبينجلر أسقطنى هو

121
00:14:49,203 --> 00:14:51,728
هو أنني لم أكتب طريقة الحل
لماذا ؟

122
00:14:52,273 --> 00:14:54,468
أنني أحل الأسئلة فى دماغى

123
00:14:54,642 --> 00:14:57,440
هل أخبرته بذلك ؟
نعم ، و لكنه لم يصدقنى

124
00:14:57,612 --> 00:15:00,410
لقد قال إذا كان هو لا يستطيع حلهم فى دماغه
فلا بد أنني أغش

125
00:15:00,848 --> 00:15:03,942
هذا سخيف جدا
كيف يسقطك لأنك أزكى منه ؟

126
00:15:04,352 --> 00:15:06,650
هذا ما قلته له

127
00:15:07,121 --> 00:15:08,554
قلت له ذلك؟

128
00:15:10,324 --> 00:15:12,815
و ماذا فعل ؟
أسقطنى كما تعرف

129
00:15:14,162 --> 00:15:16,062
آه ، نعم

130
00:15:18,733 --> 00:15:23,227
أنا متأسف يا سام
لقد تسرعت فى استنتاجى

131
00:15:23,938 --> 00:15:27,396
سوف أحادث المدرس

132
00:15:27,575 --> 00:15:28,906
و سوف أحل المشكلة

133
00:15:29,076 --> 00:15:30,771
..

134
00:15:30,945 --> 00:15:33,175
لا تتعب نفسك
سام

135
00:15:33,681 --> 00:15:35,376
سام

136
00:15:49,463 --> 00:15:51,863
يا باركر ، هذه هيوستون

137
00:15:52,033 --> 00:15:54,763
نحن نرى جو عاصف فوق كانافيرال

138
00:15:54,936 --> 00:15:57,564
يبدو أنكم لن يمكنكم العودة هذا الأسبوع

139
00:15:57,738 --> 00:15:59,797
زوجاتكم سوف يشتكين كثيرا

140
00:15:59,974 --> 00:16:01,601
علم

141
00:16:01,776 --> 00:16:05,940
أنظروا إلى هذه العاصفة
أنها هائلة

142
00:16:39,313 --> 00:16:41,144
هل أنت بخير ؟

143
00:16:43,751 --> 00:16:45,685
أنه يخشى من الطيران

144
00:16:45,853 --> 00:16:47,582
أنا بخير

145
00:16:55,630 --> 00:16:59,430
أن الإحصائيات تقول أن فرصة
سقوط طائرة بسبب إعصار

146
00:16:59,600 --> 00:17:04,128
أقل من ، حسنا , واحد فى البليون
أم أنها مليون ؟

147
00:17:05,106 --> 00:17:07,506
لا أستطيع تذكر إذا كانت
أخرس يا براين

148
00:17:07,675 --> 00:17:09,108
يا سام

149
00:17:09,277 --> 00:17:12,178
لا تعيره أى اهتمام
كل شيء على ما يرام

150
00:17:12,346 --> 00:17:15,144
لا تزال المضيفات يقدمن المشروبات

151
00:17:28,629 --> 00:17:32,759
أيها السادة ، سوف نمر ببعض
المطبات فى الدقائق التالية

152
00:17:32,933 --> 00:17:35,959
الرجاء ربط الأحزمة
و وضع الموائد

153
00:17:36,137 --> 00:17:40,631
و المقاعد فى الوضع الرأسى
حتى نمر من هذه الحالة .. شكرا لكم

154
00:17:41,442 --> 00:17:42,739
ياه

155
00:17:42,910 --> 00:17:44,901
أمسكى بها ، احترسوا

156
00:18:15,876 --> 00:18:17,241
سام؟

157
00:18:18,612 --> 00:18:20,239
سام

158
00:18:23,584 --> 00:18:25,211
هل يمكنك أن تترك يدى؟

159
00:18:41,802 --> 00:18:44,032
لا أصدق أنني سأمضى
أسبوعين وحدى مع أمى

160
00:18:44,205 --> 00:18:47,402
أصبر عليها
أنها تتطلع لهذا الشهر

161
00:18:47,575 --> 00:18:49,042
أنا أعرف

162
00:18:49,343 --> 00:18:51,277
أنا أحبك

163
00:18:52,146 --> 00:18:53,443
و أنا أحبك أيضا

164
00:18:55,516 --> 00:18:56,983
هاى

165
00:18:57,284 --> 00:18:59,650
مع السلامة

166
00:18:59,820 --> 00:19:04,086
سبب هذه الأحوال الجوية المتردية لا يزال مجهولا
بالرغم من أن بعض علماء الأرصاد الجوية

167
00:19:04,258 --> 00:19:07,193
يعتقدون أن البقع الشمسية هى السبب
لقد فقد المئات

168
00:19:07,361 --> 00:19:12,492
هذا شاذ جدا ، هناك شمندورة - عوامة
تسجل انخفاض مقداره 10 درجات فى حرارة المحيط

169
00:19:12,666 --> 00:19:16,796
نعم هذا صحيح
هذه الشمندورة تعطلت من أيام

170
00:19:16,971 --> 00:19:19,872
سوف أرسل نداء و لنرى إذا كان هناك
أى سفينة بالقرب من جورج بانك ستستقبله

171
00:19:20,040 --> 00:19:23,168
هذه الشمندورة ليست فى جورج بانك
أنها أمام جرين لاند

172
00:19:23,344 --> 00:19:24,709
ماذا؟

173
00:19:27,481 --> 00:19:31,144
ما هو احتمال تلف عوامتين ؟
غير محتمل

174
00:19:37,124 --> 00:19:38,955
ها هى الثالثة

175
00:19:49,603 --> 00:19:54,666
هذا هو الوضع العادى فى نيو يورك
توقف المرور التام

176
00:19:54,842 --> 00:20:00,109
أنظر يا باده ، هؤلاء الناس بسياراتهم التى تنفس

177
00:20:00,281 --> 00:20:02,306
العادم الذى يلوث البيئة

178
00:20:02,483 --> 00:20:06,112
المعذرة يا سيد
فنحن متأخرين جدا

179
00:20:06,387 --> 00:20:08,480
لقد وصلتم تقريبا

180
00:20:08,656 --> 00:20:12,820
أننا على بعد شارعين
هيا نسير

181
00:20:39,453 --> 00:20:41,114
ما الذى تفعله الحيوانات؟

182
00:20:41,288 --> 00:20:45,782
لست أدرى
أنها ثائرة كلها اليوم

183
00:20:46,994 --> 00:20:52,159
فى عام 1532 الفاتح الأسبانى
فرانسيسكو بيزارو

184
00:20:52,333 --> 00:20:57,930
هزم إمبراطور الأنكا فى بيرو

185
00:20:58,272 --> 00:21:01,002
ما هو أسم الإمبراطور؟

186
00:21:02,076 --> 00:21:03,566
مونتيزوما

187
00:21:03,744 --> 00:21:06,474
لا لا، مونتيزوما كان فى المكسيك
و ليس فى بيرو

188
00:21:06,647 --> 00:21:09,582
أنه مثل أنـتا تقريبا

189
00:21:11,519 --> 00:21:13,419
اتاهوالبا
هذا هو

190
00:21:13,587 --> 00:21:15,418
أنتهى الوقت
أعطونى الإجابات الصحيحة

191
00:21:18,526 --> 00:21:24,192
خمسة نقاط لوودمونت
و خمسة نقاط لإكادمية بينهرست

192
00:21:25,266 --> 00:21:26,733
السؤال التالى

193
00:21:28,469 --> 00:21:34,533
فى أى عام أعتلى
لويس الرابع عرش فرنسا ؟

194
00:21:38,846 --> 00:21:44,648
هذا المكان غير جيد
سيكون جيدا إذا نظرت بطريقة أخرى

195
00:21:46,186 --> 00:21:48,518
أنظر إلى هؤلاء الأغبياء

196
00:21:48,689 --> 00:21:50,316
مرحبا

197
00:21:51,225 --> 00:21:52,749
مرحبا

198
00:21:54,395 --> 00:21:56,454
كم أنت جميلة

199
00:21:57,164 --> 00:21:59,325
متشكرة، هذا المكان لا يصدق

200
00:21:59,500 --> 00:22:01,491
هل تصدق أن هذا هو مطعمهم

201
00:22:01,669 --> 00:22:03,432
لقد كنت رائعة فى الجولة الأولى

202
00:22:03,871 --> 00:22:05,566
و أنت كذلك

203
00:22:05,739 --> 00:22:08,503
هذان هما زميلى
سام و براين

204
00:22:08,676 --> 00:22:10,735
أنا لورا
و أنا جى دى

205
00:22:10,911 --> 00:22:13,641
أن مدرستك رائعة
هل تودين أن أريها لك ؟

206
00:22:17,318 --> 00:22:19,946
بالطبع ، هذا رائع

207
00:22:20,120 --> 00:22:22,088
هل بإمكانك أن تمسك هذا قليلا؟

208
00:22:22,856 --> 00:22:25,017
بالطبع

209
00:22:25,259 --> 00:22:26,658
أشكرك

210
00:22:32,766 --> 00:22:35,132
يا أخى أن لديك منافسة حادة

211
00:22:35,736 --> 00:22:37,636
أرجوك

212
00:22:37,805 --> 00:22:41,502
و أراهن أنه ثرى أيضا
أخرس

213
00:22:53,787 --> 00:22:57,120
من المتحدث
أنا تيرى رابسون

214
00:22:57,291 --> 00:22:58,758
متأسف للاتصال مبكرا

215
00:22:58,926 --> 00:23:01,053
لا تعتذر يا بروفيسور
ما الأمر؟

216
00:23:01,962 --> 00:23:06,922
لقد وجدنا أمر غير عادى
غير عادى و مقلق أيضا

217
00:23:07,101 --> 00:23:10,537
هل تتذكر ما قلته فى نيو ديلهى
عن أن ذوبان القطب

218
00:23:10,704 --> 00:23:14,504
قد يفسد تيار المحيط الأطلنطى الشمالي
نعم

219
00:23:14,975 --> 00:23:16,442
حسنا

220
00:23:17,444 --> 00:23:19,002
أعتقد أن ذلك يحدث الآن

221
00:23:22,483 --> 00:23:23,745
ماذا تعنى؟

222
00:23:23,917 --> 00:23:27,944
أحدى عواماتنا سجلت
انخفاض 10 درجات مئوية

223
00:23:28,122 --> 00:23:31,057
على السطح
لقد أرسلت لك بريد إلكترونى

224
00:23:31,225 --> 00:23:33,056
أنتظر قليلا

225
00:23:34,428 --> 00:23:36,828
لقد ظننا فى البداية أنه عطل

226
00:23:36,997 --> 00:23:41,058
و لكن هناك الآن 4 عوامات فى شمال
الأطلنطى سجلت نفس الانخفاض

227
00:23:41,235 --> 00:23:43,430
هذا لا يصدق

228
00:23:44,171 --> 00:23:45,866
لقد تنبأت بحدوث ذلك

229
00:23:46,040 --> 00:23:49,737
نعم ، و لكن ليس فى حياتنا نحن
هذا مبكر جدا

230
00:23:49,910 --> 00:23:53,346
لا يوجد برامج للتنبؤ بالأحوال الجوية قادرة

231
00:23:53,514 --> 00:23:56,847
على التنبؤ بمثل هذا
السيناريو إلا ما لديك

232
00:23:57,017 --> 00:24:00,180
أن برنامجى قائم على أعادة تمثيل
التغيرات الجوية الحادة التاريخية

233
00:24:00,354 --> 00:24:02,447
أنه ليس برنامج للتنبؤ

234
00:24:02,623 --> 00:24:04,853
أنه أقرب ما لدينا

235
00:24:05,926 --> 00:24:08,690
لم يحدث شئ مثل هذا من قبل

236
00:24:09,063 --> 00:24:12,089
على الأقل فى خلال الـ 10000 سنة الماضية

237
00:24:38,025 --> 00:24:43,930
كما توقعت أمس الموجة الناتجة
عن إعصار نويلانى لا تصدق

238
00:24:44,098 --> 00:24:48,501
هذه الموجات أكبر
من كل التوقعات ، أنظروا إليها

239
00:24:49,970 --> 00:24:54,737
أليس من المفروض أن تراقب الطقس؟
هذه لوس أنجلوس ، أى طقس؟

240
00:24:56,744 --> 00:24:59,406
أنتظر ، ما هذه الضجة؟

241
00:24:59,580 --> 00:25:01,445
أى ضجة؟

242
00:25:12,993 --> 00:25:14,756
سوف أعود فورا

243
00:25:16,597 --> 00:25:21,864
لقد أغلق حرس السواحل الشواطئ
لأن الأمواج ارتفعت جدا

244
00:25:22,035 --> 00:25:23,866
هنا مركز الطقس
أنا تومى عند الشاطئ

245
00:25:24,037 --> 00:25:26,835
أنني فى وسط أمر هام
ماذا تريد؟

246
00:25:28,275 --> 00:25:31,301
هناك وابل من كرات الثلج تتساقط علينا

247
00:25:31,478 --> 00:25:34,003
و انخفاض الضغط الجوى
على شاطئ كاليفورنيا

248
00:25:34,181 --> 00:25:36,945
تسبب فى إعصار فى لوس أنجيلوس

249
00:25:44,491 --> 00:25:46,652
نعم ؟
أفتح قناة الأحوال الجوية يا ريس فورا

250
00:25:47,127 --> 00:25:50,824
يجب أن نصدر تحذير من التورنادو - إعصار قمعى
ما الذى تقوله؟

251
00:25:51,665 --> 00:25:54,759
بالمدال و لانكستر أبلغوا عن رياح هائجة

252
00:25:54,935 --> 00:25:58,234
أنتظر لحظة
الأحوال الجوية مضطربة جدا فى كاليفورنيا

253
00:26:18,292 --> 00:26:20,852
تومى سوف نصمم برنامج للتنبؤ
ما الذى سنحتاجه ؟

254
00:26:21,028 --> 00:26:24,259
أولوية فى استعمال الكمبيوتر الرئيسي
لمدة يومين أو ثلاثة

255
00:26:24,431 --> 00:26:27,298
هذا فقط ؟ ما شئ آخر؟
نحتاجه على الفور

256
00:26:27,467 --> 00:26:29,492
يبدو أنك فقدت عقلك

257
00:26:29,670 --> 00:26:32,935
و لكنك هكذا منذ 20 عاما

258
00:26:33,106 --> 00:26:37,133
هذا أمر هام يا توم
ما هذا البرنامج الذى تصممه؟

259
00:26:37,311 --> 00:26:41,941
هذه جانيت توكادا ، و هذا جاك هول
جانيت متخصصة فى الأعاصير من ناسا

260
00:26:42,115 --> 00:26:46,745
و جاك متخصص فى تغيرات المناخ عبر العصور
و لست أدرى ما الذى يسعى إليه

261
00:26:47,187 --> 00:26:49,849
ما الذى يحدث هنا يا بوكر؟

262
00:26:50,023 --> 00:26:52,890
لقد أعلنوا تحذير من الترنادو فى لوس أنجلوس

263
00:26:53,060 --> 00:26:56,120
آخر الأخبار و نحن نستعد للإذاعة
على الهواء من لوس أنجلوس

264
00:26:56,296 --> 00:27:00,232
تصلنا تقارير متضاربة عن الجو
العاصف الذى يحدث فى المنطقة

265
00:27:00,400 --> 00:27:04,029
نحن على الهواء مع زملائنا فى لوس أنجلوس

266
00:27:07,708 --> 00:27:12,008
نحن الآن على الهواء من مروحيتنا
فوكس 2 ، هل أنت هناك يا بارت؟

267
00:27:12,179 --> 00:27:15,478
أن التورنادو تتكون بسرعة كبيرة

268
00:27:15,649 --> 00:27:18,709
بارت
آه يا إلهى

269
00:27:18,886 --> 00:27:21,286
يا ليزا هل تسجلين ذلك بالكاميرا ؟

270
00:27:21,455 --> 00:27:23,980
هذا التورنادو أزال شعار هولى وود

271
00:27:24,157 --> 00:27:27,422
لقد تمزق و اختفى شعار هولى وود

272
00:27:39,239 --> 00:27:41,332
يا بارت ، ما الذى تراه ، هل أصيب أحد؟

273
00:27:41,508 --> 00:27:44,409
أن هذا أمرا متوقعا
فهناك حطام فى كل مكان

274
00:27:44,611 --> 00:27:47,341
و هؤلاء الناس هناك
يلتقطون الصور

275
00:27:47,514 --> 00:27:50,506
ما الذى تفعلونه ؟
ابحثوا عن ملجأ

276
00:27:50,684 --> 00:27:53,175
من الخطر البقاء هنا
أذهبوا من هنا

277
00:27:55,756 --> 00:28:00,750
أنكم تشاهدون الآن أثنين تورنادو
يحطمان مطار لوس أنجلوس

278
00:28:00,928 --> 00:28:04,193
لحظة .. لقد اتحدا و كونا تورنادو واحد كبير

279
00:28:04,364 --> 00:28:05,956
تومى
آه يا إلهى

280
00:28:07,200 --> 00:28:09,168
اللعنة

281
00:28:10,003 --> 00:28:12,597
أنني أحث كل مشاهدينا على الابتعاد

282
00:28:12,773 --> 00:28:16,209
أين أنت يا جيف؟
أنا عند تقاطع يوكا و فاين

283
00:28:16,376 --> 00:28:19,470
أنني قادم
أن على التلفيزيون ، أنك عند الترنادو

284
00:28:19,646 --> 00:28:23,207
آه يا ربى

285
00:28:29,323 --> 00:28:31,314
يجب أن تخرج من هناك فورا

286
00:28:35,796 --> 00:28:38,321
لقد سقطت هذه الحافلة فوق البورش

287
00:28:38,498 --> 00:28:40,762
آه يا إلهى
أرجو أن السيارة كانت خالية

288
00:28:40,934 --> 00:28:43,425
أيها المشاهدون الذين يرونا الآن

289
00:28:43,603 --> 00:28:47,130
نحن على الهواء فى وسط المدينة
فى لوس أنجلوس .. يا تومى

290
00:28:47,307 --> 00:28:50,242
إذا نظرتم خلفى
هذا تورنادو

291
00:28:50,410 --> 00:28:52,844
نعم إعصار فى لوس أنجلوس

292
00:28:53,013 --> 00:28:57,143
هذا واحد من التورنادو التى تدمر المدينة

293
00:28:57,317 --> 00:29:00,582
و هذا واحد آخر
يظهر عند أفق المدينة

294
00:29:00,754 --> 00:29:04,417
أنه لا يصدق! أنه ضخما
لم أشاهد مثله أبدا

295
00:29:17,037 --> 00:29:18,265
ما الذى يحدث ؟

296
00:29:18,438 --> 00:29:21,305
الأمر يبدو و كأنه

297
00:29:21,475 --> 00:29:26,538
كابوس بشع
و لكنه حقيقى

298
00:30:35,482 --> 00:30:37,712
نعم أنني أنظر إليه الآن

299
00:30:38,351 --> 00:30:40,012
نعم أنه كذلك
ماذا يحدث؟

300
00:30:40,187 --> 00:30:41,620
سوف أتصل بك لاحقا

301
00:30:42,622 --> 00:30:46,786
يا سيدى الرئيس ، لقد دمرت سلسلة
من الأعاصير مدينة لوس أنجلوس

302
00:30:48,762 --> 00:30:52,493
و هيئة الطيران الفدرالية تطلب موافقتك
على إيقاف كل الرحلات الجوية

303
00:30:52,666 --> 00:30:55,829
فى رأيك ، ماذا يجب أن نفعل؟
ليس لدينا خيار آخر يا سيدى

304
00:30:56,002 --> 00:30:58,163
حتى نعلم ما الذى يحدث هناك

305
00:30:58,338 --> 00:31:01,933
الذى ترونه هو ما تبقى من لوس أنجلوس

306
00:31:02,109 --> 00:31:04,669
لقد حادثت أمى تليفونيا

307
00:31:04,845 --> 00:31:08,804
المعذرة ، و لكن يجب أن نغير القناة

308
00:31:09,216 --> 00:31:13,653
هيئة الطيران الفدرالية
أوقفت جميع الرحلات الجوية

309
00:31:13,820 --> 00:31:16,721
للأسف جاء الأمر متأخرا جدا
فلقد أسقطت طائرتين

310
00:31:16,890 --> 00:31:19,882
بسبب الأعاصير

311
00:31:20,060 --> 00:31:23,029
الطائرة الأولى
هذا أكثر كثيرا من واحد فى البليون

312
00:31:26,566 --> 00:31:29,797
حسنا ، الرجاء الاستماع
أرجوكم الاستماع

313
00:31:29,970 --> 00:31:33,030
أمامنا عمل كثير
و وقت قصير لعمله

314
00:31:33,206 --> 00:31:36,801
لذا هيا نبدأ .. فورستين ؟

315
00:31:37,377 --> 00:31:39,106
كل برامجنا عديمة الجدوى

316
00:31:39,279 --> 00:31:42,214
لست أظن أن البرامج
ستكون ذات فائدة فى هذا الموقف

317
00:31:42,582 --> 00:31:45,847
كندا أبلغت عن تحرك كثير
من الترنادو من القطب الشمالي

318
00:31:46,019 --> 00:31:49,216
و فى سيبريا أنخفض الضغط
الجوى بشكل غير مسبوق

319
00:31:49,389 --> 00:31:52,358
و فى أستراليا رأوا أعاصير لم تشاهد من قبل

320
00:31:52,526 --> 00:31:56,121
أنتظر ، هل تقصد أن هذه الظواهر مترابطة؟
يجب أن نأخذ ذلك فى الحسبان

321
00:31:56,296 --> 00:32:00,232
القوة الوحيدة القادرة على
تغيير المناخ العالمي هى الشمس

322
00:32:00,700 --> 00:32:03,134
ما الذى تقوله ناسا
لقد راجعناهم

323
00:32:03,303 --> 00:32:05,066
فقالوا أن النظام الشمسي طبيعي

324
00:32:05,238 --> 00:32:09,402
ماذا عن تيار شمال الأطلنطى؟
ماذا عنه ؟

325
00:32:10,443 --> 00:32:14,641
لقد تلقيت مكالمة من بروفيسور رابسون أمس
من محطة هيدلاند

326
00:32:14,814 --> 00:32:17,146
و هو يظن أن التيار تغير

327
00:32:18,552 --> 00:32:20,543
ما الذى تقوله يا جاك
كيف يحدث ذلك؟

328
00:32:21,054 --> 00:32:24,046
التيار يعتمد على توازن دقيق
بين الماء المالح و الماء العذب

329
00:32:24,224 --> 00:32:26,784
كلنا نعلم ذلك
نعم

330
00:32:26,960 --> 00:32:30,794
و لكن لم يأخذ أحد فى الحسبان
كم من الماء العذب ألقى فى المحيط

331
00:32:30,964 --> 00:32:33,455
نتيجة لذوبان ثلوج القطب الشمالي

332
00:32:33,800 --> 00:32:37,566
أن انخفاض نسبة الملوحة
وصل إلى حد حرج

333
00:32:39,673 --> 00:32:42,335
و هذا يفسر سبب
هذا المناخ المضطرب الحاد

334
00:32:42,509 --> 00:32:45,307
أن هيدلاند لديهم بيانات مقنعة

335
00:32:45,478 --> 00:32:49,608
و لقد أمدونى بها لأدخلها
فى برنامجى للتنبؤ بالحوادث التالية

336
00:32:49,783 --> 00:32:53,150
لحظة يا جاك ، هل تقصد أن
هذا الجو المضطرب سيستمر ؟

337
00:32:53,620 --> 00:32:56,248
لن يستمر فقط و لكنه سيسوء

338
00:33:00,393 --> 00:33:04,295
أنني أرجح أننا على
شفا تغير رئيسي فى المناخ

339
00:33:09,369 --> 00:33:11,667
يا بوب ، ما الذى ستقوله للإدارة ؟

340
00:33:11,838 --> 00:33:15,797
ماذا تظن أنني سأخبرهم به؟
يجب على الحكومة أن تقوم بالإعداد لذلك

341
00:33:15,976 --> 00:33:18,945
يا جاك ، كل ما لديك مجرد نظرية
أعطنى الكمبيوتر الرئيسي و سأثبتها

342
00:33:19,112 --> 00:33:21,012
لا

343
00:33:23,883 --> 00:33:25,783
لديك 48 ساعة

344
00:33:26,853 --> 00:33:28,343
يا بروفيسور هول
نعم

345
00:33:28,521 --> 00:33:31,422
أعتقد أن نظريتك قد تكون صحيحة
تعالى معى

346
00:33:31,591 --> 00:33:35,049
منذ أسابيع قليلة رصدت
أقوى إعصار تم تسجيله

347
00:33:35,228 --> 00:33:37,924
وابل الثلج و الترنادو كلها تتطابق

348
00:33:38,098 --> 00:33:40,726
هل بإمكان برنامجك
تمثيل سيناريو عاصفة؟

349
00:33:40,900 --> 00:33:44,131
لم يكن لدى الوقت الكافى
ربما بإمكانى مساعدتك

350
00:33:44,304 --> 00:33:45,965
مرحبا بك
متشكرة

351
00:33:46,139 --> 00:33:48,164
مرحبا بك ، أنا جاسون

352
00:33:48,341 --> 00:33:50,571
أهلا
مرحبا

353
00:33:52,612 --> 00:33:54,477
هل لديك نتيجة أشعة
الـ سى تى الخاصة ببيتر؟

354
00:33:54,648 --> 00:33:57,242
نعم ، العلاج قلص الورم
بمقدار عشرون فى المائة

355
00:33:57,417 --> 00:34:00,215
هل تحسن نظره اليوم؟
لا تغيير

356
00:34:10,297 --> 00:34:13,994
مرحبا يا بيتر ، كيف حالك اليوم؟
أحسن قليلا

357
00:34:14,167 --> 00:34:15,794
جيد

358
00:34:16,469 --> 00:34:18,562
دعنى أستمع

359
00:34:19,873 --> 00:34:21,135
هل تستطيع قراءة هذا؟

360
00:34:21,408 --> 00:34:25,708
لا ، و لكننى أتذكر
القصة من الصور

361
00:34:26,079 --> 00:34:27,376
حقا؟

362
00:34:27,647 --> 00:34:29,672
أن أمى كانت تقرأها لى

363
00:34:30,150 --> 00:34:34,177
لا بد أنها فخورة بك
لكونك شجاع و كبير

364
00:34:34,954 --> 00:34:37,889
أشكرك
العفو

365
00:34:38,558 --> 00:34:41,425
تفضلى
أشكرك

366
00:34:45,899 --> 00:34:49,335
يا جاك ، لقد عملت الـ 24 ساعة
الماضية بلا انقطاع

367
00:34:49,502 --> 00:34:52,232
أنت الوحيد الذى لم
يحصل على قسط من الراحة

368
00:34:53,540 --> 00:34:56,168
سأحاول أن أنام قليلا

369
00:34:56,409 --> 00:34:58,502
أيقظونى عند ظهور النتائج

370
00:35:02,849 --> 00:35:04,908
يا فرانك ، هل هو
مفرط دائما هكذا؟

371
00:35:05,085 --> 00:35:07,053
نعم
نعم

372
00:35:09,189 --> 00:35:10,588
ألا يبتهج أبدا؟

373
00:35:10,757 --> 00:35:12,418
ليس حقا
لا

374
00:35:15,929 --> 00:35:20,366
منذ متى تعملون سويا؟
حسنا ، أن فرانك يعمل معه

375
00:35:20,533 --> 00:35:25,937
منذ العصر الحجرى، أما أنا
فتحملت عبوديته سنتين

376
00:35:33,613 --> 00:35:35,137
جاك

377
00:35:35,315 --> 00:35:37,340
يا جاك
لقد حصلنا على النتائج

378
00:35:45,759 --> 00:35:48,091
من 6 إلى 8 شهور؟
هل هذا ممكن ؟

379
00:35:49,062 --> 00:35:51,895
أن المقياس ليس بالشهور
أنه بالأسابيع

380
00:35:55,935 --> 00:36:01,339
لقد عوقت الفيضانات وسائل النقل و تسببت
فى غلق كثير من الطرق و نفقى لينكلون و هولاند

381
00:36:01,608 --> 00:36:06,341
نظام الصرف فى المدرسة قديم
و لم يتحمل هذه الأمطار

382
00:36:06,513 --> 00:36:07,980
أين ستبيت الليلة؟

383
00:36:08,148 --> 00:36:10,673
أنهم يبحثون عن مكان لنا
فى نيو يورك

384
00:36:10,850 --> 00:36:13,318
أليس هناك وسيلة للعودة قبل الغد؟

385
00:36:13,720 --> 00:36:17,451
كنت سأأتي إذا استطعت

386
00:36:19,159 --> 00:36:21,525
هذه الرائحة لا تطاق

387
00:36:21,694 --> 00:36:23,662
كفاك لهوا
أريدك بالمنزل

388
00:36:23,830 --> 00:36:25,525
يا أبى سأأتي بالقطار يا أبى

389
00:36:25,698 --> 00:36:28,792
لا تقلق على
سوف أتصرف

390
00:36:29,769 --> 00:36:33,034
حسنا يا أبنى
سأراك غدا

391
00:36:35,809 --> 00:36:38,141
مرحبا يا سام
هل علمت ؟

392
00:36:38,344 --> 00:36:40,505
لدينا مكان للمبيت

393
00:36:41,548 --> 00:36:42,845
عظيم

394
00:36:43,016 --> 00:36:48,386
حتى الآن الأحوال المتردية لم تصيب واشنطن
و لكن الناس لم يخاطروا بالانتظار

395
00:36:48,555 --> 00:36:52,150
و بدئوا يخزنون الطعام تحسبا
لما يعد

396
00:36:52,325 --> 00:36:54,816
أسوأ عاصفة حدثت من قبل
يجب أن تكون متأكدا من ذلك يا جاك

397
00:36:54,994 --> 00:36:57,121
أن مصيرى على المحك
لقد رأيت نتيجة البرنامج

398
00:36:57,297 --> 00:36:59,663
و أنني أدعو الله أن يكون خاطئا

399
00:37:00,099 --> 00:37:01,794
سيدى نائب الرئيس
مرحبا يا توم

400
00:37:01,968 --> 00:37:04,630
أنت تعرف البروفيسور هول
نعم لقد تقابلنا

401
00:37:04,804 --> 00:37:08,035
البروفيسور هول لديه معلومات جديدة
أظن أنك يجب تلقى عليها نظرة

402
00:37:08,208 --> 00:37:11,041
لقد حصلنا لتونا على هذه
النتائج من برنامج المحاكاة

403
00:37:11,211 --> 00:37:14,374
أنها تبين سبب هذه الأحوال الجوية
سوف أقرأها فيما بعد

404
00:37:14,547 --> 00:37:17,846
فلدى مقابلة مع مدير وكالة إدارة الطوارئ
هذا الأمر عاجل جدا يا سيدى

405
00:37:18,017 --> 00:37:22,386
أن مناخنا يتغير بعنف و هذا سيحدث
فى الفترة من 6 إلى 8 أسابيع القادمة

406
00:37:22,555 --> 00:37:25,149
لقد قلت أن هذا لن يحدث
قبل نحو 100 سنة

407
00:37:25,325 --> 00:37:27,987
لقد كنت مخطئا
ربما أنك مخطئ هذه المرة أيضا

408
00:37:28,161 --> 00:37:31,324
لكم تمنيت ذلك، و لكنك على
دراية بما يحدث فى العالم كله

409
00:37:31,498 --> 00:37:35,867
نحن نعد كل الترتيبات اللازمة من أجل العاصفة
ما الذى تنتظر زيادة عن ذلك

410
00:37:36,035 --> 00:37:39,903
يجب أن تبدأ فى الأعداد لإخلاء
جماعى على نطاق واسع فورا

411
00:37:40,073 --> 00:37:41,802
و خاصة فى الولايات الشمالية

412
00:37:41,975 --> 00:37:43,533
إخلاء؟
نعم

413
00:37:43,710 --> 00:37:47,168
لقد جننت يا هول؟
يجب أن أذهب

414
00:37:48,248 --> 00:37:52,412
سيدى نائب الرئيس ، إذا لم نتحرك فورا
فسوف يفوت الأوان

415
00:37:56,456 --> 00:37:58,390
تعال يا جاك

416
00:37:58,758 --> 00:38:00,385
أشكرك لإحضارنا هنا

417
00:38:00,560 --> 00:38:04,428
كان يجب أن ترى متحف التاريخ الطبيعى قبل سفرك

418
00:38:04,597 --> 00:38:07,464
بالطبع أنها مجموعة رائعة

419
00:38:07,634 --> 00:38:08,965
أنظروا يا شباب

420
00:38:09,369 --> 00:38:14,136
لقد وجد جسم هذا الماموث
محفوظا فى حالة جيدة فى سيبريا

421
00:38:14,807 --> 00:38:18,766
و الطعام لا يزال فى فمه و معدته

422
00:38:19,112 --> 00:38:24,106
مما يعنى أنه تجمد
فورا أثناء أكله

423
00:38:29,155 --> 00:38:33,319
لا يزال الثلج ينهمر
على إنجلترا منذ 24 ساعة

424
00:38:33,493 --> 00:38:36,553
و على شمال أوروبا و لا توجد
أى دلائل على تحسن الجو

425
00:38:36,729 --> 00:38:39,527
لا لا
يجب ألا تقلقى

426
00:38:39,699 --> 00:38:43,465
لدينا مؤونة كثيرة هنا
أنه بعض الثلج فقط

427
00:38:43,870 --> 00:38:46,270
نعم الأمر على ما يرام

428
00:38:46,439 --> 00:38:48,464
لا أبقى فى مكانك
سأكون بخير

429
00:38:48,775 --> 00:38:51,539
نعم و أنا أحبك ، مع السلامة

430
00:38:52,879 --> 00:38:56,815
كيف حال جانيت
أنها بخير

431
00:38:56,983 --> 00:38:58,951
لقد رست المعدية لتوها

432
00:38:59,118 --> 00:39:01,109
لا بد أن الجو جيد فى أسبانيا
ليتنى كنت هناك

433
00:39:01,287 --> 00:39:04,814
تم إرسال فريق إنقاذ بالهليكوبتر

434
00:39:04,991 --> 00:39:07,653
لنقل العائلة الملكية إلى مقر آمن

435
00:39:07,994 --> 00:39:11,691
هل تظن أنهم سيرسلون لنا فريق إنقاذ
غير محتمل

436
00:39:12,432 --> 00:39:16,869
من حسن الحظ فأننا لدينا
مخزون كافى من الشاى و البسكويت

437
00:39:17,036 --> 00:39:18,970
سوف نكون بخير

438
00:39:19,138 --> 00:39:21,629
إذا لم تلعبوا الورق

439
00:39:41,928 --> 00:39:44,988
أن الرؤية معدومة
و لكننا نستمر بنفس السرعة و الاتجاه

440
00:39:45,164 --> 00:39:47,462
ما هو اتجاهنا؟
أنه 035 يا سيدى

441
00:39:47,634 --> 00:39:50,569
أننا على بعد 40 كيلو متر
من قلعة بالمورال

442
00:39:50,737 --> 00:39:53,331
لقد فقدنا الاتصال البصرى بكم

443
00:40:17,196 --> 00:40:20,222
لا يمكن أن تكون هذه القراءة صحيحة
سرعة الرياح صفر

444
00:40:20,400 --> 00:40:23,369
و تتكون أمامنا حوائط من السحب

445
00:40:23,770 --> 00:40:28,673
ما الذى يحدث؟
خطوط الوقود تتجمد

446
00:40:38,518 --> 00:40:42,249
ضغط المحرك
و سرعته ينخفضان

447
00:40:42,422 --> 00:40:45,585
لقد توقف المحرك

448
00:40:49,062 --> 00:40:51,155
أعدوا للهبوط الاضطراري

449
00:40:52,699 --> 00:40:55,190
حول لخزان الوقود البديل

450
00:40:55,735 --> 00:40:57,896
هيا أيها اللعين

451
00:40:58,438 --> 00:41:00,269
هيا

452
00:41:23,596 --> 00:41:26,394
ما سأقوله لكم أمر سرى

453
00:41:26,566 --> 00:41:30,297
منذ بضعة ساعات سقطت 3 طائرات
هليكوبتر فوق أسكوتلندا

454
00:41:30,470 --> 00:41:33,906
لقد سقطوا بسبب
تجمد الوقود فى الأنابيب

455
00:41:34,774 --> 00:41:38,972
ما هى درجة تجمد الوقود؟
من -40 إلى -50 مئوية

456
00:41:39,145 --> 00:41:40,442
يجب أن ننظر فى ذلك

457
00:41:40,613 --> 00:41:43,138
لقد انخفضت الحرارة
بسرعة ملحوظة

458
00:41:43,316 --> 00:41:47,013
و على الأرض ، تجمد الناس قبل
أن يستطيعوا الخروج من سياراتهم

459
00:41:47,186 --> 00:41:50,121
هل يمكنك الحصول على صورة بالقمر
الصناعى لأسكوتلندا من ساعتين؟

460
00:41:50,289 --> 00:41:52,450
لدينا جبل من المعلومات

461
00:41:52,625 --> 00:41:56,425
و لكن لا يوجد لدينا كمبيوتر قوى
ليحللها هل يمكنك مساعدتنا ؟

462
00:41:56,796 --> 00:41:58,787
أرسل لنا ما لديك
و سوف نبذل أقصى جهدنا

463
00:41:58,965 --> 00:42:01,957
شكرا يا جاك
مع السلامة

464
00:42:02,935 --> 00:42:06,427
هذه أسكوتلندا فى
وقت سقوط الحرارة

465
00:42:08,875 --> 00:42:11,173
هذا الشئ يبدو كالإعصار

466
00:42:11,344 --> 00:42:14,313
إلا أن الأعاصير لا تتكون فوق الأرض

467
00:42:21,788 --> 00:42:24,222
مساء الخير يا سيدى
أهلا يا هارلود

468
00:42:24,390 --> 00:42:27,120
أشكرك يا فيكتور ، أراك فى الصباح
حسنا يا سيدى

469
00:42:27,293 --> 00:42:29,227
أن الجو فظيع
أنه حقا كذلك

470
00:42:33,800 --> 00:42:35,358
ياه

471
00:42:37,103 --> 00:42:38,593
هل تعيش هنا؟

472
00:42:38,771 --> 00:42:40,602
فى الأجازات

473
00:42:40,773 --> 00:42:43,469
هذا منزل أبى
أنه دائما غير موجود

474
00:42:43,643 --> 00:42:45,008
أين هو؟

475
00:42:45,178 --> 00:42:48,341
يتزحلق على الجليد فى أوروبا مع زوجته

476
00:42:51,150 --> 00:42:52,879
هل هذه صورتك مع أخيك؟

477
00:42:53,052 --> 00:42:56,180
نعم عندما ذهبنا فى رحلة بالدراجات

478
00:43:00,426 --> 00:43:03,691
لا تزال تمطر منذ 3 أيام

479
00:43:14,240 --> 00:43:16,708
هيا أسرعوا

480
00:43:30,556 --> 00:43:31,921
أنني واقف هنا فقط

481
00:43:32,658 --> 00:43:33,920
لا يمكنك البقاء هنا

482
00:43:34,360 --> 00:43:36,351
أنني لم أحب هذا
المكان على أية حال

483
00:43:36,529 --> 00:43:39,089
أن الزحام فظيع فى محطة الجراند سنترال

484
00:43:39,265 --> 00:43:44,464
أكثر من نصف الأرصفة غرقت
و تم إيقاف جميع القطارات

485
00:43:44,637 --> 00:43:47,731
الطائرات ممنوعة من الطيران
و القطارات متوقفة

486
00:43:47,907 --> 00:43:49,636
يا لها من أخبار سيئة

487
00:43:49,809 --> 00:43:53,905
يا شباب هل تريدون الذهاب إلى محطة القطارات؟

488
00:43:54,080 --> 00:43:55,342
ليس بعد

489
00:43:55,514 --> 00:44:00,918
فى نوفاسكوشا ، أرتفع
المحيط 7.6 متر فى ثوانى

490
00:44:01,087 --> 00:44:04,716
الذى كنا نخشاه فى الأيام
الماضية حدث بالفعل

491
00:44:04,891 --> 00:44:06,984
أن جبهة الثلج القادمة
من القطب الشمالي

492
00:44:07,159 --> 00:44:09,821
تسببت فى عواصف
رهيبة فى كندا

493
00:44:09,996 --> 00:44:13,830
و التى تتحول بسرعة
إلى أعاصير شاملة

494
00:44:14,000 --> 00:44:17,333
يجب أن اذهب لإحضار أخى الصغير
هل تريدون أن أوصلكم إلى أى مكان؟

495
00:44:17,503 --> 00:44:20,734
أين هو؟
أنه فى مدرسة داخلية فى فيلاديلفيا

496
00:44:20,907 --> 00:44:22,397
إذا تحركت هذه الحالة الجوية جنوبا

497
00:44:22,575 --> 00:44:27,171
فسوف يهدد ذلك كل الساحل الشرقى

498
00:44:29,115 --> 00:44:30,377
حسنا ، مع السلامة

499
00:44:30,549 --> 00:44:33,074
لقد أعاق الزحام فيكتور
عند الشارع الخامس

500
00:44:33,252 --> 00:44:36,415
سيكون الخروج من المدينة
أسهل إذا قابلناه هناك

501
00:44:36,589 --> 00:44:39,422
أتعنى أن نمشى؟
لا ليس هذا

502
00:44:43,296 --> 00:44:45,059
يجب أن ننزل على السلم

503
00:44:45,231 --> 00:44:47,859
نحن فى الطابق الأخير

504
00:44:50,836 --> 00:44:52,463
أظن أننا سنمشى

505
00:45:05,618 --> 00:45:07,518
ربما من الأفضل البقاء هنا

506
00:45:07,687 --> 00:45:09,279
أعتقد أن الآنسة
على حق يا سيدى

507
00:45:09,689 --> 00:45:12,180
لا . يجب أن نعود إلى موطننا

508
00:45:36,816 --> 00:45:38,784
تعال هنا يا قيصر

509
00:45:39,385 --> 00:45:41,012
ما الذى تفعله ؟

510
00:45:46,125 --> 00:45:48,821
لقد فرت الذئاب

511
00:45:48,995 --> 00:45:51,190
فقط لإعطائكم
فكرة عن الحالة

512
00:45:51,364 --> 00:45:54,492
التى تسوء مع كل دقيقة

513
00:45:54,667 --> 00:45:58,228
معظم أجزاء الجزيرة غرقت

514
00:45:58,404 --> 00:46:01,771
لقد أختنق المرور
بسبب انقطاع الكهرباء

515
00:46:01,941 --> 00:46:05,468
فى معظم أجزاء مانهاتن
لا توجد أشارات مرور

516
00:46:05,644 --> 00:46:07,976
و بلغت حوادث
السيارات 200 على الأقل

517
00:46:08,147 --> 00:46:12,550
أما الوصول إلى
أسفل مانهاتن أصبح مستحيل

518
00:46:33,572 --> 00:46:36,097
هل من الممكن الاتصال بأمى؟

519
00:46:36,275 --> 00:46:38,072
أنت

520
00:46:38,711 --> 00:46:40,144
لا يمكن إدخال الكلب هنا

521
00:46:40,312 --> 00:46:42,803
يا رجل أنها تهطل أمطارا بالخارج

522
00:46:42,982 --> 00:46:45,177
لا يهمنى ذلك ، أقرأ اللافتة

523
00:46:47,119 --> 00:46:49,917
من المفروض أنها مكتبة عامة

524
00:46:56,195 --> 00:46:58,220
تعالوا من هنا

525
00:46:58,798 --> 00:47:00,527
المعذرة أنك سيئ

526
00:47:00,699 --> 00:47:03,896
ثمن هذا المعطف 1500 دولار

527
00:47:04,070 --> 00:47:06,971
أصمت من فضلك يا رجل
لا بد من وجود فئران فى كل مكان

528
00:47:07,139 --> 00:47:08,629
هذا لأنها نيو يورك

529
00:47:08,808 --> 00:47:11,470
هاى

530
00:47:11,844 --> 00:47:14,438
أفتح يا والدى
أنه خارج الخدمة

531
00:47:15,047 --> 00:47:16,742
أنه خارج الخدمة

532
00:47:16,916 --> 00:47:19,783
سأعطيك 100 دولار لتعيده إلى الخدمة
ليس عليك أن تفعل ذلك

533
00:47:19,952 --> 00:47:22,614
لا.. حقا ، سأعطيك 200 دولار
لن أستطيع أخذها

534
00:47:22,788 --> 00:47:26,121
أنني أحب الأتوبيسات
هذا مسلى جدا

535
00:47:27,059 --> 00:47:28,356
ألو

536
00:47:28,527 --> 00:47:31,189
لا أستطيع الاتصال بسائقى، لا يوجد إرسال
هذا جنون

537
00:47:31,363 --> 00:47:34,025
لن نستطيع القيادة إلى أى مكان
يجب أن نعود إلى البيت

538
00:47:34,200 --> 00:47:37,601
أنا موافق على ذلك
ماذا ؟ هل تمزح ، يجب أن نرتفع

539
00:47:38,003 --> 00:47:39,436
تعالوا

540
00:47:39,605 --> 00:47:41,800
لنذهب إلى المكتبة

541
00:47:41,974 --> 00:47:44,602
أهدؤوا

542
00:47:44,777 --> 00:47:46,711
لا أفهم ما تقولان

543
00:47:49,181 --> 00:47:51,342
إذا هدئت يا سيدتى فسوف أخرجك

544
00:47:56,956 --> 00:47:59,288
لقد تلف الباب

545
00:48:00,326 --> 00:48:01,657
أنني لا أتكلم الفرنسية

546
00:48:37,229 --> 00:48:38,526
أين لورا؟

547
00:48:40,599 --> 00:48:44,729
لقد كانت هنا
أنها هناك

548
00:48:44,904 --> 00:48:46,371
ما الذى تفعله؟

549
00:48:46,539 --> 00:48:49,269
أخبريهما أن يغطيا أعينهما

550
00:49:12,565 --> 00:49:17,093
هناك حائط من المياه قادم
باتجاه نيو يورك .. الجميع

551
00:50:01,814 --> 00:50:04,112
ماذا؟
حقيبتها فى السيارة و جوازات السفر

552
00:50:04,283 --> 00:50:06,342
غير مهم

553
00:50:06,518 --> 00:50:08,679
سأحضرهم لها
تعالوا

554
00:50:15,261 --> 00:50:16,523
أوه يا ربى

555
00:50:22,668 --> 00:50:24,761
لورا

556
00:50:29,541 --> 00:50:31,168
لورا

557
00:50:32,177 --> 00:50:34,111
سام
لا يا براين لا

558
00:50:34,280 --> 00:50:36,475
أنظرى يا لورا

559
00:50:36,649 --> 00:50:38,310
هيا هيا

560
00:50:39,118 --> 00:50:40,710
هيا

561
00:50:43,188 --> 00:50:44,587
سام

562
00:51:24,566 --> 00:51:26,124
يا بروفيسور

563
00:51:27,135 --> 00:51:28,534
أشكرك

564
00:51:29,938 --> 00:51:33,271
هل هذا من صنع نافيل؟
أنه أكبر من ذلك

565
00:51:33,441 --> 00:51:35,238
أن عمره 6 سنوات
حقا

566
00:51:35,410 --> 00:51:38,379
أن هذه التحفة صنعها
حفيدى الأصغر دافيد

567
00:51:38,546 --> 00:51:41,709
يا إلهى .لا أصدق أن
نيفيل بلغ السادسة

568
00:51:45,553 --> 00:51:47,487
لن تصدق كم يكبرون بسرعة

569
00:51:49,824 --> 00:51:51,655
يا بروفيسور
أن جاك هول على التليفون

570
00:51:52,060 --> 00:51:54,221
لقد طبقوا المعلومات
التى أعطيتها لهم على البرنامج

571
00:51:55,763 --> 00:51:57,321
ها هو

572
00:52:00,168 --> 00:52:03,626
يا جاك هل استطعت
أن تعيد تنفيذ الدورة الحرارية؟

573
00:52:03,805 --> 00:52:05,670
نعم . أن دوران العاصفة

574
00:52:05,840 --> 00:52:10,004
يجتذب الهواء البارد جدا
من طبقة التروبوسفير العليا

575
00:52:12,013 --> 00:52:16,006
و لكن أليس من المفروض أن يدفأ
الهواء قبل أن يصل الأرض؟

576
00:52:16,184 --> 00:52:20,484
نعم و لكنه لا يدفأ
أنه يتساقط بسرعة كبيرة جدا

577
00:52:21,489 --> 00:52:24,014
هل هذه حالة فريدة؟

578
00:52:26,561 --> 00:52:28,461
لا ، ليست فريدة

579
00:52:28,630 --> 00:52:31,997
فلقد رصدنا دوامتين ثانيتين
غير تلك الموجودة فوق أسكوتلندا

580
00:52:32,166 --> 00:52:33,793
واحدة فوق شمال كندا

581
00:52:33,968 --> 00:52:36,960
و الثانية فوق سيبريا

582
00:52:37,138 --> 00:52:39,766
و هل نعلم مساريهما المتوقعين؟

583
00:52:39,941 --> 00:52:41,238
نعم

584
00:52:41,409 --> 00:52:44,674
أن توقعنا السابق من 6 إلى 8 أسابيع
لم يكن قريبا من الواقع

585
00:52:44,846 --> 00:52:48,373
هذه العاصفة سوف
تغير وجه الكرة الأرضية

586
00:52:48,550 --> 00:52:52,418
هذا نموذج ما سيحدث فى خلال 24 ساعة

587
00:52:57,158 --> 00:52:59,422
و هذا نموذج ما سيحدث فى خلال 48 ساعة

588
00:53:01,162 --> 00:53:04,063
و من 7 إلى 10 أيام

589
00:53:07,168 --> 00:53:09,432
و عندما تنتهى هذه العاصفة

590
00:53:09,604 --> 00:53:12,402
سنكون فى عصر جليدي جديد

591
00:53:16,444 --> 00:53:18,309
يا إلهى

592
00:53:36,564 --> 00:53:38,464
يا بروفيسور

593
00:53:38,633 --> 00:53:40,624
يجب أن ترحلوا فورا

594
00:53:42,637 --> 00:53:45,800
أخشى أن الأوان فات يا صديقى

595
00:53:50,845 --> 00:53:53,143
ماذا باستطاعتنا أن نفعله؟

596
00:53:56,351 --> 00:53:58,876
أنقذ ما تستطيع إنقاذه

597
00:54:13,801 --> 00:54:15,496
جاك

598
00:54:15,670 --> 00:54:17,900
لقد حدث أمر فى نيويورك

599
00:54:28,483 --> 00:54:31,316
لا، لقد انقطعت الكهرباء
لقد كنت هنا طول اليوم

600
00:54:31,486 --> 00:54:34,580
من الذى يحتاج إلى المساعدة
أنا .. هنا

601
00:54:41,329 --> 00:54:42,990
ماذا؟

602
00:54:43,865 --> 00:54:47,130
هذه آخر واحدة ، هنيئا

603
00:54:47,301 --> 00:54:48,825
جشع

604
00:54:50,038 --> 00:54:52,404
كل الدوائر مشغولة الآن

605
00:54:52,573 --> 00:54:54,564
متشكرة لعودتك من أجلى

606
00:54:56,377 --> 00:54:58,072
لقد كنت شجاعا

607
00:55:10,158 --> 00:55:12,558
يجب أن أعيد لها حقيبتها

608
00:55:29,844 --> 00:55:31,209
سام

609
00:55:31,713 --> 00:55:33,772
أخبرها بشعورك نحوها

610
00:55:37,819 --> 00:55:39,309
نعم

611
00:55:44,425 --> 00:55:48,088
هل استطعت الاتصال بأخيك الصغير؟
لا ، الخدمة مقطوعة

612
00:55:48,262 --> 00:55:50,287
التليفونات المحمولة اللعينة

613
00:55:54,502 --> 00:55:57,801
لو سمحت ، هل يوجد تليفونات
عملة فى الدور العلوى؟

614
00:55:57,972 --> 00:55:59,564
لا . لا

615
00:55:59,741 --> 00:56:01,766
و لكنها موجودة فى الميزانين
عظيم

616
00:56:01,943 --> 00:56:04,969
و لكنى أظن أنه غارق فى المياه
إلى أين ، الكهرباء مقطوعة

617
00:56:05,146 --> 00:56:07,637
تليفونات العملة تسحب
الكهرباء من خط التليفون

618
00:56:07,815 --> 00:56:11,342
سيكون هناك اجتماع طارئ
لهيئة المحيط و المناخ الجوى

619
00:56:12,120 --> 00:56:14,987
يا ربى ، حاولت
كثيرا الاتصال بسام

620
00:56:15,156 --> 00:56:16,885
و أنا كذلك

621
00:56:17,558 --> 00:56:19,492
لقد حاولت الاتصال و لم
أستطع الوصول إليك

622
00:56:19,660 --> 00:56:21,685
لقد أصبح المكان
كمستشفى المجانين

623
00:56:27,335 --> 00:56:29,565
هل ستفعل ذلك؟

624
00:56:39,647 --> 00:56:40,944
أنها تعمل

625
00:56:46,354 --> 00:56:47,844
أنني أحب هذه الصورة

626
00:56:48,022 --> 00:56:50,217
و أنا كذلك

627
00:56:51,192 --> 00:56:52,557
أين أخذت هذه الصورة؟

628
00:56:52,727 --> 00:56:54,024
فى ميامى

629
00:56:54,495 --> 00:56:56,861
و أين كنت أنا؟
لا أتذكر هذه الرحلة

630
00:56:57,031 --> 00:56:59,829
أنا و سام ذهبنا مع أختى
و أنت كنت فى ألسكا

631
00:57:00,001 --> 00:57:02,902
تجرى أبحاثك من أجل الدكتوراه

632
00:57:06,707 --> 00:57:09,676
أتتذكره عندما كان فى هذا العمر؟

633
00:57:10,178 --> 00:57:12,373
كل شئ كان مرة أخرى

634
00:57:12,547 --> 00:57:17,484
القصة مرة أخرى
يمتطى كتفى مرة أخرى

635
00:57:19,320 --> 00:57:23,552
يا جاك ، سام على
التليفون الخط الرابع

636
00:57:23,724 --> 00:57:25,589
سام
أبى

637
00:57:25,760 --> 00:57:29,856
أين أنت ، هل أنت بخير؟
أنا بخير ، نحن فى المكتبة العامة

638
00:57:30,031 --> 00:57:32,932
أنا أمك يا سام ، أنا سعيدة أنك بخير
ماما

639
00:57:33,768 --> 00:57:37,226
هل بإمكانكما الاتصال بأهل لورا
و بريان و إخبارهم أنهما بخير؟

640
00:57:37,405 --> 00:57:38,895
نعم .. بالطبع

641
00:57:40,107 --> 00:57:42,337
ما هذه الضجة يا سام؟
سام؟

642
00:57:42,777 --> 00:57:44,540
سام

643
00:57:46,747 --> 00:57:49,341
ما الذى يحدث يا أبى؟

644
00:57:49,517 --> 00:57:51,644
سام ، اسمعنى يا سام

645
00:57:51,819 --> 00:57:53,252
اسمعنى جيدا

646
00:57:53,421 --> 00:57:55,514
أنسى ما قلته لك عن
محاولة الاتجاه جنوبا

647
00:57:55,690 --> 00:57:57,885
لقد تأخر الوقت على ذلك
سوف تسوء العاصفة

648
00:57:58,659 --> 00:58:03,687
ستتحول إلى عاصفة ثلجية عنيفة
ذات نواة فى المركز مثل الإعصار

649
00:58:04,165 --> 00:58:07,259
سيكون الهواء باردا جدا
و من الممكن أن تتجمد فى ثوانى

650
00:58:11,105 --> 00:58:12,367
سام

651
00:58:12,540 --> 00:58:15,134
ما الذى يجب علينا فعله؟
اسمعنى يا أبنى

652
00:58:15,643 --> 00:58:17,304
لا تبقى بالخارج

653
00:58:17,478 --> 00:58:20,413
و أحرق ما يمكنك
حتى تبقى دافئا و أنتظر

654
00:58:20,581 --> 00:58:24,574
سوف أأتى من أجلك ، هل تفهمنى؟
سوف أأتى من أجلك

655
00:58:27,722 --> 00:58:28,950
سام؟

656
00:58:29,624 --> 00:58:32,149
سام أرجع
سام

657
00:58:32,793 --> 00:58:34,761
هل سمعتنى يا سام؟

658
00:58:34,929 --> 00:58:36,191
هل سمعتنى ؟

659
00:58:38,799 --> 00:58:40,266
سام

660
00:58:41,435 --> 00:58:45,394
طمأننى ، هل سيكون بخير
سيكون بخير

661
00:58:45,573 --> 00:58:47,598
سيكون بخير
هل تفهمينى؟

662
00:59:14,568 --> 00:59:17,332
لقد ظننت أنك غرقت

663
00:59:22,476 --> 00:59:25,912
يجب أن نجد ملابس جافة لك
هيا بنا

664
00:59:31,886 --> 00:59:33,649
أين معدات القطب؟

665
00:59:34,789 --> 00:59:36,620
لن تستطيع الذهاب
إلى نيو يورك يا جاك

666
00:59:36,791 --> 00:59:39,123
لقد مشيت مثل هذه
المسافة من قبل فى الثلج

667
00:59:39,994 --> 00:59:41,723
هذه ليست مثلما سبق

668
00:59:41,896 --> 00:59:46,128
هذه ليست مثلما سبق يا جاك
أخبريه يا لوسى

669
00:59:48,502 --> 00:59:50,663
يجب أن أفعل ذلك

670
00:59:52,840 --> 00:59:54,831
أنني أعرف

671
01:00:01,582 --> 01:00:03,607
أن يدى ترتعشان

672
01:00:03,784 --> 01:00:07,220
ترتعشان
لا بأس ، تعال

673
01:00:07,388 --> 01:00:09,356
تعال هنا

674
01:00:13,094 --> 01:00:14,925
ما الذى تفعلينه؟

675
01:00:15,096 --> 01:00:17,564
أنني أدفئك بحرارة جسدى

676
01:00:17,832 --> 01:00:22,963
إذا تركنا الدم يعود بسرعة
من ذراعيك و ساقيك إلى قلبك

677
01:00:23,137 --> 01:00:25,662
فأن قلبك سوف يتوقف

678
01:00:30,678 --> 01:00:33,169
أين تعلمت ذلك؟

679
01:00:35,316 --> 01:00:39,184
فى دروس الصحة

680
01:00:41,589 --> 01:00:43,557
كيف تشعر الآن؟

681
01:00:45,960 --> 01:00:47,791
أحسن كثيرا

682
01:00:54,735 --> 01:00:57,135
فرانك أخبرنى عن سام

683
01:00:57,304 --> 01:01:01,468
أنا لن أحاول أن أمنعك من الذهاب
و لكن هناك شيئا يجب أن تفعله أولا

684
01:01:01,642 --> 01:01:04,406
يجب أن تشرح نتائجك للإدارة

685
01:01:04,578 --> 01:01:07,445
لقد حاولت ذلك يا توم
أعلم ذلك، و لكن هذه المرة سيختلف الأمر

686
01:01:08,149 --> 01:01:10,276
ستشرح الأمر للرئيس مباشرة

687
01:01:12,953 --> 01:01:15,046
هل هذا آخر واحد؟
نعم

688
01:01:15,222 --> 01:01:16,814
حسنا

689
01:01:16,991 --> 01:01:20,017
لقد وجدنا أيضا هذا الراديو
و لكنى أظن أنه يعمل

690
01:01:20,428 --> 01:01:22,157
دعنى أراه

691
01:01:28,636 --> 01:01:30,433
كن هادئا

692
01:01:30,604 --> 01:01:33,300
المفروض ألا تدخل
هنا بأية حال

693
01:02:28,896 --> 01:02:30,295
هيا بنا

694
01:02:37,438 --> 01:02:39,167
يا ربى

695
01:03:01,962 --> 01:03:04,157
القاعدة الأساسية
للعواصف هى أنهم يستمرون

696
01:03:04,331 --> 01:03:07,664
حتى يتم تصحيح
اختلال التوازن الذى أحدثهم

697
01:03:07,835 --> 01:03:10,599
و فى حالتنا هذه فنحن نتحدث
عن اختلال عالمي شامل

698
01:03:11,739 --> 01:03:14,674
هذه العاصفة الهوجاء سوف تستمر
لمدة من 7 إلى 10 أيام

699
01:03:14,842 --> 01:03:19,939
و عندما تنتهى فسوف تغطى
الثلوج نصف الكرة الشمالي

700
01:03:20,114 --> 01:03:22,674
و سوف تعكس الثلوج
أشعة الشمس

701
01:03:22,850 --> 01:03:24,977
و سوف يستقر المناخ الأرضى

702
01:03:25,152 --> 01:03:28,451
و لكن فى درجة حرارة قريبة
من حرارة آخر عصر جليدي

703
01:03:30,791 --> 01:03:32,725
حسنا ، ما الذى يمكن
عمله بهذا الخصوص؟

704
01:03:34,261 --> 01:03:36,195
نتوجه إلى الجنوب بقدر استطاعتنا

705
01:03:36,931 --> 01:03:38,523
هذا ليس وقت السخرية يا بروفيسور

706
01:03:38,899 --> 01:03:40,958
إلى أين تقترح أن يذهب الناس؟

707
01:03:41,135 --> 01:03:43,569
كلما اتجهوا جنوبا
كلما كانوا فى أمان

708
01:03:43,737 --> 01:03:48,401
إلى تكساس ، و بعض أجزاء من فلوريدا
التى لم تغرق . المكسيك ستكون أفضل

709
01:03:48,576 --> 01:03:52,171
المكسيك؟ الأفضل لك أن تترك
السياسة لنا و تتمسك بالعلم

710
01:03:52,346 --> 01:03:53,870
حسنا ، لقد حاولنا ذلك

711
01:03:54,048 --> 01:03:58,075
أنك لم تستمع إلى العلم
عندما كان الوقت مناسبا

712
01:03:59,920 --> 01:04:02,047
ما الذى تقصده يا بروفيسور؟

713
01:04:08,529 --> 01:04:13,660
أجلاء كل شخص جنوب هذا الخط

714
01:04:19,673 --> 01:04:21,664
و ماذا عن الناس فى الشمال؟

715
01:04:24,011 --> 01:04:26,377
أعتقد أن الأوان قد
فات بالنسبة لهم

716
01:04:26,547 --> 01:04:28,708
إذا خرجوا من منازلهم

717
01:04:28,882 --> 01:04:30,816
فسوف تقتلهم العاصفة

718
01:04:34,121 --> 01:04:35,918
فى هذه الحالة

719
01:04:36,991 --> 01:04:39,755
أفضل فرصة لهم
هى البقاء فى منازلهم

720
01:04:40,861 --> 01:04:42,988
و محاولة الصمود

721
01:04:43,764 --> 01:04:45,231
و الصلاة

722
01:04:50,304 --> 01:04:51,828
ماذا ستظن أنه سيفعل؟

723
01:04:52,006 --> 01:04:53,871
لا أعرف

724
01:04:54,041 --> 01:04:55,338
جاك

725
01:04:56,243 --> 01:04:57,642
أشكرك

726
01:04:57,811 --> 01:04:59,176
حظا سعيدا

727
01:04:59,346 --> 01:05:01,075
و أنت أيضا

728
01:05:03,150 --> 01:05:05,243
سوف نحتاجه جميعا

729
01:05:07,821 --> 01:05:12,884
لا يمكننا أن نخلى نصف البلاد
لأن أحد العلماء يظن أن المناخ سيسوء

730
01:05:13,060 --> 01:05:16,996
كل دقيقة نتأخرها تكلفنا أرواح
و ماذا عن النصف الآخر من البلاد

731
01:05:17,164 --> 01:05:19,462
إذا كان البروفيسور هول
محق بخصوص هذه العاصفة

732
01:05:19,633 --> 01:05:22,067
إرسال القوات إلى الشمال
سوف يزيد من الضحايا

733
01:05:22,236 --> 01:05:24,636
يجب أن ننقذ من الناس
ما يمكن إنقاذه الآن

734
01:05:24,805 --> 01:05:27,865
هذا ما نفعله فى حالة الحروب

735
01:05:28,042 --> 01:05:31,068
أحيانا يكون لزاما
اتخاذ قرارات صعبة

736
01:05:31,245 --> 01:05:34,146
أنا لا أقبل التخلى
عن نصف البلاد لأى سبب

737
01:05:34,315 --> 01:05:36,647
ربما إذا استمعت إليه مبكرا
لم يكن عليك ذلك

738
01:05:36,817 --> 01:05:39,251
اللعنة، أنه من السهل عليه
اقتراح هذه الخطة

739
01:05:39,420 --> 01:05:42,753
أنه فى أمان فى واشنطن
أبنه فى مانهاتن

740
01:05:46,260 --> 01:05:49,661
ظننت أنك يجب أن تعرف
قبل أن تشكك فى دوافعه

741
01:05:52,166 --> 01:05:53,895
سنتبع خطة هول

742
01:05:56,270 --> 01:05:57,703
يا جنرال
نعم يا سيدى

743
01:05:57,871 --> 01:06:01,204
أصدر الأوامر للحرس القومى
بإخلاء الولايات الجنوبية

744
01:06:01,375 --> 01:06:03,002
حاضر يا سيدى

745
01:06:17,524 --> 01:06:19,116
فيفيان

746
01:06:19,293 --> 01:06:21,124
أطلبى لى زوجتى

747
01:06:40,080 --> 01:06:43,538
يا زملاء لقد قارب
الوقود على النفاذ

748
01:06:46,820 --> 01:06:48,253
هاى

749
01:06:48,789 --> 01:06:50,381
هل هناك فرصة

750
01:06:50,991 --> 01:06:52,458
لأن يعمل؟

751
01:06:53,727 --> 01:06:55,627
بواسطة هذا؟

752
01:06:55,796 --> 01:06:57,388
هل أنت مجنون؟

753
01:06:57,564 --> 01:06:59,930
أنه معتقا 12 سنة

754
01:07:21,722 --> 01:07:22,984
يا سادة

755
01:07:23,924 --> 01:07:26,085
من أجل إنجلترا

756
01:07:26,960 --> 01:07:28,825
و من أجل البشرية

757
01:07:30,898 --> 01:07:32,763
و من أجل مانشستر يونيتد

758
01:07:40,607 --> 01:07:41,904
أنني فقط

759
01:07:42,075 --> 01:07:46,011
تمنيت أن أراه يكبر

760
01:07:49,683 --> 01:07:52,516
المهم أنه سيكبر

761
01:07:57,524 --> 01:07:59,321
أمين

762
01:08:15,876 --> 01:08:18,640
ربما يجب أن تجد
من يساعدك فى هذا

763
01:08:19,279 --> 01:08:22,077
يا سيدى أنا رئيس نادى الالكترونيات

764
01:08:22,249 --> 01:08:24,513
و نادى الرياضيات و الشطرنج

765
01:08:24,685 --> 01:08:27,745
فإذا وجدت من هو
أحسن منى فمرحبا به

766
01:08:30,123 --> 01:08:33,058
حسنا سأتركك لحالك

767
01:08:34,328 --> 01:08:37,354
تعال يا بوداه
أفعلها

768
01:08:37,531 --> 01:08:40,329
لا يوجد أحد هنا

769
01:08:40,501 --> 01:08:43,368
و سوف أستدير و لن أنظر

770
01:08:47,574 --> 01:08:49,235
ماذا؟

771
01:08:55,949 --> 01:08:57,780
هناك ناس بالخارج

772
01:08:58,218 --> 01:08:59,515
كنت أمشى كلبى

773
01:08:59,686 --> 01:09:03,713
هناك المئات منهم
أنهم يمشون على الثلوج

774
01:09:11,698 --> 01:09:13,222
إلى أين يذهبون؟

775
01:09:13,400 --> 01:09:16,267
أنهم يخرجون من المدينة
قبل أن يفوت الأوان

776
01:09:19,439 --> 01:09:22,408
فليصمت الجميع

777
01:09:22,576 --> 01:09:25,545
متى كانت آخر مرة حصل فيها
أحدكم على أشارة فى المحمول؟

778
01:09:25,712 --> 01:09:28,306
لقد اتصلت بابن عمى
فى ممفيس منذ ساعة

779
01:09:28,482 --> 01:09:30,347
و جارى أخلائهم إلى الجنوب

780
01:09:30,517 --> 01:09:32,041
يجب أن نتحرك أيضا

781
01:09:32,219 --> 01:09:34,847
الجو جليدي و لا نستطيع ذلك

782
01:09:35,022 --> 01:09:38,253
يجب أن نتحرك فورا
قبل أن يصبح الثلج عميقا

783
01:09:38,425 --> 01:09:42,054
كل منكم يلتف
بأقصى ما يمكنه بسرعة

784
01:09:42,229 --> 01:09:43,662
يجب علينا ألا نذهب

785
01:09:43,830 --> 01:09:45,695
لماذا يا سام؟
الجميع سيرحلون

786
01:09:45,866 --> 01:09:48,562
عندما تكلمت مع والدى
أخبرنى بالبقاء بالداخل

787
01:09:48,735 --> 01:09:50,464
سوف تقتل العاصفة
كل من يتعرض لها

788
01:09:50,637 --> 01:09:53,401
يجب عليك أن تقول ذلك
أعلم

789
01:09:57,511 --> 01:10:00,036
أعذرنى يا سيدى
أن ما تفعله خطأ

790
01:10:00,213 --> 01:10:03,148
ماذا؟ اسمعنى يا سيدى
كلنا خائفين و ليس لدينا خيار

791
01:10:03,317 --> 01:10:04,909
ليس هذا ما أقصده
أستعد للرحيل

792
01:10:05,085 --> 01:10:08,543
إذا خرج هؤلاء الناس
فسوف يموتون متجمدين

793
01:10:09,423 --> 01:10:11,186
ما هذا اللغو؟

794
01:10:11,358 --> 01:10:15,021
أنه ليس لغوا
هذه العاصفة سوف تسوء

795
01:10:15,195 --> 01:10:17,629
و الذين سيكونون
بالخارج سوف يتجمدون

796
01:10:17,798 --> 01:10:20,562
من أين أتيت بهذه المعلومات؟
أن والدى عالم فى المناخ

797
01:10:20,734 --> 01:10:23,362
أنه يعمل مع الحكومة
إذن ماذا تقترح أن نفعل

798
01:10:23,537 --> 01:10:26,199
نبقى بالداخل ، و نحافظ على تدفئتنا
و ننتظر حتى تنتهى العاصفة

799
01:10:26,373 --> 01:10:28,500
أن عمق الثلج يزداد كل دقيقة

800
01:10:28,675 --> 01:10:31,235
و سوف نحتجز هنا
بدون طعام أو إمدادات

801
01:10:31,411 --> 01:10:33,504
نعم أنها مخاطرة
مخاطرة غير ضرورية

802
01:10:33,680 --> 01:10:34,942
لا ، أنها ليست كذلك

803
01:10:35,115 --> 01:10:37,515
لقد ضيعنا وقتا طويلا
فى هذه المحادثة ، هيا بنا يا قوم

804
01:10:37,684 --> 01:10:39,015
دعنا نذهب

805
01:10:39,186 --> 01:10:42,553
تمعنوا فى الأمر لثانية واحدة
هيا بنا جميعا

806
01:10:42,723 --> 01:10:46,159
ثانية واحدة
أن العاصفة سوف تسوء جدا

807
01:10:46,326 --> 01:10:48,453
و لن تستطيعوا النجاة منها

808
01:10:49,730 --> 01:10:51,027
صدقونى

809
01:10:51,198 --> 01:10:55,498
أبقى يا سيدى

810
01:10:56,336 --> 01:10:58,497
لا ترحلوا

811
01:11:27,601 --> 01:11:30,729
أنها مستعدة للرحيل
هيا اتجهوا إلى الخلف

812
01:11:30,904 --> 01:11:32,963
سيكون من المستحيل أن نتصل ببعض

813
01:11:33,140 --> 01:11:35,802
أتركى لى رسالة فى السفارة فى المكسيك

814
01:11:35,976 --> 01:11:37,204
سوف أفعل

815
01:11:38,845 --> 01:11:40,335
أنا أحبك

816
01:11:43,717 --> 01:11:46,117
و أنا أحبك يا جاك

817
01:11:46,953 --> 01:11:49,854
أخبر سام أنني أحبه جدا

818
01:11:51,358 --> 01:11:53,292
الله معك

819
01:12:00,467 --> 01:12:02,492
دكتورة هول
نعم

820
01:12:02,669 --> 01:12:05,035
لم نستطع الاتصال بأهل بيتر

821
01:12:05,205 --> 01:12:08,800
سأحاول بعد فترة
حسنا، أشكرك

822
01:12:16,183 --> 01:12:18,014
سأحمله

823
01:12:18,985 --> 01:12:21,613
المفروض أن تكون
فى أتوبيس يتجه جنوبا

824
01:12:21,788 --> 01:12:26,282
لقد عضدتك الـ 20 سنة الماضية
فهل تظن أنني سأدعك تذهب وحدك؟

825
01:12:26,460 --> 01:12:29,691
و أنا ظننت أنني من كنت أعضددك

826
01:12:29,863 --> 01:12:31,626
أين المفاتيح؟

827
01:12:31,798 --> 01:12:33,561
فى العربة

828
01:12:34,134 --> 01:12:36,534
إلى أين أنت ذاهب؟

829
01:12:36,703 --> 01:12:39,137
لا أحد منكم يعلم شيئا عن الملاحة

830
01:12:39,306 --> 01:12:41,297
بدونى فسوف تنتهون فى كليفلاند

831
01:12:43,510 --> 01:12:46,741
سأحاول أن أمدكم
بآخر تطورات العاصفة

832
01:12:47,280 --> 01:12:49,214
حظا سعيدا يا جاك

833
01:13:02,963 --> 01:13:05,659
آخر الأخبار من الحدود
بين أمريكا و المكسيك

834
01:13:05,832 --> 01:13:09,199
لقد أقفلت المكسيك حدودها

835
01:13:09,369 --> 01:13:13,032
بسبب كثرة اللاجئين الأمريكان

836
01:13:13,206 --> 01:13:15,436
بسبب العاصفة الضارية التى تقترب

837
01:13:15,609 --> 01:13:18,601
هؤلاء الناس قدموا
بأمل العبور إلى المكسيك

838
01:13:18,779 --> 01:13:20,974
و قابلتهم البوابات المغلقة

839
01:13:21,148 --> 01:13:24,447
و الآن الانعكاس الدرامى
للهجرة غير الشرعية

840
01:13:24,618 --> 01:13:28,179
ألاف الناس يعبرون نهر
الريو جراند متسللين إلى المكسيك

841
01:13:28,355 --> 01:13:32,052
أن المشهد الظاهر ورائى
من المشاهد المثيرة للإحباط

842
01:13:32,225 --> 01:13:35,717
لقد هجر الناس سياراتهم
و يجرون متعلقاتهم

843
01:13:35,896 --> 01:13:40,492
و يخوضون عبر النهر
ليتسللون إلى المكسيك

844
01:13:42,903 --> 01:13:44,495
ها هى

845
01:13:46,006 --> 01:13:49,373
ربما أن هذه المدفأة
لم تستعمل منذ 100 عام

846
01:13:52,112 --> 01:13:53,773
حسنا

847
01:14:00,320 --> 01:14:03,084
ما الذى تفعله؟
ما الذى ظننت أننا سنحرقه؟

848
01:14:03,456 --> 01:14:06,584
لا تحرق الكتب
هذا مرفوض تماما

849
01:14:06,760 --> 01:14:08,523
هل تريد أن تتجمد حتى الموت؟

850
01:14:11,631 --> 01:14:13,690
سوف أحضر المزيد

851
01:14:13,867 --> 01:14:15,334
سوف أساعدك

852
01:14:15,802 --> 01:14:17,895
سأذهب معهما

853
01:14:19,206 --> 01:14:21,674
هل لديكم كافتريا؟
أو مطعم؟

854
01:14:21,842 --> 01:14:24,675
فقط حجرة للراحة
بها بعض ماكينات البيع

855
01:14:32,586 --> 01:14:35,180
لن نستطيع الاعتماد على
الشيكولاته و رقائق البطاطس

856
01:14:35,355 --> 01:14:37,482
ماذا عن صناديق القمامة؟

857
01:14:37,657 --> 01:14:40,217
سيمكننا العثور على
شئ يؤكل فى القمامة

858
01:14:44,331 --> 01:14:46,993
فريدريك نيتشه؟
لا نستطيع حرق نيتشه

859
01:14:47,167 --> 01:14:50,159
لقد كان أهم مفكر فى القرن التاسع عشر

860
01:14:50,337 --> 01:14:53,306
أنه كان خنزير يعشق أخته

861
01:14:53,540 --> 01:14:55,098
أنه لم يكن خنزيرا

862
01:14:55,609 --> 01:14:57,600
لكنه كان على علاقة مع أخته

863
01:14:57,777 --> 01:14:59,438
يا رفاق

864
01:14:59,613 --> 01:15:03,777
هناك قسم كامل
لقوانين الضرائب فلنحرقه

865
01:15:03,950 --> 01:15:07,351
بعد ساعات من الاضطراب
أصبح المرور الآن سلسلا

866
01:15:07,520 --> 01:15:09,715
من الولايات المتحدة إلى المكسيك

867
01:15:09,890 --> 01:15:13,758
و لقد أصبح هذا ممكنا
لأن الرئيس تمكن من عقد معاهدة

868
01:15:13,927 --> 01:15:18,330
لإلغاء جميع ديون أمريكا
اللاتينية مقابل فتح الحدود

869
01:15:18,498 --> 01:15:22,662
الآن جماهير الأمريكان
يشعرون بالراحة الغامرة

870
01:15:26,339 --> 01:15:28,034
لوسى؟

871
01:15:33,947 --> 01:15:35,437
هل عربة إسعاف بيتر هنا؟

872
01:15:35,615 --> 01:15:37,276
لا

873
01:15:42,489 --> 01:15:44,957
لماذا؟
لقد فروا جميعا؟

874
01:15:45,125 --> 01:15:46,683
ماذا؟
لقد اختلطت الأمور

875
01:15:46,860 --> 01:15:50,557
لقد أنتشر الذعر و فر الجميع

876
01:15:50,730 --> 01:15:52,994
يا ربى
هناك شرطى بكاسحة جليد

877
01:15:53,166 --> 01:15:55,600
أنه ينتظر بالخارج
يا رب

878
01:15:55,769 --> 01:15:58,260
لا يمكن نقل بيتر
إلا فى عربة إسعاف

879
01:15:59,039 --> 01:16:03,305
لقد اتصلت و تركت
رسالة فى أدارة الإسعاف

880
01:16:10,984 --> 01:16:12,508
حسنا

881
01:16:14,821 --> 01:16:17,187
يجب أن تذهبى
و أنا سأنتظر هنا

882
01:16:17,757 --> 01:16:19,019
لا يا لوسى

883
01:16:19,192 --> 01:16:21,023
لا
لا ، يجب أن ترحلى

884
01:16:21,194 --> 01:16:23,128
أنه لن ينتظر إلى الأبد

885
01:16:23,296 --> 01:16:25,196
الأمر على ما يرام

886
01:16:27,734 --> 01:16:29,725
أنا متأسفة

887
01:16:30,503 --> 01:16:33,438
الأمر على ما يرام
حسنا

888
01:17:01,768 --> 01:17:03,360
هل أنت بخير؟

889
01:17:03,536 --> 01:17:06,528
نعم أنا بخير
لقد جرحت ساقى أمس

890
01:17:10,677 --> 01:17:11,974
هل يوجد إرسال؟

891
01:17:12,145 --> 01:17:14,238
نعم لدقيقة

892
01:17:14,414 --> 01:17:15,711
ثم؟

893
01:17:19,686 --> 01:17:21,881
هذه العاصفة فى كل مكان

894
01:17:22,055 --> 01:17:24,455
لقد ضربت نصف الكرة الشمالي

895
01:17:25,158 --> 01:17:27,718
لقد دفنت أوروبا
تحت 4.5 متر من الثلوج

896
01:17:27,894 --> 01:17:30,624
و يشاع أن الأمور ستسوء هنا كذلك

897
01:17:31,197 --> 01:17:33,961
أظن أن أباك لن
يستطيع الوصول لك

898
01:17:37,804 --> 01:17:39,396
لا ، سوف يأتى

899
01:17:44,144 --> 01:17:46,009
سوف ينجح فى ذلك

900
01:17:50,583 --> 01:17:53,416
لقد أعلن البيت الأبيض
الإنذار بالكارثة الشاملة

901
01:17:53,586 --> 01:17:54,985
لكل الولايات الشمالية

902
01:17:55,155 --> 01:17:57,885
أن التعرض المستمر
للعاصفة المتوقعة مميت

903
01:17:58,058 --> 01:18:02,051
أبقوا فى منازلكم ، و تدفئوا ،
أحرقوا أى شئ للتدفئة

904
01:18:02,228 --> 01:18:05,925
حتى تنتهى العاصفة
أن عبور نيو يورك ولاية مستحيل

905
01:18:06,099 --> 01:18:08,397
و حتى جنوب بانسلفانيا

906
01:18:08,568 --> 01:18:10,536
أين نحن؟

907
01:18:12,539 --> 01:18:15,406
شمال فيلادلفيا

908
01:18:18,678 --> 01:18:20,305
أحترس

909
01:18:24,651 --> 01:18:26,414
هل أنتم بخير؟

910
01:18:26,586 --> 01:18:27,951
نعم
نعم

911
01:18:34,027 --> 01:18:37,019
مرة أخرى عبور
معذرة يا سيدى

912
01:18:37,964 --> 01:18:40,364
أخرجا أحذية الثلج

913
01:18:40,533 --> 01:18:42,467
سنمشى من هنا

914
01:18:44,037 --> 01:18:46,870
هيا سيدتى
دعينا نذهب

915
01:18:48,041 --> 01:18:51,738
لقد وصلنا فقط إلى بروكلين
ربما كان من الأفضل أن نعود

916
01:18:51,911 --> 01:18:55,506
لماذا نعود؟ نصف المدينة متجمد
و تحت المياه .لا يوجد ما نعود إليه

917
01:18:55,682 --> 01:18:57,240
لقد حان الأوان للمسير

918
01:18:57,417 --> 01:19:00,250
كان يجب أن نبقى فى المكتبة

919
01:19:01,855 --> 01:19:04,585
هيا بنا ، فلنتحرك

920
01:19:14,134 --> 01:19:16,102
أستيقظى

921
01:19:33,686 --> 01:19:35,153
ما الذى تفعله؟

922
01:19:35,321 --> 01:19:37,050
أعزل نفسى

923
01:19:37,223 --> 01:19:39,691
الجرائد أفضل
و لكن هذه ستفى بالغرض

924
01:19:39,993 --> 01:19:43,861
أن السنوات التى قضيتها فى
الشوارع علمتنى كيف أتدفئ

925
01:19:44,931 --> 01:19:46,762
هاى

926
01:19:52,038 --> 01:19:53,801
أشكرك

927
01:19:57,544 --> 01:19:59,512
لدى فكرة

928
01:19:59,679 --> 01:20:01,738
أجازتك المفضلة

929
01:20:03,449 --> 01:20:05,417
أفضل من هذه؟

930
01:20:06,386 --> 01:20:07,683
حسنا

931
01:20:07,854 --> 01:20:12,086
لقد ذهبت مع والدى
فى رحلة بحثية منذ بضع سنين

932
01:20:14,460 --> 01:20:18,988
و تعطلت السفينة
و علقنا

933
01:20:20,066 --> 01:20:22,626
و لقد هطلت الأمطار باستمرار

934
01:20:24,504 --> 01:20:26,802
هذا يبدو مملا

935
01:20:27,974 --> 01:20:30,465
و لكنه كان أمرا جميلا

936
01:20:30,643 --> 01:20:34,044
أنا و أبى فقط
معا لمدة 10 أيام

937
01:21:46,686 --> 01:21:48,381
فرانك

938
01:21:48,755 --> 01:21:50,382
هل أنت بخير؟

939
01:21:50,556 --> 01:21:51,784
أنا بخير

940
01:21:53,526 --> 01:21:56,222
لقد ذهبت للتسوق

941
01:21:57,563 --> 01:21:59,121
يجب أن أفك هذه الذلاقة

942
01:22:15,381 --> 01:22:18,214
تماسك ، سوف نسحبك

943
01:22:20,653 --> 01:22:23,645
جاسون ، يجب أن توازن ثقل فرانك

944
01:22:23,823 --> 01:22:26,587
سأحاول

945
01:22:32,965 --> 01:22:35,593
حسنا ، أعتقد أنني تمكنت منه

946
01:22:35,768 --> 01:22:37,497
أنا قادم لك

947
01:22:50,216 --> 01:22:52,810
أن الزجاج يتحطم

948
01:22:54,987 --> 01:22:56,454
الثقل كبير عليه

949
01:23:00,360 --> 01:23:01,884
أنه لن يصمد

950
01:23:11,704 --> 01:23:12,932
لا، لا

951
01:23:13,373 --> 01:23:16,274
يا فرانك ، أنني سأخرجك

952
01:23:18,644 --> 01:23:20,134
لا تفعل ذلك

953
01:23:20,313 --> 01:23:22,713
لا يا فرانك ، لا
فرانك ، لا

954
01:23:24,384 --> 01:23:26,249
فرانك

955
01:24:09,762 --> 01:24:11,662
ماذا معك؟

956
01:24:12,565 --> 01:24:14,965
أنجيل لجوتنبرج

957
01:24:15,168 --> 01:24:17,466
لقد كان فى غرفة الكتب النادرة

958
01:24:18,771 --> 01:24:20,466
هل تظن أن الرب سينقذك؟

959
01:24:21,240 --> 01:24:24,004
لا أعتقد ذلك

960
01:24:24,677 --> 01:24:27,339
و لكن تتمسك بهذا الإنجيل بشدة

961
01:24:27,513 --> 01:24:29,504
أنني أحميه

962
01:24:33,019 --> 01:24:36,511
هذا الإنجيل هو
أول كتاب تم طباعته

963
01:24:37,356 --> 01:24:42,316
أنه يمثل فجر عصر السببية

964
01:24:42,695 --> 01:24:46,722
فى اعتقادى ، أن الكلمة المكتوبة
هى أعظم ما وصل إليه الإنسان

965
01:24:47,066 --> 01:24:48,624
بإمكانك الضحك

966
01:24:49,602 --> 01:24:52,730
و لكن إذا انتهت الحضارة الغربية

967
01:24:53,372 --> 01:24:57,365
فعلى الأقل سأنقذ
جزء صغير منها

968
01:25:34,113 --> 01:25:36,240
لقد سمعنا أن أحدهم تخلف

969
01:25:37,183 --> 01:25:40,880
لقد أحضرنا عربة إسعاف
الحمد لله

970
01:25:43,356 --> 01:25:46,086
أشكرك بشدة على حضورك

971
01:26:07,013 --> 01:26:08,537
هاى

972
01:26:09,448 --> 01:26:11,643
هل أنت بخير؟

973
01:26:12,885 --> 01:26:15,080
يبدو إنك مصابة بحمى

974
01:26:15,254 --> 01:26:18,382
أنا بخير ، فقط لا استطيع أن أنام

975
01:26:21,294 --> 01:26:26,823
أن عقلى يفكر فى كل هذه
المسابقات عديمة الجدوى

976
01:26:28,434 --> 01:26:30,732
أنه أمر غبى
لا بأس

977
01:26:30,903 --> 01:26:34,395
أظن أنك لم تجدى
وقتا لتتأقلمين مع الوضع الجديد

978
01:26:36,175 --> 01:26:38,769
كيف يمكننى التأقلم يا سام؟

979
01:26:39,345 --> 01:26:43,281
كل ما أحببته ، كل ما عملته

980
01:26:43,816 --> 01:26:47,445
من أجل الأعداد لمستقبل
أصبح غير موجود

981
01:26:50,923 --> 01:26:54,950
أعلم أنك ظننت دائما أنني
أنظر إلى المسابقة بجدية زائدة

982
01:26:56,262 --> 01:26:58,093
لقد كنت على حق

983
01:26:58,698 --> 01:27:01,667
لقد كان كله من أجل لا شئ
لا ، لا

984
01:27:02,602 --> 01:27:06,868
لا ، لقد قلت ذلك
لتفادى الاعتراف بالحقيقة

985
01:27:08,274 --> 01:27:09,935
حقيقة ماذا؟

986
01:27:13,980 --> 01:27:17,347
حقيقة سبب انضمامى إلى الفريق

987
01:27:22,488 --> 01:27:24,649
لقد انضممت إليه من أجلك

988
01:27:37,737 --> 01:27:39,204
ماذا

989
01:28:04,997 --> 01:28:06,726
أنني أعرف

990
01:28:07,066 --> 01:28:08,294
أنني أعرف

991
01:28:08,467 --> 01:28:10,560
سيدى الرئيس
لا باس

992
01:28:11,270 --> 01:28:13,670
المعذرة و لكننا لا يمكننا
الانتظار أكثر من هذا

993
01:28:14,240 --> 01:28:16,231
نحن الآخرين

994
01:28:17,143 --> 01:28:18,701
حسنا

995
01:28:33,726 --> 01:28:35,489
يا ميكسيكالى
هنا 26 دلتا

996
01:28:35,660 --> 01:28:37,095
ملجأ أمريكا بالمكسيك

997
01:28:38,096 --> 01:28:39,064
لدينا رسالة عاجلة للإدارة العليا

998
01:28:39,231 --> 01:28:41,426
أطلب الأولوية للهبوط
فى المنطقة الأولى

999
01:28:41,600 --> 01:28:45,559
علم ذلك يا 26 دلتا
سنكون بالانتظار

1000
01:28:50,643 --> 01:28:52,008
سيدى
متشكر أيها العريف

1001
01:28:52,178 --> 01:28:54,373
متأسف على التأخير يا سيدى
أستمر

1002
01:29:07,159 --> 01:29:09,024
يا سيدتى الوزيرة

1003
01:29:18,571 --> 01:29:20,198
رايموند

1004
01:29:21,140 --> 01:29:23,631
أن موكب الرئيس
أحتجز فى العاصفة

1005
01:29:28,714 --> 01:29:30,306
لم يستطيعوا النجاة

1006
01:29:36,689 --> 01:29:39,214
أنها لم تستيقظ اليوم

1007
01:29:39,391 --> 01:29:41,825
أمس كانت مصابة بالحمى فقط
ماذا حدث

1008
01:29:41,994 --> 01:29:44,155
أنها شاحبة جدا

1009
01:29:44,396 --> 01:29:46,864
أننا لم نأكل طعام حقيقى منذ أيام

1010
01:29:47,032 --> 01:29:50,024
أنه هبوط فى درجة الحرارة
كيف يكون ذلك؟

1011
01:29:50,202 --> 01:29:52,261
كلنا كنا سويا
ربما أنها الأنفلونزا

1012
01:29:52,438 --> 01:29:54,736
لا ، لا ، أنها ليست الأنفلونزا

1013
01:29:55,975 --> 01:29:57,169
كيف تعرفين ذلك ؟

1014
01:29:57,676 --> 01:30:01,271
الكتب مفيدة فى أغراض أخرى
غير الحرق ، ما هى أعراضها؟

1015
01:30:01,447 --> 01:30:05,178
لقد قلت لك أنها أصيبت
بالحمى و تعرق عرق بارد

1016
01:30:05,351 --> 01:30:07,114
كم نبضها؟

1017
01:30:07,553 --> 01:30:09,953
أنه سريع
هل هى مصابة بأى جروح؟

1018
01:30:10,122 --> 01:30:12,647
ربما أن الجرح قد تلوث

1019
01:30:12,825 --> 01:30:16,317
لقد اشتكت من جرح
فى ساقها منذ أيام

1020
01:30:16,862 --> 01:30:19,695
لم أظن أنه مهم

1021
01:30:24,170 --> 01:30:25,865
أوه

1022
01:30:27,106 --> 01:30:30,234
هذا تسمم دموى جرثومى

1023
01:30:30,409 --> 01:30:32,536
من الممكن أن يتعفن الجرح

1024
01:30:32,711 --> 01:30:34,804
لقد رأيت ذلك من قبل
و من الممكن أن يسوء الأمر

1025
01:30:34,980 --> 01:30:37,005
أنها تحتاج إلى جرعة كبيرة من البنسلين

1026
01:30:37,183 --> 01:30:40,778
أو مضاد حيوى فورا و إلا

1027
01:30:46,559 --> 01:30:48,151
و إلا ماذا؟

1028
01:31:07,980 --> 01:31:10,278
لم أرى شيئا كهذا من قبل

1029
01:31:10,482 --> 01:31:14,111
لا توجد أى نقاط استرشادية
كل ما أراه هى السحب

1030
01:31:14,286 --> 01:31:15,776
ما الذى تفعله؟

1031
01:31:15,955 --> 01:31:18,287
ألتقط صورة بالأشعة تحت الحمراء
للتيارات الحرارية

1032
01:31:18,457 --> 01:31:23,190
و أرسلها إلى هيوستن
و محطة الأرصاد

1033
01:31:23,362 --> 01:31:24,954
سأساعدك

1034
01:31:26,031 --> 01:31:28,465
توم ، أستيقظ يا توم

1035
01:31:28,634 --> 01:31:33,003
لقد التقطت بعض الصور الفضائية من
محطة الفضاء ، يجب أن تلقى نظرة عليها

1036
01:31:44,550 --> 01:31:46,074
ما حجم هذا الشئ؟

1037
01:31:46,252 --> 01:31:48,277
أن قطر الدوامة حوالى 80 كم

1038
01:31:48,454 --> 01:31:52,117
و تزداد حجما ، و الخليتان
فوق أوروبا أكبر من ذلك

1039
01:31:52,291 --> 01:31:53,588
يا ربى

1040
01:31:53,759 --> 01:31:56,694
هذه الخلية سوف تضرب
نيو يورك فى خلال ساعة

1041
01:32:13,178 --> 01:32:14,668
جاسون

1042
01:32:14,847 --> 01:32:16,474
هل أنت بخير؟

1043
01:32:16,949 --> 01:32:18,746
جاسون

1044
01:32:34,700 --> 01:32:37,999
ما الذى تفعله؟
يجب أن يوجد دواء فى هذه السفينة

1045
01:32:38,537 --> 01:32:41,700
لقد قلت أنه من الخطر الخروج

1046
01:32:41,874 --> 01:32:43,205
أعلم ذلك

1047
01:32:49,515 --> 01:32:51,915
أين وجدت هذه الكراسى؟

1048
01:32:53,252 --> 01:32:54,617
لماذا؟

1049
01:32:55,487 --> 01:32:57,011
سأذهب معك

1050
01:32:58,524 --> 01:32:59,991
و أنا أيضا

1051
01:34:03,489 --> 01:34:05,389
هيا بنا ، اللعنة

1052
01:34:54,073 --> 01:34:56,507
أنها مكتوبة بالروسية
أعلم ذلك

1053
01:34:56,909 --> 01:35:00,140
يا شباب لقد وجدته
كيف تعرف ذلك؟

1054
01:35:00,646 --> 01:35:02,944
لأن القنينة مكتوب عليها بنسيلين

1055
01:35:08,320 --> 01:35:10,015
أنظروا ، هذه قاعة طعام

1056
01:35:10,189 --> 01:35:12,555
يمكن أن نجد طعاما هنا
ليس لدينا وقت

1057
01:35:12,724 --> 01:35:16,717
لن نستطيع الصمود بدون
طعام و هذا يتضمن لورا

1058
01:35:17,996 --> 01:35:19,293
حسنا

1059
01:35:24,169 --> 01:35:26,763
أنظر يا سام
ماذا؟

1060
01:35:27,306 --> 01:35:29,001
بينجو

1061
01:35:40,052 --> 01:35:41,679
بريان؟

1062
01:35:42,387 --> 01:35:45,083
أنا بخير
ماذا حدث؟

1063
01:35:46,091 --> 01:35:48,150
كل ما فعلته هو أنني فتحت الدولاب

1064
01:35:49,027 --> 01:35:51,495
يمكن أن نستفيد منه
ضع الطعام فيه

1065
01:36:04,409 --> 01:36:06,377
أقفل الباب يا بريان

1066
01:36:08,947 --> 01:36:12,280
هل أنتم بخير
يوجد المزيد منهم

1067
01:36:14,486 --> 01:36:16,283
ساقى

1068
01:36:20,125 --> 01:36:22,059
أستعمل هذا

1069
01:36:29,701 --> 01:36:31,669
يجب أن تكون فوق نيو يورك الآن

1070
01:36:32,538 --> 01:36:37,032
أن قراءة القمر الصناعى تشير إلى
هبوط الحرارة 12 درجة فى الثانية

1071
01:36:52,624 --> 01:36:54,023
يا شباب

1072
01:36:54,193 --> 01:36:56,252
أظن أننا فى نواة الإعصار

1073
01:36:57,362 --> 01:36:59,227
يجب أن نعود الآن

1074
01:37:00,632 --> 01:37:04,762
أسمعوا سأخرج لأستدرج
الذئاب خارج الغرفة

1075
01:37:04,937 --> 01:37:07,269
عندما يرحلون
أغلقوا الباب

1076
01:37:07,839 --> 01:37:09,067
حظا سعيدا

1077
01:38:15,040 --> 01:38:17,634
أسرع يا بريان
أريد شيئا

1078
01:38:18,377 --> 01:38:20,311
تعال ، أسرع

1079
01:38:30,088 --> 01:38:32,215
بريان ، بريان أفتح الباب

1080
01:38:37,029 --> 01:38:38,894
يجب أن نخرج من هنا الآن

1081
01:38:39,064 --> 01:38:41,225
بريان أحضر الطعام

1082
01:39:38,724 --> 01:39:40,351
اللعنة، فلنذهب

1083
01:39:41,193 --> 01:39:42,251
اسحب يا بريان

1084
01:40:18,497 --> 01:40:20,590
خذ الدواء إلى لورا

1085
01:40:52,097 --> 01:40:55,032
لقد وصلنا تقريبا . هيا بنا

1086
01:40:56,134 --> 01:40:59,001
أغلق الباب يا بريان

1087
01:41:10,182 --> 01:41:12,514
لا تدع الحرارة تخرج

1088
01:41:12,684 --> 01:41:14,413
ما الذى يحدث؟

1089
01:41:22,160 --> 01:41:23,855
بودا ، ابتعد عن الباب

1090
01:41:24,029 --> 01:41:25,519
تعال يا بودا

1091
01:41:26,398 --> 01:41:28,992
غذوا النار بالكتب

1092
01:42:22,621 --> 01:42:24,782
ما المدة التى نمتها؟

1093
01:42:25,924 --> 01:42:27,619
ساعتين

1094
01:42:27,792 --> 01:42:29,316
كيف حالك؟

1095
01:42:29,494 --> 01:42:32,327
بخير. ماذا حدث؟

1096
01:42:32,497 --> 01:42:37,196
كان يجب أن نختبئ بسرعة
فدفعتك إلى الداخل

1097
01:42:38,336 --> 01:42:40,429
يجب أن أعتاد ذلك

1098
01:42:41,940 --> 01:42:43,908
أنه أمرا جيدا أن تنضم إلى

1099
01:42:49,214 --> 01:42:50,909
ما الذى تفعله؟

1100
01:42:52,083 --> 01:42:56,247
لقد مرت نواة العاصفة
و نحن على بعد 64 كم من مانهاتن

1101
01:42:56,421 --> 01:42:58,116
يا جاك أليس من الأفضل
أن ننتظر يوما آخر؟

1102
01:43:00,926 --> 01:43:03,486
ربما ليس لدى سام يوما آخر

1103
01:44:15,567 --> 01:44:18,058
ما الذى تظن أنه سيحدث لنا؟

1104
01:44:18,470 --> 01:44:20,301
ماذا تعنى؟

1105
01:44:21,539 --> 01:44:26,067
أعنى نحن
الحضارة و كل الناس

1106
01:44:28,246 --> 01:44:31,340
لقد نجا الإنسان
من العصر الجليدى الأخير

1107
01:44:31,516 --> 01:44:34,781
و مؤكد أننا قادرون
على النجاة من هذا

1108
01:44:36,121 --> 01:44:39,579
الأمر يعتمد على قدرتنا
على التعلم من أخطائنا

1109
01:44:42,193 --> 01:44:45,492
بالتأكيد أنا أريد أن
أتعلم من أخطائى

1110
01:44:46,598 --> 01:44:48,896
لقد فعلت ما باستطاعتك

1111
01:44:51,970 --> 01:44:54,063
لقد كنت أفكر فى سام

1112
01:45:00,045 --> 01:45:02,980
يا جاك أنت تعلم أن فرصة سام

1113
01:45:14,559 --> 01:45:17,050
لقد وعدت أبنى بوعد

1114
01:45:18,263 --> 01:45:20,163
و سوف أحافظ على وعدى

1115
01:45:43,788 --> 01:45:46,757
يا باركر هذه هيوستون
هل تسمعنى؟

1116
01:45:46,925 --> 01:45:48,893
نعم أيها القيادة ، تكلم

1117
01:45:49,060 --> 01:45:52,928
لقد جاءتنا تقارير أن العاصفة
تتشتت فوق أمريكا الشمالية

1118
01:45:53,364 --> 01:45:55,298
هل يمكنك تأكيد ذلك؟

1119
01:45:56,668 --> 01:46:00,195
هذا مؤكد ، أنها تتشتت أخيرا

1120
01:46:00,839 --> 01:46:02,397
نحن فوق أوروبا الآن

1121
01:46:02,574 --> 01:46:05,737
و أستطيع أن أرى الأرض
لأول مرة منذ عدة أيام

1122
01:47:55,954 --> 01:47:58,422
كم يتبقى على المكتبة؟

1123
01:47:58,590 --> 01:48:00,421
يجب أن تكون

1124
01:48:03,228 --> 01:48:05,059
هنا

1125
01:48:09,300 --> 01:48:11,359
أنا آسف يا جاك

1126
01:48:49,107 --> 01:48:50,768
سام

1127
01:50:00,144 --> 01:50:01,702
من هذا؟

1128
01:50:07,618 --> 01:50:09,518
والدى

1129
01:50:14,359 --> 01:50:15,758
لقد فعلتها

1130
01:50:20,164 --> 01:50:22,064
بالطبع فعلتها

1131
01:50:49,427 --> 01:50:53,887
سفارة الولايات المتحدة الأمريكية

1132
01:51:13,017 --> 01:51:14,951
سيدى الرئيس

1133
01:51:16,988 --> 01:51:20,355
لقد تسلمت رسالة على
الموجة القصيرة من جاك هول

1134
01:51:20,525 --> 01:51:22,550
لقد نجح فى الوصول إلى نيو يورك

1135
01:51:23,294 --> 01:51:25,125
و يقول إنه هناك ناجون

1136
01:51:26,898 --> 01:51:28,627
أشكرك يا توم

1137
01:51:29,667 --> 01:51:31,225
أنها

1138
01:51:32,236 --> 01:51:34,067
أنها أخبار جيدة

1139
01:51:43,481 --> 01:51:48,544
أن الأسابيع الماضية تركت فينا
جميعا إحساسا عميقا بالتواضع

1140
01:51:48,719 --> 01:51:51,984
أمام قوة الطبيعة المدمرة

1141
01:51:52,156 --> 01:51:55,853
لسنوات عشنا بالشعور
بقدرتنا على الاستمرار

1142
01:51:56,027 --> 01:52:01,659
فى استهلاك الموارد الطبيعية
بدون أى عواقب

1143
01:52:02,600 --> 01:52:04,329
و لقد كنا مخطئين

1144
01:52:05,770 --> 01:52:07,601
و أنا كنت مخطئا

1145
01:52:08,539 --> 01:52:12,669
حقيقة أن أول خطاب لى أوجهه لكم
يأتى من قنصلية على أرض أجنبية

1146
01:52:13,111 --> 01:52:16,478
هى أنها عهد حقيقتنا التى تغيرت

1147
01:52:16,781 --> 01:52:18,544
ليس فقط الأمريكيون

1148
01:52:18,850 --> 01:52:22,251
و لكن الناس فى كل أنحاء العالم
هم الآن ضيوف على غيرهم

1149
01:52:22,420 --> 01:52:25,218
لقد دعوناهم العالم الثالث من قبل

1150
01:52:25,389 --> 01:52:29,723
و عندما احتجنا إليهم أخذونا و أجارونا

1151
01:52:30,361 --> 01:52:33,956
و أنا ممتن بعمق لحسن ضيافتهم

1152
01:52:55,486 --> 01:52:59,650
و نحن نرثى القائد الملهم الذى
ألهمته شجاعته بإصدار أمر الأخلاء

1153
01:52:59,824 --> 01:53:04,557
بيتر ، هل تشعر بخير اليوم؟

1154
01:53:04,729 --> 01:53:07,596
لأيام يأسنا من مصير الناس

1155
01:53:07,765 --> 01:53:10,097
الذين احتجزوا فى الشمال

1156
01:53:10,268 --> 01:53:13,760
أما اليوم فلدينا ما يدعو إلى الأمل

1157
01:53:14,839 --> 01:53:18,400
من ساعات قليلة ، تسلمت
رسالة أن جماعة صغيرة

1158
01:53:18,576 --> 01:53:21,875
نجت فى نيو يورك
بالرغم من كل الصعاب

1159
01:53:22,046 --> 01:53:24,879
و واجهت المحنة الرهيبة

1160
01:53:25,049 --> 01:53:27,745
و لقد أصدرت أوامر
بإطلاق مهمة إنقاذ فورية

1161
01:53:27,919 --> 01:53:31,787
لأعادتهم إلى الوطن
و البحث عن ناجين آخرين

1162
01:54:02,620 --> 01:54:04,110
جاك

1163
01:54:04,589 --> 01:54:08,081
أنني سعيد برؤيتك
هيا دعنا نركب

1164
01:55:03,414 --> 01:55:05,382
أنظر إلى ذلك

1165
01:55:05,716 --> 01:55:07,183
ماذا؟

1166
01:55:08,319 --> 01:55:11,311
هل رأيت الجو صافى هكذا من قبل؟

1167
01:55:13,060 --> 01:55:30,851
<font color=#00FF00>أرجو أن تكونوا قد أستمتعتم بالفيلم والترجمة
@  Dr . Ahmed Ayad @
</font>

