1
00:00:18,001 --> 00:00:58,047
ترجمة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} || أحمد بركات - عصام كراوش ||

Synced by: Mido3m

2
00:01:01,111 --> 00:01:05,536
<b>(لندن)</b>

3
00:01:21,960 --> 00:01:24,167
<i>من فريق مراقبة الحركة الجوية
لوحدة الشرطة رقم 2-5-1</i>

4
00:01:24,240 --> 00:01:28,325
<i>قم بتحويل مسارك نحو الأحداثيات
الجديدة 5-1-7-7-7-9-4</i>

5
00:01:28,440 --> 00:01:29,805
<i>عُلم ذلك، يا فريق مراقبة الحركة الجوية</i>

6
00:01:53,400 --> 00:01:57,371
ألمح بعيني الصغيرة
(شيء يبدأ بحرف الـ(ميم

7
00:01:58,400 --> 00:02:01,006
،إذا ما كان بوسعك معرفته
قومي بالإنسحاب

8
00:02:03,560 --> 00:02:04,561
مطر؟

9
00:02:09,462 --> 00:02:13,626
<b>(تيمس هاوس)
مقر المخابرات الحربية</b>

10
00:02:44,480 --> 00:02:45,481
هل أحضر لك وسادة؟

11
00:02:45,560 --> 00:02:47,449
<i>مركز القيادة بـ(لندن)، الطرد
كان من المفترض أن يكون</i>

12
00:02:47,480 --> 00:02:49,482
<i>بحيازة وكالة المخابرات المركزية
منذ 19 دقيقة</i>

13
00:02:49,960 --> 00:02:51,291
<i>طائراتنا تنتظر</i>

14
00:02:51,320 --> 00:02:53,766
<i>مفهوم، ننتظر إلى معرفة أخر المستجدات
من مركز مراقبة الحركة المرورية</i>

15
00:02:56,360 --> 00:02:58,249
أمرًا جيد أن ضيفنا ليس
على عجاله من أمره

16
00:03:13,720 --> 00:03:16,166
برج الحركة المرورية يقول
إنهم سيتحركون خلال ثماني دقائق

17
00:03:16,640 --> 00:03:18,085
خزائن وزارة الدخلية خاوية

18
00:03:18,520 --> 00:03:21,922
سيتعين علينا أن نكون إبتكاريين
بشكل أكبر قليلًا حيال مصارد تمويلنا

19
00:03:22,400 --> 00:03:25,324
ربما بمقدورنا شنّ حملة تبرعات -
عبر التلفاز. - أمر مُستبعد تمامًا

20
00:03:25,800 --> 00:03:28,804
أين هو (أوليفر) بحق الجحيم؟

21
00:03:28,960 --> 00:03:30,325
أين هو دعم التغطية الجوية؟

22
00:03:31,280 --> 00:03:34,329
،المروحية تم مصادرتها
من قسم شرطة الطواري

23
00:03:34,400 --> 00:03:37,370
بمقدورك الإعتراض، لكن سيتوجب
عليك إصدار دعوة نقض تنفيذية

24
00:03:37,600 --> 00:03:40,285
قم بذلك، كم سيلزم
الأمر من الوقت لإستعادتها؟

25
00:03:40,960 --> 00:03:42,007
أقل من 10 دقائق

26
00:03:42,560 --> 00:03:43,766
لابد أن هناك شيء بوسعنا عمله

27
00:03:44,560 --> 00:03:46,005
لكنه في هذه اللحظة ليس مُتاح

28
00:03:46,040 --> 00:03:47,405
والأمريكان يعلمون بالأمر، أيضًا

29
00:03:55,480 --> 00:03:58,165
المدير العام -
(هاري) -

30
00:03:58,240 --> 00:04:01,323
أعلم أنكِ لا تحبين سماع  ذلك
من سياسي، لكن الإصلاح قادمًا بالطريق

31
00:04:02,720 --> 00:04:05,644
أتعلم أن ذلك المصعد
لحالات الطواريء فقط؟

32
00:04:06,640 --> 00:04:09,166
،لو دخلت من المقدمة
يرغب الناس في التحدث معي

33
00:04:11,400 --> 00:04:13,004
أعّد ذلك حالة طارئة

34
00:04:17,440 --> 00:04:18,805
الرفيق إثنان، ما هو وضعك؟

35
00:04:19,800 --> 00:04:21,520
<i>ألا يُمكنك تمالك نفسك، يا (جيني)؟</i>

36
00:04:22,400 --> 00:04:24,971
تعلمين، سوف تكونين أقل توترًا

37
00:04:25,000 --> 00:04:27,207
إذا سمحت لنفسك بأن تكونين
(صديقتي الحميمة بـ(لندن

38
00:04:28,360 --> 00:04:30,124
<i>هذه المكانة لن تظل مُتاحة
لفترة طويلة</i>

39
00:04:31,200 --> 00:04:34,409
ألمح بعيني الصغيرة
..شيء يبدأ بـ

40
00:04:34,760 --> 00:04:36,285
هناك دراجات، تسير بسرعة

41
00:04:36,320 --> 00:04:37,367
ضعهم على الشاشة

42
00:04:41,080 --> 00:04:43,128
إلى فريق النقل، لدينا عدة
دراجات نارية تقترب

43
00:04:43,160 --> 00:04:44,321
إحتمالية إعتبارهم كخطر غير مؤكده

44
00:04:52,760 --> 00:04:54,603
كالوم، ما هو موقع أقرب وحدات شرطة؟

45
00:04:54,640 --> 00:04:56,720
على بعد ميلين، وحدات
المرور غير مسلحة

46
00:04:57,440 --> 00:05:00,011
،إلى مركز القيادة، والفرقة الثانية
هناك راكبان بالمقعد الأمامي والخلفي

47
00:05:00,320 --> 00:05:01,367
لا يوجد أي أثر لتواجد أسلحة

48
00:05:04,000 --> 00:05:05,729
ادفع بكل ما لدينا، الآن

49
00:05:07,640 --> 00:05:09,483
!إستجابة غير عاجلة، إستجابة غير عاجلة -
رباه، إنهم بكل مكان -

50
00:05:09,520 --> 00:05:10,521
<i>!الهجوم قيد التنفيذ</i>

51
00:05:10,600 --> 00:05:12,011
يا إلهي

52
00:05:16,040 --> 00:05:17,610
جيني)، بحق السماء، لا تفعلي)

53
00:05:18,960 --> 00:05:19,961
!ترجلوا، الآن

54
00:05:20,000 --> 00:05:22,287
،من مركز القيادة للناقلة
(معكم (هاري بيرس

55
00:05:22,640 --> 00:05:25,689
<i>،الموكب يتعرض للهجوم
إستعمال القوة مُصرح به</i>

56
00:05:28,480 --> 00:05:31,324
!لا تتحرك، لا تنبث بكلمة

57
00:05:32,280 --> 00:05:34,408
افتح الشاحنة وإلا يموت الجميع

58
00:05:34,480 --> 00:05:36,926
..لا أستطيع، لستُ حتى -
أنا لا أتحدث إليكِ -

59
00:05:39,960 --> 00:05:42,167
!افتحوا الشاحنة الآن

60
00:05:43,160 --> 00:05:44,491
<i>(بيرس) -
!الآن -</i>

61
00:05:44,680 --> 00:05:47,331
،هناك مدنين بكافة الأرجاء
..إذا بدأو بإطلاق النار

62
00:05:47,400 --> 00:05:50,483
إنه مطلوب من الدرجة الأولى لدي المخابرات -
المركزية.  - لا يُمكننا تركه يذهب

63
00:05:50,560 --> 00:05:53,006
(بيرس) -
الأمريكان سوف ينقلبون ضدنا -

64
00:05:53,560 --> 00:05:54,971
(إنها عمليتك، يا (هاري

65
00:06:10,440 --> 00:06:13,410
إلى فريق النقل، تنحوا
عن أخر التعليمات، سلموا السجين

66
00:06:13,480 --> 00:06:15,323
إلى مقر القيادة، كرر ثانية؟ -
(هاري) -

67
00:06:15,400 --> 00:06:16,561
<i>اخفضوا أسلحتكم</i>

68
00:06:16,640 --> 00:06:18,324
واطلقوا سراح (قاسم)، هذا أمر

69
00:06:18,400 --> 00:06:19,481
ماذا تفعل بحق الجحيم، يا (هاري)؟

70
00:06:19,600 --> 00:06:22,490
هناك خطورة كبيرة على حياة
المدنين، ليس أمامي خيار

71
00:06:28,040 --> 00:06:30,327
!افتحوا الأبواب، افتحوا الأبواب

72
00:06:57,680 --> 00:06:58,681
!هيا، هيا، هيا

73
00:06:59,720 --> 00:07:02,166
!إلى مركز القيادة، السجين يهرب
!يتجه شمالًا

74
00:07:13,640 --> 00:07:15,563
(كلا، كلا، كلا، يا (جيني -
روب) دعني أذهب) -

75
00:07:15,640 --> 00:07:16,641
!كيتون)

76
00:07:17,560 --> 00:07:19,320
إلى مركز القيادة، الفرقة
الثانية تسعى ورائهم سيرًا

77
00:07:19,440 --> 00:07:20,521
مزيد من الدعم؟ اتبعوها

78
00:07:25,480 --> 00:07:28,689
،أقرب وحدة مسلحة على بعد 8 دقائق
المروحية على بعد 20 ميلًا

79
00:07:28,760 --> 00:07:29,761
ماذا عن حواجز الطرق؟ -
بمكانها -

80
00:07:29,800 --> 00:07:31,290
بالجانب الآخر من هذا النفق
والتقاطع الأخير

81
00:07:31,320 --> 00:07:32,560
ليس أمامهم مكان للهرب

82
00:07:38,560 --> 00:07:40,642
القوات الخاصة أمامهم سبع دقائق
على الوصول

83
00:07:52,720 --> 00:07:53,721
هيا

84
00:07:58,560 --> 00:07:59,641
الفرقة الثانية، تقريرك للوضع

85
00:08:01,600 --> 00:08:02,647
<i>الفرقة الثانية؟</i>

86
00:08:03,800 --> 00:08:04,847
<i>اجيبوا</i>

87
00:08:07,480 --> 00:08:08,481
إيد)، تمهل)

88
00:08:10,800 --> 00:08:12,006
<i>الفرقة الثانية، اعطني تقريرك</i>

89
00:08:12,520 --> 00:08:13,806
لانسبر) قتل يا سيدي)

90
00:08:14,440 --> 00:08:16,647
<i>أكرر، ظابط إتصال المخابرات
المركزية تعرض لإطلاق النار</i>

91
00:08:17,000 --> 00:08:18,843
الفرقة الثانية، هل بوسعك
رؤية (قاسم)؟

92
00:08:20,320 --> 00:08:21,481
إلى مركز القيادة، أسمع صوت شاحنة

93
00:08:37,360 --> 00:08:38,646
لقد هرب، يا سيدي

94
00:08:40,160 --> 00:08:41,286
هل من أي شيء على كاميرات المراقبة؟

95
00:08:42,200 --> 00:08:44,160
،لقد قاموا بإختراق كل شيء
ليس لدينا رؤية لأي شيء

96
00:08:44,600 --> 00:08:46,489
ولا يوجد غطاء جوي، أو أي شيء

97
00:08:47,800 --> 00:08:48,801
لقد إنتهى الأمر

98
00:09:10,440 --> 00:09:14,365
<i>هيئة الإذاعة البريطانية بوسعها أن تأكد
(أن الزعيم الإرهابي الأميركي (آدم قاسم</i>

99
00:09:14,440 --> 00:09:16,966
<i>قد هرب من عهدة
المخابرات الحربية البريطانية</i>

100
00:09:17,000 --> 00:09:20,721
<i>في واحدة من أكبر حالات
الفشل في تاريخ المنظمة</i>

101
00:09:21,040 --> 00:09:24,123
<i>من المعروف أن قافلة التأمين
(التى كانت مسؤولة عن نقل (قاسم</i>

102
00:09:24,160 --> 00:09:27,448
<i>تعرضت للهجوم المسلح
(وهي بطريقها إلى (راف نورث هولت</i>

103
00:09:38,560 --> 00:09:41,564
<i>تقولون أنها ليست حرب بل جرائم قتل
لأنها تحدث بالشوارع الغربية</i>

104
00:09:41,640 --> 00:09:45,281
<i>،)لكونكم لم تشاءوا حدوث ذلك بـ(نيويورك
(و (واشنطن) ،و (لندن</i>

105
00:09:45,320 --> 00:09:48,563
<i>،لكن الأطفال الباكستانين
لم يشاؤا أن يحدث هذا كذلك</i>

106
00:09:48,800 --> 00:09:52,521
<i>فعندما يتم قصفهم بالطائرات
بدون طيار، يطلقون على هذا جرائم قتل، أيضًا</i>

107
00:09:52,600 --> 00:09:54,170
<i>قاسم) يشكل نوعًا)
جديد من التهديدات</i>

108
00:09:54,240 --> 00:09:56,925
<i>حيث أنه واضح، ومؤثر، وكبير الخطورة</i>

109
00:09:57,000 --> 00:09:59,002
<i>ولقد تعلم بالشرق الأوسط
كيفية القتل</i>

110
00:09:59,040 --> 00:10:01,361
<i>حتى الآن، لم يقم بإستهداف مدنيين</i>

111
00:10:15,920 --> 00:10:19,003
<i>تظهر نماذجنا نسب كبيرة
لفرص الهجوم خلال الـ48 ساعة القادمة</i>

112
00:10:19,440 --> 00:10:22,040
<i>،كلما إزداد الضغط الواقع عليه
كلما صغرت مساحة تأثيره</i>

113
00:10:30,080 --> 00:10:33,323
<i>لمَ هو هنا حتى بحق الجحيم؟
لمَ نحن؟</i>

114
00:10:33,400 --> 00:10:36,360
<i>هذا أمر سري، ليس
بوسعي أخبارك أثناء عمل الشريط المسجل</i>

115
00:10:47,120 --> 00:10:48,804
<i>وزير الخارجية سيسافر بالغد</i>

116
00:10:48,920 --> 00:10:50,843
<i>،إذا فقدنا دعم المخابرات المركزية
سينتهي أمرنا</i>

117
00:10:51,200 --> 00:10:53,567
<i>مقر الإتصالات الحكومية المخابرات
الحربية، والمخابرات العسكررية، كل شيء</i>

118
00:10:53,640 --> 00:10:55,642
<i>،نحن نخدم الشعب البريطاني
وليس واشنطن</i>

119
00:10:55,720 --> 00:10:58,291
<i>،إذا لم يعد هذا صحيحًا
عندها سيكون قد إنتهى أمرنا بالفعل</i>

120
00:11:08,040 --> 00:11:11,010
<i>الأمريكان يشعرون أننا
لم نعد مُناسبين لهذا</i>

121
00:11:12,440 --> 00:11:13,601
<i>نحن بحاجة إلى إعادة التهيئة</i>

122
00:11:38,440 --> 00:11:40,169
لقد إنتهى الأمر، أنا مُنسحب

123
00:11:41,160 --> 00:11:42,525
أسيدعونك تتحمل المسؤولية؟

124
00:11:44,000 --> 00:11:45,240
(لدي أوامر، يا (إيرن

125
00:11:46,080 --> 00:11:47,809
لم أكن لأنسحب حتى الصباح

126
00:11:48,440 --> 00:11:50,283
هل سمعت أي شيء حيال
هروب (قاسم)؟

127
00:11:51,440 --> 00:11:53,329
لا شيء، لقد أغلقوا صفوفهم مؤخرًا

128
00:11:53,640 --> 00:11:54,641
هل غادرت؟

129
00:11:55,040 --> 00:11:56,121
لا أعتقد ذلك

130
00:11:57,040 --> 00:12:00,840
،هاري)، لو قمت بالإنسحاب)
ماذا سيحدث لي؟

131
00:12:01,200 --> 00:12:02,201
سيكون عليك الأنسحاب، كذلك

132
00:12:03,000 --> 00:12:05,241
لا أحد آخر يعلم أنك
(كنت بداخل شبكة (قاسم

133
00:12:05,440 --> 00:12:06,441
ارحلي فحسب

134
00:12:08,320 --> 00:12:09,606
لكن ماذا لو كان بوسعي إيجاده؟

135
00:12:10,560 --> 00:12:11,607
هذا خطر جدًا

136
00:12:11,800 --> 00:12:13,802
فجأة الآن أصبح الأمر خطر جدًا؟

137
00:12:14,440 --> 00:12:15,487
لماذا؟

138
00:12:16,000 --> 00:12:17,809
لأنني لن أكون قادر على حمايتك

139
00:14:14,800 --> 00:14:16,689
ويل هولواي)؟ اصعد)

140
00:14:21,200 --> 00:14:22,201
هيا

141
00:14:24,800 --> 00:14:27,326
لذا، كيف هي الحياة
من بعد المخابرات الحربية؟

142
00:14:28,920 --> 00:14:30,331
(أنت لست من قسم (موسكو

143
00:14:41,480 --> 00:14:42,925
(أنت مطلوب للعودة بـ(لندن

144
00:14:47,760 --> 00:14:49,330
من أجل ماذا؟ لأبدي إحترامي؟

145
00:14:52,360 --> 00:14:55,569
،كلا، أنا لا أعلم لصالحكم بعد الآن
أنا لا أدين لكم بأي شيء، انزلوني هنا

146
00:14:56,760 --> 00:14:58,125
أتريد أن تقول وداعًا إلى أي شخص؟

147
00:15:21,160 --> 00:15:22,161
شكرًا لك

148
00:15:23,120 --> 00:15:25,043
حسنٌ، إنهم بإنتظارنا

149
00:15:49,320 --> 00:15:51,687
نحن نعلم بصلة العلاقة
بين (هاري) وبين عائلتك

150
00:15:51,760 --> 00:15:54,684
لذا نحن نتفهم
أن هذا لربما لن يكون سهلًا عليك

151
00:15:57,320 --> 00:15:58,845
لا بأس، حتى ولو كان قد مات

152
00:16:00,640 --> 00:16:03,723
(سوف يكون إقرار بالفشل، (هاري
متغطرس للغاية على أن يقتل نفسة

153
00:16:04,080 --> 00:16:06,811
لقد كان يتصرف بالتأكيد
كمن كان على وشك القيام بذلك

154
00:16:07,000 --> 00:16:09,002
لقد ذهب لزيارة قبر تلك المرأة

155
00:16:09,040 --> 00:16:12,806
،)روث افيرشيد)
مُحللة قتلت بأحداث 2011

156
00:16:13,120 --> 00:16:14,800
كيف تصف العلاقة بينهما؟

157
00:16:15,200 --> 00:16:16,201
إنها حب حياته

158
00:16:16,640 --> 00:16:20,326
فريق (هاري) قد لاحظوا التغيرات
بسلوكه منذ وفاتها

159
00:16:20,640 --> 00:16:24,361
أصبح فاتر وبارد عاطفيًا، ويفرط
في الشرب كثيرًا

160
00:16:25,000 --> 00:16:28,482
ثمة تغيرات؟ -
لذا، ماذا؟ أكان يسبح؟ -

161
00:16:28,680 --> 00:16:30,648
الماء كان ليكون
أقل من تسع درجات

162
00:16:30,800 --> 00:16:33,121
درجة حرارة جسده كانت منخفضة
قبل أن يصل إلى المصرف

163
00:16:36,600 --> 00:16:39,171
هذه صورة قبل أن يطلق النار

164
00:16:39,200 --> 00:16:42,044
وهذه صورة له قبل كما
تقول أن يقفز

165
00:16:42,120 --> 00:16:44,726
أعلى الزاوية اليسرى، الطير مُتطابق

166
00:16:45,200 --> 00:16:47,009
الطابع الزمني، بنفس الصورة

167
00:16:48,040 --> 00:16:49,929
كاميرات المراقبة تلاعب بها

168
00:16:50,640 --> 00:16:51,801
كما تعرفون بالفعل

169
00:16:51,960 --> 00:16:55,009
،لذا كفانا مضيعة للوقت
هذا حول فقدان (هاري) لـ(قاسم)، أليس كذلك؟

170
00:16:55,920 --> 00:16:59,811
(قبل أن يختفي، قام (هاري
بثلاث مكالمات هاتفية مُشفرة

171
00:16:59,840 --> 00:17:02,366
،أول إثنان لم نتمكن من تتبعهم
الثالثة كانت إليك

172
00:17:02,440 --> 00:17:04,169
سبق وأن أستقبلت رسائل صوتية عاجلة

173
00:17:04,240 --> 00:17:06,641
،لم أتفقده منذ عدة أشهر
لابد وأنكم تعلمون هذا

174
00:17:07,080 --> 00:17:09,003
لم قام بالإتصال بك؟ -
ليس لدي أدني فكرة -

175
00:17:09,040 --> 00:17:10,371
أخر مرة تحدثت فيها إليه

176
00:17:10,440 --> 00:17:13,569
كانت ليلة إقصائي من خدمة
المخابرات الحربية منذ ثلاث سنوات

177
00:17:13,640 --> 00:17:17,486
،حسن، رغب في التحدث إليك الآن
هذا يجعلك مفيدًا

178
00:17:18,080 --> 00:17:19,320
أستساعدنا في العثور عليه؟

179
00:17:22,640 --> 00:17:23,641
كلا، شكرًا لكم

180
00:17:27,640 --> 00:17:29,722
أنت و (هاري) هل سبق وتحدثتم
من قبل حيال (برلين)؟

181
00:17:32,120 --> 00:17:33,565
حيال الليلة التي مات بها والدك؟

182
00:17:37,920 --> 00:17:39,160
أجل، لقد أخبرني حيال ما حدث

183
00:17:40,800 --> 00:17:41,801
هل فعل؟

184
00:17:47,760 --> 00:17:50,809
،)إذا كان هناك شيء آخر، يا (مايس
فلدي الحق في معرفة

185
00:17:51,280 --> 00:17:52,850
لا أعتقد أن الأمر يعود إلي

186
00:17:57,160 --> 00:18:00,164
لو كنت لا تنوي قتله فعلًا، فأعتقد
أنك أوضحت وجهة نظرك

187
00:18:06,640 --> 00:18:11,362
اعثر على (هاري)، واسأله
عن (برلين) بنفسك

188
00:19:33,800 --> 00:19:34,801
من أنت؟

189
00:19:37,560 --> 00:19:38,607
..من

190
00:19:40,360 --> 00:19:41,407
أنت؟

191
00:19:41,640 --> 00:19:45,645
سيد (هاري بيرس)، على الرغم من أنني
أشك بهذا لكنني سأحتفظ بهذا السر حتى مماتي

192
00:19:46,680 --> 00:19:51,129
حتى وقت قريب، رئيس  قسم مكافحة
الإرهابِ لجهاز أمن صاحبة الجلالةِ

193
00:20:01,040 --> 00:20:03,520
مُضحك، لكن من أنت حقًا؟

194
00:20:03,720 --> 00:20:06,291
شخصٌ يعرف ماذا تعني
هاتان الكلمتان لك

195
00:20:07,800 --> 00:20:09,165
<i>(أسما شيشاني)</i>

196
00:20:14,640 --> 00:20:15,801
هيا

197
00:20:20,520 --> 00:20:21,601
كيف عثرت عليّ؟

198
00:20:22,440 --> 00:20:23,487
بمفردي؟

199
00:20:24,200 --> 00:20:25,531
لازال لدي حيلة أو آخرى

200
00:20:25,800 --> 00:20:27,325
لذا ماذا تريد؟

201
00:20:27,960 --> 00:20:30,167
أريد أن أعلم من ساعدك على الهرب

202
00:20:30,520 --> 00:20:33,922
أعلم أنه شخص من طرفي

203
00:20:35,680 --> 00:20:37,409
لم يخبروني قد عن ماهيتم

204
00:20:37,480 --> 00:20:39,687
بالطبع لم يفعلوا، لكن
لابد وأن لك علاقات

205
00:20:39,760 --> 00:20:41,364
رقم هاتف، هذا كل ما لدي

206
00:20:41,440 --> 00:20:43,124
رقم هاتف سوء يبلي حسنٌ

207
00:20:43,720 --> 00:20:47,486
وفي المقابل، سوف أمنحك ما تريد

208
00:20:55,400 --> 00:20:59,007
ليس هناك طريقة لتحقيقك ذلك

209
00:20:59,080 --> 00:21:01,321
سيلزم الأمر بضعة أيام، لكن كما قلت

210
00:21:01,560 --> 00:21:03,164
لازال لدي حيلة أو آخرى

211
00:21:47,480 --> 00:21:49,721
قالت أنها محامية لحقوق الإنسان

212
00:21:50,120 --> 00:21:53,841
ساعدت إثنان من أشقائي بعدما
سجنوا من قبل حكومتكم

213
00:21:53,960 --> 00:21:57,248
،لكن بعدما تحررت
أصبحت غريبة جدًا

214
00:21:58,480 --> 00:22:00,482
إنها من جعلتك تجدني، إنها عملية لك

215
00:22:00,800 --> 00:22:03,690
،أنا لا أعرف تلك المرأة
إذا كانت جاسوسة، فهي ليست تابعة لنا

216
00:22:03,760 --> 00:22:05,000
الآن، هل إتفقنا أم لا؟

217
00:22:05,080 --> 00:22:06,684
إذا كانت هذه المرأة لا تمثل أحد

218
00:22:07,520 --> 00:22:08,760
لا تزال شاهدة

219
00:22:09,720 --> 00:22:10,926
لابد أن تموت

220
00:22:12,200 --> 00:22:13,725
،فقد لأستوضح الأمر مجددًا

221
00:22:14,520 --> 00:22:16,284
اخبرني أنها لا تمثل أي شيء
بالنسبة لك

222
00:22:26,360 --> 00:22:29,170
حسنٌ، إنها عميتلي

223
00:22:29,400 --> 00:22:33,166
ابقيها حيه، سوف تكون ضمانتك
على وفائي بوعدي

224
00:22:37,320 --> 00:22:38,810
لست بحاجة إلى ضمانات

225
00:22:39,120 --> 00:22:41,361
انقلوها إلى المستشفى الآن، وإلا
!سيلغى إتفاقنا

226
00:22:41,520 --> 00:22:43,727
،ليست بحاجه إلى مستشفى
لقد تأخير الوقت كثيرًا

227
00:22:44,280 --> 00:22:46,647
ما تريده هو الرحمة

228
00:22:52,640 --> 00:22:55,166
موتها سيتطلب وقتًا
طويلًا، خلافًا لذلك

229
00:22:56,120 --> 00:22:57,201
كثير من الألم

230
00:22:57,960 --> 00:22:59,007
كلا

231
00:23:02,800 --> 00:23:04,086
لديها ابنه

232
00:23:05,800 --> 00:23:08,007
ولا زلت، ترسلها لتسعى ورائي؟

233
00:23:08,920 --> 00:23:10,809
عرضت حياتها للخطر

234
00:23:11,320 --> 00:23:14,449
والآن ترفض تجنب تعرضها للحضر؟

235
00:23:18,120 --> 00:23:19,531
أي نوعًا من الرجال أنت؟

236
00:23:28,200 --> 00:23:30,168
جنب عائلتها من مشاهدة الفيديو

237
00:23:34,160 --> 00:23:35,160
(هاري)

238
00:23:36,320 --> 00:23:38,448
لا أريدها أن تراني وأنا أموت

239
00:23:38,480 --> 00:23:41,848
أنا آسف، يا (إيرن)، لا يُمكنني

240
00:24:12,280 --> 00:24:13,281
لقد عقدت الصفقة

241
00:24:27,760 --> 00:24:30,127
<i>هيئة الإذاعة البريطانية تتفهم
أنه لم يُحرز أي تقدم</i>

242
00:24:30,160 --> 00:24:32,561
<i>(في مُطاردة الإرهابي الهارب (آدم قاسم</i>

243
00:24:32,920 --> 00:24:35,491
<i>مستوى التهديد القومي
قد أثير بشكل حرج</i>

244
00:24:35,560 --> 00:24:37,324
<i>مما يشير إلى هجوم وشيك</i>

245
00:24:38,000 --> 00:24:40,321
<i>المخابرات الحربية، تجري بالفعل
إجراءات أمنية مُشددة</i>

246
00:24:40,400 --> 00:24:44,371
<i>نعاني اليوم مزيد من الإحراج، نتيجة
لتسريب مُستند من السفاة الأمريكية</i>

247
00:24:44,440 --> 00:24:46,920
<i>يزعم أن الولايات المتحدة
تطالب بتعزيز السيطرة</i>

248
00:24:47,000 --> 00:24:49,810
<i>على المبادرات الإستخبارية
المشتركة مع بريطانيا</i>

249
00:24:49,840 --> 00:24:53,606
<i>بسبب قلة الثقة
بالقدرات الأمنية البريطانية</i>

250
00:24:54,640 --> 00:24:58,201
<i>(في الأخبار الإقتصادية، الـ(إف تي إس إي 100
يتراجع مؤشرها مجددًا صباح اليوم</i>

251
00:24:58,280 --> 00:25:01,124
<i>ويواصل الجنيه الاسترليني
،إنخفاضة أمام الدولار</i>

252
00:25:01,160 --> 00:25:03,970
<i>واليورو العملات المتادولة
الرئيسية الآخرى</i>

253
00:25:12,000 --> 00:25:13,650
<i>هل عثرت على أي شيء
بالملفات التي أرسلناها إليك؟</i>

254
00:25:13,680 --> 00:25:14,727
ليس بعد

255
00:25:15,000 --> 00:25:16,525
<i>لدينا معلومات إستخبارية
(حديثة بخصوص (هاري</i>

256
00:25:16,640 --> 00:25:20,361
،لقد إبتاع هاتف مُسبق الدفع
(قُمنا بتعقبه فأوصلنا إلى ساحل (كينت

257
00:25:20,840 --> 00:25:22,569
هولواي)، هذا أمرًا سري للغاية)

258
00:25:22,640 --> 00:25:24,449
قاسم)، كان هناك أيضًا)

259
00:25:24,640 --> 00:25:26,688
<i>يهرب أسلحة من شمال أفريقيا</i>

260
00:25:27,240 --> 00:25:28,480
<i>هاري) عثر عليه)</i>

261
00:25:28,560 --> 00:25:30,005
<i>ألم يقم بالتبلغ عن هذا؟ -
كلا -</i>

262
00:25:30,080 --> 00:25:32,162
<i>وجدنا آثارًا لمتفجرات هناك، أيضًا</i>

263
00:25:32,320 --> 00:25:35,164
<i>نعتقد أن (قاسم) يخطط
(للهجوم على (لندن</i>

264
00:25:36,040 --> 00:25:39,169
لقد كنت على معرفة
به أكثر من أي أحدٍ منا

265
00:25:39,800 --> 00:25:44,283
أتعتقد أنه مُمكنا أن (قاسم) قد حصل
على ولاء (هاري) بطريقة أو بآخرى؟

266
00:25:45,320 --> 00:25:46,321
قلبه ضدنا؟

267
00:25:53,600 --> 00:25:54,647
لا أعرف

268
00:25:54,800 --> 00:25:58,202
<i>،)مهما يكن، إذا عثرت على (هاري
(فسنعثر على (قاسم</i>

269
00:27:17,480 --> 00:27:18,641
أيوجد أي شيء لديك لأجل (هولواي)؟

270
00:27:23,720 --> 00:27:24,721
إليك هذا

271
00:27:37,800 --> 00:27:39,600
<i>سعيد لأنك تذكرت
مظلة الهبوط</i>

272
00:27:40,160 --> 00:27:41,161
<i>يجب أن نلتقي</i>

273
00:27:42,040 --> 00:27:45,169
<i>غدًا، 12 مساء بـ(هيثر)، المبني الخامس</i>

274
00:27:45,440 --> 00:27:48,364
<i>،اركن السيارة على مسافة قصيرة
بالصف (أ) بالممر الأول</i>

275
00:27:48,480 --> 00:27:50,084
<i>ثم، ابق عيناك مفتوحة</i>

276
00:27:53,040 --> 00:27:54,451
<i>آمل أن تأتي بمفردك</i>

277
00:28:00,040 --> 00:28:01,087
<i>انتظر</i>

278
00:28:01,800 --> 00:28:03,040
<i>انظر بدرج السيارة</i>

279
00:28:07,240 --> 00:28:08,730
<i>لغرض الحماية فحسب</i>

280
00:28:09,360 --> 00:28:12,250
<i>في حالة إذا لم تتمكن من كبح بقايا
حماقة الحرب الباردة بدون إطلاق النار
</i>

281
00:28:12,320 --> 00:28:13,446
<i>نحن حقًا في ورطة</i>

282
00:28:15,440 --> 00:28:16,487
لا وعود حيال ذلك

283
00:28:46,440 --> 00:28:48,442
<i>لدي مظروف -
افتحه -</i>

284
00:28:49,720 --> 00:28:51,006
إنه يقول ليس الآن

285
00:28:52,600 --> 00:28:55,809
<i>(سنقوم بذلك على طريقة (هاري
إلى أن نحصل على رؤية له</i>

286
00:29:01,600 --> 00:29:05,082
<i>،الفريق ألفا، يرجى العلم
أن ألفا واحد يرتدي كنزة علوية بيضاء</i>

287
00:29:05,720 --> 00:29:08,007
إنه تحت المراقبة، هدفنا يتم مراقبته

288
00:29:08,040 --> 00:29:09,166
<i>عُلم</i>

289
00:29:22,560 --> 00:29:23,760
<i>الأبواب تفتح</i>

290
00:29:27,440 --> 00:29:28,521
<i>المستوى الثالث</i>

291
00:29:32,000 --> 00:29:33,001
اذهب

292
00:29:41,000 --> 00:29:42,080
<i>المستوى صفر</i>

293
00:29:44,480 --> 00:29:45,641
<i>الأبواب تفتح</i>

294
00:29:46,960 --> 00:29:49,008
مجالات مفتوحة للرؤية، مخارج مُتعددة

295
00:29:49,160 --> 00:29:50,161
<i>(قل هذا مجددًا، يا (هولواي</i>

296
00:29:50,240 --> 00:29:52,120
إنها مُتطلبات هاري لإجراء لقاء

297
00:29:52,280 --> 00:29:55,170
صباح الخير، هل من أية رسائل
إلى (ويل هولواي)؟

298
00:29:55,280 --> 00:29:56,805
دعني أتفقد الأمر

299
00:29:58,400 --> 00:30:00,971
أجل، يا سيد (هولواي)، عمك قال
أنه سوف يقابلك في المقهى

300
00:30:01,000 --> 00:30:02,206
لقد تركه هاتفه بالمنزل

301
00:30:03,120 --> 00:30:05,088
(شكرًا، هكذا هو دائمًا العم (هاري

302
00:30:43,160 --> 00:30:44,969
،الرجل الذي كان بموقف السيارات
تخلصوا منه

303
00:30:45,800 --> 00:30:47,802
ربما يكون قد مرتديًا قميص
خاص بالمخابرات الحربية

304
00:30:49,440 --> 00:30:52,125
انصتوا إلي، توقفوا
(عن الإستخفاف بـ(هاري

305
00:30:53,400 --> 00:30:56,280
افعلوا ذلك، وستفقده، لا تظنوا
أنه لن يعرض رجالكم للخطر

306
00:30:57,480 --> 00:30:59,050
حسنٌ، ماذا الآن؟

307
00:31:00,840 --> 00:31:04,640
ننتظره لجعله

308
00:31:05,600 --> 00:31:06,761
ما الخطب، يا (ألفا) واحد؟

309
00:31:16,640 --> 00:31:18,130
<i>هولواي)؟ ما الأمر؟)</i>

310
00:31:20,000 --> 00:31:22,685
هولواي)؟، (هولواي)، إلى أين تذهب؟)

311
00:31:22,800 --> 00:31:24,928
(أنه بالمحطة الخامسة (بي
المركبة تتحرك

312
00:31:25,000 --> 00:31:26,604
انتظر، كلا، نحن لسنا مُستعدين هناك

313
00:31:27,000 --> 00:31:29,321
!تراجع، يا (هولواي)، تراجع

314
00:31:29,640 --> 00:31:30,926
فريق (ألفا)، اتبعوه

315
00:31:31,400 --> 00:31:34,085
،هيا، هيا، نحن بالبناية الخاطئة
!تحركوا، الآن

316
00:31:34,480 --> 00:31:35,561
(المحطة الخامسة (بي

317
00:31:50,600 --> 00:31:51,920
<i>الأبواب تغلق</i>

318
00:32:00,960 --> 00:32:02,166
لقد قام بالحجز لتذكرة سفر
على متن الرحلة

319
00:32:02,720 --> 00:32:06,327
(بي أي 309) إلى (غلاسغو)، بوابة رقم (بي 34)

320
00:32:06,400 --> 00:32:08,721
،ويل)، لا تصعد على متن الطائرة)
علينا تأمين ذلك

321
00:32:08,800 --> 00:32:09,801
فلتقومي بذلك

322
00:32:11,280 --> 00:32:12,361
(سأسافر إلى (غلاسغو

323
00:32:12,440 --> 00:32:15,201
،)اتصل برئاسة مكتب (غلاسغو
صلوني بمركز قيادة شرطة المطار

324
00:32:18,720 --> 00:32:22,008
(كود الطواريء (سيغما تسعة
طالب الشرطة بمسار أكثر وضوحا للمحطة

325
00:32:22,040 --> 00:32:23,690
،واحصل لنا على تصريح
(من قبل أمن مطار (هيثرو

326
00:32:33,320 --> 00:32:37,450
<i>إلى كل من تبقى من ركاب الرحلة
..(رقم بي أي 309 المتوجه إلى (غلاسغو</i>

327
00:32:41,000 --> 00:32:43,526
سأضطر قطع الإتصال، وإلا لن
أتكمن من العبور، أنه يحاول جعلى أعزل

328
00:32:43,600 --> 00:32:46,604
،هولواي)، لا تذهب إلى المدرجات)
..لا تقطع الإتصال، هل تسمعني

329
00:32:57,160 --> 00:33:00,528
<i>(الرحلة (بي أي 309) إلى (غلاسغو
بوابة السفر تغلق الآن</i>

330
00:33:42,000 --> 00:33:43,331
ماذا أفعل هنا، يا (هاري)؟

331
00:33:43,400 --> 00:33:46,688
أحتاج إلى أن أجد شخص
خارج عن الخدمة بوسعي الوثوق به

332
00:33:47,160 --> 00:33:50,289
تصبح القائمة قصيرة عندما تتخلى
عن الشرب، والمجانين والموتى

333
00:33:51,600 --> 00:33:55,321
أنه لأمر عجيب للغاية،  حقيقة أن
أقرب شخص لدي كصديق

334
00:33:55,400 --> 00:33:57,243
هو شخص يظن أنني دمرت حياته

335
00:33:57,800 --> 00:34:00,849
لقد إنتهى أمرك، أنت مُشترك بهذا

336
00:34:00,960 --> 00:34:05,090
هورب (قاسم) تم الإعداد له من قبل
شخص قيادي كبير في الخدمة

337
00:34:05,160 --> 00:34:07,970
من قبل واحد من أولئك الذين
طلبوا منك تعقبي

338
00:34:08,280 --> 00:34:09,964
لهذا السبب أنا بحاجة للأختفاء

339
00:34:11,000 --> 00:34:12,240
قاسم) كان لديك)

340
00:34:13,280 --> 00:34:15,328
تركته يذهب -
لم يكن لدي خيار -

341
00:34:15,920 --> 00:34:17,843
أنه وسيلة إتصالنا الوحيد بالخائن

342
00:34:18,320 --> 00:34:20,288
بمجرد إدخالة النظام، سيتم إسكاته

343
00:34:22,520 --> 00:34:23,806
إنه يخطط للهجوم

344
00:34:25,200 --> 00:34:27,168
،إذا لم يتمكنوا من إيقافه
سوف يكون اللوم عليك

345
00:34:27,200 --> 00:34:28,850
(هذا الأمر أكبر من (قاسم)، يا (ويل

346
00:34:29,440 --> 00:34:31,568
أحدههم يريد تدمير الخدمة نفسها

347
00:34:33,720 --> 00:34:35,643
لقد فقدتها سلفًا

348
00:34:36,800 --> 00:34:38,290
..(بموت (روث -
كلا -

349
00:34:39,960 --> 00:34:41,564
لا أتوقع من الوثوق بي

350
00:34:42,000 --> 00:34:43,720
انظر بالأمر بنفسك، هذا كل ما أطلبه منك

351
00:34:48,480 --> 00:34:49,811
ماذا تتوقع مني، يا (هاري)؟

352
00:34:50,400 --> 00:34:52,681
الولاء؟ إمتنان لمساعدتك والدتي
جراء سداد الإيجار

353
00:34:52,720 --> 00:34:54,960
والمرور بي لمرتين بالسنة
لتعطني محاضرة سخيفة؟

354
00:34:55,400 --> 00:34:59,803
،المخابرات الحربية كان ما لدي
ولقد سلبتها مني، من أجل لا شيء

355
00:34:59,840 --> 00:35:03,606
،ابغضني كيفما تشاء
لكن أعتقد أنك تؤمن بالخدمة

356
00:35:04,040 --> 00:35:06,566
ما تمثله، تمامًا مثل والدك

357
00:35:09,080 --> 00:35:10,445
ماذا حدث في (برلين)؟

358
00:35:12,000 --> 00:35:13,331
هكذا إذًا، حصلوا على مُساعدتك؟

359
00:35:16,560 --> 00:35:18,280
،ربما لم يسير هذا
وفق ما تأمل

360
00:35:19,840 --> 00:35:23,686
أخشى أنني أضطررت إلى تحذريهم
بأن هناك شيء ببطانة سترتك

361
00:35:23,760 --> 00:35:25,808
،ليس هناك شيء بالطبع
لكن سوف يضطروا إلى فحصه

362
00:35:25,840 --> 00:35:29,162
سوف أرسل رقم إليك، اتصل
بي خلال 24 ساعه، رجاءً

363
00:35:30,040 --> 00:35:32,805
،سيدي، أرجوك ابق مكانك
أخشى أنه سيكون علينا القيام بتفتيشك

364
00:35:32,840 --> 00:35:35,320
انصتِ إلى، أنا من خدمات الآمن

365
00:35:35,360 --> 00:35:39,649
،هذا الرجل هناك هدف للمخابرات الحربية
دعيني فحسب أقوم بكمالمة بالهاتف

366
00:35:39,680 --> 00:35:42,411
ارفع يدك، انبطح أرضًا، الآن، الآن

367
00:35:44,000 --> 00:35:46,128
!ضع يداك خلف ظهرك

368
00:35:48,800 --> 00:35:51,121
تحرك! ابتعدوا عن طريقي، تنحوا

369
00:36:07,960 --> 00:36:10,691
لذا تركته يذهب فحسب

370
00:36:10,760 --> 00:36:13,764
،)اهدأ، يا (فرانسيس
لا نريدك أن تصاب بجلطة

371
00:36:13,800 --> 00:36:14,961
لم يقتل أحد، على أي حال

372
00:36:15,000 --> 00:36:17,924
المخابرات الحربية تبدو
مسؤولة كليًا الآن

373
00:36:18,000 --> 00:36:20,810
وأنا على وشك أن أصبح آخر
صديق باق في الحكومة لديها

374
00:36:20,920 --> 00:36:23,491
لذا فعليك حقًا أن تكون لطيفًا معي

375
00:36:23,520 --> 00:36:26,524
تجاهلهم، ما الذي قاله (هاري) لك؟

376
00:36:26,600 --> 00:36:30,605
،لقد أردا الإيقاع بـ(قاسم) بنفسه
ليضع الأمور بنصابها

377
00:36:30,640 --> 00:36:33,007
بتعبير آخر، لقد فقد السيطرة؟

378
00:36:34,000 --> 00:36:37,209
هذا لا يتعارض مع أخر
ثلاث تقيمات نفسية له

379
00:36:37,280 --> 00:36:38,930
حيث رفض حضورهم

380
00:36:39,000 --> 00:36:41,321
حسنٌ، لم يتوقف
(عن كونه (هاري بيرس

381
00:36:41,440 --> 00:36:44,011
،حتى لو كان أبله تمامًا
..لازلت أود القضاء عليه

382
00:36:44,920 --> 00:36:46,809
حسنٌ، هذا الرجل، كمثال لهذا

383
00:36:46,920 --> 00:36:50,163
لمَ أراد التواصل معك؟ -
يعتقد أنه لازال هناك رابط شخصي بيننا -

384
00:36:50,200 --> 00:36:52,248
طلب مني مساعده في الإختفاء

385
00:36:52,320 --> 00:36:55,927
ألم يخطر ببالك المواقفة ثم القيام
بتسليمه لنا؟

386
00:36:56,000 --> 00:36:58,651
،أنه يعرفني يعرف حياتي بالكامل
كان ليكتشف ذلك

387
00:36:58,680 --> 00:37:02,480
فقط لأن حياتك لم تساوي أي شيء
إلى أن قام (هاري) بالرفع من شأنها

388
00:37:02,560 --> 00:37:06,531
لا تخال أننا لا يُمكننا بكل سهولة
جعلها أقل من حياة مرضية مريرة

389
00:37:06,600 --> 00:37:08,807
،بما أن جميعنا يهدد بعضنا البعض

390
00:37:08,840 --> 00:37:12,845
ينبغى على ثلاثكتم ألا تتوهموا
أنكم بعيد عن دائرة الخطر

391
00:37:12,960 --> 00:37:16,851
منظمتكم بالكامل تبدو بلا أي أهمية
أو منفعه في الوقت الحالي

392
00:37:18,680 --> 00:37:22,810
اعثروا على (قاسم) و (هاري) اليوم

393
00:37:32,480 --> 00:37:33,925
حملت بالكامل

394
00:38:04,440 --> 00:38:06,681
احضر الحاوية إلى الجانب الآخر

395
00:38:11,440 --> 00:38:12,930
إنهم مُستعدون، يا أخي

396
00:39:41,680 --> 00:39:45,241
،تم السطو علي لمرتين العام الماضي
ووصل بهم الحال إلى نفس الطريق

397
00:39:46,760 --> 00:39:49,411
بخصوص (قاسم)، ماذا
حدث بالفعل؟

398
00:39:50,960 --> 00:39:52,644
من أنت؟

399
00:39:58,000 --> 00:40:01,527
،لقد رأيت هذا الأسم بقضية كنت أدرسها
أعتقدت أنهم أقصوك عن الخدمة

400
00:40:01,600 --> 00:40:03,967
لقد فعلوا، والآن، ماذا حدث بالفعل؟

401
00:40:09,200 --> 00:40:12,443
ربما قد يكون الهروب تم الإعداد
له عن طريق واحد من الخدمة

402
00:40:13,160 --> 00:40:15,481
أتعرفين أي شيء حيال ذلك؟

403
00:40:26,800 --> 00:40:28,928
ما الذي تبحثين عنه؟ -
سيجارة -

404
00:40:29,000 --> 00:40:32,049
،أقلعت عنها منذ 6 أسابيع فحسب
لابد وأن هناك واحدة هنا

405
00:40:33,720 --> 00:40:37,008
لمَ قمت بالإنضمام إلى المخابرات الحربية؟ -
ماذا؟ -

406
00:40:37,040 --> 00:40:39,008
اخبريني وحسب، لمَ
تقدمتي بالإنضمام؟

407
00:40:39,960 --> 00:40:42,486
لم أقم بالإنضام

408
00:40:42,560 --> 00:40:47,009
،حينما كنت بالسابعة عشر
تعرفت على رجل يقوم بتحويلات نقدية

409
00:40:47,080 --> 00:40:48,684
كان لديه واحد من تلك
المتاجر المراوغة

410
00:40:48,760 --> 00:40:51,650
كما تعلم، عائلات ترسل
نقودًا إلى موطنهم

411
00:40:51,680 --> 00:40:55,082
القسم (ك) كان مهتم ببعض
من أولئك الذين يفعلون ذلك، لذا قاموا بتجنيدي

412
00:40:55,160 --> 00:40:59,051
لذا بدأتِ كعميلة؟ -
أجل، وكنت جيدة -

413
00:40:59,120 --> 00:41:02,169
وعندما أنتهيت، طلبوا مني
الخضوع للتدريب كظابطه

414
00:41:03,160 --> 00:41:06,448
عائلتي ضحكت عندما اخبرتهم بذلك

415
00:41:06,480 --> 00:41:10,644
،لذا قررت أنه عندما أمر بالفحص
لن أدع الأمر يمر هكذا فحسب

416
00:41:10,680 --> 00:41:12,170
ولم أفعل

417
00:41:13,160 --> 00:41:15,401
إتخذت قراري

418
00:41:15,480 --> 00:41:17,050
لذا فأن عملك يعني الكثير إليك

419
00:41:18,480 --> 00:41:21,848
وإذا كان هناك أحد مما تعملين
لديهم ترك (قاسم) يهرب

420
00:41:23,560 --> 00:41:25,528
سوف يعنيكِ هذا، صحيح؟

421
00:41:29,800 --> 00:41:30,926
حسنٌ

422
00:41:32,400 --> 00:41:34,528
كان هناك شيء ما يبدو خاطئًا يومها

423
00:41:35,480 --> 00:41:40,042
روب فاس، قائد فرقتي، كان
بالسيارة القائدة برفقتي

424
00:41:42,560 --> 00:41:45,643
اخبرني بألا أقوم بفتح
مقصورة الأسلحة

425
00:41:45,720 --> 00:41:47,802
وامرني بعد السعي ورائهم

426
00:41:49,920 --> 00:41:51,285
أين يسكن؟

427
00:42:23,680 --> 00:42:27,048
،أعتقد أننا وجدنا رجلنا المنشود
تفقدي غرفة النوم

428
00:43:10,480 --> 00:43:12,164
محشوة

429
00:43:12,400 --> 00:43:15,802
صينية الصنع، مُحرمة، ولكن
لا يجعله ذلك متورط بالأمر، مع ذلك

430
00:43:15,920 --> 00:43:19,686
،لربما يفعل ذلك، أنه مهوس أنيق
يحتفظ بكل تصريحاته بشكل جيد

431
00:43:19,760 --> 00:43:23,560
فيما عادا هذه، التى قام بإهمالها
تحقق منها بتاريخ 17 مارس

432
00:43:23,640 --> 00:43:25,802
دبليو 78) رمز بدء أحد)
الحسابات المصرفية

433
00:43:27,440 --> 00:43:29,044
(مدينة (بنما

434
00:43:31,080 --> 00:43:32,605
خدمة الحسابات السرية

435
00:43:38,400 --> 00:43:40,641
..جيني)، ماذا تفعلين بحق)

436
00:43:40,680 --> 00:43:42,682
من أنت؟

437
00:43:42,760 --> 00:43:46,003
(اخبرتني بألا أقوم بالسعي وراء (قاسم -
ماذا؟ -

438
00:43:46,080 --> 00:43:49,562
هذا ما اخبرتني به عندما
ذهبت لسلاحي

439
00:43:49,640 --> 00:43:50,971
هذه نكته سخيفة، صحيح؟

440
00:43:54,720 --> 00:43:58,611
،عميل أعطاني أياه، أنه هديه تذكارية
جيني)، أيًا كان ما أنت مقبله عليه، لقد إنتهى الأمر)

441
00:43:58,640 --> 00:44:00,165
(لقد أقسمنا باليمين، يا (روب

442
00:44:00,440 --> 00:44:04,923
ظللت جالسًا بالسيارة بينما
قتل (لانسبري)، لأجل 65 ألف دولار؟

443
00:44:06,160 --> 00:44:08,811
لن أقول أي شيء إلى أن
(نصل إلى (تيمس هاوس

444
00:44:11,840 --> 00:44:13,763
(لن نقوم بالذهاب إلى (تيمس هاوس

445
00:44:24,520 --> 00:44:26,010
ويل)، ما الذي وجدته؟)

446
00:44:26,040 --> 00:44:29,601
حراسة (قاسم) تم إضعافها
بشكل مُتعمد، قائد الفريق كان متورط بهذا

447
00:44:29,640 --> 00:44:32,405
،أنه مُجرد رجل مأمور
فلتكتشف من اعطى الأوامر

448
00:44:32,480 --> 00:44:35,802
<i>،كلا، إذا أردت مُساعدتي
اخبرني أولًا بما تعرفه</i>

449
00:44:37,080 --> 00:44:39,321
الأمريكان يعتقدوا أن المخابرات
الحربية حلقة ضعيفة

450
00:44:39,400 --> 00:44:41,767
وأعتقد أن هناك أحد هنا
يوافقهم الرأي

451
00:44:41,800 --> 00:44:46,647
هروب (قاسم)، ألحق العار بنا
وكالة المخابرات المركزية تلفت الأمر بهدوء

452
00:45:37,800 --> 00:45:38,961
لقد كان

453
00:45:40,480 --> 00:45:42,642
لقد أقدم على إطلاق النار

454
00:45:42,680 --> 00:45:45,160
من الذي دفع لك؟ من يقف خلف الهروب؟

455
00:45:49,480 --> 00:45:52,450
،بمقدرونا التحقق من نبضة
..لربما قد يكون

456
00:45:52,480 --> 00:45:54,767
لقد مات، لقد مات

457
00:45:56,760 --> 00:45:59,491
انصتي، عليك العودة للمنزل

458
00:45:59,520 --> 00:46:02,490
،لم تكوني هنا قط
لا تخبري أحد عما رأيتيه

459
00:46:02,520 --> 00:46:05,000
،لا تستقلي مواصلة عامة
هل فهمتي؟

460
00:46:06,800 --> 00:46:10,088
،جيني)، سأتولى أمر هذا)
لكن عليك الرحيل، الآن

461
00:46:57,480 --> 00:47:00,609
لم يسبق لي قط سماع
خبر قتل مع فرح كهذه

462
00:47:03,600 --> 00:47:05,682
من الذي كان يتملقه (واريندر)؟

463
00:47:05,760 --> 00:47:07,967
(لاندون ميلر)، أحد عملاء وكالة (هوك)

464
00:47:08,000 --> 00:47:10,765
إنه يحاول تأمين
،دعمهم المتواصل

465
00:47:10,800 --> 00:47:14,168
على أمل ألا يقوم
بتسليم مفاتيح المملكة

466
00:47:22,080 --> 00:47:26,483
في كل مرة أراك بها، يا (فرانسيس)، تبدو
كمن دفن مسافة بوصة أو إثنتان

467
00:47:26,520 --> 00:47:30,844
بأعماق التطرف والتعصب ناحية
المخابرات أو وزارة الدفاع الأمريكية

468
00:47:30,960 --> 00:47:33,531
(هذا كله بسببك، يا (أوليفر

469
00:47:33,600 --> 00:47:36,444
لقد فقدت أحد اهم المطلوبين لديهم

470
00:47:36,480 --> 00:47:39,484
بحق السماء، إذا قام الأمريكان
بسحب دعمهم

471
00:47:39,520 --> 00:47:42,603
جهاز المخابرات لدينا سوف
ينهار تمامًا

472
00:47:42,640 --> 00:47:44,847
ليس عليك أخباري بهذا

473
00:47:44,960 --> 00:47:46,928
،بمجرد التفكير، في بأوقات كهذه

474
00:47:47,000 --> 00:47:50,766
جميعنا بحاجة إلى تذكر أي الأعلام
الذي يحلق فوق رؤسنا

475
00:47:58,160 --> 00:47:59,685
(فرانسيس)

476
00:48:01,640 --> 00:48:07,124
اهدأ، إنه (أوليفر)، بمجرد ما أن يجد
شخص واقع تحت ضغط، لا يتمكن من المقاومة

477
00:48:07,160 --> 00:48:12,007
أنا أحاول المساعدة وهو يقوم فعليًا
بإتهامي بالعمل في صالح المخابرات المركزية

478
00:48:13,960 --> 00:48:17,123
،)احترسوا، يا (غيرالدين
فأنتم على وشك حسّم بعض الأمور هنا

479
00:48:22,200 --> 00:48:24,168
(فرانسيس)

480
00:48:24,200 --> 00:48:25,361
هل أعرفك؟

481
00:48:37,600 --> 00:48:41,764
<i>اليوم، رؤساؤكِم، سيَاسيّوكم وجواسيسكم</i>

482
00:48:41,840 --> 00:48:43,365
<i>تجمعّوا من أجل الإحتفال</i>

483
00:48:43,600 --> 00:48:47,002
<i>واليوم، قمنا برد الصاع صاعين</i>

484
00:48:47,120 --> 00:48:53,127
<i>ولكن، إلى الشعب البريطاني، لستم أعداؤنا</i>

485
00:48:53,600 --> 00:48:55,682
<i>أعداؤنا هم السيّاسيّون</i>

486
00:48:55,720 --> 00:49:00,328
<i>الذين يرسلون أولادكم وبناتكم إلى حروب غير مشروعة</i>

487
00:49:00,360 --> 00:49:04,206
<i>والجواسيس المدسوسة بينكم، كالمجرمين</i>

488
00:49:04,280 --> 00:49:08,171
<i>إن هذه الحرب تتخطّى الفوارق الدينيّة</i>

489
00:49:08,200 --> 00:49:13,161
<i>ساندونا وتخلّوا عن حكّامكم</i>

490
00:49:13,200 --> 00:49:16,249
<i>لقد تم نشر المقطع بعد دقائق من الإنفجار</i>

491
00:49:16,320 --> 00:49:19,767
<i>(الذي اجتاح بهو مسرح (ألبيري) في قلب (لندن</i>

492
00:49:19,840 --> 00:49:23,686
<i>مما أسفر عن مقتل 6 أشخاص بينهم
رئيس لجنة المخابرات المشتركة</i>

493
00:49:23,760 --> 00:49:26,923
<i>فرانسيس واريندر)، والمشتبه به منفّذ الإنفجار)</i>

494
00:50:03,680 --> 00:50:06,968
انتَ على صلة به، مكالمة واحدة ولكان الجميع على قيد الحياة

495
00:50:07,000 --> 00:50:08,206
ولكان (واريندر) على قيد الحياة

496
00:50:08,280 --> 00:50:12,410
(ذلك ذنب الخائن الذي .. أطلق سراح (قاسم

497
00:50:12,480 --> 00:50:16,804
لقد إنتهت لعبة الجاسوسيّة، إن كان لديك طريقة
للوصول لـ(قاسم)، أخبرني بها الآن

498
00:50:17,680 --> 00:50:19,205
هُناك طريق أخرى

499
00:50:20,240 --> 00:50:22,322
(زوجة (قاسم

500
00:50:22,360 --> 00:50:24,362
(أسماء شيشاني)

501
00:50:24,600 --> 00:50:26,204
المخابرات الروسيّة متحفّظة عليها

502
00:50:28,160 --> 00:50:32,722
إن أمكنني التعرّف على مكانها، سوف يسلّمني الخائن

503
00:50:34,640 --> 00:50:37,007
لقد قمت بعقد صفقة معه -
أجل -

504
00:50:37,040 --> 00:50:40,726
وإن تمكنّا من فعل ذلك، سنصل إليه

505
00:50:40,800 --> 00:50:42,370
قم بالظهور الآن، وسنعد الأمر

506
00:50:43,000 --> 00:50:47,801
إن ظهرت الآن، سوف يأمر الخائن بقتلي
لابد أن يبقى الأمر بيني وبينك

507
00:50:53,360 --> 00:50:55,522
كيف لك أن تعرف بأنّ الروسيّون لديهم زوجته؟

508
00:50:55,600 --> 00:51:00,242
لقد سلمناهم إيّاها في مقابل ضابط مخابرات أمريكي
(قبض عليه في (موسكو

509
00:51:00,320 --> 00:51:03,767
ولذلك السبب يكرهنا وقام بالمجئ إلى هنا

510
00:51:03,840 --> 00:51:10,325
إن موقعها موجود في ملف في أرشيف ليس عالي الحماية
(في (مكاتب الإتصالات الحكوميّة البريطانيّة

511
00:51:10,360 --> 00:51:13,967
يمكنني الوصول إليه عن بعد، ولكن ينبغي علينا التسلل

512
00:51:14,960 --> 00:51:16,530
هاكَ عنوان إفتراضي

513
00:51:16,600 --> 00:51:18,125
لابد أنّك تمزح

514
00:51:19,120 --> 00:51:20,849
(إنّه الطريق الوحيد (ويل

515
00:51:30,560 --> 00:51:33,006
..إن كُنت ترمي إلى أمر آخر

516
00:51:34,120 --> 00:51:36,202
..إن كُنت تكذبني القول

517
00:51:46,920 --> 00:51:50,049
يحصل (هاري) على المساعدة من مكان ما
أستبعد أنهم زملاء قدامى

518
00:51:50,160 --> 00:51:53,164
ولكن يتحتّم علي الوصول لملفات الموظفين
لأفعل ذلك بالطريقة الملائمة

519
00:51:53,200 --> 00:51:55,806
سأسمح لك بالدخول ضمن المستوى الأمني الأوّل

520
00:52:00,920 --> 00:52:03,526
أعتقد أنّك لن تجد ما يثيرك

521
00:52:05,360 --> 00:52:10,002
وكل ملفّ تقوم بالوصول إليه سيتم تسجيل ذلك
لذا، لا تكن مزعجاً

522
00:52:31,000 --> 00:52:34,400
<i>"سوق بريكستون، جنوب لندن"{\a11}</i>

523
00:52:40,200 --> 00:52:41,964
<i>أنا في المكان</i>

524
00:52:44,520 --> 00:52:47,683
سأبدأ الآن، ويستحسن أن تبقى على الخط
إلى أن ننتهي

525
00:52:47,720 --> 00:52:49,324
في حالة وجود أي مشكلة

526
00:52:56,880 --> 00:52:59,850
يبدو أنّي على وشك سرقة الكثير من البيانات

527
00:52:59,920 --> 00:53:01,968
كم حجمها؟ -
كل بيانات المنطقة -

528
00:53:02,000 --> 00:53:03,206
(مالكولم)

529
00:53:10,000 --> 00:53:13,322
<i>لقد قمت بالدخول، وسأقوم بنقل البيانات من الخادم</i>

530
00:53:17,920 --> 00:53:19,843
هاري)، يجب علينا الإنتهاء من ذلك)

531
00:53:19,880 --> 00:53:21,245
هل يمكننا فعل ذلك أسرع؟

532
00:53:21,320 --> 00:53:24,369
نعم يمكنني، ولكن لسوء الحظ تلك الأجهزة قديمة

533
00:53:27,120 --> 00:53:29,805
قام الفرع (جي) بسحب هذا بالفعل

534
00:53:29,840 --> 00:53:34,368
(إيرين واتس) قامت بالعمل تحت إمرة (بيرس)
ولكن مكان تواجدها الحالي مجهول

535
00:53:34,640 --> 00:53:36,722
ربما الأمر يستدعي نظرة عن كثب

536
00:53:41,120 --> 00:53:45,682
إذن، ما الذي يجري بينك وبين (هاري)؟

537
00:53:46,280 --> 00:53:48,931
أخبرني ما لا أعرفه

538
00:53:52,000 --> 00:53:55,322
لقد كنت أدير عمليّة كبيرة ولكن ساءت الأمور
وتوجب علينا التخلّص من الأمر

539
00:53:57,320 --> 00:53:59,322
<i>ولكن ظل أحد العملاء مكشوف الهويّة</i>

540
00:53:59,360 --> 00:54:03,365
<i>كانت أوامر (هاري) بتركه وشأنه ولكنّي تجاهلتها</i>

541
00:54:04,200 --> 00:54:06,123
بالكاد تركته يذهب

542
00:54:09,360 --> 00:54:11,966
(وقمت بالرحيل بمفردي و(هاري

543
00:54:12,840 --> 00:54:15,127
<i>قام بتسريحي لأجل ذلك</i>

544
00:54:15,200 --> 00:54:17,328
<i>لقد كنت في تلك المهمة منذ أقل من عام</i>

545
00:54:20,320 --> 00:54:26,327
لقد بقيت هنا بما فيه الكفاية لأدرك الفارق بين أن تبلي حسناً
أو أن تفعل الأفضل

546
00:54:27,840 --> 00:54:30,320
عاجلاً أم آجلاً سيجبرونك على الإختيار

547
00:54:36,200 --> 00:54:38,043
حسناً، سأدعك لتكمل

548
00:54:47,360 --> 00:54:49,124
هل أوشكنا على الإنتهاء؟

549
00:54:52,200 --> 00:54:55,647
بمجرد الكبس على "موافق" ما من سبيل للعودة
هل أنت متأكد؟

550
00:54:55,680 --> 00:54:57,011
<i>متأكدٌ من ماذا؟</i>

551
00:55:00,840 --> 00:55:02,922
(أنا آسف، (ويل

552
00:55:04,040 --> 00:55:07,283
جاري تحميل الأرشيف، سنحصل عليه خلال 11 ثانية

553
00:55:10,720 --> 00:55:12,006
(هاري)

554
00:55:13,760 --> 00:55:14,841
!(هاري)

555
00:55:25,320 --> 00:55:27,687
إنه يقوم بقطع الإتصال عنّا -
هل حصلنا عليه؟ -

556
00:55:31,360 --> 00:55:33,362
هاري)، ماذا فعلت؟)

557
00:55:36,600 --> 00:55:38,728
!ابتعد عن الحاسوب

558
00:55:42,840 --> 00:55:45,002
لم أقل لك ذلك من قبل أبداً

559
00:55:45,040 --> 00:55:47,281
ولكن أتمنى أنّك تعي ما تقوم به

560
00:56:05,480 --> 00:56:07,448
هل (هاري) يعمل مع (قاسم)؟

561
00:56:09,840 --> 00:56:13,731
(لقد سرق كامل ملفات (مكتب إتصالات الحكومة البريطانيّة

562
00:56:13,800 --> 00:56:17,361
(كل ما لدينا ضد عملاء الغرب في (روسيا

563
00:56:30,000 --> 00:56:32,321
لما سيذهب (هاري) لـ(برلين)؟

564
00:56:32,360 --> 00:56:35,682
(لقد ظهر على صور من مطار (شينفيلد

565
00:56:35,840 --> 00:56:37,171
لا أدري

566
00:56:38,680 --> 00:56:41,251
يود (ميس) زيادة وطأة ذلك الإستجواب

567
00:56:41,320 --> 00:56:43,607
(ووضعك على طائرة إلى (المغرب

568
00:56:43,680 --> 00:56:46,809
لا يمكنني إيقاف ذلك حتى تمنحنا شيئاً ما

569
00:56:53,120 --> 00:56:55,805
لم يقم (هاري) بهذا الهجوم الإلكتروني بمفرده

570
00:56:56,880 --> 00:56:58,848
لذا، من يساعده؟

571
00:57:00,880 --> 00:57:02,530
غيرك

572
00:57:03,160 --> 00:57:05,288
لقد قام (هاري) بطردك من الخدمة

573
00:57:05,360 --> 00:57:07,931
والآن، يقوم بسرقة أسرار قوميّة

574
00:57:08,000 --> 00:57:10,162
ولا زلت تحميه

575
00:57:11,160 --> 00:57:13,242
لم؟ -
لست أفعل -

576
00:57:14,200 --> 00:57:18,046
دعيني أذهب إلى (برلين) وسأعثر عليه

577
00:57:25,240 --> 00:57:27,925
سيّد (كيتون)، الملف الذي طلبت

578
00:57:30,680 --> 00:57:32,682
وارتفعت الهمهمات

579
00:57:32,720 --> 00:57:36,850
وتشير التحليلات إلى هجوم على نطاق واسع
خلال الـ 48 ساعة القادمة

580
00:57:36,920 --> 00:57:39,321
يستهدف أهدافاً عديدة

581
00:57:44,800 --> 00:57:48,009
(هناك ضابط مفقود كان متواجد خلال هروب (قاسم

582
00:57:48,120 --> 00:57:50,771
وعلامات على وجود اقتحام في منزله

583
00:57:50,840 --> 00:57:52,888
أتعرف أي شيئاً عن هذا؟

584
00:58:10,360 --> 00:58:11,930
كيف حال أمّك، (هولواي)؟

585
00:58:13,200 --> 00:58:15,646
ليست على ما يرام، كما أسمع

586
00:58:15,680 --> 00:58:19,890
ولم تكن كذلك منذ وفاة والدك، ذلك حقاً مفهوم

587
00:58:19,960 --> 00:58:25,285
كل تلك السنين من النضال لأجل طفل، إلى
أن أتت الفرحة في نهاية المطاف

588
00:58:26,720 --> 00:58:29,007
ثم يأتي من يطرق الباب

589
00:58:33,880 --> 00:58:35,644
أعلم، أعلم

590
00:58:55,840 --> 00:58:58,002
كان (هاري) محقّا في أمر واحد

591
00:59:00,320 --> 00:59:02,129
أنّك لست جيداً بما فيه الكفاية

592
00:59:17,640 --> 00:59:22,680
<i>بشكل رئيسي يقوم بمهاجمة الأهداف العسكرية والسياسيّة</i>

593
00:59:22,720 --> 00:59:26,361
<i>إلى الأمن العام، هل بإمكاننا منع (قاسم) من الهجوم مرّة أخرى؟</i>

594
00:59:26,640 --> 00:59:33,171
<i>أوجه رسالة لـ (آدم قاسم) أنّا لن
نخاف ولن نخضع</i>

595
00:59:33,200 --> 00:59:36,807
<i>لطالما واجهنا تهديدات ضد حياتنا وحريّتنا</i>

596
00:59:36,840 --> 00:59:42,370
<i>قدرتك على إيذائنا قد تكون كبيرة، لكنّها محدودة</i>

597
00:59:43,880 --> 00:59:46,850
<i>ولكنّك ستجد عزيمتنا بلا حدود</i>

598
00:59:48,200 --> 00:59:50,168
إنّهم لا يستمعون

599
00:59:51,200 --> 00:59:55,000
هل لم يقتلوا نساءنا من قبل؟

600
00:59:55,040 --> 00:59:56,246
أو أطفالنا؟

601
00:59:58,040 --> 01:00:00,042
،إن قتلنا منهم الآلاف

602
01:00:01,000 --> 01:00:05,324
لن نسدد جزءاً من الألف من الدين

603
01:00:10,640 --> 01:00:14,645
نحن نقوم بصناعة عالم أجمل يا أخي

604
01:00:14,646 --> 01:00:20,646
"ساحة أوكسفورد"

605
01:00:38,720 --> 01:00:41,690
<i>فريق النقل في موقعه داخل مطار المدينة</i>

606
01:00:41,760 --> 01:00:43,967
<i>لدينا تصريح للدخول من المدرج</i>

607
01:00:44,000 --> 01:00:46,685
<i>لنقل السجناء عند الضرورة</i>

608
01:00:46,720 --> 01:00:49,200
تلقّيت ذلك، سنكون هناك خلال 20 دقيقة

609
01:01:44,160 --> 01:01:46,686
(كيتون) -
أعتقد أنّي أدين لك بواحدة -

610
01:01:46,720 --> 01:01:49,929
<i>لقد بقيت صامتاً بشان (فاس)، أقل ما يمكنني فعله</i>

611
01:01:55,930 --> 01:01:58,199
<i>"مصرف أمولر"{\a9}
"برلين الشرقيّة سابقاً"</i>

612
01:01:58,200 --> 01:01:59,361
<i>أشكرك</i>

613
01:02:42,720 --> 01:02:44,848
أيّها العقيد -
(مرحباً، (هاري -

614
01:02:44,880 --> 01:02:48,168
(الركن الشمالي الشرقي من (ألكسندر بلاتز
بجانب محطة القطار، في الـ 11 صباحاً

615
01:02:48,200 --> 01:02:50,441
<i>لمَ هناك؟ لدينا منزل مؤمّن</i>

616
01:02:50,520 --> 01:02:52,170
سمّها حنين إلى الماضي

617
01:02:54,000 --> 01:02:58,562
هل تلقيت هديتك؟ -
أجل، مدروسة بعناية -

618
01:02:58,640 --> 01:03:00,688
<i>لا تنسَ إحضار الأرشيف</i>

619
01:03:00,760 --> 01:03:02,762
لا تنسِ إحضار زوجته

620
01:03:31,360 --> 01:03:33,010
كيف عثرت علي؟

621
01:03:33,040 --> 01:03:36,726
(هناك مكان واحداً فقط لعقد مقابلة في (برلين
لقد أخبرتني ذلك

622
01:03:36,800 --> 01:03:41,931
(الركن الشمالي الشرقي من (ألكسندر بلاتز
ذو مجال رؤية مفتوح، ومخارج عديدة

623
01:03:42,000 --> 01:03:44,048
تراجع عن الإنفعال

624
01:03:48,360 --> 01:03:51,364
(ذلك ثمن زوجة (قاسم

625
01:03:51,600 --> 01:03:54,922
،بمجرد أن تخرج من عهدة المخابرات الروسيّة
سيقوم بمنحي رقم هاتف

626
01:03:55,000 --> 01:03:56,809
يوصلني إلى الخائن

627
01:03:56,840 --> 01:04:00,640
سيقوم (قاسم) بالهجوم خلال الـ 48 قادمة
ستساعدني على إيجاده

628
01:04:00,680 --> 01:04:03,001
لا يمكنني الوصول لـ(قاسم)، لم أستطع أبداً

629
01:04:03,120 --> 01:04:06,283
إذن، إنتهى الأمر -
(سيمزقونك إرباً، (ويل -

630
01:04:06,360 --> 01:04:10,046
سيقومون بزعزعة استقرار الجهاز حتى يصلوا
إلى نقطة يمكنهم عندها القضاء عليه

631
01:04:10,160 --> 01:04:13,767
(إركب السيارة (هاري -
هناك فندق قديم على بعد 10 دقائق -

632
01:04:13,840 --> 01:04:16,923
سيتمكّن شخص ما من مقابلتي هُناك ويوفّر
جوازات سفر لنا جميعاً

633
01:04:18,600 --> 01:04:19,806
ستعود للوطن

634
01:04:41,800 --> 01:04:46,010
آسفة بشأن ذلك، إنه مصاب نوعاً ما بجنون العظمة
من هنا

635
01:04:46,040 --> 01:04:49,328
لمَ أنتِ هنا، آنسة (كيتون)؟ -
(تابع السير يا (هاري -

636
01:04:49,360 --> 01:04:51,761
لقد قتلت شخصاً بسببك

637
01:04:51,840 --> 01:04:54,047
روب فاس)، لقد كان زميل)
هل يمكنني أن أعرف لمَ؟

638
01:04:54,160 --> 01:04:56,162
أنتِ من الفئة (سي 2)، أليس كذلك؟

639
01:04:56,200 --> 01:04:58,009
(الضابط الميداني من الفئة (سي 2

640
01:04:58,120 --> 01:05:01,249
بإمكانه تأمين جوازت سفر مضمونة في بلد أجنبي، ذلك رائع

641
01:05:01,320 --> 01:05:03,846
ماذا تفعل، (هاري)؟ -
استكشف المواهب -

642
01:05:03,920 --> 01:05:07,003
ذكّرني، ما كان دليلك ضد (فاس)؟

643
01:05:10,640 --> 01:05:14,361
كشف حساب مصرفي -
وأي منكما قد عثر عليه؟ -

644
01:05:14,640 --> 01:05:18,690
أنا من فعلت، (ويل)، إنّه يحاول العبث بنا
الشخص بإنتظارنا

645
01:05:22,680 --> 01:05:24,284
(لأجل الرب، (ويل

646
01:05:35,920 --> 01:05:37,843
التحضير هو أهم شيء

647
01:05:38,880 --> 01:05:42,282
لقد كان أمراً، لقد كان ضروياً -
وماذا عن (فاس)؟ -

648
01:05:46,680 --> 01:05:49,365
ماذا عن (فاس)؟

649
01:05:50,680 --> 01:05:53,286
<i>حين اتيت إلى منزلي، قمت بمكالمته</i>

650
01:05:53,360 --> 01:05:56,364
<i>(وأخبرته أن شخصاً يسأل عن هروب (قاسم</i>

651
01:05:56,640 --> 01:06:00,326
<i>كنت تحت إمرتهم، وكانوا يخبروني بما أفعل</i>

652
01:06:02,920 --> 01:06:06,686
<i>لقد سبقونا للمنزل وقاموا بزرع الدليل</i>

653
01:06:07,880 --> 01:06:10,247
<i>وخدعت (فاس) لكي يهرب </i>

654
01:06:10,320 --> 01:06:13,369
!سيقتلك، اهرب، اركض الآن

655
01:06:26,240 --> 01:06:29,323
بمَ وعدوكي؟ -
لم يعدوني بشئ -

656
01:06:29,360 --> 01:06:31,681
لقد كان أمراً

657
01:06:31,720 --> 01:06:34,007
أتظن أنّي رغبت بفعل ذلك؟

658
01:06:34,120 --> 01:06:37,886
أشعر بالأسى بشأن (روب) حسناً؟
ولكن يجب علينا اتبّاع الأوامر

659
01:06:37,960 --> 01:06:41,009
بغض النظر عن مشاعرنها تجاههم -
الطاعة العمياء والأسلوب القديم -

660
01:06:41,040 --> 01:06:42,769
أنا أعرف واجبي

661
01:06:43,760 --> 01:06:45,683
أنا الوحيدة التي تعرف

662
01:06:50,680 --> 01:06:52,364
لقد تم التلاعب بِك

663
01:06:53,240 --> 01:06:58,690
من منح الأمر؟ -
بحقّك، لن تفعلها -

664
01:07:02,200 --> 01:07:04,168
(إنها على صواب، (ويل

665
01:07:04,200 --> 01:07:07,841
ولكنّي أتساءل إن كانت الآنسة (كيتون) متيقنّة كذلك حيالي

666
01:07:13,680 --> 01:07:17,241
لقد كان أمراً، لقد قالوا أنّك كنت خائناً
هذا جلّ ما أعرفه، أقسم لك

667
01:07:19,360 --> 01:07:23,649
لقد كان أمراً موجهاً، ماذا يفترض عليّ أن أفعل؟

668
01:07:23,680 --> 01:07:25,603
هل تصدّقها؟

669
01:07:31,200 --> 01:07:32,247
أجل

670
01:07:36,920 --> 01:07:39,287
،أن متأكد أنّ جماعتك سيأتون ويعثرون عليكِ

671
01:07:39,360 --> 01:07:41,362
إن لم يكونوا قد استنفذوا نفعهم منكِ

672
01:07:48,800 --> 01:07:53,840
بعد أن ينتهي كل ذلك، ماذا تظنين أنّهم فاعلون معكِ؟

673
01:07:54,960 --> 01:07:57,361
لقد فعلت كل ما طلبوه

674
01:08:11,200 --> 01:08:15,888
(سنغيّر الإتفاق، ونعيد زوجة (قاسم) إلى (لندن

675
01:08:15,960 --> 01:08:20,682
ونخبره أن يسلّم نفسه شخصياً، أو لن يراها مرّة أخرى

676
01:08:20,720 --> 01:08:22,370
لنذهب ونحضرها

677
01:09:13,200 --> 01:09:17,649
ماذا حدث لـ (ألكسندر بلاتز)؟ -
تغيير في الخطّة خوفاً من الأماكن المكشوفة -

678
01:09:23,840 --> 01:09:26,810
(أخشى أنّه هناك مشكلة بشأن زوجة (قاسم

679
01:09:29,680 --> 01:09:32,047
أحتاجها على قيد الحياة -
لقد كانت حبلى -

680
01:09:32,160 --> 01:09:35,369
ولقد أجهضت، القِ اللوم علينا
لقد كانت حادثة

681
01:09:36,960 --> 01:09:39,645
على الأقل ضعيها بالسيّارة

682
01:09:49,000 --> 01:09:50,206
(هاري)

683
01:09:56,200 --> 01:09:58,009
أيها العقيد

684
01:09:58,120 --> 01:10:02,762
أكره أن أكون فظّا ولكنّا سنحتاج ملابسك

685
01:10:02,840 --> 01:10:05,844
<i>،)مع ازدياد وطأة المطارة ضد (آدم قاسم</i>

686
01:10:05,920 --> 01:10:09,049
<i>على كل المسافرين على خطوط القطار</i>

687
01:10:09,160 --> 01:10:12,846
<i>اظهار بطاقات هويّة فعّالة والسماح بفحص حقائبهم</i>

688
01:10:14,360 --> 01:10:17,648
<i>..قام الأمن الوطني بالسماح لنقاط الشرطة</i>

689
01:10:17,680 --> 01:10:19,205
<i>لدي زوجتك</i>

690
01:10:20,360 --> 01:10:23,682
<i>دعني أحادثها -
لقد قام الروس بتخديرها -</i>

691
01:10:23,720 --> 01:10:26,041
<i>ذلك هراء -
لا تقاطعني، لقد تغير الإتفاق</i>

692
01:10:26,160 --> 01:10:27,685
(سأجلبها لـ(لندن

693
01:10:27,720 --> 01:10:31,042
،اختر المكان والزمان، وإن قمت بتنفيذ الهجوم قبل ذلك

694
01:10:31,160 --> 01:10:34,687
سأخرج صغيرك منها وأغرقها في المرحاض

695
01:10:37,920 --> 01:10:39,365
لا

696
01:10:39,600 --> 01:10:42,206
سأخبر عاهرتك أنّك قمت بتوديعها

697
01:11:10,960 --> 01:11:14,362
هل كان أمر الطفل كثيراً عليه؟ -
لا، قد كان مناسباً

698
01:11:19,840 --> 01:11:21,365
(لقد وثقت في (جون

699
01:11:23,880 --> 01:11:26,690
كنت مصيباً بشأن تسريحي

700
01:11:26,760 --> 01:11:30,207
برغم كل ما قمتُ بفعله، لا زلت هُنا
تحاول فعل أمر صائب

701
01:11:30,280 --> 01:11:33,204
أنت مثل والدك يا بني -
(إحذر، (هاري -

702
01:11:38,040 --> 01:11:41,601
لم تفعل كل ذلك؟
لمَ لا ترحل وحسب؟

703
01:11:41,680 --> 01:11:46,004
لمَ؟! (إيرين واتس)، (روث ايفيرشيد) وأبوك

704
01:11:46,120 --> 01:11:49,886
لقد منحوا حيواتهم للجهاز، لن أدعه ينهار

705
01:11:49,960 --> 01:11:52,361
لن أسمح للتضحيات ان تضيع سدى

706
01:11:59,640 --> 01:12:01,130
لقد كان هنا بالأسفل

707
01:12:02,360 --> 01:12:05,921
ما هذا؟ -
حيث مات والدك -

708
01:12:08,000 --> 01:12:10,002
لا تعبث بي، أحذّرك

709
01:12:10,040 --> 01:12:12,771
لست أعبث بك هذه المرة

710
01:12:19,240 --> 01:12:21,049
هل كان موتاً سريعاً؟

711
01:12:21,160 --> 01:12:23,049
طلقتين إلى الصدر

712
01:12:24,640 --> 01:12:28,645
كان بإمكانه التخلّي عني، لكنه لم يفعل

713
01:12:30,920 --> 01:12:31,967
أجل؟

714
01:12:32,000 --> 01:12:33,126
،غدا في الـ 12 ظهراً

715
01:12:33,200 --> 01:12:36,520
ستقف في منتصف جسر (ووتيرلو) ناحية الجنوب ومعك زوجتي

716
01:12:36,640 --> 01:12:40,770
جرّب فعل أي شيء، أي شيء على الإطلاق
لا أضمن لك سلامة أحد

717
01:12:40,840 --> 01:12:42,365
أي شخص

718
01:12:42,600 --> 01:12:46,730
<i>تجلب لي زوجتي، أمنحك رقم الهاتف الذي تريد</i>

719
01:12:50,120 --> 01:12:51,690
حصلنا على إتفاق

720
01:13:21,800 --> 01:13:22,847
مرحباً

721
01:13:28,920 --> 01:13:30,285
(هولوواي)

722
01:13:31,600 --> 01:13:34,206
(تلك الرسالة قد أتت من الفرع (هاء -
المعذرة -

723
01:13:34,240 --> 01:13:37,847
كنتِ ستحضرين دعماً برفقتك -
من أخبرك أنّي لم أفعل -

724
01:13:37,880 --> 01:13:39,609
لقد فعلت

725
01:13:39,680 --> 01:13:42,365
يمكننا الوصول لـ (قاسم)، لكنّا بحاجة للمساعدة

726
01:13:42,600 --> 01:13:45,604
افعلي ذلك، وسنختفي بعدها

727
01:13:45,680 --> 01:13:48,286
(اختيار واحد صحيح، (هانا

728
01:13:48,360 --> 01:13:51,284
ثقِ في وساعديني

729
01:13:53,360 --> 01:13:55,044
أو إرحلي

730
01:14:00,200 --> 01:14:02,646
أحسني الصنيع، أو إفعلي الأفضل؟

731
01:14:11,680 --> 01:14:12,761
!اللعنة

732
01:14:14,320 --> 01:14:17,642
أعتقدت أنّك ستقتله -
(أمرٌ واحدُ فقط آنسة (سانتو -

733
01:14:43,160 --> 01:14:44,889
إنهم يقتربون من الموقع

734
01:14:45,760 --> 01:14:48,923
أي شئ؟ -
ليس بعد -

735
01:14:49,000 --> 01:14:52,641
إن البرنامج الذي قمت بصياغته الأمس يحدّث تلقائياً

736
01:14:52,680 --> 01:14:55,604
ليعرض جميع الأماكن المحتملة

737
01:14:55,680 --> 01:14:58,365
كـلعبة (السودوكو)، إذن؟ -
أرجوك -

738
01:14:59,600 --> 01:15:00,965
حسناً، لقد وصلنا

739
01:15:12,360 --> 01:15:15,364
كم لدينا؟ -
ثلاثون ثانية، نحن بحاجة إلى أثر -

740
01:15:15,600 --> 01:15:17,284
<i>أنا أقوم بتغطية 300 جهاز تصوير</i>

741
01:15:17,360 --> 01:15:20,682
امنحني أي شيء قبل أن يدرك أنّا نتلاعب به ويرحل

742
01:15:22,200 --> 01:15:23,690
انتظر

743
01:15:23,720 --> 01:15:26,849
المسرح الوطني، لا يوجد إرسال

744
01:15:26,920 --> 01:15:30,163
لقد كان يعمل منذ 30 ثانية مضت -
هل أنت متأكّد؟ -

745
01:15:31,200 --> 01:15:34,204
أجل، متأكّد، لقد تعطل خلال الدقيقة الماضية

746
01:15:34,240 --> 01:15:36,686
<i>الطابق الثالث، الزاوية الشرقيّة</i>

747
01:15:38,000 --> 01:15:39,809
هاري)، نحن بحاجة إلى المماطلة)

748
01:16:01,320 --> 01:16:05,211
لا ترد، سيقوم بإعادة الإتصال -
عليّ الرد -

749
01:16:05,280 --> 01:16:07,681
يجب أن نتأكّد أنّه ينظر ناحيتنا

750
01:16:08,920 --> 01:16:09,967
<i>أجل؟</i>

751
01:16:10,000 --> 01:16:11,923
<i>لقد أخبرك أن تنظر جنوباً</i>

752
01:16:12,000 --> 01:16:14,731
<i>لديّ زوجته -
كان يفترض بك أن تنظر ناحية الجنوب -</i>

753
01:16:14,800 --> 01:16:17,246
<i>اعطني الرقم -
قم بالدوران -</i>

754
01:16:17,320 --> 01:16:19,163
<i>اعطني الرقم، أو سنرحل</i>

755
01:16:19,200 --> 01:16:20,690
<i>قم بالإستدارة، الآن</i>

756
01:16:20,720 --> 01:16:22,165
<i>أو سأقوم بإردائك</i>

757
01:16:27,680 --> 01:16:29,728
<i>هاك -
هي أيضاً -</i>

758
01:16:31,000 --> 01:16:32,809
لم أصل إليه بعد

759
01:16:34,120 --> 01:16:38,205
<i>لديك 5 ثوانِ لكي تقوم بالإستدارة، التف</i>

760
01:16:38,280 --> 01:16:41,124
<i>أنا بحاجة للوقت، افعل شيئاً -
انتظر -</i>

761
01:16:41,200 --> 01:16:44,204
ماذا؟ -
ربما ذلك الشاب لم يرها أبداً -

762
01:16:45,320 --> 01:16:46,845
لقد وصلت تقريباً

763
01:16:54,840 --> 01:16:56,365
هل هي؟

764
01:16:59,800 --> 01:17:01,211
لا يا أخي

765
01:17:01,280 --> 01:17:03,123
<i>آسف</i>

766
01:17:05,200 --> 01:17:06,690
<i>اقتلها</i>

767
01:17:09,840 --> 01:17:11,126
اعطني الرقم

768
01:17:17,840 --> 01:17:19,001
!لا

769
01:17:35,360 --> 01:17:36,691
!توقّف

770
01:17:41,880 --> 01:17:44,008
أين (قاسم)؟
ما هو الهدف؟

771
01:17:46,680 --> 01:17:47,681
!لا

772
01:17:50,600 --> 01:17:53,285
لا بأس، لقد جرحتي وحسب

773
01:17:53,360 --> 01:17:54,600
حسناً؟

774
01:17:56,320 --> 01:17:58,368
ويل)، إنّها على ما يرام)

775
01:18:02,840 --> 01:18:07,050
لقد مات القنّاص -
إذن، لقد إنتهى الأمر -

776
01:18:07,160 --> 01:18:09,925
مالكولم)، اجعل الوصول إليك صعباً)

777
01:18:26,360 --> 01:18:28,010
أجل؟

778
01:18:28,040 --> 01:18:31,761
<i>لقد ماتت زوجتي، أليس كذلك؟</i>

779
01:18:34,360 --> 01:18:35,850
هاري)، إسمع)

780
01:18:37,640 --> 01:18:39,244
<i>(دع (هانا</i>

781
01:18:42,840 --> 01:18:44,001
هاري)؟)

782
01:18:46,640 --> 01:18:48,369
هانا)، لمَ لا يستمع (هاري) للأوامر؟)

783
01:18:50,320 --> 01:18:53,210
إنّه يتحدث في الهاتف -
مع من؟ -

784
01:18:53,240 --> 01:18:54,765
لا أدري

785
01:19:05,040 --> 01:19:06,201
قومي بالإتصال الآن

786
01:19:06,240 --> 01:19:08,846
<i>احضري فريق (إس سي أو 19) إلى هنا الآن</i>

787
01:19:16,160 --> 01:19:20,768
(أربعة سيارات محمّلة بمتفجرات ستغادر من (لايم هاوس
شمال الحديقة الصناعيّة

788
01:19:20,840 --> 01:19:22,683
خلال الـ 15 دقيقة القادمة

789
01:19:23,880 --> 01:19:27,009
كيف لك أن تعرف؟ -
(لقد أخبرني (قاسم -

790
01:19:45,600 --> 01:19:49,047
<i>أربعة سيارات محمّلة بالمتفجرات ستغادر
خلال 15 دقيقة، عليك التحرّك الآن</i>

791
01:19:49,160 --> 01:19:51,288
سيّد (إيمرسون)، سيّدي

792
01:19:51,360 --> 01:19:53,124
أعتقد أنّا وجدناه

793
01:20:04,760 --> 01:20:06,922
!لنذهب

794
01:20:12,720 --> 01:20:15,371
!الشرطة المسلحّة
!الزموا اماكنكم

795
01:20:21,840 --> 01:20:24,889
لا تفعل، لا -
المكان خالِ -

796
01:20:24,960 --> 01:20:26,849
خالِ -
خالِ -

797
01:20:26,920 --> 01:20:29,844
ابحث عن الزعيم -
لا شيء -

798
01:20:29,920 --> 01:20:32,002
لا شيء

799
01:20:32,040 --> 01:20:35,840
لا شيء، سيّدي -
ما من شيء هنا -

800
01:20:35,920 --> 01:20:39,766
<i>الزعيم ليس هُنا، أكرر
قاسم) ليس هنا)</i>

801
01:20:42,120 --> 01:20:43,167
(هاري)

802
01:20:46,680 --> 01:20:50,890
ماذا أخبرته؟
لقد أخبرك الخطّة

803
01:20:50,960 --> 01:20:54,009
لقد تخلّى عن رجالة، لمَ قد يفعل ذلك؟

804
01:20:56,360 --> 01:20:58,681
ماذا فعلت؟

805
01:20:58,720 --> 01:21:00,688
الشرطّة المسلحّة! لا تتحرّك

806
01:21:00,760 --> 01:21:02,842
انزله، ببطء

807
01:21:05,680 --> 01:21:06,761
!هيّا

808
01:22:27,680 --> 01:22:29,603
(يجب عليكَ أن تخبرني كل شيء (هاري

809
01:22:33,720 --> 01:22:36,371
هاري)، سأقول أنّا ندين لك بعملية القبض)

810
01:22:36,640 --> 01:22:39,962
بالطّبع، قد كان ذلك وشيكاً، ولكن هو من أنقذ رؤوسنا

811
01:22:40,000 --> 01:22:42,844
أخيراً، لقد انتفعنا منه

812
01:22:42,880 --> 01:22:45,929
(منذ قصّة الركن الجنوبي الغربي في (أليكسندر بلاتز

813
01:22:46,000 --> 01:22:48,810
ابقِ (هولوواي) بالقرب، تأكد من كونه على ما يرام

814
01:22:58,680 --> 01:23:01,968
ربما لن نكون متسرعين جداً

815
01:23:12,040 --> 01:23:13,929
هل وجدتم (قاسم)؟

816
01:23:15,000 --> 01:23:16,843
هاري) سوف يتحدّث)

817
01:23:19,280 --> 01:23:20,964
لا زلت لا تعرفيه

818
01:23:29,120 --> 01:23:32,203
لقد تخلى (قاسم) عن عمليته بأكملها

819
01:23:34,120 --> 01:23:36,009
ماذا قلت له؟

820
01:24:00,000 --> 01:24:02,651
(لقد ظنتت أنّهم ستركونك بعد عملية (بيرلين

821
01:24:04,920 --> 01:24:06,843
لقد أرادوا تقديم عرض

822
01:24:08,120 --> 01:24:10,600
إثبات كل شيء ضد (هاري) والمضي قدماً

823
01:24:12,000 --> 01:24:14,731
لقد قاموا بتجهيز إفادة، كل ما عليك هو التوقيع عليها

824
01:24:18,240 --> 01:24:20,766
أخبرتهم أنّي سأفعل ذلك، ثم أرحل

825
01:24:21,760 --> 01:24:23,285
ما من سبيل للرحيل

826
01:24:31,000 --> 01:24:33,900
<i>"(موقف سيارات شارع (برود هورست"
"جنوب غرب لندن"{\a9}</i>

827
01:24:42,720 --> 01:24:45,803
الباب من خلفك، يؤدي إلى نفق للعبور، افتحه

828
01:24:45,840 --> 01:24:47,205
لا يمكنني

829
01:24:47,240 --> 01:24:50,642
لديك زر للطوارئ لطلب الدعم بجوارك
ومفتاح حول عنقك

830
01:25:05,280 --> 01:25:09,205
ماذا أعطيته؟ -
(هاري) -

831
01:25:09,280 --> 01:25:11,886
..أياً كان ما أنت بصدده

832
01:25:13,000 --> 01:25:16,209
ماذا كان (روث) ليظن؟

833
01:25:18,360 --> 01:25:22,604
ماذا أعطيته؟

834
01:25:40,200 --> 01:25:41,929
تفحّص المؤخرة

835
01:25:52,240 --> 01:25:54,811
الركن الجنوبي الغربي -
سيّدي -

836
01:25:54,840 --> 01:25:58,640
(لقد وجدت (هاري) في الركن الشمالي الشرقي من (أليسكندر بلاتز

837
01:25:58,680 --> 01:26:03,607
مجال رؤية مفتوح، مكان مثالي لعقد المقابلة
وقد قال للتو الركن الجنوبي الغربي

838
01:26:06,840 --> 01:26:08,126
الجهة المعاكسة

839
01:26:11,200 --> 01:26:12,361
حيثُ توقعين بشخص ما

840
01:26:18,200 --> 01:26:22,842
ماذا أعطيته؟ -
أوليفر)، تمالك أعصابك) -

841
01:26:25,000 --> 01:26:28,288
هناك .. هناك خرق بالمكان

842
01:26:35,920 --> 01:26:37,331
هاري)؟)

843
01:26:38,760 --> 01:26:40,364
لقد سلمته إيّاكم

844
01:26:46,760 --> 01:26:48,046
!انبطحوا جميعاً

845
01:26:51,360 --> 01:26:54,762
!انبطحوا جميعاً! انبطحوا جميعاً

846
01:26:59,280 --> 01:27:01,009
اغلق الأقفال

847
01:27:04,720 --> 01:27:05,801
!انبطحوا جميعاً

848
01:27:06,840 --> 01:27:10,208
!انبطحوا جميعاً-
انتَ رجل مختل -

849
01:27:17,680 --> 01:27:21,890
!انبطحوا جميعاً
لسنا هُنا من أجلكم

850
01:27:21,960 --> 01:27:23,200
نحن هُنا من أجلهم

851
01:27:23,280 --> 01:27:25,282
<i>!انبطحوا جميعاً</i>

852
01:27:25,360 --> 01:27:28,045
فكّروا في عائلاتكم

853
01:27:29,960 --> 01:27:33,203
هل الزجاج مصمم لمقاومة البنادق؟ -
سوف يتحمّل -

854
01:27:36,720 --> 01:27:37,767
(حمزة)

855
01:27:46,720 --> 01:27:47,767
لمَ؟

856
01:27:52,960 --> 01:27:55,361
هناك 50 رجلاً مسلحاً على الجانب الآخر

857
01:27:55,640 --> 01:27:57,847
يجب أن تستسلموا

858
01:27:59,240 --> 01:28:03,325
!تعال، افتحه

859
01:28:04,800 --> 01:28:07,883
..إن كنت تظن أنّي سأبدأ بالتفاوض

860
01:28:22,320 --> 01:28:25,642
افتح هذا الباب -
لكنّه سيقتلنا -

861
01:28:50,920 --> 01:28:54,766
هناك الكثير من الأشرار في غرفة واحدة

862
01:28:57,880 --> 01:29:00,611
..فرصتكم الوحيدة للنجاة هي الإستسلام

863
01:29:00,680 --> 01:29:02,170
أتظن أنّي أود الخروج؟

864
01:29:18,800 --> 01:29:22,168
كم عدد الأرواح التي أزهقت بأمر من هذه العرفة

865
01:29:22,200 --> 01:29:25,363
من قومي؟ -
!قومك -

866
01:29:25,600 --> 01:29:28,968
لم يطلب منك أحد التحدث نيابة عنهم، أو القتل بدلاً منهم

867
01:29:29,000 --> 01:29:30,729
..إن أردت رهينة

868
01:29:30,800 --> 01:29:34,885
أعتقد أنّه وضّح الأمر، ليس مهتماً بأخذ الرهائن

869
01:29:36,200 --> 01:29:39,010
(أنا المدير العام لـ (إم آي 5

870
01:29:39,040 --> 01:29:42,886
اقتلني، وتخلّ بعدها عن سلاحك

871
01:29:58,840 --> 01:30:02,606
اظهر الرحمة وسوف يتردد صداها في العالم

872
01:30:03,680 --> 01:30:07,241
وإلا وإنّك مجرد إرهابي ميّت

873
01:30:07,320 --> 01:30:12,360
بالنسبة لنصفك من العالم -
إنك لا تفهم بعد -

874
01:30:12,640 --> 01:30:16,201
لن يراك أحدٌ كبطل

875
01:30:16,280 --> 01:30:18,726
حين ننتهي من هذا

876
01:30:18,800 --> 01:30:24,011
ستكونُ مجرّد سكيراً ضرب زوجته ومجرّد كافر عاجِز

877
01:30:29,760 --> 01:30:32,684
(ونستأجر بعض الفتيان من (مراكش

878
01:30:32,720 --> 01:30:34,927
(ونعطيهم تذكرات مجانية لـ (ديزني لاند

879
01:30:35,000 --> 01:30:38,004
في مقابل أن يقولوا أنّك كنت تتوسلهم للتبوّل عليك

880
01:30:38,120 --> 01:30:40,726
ألا يمكنك تذكر ذلك، أليس كذلك (آدم)؟

881
01:30:42,000 --> 01:30:46,210
إنتظر، إنتظر، توقّف، ذلك كله على عاتقي
،أنا من أعددت لهربه

882
01:30:46,280 --> 01:30:49,124
...وأوقفت المروحيّات، لكني

883
01:30:49,200 --> 01:30:52,204
..لم أعرف
..لم ينبغي ان أكون الذي

884
01:30:55,720 --> 01:30:56,960
!أيها الجبان

885
01:31:00,360 --> 01:31:02,647
كنت أظن أنّك تحارب لأجل أهداف أسمى

886
01:31:02,680 --> 01:31:06,287
أنا آسف (آدم)، لكن خسارة زوجتك

887
01:31:06,360 --> 01:31:08,362
أعلم ما قد يفعله بك ذلك

888
01:31:12,800 --> 01:31:14,962
أيفترض بذلك أن يوقفني؟

889
01:32:20,200 --> 01:32:21,611
لا بأس

890
01:33:07,200 --> 01:33:08,725
!توقّف

891
01:33:14,840 --> 01:33:17,366
لم أحضرته لهنا؟

892
01:33:17,600 --> 01:33:21,286
لقد اتخذت قراري، لإيقاف الهجوم على
لندن)، وفضح الخونة)

893
01:33:21,360 --> 01:33:24,887
دون وجود أي خطة؟ -
كان لدي واحدة -

894
01:33:24,960 --> 01:33:26,962
أنتَ، لمَ تظن أنّي أبقيتك خارج الغرفة؟

895
01:33:27,000 --> 01:33:28,809
(لا زال الناس موتى يا (هاري

896
01:33:28,840 --> 01:33:31,207
أقل بكثير ممن كانوا سيموتون في الإنفجار

897
01:33:34,160 --> 01:33:36,322
كيف اتخذت قراراً كذلك؟

898
01:33:38,240 --> 01:33:40,004
تلك وظيفتي

899
01:34:17,400 --> 01:34:19,800
<i>بعد مرور أسبوع{\a9}</i>

900
01:34:24,200 --> 01:34:26,931
أيتها الخالة، هل يمكنك المجئ للعب خارجاً؟

901
01:34:27,000 --> 01:34:30,686
لا زلت أشعر أنّي لست على ما يرام
ربّما سآتي لاحقاً

902
01:34:30,760 --> 01:34:33,684
حسناً -
هيّا، عزيزتي -

903
01:34:37,360 --> 01:34:39,806
(مرحباً، (جيرالدين

904
01:34:39,840 --> 01:34:43,003
في النهاية، آل الأمر لمن يستطيع أن يكذب طويلاً

905
01:34:45,760 --> 01:34:47,205
ألا تظنين ذلك؟

906
01:34:49,360 --> 01:34:52,887
إن كان لدينا التغطية اللازمة، ما كان
تمكّن (قاسم) من الهرب يومها

907
01:34:53,960 --> 01:34:56,884
لقد أرسلتي إرشادات سريّة إلى الوحدة الجويّة

908
01:34:56,960 --> 01:35:01,841
تأمرينهم بتجاهل كل أوامر (إم آي 5)، أليس كذلك؟

909
01:35:01,880 --> 01:35:06,044
..إيمريسون)، كان يحاول حمايتك حين أعترف، لقد بدوتي

910
01:35:07,240 --> 01:35:08,765
مرتاحة

911
01:35:11,320 --> 01:35:13,049
أنتَ مجنون

912
01:35:13,160 --> 01:35:15,208
حتى وإن كان لديك دليل، ليس بإمكانك فعل أي شئ

913
01:35:15,240 --> 01:35:18,847
تلك ميزة أن أكون مجنوناً، لست في حاجة لفعل أي شيء

914
01:35:19,960 --> 01:35:24,602
التضحية بمنظمتك حتى تخض لقوى أجنبية

915
01:35:24,680 --> 01:35:28,207
مما لا شك فيه أن الأمريكيّون سيجعلون منكِ الرئيسة

916
01:35:28,280 --> 01:35:30,760
كم عدد الأرواح التي كانت ستحتاجها تلك الترقية؟

917
01:35:30,840 --> 01:35:34,003
ما الذي ظننت أنّ بإمكانك إنجازه، (هاري)؟

918
01:35:34,120 --> 01:35:37,329
إن الجهاز يتهاوى، كل ما فعلته هو منح بعض الوقت

919
01:35:37,360 --> 01:35:38,850
أجل، أعلم

920
01:35:38,880 --> 01:35:42,282
ولكنّي إن تخليت عن القتال في تلك الحظة، سأدرك
أني في الجانب الخاسر

921
01:35:42,360 --> 01:35:44,249
ولكان مشواري ليصبح قصيراً

922
01:35:47,320 --> 01:35:51,245
إذن، ما هي خطتك؟ ستفجر رأسي
حتى تراه إبنة أختي ذات العشر سنوات؟

923
01:35:51,320 --> 01:35:54,927
أنا ببساطة أعرض عليكِ

924
01:35:56,000 --> 01:35:57,650
سبيلا للخروج

925
01:35:59,280 --> 01:36:01,681
أتاني ذلك منكِ وقمت بأخذه

926
01:36:04,120 --> 01:36:05,360
ما هذا؟

927
01:36:07,960 --> 01:36:11,965
إنّه جديد، يخترق الأمعاء خلال 6 ساعات أو أكثر

928
01:36:12,000 --> 01:36:14,810
مسبباً نزيفاً لا يمكن إيقافه

929
01:36:14,840 --> 01:36:16,922
دون ترك أية آثار

930
01:36:18,880 --> 01:36:20,325
!يا للبراعة

931
01:36:23,000 --> 01:36:27,289
تبدو أكثر جنوناً مما أنت عليه، اطلق عليّ النار
أو أخرج، لن أتعاطى هذا

932
01:36:27,360 --> 01:36:30,011
كنت أخشى أن تكون تلك إجابتك

933
01:36:30,120 --> 01:36:33,647
لهذا إتخذت القرار بدلاً منك

934
01:36:33,680 --> 01:36:36,763
ليست وجبة الغداء التي ستسبب لك الغثيان

935
01:36:38,640 --> 01:36:41,166
أكره اللحم البقري أيضاً

936
01:36:46,000 --> 01:36:48,731
(أخبرني أنّك تكذب، (هاري

937
01:36:49,280 --> 01:36:50,770
أرجوك

938
01:36:50,840 --> 01:36:53,366
أخبريني أنّكِ لم تخوني بلادك

939
01:36:56,840 --> 01:36:58,842
(لقد كان ذلك منذ 4 ساعات، (جيرالدين

940
01:36:58,920 --> 01:37:00,968
يمكنك قضاء الـساعتين الباقيتين في سرير المشفى

941
01:37:01,000 --> 01:37:05,642
ولكن لو كنت مكانك، كنت لأذهب
وألعب مع إبنة أختي الصغيرة

942
01:37:56,160 --> 01:38:01,166
لقد سمعت أن (ميس) يعرض عليك وظيفة، هل ستقبلها؟

943
01:38:01,200 --> 01:38:03,009
أفكر في ذلك

944
01:38:04,800 --> 01:38:07,280
تقول رسالتك أنّ لديك ما تخبرني به

945
01:38:11,200 --> 01:38:14,682
لقد وضعوا مراقبة على ضريح (روث) لم يعد
بإمكانك الذهاب هناك بعد الآن

946
01:38:23,680 --> 01:38:27,810
أملك شيئاً أظن أنّه من حقك

947
01:38:36,640 --> 01:38:39,371
كان أبوك يرتديه يوم مات

948
01:38:40,160 --> 01:38:43,243
جرّدت (ستاسي) جسده من كل شيء قد يكون مفيداً

949
01:38:43,320 --> 01:38:46,847
ولقد وجد ذلك طريقة إلى مخازن المخابرات الروسية في مكان ما

950
01:38:48,680 --> 01:38:51,206
كان يرتدي خاتم زواج يوم مهمّته؟

951
01:38:51,240 --> 01:38:53,242
عادة، لم يكن ليفعل

952
01:38:53,320 --> 01:38:55,926
ولكنّه كان اكتشف أنّ لديه إبناً

953
01:39:00,360 --> 01:39:04,046
لم أقم بتسريحك لأنك لم تكن جيداً كفاية

954
01:39:04,160 --> 01:39:06,208
..بعد ما حدث لأبيك، لم أستطع

955
01:39:07,680 --> 01:39:09,603
كان عليّ حمايتك

956
01:39:10,960 --> 01:39:13,725
(إن الأخيار لا يدومون طويلاً، (ويل

957
01:39:16,840 --> 01:39:18,763
إذن، من يستمر؟

958
01:39:21,320 --> 01:39:23,687
هؤلاء من هم على شاكلتي

959
01:39:46,525 --> 01:42:00,400
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} || عصام كراوش - أحمد بركات ||

Synced by: Mido3m