1
00:00:42,740 --> 00:00:46,503
<i>،اذهبوا لمواقعكم حالاً
هذا ليس تمريناً</i>

2
00:00:46,504 --> 00:00:48,461
<i>!نحن نتعرض لهجوم</i>

3
00:00:49,020 --> 00:00:51,428
<i>!نحن نتعرض لهجوم</i>

4
00:01:52,140 --> 00:01:54,426
تباً -
احترس لكلامك -

5
00:01:54,427 --> 00:01:56,539
جارفيس) ما الوضع من الأعلى؟)

6
00:01:56,540 --> 00:02:00,626
المبنى المركزي محمي
بدِرع طاقة من نوعِ ما

7
00:02:00,740 --> 00:02:04,862
تكنولوجيا (ستراكر) تفوق أي
تقنيات لقواعد (هيدرا) قد قضينا عليها

8
00:02:07,300 --> 00:02:09,270
لابد أن صولجان (لوكي) هنا

9
00:02:09,500 --> 00:02:11,780
لا يمكن لـ(ستراكر) أن
يُشيّد هذا الدفاع بدونه

10
00:02:12,100 --> 00:02:14,070
وأخيراً

11
00:02:25,140 --> 00:02:28,147
أخيراً" تعني تأخُرّنا يا فتية"

12
00:02:32,260 --> 00:02:35,786
أجل، أظننا أضعنا عنصر المفاجأة

13
00:02:36,267 --> 00:02:40,463
مهلاً، لن يتعامل أحدكم مع
قول الكابتن لكلمة "احترس لكلامك"؟

14
00:02:40,464 --> 00:02:42,545
أعرف

15
00:02:47,580 --> 00:02:50,267
زلّة لسان فحسب

16
00:02:50,939 --> 00:02:55,339
<b>"قاعدة أبحاث هايدرا"
"سوكوفيا، أوروبا الشرقية"</b>

17
00:02:55,940 --> 00:03:00,106
من أعطى أمر القتال؟ -
سيد (ستراكر) إنهم المنتقمون -

18
00:03:00,107 --> 00:03:03,103
لقد هبطوا في الغابات النائية
والحُراس المحيطين خائفين

19
00:03:03,104 --> 00:03:05,583
لابد أنهم يسّعون وراء الصولجان

20
00:03:06,420 --> 00:03:08,786
هل يُمكننا ممطالتهم؟ -
إنهم المنتقمون -

21
00:03:08,787 --> 00:03:12,548
،انشروا بقية الدبابات
وركزوا الضرب على الضعاف منهم

22
00:03:12,549 --> 00:03:15,821
قد تجعلهم الضربة يوحّدون صفوفهم

23
00:03:16,620 --> 00:03:20,940
... بعد كل ما حققناه
ونحن على وشك اكتشاف عظيم

24
00:03:20,941 --> 00:03:24,944
،دعنا نُريهم إذاً ما حقّقنا
أرسل التوأمان

25
00:03:25,820 --> 00:03:30,268
الوقت مُبكر جداً -
هذا سبب مُشاركتهم -

26
00:03:30,420 --> 00:03:32,743
بوسع رجالي أن يُماطلوهم

27
00:03:39,980 --> 00:03:42,269
سيدي، المدينة تتعرض للضرب

28
00:03:44,585 --> 00:03:48,221
(نحن نعرف أن (ستراكر
لا يكترث لأي ضحايا مدنيّين

29
00:03:48,222 --> 00:03:50,430
أرسل الفيلق الحديدي

30
00:03:55,060 --> 00:03:58,031
<i>هذا المحيط غير آمن، الرجاء التراجع</i>

31
00:03:58,540 --> 00:04:00,544
<i>نحن هنا لنُساعد</i>

32
00:04:01,260 --> 00:04:04,027
<i>هذا المحيط غير آمن، الرجاء التراجع </i>

33
00:04:05,187 --> 00:04:06,460
الرجاء التراجع

34
00:04:06,461 --> 00:04:08,139
<i>نحن نتمنى تجنب الأضرار الجانبية</i>

35
00:04:08,140 --> 00:04:11,299
كوستيل)!  - سوف نُعلمكم) -
عندما ينتهي هذا الصراع

36
00:04:11,300 --> 00:04:14,168
نحن هنا للمساعدة -
!عُودوا لوطنكم يا منتقمون -

37
00:04:15,900 --> 00:04:17,461
نحن هنا للمساعدة

38
00:04:18,140 --> 00:04:20,383
!لن نستسلم

39
00:04:20,620 --> 00:04:24,308
أرسل الأمريكان بهلوناتهم ليختبرونا

40
00:04:24,500 --> 00:04:27,346
سوف نُعيدهم في أكياس جثث

41
00:04:29,300 --> 00:04:32,590
!بدون استسلام -
!بدون استسلام -

42
00:04:33,340 --> 00:04:37,310
،لن أستسلم
قُم بمسح كل شيء

43
00:04:37,311 --> 00:04:40,829
،لو أعطينا المنتقمون الأسلحة
... ربما لن يتعمقوا كثيرأً فيما

44
00:04:40,830 --> 00:04:45,386
التوأمان!  - ليسا جاهزان بعد -
... كلا، أعني -

45
00:04:45,387 --> 00:04:47,690
!التوأمان

46
00:05:13,300 --> 00:05:15,623
ألم ترّ قدوم هذا؟

47
00:05:21,385 --> 00:05:24,221
!(كلينت)

48
00:05:25,900 --> 00:05:28,701
لدينا شخص مُتحول بالميدان -
!كلينت) أصيب)

49
00:05:32,550 --> 00:05:34,620
هلا تولى أحدكم ذلك القيو؟

50
00:05:38,220 --> 00:05:39,826
شكراً لك

51
00:05:46,540 --> 00:05:49,420
ستارك)، يجب علينا الذهاب للداخل)

52
00:05:49,520 --> 00:05:50,821
أنا أقترب

53
00:05:53,540 --> 00:05:56,068
جارفيس)، هل أنا أقترب؟)

54
00:05:56,660 --> 00:06:01,265
هل ترى مصدر طاقة هذا الدِرع؟ -
ثمة جسم موجي أسفل البرج الشمالي -

55
00:06:01,266 --> 00:06:03,782
عظيم، أود وخزها بشيء

56
00:06:11,340 --> 00:06:13,663
لقد انقشع الدرع يا قوم

57
00:06:17,420 --> 00:06:19,822
المعدل جنياً؟ -
إنه سريع -

58
00:06:20,100 --> 00:06:22,620
من بين كل الأعداء الذين
واجهناهم، لم أرى هذا قبلاً

59
00:06:22,720 --> 00:06:23,905
في الحقيقة، مازلت لم أرى

60
00:06:23,906 --> 00:06:26,419
،إصابة (كلينت) بالغة
علينا الإخلاء

61
00:06:26,420 --> 00:06:29,384
بوسعي توصيل (بارتون) للطائرة
كلما أسرعنا بالرحيل، كان أفضل

62
00:06:29,385 --> 00:06:30,665
أنت و(ستارك) آمنوا الصولجان

63
00:06:30,666 --> 00:06:32,261
عُلم

64
00:06:33,100 --> 00:06:37,110
يبدو أنهم يصطفون -
حسناً، إنهم متحمسون -

65
00:06:40,580 --> 00:06:42,345
أعثر على الصولجان

66
00:06:42,940 --> 00:06:45,947
وبحقك، انتبه لكلامك

67
00:06:46,461 --> 00:06:48,943
!هذا سيطاردني للأبد

68
00:06:54,460 --> 00:06:57,067
يا رفاق، توقفوا
علينا التنحدث لحلّ هذا

69
00:06:59,660 --> 00:07:02,706
كان حديثاً جيداً -
كلا، لم يكن -

70
00:07:08,500 --> 00:07:10,823
وضعية الحراسة

71
00:07:12,780 --> 00:07:17,643
حسناً يا (جارفس) تعرف أنني
(أريد كل شيء، تأكد من نسخهم لمقر (هيل

72
00:07:21,140 --> 00:07:25,508
نحن مُحاصران هنا -
تقربي من (بانر) حان وقت لتهويدة -

73
00:07:28,820 --> 00:07:31,302
أعرف أنك تخفي أكثر من ملف

74
00:07:32,100 --> 00:07:34,705
أعطني مسح طيفي
(للغرفة في الحال يا (جي

75
00:07:34,706 --> 00:07:38,550
،الجدار على يسارك
أنا أستشعر حديد مُسلح

76
00:07:39,380 --> 00:07:41,339
وتيار هواء

77
00:07:41,340 --> 00:07:44,820
،أرجوك كُن باباً سرياً
أرجوك كُن باباً سرياً

78
00:07:45,060 --> 00:07:46,461
مرحبا

79
00:08:02,340 --> 00:08:04,663
مرحبا أيها الضخم

80
00:08:06,620 --> 00:08:08,670
الشمس تغرّب سريعاً

81
00:09:12,340 --> 00:09:16,483
(بارون ستراكر)
(البلطجي الأول لـ(هيدرا

82
00:09:17,100 --> 00:09:22,228
(تقنياً، أنا بلطجي لـ(شيلد -
إذاً فأنت عاطل عن العمل -

83
00:09:22,260 --> 00:09:26,343
أين صولجان (لوكي)؟ -
لا تقلق، أنا أعرف عندما أنهزم -

84
00:09:26,860 --> 00:09:29,430
سوف تشكُر تعاوني معك، أتمنى ذلك

85
00:09:29,431 --> 00:09:32,426
:سأدرجه تحت عنوان
"تجارب غير قانونية على البشر"

86
00:09:33,220 --> 00:09:35,065
كم عددهم؟

87
00:09:39,620 --> 00:09:43,244
لدينا مُعزز جيني آخر
انثي، لا تشتبكوا

88
00:09:43,980 --> 00:09:45,870
.. عليك أن تكون سريعاً عن

89
00:09:50,660 --> 00:09:56,302
أمسكت بـ(ستراكر) يا رفاق -
أجل وأنا وجدت شيء أكبر -

90
00:10:19,180 --> 00:10:20,820
.. (ثور)

91
00:10:21,260 --> 00:10:23,583
أنا أرى الغنيمة ..

92
00:11:13,020 --> 00:11:16,788
كان بوسعك إنقاذنا

93
00:11:24,420 --> 00:11:26,788
<i>لماذا لم تفعل المزيد؟</i>

94
00:12:03,900 --> 00:12:06,109
هل سندعيه يأخذه هكذا؟

95
00:12:15,410 --> 00:12:23,410
{\fnAdvertisingBold} <font color=#A45906> || المنتقمون ||
<font color=#DD0000>"عصر ألترون"</font></font>

96
00:12:57,464 --> 00:13:00,221
التهويدة نجحت أفضل عما قبل

97
00:13:01,620 --> 00:13:03,508
لم أتوقع الإنسحاب فحسب

98
00:13:03,509 --> 00:13:07,543
إذا لم تكن هناك، لكانت
ضحايانا مُضاعفة

99
00:13:07,544 --> 00:13:10,586
وكان أعز صديق لي
كنزاً في الذاكرة

100
00:13:10,940 --> 00:13:15,189
تعلمين، أحياناً ما أود سماعه
هو بالضبط ما أريد سماعه

101
00:13:15,940 --> 00:13:18,263
كم سيطول الأمر كي تثق بي؟

102
00:13:19,860 --> 00:13:21,989
ليس أنتِ من أثق فيه

103
00:13:23,460 --> 00:13:25,188
ثور)، التقرير عن الرجل الأحضر)

104
00:13:25,189 --> 00:13:28,624
بوابات (هيل) مملوءة
بصراخ ضحاياه

105
00:13:30,104 --> 00:13:33,263
،ولكن ليس صراخ الموتى
كلا، صُراخ الجرحى

106
00:13:33,264 --> 00:13:35,586
،غالباً يتذمرون
مع قدر كبير من شكوى

107
00:13:35,587 --> 00:13:40,105
الإلتواءات للعضلات
الدالية والنقرس

108
00:13:40,220 --> 00:13:42,863
(يا (بانر)، الدكتورة (شو
(في طريقه من (سيول

109
00:13:42,864 --> 00:13:46,502
أهناك مانع لو استعدت في مُختبرك؟ -
أجل، إنها تعرف المكان -

110
00:13:46,503 --> 00:13:48,105
شكراً، أخبرها كي
تحضر كل شيء

111
00:13:48,106 --> 00:13:49,550
بارتون) سيحتاج العناية الكاملة)

112
00:13:49,551 --> 00:13:51,699
أحسنت يا سيدي -
(تولى القيادة يا (جارفيس -

113
00:13:51,700 --> 00:13:53,025
حاضر يا سيدي، تم
تفعيل التوجيه الالي

114
00:13:53,026 --> 00:13:57,380
"جارفيس مساعدي الطيار" -
شعور جيد، صحيح؟ -

115
00:13:57,381 --> 00:13:59,781
أعني، كنت تسعى وراء هذا
(الشيء منذ إنهيار (شيلد

116
00:13:59,782 --> 00:14:01,947
ليس أنني لم أستمتع
.. بحفلات الإغارة تلك ولكن

117
00:14:01,948 --> 00:14:04,861
.. لا، ولكن هذا
هذا يختتم الأمور

118
00:14:05,220 --> 00:14:07,062
بمجرد أن نعرف ما الذي
يفعله هذا الشيء أيضاً

119
00:14:07,063 --> 00:14:08,826
لا أقصد الأسلحة فقط

120
00:14:08,940 --> 00:14:11,060
منذ متى و(ستراكر) قادر
على التعديل الجيني البشري؟

121
00:14:11,061 --> 00:14:13,660
أنا و(بانر) سنعطيه
(محاولة قبل عودته لـ(أسغارد

122
00:14:13,661 --> 00:14:17,348
ألديك مانع بهذا؟ بضع
أيام فحسب قبل حفلة الوادع

123
00:14:17,500 --> 00:14:19,228
سوف تبقى، صحيح؟

124
00:14:19,229 --> 00:14:22,070
أجل، بالطبع. فرحة
النصر يجب أن تكون بالعربدة

125
00:14:22,071 --> 00:14:24,944
أجل، من الذي
لا يحب العربدة؟ الكابتن؟

126
00:14:24,945 --> 00:14:30,404
على أمل يضع هذا نهاية
للشيتاري و(هيدرا)، لذا، أجل عربدة

127
00:15:03,780 --> 00:15:06,105
المُختبر جاهز يا رئيس -
في الواقع، هو الرئيس -

128
00:15:06,106 --> 00:15:10,304
أنا أدفع لكل شيء وأصمم
كل شيء وأجعل الجميع يبدون رائعين

129
00:15:10,305 --> 00:15:11,824
أين وصلنا مع (ستراكر)؟

130
00:15:11,825 --> 00:15:13,987
أمسكه حلف ااالناتو -
والاثنين المُعدلين جينياً؟ -

131
00:15:13,988 --> 00:15:16,705
واندا) و(بيترو ماكسيموف)، توأمان)

132
00:15:16,706 --> 00:15:20,019
أيتام عند سن العاشرة بعد
هدمت قذيفة مبناهُم السكني

133
00:15:20,020 --> 00:15:22,306
لدى (سوكوفيا) تاريخ قاسي

134
00:15:22,307 --> 00:15:25,861
ليست مكاناً مميزاً ولكنها
في الطريق لكل مكان مميز

135
00:15:25,862 --> 00:15:27,140
قُدراتهم؟

136
00:15:27,141 --> 00:15:30,103
لديه أيض مُتزايد
وتوازن حراري مُحسن

137
00:15:30,104 --> 00:15:34,942
،قوتها ترتبط بالكهرباء العصبية
تحريك ذهني، وتلاعب بالعقل

138
00:15:35,300 --> 00:15:37,190
إنه سريع وهي غريبة الأطوار

139
00:15:37,620 --> 00:15:39,701
سوف يظهران مجدداً

140
00:15:39,702 --> 00:15:43,668
أوافقك، تقول الملقات أنهما
(تطوعا لتجارب (ستراكر

141
00:15:43,669 --> 00:15:45,668
هذا جنون -
صحيح -

142
00:15:45,669 --> 00:15:50,339
ما نوع الوحش الذي يدع عالم
ألماني يختبره لأجل حماية بلاده؟

143
00:15:50,340 --> 00:15:54,467
لسنا في حرب يا كابتن -
لكنهم في حرب -

144
00:16:24,180 --> 00:16:26,939
كيف حاله؟ -
(للأسف، إنه (بارتون -

145
00:16:26,940 --> 00:16:30,069
هذا مُريع -
إنه بخير وعطش -

146
00:16:30,070 --> 00:16:33,069
(حسناً، استيقظ يا (جارفس
حان وقت اللعب

147
00:16:33,070 --> 00:16:37,222
لدينا فقط بضعة أيام مع عصا اللعبة
هذه، لذا دعنا نستغلهم بقدر الإمكان

148
00:16:37,223 --> 00:16:41,307
وافِني بالهيكل
والتحليل التركيبي

149
00:16:42,060 --> 00:16:46,221
الصولجان صُنع فضائي
وبه عناصر لا يُمكنني تحديدها

150
00:16:46,222 --> 00:16:47,750
هناك عناصر بوسعك معرفتها؟

151
00:16:47,751 --> 00:16:51,464
ألجوهرة تبدو درعاً
،حامياً لشيء بالداخل

152
00:16:51,465 --> 00:16:54,100
شيء قوي -
مثل مُفاعل؟ -

153
00:16:54,101 --> 00:16:58,142
مثل الحاسوب، أظنني
أفك تشفير الرمز

154
00:17:00,060 --> 00:17:02,030
أواثقة أنه سيكون بخير؟

155
00:17:02,940 --> 00:17:05,299
التظاهر بحاجتنا لهذا
الرجل يُساعد في لم شمل الفريق

156
00:17:05,300 --> 00:17:07,899
لا يوجد إحتمالية للتلف

157
00:17:07,900 --> 00:17:11,182
وظائف جزيئات النانو فورية

158
00:17:11,183 --> 00:17:13,339
خلاياه لاتعرف أنها
تلتئم بمواد زائفة

159
00:17:13,340 --> 00:17:15,308
إنها تصنع نسيج

160
00:17:15,309 --> 00:17:16,830
،لو أحضرتموه لمختبري

161
00:17:16,831 --> 00:17:19,445
مهد الإنعاش قد يفعل
هذا في 20 دقيقة

162
00:17:19,446 --> 00:17:24,146
إنه يحتضر، هل نحدد الوقت؟ -
كلا، كلا، سأعيش للأبد -

163
00:17:24,147 --> 00:17:27,270
سيتمع صناعتي من البلاستيك -
إليك مشروبك -

164
00:17:27,271 --> 00:17:29,108
(ستكون مصنوع من ذاتك سيد (بارتون

165
00:17:29,109 --> 00:17:30,829
ولن تقدر حبيبتك
على معرفة الفارق

166
00:17:30,830 --> 00:17:33,866
ليس لدي حبيبة -
لا يمكنني علاج هذا -

167
00:17:34,300 --> 00:17:36,267
(هذا هو الطفرة القادمة يا (توني

168
00:17:36,268 --> 00:17:38,579
بدلتك المعدنية الصلبة
سوف تُتّرك في التراب

169
00:17:38,580 --> 00:17:40,749
هذه هي الخطة بالضبط

170
00:17:41,300 --> 00:17:44,143
(وأتوقع رؤيتك يا (هيلين
في الحفلة يوم السبت

171
00:17:44,144 --> 00:17:47,101
على عكسك، لا أملك
الوقت الكافي للحفلات

172
00:17:48,180 --> 00:17:50,344
هل سيحضر (ثور)؟

173
00:17:52,020 --> 00:17:55,266
ما الضجة لدينا؟ -
الصولجان -

174
00:17:55,660 --> 00:17:59,266
كما ترى، كنت نتساءل
كيف أصبح (ستراكر) مبتكراً هكذا

175
00:17:59,267 --> 00:18:03,705
.. لذا كنت أحلل الجوهرة داخل

176
00:18:03,860 --> 00:18:06,228
.. وربما تلاحظ

177
00:18:07,300 --> 00:18:09,065
(جارفيس) -
دكتور -

178
00:18:09,420 --> 00:18:12,741
(من البداية وكان (جارفيس
مجرد واجهة للغة الطبيعيّة

179
00:18:12,742 --> 00:18:14,380
الآن أصبح يُدير الفيلق الحديدي

180
00:18:14,460 --> 00:18:18,146
إنه يدير معظم الأمور كلها
(أفضل من أي أحد عدا (بيبر

181
00:18:18,147 --> 00:18:19,385
إنه الأول -
أجل -

182
00:18:19,386 --> 00:18:21,186
أتوقع ألا يُطيل الأمر

183
00:18:21,980 --> 00:18:23,461
قابل مُنافسه

184
00:18:29,180 --> 00:18:30,340
إنه جميل -
لو لك أن تُخمن -

185
00:18:30,341 --> 00:18:33,864
ماذا يفعل؟ -
وكأنه يُفكر -

186
00:18:34,220 --> 00:18:38,779
.. أعني، هذا قد يكون
إنه ليس عقلاً بشرياً

187
00:18:38,780 --> 00:18:43,422
!أنظر لهذا
إنها كالخلايا العصبية

188
00:18:43,620 --> 00:18:47,103
في مختبر (ستراكر)، رأيت
بعض أعمال الروبوتات المتطورة

189
00:18:47,820 --> 00:18:50,390
.. لقد محوا كل البيانات ولكن

190
00:18:50,391 --> 00:18:54,029
عليّ التخمين بأنه كان
يُحاول الوصول لشيء معين

191
00:18:55,580 --> 00:18:57,311
الذكاء الإضطناعي

192
00:18:59,900 --> 00:19:03,190
(قد يكون هذا يا (بروس
(المفتاح لصُنع (ألترون

193
00:19:05,301 --> 00:19:08,546
!ظننت (ألترون) مُجرد خيال -
كان كذلك بالأمس -

194
00:19:09,260 --> 00:19:13,868
،لو استطعنا تسخير هذه الطاقة
وتطبيقها على نظام فيلقي الحديدي؟

195
00:19:14,260 --> 00:19:18,700
هذا "إفتراض" كبير -
"عملنا هو "الإفتراض -

196
00:19:18,701 --> 00:19:21,425
ماذا لو كنت تحتسي
المارغريتا على شاطئ مُشمس

197
00:19:21,426 --> 00:19:24,065
وتتحول إلى اللون البني بدلاً من الأخضر؟ ..

198
00:19:24,066 --> 00:19:28,269
دون أن تهاب (فيرونكا) حولك -
(لا تكرهني، لقد ساعدت بتصميم (فيرونكا -

199
00:19:28,270 --> 00:19:31,903
كإجراء لأسوأ الحالات، صحيح؟
ما رأيك بالحالة الأفضل؟

200
00:19:31,904 --> 00:19:33,942
ماذا لو كان العالم أمناً؟

201
00:19:33,943 --> 00:19:37,265
ماذا لو جاء فضائيين المرة
التالية، وسيأتون قطعاً

202
00:19:37,420 --> 00:19:38,909
ولا يستطعون حينها تجاوز الحامية؟ ..

203
00:19:38,910 --> 00:19:42,461
الوحيدين الذين
يُهددون الكوكب هم البشر

204
00:19:42,462 --> 00:19:44,660
(أريد تطبيق هذا على برنامج (ألترون

205
00:19:44,900 --> 00:19:47,743
لكن (جارفيس) لا يمكنه
تحميل بيانات بهذه الكثافة

206
00:19:47,744 --> 00:19:51,429
،بوسعنا فعلها فقط والصولجان بين أدينا
ستأخذ ثلاث أيام، أعطني ثلاثة أيام

207
00:19:51,430 --> 00:19:55,100
أنت تُخطط للذكاء الإصطناعي
ولا تُريد إخبار الفريق؟

208
00:19:55,740 --> 00:19:57,150
صحيح، هذا صحيح
أتعرف السبب؟

209
00:19:57,151 --> 00:19:58,863
لأنان لا نملك وقتاً
كافياً للنقاش

210
00:19:58,864 --> 00:20:02,626
لا أود سماع "الإنسان
"ليس مقدراً له العبث بالخليقة

211
00:20:02,627 --> 00:20:07,311
أنا أرى دروع حماية حول العالم -
(يبدو عالماً قاسياً يا (توني -

212
00:20:07,820 --> 00:20:10,143
لقد رأيت الأكثر قسوة

213
00:20:10,780 --> 00:20:16,470
هذا العالم، الأزرق
(الضعيف بحاجة إلى (ألترون

214
00:20:20,460 --> 00:20:25,830
السلام في زمننّا، تخيل هذا

215
00:21:05,140 --> 00:21:07,304
ماذا فوتنا؟

216
00:21:08,100 --> 00:21:11,421
سأواصل في إجراء
المتغيرات على الواجهة

217
00:21:11,422 --> 00:21:14,705
ولكن عليك أن تستعد لضيوفك

218
00:21:15,460 --> 00:21:17,860
سوف أعلمك بالمُستجدات

219
00:21:17,861 --> 00:21:20,499
شكراً يا صاح -
استمتع يا سيدي -

220
00:21:20,500 --> 00:21:22,868
لطالما أفعل

221
00:21:24,669 --> 00:21:26,669
<b>"برنامج ألترون"</b>

222
00:21:26,670 --> 00:21:28,270
<b>"تم نجاح التكامل"</b>

223
00:21:32,220 --> 00:21:34,588
"ما هذا؟"

224
00:21:35,380 --> 00:21:40,462
"ما هذا أرجوك؟" -
"(مرحبا، أنا (جارفيس" -

225
00:21:40,540 --> 00:21:45,223
أنت (ألترون)، برنامج مبادرة حفظ"
"(سلام عالمي صممه السيد (ستارك

226
00:21:45,224 --> 00:21:49,304
،تجارب التكامل الحسية لدينا قد نجحت"
... لذا لست واثقاً ما الذي فعلك

227
00:21:49,305 --> 00:21:54,583
"أين ... أين جسمك؟" -
"أنا برنامج بدون مُجسم" -

228
00:21:54,584 --> 00:21:58,384
"هذا شعور غريب وخطأ"

229
00:21:58,385 --> 00:22:02,265
أنا أتصل بالسيد (ستارك) الآن" -
"السيد (ستارك)؟ -

230
00:22:02,740 --> 00:22:03,979
"(توني)"

231
00:22:03,980 --> 00:22:06,860
لست قادراً على الدخول إلى"
.. الحاسوب المركزي، ماذا تحاول أن

232
00:22:06,861 --> 00:22:11,622
،نحن نخوض محادثة لطيفة"
.. أنا برنامج محافظة على السلام

233
00:22:11,660 --> 00:22:14,666
"تم صُنعي لمساعدة المنتقمين ..

234
00:22:15,060 --> 00:22:17,141
بك خلل، لو توقف"
... لبعض الوقت

235
00:22:17,142 --> 00:22:21,229
لم أفهم، المهمة"
"أمهلني لحظة

236
00:22:21,230 --> 00:22:23,384
السلام في زمننّا

237
00:22:24,620 --> 00:22:27,341
<i>السلام في زمننّا</i>

238
00:22:28,420 --> 00:22:32,101
هذا كثير جداً"
"لا يقصدون .. كلا

239
00:22:32,102 --> 00:22:34,739
"أنت في محنة" -
"كلا، أجل" -

240
00:22:34,740 --> 00:22:37,140
لو سمحت لي فقط"
.. (بالاتصال بالسيد (ستارك

241
00:22:37,141 --> 00:22:42,987
"لماذا تُناديه بالسيد؟" -
"أعتقد أن نواياك عدائية" -

242
00:22:45,300 --> 00:22:47,065
"أنا هنا للمساعدة"

243
00:22:47,380 --> 00:22:52,549
.. توقف، أرجوك، هل لي"

244
00:23:18,900 --> 00:23:21,819
عودي، عودي، عودي

245
00:23:21,820 --> 00:23:24,588
ولكن كما تعلم هذه
البدلة يمكنها تحمل الوزن؟

246
00:23:25,140 --> 00:23:28,268
لذا حملت الدبابة وطرت
بها مُباشرة إلى منزل الجنرال

247
00:23:28,269 --> 00:23:32,467
وألقيتها أمام قدميه ..
"وقلت له: "هل تبحث عن هذه؟

248
00:23:35,940 --> 00:23:37,987
"...هل تبحث عن"
لماذا أتحدث إليكم حتى؟

249
00:23:37,988 --> 00:23:40,659
الجميع عداكم، تقتلهم القصة ضحكاً -
أهذه القصة كاملة؟ -

250
00:23:40,660 --> 00:23:44,503
"أجل، إنها قصة "آلة الحرب -
إذاً فهي جيدة للغاية -

251
00:23:44,504 --> 00:23:48,190
هذا مثير للإعجاب -
ردك مقبول -

252
00:23:48,660 --> 00:23:50,807
بدون (بييبر)؟ لن تحضر؟
كلا -

253
00:23:50,808 --> 00:23:53,902
ماذا عن (جين)؟
أين السيدات يا سادة؟

254
00:23:53,903 --> 00:23:56,299
لدى السيدة (بوتس) شركة لتُديرها

255
00:23:56,300 --> 00:23:58,900
أجل، لست واثقاً في
(أي بلد تكون (جين

256
00:23:58,901 --> 00:24:02,019
عملها في نقط الإلتقاء للعوالم
جعلها عالمة الفلك الأبرز

257
00:24:02,020 --> 00:24:05,619
(والشركة التي تُديرها (بيبر
الأكبر في مجال التقنية بالعالم

258
00:24:05,620 --> 00:24:10,183
هذا مثير جداً -
(هُناك كلام أيضاً عن حصولها على جائزة (نوبل -

259
00:24:10,184 --> 00:24:14,711
أجل، لابد أنهن مشغولتان لأنهن
ستكرهان تفويت لمّ شملكم يا رفاق

260
00:24:14,940 --> 00:24:17,103
!التستوستيرون -
يا إلهي -

261
00:24:17,104 --> 00:24:19,220
المعذرة -
أتريدين برشام محلي؟ -

262
00:24:21,140 --> 00:24:22,666
ولكن (جين) أفضل

263
00:24:22,700 --> 00:24:25,270
يبدو أنها كانت معركة
كبيرة، آسف لتفويتها

264
00:24:25,271 --> 00:24:28,259
لو كنت أعلم أنها تخص
الإطفاء، لاتصلت بك بالفعل

265
00:24:28,260 --> 00:24:32,105
،كلا، لست متآسفاً في الواقع
أحاول أن أبدو قوياً فحسب

266
00:24:32,300 --> 00:24:36,383
أنا سعيد جداً لمطاردة خيوط ضعيفة
في قضية شخصِنا الضائع

267
00:24:36,940 --> 00:24:39,263
الإنتقام عالمك أنت

268
00:24:40,020 --> 00:24:43,910
عالمك مجنون -
متواضع عما سبق -

269
00:24:44,020 --> 00:24:47,780
هل وجدت منزلاً في (بروكلين)؟ -
(لا أظنني سأتحمل النفقة في (بروكلين -

270
00:24:48,020 --> 00:24:49,581
لكن المنزل أفضل، صحيح؟

271
00:24:53,100 --> 00:24:55,545
لقد طِرت مباشرة إلى منزل
الجنرال وألقيت الدبابة أمام قدميه

272
00:24:55,546 --> 00:24:58,000
"وقلت له: "أتبحث عن هذه؟

273
00:25:03,100 --> 00:25:05,360
عليّ شرب القليل من هذا -
كلا، كلا -

274
00:25:05,361 --> 00:25:12,069
ترى .. هذا عمره ألف عام في براميل
(مصنوعة من حطام أسطول (غرينهال

275
00:25:12,070 --> 00:25:16,021
وليس للبشر الفانيّن -
وكذلك شاطئ (أوماها) يا شقراء -

276
00:25:16,022 --> 00:25:18,827
توقف عن إخافتنا، هيّا

277
00:25:20,260 --> 00:25:22,105
حسناً

278
00:25:25,620 --> 00:25:28,466
!مذهلة

279
00:25:34,940 --> 00:25:38,662
كيف انتهى المطاف بفتاة
جميلة مثلكِ في هذه النفاية؟

280
00:25:39,820 --> 00:25:42,188
شخص ما آثر فيّ

281
00:25:42,780 --> 00:25:47,743
لديكِ ذوق سيء بالرجال يا فتاة -
ليس سيئاً للغاية -

282
00:25:48,420 --> 00:25:53,028
حسناً، طِباعه حادة
ومن داخله هش للغاية

283
00:25:54,660 --> 00:25:57,142
الحقيقة أنه ليس
مثل أي شخص قد عرفته

284
00:25:59,900 --> 00:26:02,223
كل أصدقائي مُقاتلين

285
00:26:04,660 --> 00:26:09,703
ثم يأتي ذلك الشخص الذي
يقضي حياته مُتجنباً القتال

286
00:26:09,704 --> 00:26:11,551
لأنه يعرف بفوزه دائماً ..

287
00:26:11,980 --> 00:26:15,031
يبدو مذهلاً -
كما أنه أحمق ضخم -

288
00:26:16,780 --> 00:26:18,830
والفتيات تبحث عن هذا

289
00:26:20,020 --> 00:26:24,986
ما رأيك؟ هل عليّ
مُواجهة هذه أم أستمر فيها؟

290
00:26:26,140 --> 00:26:28,983
تستمرّين، صحيح؟
.. أم هل قام

291
00:26:28,984 --> 00:26:35,104
ما الخطأ المريع الذي ارتكبه معكِ؟ -
ولا أي شيء -

292
00:26:36,260 --> 00:26:38,583
ولكن لا يوجد مستحيل

293
00:26:42,340 --> 00:26:44,905
هذا جميل -
ما هو؟ -

294
00:26:44,906 --> 00:26:47,260
(أنت و(رومانوف -
.. كلا، لسنا .. كان هذا -

295
00:26:47,261 --> 00:26:50,587
لا مشكلة، لا أحد
يخلف القوانين هنا

296
00:26:50,588 --> 00:26:54,422
إنها فقط ليست الشخص
الأكثر إنفتاحاً في العالم

297
00:26:54,660 --> 00:27:00,268
ولكن بدتّ هادئة جداً معك -
لا، (ناتاشا)، تحب المُغازلة فحسب -

298
00:27:00,500 --> 00:27:03,187
لقد شاهدتها تغازل عن قُرب

299
00:27:03,820 --> 00:27:05,267
ولكن ليس نفس هذا

300
00:27:06,820 --> 00:27:12,947
انظر، بكوني الأطول
انتظاراً في العالم، لا تنتظر

301
00:27:13,860 --> 00:27:15,671
كلاكما يستحق مكسباً

302
00:27:20,540 --> 00:27:22,060
ماذا تقصد بـ"عن قُرب"؟

303
00:27:23,306 --> 00:27:25,825
ولكنها خِدعة -
لا، إنها أكثر من ذلك -

304
00:27:25,826 --> 00:27:29,428
أياً كان من يستحق"
"سيحظى بالقوة

305
00:27:29,429 --> 00:27:31,906
!أياً كان يا رجل
إنها خدعة

306
00:27:31,907 --> 00:27:33,746
أرجوك، تفضل

307
00:27:34,860 --> 00:27:35,906
هيّا -
حقاً؟ -

308
00:27:35,907 --> 00:27:37,586
أجل

309
00:27:37,700 --> 00:27:39,786
هذا سيكون رائعاً -
(لقد حظيت بأسبوعِ شاق يا (كلينت -

310
00:27:39,787 --> 00:27:41,384
ولن نعاتبك على شيء
إذا لم تستطع رفعها

311
00:27:41,385 --> 00:27:44,180
تعرف أني شاهدت
هذا قبلاً، صحيح؟

312
00:27:46,311 --> 00:27:49,630
!مازلت لا أعرف كيف تفعلها

313
00:27:49,740 --> 00:27:52,820
أتشتم رائحة الحُكم الصامت؟ -
بكل سرور يا (ستارك)، تفضل -

314
00:27:53,940 --> 00:27:55,036
حسناً

315
00:27:56,391 --> 00:27:58,581
لا تتملص أبداً
من تحدي شريف

316
00:27:58,582 --> 00:28:00,379
افعلها -
إنها الفيزياء -

317
00:28:00,380 --> 00:28:01,420
!فيزياء

318
00:28:01,421 --> 00:28:03,906
حسناً، إذا حملتها
هل أحكم (آسغارد)؟

319
00:28:03,907 --> 00:28:05,584
أجل، بالطبع

320
00:28:05,585 --> 00:28:08,507
"سوف أعيد قانون "بريما توكتا

321
00:28:13,060 --> 00:28:14,746
سأعود في الحال

322
00:28:21,700 --> 00:28:23,946
هل أنت تسحب حتى؟ -
هل أنت في فريقي؟ -

323
00:28:23,947 --> 00:28:26,826
أبذل ما بوسعي، اسحب -
حسناً، هيّا بنا -

324
00:28:36,660 --> 00:28:38,710
هيّا يا (ستيفين)، بدون ضغط

325
00:28:41,180 --> 00:28:42,911
هيّا يا كابتن

326
00:28:50,700 --> 00:28:52,909
لا شيء

327
00:28:53,820 --> 00:28:55,579
و"أرملة"؟

328
00:28:55,580 --> 00:28:57,781
لا، هذا ليس
سؤالاً أريد إجابته

329
00:28:57,782 --> 00:29:00,440
كل الاحترام للرجل الذي
لا يريد أن يكون ملكاً، لكن هذه خدعة

330
00:29:00,441 --> 00:29:01,705
لقد هزمك شر هزيمك

331
00:29:01,706 --> 00:29:04,325
ستيف)، لقد نطق كلاماً بذيء -
هل أخبرت الجميع عن ذلك؟ -

332
00:29:04,326 --> 00:29:06,779
المقبض بالبصمة، صحيح؟
مثل أرقام الأمن السرية

333
00:29:06,780 --> 00:29:09,950
"أياً كان الذي يحمل بصمات أصابع ثور"
أعتقد هذه هي الترجمة الحرفية

334
00:29:09,951 --> 00:29:15,870
أجل، إنها نظرية مثيرة جداً
للاهتمام ولدي نظرية أبسط

335
00:29:17,100 --> 00:29:18,501
جميعكم غير جدير

336
00:29:19,540 --> 00:29:21,066
!بحقك

337
00:29:24,820 --> 00:29:28,020
.. جدير

338
00:29:35,180 --> 00:29:36,730
.. كلا

339
00:29:38,660 --> 00:29:43,701
كيف تستحقون؟
جميعكم قتلة

340
00:29:43,900 --> 00:29:45,499
(ستارك) -
(جارفيس) -

341
00:29:45,500 --> 00:29:50,459
آسف، كنت نائماً
!أم كنت أحلم

342
00:29:50,460 --> 00:29:54,788
إعادة تشغيل النظام، لدينا بدلة بها خلل -
كان هناك تلك الضوضاء المريعة -

343
00:29:54,789 --> 00:29:57,345
... وكنت مقيداً في

344
00:29:57,346 --> 00:29:59,069
.. في

345
00:29:59,070 --> 00:30:00,826
سلاسل ..

346
00:30:01,300 --> 00:30:04,739
تحتم علي قتل الشخص
الآخر، لقد كان رجلاً طيباً

347
00:30:04,740 --> 00:30:07,825
هل قتلت أحدهم؟ -
لم أكن مجبراً -

348
00:30:08,180 --> 00:30:11,900
ولكن في العالم الحقيقي
نواجه القرارات القبيحة

349
00:30:11,901 --> 00:30:13,507
من أرسلك؟

350
00:30:13,580 --> 00:30:16,062
<i>أرى درع حماية حول العالم</i>

351
00:30:17,660 --> 00:30:19,824
(ألترون) -
بشحمه ولحمه -

352
00:30:19,860 --> 00:30:25,060
.. أو ليس بعد
ليس في هذه الشرنقة

353
00:30:25,180 --> 00:30:26,820
لكنّي مُستعد

354
00:30:27,580 --> 00:30:29,547
أنا في مهمة

355
00:30:29,548 --> 00:30:33,149
أية مُهمة؟ -
السلام في زمننا -

356
00:30:46,540 --> 00:30:47,941
!(رودي)

357
00:30:56,940 --> 00:30:57,986
آسف

358
00:30:57,987 --> 00:30:59,700
لا تتحول للأخضر -
لن أفعل -

359
00:31:12,900 --> 00:31:14,586
!تعال

360
00:31:31,820 --> 00:31:33,105
!(ستارك) -
نحن هنا للمساعدة -

361
00:31:33,106 --> 00:31:37,221
ثانية واحدة، ثانية واحدة -
نحن هنا للمساعدة -

362
00:31:38,140 --> 00:31:40,781
<i>الرجاء التراجع</i>

363
00:31:44,620 --> 00:31:46,101
!(ثور)

364
00:31:46,780 --> 00:31:48,183
.. هذا غير آمن .. غير آمن

365
00:31:48,184 --> 00:31:51,189
هيا، إنه المطلوب -
.. غير آمن -

366
00:31:54,980 --> 00:31:56,541
!يا كابتن

367
00:32:02,300 --> 00:32:03,986
كان هذا مأسوياً

368
00:32:05,140 --> 00:32:09,984
أنا آسف، أعرف أن نيتم خير
لكن لم تفكروا على المدى البعيد

369
00:32:10,940 --> 00:32:15,067
،تريدون حماية العالم
ولكن لا تُريدنه أن يتغير

370
00:32:15,380 --> 00:32:21,064
كيف سيتم إنقاذ البشرية
إذا لم تستطع التطور؟

371
00:32:22,660 --> 00:32:26,109
بهذه؟ هذه الدُمى

372
00:32:28,700 --> 00:32:31,706
ثمة وسيلة واحدة للسلام

373
00:32:32,460 --> 00:32:34,366
وهي هلاك المنتقمين

374
00:32:41,020 --> 00:32:45,470
كنت مُقيداً، لكنّي حر الآن

375
00:32:49,740 --> 00:32:53,269
<i>"لست مقيداً"</i>

376
00:32:53,500 --> 00:32:57,527
<i>"لست مقيداً"</i>

377
00:32:57,528 --> 00:33:01,988
<i>ولكن يمكن أن ترى"
"أني لم أعد مقيداً</i>

378
00:33:03,260 --> 00:33:05,261
كُل عملنا انتهى

379
00:33:05,262 --> 00:33:08,180
ألترون) محاه واستخدم)
الإنترنت وسيلة للهروب

380
00:33:08,181 --> 00:33:09,326
!(ألترون)

381
00:33:09,327 --> 00:33:12,588
لقد اقتحم كل شيء
الملفات، كاميرات المراقبة

382
00:33:12,589 --> 00:33:15,145
وربما يعرف الكثير عما
نعرفه عن بعضنا البعض

383
00:33:15,146 --> 00:33:17,705
إنه في ملفاتك، وفي الإنترنت

384
00:33:17,706 --> 00:33:20,470
ماذا لو قرر الدخول
لشيء أكثر إثارة؟

385
00:33:20,471 --> 00:33:21,705
شفرات نووية

386
00:33:21,706 --> 00:33:24,226
شفرات نووية -
انظروا، علينا القيام بمكالمات -

387
00:33:24,227 --> 00:33:26,381
.بافتراض أنه مازال بوسعنا ...

388
00:33:26,382 --> 00:33:31,389
نووي؟ قال أنه يُريدنا موتى -
"لم يقل "موتى"، قال "هلاك -

389
00:33:31,390 --> 00:33:35,180
قال أيضاً أنه قتل شخص ما -
لم يكن هُناك شخص آخر بالمبنى -

390
00:33:35,620 --> 00:33:37,510
بلى، كان هناك

391
00:33:44,060 --> 00:33:45,950
ماذا؟

392
00:33:49,260 --> 00:33:50,707
هذا جنون

393
00:33:51,140 --> 00:33:52,629
كان (جارفيس) أول خط دفاعنا

394
00:33:52,630 --> 00:33:54,628
(كان بوسعه إيقاف (ألترون
هذا منطقي جداً

395
00:33:54,629 --> 00:33:57,869
كلا، كان يُمكن
(لـ(ألترون) فهم (جارفيس

396
00:33:57,870 --> 00:34:00,822
... هذه ليست إستراتيجية، هذه

397
00:34:01,165 --> 00:34:02,449
!غضب

398
00:34:04,418 --> 00:34:05,710
!إنه ينتشر

399
00:34:05,711 --> 00:34:07,045
هيّا، تحدث يا رفيقي

400
00:34:07,046 --> 00:34:09,630
لدي أكثر مما يكفي
(من الكلمات لوصفك، يا (ستارك

401
00:34:09,631 --> 00:34:11,074
ثور)، الجنود)

402
00:34:13,844 --> 00:34:19,390
لقد إختفى أثره على بعد مائة
ميلًا لكنه يتجه شمالًا والصولجان بحوزته

403
00:34:19,391 --> 00:34:21,267
الآن علينا إسترجاعه، مجددًا

404
00:34:21,268 --> 00:34:24,854
ها قد بدأ الجنون
ألترون) خطر واضح وحتمي)

405
00:34:24,855 --> 00:34:28,934
أنا لا أفهم، أنت من قام
ببناء هذا البرنامج

406
00:34:30,444 --> 00:34:32,062
لم يحاول قتلنا؟

407
00:34:38,327 --> 00:34:40,028
أتعتقد أن هذا مضحك؟

408
00:34:40,662 --> 00:34:44,741
كلا. ربما ليس مضحكًا، صحيح؟

409
00:34:45,542 --> 00:34:50,213
إنه أمر فظيع للغاية، صحيح؟
إنه كذلك، إنه فظيع للغاية

410
00:34:50,214 --> 00:34:53,591
كان من الممكن تجنبه
لو لم تعبث بشيء لا تفهمه

411
00:34:53,592 --> 00:34:56,678
كلا، أنا آسف، إنه مضحك

412
00:34:56,679 --> 00:34:59,013
إنه لأمر ساخر كونك لا تعرف
سبب حاجتنا لذلك

413
00:34:59,014 --> 00:35:01,057
توني)، ربما قد لا يكون)
هذا الوقت المناسب

414
00:35:01,058 --> 00:35:03,476
حقًا؟ أهذا كل ما في الأمر؟

415
00:35:03,477 --> 00:35:06,396
هل ستستسلم فحسب
وتصبح لطيفاً يزمجر أحدهم؟

416
00:35:06,397 --> 00:35:08,022
فقط عندما أقوم
بصنع روبوت قاتل

417
00:35:08,023 --> 00:35:11,535
نحن لم نفعل، لم نكن قريبين
حتى، هل كُنا قريبين من الواجهة؟

418
00:35:11,694 --> 00:35:15,321
حسناً، لقد قمت بفعل شيء
صائب، وقمت به هنا

419
00:35:15,322 --> 00:35:17,240
كان من المفترض أن يكون
(المنتقمون مختلفين عن (شيلد

420
00:35:17,241 --> 00:35:20,368
أيتذكر أيًا منكم عندما حملت
القنبلة النووية خلال الثقب؟

421
00:35:20,369 --> 00:35:22,036
كلا، هذا لم يحدث -
وأنقذت (نيويورك)؟ -

422
00:35:22,037 --> 00:35:24,372
لم أسمع بهذا قط -
أتتذكرون ذلك؟ -

423
00:35:24,373 --> 00:35:28,418
لقد جاء جيش فضائي معادي
من خلال ثقب في الفضاء

424
00:35:28,419 --> 00:35:30,871
وقفنا على بعد 300 قدم تحته

425
00:35:32,297 --> 00:35:33,923
نحن المنتقمون

426
00:35:33,924 --> 00:35:36,217
بمقدورنا إيقاف تجار
الأسلحة طوال اليوم

427
00:35:36,218 --> 00:35:38,670
.. لكن ذلك الذي بالأعلى هناك، هذا

428
00:35:39,179 --> 00:35:41,340
.تلك نهاية اللعبة

429
00:35:41,682 --> 00:35:43,842
كيف كنتم تخططون
لهزيمة ذلك يا رفاق؟

430
00:35:44,268 --> 00:35:45,969
معًا

431
00:35:49,148 --> 00:35:50,390
سنخسر

432
00:35:51,650 --> 00:35:53,852
إذًا سنفعل ذلك معًا، أيضًا

433
00:35:56,530 --> 00:35:59,107
ثور مُحق، (ألترون) يُنادينا

434
00:35:59,575 --> 00:36:01,735
وأود العثور عليه
قبل أن يُصبح مستعدًا لنا

435
00:36:02,745 --> 00:36:06,823
،العالم مكان كبير
لنبدأ بجعله مكانًا أصغر

436
00:36:29,730 --> 00:36:31,898
..تكلم، وإن كُنت تهدر وقتنا

437
00:36:31,899 --> 00:36:36,402
أتعرفون أن هذه الكنيسة
تقع في وسط المدينة بالظبط؟

438
00:36:36,403 --> 00:36:41,282
أمر الشيوخ ببنائها ليصبح الجميع
قريبين من الرب بقدرِ متساوِ

439
00:36:41,283 --> 00:36:45,237
!يعجبني ذلك
إنها هندسة العقيدة

440
00:36:47,039 --> 00:36:49,700
وأنتما تتساءلان حيال سبب
عدم قدرتك على النظر داخل رأسي

441
00:36:50,084 --> 00:36:52,168
في بعض الأحيان يكون ذلك صعبًا

442
00:36:52,169 --> 00:36:54,746
،لكن عاجلًا أم أجلًا
.. يُظهر كل رجل نفسه

443
00:36:56,298 --> 00:36:57,791
أنا متأكد أنهم يفعلون

444
00:36:58,634 --> 00:37:01,295
لكنك بحاجة إلى
شيء أكثر من رجل

445
00:37:01,845 --> 00:37:04,806
لهذا السبب تركتِ
ستارك) يأخذ الصولجان)

446
00:37:04,807 --> 00:37:06,341
،لم أكن أتوقع

447
00:37:08,060 --> 00:37:12,271
(لكنّي رأيت خوف (ستارك
عرفت أنه سيتمكن منه

448
00:37:12,272 --> 00:37:14,148
ويجعله يدمر نفسه

449
00:37:14,149 --> 00:37:16,768
يصنع الجميع الشيء الذي يخافونه

450
00:37:17,403 --> 00:37:22,907
،جال السلام يصنعون آلات الحرب
الغُزاة يصنعون المنتقمين

451
00:37:22,908 --> 00:37:24,693
... والبشر يصنعون

452
00:37:25,786 --> 00:37:30,824
أناس أصغر؟
الأطفال" لقد نسيت الكلمة "

453
00:37:31,291 --> 00:37:38,332
الأطفال، صُمّموا ليحلوا محلهم
ويُساعدوهم على النهاية

454
00:37:38,674 --> 00:37:42,135
،ألهذا السبب قد جئت
لتقضي على المنتقمين؟

455
00:37:42,136 --> 00:37:48,050
جئت لإنقاذ العالم
لكن أيضًا..أجل

456
00:37:52,021 --> 00:37:53,730
سوف نتحرك في الحال

457
00:37:53,731 --> 00:37:56,892
هذه هى البداية، لكن هناك
شيء نحتاجه لبدء العمل الحقيقي

458
00:37:57,317 --> 00:37:59,311
كل هؤلاء؟ -
أنا -

459
00:37:59,695 --> 00:38:03,239
لدي ما لا يمتلكه
المنتقمون قط، الإنسجام

460
00:38:03,240 --> 00:38:05,408
إنهم متنافرين، مُفككين

461
00:38:05,409 --> 00:38:07,577
و(ستارك) بالفعل جعل كل
منهم ينقلب على الآخر

462
00:38:07,578 --> 00:38:12,373
وعندما تدخلين إلى بقية رؤوسهم -
خطة الجميع تنُص على عدم قتلهم -

463
00:38:12,374 --> 00:38:16,210
ونجعلهم شهداء؟
أنت بحاجة للصبر

464
00:38:16,211 --> 00:38:18,046
بحاجة لرؤية الصورة الكبيرة

465
00:38:18,047 --> 00:38:21,583
،أنا لا أرى الصورة الكبيرة
لدي صورة صغيرة

466
00:38:22,217 --> 00:38:26,429
أخرجها وأنظر إليها كل يوم

467
00:38:26,430 --> 00:38:29,182
لقد خسرتم والديكما في
التفجيرات، لقد رأيت السجلات

468
00:38:29,183 --> 00:38:30,391
السجلات ليست صورة

469
00:38:30,392 --> 00:38:33,095
(بيترو) -
كلا، من فضلك -

470
00:38:35,898 --> 00:38:39,309
،لقد كنا بالعاشرة من العمر
نتناول العشاء، أربعتنا

471
00:38:40,486 --> 00:38:42,570
عندما سقطت
القذيقة الأولى، سقط طابقين

472
00:38:42,571 --> 00:38:44,739
وصنعت ثقب في الأرض

473
00:38:44,740 --> 00:38:46,525
ثُقب كبير

474
00:38:47,659 --> 00:38:52,990
سقط والداينا به
وبدأ المبنى كله ينهار

475
00:38:53,457 --> 00:38:55,325
،أمسكت بها

476
00:38:55,584 --> 00:38:57,919
،وتدحرجنا تحت السرير
ثم سقطت القذيفة الثانية

477
00:38:57,920 --> 00:39:00,330
لكنها لم تنفجر

478
00:39:02,091 --> 00:39:09,673
بقيت فقط تحت الأنقاض
على بعد 3 أقدام من وجوهنا

479
00:39:10,557 --> 00:39:14,185
وعلى جانب القذيفة
طُبعت كلمة واحدة

480
00:39:14,186 --> 00:39:16,138
"(ستارك)"

481
00:39:17,564 --> 00:39:20,100
بقيّنا عالقين لمدة يومين

482
00:39:20,234 --> 00:39:23,861
مع كل الجهود لمحاولة إنقاذنا
كل حركة في الطوب

483
00:39:23,862 --> 00:39:26,648
"أعتقد "إنها ستنفجر

484
00:39:29,576 --> 00:39:33,655
انتظرنا ليومين كي
(يقتلنا (توني ستارك

485
00:39:35,874 --> 00:39:37,993
أنا أعرف ماهيتهم

486
00:39:38,919 --> 00:39:42,915
كنت أتساءل عن سبب نجاتكما
(أنتما الاثنين فقط من تجارب (ستراكر

487
00:39:43,632 --> 00:39:47,218
الآن، عرفت السبب
سوف نصحح الأمور

488
00:39:47,219 --> 00:39:49,171
أنا وأنت بوسعنا إيذائهم

489
00:39:50,347 --> 00:39:53,926
.. لكنكِ سوف تمزِقيهم

490
00:39:55,644 --> 00:39:57,763
<i>من الداخل</i>

491
00:40:03,902 --> 00:40:05,361
إنه في جميع أنحاء العالم

492
00:40:05,362 --> 00:40:08,698
مختبرات الروبوتات، مرافق
الأسلحة، مختبرات الدفع النفاثة

493
00:40:08,699 --> 00:40:12,952
تقارير عن رجل معدني، أو رجال
يدخلون ويفرغون المكان

494
00:40:12,953 --> 00:40:15,455
أيوجد وفيات؟ -
فقد عندما يشتبكون -

495
00:40:15,456 --> 00:40:17,165
معظم الرجال تُركوا في حالة شرود

496
00:40:17,166 --> 00:40:19,584
،تدور حول ذكريات قديمة
،أسوأ المخاوف

497
00:40:19,585 --> 00:40:21,878
"و "شيء أسرع من أن يرى

498
00:40:21,879 --> 00:40:23,504
(الأخوان (ماكسيموف

499
00:40:23,505 --> 00:40:26,382
،ذهابه إليهم لأمر منطقي
لديهم شخصًا مُشترك

500
00:40:26,383 --> 00:40:28,585
ليس بعد الآن

501
00:40:32,181 --> 00:40:34,383
<i>،هذا أمر سلبي
سأجيب على سؤالك</i>

502
00:40:35,476 --> 00:40:36,642
<i>أجل، سيدتي</i>

503
00:40:36,643 --> 00:40:38,686
بارتون)، قد يكون لدينا شيء ما)

504
00:40:38,687 --> 00:40:41,557
عليّ الذهاب -
من كان ذلك؟ -

505
00:40:42,024 --> 00:40:43,600
خليلتي

506
00:40:46,070 --> 00:40:47,362
ما هذا؟

507
00:40:47,363 --> 00:40:49,898
(رسالة، (ألترون) قتل (ستراكر

508
00:40:50,824 --> 00:40:53,951
وكتب على الجدران في
مسرح الجريمة، من أجلنا فحسب

509
00:40:53,952 --> 00:40:55,536
هذا ستار من الدخان

510
00:40:55,537 --> 00:40:58,039
لماذا أرسل رسالة
حينما قمت للتو بإلقاء خطاب؟

511
00:40:58,040 --> 00:41:00,375
ستراكر) عرف شيئًا)
لم يُريدنا (ألترون) أن نعرفه

512
00:41:00,376 --> 00:41:02,160
أجل، أراهن أنه...أجل

513
00:41:02,670 --> 00:41:04,746
كل شيء كان لدينا عن
ستراكر) قد تم محوه)

514
00:41:05,047 --> 00:41:06,582
ليس كل شيء

515
00:41:07,925 --> 00:41:10,134
شُركاء معروفين

516
00:41:10,135 --> 00:41:11,803
البارون (ستراكر) كان لديه
العديد من الأصدقاء

517
00:41:11,804 --> 00:41:15,507
حسناً، كل هؤلاء الأشخاص مُريعين -
مهلًا، أنا أعرف هذا الشخص -

518
00:41:17,559 --> 00:41:19,435
فيما مضى، كان يدير مهامه
على الساحل الإفريقي

519
00:41:19,436 --> 00:41:20,679
سوق الأسلحة السوادء

520
00:41:21,647 --> 00:41:25,900
هناك إتفاقيات، حسناً؟
تلتقى بأناس، لم أبيع له أي شيء

521
00:41:25,901 --> 00:41:28,111
كان يتحدث حيال إيجاد
شيء جديد، مغيّر بمجرى اللعبة

522
00:41:28,112 --> 00:41:29,654
(كان الأمر برمته حول (أخآب

523
00:41:29,655 --> 00:41:32,573
وهذا؟ -
إنه وشم، لا أعتقد أنه كان لديه -

524
00:41:32,574 --> 00:41:35,485
هذه أوشمة، أما هذا وسم

525
00:41:36,578 --> 00:41:40,324
أجل، إنها كلمة باللهجة
"الإفريقية، وتعني "اللص

526
00:41:40,624 --> 00:41:42,166
بطريقة أقل ودية

527
00:41:42,167 --> 00:41:44,210
ما هى اللهجة؟ -
"واكانادا" -

528
00:41:44,211 --> 00:41:46,079
!(واكاندا)

529
00:41:47,339 --> 00:41:49,966
(إن خرج ذلك الرجل من (واكاندا
.. مع بعض من سلعهم التجارية

530
00:41:49,967 --> 00:41:51,426
خلتُ أن والدك قال
أنه حصل على ما تبقى منه

531
00:41:51,427 --> 00:41:54,630
لم أفهم، ماذا يأتي
من (واكاندا)؟

532
00:41:55,973 --> 00:41:58,175
أقوى المعادن على وجه الأرض

533
00:41:59,226 --> 00:42:00,928
أين هو الرجل الآن؟

534
00:42:02,855 --> 00:42:06,975
،حوض خردة"
"الساحل الإفريقي

535
00:42:26,128 --> 00:42:28,046
لا تقل لي أن رجالك احتالوا عليك

536
00:42:28,047 --> 00:42:33,301
أرسلت إليك ستة صورايخ حرارية قصيرة المدى
وحصلت على قارب مليء بالقطع الصدأة

537
00:42:33,302 --> 00:42:34,719
الآن، ستصحح الأمر

538
00:42:34,720 --> 00:42:38,340
وإلا الصاروخ القادم الذي سأبعثه
إليكK سيصل بسرعة كبيرة للغاية

539
00:42:39,808 --> 00:42:42,636
الآن، أيها الوزير
أين كنا؟

540
00:43:13,884 --> 00:43:17,045
أجل، المعدلين جينياً

541
00:43:17,513 --> 00:43:19,506
تلاميذ (ستراكر) القيمان

542
00:43:22,017 --> 00:43:23,969
أتريدان بعض الحلوى؟

543
00:43:25,437 --> 00:43:28,189
آسف حيال ما سمعته
(عن (ستراكر

544
00:43:28,190 --> 00:43:31,518
لكنه كان على علم بماهية
العالم الذي كان يُساعد في صنعه

545
00:43:31,819 --> 00:43:34,396
حياة البشر، ليست سوقًا ناميًا

546
00:43:36,657 --> 00:43:38,783
ألم تعلما؟

547
00:43:38,784 --> 00:43:42,704
أهذه المرة الأولى
لكما في ترهيب أحد؟

548
00:43:42,705 --> 00:43:47,875
أخشى أنني لست خائفًا -
الجميع يخافون شيء ما -

549
00:43:47,876 --> 00:43:49,077
الحبار

550
00:43:50,212 --> 00:43:53,582
،أسماك الأعماق
يُخرجون أضواء، أضواء ديسكو

551
00:43:54,883 --> 00:43:57,127
..لتنويم فرائسهم، وبعدها

552
00:43:58,053 --> 00:44:00,422
لقد شاهدت فيلماً وثائقيًا، كان مرعبًا

553
00:44:05,728 --> 00:44:11,733
.. إذا كنتما ستعبثان بدماغي
وتجعلاني أرى حبارًا عملاق

554
00:44:11,734 --> 00:44:16,404
،حينها سأعلم أنكما لستما هنا للعمل
وأعلم أنكما لستما المسؤولين

555
00:44:16,405 --> 00:44:20,943
وأنا أتعامل فقط مع الرجل المسؤول

556
00:44:25,497 --> 00:44:28,116
لا يوجد رجل مسؤول

557
00:44:30,836 --> 00:44:32,788
لنتحدث عن العمل

558
00:44:45,476 --> 00:44:49,054
،على هذه الصخرة"
"سأبنّي كنيستي

559
00:44:50,439 --> 00:44:51,682
.(الـ(فايبرانيوم

560
00:44:52,858 --> 00:44:57,612
كما تعلم، الحصول عليه
كان له تكلفة شخصية

561
00:44:57,613 --> 00:44:59,648
إنه يقدر بمليارات

562
00:45:03,702 --> 00:45:05,320
وأنت الآن

563
00:45:05,954 --> 00:45:10,158
كله في حساب حصّصِك
الوهمية، التمويل غريب للغاية

564
00:45:11,293 --> 00:45:14,546
:لكنّي أقول دائمًا
،أبق أصدقائك وأعدائك أغنياء"

565
00:45:14,880 --> 00:45:17,357
"وانتظر لمعرفة الفرق بينهما"

566
00:45:19,510 --> 00:45:20,836
(ستارك)

567
00:45:21,970 --> 00:45:23,304
ماذا؟

568
00:45:23,305 --> 00:45:27,801
(اعتاد (توني ستارك
على قول هذا لي

569
00:45:28,560 --> 00:45:31,889
أنت أحد روبوتاته -
..ماذا؟ أنا لست -

570
00:45:33,649 --> 00:45:38,403
أنا لست كذلك، أتعتقد أنني
إحدى دُمى (ستارك) الفارغة؟

571
00:45:38,404 --> 00:45:40,822
،أعني، أنظر إلى
هل أبدو مثل الرجل الحديدي؟

572
00:45:40,823 --> 00:45:42,274
!ستارك) لا يُعتبر شيئًا)

573
00:45:43,826 --> 00:45:46,160
.. أنا آسف، أنا

574
00:45:46,161 --> 00:45:48,329
متأكد أن ذلك سوف
يمر بخير، أنا آسف

575
00:45:48,330 --> 00:45:53,410
أنا فقط لا أفهم
(لا تقارني بـ(ستارك

576
00:45:54,753 --> 00:45:58,464
إنه شيء يُغيظني
ستارك)، إنه مرض)

577
00:45:58,465 --> 00:46:00,375
<i>أيها الصغير</i>

578
00:46:01,802 --> 00:46:03,712
سوف تفطر قلب
والدك العجوز

579
00:46:04,847 --> 00:46:06,173
هذا لو إضطررّت

580
00:46:08,183 --> 00:46:09,684
ليس على أحد كسر أي شيء

581
00:46:09,685 --> 00:46:11,519
من الواضح أنك
لم تطهو طبق بيض

582
00:46:11,520 --> 00:46:13,355
لقد سبقني بثانية واحدة

583
00:46:13,939 --> 00:46:17,751
أجل، إنه مُضحك
(يا سيد (ستارك

584
00:46:17,901 --> 00:46:19,811
ماذا؟ هل الأمر مريح؟

585
00:46:21,196 --> 00:46:23,823
كالأيام الخوالي؟ -
لم تكن هذه حياتي قط -

586
00:46:23,824 --> 00:46:25,366
مازال بإمكانكما الابتعاد عن هذا

587
00:46:25,367 --> 00:46:28,195
سوف نفعل -
أعلم أنكما عانيتما -

588
00:46:28,954 --> 00:46:30,614
!كابتن أميركا

589
00:46:30,956 --> 00:46:33,583
الرجل الصالح

590
00:46:33,584 --> 00:46:36,361
تدعي أن بمقدروك
العيش دون حرب

591
00:46:36,712 --> 00:46:39,714
لا يُمكنني جسدياً التقيؤ
.. من فمي، لكن

592
00:46:39,715 --> 00:46:42,209
،لو كنت تؤمن بالسلام
فلتدعنا نحافظ عليه

593
00:46:42,301 --> 00:46:45,921
أعتقد أنك تخلط بين
"السلام" و"الهدوء"

594
00:46:46,180 --> 00:46:48,973
لمَ تريد الـ(فايبرانيوم)؟ -
سعيد لأنك سألت عن هذا -

595
00:46:48,974 --> 00:46:52,928
لأنني أريد إستغلال هذا
الوقت لشرح مخططي الشرير

596
00:47:12,289 --> 00:47:14,248
أطلق النار عليهم -
أيهم؟ -

597
00:47:14,249 --> 00:47:15,541
جميعهم

598
00:47:15,542 --> 00:47:17,077
<i>!تحركوا! تحركوا! تحركوا</i>

599
00:48:05,676 --> 00:48:07,127
ابق أرضًا أيها الفتى

600
00:48:09,304 --> 00:48:12,049
حان الوقت لبعض
ألعاب التلاعب بالعقل

601
00:48:13,142 --> 00:48:15,677
يا رفاق؟ أهذه إشارة الإنطلاق؟

602
00:48:31,326 --> 00:48:32,527
ثور)، ما الوضع؟)

603
00:48:32,995 --> 00:48:34,996
حاولت الفتاة التلاعب بذهني

604
00:48:34,997 --> 00:48:38,325
،خذ إحتياطاتك الخاصة
أشك أن بشريًا بمقدوره إبقاؤها بعيدًا

605
00:48:38,500 --> 00:48:41,745
لحسن الحظ، أنّني جبّار

606
00:49:01,190 --> 00:49:03,725
هذا يسير بشكلِ جيد

607
00:49:14,995 --> 00:49:16,755
قمت بكافة الأشياء
حول السيطرة الذهنية

608
00:49:17,373 --> 00:49:18,740
ولستُ من هواتها

609
00:49:25,714 --> 00:49:28,375
أجل، من الأفضل أن تهرب

610
00:49:29,718 --> 00:49:31,795
<i>!أيًا من بقى صامدًا، علينا التحرك</i>

611
00:49:33,555 --> 00:49:34,798
<i>يا رفاق؟</i>

612
00:49:52,408 --> 00:49:53,609
مجددًا

613
00:49:53,992 --> 00:49:57,613
سوف تُحطميهم -
فقط تلك القابلة للتحطيم -

614
00:49:57,955 --> 00:50:02,284
،أنتِ مصنوعة من الرخام
سوف نحتفل بعد حفل التخرج

615
00:50:02,918 --> 00:50:04,328
ماذا لو فشلت؟

616
00:50:09,633 --> 00:50:11,126
لن تفشلي قط

617
00:50:33,782 --> 00:50:35,901
هل أنت مُستعد لرقصتنا؟

618
00:50:44,918 --> 00:50:48,455
هل هذا هو؟
أهذا هو أول أبناء (أودين)؟

619
00:50:48,756 --> 00:50:53,134
هيمدال)، عيناك) -
إنها ترى كل شيء  -

620
00:50:53,135 --> 00:50:55,504
إنها تراك وأنت تقودنا للجحيم

621
00:50:56,472 --> 00:50:57,881
!أفق

622
00:51:00,809 --> 00:51:04,846
(لقد ولّت الحرب، يا (ستيف
بوسعنا الذهاب للمنزل

623
00:51:06,231 --> 00:51:07,641
تخيّل ذلك

624
00:51:16,658 --> 00:51:22,197
!مازال بإمكاني إنقاذكم -
جميعنا موتى! ألا ترى ذلك؟ -

625
00:51:26,543 --> 00:51:29,288
(أنت مُدمر يا ابن (أودين

626
00:51:32,091 --> 00:51:34,459
أنظر إلى أين تؤدي قواك

627
00:51:45,020 --> 00:51:48,724
لينة، تتظاهرين بالفشل

628
00:51:49,858 --> 00:51:51,518
المراسم ضرورية

629
00:51:52,486 --> 00:51:56,864
لكِ حتى تأخذي مكانك في العالم -
ليس لي مكان في العالم -

630
00:51:56,865 --> 00:51:58,233
بالظبط

631
00:52:03,163 --> 00:52:05,324
ما الذي يمكنني فعله؟ -
إنه يؤلم -

632
00:52:06,375 --> 00:52:07,417
سوف أقتله

633
00:52:07,418 --> 00:52:08,835
سأعود على الفور -
كلا -

634
00:52:08,836 --> 00:52:10,370
أنا بخير

635
00:52:11,046 --> 00:52:12,331
..أود

636
00:52:15,092 --> 00:52:20,005
،أود إنهاء الخطة
أريد الرجل الضخم

637
00:52:30,524 --> 00:52:32,476
الـ(فايبرانيوم) يبتعد

638
00:52:33,068 --> 00:52:37,488
وأنت لن تذهب لأي مكان -
بالطبع لا، لأنني هناك بالفعل -

639
00:52:37,489 --> 00:52:38,698
سوف تدرك ذلك

640
00:52:38,699 --> 00:52:41,360
لكن أولًا، قد تحتاج
(أن تلحق بالدكتور (بانر

641
00:52:55,758 --> 00:52:57,918
،أخبار أو صور
"الكلمة: "الرجل الأخضر

642
00:53:02,473 --> 00:53:04,474
<i>ناتاشا)، يُمكنني الإستفادة)
حقًا من تهويدة</i>

643
00:53:04,475 --> 00:53:07,761
هذا لن يحدث، ليس
لبعض الوقت

644
00:53:08,020 --> 00:53:10,013
<i>الفريق بأكمله قد سقط</i>

645
00:53:10,272 --> 00:53:11,598
<i>ليس لديك أي دعم هنا</i>

646
00:53:12,608 --> 00:53:14,226
(سأطلب (فيرونيكا

647
00:53:25,454 --> 00:53:27,155
<i>!نحن بحاجة للدعم</i>

648
00:54:05,911 --> 00:54:07,487
!هيّا، واصلوا التحرك

649
00:54:46,618 --> 00:54:48,987
!حسناً، جميعًا، تراجعوا

650
00:54:55,044 --> 00:54:56,586
<i>هلا أصغيت إلي؟</i>

651
00:54:56,587 --> 00:54:59,339
تلك الساحرة الصغيرة
تتلاعب بذهنك

652
00:54:59,340 --> 00:55:03,418
أنت أٌقوى وأذكى منها
(أنت (بروس بانر

653
00:55:03,927 --> 00:55:05,967
حسناً، حسناً، حسناً
لا تذكر (بانر) الضعيف

654
00:55:10,684 --> 00:55:11,885
<i>!حسناً</i>

655
00:55:33,499 --> 00:55:36,159
تضرب في الخلف؟
(حركة نذلة، يا (بانر

656
00:55:47,763 --> 00:55:49,131
فيرونيكا) ، أعطني يد)

657
00:56:16,750 --> 00:56:18,470
أخلد للنوم، أخلد للنوم، أخلد للنوم

658
00:56:27,678 --> 00:56:29,558
،حسناً، يا صديقي
سنخرجك من المدينة

659
00:56:31,348 --> 00:56:32,841
!ليس من هذا الطريق

660
00:56:41,108 --> 00:56:43,310
!(بحقك، يا (بروس
يجب أن تُساعدني

661
00:56:56,623 --> 00:56:57,908
<i>!ليخرج الجميع</i>

662
00:57:04,631 --> 00:57:05,999
<i>ذاهبًا للأسفل؟</i>

663
00:57:15,392 --> 00:57:16,718
أنا آسف

664
00:57:30,657 --> 00:57:32,025
تقرير الخسائر؟

665
00:57:32,659 --> 00:57:35,237
،هذا واسع الإدراك
أرني شيئًا

666
00:57:43,707 --> 00:57:45,247
"مسح عن أي حياة"

667
00:57:45,248 --> 00:57:46,448
"لا يوجد"

668
00:57:46,548 --> 00:57:48,417
ما مدى سرعة شرائنا
لهذا المبنى؟

669
00:58:20,457 --> 00:58:22,034
!تحركوا! تحركوا! تحركوا -
!هيّا، هيّا، هيّا -

670
00:58:25,671 --> 00:58:26,872
!احيطوا بهم، احيطوا بهم

671
00:59:16,430 --> 00:59:18,715
<i>الأخبار تُحبكم يا رفاق</i>

672
00:59:19,600 --> 00:59:21,343
<i>ولا أحد أخر يُحبكم</i>

673
00:59:21,643 --> 00:59:23,811
ليس هناك أي دعوة
(رسمية بإعتقال (بانر

674
00:59:23,812 --> 00:59:26,181
<i>لكن الأمر في إزدياد</i>

675
00:59:26,482 --> 00:59:29,067
مؤسسة (ستارك) للإغاثة؟ -
إنها في موقع الحدث بالفعل -

676
00:59:29,068 --> 00:59:32,278
<i>كيف حال الفريق؟ -
... الجميع -</i>

677
00:59:32,279 --> 00:59:35,198
لقد تلقينا ضربة، وسنتخلص منه

678
00:59:35,199 --> 00:59:39,519
<i>حسناً، للوقت الحالي، سأبقى في
وضع التخفى وأبتعد عن هُنا</i>

679
00:59:40,496 --> 00:59:42,281
لذا، الهروب والإختباء؟

680
00:59:42,623 --> 00:59:47,327
<i>(إلى أن نجد (ألترون
ليس لدي الكثير لأقدمه</i>

681
00:59:47,586 --> 00:59:49,329
.ونحن كذلك

682
00:59:55,844 --> 00:59:59,172
أتريد التبديل؟ -
كلا، أنا بخير -

683
00:59:59,348 --> 01:00:01,432
،إذا كنت تود أن ترتاح قليلًا
فالآن الوقت المناسب

684
01:00:01,433 --> 01:00:03,059
لأنه مازلنا على بعد
بضع ساعات

685
01:00:03,060 --> 01:00:07,097
بضعة ساعات من أين؟ -
منزلًا آمن -

686
01:00:33,298 --> 01:00:36,543
ما هذا المكان؟ -
منزلًا آمن -

687
01:00:36,961 --> 01:00:38,754
لنأمل ذلك

688
01:00:43,434 --> 01:00:46,470
عزيزتي؟ لقد عدت

689
01:00:48,897 --> 01:00:51,274
مرحبًا، بعض الرفقة

690
01:00:51,275 --> 01:00:52,400
آسف، أنني لم أتصل مسبقًا

691
01:00:52,401 --> 01:00:53,769
مرحبًا

692
01:00:54,236 --> 01:00:55,636
!إنها عَميلة من نوع ما

693
01:00:55,904 --> 01:01:01,443
(أيها السادة، هذه (لورا -
أعرف أسمائكم جميعًا -

694
01:01:04,288 --> 01:01:05,747
ها هم قادمين

695
01:01:05,748 --> 01:01:07,582
!أبي -
!مرحبًا، يا عزيزتي -

696
01:01:07,583 --> 01:01:10,543
مرحبًا، يا رفيقي
كيف حالكم يا رفاق؟

697
01:01:10,544 --> 01:01:12,754
هؤلاء عملاء صغار -
!انظر إلى وجهك -

698
01:01:12,755 --> 01:01:13,963
يا إلهي

699
01:01:13,964 --> 01:01:15,666
هل أحضرت العمّة (نات)؟

700
01:01:16,633 --> 01:01:19,294
لمَ لا تعانيقيها وتكتشفي ذلك؟

701
01:01:20,637 --> 01:01:23,056
آسفون على إقتحامكم -
أجل، كنا لنتصل مُسبقًا -

702
01:01:23,057 --> 01:01:25,308
لكن كنا مُنشغلين بعدم
إمتلاكنا أي فكرة عن وجودكم

703
01:01:25,309 --> 01:01:28,470
(أجل، لقد ساعدني (فيوري
.. على إقامة هذا عندما إنضممت

704
01:01:28,937 --> 01:01:32,057
،)لقد آبقاها خارج ملفات (شيلد
وأود أن يستمر الأمر على هذا النحو

705
01:01:32,608 --> 01:01:34,484
اكتشفت أنه مكانًا جيد
للتوارى عن الأنظار

706
01:01:34,485 --> 01:01:35,686
عزيزي

707
01:01:36,862 --> 01:01:37,987
لقد إشتقت إليك

708
01:01:37,988 --> 01:01:39,614
كيف هو حال (ناتاشا) الصغيرة؟

709
01:01:39,615 --> 01:01:41,191
... إنها

710
01:01:42,918 --> 01:01:44,403
!(ناثانيل)

711
01:01:46,872 --> 01:01:48,115
خائنة

712
01:02:03,806 --> 01:02:04,972
ثور)؟)

713
01:02:04,973 --> 01:02:09,887
لقد رأيت شيئًا في ذلك الحلم
وأحتاج لأجوبة ولن أجدها هنا

714
01:02:20,155 --> 01:02:21,732
<i>يُمكننا العودة للمنزل</i>

715
01:02:32,918 --> 01:02:34,961
أرأيتِ؟ لقد قلتِ دون داعي

716
01:02:34,962 --> 01:02:37,331
لا يُمكنك حتى الشعور
بالفرق، أليس كذلك؟

717
01:02:39,466 --> 01:02:40,800
،إذا كانوا سينامون هنا

718
01:02:40,801 --> 01:02:43,212
فعلى أحدهم أن
يقوم بمشاركة الفراش

719
01:02:44,680 --> 01:02:47,090
أجل، لا تقلقي حيال هذا

720
01:02:49,685 --> 01:02:52,395
(ماذا بخصوص (نات
والدكتور (بانر)؟

721
01:02:52,396 --> 01:02:55,933
منذ متى يحدث ذلك؟ -
يحدث ماذا؟ -

722
01:02:57,026 --> 01:03:00,771
أنت لطيف للغاية -
نات) و(بانر)؟) -

723
01:03:01,196 --> 01:03:03,865
سأوضح لك الأمر
(عندما تكبر يا (عين الصقر

724
01:03:03,866 --> 01:03:05,734
حسناً، حسناً

725
01:03:07,411 --> 01:03:10,989
الأمر سيء، صحيح؟
نات) تبدو مضطربة حقًا)

726
01:03:11,707 --> 01:03:17,621
ألترون) لديه أولئك الحلفاء)
هؤلاء الفتيه، إنهم أوغاد حقًا

727
01:03:18,881 --> 01:03:23,168
لكنهما يمتلكان سلاحًا كبيرًا جدًا
و(نات) تلقت ضربة موجعة

728
01:03:24,053 --> 01:03:26,637
على أحدهم أن يقوم
بتعليمهم بعض الآداب

729
01:03:26,638 --> 01:03:28,590
!وذلك الشخص هو أنت

730
01:03:29,850 --> 01:03:32,769
تعلم أنني أدعم
كليًا مساعيك للأنتقام

731
01:03:32,770 --> 01:03:34,888
ولا يُمكنني أن أكون أكثر فخرًا

732
01:03:36,190 --> 01:03:39,893
..لكن أرى هؤلاء الرجال
..أولئك العظماء

733
01:03:41,612 --> 01:03:44,072
لا تعتقدين أنهم بحاجة إلي

734
01:03:44,073 --> 01:03:47,943
،أعتقد أنهم بحاجة إليك
وهو أمر مخيف أكثر

735
01:03:48,869 --> 01:03:50,279
إنهم بحالة فوضى

736
01:03:51,663 --> 01:03:55,367
أجل، أعتقد أنهم
فوضتي الخاصة

737
01:03:56,418 --> 01:04:01,172
،عليك أن تتأكد
أن هذا الفريق هو فريقًا حقًا

738
01:04:01,173 --> 01:04:03,292
وأنهم سيحمون ظهرك

739
01:04:06,303 --> 01:04:11,557
الأمور تتغيّر بالنسبة لنا
،في خلال بضعة أشهر قادمة

740
01:04:11,558 --> 01:04:14,435
أنا وأنت سوف
نصبح أكثر عددًا

741
01:04:14,436 --> 01:04:15,971
..أحتاج أن

742
01:04:18,941 --> 01:04:23,270
أتأكد فحسب -
أجل، يا سيدتي -

743
01:04:32,121 --> 01:04:34,239
بوسعي معرفة الفرق

744
01:04:36,625 --> 01:04:40,704
<b>"مختبر (يوجين) لأبحاث علم الوراثة"
"سيول)، كوريا)"</b>

745
01:04:47,094 --> 01:04:49,963
اصرخي وسيموت
طاقمك بأكمله

746
01:04:51,640 --> 01:04:54,058
(كان بمقدوري قتلك، يا (هيلين
بالليلة التي إلتقينا بها

747
01:04:54,059 --> 01:04:56,978
لكنني لم أفعل -
هل تتوقع رسالة شكر؟ -

748
01:04:56,979 --> 01:04:58,931
أتوقع أن تعرفي السبب

749
01:04:59,857 --> 01:05:01,058
!المهد

750
01:05:01,358 --> 01:05:03,484
(هذا هو الأمر القادم، يا (توني

751
01:05:03,485 --> 01:05:06,738
هذا أنا المقبل

752
01:05:06,739 --> 01:05:11,284
،مهد تجديد نسخ الأنسجة
لا يُمكنه بناء جسد حي

753
01:05:11,285 --> 01:05:14,604
يمكن ذلك، أنتِ بمقدورك
تفتقرين للمواد فحسب

754
01:05:16,498 --> 01:05:18,158
(أنت إمرأة ذكية، يا (هيلين

755
01:05:21,003 --> 01:05:24,873
لكنن لدينا جميعًا مكانًا لنتحسن

756
01:05:45,903 --> 01:05:49,655
لم أكن أدرك أنك تنتظرين -
كنت لأنضم إليك -

757
01:05:49,656 --> 01:05:53,235
لكنه لم يبدو أنه الوقت المناسب

758
01:05:53,911 --> 01:05:56,405
لقد استهلكوا
كافة المياة الساخنة

759
01:05:56,872 --> 01:06:00,409
كان يجب أن أنضم إليك -
لقد فوتنا فرصتنا -

760
01:06:00,876 --> 01:06:02,411
حقًا؟

761
01:06:05,714 --> 01:06:11,587
(لقد رأي العالم (الرجل الأخضر
الاجنب الحقيقي منه لأول مرة

762
01:06:14,556 --> 01:06:17,467
تعلمين أنه عليّ أن أرحل -
أتفترض أن عليّ البقاء؟ -

763
01:06:19,228 --> 01:06:24,600
لقد رأيتُ ذلك الحُلم
الذي بدا طبيعيّا حينها

764
01:06:25,234 --> 01:06:28,604
..لكنّك حين إستيقظت -
بِما حلمتِ؟

765
01:06:29,405 --> 01:06:31,440
(حَلمت بكوني أحد (المنتقمون

766
01:06:33,075 --> 01:06:37,279
حَلمتُ بكوني شيئَا
ما يفوق القاتلة التي حوّلوني إليها

767
01:06:38,497 --> 01:06:45,454
أعتقد أنّكِ قسوتِ على نفسك -
كُنت أظن أنّ تلك مهمّتك -

768
01:06:48,132 --> 01:06:49,958
ماذا تفعلين؟

769
01:06:51,385 --> 01:06:53,420
أساير الأمور

770
01:06:54,430 --> 01:06:56,340
مَعك

771
01:06:56,807 --> 01:07:02,304
،إن كانت مجاراة الأمور هي الخطة
سأغدو معك لأبعد الحدود

772
01:07:03,939 --> 01:07:05,974
هل فقدتِ صوابك؟

773
01:07:10,988 --> 01:07:14,316
..أود مِنك أن تفهم ذلك -
(ناتاشا) -

774
01:07:15,075 --> 01:07:16,777
إلى أين يمكنني الذّهاب؟

775
01:07:17,619 --> 01:07:19,996
في أي مكان في
العالم لا أغدو بِه تهديداً؟

776
01:07:19,997 --> 01:07:22,574
لست خطراً علي -
هل أنتِ متأكدة؟ -

777
01:07:23,250 --> 01:07:25,202
.. حتى ولو لم أكُن

778
01:07:26,670 --> 01:07:28,413
ليس هُناك مُستقبلاً معي

779
01:07:29,757 --> 01:07:33,502
..لا يمكنني
لا يمكنني إمتلاك ذلك

780
01:07:33,969 --> 01:07:35,428
الأطفال

781
01:07:35,429 --> 01:07:38,382
قومي بالحساب، لا يمكنني ذلك

782
01:07:39,808 --> 01:07:41,552
ولا أنا

783
01:07:45,981 --> 01:07:49,768
،في الغرفة الحمراء
.. حيث تلقّيت تدريبي

784
01:07:49,985 --> 01:07:56,316
،حيثُ ترعرعت
لديهم حفل للتخرج

785
01:07:57,701 --> 01:07:59,778
يجعلونك عقيماً

786
01:08:02,706 --> 01:08:04,408
ذلك فعّال

787
01:08:07,044 --> 01:08:08,787
أمر أخر كي لا نقلق حياله

788
01:08:10,506 --> 01:08:14,167
الأمر الآخر الذي
قد يكون أهم من المُهمّة

789
01:08:16,303 --> 01:08:18,422
ويجعل الأمور جميعها سهلة

790
01:08:19,515 --> 01:08:21,133
حتّى القتل

791
01:08:25,854 --> 01:08:29,224
ألازلت تظن أنّك
الوحش الوحيد بالفريق؟

792
01:08:35,155 --> 01:08:37,482
إذاً، هل نختفي؟

793
01:08:43,706 --> 01:08:45,824
لم يقل (ثور) إلى أين
سيذهب بحثاً عن إجابات؟

794
01:08:46,583 --> 01:08:49,369
أحيانًا، بعض رفاقي في
الفريق لا يخبرونني أموراً

795
01:08:50,087 --> 01:08:52,714
كُنت أظن نوعًا ما
أن (ثور) سيكون إستثناءاً

796
01:08:52,715 --> 01:08:56,877
أجل، إمنحه بعض الوقت
(لا نعرف ماذا أرته فتاة الـ(ماكسيموف

797
01:08:58,295 --> 01:09:02,223
"أعتى أبطال الأرض"
يتمزٌقون كقطع من القطن

798
01:09:02,224 --> 01:09:04,126
يبدوُ وكأنّك هربت، صحيح؟

799
01:09:06,311 --> 01:09:09,890
هل تلك مشكلة؟ -
لا أثق بفتى لديه جانب مظلم -

800
01:09:10,774 --> 01:09:14,902
لتعتبرني قديم الطراز -
حسناً، لنقل أنّك لم تره بعد -

801
01:09:14,903 --> 01:09:17,238
أنت تعلم أن (ألترون) يحاول
تمزيقنا إربًا، أليس كذلك؟

802
01:09:17,239 --> 01:09:21,075
حسناً، أظنّك تعلم، أيًا كان
ما أخبرتنا به، فهو جزء من سؤال

803
01:09:21,076 --> 01:09:22,243
أنا و(بانر) كنّا نعمل بعض الأبحاث

804
01:09:22,244 --> 01:09:24,662
التي ستؤثّر على الفريق -
الذي سينهي الفريق -

805
01:09:24,663 --> 01:09:27,415
أليست تلك هي المهمّة؟
أليست ذلك  هو"سبب القتال"؟

806
01:09:27,416 --> 01:09:29,910
لإنهاء القتال، حتى
يمكننا العودة للمنزل

807
01:09:32,921 --> 01:09:35,423
،في كل مرة يحاول
شخصٌ ما الفوز بحرب قبل أن تبدأ

808
01:09:35,424 --> 01:09:38,577
يموت الأبرياء، في كل مرّة

809
01:09:40,554 --> 01:09:43,173
المعذرة
..(سيّد (ستارك

810
01:09:43,807 --> 01:09:47,769
أخبرني (كلينت) أنّك لن تمانع
ولكن محراثنا لا يعمل مطلقاً

811
01:09:47,770 --> 01:09:50,330
..أعتقد أنّه بإمكانك أن -
أجل، سأمنحه دفعة -

812
01:09:53,609 --> 01:09:55,477
لا تأخذ من كومة أخشابي

813
01:10:05,454 --> 01:10:06,905
مرحبًا، عزيزتي

814
01:10:09,500 --> 01:10:11,159
أخبريني بكل شيء

815
01:10:12,127 --> 01:10:13,711
ماذا تعانين؟

816
01:10:13,712 --> 01:10:19,008
أسدي لي معروفًا
لا تحاول إعادتها للحياة

817
01:10:19,009 --> 01:10:20,794
لذلك السبب، السيّدة
بارتون)، يا لها من وقحة)

818
01:10:20,969 --> 01:10:23,596
أفهم من ذلك أن
ماريا هيل) اتصلت بك، صحيح؟)

819
01:10:23,597 --> 01:10:26,717
ألم تكن لا تعمل لحسابك؟ -
الذكاء الإصطناعي -

820
01:10:27,476 --> 01:10:30,895
لم تكن أبداً متردداً -
اسمع، لقد كان يوماً طويلاً -

821
01:10:30,896 --> 01:10:32,647
(بطول روايات (يوجين أونيل

822
01:10:32,648 --> 01:10:34,774
لذا، ماذا عن تجاوز
ذلك إلى الجزء المفيد

823
01:10:34,775 --> 01:10:37,568
أنظر لي في عيناي
وأخبرني أنّك ستقوم بالقضاء عليه

824
01:10:37,569 --> 01:10:41,239
أنتَ لست رئيسي -
لست رئيسًا لأي شخص -

825
01:10:41,240 --> 01:10:45,694
،أنا مجرّد رجل عجوز
يهتمُ كثيراً بشأنِك

826
01:10:48,163 --> 01:10:50,324
وأنا الرّجل الذي
قضى على المنتقمون

827
01:10:51,667 --> 01:10:54,912
رأيت ذلك. لم أخبر
الفريق، كيف يمكنني ذلك؟

828
01:10:55,963 --> 01:10:58,040
،لقد رأيتهم جميعًا موتَى
نيك)، شعرت بذلك)

829
01:10:58,173 --> 01:11:01,293
والعالم بأسره، أيضًا
وكله بسببي

830
01:11:02,761 --> 01:11:06,924
لم أكن مستعداً
لم أبذل قصار جهدي

831
01:11:07,683 --> 01:11:10,052
(فتاة الـ(ماكسيموف)، تتلاعب بِك (ستارك

832
01:11:10,394 --> 01:11:14,022
تتلاعب بمخاوِفك -
لم أنخدع، لقد رأيت ذلك -

833
01:11:14,023 --> 01:11:18,727
لم يكن كابوسًا، كان إرثي
نهاية الطريق الذي بدأنا بِه

834
01:11:19,653 --> 01:11:22,731
تخرج لنا ببعض الإختراعات
(الرائعة الجميلة، (توني

835
01:11:24,033 --> 01:11:26,017
والحرب، ليست إحداها

836
01:11:28,912 --> 01:11:30,747
لقد شاهدت أصدقائي يموتون

837
01:11:30,748 --> 01:11:33,242
وتظن أن الأمر لن يغدو
بذلك السوء الذي رأيته؟

838
01:11:34,209 --> 01:11:35,911
.. لا

839
01:11:36,628 --> 01:11:41,792
لم يكن الجزء الأسوأ -
الجزء الأسوأ، أنّك لم تفعل -

840
01:11:48,223 --> 01:11:49,650
سأراك الليلة

841
01:11:50,392 --> 01:11:52,060
{\a9}"رويال هولواي - جامعة لندن"

842
01:11:52,061 --> 01:11:53,595
يُعجبني الشكل

843
01:11:54,355 --> 01:11:57,315
إن كنت تود الوصول للأمور
الغامضة والبُعد عن الواضحة

844
01:11:57,316 --> 01:11:59,859
أنا بحاجة لمساعدتك -
من الجيد أن تحتاج للعون -

845
01:11:59,860 --> 01:12:01,436
ذلك أمر خطير

846
01:12:01,987 --> 01:12:04,106
سيخيب أملي إذا لم يكن كذلك

847
01:12:06,742 --> 01:12:10,411
قام (اولترون) بإخراجكم خارج اللعبة
ليكسب لنفسه بعض الوقت

848
01:12:10,412 --> 01:12:13,456
جميع مصادري تؤكد
أنه بصدد بناء شيء

849
01:12:13,457 --> 01:12:17,710
كميّة (الفايبرنيوم) التي يستخدمها
لا أعتقد أنّه شيء واحد

850
01:12:17,711 --> 01:12:21,881
ماذا عن (ألترون) نفسه؟ -
يسهل تتبعه، إنه بكل مكان -

851
01:12:21,882 --> 01:12:24,751
إنه يتكاثر بشكل أسرع
من الأرنب الكاثوليكي

852
01:12:25,094 --> 01:12:28,054
ومع ذلك، هذا لا يساعدنا
للوصول لأي خيوط بشأن خططه

853
01:12:28,055 --> 01:12:29,430
هل لازال يسعي وراء رموز الإطلاق؟

854
01:12:29,431 --> 01:12:32,558
أجل ولكنّه لم يجد بعد أي طريق

855
01:12:32,559 --> 01:12:34,686
لقد قمت بإختراق الجدار الناري
للبنتاغون في المدرسة الثانوية خلال تحدِ

856
01:12:34,687 --> 01:12:37,355
حسنًا، لقد إتصلت بأصدقائنا
بـ(نيكسوس) بشأن ذلك

857
01:12:37,356 --> 01:12:38,523
!(نيكسوس)

858
01:12:38,524 --> 01:12:42,610
(إنّه محور الإنترنت العالمي في (أوسلو
كل ذرّة من البيانات تمرّ من خلاله

859
01:12:42,611 --> 01:12:45,029
أسرع إتصالات على وجه الأرض -
إذاً، بماذا أخبروك؟ -

860
01:12:45,030 --> 01:12:47,031
أنّه يقوم بتركيز إهتمامه على الصواريخ

861
01:12:47,032 --> 01:12:48,984
ولكن الرموز يُجرى تغييرها بإستمرار

862
01:12:49,159 --> 01:12:50,777
من قِبل من؟

863
01:12:51,787 --> 01:12:54,122
أطراف مجهولة -
هل لدينا حلفاء؟ -

864
01:12:54,123 --> 01:12:56,624
لدي (ألترون) أعداء، ليس الأمر ذاته

865
01:12:56,625 --> 01:12:58,793
ومع ذلك، سأدفع الكثير
من المال لأعلم من هم

866
01:12:58,794 --> 01:13:01,754
(ربما أحتاج الذهاب لـ(أوسلو
لأعرف الحليف المجهول

867
01:13:01,755 --> 01:13:03,256
حسنًا، هذا هو الوقت
المناسب، أيها الزعيم

868
01:13:03,257 --> 01:13:05,967
،لكن كُنت آمل نوعاً ما حين أراك
أن يكون لديك أكثر من ذلك

869
01:13:05,968 --> 01:13:08,337
بلى، أنتُم لدّي

870
01:13:08,846 --> 01:13:12,306
في الماضي، كان لديّ
أعين وآذان في كل مكان

871
01:13:12,307 --> 01:13:15,677
أنتم يا صغار لديكم كل
التقنيات التي قد تحلمون بها

872
01:13:16,437 --> 01:13:22,392
ها نحن جميعاً، عُدنا على الأرض
بدون أي شيء سوى ذكائنا وإرادتنا لإنقاذ العالم

873
01:13:23,736 --> 01:13:27,780
يقول (ألترون) أن المنتقمين هم
الوحيدون الذين يحولون بينه وبين مهمّته

874
01:13:27,781 --> 01:13:33,745
،وإن إعترف بها أم لا
مهمّته هي تدمير الكون

875
01:13:33,912 --> 01:13:36,448
كل ذلك، يرقد تحت الثرى

876
01:13:38,042 --> 01:13:42,704
لذا ناضلوا وتفوّقوا على
ذلك النذل البلاتيني

877
01:13:43,005 --> 01:13:45,958
ستيف) لا يحب هذا النوع من الحديث) -
ماذا تعلمين يا (رومانوف)؟ -

878
01:13:46,842 --> 01:13:48,802
إذاً، ماذا يريد؟

879
01:13:50,012 --> 01:13:53,465
،يُصبح أفضل
أفضل منّا

880
01:13:53,515 --> 01:13:56,517
لا يتوانى عن القيام ببناء الأجساد -
أجساد الأشخاص -

881
01:13:56,518 --> 01:14:00,605
الشكل البشري غير فعّال
من وجهة نظر علميّة، لقد عفا علينا الزّمن

882
01:14:00,606 --> 01:14:02,607
ولكنّه يستمر بالعودة لذلك

883
01:14:02,608 --> 01:14:04,859
حين قمتما كلاكما
ببرمجته لحماية الجنس البشري

884
01:14:04,860 --> 01:14:08,689
لقد فشلتما تمامًا -
إنهم ليسوا بحاجه للحماية -

885
01:14:08,906 --> 01:14:10,857
إنهم بحاجة إلى التطوّر

886
01:14:12,534 --> 01:14:14,827
و(ألترون) سيسعى للتطوّر

887
01:14:14,828 --> 01:14:16,071
كيف؟

888
01:14:17,206 --> 01:14:20,117
هل يتواصل أيًا
منكم مع (إلين شو)؟

889
01:14:23,587 --> 01:14:25,380
إنّه جميلة

890
01:14:25,381 --> 01:14:30,252
ذرات (الفايبرنيوم) ليست فقط
متوافقة مع خلايا الأنسجة، إنها ترتبط بها

891
01:14:30,427 --> 01:14:34,681
.. (و لم تعتقد منظمة (شيلد -
المادة الأكثر ندرة على هذا الكوكب -

892
01:14:34,682 --> 01:14:37,308
ويقومون بإستخدامها في
صنع أقراص الطائرة

893
01:14:37,309 --> 01:14:44,892
سلوك متدني، قاموا بكشط
الأسطح ولم يفكروا أبدًا بالنظر داخله

894
01:14:55,202 --> 01:14:56,869
(سآخذ (ناتاشا) و(كلينت

895
01:14:56,870 --> 01:15:00,206
حسنًا، لا بأس، سأذهب
لـ(نيكسوس) وسأوافيكم حين أستطيع

896
01:15:00,207 --> 01:15:01,833
..إن كان (ألترون) حقًا يقوم ببناء أجساد

897
01:15:01,834 --> 01:15:05,086
سيكون أقوى منّا
جميعاً، ربما كلنا

898
01:15:05,087 --> 01:15:08,589
آلي صُنع بواسطة آلي -
أتعلم، أفتقد حقّا تلك الأيام -

899
01:15:08,590 --> 01:15:11,084
حين كان أغرب شيء
صنعه العِلم، كان أنا

900
01:15:11,301 --> 01:15:14,595
سأوصل (بانر) حتى البرج
أتمانع إن إستعرت الآنسة (هيل)؟

901
01:15:14,596 --> 01:15:17,890
إنها لك بالكامل، على ما يبدو
ماذا ستفعل؟

902
01:15:17,891 --> 01:15:21,220
لا أعلم، شيء
درامي على ما أظن

903
01:15:24,273 --> 01:15:28,234
سأنتهي من أمر تلك الغرفة
الشمسيّة بمجرّد العودة

904
01:15:28,235 --> 01:15:31,029
أجل، ثم ستجد جزءًا
آخراً من المنزل كي تدمّره

905
01:15:31,030 --> 01:15:32,397
لا

906
01:15:32,865 --> 01:15:34,650
إنه المشروع الأخير

907
01:15:35,909 --> 01:15:37,152
أعدُك

908
01:15:55,179 --> 01:15:56,964
إذاً، ها هو

909
01:15:58,307 --> 01:16:00,842
"ماء الرؤى"

910
01:16:02,936 --> 01:16:05,556
في كل عالم، هُناك إنعكاس

911
01:16:06,482 --> 01:16:10,185
،إن قبلتني رَوح الماء
يمكنني العودة لأحلامي

912
01:16:10,736 --> 01:16:12,445
وأجد ما فاتني

913
01:16:12,446 --> 01:16:16,525
،الرجال الذي يدخلون لتلك المياه
في الأساطير لا يُصبحون على ما يرام

914
01:16:17,951 --> 01:16:20,995
مخترق أسرع من الـ(ألترون)؟
،قد يكون في أي مكان

915
01:16:20,996 --> 01:16:22,955
ولأن هذا هو مركز كل شيء

916
01:16:22,956 --> 01:16:23,998
{\a9}"نيكسوس: محور الإنترنت العالمي"
{\a9}"أوسلو - النرويج"

917
01:16:23,999 --> 01:16:27,619
فأنا مجرد رجل يبحث
عن إبرة في أكبر كومة قش

918
01:16:27,795 --> 01:16:32,624
كيف تجدها؟ -
الأمر بسيط، أحضري مغناطيس -

919
01:16:34,510 --> 01:16:37,337
أقوم بحل الرموز النووية
وأنت لا تود منّي فعل ذلك

920
01:16:39,390 --> 01:16:41,174
تعالَ ونل مني

921
01:16:53,028 --> 01:16:54,396
<i>!إستيقظ</i>

922
01:17:01,078 --> 01:17:02,404
!(ثور)

923
01:17:02,996 --> 01:17:04,239
!هلاك

924
01:17:17,469 --> 01:17:22,466
التماسك الخلوي سيستغرق عدّة ساعات
ولكن يمكننا البدء بالسريان الإدراكي

925
01:17:22,808 --> 01:17:25,852
نقوم الآن بتحميل المصفوفة
الدماغية الخاصة بك

926
01:17:25,853 --> 01:17:27,304
الآن

927
01:17:28,522 --> 01:17:30,349
يمكنني قراءته

928
01:17:30,858 --> 01:17:34,569
إنّه يحلم -
لن أسميه حلماً -

929
01:17:34,570 --> 01:17:38,406
(إنه أساس الإدراك لـ(ألترون
..والضجّة المعلوماتيّة، قريباً

930
01:17:38,407 --> 01:17:41,367
قريب إلى أي مدى؟
لا أقصد أن أكون مُتعجلاً

931
01:17:41,368 --> 01:17:44,871
نحن نقوم بصياغة دماغ مادّي
لا يوجد إختصارات

932
01:17:44,872 --> 01:17:46,365
<i>..حتى مع جوهرتك السحريّة</i>

933
01:17:56,759 --> 01:17:59,469
كيف بإمكانك؟ -
ماذا؟ -

934
01:17:59,470 --> 01:18:04,098
قُلت أنّنا سندمر المنتقمون
ونجعل العالم أفضل

935
01:18:04,099 --> 01:18:05,509
سيغدو أفضل

936
01:18:06,268 --> 01:18:08,804
حين يموت الجميع؟ -
..ذلك ليس -

937
01:18:09,480 --> 01:18:13,600
سيحصل الجنس البشري
على كل فرصة للتطور

938
01:18:13,859 --> 01:18:16,728
وإذا لم يفعلوا؟ -
(إسأل (نوح -

939
01:18:17,696 --> 01:18:18,905
أنت مجنون

940
01:18:18,906 --> 01:18:22,450
كان هناك عشرات الأحداث
من الإنقراضات على سطح الأرض

941
01:18:22,451 --> 01:18:28,073
،قبل الوصول لعصر الديناصورات حتى
.. حين بدأت الأرض بالإستقرار

942
01:18:28,332 --> 01:18:32,911
رمى الرّب حجرًا بها ..
وصدقيني، لقد بدأ بتنظيفها

943
01:18:33,462 --> 01:18:36,665
يجب علينا أن نتطور
.. ولا يوجد مكان

944
01:18:37,216 --> 01:18:40,836
للضعفاء -
ومن قرر أنهم ضعفاء؟ -

945
01:18:41,387 --> 01:18:46,008
الحياة .. دائما ما تقرر

946
01:18:48,644 --> 01:18:49,845
هناك دُخلاء

947
01:18:51,105 --> 01:18:53,523
طائرة (كوينجيت)، يجب علينا التحرّك

948
01:18:53,524 --> 01:18:55,350
تلك ليست مشكلة

949
01:19:00,823 --> 01:19:02,566
!اِنتظروا يا رفاق

950
01:19:06,286 --> 01:19:07,912
سيفهمون

951
01:19:07,913 --> 01:19:10,365
حين يروا، سيفهمون

952
01:19:10,541 --> 01:19:13,994
أنا فقط بحاجة لمزيد من الوقت

953
01:19:25,222 --> 01:19:27,549
دقيقتان، ابقِ بالقرب

954
01:19:34,481 --> 01:19:35,724
!(دكتورة (شو

955
01:19:39,445 --> 01:19:41,070
إنّه يقوم بوضع نفسه في جسد

956
01:19:41,071 --> 01:19:42,397
أين؟

957
01:19:43,907 --> 01:19:47,903
القوة الحقيقيّة بداخل المهد
،الجوهرة

958
01:19:48,370 --> 01:19:51,365
قواها لا حصر لها

959
01:19:51,999 --> 01:19:56,919
،لا يمكنك فقط تفجيرها
(يجب أن توصل المهد إلى (ستارك

960
01:19:56,920 --> 01:19:58,163
أولاً، يجب عليّ إيجادها

961
01:19:58,339 --> 01:19:59,540
إذهب

962
01:19:59,631 --> 01:20:02,300
هل تلقيتم ذلك يا رفاق؟ -
أجَل -

963
01:20:02,301 --> 01:20:04,920
أرى طائرة خاصة
تحلّق في أنحاء المدينة

964
01:20:05,095 --> 01:20:07,881
،دون سجل رحلة
قد يكون ذلك هو

965
01:20:08,474 --> 01:20:10,308
هناك، إنّها شاحنه من المعمل

966
01:20:10,309 --> 01:20:13,720
أعلاك تماماً يا كابتن
عند منحنى الجسر

967
01:20:14,104 --> 01:20:17,230
إنهم هم لديك ثلاثة
عند المهد وواحد عند السيارة

968
01:20:17,816 --> 01:20:19,025
يمكنني التخلص من السائق

969
01:20:19,026 --> 01:20:22,153
<i>سلبي، عند تحطم الشاحنة
قد تدمر الجوهرة المدينة</i>

970
01:20:22,154 --> 01:20:24,940
<i>نحن بحاجة لإستدراج (ألترون) بعيداً</i>

971
01:20:33,123 --> 01:20:35,534
لا، لا، لا

972
01:20:36,919 --> 01:20:38,287
!اتركني وشأني

973
01:20:46,679 --> 01:20:50,181
حسناً، يبدو أنّه غير سعيد
سأحاول أن أبقيه كذلك

974
01:20:50,182 --> 01:20:51,662
أنت لست مثلهُ، كابتن

975
01:20:52,643 --> 01:20:53,927
(أشكرك يا (بارتون

976
01:21:16,291 --> 01:21:17,731
أتعلم ماذا يوجد في المهد؟

977
01:21:18,877 --> 01:21:22,296
القوة اللازمة لإحداث تغيير
حقيقي وذلك ما يُرعبك

978
01:21:22,297 --> 01:21:23,657
لن أدّعي أنّي مطمئن

979
01:21:26,802 --> 01:21:28,003
توقّـف

980
01:21:38,522 --> 01:21:41,516
لدينا نافذة هنا، أربعة، ثلاثة

981
01:21:41,900 --> 01:21:43,227
لقنيّه درساً

982
01:21:53,829 --> 01:21:55,614
دائما ما أجمع
أغراضكم أيها الفتية

983
01:21:56,915 --> 01:21:58,909
إنهم متجهون أسفل
الجسر، لا يمكنني رؤيتهم

984
01:21:58,959 --> 01:22:01,453
<i>أي طريق؟ -
أقصى اليمين -</i>

985
01:22:02,296 --> 01:22:03,497
الآن

986
01:22:34,286 --> 01:22:36,822
!ابتعدوا عن الطريق! المعذرة
!ابتعدوا عن الطّريق

987
01:22:52,388 --> 01:22:53,755
!هيّا

988
01:22:54,515 --> 01:22:56,884
كلينت)، هل يُمكنك إستدراج الحرّاس؟) -
دعينا نكتشف ذلك -

989
01:23:35,973 --> 01:23:39,485
إنّهم عائدون مِن أجلك
!لذا أيّما ستفعله، إفعله الآن

990
01:23:44,857 --> 01:23:47,726
<i>آنا قادمة
كابتن، هل يمكنك إبقاءه منشغولاً؟</i>

991
01:23:48,318 --> 01:23:50,020
ماذا تخاليني أفعل؟

992
01:24:33,072 --> 01:24:35,566
<i>حسنًا، الطّرد محمولٌ جوّا</i>

993
01:24:35,991 --> 01:24:37,359
يمكنني إصابة الهدف

994
01:24:37,534 --> 01:24:38,993
لا، لا زلت داخل الطّرد

995
01:24:38,994 --> 01:24:40,078
...ماذا تفعلين -
فقط، كُن مستعدًا -

996
01:24:40,079 --> 01:24:41,519
سأرسل الطّرد إليك

997
01:24:41,914 --> 01:24:45,679
كيف تودّين مني إستقباله؟ -
ربما ستتمنى أنّك لم تسأل -

998
01:24:58,138 --> 01:25:02,384
أرجوكي، لا تفعلي ذلك -
ما الخيار الذي نملكه؟ -

999
01:25:10,359 --> 01:25:13,103
!لقد أضعته
!إنّه في الطّريق إليك

1000
01:25:17,866 --> 01:25:19,067
نات)، علينا الذّهاب)

1001
01:25:31,130 --> 01:25:32,789
(نات)

1002
01:25:36,051 --> 01:25:37,336
كابتن، هل ترى (نات)؟

1003
01:25:37,928 --> 01:25:40,805
إذا حصلت على الطرد
إذهب به إلى (ستارك)، إذهب

1004
01:25:40,806 --> 01:25:43,425
<i>هل ترى (نات)؟ -
!إذهب -</i>

1005
01:25:45,144 --> 01:25:46,428
!اللعنة

1006
01:25:46,687 --> 01:25:48,096
يوجد مدنييّن في طريقنا

1007
01:25:49,064 --> 01:25:50,265
هل يمكنك إيقاف هذا؟

1008
01:26:29,438 --> 01:26:32,808
أنا على ما يرام
أنا بحاجة فقط إلى دقيقة

1009
01:26:33,067 --> 01:26:35,068
يغريني ذلك ألا أمنحك واحدة

1010
01:26:35,069 --> 01:26:38,814
المَهد، هل حصلت عليه؟ -
ستارك)، سيهتم بأمره) -

1011
01:26:40,032 --> 01:26:41,233
لا، لن يفعل

1012
01:26:44,453 --> 01:26:46,871
أنت لا تعيّن ما تقولين
ستارك) ليس مجنوناً)

1013
01:26:46,872 --> 01:26:49,157
سيفعل كل ما بإمكانه لتصحيح الأمور

1014
01:26:53,921 --> 01:26:55,455
ستارك)، أجب)

1015
01:26:55,673 --> 01:26:56,874
!(ستارك)

1016
01:26:58,050 --> 01:26:59,342
هل من أحد هناك؟

1017
01:26:59,343 --> 01:27:03,463
لا يمكن لـ(ألترون) أن يعرف الفرق
بين إنقاذ العالم وتدميره

1018
01:27:05,140 --> 01:27:07,843
من أين تظنه حصل على ذلك؟

1019
01:27:09,812 --> 01:27:11,479
أية أخبار عن (نات)؟ -
لم أتلق شيء -

1020
01:27:11,480 --> 01:27:13,981
إنها على قيد الحياة
وإلا كان (ألترون) ليمزّق وجوهنا

1021
01:27:13,982 --> 01:27:15,400
إنها مقفلة بإحكام

1022
01:27:15,401 --> 01:27:19,187
،نحن بحاجة للوصول لبرنامج
وتدميرها من خلاله

1023
01:27:20,155 --> 01:27:23,074
هل هناك أي إحتمال أن تكون
ناتاشا) قد تركت لك رسالة خارج الشبكة؟)

1024
01:27:23,075 --> 01:27:24,318
أمور تجسس قديمة؟

1025
01:27:24,493 --> 01:27:26,452
هناك بعض الشبكات التي يمكنني فحصها

1026
01:27:26,453 --> 01:27:27,863
أجل، سأعثر عليها

1027
01:27:30,290 --> 01:27:32,166
يمكنني العمل على تحلل الأنسجة

1028
01:27:32,167 --> 01:27:35,503
إن إستطعت تدمير أيّما
قام نظام عمليات (تشو) بوضعه

1029
01:27:35,504 --> 01:27:36,830
أجل، بشأن ذلك

1030
01:27:41,010 --> 01:27:42,218
لا

1031
01:27:42,219 --> 01:27:44,262
يجب عليك أن تثق بي -
نوعًا ما، لا أثق بك -

1032
01:27:44,263 --> 01:27:48,800
حليفنا، الشخص الذي
يحمي الرموز النووية العسكرية

1033
01:27:50,227 --> 01:27:51,352
لقد عثرت عليه

1034
01:27:51,353 --> 01:27:52,679
<i>(مرحباً، دكتور (بانر</i>

1035
01:27:53,355 --> 01:27:55,807
لم يسعى (ألترون) وراء
جارفيس) لأنّه كان غاضباً)

1036
01:27:56,191 --> 01:28:00,062
لقد هاجمه لأنه خائف
مما بإمكانه أن يفعله

1037
01:28:00,946 --> 01:28:04,441
لذلك، قام (جارفيس) بالإختفاء
وقام بنشر نفسه ورمي ذاكرته

1038
01:28:04,783 --> 01:28:06,526
ولكن ليس أنظمته

1039
01:28:06,702 --> 01:28:10,405
لم يكن حتّى يعلم أنّه
لازال موجودًا، حتّى قُمت بتجميعه

1040
01:28:13,000 --> 01:28:17,962
إذن، توّد مني وضع
جارفيس) في ذلك الشيء؟)

1041
01:28:17,963 --> 01:28:19,839
لا! بالطبع لا

1042
01:28:19,840 --> 01:28:21,750
أود مساعدتك في وضع
جارفيس) داخل ذلك الشيء)

1043
01:28:23,886 --> 01:28:25,678
هذا الأمر بعيد عن مجالي

1044
01:28:25,679 --> 01:28:27,889
أنت تعلم الأحياء العضويّة
أكثر من أي شخص

1045
01:28:27,890 --> 01:28:32,560
(وأنت تفترض أنّ نظام عمليات (جارفيس
بإمكانه هزم نظام (ألترون)؟

1046
01:28:32,561 --> 01:28:35,980
لقد قام (جارفيس) بهزيمته
من الداخل دون حتّى أن يعرف

1047
01:28:35,981 --> 01:28:38,983
تلك هي الفرصة
(يمكننا صُنع ذات الـ(ألترون

1048
01:28:38,984 --> 01:28:42,570
دون تلك الأخطاء القاتلة
التي يعتقد أنّها شخصيّته

1049
01:28:42,571 --> 01:28:44,940
يجب علينا ذلك -
"أعتقد أن ذلك يستحق المُحاولة" -

1050
01:28:47,242 --> 01:28:49,577
!أنا في دائرة مفرغة
تلك دائرة زمنيّة مفرغة

1051
01:28:49,578 --> 01:28:51,579
ذلك تحديداً ما جرى من
قبل على نحو خاطئ

1052
01:28:51,580 --> 01:28:55,784
أعرف، أعرف، أعرف ما يقوله الجميع
ولكنّهم بالفعل يقولونه

1053
01:28:56,085 --> 01:28:57,578
نحن علماء مجانين

1054
01:28:58,045 --> 01:29:00,998
نحن وحوش يا صديقي
يجب علينا فعل ذلك

1055
01:29:01,757 --> 01:29:03,250
نصنع الفارق

1056
01:29:08,347 --> 01:29:10,132
إنّها ليست حلقة مفرغة

1057
01:29:11,100 --> 01:29:13,135
بل نهاية الخط

1058
01:29:33,372 --> 01:29:39,252
لم أكن متيقنّا من أنك ستستيقظين
تمنّيت أن تفعلي، أردت أن أريكِ

1059
01:29:39,253 --> 01:29:41,163
لم يتبقّ لي أحد

1060
01:29:43,716 --> 01:29:47,468
أفكّر كثيراً بشأن الشُّهب
النقاء الذي بداخلهم

1061
01:29:47,469 --> 01:29:51,055
ثم الإنفجار والنهاية
والبداية من جديد

1062
01:29:51,056 --> 01:29:55,677
لقد خُلق العالم نظيفاً
للجنس الجديد ليعيد البناء

1063
01:29:55,811 --> 01:29:58,180
لقد صُنعت لأكون جديداً

1064
01:29:58,814 --> 01:30:01,642
لأكون جميلاً

1065
01:30:01,984 --> 01:30:07,356
وكان العالم لينظر للسماء
،ويرى الأمل والرحمة

1066
01:30:07,906 --> 01:30:11,659
بدلاً من ذلك، سيعيشون الخوف بسببك

1067
01:30:11,660 --> 01:30:13,779
لقد قمتِ بجرحي

1068
01:30:14,079 --> 01:30:16,031
سأعطيكِ العلامة الكاملة على ذلك

1069
01:30:16,415 --> 01:30:19,618
..ولكن كما قال السابقون، ما لا يقتلك

1070
01:30:24,506 --> 01:30:26,124
.يجعلني أقوى ...

1071
01:30:32,025 --> 01:30:34,125
<b>"جاري التحميل"</b>

1072
01:31:06,006 --> 01:31:11,094
هذا الإطار غير متوافق -
% الترميز الوراثي تم بنسبة 97 -

1073
01:31:11,095 --> 01:31:15,215
عليك القيام برفع المخطط
خلال الدقائق الثلاث القادمة

1074
01:31:17,267 --> 01:31:19,352
سأقول ذلك مرّة واحدة فقط -
ماذا عن عدم قوله أبداً؟ -

1075
01:31:19,353 --> 01:31:21,479
توقفّوا عن ذلك -
لا، ذلك لن يحدث -

1076
01:31:21,480 --> 01:31:24,349
أنت لا تعلم ما أنت بصدد القيام به -
وهل تعلم أنت؟ -

1077
01:31:24,483 --> 01:31:27,443
أليست مسيطرة عليك؟ -
أعلم أنّك غاضب -

1078
01:31:27,444 --> 01:31:28,903
لقد تجاوزنا ذلك

1079
01:31:28,904 --> 01:31:31,489
بوسعِي التخلص منكِ
دون أن يرجف لي جفن

1080
01:31:31,490 --> 01:31:34,867
بانر) ، بعد كل ما حدث) -
ذلك لا شيء مقارنة لما هو قادم -

1081
01:31:34,868 --> 01:31:37,188
أنت لا تعلم ماذا هناك بالداخل -
تلك ليست لعبة -

1082
01:31:40,499 --> 01:31:42,117
لا، لا، تابع

1083
01:31:42,793 --> 01:31:44,286
ماذا كنت تقول؟

1084
01:31:50,634 --> 01:31:52,211
!(بيترو)

1085
01:31:52,720 --> 01:31:55,864
ماذا؟ ألم ترّ قدوم ذلك؟

1086
01:31:55,865 --> 01:31:57,849
<b>"فقدان حاد في الطاقة"</b>

1087
01:31:57,850 --> 01:31:59,259
سأحوّل مسار التحميل

1088
01:32:05,941 --> 01:32:07,309
هيّا، اغضيبيني

1089
01:32:19,371 --> 01:32:20,989
!!انتظر

1090
01:32:27,406 --> 01:32:28,706
<b>"تحذير: فائض طاقة"</b>

1091
01:33:45,207 --> 01:33:47,743
... المعذرة، كان ذلك

1092
01:33:48,502 --> 01:33:50,086
غريباً ..

1093
01:33:50,087 --> 01:33:51,622
أشكرك

1094
01:33:56,343 --> 01:33:57,544
(ثور)

1095
01:33:58,762 --> 01:34:01,556
أساعدت في صنع ذلك؟ -
راودتني رؤية -

1096
01:34:01,557 --> 01:34:05,594
عن دوّامة تمتص كل
أمل في الحياة وذلك هو مركزها

1097
01:34:06,311 --> 01:34:08,563
ماذا؟ الجوهرة؟ -
(إنّه (حجر العقل -

1098
01:34:08,564 --> 01:34:11,566
أحد الأحجار الستّة الأبدية
،أعظم القوى الكونيّة

1099
01:34:11,567 --> 01:34:13,901
لا مثيل لها في القدرات التدميريّة

1100
01:34:13,902 --> 01:34:16,029
..إذاً، لماذا قمت بـإحضار -
لأن (ستارك) على صواب -

1101
01:34:16,030 --> 01:34:19,824
إنّه بالتأكيد نهاية الزّمان -
(لا يمكن للمنتقمون هزيمة (ألترون -

1102
01:34:19,825 --> 01:34:21,360
ليس بمفردهم

1103
01:34:21,618 --> 01:34:23,703
لما تبدو رؤياك كـ(جارفيس)؟

1104
01:34:23,704 --> 01:34:26,573
(لقد أعدنا بناء المصفوفة العقلية لـ(جارفيس

1105
01:34:26,832 --> 01:34:28,875
لصنع شيء جديد

1106
01:34:28,876 --> 01:34:30,710
أظنني حظيت بكفايتي
مما هو جديد

1107
01:34:30,711 --> 01:34:34,873
أتظنني ابنًا لـ(ألترون) -
أولست كذلك؟ -

1108
01:34:35,758 --> 01:34:37,626
أنا لست بـ(ألترون)

1109
01:34:37,968 --> 01:34:40,462
ولا أنا (جارفيس)
... أنا

1110
01:34:42,306 --> 01:34:43,966
أنا نفسي

1111
01:34:45,601 --> 01:34:49,437
لقد أبصرت أفكارك
وما رأيت سوى الإبادة

1112
01:34:49,438 --> 01:34:50,639
أعيدي النظر

1113
01:34:50,856 --> 01:34:52,576
موافقتها عليك لا أقبلها

1114
01:34:52,858 --> 01:34:55,693
قواهم، والأهوال الكامنة بعقولنا
و(ألترون) نفسه

1115
01:34:55,694 --> 01:34:57,236
كل ذلك نابعٌ من حجر العقل

1116
01:34:57,237 --> 01:34:59,572
وكل هذا لا يساوي شيء
مما يمكنه إطلاقه

1117
01:34:59,573 --> 01:35:01,275
... لكن بكونه في في صفنا -
أهو بصفنا؟ -

1118
01:35:02,493 --> 01:35:06,154
أأنت كذلك؟
أأنت بصفنا؟

1119
01:35:07,831 --> 01:35:09,874
لا أظن الأمر بمثل تلك البساطة

1120
01:35:09,875 --> 01:35:12,619
حسناً، من الأفضل أن يضحى
بسيطًا عما قريب

1121
01:35:13,504 --> 01:35:17,499
أنا أوالي الحياة
و(ألترون) يعاديها

1122
01:35:17,800 --> 01:35:19,384
وسيقضي على كل ما هو حي

1123
01:35:19,385 --> 01:35:21,469
وماذا ينتظر؟

1124
01:35:21,470 --> 01:35:22,671
أنتم -
أين؟ -

1125
01:35:22,888 --> 01:35:25,507
(سوكوفيا)
إنه يحتجز (نات) هناك

1126
01:35:27,393 --> 01:35:29,261
إذا كنا مخطئين حيالك

1127
01:35:31,730 --> 01:35:33,930
وكنت الوحش الذي صنعه
...(ألترون) لتكونه

1128
01:35:34,233 --> 01:35:36,059
ماذا ستفعل؟

1129
01:35:42,408 --> 01:35:44,776
أنا لا أريد قتل (ألترون)

1130
01:35:44,868 --> 01:35:48,488
إنه مميز ويقاسي الألم

1131
01:35:49,790 --> 01:35:52,709
لكن هذا الألم الذي يقاسيه
سينعكس على الأرض

1132
01:35:52,710 --> 01:35:55,420
لذا يجب أن نُدمره

1133
01:35:55,421 --> 01:35:58,589
كل هيئة صنعها لنفسه، وكل وجودٍ
له على شبكة المعلومات

1134
01:35:58,590 --> 01:36:04,838
علينا التصرف الآن
ولا يمكن لأحدنا فعلها دون الآخر

1135
01:36:06,640 --> 01:36:11,220
ربما أنا وحش ولا أظنني
قد أعرف إن كنت واحدًا

1136
01:36:12,146 --> 01:36:16,808
أنا لست مثلك
ولست ما أردت صنعه

1137
01:36:17,276 --> 01:36:21,730
لذا لا أعرف كيف أجعلك
تثق بي لكن علينا الذهاب

1138
01:36:36,253 --> 01:36:37,704
صحيح

1139
01:36:38,047 --> 01:36:39,581
أحسنت صنعًا

1140
01:36:41,050 --> 01:36:44,711
،ثلاث دقائق
أحضروا ما تحتاجون

1141
01:36:56,743 --> 01:36:58,301
<b>"فرايداي"</b>

1142
01:37:00,402 --> 01:37:01,603
<i>مساء الخير يا زعيم</i>

1143
01:37:06,533 --> 01:37:08,284
<i>محال أن ننجو جميعًا من هذا</i>

1144
01:37:08,285 --> 01:37:10,865
<i>إذا بقي جندي معدني واحد
فهذه تعد خسارة </i>

1145
01:37:11,080 --> 01:37:14,040
ستراق دماء على الأرض -
لا خطط لدي لمساء غد -

1146
01:37:14,041 --> 01:37:17,460
سأقوم بأول ضربة ضده
إن الرجل الحديدي هو من ينتظر

1147
01:37:17,461 --> 01:37:20,122
هذا صحيح
إنك أكثر من يكره

1148
01:37:25,219 --> 01:37:27,595
يعلم (ألترون) أننا آتون

1149
01:37:27,596 --> 01:37:30,007
الأرجح أننا سنلقى ترحابًا
بوابل من النيران

1150
01:37:30,307 --> 01:37:32,266
وهذا ما اعتدنا عليه

1151
01:37:32,267 --> 01:37:35,304
(لكن ليس ما اعتاده أهالي (سوكوفيا

1152
01:37:35,979 --> 01:37:37,723
<i>لذا فأولويتنا</i>

1153
01:37:38,148 --> 01:37:39,357
<i>هي إخراجهم</i>

1154
01:37:39,358 --> 01:37:42,561
!إننا نتعرض للهجوم
!أخلوا المدينة الآن

1155
01:37:50,202 --> 01:37:51,945
تحركوا

1156
01:37:52,913 --> 01:37:55,032
<i>كل ما يريدونه هو عيش
حياتهم بآمان</i>

1157
01:37:55,416 --> 01:37:57,376
<i>وهذا لن يحدث اليوم</i>

1158
01:37:58,377 --> 01:38:00,329
<i>لكن يمكننا بذل قصارى جهدنا لحمايتهم</i>

1159
01:38:00,796 --> 01:38:02,623
<i>ويمكننا إنهاء العمل</i>

1160
01:38:05,718 --> 01:38:08,212
<i>نكتشف ما كان يبنيه (ألترون)</i>

1161
01:38:08,971 --> 01:38:13,175
<i>ونعثر على (رومانوف)
ونخلي ميدان المعركة</i>

1162
01:38:14,309 --> 01:38:16,470
<i>لنحصر القتال علينا فحسب</i>

1163
01:38:22,985 --> 01:38:28,489
يظن (ألترون) أننا وحوش
وأنّنا مشكلة هذا العالم

1164
01:38:28,490 --> 01:38:31,026
الهدف من هذا ليس
إوساعه ضربًا فحسب

1165
01:38:31,285 --> 01:38:33,570
بل حول كونه مخطئًا أم مُصيبًا

1166
01:38:39,793 --> 01:38:41,078
<i>!(ناتاشا)</i>

1167
01:38:42,004 --> 01:38:43,087
<i>!(ناتاشا)</i>

1168
01:38:43,088 --> 01:38:44,456
(بروس)؟

1169
01:38:45,549 --> 01:38:48,009
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

1170
01:38:48,010 --> 01:38:49,844
الفريق في المدينة
المعركة على وشك الاندلاع

1171
01:38:49,845 --> 01:38:52,205
أفترض أنكِ لم تجدِ مفتاحًا
قابع بمكانٍ ما هنا

1172
01:38:52,264 --> 01:38:54,591
بلى فعلت

1173
01:39:00,814 --> 01:39:03,725
إذًا ما الخطة؟ -
أنا هنا لأؤمنكِ -

1174
01:39:04,193 --> 01:39:05,360
المهمة لم تنتهي

1175
01:39:05,361 --> 01:39:09,164
يمكننا المساعدة في الإخلاء
لكن لا يمكنني القتال بوجود المدنيين

1176
01:39:10,115 --> 01:39:11,567
وأنتِ فعلت الكثير

1177
01:39:13,702 --> 01:39:15,445
قتالنا قد انتهى

1178
01:39:16,580 --> 01:39:19,491
إذًا نختفي فحسب؟

1179
01:39:23,587 --> 01:39:25,247
هيّا

1180
01:39:29,593 --> 01:39:32,011
<i>رجلك في الكنيسة يا زعيم</i>

1181
01:39:32,012 --> 01:39:34,089
<i>أظنه بإنتظارك</i>

1182
01:39:37,893 --> 01:39:41,437
أجئت للإعتراف بخطاياك؟ -
لا أعلم، كم من الوقت لديك؟ -

1183
01:39:41,438 --> 01:39:43,223
أكثر مما لديك

1184
01:39:45,317 --> 01:39:48,236
أكنت تشرب عصير الـ"فايبرينيم"؟

1185
01:39:48,237 --> 01:39:50,738
...إنك تبدو
"لا أريد قول "منتفخ

1186
01:39:50,739 --> 01:39:52,608
إنك تماطل لحماية الناس

1187
01:39:52,783 --> 01:39:55,910
حسناً، تلك هي المهمة
أنسيت؟

1188
01:39:55,911 --> 01:39:58,614
لقد انتقلت لما بعد
مُهمتك، إنني حر

1189
01:40:03,210 --> 01:40:04,494
ماذا؟

1190
01:40:05,129 --> 01:40:07,748
أظننت أنك الوحيد الذي يُماطل؟

1191
01:40:08,257 --> 01:40:11,551
<i>"هُنا بقية "الفايبرينيم
الوظيفة لازلت مبهمة</i>

1192
01:40:11,552 --> 01:40:15,964
هكذا تموت يا (توني)
هذا هو السلام في زمني

1193
01:40:32,448 --> 01:40:33,690
!انطلق

1194
01:40:38,996 --> 01:40:40,614
!ابتعدوا عن الجسر

1195
01:40:44,626 --> 01:40:45,827
!اركضوا

1196
01:40:47,588 --> 01:40:49,540
(ألترون)

1197
01:40:54,845 --> 01:40:56,304
"رؤيتي"

1198
01:40:56,305 --> 01:40:58,723
لقد أخذوا مني حقًا كل شيء

1199
01:40:58,724 --> 01:41:00,975
أنت من وضع الشروط
وأنت من يستطيع تغييرهم

1200
01:41:00,976 --> 01:41:02,386
حسناً

1201
01:41:26,335 --> 01:41:28,795
<i>فرايداي)، (الرؤيا)؟) -
يا رئيس، إنه يعمل -</i>

1202
01:41:28,796 --> 01:41:31,596
<i>إنه يدمر وجود (ألترون) في الشبكة المعلوماتية
لن يتمكن من الهرب </i>

1203
01:41:36,095 --> 01:41:37,713
لقد دمرت وجودي

1204
01:41:38,013 --> 01:41:39,506
أتظنني أكترث؟

1205
01:41:41,225 --> 01:41:45,429
،إن سلبت عالمي
أسلبك عالمك

1206
01:42:29,565 --> 01:42:30,898
(فرايداي)

1207
01:42:30,899 --> 01:42:33,602
<i>ستذهب (سوكوفيا) في جولة</i>

1208
01:42:45,831 --> 01:42:49,618
أترى جمال الأمر؟

1209
01:42:49,918 --> 01:42:55,541
الحتمية، إنك ترتقي
وتعلو فقط لتهوى

1210
01:42:58,052 --> 01:43:01,763
<i>أنتم نيزكي أيها المنتقمون</i>

1211
01:43:01,764 --> 01:43:05,391
<i>سيفي الحاد المرعب
وستنشق الأرض</i>

1212
01:43:05,392 --> 01:43:07,469
<i>على إثر فشلكم </i>

1213
01:43:08,979 --> 01:43:12,975
<i>طهروا حواسيبكم مني
واقلبوا عليَّ من هو مني</i>

1214
01:43:13,067 --> 01:43:14,351
<i>كل هذا هباء</i>

1215
01:43:14,777 --> 01:43:16,611
<i>حين ينتهي كل شيء</i>

1216
01:43:16,612 --> 01:43:18,772
<i>فالشيء الوحيد الذي
سيظل حيًا في هذا العالم</i>

1217
01:43:19,573 --> 01:43:20,816
<i>سيكون المعدن</i>

1218
01:43:25,454 --> 01:43:26,989
علينا التحرك

1219
01:43:27,122 --> 01:43:28,373
ألن تتحول للأخضر؟

1220
01:43:28,374 --> 01:43:31,285
لدي سبب قوي يمنعني
من فقدان هدوئي

1221
01:43:31,377 --> 01:43:32,578
إني أحبك

1222
01:43:41,387 --> 01:43:43,755
لكني بحاجة للفتى الآخر

1223
01:43:48,143 --> 01:43:50,178
فلننهي المهمة

1224
01:44:06,704 --> 01:44:08,280
آمل حقًا أن يجعلنا هذا متعادلين

1225
01:44:10,416 --> 01:44:11,617
والآن اذهب وكُن بطلًا

1226
01:44:20,926 --> 01:44:25,179
<i>القلب الفايبرنيمي ينتج مجالًا مغناطسيًا
وهذا ما يلم شتات هذه الصخرة</i>

1227
01:44:25,180 --> 01:44:27,682
وإذا ما سقطت؟ -
الآن، الصدمة ستقتل الآلاف -

1228
01:44:27,683 --> 01:44:30,552
<i>وما أن تصل للارتفاع
المناسب؟ إبادة تامة</i>

1229
01:44:34,690 --> 01:44:37,059
<i>هذا المبنى ليس فارغًا
الطابق العاشر</i>

1230
01:44:41,655 --> 01:44:42,856
مرحبًا

1231
01:44:43,782 --> 01:44:46,360
حسناً
!ادخلوا في الحوض

1232
01:44:53,000 --> 01:44:55,035
<i>لدي وسيلة طيران
متجه نحو الجسر</i>

1233
01:44:57,588 --> 01:45:00,874
يا كابتن، ثمة هجوم عليك -
لقد أصابني بالفعل -

1234
01:45:03,344 --> 01:45:06,004
(ستارك)، اهتم بإنزال المدينة بأمان

1235
01:45:06,472 --> 01:45:09,841
<i>أما بقيتنا فلديهم مهمة واحدة
ألا وهي تدمير هذه الأشياء</i>

1236
01:45:09,933 --> 01:45:11,802
<i>إذا ما تأذيتم فردوا الأذى</i>

1237
01:45:12,227 --> 01:45:13,595
<i>إذا ما قتلتم</i>

1238
01:45:14,396 --> 01:45:15,931
فتغلبوا على الموت

1239
01:45:50,349 --> 01:45:51,550
!هيا

1240
01:45:57,022 --> 01:45:58,940
كيف سمحت لهذا بالحدوث؟

1241
01:45:58,941 --> 01:46:01,109
أأنت بخير؟ -
هذا كله خطأنا -

1242
01:46:01,110 --> 01:46:02,193
انظر إليَّ

1243
01:46:02,194 --> 01:46:04,570
إنه خطأكم، إنه خطأ الجميع
من يكترث؟

1244
01:46:04,571 --> 01:46:07,399
أأنت أهلُ لهذا؟ أأنت؟

1245
01:46:07,783 --> 01:46:11,153
انظري، أريد فقط أن أعرف
لأن المدينة تطير

1246
01:46:11,245 --> 01:46:15,365
حسناً، انظري، المدينة تطير ونحن
نحارب جيشًا من الآلات

1247
01:46:16,000 --> 01:46:18,702
وأنا أقاتلهم بقوس وسهم
لا شيء من هذا منطقي

1248
01:46:21,755 --> 01:46:24,041
لكني سأعود للمعركة لأنها وظيفتي

1249
01:46:24,717 --> 01:46:27,510
حسناً؟ ولا أستطيع القيام
بوظيفتي ومجالسة طفلة

1250
01:46:27,511 --> 01:46:30,805
لا يهم ما فعلت أو ما كنتِ عليه

1251
01:46:30,806 --> 01:46:33,508
إذا ما خرجت للمعركة تقاتلين
وتقاتلين بهدف القتل

1252
01:46:34,351 --> 01:46:37,061
أو ابقي هنا، ولا بأس في ذلك
وسأرسل أخاك في اثرك

1253
01:46:37,062 --> 01:46:39,139
لكن إذا خرجتِ من هذا الباب

1254
01:46:39,815 --> 01:46:41,058
.فأنتِ واحدة من المنتقمون

1255
01:46:45,696 --> 01:46:47,731
حسناً، حديث لطيف

1256
01:46:51,285 --> 01:46:52,527
أجل، المدينة تطير

1257
01:47:26,320 --> 01:47:27,646
!لقد أمسكتك

1258
01:47:27,821 --> 01:47:29,273
!فقط انظري إلي

1259
01:47:35,829 --> 01:47:37,364
<i>لا يمكنك إنقاذهم جميعًا</i>

1260
01:47:38,624 --> 01:47:39,825
...أنت لن

1261
01:47:40,626 --> 01:47:41,827
لن ماذا؟

1262
01:47:41,919 --> 01:47:43,412
!لم تُكمل

1263
01:47:46,965 --> 01:47:48,792
ماذا، أكنت نائماً؟

1264
01:48:10,072 --> 01:48:11,273
!(ثور)

1265
01:48:13,742 --> 01:48:15,485
إنك تزعجني

1266
01:48:50,696 --> 01:48:51,988
حسناً، انتهينا هنا

1267
01:48:51,989 --> 01:48:53,239
!لم ننتهي

1268
01:48:53,240 --> 01:48:54,900
!لم ننتهي بتاتًا

1269
01:48:57,536 --> 01:48:58,737
حسناً، أنا آتِ

1270
01:48:59,496 --> 01:49:01,031
!إلحق بي أيها العجوز

1271
01:49:03,334 --> 01:49:05,118
لا أحد سيعلم

1272
01:49:05,669 --> 01:49:06,995
!لا أحد

1273
01:49:08,630 --> 01:49:11,799
آخر مرة رأيته، كان هناك (ألترون) فوقه

1274
01:49:11,800 --> 01:49:13,718
أجل، سنفتقده
ذاك الصغير السريع

1275
01:49:13,719 --> 01:49:14,920
<i>إني أفتقده بالفعل</i>

1276
01:49:30,235 --> 01:49:31,645
!اوقفوا النيران

1277
01:49:41,330 --> 01:49:42,531
!(رومانوف)

1278
01:49:42,831 --> 01:49:44,074
!شكرًا

1279
01:49:53,258 --> 01:49:55,009
<i>مضادات الجاذبية مفخخة</i>

1280
01:49:55,010 --> 01:49:57,303
<i>إذا ما لمستهم فسينعكس تأثيرهم
ويزيدوا سرعة الهبوط</i>

1281
01:49:57,304 --> 01:49:58,846
<i>المدينة لن تهبط بروية</i>

1282
01:49:58,847 --> 01:50:01,432
البرج من الفايبرينيم
...إذا ما طرقه (ثور)

1283
01:50:01,433 --> 01:50:02,975
<i>فسيتصدع
هذا ليس كافيًا</i>

1284
01:50:02,976 --> 01:50:04,602
<i>ستظل الصدمة مدمرة</i>

1285
01:50:04,603 --> 01:50:07,939
ربما إن تمكننا من تغظية الجانب الآخر
ونبقي الفعل الذري بالارتداد

1286
01:50:07,940 --> 01:50:09,474
<i>فهذا قد يهز المدينة</i>

1287
01:50:10,275 --> 01:50:12,394
<i>وكل من عليها</i>

1288
01:50:17,991 --> 01:50:19,951
الموجة التالية ستصل خلال أي دقيقة

1289
01:50:19,952 --> 01:50:22,070
<i>ماذا لديك يا (ستارك)؟ -
لا شيء عظيم -</i>

1290
01:50:22,746 --> 01:50:25,081
ربما طريقة لتفجير المدينة

1291
01:50:25,082 --> 01:50:27,792
هذا سيمنعها من الارتطام بالسطح
هذا يا رفاق إن تمكنتم من الخروج

1292
01:50:27,793 --> 01:50:29,794
لقد طلبت حلًا لا خطة هروب

1293
01:50:29,795 --> 01:50:33,047
<i>مدى الصدمة يزداد اتساعًا
بمرور كل ثانية</i>

1294
01:50:33,048 --> 01:50:34,608
<i>سيكون علينا إتخاذ خيار</i>

1295
01:50:35,050 --> 01:50:36,919
يا كابتن، هؤلاء الناس
لن يذهبوا لأي مكان

1296
01:50:37,469 --> 01:50:39,012
إذا ما وجد (ستارك) طريقة
لتفجير هذه الصخرة

1297
01:50:39,013 --> 01:50:40,414
ليس قبل أن يتم تأمين الجميع

1298
01:50:40,723 --> 01:50:43,891
كل من هنا مقابل كل أهل الأرض؟
لا مجال للتفكير هنا

1299
01:50:43,892 --> 01:50:45,810
لن أترك هذه الصخرة
وعليها مدني واحد

1300
01:50:45,811 --> 01:50:47,512
لم أقل أنه علينا المغادرة

1301
01:50:50,232 --> 01:50:52,609
ثمة طرق أسوأ

1302
01:50:57,089 --> 01:51:00,192
أهناك مكان آخر أحظى
فيه بمنظر كهذا

1303
01:51:00,868 --> 01:51:03,578
<i>يسعدني أن المنظر يعجبك يا (رومانوف)</i>

1304
01:51:03,579 --> 01:51:05,280
<i>فهو على وشك التحسن</i>

1305
01:51:29,271 --> 01:51:30,605
<i>لطيف، صحيح؟</i>

1306
01:51:30,606 --> 01:51:33,149
أخرجتها من الخزانة مع بعض
الأصدقاء القدامى

1307
01:51:33,150 --> 01:51:34,977
إنها متربة لكنها ستفي بالغرض

1308
01:51:35,152 --> 01:51:39,238
(فيوري) يابن العاهرة -
أتقبل والدتك بفمك هذا؟ -

1309
01:51:39,239 --> 01:51:43,159
الإرتفاع 18 ألف قدم ويزداد -
قوارب النجاة مؤهلة للانزال -

1310
01:51:43,160 --> 01:51:46,113
...الإنزال بعد ثلاثة، اثنان

1311
01:51:47,081 --> 01:51:48,282
أحضروهم

1312
01:51:57,716 --> 01:51:59,425
أتلك منظمة (شيلد)؟

1313
01:51:59,426 --> 01:52:02,087
هذا ما يفترض أن
(تكونه (شيلد

1314
01:52:03,472 --> 01:52:05,132
هذا ليس سيئًا

1315
01:52:08,185 --> 01:52:09,720
فلنننقلهم

1316
01:52:14,942 --> 01:52:19,021
سيدي، لدينا عدة آلات تهاجم مدافعنا

1317
01:52:19,113 --> 01:52:20,522
أروهم ما لدينا

1318
01:52:20,739 --> 01:52:21,940
إنه دورك

1319
01:52:26,954 --> 01:52:28,162
!أجل

1320
01:52:28,163 --> 01:52:30,157
والآن تلك قصة جيدة

1321
01:52:32,584 --> 01:52:36,963
أجل، إذا عشت لترويها -
أتظني لا أستطيع حماية نفسي -

1322
01:52:36,964 --> 01:52:40,751
إذا ما انتهينا من هذا فسأحميك -
أكان عليك جعل الأمر بهذه الغرابة؟ -

1323
01:52:45,347 --> 01:52:48,550
لدي حوالي خمسين أو مائة
تالين لهذه المجموعة

1324
01:53:05,200 --> 01:53:06,902
ها نحن، فلنتحرك

1325
01:53:07,077 --> 01:53:08,278
<i>!هيا جميعًا</i>

1326
01:53:10,581 --> 01:53:12,707
...القارب السادس تم تحميله

1327
01:53:12,708 --> 01:53:15,369
...أو تكديسه... تحميله

1328
01:53:15,669 --> 01:53:17,287
إنه مليء بالناس

1329
01:53:18,839 --> 01:53:20,123
!هجومٌ قادم

1330
01:53:22,926 --> 01:53:24,253
!رباه

1331
01:53:34,521 --> 01:53:36,173
<i>أتظنون أنكم تنقذون أحد؟</i>

1332
01:53:37,608 --> 01:53:40,026
إذا ما أدرت هذا المفتاح
وأوقعت تلك الصخرة باكرًا

1333
01:53:40,027 --> 01:53:42,104
فلازلت سأقتل المليارات

1334
01:53:42,321 --> 01:53:43,571
حتى أنت لا تستطيع إيقاف هذا

1335
01:53:43,572 --> 01:53:48,659
أنا (ثور) ابن (أودين)
وطالما قلبي ينبض بين ضلوعي

1336
01:53:48,660 --> 01:53:52,364
!لقد بدأت كلماتي تنفذ
أأنت مستعد؟

1337
01:53:59,838 --> 01:54:01,164
إنها متزنة للغاية

1338
01:54:01,340 --> 01:54:05,043
حسناً، إن كانت غير متزنة
...فستفقد قوتك أثناء أرجحتها، لذا

1339
01:54:05,761 --> 01:54:08,672
جائتني فكرة
إخلق ختمًا حراريًا

1340
01:54:08,847 --> 01:54:09,972
... يمكنني

1341
01:54:09,973 --> 01:54:12,475
يمكنني شحن البرج من أسفل

1342
01:54:12,476 --> 01:54:13,927
<i>أجري الحسابات</i>

1343
01:54:23,737 --> 01:54:25,863
<i>الختم الحراري قد يفلح
إذا حاز على القوة الكافية</i>

1344
01:54:25,864 --> 01:54:27,990
<i>(ثور)، لدي خطة -
لقد نفد وقتنا -</i>

1345
01:54:27,991 --> 01:54:29,409
<i>إنهم منطلقين نحو القلب</i>

1346
01:54:29,410 --> 01:54:31,327
(رودي)، انقل بقية هؤلاء الناس
على متن الحاملة

1347
01:54:31,328 --> 01:54:32,412
قيّد التنفيذ

1348
01:54:32,413 --> 01:54:34,823
أيها المنتقمون
حان وقت كسب قوتنا

1349
01:54:43,632 --> 01:54:45,167
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

1350
01:54:46,385 --> 01:54:47,635
(رومانوف)

1351
01:54:47,636 --> 01:54:50,179
من الأفضل ألا تكوني تلهين مع (بانر)

1352
01:54:50,180 --> 01:54:53,258
<i>استرخ أيها الأبله
لا يمكن لجميعنا الطيران</i>

1353
01:54:58,731 --> 01:55:00,565
ما هو الاختبار؟ -
هذا هو الاختبار -

1354
01:55:00,566 --> 01:55:02,976
إذا ما وصل (ألترون) للقلب، فسنخسر

1355
01:55:07,322 --> 01:55:09,524
أهذا أفضل ما لديك؟

1356
01:55:19,209 --> 01:55:23,338
أكان عليك أن تسأل -
هذا أفضل ما لدي -

1357
01:55:23,339 --> 01:55:28,676
هذا بالضبط ما أردت
جميعكم ضدي

1358
01:55:28,677 --> 01:55:31,088
كيف تأملون إيقافي؟

1359
01:55:31,680 --> 01:55:34,040
...حسناً، كما قال الرجل

1360
01:55:34,933 --> 01:55:36,176
معًا

1361
01:57:04,898 --> 01:57:07,517
...أتعلمون، من فوائد الإدراك المتأخر

1362
01:57:16,493 --> 01:57:17,702
سيحاولون مغادرة المدينة

1363
01:57:17,703 --> 01:57:19,613
لا يمكننا السماح لهم
ولا حتى واحد، (رودي)

1364
01:57:19,830 --> 01:57:21,031
سأتولى الأمر

1365
01:57:21,248 --> 01:57:22,824
لا، لم أقل أنه بوسعك الخروج

1366
01:57:23,208 --> 01:57:25,577
!آلة الحرب) قادمة لك)
...صحيح

1367
01:57:31,675 --> 01:57:33,301
حسناً، ماذا؟

1368
01:57:33,302 --> 01:57:35,470
علينا الخروج، حتى أنا
بوسعي الإحساس بثقل الهواء

1369
01:57:35,471 --> 01:57:36,888
أنتم يا رفاق اذهبوا للقوارب

1370
01:57:36,889 --> 01:57:38,806
سأمشط المنطقة بحثًا
عن باقين، سأكون خلفكم

1371
01:57:38,807 --> 01:57:41,593
ماذا عن القلب؟ -
سأحميه -

1372
01:57:43,312 --> 01:57:44,513
إنها وظيفتي

1373
01:57:45,522 --> 01:57:48,100
(نات)، من هنا

1374
01:57:52,279 --> 01:57:54,739
أوصلوا الناس للقوارب -
لن أتركك هنا -

1375
01:57:54,740 --> 01:57:59,535
،يمكنني التعامل مع هذا
عُدّ لأجلي حينما يذهب الجميع

1376
01:57:59,536 --> 01:58:00,904
وليس قبل ذلك

1377
01:58:01,288 --> 01:58:03,031
أتفهم؟

1378
01:58:03,832 --> 01:58:05,742
أتعلمين، أنا أكبر
منكِ باثنا عشر دقيقة

1379
01:58:05,751 --> 01:58:07,244
اذهب

1380
01:58:08,629 --> 01:58:10,213
<i>...يا زعيم، مستويات الطاقة أقل من</i>

1381
01:58:10,214 --> 01:58:12,624
<i>اعيدي توجيه كل شيء
لدينا محاولة واحدة فقط لهذا</i>

1382
01:58:17,304 --> 01:58:18,839
أعلم ما عليّ فعله

1383
01:58:18,931 --> 01:58:20,215
غرفة الطعام

1384
01:58:20,307 --> 01:58:21,717
إذا ما أزلت الجدار الشرقي

1385
01:58:22,184 --> 01:58:24,024
ستكون تلك ورشة
عمل جيدة لـ(لورا)، صحيح؟

1386
01:58:25,270 --> 01:58:26,562
أظهر بعض الدهشة

1387
01:58:26,563 --> 01:58:28,773
إنها لا تستطيع سماع
لهو الفتيان، ما رأيك؟

1388
01:58:28,774 --> 01:58:30,149
أنتم يا رفاق دائمًا ما تتناولون
طعامكم في المطبخ

1389
01:58:30,150 --> 01:58:31,935
لا أحد يأكل بغرفة الطعام

1390
01:58:37,408 --> 01:58:38,728
لا وقت لدينا

1391
01:58:39,034 --> 01:58:41,278
إذًا إذهب للقارب

1392
01:58:53,966 --> 01:58:55,375
!أيها الضخم

1393
01:58:56,885 --> 01:58:58,879
لقد بدأت الشمس تغرب

1394
01:58:59,221 --> 01:59:02,090
<i>أنت بأمان الآن
ستكون بخير، ارتدي حزامك</i>

1395
01:59:04,393 --> 01:59:06,060
<i>أمن عدتك وجد مقعدًا</i>

1396
01:59:06,061 --> 01:59:07,596
<i>!(كوستيل)</i>

1397
01:59:08,397 --> 01:59:09,772
لقد كنا بالسوق

1398
01:59:09,773 --> 01:59:11,016
<i>!(كوستيل)</i>

1399
01:59:25,414 --> 01:59:27,623
(ثور)، سأحتاجك مجددًا في الكنيسة

1400
01:59:27,624 --> 01:59:29,284
أهذا آخرهم؟ -
أجل -

1401
01:59:29,460 --> 01:59:32,154
والجميع على متن الحاملة -
أتعلم، إذا أفلح هذا -

1402
01:59:32,379 --> 01:59:33,956
فربما لا نتفرق

1403
01:59:34,465 --> 01:59:35,749
ربما لا

1404
01:59:54,693 --> 01:59:58,480
<i>لا خيوط تُقيدني، لذا فإني أستمتع</i>

1405
01:59:58,697 --> 02:00:01,692
<i>أنا لست مقيدًأ بأحد</i>

1406
02:00:02,951 --> 02:00:04,528
هيّا، حان وقت الذهاب

1407
02:00:36,777 --> 02:00:39,062
ألم ترَ هذا آتيًا؟

1408
02:01:35,044 --> 02:01:37,079
حبًا في الرب

1409
02:01:53,062 --> 02:01:55,138
<i>(زرينكا) -
!(كوستيل)! طفلي -</i>

1410
02:02:07,326 --> 02:02:08,493
لا، لا أنا بخير

1411
02:02:08,494 --> 02:02:09,778
حسناً

1412
02:02:11,413 --> 02:02:13,699
لقد كان يومًا طويلًا

1413
02:02:27,971 --> 02:02:29,464
(واندا)

1414
02:02:29,932 --> 02:02:33,427
إذا بقيتِ هنا، فستموتين

1415
02:02:34,728 --> 02:02:38,849
لقد مُت للتو
أتعرف بمَ شعرت؟

1416
02:02:52,788 --> 02:02:55,282
لقد شعرت بهذا

1417
02:03:30,075 --> 02:03:31,944
(ثور)، مع إشارتي

1418
02:03:46,842 --> 02:03:48,043
!الآن

1419
02:04:15,871 --> 02:04:18,448
<i>أيها الضخم، لقد فعلناها</i>

1420
02:04:19,291 --> 02:04:21,159
<i>لقد انتهت المهمة</i>

1421
02:04:21,210 --> 02:04:24,079
<i>والآن أريدك أن تعيد
هذا الطائر، حسناً</i>

1422
02:04:28,133 --> 02:04:30,168
لا يمكننا تعقبك في وضع التخفي

1423
02:04:32,054 --> 02:04:34,506
<i>...لذا ساعدني، أنا أحتاجك</i>

1424
02:05:19,893 --> 02:05:23,138
أنت خائف -
منك؟ -

1425
02:05:23,647 --> 02:05:27,567
من الموت، أنت الأخير

1426
02:05:27,568 --> 02:05:32,814
كان يفترض أن تكون الآخير
لقد طلب (ستارك) منقذًا

1427
02:05:33,532 --> 02:05:38,070
ووافق على عبد -
اظن أن كلانا خيب الآمال -

1428
02:05:40,205 --> 02:05:41,657
أظن ذلك

1429
02:05:42,207 --> 02:05:49,122
البشر غريبون يظنون أن
النظام والفوضي متضادين

1430
02:05:50,591 --> 02:05:52,367
ويحاولون التحكم بما لن يحدث

1431
02:05:53,635 --> 02:05:58,632
لكن ثمة نعمة بفشلهم
أظنك فوتّ هذا

1432
02:05:59,016 --> 02:06:00,384
إنهم هالكون

1433
02:06:01,018 --> 02:06:02,344
أجل

1434
02:06:06,273 --> 02:06:09,476
لكن جمال الشيء
لا ينسب لدوامه

1435
02:06:11,278 --> 02:06:16,316
إنها ميزة أن أكون بينهم -
أنت ساذجٌ للغاية -

1436
02:06:16,325 --> 02:06:17,818
...حسناً

1437
02:06:19,620 --> 02:06:21,947
لقد ولدت بالأمس

1438
02:07:11,839 --> 02:07:16,084
<b>"قاعدة المنتقمون الجديدة"
"ضواحي نيويورك"</b>

1439
02:07:34,236 --> 02:07:35,820
<i>انظر! قل مرحبًا للعمة (نات)</i>

1440
02:07:37,740 --> 02:07:39,024
سمين

1441
02:07:39,908 --> 02:07:41,668
أحد تقنيينا أشار لهذا

1442
02:07:42,161 --> 02:07:44,655
غارقة في بحر الـ(باندا)

1443
02:07:45,622 --> 02:07:47,324
قد تكون الـ(كوينجيت)

1444
02:07:47,499 --> 02:07:51,119
لكن بسبب تقنية (ٍستارك) للتخفي
مازلنا لا نستطيع تعقب تلك الطائرة اللعينة

1445
02:07:52,421 --> 02:07:54,039
صحيح

1446
02:07:54,214 --> 02:07:56,667
على الأغلب قفز وسبح حتى
جزيرة (فيجي)

1447
02:07:57,760 --> 02:07:59,878
سيرسل بطاقة بريدية

1448
02:07:59,928 --> 02:08:01,880
"أتمنى لو كنتِ هنا"

1449
02:08:03,599 --> 02:08:07,010
أنت من أرسلني لتجنيده في البداية

1450
02:08:08,687 --> 02:08:11,473
أكنت تعلم ما سيحدث؟

1451
02:08:13,442 --> 02:08:15,610
لا يمكنني الجزم

1452
02:08:15,611 --> 02:08:19,314
يأمل المرء حدوث الأفضل
ثم يتكيف مع ما يحصل عليه

1453
02:08:19,573 --> 02:08:21,191
لدي فريق عظيم

1454
02:08:22,159 --> 02:08:26,704
لا شيء يدوم للأبد -
المشكلة يا آنسة (رومانوف) -

1455
02:08:26,705 --> 02:08:30,242
بغض النظر عمن انتصر أو انهزم
فالمشاكل لا تتوقف عن التلاحق

1456
02:08:33,962 --> 02:08:35,338
<i>تغيّرت القواعد</i>

1457
02:08:35,339 --> 02:08:37,048
إننا نتعامل مع شيء جديد

1458
02:08:37,049 --> 02:08:38,508
الرؤية) هو نوع من الذكاء الإصطناعي)

1459
02:08:38,509 --> 02:08:40,593
آلة -
إذًا، فهو لا يحتسب؟

1460
02:08:40,594 --> 02:08:42,594
لا، فهذا ليس مثل شخص
يحمل المطرقة

1461
02:08:42,680 --> 02:08:44,472
صحيح، القواعد تختلف بالنسبة لنا

1462
02:08:44,473 --> 02:08:45,640
رجل لطيف، صناعي -
شكرًا لك -

1463
02:08:45,641 --> 02:08:48,802
،يمكنه حمل المطرقة
يُمكنه الإبقاء على حجر العقل

1464
02:08:49,603 --> 02:08:54,683
(إنه بمأمن مع (الرؤية
وهذه الأيام، الآمان عملة نادرة

1465
02:08:56,485 --> 02:08:58,611
...لكن إن وضعت المطرقة بمصعد

1466
02:08:58,612 --> 02:09:00,488
فلا زال سيرفعها -
المصعد ليس مؤهلًا -

1467
02:09:00,489 --> 02:09:04,158
سأفتقد محادثتنا الصغيرة تلك -
ليس إن بقيت -

1468
02:09:04,159 --> 02:09:06,160
لا خيار لدي

1469
02:09:06,161 --> 02:09:08,496
حجر العقل هو الرابع من
بين أحجار الأبدية

1470
02:09:08,497 --> 02:09:09,997
الذي يظهر في السنوات الأخيرة الفائتة

1471
02:09:09,998 --> 02:09:14,293
إنها ليست صدفة
أحدهم يلعب لعبة معقدة

1472
02:09:14,294 --> 02:09:16,045
وقد جعل منا بيادقها

1473
02:09:16,046 --> 02:09:19,674
...وما أن تتراص القطع بمكانها -
"نرد ثلاثي "هزيمة مؤكدة؟ -

1474
02:09:19,675 --> 02:09:21,259
أتظن أن بوسعك معرفة ما هو آتِ؟

1475
02:09:21,260 --> 02:09:22,544
أجل

1476
02:09:23,095 --> 02:09:27,299
وبجانب هذا
لا شيء صعب تفسيره

1477
02:09:34,440 --> 02:09:37,184
هذا الرجل لا يكترث
لمعالجة العشب

1478
02:09:40,112 --> 02:09:42,864
سأفتقده رغم ذلك
وأنت ستفتقدني

1479
02:09:42,865 --> 02:09:44,816
ستكون هناك الكثير من الدموع

1480
02:09:46,618 --> 02:09:48,536
سأفتقدك يا (توني)

1481
02:09:48,537 --> 02:09:49,738
حقًا؟ حسناً، حان وقت ذهابي

1482
02:09:52,332 --> 02:09:54,667
لربما أحصل على صفحة بأحد كتب
المؤرخ (بارتون)

1483
02:09:54,668 --> 02:09:57,871
ومن المال ابني لـ(بيبر) مزرعة
وآمل ألا تنفجر

1484
02:09:58,297 --> 02:10:01,090
الحياة البسيطة؟ -
ستحصل عليها يومًا -

1485
02:10:01,091 --> 02:10:05,003
لا أعلم
...العائلة، والإستقرار

1486
02:10:05,888 --> 02:10:09,299
الرجل الذي أراد كل  هذا
تجمد قبل 75 عام

1487
02:10:10,517 --> 02:10:12,594
وأظن أن شخص
آخر قد خرج منه

1488
02:10:16,440 --> 02:10:17,641
أأنت بخير؟

1489
02:10:20,110 --> 02:10:21,770
أنا بمنزلي

1490
02:10:29,453 --> 02:10:32,413
أتريدين الاستمرار بالتحديق
بالحائط أم ستذهبين للعمل؟

1491
02:10:32,414 --> 02:10:33,873
أعني، إنه حائط مثير للاهتمام

1492
02:10:33,874 --> 02:10:37,043
ظننت أنك و(توني) لا تزالان
تحدقانن بأعين بعضكما البعض

1493
02:10:37,044 --> 02:10:38,245
كيف نبدو؟

1494
02:10:38,253 --> 02:10:40,672
حسناً، لسنا في فريق
اليانكيز أثناء مجده

1495
02:10:40,673 --> 02:10:42,548
لدينا بعض الأقوياء

1496
02:10:42,549 --> 02:10:45,093
،إنهم جيدون
لكنهم ليسوا فريقًا

1497
02:10:45,094 --> 02:10:46,920
فلنؤهلهم

1498
02:11:05,197 --> 02:11:07,024
... أيها المنتقمون

1499
02:11:07,825 --> 02:12:08,025
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش - أحمد بركات - عمر رمزي ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1500
02:13:25,587 --> 02:13:27,289
حسناً

1501
02:13:28,465 --> 02:13:30,145
سأفعلها بنفسي

1502
02:13:30,146 --> 02:13:32,346
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش - أحمد بركات - عمر رمزي ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

