1
00:00:41,740 --> 00:00:45,503
<i>،اذهبوا لمواقعكم حالاً
هذا ليس تمريناً</i>

2
00:00:45,504 --> 00:00:47,461
<i>!نحن نتعرض لهجوم</i>

3
00:00:48,020 --> 00:00:50,428
<i>!نحن نتعرض لهجوم</i>

4
00:01:51,140 --> 00:01:53,426
تباً -
احترس لكلامك -

5
00:01:53,427 --> 00:01:55,539
جارفيس) ما الوضع من الأعلى؟)

6
00:01:55,540 --> 00:01:59,626
المبنى المركزي محمي
بدِرع طاقة من نوعِ ما

7
00:01:59,740 --> 00:02:03,862
تكنولوجيا (ستراكر) تفوق أي
تقنيات لقواعد (هيدرا) قد قضينا عليها

8
00:02:06,300 --> 00:02:08,270
لابد أن صولجان (لوكي) هنا

9
00:02:08,500 --> 00:02:10,780
لا يمكن لـ(ستراكر) أن
يُشيّد هذا الدفاع بدونه

10
00:02:11,100 --> 00:02:13,070
وأخيراً

11
00:02:24,140 --> 00:02:27,147
أخيراً" تعني تأخُرّنا يا فتية"

12
00:02:31,260 --> 00:02:34,786
أجل، أظننا أضعنا عنصر المفاجأة

13
00:02:35,267 --> 00:02:39,463
مهلاً، لن يتعامل أحدكم مع
قول الكابتن لكلمة "احترس لكلامك"؟

14
00:02:39,464 --> 00:02:41,545
أعرف

15
00:02:46,580 --> 00:02:49,267
زلّة لسان فحسب

16
00:02:49,939 --> 00:02:54,339
<b>"قاعدة أبحاث هايدرا"
"سوكوفيا، أوروبا الشرقية"</b>

17
00:02:54,940 --> 00:02:59,106
من أعطى أمر القتال؟ -
سيد (ستراكر) إنهم المنتقمون -

18
00:02:59,107 --> 00:03:02,103
لقد هبطوا في الغابات النائية
والحُراس المحيطين خائفين

19
00:03:02,104 --> 00:03:04,583
لابد أنهم يسّعون وراء الصولجان

20
00:03:05,420 --> 00:03:07,786
هل يُمكننا ممطالتهم؟ -
إنهم المنتقمون -

21
00:03:07,787 --> 00:03:11,548
،انشروا بقية الدبابات
وركزوا الضرب على الضعاف منهم

22
00:03:11,549 --> 00:03:14,821
قد تجعلهم الضربة يوحّدون صفوفهم

23
00:03:15,620 --> 00:03:19,940
... بعد كل ما حققناه
ونحن على وشك اكتشاف عظيم

24
00:03:19,941 --> 00:03:23,944
،دعنا نُريهم إذاً ما حقّقنا
أرسل التوأمان

25
00:03:24,820 --> 00:03:29,268
الوقت مُبكر جداً -
هذا سبب مُشاركتهم -

26
00:03:29,420 --> 00:03:31,743
بوسع رجالي أن يُماطلوهم

27
00:03:38,980 --> 00:03:41,269
سيدي، المدينة تتعرض للضرب

28
00:03:43,585 --> 00:03:47,221
(نحن نعرف أن (ستراكر
لا يكترث لأي ضحايا مدنيّين

29
00:03:47,222 --> 00:03:49,430
أرسل الفيلق الحديدي

30
00:03:54,060 --> 00:03:57,031
<i>هذا المحيط غير آمن، الرجاء التراجع</i>

31
00:03:57,540 --> 00:03:59,544
<i>نحن هنا لنُساعد</i>

32
00:04:00,260 --> 00:04:03,027
<i>هذا المحيط غير آمن، الرجاء التراجع </i>

33
00:04:04,187 --> 00:04:05,460
الرجاء التراجع

34
00:04:05,461 --> 00:04:07,139
<i>نحن نتمنى تجنب الأضرار الجانبية</i>

35
00:04:07,140 --> 00:04:10,299
كوستيل)!  - سوف نُعلمكم) -
عندما ينتهي هذا الصراع

36
00:04:10,300 --> 00:04:13,168
نحن هنا للمساعدة -
!عُودوا لوطنكم يا منتقمون -

37
00:04:14,900 --> 00:04:16,461
نحن هنا للمساعدة

38
00:04:17,140 --> 00:04:19,383
!لن نستسلم

39
00:04:19,620 --> 00:04:23,308
أرسل الأمريكان بهلوناتهم ليختبرونا

40
00:04:23,500 --> 00:04:26,346
سوف نُعيدهم في أكياس جثث

41
00:04:28,300 --> 00:04:31,590
!بدون استسلام -
!بدون استسلام -

42
00:04:32,340 --> 00:04:36,310
،لن أستسلم
قُم بمسح كل شيء

43
00:04:36,311 --> 00:04:39,829
،لو أعطينا المنتقمون الأسلحة
... ربما لن يتعمقوا كثيرأً فيما

44
00:04:39,830 --> 00:04:44,386
التوأمان!  - ليسا جاهزان بعد -
... كلا، أعني -

45
00:04:44,387 --> 00:04:46,690
!التوأمان

46
00:05:12,300 --> 00:05:14,623
ألم ترّ قدوم هذا؟

47
00:05:20,385 --> 00:05:23,221
!(كلينت)

48
00:05:24,900 --> 00:05:27,701
لدينا شخص مُتحول بالميدان -
!كلينت) أصيب)

49
00:05:31,550 --> 00:05:33,620
هلا تولى أحدكم ذلك القيو؟

50
00:05:37,220 --> 00:05:38,826
شكراً لك

51
00:05:45,540 --> 00:05:48,420
ستارك)، يجب علينا الذهاب للداخل)

52
00:05:48,520 --> 00:05:49,821
أنا أقترب

53
00:05:52,540 --> 00:05:55,068
جارفيس)، هل أنا أقترب؟)

54
00:05:55,660 --> 00:06:00,265
هل ترى مصدر طاقة هذا الدِرع؟ -
ثمة جسم موجي أسفل البرج الشمالي -

55
00:06:00,266 --> 00:06:02,782
عظيم، أود وخزها بشيء

56
00:06:10,340 --> 00:06:12,663
لقد انقشع الدرع يا قوم

57
00:06:16,420 --> 00:06:18,822
المعدل جنياً؟ -
إنه سريع -

58
00:06:19,100 --> 00:06:21,620
من بين كل الأعداء الذين
واجهناهم، لم أرى هذا قبلاً

59
00:06:21,720 --> 00:06:22,905
في الحقيقة، مازلت لم أرى

60
00:06:22,906 --> 00:06:25,419
،إصابة (كلينت) بالغة
علينا الإخلاء

61
00:06:25,420 --> 00:06:28,384
بوسعي توصيل (بارتون) للطائرة
كلما أسرعنا بالرحيل، كان أفضل

62
00:06:28,385 --> 00:06:29,665
أنت و(ستارك) آمنوا الصولجان

63
00:06:29,666 --> 00:06:31,261
عُلم

64
00:06:32,100 --> 00:06:36,110
يبدو أنهم يصطفون -
حسناً، إنهم متحمسون -

65
00:06:39,580 --> 00:06:41,345
أعثر على الصولجان

66
00:06:41,940 --> 00:06:44,947
وبحقك، انتبه لكلامك

67
00:06:45,461 --> 00:06:47,943
!هذا سيطاردني للأبد

68
00:06:53,460 --> 00:06:56,067
يا رفاق، توقفوا
علينا التنحدث لحلّ هذا

69
00:06:58,660 --> 00:07:01,706
كان حديثاً جيداً -
كلا، لم يكن -

70
00:07:07,500 --> 00:07:09,823
وضعية الحراسة

71
00:07:11,780 --> 00:07:16,643
حسناً يا (جارفس) تعرف أنني
(أريد كل شيء، تأكد من نسخهم لمقر (هيل

72
00:07:20,140 --> 00:07:24,508
نحن مُحاصران هنا -
تقربي من (بانر) حان وقت لتهويدة -

73
00:07:27,820 --> 00:07:30,302
أعرف أنك تخفي أكثر من ملف

74
00:07:31,100 --> 00:07:33,705
أعطني مسح طيفي
(للغرفة في الحال يا (جي

75
00:07:33,706 --> 00:07:37,550
،الجدار على يسارك
أنا أستشعر حديد مُسلح

76
00:07:38,380 --> 00:07:40,339
وتيار هواء

77
00:07:40,340 --> 00:07:43,820
،أرجوك كُن باباً سرياً
أرجوك كُن باباً سرياً

78
00:07:44,060 --> 00:07:45,461
مرحبا

79
00:08:01,340 --> 00:08:03,663
مرحبا أيها الضخم

80
00:08:05,620 --> 00:08:07,670
الشمس تغرّب سريعاً

81
00:09:11,340 --> 00:09:15,483
(بارون ستراكر)
(البلطجي الأول لـ(هيدرا

82
00:09:16,100 --> 00:09:21,228
(تقنياً، أنا بلطجي لـ(شيلد -
إذاً فأنت عاطل عن العمل -

83
00:09:21,260 --> 00:09:25,343
أين صولجان (لوكي)؟ -
لا تقلق، أنا أعرف عندما أنهزم -

84
00:09:25,860 --> 00:09:28,430
سوف تشكُر تعاوني معك، أتمنى ذلك

85
00:09:28,431 --> 00:09:31,426
:سأدرجه تحت عنوان
"تجارب غير قانونية على البشر"

86
00:09:32,220 --> 00:09:34,065
كم عددهم؟

87
00:09:38,620 --> 00:09:42,244
لدينا مُعزز جيني آخر
انثي، لا تشتبكوا

88
00:09:42,980 --> 00:09:44,870
.. عليك أن تكون سريعاً عن

89
00:09:49,660 --> 00:09:55,302
أمسكت بـ(ستراكر) يا رفاق -
أجل وأنا وجدت شيء أكبر -

90
00:10:18,180 --> 00:10:19,820
.. (ثور)

91
00:10:20,260 --> 00:10:22,583
أنا أرى الغنيمة ..

92
00:11:12,020 --> 00:11:15,788
كان بوسعك إنقاذنا

93
00:11:23,420 --> 00:11:25,788
<i>لماذا لم تفعل المزيد؟</i>

94
00:12:02,900 --> 00:12:05,109
هل سندعيه يأخذه هكذا؟

95
00:12:14,410 --> 00:12:22,410
{\fnAdvertisingBold} <font color=#A45906> || المنتقمون ||
<font color=#DD0000>"عصر ألترون"</font></font>

96
00:12:56,464 --> 00:12:59,221
التهويدة نجحت أفضل عما قبل

97
00:13:00,620 --> 00:13:02,508
لم أتوقع الإنسحاب فحسب

98
00:13:02,509 --> 00:13:06,543
إذا لم تكن هناك، لكانت
ضحايانا مُضاعفة

99
00:13:06,544 --> 00:13:09,586
وكان أعز صديق لي
كنزاً في الذاكرة

100
00:13:09,940 --> 00:13:14,189
تعلمين، أحياناً ما أود سماعه
هو بالضبط ما أريد سماعه

101
00:13:14,940 --> 00:13:17,263
كم سيطول الأمر كي تثق بي؟

102
00:13:18,860 --> 00:13:20,989
ليس أنتِ من أثق فيه

103
00:13:22,460 --> 00:13:24,188
ثور)، التقرير عن الرجل الأحضر)

104
00:13:24,189 --> 00:13:27,624
بوابات (هيل) مملوءة
بصراخ ضحاياه

105
00:13:29,104 --> 00:13:32,263
،ولكن ليس صراخ الموتى
كلا، صُراخ الجرحى

106
00:13:32,264 --> 00:13:34,586
،غالباً يتذمرون
مع قدر كبير من شكوى

107
00:13:34,587 --> 00:13:39,105
الإلتواءات للعضلات
الدالية والنقرس

108
00:13:39,220 --> 00:13:41,863
(يا (بانر)، الدكتورة (شو
(في طريقه من (سيول

109
00:13:41,864 --> 00:13:45,502
أهناك مانع لو استعدت في مُختبرك؟ -
أجل، إنها تعرف المكان -

110
00:13:45,503 --> 00:13:47,105
شكراً، أخبرها كي
تحضر كل شيء

111
00:13:47,106 --> 00:13:48,550
بارتون) سيحتاج العناية الكاملة)

112
00:13:48,551 --> 00:13:50,699
أحسنت يا سيدي -
(تولى القيادة يا (جارفيس -

113
00:13:50,700 --> 00:13:52,025
حاضر يا سيدي، تم
تفعيل التوجيه الالي

114
00:13:52,026 --> 00:13:56,380
"جارفيس مساعدي الطيار" -
شعور جيد، صحيح؟ -

115
00:13:56,381 --> 00:13:58,781
أعني، كنت تسعى وراء هذا
(الشيء منذ إنهيار (شيلد

116
00:13:58,782 --> 00:14:00,947
ليس أنني لم أستمتع
.. بحفلات الإغارة تلك ولكن

117
00:14:00,948 --> 00:14:03,861
.. لا، ولكن هذا
هذا يختتم الأمور

118
00:14:04,220 --> 00:14:06,062
بمجرد أن نعرف ما الذي
يفعله هذا الشيء أيضاً

119
00:14:06,063 --> 00:14:07,826
لا أقصد الأسلحة فقط

120
00:14:07,940 --> 00:14:10,060
منذ متى و(ستراكر) قادر
على التعديل الجيني البشري؟

121
00:14:10,061 --> 00:14:12,660
أنا و(بانر) سنعطيه
(محاولة قبل عودته لـ(أسغارد

122
00:14:12,661 --> 00:14:16,348
ألديك مانع بهذا؟ بضع
أيام فحسب قبل حفلة الوادع

123
00:14:16,500 --> 00:14:18,228
سوف تبقى، صحيح؟

124
00:14:18,229 --> 00:14:21,070
أجل، بالطبع. فرحة
النصر يجب أن تكون بالعربدة

125
00:14:21,071 --> 00:14:23,944
أجل، من الذي
لا يحب العربدة؟ الكابتن؟

126
00:14:23,945 --> 00:14:29,404
على أمل يضع هذا نهاية
للشيتاري و(هيدرا)، لذا، أجل عربدة

127
00:15:02,780 --> 00:15:05,105
المُختبر جاهز يا رئيس -
في الواقع، هو الرئيس -

128
00:15:05,106 --> 00:15:09,304
أنا أدفع لكل شيء وأصمم
كل شيء وأجعل الجميع يبدون رائعين

129
00:15:09,305 --> 00:15:10,824
أين وصلنا مع (ستراكر)؟

130
00:15:10,825 --> 00:15:12,987
أمسكه حلف ااالناتو -
والاثنين المُعدلين جينياً؟ -

131
00:15:12,988 --> 00:15:15,705
واندا) و(بيترو ماكسيموف)، توأمان)

132
00:15:15,706 --> 00:15:19,019
أيتام عند سن العاشرة بعد
هدمت قذيفة مبناهُم السكني

133
00:15:19,020 --> 00:15:21,306
لدى (سوكوفيا) تاريخ قاسي

134
00:15:21,307 --> 00:15:24,861
ليست مكاناً مميزاً ولكنها
في الطريق لكل مكان مميز

135
00:15:24,862 --> 00:15:26,140
قُدراتهم؟

136
00:15:26,141 --> 00:15:29,103
لديه أيض مُتزايد
وتوازن حراري مُحسن

137
00:15:29,104 --> 00:15:33,942
،قوتها ترتبط بالكهرباء العصبية
تحريك ذهني، وتلاعب بالعقل

138
00:15:34,300 --> 00:15:36,190
إنه سريع وهي غريبة الأطوار

139
00:15:36,620 --> 00:15:38,701
سوف يظهران مجدداً

140
00:15:38,702 --> 00:15:42,668
أوافقك، تقول الملقات أنهما
(تطوعا لتجارب (ستراكر

141
00:15:42,669 --> 00:15:44,668
هذا جنون -
صحيح -

142
00:15:44,669 --> 00:15:49,339
ما نوع الوحش الذي يدع عالم
ألماني يختبره لأجل حماية بلاده؟

143
00:15:49,340 --> 00:15:53,467
لسنا في حرب يا كابتن -
لكنهم في حرب -

144
00:16:23,180 --> 00:16:25,939
كيف حاله؟ -
(للأسف، إنه (بارتون -

145
00:16:25,940 --> 00:16:29,069
هذا مُريع -
إنه بخير وعطش -

146
00:16:29,070 --> 00:16:32,069
(حسناً، استيقظ يا (جارفس
حان وقت اللعب

147
00:16:32,070 --> 00:16:36,222
لدينا فقط بضعة أيام مع عصا اللعبة
هذه، لذا دعنا نستغلهم بقدر الإمكان

148
00:16:36,223 --> 00:16:40,307
وافِني بالهيكل
والتحليل التركيبي

149
00:16:41,060 --> 00:16:45,221
الصولجان صُنع فضائي
وبه عناصر لا يُمكنني تحديدها

150
00:16:45,222 --> 00:16:46,750
هناك عناصر بوسعك معرفتها؟

151
00:16:46,751 --> 00:16:50,464
ألجوهرة تبدو درعاً
،حامياً لشيء بالداخل

152
00:16:50,465 --> 00:16:53,100
شيء قوي -
مثل مُفاعل؟ -

153
00:16:53,101 --> 00:16:57,142
مثل الحاسوب، أظنني
أفك تشفير الرمز

154
00:16:59,060 --> 00:17:01,030
أواثقة أنه سيكون بخير؟

155
00:17:01,940 --> 00:17:04,299
التظاهر بحاجتنا لهذا
الرجل يُساعد في لم شمل الفريق

156
00:17:04,300 --> 00:17:06,899
لا يوجد إحتمالية للتلف

157
00:17:06,900 --> 00:17:10,182
وظائف جزيئات النانو فورية

158
00:17:10,183 --> 00:17:12,339
خلاياه لاتعرف أنها
تلتئم بمواد زائفة

159
00:17:12,340 --> 00:17:14,308
إنها تصنع نسيج

160
00:17:14,309 --> 00:17:15,830
،لو أحضرتموه لمختبري

161
00:17:15,831 --> 00:17:18,445
مهد الإنعاش قد يفعل
هذا في 20 دقيقة

162
00:17:18,446 --> 00:17:23,146
إنه يحتضر، هل نحدد الوقت؟ -
كلا، كلا، سأعيش للأبد -

163
00:17:23,147 --> 00:17:26,270
سيتمع صناعتي من البلاستيك -
إليك مشروبك -

164
00:17:26,271 --> 00:17:28,108
(ستكون مصنوع من ذاتك سيد (بارتون

165
00:17:28,109 --> 00:17:29,829
ولن تقدر حبيبتك
على معرفة الفارق

166
00:17:29,830 --> 00:17:32,866
ليس لدي حبيبة -
لا يمكنني علاج هذا -

167
00:17:33,300 --> 00:17:35,267
(هذا هو الطفرة القادمة يا (توني

168
00:17:35,268 --> 00:17:37,579
بدلتك المعدنية الصلبة
سوف تُتّرك في التراب

169
00:17:37,580 --> 00:17:39,749
هذه هي الخطة بالضبط

170
00:17:40,300 --> 00:17:43,143
(وأتوقع رؤيتك يا (هيلين
في الحفلة يوم السبت

171
00:17:43,144 --> 00:17:46,101
على عكسك، لا أملك
الوقت الكافي للحفلات

172
00:17:47,180 --> 00:17:49,344
هل سيحضر (ثور)؟

173
00:17:51,020 --> 00:17:54,266
ما الضجة لدينا؟ -
الصولجان -

174
00:17:54,660 --> 00:17:58,266
كما ترى، كنت نتساءل
كيف أصبح (ستراكر) مبتكراً هكذا

175
00:17:58,267 --> 00:18:02,705
.. لذا كنت أحلل الجوهرة داخل

176
00:18:02,860 --> 00:18:05,228
.. وربما تلاحظ

177
00:18:06,300 --> 00:18:08,065
(جارفيس) -
دكتور -

178
00:18:08,420 --> 00:18:11,741
(من البداية وكان (جارفيس
مجرد واجهة للغة الطبيعيّة

179
00:18:11,742 --> 00:18:13,380
الآن أصبح يُدير الفيلق الحديدي

180
00:18:13,460 --> 00:18:17,146
إنه يدير معظم الأمور كلها
(أفضل من أي أحد عدا (بيبر

181
00:18:17,147 --> 00:18:18,385
إنه الأول -
أجل -

182
00:18:18,386 --> 00:18:20,186
أتوقع ألا يُطيل الأمر

183
00:18:20,980 --> 00:18:22,461
قابل مُنافسه

184
00:18:28,180 --> 00:18:29,340
إنه جميل -
لو لك أن تُخمن -

185
00:18:29,341 --> 00:18:32,864
ماذا يفعل؟ -
وكأنه يُفكر -

186
00:18:33,220 --> 00:18:37,779
.. أعني، هذا قد يكون
إنه ليس عقلاً بشرياً

187
00:18:37,780 --> 00:18:42,422
!أنظر لهذا
إنها كالخلايا العصبية

188
00:18:42,620 --> 00:18:46,103
في مختبر (ستراكر)، رأيت
بعض أعمال الروبوتات المتطورة

189
00:18:46,820 --> 00:18:49,390
.. لقد محوا كل البيانات ولكن

190
00:18:49,391 --> 00:18:53,029
عليّ التخمين بأنه كان
يُحاول الوصول لشيء معين

191
00:18:54,580 --> 00:18:56,311
الذكاء الإضطناعي

192
00:18:58,900 --> 00:19:02,190
(قد يكون هذا يا (بروس
(المفتاح لصُنع (ألترون

193
00:19:04,301 --> 00:19:07,546
!ظننت (ألترون) مُجرد خيال -
كان كذلك بالأمس -

194
00:19:08,260 --> 00:19:12,868
،لو استطعنا تسخير هذه الطاقة
وتطبيقها على نظام فيلقي الحديدي؟

195
00:19:13,260 --> 00:19:17,700
هذا "إفتراض" كبير -
"عملنا هو "الإفتراض -

196
00:19:17,701 --> 00:19:20,425
ماذا لو كنت تحتسي
المارغريتا على شاطئ مُشمس

197
00:19:20,426 --> 00:19:23,065
وتتحول إلى اللون البني بدلاً من الأخضر؟ ..

198
00:19:23,066 --> 00:19:27,269
دون أن تهاب (فيرونكا) حولك -
(لا تكرهني، لقد ساعدت بتصميم (فيرونكا -

199
00:19:27,270 --> 00:19:30,903
كإجراء لأسوأ الحالات، صحيح؟
ما رأيك بالحالة الأفضل؟

200
00:19:30,904 --> 00:19:32,942
ماذا لو كان العالم أمناً؟

201
00:19:32,943 --> 00:19:36,265
ماذا لو جاء فضائيين المرة
التالية، وسيأتون قطعاً

202
00:19:36,420 --> 00:19:37,909
ولا يستطعون حينها تجاوز الحامية؟ ..

203
00:19:37,910 --> 00:19:41,461
الوحيدين الذين
يُهددون الكوكب هم البشر

204
00:19:41,462 --> 00:19:43,660
(أريد تطبيق هذا على برنامج (ألترون

205
00:19:43,900 --> 00:19:46,743
لكن (جارفيس) لا يمكنه
تحميل بيانات بهذه الكثافة

206
00:19:46,744 --> 00:19:50,429
،بوسعنا فعلها فقط والصولجان بين أدينا
ستأخذ ثلاث أيام، أعطني ثلاثة أيام

207
00:19:50,430 --> 00:19:54,100
أنت تُخطط للذكاء الإصطناعي
ولا تُريد إخبار الفريق؟

208
00:19:54,740 --> 00:19:56,150
صحيح، هذا صحيح
أتعرف السبب؟

209
00:19:56,151 --> 00:19:57,863
لأنان لا نملك وقتاً
كافياً للنقاش

210
00:19:57,864 --> 00:20:01,626
لا أود سماع "الإنسان
"ليس مقدراً له العبث بالخليقة

211
00:20:01,627 --> 00:20:06,311
أنا أرى دروع حماية حول العالم -
(يبدو عالماً قاسياً يا (توني -

212
00:20:06,820 --> 00:20:09,143
لقد رأيت الأكثر قسوة

213
00:20:09,780 --> 00:20:15,470
هذا العالم، الأزرق
(الضعيف بحاجة إلى (ألترون

214
00:20:19,460 --> 00:20:24,830
السلام في زمننّا، تخيل هذا

215
00:21:04,140 --> 00:21:06,304
ماذا فوتنا؟

216
00:21:07,100 --> 00:21:10,421
سأواصل في إجراء
المتغيرات على الواجهة

217
00:21:10,422 --> 00:21:13,705
ولكن عليك أن تستعد لضيوفك

218
00:21:14,460 --> 00:21:16,860
سوف أعلمك بالمُستجدات

219
00:21:16,861 --> 00:21:19,499
شكراً يا صاح -
استمتع يا سيدي -

220
00:21:19,500 --> 00:21:21,868
لطالما أفعل

221
00:21:23,669 --> 00:21:25,669
<b>"برنامج ألترون"</b>

222
00:21:25,670 --> 00:21:27,270
<b>"تم نجاح التكامل"</b>

223
00:21:31,220 --> 00:21:33,588
"ما هذا؟"

224
00:21:34,380 --> 00:21:39,462
"ما هذا أرجوك؟" -
"(مرحبا، أنا (جارفيس" -

225
00:21:39,540 --> 00:21:44,223
أنت (ألترون)، برنامج مبادرة حفظ"
"(سلام عالمي صممه السيد (ستارك

226
00:21:44,224 --> 00:21:48,304
،تجارب التكامل الحسية لدينا قد نجحت"
... لذا لست واثقاً ما الذي فعلك

227
00:21:48,305 --> 00:21:53,583
"أين ... أين جسمك؟" -
"أنا برنامج بدون مُجسم" -

228
00:21:53,584 --> 00:21:57,384
"هذا شعور غريب وخطأ"

229
00:21:57,385 --> 00:22:01,265
أنا أتصل بالسيد (ستارك) الآن" -
"السيد (ستارك)؟ -

230
00:22:01,740 --> 00:22:02,979
"(توني)"

231
00:22:02,980 --> 00:22:05,860
لست قادراً على الدخول إلى"
.. الحاسوب المركزي، ماذا تحاول أن

232
00:22:05,861 --> 00:22:10,622
،نحن نخوض محادثة لطيفة"
.. أنا برنامج محافظة على السلام

233
00:22:10,660 --> 00:22:13,666
"تم صُنعي لمساعدة المنتقمين ..

234
00:22:14,060 --> 00:22:16,141
بك خلل، لو توقف"
... لبعض الوقت

235
00:22:16,142 --> 00:22:20,229
لم أفهم، المهمة"
"أمهلني لحظة

236
00:22:20,230 --> 00:22:22,384
السلام في زمننّا

237
00:22:23,620 --> 00:22:26,341
<i>السلام في زمننّا</i>

238
00:22:27,420 --> 00:22:31,101
هذا كثير جداً"
"لا يقصدون .. كلا

239
00:22:31,102 --> 00:22:33,739
"أنت في محنة" -
"كلا، أجل" -

240
00:22:33,740 --> 00:22:36,140
لو سمحت لي فقط"
.. (بالاتصال بالسيد (ستارك

241
00:22:36,141 --> 00:22:41,987
"لماذا تُناديه بالسيد؟" -
"أعتقد أن نواياك عدائية" -

242
00:22:44,300 --> 00:22:46,065
"أنا هنا للمساعدة"

243
00:22:46,380 --> 00:22:51,549
.. توقف، أرجوك، هل لي"

244
00:23:17,900 --> 00:23:20,819
عودي، عودي، عودي

245
00:23:20,820 --> 00:23:23,588
ولكن كما تعلم هذه
البدلة يمكنها تحمل الوزن؟

246
00:23:24,140 --> 00:23:27,268
لذا حملت الدبابة وطرت
بها مُباشرة إلى منزل الجنرال

247
00:23:27,269 --> 00:23:31,467
وألقيتها أمام قدميه ..
"وقلت له: "هل تبحث عن هذه؟

248
00:23:34,940 --> 00:23:36,987
"...هل تبحث عن"
لماذا أتحدث إليكم حتى؟

249
00:23:36,988 --> 00:23:39,659
الجميع عداكم، تقتلهم القصة ضحكاً -
أهذه القصة كاملة؟ -

250
00:23:39,660 --> 00:23:43,503
"أجل، إنها قصة "آلة الحرب -
إذاً فهي جيدة للغاية -

251
00:23:43,504 --> 00:23:47,190
هذا مثير للإعجاب -
ردك مقبول -

252
00:23:47,660 --> 00:23:49,807
بدون (بييبر)؟ لن تحضر؟
كلا -

253
00:23:49,808 --> 00:23:52,902
ماذا عن (جين)؟
أين السيدات يا سادة؟

254
00:23:52,903 --> 00:23:55,299
لدى السيدة (بوتس) شركة لتُديرها

255
00:23:55,300 --> 00:23:57,900
أجل، لست واثقاً في
(أي بلد تكون (جين

256
00:23:57,901 --> 00:24:01,019
عملها في نقط الإلتقاء للعوالم
جعلها عالمة الفلك الأبرز

257
00:24:01,020 --> 00:24:04,619
(والشركة التي تُديرها (بيبر
الأكبر في مجال التقنية بالعالم

258
00:24:04,620 --> 00:24:09,183
هذا مثير جداً -
(هُناك كلام أيضاً عن حصولها على جائزة (نوبل -

259
00:24:09,184 --> 00:24:13,711
أجل، لابد أنهن مشغولتان لأنهن
ستكرهان تفويت لمّ شملكم يا رفاق

260
00:24:13,940 --> 00:24:16,103
!التستوستيرون -
يا إلهي -

261
00:24:16,104 --> 00:24:18,220
المعذرة -
أتريدين برشام محلي؟ -

262
00:24:20,140 --> 00:24:21,666
ولكن (جين) أفضل

263
00:24:21,700 --> 00:24:24,270
يبدو أنها كانت معركة
كبيرة، آسف لتفويتها

264
00:24:24,271 --> 00:24:27,259
لو كنت أعلم أنها تخص
الإطفاء، لاتصلت بك بالفعل

265
00:24:27,260 --> 00:24:31,105
،كلا، لست متآسفاً في الواقع
أحاول أن أبدو قوياً فحسب

266
00:24:31,300 --> 00:24:35,383
أنا سعيد جداً لمطاردة خيوط ضعيفة
في قضية شخصِنا الضائع

267
00:24:35,940 --> 00:24:38,263
الإنتقام عالمك أنت

268
00:24:39,020 --> 00:24:42,910
عالمك مجنون -
متواضع عما سبق -

269
00:24:43,020 --> 00:24:46,780
هل وجدت منزلاً في (بروكلين)؟ -
(لا أظنني سأتحمل النفقة في (بروكلين -

270
00:24:47,020 --> 00:24:48,581
لكن المنزل أفضل، صحيح؟

271
00:24:52,100 --> 00:24:54,545
لقد طِرت مباشرة إلى منزل
الجنرال وألقيت الدبابة أمام قدميه

272
00:24:54,546 --> 00:24:57,000
"وقلت له: "أتبحث عن هذه؟

273
00:25:02,100 --> 00:25:04,360
عليّ شرب القليل من هذا -
كلا، كلا -

274
00:25:04,361 --> 00:25:11,069
ترى .. هذا عمره ألف عام في براميل
(مصنوعة من حطام أسطول (غرينهال

275
00:25:11,070 --> 00:25:15,021
وليس للبشر الفانيّن -
وكذلك شاطئ (أوماها) يا شقراء -

276
00:25:15,022 --> 00:25:17,827
توقف عن إخافتنا، هيّا

277
00:25:19,260 --> 00:25:21,105
حسناً

278
00:25:24,620 --> 00:25:27,466
!مذهلة

279
00:25:33,940 --> 00:25:37,662
كيف انتهى المطاف بفتاة
جميلة مثلكِ في هذه النفاية؟

280
00:25:38,820 --> 00:25:41,188
شخص ما آثر فيّ

281
00:25:41,780 --> 00:25:46,743
لديكِ ذوق سيء بالرجال يا فتاة -
ليس سيئاً للغاية -

282
00:25:47,420 --> 00:25:52,028
حسناً، طِباعه حادة
ومن داخله هش للغاية

283
00:25:53,660 --> 00:25:56,142
الحقيقة أنه ليس
مثل أي شخص قد عرفته

284
00:25:58,900 --> 00:26:01,223
كل أصدقائي مُقاتلين

285
00:26:03,660 --> 00:26:08,703
ثم يأتي ذلك الشخص الذي
يقضي حياته مُتجنباً القتال

286
00:26:08,704 --> 00:26:10,551
لأنه يعرف بفوزه دائماً ..

287
00:26:10,980 --> 00:26:14,031
يبدو مذهلاً -
كما أنه أحمق ضخم -

288
00:26:15,780 --> 00:26:17,830
والفتيات تبحث عن هذا

289
00:26:19,020 --> 00:26:23,986
ما رأيك؟ هل عليّ
مُواجهة هذه أم أستمر فيها؟

290
00:26:25,140 --> 00:26:27,983
تستمرّين، صحيح؟
.. أم هل قام

291
00:26:27,984 --> 00:26:34,104
ما الخطأ المريع الذي ارتكبه معكِ؟ -
ولا أي شيء -

292
00:26:35,260 --> 00:26:37,583
ولكن لا يوجد مستحيل

293
00:26:41,340 --> 00:26:43,905
هذا جميل -
ما هو؟ -

294
00:26:43,906 --> 00:26:46,260
(أنت و(رومانوف -
.. كلا، لسنا .. كان هذا -

295
00:26:46,261 --> 00:26:49,587
لا مشكلة، لا أحد
يخلف القوانين هنا

296
00:26:49,588 --> 00:26:53,422
إنها فقط ليست الشخص
الأكثر إنفتاحاً في العالم

297
00:26:53,660 --> 00:26:59,268
ولكن بدتّ هادئة جداً معك -
لا، (ناتاشا)، تحب المُغازلة فحسب -

298
00:26:59,500 --> 00:27:02,187
لقد شاهدتها تغازل عن قُرب

299
00:27:02,820 --> 00:27:04,267
ولكن ليس نفس هذا

300
00:27:05,820 --> 00:27:11,947
انظر، بكوني الأطول
انتظاراً في العالم، لا تنتظر

301
00:27:12,860 --> 00:27:14,671
كلاكما يستحق مكسباً

302
00:27:19,540 --> 00:27:21,060
ماذا تقصد بـ"عن قُرب"؟

303
00:27:22,306 --> 00:27:24,825
ولكنها خِدعة -
لا، إنها أكثر من ذلك -

304
00:27:24,826 --> 00:27:28,428
أياً كان من يستحق"
"سيحظى بالقوة

305
00:27:28,429 --> 00:27:30,906
!أياً كان يا رجل
إنها خدعة

306
00:27:30,907 --> 00:27:32,746
أرجوك، تفضل

307
00:27:33,860 --> 00:27:34,906
هيّا -
حقاً؟ -

308
00:27:34,907 --> 00:27:36,586
أجل

309
00:27:36,700 --> 00:27:38,786
هذا سيكون رائعاً -
(لقد حظيت بأسبوعِ شاق يا (كلينت -

310
00:27:38,787 --> 00:27:40,384
ولن نعاتبك على شيء
إذا لم تستطع رفعها

311
00:27:40,385 --> 00:27:43,180
تعرف أني شاهدت
هذا قبلاً، صحيح؟

312
00:27:45,311 --> 00:27:48,630
!مازلت لا أعرف كيف تفعلها

313
00:27:48,740 --> 00:27:51,820
أتشتم رائحة الحُكم الصامت؟ -
بكل سرور يا (ستارك)، تفضل -

314
00:27:52,940 --> 00:27:54,036
حسناً

315
00:27:55,391 --> 00:27:57,581
لا تتملص أبداً
من تحدي شريف

316
00:27:57,582 --> 00:27:59,379
افعلها -
إنها الفيزياء -

317
00:27:59,380 --> 00:28:00,420
!فيزياء

318
00:28:00,421 --> 00:28:02,906
حسناً، إذا حملتها
هل أحكم (آسغارد)؟

319
00:28:02,907 --> 00:28:04,584
أجل، بالطبع

320
00:28:04,585 --> 00:28:07,507
"سوف أعيد قانون "بريما توكتا

321
00:28:12,060 --> 00:28:13,746
سأعود في الحال

322
00:28:20,700 --> 00:28:22,946
هل أنت تسحب حتى؟ -
هل أنت في فريقي؟ -

323
00:28:22,947 --> 00:28:25,826
أبذل ما بوسعي، اسحب -
حسناً، هيّا بنا -

324
00:28:35,660 --> 00:28:37,710
هيّا يا (ستيفين)، بدون ضغط

325
00:28:40,180 --> 00:28:41,911
هيّا يا كابتن

326
00:28:49,700 --> 00:28:51,909
لا شيء

327
00:28:52,820 --> 00:28:54,579
و"أرملة"؟

328
00:28:54,580 --> 00:28:56,781
لا، هذا ليس
سؤالاً أريد إجابته

329
00:28:56,782 --> 00:28:59,440
كل الاحترام للرجل الذي
لا يريد أن يكون ملكاً، لكن هذه خدعة

330
00:28:59,441 --> 00:29:00,705
لقد هزمك شر هزيمك

331
00:29:00,706 --> 00:29:03,325
ستيف)، لقد نطق كلاماً بذيء -
هل أخبرت الجميع عن ذلك؟ -

332
00:29:03,326 --> 00:29:05,779
المقبض بالبصمة، صحيح؟
مثل أرقام الأمن السرية

333
00:29:05,780 --> 00:29:08,950
"أياً كان الذي يحمل بصمات أصابع ثور"
أعتقد هذه هي الترجمة الحرفية

334
00:29:08,951 --> 00:29:14,870
أجل، إنها نظرية مثيرة جداً
للاهتمام ولدي نظرية أبسط

335
00:29:16,100 --> 00:29:17,501
جميعكم غير جدير

336
00:29:18,540 --> 00:29:20,066
!بحقك

337
00:29:23,820 --> 00:29:27,020
.. جدير

338
00:29:34,180 --> 00:29:35,730
.. كلا

339
00:29:37,660 --> 00:29:42,701
كيف تستحقون؟
جميعكم قتلة

340
00:29:42,900 --> 00:29:44,499
(ستارك) -
(جارفيس) -

341
00:29:44,500 --> 00:29:49,459
آسف، كنت نائماً
!أم كنت أحلم

342
00:29:49,460 --> 00:29:53,788
إعادة تشغيل النظام، لدينا بدلة بها خلل -
كان هناك تلك الضوضاء المريعة -

343
00:29:53,789 --> 00:29:56,345
... وكنت مقيداً في

344
00:29:56,346 --> 00:29:58,069
.. في

345
00:29:58,070 --> 00:29:59,826
سلاسل ..

346
00:30:00,300 --> 00:30:03,739
تحتم علي قتل الشخص
الآخر، لقد كان رجلاً طيباً

347
00:30:03,740 --> 00:30:06,825
هل قتلت أحدهم؟ -
لم أكن مجبراً -

348
00:30:07,180 --> 00:30:10,900
ولكن في العالم الحقيقي
نواجه القرارات القبيحة

349
00:30:10,901 --> 00:30:12,507
من أرسلك؟

350
00:30:12,580 --> 00:30:15,062
<i>أرى درع حماية حول العالم</i>

351
00:30:16,660 --> 00:30:18,824
(ألترون) -
بشحمه ولحمه -

352
00:30:18,860 --> 00:30:24,060
.. أو ليس بعد
ليس في هذه الشرنقة

353
00:30:24,180 --> 00:30:25,820
لكنّي مُستعد

354
00:30:26,580 --> 00:30:28,547
أنا في مهمة

355
00:30:28,548 --> 00:30:32,149
أية مُهمة؟ -
السلام في زمننا -

356
00:30:45,540 --> 00:30:46,941
!(رودي)

357
00:30:55,940 --> 00:30:56,986
آسف

358
00:30:56,987 --> 00:30:58,700
لا تتحول للأخضر -
لن أفعل -

359
00:31:11,900 --> 00:31:13,586
!تعال

360
00:31:30,820 --> 00:31:32,105
!(ستارك) -
نحن هنا للمساعدة -

361
00:31:32,106 --> 00:31:36,221
ثانية واحدة، ثانية واحدة -
نحن هنا للمساعدة -

362
00:31:37,140 --> 00:31:39,781
<i>الرجاء التراجع</i>

363
00:31:43,620 --> 00:31:45,101
!(ثور)

364
00:31:45,780 --> 00:31:47,183
.. هذا غير آمن .. غير آمن

365
00:31:47,184 --> 00:31:50,189
هيا، إنه المطلوب -
.. غير آمن -

366
00:31:53,980 --> 00:31:55,541
!يا كابتن

367
00:32:01,300 --> 00:32:02,986
كان هذا مأسوياً

368
00:32:04,140 --> 00:32:08,984
أنا آسف، أعرف أن نيتم خير
لكن لم تفكروا على المدى البعيد

369
00:32:09,940 --> 00:32:14,067
،تريدون حماية العالم
ولكن لا تُريدنه أن يتغير

370
00:32:14,380 --> 00:32:20,064
كيف سيتم إنقاذ البشرية
إذا لم تستطع التطور؟

371
00:32:21,660 --> 00:32:25,109
بهذه؟ هذه الدُمى

372
00:32:27,700 --> 00:32:30,706
ثمة وسيلة واحدة للسلام

373
00:32:31,460 --> 00:32:33,366
وهي هلاك المنتقمين

374
00:32:40,020 --> 00:32:44,470
كنت مُقيداً، لكنّي حر الآن

375
00:32:48,740 --> 00:32:52,269
<i>"لست مقيداً"</i>

376
00:32:52,500 --> 00:32:56,527
<i>"لست مقيداً"</i>

377
00:32:56,528 --> 00:33:00,988
<i>ولكن يمكن أن ترى"
"أني لم أعد مقيداً</i>

378
00:33:02,260 --> 00:33:04,261
كُل عملنا انتهى

379
00:33:04,262 --> 00:33:07,180
ألترون) محاه واستخدم)
الإنترنت وسيلة للهروب

380
00:33:07,181 --> 00:33:08,326
!(ألترون)

381
00:33:08,327 --> 00:33:11,588
لقد اقتحم كل شيء
الملفات، كاميرات المراقبة

382
00:33:11,589 --> 00:33:14,145
وربما يعرف الكثير عما
نعرفه عن بعضنا البعض

383
00:33:14,146 --> 00:33:16,705
إنه في ملفاتك، وفي الإنترنت

384
00:33:16,706 --> 00:33:19,470
ماذا لو قرر الدخول
لشيء أكثر إثارة؟

385
00:33:19,471 --> 00:33:20,705
شفرات نووية

386
00:33:20,706 --> 00:33:23,226
شفرات نووية -
انظروا، علينا القيام بمكالمات -

387
00:33:23,227 --> 00:33:25,381
.بافتراض أنه مازال بوسعنا ...

388
00:33:25,382 --> 00:33:30,389
نووي؟ قال أنه يُريدنا موتى -
"لم يقل "موتى"، قال "هلاك -

389
00:33:30,390 --> 00:33:34,180
قال أيضاً أنه قتل شخص ما -
لم يكن هُناك شخص آخر بالمبنى -

390
00:33:34,620 --> 00:33:36,510
بلى، كان هناك

391
00:33:43,060 --> 00:33:44,950
ماذا؟

392
00:33:48,260 --> 00:33:49,707
هذا جنون

393
00:33:50,140 --> 00:33:51,629
كان (جارفيس) أول خط دفاعنا

394
00:33:51,630 --> 00:33:53,628
(كان بوسعه إيقاف (ألترون
هذا منطقي جداً

395
00:33:53,629 --> 00:33:56,869
كلا، كان يُمكن
(لـ(ألترون) فهم (جارفيس

396
00:33:56,870 --> 00:33:59,822
... هذه ليست إستراتيجية، هذه

397
00:34:00,165 --> 00:34:01,449
!غضب

398
00:34:03,418 --> 00:34:04,710
!إنه ينتشر

399
00:34:04,711 --> 00:34:06,045
هيّا، تحدث يا رفيقي

400
00:34:06,046 --> 00:34:08,630
لدي أكثر مما يكفي
(من الكلمات لوصفك، يا (ستارك

401
00:34:08,631 --> 00:34:10,074
ثور)، الجنود)

402
00:34:12,844 --> 00:34:18,390
لقد إختفى أثره على بعد مائة
ميلًا لكنه يتجه شمالًا والصولجان بحوزته

403
00:34:18,391 --> 00:34:20,267
الآن علينا إسترجاعه، مجددًا

404
00:34:20,268 --> 00:34:23,854
ها قد بدأ الجنون
ألترون) خطر واضح وحتمي)

405
00:34:23,855 --> 00:34:27,934
أنا لا أفهم، أنت من قام
ببناء هذا البرنامج

406
00:34:29,444 --> 00:34:31,062
لم يحاول قتلنا؟

407
00:34:37,327 --> 00:34:39,028
أتعتقد أن هذا مضحك؟

408
00:34:39,662 --> 00:34:43,741
كلا. ربما ليس مضحكًا، صحيح؟

409
00:34:44,542 --> 00:34:49,213
إنه أمر فظيع للغاية، صحيح؟
إنه كذلك، إنه فظيع للغاية

410
00:34:49,214 --> 00:34:52,591
كان من الممكن تجنبه
لو لم تعبث بشيء لا تفهمه

411
00:34:52,592 --> 00:34:55,678
كلا، أنا آسف، إنه مضحك

412
00:34:55,679 --> 00:34:58,013
إنه لأمر ساخر كونك لا تعرف
سبب حاجتنا لذلك

413
00:34:58,014 --> 00:35:00,057
توني)، ربما قد لا يكون)
هذا الوقت المناسب

414
00:35:00,058 --> 00:35:02,476
حقًا؟ أهذا كل ما في الأمر؟

415
00:35:02,477 --> 00:35:05,396
هل ستستسلم فحسب
وتصبح لطيفاً يزمجر أحدهم؟

416
00:35:05,397 --> 00:35:07,022
فقط عندما أقوم
بصنع روبوت قاتل

417
00:35:07,023 --> 00:35:10,535
نحن لم نفعل، لم نكن قريبين
حتى، هل كُنا قريبين من الواجهة؟

418
00:35:10,694 --> 00:35:14,321
حسناً، لقد قمت بفعل شيء
صائب، وقمت به هنا

419
00:35:14,322 --> 00:35:16,240
كان من المفترض أن يكون
(المنتقمون مختلفين عن (شيلد

420
00:35:16,241 --> 00:35:19,368
أيتذكر أيًا منكم عندما حملت
القنبلة النووية خلال الثقب؟

421
00:35:19,369 --> 00:35:21,036
كلا، هذا لم يحدث -
وأنقذت (نيويورك)؟ -

422
00:35:21,037 --> 00:35:23,372
لم أسمع بهذا قط -
أتتذكرون ذلك؟ -

423
00:35:23,373 --> 00:35:27,418
لقد جاء جيش فضائي معادي
من خلال ثقب في الفضاء

424
00:35:27,419 --> 00:35:29,871
وقفنا على بعد 300 قدم تحته

425
00:35:31,297 --> 00:35:32,923
نحن المنتقمون

426
00:35:32,924 --> 00:35:35,217
بمقدورنا إيقاف تجار
الأسلحة طوال اليوم

427
00:35:35,218 --> 00:35:37,670
.. لكن ذلك الذي بالأعلى هناك، هذا

428
00:35:38,179 --> 00:35:40,340
.تلك نهاية اللعبة

429
00:35:40,682 --> 00:35:42,842
كيف كنتم تخططون
لهزيمة ذلك يا رفاق؟

430
00:35:43,268 --> 00:35:44,969
معًا

431
00:35:48,148 --> 00:35:49,390
سنخسر

432
00:35:50,650 --> 00:35:52,852
إذًا سنفعل ذلك معًا، أيضًا

433
00:35:55,530 --> 00:35:58,107
ثور مُحق، (ألترون) يُنادينا

434
00:35:58,575 --> 00:36:00,735
وأود العثور عليه
قبل أن يُصبح مستعدًا لنا

435
00:36:01,745 --> 00:36:05,823
،العالم مكان كبير
لنبدأ بجعله مكانًا أصغر

436
00:36:28,730 --> 00:36:30,898
..تكلم، وإن كُنت تهدر وقتنا

437
00:36:30,899 --> 00:36:35,402
أتعرفون أن هذه الكنيسة
تقع في وسط المدينة بالظبط؟

438
00:36:35,403 --> 00:36:40,282
أمر الشيوخ ببنائها ليصبح الجميع
قريبين من الرب بقدرِ متساوِ

439
00:36:40,283 --> 00:36:44,237
!يعجبني ذلك
إنها هندسة العقيدة

440
00:36:46,039 --> 00:36:48,700
وأنتما تتساءلان حيال سبب
عدم قدرتك على النظر داخل رأسي

441
00:36:49,084 --> 00:36:51,168
في بعض الأحيان يكون ذلك صعبًا

442
00:36:51,169 --> 00:36:53,746
،لكن عاجلًا أم أجلًا
.. يُظهر كل رجل نفسه

443
00:36:55,298 --> 00:36:56,791
أنا متأكد أنهم يفعلون

444
00:36:57,634 --> 00:37:00,295
لكنك بحاجة إلى
شيء أكثر من رجل

445
00:37:00,845 --> 00:37:03,806
لهذا السبب تركتِ
ستارك) يأخذ الصولجان)

446
00:37:03,807 --> 00:37:05,341
،لم أكن أتوقع

447
00:37:07,060 --> 00:37:11,271
(لكنّي رأيت خوف (ستارك
عرفت أنه سيتمكن منه

448
00:37:11,272 --> 00:37:13,148
ويجعله يدمر نفسه

449
00:37:13,149 --> 00:37:15,768
يصنع الجميع الشيء الذي يخافونه

450
00:37:16,403 --> 00:37:21,907
،جال السلام يصنعون آلات الحرب
الغُزاة يصنعون المنتقمين

451
00:37:21,908 --> 00:37:23,693
... والبشر يصنعون

452
00:37:24,786 --> 00:37:29,824
أناس أصغر؟
الأطفال" لقد نسيت الكلمة "

453
00:37:30,291 --> 00:37:37,332
الأطفال، صُمّموا ليحلوا محلهم
ويُساعدوهم على النهاية

454
00:37:37,674 --> 00:37:41,135
،ألهذا السبب قد جئت
لتقضي على المنتقمين؟

455
00:37:41,136 --> 00:37:47,050
جئت لإنقاذ العالم
لكن أيضًا..أجل

456
00:37:51,021 --> 00:37:52,730
سوف نتحرك في الحال

457
00:37:52,731 --> 00:37:55,892
هذه هى البداية، لكن هناك
شيء نحتاجه لبدء العمل الحقيقي

458
00:37:56,317 --> 00:37:58,311
كل هؤلاء؟ -
أنا -

459
00:37:58,695 --> 00:38:02,239
لدي ما لا يمتلكه
المنتقمون قط، الإنسجام

460
00:38:02,240 --> 00:38:04,408
إنهم متنافرين، مُفككين

461
00:38:04,409 --> 00:38:06,577
و(ستارك) بالفعل جعل كل
منهم ينقلب على الآخر

462
00:38:06,578 --> 00:38:11,373
وعندما تدخلين إلى بقية رؤوسهم -
خطة الجميع تنُص على عدم قتلهم -

463
00:38:11,374 --> 00:38:15,210
ونجعلهم شهداء؟
أنت بحاجة للصبر

464
00:38:15,211 --> 00:38:17,046
بحاجة لرؤية الصورة الكبيرة

465
00:38:17,047 --> 00:38:20,583
،أنا لا أرى الصورة الكبيرة
لدي صورة صغيرة

466
00:38:21,217 --> 00:38:25,429
أخرجها وأنظر إليها كل يوم

467
00:38:25,430 --> 00:38:28,182
لقد خسرتم والديكما في
التفجيرات، لقد رأيت السجلات

468
00:38:28,183 --> 00:38:29,391
السجلات ليست صورة

469
00:38:29,392 --> 00:38:32,095
(بيترو) -
كلا، من فضلك -

470
00:38:34,898 --> 00:38:38,309
،لقد كنا بالعاشرة من العمر
نتناول العشاء، أربعتنا

471
00:38:39,486 --> 00:38:41,570
عندما سقطت
القذيقة الأولى، سقط طابقين

472
00:38:41,571 --> 00:38:43,739
وصنعت ثقب في الأرض

473
00:38:43,740 --> 00:38:45,525
ثُقب كبير

474
00:38:46,659 --> 00:38:51,990
سقط والداينا به
وبدأ المبنى كله ينهار

475
00:38:52,457 --> 00:38:54,325
،أمسكت بها

476
00:38:54,584 --> 00:38:56,919
،وتدحرجنا تحت السرير
ثم سقطت القذيفة الثانية

477
00:38:56,920 --> 00:38:59,330
لكنها لم تنفجر

478
00:39:01,091 --> 00:39:08,673
بقيت فقط تحت الأنقاض
على بعد 3 أقدام من وجوهنا

479
00:39:09,557 --> 00:39:13,185
وعلى جانب القذيفة
طُبعت كلمة واحدة

480
00:39:13,186 --> 00:39:15,138
"(ستارك)"

481
00:39:16,564 --> 00:39:19,100
بقيّنا عالقين لمدة يومين

482
00:39:19,234 --> 00:39:22,861
مع كل الجهود لمحاولة إنقاذنا
كل حركة في الطوب

483
00:39:22,862 --> 00:39:25,648
"أعتقد "إنها ستنفجر

484
00:39:28,576 --> 00:39:32,655
انتظرنا ليومين كي
(يقتلنا (توني ستارك

485
00:39:34,874 --> 00:39:36,993
أنا أعرف ماهيتهم

486
00:39:37,919 --> 00:39:41,915
كنت أتساءل عن سبب نجاتكما
(أنتما الاثنين فقط من تجارب (ستراكر

487
00:39:42,632 --> 00:39:46,218
الآن، عرفت السبب
سوف نصحح الأمور

488
00:39:46,219 --> 00:39:48,171
أنا وأنت بوسعنا إيذائهم

489
00:39:49,347 --> 00:39:52,926
.. لكنكِ سوف تمزِقيهم

490
00:39:54,644 --> 00:39:56,763
<i>من الداخل</i>

491
00:40:02,902 --> 00:40:04,361
إنه في جميع أنحاء العالم

492
00:40:04,362 --> 00:40:07,698
مختبرات الروبوتات، مرافق
الأسلحة، مختبرات الدفع النفاثة

493
00:40:07,699 --> 00:40:11,952
تقارير عن رجل معدني، أو رجال
يدخلون ويفرغون المكان

494
00:40:11,953 --> 00:40:14,455
أيوجد وفيات؟ -
فقد عندما يشتبكون -

495
00:40:14,456 --> 00:40:16,165
معظم الرجال تُركوا في حالة شرود

496
00:40:16,166 --> 00:40:18,584
،تدور حول ذكريات قديمة
،أسوأ المخاوف

497
00:40:18,585 --> 00:40:20,878
"و "شيء أسرع من أن يرى

498
00:40:20,879 --> 00:40:22,504
(الأخوان (ماكسيموف

499
00:40:22,505 --> 00:40:25,382
،ذهابه إليهم لأمر منطقي
لديهم شخصًا مُشترك

500
00:40:25,383 --> 00:40:27,585
ليس بعد الآن

501
00:40:31,181 --> 00:40:33,383
<i>،هذا أمر سلبي
سأجيب على سؤالك</i>

502
00:40:34,476 --> 00:40:35,642
<i>أجل، سيدتي</i>

503
00:40:35,643 --> 00:40:37,686
بارتون)، قد يكون لدينا شيء ما)

504
00:40:37,687 --> 00:40:40,557
عليّ الذهاب -
من كان ذلك؟ -

505
00:40:41,024 --> 00:40:42,600
خليلتي

506
00:40:45,070 --> 00:40:46,362
ما هذا؟

507
00:40:46,363 --> 00:40:48,898
(رسالة، (ألترون) قتل (ستراكر

508
00:40:49,824 --> 00:40:52,951
وكتب على الجدران في
مسرح الجريمة، من أجلنا فحسب

509
00:40:52,952 --> 00:40:54,536
هذا ستار من الدخان

510
00:40:54,537 --> 00:40:57,039
لماذا أرسل رسالة
حينما قمت للتو بإلقاء خطاب؟

511
00:40:57,040 --> 00:40:59,375
ستراكر) عرف شيئًا)
لم يُريدنا (ألترون) أن نعرفه

512
00:40:59,376 --> 00:41:01,160
أجل، أراهن أنه...أجل

513
00:41:01,670 --> 00:41:03,746
كل شيء كان لدينا عن
ستراكر) قد تم محوه)

514
00:41:04,047 --> 00:41:05,582
ليس كل شيء

515
00:41:06,925 --> 00:41:09,134
شُركاء معروفين

516
00:41:09,135 --> 00:41:10,803
البارون (ستراكر) كان لديه
العديد من الأصدقاء

517
00:41:10,804 --> 00:41:14,507
حسناً، كل هؤلاء الأشخاص مُريعين -
مهلًا، أنا أعرف هذا الشخص -

518
00:41:16,559 --> 00:41:18,435
فيما مضى، كان يدير مهامه
على الساحل الإفريقي

519
00:41:18,436 --> 00:41:19,679
سوق الأسلحة السوادء

520
00:41:20,647 --> 00:41:24,900
هناك إتفاقيات، حسناً؟
تلتقى بأناس، لم أبيع له أي شيء

521
00:41:24,901 --> 00:41:27,111
كان يتحدث حيال إيجاد
شيء جديد، مغيّر بمجرى اللعبة

522
00:41:27,112 --> 00:41:28,654
(كان الأمر برمته حول (أخآب

523
00:41:28,655 --> 00:41:31,573
وهذا؟ -
إنه وشم، لا أعتقد أنه كان لديه -

524
00:41:31,574 --> 00:41:34,485
هذه أوشمة، أما هذا وسم

525
00:41:35,578 --> 00:41:39,324
أجل، إنها كلمة باللهجة
"الإفريقية، وتعني "اللص

526
00:41:39,624 --> 00:41:41,166
بطريقة أقل ودية

527
00:41:41,167 --> 00:41:43,210
ما هى اللهجة؟ -
"واكانادا" -

528
00:41:43,211 --> 00:41:45,079
!(واكاندا)

529
00:41:46,339 --> 00:41:48,966
(إن خرج ذلك الرجل من (واكاندا
.. مع بعض من سلعهم التجارية

530
00:41:48,967 --> 00:41:50,426
خلتُ أن والدك قال
أنه حصل على ما تبقى منه

531
00:41:50,427 --> 00:41:53,630
لم أفهم، ماذا يأتي
من (واكاندا)؟

532
00:41:54,973 --> 00:41:57,175
أقوى المعادن على وجه الأرض

533
00:41:58,226 --> 00:41:59,928
أين هو الرجل الآن؟

534
00:42:01,855 --> 00:42:05,975
،حوض خردة"
"الساحل الإفريقي

535
00:42:25,128 --> 00:42:27,046
لا تقل لي أن رجالك احتالوا عليك

536
00:42:27,047 --> 00:42:32,301
أرسلت إليك ستة صورايخ حرارية قصيرة المدى
وحصلت على قارب مليء بالقطع الصدأة

537
00:42:32,302 --> 00:42:33,719
الآن، ستصحح الأمر

538
00:42:33,720 --> 00:42:37,340
وإلا الصاروخ القادم الذي سأبعثه
إليكK سيصل بسرعة كبيرة للغاية

539
00:42:38,808 --> 00:42:41,636
الآن، أيها الوزير
أين كنا؟

540
00:43:12,884 --> 00:43:16,045
أجل، المعدلين جينياً

541
00:43:16,513 --> 00:43:18,506
تلاميذ (ستراكر) القيمان

542
00:43:21,017 --> 00:43:22,969
أتريدان بعض الحلوى؟

543
00:43:24,437 --> 00:43:27,189
آسف حيال ما سمعته
(عن (ستراكر

544
00:43:27,190 --> 00:43:30,518
لكنه كان على علم بماهية
العالم الذي كان يُساعد في صنعه

545
00:43:30,819 --> 00:43:33,396
حياة البشر، ليست سوقًا ناميًا

546
00:43:35,657 --> 00:43:37,783
ألم تعلما؟

547
00:43:37,784 --> 00:43:41,704
أهذه المرة الأولى
لكما في ترهيب أحد؟

548
00:43:41,705 --> 00:43:46,875
أخشى أنني لست خائفًا -
الجميع يخافون شيء ما -

549
00:43:46,876 --> 00:43:48,077
الحبار

550
00:43:49,212 --> 00:43:52,582
،أسماك الأعماق
يُخرجون أضواء، أضواء ديسكو

551
00:43:53,883 --> 00:43:56,127
..لتنويم فرائسهم، وبعدها

552
00:43:57,053 --> 00:43:59,422
لقد شاهدت فيلماً وثائقيًا، كان مرعبًا

553
00:44:04,728 --> 00:44:10,733
.. إذا كنتما ستعبثان بدماغي
وتجعلاني أرى حبارًا عملاق

554
00:44:10,734 --> 00:44:15,404
،حينها سأعلم أنكما لستما هنا للعمل
وأعلم أنكما لستما المسؤولين

555
00:44:15,405 --> 00:44:19,943
وأنا أتعامل فقط مع الرجل المسؤول

556
00:44:24,497 --> 00:44:27,116
لا يوجد رجل مسؤول

557
00:44:29,836 --> 00:44:31,788
لنتحدث عن العمل

558
00:44:44,476 --> 00:44:48,054
،على هذه الصخرة"
"سأبنّي كنيستي

559
00:44:49,439 --> 00:44:50,682
.(الـ(فايبرانيوم

560
00:44:51,858 --> 00:44:56,612
كما تعلم، الحصول عليه
كان له تكلفة شخصية

561
00:44:56,613 --> 00:44:58,648
إنه يقدر بمليارات

562
00:45:02,702 --> 00:45:04,320
وأنت الآن

563
00:45:04,954 --> 00:45:09,158
كله في حساب حصّصِك
الوهمية، التمويل غريب للغاية

564
00:45:10,293 --> 00:45:13,546
:لكنّي أقول دائمًا
،أبق أصدقائك وأعدائك أغنياء"

565
00:45:13,880 --> 00:45:16,357
"وانتظر لمعرفة الفرق بينهما"

566
00:45:18,510 --> 00:45:19,836
(ستارك)

567
00:45:20,970 --> 00:45:22,304
ماذا؟

568
00:45:22,305 --> 00:45:26,801
(اعتاد (توني ستارك
على قول هذا لي

569
00:45:27,560 --> 00:45:30,889
أنت أحد روبوتاته -
..ماذا؟ أنا لست -

570
00:45:32,649 --> 00:45:37,403
أنا لست كذلك، أتعتقد أنني
إحدى دُمى (ستارك) الفارغة؟

571
00:45:37,404 --> 00:45:39,822
،أعني، أنظر إلى
هل أبدو مثل الرجل الحديدي؟

572
00:45:39,823 --> 00:45:41,274
!ستارك) لا يُعتبر شيئًا)

573
00:45:42,826 --> 00:45:45,160
.. أنا آسف، أنا

574
00:45:45,161 --> 00:45:47,329
متأكد أن ذلك سوف
يمر بخير، أنا آسف

575
00:45:47,330 --> 00:45:52,410
أنا فقط لا أفهم
(لا تقارني بـ(ستارك

576
00:45:53,753 --> 00:45:57,464
إنه شيء يُغيظني
ستارك)، إنه مرض)

577
00:45:57,465 --> 00:45:59,375
<i>أيها الصغير</i>

578
00:46:00,802 --> 00:46:02,712
سوف تفطر قلب
والدك العجوز

579
00:46:03,847 --> 00:46:05,173
هذا لو إضطررّت

580
00:46:07,183 --> 00:46:08,684
ليس على أحد كسر أي شيء

581
00:46:08,685 --> 00:46:10,519
من الواضح أنك
لم تطهو طبق بيض

582
00:46:10,520 --> 00:46:12,355
لقد سبقني بثانية واحدة

583
00:46:12,939 --> 00:46:16,751
أجل، إنه مُضحك
(يا سيد (ستارك

584
00:46:16,901 --> 00:46:18,811
ماذا؟ هل الأمر مريح؟

585
00:46:20,196 --> 00:46:22,823
كالأيام الخوالي؟ -
لم تكن هذه حياتي قط -

586
00:46:22,824 --> 00:46:24,366
مازال بإمكانكما الابتعاد عن هذا

587
00:46:24,367 --> 00:46:27,195
سوف نفعل -
أعلم أنكما عانيتما -

588
00:46:27,954 --> 00:46:29,614
!كابتن أميركا

589
00:46:29,956 --> 00:46:32,583
الرجل الصالح

590
00:46:32,584 --> 00:46:35,361
تدعي أن بمقدروك
العيش دون حرب

591
00:46:35,712 --> 00:46:38,714
لا يُمكنني جسدياً التقيؤ
.. من فمي، لكن

592
00:46:38,715 --> 00:46:41,209
،لو كنت تؤمن بالسلام
فلتدعنا نحافظ عليه

593
00:46:41,301 --> 00:46:44,921
أعتقد أنك تخلط بين
"السلام" و"الهدوء"

594
00:46:45,180 --> 00:46:47,973
لمَ تريد الـ(فايبرانيوم)؟ -
سعيد لأنك سألت عن هذا -

595
00:46:47,974 --> 00:46:51,928
لأنني أريد إستغلال هذا
الوقت لشرح مخططي الشرير

596
00:47:11,289 --> 00:47:13,248
أطلق النار عليهم -
أيهم؟ -

597
00:47:13,249 --> 00:47:14,541
جميعهم

598
00:47:14,542 --> 00:47:16,077
<i>!تحركوا! تحركوا! تحركوا</i>

599
00:48:04,676 --> 00:48:06,127
ابق أرضًا أيها الفتى

600
00:48:08,304 --> 00:48:11,049
حان الوقت لبعض
ألعاب التلاعب بالعقل

601
00:48:12,142 --> 00:48:14,677
يا رفاق؟ أهذه إشارة الإنطلاق؟

602
00:48:30,326 --> 00:48:31,527
ثور)، ما الوضع؟)

603
00:48:31,995 --> 00:48:33,996
حاولت الفتاة التلاعب بذهني

604
00:48:33,997 --> 00:48:37,325
،خذ إحتياطاتك الخاصة
أشك أن بشريًا بمقدوره إبقاؤها بعيدًا

605
00:48:37,500 --> 00:48:40,745
لحسن الحظ، أنّني جبّار

606
00:49:00,190 --> 00:49:02,725
هذا يسير بشكلِ جيد

607
00:49:13,995 --> 00:49:15,755
قمت بكافة الأشياء
حول السيطرة الذهنية

608
00:49:16,373 --> 00:49:17,740
ولستُ من هواتها

609
00:49:24,714 --> 00:49:27,375
أجل، من الأفضل أن تهرب

610
00:49:28,718 --> 00:49:30,795
<i>!أيًا من بقى صامدًا، علينا التحرك</i>

611
00:49:32,555 --> 00:49:33,798
<i>يا رفاق؟</i>

612
00:49:51,408 --> 00:49:52,609
مجددًا

613
00:49:52,992 --> 00:49:56,613
سوف تُحطميهم -
فقط تلك القابلة للتحطيم -

614
00:49:56,955 --> 00:50:01,284
،أنتِ مصنوعة من الرخام
سوف نحتفل بعد حفل التخرج

615
00:50:01,918 --> 00:50:03,328
ماذا لو فشلت؟

616
00:50:08,633 --> 00:50:10,126
لن تفشلي قط

617
00:50:32,782 --> 00:50:34,901
هل أنت مُستعد لرقصتنا؟

618
00:50:43,918 --> 00:50:47,455
هل هذا هو؟
أهذا هو أول أبناء (أودين)؟

619
00:50:47,756 --> 00:50:52,134
هيمدال)، عيناك) -
إنها ترى كل شيء  -

620
00:50:52,135 --> 00:50:54,504
إنها تراك وأنت تقودنا للجحيم

621
00:50:55,472 --> 00:50:56,881
!أفق

622
00:50:59,809 --> 00:51:03,846
(لقد ولّت الحرب، يا (ستيف
بوسعنا الذهاب للمنزل

623
00:51:05,231 --> 00:51:06,641
تخيّل ذلك

624
00:51:15,658 --> 00:51:21,197
!مازال بإمكاني إنقاذكم -
جميعنا موتى! ألا ترى ذلك؟ -

625
00:51:25,543 --> 00:51:28,288
(أنت مُدمر يا ابن (أودين

626
00:51:31,091 --> 00:51:33,459
أنظر إلى أين تؤدي قواك

627
00:51:44,020 --> 00:51:47,724
لينة، تتظاهرين بالفشل

628
00:51:48,858 --> 00:51:50,518
المراسم ضرورية

629
00:51:51,486 --> 00:51:55,864
لكِ حتى تأخذي مكانك في العالم -
ليس لي مكان في العالم -

630
00:51:55,865 --> 00:51:57,233
بالظبط

631
00:52:02,163 --> 00:52:04,324
ما الذي يمكنني فعله؟ -
إنه يؤلم -

632
00:52:05,375 --> 00:52:06,417
سوف أقتله

633
00:52:06,418 --> 00:52:07,835
سأعود على الفور -
كلا -

634
00:52:07,836 --> 00:52:09,370
أنا بخير

635
00:52:10,046 --> 00:52:11,331
..أود

636
00:52:14,092 --> 00:52:19,005
،أود إنهاء الخطة
أريد الرجل الضخم

637
00:52:29,524 --> 00:52:31,476
الـ(فايبرانيوم) يبتعد

638
00:52:32,068 --> 00:52:36,488
وأنت لن تذهب لأي مكان -
بالطبع لا، لأنني هناك بالفعل -

639
00:52:36,489 --> 00:52:37,698
سوف تدرك ذلك

640
00:52:37,699 --> 00:52:40,360
لكن أولًا، قد تحتاج
(أن تلحق بالدكتور (بانر

641
00:52:54,758 --> 00:52:56,918
،أخبار أو صور
"الكلمة: "الرجل الأخضر

642
00:53:01,473 --> 00:53:03,474
<i>ناتاشا)، يُمكنني الإستفادة)
حقًا من تهويدة</i>

643
00:53:03,475 --> 00:53:06,761
هذا لن يحدث، ليس
لبعض الوقت

644
00:53:07,020 --> 00:53:09,013
<i>الفريق بأكمله قد سقط</i>

645
00:53:09,272 --> 00:53:10,598
<i>ليس لديك أي دعم هنا</i>

646
00:53:11,608 --> 00:53:13,226
(سأطلب (فيرونيكا

647
00:53:24,454 --> 00:53:26,155
<i>!نحن بحاجة للدعم</i>

648
00:54:04,911 --> 00:54:06,487
!هيّا، واصلوا التحرك

649
00:54:45,618 --> 00:54:47,987
!حسناً، جميعًا، تراجعوا

650
00:54:54,044 --> 00:54:55,586
<i>هلا أصغيت إلي؟</i>

651
00:54:55,587 --> 00:54:58,339
تلك الساحرة الصغيرة
تتلاعب بذهنك

652
00:54:58,340 --> 00:55:02,418
أنت أٌقوى وأذكى منها
(أنت (بروس بانر

653
00:55:02,927 --> 00:55:04,967
حسناً، حسناً، حسناً
لا تذكر (بانر) الضعيف

654
00:55:09,684 --> 00:55:10,885
<i>!حسناً</i>

655
00:55:32,499 --> 00:55:35,159
تضرب في الخلف؟
(حركة نذلة، يا (بانر

656
00:55:46,763 --> 00:55:48,131
فيرونيكا) ، أعطني يد)

657
00:56:15,750 --> 00:56:17,470
أخلد للنوم، أخلد للنوم، أخلد للنوم

658
00:56:26,678 --> 00:56:28,558
،حسناً، يا صديقي
سنخرجك من المدينة

659
00:56:30,348 --> 00:56:31,841
!ليس من هذا الطريق

660
00:56:40,108 --> 00:56:42,310
!(بحقك، يا (بروس
يجب أن تُساعدني

661
00:56:55,623 --> 00:56:56,908
<i>!ليخرج الجميع</i>

662
00:57:03,631 --> 00:57:04,999
<i>ذاهبًا للأسفل؟</i>

663
00:57:14,392 --> 00:57:15,718
أنا آسف

664
00:57:29,657 --> 00:57:31,025
تقرير الخسائر؟

665
00:57:31,659 --> 00:57:34,237
،هذا واسع الإدراك
أرني شيئًا

666
00:57:42,707 --> 00:57:44,247
"مسح عن أي حياة"

667
00:57:44,248 --> 00:57:45,448
"لا يوجد"

668
00:57:45,548 --> 00:57:47,417
ما مدى سرعة شرائنا
لهذا المبنى؟

669
00:58:19,457 --> 00:58:21,034
!تحركوا! تحركوا! تحركوا -
!هيّا، هيّا، هيّا -

670
00:58:24,671 --> 00:58:25,872
!احيطوا بهم، احيطوا بهم

671
00:59:15,430 --> 00:59:17,715
<i>الأخبار تُحبكم يا رفاق</i>

672
00:59:18,600 --> 00:59:20,343
<i>ولا أحد أخر يُحبكم</i>

673
00:59:20,643 --> 00:59:22,811
ليس هناك أي دعوة
(رسمية بإعتقال (بانر

674
00:59:22,812 --> 00:59:25,181
<i>لكن الأمر في إزدياد</i>

675
00:59:25,482 --> 00:59:28,067
مؤسسة (ستارك) للإغاثة؟ -
إنها في موقع الحدث بالفعل -

676
00:59:28,068 --> 00:59:31,278
<i>كيف حال الفريق؟ -
... الجميع -</i>

677
00:59:31,279 --> 00:59:34,198
لقد تلقينا ضربة، وسنتخلص منه

678
00:59:34,199 --> 00:59:38,519
<i>حسناً، للوقت الحالي، سأبقى في
وضع التخفى وأبتعد عن هُنا</i>

679
00:59:39,496 --> 00:59:41,281
لذا، الهروب والإختباء؟

680
00:59:41,623 --> 00:59:46,327
<i>(إلى أن نجد (ألترون
ليس لدي الكثير لأقدمه</i>

681
00:59:46,586 --> 00:59:48,329
.ونحن كذلك

682
00:59:54,844 --> 00:59:58,172
أتريد التبديل؟ -
كلا، أنا بخير -

683
00:59:58,348 --> 01:00:00,432
،إذا كنت تود أن ترتاح قليلًا
فالآن الوقت المناسب

684
01:00:00,433 --> 01:00:02,059
لأنه مازلنا على بعد
بضع ساعات

685
01:00:02,060 --> 01:00:06,097
بضعة ساعات من أين؟ -
منزلًا آمن -

686
01:00:32,298 --> 01:00:35,543
ما هذا المكان؟ -
منزلًا آمن -

687
01:00:35,961 --> 01:00:37,754
لنأمل ذلك

688
01:00:42,434 --> 01:00:45,470
عزيزتي؟ لقد عدت

689
01:00:47,897 --> 01:00:50,274
مرحبًا، بعض الرفقة

690
01:00:50,275 --> 01:00:51,400
آسف، أنني لم أتصل مسبقًا

691
01:00:51,401 --> 01:00:52,769
مرحبًا

692
01:00:53,236 --> 01:00:54,636
!إنها عَميلة من نوع ما

693
01:00:54,904 --> 01:01:00,443
(أيها السادة، هذه (لورا -
أعرف أسمائكم جميعًا -

694
01:01:03,288 --> 01:01:04,747
ها هم قادمين

695
01:01:04,748 --> 01:01:06,582
!أبي -
!مرحبًا، يا عزيزتي -

696
01:01:06,583 --> 01:01:09,543
مرحبًا، يا رفيقي
كيف حالكم يا رفاق؟

697
01:01:09,544 --> 01:01:11,754
هؤلاء عملاء صغار -
!انظر إلى وجهك -

698
01:01:11,755 --> 01:01:12,963
يا إلهي

699
01:01:12,964 --> 01:01:14,666
هل أحضرت العمّة (نات)؟

700
01:01:15,633 --> 01:01:18,294
لمَ لا تعانيقيها وتكتشفي ذلك؟

701
01:01:19,637 --> 01:01:22,056
آسفون على إقتحامكم -
أجل، كنا لنتصل مُسبقًا -

702
01:01:22,057 --> 01:01:24,308
لكن كنا مُنشغلين بعدم
إمتلاكنا أي فكرة عن وجودكم

703
01:01:24,309 --> 01:01:27,470
(أجل، لقد ساعدني (فيوري
.. على إقامة هذا عندما إنضممت

704
01:01:27,937 --> 01:01:31,057
،)لقد آبقاها خارج ملفات (شيلد
وأود أن يستمر الأمر على هذا النحو

705
01:01:31,608 --> 01:01:33,484
اكتشفت أنه مكانًا جيد
للتوارى عن الأنظار

706
01:01:33,485 --> 01:01:34,686
عزيزي

707
01:01:35,862 --> 01:01:36,987
لقد إشتقت إليك

708
01:01:36,988 --> 01:01:38,614
كيف هو حال (ناتاشا) الصغيرة؟

709
01:01:38,615 --> 01:01:40,191
... إنها

710
01:01:41,918 --> 01:01:43,403
!(ناثانيل)

711
01:01:45,872 --> 01:01:47,115
خائنة

712
01:02:02,806 --> 01:02:03,972
ثور)؟)

713
01:02:03,973 --> 01:02:08,887
لقد رأيت شيئًا في ذلك الحلم
وأحتاج لأجوبة ولن أجدها هنا

714
01:02:19,155 --> 01:02:20,732
<i>يُمكننا العودة للمنزل</i>

715
01:02:31,918 --> 01:02:33,961
أرأيتِ؟ لقد قلتِ دون داعي

716
01:02:33,962 --> 01:02:36,331
لا يُمكنك حتى الشعور
بالفرق، أليس كذلك؟

717
01:02:38,466 --> 01:02:39,800
،إذا كانوا سينامون هنا

718
01:02:39,801 --> 01:02:42,212
فعلى أحدهم أن
يقوم بمشاركة الفراش

719
01:02:43,680 --> 01:02:46,090
أجل، لا تقلقي حيال هذا

720
01:02:48,685 --> 01:02:51,395
(ماذا بخصوص (نات
والدكتور (بانر)؟

721
01:02:51,396 --> 01:02:54,933
منذ متى يحدث ذلك؟ -
يحدث ماذا؟ -

722
01:02:56,026 --> 01:02:59,771
أنت لطيف للغاية -
نات) و(بانر)؟) -

723
01:03:00,196 --> 01:03:02,865
سأوضح لك الأمر
(عندما تكبر يا (عين الصقر

724
01:03:02,866 --> 01:03:04,734
حسناً، حسناً

725
01:03:06,411 --> 01:03:09,989
الأمر سيء، صحيح؟
نات) تبدو مضطربة حقًا)

726
01:03:10,707 --> 01:03:16,621
ألترون) لديه أولئك الحلفاء)
هؤلاء الفتيه، إنهم أوغاد حقًا

727
01:03:17,881 --> 01:03:22,168
لكنهما يمتلكان سلاحًا كبيرًا جدًا
و(نات) تلقت ضربة موجعة

728
01:03:23,053 --> 01:03:25,637
على أحدهم أن يقوم
بتعليمهم بعض الآداب

729
01:03:25,638 --> 01:03:27,590
!وذلك الشخص هو أنت

730
01:03:28,850 --> 01:03:31,769
تعلم أنني أدعم
كليًا مساعيك للأنتقام

731
01:03:31,770 --> 01:03:33,888
ولا يُمكنني أن أكون أكثر فخرًا

732
01:03:35,190 --> 01:03:38,893
..لكن أرى هؤلاء الرجال
..أولئك العظماء

733
01:03:40,612 --> 01:03:43,072
لا تعتقدين أنهم بحاجة إلي

734
01:03:43,073 --> 01:03:46,943
،أعتقد أنهم بحاجة إليك
وهو أمر مخيف أكثر

735
01:03:47,869 --> 01:03:49,279
إنهم بحالة فوضى

736
01:03:50,663 --> 01:03:54,367
أجل، أعتقد أنهم
فوضتي الخاصة

737
01:03:55,418 --> 01:04:00,172
،عليك أن تتأكد
أن هذا الفريق هو فريقًا حقًا

738
01:04:00,173 --> 01:04:02,292
وأنهم سيحمون ظهرك

739
01:04:05,303 --> 01:04:10,557
الأمور تتغيّر بالنسبة لنا
،في خلال بضعة أشهر قادمة

740
01:04:10,558 --> 01:04:13,435
أنا وأنت سوف
نصبح أكثر عددًا

741
01:04:13,436 --> 01:04:14,971
..أحتاج أن

742
01:04:17,941 --> 01:04:22,270
أتأكد فحسب -
أجل، يا سيدتي -

743
01:04:31,121 --> 01:04:33,239
بوسعي معرفة الفرق

744
01:04:35,625 --> 01:04:39,704
<b>"مختبر (يوجين) لأبحاث علم الوراثة"
"سيول)، كوريا)"</b>

745
01:04:46,094 --> 01:04:48,963
اصرخي وسيموت
طاقمك بأكمله

746
01:04:50,640 --> 01:04:53,058
(كان بمقدوري قتلك، يا (هيلين
بالليلة التي إلتقينا بها

747
01:04:53,059 --> 01:04:55,978
لكنني لم أفعل -
هل تتوقع رسالة شكر؟ -

748
01:04:55,979 --> 01:04:57,931
أتوقع أن تعرفي السبب

749
01:04:58,857 --> 01:05:00,058
!المهد

750
01:05:00,358 --> 01:05:02,484
(هذا هو الأمر القادم، يا (توني

751
01:05:02,485 --> 01:05:05,738
هذا أنا المقبل

752
01:05:05,739 --> 01:05:10,284
،مهد تجديد نسخ الأنسجة
لا يُمكنه بناء جسد حي

753
01:05:10,285 --> 01:05:13,604
يمكن ذلك، أنتِ بمقدورك
تفتقرين للمواد فحسب

754
01:05:15,498 --> 01:05:17,158
(أنت إمرأة ذكية، يا (هيلين

755
01:05:20,003 --> 01:05:23,873
لكنن لدينا جميعًا مكانًا لنتحسن

756
01:05:44,903 --> 01:05:48,655
لم أكن أدرك أنك تنتظرين -
كنت لأنضم إليك -

757
01:05:48,656 --> 01:05:52,235
لكنه لم يبدو أنه الوقت المناسب

758
01:05:52,911 --> 01:05:55,405
لقد استهلكوا
كافة المياة الساخنة

759
01:05:55,872 --> 01:05:59,409
كان يجب أن أنضم إليك -
لقد فوتنا فرصتنا -

760
01:05:59,876 --> 01:06:01,411
حقًا؟

761
01:06:04,714 --> 01:06:10,587
(لقد رأي العالم (الرجل الأخضر
الاجنب الحقيقي منه لأول مرة

762
01:06:13,556 --> 01:06:16,467
تعلمين أنه عليّ أن أرحل -
أتفترض أن عليّ البقاء؟ -

763
01:06:18,228 --> 01:06:23,600
لقد رأيتُ ذلك الحُلم
الذي بدا طبيعيّا حينها

764
01:06:24,234 --> 01:06:27,604
..لكنّك حين إستيقظت -
بِما حلمتِ؟

765
01:06:28,405 --> 01:06:30,440
(حَلمت بكوني أحد (المنتقمون

766
01:06:32,075 --> 01:06:36,279
حَلمتُ بكوني شيئَا
ما يفوق القاتلة التي حوّلوني إليها

767
01:06:37,497 --> 01:06:44,454
أعتقد أنّكِ قسوتِ على نفسك -
كُنت أظن أنّ تلك مهمّتك -

768
01:06:47,132 --> 01:06:48,958
ماذا تفعلين؟

769
01:06:50,385 --> 01:06:52,420
أساير الأمور

770
01:06:53,430 --> 01:06:55,340
مَعك

771
01:06:55,807 --> 01:07:01,304
،إن كانت مجاراة الأمور هي الخطة
سأغدو معك لأبعد الحدود

772
01:07:02,939 --> 01:07:04,974
هل فقدتِ صوابك؟

773
01:07:09,988 --> 01:07:13,316
..أود مِنك أن تفهم ذلك -
(ناتاشا) -

774
01:07:14,075 --> 01:07:15,777
إلى أين يمكنني الذّهاب؟

775
01:07:16,619 --> 01:07:18,996
في أي مكان في
العالم لا أغدو بِه تهديداً؟

776
01:07:18,997 --> 01:07:21,574
لست خطراً علي -
هل أنتِ متأكدة؟ -

777
01:07:22,250 --> 01:07:24,202
.. حتى ولو لم أكُن

778
01:07:25,670 --> 01:07:27,413
ليس هُناك مُستقبلاً معي

779
01:07:28,757 --> 01:07:32,502
..لا يمكنني
لا يمكنني إمتلاك ذلك

780
01:07:32,969 --> 01:07:34,428
الأطفال

781
01:07:34,429 --> 01:07:37,382
قومي بالحساب، لا يمكنني ذلك

782
01:07:38,808 --> 01:07:40,552
ولا أنا

783
01:07:44,981 --> 01:07:48,768
،في الغرفة الحمراء
.. حيث تلقّيت تدريبي

784
01:07:48,985 --> 01:07:55,316
،حيثُ ترعرعت
لديهم حفل للتخرج

785
01:07:56,701 --> 01:07:58,778
يجعلونك عقيماً

786
01:08:01,706 --> 01:08:03,408
ذلك فعّال

787
01:08:06,044 --> 01:08:07,787
أمر أخر كي لا نقلق حياله

788
01:08:09,506 --> 01:08:13,167
الأمر الآخر الذي
قد يكون أهم من المُهمّة

789
01:08:15,303 --> 01:08:17,422
ويجعل الأمور جميعها سهلة

790
01:08:18,515 --> 01:08:20,133
حتّى القتل

791
01:08:24,854 --> 01:08:28,224
ألازلت تظن أنّك
الوحش الوحيد بالفريق؟

792
01:08:34,155 --> 01:08:36,482
إذاً، هل نختفي؟

793
01:08:42,706 --> 01:08:44,824
لم يقل (ثور) إلى أين
سيذهب بحثاً عن إجابات؟

794
01:08:45,583 --> 01:08:48,369
أحيانًا، بعض رفاقي في
الفريق لا يخبرونني أموراً

795
01:08:49,087 --> 01:08:51,714
كُنت أظن نوعًا ما
أن (ثور) سيكون إستثناءاً

796
01:08:51,715 --> 01:08:55,877
أجل، إمنحه بعض الوقت
(لا نعرف ماذا أرته فتاة الـ(ماكسيموف

797
01:08:57,295 --> 01:09:01,223
"أعتى أبطال الأرض"
يتمزٌقون كقطع من القطن

798
01:09:01,224 --> 01:09:03,126
يبدوُ وكأنّك هربت، صحيح؟

799
01:09:05,311 --> 01:09:08,890
هل تلك مشكلة؟ -
لا أثق بفتى لديه جانب مظلم -

800
01:09:09,774 --> 01:09:13,902
لتعتبرني قديم الطراز -
حسناً، لنقل أنّك لم تره بعد -

801
01:09:13,903 --> 01:09:16,238
أنت تعلم أن (ألترون) يحاول
تمزيقنا إربًا، أليس كذلك؟

802
01:09:16,239 --> 01:09:20,075
حسناً، أظنّك تعلم، أيًا كان
ما أخبرتنا به، فهو جزء من سؤال

803
01:09:20,076 --> 01:09:21,243
أنا و(بانر) كنّا نعمل بعض الأبحاث

804
01:09:21,244 --> 01:09:23,662
التي ستؤثّر على الفريق -
الذي سينهي الفريق -

805
01:09:23,663 --> 01:09:26,415
أليست تلك هي المهمّة؟
أليست ذلك  هو"سبب القتال"؟

806
01:09:26,416 --> 01:09:28,910
لإنهاء القتال، حتى
يمكننا العودة للمنزل

807
01:09:31,921 --> 01:09:34,423
،في كل مرة يحاول
شخصٌ ما الفوز بحرب قبل أن تبدأ

808
01:09:34,424 --> 01:09:37,577
يموت الأبرياء، في كل مرّة

809
01:09:39,554 --> 01:09:42,173
المعذرة
..(سيّد (ستارك

810
01:09:42,807 --> 01:09:46,769
أخبرني (كلينت) أنّك لن تمانع
ولكن محراثنا لا يعمل مطلقاً

811
01:09:46,770 --> 01:09:49,330
..أعتقد أنّه بإمكانك أن -
أجل، سأمنحه دفعة -

812
01:09:52,609 --> 01:09:54,477
لا تأخذ من كومة أخشابي

813
01:10:04,454 --> 01:10:05,905
مرحبًا، عزيزتي

814
01:10:08,500 --> 01:10:10,159
أخبريني بكل شيء

815
01:10:11,127 --> 01:10:12,711
ماذا تعانين؟

816
01:10:12,712 --> 01:10:18,008
أسدي لي معروفًا
لا تحاول إعادتها للحياة

817
01:10:18,009 --> 01:10:19,794
لذلك السبب، السيّدة
بارتون)، يا لها من وقحة)

818
01:10:19,969 --> 01:10:22,596
أفهم من ذلك أن
ماريا هيل) اتصلت بك، صحيح؟)

819
01:10:22,597 --> 01:10:25,717
ألم تكن لا تعمل لحسابك؟ -
الذكاء الإصطناعي -

820
01:10:26,476 --> 01:10:29,895
لم تكن أبداً متردداً -
اسمع، لقد كان يوماً طويلاً -

821
01:10:29,896 --> 01:10:31,647
(بطول روايات (يوجين أونيل

822
01:10:31,648 --> 01:10:33,774
لذا، ماذا عن تجاوز
ذلك إلى الجزء المفيد

823
01:10:33,775 --> 01:10:36,568
أنظر لي في عيناي
وأخبرني أنّك ستقوم بالقضاء عليه

824
01:10:36,569 --> 01:10:40,239
أنتَ لست رئيسي -
لست رئيسًا لأي شخص -

825
01:10:40,240 --> 01:10:44,694
،أنا مجرّد رجل عجوز
يهتمُ كثيراً بشأنِك

826
01:10:47,163 --> 01:10:49,324
وأنا الرّجل الذي
قضى على المنتقمون

827
01:10:50,667 --> 01:10:53,912
رأيت ذلك. لم أخبر
الفريق، كيف يمكنني ذلك؟

828
01:10:54,963 --> 01:10:57,040
،لقد رأيتهم جميعًا موتَى
نيك)، شعرت بذلك)

829
01:10:57,173 --> 01:11:00,293
والعالم بأسره، أيضًا
وكله بسببي

830
01:11:01,761 --> 01:11:05,924
لم أكن مستعداً
لم أبذل قصار جهدي

831
01:11:06,683 --> 01:11:09,052
(فتاة الـ(ماكسيموف)، تتلاعب بِك (ستارك

832
01:11:09,394 --> 01:11:13,022
تتلاعب بمخاوِفك -
لم أنخدع، لقد رأيت ذلك -

833
01:11:13,023 --> 01:11:17,727
لم يكن كابوسًا، كان إرثي
نهاية الطريق الذي بدأنا بِه

834
01:11:18,653 --> 01:11:21,731
تخرج لنا ببعض الإختراعات
(الرائعة الجميلة، (توني

835
01:11:23,033 --> 01:11:25,017
والحرب، ليست إحداها

836
01:11:27,912 --> 01:11:29,747
لقد شاهدت أصدقائي يموتون

837
01:11:29,748 --> 01:11:32,242
وتظن أن الأمر لن يغدو
بذلك السوء الذي رأيته؟

838
01:11:33,209 --> 01:11:34,911
.. لا

839
01:11:35,628 --> 01:11:40,792
لم يكن الجزء الأسوأ -
الجزء الأسوأ، أنّك لم تفعل -

840
01:11:47,223 --> 01:11:48,650
سأراك الليلة

841
01:11:49,392 --> 01:11:51,060
{\a9}"رويال هولواي - جامعة لندن"

842
01:11:51,061 --> 01:11:52,595
يُعجبني الشكل

843
01:11:53,355 --> 01:11:56,315
إن كنت تود الوصول للأمور
الغامضة والبُعد عن الواضحة

844
01:11:56,316 --> 01:11:58,859
أنا بحاجة لمساعدتك -
من الجيد أن تحتاج للعون -

845
01:11:58,860 --> 01:12:00,436
ذلك أمر خطير

846
01:12:00,987 --> 01:12:03,106
سيخيب أملي إذا لم يكن كذلك

847
01:12:05,742 --> 01:12:09,411
قام (اولترون) بإخراجكم خارج اللعبة
ليكسب لنفسه بعض الوقت

848
01:12:09,412 --> 01:12:12,456
جميع مصادري تؤكد
أنه بصدد بناء شيء

849
01:12:12,457 --> 01:12:16,710
كميّة (الفايبرنيوم) التي يستخدمها
لا أعتقد أنّه شيء واحد

850
01:12:16,711 --> 01:12:20,881
ماذا عن (ألترون) نفسه؟ -
يسهل تتبعه، إنه بكل مكان -

851
01:12:20,882 --> 01:12:23,751
إنه يتكاثر بشكل أسرع
من الأرنب الكاثوليكي

852
01:12:24,094 --> 01:12:27,054
ومع ذلك، هذا لا يساعدنا
للوصول لأي خيوط بشأن خططه

853
01:12:27,055 --> 01:12:28,430
هل لازال يسعي وراء رموز الإطلاق؟

854
01:12:28,431 --> 01:12:31,558
أجل ولكنّه لم يجد بعد أي طريق

855
01:12:31,559 --> 01:12:33,686
لقد قمت بإختراق الجدار الناري
للبنتاغون في المدرسة الثانوية خلال تحدِ

856
01:12:33,687 --> 01:12:36,355
حسنًا، لقد إتصلت بأصدقائنا
بـ(نيكسوس) بشأن ذلك

857
01:12:36,356 --> 01:12:37,523
!(نيكسوس)

858
01:12:37,524 --> 01:12:41,610
(إنّه محور الإنترنت العالمي في (أوسلو
كل ذرّة من البيانات تمرّ من خلاله

859
01:12:41,611 --> 01:12:44,029
أسرع إتصالات على وجه الأرض -
إذاً، بماذا أخبروك؟ -

860
01:12:44,030 --> 01:12:46,031
أنّه يقوم بتركيز إهتمامه على الصواريخ

861
01:12:46,032 --> 01:12:47,984
ولكن الرموز يُجرى تغييرها بإستمرار

862
01:12:48,159 --> 01:12:49,777
من قِبل من؟

863
01:12:50,787 --> 01:12:53,122
أطراف مجهولة -
هل لدينا حلفاء؟ -

864
01:12:53,123 --> 01:12:55,624
لدي (ألترون) أعداء، ليس الأمر ذاته

865
01:12:55,625 --> 01:12:57,793
ومع ذلك، سأدفع الكثير
من المال لأعلم من هم

866
01:12:57,794 --> 01:13:00,754
(ربما أحتاج الذهاب لـ(أوسلو
لأعرف الحليف المجهول

867
01:13:00,755 --> 01:13:02,256
حسنًا، هذا هو الوقت
المناسب، أيها الزعيم

868
01:13:02,257 --> 01:13:04,967
،لكن كُنت آمل نوعاً ما حين أراك
أن يكون لديك أكثر من ذلك

869
01:13:04,968 --> 01:13:07,337
بلى، أنتُم لدّي

870
01:13:07,846 --> 01:13:11,306
في الماضي، كان لديّ
أعين وآذان في كل مكان

871
01:13:11,307 --> 01:13:14,677
أنتم يا صغار لديكم كل
التقنيات التي قد تحلمون بها

872
01:13:15,437 --> 01:13:21,392
ها نحن جميعاً، عُدنا على الأرض
بدون أي شيء سوى ذكائنا وإرادتنا لإنقاذ العالم

873
01:13:22,736 --> 01:13:26,780
يقول (ألترون) أن المنتقمين هم
الوحيدون الذين يحولون بينه وبين مهمّته

874
01:13:26,781 --> 01:13:32,745
،وإن إعترف بها أم لا
مهمّته هي تدمير الكون

875
01:13:32,912 --> 01:13:35,448
كل ذلك، يرقد تحت الثرى

876
01:13:37,042 --> 01:13:41,704
لذا ناضلوا وتفوّقوا على
ذلك النذل البلاتيني

877
01:13:42,005 --> 01:13:44,958
ستيف) لا يحب هذا النوع من الحديث) -
ماذا تعلمين يا (رومانوف)؟ -

878
01:13:45,842 --> 01:13:47,802
إذاً، ماذا يريد؟

879
01:13:49,012 --> 01:13:52,465
،يُصبح أفضل
أفضل منّا

880
01:13:52,515 --> 01:13:55,517
لا يتوانى عن القيام ببناء الأجساد -
أجساد الأشخاص -

881
01:13:55,518 --> 01:13:59,605
الشكل البشري غير فعّال
من وجهة نظر علميّة، لقد عفا علينا الزّمن

882
01:13:59,606 --> 01:14:01,607
ولكنّه يستمر بالعودة لذلك

883
01:14:01,608 --> 01:14:03,859
حين قمتما كلاكما
ببرمجته لحماية الجنس البشري

884
01:14:03,860 --> 01:14:07,689
لقد فشلتما تمامًا -
إنهم ليسوا بحاجه للحماية -

885
01:14:07,906 --> 01:14:09,857
إنهم بحاجة إلى التطوّر

886
01:14:11,534 --> 01:14:13,827
و(ألترون) سيسعى للتطوّر

887
01:14:13,828 --> 01:14:15,071
كيف؟

888
01:14:16,206 --> 01:14:19,117
هل يتواصل أيًا
منكم مع (إلين شو)؟

889
01:14:22,587 --> 01:14:24,380
إنّه جميلة

890
01:14:24,381 --> 01:14:29,252
ذرات (الفايبرنيوم) ليست فقط
متوافقة مع خلايا الأنسجة، إنها ترتبط بها

891
01:14:29,427 --> 01:14:33,681
.. (و لم تعتقد منظمة (شيلد -
المادة الأكثر ندرة على هذا الكوكب -

892
01:14:33,682 --> 01:14:36,308
ويقومون بإستخدامها في
صنع أقراص الطائرة

893
01:14:36,309 --> 01:14:43,892
سلوك متدني، قاموا بكشط
الأسطح ولم يفكروا أبدًا بالنظر داخله

894
01:14:54,202 --> 01:14:55,869
(سآخذ (ناتاشا) و(كلينت

895
01:14:55,870 --> 01:14:59,206
حسنًا، لا بأس، سأذهب
لـ(نيكسوس) وسأوافيكم حين أستطيع

896
01:14:59,207 --> 01:15:00,833
..إن كان (ألترون) حقًا يقوم ببناء أجساد

897
01:15:00,834 --> 01:15:04,086
سيكون أقوى منّا
جميعاً، ربما كلنا

898
01:15:04,087 --> 01:15:07,589
آلي صُنع بواسطة آلي -
أتعلم، أفتقد حقّا تلك الأيام -

899
01:15:07,590 --> 01:15:10,084
حين كان أغرب شيء
صنعه العِلم، كان أنا

900
01:15:10,301 --> 01:15:13,595
سأوصل (بانر) حتى البرج
أتمانع إن إستعرت الآنسة (هيل)؟

901
01:15:13,596 --> 01:15:16,890
إنها لك بالكامل، على ما يبدو
ماذا ستفعل؟

902
01:15:16,891 --> 01:15:20,220
لا أعلم، شيء
درامي على ما أظن

903
01:15:23,273 --> 01:15:27,234
سأنتهي من أمر تلك الغرفة
الشمسيّة بمجرّد العودة

904
01:15:27,235 --> 01:15:30,029
أجل، ثم ستجد جزءًا
آخراً من المنزل كي تدمّره

905
01:15:30,030 --> 01:15:31,397
لا

906
01:15:31,865 --> 01:15:33,650
إنه المشروع الأخير

907
01:15:34,909 --> 01:15:36,152
أعدُك

908
01:15:54,179 --> 01:15:55,964
إذاً، ها هو

909
01:15:57,307 --> 01:15:59,842
"ماء الرؤى"

910
01:16:01,936 --> 01:16:04,556
في كل عالم، هُناك إنعكاس

911
01:16:05,482 --> 01:16:09,185
،إن قبلتني رَوح الماء
يمكنني العودة لأحلامي

912
01:16:09,736 --> 01:16:11,445
وأجد ما فاتني

913
01:16:11,446 --> 01:16:15,525
،الرجال الذي يدخلون لتلك المياه
في الأساطير لا يُصبحون على ما يرام

914
01:16:16,951 --> 01:16:19,995
مخترق أسرع من الـ(ألترون)؟
،قد يكون في أي مكان

915
01:16:19,996 --> 01:16:21,955
ولأن هذا هو مركز كل شيء

916
01:16:21,956 --> 01:16:22,998
{\a9}"نيكسوس: محور الإنترنت العالمي"
{\a9}"أوسلو - النرويج"

917
01:16:22,999 --> 01:16:26,619
فأنا مجرد رجل يبحث
عن إبرة في أكبر كومة قش

918
01:16:26,795 --> 01:16:31,624
كيف تجدها؟ -
الأمر بسيط، أحضري مغناطيس -

919
01:16:33,510 --> 01:16:36,337
أقوم بحل الرموز النووية
وأنت لا تود منّي فعل ذلك

920
01:16:38,390 --> 01:16:40,174
تعالَ ونل مني

921
01:16:52,028 --> 01:16:53,396
<i>!إستيقظ</i>

922
01:17:00,078 --> 01:17:01,404
!(ثور)

923
01:17:01,996 --> 01:17:03,239
!هلاك

924
01:17:16,469 --> 01:17:21,466
التماسك الخلوي سيستغرق عدّة ساعات
ولكن يمكننا البدء بالسريان الإدراكي

925
01:17:21,808 --> 01:17:24,852
نقوم الآن بتحميل المصفوفة
الدماغية الخاصة بك

926
01:17:24,853 --> 01:17:26,304
الآن

927
01:17:27,522 --> 01:17:29,349
يمكنني قراءته

928
01:17:29,858 --> 01:17:33,569
إنّه يحلم -
لن أسميه حلماً -

929
01:17:33,570 --> 01:17:37,406
(إنه أساس الإدراك لـ(ألترون
..والضجّة المعلوماتيّة، قريباً

930
01:17:37,407 --> 01:17:40,367
قريب إلى أي مدى؟
لا أقصد أن أكون مُتعجلاً

931
01:17:40,368 --> 01:17:43,871
نحن نقوم بصياغة دماغ مادّي
لا يوجد إختصارات

932
01:17:43,872 --> 01:17:45,365
<i>..حتى مع جوهرتك السحريّة</i>

933
01:17:55,759 --> 01:17:58,469
كيف بإمكانك؟ -
ماذا؟ -

934
01:17:58,470 --> 01:18:03,098
قُلت أنّنا سندمر المنتقمون
ونجعل العالم أفضل

935
01:18:03,099 --> 01:18:04,509
سيغدو أفضل

936
01:18:05,268 --> 01:18:07,804
حين يموت الجميع؟ -
..ذلك ليس -

937
01:18:08,480 --> 01:18:12,600
سيحصل الجنس البشري
على كل فرصة للتطور

938
01:18:12,859 --> 01:18:15,728
وإذا لم يفعلوا؟ -
(إسأل (نوح -

939
01:18:16,696 --> 01:18:17,905
أنت مجنون

940
01:18:17,906 --> 01:18:21,450
كان هناك عشرات الأحداث
من الإنقراضات على سطح الأرض

941
01:18:21,451 --> 01:18:27,073
،قبل الوصول لعصر الديناصورات حتى
.. حين بدأت الأرض بالإستقرار

942
01:18:27,332 --> 01:18:31,911
رمى الرّب حجرًا بها ..
وصدقيني، لقد بدأ بتنظيفها

943
01:18:32,462 --> 01:18:35,665
يجب علينا أن نتطور
.. ولا يوجد مكان

944
01:18:36,216 --> 01:18:39,836
للضعفاء -
ومن قرر أنهم ضعفاء؟ -

945
01:18:40,387 --> 01:18:45,008
الحياة .. دائما ما تقرر

946
01:18:47,644 --> 01:18:48,845
هناك دُخلاء

947
01:18:50,105 --> 01:18:52,523
طائرة (كوينجيت)، يجب علينا التحرّك

948
01:18:52,524 --> 01:18:54,350
تلك ليست مشكلة

949
01:18:59,823 --> 01:19:01,566
!اِنتظروا يا رفاق

950
01:19:05,286 --> 01:19:06,912
سيفهمون

951
01:19:06,913 --> 01:19:09,365
حين يروا، سيفهمون

952
01:19:09,541 --> 01:19:12,994
أنا فقط بحاجة لمزيد من الوقت

953
01:19:24,222 --> 01:19:26,549
دقيقتان، ابقِ بالقرب

954
01:19:33,481 --> 01:19:34,724
!(دكتورة (شو

955
01:19:38,445 --> 01:19:40,070
إنّه يقوم بوضع نفسه في جسد

956
01:19:40,071 --> 01:19:41,397
أين؟

957
01:19:42,907 --> 01:19:46,903
القوة الحقيقيّة بداخل المهد
،الجوهرة

958
01:19:47,370 --> 01:19:50,365
قواها لا حصر لها

959
01:19:50,999 --> 01:19:55,919
،لا يمكنك فقط تفجيرها
(يجب أن توصل المهد إلى (ستارك

960
01:19:55,920 --> 01:19:57,163
أولاً، يجب عليّ إيجادها

961
01:19:57,339 --> 01:19:58,540
إذهب

962
01:19:58,631 --> 01:20:01,300
هل تلقيتم ذلك يا رفاق؟ -
أجَل -

963
01:20:01,301 --> 01:20:03,920
أرى طائرة خاصة
تحلّق في أنحاء المدينة

964
01:20:04,095 --> 01:20:06,881
،دون سجل رحلة
قد يكون ذلك هو

965
01:20:07,474 --> 01:20:09,308
هناك، إنّها شاحنه من المعمل

966
01:20:09,309 --> 01:20:12,720
أعلاك تماماً يا كابتن
عند منحنى الجسر

967
01:20:13,104 --> 01:20:16,230
إنهم هم لديك ثلاثة
عند المهد وواحد عند السيارة

968
01:20:16,816 --> 01:20:18,025
يمكنني التخلص من السائق

969
01:20:18,026 --> 01:20:21,153
<i>سلبي، عند تحطم الشاحنة
قد تدمر الجوهرة المدينة</i>

970
01:20:21,154 --> 01:20:23,940
<i>نحن بحاجة لإستدراج (ألترون) بعيداً</i>

971
01:20:32,123 --> 01:20:34,534
لا، لا، لا

972
01:20:35,919 --> 01:20:37,287
!اتركني وشأني

973
01:20:45,679 --> 01:20:49,181
حسناً، يبدو أنّه غير سعيد
سأحاول أن أبقيه كذلك

974
01:20:49,182 --> 01:20:50,662
أنت لست مثلهُ، كابتن

975
01:20:51,643 --> 01:20:52,927
(أشكرك يا (بارتون

976
01:21:15,291 --> 01:21:16,731
أتعلم ماذا يوجد في المهد؟

977
01:21:17,877 --> 01:21:21,296
القوة اللازمة لإحداث تغيير
حقيقي وذلك ما يُرعبك

978
01:21:21,297 --> 01:21:22,657
لن أدّعي أنّي مطمئن

979
01:21:25,802 --> 01:21:27,003
توقّـف

980
01:21:37,522 --> 01:21:40,516
لدينا نافذة هنا، أربعة، ثلاثة

981
01:21:40,900 --> 01:21:42,227
لقنيّه درساً

982
01:21:52,829 --> 01:21:54,614
دائما ما أجمع
أغراضكم أيها الفتية

983
01:21:55,915 --> 01:21:57,909
إنهم متجهون أسفل
الجسر، لا يمكنني رؤيتهم

984
01:21:57,959 --> 01:22:00,453
<i>أي طريق؟ -
أقصى اليمين -</i>

985
01:22:01,296 --> 01:22:02,497
الآن

986
01:22:33,286 --> 01:22:35,822
!ابتعدوا عن الطريق! المعذرة
!ابتعدوا عن الطّريق

987
01:22:51,388 --> 01:22:52,755
!هيّا

988
01:22:53,515 --> 01:22:55,884
كلينت)، هل يُمكنك إستدراج الحرّاس؟) -
دعينا نكتشف ذلك -

989
01:23:34,973 --> 01:23:38,485
إنّهم عائدون مِن أجلك
!لذا أيّما ستفعله، إفعله الآن

990
01:23:43,857 --> 01:23:46,726
<i>آنا قادمة
كابتن، هل يمكنك إبقاءه منشغولاً؟</i>

991
01:23:47,318 --> 01:23:49,020
ماذا تخاليني أفعل؟

992
01:24:32,072 --> 01:24:34,566
<i>حسنًا، الطّرد محمولٌ جوّا</i>

993
01:24:34,991 --> 01:24:36,359
يمكنني إصابة الهدف

994
01:24:36,534 --> 01:24:37,993
لا، لا زلت داخل الطّرد

995
01:24:37,994 --> 01:24:39,078
...ماذا تفعلين -
فقط، كُن مستعدًا -

996
01:24:39,079 --> 01:24:40,519
سأرسل الطّرد إليك

997
01:24:40,914 --> 01:24:44,679
كيف تودّين مني إستقباله؟ -
ربما ستتمنى أنّك لم تسأل -

998
01:24:57,138 --> 01:25:01,384
أرجوكي، لا تفعلي ذلك -
ما الخيار الذي نملكه؟ -

999
01:25:09,359 --> 01:25:12,103
!لقد أضعته
!إنّه في الطّريق إليك

1000
01:25:16,866 --> 01:25:18,067
نات)، علينا الذّهاب)

1001
01:25:30,130 --> 01:25:31,789
(نات)

1002
01:25:35,051 --> 01:25:36,336
كابتن، هل ترى (نات)؟

1003
01:25:36,928 --> 01:25:39,805
إذا حصلت على الطرد
إذهب به إلى (ستارك)، إذهب

1004
01:25:39,806 --> 01:25:42,425
<i>هل ترى (نات)؟ -
!إذهب -</i>

1005
01:25:44,144 --> 01:25:45,428
!اللعنة

1006
01:25:45,687 --> 01:25:47,096
يوجد مدنييّن في طريقنا

1007
01:25:48,064 --> 01:25:49,265
هل يمكنك إيقاف هذا؟

1008
01:26:28,438 --> 01:26:31,808
أنا على ما يرام
أنا بحاجة فقط إلى دقيقة

1009
01:26:32,067 --> 01:26:34,068
يغريني ذلك ألا أمنحك واحدة

1010
01:26:34,069 --> 01:26:37,814
المَهد، هل حصلت عليه؟ -
ستارك)، سيهتم بأمره) -

1011
01:26:39,032 --> 01:26:40,233
لا، لن يفعل

1012
01:26:43,453 --> 01:26:45,871
أنت لا تعيّن ما تقولين
ستارك) ليس مجنوناً)

1013
01:26:45,872 --> 01:26:48,157
سيفعل كل ما بإمكانه لتصحيح الأمور

1014
01:26:52,921 --> 01:26:54,455
ستارك)، أجب)

1015
01:26:54,673 --> 01:26:55,874
!(ستارك)

1016
01:26:57,050 --> 01:26:58,342
هل من أحد هناك؟

1017
01:26:58,343 --> 01:27:02,463
لا يمكن لـ(ألترون) أن يعرف الفرق
بين إنقاذ العالم وتدميره

1018
01:27:04,140 --> 01:27:06,843
من أين تظنه حصل على ذلك؟

1019
01:27:08,812 --> 01:27:10,479
أية أخبار عن (نات)؟ -
لم أتلق شيء -

1020
01:27:10,480 --> 01:27:12,981
إنها على قيد الحياة
وإلا كان (ألترون) ليمزّق وجوهنا

1021
01:27:12,982 --> 01:27:14,400
إنها مقفلة بإحكام

1022
01:27:14,401 --> 01:27:18,187
،نحن بحاجة للوصول لبرنامج
وتدميرها من خلاله

1023
01:27:19,155 --> 01:27:22,074
هل هناك أي إحتمال أن تكون
ناتاشا) قد تركت لك رسالة خارج الشبكة؟)

1024
01:27:22,075 --> 01:27:23,318
أمور تجسس قديمة؟

1025
01:27:23,493 --> 01:27:25,452
هناك بعض الشبكات التي يمكنني فحصها

1026
01:27:25,453 --> 01:27:26,863
أجل، سأعثر عليها

1027
01:27:29,290 --> 01:27:31,166
يمكنني العمل على تحلل الأنسجة

1028
01:27:31,167 --> 01:27:34,503
إن إستطعت تدمير أيّما
قام نظام عمليات (تشو) بوضعه

1029
01:27:34,504 --> 01:27:35,830
أجل، بشأن ذلك

1030
01:27:40,010 --> 01:27:41,218
لا

1031
01:27:41,219 --> 01:27:43,262
يجب عليك أن تثق بي -
نوعًا ما، لا أثق بك -

1032
01:27:43,263 --> 01:27:47,800
حليفنا، الشخص الذي
يحمي الرموز النووية العسكرية

1033
01:27:49,227 --> 01:27:50,352
لقد عثرت عليه

1034
01:27:50,353 --> 01:27:51,679
<i>(مرحباً، دكتور (بانر</i>

1035
01:27:52,355 --> 01:27:54,807
لم يسعى (ألترون) وراء
جارفيس) لأنّه كان غاضباً)

1036
01:27:55,191 --> 01:27:59,062
لقد هاجمه لأنه خائف
مما بإمكانه أن يفعله

1037
01:27:59,946 --> 01:28:03,441
لذلك، قام (جارفيس) بالإختفاء
وقام بنشر نفسه ورمي ذاكرته

1038
01:28:03,783 --> 01:28:05,526
ولكن ليس أنظمته

1039
01:28:05,702 --> 01:28:09,405
لم يكن حتّى يعلم أنّه
لازال موجودًا، حتّى قُمت بتجميعه

1040
01:28:12,000 --> 01:28:16,962
إذن، توّد مني وضع
جارفيس) في ذلك الشيء؟)

1041
01:28:16,963 --> 01:28:18,839
لا! بالطبع لا

1042
01:28:18,840 --> 01:28:20,750
أود مساعدتك في وضع
جارفيس) داخل ذلك الشيء)

1043
01:28:22,886 --> 01:28:24,678
هذا الأمر بعيد عن مجالي

1044
01:28:24,679 --> 01:28:26,889
أنت تعلم الأحياء العضويّة
أكثر من أي شخص

1045
01:28:26,890 --> 01:28:31,560
(وأنت تفترض أنّ نظام عمليات (جارفيس
بإمكانه هزم نظام (ألترون)؟

1046
01:28:31,561 --> 01:28:34,980
لقد قام (جارفيس) بهزيمته
من الداخل دون حتّى أن يعرف

1047
01:28:34,981 --> 01:28:37,983
تلك هي الفرصة
(يمكننا صُنع ذات الـ(ألترون

1048
01:28:37,984 --> 01:28:41,570
دون تلك الأخطاء القاتلة
التي يعتقد أنّها شخصيّته

1049
01:28:41,571 --> 01:28:43,940
يجب علينا ذلك -
"أعتقد أن ذلك يستحق المُحاولة" -

1050
01:28:46,242 --> 01:28:48,577
!أنا في دائرة مفرغة
تلك دائرة زمنيّة مفرغة

1051
01:28:48,578 --> 01:28:50,579
ذلك تحديداً ما جرى من
قبل على نحو خاطئ

1052
01:28:50,580 --> 01:28:54,784
أعرف، أعرف، أعرف ما يقوله الجميع
ولكنّهم بالفعل يقولونه

1053
01:28:55,085 --> 01:28:56,578
نحن علماء مجانين

1054
01:28:57,045 --> 01:28:59,998
نحن وحوش يا صديقي
يجب علينا فعل ذلك

1055
01:29:00,757 --> 01:29:02,250
نصنع الفارق

1056
01:29:07,347 --> 01:29:09,132
إنّها ليست حلقة مفرغة

1057
01:29:10,100 --> 01:29:12,135
بل نهاية الخط

1058
01:29:32,372 --> 01:29:38,252
لم أكن متيقنّا من أنك ستستيقظين
تمنّيت أن تفعلي، أردت أن أريكِ

1059
01:29:38,253 --> 01:29:40,163
لم يتبقّ لي أحد

1060
01:29:42,716 --> 01:29:46,468
أفكّر كثيراً بشأن الشُّهب
النقاء الذي بداخلهم

1061
01:29:46,469 --> 01:29:50,055
ثم الإنفجار والنهاية
والبداية من جديد

1062
01:29:50,056 --> 01:29:54,677
لقد خُلق العالم نظيفاً
للجنس الجديد ليعيد البناء

1063
01:29:54,811 --> 01:29:57,180
لقد صُنعت لأكون جديداً

1064
01:29:57,814 --> 01:30:00,642
لأكون جميلاً

1065
01:30:00,984 --> 01:30:06,356
وكان العالم لينظر للسماء
،ويرى الأمل والرحمة

1066
01:30:06,906 --> 01:30:10,659
بدلاً من ذلك، سيعيشون الخوف بسببك

1067
01:30:10,660 --> 01:30:12,779
لقد قمتِ بجرحي

1068
01:30:13,079 --> 01:30:15,031
سأعطيكِ العلامة الكاملة على ذلك

1069
01:30:15,415 --> 01:30:18,618
..ولكن كما قال السابقون، ما لا يقتلك

1070
01:30:23,506 --> 01:30:25,124
.يجعلني أقوى ...

1071
01:30:31,025 --> 01:30:33,125
<b>"جاري التحميل"</b>

1072
01:31:05,006 --> 01:31:10,094
هذا الإطار غير متوافق -
% الترميز الوراثي تم بنسبة 97 -

1073
01:31:10,095 --> 01:31:14,215
عليك القيام برفع المخطط
خلال الدقائق الثلاث القادمة

1074
01:31:16,267 --> 01:31:18,352
سأقول ذلك مرّة واحدة فقط -
ماذا عن عدم قوله أبداً؟ -

1075
01:31:18,353 --> 01:31:20,479
توقفّوا عن ذلك -
لا، ذلك لن يحدث -

1076
01:31:20,480 --> 01:31:23,349
أنت لا تعلم ما أنت بصدد القيام به -
وهل تعلم أنت؟ -

1077
01:31:23,483 --> 01:31:26,443
أليست مسيطرة عليك؟ -
أعلم أنّك غاضب -

1078
01:31:26,444 --> 01:31:27,903
لقد تجاوزنا ذلك

1079
01:31:27,904 --> 01:31:30,489
بوسعِي التخلص منكِ
دون أن يرجف لي جفن

1080
01:31:30,490 --> 01:31:33,867
بانر) ، بعد كل ما حدث) -
ذلك لا شيء مقارنة لما هو قادم -

1081
01:31:33,868 --> 01:31:36,188
أنت لا تعلم ماذا هناك بالداخل -
تلك ليست لعبة -

1082
01:31:39,499 --> 01:31:41,117
لا، لا، تابع

1083
01:31:41,793 --> 01:31:43,286
ماذا كنت تقول؟

1084
01:31:49,634 --> 01:31:51,211
!(بيترو)

1085
01:31:51,720 --> 01:31:54,864
ماذا؟ ألم ترّ قدوم ذلك؟

1086
01:31:54,865 --> 01:31:56,849
<b>"فقدان حاد في الطاقة"</b>

1087
01:31:56,850 --> 01:31:58,259
سأحوّل مسار التحميل

1088
01:32:04,941 --> 01:32:06,309
هيّا، اغضيبيني

1089
01:32:18,371 --> 01:32:19,989
!!انتظر

1090
01:32:26,406 --> 01:32:27,706
<b>"تحذير: فائض طاقة"</b>

1091
01:33:44,207 --> 01:33:46,743
... المعذرة، كان ذلك

1092
01:33:47,502 --> 01:33:49,086
غريباً ..

1093
01:33:49,087 --> 01:33:50,622
أشكرك

1094
01:33:55,343 --> 01:33:56,544
(ثور)

1095
01:33:57,762 --> 01:34:00,556
أساعدت في صنع ذلك؟ -
راودتني رؤية -

1096
01:34:00,557 --> 01:34:04,594
عن دوّامة تمتص كل
أمل في الحياة وذلك هو مركزها

1097
01:34:05,311 --> 01:34:07,563
ماذا؟ الجوهرة؟ -
(إنّه (حجر العقل -

1098
01:34:07,564 --> 01:34:10,566
أحد الأحجار الستّة الأبدية
،أعظم القوى الكونيّة

1099
01:34:10,567 --> 01:34:12,901
لا مثيل لها في القدرات التدميريّة

1100
01:34:12,902 --> 01:34:15,029
..إذاً، لماذا قمت بـإحضار -
لأن (ستارك) على صواب -

1101
01:34:15,030 --> 01:34:18,824
إنّه بالتأكيد نهاية الزّمان -
(لا يمكن للمنتقمون هزيمة (ألترون -

1102
01:34:18,825 --> 01:34:20,360
ليس بمفردهم

1103
01:34:20,618 --> 01:34:22,703
لما تبدو رؤياك كـ(جارفيس)؟

1104
01:34:22,704 --> 01:34:25,573
(لقد أعدنا بناء المصفوفة العقلية لـ(جارفيس

1105
01:34:25,832 --> 01:34:27,875
لصنع شيء جديد

1106
01:34:27,876 --> 01:34:29,710
أظنني حظيت بكفايتي
مما هو جديد

1107
01:34:29,711 --> 01:34:33,873
أتظنني ابنًا لـ(ألترون) -
أولست كذلك؟ -

1108
01:34:34,758 --> 01:34:36,626
أنا لست بـ(ألترون)

1109
01:34:36,968 --> 01:34:39,462
ولا أنا (جارفيس)
... أنا

1110
01:34:41,306 --> 01:34:42,966
أنا نفسي

1111
01:34:44,601 --> 01:34:48,437
لقد أبصرت أفكارك
وما رأيت سوى الإبادة

1112
01:34:48,438 --> 01:34:49,639
أعيدي النظر

1113
01:34:49,856 --> 01:34:51,576
موافقتها عليك لا أقبلها

1114
01:34:51,858 --> 01:34:54,693
قواهم، والأهوال الكامنة بعقولنا
و(ألترون) نفسه

1115
01:34:54,694 --> 01:34:56,236
كل ذلك نابعٌ من حجر العقل

1116
01:34:56,237 --> 01:34:58,572
وكل هذا لا يساوي شيء
مما يمكنه إطلاقه

1117
01:34:58,573 --> 01:35:00,275
... لكن بكونه في في صفنا -
أهو بصفنا؟ -

1118
01:35:01,493 --> 01:35:05,154
أأنت كذلك؟
أأنت بصفنا؟

1119
01:35:06,831 --> 01:35:08,874
لا أظن الأمر بمثل تلك البساطة

1120
01:35:08,875 --> 01:35:11,619
حسناً، من الأفضل أن يضحى
بسيطًا عما قريب

1121
01:35:12,504 --> 01:35:16,499
أنا أوالي الحياة
و(ألترون) يعاديها

1122
01:35:16,800 --> 01:35:18,384
وسيقضي على كل ما هو حي

1123
01:35:18,385 --> 01:35:20,469
وماذا ينتظر؟

1124
01:35:20,470 --> 01:35:21,671
أنتم -
أين؟ -

1125
01:35:21,888 --> 01:35:24,507
(سوكوفيا)
إنه يحتجز (نات) هناك

1126
01:35:26,393 --> 01:35:28,261
إذا كنا مخطئين حيالك

1127
01:35:30,730 --> 01:35:32,930
وكنت الوحش الذي صنعه
...(ألترون) لتكونه

1128
01:35:33,233 --> 01:35:35,059
ماذا ستفعل؟

1129
01:35:41,408 --> 01:35:43,776
أنا لا أريد قتل (ألترون)

1130
01:35:43,868 --> 01:35:47,488
إنه مميز ويقاسي الألم

1131
01:35:48,790 --> 01:35:51,709
لكن هذا الألم الذي يقاسيه
سينعكس على الأرض

1132
01:35:51,710 --> 01:35:54,420
لذا يجب أن نُدمره

1133
01:35:54,421 --> 01:35:57,589
كل هيئة صنعها لنفسه، وكل وجودٍ
له على شبكة المعلومات

1134
01:35:57,590 --> 01:36:03,838
علينا التصرف الآن
ولا يمكن لأحدنا فعلها دون الآخر

1135
01:36:05,640 --> 01:36:10,220
ربما أنا وحش ولا أظنني
قد أعرف إن كنت واحدًا

1136
01:36:11,146 --> 01:36:15,808
أنا لست مثلك
ولست ما أردت صنعه

1137
01:36:16,276 --> 01:36:20,730
لذا لا أعرف كيف أجعلك
تثق بي لكن علينا الذهاب

1138
01:36:35,253 --> 01:36:36,704
صحيح

1139
01:36:37,047 --> 01:36:38,581
أحسنت صنعًا

1140
01:36:40,050 --> 01:36:43,711
،ثلاث دقائق
أحضروا ما تحتاجون

1141
01:36:55,743 --> 01:36:57,301
<b>"فرايداي"</b>

1142
01:36:59,402 --> 01:37:00,603
<i>مساء الخير يا زعيم</i>

1143
01:37:05,533 --> 01:37:07,284
<i>محال أن ننجو جميعًا من هذا</i>

1144
01:37:07,285 --> 01:37:09,865
<i>إذا بقي جندي معدني واحد
فهذه تعد خسارة </i>

1145
01:37:10,080 --> 01:37:13,040
ستراق دماء على الأرض -
لا خطط لدي لمساء غد -

1146
01:37:13,041 --> 01:37:16,460
سأقوم بأول ضربة ضده
إن الرجل الحديدي هو من ينتظر

1147
01:37:16,461 --> 01:37:19,122
هذا صحيح
إنك أكثر من يكره

1148
01:37:24,219 --> 01:37:26,595
يعلم (ألترون) أننا آتون

1149
01:37:26,596 --> 01:37:29,007
الأرجح أننا سنلقى ترحابًا
بوابل من النيران

1150
01:37:29,307 --> 01:37:31,266
وهذا ما اعتدنا عليه

1151
01:37:31,267 --> 01:37:34,304
(لكن ليس ما اعتاده أهالي (سوكوفيا

1152
01:37:34,979 --> 01:37:36,723
<i>لذا فأولويتنا</i>

1153
01:37:37,148 --> 01:37:38,357
<i>هي إخراجهم</i>

1154
01:37:38,358 --> 01:37:41,561
!إننا نتعرض للهجوم
!أخلوا المدينة الآن

1155
01:37:49,202 --> 01:37:50,945
تحركوا

1156
01:37:51,913 --> 01:37:54,032
<i>كل ما يريدونه هو عيش
حياتهم بآمان</i>

1157
01:37:54,416 --> 01:37:56,376
<i>وهذا لن يحدث اليوم</i>

1158
01:37:57,377 --> 01:37:59,329
<i>لكن يمكننا بذل قصارى جهدنا لحمايتهم</i>

1159
01:37:59,796 --> 01:38:01,623
<i>ويمكننا إنهاء العمل</i>

1160
01:38:04,718 --> 01:38:07,212
<i>نكتشف ما كان يبنيه (ألترون)</i>

1161
01:38:07,971 --> 01:38:12,175
<i>ونعثر على (رومانوف)
ونخلي ميدان المعركة</i>

1162
01:38:13,309 --> 01:38:15,470
<i>لنحصر القتال علينا فحسب</i>

1163
01:38:21,985 --> 01:38:27,489
يظن (ألترون) أننا وحوش
وأنّنا مشكلة هذا العالم

1164
01:38:27,490 --> 01:38:30,026
الهدف من هذا ليس
إوساعه ضربًا فحسب

1165
01:38:30,285 --> 01:38:32,570
بل حول كونه مخطئًا أم مُصيبًا

1166
01:38:38,793 --> 01:38:40,078
<i>!(ناتاشا)</i>

1167
01:38:41,004 --> 01:38:42,087
<i>!(ناتاشا)</i>

1168
01:38:42,088 --> 01:38:43,456
(بروس)؟

1169
01:38:44,549 --> 01:38:47,009
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

1170
01:38:47,010 --> 01:38:48,844
الفريق في المدينة
المعركة على وشك الاندلاع

1171
01:38:48,845 --> 01:38:51,205
أفترض أنكِ لم تجدِ مفتاحًا
قابع بمكانٍ ما هنا

1172
01:38:51,264 --> 01:38:53,591
بلى فعلت

1173
01:38:59,814 --> 01:39:02,725
إذًا ما الخطة؟ -
أنا هنا لأؤمنكِ -

1174
01:39:03,193 --> 01:39:04,360
المهمة لم تنتهي

1175
01:39:04,361 --> 01:39:08,164
يمكننا المساعدة في الإخلاء
لكن لا يمكنني القتال بوجود المدنيين

1176
01:39:09,115 --> 01:39:10,567
وأنتِ فعلت الكثير

1177
01:39:12,702 --> 01:39:14,445
قتالنا قد انتهى

1178
01:39:15,580 --> 01:39:18,491
إذًا نختفي فحسب؟

1179
01:39:22,587 --> 01:39:24,247
هيّا

1180
01:39:28,593 --> 01:39:31,011
<i>رجلك في الكنيسة يا زعيم</i>

1181
01:39:31,012 --> 01:39:33,089
<i>أظنه بإنتظارك</i>

1182
01:39:36,893 --> 01:39:40,437
أجئت للإعتراف بخطاياك؟ -
لا أعلم، كم من الوقت لديك؟ -

1183
01:39:40,438 --> 01:39:42,223
أكثر مما لديك

1184
01:39:44,317 --> 01:39:47,236
أكنت تشرب عصير الـ"فايبرينيم"؟

1185
01:39:47,237 --> 01:39:49,738
...إنك تبدو
"لا أريد قول "منتفخ

1186
01:39:49,739 --> 01:39:51,608
إنك تماطل لحماية الناس

1187
01:39:51,783 --> 01:39:54,910
حسناً، تلك هي المهمة
أنسيت؟

1188
01:39:54,911 --> 01:39:57,614
لقد انتقلت لما بعد
مُهمتك، إنني حر

1189
01:40:02,210 --> 01:40:03,494
ماذا؟

1190
01:40:04,129 --> 01:40:06,748
أظننت أنك الوحيد الذي يُماطل؟

1191
01:40:07,257 --> 01:40:10,551
<i>"هُنا بقية "الفايبرينيم
الوظيفة لازلت مبهمة</i>

1192
01:40:10,552 --> 01:40:14,964
هكذا تموت يا (توني)
هذا هو السلام في زمني

1193
01:40:31,448 --> 01:40:32,690
!انطلق

1194
01:40:37,996 --> 01:40:39,614
!ابتعدوا عن الجسر

1195
01:40:43,626 --> 01:40:44,827
!اركضوا

1196
01:40:46,588 --> 01:40:48,540
(ألترون)

1197
01:40:53,845 --> 01:40:55,304
"رؤيتي"

1198
01:40:55,305 --> 01:40:57,723
لقد أخذوا مني حقًا كل شيء

1199
01:40:57,724 --> 01:40:59,975
أنت من وضع الشروط
وأنت من يستطيع تغييرهم

1200
01:40:59,976 --> 01:41:01,386
حسناً

1201
01:41:25,335 --> 01:41:27,795
<i>فرايداي)، (الرؤيا)؟) -
يا رئيس، إنه يعمل -</i>

1202
01:41:27,796 --> 01:41:30,596
<i>إنه يدمر وجود (ألترون) في الشبكة المعلوماتية
لن يتمكن من الهرب </i>

1203
01:41:35,095 --> 01:41:36,713
لقد دمرت وجودي

1204
01:41:37,013 --> 01:41:38,506
أتظنني أكترث؟

1205
01:41:40,225 --> 01:41:44,429
،إن سلبت عالمي
أسلبك عالمك

1206
01:42:28,565 --> 01:42:29,898
(فرايداي)

1207
01:42:29,899 --> 01:42:32,602
<i>ستذهب (سوكوفيا) في جولة</i>

1208
01:42:44,831 --> 01:42:48,618
أترى جمال الأمر؟

1209
01:42:48,918 --> 01:42:54,541
الحتمية، إنك ترتقي
وتعلو فقط لتهوى

1210
01:42:57,052 --> 01:43:00,763
<i>أنتم نيزكي أيها المنتقمون</i>

1211
01:43:00,764 --> 01:43:04,391
<i>سيفي الحاد المرعب
وستنشق الأرض</i>

1212
01:43:04,392 --> 01:43:06,469
<i>على إثر فشلكم </i>

1213
01:43:07,979 --> 01:43:11,975
<i>طهروا حواسيبكم مني
واقلبوا عليَّ من هو مني</i>

1214
01:43:12,067 --> 01:43:13,351
<i>كل هذا هباء</i>

1215
01:43:13,777 --> 01:43:15,611
<i>حين ينتهي كل شيء</i>

1216
01:43:15,612 --> 01:43:17,772
<i>فالشيء الوحيد الذي
سيظل حيًا في هذا العالم</i>

1217
01:43:18,573 --> 01:43:19,816
<i>سيكون المعدن</i>

1218
01:43:24,454 --> 01:43:25,989
علينا التحرك

1219
01:43:26,122 --> 01:43:27,373
ألن تتحول للأخضر؟

1220
01:43:27,374 --> 01:43:30,285
لدي سبب قوي يمنعني
من فقدان هدوئي

1221
01:43:30,377 --> 01:43:31,578
إني أحبك

1222
01:43:40,387 --> 01:43:42,755
لكني بحاجة للفتى الآخر

1223
01:43:47,143 --> 01:43:49,178
فلننهي المهمة

1224
01:44:05,704 --> 01:44:07,280
آمل حقًا أن يجعلنا هذا متعادلين

1225
01:44:09,416 --> 01:44:10,617
والآن اذهب وكُن بطلًا

1226
01:44:19,926 --> 01:44:24,179
<i>القلب الفايبرنيمي ينتج مجالًا مغناطسيًا
وهذا ما يلم شتات هذه الصخرة</i>

1227
01:44:24,180 --> 01:44:26,682
وإذا ما سقطت؟ -
الآن، الصدمة ستقتل الآلاف -

1228
01:44:26,683 --> 01:44:29,552
<i>وما أن تصل للارتفاع
المناسب؟ إبادة تامة</i>

1229
01:44:33,690 --> 01:44:36,059
<i>هذا المبنى ليس فارغًا
الطابق العاشر</i>

1230
01:44:40,655 --> 01:44:41,856
مرحبًا

1231
01:44:42,782 --> 01:44:45,360
حسناً
!ادخلوا في الحوض

1232
01:44:52,000 --> 01:44:54,035
<i>لدي وسيلة طيران
متجه نحو الجسر</i>

1233
01:44:56,588 --> 01:44:59,874
يا كابتن، ثمة هجوم عليك -
لقد أصابني بالفعل -

1234
01:45:02,344 --> 01:45:05,004
(ستارك)، اهتم بإنزال المدينة بأمان

1235
01:45:05,472 --> 01:45:08,841
<i>أما بقيتنا فلديهم مهمة واحدة
ألا وهي تدمير هذه الأشياء</i>

1236
01:45:08,933 --> 01:45:10,802
<i>إذا ما تأذيتم فردوا الأذى</i>

1237
01:45:11,227 --> 01:45:12,595
<i>إذا ما قتلتم</i>

1238
01:45:13,396 --> 01:45:14,931
فتغلبوا على الموت

1239
01:45:49,349 --> 01:45:50,550
!هيا

1240
01:45:56,022 --> 01:45:57,940
كيف سمحت لهذا بالحدوث؟

1241
01:45:57,941 --> 01:46:00,109
أأنت بخير؟ -
هذا كله خطأنا -

1242
01:46:00,110 --> 01:46:01,193
انظر إليَّ

1243
01:46:01,194 --> 01:46:03,570
إنه خطأكم، إنه خطأ الجميع
من يكترث؟

1244
01:46:03,571 --> 01:46:06,399
أأنت أهلُ لهذا؟ أأنت؟

1245
01:46:06,783 --> 01:46:10,153
انظري، أريد فقط أن أعرف
لأن المدينة تطير

1246
01:46:10,245 --> 01:46:14,365
حسناً، انظري، المدينة تطير ونحن
نحارب جيشًا من الآلات

1247
01:46:15,000 --> 01:46:17,702
وأنا أقاتلهم بقوس وسهم
لا شيء من هذا منطقي

1248
01:46:20,755 --> 01:46:23,041
لكني سأعود للمعركة لأنها وظيفتي

1249
01:46:23,717 --> 01:46:26,510
حسناً؟ ولا أستطيع القيام
بوظيفتي ومجالسة طفلة

1250
01:46:26,511 --> 01:46:29,805
لا يهم ما فعلت أو ما كنتِ عليه

1251
01:46:29,806 --> 01:46:32,508
إذا ما خرجت للمعركة تقاتلين
وتقاتلين بهدف القتل

1252
01:46:33,351 --> 01:46:36,061
أو ابقي هنا، ولا بأس في ذلك
وسأرسل أخاك في اثرك

1253
01:46:36,062 --> 01:46:38,139
لكن إذا خرجتِ من هذا الباب

1254
01:46:38,815 --> 01:46:40,058
.فأنتِ واحدة من المنتقمون

1255
01:46:44,696 --> 01:46:46,731
حسناً، حديث لطيف

1256
01:46:50,285 --> 01:46:51,527
أجل، المدينة تطير

1257
01:47:25,320 --> 01:47:26,646
!لقد أمسكتك

1258
01:47:26,821 --> 01:47:28,273
!فقط انظري إلي

1259
01:47:34,829 --> 01:47:36,364
<i>لا يمكنك إنقاذهم جميعًا</i>

1260
01:47:37,624 --> 01:47:38,825
...أنت لن

1261
01:47:39,626 --> 01:47:40,827
لن ماذا؟

1262
01:47:40,919 --> 01:47:42,412
!لم تُكمل

1263
01:47:45,965 --> 01:47:47,792
ماذا، أكنت نائماً؟

1264
01:48:09,072 --> 01:48:10,273
!(ثور)

1265
01:48:12,742 --> 01:48:14,485
إنك تزعجني

1266
01:48:49,696 --> 01:48:50,988
حسناً، انتهينا هنا

1267
01:48:50,989 --> 01:48:52,239
!لم ننتهي

1268
01:48:52,240 --> 01:48:53,900
!لم ننتهي بتاتًا

1269
01:48:56,536 --> 01:48:57,737
حسناً، أنا آتِ

1270
01:48:58,496 --> 01:49:00,031
!إلحق بي أيها العجوز

1271
01:49:02,334 --> 01:49:04,118
لا أحد سيعلم

1272
01:49:04,669 --> 01:49:05,995
!لا أحد

1273
01:49:07,630 --> 01:49:10,799
آخر مرة رأيته، كان هناك (ألترون) فوقه

1274
01:49:10,800 --> 01:49:12,718
أجل، سنفتقده
ذاك الصغير السريع

1275
01:49:12,719 --> 01:49:13,920
<i>إني أفتقده بالفعل</i>

1276
01:49:29,235 --> 01:49:30,645
!اوقفوا النيران

1277
01:49:40,330 --> 01:49:41,531
!(رومانوف)

1278
01:49:41,831 --> 01:49:43,074
!شكرًا

1279
01:49:52,258 --> 01:49:54,009
<i>مضادات الجاذبية مفخخة</i>

1280
01:49:54,010 --> 01:49:56,303
<i>إذا ما لمستهم فسينعكس تأثيرهم
ويزيدوا سرعة الهبوط</i>

1281
01:49:56,304 --> 01:49:57,846
<i>المدينة لن تهبط بروية</i>

1282
01:49:57,847 --> 01:50:00,432
البرج من الفايبرينيم
...إذا ما طرقه (ثور)

1283
01:50:00,433 --> 01:50:01,975
<i>فسيتصدع
هذا ليس كافيًا</i>

1284
01:50:01,976 --> 01:50:03,602
<i>ستظل الصدمة مدمرة</i>

1285
01:50:03,603 --> 01:50:06,939
ربما إن تمكننا من تغظية الجانب الآخر
ونبقي الفعل الذري بالارتداد

1286
01:50:06,940 --> 01:50:08,474
<i>فهذا قد يهز المدينة</i>

1287
01:50:09,275 --> 01:50:11,394
<i>وكل من عليها</i>

1288
01:50:16,991 --> 01:50:18,951
الموجة التالية ستصل خلال أي دقيقة

1289
01:50:18,952 --> 01:50:21,070
<i>ماذا لديك يا (ستارك)؟ -
لا شيء عظيم -</i>

1290
01:50:21,746 --> 01:50:24,081
ربما طريقة لتفجير المدينة

1291
01:50:24,082 --> 01:50:26,792
هذا سيمنعها من الارتطام بالسطح
هذا يا رفاق إن تمكنتم من الخروج

1292
01:50:26,793 --> 01:50:28,794
لقد طلبت حلًا لا خطة هروب

1293
01:50:28,795 --> 01:50:32,047
<i>مدى الصدمة يزداد اتساعًا
بمرور كل ثانية</i>

1294
01:50:32,048 --> 01:50:33,608
<i>سيكون علينا إتخاذ خيار</i>

1295
01:50:34,050 --> 01:50:35,919
يا كابتن، هؤلاء الناس
لن يذهبوا لأي مكان

1296
01:50:36,469 --> 01:50:38,012
إذا ما وجد (ستارك) طريقة
لتفجير هذه الصخرة

1297
01:50:38,013 --> 01:50:39,414
ليس قبل أن يتم تأمين الجميع

1298
01:50:39,723 --> 01:50:42,891
كل من هنا مقابل كل أهل الأرض؟
لا مجال للتفكير هنا

1299
01:50:42,892 --> 01:50:44,810
لن أترك هذه الصخرة
وعليها مدني واحد

1300
01:50:44,811 --> 01:50:46,512
لم أقل أنه علينا المغادرة

1301
01:50:49,232 --> 01:50:51,609
ثمة طرق أسوأ

1302
01:50:56,089 --> 01:50:59,192
أهناك مكان آخر أحظى
فيه بمنظر كهذا

1303
01:50:59,868 --> 01:51:02,578
<i>يسعدني أن المنظر يعجبك يا (رومانوف)</i>

1304
01:51:02,579 --> 01:51:04,280
<i>فهو على وشك التحسن</i>

1305
01:51:28,271 --> 01:51:29,605
<i>لطيف، صحيح؟</i>

1306
01:51:29,606 --> 01:51:32,149
أخرجتها من الخزانة مع بعض
الأصدقاء القدامى

1307
01:51:32,150 --> 01:51:33,977
إنها متربة لكنها ستفي بالغرض

1308
01:51:34,152 --> 01:51:38,238
(فيوري) يابن العاهرة -
أتقبل والدتك بفمك هذا؟ -

1309
01:51:38,239 --> 01:51:42,159
الإرتفاع 18 ألف قدم ويزداد -
قوارب النجاة مؤهلة للانزال -

1310
01:51:42,160 --> 01:51:45,113
...الإنزال بعد ثلاثة، اثنان

1311
01:51:46,081 --> 01:51:47,282
أحضروهم

1312
01:51:56,716 --> 01:51:58,425
أتلك منظمة (شيلد)؟

1313
01:51:58,426 --> 01:52:01,087
هذا ما يفترض أن
(تكونه (شيلد

1314
01:52:02,472 --> 01:52:04,132
هذا ليس سيئًا

1315
01:52:07,185 --> 01:52:08,720
فلنننقلهم

1316
01:52:13,942 --> 01:52:18,021
سيدي، لدينا عدة آلات تهاجم مدافعنا

1317
01:52:18,113 --> 01:52:19,522
أروهم ما لدينا

1318
01:52:19,739 --> 01:52:20,940
إنه دورك

1319
01:52:25,954 --> 01:52:27,162
!أجل

1320
01:52:27,163 --> 01:52:29,157
والآن تلك قصة جيدة

1321
01:52:31,584 --> 01:52:35,963
أجل، إذا عشت لترويها -
أتظني لا أستطيع حماية نفسي -

1322
01:52:35,964 --> 01:52:39,751
إذا ما انتهينا من هذا فسأحميك -
أكان عليك جعل الأمر بهذه الغرابة؟ -

1323
01:52:44,347 --> 01:52:47,550
لدي حوالي خمسين أو مائة
تالين لهذه المجموعة

1324
01:53:04,200 --> 01:53:05,902
ها نحن، فلنتحرك

1325
01:53:06,077 --> 01:53:07,278
<i>!هيا جميعًا</i>

1326
01:53:09,581 --> 01:53:11,707
...القارب السادس تم تحميله

1327
01:53:11,708 --> 01:53:14,369
...أو تكديسه... تحميله

1328
01:53:14,669 --> 01:53:16,287
إنه مليء بالناس

1329
01:53:17,839 --> 01:53:19,123
!هجومٌ قادم

1330
01:53:21,926 --> 01:53:23,253
!رباه

1331
01:53:33,521 --> 01:53:35,173
<i>أتظنون أنكم تنقذون أحد؟</i>

1332
01:53:36,608 --> 01:53:39,026
إذا ما أدرت هذا المفتاح
وأوقعت تلك الصخرة باكرًا

1333
01:53:39,027 --> 01:53:41,104
فلازلت سأقتل المليارات

1334
01:53:41,321 --> 01:53:42,571
حتى أنت لا تستطيع إيقاف هذا

1335
01:53:42,572 --> 01:53:47,659
أنا (ثور) ابن (أودين)
وطالما قلبي ينبض بين ضلوعي

1336
01:53:47,660 --> 01:53:51,364
!لقد بدأت كلماتي تنفذ
أأنت مستعد؟

1337
01:53:58,838 --> 01:54:00,164
إنها متزنة للغاية

1338
01:54:00,340 --> 01:54:04,043
حسناً، إن كانت غير متزنة
...فستفقد قوتك أثناء أرجحتها، لذا

1339
01:54:04,761 --> 01:54:07,672
جائتني فكرة
إخلق ختمًا حراريًا

1340
01:54:07,847 --> 01:54:08,972
... يمكنني

1341
01:54:08,973 --> 01:54:11,475
يمكنني شحن البرج من أسفل

1342
01:54:11,476 --> 01:54:12,927
<i>أجري الحسابات</i>

1343
01:54:22,737 --> 01:54:24,863
<i>الختم الحراري قد يفلح
إذا حاز على القوة الكافية</i>

1344
01:54:24,864 --> 01:54:26,990
<i>(ثور)، لدي خطة -
لقد نفد وقتنا -</i>

1345
01:54:26,991 --> 01:54:28,409
<i>إنهم منطلقين نحو القلب</i>

1346
01:54:28,410 --> 01:54:30,327
(رودي)، انقل بقية هؤلاء الناس
على متن الحاملة

1347
01:54:30,328 --> 01:54:31,412
قيّد التنفيذ

1348
01:54:31,413 --> 01:54:33,823
أيها المنتقمون
حان وقت كسب قوتنا

1349
01:54:42,632 --> 01:54:44,167
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

1350
01:54:45,385 --> 01:54:46,635
(رومانوف)

1351
01:54:46,636 --> 01:54:49,179
من الأفضل ألا تكوني تلهين مع (بانر)

1352
01:54:49,180 --> 01:54:52,258
<i>استرخ أيها الأبله
لا يمكن لجميعنا الطيران</i>

1353
01:54:57,731 --> 01:54:59,565
ما هو الاختبار؟ -
هذا هو الاختبار -

1354
01:54:59,566 --> 01:55:01,976
إذا ما وصل (ألترون) للقلب، فسنخسر

1355
01:55:06,322 --> 01:55:08,524
أهذا أفضل ما لديك؟

1356
01:55:18,209 --> 01:55:22,338
أكان عليك أن تسأل -
هذا أفضل ما لدي -

1357
01:55:22,339 --> 01:55:27,676
هذا بالضبط ما أردت
جميعكم ضدي

1358
01:55:27,677 --> 01:55:30,088
كيف تأملون إيقافي؟

1359
01:55:30,680 --> 01:55:33,040
...حسناً، كما قال الرجل

1360
01:55:33,933 --> 01:55:35,176
معًا

1361
01:57:03,898 --> 01:57:06,517
...أتعلمون، من فوائد الإدراك المتأخر

1362
01:57:15,493 --> 01:57:16,702
سيحاولون مغادرة المدينة

1363
01:57:16,703 --> 01:57:18,613
لا يمكننا السماح لهم
ولا حتى واحد، (رودي)

1364
01:57:18,830 --> 01:57:20,031
سأتولى الأمر

1365
01:57:20,248 --> 01:57:21,824
لا، لم أقل أنه بوسعك الخروج

1366
01:57:22,208 --> 01:57:24,577
!آلة الحرب) قادمة لك)
...صحيح

1367
01:57:30,675 --> 01:57:32,301
حسناً، ماذا؟

1368
01:57:32,302 --> 01:57:34,470
علينا الخروج، حتى أنا
بوسعي الإحساس بثقل الهواء

1369
01:57:34,471 --> 01:57:35,888
أنتم يا رفاق اذهبوا للقوارب

1370
01:57:35,889 --> 01:57:37,806
سأمشط المنطقة بحثًا
عن باقين، سأكون خلفكم

1371
01:57:37,807 --> 01:57:40,593
ماذا عن القلب؟ -
سأحميه -

1372
01:57:42,312 --> 01:57:43,513
إنها وظيفتي

1373
01:57:44,522 --> 01:57:47,100
(نات)، من هنا

1374
01:57:51,279 --> 01:57:53,739
أوصلوا الناس للقوارب -
لن أتركك هنا -

1375
01:57:53,740 --> 01:57:58,535
،يمكنني التعامل مع هذا
عُدّ لأجلي حينما يذهب الجميع

1376
01:57:58,536 --> 01:57:59,904
وليس قبل ذلك

1377
01:58:00,288 --> 01:58:02,031
أتفهم؟

1378
01:58:02,832 --> 01:58:04,742
أتعلمين، أنا أكبر
منكِ باثنا عشر دقيقة

1379
01:58:04,751 --> 01:58:06,244
اذهب

1380
01:58:07,629 --> 01:58:09,213
<i>...يا زعيم، مستويات الطاقة أقل من</i>

1381
01:58:09,214 --> 01:58:11,624
<i>اعيدي توجيه كل شيء
لدينا محاولة واحدة فقط لهذا</i>

1382
01:58:16,304 --> 01:58:17,839
أعلم ما عليّ فعله

1383
01:58:17,931 --> 01:58:19,215
غرفة الطعام

1384
01:58:19,307 --> 01:58:20,717
إذا ما أزلت الجدار الشرقي

1385
01:58:21,184 --> 01:58:23,024
ستكون تلك ورشة
عمل جيدة لـ(لورا)، صحيح؟

1386
01:58:24,270 --> 01:58:25,562
أظهر بعض الدهشة

1387
01:58:25,563 --> 01:58:27,773
إنها لا تستطيع سماع
لهو الفتيان، ما رأيك؟

1388
01:58:27,774 --> 01:58:29,149
أنتم يا رفاق دائمًا ما تتناولون
طعامكم في المطبخ

1389
01:58:29,150 --> 01:58:30,935
لا أحد يأكل بغرفة الطعام

1390
01:58:36,408 --> 01:58:37,728
لا وقت لدينا

1391
01:58:38,034 --> 01:58:40,278
إذًا إذهب للقارب

1392
01:58:52,966 --> 01:58:54,375
!أيها الضخم

1393
01:58:55,885 --> 01:58:57,879
لقد بدأت الشمس تغرب

1394
01:58:58,221 --> 01:59:01,090
<i>أنت بأمان الآن
ستكون بخير، ارتدي حزامك</i>

1395
01:59:03,393 --> 01:59:05,060
<i>أمن عدتك وجد مقعدًا</i>

1396
01:59:05,061 --> 01:59:06,596
<i>!(كوستيل)</i>

1397
01:59:07,397 --> 01:59:08,772
لقد كنا بالسوق

1398
01:59:08,773 --> 01:59:10,016
<i>!(كوستيل)</i>

1399
01:59:24,414 --> 01:59:26,623
(ثور)، سأحتاجك مجددًا في الكنيسة

1400
01:59:26,624 --> 01:59:28,284
أهذا آخرهم؟ -
أجل -

1401
01:59:28,460 --> 01:59:31,154
والجميع على متن الحاملة -
أتعلم، إذا أفلح هذا -

1402
01:59:31,379 --> 01:59:32,956
فربما لا نتفرق

1403
01:59:33,465 --> 01:59:34,749
ربما لا

1404
01:59:53,693 --> 01:59:57,480
<i>لا خيوط تُقيدني، لذا فإني أستمتع</i>

1405
01:59:57,697 --> 02:00:00,692
<i>أنا لست مقيدًأ بأحد</i>

1406
02:00:01,951 --> 02:00:03,528
هيّا، حان وقت الذهاب

1407
02:00:35,777 --> 02:00:38,062
ألم ترَ هذا آتيًا؟

1408
02:01:34,044 --> 02:01:36,079
حبًا في الرب

1409
02:01:52,062 --> 02:01:54,138
<i>(زرينكا) -
!(كوستيل)! طفلي -</i>

1410
02:02:06,326 --> 02:02:07,493
لا، لا أنا بخير

1411
02:02:07,494 --> 02:02:08,778
حسناً

1412
02:02:10,413 --> 02:02:12,699
لقد كان يومًا طويلًا

1413
02:02:26,971 --> 02:02:28,464
(واندا)

1414
02:02:28,932 --> 02:02:32,427
إذا بقيتِ هنا، فستموتين

1415
02:02:33,728 --> 02:02:37,849
لقد مُت للتو
أتعرف بمَ شعرت؟

1416
02:02:51,788 --> 02:02:54,282
لقد شعرت بهذا

1417
02:03:29,075 --> 02:03:30,944
(ثور)، مع إشارتي

1418
02:03:45,842 --> 02:03:47,043
!الآن

1419
02:04:14,871 --> 02:04:17,448
<i>أيها الضخم، لقد فعلناها</i>

1420
02:04:18,291 --> 02:04:20,159
<i>لقد انتهت المهمة</i>

1421
02:04:20,210 --> 02:04:23,079
<i>والآن أريدك أن تعيد
هذا الطائر، حسناً</i>

1422
02:04:27,133 --> 02:04:29,168
لا يمكننا تعقبك في وضع التخفي

1423
02:04:31,054 --> 02:04:33,506
<i>...لذا ساعدني، أنا أحتاجك</i>

1424
02:05:18,893 --> 02:05:22,138
أنت خائف -
منك؟ -

1425
02:05:22,647 --> 02:05:26,567
من الموت، أنت الأخير

1426
02:05:26,568 --> 02:05:31,814
كان يفترض أن تكون الآخير
لقد طلب (ستارك) منقذًا

1427
02:05:32,532 --> 02:05:37,070
ووافق على عبد -
اظن أن كلانا خيب الآمال -

1428
02:05:39,205 --> 02:05:40,657
أظن ذلك

1429
02:05:41,207 --> 02:05:48,122
البشر غريبون يظنون أن
النظام والفوضي متضادين

1430
02:05:49,591 --> 02:05:51,367
ويحاولون التحكم بما لن يحدث

1431
02:05:52,635 --> 02:05:57,632
لكن ثمة نعمة بفشلهم
أظنك فوتّ هذا

1432
02:05:58,016 --> 02:05:59,384
إنهم هالكون

1433
02:06:00,018 --> 02:06:01,344
أجل

1434
02:06:05,273 --> 02:06:08,476
لكن جمال الشيء
لا ينسب لدوامه

1435
02:06:10,278 --> 02:06:15,316
إنها ميزة أن أكون بينهم -
أنت ساذجٌ للغاية -

1436
02:06:15,325 --> 02:06:16,818
...حسناً

1437
02:06:18,620 --> 02:06:20,947
لقد ولدت بالأمس

1438
02:07:10,839 --> 02:07:15,084
<b>"قاعدة المنتقمون الجديدة"
"ضواحي نيويورك"</b>

1439
02:07:33,236 --> 02:07:34,820
<i>انظر! قل مرحبًا للعمة (نات)</i>

1440
02:07:36,740 --> 02:07:38,024
سمين

1441
02:07:38,908 --> 02:07:40,668
أحد تقنيينا أشار لهذا

1442
02:07:41,161 --> 02:07:43,655
غارقة في بحر الـ(باندا)

1443
02:07:44,622 --> 02:07:46,324
قد تكون الـ(كوينجيت)

1444
02:07:46,499 --> 02:07:50,119
لكن بسبب تقنية (ٍستارك) للتخفي
مازلنا لا نستطيع تعقب تلك الطائرة اللعينة

1445
02:07:51,421 --> 02:07:53,039
صحيح

1446
02:07:53,214 --> 02:07:55,667
على الأغلب قفز وسبح حتى
جزيرة (فيجي)

1447
02:07:56,760 --> 02:07:58,878
سيرسل بطاقة بريدية

1448
02:07:58,928 --> 02:08:00,880
"أتمنى لو كنتِ هنا"

1449
02:08:02,599 --> 02:08:06,010
أنت من أرسلني لتجنيده في البداية

1450
02:08:07,687 --> 02:08:10,473
أكنت تعلم ما سيحدث؟

1451
02:08:12,442 --> 02:08:14,610
لا يمكنني الجزم

1452
02:08:14,611 --> 02:08:18,314
يأمل المرء حدوث الأفضل
ثم يتكيف مع ما يحصل عليه

1453
02:08:18,573 --> 02:08:20,191
لدي فريق عظيم

1454
02:08:21,159 --> 02:08:25,704
لا شيء يدوم للأبد -
المشكلة يا آنسة (رومانوف) -

1455
02:08:25,705 --> 02:08:29,242
بغض النظر عمن انتصر أو انهزم
فالمشاكل لا تتوقف عن التلاحق

1456
02:08:32,962 --> 02:08:34,338
<i>تغيّرت القواعد</i>

1457
02:08:34,339 --> 02:08:36,048
إننا نتعامل مع شيء جديد

1458
02:08:36,049 --> 02:08:37,508
الرؤية) هو نوع من الذكاء الإصطناعي)

1459
02:08:37,509 --> 02:08:39,593
آلة -
إذًا، فهو لا يحتسب؟

1460
02:08:39,594 --> 02:08:41,594
لا، فهذا ليس مثل شخص
يحمل المطرقة

1461
02:08:41,680 --> 02:08:43,472
صحيح، القواعد تختلف بالنسبة لنا

1462
02:08:43,473 --> 02:08:44,640
رجل لطيف، صناعي -
شكرًا لك -

1463
02:08:44,641 --> 02:08:47,802
،يمكنه حمل المطرقة
يُمكنه الإبقاء على حجر العقل

1464
02:08:48,603 --> 02:08:53,683
(إنه بمأمن مع (الرؤية
وهذه الأيام، الآمان عملة نادرة

1465
02:08:55,485 --> 02:08:57,611
...لكن إن وضعت المطرقة بمصعد

1466
02:08:57,612 --> 02:08:59,488
فلا زال سيرفعها -
المصعد ليس مؤهلًا -

1467
02:08:59,489 --> 02:09:03,158
سأفتقد محادثتنا الصغيرة تلك -
ليس إن بقيت -

1468
02:09:03,159 --> 02:09:05,160
لا خيار لدي

1469
02:09:05,161 --> 02:09:07,496
حجر العقل هو الرابع من
بين أحجار الأبدية

1470
02:09:07,497 --> 02:09:08,997
الذي يظهر في السنوات الأخيرة الفائتة

1471
02:09:08,998 --> 02:09:13,293
إنها ليست صدفة
أحدهم يلعب لعبة معقدة

1472
02:09:13,294 --> 02:09:15,045
وقد جعل منا بيادقها

1473
02:09:15,046 --> 02:09:18,674
...وما أن تتراص القطع بمكانها -
"نرد ثلاثي "هزيمة مؤكدة؟ -

1474
02:09:18,675 --> 02:09:20,259
أتظن أن بوسعك معرفة ما هو آتِ؟

1475
02:09:20,260 --> 02:09:21,544
أجل

1476
02:09:22,095 --> 02:09:26,299
وبجانب هذا
لا شيء صعب تفسيره

1477
02:09:33,440 --> 02:09:36,184
هذا الرجل لا يكترث
لمعالجة العشب

1478
02:09:39,112 --> 02:09:41,864
سأفتقده رغم ذلك
وأنت ستفتقدني

1479
02:09:41,865 --> 02:09:43,816
ستكون هناك الكثير من الدموع

1480
02:09:45,618 --> 02:09:47,536
سأفتقدك يا (توني)

1481
02:09:47,537 --> 02:09:48,738
حقًا؟ حسناً، حان وقت ذهابي

1482
02:09:51,332 --> 02:09:53,667
لربما أحصل على صفحة بأحد كتب
المؤرخ (بارتون)

1483
02:09:53,668 --> 02:09:56,871
ومن المال ابني لـ(بيبر) مزرعة
وآمل ألا تنفجر

1484
02:09:57,297 --> 02:10:00,090
الحياة البسيطة؟ -
ستحصل عليها يومًا -

1485
02:10:00,091 --> 02:10:04,003
لا أعلم
...العائلة، والإستقرار

1486
02:10:04,888 --> 02:10:08,299
الرجل الذي أراد كل  هذا
تجمد قبل 75 عام

1487
02:10:09,517 --> 02:10:11,594
وأظن أن شخص
آخر قد خرج منه

1488
02:10:15,440 --> 02:10:16,641
أأنت بخير؟

1489
02:10:19,110 --> 02:10:20,770
أنا بمنزلي

1490
02:10:28,453 --> 02:10:31,413
أتريدين الاستمرار بالتحديق
بالحائط أم ستذهبين للعمل؟

1491
02:10:31,414 --> 02:10:32,873
أعني، إنه حائط مثير للاهتمام

1492
02:10:32,874 --> 02:10:36,043
ظننت أنك و(توني) لا تزالان
تحدقانن بأعين بعضكما البعض

1493
02:10:36,044 --> 02:10:37,245
كيف نبدو؟

1494
02:10:37,253 --> 02:10:39,672
حسناً، لسنا في فريق
اليانكيز أثناء مجده

1495
02:10:39,673 --> 02:10:41,548
لدينا بعض الأقوياء

1496
02:10:41,549 --> 02:10:44,093
،إنهم جيدون
لكنهم ليسوا فريقًا

1497
02:10:44,094 --> 02:10:45,920
فلنؤهلهم

1498
02:11:04,197 --> 02:11:06,024
... أيها المنتقمون

1499
02:11:06,825 --> 02:12:07,025
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش - أحمد بركات - عمر رمزي ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1500
02:13:24,587 --> 02:13:26,289
حسناً

1501
02:13:27,465 --> 02:13:29,145
سأفعلها بنفسي

1502
02:13:29,146 --> 02:13:31,346
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش - أحمد بركات - عمر رمزي ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

