1
00:01:03,496 --> 00:01:06,930
"(مينسك)، (بيلاروسيا)"

2
00:01:10,438 --> 00:01:11,899
(بينجي)

3
00:01:12,151 --> 00:01:14,102
بينجي)، هل تسمعني؟)

4
00:01:14,598 --> 00:01:16,214
(بينجي)

5
00:01:16,620 --> 00:01:18,648
.تبًا

6
00:01:18,674 --> 00:01:20,117
أين (إيثان)؟

7
00:01:20,143 --> 00:01:24,233
.لا أدري حتى الآن -
.الطرد بالطائرة الآن -

8
00:01:24,258 --> 00:01:25,829
.أجل، أعلم ذلك

9
00:01:25,855 --> 00:01:29,761
،إننا الآن نعمل بالخُطة (بي)
.(رغم إننا تقنياً بدأنا بالخُطة (سي

10
00:01:29,787 --> 00:01:31,161
.هذا غير مُبشر بالخير إطلاقًا

11
00:01:31,202 --> 00:01:33,488
(أدرك ذلك يا (برانت
.أنت لا تُساعدني هكذا

12
00:01:33,513 --> 00:01:34,624
أين (إيثان)؟

13
00:01:34,650 --> 00:01:36,103
لا أعلم إننا في مرحلة
.الصمت اللاسلكي حاليًا

14
00:01:36,128 --> 00:01:38,876
لا يُمكننا السماح للطائرة
.بالإقلاع والطرد على مِتنها

15
00:01:38,902 --> 00:01:41,002
ألّا تفهم ذلك؟ -
.نعمل على حلّ ذلك -

16
00:01:41,036 --> 00:01:43,112
لوثر)، ماذا تفعل عندك؟)

17
00:01:43,138 --> 00:01:44,904
مُفترض أن تكون في
.مُهمتك بـ(ماليزيا) الآن

18
00:01:44,930 --> 00:01:47,959
إنّي في (ماليزيا)، جئتُ هُنا مُنذ
.يومان، (بينجي) احتاج لمُساعدتي

19
00:01:48,015 --> 00:01:51,502
لم أكن بحاجةً لمُساعدتك
.بل كان أمرًا ثانٍ، مُختلف تمامًا

20
00:01:51,527 --> 00:01:53,847
.رغم ذلك ما زال الطرد بالطائرة

21
00:01:55,221 --> 00:01:57,010
.نتفهّم أن الطرد ما زال بالطائرة

22
00:01:57,036 --> 00:01:59,489
.إننا نحاول التحكم بالطائرة عن بُعد -
!يُمكنك فعل ذلك -

23
00:01:59,515 --> 00:02:02,284
أجل، إذا كان الطيار
.مُتصلًا بالقمر الصناعي

24
00:02:02,309 --> 00:02:04,660
.وهو بالفعل كذلك -
وكيف يُمكنكم الوصول إليه؟ -

25
00:02:04,686 --> 00:02:08,214
.بإختراق القمر الصناعي الروسي -
.لن أأذن لكم بذلك -

26
00:02:08,238 --> 00:02:10,058
.ولهذا السبب لم أطلب الإذن

27
00:02:10,084 --> 00:02:12,542
.سبق وحوّلنا للتحقيق لسوء السلوك

28
00:02:12,568 --> 00:02:15,966
الطرد على الطائرة
ألديك خيار آخر ليّ؟

29
00:02:23,925 --> 00:02:25,813
!(لوثر)

30
00:02:25,839 --> 00:02:28,491
،أتلقى مبادئ حرارة يا (بينجي)
.لقد بدأت محركات الطائرة بالعمل

31
00:02:28,516 --> 00:02:30,075
.أجل، أعلم ذلك

32
00:02:30,102 --> 00:02:33,617
ولكن لا استطيع فعل شيء
.ما لم أتصل بالقمر الإصطناعيّ

33
00:02:33,908 --> 00:02:36,789
.بينجي)، أنت متصل الآن) -
.حسنًا، عظيم -

34
00:02:37,439 --> 00:02:42,104
.الطرد ما زال بالطائرة -
.أغلق مضخة الوقود -

35
00:02:42,129 --> 00:02:43,956
.الأجزاء الميكانيكية مُؤمنة

36
00:02:44,022 --> 00:02:47,145
ماذا عن النظام الكهربي؟ -
...قد يكون -

37
00:02:47,171 --> 00:02:47,956
.كلّا

38
00:02:47,982 --> 00:02:49,842
.تفقد الهيدروليّات -
.حسنًا، لحظة -

39
00:02:49,868 --> 00:02:51,854
.كلّا، إنّها مُشفرة

40
00:02:53,335 --> 00:02:56,148
!بينجي)، الطائرة) -
أعلم أن الطرد بالطائرة -

41
00:02:56,174 --> 00:02:58,035
.نتفهّم ذلك

42
00:02:59,570 --> 00:03:01,580
هل تستطيع فتح الباب؟

43
00:03:01,607 --> 00:03:03,951
إيثان)، أين أنت؟) -
.بالقُرب من الطائرة -

44
00:03:03,977 --> 00:03:08,647
أيُمكنك فتح الباب يا (بينجي)؟ -
.أيُمكنني فتح الباب؟ ربّما -

45
00:03:08,672 --> 00:03:11,186
.حسنًا، أفتح الباب ريثما أخبرك

46
00:03:25,199 --> 00:03:27,012
،أنا على الطائرة
.أفتح الباب الآن

47
00:03:27,038 --> 00:03:30,950
كيف صعدت للطائرة؟ -
.لستُ بمِتنها، بلْ على ظهرها -

48
00:03:30,975 --> 00:03:33,244
!أفتح الباب

49
00:03:37,342 --> 00:03:39,812
.بينجي) أفتح الباب)

50
00:03:39,838 --> 00:03:42,371
.أجل، حسنًا صبرك

51
00:03:46,645 --> 00:03:50,153
.(أفتح الباب فورًا يا (بينجي -
.إنّي أحاول الآن -

52
00:04:03,936 --> 00:04:06,741
.(بالله عليك يا (بينجي -
.بينجي)، أفتح الباب) -

53
00:04:06,767 --> 00:04:09,156
.هيّا، هيّا

54
00:04:14,661 --> 00:04:17,779
.هيّا، هيّا -
.أجل، فُتح الباب -

55
00:04:22,153 --> 00:04:24,007
.لقد فتحت الباب الخطأ

56
00:04:24,034 --> 00:04:26,296
،بينجي) ليس هذا الباب)
.بلْ الباب الجانبي

57
00:04:26,322 --> 00:04:28,121
،الباب الجانبي
.حسنًا، الباب الجانبي

58
00:04:28,147 --> 00:04:31,357
حسنًا، آسف، آسف
.هذا خطأي

59
00:04:36,400 --> 00:04:38,061
.تفقد ما يحصل

60
00:04:38,258 --> 00:04:40,282
حسنًا، أسمع إنّي على
.وشك أن أفتح الباب

61
00:04:40,308 --> 00:04:42,134
ماذا عن هذا؟

62
00:05:58,600 --> 00:06:01,202
"(لندن)، (إنجلترا)"

63
00:06:27,872 --> 00:06:31,562
.أوشكنا على إغلاق المحل -
.لن أبق طويلًا -

64
00:06:31,588 --> 00:06:34,245
هل تبحث عن شيء مُعين؟

65
00:06:34,876 --> 00:06:37,406
.ابحث عن شيء نادر

66
00:06:40,741 --> 00:06:42,703
خال ليّ أنّك
...تبحث عن

67
00:06:43,951 --> 00:06:46,698
.(كلاسيكيّات) -
.(جاز) -

68
00:06:46,724 --> 00:06:48,842
.(ساكس) -
.(كولترين) -

69
00:06:48,868 --> 00:06:51,040
.(بيانو) -
.(مونك) -

70
00:06:51,066 --> 00:06:56,403
!شادو ويلسون) عازف باز) -
.شادو ويلسون) قارع طبول) -

71
00:06:56,847 --> 00:07:02,203
أتعلم لمَ يسمونه بـ(شادو)؟ -
.لأنّه يتميّز بلمسة ساحرة -

72
00:07:02,863 --> 00:07:04,699
.يا لك من محظوظ

73
00:07:06,142 --> 00:07:08,471
.لدينا النُسخة الأصليّة

74
00:07:16,552 --> 00:07:18,836
أهذا أنت حقًا؟

75
00:07:21,400 --> 00:07:26,010
سمعتُ بعض القصص عنك ولكن
.يصعب تصديّق كُل تلك القصص

76
00:07:47,678 --> 00:07:49,461
"(مساء الخير سيّد (هانت"

77
00:07:49,487 --> 00:07:55,966
الأسلحة التي استعدنها من (بلاروسيا) تحقق"
"أنها غاز عصبيّ سام قادّر على نسف مُدن كُبرى

78
00:07:55,991 --> 00:08:00,758
عُثر على جُثث طاقم الطائرة بعد أقل"
"(من 24 ساعة بعد هبوطهِم بـ(دمشق

79
00:08:00,785 --> 00:08:03,804
وتبيّن أن القتلى ذوي رتبة صغيرة"
"(من المنشقين عن (الشيشان

80
00:08:03,830 --> 00:08:08,845
نظرًا لعدم قدرتهم من توصيل"
"الأسلحة التي حاولوا نقلها

81
00:08:08,870 --> 00:08:13,844
وهذا يدعم اشتباهك بمُنظمة"
"الظل) التي مُتعهّدة بإثارة ثورة)

82
00:08:13,869 --> 00:08:18,057
من خلال عمّلياتهم الإرهابية"
"على دول صديقة لمصالح الغَرب

83
00:08:18,084 --> 00:08:21,063
وتشتبه قوة المهمة"
"...(المُستحيلة أن منظمة (الظل

84
00:08:21,088 --> 00:08:25,739
التي كنت تتبّعها مُنذ عام"
"(تُعرف باسم آخر وهو (النقابة

85
00:08:25,765 --> 00:08:28,146
"قد تكون قوة المهمة المستحيلة مُحقة"

86
00:08:28,172 --> 00:08:33,417
عادةً، أنت وفريقك يتم تكليفكم بالتسلّل"
"والقضاء على هذه الشبكة الإرهابيّة

87
00:08:33,442 --> 00:08:37,096
ولكننا آخذنا خُطوات عازمة من"
"عدم تحقيق ما سبق ذكره للتوّ

88
00:08:37,122 --> 00:08:39,783
"(لأننا (النقابة) يا سيّد (هانت"

89
00:08:39,809 --> 00:08:42,498
"والآن نعرف من تكون"

90
00:08:42,524 --> 00:08:46,477
مُهمتك إن اخترت قبولها"
"لتواجه مصيرك

91
00:08:46,502 --> 00:08:50,662
إما أن تتبعنا فيُقبض"
"عليك، أو تُقاومنا فتُقتل

92
00:08:50,688 --> 00:08:54,841
وسينكّر وزيرك التافه"
"أيّ معرفة بأعمالكم

93
00:08:54,867 --> 00:08:56,186
"(حظًا موفقًا سيّد (هانت"

94
00:08:56,212 --> 00:09:00,407
هذه الرسالة ستتلف"
"ذاتياً بعد خمس ثوانٍ

95
00:09:50,082 --> 00:09:54,986
حضرة الرئيس سِجل قوة المهمة المستحيلة
.يُذكرني ببداياتي مع وكالة المُخابرات المركزية

96
00:09:50,082 --> 00:09:54,986
"(واشنطن)"

97
00:09:55,026 --> 00:09:59,672
عندما تسلّلت قوة المهمة المُستحيلة وكالة
.المُخابرات ليسرقوا قائمة العمليات السّرية

98
00:09:59,698 --> 00:10:02,686
!والآن، بلْ مؤخرًا رأسٍ حربيّ روسيّ -
.بلْ تعطيل رأس حربيّ روسيّ -

99
00:10:02,711 --> 00:10:05,506
.رأس نوويّ حربيّ روسيّ -
.تم تعطيله بواسطة قوة المهمة المستحيلة -

100
00:10:05,532 --> 00:10:08,926
اصطدم بهرم برج (ترانسأمريكا) تاركًا ثقب
"فيه، قبل أن يغرق في خليج "سان فرانسيسكو

101
00:10:08,952 --> 00:10:10,467
.أٌنقذ سّماء الغرْب

102
00:10:10,493 --> 00:10:16,164
بلْ هذا من فعل قوة المهمة المستحيلة الذين
.سلّموا رموز إطلاق الرأس النوويّ لإرهابيّ معروف

103
00:10:16,189 --> 00:10:19,037
ألستُ مُحقًا في هذا، يا
حضرة العميل (برانت)؟

104
00:10:19,568 --> 00:10:23,758
لا يُمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
.هذه العملية دون موافقة الوزير

105
00:10:23,793 --> 00:10:26,707
كان ذلك بعد نفس الإسبوع الذي تسلّل فيه
.(عُملاء المهمة المستحيلة مبنى (الكرملين

106
00:10:26,732 --> 00:10:29,200
.إليكم مبنى (الكرملين) سابقًا

107
00:10:30,059 --> 00:10:32,700
.وما هو عليه الآن

108
00:10:34,578 --> 00:10:37,359
لا يُمكنني تأكيد أو نفي
...تفاصيل هذه العملية

109
00:10:37,385 --> 00:10:39,139
،دون موافقة الوزير
.أجل ندري ذلك تمامًا

110
00:10:39,165 --> 00:10:41,664
في الواقع حتى تعيّن
.هذه اللجْنة وزيرًا جديدًا

111
00:10:41,690 --> 00:10:44,109
،لا يُمكنك الإدلاء بأي شيء آخر
أليس كذلك يا حضرة العميل (برانت)؟

112
00:10:44,135 --> 00:10:45,675
حسنًا، لستُ من حرَّر
.(القوانين يا سيّد (هنلي

113
00:10:45,701 --> 00:10:51,904
سيّادة الرئيس، لا ندعو قوة المُهمة المُستحيلة
.بالمُنظمة المارِقة فحسب بلْ مُتخصصة في ذلك

114
00:10:51,930 --> 00:10:55,804
تأسًّلاً لحِقبة بلا
.شفّافية ولا إشراف

115
00:10:55,831 --> 00:10:58,238
.سيّادة الرئيس -
.آن الآوان لحلّ قوة المهمة المستحيلة -

116
00:10:58,264 --> 00:11:02,412
.سيّادة الرئيس -
.وتسليم وكالة المُخابرات المركزية العمليات العالقة -

117
00:11:02,438 --> 00:11:05,738
سيّادة الرئيس، عملت قوة المهمة
.المستحيلة لأكثر من 40 عامًا بلا إشراف

118
00:11:05,763 --> 00:11:08,179
!والآن تنتقدون أسلوبها -
.أجل. - سيّادة الرئيس -

119
00:11:08,205 --> 00:11:11,367
أيّ نعم نتائج عمليات المهمة
...المستحيلة ليست مثالية

120
00:11:11,407 --> 00:11:13,978
...إلّا أن بلا قوة المهمة المستحيلة -
.سيعمَّ النظام والإستقرار -

121
00:11:14,004 --> 00:11:16,168
...بلا قوة المهمة المستحيلة

122
00:11:17,321 --> 00:11:22,478
هذه اللجْنة تُدرك تمامًا ما حقّقته قوة المهمة
.المستحيلة من مُساهمات لعمَّ الأمن العالميّ

123
00:11:22,504 --> 00:11:25,805
ولكن الأحداث التي عرضها مدير
.وكالة المُخابرات المركزية (هنلي) آنفًا

124
00:11:25,835 --> 00:11:31,797
تبيّن وجود إتباع نمط سياسة حافة
.الهاوية وتجاهل تام للبروتوكول المُتبع

125
00:11:31,822 --> 00:11:37,043
من حيث أجلس الآن، أنتم
...تتبعون نهج غير تقليدي

126
00:11:37,069 --> 00:11:42,897
سواءً كنتم تحققون نتائج مثالية
.أو لا، أو بشكل مُثير كالحظ مثلًا

127
00:11:43,574 --> 00:11:48,705
أخشى أن اليوم هو يوم
.حلّ قوة المهمة المستحيلة

128
00:13:27,738 --> 00:13:29,617
ماذا تفعل هُنا؟

129
00:13:34,416 --> 00:13:37,365
"إنّي أخاطبك :"ماذا تفعل هُنا؟

130
00:13:44,630 --> 00:13:49,736
.أتعجب، عمَّ يراه فيك -
من يكون؟ -

131
00:13:53,403 --> 00:14:03,574
.أوّد إلقاء نظرة عمّ صنعه -
.(فك اصفادي وسأريك ما صنعه يا (فينتر -

132
00:14:06,959 --> 00:14:11,031
أتعرف من أكون؟ -
.(جانيك فينتر) -

133
00:14:11,644 --> 00:14:15,053
.يلقبونك بدكتور العظام

134
00:14:16,177 --> 00:14:22,385
ولكن المُضحك، أُعلن عن
.وفاتك رسميًا قبل ثلاث سنوات

135
00:14:22,411 --> 00:14:24,571
.وبالمناسبة حذائك جميل

136
00:14:26,059 --> 00:14:29,841
.ليس حذائه بل حذائكِ أنتِ

137
00:14:36,284 --> 00:14:40,324
تعليماتنا الجديدة هي أنْ
.نكسر شوكته وليس نقتله

138
00:14:40,349 --> 00:14:43,475
.يُكسر كل رجلٌ حسب ماهيته

139
00:14:44,974 --> 00:14:49,627
وهذا مقاتل، والمقاتل يفضل
.الموت عِوضًا أن تنقلب عليه

140
00:14:49,653 --> 00:14:52,427
أأنت قلق بأن يأخذ مكانتك؟

141
00:15:02,956 --> 00:15:07,444
يجب أن تخرجي من
.هُنا قبل أن تسوء الأمور

142
00:15:09,655 --> 00:15:14,140
،أجل، إنه محق في هذا
.يجب أن تخرجي من هنا

143
00:15:27,768 --> 00:15:31,025
.والآن لنرى مقدار قوتك

144
00:15:32,196 --> 00:15:34,167
.(يا (جانيك

145
00:16:56,754 --> 00:17:02,985
لم نلتقي من قبل قطّ، صحيح؟ -
.اتبعني -

146
00:17:10,957 --> 00:17:12,720
.اعطني مُسدسك

147
00:17:15,986 --> 00:17:18,862
ماذا تفعلينْ؟ -
.لا استطيع المُغادرة -

148
00:17:18,888 --> 00:17:20,957
أصغي إليّ، لا يُمكنكِ البقاء
.بعد الآن لقد قتلنا رجاله

149
00:17:20,983 --> 00:17:26,779
لم أقتلهم بلْ أنت من قتلتهم
.وأنا حاولت إيقافك ولكنك هربت

150
00:17:27,998 --> 00:17:29,916
من تكونين؟

151
00:17:29,942 --> 00:17:33,058
،من الأفضل أن تسرع الآن
.أتمني لك حظًا موفقًا

152
00:17:33,084 --> 00:17:35,907
.لا، مهلكِ -
بأي إتجاه ذهب؟ -

153
00:17:35,932 --> 00:17:41,621
ذهب بالممرّ الشمالي وأغلق الباب
.خلفه، هيّا أسرع لا تدعه يلوذ بالفرار

154
00:17:53,539 --> 00:17:56,180
.ستوك كوم" السابع" -
.أتحدث من خط غير آمن بأوربا الغربية -

155
00:17:56,206 --> 00:17:58,678
ما هو رمز المُستقْبِل؟ -
"برافو إكو) - ون ون)" -

156
00:17:58,704 --> 00:18:00,461
.تم تحوّيلك

157
00:18:00,487 --> 00:18:02,809
.برانت) يتحدث) -
.تكلّم من الخط الآمن -

158
00:18:04,230 --> 00:18:05,087
.تكلّم

159
00:18:05,113 --> 00:18:08,506
.(حاق خطر بمهمة (لندن
.(أكرر، هُناك خطر بـ(لندن

160
00:18:08,532 --> 00:18:11,516
هُناك عميل في خطر
.ويستنجي سحبه فورًا

161
00:18:11,542 --> 00:18:15,227
ماذا حصل؟ ومن أُنتهك في (لندن)؟
وهل لديك أي معلومات توّد البوح بها؟

162
00:18:15,261 --> 00:18:22,177
،وجه شخص مجهول يريد أمرًا ما
.كان بإمكانه قتلي ولكن لم يفعل

163
00:18:22,218 --> 00:18:25,862
حسنًا، أفهمت ما يُريد؟ -
...النقابة) حقيقية)  -

164
00:18:25,951 --> 00:18:28,652
إنّهم يعرفون شخصياتنا
.ويعرفونا ماهية عملياتنا

165
00:18:28,677 --> 00:18:31,395
.أظن هذا سبب عدم عثورنا عليهم

166
00:18:31,421 --> 00:18:36,561
الآن فقط ركز على جمع المعلومات
.الرسمية المتاحه عن عملياتنا السرية

167
00:18:36,587 --> 00:18:41,092
أبحث عن الموتى والذين في تعداد الموتى، لا
.يهم مصدر المعلومات سواء من دولة أو وكالة

168
00:18:41,117 --> 00:18:45,881
بدءًا بـ(جانيك فينتر)، كما
.يُعرف أيضًا بدكتور العظام

169
00:18:45,907 --> 00:18:48,195
.لا استطيع فعل ذلك -
ماذا؟ -

170
00:18:48,221 --> 00:18:50,233
عمّ ماذا تتحدث؟

171
00:18:50,523 --> 00:18:55,677
سحبت اللجْنة عملياتنا وتم
.تسليمها لوكالة المُخابرات

172
00:18:55,702 --> 00:19:00,237
تم حلّ قوة المهمة المستحيلة
.وأُمرتُ بإستدعاء جميع العُملاء

173
00:19:01,251 --> 00:19:03,021
.(إيثان) -
.أتفهّم ذلك -

174
00:19:03,047 --> 00:19:05,411
.(إيثان) -
.(أتفهّم ذلك يا (برانت -

175
00:19:05,436 --> 00:19:07,398
.لم تُجرى هذه المكالمة بيننا

176
00:19:07,424 --> 00:19:12,152
وأنا اختفيت في (لندن) وأنت لا
.تعرف مكاني إن كنت حيّاً أو ميتًا

177
00:19:12,178 --> 00:19:18,812
أتستطيع إيجاد الرجلٌ الذي رأيته؟ -
.لن أكُف حتى أعثر عليه -

178
00:19:19,186 --> 00:19:23,869
قد تكون هذه آخر مُهمة لنا
.يا (إيثان)، ضعها في الحُسبان

179
00:19:23,895 --> 00:19:25,589
!(برانت)

180
00:19:44,755 --> 00:19:49,960
بما إنّك ستعمل معي، أريدك أن تختار
اجابتك بكل دقّة وحذر، أين (هانت)؟

181
00:19:49,986 --> 00:19:51,912
.لا أدري -
.(لا تكذب عليّ يا (برانت -

182
00:19:51,938 --> 00:19:56,529
لم أتوصل إليه، آخر ما
.سمعته عنه كان يُطارد النقابة

183
00:19:56,554 --> 00:20:00,912
كُف عن الهُراء، أنت تدري
.مكانه وتدري مقدراتنا أيضًا

184
00:20:00,938 --> 00:20:05,755
كيف لم تكتشف وكالة المُخابرات
.(أي نشاط فعلي يتعلق بـ(النقابة

185
00:20:05,781 --> 00:20:08,439
إلّام تُلمح؟ -
.لا ألمح بلْ أقصد -

186
00:20:08,464 --> 00:20:14,344
(في الواقع إنه إتهام بالتَوْطئ، (هانت
.الآن بين الجنّة والنار في نفس الوقت

187
00:20:14,370 --> 00:20:20,289
وأنا على يقين أن (النقابة) هذه، من نسج خياله
.المريض ليبرّر موقف قوة المهمة المستحيلة

188
00:20:20,314 --> 00:20:29,088
،سوف أجده يا (برانت) وريثما أجده
.سأجعله يرد على كل الفوضى التي أثارها

189
00:20:30,712 --> 00:20:33,133
وأهلاً وسهلاً بك في
.وكالة المُخابرات

190
00:20:34,707 --> 00:20:37,979
.لن تجده أبدًا -
.(أنتبه لكلامك يا (برانت -

191
00:20:38,005 --> 00:20:41,500
فـ (إيثان هانت) يعيش
.آخر أيامه كرجلٌ حُر

192
00:20:42,074 --> 00:20:44,549
"بعد مضي ستة شهور"

193
00:20:44,575 --> 00:20:47,641
"(هافانا)، (كوبا)"

194
00:20:54,196 --> 00:20:55,367
"(وكالة المُخابرات المركزية)"
"(لانغلي)، (فيرجينيا)"

195
00:20:55,393 --> 00:20:59,233
حسنًا، تأهبوا جميعًا
.حانت اللحظة المُنتظرة

196
00:20:59,991 --> 00:21:01,664
.فريق (ألفا) مُتأهبًا الآن

197
00:21:01,690 --> 00:21:03,705
.نفّذ الآن -
.لانغلي برايمستون)، انطلقوا) -

198
00:21:03,731 --> 00:21:05,945
.أكرر، لكم الضوء الأخضر

199
00:22:02,081 --> 00:22:04,622
.من (لانغلي)، المكان فارغ

200
00:22:10,884 --> 00:22:14,575
لانغلي برايمستون) أرني)
.ما في الحائط الشمالي

201
00:22:25,146 --> 00:22:26,977
"إختفاء شخص آخر من الرحلة رقم 606"

202
00:22:27,002 --> 00:22:28,992
حريق هائل بمصنع"
"الأسلحة الكيميائية

203
00:22:29,018 --> 00:22:32,285
"البنك العالمي يمرّ بأزمة سيوله"

204
00:23:06,592 --> 00:23:08,595
"(إلى (دن"

205
00:23:13,133 --> 00:23:16,984
"(لقد فزت بتذاكر أوبرا بـ(فيينا"

206
00:23:21,503 --> 00:23:27,183
،دن)، يتحدّث)
.هل أتي فورًا؟ حسنًا

207
00:23:28,375 --> 00:23:32,573
.سأسألك بضعة أسأله جِدّية -
.أدري، وأنا سأجيب بصدق -

208
00:23:32,598 --> 00:23:35,135
.ثم ستطلبي مني تعمد الكذب

209
00:23:35,161 --> 00:23:38,125
ما اسم دولتك؟ -
.المملكة المجهولة -

210
00:23:38,753 --> 00:23:43,575
إذًا، أهذه كذبة؟ في الحقيقة أنا في
...المرتبة الثالثة لولاية العرش، وكان أخي

211
00:23:43,600 --> 00:23:46,077
هل تواصل (إيثان) معك مؤخرًا؟ -
ولمَ عساه ذلك؟ -

212
00:23:46,103 --> 00:23:52,928
ظهر (هانت) هذه المرة
.في (كوبا) تاركًا هذه خلفه

213
00:23:53,204 --> 00:23:55,337
اخبرني ما يُمكن أن
.يفعله بهذه الأوراق

214
00:23:55,639 --> 00:23:59,246
.لا أدري  -
.(تمعّن في الصور يا (دن -

215
00:23:59,272 --> 00:24:03,764
جميع من في الصور إما موتى أو
...مفقودين وجميعهم عملاء بالحكومة

216
00:24:03,790 --> 00:24:06,808
الروسية، الفرنسية، البريطانية
.والإسرائيلية وما شابهم

217
00:24:06,835 --> 00:24:10,102
كل هذه الملفات سرية والآن
.تمكن (هانت) من الحصول عليها

218
00:24:10,127 --> 00:24:15,567
دومًا يتقدم علينا بخطوة، أتعجب كيف يفعلها؟ -
أتلمح بأنني أساعده؟ -

219
00:24:15,593 --> 00:24:17,793
.هذا ما يجول في ذهني تمامًا

220
00:24:17,819 --> 00:24:23,576
إنّي هُنا مُنذ ستة أشهر، غارقًا في
.البيانات الوصفية والأنظمة المُشفّرة

221
00:24:23,601 --> 00:24:27,656
كما إنني أكفأ مفكك
.شفّرات في قسمي

222
00:24:27,682 --> 00:24:32,605
وأنت كل إسبوع تجرّني لهُنا لتسألني
.نفس السؤال لكن بطريقة مُغايرة

223
00:24:32,631 --> 00:24:36,157
.لم تُجب على سؤالي بعد

224
00:24:37,893 --> 00:24:41,767
.أنت تظن فيّ، وكأنني مديون له

225
00:24:41,793 --> 00:24:51,134
حسنًا، لا شيء غَيْر أن (إيثان هانت) ما زال
.بالميدان وأنا عالق هُنا استجوب عن مكانه

226
00:24:51,236 --> 00:24:53,627
.لسنا بأصدقاء

227
00:24:55,306 --> 00:24:57,610
.كما لستُ مدين له بشيء

228
00:25:02,166 --> 00:25:04,694
.(هذا كل شيء اليوم يا (دن

229
00:26:02,819 --> 00:26:05,328
مرحبًا بك في (فيينا) يا
بنجي)، ألم تشتاق ليّ؟)

230
00:26:05,354 --> 00:26:07,425
إيثان) أين أنت؟)
وأين كُنت بحق السماء؟

231
00:26:07,451 --> 00:26:12,610
لا تخبرني بمكانك الآن، لأن هذا آخر شيء
.أوّد الكذب به في استجوابي الإسبوعي

232
00:26:12,636 --> 00:26:14,835
كل شيء سيكون كما
.يُرام، تابع مسيرك فحسب

233
00:26:14,860 --> 00:26:17,200
.ولكن تأكد بأنك لست مُلاحقًا

234
00:26:17,226 --> 00:26:20,444
ألم أفز بتذاكر الأوبرا تِلك؟ -
.كلّا، لا أخشي ذلك -

235
00:26:20,470 --> 00:26:22,145
أين سنلتقي؟ -
.لن نلتقي -

236
00:26:22,171 --> 00:26:26,639
،يجب أن لا نلتقي
.أرسلت لك رسالة الآن

237
00:26:27,689 --> 00:26:29,602
من هذا؟ -
.إننا هنا لنتعرّف عليه -

238
00:26:29,659 --> 00:26:35,780
(ما أعرّفه هو طرف خيطنا الوحيد لـ (النقابة
.ولدي سبب مُقنع بأنّه سيتواجد هنا الليلة

239
00:26:35,806 --> 00:26:39,000
ولكن لن استطيع إيجاده
وحدي، هل أنت معي؟

240
00:26:39,025 --> 00:26:42,357
هل أنت معي؟ -
.أجل، بالطبع معك -

241
00:26:42,383 --> 00:26:45,853
إذًا ما الخُطة الآن؟ -
.نجده ثم نُراقبه -

242
00:26:45,879 --> 00:26:48,780
.بعدها سألاحقه أنّى ذهب -
وماذا بعد؟ -

243
00:26:48,806 --> 00:26:51,867
بعدها تستقل طائرة عائدة إلى حيث
...أتيت، وتباشر بعملك فجر الأثنين

244
00:26:51,892 --> 00:26:55,205
.وكأن شيء لم يكن -
أهكذا فقط؟ -

245
00:26:55,231 --> 00:26:56,802
.يكفي ما أنت فيه

246
00:26:56,828 --> 00:26:59,423
لم أوّد اشركك في هذا
.الأمر ولكن لا خيار أمامي

247
00:26:59,449 --> 00:27:04,847
إن جلبتني من كل تلك المسافة
.فعلى الأقل اعطيني شيء درامي

248
00:27:04,872 --> 00:27:07,855
بينجي)، إننا نحاول التواري)
.عن الأنظار في الفترة الحالية

249
00:27:07,881 --> 00:27:11,542
.إن أردت دراما، أذهب لدار الأوبرا

250
00:27:39,219 --> 00:27:43,220
أتراى ما أراه؟ -
.أجل -

251
00:27:49,288 --> 00:27:52,579
أليس هذا مُستشار (النمسا)؟

252
00:27:52,605 --> 00:27:56,110
.أجل -
أكنت تعلم بأنّه سيتواجد هُنا الليلة؟ -

253
00:27:56,135 --> 00:27:57,795
.كلّا -
.حسنًا -

254
00:27:57,821 --> 00:28:03,686
،حسنًا، لدينا رؤساء دول أوربية هُنا
.بينما نحن نبحث عن إرهابي خطير

255
00:28:03,712 --> 00:28:07,253
وإنّي مُتاكد أن هذا مُنافٍ -
.(لمَ ذكرته آنفًا. - (بينجي

256
00:28:07,279 --> 00:28:12,208
كما إنني أتغاضى حقيقة أنّك من الهاربين -
.(المطلوبين في وكالة المُخابرات. - (بينجي

257
00:28:12,233 --> 00:28:15,796
وهذه العملية الغيّر مُصرَّح بها -
.(تُعتبر خيانة عُظمى. - (بينجي

258
00:28:15,822 --> 00:28:18,983
لأن كما اخبرتني مُنذ قليل أن
...أعود لمكتبي صباح الأثنين

259
00:28:19,009 --> 00:28:21,906
وألعب ألعاب الفيديو
.وكأن شيئًا لم يكن

260
00:28:21,931 --> 00:28:23,658
.(العرض على وشك أن يبدأ يا (بينجي -
.صحيح -

261
00:28:23,684 --> 00:28:26,527
.أذهب لموقعك وأخبرني بما ترى -
.حسنًا -

262
00:28:26,553 --> 00:28:28,859
.بالمناسبة، بذلة رائعة

263
00:28:47,415 --> 00:28:49,783
.المسرح جاهز
.والمؤثرات جاهزة

264
00:28:49,809 --> 00:28:51,994
.المؤثرات جاهزة

265
00:28:58,471 --> 00:29:01,230
.الاستعدادات النهائية جاهزة

266
00:29:01,256 --> 00:29:03,508
.رجاءً تأهبوا

267
00:29:37,308 --> 00:29:43,609
إنضم لقوة المُهمة المستحيلة لترى
.العالم على الشاشة، من الخزانة

268
00:30:25,248 --> 00:30:27,653
.حسنًا، لدي رؤية واضحة

269
00:30:27,678 --> 00:30:29,440
...جارٍ البحث

270
00:31:30,985 --> 00:31:34,571
.(بشرّني يا (بينجي -
.لا شيء حتى الآن -

271
00:31:35,717 --> 00:31:40,628
أعلم أنّك هُنا، ولكن أين؟

272
00:31:45,688 --> 00:31:48,347
إيثان)، لدي أحدًا)
.ولكن بدون تأكيد

273
00:31:48,373 --> 00:31:51,203
أين؟ -
.خلف الكواليس، سأرشدك الآن -

274
00:31:58,173 --> 00:32:02,537
،توجه للباب الذي على يسارك
.يجب أن يظهر على يمينك مُباشرةً

275
00:32:43,332 --> 00:32:46,318
أرأيت هذا يا (بينجي)؟ -
ماذا؟ -

276
00:32:46,936 --> 00:32:48,029
.الامرأة

277
00:32:48,055 --> 00:32:51,715
أي امرأة؟ أين أنت؟
.لا استطيع رؤيتك الآن

278
00:35:09,298 --> 00:35:12,718
ماذا حصل؟ -
.لا أدري -

279
00:35:25,701 --> 00:35:28,604
إيثان)، هل تسمعني؟)
.(استجّب يا (إيثان

280
00:37:49,937 --> 00:37:53,282
إيثان) هُناك قناص في مقصُورة)
المؤثرات، هل تسمعني يا (إيثان)؟

281
00:37:53,308 --> 00:37:54,804
.ويلاه

282
00:39:20,630 --> 00:39:22,844
.إنّه جُرح سطحي

283
00:39:57,490 --> 00:39:59,925
.المعذرة سيادتي سادتي

284
00:40:04,578 --> 00:40:08,216
.حاصروا المبنى، وأغلقوا المخارج

285
00:40:09,908 --> 00:40:16,638
أعرف مخرجًا، إن كنتِ مُهتمة؟ -
.إلى المخرج إذًا -

286
00:40:24,551 --> 00:40:27,933
ألديكِ شيء توّدي اخباري به؟ -
.كلّا، ليس الآن -

287
00:40:27,959 --> 00:40:31,149
أتستطيعي الركض؟ -
.لا تنتظرني -

288
00:40:38,971 --> 00:40:40,897
ماذا بعد؟

289
00:40:42,226 --> 00:40:43,765
.حسنًا

290
00:40:44,262 --> 00:40:45,656
.هُناك

291
00:40:53,365 --> 00:40:57,355
.حذائي
.أخلعه رجاءً

292
00:41:53,276 --> 00:41:57,456
...إن حصل لك أي مكروه -
.لن يحصل ليّ أي مكروه -

293
00:41:57,846 --> 00:41:59,769
.أوقف السيارة

294
00:42:07,665 --> 00:42:09,350
.أركبا

295
00:42:10,958 --> 00:42:12,768
.هيّا أنطلق

296
00:42:20,371 --> 00:42:25,750
.الويل لكِ، لقد حاولت إطلاق النار عليّ -
.هذا لا يجعلها إنسانه سيئة -

297
00:42:25,868 --> 00:42:28,498
.سأفتّشكِ الآن -
.عليك إطلاق سراحي -

298
00:42:28,523 --> 00:42:30,043
.لن نسمح بذلك

299
00:42:30,069 --> 00:42:33,707
،أعتقد إنّكِ كنتِ في مهمة سرية للغاية
بـ(لندن) ولكن ألستكِ الآن بعيدة عنها؟

300
00:42:33,733 --> 00:42:34,910
حسبك، هل تعرفها؟

301
00:42:34,936 --> 00:42:39,460
ليس بيننا تعارف مُسبق ولكن إنّي
.على يقين بأنها من المُخابرات البريطانية

302
00:42:39,485 --> 00:42:46,419
أنا (إيلسا فاوست) وأنت (إيثان هانت) و
.ذلك الظلّ الذي تُطارده صعب أن تجده

303
00:42:46,456 --> 00:42:49,606
ما الذي كُنتِ تفعليه في الأوبرا الليلة؟ -
.بالإضافة لعلاقتكِ بمقتل المُستشار -

304
00:42:49,632 --> 00:42:53,792
إنقاذ حياتك في (لندن) وضعني
.بمأزق حرج مع أناس خطرين

305
00:42:53,817 --> 00:42:58,008
أرسلت لأقتل المستشار لأسترد ثقتهم فيّ -
أترى، لقد إعترفت الآن بناويها لقتله؟ -

306
00:42:58,034 --> 00:43:01,178
.هُناك فرق بين الإيماء والإعتراف

307
00:43:01,204 --> 00:43:04,248
أعتقدتي وضعه بالمستشفى
.سينجيه من الأذى

308
00:43:04,274 --> 00:43:05,963
.هذا نفس الشيء الذي كنت ستفعله

309
00:43:05,988 --> 00:43:08,414
لن تصدق كلامها هذا، صحيح؟
وماذا عن بقية فريقها؟

310
00:43:08,440 --> 00:43:12,295
أتقصد الأغبياء الأثنين؟
.أفترض إنهم زيادة عدد

311
00:43:12,321 --> 00:43:19,006
كلّا، بل كانوا في حالة لم تتبعي التعليمات
.أحدهم يقتل المُستشار والآخر يقتلكِ، إنّه أختبار

312
00:43:19,031 --> 00:43:20,990
والآخر إذا فشلت المُهمة
.والفضل يعود لك

313
00:43:21,039 --> 00:43:24,428
.وتفخيخ السيارة كان لتأمين موته

314
00:43:28,275 --> 00:43:30,380
.لدينا صُحبه

315
00:43:31,688 --> 00:43:33,529
من يكون؟

316
00:43:33,555 --> 00:43:35,714
إننا نُطارد نفس الشخص
...بإمكاني مُساعدتك ولكن الآن

317
00:43:35,740 --> 00:43:38,636
(إن أردت القضاء على (النقابة
.عليك إطلاق سراحي الآن

318
00:43:38,662 --> 00:43:40,668
.إنهم يقتربون منا

319
00:43:41,551 --> 00:43:44,178
هذا يبدو هروبًا في نظرهم
.أرميني خارج السيارة فورًا

320
00:43:44,203 --> 00:43:46,664
اخبريني من يكون؟

321
00:43:48,783 --> 00:43:51,634
.تغير بالخُطة أرميها الآن

322
00:43:53,318 --> 00:43:55,926
.لديك كل ما تحتاجه لتعثر عليّ

323
00:44:11,416 --> 00:44:15,406
بعد أقل من 24 ساعة من استجوابنا
.(لـ (بينجي دن) بشأن (إيثان هانت

324
00:44:15,432 --> 00:44:17,961
.سافر إلى (فيينا) وبجعبته تذاكر أوبرا

325
00:44:17,990 --> 00:44:21,265
وبعد ستة ساعات من
.وصوله أُغتيل المُستشار

326
00:44:21,290 --> 00:44:26,887
قد تكون هذه ملابسات للمدعي العام، ولكن
.لوكالة المُخابرات إنها معلومات كافية للتدخل

327
00:44:26,889 --> 00:44:31,403
نظرًا لهذا، يُحتمل أن تحقيقات
.(إيثان) قادته إلى الأوبرا

328
00:44:31,429 --> 00:44:33,100
وهو الوحيد الذي لديه
.معلومات كافية للتدخل

329
00:44:33,101 --> 00:44:41,548
أيًا كان، (هانت) لم يعد من مسؤوليتنا بلْ بات
.من مسؤولية قسم آخر وله كامل الصلاحيات

330
00:44:42,187 --> 00:44:43,587
أتقصد اصطياده؟

331
00:44:43,613 --> 00:44:48,274
.له الخيار في أختيار حياته أو موته

332
00:45:47,839 --> 00:45:51,247
،إليك هوية جديدة، جواز سفر
.نقود، وخريطة وجهتك التالية

333
00:45:51,280 --> 00:45:55,734
في تلك الحقيبة ملابس، وكل ما تحتاجه
.لتصل إلى العاصمة دون أن تُكشف

334
00:45:55,760 --> 00:45:58,520
وريثما تصل لهُناك
.عليك أن تُبلغ عني

335
00:45:58,546 --> 00:46:00,384
ما الذي عليّ قوله؟ -
.اخبرهم بالحقيقة -

336
00:46:00,386 --> 00:46:06,726
،أنّك أتيت لـ(فيينا) على أساس فوزك بتذاكر أوبرا
.وأنا حاولت تجنيدك لإغتيال المُستشار، وأنت رفضت

337
00:46:06,751 --> 00:46:09,894
.هذه ليست الحقيقة -
.(حياتك تعتمد على تصديقهم لهذا، يا (بينجي -

338
00:46:09,920 --> 00:46:16,002
.من السهل أن تُخبرهم بما يوّدون سماعه -
إيثان)، أخبرني فيم يدور كل هذا؟) -

339
00:46:24,145 --> 00:46:26,473
هل تعرف أيًا من هؤلاء؟

340
00:46:38,688 --> 00:46:42,049
أعرف هذا. - عميل سابق بالمملكة -
.العربية السعودية، من المخابرات الألمانية

341
00:46:42,074 --> 00:46:46,531
.مفقود، أٌعتبر ميتًا -
.كان متواجد الليلة في الأوبرا -

342
00:46:46,557 --> 00:46:48,105
.وهذا أيضًا كان بالأوبرا

343
00:46:48,131 --> 00:46:51,575
.عميل سابق بالموساد -
.دعني أخمن سيّان ما سبقه -

344
00:46:51,683 --> 00:46:54,142
.والليلة جعلت موته رسميًا

345
00:46:55,056 --> 00:46:57,437
.(كُنت أبحث عنه في (البوسفور

346
00:46:57,463 --> 00:47:01,502
في نفس اليوم تعرضت سيارة الرئيس الزائر
.المالاوي لحادث مؤسف تسبب بمقتله

347
00:47:02,176 --> 00:47:10,916
ثم تسلّل إلى (جاكرتا) قبل ساعات من أختفاء طائرة
.ركاب في سماء المحيط الهادي على متنها 236 مُسافر

348
00:47:11,552 --> 00:47:18,628
ثم أضعته في الفلبين، مباشرة قبل أن يحرق مصنع
.للبتروكيماويات مدمرًا قرية يعيش فيها 2000 شخص

349
00:47:20,404 --> 00:47:28,576
.أتقصد أن هذه الحوادث مرتبطة بشخص ما -
.الطائرة المفقودة كانت تُقل وزير البنك العالمي -

350
00:47:29,494 --> 00:47:33,103
.البنك الذي حُرق يتعاون مع السلاح العالمي

351
00:47:33,710 --> 00:47:36,614
.وهذا الحطام أثر حرب أهلية

352
00:47:37,955 --> 00:47:40,190
.كل هذا ليس حادثة عرضية

353
00:47:40,292 --> 00:47:47,038
،سلسلة الهجمات الإرهابية هذه
.من فعل (النقابة) المجموعة المارقة

354
00:47:47,063 --> 00:47:55,110
التي تلقى أفرادها تدريبات عالية سيّان تدريباتنا
.تمامًا، ويسعون لتكوين نظام عالمي جديد أيًا كان الثمن

355
00:47:55,603 --> 00:47:57,937
.إنهم ضد وحدة المهام المستحيلة

356
00:47:57,963 --> 00:48:01,638
ومنذ حلّ (هنلي) وحدة المهام
.المستحيلة إزدادت وتيرة هجماتهم

357
00:48:01,664 --> 00:48:06,517
وقتلهم للمستشار الليلة كان
.إعلانًا لبداية المرحلة الجديدة

358
00:48:06,543 --> 00:48:10,923
.أو سلسلة هجمات عشوائية

359
00:48:11,832 --> 00:48:18,624
لقد كان هُناك الليلة، في كل
.مرة سيّان هذه الليلة تمامًا

360
00:48:18,931 --> 00:48:26,586
لا أعرف هويته أو دولته، ولا مموله
.ولكنّي على يقّين بأنه مفتاح الأجوبة

361
00:48:26,611 --> 00:48:29,127
.إيثان) لهذا أعمل بهذا المجال)

362
00:48:29,153 --> 00:48:31,478
.دعني أساعدك -
...ولهذا أحضرتك لهُنا -

363
00:48:31,504 --> 00:48:37,712
في المقام الأوّل وأنظر للنتائج، أنا لا أستطيع
.حمايتك، ولهذا السبب أريدك أن ترحل من هُنا

364
00:48:37,737 --> 00:48:45,458
هذا ليس قرارك يا (إيثان) أنا عميل ميداني
.وأدري كم المخاطر، كما إنني صديقك أيضًا

365
00:48:45,483 --> 00:48:50,485
،لا أهتم لاستجواب كشف الكذب ذاك
...أنت من طلبني لأنك بحاجة لمُساعدتي

366
00:48:50,511 --> 00:48:56,471
وما زلت تحتاج مُساعدتي لهذا سأبقى
.معك وسنعمل على هذا معًا

367
00:49:00,417 --> 00:49:03,884
.حسنًا -
.حسنٌ -

368
00:49:05,406 --> 00:49:10,401
من أين نبدأ؟ -
(إيلسا) -

369
00:49:12,452 --> 00:49:17,560
حسنًا، وكيف سنجدها؟ -
.قالت بحوزتنا كل ما نحتاجه -

370
00:49:57,074 --> 00:50:01,094
عقدنا إتفاقًا إن أرسلتني
...لأداء عمل ما سأذهب

371
00:50:01,120 --> 00:50:04,075
.ولكن سأفعله بطريقتي وليست طريقتك -
ومتى خرقت هذا الإتفاق؟ -

372
00:50:04,100 --> 00:50:07,911
أرسلت رجلان مُسلحان للأوبرا
.الليلة وأحدهم حاول قتلي

373
00:50:07,937 --> 00:50:11,680
.لقد أخفقتِ -
.أخفقت لأن (إيثان هانت) كان هُناك يبحث عنك -

374
00:50:11,706 --> 00:50:15,185
إيثان هانت) في (فيينا) لأنكِ)
.(سمحتِ له بالهرب في (لندن

375
00:50:15,210 --> 00:50:19,346
فينتر) كان سيقتله في)
.لندن) وهذا ضد ما طلبت)

376
00:50:19,372 --> 00:50:22,199
.للمرة الثانية سمحتِ له بالهرب

377
00:50:23,516 --> 00:50:24,901
.هذا غريب

378
00:50:24,927 --> 00:50:28,406
أتشك في ولائي أم قُدراتي؟

379
00:50:29,336 --> 00:50:33,766
.لا استطيع الحكم عليكِ الآن -
...سبق وأخبرتك إما أن تثق فيّ أو تقتلني -

380
00:50:33,792 --> 00:50:40,076
ولكن قبل أن تقتلني
.أسترجل وأقتلني بيدك

381
00:51:07,666 --> 00:51:10,004
أقال لكِ أي شيء؟

382
00:51:10,925 --> 00:51:15,773
.(إنّه يعلم بأمر (المغرب -
وماذا يعلم أيضًا عن (المغرب)؟ -

383
00:51:15,799 --> 00:51:20,168
يعلم بأمر محطة التوليد
.ولكن لا يفقه عمّ بداخلها

384
00:51:21,481 --> 00:51:26,294
.رجاءً أعثري عليه -
.بلْ هو من سيعثر عليّ -

385
00:51:27,025 --> 00:51:29,309
.جعلته يتطلّع لذلك

386
00:51:33,960 --> 00:51:36,069
.حسنًا، هذا مُثير للإهتمام -
ما هو؟ -

387
00:51:36,095 --> 00:51:41,952
إنه أأمن حاسوب موجود إلى الآن ذو حماية
.عالية جدًا، يستحيل اختراقه من الخارج

388
00:51:41,954 --> 00:51:44,500
في الأساس هو عبارة عن
.صندوق ودائع رقمي آمن

389
00:51:44,525 --> 00:51:48,195
من الغريب أن تحمّل امرأة
.شابة شيء كهذا بجُعبتها

390
00:51:48,221 --> 00:51:52,586
أين موقع هذا الحاسوب؟ -
(المغرب) -

391
00:51:53,809 --> 00:51:55,664
(المغرب)

392
00:51:57,195 --> 00:52:00,358
"(الدار البيضاء)، (المغرب)"

393
00:53:10,983 --> 00:53:14,753
الآن، ما الذي جاء بكم
لـ(الدار البيضاء) يا سادة؟

394
00:53:44,316 --> 00:53:48,500
.تُسعدني رؤيتك مُجددًا -
ما الأمر الذي لا تستطيع أخباري به عبر الهاتف؟

395
00:53:49,671 --> 00:53:55,509
أُغتيل مُستشار (النمسا)، وإننا على
.يقّين بأن (إيثان) و(هانت) كانا هُناك

396
00:53:55,535 --> 00:53:59,157
سلّم (هنتلى) هذا الأمر
.لقسم الأنشطة الخاصة

397
00:53:59,562 --> 00:54:05,470
يجب أن نعثر على (إيثان) قبل
.أن يعثروا عليه ولهذا استدعيتك

398
00:54:06,928 --> 00:54:09,924
.لا أبالي -
...(أسمع يا (لوثر -

399
00:54:09,950 --> 00:54:17,508
،يا صاح اعرف (إيثان)، ولكن لا اعرفك
.(كل ما أعرفه عنك أنّك أخترت العمل مع (هنلي

400
00:54:17,534 --> 00:54:23,914
.أجل، وكل ما أعرفه عنك أنّك أخترت الإستقالة -
.(لا داعى لتقلق على (إيثان -

401
00:54:23,940 --> 00:54:26,997
.لن يقبضوا عليه أبدًا -
.لا يتطّلعوا للقبض عليه -

402
00:54:27,022 --> 00:54:32,907
إننا نتحدث عن (هنلي) ووكالة المُخابرات
.إن خرج أحد عن سيطرتهم سيقتلونه

403
00:54:33,404 --> 00:54:36,761
.(سيقتلون (إيثان)، وسيقتلون (بينجي

404
00:54:36,821 --> 00:54:40,616
يجب أن نصل إليهم قبلهم
هل ستُساعدني بذلك؟

405
00:54:47,063 --> 00:54:53,092
يجب أن تفقه أمرًا
.إن (إيثان) صديقي

406
00:54:53,427 --> 00:54:57,496
وإن شككت في أمرك ولو
.لوهلة، تعرف ما سأفعله بك

407
00:55:00,240 --> 00:55:02,360
.إنّي اصدقك

408
00:55:03,307 --> 00:55:05,334
.اتفقنا -
.اتفقنا -

409
00:55:05,359 --> 00:55:08,787
ماذا لدي لأبدأ؟ -
.ليس الكثير -

410
00:55:08,813 --> 00:55:10,995
.ولا وقت كافٍ لدينا

411
00:55:12,463 --> 00:55:19,249
(اسمه (سليمان لين) وهو مؤسس (النقابة -
من أي موطن أتى؟ -

412
00:55:19,726 --> 00:55:22,514
.إنّه عميل سابق بوكالة المُخابرات البريطانية

413
00:55:22,802 --> 00:55:27,532
إذًا، إن كانت المُخابرات البريطانية تعلم بأمر
النقابة)، لمَ لم تُخبر المُخابرات الأميركية؟)

414
00:55:27,558 --> 00:55:32,806
،لأنهم لا يريدون أن يعرف أي أحد
.أن (النقابة) من تأسيس واحد منهم

415
00:55:33,125 --> 00:55:39,241
أرسلت لأكسب ثقة (لين) بيّ
.وأخيرًا تعرفت على أعضاء مُنظمته

416
00:55:39,267 --> 00:55:44,267
والآن، إنني قريبة جدًا لأكتشف
.ماهيتهم لأوّل مرَّة مُنذ عامين

417
00:55:44,292 --> 00:55:52,830
لدى (لين) دفتر مُدوّن فيه كل هويات العملاء
.(ومساعديه الإرهابيين وكل ما يدور في (النقابة

418
00:55:52,856 --> 00:56:00,177
سرقه منه أحد عملائه ليبتزه، وحفظه
.بمنشأة حاسوب ذو حماية عالية ليحفظه بأمان

419
00:56:00,202 --> 00:56:02,982
(توفى السارق أثناء محاولة (لين
.بأخذ الرمز السّري منه بالعنف

420
00:56:03,008 --> 00:56:05,946
.مما جعل (لين) يواجه مُشكلة حقيقة

421
00:56:07,003 --> 00:56:13,642
إذًا مُفتاح القضاء على (لين) موجودًا
بالحاسوب ينتظر أحدًا ليأخذه؟

422
00:56:13,888 --> 00:56:24,216
إذًا، لمَ لم يرسل (لين) شخصًا ليسرق دفتره؟ -
...لقد فعل، قام بإرسالي أنا، وما سأخبرك به -

423
00:56:25,104 --> 00:56:27,230
.إن سرقته مُستحيلة

424
00:56:30,542 --> 00:56:34,181
المنشأة مخفية تحت محطة توليد كُهرباء
.محلية مُدججة بالحراسة العسكرية المُشددة

425
00:56:34,206 --> 00:56:39,614
والطريقة الوحيدة لتحميل دفتره هي من
.خلال الحاسوب الرئيسي الموجود هُناك

426
00:56:40,348 --> 00:56:43,885
،لتصل للحاسوب الرئيسي
.ستحتاج لعبور البوابة الرئيسية

427
00:56:44,376 --> 00:56:51,780
ثم المصعد الذي يعمل ببصمات الأصابع
.وبعدها فتح ثلاثة أقفال مُنفصلة

428
00:56:56,825 --> 00:56:59,957
حسنًا، هذا سهل علينا إنتحال
.شخصية العميل الذي سرق الدفتر

429
00:56:59,982 --> 00:57:02,808
.ويكون ذلك بإرتداء قناع مُطابق لوجهه

430
00:57:24,873 --> 00:57:32,897
،للأسف، حتى وإن اجتزت كل الإختبارات الأمنية
.فلن تجتاز إختبار الأخير الّا وهو تحليل المشي

431
00:57:32,923 --> 00:57:42,401
هذه الكاميرات تعرف مشية العميل
.وطريقة كلامه وحركته حتى وجهه

432
00:57:43,702 --> 00:57:44,602
"مرفوض"

433
00:57:49,570 --> 00:57:53,042
تقولين القناع لا يُجدي نفعًا، كما
.قُبض علينا قبل أن ندخل حتى

434
00:57:53,068 --> 00:57:57,163
وسينتهي بي الأمر في
.سجون المغرب يتيم الأبوين

435
00:57:57,189 --> 00:57:59,272
.حسنًا، سأنسى فِكرة القناع

436
00:57:59,298 --> 00:58:02,245
أهُناك طريقة لدخول معمل الحاسوب؟ -
.كلّا، لا يوجد ولا خُرم -

437
00:58:02,270 --> 00:58:04,620
ماذا عن فتحات التكيف؟ -
.أنابيب قُطرها ستة بوصات -

438
00:58:04,646 --> 00:58:08,275
ماذا عن الأسَاس؟ -
.ذو بـ12 قدمًا من خرسانة من أعلى لأسفل -

439
00:58:08,301 --> 00:58:09,978
وماذا عن القناة الكهربائية؟ -
...الخُلاصة هي -

440
00:58:10,004 --> 00:58:15,892
يستحيل دخولك ما لم يكن ملفك
.الشخصي مُدرجًا في النظام الأمني

441
00:58:16,444 --> 00:58:18,084
الملف الشخصي؟

442
00:58:18,662 --> 00:58:20,175
أين يُخزن الملف الشخصي؟

443
00:58:20,201 --> 00:58:24,307
كافة البيانات الأمنية مُخزنة
.حاليًا في مُبردات سائلة

444
00:58:24,347 --> 00:58:27,412
حيثُ توجد المُبردات
.السائلة في هذا الحيد

445
00:58:27,437 --> 00:58:29,336
أتقصد أن هذا الشيء تحت الماء؟

446
00:58:29,362 --> 00:58:31,517
.أجل -
.أجل -

447
00:58:31,543 --> 00:58:32,623
.حسنًا

448
00:58:32,649 --> 00:58:40,152
إذًا لنحصل على الدفتر، على أحدنا الدخول
.لذلك الحيد ويُغير الملف الشخصي الأمني

449
00:58:41,255 --> 00:58:45,249
بحيث يتمكن الآخر من الولّوج
.للحاسوب دون أن يُقبض عليه

450
00:58:46,526 --> 00:58:50,545
.هذه الطريقة الوحيدة -
.هذه الطريقة الوحيدة -

451
00:58:51,436 --> 00:58:52,672
أيُمكنني الدخول هُناك؟

452
00:58:52,698 --> 00:58:54,923
ماذا هذا؟ -
.إنّها فتحة الخدمة -

453
00:58:54,949 --> 00:59:01,889
تُفتح من الداخل فقط وإن حاولت فتحها من الخارج
.سيضربك سبعون ألف غالون من الماء المضغوط

454
00:59:01,915 --> 00:59:07,569
من أين ستأتي المياه؟ -
...مياه بحر محلاه تُسحب بأنابيب وقبل أن تسأل -

455
00:59:07,594 --> 00:59:12,937
صُمم هذا النظام على الإغلاف
.تلقائيًا فور ولوج أي معدن

456
00:59:12,963 --> 00:59:15,492
هذا يعني علينا التسلّل
.بلا أسطوانات أوكسجين

457
00:59:16,793 --> 00:59:21,243
حسناً، كم سيستغرق من الوقت للسباحة
من مسرب المياه إلى فتحة الخدمة؟

458
00:59:21,284 --> 00:59:23,666
دقيقتين، مع أن تكون قوة التيار كبيرة

459
00:59:23,691 --> 00:59:26,182
حسناً، عليك فقط أن تحبس أنفاسك لدقيقتين

460
00:59:26,209 --> 00:59:30,082
ـ وماذا عن تنصيب الملف الأمني؟
ـ حسناً، هذا سيستغرق دقيقة كحد أقصى

461
00:59:30,107 --> 00:59:32,081
إذاً، هل يتوجب عليّ حبس
أنفاسي لثلاثة دقائق؟

462
00:59:32,107 --> 00:59:33,266
.بوسعك فعل هذا

463
00:59:33,292 --> 00:59:35,520
.لكن أظنك تناسيت المجهود البدني

464
00:59:35,546 --> 00:59:38,660
،كلما أجهدت نفسك أكثر
.كلما أستهلكت الأوكسجين أسرع

465
00:59:38,686 --> 00:59:40,207
لا تقلقي حياله، إتفقنا؟

466
00:59:40,209 --> 00:59:43,904
جُل ما عليه فعله هو تنصيف الملف
.المزيف قبل أن أصل إلى التحليل المشي

467
00:59:43,929 --> 00:59:48,955
.لقد قلتِ هذا بنفسكِ، إنها الطريقة الوحيدة
.فهذا لا يبدو مستحيلاً

468
00:59:52,039 --> 00:59:54,807
تغطي الأقمار الصناعية المراقبة
،جميع القارات السبعة

469
00:59:54,833 --> 00:59:59,055
،تشخيص الحمض النووي، التميز الوجهي
.طائرات بلا طيار للمراقبة والهجوم

470
00:59:59,080 --> 01:00:01,899
إذاً، كيف من المفترض أن نجد
إيثان) و(بينجي) قبل أن يجدوهما؟)

471
01:00:01,925 --> 01:00:05,716
،أنني حتى لا أبحث عنهما
.بل أبحث عنها

472
01:00:05,812 --> 01:00:07,590
ماذا تعني؟

473
01:00:08,093 --> 01:00:11,720
هذه الرسومات التصويرية، ماذا ترى حولهما؟

474
01:00:12,901 --> 01:00:16,486
إيثان) ليس واثق تماماً حول)
.هوية هؤلاء الرفاق

475
01:00:17,549 --> 01:00:21,119
.لكن هذه الامرأة، إنه يعرفها

476
01:00:21,144 --> 01:00:22,972
.إنه يثق بها

477
01:00:22,998 --> 01:00:25,654
،أراهن إذا لم يكن معها بالفعل
.فإنه في طريقه إليها

478
01:00:25,656 --> 01:00:27,179
.(إذا عثرت عليها، فستعثر على (إيثان

479
01:00:27,205 --> 01:00:29,651
تقصد إنه من الممكن الإستفادة
.من التميز الوجهي للرسومات

480
01:00:29,677 --> 01:00:33,765
.بالنسبة للبشر العادين، كلا، ليس ممكناً
.بالنسبة ليّ، يمكنني فعلها بكل سهولة

481
01:00:33,790 --> 01:00:35,548
.حسناً

482
01:00:39,499 --> 01:00:42,216
ـ كم سيستغرق الأمر؟
ـ عثرتُ عليها

483
01:00:44,618 --> 01:00:49,043
لقد ألتقطتها كاميرات المراقبة
.(في مطار (دار البيضاء

484
01:00:49,068 --> 01:00:51,979
ـ <font color=#ffff00>منكرة</font>
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

485
01:00:52,648 --> 01:00:55,112
.إنها نبأ سيء

486
01:01:15,658 --> 01:01:19,033
ـ بطاقة؟
ـ السلام عليكم

487
01:01:23,537 --> 01:01:25,163
.عذراً

488
01:01:54,980 --> 01:01:58,404
ـ بطاقتك لا تعمل
ـ (بينجي)، لقد دخلنا

489
01:02:02,374 --> 01:02:04,189
.شكراً لك

490
01:02:41,497 --> 01:02:44,669
.مرة آخرى، أمامك فقط 3 دقائق

491
01:02:44,695 --> 01:02:47,829
دقيقتين ونصف لتبديل الملف الأني

492
01:02:47,855 --> 01:02:50,971
و30 ثانية للخروج من فتحة الخدمة

493
01:02:50,997 --> 01:02:55,841
،تذكر، عليك الحفاظ على مخزون الأوكسجين
.ولا تجهد أيّ عضلة بشكل غير ضروري

494
01:03:13,154 --> 01:03:15,387
.أنا في المصعد الآن

495
01:03:25,943 --> 01:03:28,714
.سيحملك هذا التيار إلى النتوء المستديري

496
01:03:28,740 --> 01:03:31,195
.بمجرد أن تولج إلى هناك، سأوقفه

497
01:03:31,220 --> 01:03:35,036
ملاحظة هامة، الملف موجود
.في الدرج - 108

498
01:03:35,061 --> 01:03:37,098
،وملاحظة هامة أكثر

499
01:03:37,125 --> 01:03:40,050
إذا لم تتمكن من تبديل ذلك الملف
،قبل أن أصل إلى التحليل المشي

500
01:03:40,076 --> 01:03:41,418
.سأكون في عداد الأموات

501
01:03:41,444 --> 01:03:43,513
.(شكراً لك، (بينجي

502
01:04:52,362 --> 01:04:58,238
ـ ما المشكلة؟
ـ نظام التبريد يعيد التشغيل بنفسه

503
01:06:22,424 --> 01:06:24,114
.جميع الأنظمة في وضع طبيعي

504
01:06:24,140 --> 01:06:26,937
.جميع الأنظمة تعمل بقوة كاملة

505
01:06:30,209 --> 01:06:32,052
<font color=#ffff00>.فتحة الخدمة آمنة</font>

506
01:06:32,078 --> 01:06:35,124
.. كلا، كلا، كلا

507
01:08:06,030 --> 01:08:07,251
<font color=#ffff00>مرخص</font>

508
01:10:01,443 --> 01:10:05,110
.إنّك بخير

509
01:10:05,137 --> 01:10:06,900
هل رأيتهم؟ ماذا أخبرتكم؟

510
01:10:06,902 --> 01:10:10,499
الأمر كان صعب تماماً لكنه
.. ليس مستحيلاً بالتأكيد

511
01:10:11,423 --> 01:10:15,157
يا إلهي! هل هو بخير؟ ماذا حصل؟

512
01:10:26,774 --> 01:10:28,835
.حسناً

513
01:10:29,568 --> 01:10:31,051
.خذي

514
01:10:32,385 --> 01:10:36,099
مهلاً، لقد أسأت الحكم عليكِ

515
01:10:41,231 --> 01:10:43,743
مرحباً يا رجل، أأنت بخير؟ كيف حالك؟

516
01:10:43,769 --> 01:10:45,331
.مرحباً، يا رفيقي

517
01:10:46,112 --> 01:10:48,307
(ـ (بينجي
(ـ أجل، أنا (بينجي

518
01:10:48,333 --> 01:10:49,899
.لقد أبليت بلاءً حسن

519
01:10:49,901 --> 01:10:51,905
عليك أن تستريح لحظة، إتفقنا؟
.عليك فعل ذلك وحسب

520
01:10:51,930 --> 01:10:54,353
ليس هناك شيء من هواء نقي وقليل
من أشعة الشمس يمكنه أن يشفيك

521
01:10:54,379 --> 01:10:57,289
ـ سوف تكون بخير كالمطر
ـ ما الذي تفعله هنا؟

522
01:10:57,502 --> 01:10:59,380
.. أنظر، أنظر

523
01:10:59,382 --> 01:11:00,918
.حصلنا عليه

524
01:11:00,920 --> 01:11:02,921
.لقد عرفت إننا سنحصل عليه

525
01:11:04,515 --> 01:11:08,143
أستمع، أنني لا أريد أن أبدو جاحداً، إتفقنا؟
.. أنني أقدر كل شيء تفعله ليّ، لكن

526
01:11:08,168 --> 01:11:11,134
.أحد هذه الأيام، سوف تتجاوز الحد

527
01:11:12,409 --> 01:11:14,332
.لقد حصلنا عليه

528
01:11:14,358 --> 01:11:16,707
... سوف ننال من ذلك

529
01:11:25,378 --> 01:11:28,098
!أنتظري

530
01:11:30,444 --> 01:11:34,923
ـ لقد ظننتك قلت بإمكانك العثور عليه؟
ـ لقد قلت بمقدوري تحديد مكانه وأنت عليك إيجاده

531
01:11:34,949 --> 01:11:36,442
.صحيح

532
01:11:36,468 --> 01:11:38,608
<font color=#ffff00>جاري البحث</font>

533
01:11:54,675 --> 01:11:56,676
أين (هانت)؟

534
01:12:02,626 --> 01:12:04,049
.لقد مات

535
01:12:04,075 --> 01:12:05,397
.هذا مؤلم جداً

536
01:12:05,423 --> 01:12:06,849
ـ هل يمكنك المشي؟
ـ أجل، يمكنني

537
01:12:06,875 --> 01:12:10,456
يجب علينا الوصول إليها
.(قبل أن يفعل (لين

538
01:12:59,130 --> 01:13:01,729
مهلاً، مهلاً، أأنت قادر على قيادة السيارة؟

539
01:13:01,755 --> 01:13:04,040
أعني، منذ دقيقة كنت تحتضر

540
01:13:04,066 --> 01:13:06,233
عمّ أنت تتحدث؟

541
01:13:06,259 --> 01:13:08,722
.هذه لن تكون نهاية جيّدة

542
01:13:18,605 --> 01:13:20,443
.ها هي هناك

543
01:13:30,548 --> 01:13:33,054
!إنه درج، درج

544
01:13:33,234 --> 01:13:35,563
!درج، درج

545
01:13:36,716 --> 01:13:39,451
!اللعنة

546
01:14:09,519 --> 01:14:11,215
.حسبك

547
01:14:22,953 --> 01:14:24,645
.ها أنا عثرت عليهم

548
01:14:25,571 --> 01:14:27,769
.هيّا، يا رجل

549
01:14:29,944 --> 01:14:31,978
.تباً

550
01:14:32,382 --> 01:14:34,023
.إنها مطاردة عالية السرعة

551
01:14:34,049 --> 01:14:38,043
ـ كان فقط عليك إحضار سيارة دفع رباعي، صحيح؟
ـ اسمع، لا تضع اللوم عليّ، أنت من أخترت السيارة

552
01:14:38,069 --> 01:14:39,955
!ـ أنت من كان عليك فعل ذلك
ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟

553
01:14:39,980 --> 01:14:41,346
ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟
ـ أنظر، إنها عالقة

554
01:14:41,372 --> 01:14:44,399
أنظر إلى هذا، أنظر كم أنت
.تسير ببطء، أسرع

555
01:14:48,747 --> 01:14:50,748
مَن هذا الرجل؟

556
01:14:52,220 --> 01:14:54,222
!تباً

557
01:15:20,286 --> 01:15:22,751
!أنطلق، أنطلق، أنطلق

558
01:15:25,209 --> 01:15:28,015
.أنا بخير

559
01:15:34,290 --> 01:15:36,674
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

560
01:15:43,888 --> 01:15:45,889
!ها هم وراءنا

561
01:15:45,915 --> 01:15:47,920
ماذا سوف نفعل؟

562
01:16:00,454 --> 01:16:02,292
!إنه سلاح

563
01:16:04,909 --> 01:16:08,655
ـ هل ربطت حزام الأمان؟
ـ ماذا؟ هل تسألني عن هذا الآن؟

564
01:16:16,216 --> 01:16:18,410
!تماسك

565
01:16:57,251 --> 01:16:59,037
هل أنتم بخير؟

566
01:16:59,062 --> 01:17:01,462
.خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً

567
01:17:01,488 --> 01:17:03,890
!أنتبه

568
01:17:08,227 --> 01:17:11,201
حسناً، هل نحن بخير؟

569
01:17:19,427 --> 01:17:21,826
مرحباً يا رفاق، ماذا فوت؟

570
01:17:26,824 --> 01:17:29,735
.حسبك، تبدو هذه حادة
!أحترس

571
01:21:11,829 --> 01:21:14,184
إذاً، ماذا نفعل الآن؟

572
01:21:16,111 --> 01:21:19,906
الرجاء أخبرني بإنّك عملت
.نسخة لذلك القرص

573
01:21:21,603 --> 01:21:24,246
.بالطبع، عملت نسخة

574
01:21:31,636 --> 01:21:33,637
إذاً، أين نحن ذاهبون؟

575
01:21:57,593 --> 01:21:58,797
.إنه سجل بيانات

576
01:21:58,823 --> 01:22:01,016
.البنية التحتية للـ (نقابة) بأكملها

577
01:22:01,042 --> 01:22:04,353
،مَن يكونون، والسياسيين المتحمون بهم
.ومصدر الأموال

578
01:22:04,863 --> 01:22:07,019
.إنه كل شيء تود معرفته

579
01:22:07,053 --> 01:22:11,193
ما الذي يجعلك تظنين أن هذا الذي
يسمى بسجل البيانات هو حقيقي؟

580
01:22:11,219 --> 01:22:13,836
لمَ (لين) يريده بشدة إذا
لم يكن حقيقياً؟

581
01:22:13,862 --> 01:22:16,390
ولمَ هو سمح لك بأخذه
إذا كان فعلاً كذلك؟

582
01:22:16,415 --> 01:22:19,718
هل سبق وأن فكرتِ إنه ربما
يريدني أن أستحوذ عليه؟

583
01:22:19,744 --> 01:22:23,936
.إنه مجرد تضليل وتلاعب
.هذا ما مارس وتدرب على فعله

584
01:22:23,962 --> 01:22:27,244
لين) يكذب عليكِ وأنتِ)
.(تبيعين أكاذبيه لـ (هانت

585
01:22:27,269 --> 01:22:31,350
.معاً كلاكما في خطر
.هذا هو هدفه النهائي

586
01:22:31,376 --> 01:22:33,255
.قد يكون هذا حقيقي

587
01:22:33,281 --> 01:22:38,539
لكن ثمة شخص واحد أثق بهِ في التحقق
.من هذه المعلومات، والذي هو أنتِ

588
01:22:40,016 --> 01:22:41,484
.كلا

589
01:22:42,794 --> 01:22:45,560
أوامري كانت مقتصرة على أعطاءك
.(المعلومات الخاصة بـ (النقابة

590
01:22:45,586 --> 01:22:50,845
(أوامركِ كانت مقتصرة على التسلل إلى (النقابة
.لكي نتمكن من معرفة المزيد عنها بشكل مباشر

591
01:22:50,871 --> 01:22:53,142
هذا ليس برهاناً، بل أختباراً مثل أيّ واحد آخر

592
01:22:53,167 --> 01:22:55,697
،الطريقة الوحيّدة لتجاوز هذا
.هي العودة

593
01:22:55,723 --> 01:22:57,178
.لا يمكنني فعل هذا

594
01:22:57,204 --> 01:22:59,912
.لقد خنتُ ثقة (لين) مرات عديدة

595
01:22:59,938 --> 01:23:02,249
وفي كل حالة، إنّكِ فعلتِ ذلك بإرادتكِ

596
01:23:02,275 --> 01:23:05,013
لقد كان على وشك أن يعذب
.ويقتل العميل الأمريكي

597
01:23:05,038 --> 01:23:08,529
،وكان عليكِ السماح له بفعل ذلك
.(لكي تحافظين على ثقة (لين

598
01:23:08,555 --> 01:23:10,658
.هذه مجرد حرفة، و(هانت) يدرك ذلك

599
01:23:10,684 --> 01:23:13,225
.ما كنت سأتركه ليموت
.إنه حليفنا

600
01:23:13,251 --> 01:23:17,808
،ليس هناك حلفاء في مهن الدولة
.يا (إيلسا)، فقط المصالح المشتركة

601
01:23:17,833 --> 01:23:21,530
كما هو حال (إيثان هانت) رجل بلا وطن

602
01:23:21,556 --> 01:23:26,268
هذا بالتأكيد يجعل من قتله أقل تعقيداً

603
01:23:27,433 --> 01:23:29,292
هل تأمرني بقتل (هانت)؟

604
01:23:29,318 --> 01:23:32,327
.يا إلهي، طبعاً لا
.ليس هناك شيء فظيع كذلك، كلا

605
01:23:33,038 --> 01:23:35,211
.لين) سوف يأمركِ)

606
01:23:35,237 --> 01:23:40,416
،ولكي تستعيدين ثقته
.سوف تفعلين ذلك

607
01:23:40,903 --> 01:23:44,087
.إنّك أرسلتني لإنجاز مهمة

608
01:23:44,112 --> 01:23:46,006
.وأنا أنجزتها

609
01:23:46,163 --> 01:23:48,196
.والآن عليك أعادتي

610
01:23:48,221 --> 01:23:52,435
هل ليّ أن أذكركِ، إنّكِ امرأة
.بلا وطن كذلك

611
01:23:52,739 --> 01:23:55,730
لقد أتصل بيّ مدير المخابرات
.المركزية للإستفسار عنكِ شخصياً

612
01:23:55,755 --> 01:23:58,310
،بالطبع لكي أحمي تستركِ
.أضطررتُ الكذب عليه

613
01:23:58,336 --> 01:24:03,693
،وبقدر ما الأمريكان قلقين
فإنّكِ قاتلة خطيرة وهدف مناسب

614
01:24:03,870 --> 01:24:07,173
والقليل من الأشخاص القيمين
.يعرفون بشأن هويتكِ الحقيقية

615
01:24:07,199 --> 01:24:12,548
.وسيكون من المؤسف إذا نسينا

616
01:24:12,883 --> 01:24:15,910
.(كما ترين، ليس هناك أيّ خيار، يا (إيلسا

617
01:24:15,936 --> 01:24:18,232
.فلابد عليكِ العودة

618
01:24:25,294 --> 01:24:28,711
سعيد لمعرفة بإنّكِ لازلتِ
.تعملين معنا

619
01:24:36,534 --> 01:24:37,815
ماذا؟ ماذا يحدث؟

620
01:24:37,817 --> 01:24:40,494
ـ لا يمكنني فتحه
ـ ماذا تعني لا يمكنك فتحه؟

621
01:24:40,520 --> 01:24:42,766
.أعني، لا يمكنني فتحه أبداً

622
01:24:42,792 --> 01:24:44,581
.إنه المربع الأحمر

623
01:24:44,607 --> 01:24:46,474
ـ ماذا؟
ـ إنه المربع الأحمر

624
01:24:46,499 --> 01:24:49,423
الحكومة البريطانية تستخدمه
.لنقل الأسرار الوطنية

625
01:24:49,449 --> 01:24:50,498
.هذا لا يبدو جيّداً

626
01:24:50,524 --> 01:24:53,021
.يعني إنه ثلاثي التشفير
لا يمكنك الولوج إلى هذا الشيء

627
01:24:53,047 --> 01:24:58,506
إلا إذا كانت لديك بصمة، مسح شبكة العين
.وعبارة صوتية منطوقة من قبل شخص معين

628
01:24:58,531 --> 01:25:00,938
.رئيس وزراء بريطانيا العظمى بنفسه

629
01:25:00,964 --> 01:25:02,147
.أجل، هو

630
01:25:02,173 --> 01:25:04,234
إذاً، ما تقصده، إنه ليس هناك
.سجل بيانات

631
01:25:04,236 --> 01:25:06,748
والذي يعني ليس لدينا دليلاً
.على وجود (النقابة) حتى

632
01:25:06,774 --> 01:25:08,233
.إذاً، سوف نعود إلى نقطة البداية

633
01:25:08,259 --> 01:25:10,825
الآن، فقط جميعنا نعرف بإننا
.مطلوبين من قبل المخابرات المركزية

634
01:25:10,851 --> 01:25:12,769
.أنني فخوراً جداً بنا

635
01:25:12,794 --> 01:25:18,302
ما لا أفهمه هو لماذا يوجد مربع أحمر
.(في قاعدة البيانات الخاصة في (المغرب

636
01:25:18,328 --> 01:25:20,659
ولماذا (لين) يريده إذا هو لا يمكنه فتحه؟

637
01:25:20,685 --> 01:25:24,014
إذا (لين) يريده، فيمكنك أن تراهن
.بأن لديه خطة لفتحه

638
01:25:25,196 --> 01:25:27,848
.وإننا ساعدناه في سرقته

639
01:25:31,011 --> 01:25:33,073
.سوف يخطف رئيس الوزراء

640
01:25:33,089 --> 01:25:34,875
.أجل، بالفعل

641
01:25:35,066 --> 01:25:36,257
لكن السؤال هو كيف؟

642
01:25:36,282 --> 01:25:37,862
.حسناً، يجب علينا تحذير الحكومة البريطانية

643
01:25:37,888 --> 01:25:41,618
ـ أجل، وجهاز الإستخبارات البريطاني
ـ كلا، كلا يا (برانت)، أترك الهاتف ودعنا نفكر بشأن هذا

644
01:25:41,644 --> 01:25:46,634
لدينا مسؤولية لتحذير الحكومة البريطانية
.وليس المقامرة على حياة رئيس الوزراء

645
01:25:46,660 --> 01:25:52,707
إيثان)، لكي تتمكن من هزيمة هذا)
.الرجل الذي تغلب عليك في كل فرصة

646
01:25:54,184 --> 01:25:56,426
هل هذا ما تظنه حيال ذلك؟

647
01:25:56,490 --> 01:25:58,068
برانت)؟)

648
01:26:00,337 --> 01:26:02,866
هل هذا ما تظنوه؟

649
01:26:03,291 --> 01:26:06,722
أظن الآن إنّك غير قادر على
.رؤية أن هناك طريقة آخرى

650
01:26:06,748 --> 01:26:10,253
وأحياناً أن (إيثان) هو الشخص الوحيد
.القادر على رؤية الطريقة الوحيدة

651
01:26:10,279 --> 01:26:14,034
وإذا أخطأ، إذا سوف نواجه ما حصل
.في (فيينا) مجدداً

652
01:26:14,060 --> 01:26:18,197
كلا، إنّك لا تعرفه، وإذا أراد شيئاً أن
.يحدث، فليس هناك شيء لمنعه

653
01:26:18,222 --> 01:26:22,642
ـ لهذا السبب علينا تحذير الحكومة البريطانية
ـ ربما هذا ما يريده منا أن نفعله بالتحديد

654
01:26:22,668 --> 01:26:24,876
هل تستع إلى نفسك؟
.سوف نحذر الحكومة البريطانية

655
01:26:24,902 --> 01:26:30,105
،)كلا، سيكون علينا إيجاد (لين
.والقبض عليه قبل أن يختطف رئيس الوزراء

656
01:26:34,787 --> 01:26:36,195
.حسناً

657
01:26:36,221 --> 01:26:39,137
.(حسناً (إيثان)، سوف نبحث عن (لين

658
01:26:39,163 --> 01:26:43,404
،لكن رجاءً أخبرني
كيف سوف نفعل ذلك؟

659
01:27:22,150 --> 01:27:23,818
.كل شيء تم غفرانه

660
01:27:23,844 --> 01:27:25,949
هذا ليس سجل البيانات، صحيح؟

661
01:27:25,975 --> 01:27:28,262
ألمَ تلقين نظرة عليه بنفسكِ؟

662
01:27:28,288 --> 01:27:31,473
.بالطبع، فعلت
.لكن الملف كان مشفراً

663
01:27:31,474 --> 01:27:33,000
ولماذا أود أن أكذب عليكِ؟

664
01:27:33,026 --> 01:27:35,323
.(لكي أكذب على (هانت

665
01:27:36,586 --> 01:27:40,070
لكن ما كان ليسرقة لو لم
.يكن يعرف ما في داخله

666
01:27:40,718 --> 01:27:43,012
.وما كنتِ لتساعدينه

667
01:27:44,391 --> 01:27:46,473
ماذا يوجد على هذا القرص بالواقع؟

668
01:27:46,499 --> 01:27:50,218
سأكون صريحاً معكِ عندما
.تكونين صريحة معيّ

669
01:27:50,973 --> 01:27:53,624
وأنا وأنت كلانا نعلم سبب عودتكِ

670
01:27:53,650 --> 01:27:55,498
أليس كذلك؟

671
01:27:57,631 --> 01:28:00,666
إنّكِ لا تزالين على قيد الحياة
.لأنني أؤمن في قدراتكِ

672
01:28:00,692 --> 01:28:03,200
.لكن بدأ صبري ينفذ

673
01:28:04,007 --> 01:28:07,150
لماذا تواصلين في المقاومة؟

674
01:28:10,512 --> 01:28:14,630
،حسناً، إذا أردنا أن نكون صريحين
.فإنّك إرهابي

675
01:28:14,656 --> 01:28:18,517
،لو كان ذلك صحيحاً
... لكان هدفي هو نشر الخوف، لكن

676
01:28:18,543 --> 01:28:22,547
.طريقتي متقنة إلى حد كبير

677
01:28:23,721 --> 01:28:25,699
.إنّك تقتل الأبرياء

678
01:28:25,725 --> 01:28:30,756
لقد ساعدت حكومتي في قتل
.الكثير من الأبرياء، وأكثر من ذلك

679
01:28:31,367 --> 01:28:34,362
.القتل هو لإبقاء الأمور كما كانت

680
01:28:34,387 --> 01:28:38,255
.والآن أنني أقتل لإحداث التغيير

681
01:28:38,469 --> 01:28:41,159
.أظن (إيثان هانت) سوف يعارض

682
01:28:41,185 --> 01:28:43,370
.إيثان هانت) مجرد مقامر)

683
01:28:43,396 --> 01:28:49,360
،وفي يوماً ما عندما ينفذ حظه
.الآلاف من الأبرياء سوف يدفعون الثمن

684
01:28:49,385 --> 01:28:52,498
مَن منا سيكون الشرير حينها؟

685
01:28:55,450 --> 01:28:58,402
.لا يوجد هناك أيّ شيء
.إنه فارغ

686
01:29:14,388 --> 01:29:21,984
أنا مهتماً لأرى على مَن سوف
.تلقين اللوم لما سيحدث بعد ذلك

687
01:30:08,700 --> 01:30:10,173
إذاً، هل هذه هي؟

688
01:30:10,175 --> 01:30:12,282
.إنها هي

689
01:30:15,002 --> 01:30:17,003
يجب عليّ القول

690
01:30:17,920 --> 01:30:20,120
.إنّكِ تجيدين قيادة الدراجة فعلاً

691
01:30:22,366 --> 01:30:25,098
(ـ (إيثان
ـ إنّكِ تنجزين عملكِ وحسب

692
01:30:25,987 --> 01:30:28,466
.هذا كل ما سأقوله بشأن هذا

693
01:30:29,716 --> 01:30:31,528
.قال (أتلي) إنّك ستدرك الأمر

694
01:30:31,554 --> 01:30:35,336
.أتلي)، مدربكِ في المخابرات البريطانية)

695
01:30:38,098 --> 01:30:40,423
وألمَ يعيدكِ؟

696
01:30:41,859 --> 01:30:44,483
حتى بعدما أعطيتيه ذلك القرص؟

697
01:30:44,509 --> 01:30:47,621
.كنت تعرف تماماً إنه كان فارغاً

698
01:30:47,647 --> 01:30:51,376
هذه كذبة، القرص الذي أخذته مني
.كان صورة طبق الأصل، أنا واثق جداً

699
01:30:51,402 --> 01:30:54,489
هل كان بحوزتكِ طوال الوقت؟

700
01:30:59,254 --> 01:31:01,647
<font color=#ffff00>حذف الملفات</font>

701
01:31:06,128 --> 01:31:09,451
.إنهم لا يبالون إذا عشت أو مت

702
01:31:16,166 --> 01:31:19,248
لكنك كنت تعلم أنني سأخذه إليه

703
01:31:19,273 --> 01:31:23,545
.تمنيتٍ أنّكِ ستفعلين ذلك
.وتمنيتُ إنه سيكون كافياً لإخراجكِ

704
01:31:23,830 --> 01:31:26,909
مهلاً، هذا يعني أن القرص ليس
.بحوزة (لين)، بل لدينا نحن

705
01:31:26,935 --> 01:31:32,203
،لديّ سؤالاً، لو كان القرص فارغاً
لمَ هي لازالت على قيد الحياة؟

706
01:31:32,228 --> 01:31:36,530
(ما لم يكن بالطبع، أرادنا (لين
.أن نعثر عليها

707
01:31:37,713 --> 01:31:40,209
إذاً، لصالح مَن تعملين الآن؟

708
01:31:40,504 --> 01:31:44,579
،لين)، (أتلي)، حكومتك، حكومتي)
.إنهم جميعهم نفس الشيء

709
01:31:44,853 --> 01:31:49,325
نظن فقط إننا نقاتل للجانب الصائب
.لأن هذا ما أخترنا أن نصدقه

710
01:31:50,241 --> 01:31:52,227
إذاً، ماذا يترك لنا هذا؟

711
01:31:52,229 --> 01:31:55,012
،في الطريقة التي أراها
.لديك ثلاثة خيارات

712
01:31:55,042 --> 01:31:58,771
الأول، أن تسلمني أنا والقرص
.إلى المخابرات المركزية

713
01:31:58,796 --> 01:32:00,612
.(فأنا دليل على وجود تلك (النقابة

714
01:32:00,638 --> 01:32:04,141
،فـ (لين) سيصبح مشكلتهم
.وأنت عملك أنتهى

715
01:32:04,167 --> 01:32:06,678
ـ أفكاري بالضبط
ـ إنه يناسبني

716
01:32:06,704 --> 01:32:11,618
.لكنك تعلم إنهم لن يصدقونك
.وجميعكم ستحاكمون بتهمة الخيانة

717
01:32:11,643 --> 01:32:15,056
ـ و(لين) يكون طليقاً
ـ أخشى أن لديها وجهة نظر بهذا

718
01:32:15,058 --> 01:32:19,139
الثاني، أن تدعني أرحل إلى مصير مجهول

719
01:32:19,165 --> 01:32:22,831
.(وتستخدم القرص كطعم للإيقاع بـ (لين

720
01:32:23,125 --> 01:32:25,910
لكن جزء منك يشك بإنّك
.قابلت نظيرك

721
01:32:25,936 --> 01:32:30,944
ولكونك مقامراً، فإنّك في النهاية سوف تسلم
.ذلك القرص إلى (لين)، سواء شئت أم أبيت

722
01:32:30,970 --> 01:32:33,218
.هذا الخيار ممكناً جداً

723
01:32:33,243 --> 01:32:35,244
وماذا عن الخيار الثالث؟

724
01:32:35,310 --> 01:32:37,573
.أن تهرب معي

725
01:32:38,502 --> 01:32:40,587
.الآن

726
01:32:42,987 --> 01:32:45,485
.يا إلهي

727
01:32:48,465 --> 01:32:50,239
وماذا عن (لين)؟

728
01:32:50,241 --> 01:32:52,393
.(أنسى أمر (لين

729
01:32:52,419 --> 01:32:54,884
.دوماً ما سيكون هناك (لين) آخر

730
01:32:54,910 --> 01:32:58,258
دوماً ما سيكون هناك أشخاص مثلنا لمواجهته

731
01:32:58,633 --> 01:33:02,148
.لقد عملنا ما علينا وتم رفضنا

732
01:33:02,663 --> 01:33:05,273
.يمكننا أن نكون أيّ أحد

733
01:33:05,299 --> 01:33:07,870
.يمكننا أن نفعل أيّ شيء

734
01:33:09,224 --> 01:33:11,719
.إنها فقط مسألة قرار

735
01:33:24,604 --> 01:33:27,901
أرسلكِ (لين) لكي تنقلين رسالة، صحيح؟

736
01:33:28,233 --> 01:33:31,183
.لقد أنقذت حياتك مرتين
.ولن أكون قادرة على فعلها مجدداً

737
01:33:31,209 --> 01:33:33,364
ما هي الرسالة؟

738
01:33:45,846 --> 01:33:47,644
.(بينجي)

739
01:33:59,804 --> 01:34:01,173
.إنه مرآب إنتظار السيارات

740
01:34:01,199 --> 01:34:03,392
!لوثر)، أبقى معها)

741
01:34:27,027 --> 01:34:28,264
.إنها أختفت

742
01:34:28,290 --> 01:34:30,291
.لقد فقدتها

743
01:34:32,815 --> 01:34:35,196
.(إنها أوقعت بنا، يا (إيثان

744
01:34:35,222 --> 01:34:38,824
ـ كلا، إنها سلمت رسالة
!ـ إنها أوقعت بنا

745
01:34:38,826 --> 01:34:43,875
ـ إنها كانت تعلم ما سوف يحصل
ـ فقط (لين) يعرف ما سوف يحصل

746
01:34:48,861 --> 01:34:53,481
.(لديّ مهمة لك، يا (إيثان
.ومن أجل صديقك، سوف تفعلها

747
01:34:53,506 --> 01:34:54,641
.أنني أستمع

748
01:34:54,667 --> 01:34:57,593
،يجب عليك أن تختار قبول مهمتك

749
01:34:57,619 --> 01:35:01,228
من خلال أن تجلب ليّ قرصاً
.مفتوحاً قبل منتصف الليل

750
01:35:01,254 --> 01:35:03,877
.الآن، الرجاء أخبرني بردك

751
01:35:04,260 --> 01:35:06,261
.أنا موافق

752
01:35:06,656 --> 01:35:08,434
.أجل

753
01:35:10,919 --> 01:35:12,920
.علمت إنّك ستفعل ذلك

754
01:35:19,365 --> 01:35:24,621
إنه يريد قرصاً مفتوحاً قبل منتصف الليل اليوم

755
01:35:24,647 --> 01:35:30,170
إيثان)، هناك فقط شخص واحد في)
.العالم بوسعه فتح ذلك القرص

756
01:35:30,430 --> 01:35:33,218
.يجب علينا إختطاف رئيس الوزراء

757
01:35:33,710 --> 01:35:36,642
.فقط لنفكر حيال هذا للحظة

758
01:35:37,694 --> 01:35:39,964
.(إنها الطريقة الوحيدة لإستعادة (بينجي

759
01:35:39,990 --> 01:35:43,510
إيثان)، هذا بالضبط ما يريدك)
.لين) أن تفعله)

760
01:35:43,535 --> 01:35:47,181
.ولهذا السبب يجب أن يحدث ذلك

761
01:35:51,064 --> 01:35:53,572
.(هذه هي الطريقة لنهزم بها (لين

762
01:35:53,838 --> 01:35:56,122
هذه هي الطريقة لنضع كل
.شيء في نصابه الصحيح

763
01:35:56,147 --> 01:36:00,417
هل يمكنك أن تفهم ذلك؟

764
01:36:13,720 --> 01:36:18,133
.إنه (ويليام برانت)، سيّدي
.يقول إنه أمر طارئ

765
01:36:22,134 --> 01:36:24,211
كان لديّ شعور إنّك ستعود
.(إلى رشدك، (برانت

766
01:36:24,243 --> 01:36:26,747
أنني فقط أتصل بك لأن ليس لديّ خياراً آخر

767
01:36:26,773 --> 01:36:31,594
ـ أنني أحاول منع كارثة
ـ يمكنني فهم ذلك، أين أنت؟

768
01:36:32,722 --> 01:36:36,210
(ـ (لندن
ـ غير إتجاهنا إلى (لندن) الآن

769
01:36:36,235 --> 01:36:38,976
ـ أين أنت في (لندن)؟
ـ سأخبرك عندما تهبط، لكن ليس قبل ذلك

770
01:36:39,002 --> 01:36:44,101
(ـ أنني لستُ مهتماً بلعب الألعاب، (برانت
ـ ولا أنا مهتماً برؤية أصدقائي يقتلون كذلك

771
01:36:44,127 --> 01:36:46,650
،إذاً، إذا خنتهم
،سنفعل هذا الأمر بشروطي

772
01:36:46,675 --> 01:36:48,581
فقط شروطي، هل تفهم؟

773
01:36:48,607 --> 01:36:51,616
،أبقي هاتفك مفتوحاً
.سأعطيك التعليمات لاحقاً

774
01:36:57,144 --> 01:37:00,887
ـ ينبغي إننا رحلنا الآن
ـ أجل

775
01:37:03,229 --> 01:37:06,114
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

776
01:37:08,006 --> 01:37:12,317
من المفترض علينا إختطاف رئيس
.وزراء بريطانيا العظمى الليلة

777
01:37:12,672 --> 01:37:14,547
.. إذاً

778
01:37:15,579 --> 01:37:17,286
.(برانت)

779
01:37:20,043 --> 01:37:23,071
.لا يمكنني إيجاد طريقة آخرى

780
01:37:24,940 --> 01:37:27,216
.ولا أنا يمكنني

781
01:37:29,081 --> 01:37:32,399
ما سوف نفعله، يجب أن نفعله
لأجل رفاقنا، صحيح؟

782
01:38:16,945 --> 01:38:19,219
.الرجاء، حضروه

783
01:38:43,479 --> 01:38:47,731
ـ كنت محقاً في الإتصال بيّ، يا (برانت)، أين (هانت)؟
ـ إنه في طريقه إلى هنا، ليس لدينا الكثير من الوقت

784
01:38:47,757 --> 01:38:50,506
ـ ما الذي ينوي فعله؟
ـ ما يهم هو إنه على قيد الحياة

785
01:38:50,532 --> 01:38:54,856
وأريدك أن تحرص على أن
.يبقى على هذا النحو

786
01:39:09,719 --> 01:39:13,071
هل أبلغت الحكومة البريطانية أن
هانت) سوف يستهدف رئيس الوزراء؟)

787
01:39:13,097 --> 01:39:18,288
.سأساعدك في القبض عليه حياً
.هذا هو الإتفاق

788
01:39:23,767 --> 01:39:26,392
إنّك أخذت بعض العادات الفظيعة
.(من صديقك، يا (برانت

789
01:39:26,418 --> 01:39:30,751
وأسوأهم هو إنّك لا تزال تظن
.بوسعك السيطرة على النتائج

790
01:39:30,776 --> 01:39:32,719
.أبقى معه

791
01:39:36,295 --> 01:39:38,598
.(أيها الرئيس (أتلي

792
01:39:38,624 --> 01:39:40,984
أيها المدير (هنلي)، كم أنا سعيد
.لرؤيتك هنا

793
01:39:41,010 --> 01:39:44,950
آخر مرة تكلمنا معاً، كنت تطارد
.(العملاء الأشرار في (المغرب

794
01:39:44,975 --> 01:39:49,587
أيها الرئيس (أتلي)، لديّ سبب لأظن
.أن حياة رئيس الوزراء في خطر

795
01:39:52,067 --> 01:39:54,161
.أنني أستمع

796
01:39:56,661 --> 01:40:00,528
هل هناك أيّ مزايدة على 22 ألف؟
هل من أحد هنا؟

797
01:40:00,554 --> 01:40:03,261
.النداء الأول
.النداء الثاني

798
01:40:03,287 --> 01:40:06,158
!تم البيع
.إلى الرئيسة السخية

799
01:40:06,194 --> 01:40:09,137
سيّدي، الرئيس (أتلي) من جهاز
.الإستخبارات البريطاني يود رؤيتك

800
01:40:09,162 --> 01:40:11,453
.يقول إنه أمر طارئ

801
01:40:12,059 --> 01:40:14,142
.معذرةً

802
01:40:24,113 --> 01:40:28,768
ـ ما الأمر؟
ـ إنها مسألة أمن قومي، سيدي

803
01:40:35,308 --> 01:40:40,056
ـ تحت أيّ ظرف من الظروف، لن يدخل أيّ أحد
ـ أمرك، سيّدي

804
01:40:41,145 --> 01:40:43,478
.سأعدني لأفهم

805
01:40:43,504 --> 01:40:46,267
مَن هذا الرجل؟
ولماذا يسعى ورائي؟

806
01:40:46,292 --> 01:40:51,387
أخشى يا سيدي رئيس الوزراء، أننا أنا
.والمدير (هنلي) نتقاسم المسؤولية عن ذلك

807
01:40:51,413 --> 01:40:55,851
كان (إيثان هانت) جزءً من المخابرات
.السيئة التي أنحلت منذ ذلك الحين

808
01:40:55,877 --> 01:41:01,194
وإنه أصبح متمرداً، يعتزم على تفكيك
.شبكة إرهابية وهمية، للأسف

809
01:41:01,219 --> 01:41:05,422
لكن تشير معلوماتنا الإستخبارية الجديدة على
.إنه تم التلاعب به من قبل أحد عملائكم السابقين

810
01:41:05,448 --> 01:41:08,538
.إنها (إيلسا فاوست)، يا رئيس الوزراء
.إنها أختفت منذ عامين

811
01:41:08,564 --> 01:41:12,562
،وإذا لم تمانع في السؤال
ماذا عليّ أن أفعله بهذه الشبكة الوهمية؟

812
01:41:12,587 --> 01:41:15,520
سيّدي، هذا (ويليام برانت)، صديق
.(سابق لـ (هانت

813
01:41:15,546 --> 01:41:18,833
إنه جاء مباشرةً أول ما عرف
.أن هناك المؤامرة ضدك

814
01:41:18,859 --> 01:41:23,447
سيّدي، بحوزة (هانت) المربع الأحمر
.الإفتراضي الذي يمكن فتحه فقط عن طريقك

815
01:41:23,473 --> 01:41:27,548
.(ويظن إنه المفتاح للإطاحة بـ (النقابة

816
01:41:28,669 --> 01:41:33,930
ـ هل قلت (النقابة)؟
ـ أجل، سيّدي، هذا ما يطلق عليها

817
01:41:34,454 --> 01:41:36,179
(أتلي)

818
01:41:36,205 --> 01:41:41,421
ليس بمقدوره أن يتحدث
حول تلك (النقابة)؟

819
01:41:42,948 --> 01:41:47,019
لأنّك أكدت ليّ ذلك بأن تلك
النقابة) كانت مجرد تدريب؟)

820
01:41:47,045 --> 01:41:50,435
.إنها كانت كذلك، يا سيدي رئيس الوزراء
.يمكنني أن أؤكد لك ذلك

821
01:41:50,460 --> 01:41:53,633
رغم ذلك المخابرات المركزية هنا
.تشير إلى خلاف ذلك

822
01:41:53,659 --> 01:41:57,288
ـ أنني لا أفهم
ـ سيّدي رئيس الوزراء، حياتك في خطر

823
01:41:57,314 --> 01:42:05,057
ـ أظن أن أولوياتنا الأولى هي نقلك إلى مكان آمن
ـ سيّدي، هل يذكّرك اسم (سليمان لين) بشيء؟

824
01:42:05,884 --> 01:42:12,509
.أجل، مع الأسف يذكرني

825
01:42:13,797 --> 01:42:16,761
إذاً، هل هناك (نقابة) بالفعل؟

826
01:42:16,786 --> 01:42:20,944
.(إنها كانت مجرد أفكار أفتراضية للرئيس (أتلي

827
01:42:20,979 --> 01:42:25,294
هو تجنيد عملاء سابقين من دول
آخرى، وتزويدهم بهويات جديدة

828
01:42:25,320 --> 01:42:29,851
وتستخدهم على نحو مناسب للقضاء
.على أعدائنا، في داخل وخارج البلاد

829
01:42:29,876 --> 01:42:35,789
إنها عبارة عن ميزانية تشغلية مخفية بعيداً في
.المربع الأحمر الأفتراضي الذي أتحكم به أنا لوحدي

830
01:42:35,815 --> 01:42:39,865
الذي كان سيجعلني القاضي، هيئة
.المحلفين والجلاد بالمسؤولية المطلقة

831
01:42:39,890 --> 01:42:42,533
.لكنني رفضت الأقتراح بشكل صريح

832
01:42:42,559 --> 01:42:47,157
علاوة على ذلك، لقد منحت كل ضمان
.الذي لا يتجاوز مرحلة التخطيط أبداً

833
01:42:47,182 --> 01:42:50,046
.(سيّدي رئيس الوزراء، ليس هناك أيّ (نقابة

834
01:42:50,072 --> 01:42:56,165
(ـ وهؤلاء الأشخاص تم خداعهم من قبل العميلة (فاوست
ـ (أتلي)، وفر هذا للتحقيق العلني

835
01:42:56,192 --> 01:42:57,665
.سيّدي، أحثك على عدم مغادرة هذه الغرفة

836
01:42:57,691 --> 01:42:59,559
ـ معذرةً
ـ أرجوك

837
01:42:59,585 --> 01:43:02,061
هانت) شخص متدرب بشكل)
.إستثنائي ومندفع للغاية

838
01:43:02,087 --> 01:43:05,334
،متخصص من دون أيّ تحدي
.وحصين من أيّ تدابير مضادة

839
01:43:05,359 --> 01:43:09,524
.ليس هناك سراً لا يمكنه أستخراجه
.ولا يوجد هناك نظام أمني لا يمكنه أختراقه

840
01:43:09,550 --> 01:43:12,087
.وليس هناك شخص لا يمكنه أن يقلده

841
01:43:12,113 --> 01:43:18,632
من المرجح إنه متوقع هذا الحوار بينا
.وينتظر الهجوم على أيّ جهة نتحرك ضدها

842
01:43:18,657 --> 01:43:22,706
سيّدي، يعتبر (هانت) مظهر من مظاهر
.الذي يعيش على المصير

843
01:43:22,732 --> 01:43:26,769
.وإنه جعلك مهمته الآن

844
01:43:27,047 --> 01:43:29,043
.سيّدي رئيس الوزراء

845
01:43:44,842 --> 01:43:46,310
.(هانت)

846
01:43:46,336 --> 01:43:49,527
سيّدي، أبتعد عن رئيس
.الوزراء رجاءً

847
01:43:52,606 --> 01:43:54,850
.فقط أسترخي، يا سيّدي
.كل شيء سيكون بخير

848
01:43:54,876 --> 01:43:58,593
ـ (أتلي) أطلق عليّ
ـ أجل، لقد فعل ذلك، يا سيّدي

849
01:44:01,291 --> 01:44:06,901
هانت)، أمل إنّك تدرك على إنّك أرجعت)
.العلاقات بين أمريكا وبريطانيا إلى الثورة الأمريكية

850
01:44:06,927 --> 01:44:10,820
.الأوقات الصعبة تحتاج تدابير صعبة، سيّدي

851
01:44:12,719 --> 01:44:14,546
ـ أنا هنا
ـ تأهب للإستقبال

852
01:44:14,572 --> 01:44:16,200
.أنا جاهز

853
01:44:21,814 --> 01:44:24,406
طلب مكتب رئيس الوزراء
.مني مقابلته هنا

854
01:44:24,432 --> 01:44:25,988
.من هنا، سيّدي

855
01:44:26,014 --> 01:44:27,785
.مسح شبكية العين

856
01:44:30,976 --> 01:44:33,426
.تم تأكيد مسح شبكية العين

857
01:44:36,014 --> 01:44:38,442
.أرتاح قليلاً، سيدي

858
01:44:39,036 --> 01:44:42,122
.يدك دافئة للغاية

859
01:44:50,644 --> 01:44:53,083
.تم تأكيد البصمات الحيوية

860
01:44:53,109 --> 01:44:56,978
"ـ كلمة الحث "كيبلينغ
"ـ كلمة الحث "كيبلينغ

861
01:44:57,151 --> 01:45:01,261
،سيّدي، سأحتاج إلى عبارة المرور
."كلمة الحث هي "كيبلينغ

862
01:45:01,286 --> 01:45:02,940
.أجل، بالطبع

863
01:45:02,966 --> 01:45:07,805
إذا يمكنك الحفاظ على رأسك"
.. عندما الآخرون يفقدون

864
01:45:11,568 --> 01:45:15,942
إذا يمكنك الوثوق بنفسك"
."عندما الجميع يشكون بك

865
01:45:19,662 --> 01:45:21,567
ـ هل حصلت عليها؟
ـ حصلت عليها

866
01:45:21,593 --> 01:45:23,165
.يا إلهي، بالفعل حصلت عليها

867
01:45:23,191 --> 01:45:27,592
ـ جئت لرؤية رئيس الوزراء
ـ قيل لنا أن لا ندع أيّ أحد يدخل

868
01:45:27,617 --> 01:45:31,065
ـ من قبل مَن؟
ـ من قبلك، سيّدي

869
01:45:34,107 --> 01:45:38,344
هونلي)، ما هذا؟)
!أيها الأمن

870
01:45:44,510 --> 01:45:48,539
أيها الرئيس (أتلي)، كان لطفاً
.منك لقبول دعوتنا

871
01:45:57,485 --> 01:46:00,500
هل تعرفون مَن أكون؟

872
01:46:01,832 --> 01:46:03,931
.إننا نعلم أنت من إنشأت النقابة

873
01:46:03,957 --> 01:46:06,789
لكن (لين) أصبح شريراً وحولها
ضدك، أليس كذلك؟

874
01:46:06,815 --> 01:46:09,280
وكنت تحاول بشكل يائس
.أن تتستر على ذلك

875
01:46:09,306 --> 01:46:12,150
لهذا السبب إنّك مسحت القرص
.بعدما أحضرته إليك

876
01:46:12,176 --> 01:46:14,841
.هذا صحيح

877
01:46:16,497 --> 01:46:21,182
الآن، المدير (هنلي) لديه بعض الأسئلة
.(لك فيما يتعلق بـ (إيلسا فاوست

878
01:46:21,208 --> 01:46:23,678
.بالتحديد كيف أوقعت بها

879
01:46:23,704 --> 01:46:27,711
.هذا صحيح أيضاً

880
01:46:30,949 --> 01:46:32,400
.إنه الترياق

881
01:46:32,426 --> 01:46:35,087
،)عندما كشف رئيس الوزراء أمر (النقابة

882
01:46:35,113 --> 01:46:38,064
ـ (أتلي) قد هاجموه
ـ أجل، هذا صحيح

883
01:46:38,090 --> 01:46:42,562
ـ وبعدها أنت أنقذت حياة رئيس الوزراء، سيّدي
ـ حقاً؟

884
01:46:42,702 --> 01:46:45,166
.أننني ممتن جداً

885
01:46:55,352 --> 01:46:56,805
سيّدي

886
01:46:59,098 --> 01:47:02,691
.(كاد الوقت ينفذ منك، يا (إيثان

887
01:47:03,272 --> 01:47:06,717
لديّ ما تريده، أين عليّ الذهاب؟

888
01:47:23,156 --> 01:47:25,159
.إيثان)، أنتظر)

889
01:47:25,185 --> 01:47:27,426
،إذا لم أصل إلى هناك خلال 15 دقيقية
.(سوف يقتل (بينجي

890
01:47:27,452 --> 01:47:29,299
.مهمتك هي الإطاحة بالنقابة

891
01:47:29,325 --> 01:47:33,599
،إذا تمكن (لين) من الحصول على تلك النقود
.سوف نطلق العنان لقوة إرهابية عظمى

892
01:47:33,624 --> 01:47:36,473
.لن يتمكن من أخذي حياً أبداً
.سأحرص على فعل ذلك

893
01:47:36,499 --> 01:47:39,959
ماذا سوف يحصل إذا لم تنجح
في العودة، يا (إيثان)؟

894
01:47:40,106 --> 01:47:42,387
.سأنجح في العودة

895
01:47:43,142 --> 01:47:45,054
.فقط كونوا مستعدين

896
01:47:49,393 --> 01:47:52,378
تحياتي يا سيّدي رئيس الوزراء
،إن كنت ترى هذه الرسالة

897
01:47:52,404 --> 01:47:55,293
فهذا يعني إنّك أخترت
.تفعيل النقابة

898
01:47:55,318 --> 01:48:00,685
سيتيح لك هذا القرص الوصول إلى 2.4 مليار
.جنيه إسترليني بالعملة التي لا يمكن تعقبها

899
01:48:00,711 --> 01:48:05,566
وهذا سيسمح للنقابة على العمل
.دون أن يتم كشفها لعدة عقود

900
01:48:05,592 --> 01:48:11,042
أن تعليمات الوصول إلى هذه
،الأموال على النحو التالي

901
01:49:16,694 --> 01:49:19,639
.(هذه هي النهاية، يا سيّد (هانت

902
01:49:28,334 --> 01:49:30,000
.حاذر

903
01:49:32,717 --> 01:49:38,543
أثنان باوند من "سيمتكس" مع 500,30
.محامل كروية الفوهة

904
01:49:38,568 --> 01:49:42,294
صديقك يجلس على زناد ضغط
.حساس للغاية

905
01:49:42,320 --> 01:49:45,118
.لذا، الإبتعاد عن الحركات المفاجئة

906
01:49:52,689 --> 01:49:54,011
.أختبارك الأخير

907
01:49:54,037 --> 01:49:58,572
،عندما (لين) يحصل على ما يريده
.(سأقتلك أنت و(بينجي

908
01:49:58,795 --> 01:50:03,126
.وإذا لم يحدث ذلك، سوف يموت الجميع

909
01:50:05,330 --> 01:50:09,577
.(ليس هناك وقت للتفكير، (إيثان
.أجلس، من فضلك

910
01:50:23,915 --> 01:50:27,685
.الطبيعة البشرية هي سلاحي في الأختيار

911
01:50:27,710 --> 01:50:31,388
من اللحظة التي قتلت فيها السيّدة
،الشابة في محل التسجيلات

912
01:50:31,414 --> 01:50:34,820
علمت أن ليس هناك أيّ شيء
.سوف يمنعك من الإمساك بيّ

913
01:50:34,934 --> 01:50:37,614
.وأعرف أيضاً أن (إيلسا) لم يكن لديها خياراً

914
01:50:37,640 --> 01:50:41,370
سواء كسرت عظامك في تلك الليلة
.التي تقابلتما فيها أو دعتك تذهب

915
01:50:41,395 --> 01:50:46,763
.(سواء تركتها تهرب إلى (المغرب
.سواء ذهبت إلى (أتلي) أو لا

916
01:50:46,795 --> 01:50:51,595
كنت واثقاً إنه سوف ينتهي بنا
.المطاف حيث نحن الآن

917
01:50:54,770 --> 01:50:56,669
.إذاً، مجدداً

918
01:50:57,580 --> 01:50:59,719
.وكذلك كنت أنا

919
01:51:00,143 --> 01:51:01,368
.(أني أعرفك، (لين

920
01:51:01,394 --> 01:51:04,403
في مكانٍ ما خلال الحياة
.إنّك تعرضت لأزمة ثقة

921
01:51:04,429 --> 01:51:08,305
،حياة الأنسان لم تعد مهمة بعد
.أو ربما لم تكن مهمة أبداً

922
01:51:08,330 --> 01:51:14,483
في كلتا الحالتين، إنّك قتلت الكثير من
،الأبرياء دون أن تسأل مَن أعطى الأوامر

923
01:51:14,509 --> 01:51:15,881
.أو لماذا

924
01:51:15,907 --> 01:51:20,473
إنّك تلقي اللوم على النظام
.حول ما أنت عليه بدلاً عن نفسك

925
01:51:20,498 --> 01:51:22,501
.إنّك أردت الأنتقام

926
01:51:22,527 --> 01:51:24,487
.لكن (روما) لم تتدمر خلال يوم

927
01:51:24,513 --> 01:51:28,352
إنّك كنت بحاجة للمساعدة
.وبحاجة لكثير من الأموال

928
01:51:28,385 --> 01:51:31,601
وليس هناك أيّ شيء يوقفك
.من الحصول على هذا

929
01:51:31,626 --> 01:51:35,568
.لهذا أعلم أنني سأضعك في الصندوق

930
01:51:36,753 --> 01:51:41,103
ـ أين القرص؟
ـ أين القرص؟

931
01:51:41,129 --> 01:51:45,008
.إنّك تحب لعب الألعاب
.وأنا لديّ لعبة لك

932
01:51:45,140 --> 01:51:49,806
سأعطيك 50 مليون دولار

933
01:51:50,427 --> 01:51:53,061
.(مقابل إطلاق سراح (بينجي

934
01:52:08,578 --> 01:52:13,558
ـ أين القرص؟
ـ أين القرص؟

935
01:52:13,584 --> 01:52:16,405
.إنّك تنظر إليه
.أنا القرص

936
01:52:16,431 --> 01:52:20,054
لقد حفظتُ جميع 2.4 مليار
.في العديد من الحسابات

937
01:52:20,080 --> 01:52:23,663
.إذا أنفجرت هذه السترة، لن تحصل على أيّ شيء
.وبدون تلك الأموال، إنّك لا تساوي أيّ شيء

938
01:52:23,688 --> 01:52:27,472
.وبدوني، إنّك لا تساوي شيئاً

939
01:52:31,630 --> 01:52:35,514
.الآن، إنّك تظن إنها مجرد خدعة
.لن أدع أصدقائي يموتون أبداً

940
01:52:35,539 --> 01:52:38,820
،ومن المحتمل لا يمكنني حفظ القرص بأكمله

941
01:52:38,846 --> 01:52:41,428
.لكن هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك

942
01:52:42,266 --> 01:52:44,414
.(أطلق سراح (بينجي

943
01:53:01,609 --> 01:53:03,520
.خذوه

944
01:53:06,719 --> 01:53:09,698
،إذا أقتربوا خطوة واحدة
.أطلقي النار عليّ

945
01:53:10,996 --> 01:53:12,667
!توقفوا

946
01:53:15,525 --> 01:53:18,480
هل تذكّر عندما أخبرتك أنّك
في يوماً ما ستتجاوز الحد؟

947
01:53:18,506 --> 01:53:20,335
.هذا أنا مَن يتكلم بالمناسبة، وليس هو

948
01:53:20,361 --> 01:53:25,304
الطريقة الوحيّدة لإنهاء هذا هي
.أنا وأنت يا (لين)، وجهاً لوجه

949
01:53:25,329 --> 01:53:28,338
فقط في هذه المرة لن أكون
.محجوزاً في صندوق زجاجي

950
01:53:28,364 --> 01:53:33,123
،إذا كنت تريد نقودك
.فعلى طبيب العظام استخراجها مني

951
01:53:33,149 --> 01:53:36,687
.(الآن أطلق سراح (بينجي

952
01:53:40,723 --> 01:53:43,771
.. واحد، ثلاثة، تسعة

953
01:54:03,923 --> 01:54:05,226
.أذهب

954
01:54:05,252 --> 01:54:08,290
(ـ (إيثان
!ـ (برانت) في إنتظارك، أذهب

955
01:54:16,231 --> 01:54:19,391
ـ ماذا أفعل؟
ـ أقتل الامرأة

956
01:54:20,487 --> 01:54:22,768
.أنني أريد (هانت) حياً

957
01:55:09,908 --> 01:55:11,742
!ـ هيّا
ـ أنا (بينجي)، أين أذهب؟

958
01:55:11,768 --> 01:55:13,489
!ـ إنهم قادمون
!ـ لسنا مستعدون

959
01:55:13,515 --> 01:55:15,493
.لنستعد إذاً

960
01:55:41,263 --> 01:55:42,906
أيّ إتجاه؟

961
02:00:02,591 --> 02:00:07,357
.(وجهاً لوجه، كما تمنيت تمامًا، (إيثان

962
02:00:29,597 --> 02:00:31,889
.إنه يؤلم، أعلم

963
02:00:33,370 --> 02:00:36,900
.(أيها السادة، إليكم (سليمان لين

964
02:00:37,321 --> 02:00:39,423
.(سيّد (لين

965
02:00:40,319 --> 02:00:43,181
."أعرفك بقوة "المهمة المستحيلة

966
02:02:01,828 --> 02:02:03,928
.أنتِ حرة الآن

967
02:02:06,174 --> 02:02:11,149
إلى أين ستذهبين؟ -
.لا أعلم -

968
02:02:13,112 --> 02:02:17,124
.لقد أنجزتُ جزئي -
.أجل -

969
02:02:22,199 --> 02:02:24,469
.إيثان)، يجب أن نذهب)

970
02:02:33,351 --> 02:02:35,694
.يستحسن أن تسرع الآن

971
02:02:37,290 --> 02:02:39,316
.حظاً موفقاً

972
02:02:53,651 --> 02:02:56,148
.تعرف أين تجدني

973
02:03:13,207 --> 02:03:15,115
.(المدير (هنلي

974
02:03:16,686 --> 02:03:19,772
!(ـ المدير (هنلي
ـ سيادة الرئيس

975
02:03:19,797 --> 02:03:24,696
قبل 6 أشهر، وقفت أمام لجنة التحقيق
."وطالبت بحلّ قوة "المهمة المستحيلة

976
02:03:24,721 --> 02:03:28,408
.هذا صحيح، سيّدي -
وكيف توضح شهادتك اليوم؟ -

977
02:03:28,434 --> 02:03:30,577
.بالواقع، إنها بسيطة للغاية
...كان لدينا سبب للإعتقاد

978
02:03:30,602 --> 02:03:34,222
أن النقابة تسلّلت داخل حكومتنا
.على أعلى المستويات

979
02:03:34,248 --> 02:03:39,682
،من أجل أن يتسلّل رجلنا إلى تلك المنظمة
.تحتم على أن يكون تستره مطلقاً

980
02:03:39,708 --> 02:03:44,185
العملية كلها كانت معروفة فقط من قبلي
."ومن قبل حفنة من عملاء "المهمة المستحيلة

981
02:03:44,210 --> 02:03:49,290
إذاً، طلب حلّ فريق "المهمة
.المستحيلة" كان جزءً من خطة محكمة

982
02:03:49,317 --> 02:03:52,671
ـ لفضح ما يطلق على تلك بـ (النقابة)؟
.هذا صحيح، سيّدي -

983
02:03:52,697 --> 02:03:58,173
ولهذا السبب أنت هنا اليوم، تطلب
"إعادة تفعيل قوة "المهمة المستحيلة

984
02:03:58,198 --> 02:04:00,483
.هذا صحيح، سيّدي

985
02:04:02,368 --> 02:04:05,938
لستُ واثقاً من موافقة اللجنة على
.(أساليبك، أيها المدير (هنلي

986
02:04:05,964 --> 02:04:10,535
الأوقات الصعب تحتاج
.تدابير صعبة، سيّدي الرئيس

987
02:04:11,175 --> 02:04:16,347
.(وأنت يا سيّد (برانت
كيف يمكنك تبرير هذا الخداع؟

988
02:04:17,356 --> 02:04:23,458
لا يمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
.أيّ عملية بدون موافقة الوزير

989
02:04:30,812 --> 02:04:33,041
"أهلًا وسهلًا بك في قوة "المهمة المستحيلة

990
02:04:33,309 --> 02:04:35,631
.سيّدي الوزير

991
02:04:38,308 --> 02:04:50,629
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>|| الدكتور عليّ طلال & أسعد حامد ||</font>

992
02:04:52,307 --> 02:10:50,600
<font color=#0080c0> تعديل </font>
<font color=#ffff00>|| Spidy ||</font>

