1
00:00:02,300 --> 00:00:47,300
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>|| الدكتور عليّ طلال & أسعد حامد ||</font>

2
00:01:07,500 --> 00:01:10,935
"(مينسك)، (بيلاروسيا)"
{\a4}

3
00:01:14,442 --> 00:01:15,904
(بينجي)

4
00:01:16,156 --> 00:01:18,108
بينجي)، هل تسمعني؟)

5
00:01:18,603 --> 00:01:20,220
(بينجي)

6
00:01:20,625 --> 00:01:22,654
.تبًا

7
00:01:22,679 --> 00:01:24,123
أين (إيثان)؟

8
00:01:24,148 --> 00:01:28,239
.لا أدري حتى الآن -
.الطرد بالطائرة الآن -

9
00:01:28,264 --> 00:01:29,836
.أجل، أعلم ذلك

10
00:01:29,861 --> 00:01:33,768
،إننا الآن نعمل بالخُطة (بي)
.(رغم إننا تقنياً بدأنا بالخُطة (سي

11
00:01:33,793 --> 00:01:35,168
.هذا غير مُبشر بالخير إطلاقًا

12
00:01:35,208 --> 00:01:37,495
(أدرك ذلك يا (برانت
.أنت لا تُساعدني هكذا

13
00:01:37,519 --> 00:01:38,631
أين (إيثان)؟

14
00:01:38,656 --> 00:01:40,110
لا أعلم إننا في مرحلة
.الصمت اللاسلكي حاليًا

15
00:01:40,135 --> 00:01:42,884
لا يُمكننا السماح للطائرة
.بالإقلاع والطرد على مِتنها

16
00:01:42,909 --> 00:01:45,010
ألّا تفهم ذلك؟ -
.نعمل على حلّ ذلك -

17
00:01:45,043 --> 00:01:47,120
لوثر)، ماذا تفعل عندك؟)

18
00:01:47,145 --> 00:01:48,912
مُفترض أن تكون في
.مُهمتك بـ(ماليزيا) الآن

19
00:01:48,937 --> 00:01:51,967
إنّي في (ماليزيا)، جئتُ هُنا مُنذ
.يومان، (بينجي) احتاج لمُساعدتي

20
00:01:52,022 --> 00:01:55,510
لم أكن بحاجةً لمُساعدتك
.بل كان أمرًا ثانٍ، مُختلف تمامًا

21
00:01:55,535 --> 00:01:57,856
.رغم ذلك ما زال الطرد بالطائرة

22
00:01:59,229 --> 00:02:01,019
.نتفهّم أن الطرد ما زال بالطائرة

23
00:02:01,044 --> 00:02:03,498
.إننا نحاول التحكم بالطائرة عن بُعد -
!يُمكنك فعل ذلك -

24
00:02:03,523 --> 00:02:06,293
أجل، إذا كان الطيار
.مُتصلًا بالقمر الصناعي

25
00:02:06,318 --> 00:02:08,670
.وهو بالفعل كذلك -
وكيف يُمكنكم الوصول إليه؟ -

26
00:02:08,695 --> 00:02:12,224
.بإختراق القمر الصناعي الروسي -
.لن أأذن لكم بذلك -

27
00:02:12,247 --> 00:02:14,068
.ولهذا السبب لم أطلب الإذن

28
00:02:14,093 --> 00:02:16,552
.سبق وحوّلنا للتحقيق لسوء السلوك

29
00:02:16,577 --> 00:02:19,976
الطرد على الطائرة
ألديك خيار آخر ليّ؟

30
00:02:27,935 --> 00:02:29,824
!(لوثر)

31
00:02:29,849 --> 00:02:32,502
،أتلقى مبادئ حرارة يا (بينجي)
.لقد بدأت محركات الطائرة بالعمل

32
00:02:32,527 --> 00:02:34,087
.أجل، أعلم ذلك

33
00:02:34,113 --> 00:02:37,629
ولكن لا استطيع فعل شيء
.ما لم أتصل بالقمر الإصطناعيّ

34
00:02:37,919 --> 00:02:40,801
.بينجي)، أنت متصل الآن) -
.حسنًا، عظيم -

35
00:02:41,450 --> 00:02:46,116
.الطرد ما زال بالطائرة -
.أغلق مضخة الوقود -

36
00:02:46,141 --> 00:02:47,969
.الأجزاء الميكانيكية مُؤمنة

37
00:02:48,034 --> 00:02:51,158
ماذا عن النظام الكهربي؟ -
...قد يكون -

38
00:02:51,183 --> 00:02:51,969
.كلّا

39
00:02:51,994 --> 00:02:53,855
.تفقد الهيدروليّات -
.حسنًا، لحظة -

40
00:02:53,880 --> 00:02:55,867
.كلّا، إنّها مُشفرة

41
00:02:57,348 --> 00:03:00,162
!بينجي)، الطائرة) -
أعلم أن الطرد بالطائرة -

42
00:03:00,187 --> 00:03:02,049
.نتفهّم ذلك

43
00:03:03,583 --> 00:03:05,594
هل تستطيع فتح الباب؟

44
00:03:05,620 --> 00:03:07,965
إيثان)، أين أنت؟) -
.بالقُرب من الطائرة -

45
00:03:07,990 --> 00:03:12,661
أيُمكنك فتح الباب يا (بينجي)؟ -
.أيُمكنني فتح الباب؟ ربّما -

46
00:03:12,686 --> 00:03:15,201
.حسنًا، أفتح الباب ريثما أخبرك

47
00:03:29,214 --> 00:03:31,028
،أنا على الطائرة
.أفتح الباب الآن

48
00:03:31,053 --> 00:03:34,966
كيف صعدت للطائرة؟ -
.لستُ بمِتنها، بلْ على ظهرها -

49
00:03:34,991 --> 00:03:37,261
!أفتح الباب

50
00:03:41,358 --> 00:03:43,829
.بينجي) أفتح الباب)

51
00:03:43,854 --> 00:03:46,388
.أجل، حسنًا صبرك

52
00:03:50,662 --> 00:03:54,171
.(أفتح الباب فورًا يا (بينجي -
.إنّي أحاول الآن -

53
00:04:07,954 --> 00:04:10,760
.(بالله عليك يا (بينجي -
.بينجي)، أفتح الباب) -

54
00:04:10,785 --> 00:04:13,175
.هيّا، هيّا

55
00:04:18,680 --> 00:04:21,799
.هيّا، هيّا -
.أجل، فُتح الباب -

56
00:04:26,173 --> 00:04:28,028
.لقد فتحت الباب الخطأ

57
00:04:28,054 --> 00:04:30,317
،بينجي) ليس هذا الباب)
.بلْ الباب الجانبي

58
00:04:30,342 --> 00:04:32,142
،الباب الجانبي
.حسنًا، الباب الجانبي

59
00:04:32,167 --> 00:04:35,378
حسنًا، آسف، آسف
.هذا خطأي

60
00:04:40,421 --> 00:04:42,083
.تفقد ما يحصل

61
00:04:42,279 --> 00:04:44,304
حسنًا، أسمع إنّي على
.وشك أن أفتح الباب

62
00:04:44,329 --> 00:04:46,156
ماذا عن هذا؟

63
00:06:02,627 --> 00:06:05,230
"(لندن)، (إنجلترا)"
{\a4}

64
00:06:31,902 --> 00:06:35,593
.أوشكنا على إغلاق المحل -
.لن أبق طويلًا -

65
00:06:35,618 --> 00:06:38,276
هل تبحث عن شيء مُعين؟

66
00:06:38,906 --> 00:06:41,437
.ابحث عن شيء نادر

67
00:06:44,772 --> 00:06:46,735
خال ليّ أنّك
...تبحث عن

68
00:06:47,982 --> 00:06:50,730
.(كلاسيكيّات) -
.(جاز) -

69
00:06:50,755 --> 00:06:52,874
.(ساكس) -
.(كولترين) -

70
00:06:52,899 --> 00:06:55,072
.(بيانو) -
.(مونك) -

71
00:06:55,097 --> 00:07:00,435
!شادو ويلسون) عازف باز) -
.شادو ويلسون) قارع طبول) -

72
00:07:00,879 --> 00:07:06,236
أتعلم لمَ يسمونه بـ(شادو)؟ -
.لأنّه يتميّز بلمسة ساحرة -

73
00:07:06,895 --> 00:07:08,732
.يا لك من محظوظ

74
00:07:10,175 --> 00:07:12,505
.لدينا النُسخة الأصليّة

75
00:07:20,585 --> 00:07:22,870
أهذا أنت حقًا؟

76
00:07:25,434 --> 00:07:30,045
سمعتُ بعض القصص عنك ولكن
.يصعب تصديّق كُل تلك القصص

77
00:07:51,714 --> 00:07:53,498
"(مساء الخير سيّد (هانت"

78
00:07:53,523 --> 00:08:00,003
الأسلحة التي استعدنها من (بلاروسيا) تحقق"
"أنها غاز عصبيّ سام قادّر على نسف مُدن كُبرى

79
00:08:00,028 --> 00:08:04,796
عُثر على جُثث طاقم الطائرة بعد أقل"
"(من 24 ساعة بعد هبوطهِم بـ(دمشق

80
00:08:04,822 --> 00:08:07,842
وتبيّن أن القتلى ذوي رتبة صغيرة"
"(من المنشقين عن (الشيشان

81
00:08:07,867 --> 00:08:12,883
نظرًا لعدم قدرتهم من توصيل"
"الأسلحة التي حاولوا نقلها

82
00:08:12,908 --> 00:08:17,883
وهذا يدعم اشتباهك بمُنظمة"
"الظل) التي مُتعهّدة بإثارة ثورة)

83
00:08:17,907 --> 00:08:22,096
من خلال عمّلياتهم الإرهابية"
"على دول صديقة لمصالح الغَرب

84
00:08:22,122 --> 00:08:25,102
وتشتبه قوة المهمة"
"...(المُستحيلة أن منظمة (الظل

85
00:08:25,127 --> 00:08:29,779
التي كنت تتبّعها مُنذ عام"
"(تُعرف باسم آخر وهو (النقابة

86
00:08:29,804 --> 00:08:32,186
"قد تكون قوة المهمة المستحيلة مُحقة"

87
00:08:32,211 --> 00:08:37,457
عادةً، أنت وفريقك يتم تكليفكم بالتسلّل"
"والقضاء على هذه الشبكة الإرهابيّة

88
00:08:37,482 --> 00:08:41,137
ولكننا آخذنا خُطوات عازمة من"
"عدم تحقيق ما سبق ذكره للتوّ

89
00:08:41,162 --> 00:08:43,824
"(لأننا (النقابة) يا سيّد (هانت"

90
00:08:43,849 --> 00:08:46,539
"والآن نعرف من تكون"

91
00:08:46,564 --> 00:08:50,518
مُهمتك إن اخترت قبولها"
"لتواجه مصيرك

92
00:08:50,543 --> 00:08:54,704
إما أن تتبعنا فيُقبض"
"عليك، أو تُقاومنا فتُقتل

93
00:08:54,729 --> 00:08:58,883
وسينكّر وزيرك التافه"
"أيّ معرفة بأعمالكم

94
00:08:58,908 --> 00:09:00,228
"(حظًا موفقًا سيّد (هانت"

95
00:09:00,253 --> 00:09:04,449
هذه الرسالة ستتلف"
"ذاتياً بعد خمس ثوانٍ

96
00:09:54,128 --> 00:09:59,033
حضرة الرئيس سِجل قوة المهمة المستحيلة
.يُذكرني ببداياتي مع وكالة المُخابرات المركزية

97
00:09:54,128 --> 00:09:59,033
{\a4}
"(واشنطن)"

98
00:09:59,072 --> 00:10:03,719
عندما تسلّلت قوة المهمة المُستحيلة وكالة
.المُخابرات ليسرقوا قائمة العمليات السّرية

99
00:10:03,744 --> 00:10:06,733
!والآن، بلْ مؤخرًا رأسٍ حربيّ روسيّ -
.بلْ تعطيل رأس حربيّ روسيّ -

100
00:10:06,758 --> 00:10:09,554
.رأس نوويّ حربيّ روسيّ -
.تم تعطيله بواسطة قوة المهمة المستحيلة -

101
00:10:09,579 --> 00:10:12,974
اصطدم بهرم برج (ترانسأمريكا) تاركًا ثقب
"فيه، قبل أن يغرق في خليج "سان فرانسيسكو

102
00:10:12,999 --> 00:10:14,515
.أٌنقذ سّماء الغرْب

103
00:10:14,540 --> 00:10:20,212
بلْ هذا من فعل قوة المهمة المستحيلة الذين
.سلّموا رموز إطلاق الرأس النوويّ لإرهابيّ معروف

104
00:10:20,237 --> 00:10:23,086
ألستُ مُحقًا في هذا، يا
حضرة العميل (برانت)؟

105
00:10:23,616 --> 00:10:27,807
لا يُمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
.هذه العملية دون موافقة الوزير

106
00:10:27,841 --> 00:10:30,756
كان ذلك بعد نفس الإسبوع الذي تسلّل فيه
.(عُملاء المهمة المستحيلة مبنى (الكرملين

107
00:10:30,781 --> 00:10:33,250
.إليكم مبنى (الكرملين) سابقًا

108
00:10:34,108 --> 00:10:36,750
.وما هو عليه الآن

109
00:10:38,627 --> 00:10:41,409
لا يُمكنني تأكيد أو نفي
...تفاصيل هذه العملية

110
00:10:41,434 --> 00:10:43,189
،دون موافقة الوزير
.أجل ندري ذلك تمامًا

111
00:10:43,215 --> 00:10:45,715
في الواقع حتى تعيّن
.هذه اللجْنة وزيرًا جديدًا

112
00:10:45,740 --> 00:10:48,160
،لا يُمكنك الإدلاء بأي شيء آخر
أليس كذلك يا حضرة العميل (برانت)؟

113
00:10:48,185 --> 00:10:49,726
حسنًا، لستُ من حرَّر
.(القوانين يا سيّد (هنلي

114
00:10:49,751 --> 00:10:55,955
سيّادة الرئيس، لا ندعو قوة المُهمة المُستحيلة
.بالمُنظمة المارِقة فحسب بلْ مُتخصصة في ذلك

115
00:10:55,981 --> 00:10:59,856
تأسًّلاً لحِقبة بلا
.شفّافية ولا إشراف

116
00:10:59,882 --> 00:11:02,290
.سيّادة الرئيس -
.آن الآوان لحلّ قوة المهمة المستحيلة -

117
00:11:02,315 --> 00:11:06,464
.سيّادة الرئيس -
.وتسليم وكالة المُخابرات المركزية العمليات العالقة -

118
00:11:06,489 --> 00:11:09,790
سيّادة الرئيس، عملت قوة المهمة
.المستحيلة لأكثر من 40 عامًا بلا إشراف

119
00:11:09,815 --> 00:11:12,232
!والآن تنتقدون أسلوبها -
.أجل. - سيّادة الرئيس -

120
00:11:12,257 --> 00:11:15,420
أيّ نعم نتائج عمليات المهمة
...المستحيلة ليست مثالية

121
00:11:15,459 --> 00:11:18,031
...إلّا أن بلا قوة المهمة المستحيلة -
.سيعمَّ النظام والإستقرار -

122
00:11:18,056 --> 00:11:20,221
...بلا قوة المهمة المستحيلة

123
00:11:21,374 --> 00:11:26,532
هذه اللجْنة تُدرك تمامًا ما حقّقته قوة المهمة
.المستحيلة من مُساهمات لعمَّ الأمن العالميّ

124
00:11:26,557 --> 00:11:29,859
ولكن الأحداث التي عرضها مدير
.وكالة المُخابرات المركزية (هنلي) آنفًا

125
00:11:29,888 --> 00:11:35,851
تبيّن وجود إتباع نمط سياسة حافة
.الهاوية وتجاهل تام للبروتوكول المُتبع

126
00:11:35,876 --> 00:11:41,098
من حيث أجلس الآن، أنتم
...تتبعون نهج غير تقليدي

127
00:11:41,123 --> 00:11:46,952
سواءً كنتم تحققون نتائج مثالية
.أو لا، أو بشكل مُثير كالحظ مثلًا

128
00:11:47,629 --> 00:11:52,761
أخشى أن اليوم هو يوم
.حلّ قوة المهمة المستحيلة

129
00:13:31,801 --> 00:13:33,681
ماذا تفعل هُنا؟

130
00:13:38,479 --> 00:13:41,429
"إنّي أخاطبك :"ماذا تفعل هُنا؟

131
00:13:48,694 --> 00:13:53,801
.أتعجب، عمَّ يراه فيك -
من يكون؟ -

132
00:13:57,468 --> 00:14:07,640
.أوّد إلقاء نظرة عمّ صنعه -
.(فك اصفادي وسأريك ما صنعه يا (فينتر -

133
00:14:11,025 --> 00:14:15,098
أتعرف من أكون؟ -
.(جانيك فينتر) -

134
00:14:15,710 --> 00:14:19,120
.يلقبونك بدكتور العظام

135
00:14:20,244 --> 00:14:26,453
ولكن المُضحك، أُعلن عن
.وفاتك رسميًا قبل ثلاث سنوات

136
00:14:26,478 --> 00:14:28,639
.وبالمناسبة حذائك جميل

137
00:14:30,126 --> 00:14:33,909
.ليس حذائه بل حذائكِ أنتِ

138
00:14:40,352 --> 00:14:44,393
تعليماتنا الجديدة هي أنْ
.نكسر شوكته وليس نقتله

139
00:14:44,418 --> 00:14:47,545
.يُكسر كل رجلٌ حسب ماهيته

140
00:14:49,043 --> 00:14:53,697
وهذا مقاتل، والمقاتل يفضل
.الموت عِوضًا أن تنقلب عليه

141
00:14:53,722 --> 00:14:56,497
أأنت قلق بأن يأخذ مكانتك؟

142
00:15:07,026 --> 00:15:11,515
يجب أن تخرجي من
.هُنا قبل أن تسوء الأمور

143
00:15:13,726 --> 00:15:18,212
،أجل، إنه محق في هذا
.يجب أن تخرجي من هنا

144
00:15:31,840 --> 00:15:35,098
.والآن لنرى مقدار قوتك

145
00:15:36,269 --> 00:15:38,241
.(يا (جانيك

146
00:17:00,833 --> 00:17:07,065
لم نلتقي من قبل قطّ، صحيح؟ -
.اتبعني -

147
00:17:15,038 --> 00:17:16,802
.اعطني مُسدسك

148
00:17:20,067 --> 00:17:22,944
ماذا تفعلينْ؟ -
.لا استطيع المُغادرة -

149
00:17:22,969 --> 00:17:25,039
أصغي إليّ، لا يُمكنكِ البقاء
.بعد الآن لقد قتلنا رجاله

150
00:17:25,064 --> 00:17:30,861
لم أقتلهم بلْ أنت من قتلتهم
.وأنا حاولت إيقافك ولكنك هربت

151
00:17:32,080 --> 00:17:33,999
من تكونين؟

152
00:17:34,024 --> 00:17:37,141
،من الأفضل أن تسرع الآن
.أتمني لك حظًا موفقًا

153
00:17:37,166 --> 00:17:39,990
.لا، مهلكِ -
بأي إتجاه ذهب؟ -

154
00:17:40,015 --> 00:17:45,705
ذهب بالممرّ الشمالي وأغلق الباب
.خلفه، هيّا أسرع لا تدعه يلوذ بالفرار

155
00:17:57,623 --> 00:18:00,265
.ستوك كوم" السابع" -
.أتحدث من خط غير آمن بأوربا الغربية -

156
00:18:00,290 --> 00:18:02,763
ما هو رمز المُستقْبِل؟ -
"برافو إكو) - ون ون)" -

157
00:18:02,788 --> 00:18:04,546
.تم تحوّيلك

158
00:18:04,571 --> 00:18:06,894
.برانت) يتحدث) -
.تكلّم من الخط الآمن -

159
00:18:08,315 --> 00:18:09,173
.تكلّم

160
00:18:09,198 --> 00:18:12,592
.(حاق خطر بمهمة (لندن
.(أكرر، هُناك خطر بـ(لندن

161
00:18:12,617 --> 00:18:15,602
هُناك عميل في خطر
.ويستنجي سحبه فورًا

162
00:18:15,627 --> 00:18:19,313
ماذا حصل؟ ومن أُنتهك في (لندن)؟
وهل لديك أي معلومات توّد البوح بها؟

163
00:18:19,347 --> 00:18:26,264
،وجه شخص مجهول يريد أمرًا ما
.كان بإمكانه قتلي ولكن لم يفعل

164
00:18:26,304 --> 00:18:29,949
حسنًا، أفهمت ما يُريد؟ -
...النقابة) حقيقية)  -

165
00:18:30,037 --> 00:18:32,739
إنّهم يعرفون شخصياتنا
.ويعرفونا ماهية عملياتنا

166
00:18:32,764 --> 00:18:35,483
.أظن هذا سبب عدم عثورنا عليهم

167
00:18:35,508 --> 00:18:40,649
الآن فقط ركز على جمع المعلومات
.الرسمية المتاحه عن عملياتنا السرية

168
00:18:40,674 --> 00:18:45,180
أبحث عن الموتى والذين في تعداد الموتى، لا
.يهم مصدر المعلومات سواء من دولة أو وكالة

169
00:18:45,205 --> 00:18:49,970
بدءًا بـ(جانيك فينتر)، كما
.يُعرف أيضًا بدكتور العظام

170
00:18:49,995 --> 00:18:52,284
.لا استطيع فعل ذلك -
ماذا؟ -

171
00:18:52,309 --> 00:18:54,322
عمّ ماذا تتحدث؟

172
00:18:54,611 --> 00:18:59,766
سحبت اللجْنة عملياتنا وتم
.تسليمها لوكالة المُخابرات

173
00:18:59,791 --> 00:19:04,327
تم حلّ قوة المهمة المستحيلة
.وأُمرتُ بإستدعاء جميع العُملاء

174
00:19:05,340 --> 00:19:07,111
.(إيثان) -
.أتفهّم ذلك -

175
00:19:07,136 --> 00:19:09,501
.(إيثان) -
.(أتفهّم ذلك يا (برانت -

176
00:19:09,526 --> 00:19:11,489
.لم تُجرى هذه المكالمة بيننا

177
00:19:11,514 --> 00:19:16,243
وأنا اختفيت في (لندن) وأنت لا
.تعرف مكاني إن كنت حيّاً أو ميتًا

178
00:19:16,268 --> 00:19:22,903
أتستطيع إيجاد الرجلٌ الذي رأيته؟ -
.لن أكُف حتى أعثر عليه -

179
00:19:23,277 --> 00:19:27,961
قد تكون هذه آخر مُهمة لنا
.يا (إيثان)، ضعها في الحُسبان

180
00:19:27,986 --> 00:19:29,681
!(برانت)

181
00:19:48,848 --> 00:19:54,054
بما إنّك ستعمل معي، أريدك أن تختار
اجابتك بكل دقّة وحذر، أين (هانت)؟

182
00:19:54,079 --> 00:19:56,006
.لا أدري -
.(لا تكذب عليّ يا (برانت -

183
00:19:56,031 --> 00:20:00,623
لم أتوصل إليه، آخر ما
.سمعته عنه كان يُطارد النقابة

184
00:20:00,648 --> 00:20:05,007
كُف عن الهُراء، أنت تدري
.مكانه وتدري مقدراتنا أيضًا

185
00:20:05,032 --> 00:20:09,850
كيف لم تكتشف وكالة المُخابرات
.(أي نشاط فعلي يتعلق بـ(النقابة

186
00:20:09,875 --> 00:20:12,534
إلّام تُلمح؟ -
.لا ألمح بلْ أقصد -

187
00:20:12,559 --> 00:20:18,440
(في الواقع إنه إتهام بالتَوْطئ، (هانت
.الآن بين الجنّة والنار في نفس الوقت

188
00:20:18,465 --> 00:20:24,385
وأنا على يقين أن (النقابة) هذه، من نسج خياله
.المريض ليبرّر موقف قوة المهمة المستحيلة

189
00:20:24,410 --> 00:20:33,185
،سوف أجده يا (برانت) وريثما أجده
.سأجعله يرد على كل الفوضى التي أثارها

190
00:20:34,808 --> 00:20:37,230
وأهلاً وسهلاً بك في
.وكالة المُخابرات

191
00:20:38,804 --> 00:20:42,077
.لن تجده أبدًا -
.(أنتبه لكلامك يا (برانت -

192
00:20:42,102 --> 00:20:45,598
فـ (إيثان هانت) يعيش
.آخر أيامه كرجلٌ حُر

193
00:20:46,171 --> 00:20:48,647
"بعد مضي ستة شهور"

194
00:20:48,672 --> 00:20:51,739
"(هافانا)، (كوبا)"

195
00:20:58,294 --> 00:20:59,466
"(وكالة المُخابرات المركزية)"
"(لانغلي)، (فيرجينيا)"

196
00:20:59,491 --> 00:21:03,332
حسنًا، تأهبوا جميعًا
.حانت اللحظة المُنتظرة

197
00:21:04,090 --> 00:21:05,764
.فريق (ألفا) مُتأهبًا الآن

198
00:21:05,789 --> 00:21:07,805
.نفّذ الآن -
.لانغلي برايمستون)، انطلقوا) -

199
00:21:07,830 --> 00:21:10,045
.أكرر، لكم الضوء الأخضر

200
00:22:06,185 --> 00:22:08,727
.من (لانغلي)، المكان فارغ

201
00:22:14,988 --> 00:22:18,680
لانغلي برايمستون) أرني)
.ما في الحائط الشمالي

202
00:22:29,251 --> 00:22:31,083
"إختفاء شخص آخر من الرحلة رقم 606"

203
00:22:31,108 --> 00:22:33,099
حريق هائل بمصنع"
"الأسلحة الكيميائية

204
00:22:33,124 --> 00:22:36,392
"البنك العالمي يمرّ بأزمة سيوله"

205
00:23:10,701 --> 00:23:12,705
"(إلى (دن"

206
00:23:17,242 --> 00:23:21,094
"(لقد فزت بتذاكر أوبرا بـ(فيينا"

207
00:23:25,613 --> 00:23:31,294
،دن)، يتحدّث)
.هل أتي فورًا؟ حسنًا

208
00:23:32,485 --> 00:23:36,684
.سأسألك بضعة أسأله جِدّية -
.أدري، وأنا سأجيب بصدق -

209
00:23:36,709 --> 00:23:39,247
.ثم ستطلبي مني تعمد الكذب

210
00:23:39,272 --> 00:23:42,237
ما اسم دولتك؟ -
.المملكة المجهولة -

211
00:23:42,864 --> 00:23:47,687
إذًا، أهذه كذبة؟ في الحقيقة أنا في
...المرتبة الثالثة لولاية العرش، وكان أخي

212
00:23:47,712 --> 00:23:50,190
هل تواصل (إيثان) معك مؤخرًا؟ -
ولمَ عساه ذلك؟ -

213
00:23:50,215 --> 00:23:57,041
ظهر (هانت) هذه المرة
.في (كوبا) تاركًا هذه خلفه

214
00:23:57,316 --> 00:23:59,450
اخبرني ما يُمكن أن
.يفعله بهذه الأوراق

215
00:23:59,752 --> 00:24:03,360
.لا أدري  -
.(تمعّن في الصور يا (دن -

216
00:24:03,385 --> 00:24:07,878
جميع من في الصور إما موتى أو
...مفقودين وجميعهم عملاء بالحكومة

217
00:24:07,903 --> 00:24:10,922
الروسية، الفرنسية، البريطانية
.والإسرائيلية وما شابهم

218
00:24:10,948 --> 00:24:14,216
كل هذه الملفات سرية والآن
.تمكن (هانت) من الحصول عليها

219
00:24:14,241 --> 00:24:19,682
دومًا يتقدم علينا بخطوة، أتعجب كيف يفعلها؟ -
أتلمح بأنني أساعده؟ -

220
00:24:19,707 --> 00:24:21,908
.هذا ما يجول في ذهني تمامًا

221
00:24:21,933 --> 00:24:27,691
إنّي هُنا مُنذ ستة أشهر، غارقًا في
.البيانات الوصفية والأنظمة المُشفّرة

222
00:24:27,716 --> 00:24:31,772
كما إنني أكفأ مفكك
.شفّرات في قسمي

223
00:24:31,797 --> 00:24:36,721
وأنت كل إسبوع تجرّني لهُنا لتسألني
.نفس السؤال لكن بطريقة مُغايرة

224
00:24:36,746 --> 00:24:40,273
.لم تُجب على سؤالي بعد

225
00:24:42,009 --> 00:24:45,884
.أنت تظن فيّ، وكأنني مديون له

226
00:24:45,909 --> 00:24:55,251
حسنًا، لا شيء غَيْر أن (إيثان هانت) ما زال
.بالميدان وأنا عالق هُنا استجوب عن مكانه

227
00:24:55,353 --> 00:24:57,745
.لسنا بأصدقاء

228
00:24:59,423 --> 00:25:01,728
.كما لستُ مدين له بشيء

229
00:25:06,284 --> 00:25:08,813
.(هذا كل شيء اليوم يا (دن

230
00:26:06,942 --> 00:26:09,452
مرحبًا بك في (فيينا) يا
بنجي)، ألم تشتاق ليّ؟)

231
00:26:09,477 --> 00:26:11,549
إيثان) أين أنت؟)
وأين كُنت بحق السماء؟

232
00:26:11,574 --> 00:26:16,734
لا تخبرني بمكانك الآن، لأن هذا آخر شيء
.أوّد الكذب به في استجوابي الإسبوعي

233
00:26:16,759 --> 00:26:18,959
كل شيء سيكون كما
.يُرام، تابع مسيرك فحسب

234
00:26:18,984 --> 00:26:21,325
.ولكن تأكد بأنك لست مُلاحقًا

235
00:26:21,350 --> 00:26:24,569
ألم أفز بتذاكر الأوبرا تِلك؟ -
.كلّا، لا أخشي ذلك -

236
00:26:24,594 --> 00:26:26,270
أين سنلتقي؟ -
.لن نلتقي -

237
00:26:26,295 --> 00:26:30,764
،يجب أن لا نلتقي
.أرسلت لك رسالة الآن

238
00:26:31,814 --> 00:26:33,728
من هذا؟ -
.إننا هنا لنتعرّف عليه -

239
00:26:33,784 --> 00:26:39,906
(ما أعرّفه هو طرف خيطنا الوحيد لـ (النقابة
.ولدي سبب مُقنع بأنّه سيتواجد هنا الليلة

240
00:26:39,931 --> 00:26:43,126
ولكن لن استطيع إيجاده
وحدي، هل أنت معي؟

241
00:26:43,151 --> 00:26:46,484
هل أنت معي؟ -
.أجل، بالطبع معك -

242
00:26:46,509 --> 00:26:49,980
إذًا ما الخُطة الآن؟ -
.نجده ثم نُراقبه -

243
00:26:50,005 --> 00:26:52,907
.بعدها سألاحقه أنّى ذهب -
وماذا بعد؟ -

244
00:26:52,932 --> 00:26:55,994
بعدها تستقل طائرة عائدة إلى حيث
...أتيت، وتباشر بعملك فجر الأثنين

245
00:26:56,019 --> 00:26:59,333
.وكأن شيء لم يكن -
أهكذا فقط؟ -

246
00:26:59,358 --> 00:27:00,930
.يكفي ما أنت فيه

247
00:27:00,955 --> 00:27:03,551
لم أوّد اشركك في هذا
.الأمر ولكن لا خيار أمامي

248
00:27:03,576 --> 00:27:08,975
إن جلبتني من كل تلك المسافة
.فعلى الأقل اعطيني شيء درامي

249
00:27:09,000 --> 00:27:11,984
بينجي)، إننا نحاول التواري)
.عن الأنظار في الفترة الحالية

250
00:27:12,009 --> 00:27:15,671
.إن أردت دراما، أذهب لدار الأوبرا

251
00:27:43,349 --> 00:27:47,351
أتراى ما أراه؟ -
.أجل -

252
00:27:53,419 --> 00:27:56,711
أليس هذا مُستشار (النمسا)؟

253
00:27:56,736 --> 00:28:00,242
.أجل -
أكنت تعلم بأنّه سيتواجد هُنا الليلة؟ -

254
00:28:00,267 --> 00:28:01,928
.كلّا -
.حسنًا -

255
00:28:01,953 --> 00:28:07,819
،حسنًا، لدينا رؤساء دول أوربية هُنا
.بينما نحن نبحث عن إرهابي خطير

256
00:28:07,844 --> 00:28:11,386
وإنّي مُتاكد أن هذا مُنافٍ -
.(لمَ ذكرته آنفًا. - (بينجي

257
00:28:11,411 --> 00:28:16,341
كما إنني أتغاضى حقيقة أنّك من الهاربين -
.(المطلوبين في وكالة المُخابرات. - (بينجي

258
00:28:16,366 --> 00:28:19,930
وهذه العملية الغيّر مُصرَّح بها -
.(تُعتبر خيانة عُظمى. - (بينجي

259
00:28:19,955 --> 00:28:23,117
لأن كما اخبرتني مُنذ قليل أن
...أعود لمكتبي صباح الأثنين

260
00:28:23,142 --> 00:28:26,040
وألعب ألعاب الفيديو
.وكأن شيئًا لم يكن

261
00:28:26,065 --> 00:28:27,793
.(العرض على وشك أن يبدأ يا (بينجي -
.صحيح -

262
00:28:27,818 --> 00:28:30,662
.أذهب لموقعك وأخبرني بما ترى -
.حسنًا -

263
00:28:30,687 --> 00:28:32,994
.بالمناسبة، بذلة رائعة

264
00:28:51,551 --> 00:28:53,920
.المسرح جاهز
.والمؤثرات جاهزة

265
00:28:53,945 --> 00:28:56,131
.المؤثرات جاهزة

266
00:29:02,608 --> 00:29:05,368
.الاستعدادات النهائية جاهزة

267
00:29:05,393 --> 00:29:07,646
.رجاءً تأهبوا

268
00:29:41,448 --> 00:29:47,750
إنضم لقوة المُهمة المستحيلة لترى
.العالم على الشاشة، من الخزانة

269
00:30:29,391 --> 00:30:31,797
.حسنًا، لدي رؤية واضحة

270
00:30:31,822 --> 00:30:33,585
...جارٍ البحث

271
00:31:35,134 --> 00:31:38,721
.(بشرّني يا (بينجي -
.لا شيء حتى الآن -

272
00:31:39,866 --> 00:31:44,778
أعلم أنّك هُنا، ولكن أين؟

273
00:31:49,838 --> 00:31:52,498
إيثان)، لدي أحدًا)
.ولكن بدون تأكيد

274
00:31:52,523 --> 00:31:55,354
أين؟ -
.خلف الكواليس، سأرشدك الآن -

275
00:32:02,324 --> 00:32:06,689
،توجه للباب الذي على يسارك
.يجب أن يظهر على يمينك مُباشرةً

276
00:32:47,486 --> 00:32:50,473
أرأيت هذا يا (بينجي)؟ -
ماذا؟ -

277
00:32:51,091 --> 00:32:52,185
.الامرأة

278
00:32:52,210 --> 00:32:55,871
أي امرأة؟ أين أنت؟
.لا استطيع رؤيتك الآن

279
00:35:13,464 --> 00:35:16,885
ماذا حصل؟ -
.لا أدري -

280
00:35:29,868 --> 00:35:32,772
إيثان)، هل تسمعني؟)
.(استجّب يا (إيثان

281
00:37:54,116 --> 00:37:57,462
إيثان) هُناك قناص في مقصُورة)
المؤثرات، هل تسمعني يا (إيثان)؟

282
00:37:57,487 --> 00:37:58,984
.ويلاه

283
00:39:24,816 --> 00:39:27,031
.إنّه جُرح سطحي

284
00:40:01,679 --> 00:40:04,115
.المعذرة سيادتي سادتي

285
00:40:08,767 --> 00:40:12,406
.حاصروا المبنى، وأغلقوا المخارج

286
00:40:14,098 --> 00:40:20,829
أعرف مخرجًا، إن كنتِ مُهتمة؟ -
.إلى المخرج إذًا -

287
00:40:28,742 --> 00:40:32,125
ألديكِ شيء توّدي اخباري به؟ -
.كلّا، ليس الآن -

288
00:40:32,150 --> 00:40:35,341
أتستطيعي الركض؟ -
.لا تنتظرني -

289
00:40:43,163 --> 00:40:45,090
ماذا بعد؟

290
00:40:46,418 --> 00:40:47,958
.حسنًا

291
00:40:48,454 --> 00:40:49,849
.هُناك

292
00:40:57,558 --> 00:41:01,549
.حذائي
.أخلعه رجاءً

293
00:41:57,474 --> 00:42:01,655
...إن حصل لك أي مكروه -
.لن يحصل ليّ أي مكروه -

294
00:42:02,044 --> 00:42:03,968
.أوقف السيارة

295
00:42:11,864 --> 00:42:13,550
.أركبا

296
00:42:15,157 --> 00:42:16,968
.هيّا أنطلق

297
00:42:24,571 --> 00:42:29,951
.الويل لكِ، لقد حاولت إطلاق النار عليّ -
.هذا لا يجعلها إنسانه سيئة -

298
00:42:30,068 --> 00:42:32,699
.سأفتّشكِ الآن -
.عليك إطلاق سراحي -

299
00:42:32,724 --> 00:42:34,245
.لن نسمح بذلك

300
00:42:34,270 --> 00:42:37,909
،أعتقد إنّكِ كنتِ في مهمة سرية للغاية
بـ(لندن) ولكن ألستكِ الآن بعيدة عنها؟

301
00:42:37,934 --> 00:42:39,112
حسبك، هل تعرفها؟

302
00:42:39,137 --> 00:42:43,662
ليس بيننا تعارف مُسبق ولكن إنّي
.على يقين بأنها من المُخابرات البريطانية

303
00:42:43,687 --> 00:42:50,622
أنا (إيلسا فاوست) وأنت (إيثان هانت) و
.ذلك الظلّ الذي تُطارده صعب أن تجده

304
00:42:50,658 --> 00:42:53,809
ما الذي كُنتِ تفعليه في الأوبرا الليلة؟ -
.بالإضافة لعلاقتكِ بمقتل المُستشار -

305
00:42:53,834 --> 00:42:57,995
إنقاذ حياتك في (لندن) وضعني
.بمأزق حرج مع أناس خطرين

306
00:42:58,020 --> 00:43:02,212
أرسلت لأقتل المستشار لأسترد ثقتهم فيّ -
أترى، لقد إعترفت الآن بناويها لقتله؟ -

307
00:43:02,237 --> 00:43:05,382
.هُناك فرق بين الإيماء والإعتراف

308
00:43:05,407 --> 00:43:08,452
أعتقدتي وضعه بالمستشفى
.سينجيه من الأذى

309
00:43:08,477 --> 00:43:10,167
.هذا نفس الشيء الذي كنت ستفعله

310
00:43:10,192 --> 00:43:12,619
لن تصدق كلامها هذا، صحيح؟
وماذا عن بقية فريقها؟

311
00:43:12,644 --> 00:43:16,500
أتقصد الأغبياء الأثنين؟
.أفترض إنهم زيادة عدد

312
00:43:16,525 --> 00:43:23,211
كلّا، بل كانوا في حالة لم تتبعي التعليمات
.أحدهم يقتل المُستشار والآخر يقتلكِ، إنّه أختبار

313
00:43:23,236 --> 00:43:25,196
والآخر إذا فشلت المُهمة
.والفضل يعود لك

314
00:43:25,244 --> 00:43:28,634
.وتفخيخ السيارة كان لتأمين موته

315
00:43:32,480 --> 00:43:34,586
.لدينا صُحبه

316
00:43:35,894 --> 00:43:37,736
من يكون؟

317
00:43:37,761 --> 00:43:39,921
إننا نُطارد نفس الشخص
...بإمكاني مُساعدتك ولكن الآن

318
00:43:39,946 --> 00:43:42,843
(إن أردت القضاء على (النقابة
.عليك إطلاق سراحي الآن

319
00:43:42,868 --> 00:43:44,875
.إنهم يقتربون منا

320
00:43:45,757 --> 00:43:48,385
هذا يبدو هروبًا في نظرهم
.أرميني خارج السيارة فورًا

321
00:43:48,410 --> 00:43:50,872
اخبريني من يكون؟

322
00:43:52,990 --> 00:43:55,842
.تغير بالخُطة أرميها الآن

323
00:43:57,525 --> 00:44:00,134
.لديك كل ما تحتاجه لتعثر عليّ

324
00:44:15,625 --> 00:44:19,616
بعد أقل من 24 ساعة من استجوابنا
.(لـ (بينجي دن) بشأن (إيثان هانت

325
00:44:19,641 --> 00:44:22,171
.سافر إلى (فيينا) وبجعبته تذاكر أوبرا

326
00:44:22,199 --> 00:44:25,475
وبعد ستة ساعات من
.وصوله أُغتيل المُستشار

327
00:44:25,500 --> 00:44:31,098
قد تكون هذه ملابسات للمدعي العام، ولكن
.لوكالة المُخابرات إنها معلومات كافية للتدخل

328
00:44:31,099 --> 00:44:35,614
نظرًا لهذا، يُحتمل أن تحقيقات
.(إيثان) قادته إلى الأوبرا

329
00:44:35,639 --> 00:44:37,311
وهو الوحيد الذي لديه
.معلومات كافية للتدخل

330
00:44:37,312 --> 00:44:45,760
أيًا كان، (هانت) لم يعد من مسؤوليتنا بلْ بات
.من مسؤولية قسم آخر وله كامل الصلاحيات

331
00:44:46,398 --> 00:44:47,799
أتقصد اصطياده؟

332
00:44:47,824 --> 00:44:52,486
.له الخيار في أختيار حياته أو موته

333
00:45:52,055 --> 00:45:55,464
،إليك هوية جديدة، جواز سفر
.نقود، وخريطة وجهتك التالية

334
00:45:55,497 --> 00:45:59,952
في تلك الحقيبة ملابس، وكل ما تحتاجه
.لتصل إلى العاصمة دون أن تُكشف

335
00:45:59,977 --> 00:46:02,738
وريثما تصل لهُناك
.عليك أن تُبلغ عني

336
00:46:02,763 --> 00:46:04,602
ما الذي عليّ قوله؟ -
.اخبرهم بالحقيقة -

337
00:46:04,603 --> 00:46:10,944
،أنّك أتيت لـ(فيينا) على أساس فوزك بتذاكر أوبرا
.وأنا حاولت تجنيدك لإغتيال المُستشار، وأنت رفضت

338
00:46:10,969 --> 00:46:14,113
.هذه ليست الحقيقة -
.(حياتك تعتمد على تصديقهم لهذا، يا (بينجي -

339
00:46:14,138 --> 00:46:20,221
.من السهل أن تُخبرهم بما يوّدون سماعه -
إيثان)، أخبرني فيم يدور كل هذا؟) -

340
00:46:28,364 --> 00:46:30,693
هل تعرف أيًا من هؤلاء؟

341
00:46:42,908 --> 00:46:46,270
أعرف هذا. - عميل سابق بالمملكة -
.العربية السعودية، من المخابرات الألمانية

342
00:46:46,295 --> 00:46:50,753
.مفقود، أٌعتبر ميتًا -
.كان متواجد الليلة في الأوبرا -

343
00:46:50,778 --> 00:46:52,327
.وهذا أيضًا كان بالأوبرا

344
00:46:52,352 --> 00:46:55,797
.عميل سابق بالموساد -
.دعني أخمن سيّان ما سبقه -

345
00:46:55,904 --> 00:46:58,364
.والليلة جعلت موته رسميًا

346
00:46:59,278 --> 00:47:01,660
.(كُنت أبحث عنه في (البوسفور

347
00:47:01,685 --> 00:47:05,725
في نفس اليوم تعرضت سيارة الرئيس الزائر
.المالاوي لحادث مؤسف تسبب بمقتله

348
00:47:06,398 --> 00:47:15,139
ثم تسلّل إلى (جاكرتا) قبل ساعات من أختفاء طائرة
.ركاب في سماء المحيط الهادي على متنها 236 مُسافر

349
00:47:15,775 --> 00:47:22,852
ثم أضعته في الفلبين، مباشرة قبل أن يحرق مصنع
.للبتروكيماويات مدمرًا قرية يعيش فيها 2000 شخص

350
00:47:24,628 --> 00:47:32,801
.أتقصد أن هذه الحوادث مرتبطة بشخص ما -
.الطائرة المفقودة كانت تُقل وزير البنك العالمي -

351
00:47:33,718 --> 00:47:37,328
.البنك الذي حُرق يتعاون مع السلاح العالمي

352
00:47:37,935 --> 00:47:40,840
.وهذا الحطام أثر حرب أهلية

353
00:47:42,180 --> 00:47:44,416
.كل هذا ليس حادثة عرضية

354
00:47:44,517 --> 00:47:51,264
،سلسلة الهجمات الإرهابية هذه
.من فعل (النقابة) المجموعة المارقة

355
00:47:51,289 --> 00:47:59,337
التي تلقى أفرادها تدريبات عالية سيّان تدريباتنا
.تمامًا، ويسعون لتكوين نظام عالمي جديد أيًا كان الثمن

356
00:47:59,830 --> 00:48:02,165
.إنهم ضد وحدة المهام المستحيلة

357
00:48:02,190 --> 00:48:05,866
ومنذ حلّ (هنلي) وحدة المهام
.المستحيلة إزدادت وتيرة هجماتهم

358
00:48:05,891 --> 00:48:10,745
وقتلهم للمستشار الليلة كان
.إعلانًا لبداية المرحلة الجديدة

359
00:48:10,770 --> 00:48:15,151
.أو سلسلة هجمات عشوائية

360
00:48:16,060 --> 00:48:22,853
لقد كان هُناك الليلة، في كل
.مرة سيّان هذه الليلة تمامًا

361
00:48:23,159 --> 00:48:30,815
لا أعرف هويته أو دولته، ولا مموله
.ولكنّي على يقّين بأنه مفتاح الأجوبة

362
00:48:30,840 --> 00:48:33,357
.إيثان) لهذا أعمل بهذا المجال)

363
00:48:33,382 --> 00:48:35,708
.دعني أساعدك -
...ولهذا أحضرتك لهُنا -

364
00:48:35,733 --> 00:48:41,942
في المقام الأوّل وأنظر للنتائج، أنا لا أستطيع
.حمايتك، ولهذا السبب أريدك أن ترحل من هُنا

365
00:48:41,967 --> 00:48:49,689
هذا ليس قرارك يا (إيثان) أنا عميل ميداني
.وأدري كم المخاطر، كما إنني صديقك أيضًا

366
00:48:49,714 --> 00:48:54,717
،لا أهتم لاستجواب كشف الكذب ذاك
...أنت من طلبني لأنك بحاجة لمُساعدتي

367
00:48:54,742 --> 00:49:00,703
وما زلت تحتاج مُساعدتي لهذا سأبقى
.معك وسنعمل على هذا معًا

368
00:49:04,649 --> 00:49:08,117
.حسنًا -
.حسنٌ -

369
00:49:09,638 --> 00:49:14,634
من أين نبدأ؟ -
(إيلسا) -

370
00:49:16,685 --> 00:49:21,794
حسنًا، وكيف سنجدها؟ -
.قالت بحوزتنا كل ما نحتاجه -

371
00:50:01,310 --> 00:50:05,331
عقدنا إتفاقًا إن أرسلتني
...لأداء عمل ما سأذهب

372
00:50:05,356 --> 00:50:08,312
.ولكن سأفعله بطريقتي وليست طريقتك -
ومتى خرقت هذا الإتفاق؟ -

373
00:50:08,337 --> 00:50:12,149
أرسلت رجلان مُسلحان للأوبرا
.الليلة وأحدهم حاول قتلي

374
00:50:12,174 --> 00:50:15,918
.لقد أخفقتِ -
.أخفقت لأن (إيثان هانت) كان هُناك يبحث عنك -

375
00:50:15,943 --> 00:50:19,423
إيثان هانت) في (فيينا) لأنكِ)
.(سمحتِ له بالهرب في (لندن

376
00:50:19,448 --> 00:50:23,585
فينتر) كان سيقتله في)
.لندن) وهذا ضد ما طلبت)

377
00:50:23,610 --> 00:50:26,438
.للمرة الثانية سمحتِ له بالهرب

378
00:50:27,754 --> 00:50:29,140
.هذا غريب

379
00:50:29,165 --> 00:50:32,645
أتشك في ولائي أم قُدراتي؟

380
00:50:33,575 --> 00:50:38,006
.لا استطيع الحكم عليكِ الآن -
...سبق وأخبرتك إما أن تثق فيّ أو تقتلني -

381
00:50:38,031 --> 00:50:44,316
ولكن قبل أن تقتلني
.أسترجل وأقتلني بيدك

382
00:51:11,908 --> 00:51:14,247
أقال لكِ أي شيء؟

383
00:51:15,167 --> 00:51:20,016
.(إنّه يعلم بأمر (المغرب -
وماذا يعلم أيضًا عن (المغرب)؟ -

384
00:51:20,041 --> 00:51:24,411
يعلم بأمر محطة التوليد
.ولكن لا يفقه عمّ بداخلها

385
00:51:25,724 --> 00:51:30,538
.رجاءً أعثري عليه -
.بلْ هو من سيعثر عليّ -

386
00:51:31,268 --> 00:51:33,553
.جعلته يتطلّع لذلك

387
00:51:38,204 --> 00:51:40,314
.حسنًا، هذا مُثير للإهتمام -
ما هو؟ -

388
00:51:40,339 --> 00:51:46,197
إنه أأمن حاسوب موجود إلى الآن ذو حماية
.عالية جدًا، يستحيل اختراقه من الخارج

389
00:51:46,198 --> 00:51:48,745
في الأساس هو عبارة عن
.صندوق ودائع رقمي آمن

390
00:51:48,770 --> 00:51:52,441
من الغريب أن تحمّل امرأة
.شابة شيء كهذا بجُعبتها

391
00:51:52,466 --> 00:51:56,832
أين موقع هذا الحاسوب؟ -
(المغرب) -

392
00:51:58,054 --> 00:51:59,910
(المغرب)

393
00:52:01,441 --> 00:52:04,605
"(الدار البيضاء)، (المغرب)"

394
00:53:15,235 --> 00:53:19,006
الآن، ما الذي جاء بكم
لـ(الدار البيضاء) يا سادة؟

395
00:53:48,570 --> 00:53:52,755
.تُسعدني رؤيتك مُجددًا -
ما الأمر الذي لا تستطيع أخباري به عبر الهاتف؟

396
00:53:53,926 --> 00:53:59,765
أُغتيل مُستشار (النمسا)، وإننا على
.يقّين بأن (إيثان) و(هانت) كانا هُناك

397
00:53:59,790 --> 00:54:03,413
سلّم (هنتلى) هذا الأمر
.لقسم الأنشطة الخاصة

398
00:54:03,817 --> 00:54:09,726
يجب أن نعثر على (إيثان) قبل
.أن يعثروا عليه ولهذا استدعيتك

399
00:54:11,184 --> 00:54:14,181
.لا أبالي -
...(أسمع يا (لوثر -

400
00:54:14,206 --> 00:54:21,765
،يا صاح اعرف (إيثان)، ولكن لا اعرفك
.(كل ما أعرفه عنك أنّك أخترت العمل مع (هنلي

401
00:54:21,791 --> 00:54:28,172
.أجل، وكل ما أعرفه عنك أنّك أخترت الإستقالة -
.(لا داعى لتقلق على (إيثان -

402
00:54:28,197 --> 00:54:31,255
.لن يقبضوا عليه أبدًا -
.لا يتطّلعوا للقبض عليه -

403
00:54:31,280 --> 00:54:37,166
إننا نتحدث عن (هنلي) ووكالة المُخابرات
.إن خرج أحد عن سيطرتهم سيقتلونه

404
00:54:37,662 --> 00:54:41,020
.(سيقتلون (إيثان)، وسيقتلون (بينجي

405
00:54:41,079 --> 00:54:44,875
يجب أن نصل إليهم قبلهم
هل ستُساعدني بذلك؟

406
00:54:51,322 --> 00:54:57,352
يجب أن تفقه أمرًا
.إن (إيثان) صديقي

407
00:54:57,687 --> 00:55:01,757
وإن شككت في أمرك ولو
.لوهلة، تعرف ما سأفعله بك

408
00:55:04,500 --> 00:55:06,621
.إنّي اصدقك

409
00:55:07,567 --> 00:55:09,595
.اتفقنا -
.اتفقنا -

410
00:55:09,620 --> 00:55:13,049
ماذا لدي لأبدأ؟ -
.ليس الكثير -

411
00:55:13,074 --> 00:55:15,257
.ولا وقت كافٍ لدينا

412
00:55:16,724 --> 00:55:23,511
(اسمه (سليمان لين) وهو مؤسس (النقابة -
من أي موطن أتى؟ -

413
00:55:23,988 --> 00:55:26,777
.إنّه عميل سابق بوكالة المُخابرات البريطانية

414
00:55:27,064 --> 00:55:31,795
إذًا، إن كانت المُخابرات البريطانية تعلم بأمر
النقابة)، لمَ لم تُخبر المُخابرات الأميركية؟)

415
00:55:31,820 --> 00:55:37,069
،لأنهم لا يريدون أن يعرف أي أحد
.أن (النقابة) من تأسيس واحد منهم

416
00:55:37,388 --> 00:55:43,505
أرسلت لأكسب ثقة (لين) بيّ
.وأخيرًا تعرفت على أعضاء مُنظمته

417
00:55:43,530 --> 00:55:48,531
والآن، إنني قريبة جدًا لأكتشف
.ماهيتهم لأوّل مرَّة مُنذ عامين

418
00:55:48,556 --> 00:55:57,095
لدى (لين) دفتر مُدوّن فيه كل هويات العملاء
.(ومساعديه الإرهابيين وكل ما يدور في (النقابة

419
00:55:57,120 --> 00:56:04,442
سرقه منه أحد عملائه ليبتزه، وحفظه
.بمنشأة حاسوب ذو حماية عالية ليحفظه بأمان

420
00:56:04,467 --> 00:56:07,248
(توفى السارق أثناء محاولة (لين
.بأخذ الرمز السّري منه بالعنف

421
00:56:07,273 --> 00:56:10,212
.مما جعل (لين) يواجه مُشكلة حقيقة

422
00:56:11,268 --> 00:56:17,908
إذًا مُفتاح القضاء على (لين) موجودًا
بالحاسوب ينتظر أحدًا ليأخذه؟

423
00:56:18,154 --> 00:56:28,483
إذًا، لمَ لم يرسل (لين) شخصًا ليسرق دفتره؟ -
...لقد فعل، قام بإرسالي أنا، وما سأخبرك به -

424
00:56:29,371 --> 00:56:31,498
.إن سرقته مُستحيلة

425
00:56:34,809 --> 00:56:38,449
المنشأة مخفية تحت محطة توليد كُهرباء
.محلية مُدججة بالحراسة العسكرية المُشددة

426
00:56:38,474 --> 00:56:43,883
والطريقة الوحيدة لتحميل دفتره هي من
.خلال الحاسوب الرئيسي الموجود هُناك

427
00:56:44,616 --> 00:56:48,154
،لتصل للحاسوب الرئيسي
.ستحتاج لعبور البوابة الرئيسية

428
00:56:48,644 --> 00:56:56,049
ثم المصعد الذي يعمل ببصمات الأصابع
.وبعدها فتح ثلاثة أقفال مُنفصلة

429
00:57:01,094 --> 00:57:04,227
حسنًا، هذا سهل علينا إنتحال
.شخصية العميل الذي سرق الدفتر

430
00:57:04,252 --> 00:57:07,079
.ويكون ذلك بإرتداء قناع مُطابق لوجهه

431
00:57:29,145 --> 00:57:37,170
،للأسف، حتى وإن اجتزت كل الإختبارات الأمنية
.فلن تجتاز إختبار الأخير الّا وهو تحليل المشي

432
00:57:37,195 --> 00:57:46,674
هذه الكاميرات تعرف مشية العميل
.وطريقة كلامه وحركته حتى وجهه

433
00:57:47,975 --> 00:57:48,876
"مرفوض"

434
00:57:53,844 --> 00:57:57,317
تقولين القناع لا يُجدي نفعًا، كما
.قُبض علينا قبل أن ندخل حتى

435
00:57:57,342 --> 00:58:01,438
وسينتهي بي الأمر في
.سجون المغرب يتيم الأبوين

436
00:58:01,463 --> 00:58:03,547
.حسنًا، سأنسى فِكرة القناع

437
00:58:03,572 --> 00:58:06,520
أهُناك طريقة لدخول معمل الحاسوب؟ -
.كلّا، لا يوجد ولا خُرم -

438
00:58:06,545 --> 00:58:08,896
ماذا عن فتحات التكيف؟ -
.أنابيب قُطرها ستة بوصات -

439
00:58:08,921 --> 00:58:12,551
ماذا عن الأسَاس؟ -
.ذو بـ12 قدمًا من خرسانة من أعلى لأسفل -

440
00:58:12,576 --> 00:58:14,254
وماذا عن القناة الكهربائية؟ -
...الخُلاصة هي -

441
00:58:14,279 --> 00:58:20,168
يستحيل دخولك ما لم يكن ملفك
.الشخصي مُدرجًا في النظام الأمني

442
00:58:20,720 --> 00:58:22,361
الملف الشخصي؟

443
00:58:22,938 --> 00:58:24,452
أين يُخزن الملف الشخصي؟

444
00:58:24,477 --> 00:58:28,584
كافة البيانات الأمنية مُخزنة
.حاليًا في مُبردات سائلة

445
00:58:28,623 --> 00:58:31,689
حيثُ توجد المُبردات
.السائلة في هذا الحيد

446
00:58:31,714 --> 00:58:33,614
أتقصد أن هذا الشيء تحت الماء؟

447
00:58:33,639 --> 00:58:35,795
.أجل -
.أجل -

448
00:58:35,820 --> 00:58:36,901
.حسنًا

449
00:58:36,926 --> 00:58:44,430
إذًا لنحصل على الدفتر، على أحدنا الدخول
.لذلك الحيد ويُغير الملف الشخصي الأمني

450
00:58:45,533 --> 00:58:49,528
بحيث يتمكن الآخر من الولّوج
.للحاسوب دون أن يُقبض عليه

451
00:58:50,804 --> 00:58:54,824
.هذه الطريقة الوحيدة -
.هذه الطريقة الوحيدة -

452
00:58:55,714 --> 00:58:56,951
أيُمكنني الدخول هُناك؟

453
00:58:56,977 --> 00:58:59,203
ماذا هذا؟ -
.إنّها فتحة الخدمة -

454
00:58:59,228 --> 00:59:06,169
تُفتح من الداخل فقط وإن حاولت فتحها من الخارج
.سيضربك سبعون ألف غالون من الماء المضغوط

455
00:59:06,194 --> 00:59:11,849
من أين ستأتي المياه؟ -
...مياه بحر محلاه تُسحب بأنابيب وقبل أن تسأل -

456
00:59:11,874 --> 00:59:17,218
صُمم هذا النظام على الإغلاف
.تلقائيًا فور ولوج أي معدن

457
00:59:17,243 --> 00:59:19,773
هذا يعني علينا التسلّل
.بلا أسطوانات أوكسجين

458
00:59:21,073 --> 00:59:25,524
حسناً، كم سيستغرق من الوقت للسباحة
من مسرب المياه إلى فتحة الخدمة؟

459
00:59:25,565 --> 00:59:27,948
دقيقتين، مع أن تكون قوة التيار كبيرة

460
00:59:27,972 --> 00:59:30,464
حسناً، عليك فقط أن تحبس أنفاسك لدقيقتين

461
00:59:30,490 --> 00:59:34,364
ـ وماذا عن تنصيب الملف الأمني؟
ـ حسناً، هذا سيستغرق دقيقة كحد أقصى

462
00:59:34,389 --> 00:59:36,364
إذاً، هل يتوجب عليّ حبس
أنفاسي لثلاثة دقائق؟

463
00:59:36,389 --> 00:59:37,549
.بوسعك فعل هذا

464
00:59:37,574 --> 00:59:39,803
.لكن أظنك تناسيت المجهود البدني

465
00:59:39,828 --> 00:59:42,943
،كلما أجهدت نفسك أكثر
.كلما أستهلكت الأوكسجين أسرع

466
00:59:42,968 --> 00:59:44,490
لا تقلقي حياله، إتفقنا؟

467
00:59:44,491 --> 00:59:48,187
جُل ما عليه فعله هو تنصيف الملف
.المزيف قبل أن أصل إلى التحليل المشي

468
00:59:48,212 --> 00:59:53,239
.لقد قلتِ هذا بنفسكِ، إنها الطريقة الوحيدة
.فهذا لا يبدو مستحيلاً

469
00:59:56,322 --> 00:59:59,091
تغطي الأقمار الصناعية المراقبة
،جميع القارات السبعة

470
00:59:59,116 --> 01:00:03,339
،تشخيص الحمض النووي، التميز الوجهي
.طائرات بلا طيار للمراقبة والهجوم

471
01:00:03,364 --> 01:00:06,184
إذاً، كيف من المفترض أن نجد
إيثان) و(بينجي) قبل أن يجدوهما؟)

472
01:00:06,209 --> 01:00:10,001
،أنني حتى لا أبحث عنهما
.بل أبحث عنها

473
01:00:10,096 --> 01:00:11,875
ماذا تعني؟

474
01:00:12,378 --> 01:00:16,006
هذه الرسومات التصويرية، ماذا ترى حولهما؟

475
01:00:17,186 --> 01:00:20,772
إيثان) ليس واثق تماماً حول)
.هوية هؤلاء الرفاق

476
01:00:21,834 --> 01:00:25,405
.لكن هذه الامرأة، إنه يعرفها

477
01:00:25,430 --> 01:00:27,259
.إنه يثق بها

478
01:00:27,284 --> 01:00:29,941
،أراهن إذا لم يكن معها بالفعل
.فإنه في طريقه إليها

479
01:00:29,942 --> 01:00:31,466
.(إذا عثرت عليها، فستعثر على (إيثان

480
01:00:31,491 --> 01:00:33,938
تقصد إنه من الممكن الإستفادة
.من التميز الوجهي للرسومات

481
01:00:33,963 --> 01:00:38,052
.بالنسبة للبشر العادين، كلا، ليس ممكناً
.بالنسبة ليّ، يمكنني فعلها بكل سهولة

482
01:00:38,077 --> 01:00:39,836
.حسناً

483
01:00:43,786 --> 01:00:46,504
ـ كم سيستغرق الأمر؟
ـ عثرتُ عليها

484
01:00:48,905 --> 01:00:53,331
لقد ألتقطتها كاميرات المراقبة
.(في مطار (دار البيضاء

485
01:00:53,356 --> 01:00:56,268
ـ <font color=#ffff00>منكرة</font>
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

486
01:00:56,936 --> 01:00:59,401
.إنها نبأ سيء

487
01:01:19,948 --> 01:01:23,324
ـ بطاقة؟
ـ السلام عليكم

488
01:01:27,828 --> 01:01:29,455
.عذراً

489
01:01:59,273 --> 01:02:02,698
ـ بطاقتك لا تعمل
ـ (بينجي)، لقد دخلنا

490
01:02:06,668 --> 01:02:08,484
.شكراً لك

491
01:02:45,794 --> 01:02:48,967
.مرة آخرى، أمامك فقط 3 دقائق

492
01:02:48,992 --> 01:02:52,127
دقيقتين ونصف لتبديل الملف الأني

493
01:02:52,152 --> 01:02:55,269
و30 ثانية للخروج من فتحة الخدمة

494
01:02:55,294 --> 01:03:00,139
،تذكر، عليك الحفاظ على مخزون الأوكسجين
.ولا تجهد أيّ عضلة بشكل غير ضروري

495
01:03:17,453 --> 01:03:19,687
.أنا في المصعد الآن

496
01:03:30,243 --> 01:03:33,015
.سيحملك هذا التيار إلى النتوء المستديري

497
01:03:33,040 --> 01:03:35,496
.بمجرد أن تولج إلى هناك، سأوقفه

498
01:03:35,521 --> 01:03:39,338
ملاحظة هامة، الملف موجود
.في الدرج - 108

499
01:03:39,362 --> 01:03:41,400
،وملاحظة هامة أكثر

500
01:03:41,426 --> 01:03:44,352
إذا لم تتمكن من تبديل ذلك الملف
،قبل أن أصل إلى التحليل المشي

501
01:03:44,377 --> 01:03:45,720
.سأكون في عداد الأموات

502
01:03:45,745 --> 01:03:47,815
.(شكراً لك، (بينجي

503
01:04:56,669 --> 01:05:02,546
ـ ما المشكلة؟
ـ نظام التبريد يعيد التشغيل بنفسه

504
01:06:26,738 --> 01:06:28,429
.جميع الأنظمة في وضع طبيعي

505
01:06:28,454 --> 01:06:31,252
.جميع الأنظمة تعمل بقوة كاملة

506
01:06:34,524 --> 01:06:36,368
<font color=#ffff00>.فتحة الخدمة آمنة</font>

507
01:06:36,393 --> 01:06:39,440
.. كلا، كلا، كلا

508
01:08:10,352 --> 01:08:11,574
<font color=#ffff00>مرخص</font>

509
01:10:05,775 --> 01:10:09,443
.إنّك بخير

510
01:10:09,469 --> 01:10:11,233
هل رأيتهم؟ ماذا أخبرتكم؟

511
01:10:11,234 --> 01:10:14,832
الأمر كان صعب تماماً لكنه
.. ليس مستحيلاً بالتأكيد

512
01:10:15,755 --> 01:10:19,490
يا إلهي! هل هو بخير؟ ماذا حصل؟

513
01:10:31,108 --> 01:10:33,170
.حسناً

514
01:10:33,902 --> 01:10:35,386
.خذي

515
01:10:36,719 --> 01:10:40,434
مهلاً، لقد أسأت الحكم عليكِ

516
01:10:45,566 --> 01:10:48,079
مرحباً يا رجل، أأنت بخير؟ كيف حالك؟

517
01:10:48,104 --> 01:10:49,667
.مرحباً، يا رفيقي

518
01:10:50,447 --> 01:10:52,643
(ـ (بينجي
(ـ أجل، أنا (بينجي

519
01:10:52,668 --> 01:10:54,235
.لقد أبليت بلاءً حسن

520
01:10:54,236 --> 01:10:56,241
عليك أن تستريح لحظة، إتفقنا؟
.عليك فعل ذلك وحسب

521
01:10:56,266 --> 01:10:58,690
ليس هناك شيء من هواء نقي وقليل
من أشعة الشمس يمكنه أن يشفيك

522
01:10:58,715 --> 01:11:01,626
ـ سوف تكون بخير كالمطر
ـ ما الذي تفعله هنا؟

523
01:11:01,838 --> 01:11:03,717
.. أنظر، أنظر

524
01:11:03,718 --> 01:11:05,255
.حصلنا عليه

525
01:11:05,256 --> 01:11:07,258
.لقد عرفت إننا سنحصل عليه

526
01:11:08,851 --> 01:11:12,480
أستمع، أنني لا أريد أن أبدو جاحداً، إتفقنا؟
.. أنني أقدر كل شيء تفعله ليّ، لكن

527
01:11:12,505 --> 01:11:15,472
.أحد هذه الأيام، سوف تتجاوز الحد

528
01:11:16,746 --> 01:11:18,670
.لقد حصلنا عليه

529
01:11:18,695 --> 01:11:21,045
... سوف ننال من ذلك

530
01:11:29,716 --> 01:11:32,437
!أنتظري

531
01:11:34,783 --> 01:11:39,263
ـ لقد ظننتك قلت بإمكانك العثور عليه؟
ـ لقد قلت بمقدوري تحديد مكانه وأنت عليك إيجاده

532
01:11:39,288 --> 01:11:40,782
.صحيح

533
01:11:40,807 --> 01:11:42,948
<font color=#ffff00>جاري البحث</font>

534
01:11:59,015 --> 01:12:01,017
أين (هانت)؟

535
01:12:06,967 --> 01:12:08,391
.لقد مات

536
01:12:08,416 --> 01:12:09,739
.هذا مؤلم جداً

537
01:12:09,764 --> 01:12:11,191
ـ هل يمكنك المشي؟
ـ أجل، يمكنني

538
01:12:11,216 --> 01:12:14,798
يجب علينا الوصول إليها
.(قبل أن يفعل (لين

539
01:13:03,476 --> 01:13:06,076
مهلاً، مهلاً، أأنت قادر على قيادة السيارة؟

540
01:13:06,101 --> 01:13:08,387
أعني، منذ دقيقة كنت تحتضر

541
01:13:08,412 --> 01:13:10,580
عمّ أنت تتحدث؟

542
01:13:10,605 --> 01:13:13,069
.هذه لن تكون نهاية جيّدة

543
01:13:22,952 --> 01:13:24,791
.ها هي هناك

544
01:13:34,896 --> 01:13:37,403
!إنه درج، درج

545
01:13:37,582 --> 01:13:39,912
!درج، درج

546
01:13:41,065 --> 01:13:43,801
!اللعنة

547
01:14:13,870 --> 01:14:15,567
.حسبك

548
01:14:27,305 --> 01:14:28,998
.ها أنا عثرت عليهم

549
01:14:29,923 --> 01:14:32,122
.هيّا، يا رجل

550
01:14:34,297 --> 01:14:36,332
.تباً

551
01:14:36,735 --> 01:14:38,377
.إنها مطاردة عالية السرعة

552
01:14:38,402 --> 01:14:42,397
ـ كان فقط عليك إحضار سيارة دفع رباعي، صحيح؟
ـ اسمع، لا تضع اللوم عليّ، أنت من أخترت السيارة

553
01:14:42,422 --> 01:14:44,309
!ـ أنت من كان عليك فعل ذلك
ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟

554
01:14:44,334 --> 01:14:45,701
ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟
ـ أنظر، إنها عالقة

555
01:14:45,726 --> 01:14:48,754
أنظر إلى هذا، أنظر كم أنت
.تسير ببطء، أسرع

556
01:14:53,101 --> 01:14:55,103
مَن هذا الرجل؟

557
01:14:56,575 --> 01:14:58,578
!تباً

558
01:15:24,643 --> 01:15:27,109
!أنطلق، أنطلق، أنطلق

559
01:15:29,566 --> 01:15:32,373
.أنا بخير

560
01:15:38,648 --> 01:15:41,033
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

561
01:15:48,247 --> 01:15:50,249
!ها هم وراءنا

562
01:15:50,274 --> 01:15:52,280
ماذا سوف نفعل؟

563
01:16:04,814 --> 01:16:06,653
!إنه سلاح

564
01:16:09,269 --> 01:16:13,016
ـ هل ربطت حزام الأمان؟
ـ ماذا؟ هل تسألني عن هذا الآن؟

565
01:16:20,577 --> 01:16:22,772
!تماسك

566
01:17:01,615 --> 01:17:03,402
هل أنتم بخير؟

567
01:17:03,427 --> 01:17:05,828
.خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً

568
01:17:05,853 --> 01:17:08,256
!أنتبه

569
01:17:12,592 --> 01:17:15,567
حسناً، هل نحن بخير؟

570
01:17:23,793 --> 01:17:26,193
مرحباً يا رفاق، ماذا فوت؟

571
01:17:31,191 --> 01:17:34,103
.حسبك، تبدو هذه حادة
!أحترس

572
01:21:16,214 --> 01:21:18,570
إذاً، ماذا نفعل الآن؟

573
01:21:20,496 --> 01:21:24,292
الرجاء أخبرني بإنّك عملت
.نسخة لذلك القرص

574
01:21:25,988 --> 01:21:28,632
.بالطبع، عملت نسخة

575
01:21:36,022 --> 01:21:38,024
إذاً، أين نحن ذاهبون؟

576
01:22:01,981 --> 01:22:03,186
.إنه سجل بيانات

577
01:22:03,211 --> 01:22:05,405
.البنية التحتية للـ (نقابة) بأكملها

578
01:22:05,430 --> 01:22:08,742
،مَن يكونون، والسياسيين المتحمون بهم
.ومصدر الأموال

579
01:22:09,252 --> 01:22:11,409
.إنه كل شيء تود معرفته

580
01:22:11,442 --> 01:22:15,583
ما الذي يجعلك تظنين أن هذا الذي
يسمى بسجل البيانات هو حقيقي؟

581
01:22:15,608 --> 01:22:18,226
لمَ (لين) يريده بشدة إذا
لم يكن حقيقياً؟

582
01:22:18,251 --> 01:22:20,780
ولمَ هو سمح لك بأخذه
إذا كان فعلاً كذلك؟

583
01:22:20,805 --> 01:22:24,109
هل سبق وأن فكرتِ إنه ربما
يريدني أن أستحوذ عليه؟

584
01:22:24,134 --> 01:22:28,327
.إنه مجرد تضليل وتلاعب
.هذا ما مارس وتدرب على فعله

585
01:22:28,352 --> 01:22:31,635
لين) يكذب عليكِ وأنتِ)
.(تبيعين أكاذبيه لـ (هانت

586
01:22:31,660 --> 01:22:35,742
.معاً كلاكما في خطر
.هذا هو هدفه النهائي

587
01:22:35,767 --> 01:22:37,647
.قد يكون هذا حقيقي

588
01:22:37,672 --> 01:22:42,931
لكن ثمة شخص واحد أثق بهِ في التحقق
.من هذه المعلومات، والذي هو أنتِ

589
01:22:44,408 --> 01:22:45,877
.كلا

590
01:22:47,186 --> 01:22:49,953
أوامري كانت مقتصرة على أعطاءك
.(المعلومات الخاصة بـ (النقابة

591
01:22:49,978 --> 01:22:55,238
(أوامركِ كانت مقتصرة على التسلل إلى (النقابة
.لكي نتمكن من معرفة المزيد عنها بشكل مباشر

592
01:22:55,263 --> 01:22:57,535
هذا ليس برهاناً، بل أختباراً مثل أيّ واحد آخر

593
01:22:57,560 --> 01:23:00,091
،الطريقة الوحيّدة لتجاوز هذا
.هي العودة

594
01:23:00,116 --> 01:23:01,572
.لا يمكنني فعل هذا

595
01:23:01,597 --> 01:23:04,306
.لقد خنتُ ثقة (لين) مرات عديدة

596
01:23:04,331 --> 01:23:06,643
وفي كل حالة، إنّكِ فعلتِ ذلك بإرادتكِ

597
01:23:06,668 --> 01:23:09,407
لقد كان على وشك أن يعذب
.ويقتل العميل الأمريكي

598
01:23:09,432 --> 01:23:12,924
،وكان عليكِ السماح له بفعل ذلك
.(لكي تحافظين على ثقة (لين

599
01:23:12,949 --> 01:23:15,053
.هذه مجرد حرفة، و(هانت) يدرك ذلك

600
01:23:15,078 --> 01:23:17,620
.ما كنت سأتركه ليموت
.إنه حليفنا

601
01:23:17,645 --> 01:23:22,203
،ليس هناك حلفاء في مهن الدولة
.يا (إيلسا)، فقط المصالح المشتركة

602
01:23:22,228 --> 01:23:25,926
كما هو حال (إيثان هانت) رجل بلا وطن

603
01:23:25,951 --> 01:23:30,664
هذا بالتأكيد يجعل من قتله أقل تعقيداً

604
01:23:31,828 --> 01:23:33,688
هل تأمرني بقتل (هانت)؟

605
01:23:33,713 --> 01:23:36,723
.يا إلهي، طبعاً لا
.ليس هناك شيء فظيع كذلك، كلا

606
01:23:37,434 --> 01:23:39,608
.لين) سوف يأمركِ)

607
01:23:39,633 --> 01:23:44,813
،ولكي تستعيدين ثقته
.سوف تفعلين ذلك

608
01:23:45,299 --> 01:23:48,484
.إنّك أرسلتني لإنجاز مهمة

609
01:23:48,509 --> 01:23:50,404
.وأنا أنجزتها

610
01:23:50,560 --> 01:23:52,594
.والآن عليك أعادتي

611
01:23:52,618 --> 01:23:56,833
هل ليّ أن أذكركِ، إنّكِ امرأة
.بلا وطن كذلك

612
01:23:57,136 --> 01:24:00,128
لقد أتصل بيّ مدير المخابرات
.المركزية للإستفسار عنكِ شخصياً

613
01:24:00,153 --> 01:24:02,709
،بالطبع لكي أحمي تستركِ
.أضطررتُ الكذب عليه

614
01:24:02,734 --> 01:24:08,092
،وبقدر ما الأمريكان قلقين
فإنّكِ قاتلة خطيرة وهدف مناسب

615
01:24:08,268 --> 01:24:11,572
والقليل من الأشخاص القيمين
.يعرفون بشأن هويتكِ الحقيقية

616
01:24:11,597 --> 01:24:16,947
.وسيكون من المؤسف إذا نسينا

617
01:24:17,282 --> 01:24:20,310
.(كما ترين، ليس هناك أيّ خيار، يا (إيلسا

618
01:24:20,335 --> 01:24:22,632
.فلابد عليكِ العودة

619
01:24:29,694 --> 01:24:33,112
سعيد لمعرفة بإنّكِ لازلتِ
.تعملين معنا

620
01:24:40,935 --> 01:24:42,217
ماذا؟ ماذا يحدث؟

621
01:24:42,218 --> 01:24:44,896
ـ لا يمكنني فتحه
ـ ماذا تعني لا يمكنك فتحه؟

622
01:24:44,921 --> 01:24:47,168
.أعني، لا يمكنني فتحه أبداً

623
01:24:47,193 --> 01:24:48,983
.إنه المربع الأحمر

624
01:24:49,008 --> 01:24:50,876
ـ ماذا؟
ـ إنه المربع الأحمر

625
01:24:50,901 --> 01:24:53,826
الحكومة البريطانية تستخدمه
.لنقل الأسرار الوطنية

626
01:24:53,851 --> 01:24:54,901
.هذا لا يبدو جيّداً

627
01:24:54,926 --> 01:24:57,424
.يعني إنه ثلاثي التشفير
لا يمكنك الولوج إلى هذا الشيء

628
01:24:57,449 --> 01:25:02,909
إلا إذا كانت لديك بصمة، مسح شبكة العين
.وعبارة صوتية منطوقة من قبل شخص معين

629
01:25:02,934 --> 01:25:05,342
.رئيس وزراء بريطانيا العظمى بنفسه

630
01:25:05,367 --> 01:25:06,551
.أجل، هو

631
01:25:06,576 --> 01:25:08,638
إذاً، ما تقصده، إنه ليس هناك
.سجل بيانات

632
01:25:08,639 --> 01:25:11,152
والذي يعني ليس لدينا دليلاً
.على وجود (النقابة) حتى

633
01:25:11,177 --> 01:25:12,637
.إذاً، سوف نعود إلى نقطة البداية

634
01:25:12,662 --> 01:25:15,229
الآن، فقط جميعنا نعرف بإننا
.مطلوبين من قبل المخابرات المركزية

635
01:25:15,254 --> 01:25:17,173
.أنني فخوراً جداً بنا

636
01:25:17,198 --> 01:25:22,707
ما لا أفهمه هو لماذا يوجد مربع أحمر
.(في قاعدة البيانات الخاصة في (المغرب

637
01:25:22,732 --> 01:25:25,064
ولماذا (لين) يريده إذا هو لا يمكنه فتحه؟

638
01:25:25,089 --> 01:25:28,419
إذا (لين) يريده، فيمكنك أن تراهن
.بأن لديه خطة لفتحه

639
01:25:29,601 --> 01:25:32,254
.وإننا ساعدناه في سرقته

640
01:25:35,416 --> 01:25:37,479
.سوف يخطف رئيس الوزراء

641
01:25:37,494 --> 01:25:39,281
.أجل، بالفعل

642
01:25:39,471 --> 01:25:40,663
لكن السؤال هو كيف؟

643
01:25:40,688 --> 01:25:42,269
.حسناً، يجب علينا تحذير الحكومة البريطانية

644
01:25:42,294 --> 01:25:46,025
ـ أجل، وجهاز الإستخبارات البريطاني
ـ كلا، كلا يا (برانت)، أترك الهاتف ودعنا نفكر بشأن هذا

645
01:25:46,050 --> 01:25:51,041
لدينا مسؤولية لتحذير الحكومة البريطانية
.وليس المقامرة على حياة رئيس الوزراء

646
01:25:51,066 --> 01:25:57,114
إيثان)، لكي تتمكن من هزيمة هذا)
.الرجل الذي تغلب عليك في كل فرصة

647
01:25:58,591 --> 01:26:00,834
هل هذا ما تظنه حيال ذلك؟

648
01:26:00,897 --> 01:26:02,476
برانت)؟)

649
01:26:04,744 --> 01:26:07,274
هل هذا ما تظنوه؟

650
01:26:07,699 --> 01:26:11,131
أظن الآن إنّك غير قادر على
.رؤية أن هناك طريقة آخرى

651
01:26:11,156 --> 01:26:14,662
وأحياناً أن (إيثان) هو الشخص الوحيد
.القادر على رؤية الطريقة الوحيدة

652
01:26:14,687 --> 01:26:18,443
وإذا أخطأ، إذا سوف نواجه ما حصل
.في (فيينا) مجدداً

653
01:26:18,468 --> 01:26:22,606
كلا، إنّك لا تعرفه، وإذا أراد شيئاً أن
.يحدث، فليس هناك شيء لمنعه

654
01:26:22,631 --> 01:26:27,052
ـ لهذا السبب علينا تحذير الحكومة البريطانية
ـ ربما هذا ما يريده منا أن نفعله بالتحديد

655
01:26:27,077 --> 01:26:29,286
هل تستع إلى نفسك؟
.سوف نحذر الحكومة البريطانية

656
01:26:29,311 --> 01:26:34,515
،)كلا، سيكون علينا إيجاد (لين
.والقبض عليه قبل أن يختطف رئيس الوزراء

657
01:26:39,197 --> 01:26:40,606
.حسناً

658
01:26:40,631 --> 01:26:43,548
.(حسناً (إيثان)، سوف نبحث عن (لين

659
01:26:43,573 --> 01:26:47,815
،لكن رجاءً أخبرني
كيف سوف نفعل ذلك؟

660
01:27:26,564 --> 01:27:28,233
.كل شيء تم غفرانه

661
01:27:28,258 --> 01:27:30,364
هذا ليس سجل البيانات، صحيح؟

662
01:27:30,389 --> 01:27:32,677
ألمَ تلقين نظرة عليه بنفسكِ؟

663
01:27:32,702 --> 01:27:35,888
.بالطبع، فعلت
.لكن الملف كان مشفراً

664
01:27:35,889 --> 01:27:37,416
ولماذا أود أن أكذب عليكِ؟

665
01:27:37,441 --> 01:27:39,739
.(لكي أكذب على (هانت

666
01:27:41,001 --> 01:27:44,486
لكن ما كان ليسرقة لو لم
.يكن يعرف ما في داخله

667
01:27:45,133 --> 01:27:47,428
.وما كنتِ لتساعدينه

668
01:27:48,807 --> 01:27:50,890
ماذا يوجد على هذا القرص بالواقع؟

669
01:27:50,915 --> 01:27:54,635
سأكون صريحاً معكِ عندما
.تكونين صريحة معيّ

670
01:27:55,389 --> 01:27:58,041
وأنا وأنت كلانا نعلم سبب عودتكِ

671
01:27:58,066 --> 01:27:59,915
أليس كذلك؟

672
01:28:02,048 --> 01:28:05,084
إنّكِ لا تزالين على قيد الحياة
.لأنني أؤمن في قدراتكِ

673
01:28:05,109 --> 01:28:07,618
.لكن بدأ صبري ينفذ

674
01:28:08,424 --> 01:28:11,568
لماذا تواصلين في المقاومة؟

675
01:28:14,930 --> 01:28:19,049
،حسناً، إذا أردنا أن نكون صريحين
.فإنّك إرهابي

676
01:28:19,074 --> 01:28:22,936
،لو كان ذلك صحيحاً
... لكان هدفي هو نشر الخوف، لكن

677
01:28:22,961 --> 01:28:26,966
.طريقتي متقنة إلى حد كبير

678
01:28:28,140 --> 01:28:30,119
.إنّك تقتل الأبرياء

679
01:28:30,144 --> 01:28:35,176
لقد ساعدت حكومتي في قتل
.الكثير من الأبرياء، وأكثر من ذلك

680
01:28:35,786 --> 01:28:38,782
.القتل هو لإبقاء الأمور كما كانت

681
01:28:38,807 --> 01:28:42,676
.والآن أنني أقتل لإحداث التغيير

682
01:28:42,889 --> 01:28:45,580
.أظن (إيثان هانت) سوف يعارض

683
01:28:45,605 --> 01:28:47,791
.إيثان هانت) مجرد مقامر)

684
01:28:47,816 --> 01:28:53,781
،وفي يوماً ما عندما ينفذ حظه
.الآلاف من الأبرياء سوف يدفعون الثمن

685
01:28:53,806 --> 01:28:56,920
مَن منا سيكون الشرير حينها؟

686
01:28:59,871 --> 01:29:02,824
.لا يوجد هناك أيّ شيء
.إنه فارغ

687
01:29:18,811 --> 01:29:26,408
أنا مهتماً لأرى على مَن سوف
.تلقين اللوم لما سيحدث بعد ذلك

688
01:30:13,127 --> 01:30:14,601
إذاً، هل هذه هي؟

689
01:30:14,602 --> 01:30:16,710
.إنها هي

690
01:30:19,430 --> 01:30:21,432
يجب عليّ القول

691
01:30:22,348 --> 01:30:24,549
.إنّكِ تجيدين قيادة الدراجة فعلاً

692
01:30:26,794 --> 01:30:29,527
(ـ (إيثان
ـ إنّكِ تنجزين عملكِ وحسب

693
01:30:30,415 --> 01:30:32,895
.هذا كل ما سأقوله بشأن هذا

694
01:30:34,145 --> 01:30:35,958
.قال (أتلي) إنّك ستدرك الأمر

695
01:30:35,983 --> 01:30:39,766
.أتلي)، مدربكِ في المخابرات البريطانية)

696
01:30:42,527 --> 01:30:44,853
وألمَ يعيدكِ؟

697
01:30:46,289 --> 01:30:48,914
حتى بعدما أعطيتيه ذلك القرص؟

698
01:30:48,939 --> 01:30:52,052
.كنت تعرف تماماً إنه كان فارغاً

699
01:30:52,077 --> 01:30:55,807
هذه كذبة، القرص الذي أخذته مني
.كان صورة طبق الأصل، أنا واثق جداً

700
01:30:55,832 --> 01:30:58,920
هل كان بحوزتكِ طوال الوقت؟

701
01:31:03,685 --> 01:31:06,079
<font color=#ffff00>حذف الملفات</font>

702
01:31:10,560 --> 01:31:13,884
.إنهم لا يبالون إذا عشت أو مت

703
01:31:20,598 --> 01:31:23,681
لكنك كنت تعلم أنني سأخذه إليه

704
01:31:23,706 --> 01:31:27,979
.تمنيتٍ أنّكِ ستفعلين ذلك
.وتمنيتُ إنه سيكون كافياً لإخراجكِ

705
01:31:28,263 --> 01:31:31,343
مهلاً، هذا يعني أن القرص ليس
.بحوزة (لين)، بل لدينا نحن

706
01:31:31,368 --> 01:31:36,637
،لديّ سؤالاً، لو كان القرص فارغاً
لمَ هي لازالت على قيد الحياة؟

707
01:31:36,662 --> 01:31:40,965
(ما لم يكن بالطبع، أرادنا (لين
.أن نعثر عليها

708
01:31:42,147 --> 01:31:44,644
إذاً، لصالح مَن تعملين الآن؟

709
01:31:44,938 --> 01:31:49,014
،لين)، (أتلي)، حكومتك، حكومتي)
.إنهم جميعهم نفس الشيء

710
01:31:49,288 --> 01:31:53,761
نظن فقط إننا نقاتل للجانب الصائب
.لأن هذا ما أخترنا أن نصدقه

711
01:31:54,676 --> 01:31:56,663
إذاً، ماذا يترك لنا هذا؟

712
01:31:56,664 --> 01:31:59,448
،في الطريقة التي أراها
.لديك ثلاثة خيارات

713
01:31:59,477 --> 01:32:03,207
الأول، أن تسلمني أنا والقرص
.إلى المخابرات المركزية

714
01:32:03,232 --> 01:32:05,049
.(فأنا دليل على وجود تلك (النقابة

715
01:32:05,074 --> 01:32:08,578
،فـ (لين) سيصبح مشكلتهم
.وأنت عملك أنتهى

716
01:32:08,603 --> 01:32:11,115
ـ أفكاري بالضبط
ـ إنه يناسبني

717
01:32:11,140 --> 01:32:16,055
.لكنك تعلم إنهم لن يصدقونك
.وجميعكم ستحاكمون بتهمة الخيانة

718
01:32:16,080 --> 01:32:19,494
ـ و(لين) يكون طليقاً
ـ أخشى أن لديها وجهة نظر بهذا

719
01:32:19,495 --> 01:32:23,577
الثاني، أن تدعني أرحل إلى مصير مجهول

720
01:32:23,602 --> 01:32:27,269
.(وتستخدم القرص كطعم للإيقاع بـ (لين

721
01:32:27,563 --> 01:32:30,349
لكن جزء منك يشك بإنّك
.قابلت نظيرك

722
01:32:30,374 --> 01:32:35,383
ولكونك مقامراً، فإنّك في النهاية سوف تسلم
.ذلك القرص إلى (لين)، سواء شئت أم أبيت

723
01:32:35,408 --> 01:32:37,657
.هذا الخيار ممكناً جداً

724
01:32:37,682 --> 01:32:39,684
وماذا عن الخيار الثالث؟

725
01:32:39,749 --> 01:32:42,013
.أن تهرب معي

726
01:32:42,941 --> 01:32:45,027
.الآن

727
01:32:47,426 --> 01:32:49,925
.يا إلهي

728
01:32:52,905 --> 01:32:54,680
وماذا عن (لين)؟

729
01:32:54,681 --> 01:32:56,834
.(أنسى أمر (لين

730
01:32:56,859 --> 01:32:59,325
.دوماً ما سيكون هناك (لين) آخر

731
01:32:59,350 --> 01:33:02,699
دوماً ما سيكون هناك أشخاص مثلنا لمواجهته

732
01:33:03,074 --> 01:33:06,590
.لقد عملنا ما علينا وتم رفضنا

733
01:33:07,104 --> 01:33:09,715
.يمكننا أن نكون أيّ أحد

734
01:33:09,740 --> 01:33:12,312
.يمكننا أن نفعل أيّ شيء

735
01:33:13,665 --> 01:33:16,161
.إنها فقط مسألة قرار

736
01:33:29,047 --> 01:33:32,345
أرسلكِ (لين) لكي تنقلين رسالة، صحيح؟

737
01:33:32,676 --> 01:33:35,627
.لقد أنقذت حياتك مرتين
.ولن أكون قادرة على فعلها مجدداً

738
01:33:35,652 --> 01:33:37,808
ما هي الرسالة؟

739
01:33:50,290 --> 01:33:52,089
.(بينجي)

740
01:34:04,249 --> 01:34:05,619
.إنه مرآب إنتظار السيارات

741
01:34:05,644 --> 01:34:07,838
!لوثر)، أبقى معها)

742
01:34:31,475 --> 01:34:32,713
.إنها أختفت

743
01:34:32,738 --> 01:34:34,740
.لقد فقدتها

744
01:34:37,263 --> 01:34:39,645
.(إنها أوقعت بنا، يا (إيثان

745
01:34:39,670 --> 01:34:43,273
ـ كلا، إنها سلمت رسالة
!ـ إنها أوقعت بنا

746
01:34:43,274 --> 01:34:48,324
ـ إنها كانت تعلم ما سوف يحصل
ـ فقط (لين) يعرف ما سوف يحصل

747
01:34:53,310 --> 01:34:57,931
.(لديّ مهمة لك، يا (إيثان
.ومن أجل صديقك، سوف تفعلها

748
01:34:57,956 --> 01:34:59,092
.أنني أستمع

749
01:34:59,117 --> 01:35:02,044
،يجب عليك أن تختار قبول مهمتك

750
01:35:02,069 --> 01:35:05,679
من خلال أن تجلب ليّ قرصاً
.مفتوحاً قبل منتصف الليل

751
01:35:05,704 --> 01:35:08,328
.الآن، الرجاء أخبرني بردك

752
01:35:08,710 --> 01:35:10,712
.أنا موافق

753
01:35:11,107 --> 01:35:12,886
.أجل

754
01:35:15,370 --> 01:35:17,372
.علمت إنّك ستفعل ذلك

755
01:35:23,817 --> 01:35:29,074
إنه يريد قرصاً مفتوحاً قبل منتصف الليل اليوم

756
01:35:29,099 --> 01:35:34,623
إيثان)، هناك فقط شخص واحد في)
.العالم بوسعه فتح ذلك القرص

757
01:35:34,883 --> 01:35:37,672
.يجب علينا إختطاف رئيس الوزراء

758
01:35:38,163 --> 01:35:41,096
.فقط لنفكر حيال هذا للحظة

759
01:35:42,147 --> 01:35:44,418
.(إنها الطريقة الوحيدة لإستعادة (بينجي

760
01:35:44,443 --> 01:35:47,964
إيثان)، هذا بالضبط ما يريدك)
.لين) أن تفعله)

761
01:35:47,989 --> 01:35:51,636
.ولهذا السبب يجب أن يحدث ذلك

762
01:35:55,518 --> 01:35:58,027
.(هذه هي الطريقة لنهزم بها (لين

763
01:35:58,292 --> 01:36:00,577
هذه هي الطريقة لنضع كل
.شيء في نصابه الصحيح

764
01:36:00,602 --> 01:36:04,873
هل يمكنك أن تفهم ذلك؟

765
01:36:18,176 --> 01:36:22,590
.إنه (ويليام برانت)، سيّدي
.يقول إنه أمر طارئ

766
01:36:26,591 --> 01:36:28,669
كان لديّ شعور إنّك ستعود
.(إلى رشدك، (برانت

767
01:36:28,700 --> 01:36:31,205
أنني فقط أتصل بك لأن ليس لديّ خياراً آخر

768
01:36:31,230 --> 01:36:36,052
ـ أنني أحاول منع كارثة
ـ يمكنني فهم ذلك، أين أنت؟

769
01:36:37,179 --> 01:36:40,668
(ـ (لندن
ـ غير إتجاهنا إلى (لندن) الآن

770
01:36:40,693 --> 01:36:43,435
ـ أين أنت في (لندن)؟
ـ سأخبرك عندما تهبط، لكن ليس قبل ذلك

771
01:36:43,460 --> 01:36:48,560
(ـ أنني لستُ مهتماً بلعب الألعاب، (برانت
ـ ولا أنا مهتماً برؤية أصدقائي يقتلون كذلك

772
01:36:48,585 --> 01:36:51,109
،إذاً، إذا خنتهم
،سنفعل هذا الأمر بشروطي

773
01:36:51,134 --> 01:36:53,041
فقط شروطي، هل تفهم؟

774
01:36:53,066 --> 01:36:56,076
،أبقي هاتفك مفتوحاً
.سأعطيك التعليمات لاحقاً

775
01:37:01,603 --> 01:37:05,347
ـ ينبغي إننا رحلنا الآن
ـ أجل

776
01:37:07,689 --> 01:37:10,575
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

777
01:37:12,466 --> 01:37:16,778
من المفترض علينا إختطاف رئيس
.وزراء بريطانيا العظمى الليلة

778
01:37:17,133 --> 01:37:19,009
.. إذاً

779
01:37:20,040 --> 01:37:21,748
.(برانت)

780
01:37:24,504 --> 01:37:27,533
.لا يمكنني إيجاد طريقة آخرى

781
01:37:29,402 --> 01:37:31,679
.ولا أنا يمكنني

782
01:37:33,543 --> 01:37:36,862
ما سوف نفعله، يجب أن نفعله
لأجل رفاقنا، صحيح؟

783
01:38:21,411 --> 01:38:23,686
.الرجاء، حضروه

784
01:38:47,947 --> 01:38:52,200
ـ كنت محقاً في الإتصال بيّ، يا (برانت)، أين (هانت)؟
ـ إنه في طريقه إلى هنا، ليس لدينا الكثير من الوقت

785
01:38:52,225 --> 01:38:54,975
ـ ما الذي ينوي فعله؟
ـ ما يهم هو إنه على قيد الحياة

786
01:38:55,000 --> 01:38:59,325
وأريدك أن تحرص على أن
.يبقى على هذا النحو

787
01:39:14,189 --> 01:39:17,542
هل أبلغت الحكومة البريطانية أن
هانت) سوف يستهدف رئيس الوزراء؟)

788
01:39:17,567 --> 01:39:22,759
.سأساعدك في القبض عليه حياً
.هذا هو الإتفاق

789
01:39:28,238 --> 01:39:30,864
إنّك أخذت بعض العادات الفظيعة
.(من صديقك، يا (برانت

790
01:39:30,889 --> 01:39:35,223
وأسوأهم هو إنّك لا تزال تظن
.بوسعك السيطرة على النتائج

791
01:39:35,248 --> 01:39:37,192
.أبقى معه

792
01:39:40,767 --> 01:39:43,071
.(أيها الرئيس (أتلي

793
01:39:43,096 --> 01:39:45,457
أيها المدير (هنلي)، كم أنا سعيد
.لرؤيتك هنا

794
01:39:45,482 --> 01:39:49,423
آخر مرة تكلمنا معاً، كنت تطارد
.(العملاء الأشرار في (المغرب

795
01:39:49,448 --> 01:39:54,061
أيها الرئيس (أتلي)، لديّ سبب لأظن
.أن حياة رئيس الوزراء في خطر

796
01:39:56,540 --> 01:39:58,635
.أنني أستمع

797
01:40:01,135 --> 01:40:05,003
هل هناك أيّ مزايدة على 22 ألف؟
هل من أحد هنا؟

798
01:40:05,028 --> 01:40:07,736
.النداء الأول
.النداء الثاني

799
01:40:07,761 --> 01:40:10,633
!تم البيع
.إلى الرئيسة السخية

800
01:40:10,668 --> 01:40:13,612
سيّدي، الرئيس (أتلي) من جهاز
.الإستخبارات البريطاني يود رؤيتك

801
01:40:13,637 --> 01:40:15,929
.يقول إنه أمر طارئ

802
01:40:16,534 --> 01:40:18,618
.معذرةً

803
01:40:28,589 --> 01:40:33,245
ـ ما الأمر؟
ـ إنها مسألة أمن قومي، سيدي

804
01:40:39,785 --> 01:40:44,534
ـ تحت أيّ ظرف من الظروف، لن يدخل أيّ أحد
ـ أمرك، سيّدي

805
01:40:45,622 --> 01:40:47,956
.سأعدني لأفهم

806
01:40:47,981 --> 01:40:50,745
مَن هذا الرجل؟
ولماذا يسعى ورائي؟

807
01:40:50,770 --> 01:40:55,866
أخشى يا سيدي رئيس الوزراء، أننا أنا
.والمدير (هنلي) نتقاسم المسؤولية عن ذلك

808
01:40:55,891 --> 01:41:00,330
كان (إيثان هانت) جزءً من المخابرات
.السيئة التي أنحلت منذ ذلك الحين

809
01:41:00,355 --> 01:41:05,673
وإنه أصبح متمرداً، يعتزم على تفكيك
.شبكة إرهابية وهمية، للأسف

810
01:41:05,698 --> 01:41:09,902
لكن تشير معلوماتنا الإستخبارية الجديدة على
.إنه تم التلاعب به من قبل أحد عملائكم السابقين

811
01:41:09,927 --> 01:41:13,018
.إنها (إيلسا فاوست)، يا رئيس الوزراء
.إنها أختفت منذ عامين

812
01:41:13,043 --> 01:41:17,042
،وإذا لم تمانع في السؤال
ماذا عليّ أن أفعله بهذه الشبكة الوهمية؟

813
01:41:17,067 --> 01:41:20,001
سيّدي، هذا (ويليام برانت)، صديق
.(سابق لـ (هانت

814
01:41:20,026 --> 01:41:23,314
إنه جاء مباشرةً أول ما عرف
.أن هناك المؤامرة ضدك

815
01:41:23,339 --> 01:41:27,928
سيّدي، بحوزة (هانت) المربع الأحمر
.الإفتراضي الذي يمكن فتحه فقط عن طريقك

816
01:41:27,953 --> 01:41:32,029
.(ويظن إنه المفتاح للإطاحة بـ (النقابة

817
01:41:33,150 --> 01:41:38,412
ـ هل قلت (النقابة)؟
ـ أجل، سيّدي، هذا ما يطلق عليها

818
01:41:38,935 --> 01:41:40,661
(أتلي)

819
01:41:40,686 --> 01:41:45,903
ليس بمقدوره أن يتحدث
حول تلك (النقابة)؟

820
01:41:47,430 --> 01:41:51,502
لأنّك أكدت ليّ ذلك بأن تلك
النقابة) كانت مجرد تدريب؟)

821
01:41:51,527 --> 01:41:54,918
.إنها كانت كذلك، يا سيدي رئيس الوزراء
.يمكنني أن أؤكد لك ذلك

822
01:41:54,943 --> 01:41:58,117
رغم ذلك المخابرات المركزية هنا
.تشير إلى خلاف ذلك

823
01:41:58,142 --> 01:42:01,772
ـ أنني لا أفهم
ـ سيّدي رئيس الوزراء، حياتك في خطر

824
01:42:01,797 --> 01:42:09,541
ـ أظن أن أولوياتنا الأولى هي نقلك إلى مكان آمن
ـ سيّدي، هل يذكّرك اسم (سليمان لين) بشيء؟

825
01:42:10,368 --> 01:42:16,994
.أجل، مع الأسف يذكرني

826
01:42:18,281 --> 01:42:21,246
إذاً، هل هناك (نقابة) بالفعل؟

827
01:42:21,271 --> 01:42:25,430
.(إنها كانت مجرد أفكار أفتراضية للرئيس (أتلي

828
01:42:25,464 --> 01:42:29,780
هو تجنيد عملاء سابقين من دول
آخرى، وتزويدهم بهويات جديدة

829
01:42:29,805 --> 01:42:34,337
وتستخدهم على نحو مناسب للقضاء
.على أعدائنا، في داخل وخارج البلاد

830
01:42:34,362 --> 01:42:40,276
إنها عبارة عن ميزانية تشغلية مخفية بعيداً في
.المربع الأحمر الأفتراضي الذي أتحكم به أنا لوحدي

831
01:42:40,301 --> 01:42:44,352
الذي كان سيجعلني القاضي، هيئة
.المحلفين والجلاد بالمسؤولية المطلقة

832
01:42:44,377 --> 01:42:47,021
.لكنني رفضت الأقتراح بشكل صريح

833
01:42:47,046 --> 01:42:51,645
علاوة على ذلك، لقد منحت كل ضمان
.الذي لا يتجاوز مرحلة التخطيط أبداً

834
01:42:51,669 --> 01:42:54,534
.(سيّدي رئيس الوزراء، ليس هناك أيّ (نقابة

835
01:42:54,559 --> 01:43:00,653
(ـ وهؤلاء الأشخاص تم خداعهم من قبل العميلة (فاوست
ـ (أتلي)، وفر هذا للتحقيق العلني

836
01:43:00,680 --> 01:43:02,154
.سيّدي، أحثك على عدم مغادرة هذه الغرفة

837
01:43:02,179 --> 01:43:04,048
ـ معذرةً
ـ أرجوك

838
01:43:04,073 --> 01:43:06,550
هانت) شخص متدرب بشكل)
.إستثنائي ومندفع للغاية

839
01:43:06,575 --> 01:43:09,823
،متخصص من دون أيّ تحدي
.وحصين من أيّ تدابير مضادة

840
01:43:09,848 --> 01:43:14,014
.ليس هناك سراً لا يمكنه أستخراجه
.ولا يوجد هناك نظام أمني لا يمكنه أختراقه

841
01:43:14,039 --> 01:43:16,577
.وليس هناك شخص لا يمكنه أن يقلده

842
01:43:16,602 --> 01:43:23,122
من المرجح إنه متوقع هذا الحوار بينا
.وينتظر الهجوم على أيّ جهة نتحرك ضدها

843
01:43:23,147 --> 01:43:27,197
سيّدي، يعتبر (هانت) مظهر من مظاهر
.الذي يعيش على المصير

844
01:43:27,222 --> 01:43:31,260
.وإنه جعلك مهمته الآن

845
01:43:31,537 --> 01:43:33,534
.سيّدي رئيس الوزراء

846
01:43:49,334 --> 01:43:50,803
.(هانت)

847
01:43:50,828 --> 01:43:54,020
سيّدي، أبتعد عن رئيس
.الوزراء رجاءً

848
01:43:57,098 --> 01:43:59,343
.فقط أسترخي، يا سيّدي
.كل شيء سيكون بخير

849
01:43:59,368 --> 01:44:03,086
ـ (أتلي) أطلق عليّ
ـ أجل، لقد فعل ذلك، يا سيّدي

850
01:44:05,784 --> 01:44:11,395
هانت)، أمل إنّك تدرك على إنّك أرجعت)
.العلاقات بين أمريكا وبريطانيا إلى الثورة الأمريكية

851
01:44:11,420 --> 01:44:15,314
.الأوقات الصعبة تحتاج تدابير صعبة، سيّدي

852
01:44:17,213 --> 01:44:19,041
ـ أنا هنا
ـ تأهب للإستقبال

853
01:44:19,066 --> 01:44:20,695
.أنا جاهز

854
01:44:26,309 --> 01:44:28,902
طلب مكتب رئيس الوزراء
.مني مقابلته هنا

855
01:44:28,927 --> 01:44:30,484
.من هنا، سيّدي

856
01:44:30,509 --> 01:44:32,281
.مسح شبكية العين

857
01:44:35,471 --> 01:44:37,922
.تم تأكيد مسح شبكية العين

858
01:44:40,510 --> 01:44:42,939
.أرتاح قليلاً، سيدي

859
01:44:43,532 --> 01:44:46,619
.يدك دافئة للغاية

860
01:44:55,141 --> 01:44:57,581
.تم تأكيد البصمات الحيوية

861
01:44:57,606 --> 01:45:01,476
"ـ كلمة الحث "كيبلينغ
"ـ كلمة الحث "كيبلينغ

862
01:45:01,648 --> 01:45:05,759
،سيّدي، سأحتاج إلى عبارة المرور
."كلمة الحث هي "كيبلينغ

863
01:45:05,784 --> 01:45:07,439
.أجل، بالطبع

864
01:45:07,464 --> 01:45:12,304
إذا يمكنك الحفاظ على رأسك"
.. عندما الآخرون يفقدون

865
01:45:16,067 --> 01:45:20,442
إذا يمكنك الوثوق بنفسك"
."عندما الجميع يشكون بك

866
01:45:24,161 --> 01:45:26,067
ـ هل حصلت عليها؟
ـ حصلت عليها

867
01:45:26,092 --> 01:45:27,665
.يا إلهي، بالفعل حصلت عليها

868
01:45:27,690 --> 01:45:32,092
ـ جئت لرؤية رئيس الوزراء
ـ قيل لنا أن لا ندع أيّ أحد يدخل

869
01:45:32,117 --> 01:45:35,566
ـ من قبل مَن؟
ـ من قبلك، سيّدي

870
01:45:38,607 --> 01:45:42,845
هونلي)، ما هذا؟)
!أيها الأمن

871
01:45:49,011 --> 01:45:53,041
أيها الرئيس (أتلي)، كان لطفاً
.منك لقبول دعوتنا

872
01:46:01,987 --> 01:46:05,003
هل تعرفون مَن أكون؟

873
01:46:06,335 --> 01:46:08,435
.إننا نعلم أنت من إنشأت النقابة

874
01:46:08,460 --> 01:46:11,293
لكن (لين) أصبح شريراً وحولها
ضدك، أليس كذلك؟

875
01:46:11,318 --> 01:46:13,784
وكنت تحاول بشكل يائس
.أن تتستر على ذلك

876
01:46:13,809 --> 01:46:16,654
لهذا السبب إنّك مسحت القرص
.بعدما أحضرته إليك

877
01:46:16,679 --> 01:46:19,345
.هذا صحيح

878
01:46:21,001 --> 01:46:25,687
الآن، المدير (هنلي) لديه بعض الأسئلة
.(لك فيما يتعلق بـ (إيلسا فاوست

879
01:46:25,712 --> 01:46:28,183
.بالتحديد كيف أوقعت بها

880
01:46:28,208 --> 01:46:32,216
.هذا صحيح أيضاً

881
01:46:35,454 --> 01:46:36,906
.إنه الترياق

882
01:46:36,931 --> 01:46:39,593
،)عندما كشف رئيس الوزراء أمر (النقابة

883
01:46:39,618 --> 01:46:42,570
ـ (أتلي) قد هاجموه
ـ أجل، هذا صحيح

884
01:46:42,595 --> 01:46:47,068
ـ وبعدها أنت أنقذت حياة رئيس الوزراء، سيّدي
ـ حقاً؟

885
01:46:47,208 --> 01:46:49,673
.أننني ممتن جداً

886
01:46:59,859 --> 01:47:01,313
سيّدي

887
01:47:03,605 --> 01:47:07,199
.(كاد الوقت ينفذ منك، يا (إيثان

888
01:47:07,779 --> 01:47:11,225
لديّ ما تريده، أين عليّ الذهاب؟

889
01:47:27,665 --> 01:47:29,669
.إيثان)، أنتظر)

890
01:47:29,694 --> 01:47:31,936
،إذا لم أصل إلى هناك خلال 15 دقيقية
.(سوف يقتل (بينجي

891
01:47:31,961 --> 01:47:33,809
.مهمتك هي الإطاحة بالنقابة

892
01:47:33,834 --> 01:47:38,109
،إذا تمكن (لين) من الحصول على تلك النقود
.سوف نطلق العنان لقوة إرهابية عظمى

893
01:47:38,134 --> 01:47:40,984
.لن يتمكن من أخذي حياً أبداً
.سأحرص على فعل ذلك

894
01:47:41,009 --> 01:47:44,470
ماذا سوف يحصل إذا لم تنجح
في العودة، يا (إيثان)؟

895
01:47:44,616 --> 01:47:46,898
.سأنجح في العودة

896
01:47:47,653 --> 01:47:49,566
.فقط كونوا مستعدين

897
01:47:53,904 --> 01:47:56,890
تحياتي يا سيّدي رئيس الوزراء
،إن كنت ترى هذه الرسالة

898
01:47:56,915 --> 01:47:59,805
فهذا يعني إنّك أخترت
.تفعيل النقابة

899
01:47:59,830 --> 01:48:05,198
سيتيح لك هذا القرص الوصول إلى 2.4 مليار
.جنيه إسترليني بالعملة التي لا يمكن تعقبها

900
01:48:05,223 --> 01:48:10,079
وهذا سيسمح للنقابة على العمل
.دون أن يتم كشفها لعدة عقود

901
01:48:10,104 --> 01:48:15,555
أن تعليمات الوصول إلى هذه
،الأموال على النحو التالي

902
01:49:21,212 --> 01:49:24,158
.(هذه هي النهاية، يا سيّد (هانت

903
01:49:32,853 --> 01:49:34,520
.حاذر

904
01:49:37,236 --> 01:49:43,063
أثنان باوند من "سيمتكس" مع 500,30
.محامل كروية الفوهة

905
01:49:43,088 --> 01:49:46,815
صديقك يجلس على زناد ضغط
.حساس للغاية

906
01:49:46,840 --> 01:49:49,639
.لذا، الإبتعاد عن الحركات المفاجئة

907
01:49:57,210 --> 01:49:58,533
.أختبارك الأخير

908
01:49:58,558 --> 01:50:03,094
،عندما (لين) يحصل على ما يريده
.(سأقتلك أنت و(بينجي

909
01:50:03,316 --> 01:50:07,648
.وإذا لم يحدث ذلك، سوف يموت الجميع

910
01:50:09,852 --> 01:50:14,100
.(ليس هناك وقت للتفكير، (إيثان
.أجلس، من فضلك

911
01:50:28,438 --> 01:50:32,209
.الطبيعة البشرية هي سلاحي في الأختيار

912
01:50:32,234 --> 01:50:35,913
من اللحظة التي قتلت فيها السيّدة
،الشابة في محل التسجيلات

913
01:50:35,938 --> 01:50:39,345
علمت أن ليس هناك أيّ شيء
.سوف يمنعك من الإمساك بيّ

914
01:50:39,458 --> 01:50:42,139
.وأعرف أيضاً أن (إيلسا) لم يكن لديها خياراً

915
01:50:42,164 --> 01:50:45,895
سواء كسرت عظامك في تلك الليلة
.التي تقابلتما فيها أو دعتك تذهب

916
01:50:45,920 --> 01:50:51,289
.(سواء تركتها تهرب إلى (المغرب
.سواء ذهبت إلى (أتلي) أو لا

917
01:50:51,320 --> 01:50:56,121
كنت واثقاً إنه سوف ينتهي بنا
.المطاف حيث نحن الآن

918
01:50:59,296 --> 01:51:01,196
.إذاً، مجدداً

919
01:51:02,106 --> 01:51:04,246
.وكذلك كنت أنا

920
01:51:04,669 --> 01:51:05,895
.(أني أعرفك، (لين

921
01:51:05,920 --> 01:51:08,930
في مكانٍ ما خلال الحياة
.إنّك تعرضت لأزمة ثقة

922
01:51:08,955 --> 01:51:12,832
،حياة الأنسان لم تعد مهمة بعد
.أو ربما لم تكن مهمة أبداً

923
01:51:12,857 --> 01:51:19,011
في كلتا الحالتين، إنّك قتلت الكثير من
،الأبرياء دون أن تسأل مَن أعطى الأوامر

924
01:51:19,036 --> 01:51:20,409
.أو لماذا

925
01:51:20,434 --> 01:51:25,001
إنّك تلقي اللوم على النظام
.حول ما أنت عليه بدلاً عن نفسك

926
01:51:25,026 --> 01:51:27,030
.إنّك أردت الأنتقام

927
01:51:27,055 --> 01:51:29,016
.لكن (روما) لم تتدمر خلال يوم

928
01:51:29,041 --> 01:51:32,881
إنّك كنت بحاجة للمساعدة
.وبحاجة لكثير من الأموال

929
01:51:32,913 --> 01:51:36,130
وليس هناك أيّ شيء يوقفك
.من الحصول على هذا

930
01:51:36,155 --> 01:51:40,098
.لهذا أعلم أنني سأضعك في الصندوق

931
01:51:41,282 --> 01:51:45,633
ـ أين القرص؟
ـ أين القرص؟

932
01:51:45,658 --> 01:51:49,538
.إنّك تحب لعب الألعاب
.وأنا لديّ لعبة لك

933
01:51:49,670 --> 01:51:54,337
سأعطيك 50 مليون دولار

934
01:51:54,957 --> 01:51:57,592
.(مقابل إطلاق سراح (بينجي

935
01:52:13,110 --> 01:52:18,091
ـ أين القرص؟
ـ أين القرص؟

936
01:52:18,116 --> 01:52:20,938
.إنّك تنظر إليه
.أنا القرص

937
01:52:20,963 --> 01:52:24,587
لقد حفظتُ جميع 2.4 مليار
.في العديد من الحسابات

938
01:52:24,612 --> 01:52:28,196
.إذا أنفجرت هذه السترة، لن تحصل على أيّ شيء
.وبدون تلك الأموال، إنّك لا تساوي أيّ شيء

939
01:52:28,221 --> 01:52:32,006
.وبدوني، إنّك لا تساوي شيئاً

940
01:52:36,163 --> 01:52:40,048
.الآن، إنّك تظن إنها مجرد خدعة
.لن أدع أصدقائي يموتون أبداً

941
01:52:40,073 --> 01:52:43,355
،ومن المحتمل لا يمكنني حفظ القرص بأكمله

942
01:52:43,380 --> 01:52:45,963
.لكن هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك

943
01:52:46,800 --> 01:52:48,949
.(أطلق سراح (بينجي

944
01:53:06,145 --> 01:53:08,057
.خذوه

945
01:53:11,255 --> 01:53:14,235
،إذا أقتربوا خطوة واحدة
.أطلقي النار عليّ

946
01:53:15,532 --> 01:53:17,204
!توقفوا

947
01:53:20,062 --> 01:53:23,018
هل تذكّر عندما أخبرتك أنّك
في يوماً ما ستتجاوز الحد؟

948
01:53:23,043 --> 01:53:24,873
.هذا أنا مَن يتكلم بالمناسبة، وليس هو

949
01:53:24,898 --> 01:53:29,842
الطريقة الوحيّدة لإنهاء هذا هي
.أنا وأنت يا (لين)، وجهاً لوجه

950
01:53:29,867 --> 01:53:32,877
فقط في هذه المرة لن أكون
.محجوزاً في صندوق زجاجي

951
01:53:32,902 --> 01:53:37,662
،إذا كنت تريد نقودك
.فعلى طبيب العظام استخراجها مني

952
01:53:37,687 --> 01:53:41,226
.(الآن أطلق سراح (بينجي

953
01:53:45,262 --> 01:53:48,311
.. واحد، ثلاثة، تسعة

954
01:54:08,464 --> 01:54:09,768
.أذهب

955
01:54:09,793 --> 01:54:12,832
(ـ (إيثان
!ـ (برانت) في إنتظارك، أذهب

956
01:54:20,773 --> 01:54:23,934
ـ ماذا أفعل؟
ـ أقتل الامرأة

957
01:54:25,029 --> 01:54:27,311
.أنني أريد (هانت) حياً

958
01:55:14,454 --> 01:55:16,289
!ـ هيّا
ـ أنا (بينجي)، أين أذهب؟

959
01:55:16,314 --> 01:55:18,036
!ـ إنهم قادمون
!ـ لسنا مستعدون

960
01:55:18,061 --> 01:55:20,040
.لنستعد إذاً

961
01:55:45,811 --> 01:55:47,455
أيّ إتجاه؟

962
02:00:07,160 --> 02:00:11,927
.(وجهاً لوجه، كما تمنيت تمامًا، (إيثان

963
02:00:34,168 --> 02:00:36,461
.إنه يؤلم، أعلم

964
02:00:37,942 --> 02:00:41,473
.(أيها السادة، إليكم (سليمان لين

965
02:00:41,893 --> 02:00:43,996
.(سيّد (لين

966
02:00:44,891 --> 02:00:47,754
."أعرفك بقوة "المهمة المستحيلة

967
02:02:06,407 --> 02:02:08,508
.أنتِ حرة الآن

968
02:02:10,753 --> 02:02:15,729
إلى أين ستذهبين؟ -
.لا أعلم -

969
02:02:17,691 --> 02:02:21,704
.لقد أنجزتُ جزئي -
.أجل -

970
02:02:26,779 --> 02:02:29,050
.إيثان)، يجب أن نذهب)

971
02:02:37,932 --> 02:02:40,276
.يستحسن أن تسرع الآن

972
02:02:41,871 --> 02:02:43,898
.حظاً موفقاً

973
02:02:58,234 --> 02:03:00,732
.تعرف أين تجدني

974
02:03:17,791 --> 02:03:19,700
.(المدير (هنلي

975
02:03:21,270 --> 02:03:24,357
!(ـ المدير (هنلي
ـ سيادة الرئيس

976
02:03:24,382 --> 02:03:29,282
قبل 6 أشهر، وقفت أمام لجنة التحقيق
."وطالبت بحلّ قوة "المهمة المستحيلة

977
02:03:29,306 --> 02:03:32,994
.هذا صحيح، سيّدي -
وكيف توضح شهادتك اليوم؟ -

978
02:03:33,019 --> 02:03:35,163
.بالواقع، إنها بسيطة للغاية
...كان لدينا سبب للإعتقاد

979
02:03:35,188 --> 02:03:38,809
أن النقابة تسلّلت داخل حكومتنا
.على أعلى المستويات

980
02:03:38,834 --> 02:03:44,269
،من أجل أن يتسلّل رجلنا إلى تلك المنظمة
.تحتم على أن يكون تستره مطلقاً

981
02:03:44,294 --> 02:03:48,772
العملية كلها كانت معروفة فقط من قبلي
."ومن قبل حفنة من عملاء "المهمة المستحيلة

982
02:03:48,797 --> 02:03:53,878
إذاً، طلب حلّ فريق "المهمة
.المستحيلة" كان جزءً من خطة محكمة

983
02:03:53,904 --> 02:03:57,259
ـ لفضح ما يطلق على تلك بـ (النقابة)؟
.هذا صحيح، سيّدي -

984
02:03:57,284 --> 02:04:02,761
ولهذا السبب أنت هنا اليوم، تطلب
"إعادة تفعيل قوة "المهمة المستحيلة

985
02:04:02,786 --> 02:04:05,072
.هذا صحيح، سيّدي

986
02:04:06,956 --> 02:04:10,527
لستُ واثقاً من موافقة اللجنة على
.(أساليبك، أيها المدير (هنلي

987
02:04:10,552 --> 02:04:15,124
الأوقات الصعب تحتاج
.تدابير صعبة، سيّدي الرئيس

988
02:04:15,764 --> 02:04:20,937
.(وأنت يا سيّد (برانت
كيف يمكنك تبرير هذا الخداع؟

989
02:04:21,945 --> 02:04:28,048
لا يمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
.أيّ عملية بدون موافقة الوزير

990
02:04:35,402 --> 02:04:37,632
"أهلًا وسهلًا بك في قوة "المهمة المستحيلة

991
02:04:37,899 --> 02:04:40,222
.سيّدي الوزير

992
02:04:56,899 --> 02:10:55,221
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>|| الدكتور عليّ طلال & أسعد حامد ||</font>

993
02:04:42,899 --> 02:04:55,221
<font color=#0080FF>: تابعوا جديد ترجماتنا على
</font><font color=#B40C68>FB.Com/AliTalalSubs
Twitter.Com/AsaadHD</font>
{\a6}

