1
00:00:32,441 --> 00:00:50,829
<font color="#0080c0">ترجمة  الدكتور علي طلال</font>
تعديل الترجمة AFLamHQ.CoM

2
00:01:01,480 --> 00:01:05,868
قبل أن يموتا والداي، أخبروني
.قصصاً كيف كان العالم في وقتاً ما

3
00:01:06,469 --> 00:01:09,110
كيف كان بفترة طويلة قبل أن أولد

4
00:01:09,705 --> 00:01:12,369
.وقبل الحرب مع الآلات

5
00:01:13,279 --> 00:01:15,685
.. إنهما يتذكّرا عالم أخضر

6
00:01:16,209 --> 00:01:18,730
... واسع وجميل

7
00:01:20,256 --> 00:01:22,404
... مليء بالضحك

8
00:01:23,789 --> 00:01:26,172
.والأمل نحو المستقبل

9
00:01:27,619 --> 00:01:30,068
.إنه عالماً لم أكن أعرفه أبداً

10
00:01:30,229 --> 00:01:35,883
،لكن عندما ولدت
.كل هذا قد أختفى

11
00:01:42,129 --> 00:01:43,928
... (سكاي نت)

12
00:01:45,348 --> 00:01:49,338
برنامج كومبيوتر مصمم لأتمتة الدفاع الصاروخي

13
00:01:50,660 --> 00:01:53,185
،إنه كان من المفترض أن يحمينا

14
00:01:53,210 --> 00:01:55,322
.لكن ليس هذا ما حصل

15
00:01:55,640 --> 00:02:00,328
في الـ 29 من أغسطس عام 1997
.(إستيقظ (سكاي نت

16
00:02:00,760 --> 00:02:05,010
وقرر أن وجود البشرية جمعاء تشكل تهديداً له

17
00:02:25,057 --> 00:02:30,410
|| المدمر : جينسيس ||

18
00:02:43,257 --> 00:02:46,410
.إنه أستخدم قنابلنا ضدنا

19
00:02:49,893 --> 00:02:53,343
لقد مات 3 مليار أنسان من الهجوم النووي

20
00:02:56,351 --> 00:03:00,603
."أما الناجون أطلقوا على الحادثة بـ "يوم الحساب

21
00:03:02,281 --> 00:03:05,367
،عاشوا الناس مثل الفئران في الظل

22
00:03:05,852 --> 00:03:09,306
يختبئون، يتضورون جوعاً، أو الأسوأ من ذلك

23
00:03:09,331 --> 00:03:12,833
تم أسرهم ووضعهم في مخيمات للإبادة

24
00:03:20,411 --> 00:03:23,156
،أنا ولدتُ بعد يوم الحساب

25
00:03:25,342 --> 00:03:27,674
في عالم محطم

26
00:03:29,952 --> 00:03:32,561
.يحكمه الآلات

27
00:03:39,495 --> 00:03:43,767
الأسوأ، كانت هناك وحدات الإختراق
.التي صممت لترسيب الأنسان

28
00:03:46,862 --> 00:03:49,605
."إننا نطلق عليهم "المدمرون

29
00:04:01,665 --> 00:04:03,545
.لا عليك، يا رفيقي

30
00:04:05,411 --> 00:04:07,220
.فتى مطيع

31
00:04:25,132 --> 00:04:27,428
هل يوجد آخرون هنا؟

32
00:04:46,943 --> 00:04:49,369
.وثم رجلاً ما عثر عليّ

33
00:04:50,010 --> 00:04:53,828
،)اسمه (جون كونور

34
00:04:54,606 --> 00:04:56,901
.وهو غيّر كل شيء

35
00:04:58,362 --> 00:05:01,513
.لوس أنجلوس) - عام 2029)

36
00:05:01,538 --> 00:05:03,969
أرانا (جون) كيف ندافع عن أنفسنا

37
00:05:04,942 --> 00:05:07,178
.كيف ننهض

38
00:05:13,302 --> 00:05:15,613
.إنه حرر السجناء

39
00:05:20,396 --> 00:05:23,868
وعلمنا كيف نسحق الآلات إلى قطع خردة

40
00:05:24,915 --> 00:05:27,406
.(تتناقل الناس الأخبار عن (جون

41
00:05:27,486 --> 00:05:30,198
يتسائلون كيف بوسعه أن
.يعرف كل شيء عن هذا

42
00:05:30,825 --> 00:05:33,560
"كانوا يستخدمون كلمة، "النبي

43
00:05:33,724 --> 00:05:35,857
.لكن (جون) أكثر من ذلك

44
00:05:35,945 --> 00:05:42,680
إننا هنا لأن الليلة سوف يقودنا
.لسحق (سكاي نت) للأبد

45
00:05:42,705 --> 00:05:45,552
سيّدي، أطلب الأذن بالإلتحاق
.إلى وحدة (كولورادو) الهجومية

46
00:05:45,577 --> 00:05:47,464
.(أنني أريدك بجانبي يا (ريس

47
00:05:47,489 --> 00:05:49,945
إننا نتكلم عن التدمير الكامل
.لـ (سكاي نت)، يا سيّدي

48
00:05:49,945 --> 00:05:54,844
.وحدة (كولورادو) سوف تنجح
.الآلات سوف تسقط الليلة

49
00:05:55,236 --> 00:05:58,115
(أما هنا، الهجوم على (لوس أنجلوس
.يعتبر مهم جداً أو ربما أكثر من ذلك

50
00:05:58,115 --> 00:06:01,289
أكثر أهمية من تدمير نواة
سكاي نت) المركزية؟)

51
00:06:01,375 --> 00:06:04,358
جون)، أنني لا أفهم سبب قيادتك)
الهجوم على مخيم العمل؟

52
00:06:04,383 --> 00:06:06,680
.لأن المخيم مجرد تمويه

53
00:06:06,705 --> 00:06:08,515
.في داخل المخيم هناك حظيرة

54
00:06:08,540 --> 00:06:11,670
وتحت تلك الحظيرة، يخبأ (سكاي نت) سلاحه النهائي

55
00:06:11,695 --> 00:06:16,870
،وعندما يدرك (سكاي نت) بان سوف يخسره
.سيطلق ذلك السلاح ليحرص على نجاته

56
00:06:16,895 --> 00:06:19,784
سوف نستحوذ عليه الليلة إذا
.لم يكن هناك غداً لفعل ذلك

57
00:06:20,455 --> 00:06:22,329
.إذاً، سوف نستحوذ عليه

58
00:06:25,929 --> 00:06:28,524
،)إنّك يدي اليمنى يا (ريس
.لم أشكرك على هذا أبداً

59
00:06:28,549 --> 00:06:29,946
.لا داعي لقول ذلك

60
00:06:29,972 --> 00:06:32,538
.(إنّك منحتنا المستقبل يا (جون

61
00:06:33,076 --> 00:06:34,951
.سأستخدم مستقبلي

62
00:06:34,975 --> 00:06:39,131
،عندما ينتهي كل هذا
.سوف أبحث عن منزل والداي

63
00:06:39,155 --> 00:06:41,041
.وأعد بنائه

64
00:06:41,066 --> 00:06:43,781
وسوف أستخدم يداي في فعل
.شيئاً غير القتل

65
00:06:43,806 --> 00:06:45,667
وماذا عنك؟

66
00:06:46,656 --> 00:06:49,100
.بيرة باردة سيكون شيء رائع

67
00:06:49,125 --> 00:06:51,324
ـ إنها خطط مهمة
ـ أجل

68
00:06:52,692 --> 00:06:56,412
ـ أجل، أظن أنني لم أفكر بشأن هذا كثيراً
ـ لاحظتُ ذلك

69
00:06:58,856 --> 00:07:01,345
أظن أن أياً كان سوف يحصل

70
00:07:02,063 --> 00:07:04,516
.سيكون أفضل من هذا بالتأكيد

71
00:07:09,237 --> 00:07:12,055
.العديد منا ماتوا بالقدوم إلى هنا

72
00:07:13,127 --> 00:07:17,311
أريدك أن تعرف أمراً يا (كايل)، لو كانت هناك
.طريقة، فلن أتوانى على أستغلالها

73
00:07:23,622 --> 00:07:27,660
!(كونور)

74
00:07:27,963 --> 00:07:29,721
.لنذهب

75
00:07:42,167 --> 00:07:48,034
.تظن الآلات ليس بمقدورنا الفوز

76
00:07:53,827 --> 00:07:58,203
.. تظن الآلات إننا لن نهجم

77
00:07:58,228 --> 00:08:01,345
.(على قلب (سكاي نت

78
00:08:02,967 --> 00:08:05,514
.لكن ها هنا نحن نقف

79
00:08:06,280 --> 00:08:09,809
.على شفا المعركة النهائية

80
00:08:11,588 --> 00:08:14,196
.. إذا متنا الليلة

81
00:08:14,985 --> 00:08:18,161
.سوف تموت البشرية معنا

82
00:08:18,399 --> 00:08:19,972
"غير فعال"

83
00:08:22,085 --> 00:08:23,944
!الآن

84
00:08:28,157 --> 00:08:30,004
.أنني أنظر إلى كل واحد منكم

85
00:08:30,029 --> 00:08:34,145
وأرى ندوب هذه الحرب الطويلة والفظيعة

86
00:08:42,048 --> 00:08:44,387
!أنطلقوا

87
00:08:44,412 --> 00:08:46,434
"أختراق المكان"

88
00:08:49,047 --> 00:08:51,983
"تفعيل نموذج - 101"

89
00:08:52,008 --> 00:08:54,108
لأجل أطفالنا

90
00:08:54,670 --> 00:08:59,247
،وصغار أطفالنا
.لكي لا يحملوا تلك الندوب

91
00:09:01,538 --> 00:09:06,387
.لكنهم سيعرفون مَن نحن وماذا فعلنا

92
00:09:06,917 --> 00:09:11,665
!بإننا لم ننحني أبداً
!ولم نستسلم

93
00:09:11,690 --> 00:09:16,778
إننا نهضنا في هذه اللحظة
!وفي هذه الساعة

94
00:09:16,799 --> 00:09:20,484
،على أستعداد للتضحية بكل شيء

95
00:09:20,876 --> 00:09:23,727
!لكي يتمكنوا من العيش بحرية

96
00:09:27,616 --> 00:09:31,732
!في هذه الليلة، سوف نستعيد عالمنا

97
00:09:31,757 --> 00:09:33,919
!ـ أجل
!ـ أجل

98
00:09:45,068 --> 00:09:47,325
.إنهم يستخدمون السلاح

99
00:09:47,350 --> 00:09:49,411
.يجب علينا الوصول إلى الحظيرة

100
00:09:49,436 --> 00:09:50,791
!(جون)

101
00:09:50,941 --> 00:09:52,779
!(جون)

102
00:10:20,286 --> 00:10:23,142
!إذا تريدني، أنا هنا

103
00:10:25,266 --> 00:10:29,273
.(إبلاغ وحدات (كولورادو
.تم تدمير نواة (سكاي نت) المركزية

104
00:10:29,298 --> 00:10:32,540
.(أكرر، تم تدمير (سكاي نت

105
00:10:32,629 --> 00:10:34,593
.جون) كان محقاً)

106
00:10:36,121 --> 00:10:38,784
.(لقد نجحت وحدة (كولورادو

107
00:10:38,809 --> 00:10:41,315
.وجميع الآلات سقطت

108
00:10:42,470 --> 00:10:43,926
.لكن بعد فوات الأوان

109
00:10:43,951 --> 00:10:47,928
.لقد وجدنا هذا، يا سيّدي
.تماماً حيث قلت مكانه

110
00:10:51,942 --> 00:10:53,921
ما هذا الشيء؟

111
00:10:54,387 --> 00:10:56,040
.القدر

112
00:10:59,487 --> 00:11:04,952
.إنه سلاح الزمن التكتيكي الأول
.سكاي نت) كان يستخدمه وحسب)

113
00:11:27,111 --> 00:11:31,682
.لوس أنجلوس) عام 1984، الساعة 1:52)

114
00:11:37,727 --> 00:11:39,832
ما هذا بحق الجحيم؟

115
00:12:42,773 --> 00:12:46,343
.سنحتاج 15 دقيقية لتحضير الآله، يا سيّدي

116
00:12:46,893 --> 00:12:49,798
،إننا نرتب الأحداثيات
.يجب علينا تحضيرها لك بشكل مؤقت

117
00:12:49,823 --> 00:12:52,817
.لوس أنجلوس)، 1984)

118
00:12:53,269 --> 00:12:59,689
لوس أنجلوس)، الـ 12 من مايو، عام 1984)

119
00:13:03,668 --> 00:13:07,853
،سكاي نت) كان يعرف إنه سيخسر)
.لذا، حاول التلاعب في اللعبة

120
00:13:07,878 --> 00:13:10,939
أرسل مدمراً عبر الزمن قبل قيام الحرب

121
00:13:10,964 --> 00:13:13,322
ومَن هو الهدف؟

122
00:13:13,347 --> 00:13:15,346
.أمي

123
00:13:15,879 --> 00:13:17,755
.(سارة كونور)

124
00:13:17,780 --> 00:13:21,174
،أذا نجحت الآلات في التخلص من والدتي
.فلن أولد أبداً

125
00:13:21,199 --> 00:13:22,779
.سوف يقتلونها أولاً

126
00:13:22,804 --> 00:13:27,395
وبذلك يمحون كل أنتصار قاتلنا
.لأجله ومن ضمنه قتال الليلة

127
00:13:27,420 --> 00:13:30,469
.لذا، لن تكون هناك مقاومة لمواجهة الآلات

128
00:13:30,494 --> 00:13:34,207
.وفي هذه الحالة، (سكاي نت) سوف ينتصر

129
00:13:34,236 --> 00:13:36,367
،بوسعنا أستخدام التكنولوجيا بأنفسنا

130
00:13:36,399 --> 00:13:38,433
ـ ونرسل واحد عبر الزمن
ـ اسمع، إننا لا نعرف إن كان هذا ينجح حتى

131
00:13:38,458 --> 00:13:39,868
ـ سأذهب
ـ سأذهب، سيّدي

132
00:13:39,893 --> 00:13:41,313
ـ إلى هناك
!ـ سأذهب

133
00:13:41,338 --> 00:13:44,525
ـ سأذهب
ـ أنا سأتطوع

134
00:13:48,208 --> 00:13:49,959
.سأعود إلى الماضي

135
00:13:49,984 --> 00:13:52,295
... لمَ عليّ أن أرسلك

136
00:13:53,004 --> 00:13:55,261
من بينهم جميعاً؟

137
00:13:56,804 --> 00:13:58,800
.(لأنني سأضحي من أجل (سارة كونور

138
00:13:58,825 --> 00:14:02,288
.(كل هؤلاء الناس يضحون من أجل (سارة كونور

139
00:14:02,374 --> 00:14:04,795
ما الذي يجعلك مختلفاً؟

140
00:14:06,534 --> 00:14:08,571
.إنّك تعرف السبب

141
00:14:10,002 --> 00:14:13,375
.كل شيء أخبرتني عنها
.(أنني أعرفها يا (جون

142
00:14:15,004 --> 00:14:16,983
.دعني أنقذها

143
00:14:22,282 --> 00:14:23,853
بلا أسلحة؟

144
00:14:23,885 --> 00:14:28,887
.إننا قسنا المجال المغناطيسي
.سوف يدمر كل شيء غير مغطى بأنسجة حية

145
00:14:28,912 --> 00:14:32,723
.تخيل رقائق معدنية في الميكروويف
.سيكون التأثير كبير جداً

146
00:14:32,748 --> 00:14:34,974
.لا شيء سوف يبقى ماعدا فجوة

147
00:14:39,387 --> 00:14:41,343
.ولا ثياب أيضاً

148
00:14:43,690 --> 00:14:46,124
.سأخال نفسي مجنوناً

149
00:14:46,149 --> 00:14:48,578
.كنت تعرف أن الآله ستكون هنا

150
00:14:48,611 --> 00:14:51,104
.وكنت تعرف موعد تحضيرها

151
00:14:51,433 --> 00:14:53,707
.وتعرف أن الآله سنحاربها الليلة

152
00:14:53,732 --> 00:14:56,419
.ولذا، قبل أن أذهب، أخبرني

153
00:14:57,036 --> 00:14:58,897
أخبرك ماذا؟

154
00:14:59,884 --> 00:15:02,138
هل ترى المستقبل؟

155
00:15:03,944 --> 00:15:08,111
(ـ لا يمكن لأحد أن يرى المستقبل، يا (ريس
ـ حسناً، كيف لك أن تعرف كل شيء؟

156
00:15:09,579 --> 00:15:11,418
.أنني أغش

157
00:15:14,343 --> 00:15:18,379
.أخبرتني (سارة) الكثير
.وأعطتني جميع الإشارات

158
00:15:18,404 --> 00:15:22,494
،عندما كنتُ طفلاً
.كانت تبدو والدتي تعرف كل شيء

159
00:15:22,519 --> 00:15:26,629
ـ يجب أن يكون هذا رائعاً
ـ ليس تماماً

160
00:15:27,564 --> 00:15:29,671
.لقد أنتهى هنا

161
00:15:29,696 --> 00:15:32,514
.عندما تعود، معرفتي سوف تنتهي

162
00:15:32,539 --> 00:15:34,599
.(هذا بقدر ما كانت تعرفه (سارة

163
00:15:34,624 --> 00:15:38,946
ـ إذاً، لا مزيد من الغش تبقى لك
ـ لا مزيد من الغش

164
00:15:47,734 --> 00:15:52,790
،عندما تعود إلى ذلك الزمن
.لن تكون تلك المحاربة التي أنجبتي، ليس بعد

165
00:15:52,815 --> 00:15:56,922
بل ستكون خائفة وضعيفة ولا تعرف
.كيف تقاتل أو تدافع عن نفسها

166
00:15:56,947 --> 00:15:59,930
ومخاوفها الكبيرة تجعله يحظى
.بحدس عنيف

167
00:15:59,955 --> 00:16:03,727
ـ إنها نادلة
ـ ماذا؟

168
00:16:06,417 --> 00:16:08,354
.لا تبالي

169
00:16:09,773 --> 00:16:12,800
فقط كن مستعداً لحقيقة إنها ستكون
.بحاجة إليك، لكنها لن تعرف ذلك

170
00:16:12,824 --> 00:16:15,080
حسناً، ماذا سأقول لها؟

171
00:16:15,322 --> 00:16:18,466
،أعني، حتى لو أخبرتها مَن أكون
.فإنها لن تصدقني

172
00:16:22,479 --> 00:16:24,538
: أخبرها هذا

173
00:16:25,677 --> 00:16:29,791
شكراً لكِ (سارة) لشجاعتكِ
.خلال الأعوام المظلمة

174
00:16:30,118 --> 00:16:35,656
،لا يمكنني مساعدتك ما قد تواجه قريباً
.ماعدا أن أخبرك أن المستقبل ليس جاهزاً

175
00:16:36,302 --> 00:16:40,393
ليس هناك مصيراً، ماعدا الذي
.صنعناه لأنفسنا

176
00:16:41,049 --> 00:16:44,447
يجب أن تكون أقوى مما تخيل أن تكون

177
00:16:44,857 --> 00:16:50,460
.عليك أن تنجو، وإلا لن أكون موجوداً

178
00:16:58,428 --> 00:17:00,704
.(أعتني بها لأجلي، يا (كايل

179
00:17:00,898 --> 00:17:02,890
.سأفعل

180
00:17:03,842 --> 00:17:05,722
.أعدك

181
00:17:25,813 --> 00:17:29,541
.ما تفعله الآن، ستكون نهاية لهذه الحرب

182
00:18:10,343 --> 00:18:12,654
لم تكن تظن ستكون بهذه السهولة، أليس كذلك؟

183
00:18:12,679 --> 00:18:14,705
!(جون)

184
00:18:39,634 --> 00:18:44,134
.إنه عيد الميلاد، يا فتى
.حان وقت الهدايا، هيّا بنا

185
00:18:53,530 --> 00:18:55,332
.محال

186
00:18:55,364 --> 00:18:58,708
جينسيس" يتحدّث تلقائياً"
.مادام متصلاً بالأنترنت

187
00:18:58,751 --> 00:19:01,185
.سوف يحصل هذا عند لحظة إتصاله

188
00:19:01,210 --> 00:19:03,790
.فقط بعد بضعة أيام

189
00:19:06,299 --> 00:19:08,620
.خط مستقيم

190
00:19:13,605 --> 00:19:16,813
.(تذكّر : أن "جينسيس" هو (سكاي نت

191
00:19:16,838 --> 00:19:20,764
،عندما "جينسيس" يتصل بالأنترنت
."سوف يبدأ "يوم الحساب

192
00:19:20,789 --> 00:19:23,667
.يمكنك القضاء على (سكاي نت) قبل أن يولد

193
00:19:36,257 --> 00:19:40,482
ـ أنت تعرف كيف هو
ـ أجل، سأنتظر

194
00:20:23,803 --> 00:20:25,471
.مرحباً، رفيقي

195
00:20:25,836 --> 00:20:29,359
هل رأيت ضوء ساطع جداً؟

196
00:20:33,645 --> 00:20:35,443
.إنه دوري

197
00:20:36,212 --> 00:20:40,055
مهلاً، ما خطب هذه الصورة؟

198
00:20:47,573 --> 00:20:50,143
ليلة جميلة للنزهة، صحيح؟

199
00:20:51,366 --> 00:20:53,069
.ليلة جميلة للنزهة

200
00:20:53,094 --> 00:20:55,938
،غداً هو يوم الغسيل
لبس هناك شيء نظيف، صحيح؟

201
00:20:55,963 --> 00:20:58,498
ليس هناك شيء نظيف، صحيح؟

202
00:20:58,498 --> 00:21:01,426
أظن أن ذكاء هذا الرجل دون
.مستوى المتوسط

203
00:21:01,451 --> 00:21:04,636
.ثيابك، أعطني إياها الآن

204
00:21:04,661 --> 00:21:06,554
.تباً لك، أيها المغفل

205
00:21:06,579 --> 00:21:09,384
.لن تكون بحاجة لأيّ ثياب

206
00:21:16,888 --> 00:21:19,010
نموذج تي - 800، ريمنجتن

207
00:21:21,134 --> 00:21:23,888
.لقد كنتُ في إنتظارك

208
00:23:15,035 --> 00:23:16,120
!أنت

209
00:23:16,145 --> 00:23:19,444
.هذا الداعر سرق سروالي

210
00:23:37,016 --> 00:23:39,716
ما اليوم؟ أيّ سنة؟

211
00:23:39,741 --> 00:23:42,191
.الـ 12 من مايو، عام 1984

212
00:23:42,216 --> 00:23:44,812
.إنه يوم وصولك

213
00:25:23,578 --> 00:25:25,766
!(شرطة (لوس أنجلوس
!توقف

214
00:25:25,846 --> 00:25:28,044
.هذا مؤلم جداً

215
00:25:28,080 --> 00:25:30,347
ـ (غاربر)، أأنت بخير؟
(ـ أنت أخبرني يا (أوبراين

216
00:25:30,388 --> 00:25:35,027
ـ أنت أنسان، عليك أن تتركني أذهب
ـ وجهك للأسفل ويديك للوراء وإلا سأطلق النار

217
00:25:35,052 --> 00:25:37,233
!استمع إليّ

218
00:25:39,248 --> 00:25:41,595
.إنه قادم، حسناً

219
00:25:41,979 --> 00:25:44,960
.عليك الإستماع إليّ، وإلا سنموت جميعاً

220
00:25:45,148 --> 00:25:49,794
ـ كل شيء تحت السيطرة
(ـ أجل، حسناً يا (تي جاي هوكر

221
00:25:49,979 --> 00:25:52,338
إليك ما لا تفعله في يومك
: الأول في العمل

222
00:25:52,363 --> 00:25:55,397
أستخدم قوة مميتة على المتسولين المبهين

223
00:26:02,436 --> 00:26:05,265
بالمناسبة، سيكون عليك ملء
.. الأوراق

224
00:26:05,999 --> 00:26:07,502
!(غاربر)

225
00:26:17,584 --> 00:26:19,385
.تباً

226
00:26:26,455 --> 00:26:28,594
.لابد إنه مخلوق فضائي
.كإنه قادم من الفضاء الخارجي

227
00:26:28,619 --> 00:26:30,330
.إنها آله التي تقتل البشر

228
00:26:30,330 --> 00:26:32,815
ـ فك قيديّ
ـ كلا، إنّك رهن الأعتقال

229
00:26:32,840 --> 00:26:36,155
أيّ جزء من "قتل البشر" لم تفهمه؟

230
00:26:36,180 --> 00:26:38,038
!فك الأصفاد

231
00:26:42,160 --> 00:26:45,969
.هنا (أوبراين)، لقد سقط ضابط
.إننا بحاجة لدعم

232
00:26:45,994 --> 00:26:48,483
.إنه روبوت

233
00:26:51,150 --> 00:26:54,373
ـ إننا أخفقنا، أليس كذلك؟
ـ كثيراً

234
00:27:08,923 --> 00:27:11,520
.تعال معي إن كنت تريد أن تعيش

235
00:27:20,080 --> 00:27:22,394
!الآن، أيها الجندي

236
00:27:48,652 --> 00:27:50,574
أنت (ريس)، صحيح؟

237
00:27:50,599 --> 00:27:52,553
كايل ريس)؟)

238
00:27:52,794 --> 00:27:55,708
(ـ أنتِ (سارة
ـ أجل، أعرف ذلك

239
00:27:55,733 --> 00:27:59,422
ـ هل أصبت في رأسك؟
ـ إنه المدمر، لكني لا أعرف هذا النموذج

240
00:27:59,447 --> 00:28:03,211
إنه تي - 1000، المعدن السائل، الشكل المتغير
.فقط يحتاج أن يلمس الشيء ويصبح مثلة

241
00:28:03,236 --> 00:28:06,068
هل تعرفين بأمر المدمرون؟
وهل تعرفين مَن أكون؟

242
00:28:06,093 --> 00:28:11,412
.(إنّك أرسلت لحمايتي من قبل (جون كونور
.قائد المقاومة، إنه ابني

243
00:28:11,437 --> 00:28:15,001
ـ لم أفهم، لا يمكنكِ معرفة أيّ من هذا
ـ لكنني أعرف

244
00:28:15,026 --> 00:28:17,207
.استمع إليّ يا (ريس)، كُل شيء تغير

245
00:28:17,232 --> 00:28:20,212
في عام 1984، أن (جون) الذي
.أرسلك لم يكن موجوداً بعد

246
00:28:20,212 --> 00:28:22,432
كلا، كل هذا خطأ، إتفقنا؟
.أرسلني (جون) لكي أنقذكِ

247
00:28:22,432 --> 00:28:27,145
،من المدمر الذي أرسل لكي يقتلني
.أعلم ذلك، لكننا بالفعل تولينا أمره

248
00:28:28,522 --> 00:28:30,058
نحن؟

249
00:28:31,712 --> 00:28:33,579
!أنبطحي

250
00:28:33,840 --> 00:28:35,191
!يا إلهي

251
00:28:36,497 --> 00:28:38,683
!ريس)، توقف)

252
00:28:45,251 --> 00:28:47,178
!ـ (ريس)، اللعنة
!ـ أبقي هنا

253
00:28:47,203 --> 00:28:49,788
.ريس)، أنتظر، هذه الرصاصات سوف تقتله)

254
00:28:49,813 --> 00:28:52,453
.إنه هنا لقتلكِ، أبقي في الشاحنة

255
00:28:58,739 --> 00:29:01,772
.هذا رائع

256
00:29:02,409 --> 00:29:04,629
.أنني لم أقتله

257
00:29:05,782 --> 00:29:09,938
ليس أمامنا وقت طويل قبل
.تي - 1000 يحدد موقعنا

258
00:29:12,021 --> 00:29:16,559
النقاش مع (كايل ريس) وضعنا
.في أستراتيجية ضارة

259
00:29:17,283 --> 00:29:18,928
!تباً ليّ

260
00:29:19,603 --> 00:29:22,611
هذا رد غير ناضج تماماً

261
00:29:31,492 --> 00:29:34,552
إذاً، أنت الشخص الذي كنتُ
.أنتظره طوال حياتي

262
00:29:36,019 --> 00:29:39,258
ـ كيف حاله؟
ـ مازال يتنفس

263
00:29:39,283 --> 00:29:43,213
جيّد، يجب أن تكوني قادرة على الزواج
.من (كايل ريس) في هذا التسلسل الزمني

264
00:29:43,238 --> 00:29:46,078
.حسناً، لن نخوض هذا الحوار مجدداً

265
00:29:46,103 --> 00:29:51,040
نعلم أن ابنكِ سيكون (جون كونور) وتلك
.الآلات لا يمكنها أن تهزم من دونه

266
00:29:51,065 --> 00:29:53,471
ـ أنني لا أرى خيا آخر
ـ إنها قصة حياتي

267
00:29:53,496 --> 00:29:56,484
.اسمع، إنه ليس مجرد زواجاً
.أنني أفترض أن أغرم به

268
00:29:56,509 --> 00:30:00,619
ـ لا تتعامل ملفاتي مع الحب
ـ يالها من مفاجئة

269
00:30:00,644 --> 00:30:02,986
ـ إنّكِ حساسة للغاية
ـ هذه حياتي

270
00:30:03,011 --> 00:30:08,048
لا أمانع أن أحظى بالمشورة مرة
.لكل وقت حول كيف تجري أمور

271
00:30:20,793 --> 00:30:24,110
.(تذكّر : "جينسيس" هو (سكاي نت

272
00:30:24,135 --> 00:30:27,443
،عندما "جينسيس" يتصل بالأنترنت
."سوف يبدأ "يوم الحساب

273
00:30:27,468 --> 00:30:30,932
.أذهب إلى (سان فرانسيسكو)، عام 2017

274
00:30:30,957 --> 00:30:33,869
.بوسعك القضاء على (سكاي نت) قبل أن يولد

275
00:30:45,337 --> 00:30:47,933
أنني بحاجة للأجوبة، إتفقنا؟ الآن

276
00:30:48,363 --> 00:30:50,632
كيف لذلك المعدن السائل
أن يعرف المكان ليعيقني؟

277
00:30:50,657 --> 00:30:53,497
مَن أين جاء؟

278
00:30:54,015 --> 00:30:56,265
مَن هذا بحق الجحيم؟
وما الذي يجري؟

279
00:30:56,265 --> 00:30:59,666
آسفة، لقد كنا مشغولين قليلاً
.بصراع الحياة والموت

280
00:30:59,666 --> 00:31:02,180
.(ومن ثم هاجمت (بوبس

281
00:31:02,205 --> 00:31:03,800
هل سميتيه؟

282
00:31:03,825 --> 00:31:06,187
.(مرحباً (كايل ريس

283
00:31:07,041 --> 00:31:10,093
.من الرائع مقابلتك

284
00:31:11,709 --> 00:31:13,052
هل تمازحينني؟

285
00:31:13,080 --> 00:31:15,924
.لقد حاولتُ أن أعلمه كيف يختلط مع الآخرين

286
00:31:16,885 --> 00:31:18,611
.أعلم، إنه بحاجة للعمل

287
00:31:18,636 --> 00:31:22,606
إنه مدمر، والسبب الوحيد لقيامه
.بفعل ذلك هو من أجل قتل البشر

288
00:31:22,632 --> 00:31:24,890
.بوبس) لا يقتل أحداً)

289
00:31:24,915 --> 00:31:27,313
.هناك الكثير من الجروح في الساق

290
00:31:27,338 --> 00:31:29,104
.إنه يبدو عجوزاً

291
00:31:29,536 --> 00:31:31,095
.لم يسبق وأن رأيت مدمر عجوز من قبل

292
00:31:31,120 --> 00:31:36,045
"حسناً، الجلد الذي وضعوه على "سايبورغ
.هو أنسجة بشرية عادية، لذا يكهل

293
00:31:36,070 --> 00:31:39,271
دوائري السمعية لم تتأثر رغم ذلك

294
00:31:39,296 --> 00:31:41,442
.. أنا عجوز

295
00:31:41,579 --> 00:31:43,508
.لكن ليس تماماً

296
00:31:43,533 --> 00:31:47,311
ـ أظن إنّك جرحت مشاعره
!ـ إنه لا يملك مشاعر

297
00:31:47,336 --> 00:31:49,316
.إنه أنقذ حياتي عندما كنتُ في سن التاسعة

298
00:31:49,316 --> 00:31:51,621
.إنه السبب الوحيد لبقائي على قيد الحياة

299
00:31:51,646 --> 00:31:54,451
.(لقد كنت مبرمجاً لحماية (سارة كونور

300
00:31:54,476 --> 00:31:56,221
.لن أتوقف

301
00:31:56,246 --> 00:31:59,166
ومَن الذي برمجك؟
مَن الذي أرسلك؟

302
00:31:59,141 --> 00:32:01,650
ـ تلك الملفات تم حذفها
ـ هذا أمر مريح

303
00:32:01,675 --> 00:32:03,386
أياً كان الذي أرسله لا يريدنا أن نعرف

304
00:32:03,411 --> 00:32:05,298
.لا أنا، لا هو، لا أيّ أحد

305
00:32:05,323 --> 00:32:07,499
حتى (سكاي نت) لا يمكنه أن
.يستهدف ذلك الشخص الذي أنقذني

306
00:32:07,524 --> 00:32:11,198
بل منطقياً، إنه الشخص الذي
.يريد (سارة كونور) أن تعيش

307
00:32:12,523 --> 00:32:14,266
"خليط معدني"

308
00:32:23,631 --> 00:32:27,463
.عجوز لكن ليس تماماً

309
00:32:30,189 --> 00:32:32,595
.تي - 1000 يعرف مكاننا

310
00:32:32,619 --> 00:32:34,867
.أجعل نفسك مفيداً

311
00:32:35,727 --> 00:32:38,516
.(ولا تطلق النار على (بوبس

312
00:33:04,560 --> 00:33:08,102
.هذا جنون، كل شيء
.هذه ليست مهمة

313
00:33:08,127 --> 00:33:11,193
.(هذا ما أحاول قوله لك يا (ريس

314
00:33:11,218 --> 00:33:15,939
الفتاة التي عدت من أجلها، رحلت

315
00:33:16,128 --> 00:33:18,610
.أنني لا أريدك أن تنقذني

316
00:33:18,781 --> 00:33:22,010
ـ هناك مهمة جديدة
ـ أجل، وما هي؟

317
00:33:23,014 --> 00:33:26,823
،إذا الماضي يمكن أن يتغير
.سوف يتغير المستقبل

318
00:33:26,848 --> 00:33:31,505
بوسعنا منع "يوم الحساب" من الظهور على الإطلاق

319
00:33:32,730 --> 00:33:37,485
ـ القضاء على (سكاي نت) قبل أن يولد
ـ ماذا؟

320
00:33:41,219 --> 00:33:42,689
!أنبطحي

321
00:33:42,689 --> 00:33:46,087
ـ لقد تم تحديد مكاننا
ـ أجل، بلا مزاح

322
00:34:11,109 --> 00:34:12,932
!تراجعي

323
00:35:01,100 --> 00:35:04,500
مهلاً، لماذا توقفنا؟ مهلاً

324
00:35:04,500 --> 00:35:07,113
ـ لا يمكننا البقاء هنا، سوف يجدنا
ـ هذه هي الفكرة

325
00:35:07,138 --> 00:35:09,112
.بوبس)، أفتحها)

326
00:35:10,284 --> 00:35:12,402
هل يمكنك أن تساعدني؟

327
00:35:18,734 --> 00:35:21,889
لقد أشرتِ أن هذا حصل
لأن تم تغيير الماضي ، كيف ذلك؟

328
00:35:21,914 --> 00:35:25,244
ـ وهل هذا يهم؟
ـ كيف يا (سارة)؟

329
00:35:25,890 --> 00:35:29,446
المدمر كان يسعى ورائي
عندما كنت طفلة، إتفقنا؟

330
00:35:29,904 --> 00:35:33,480
.المدمرون يأتون من مكان واحد فقط
.المستقبل

331
00:35:39,201 --> 00:35:42,726
ـ ثمة شيء حدث
ـ حسناً، إذاً؟

332
00:35:42,751 --> 00:35:47,005
ـ أظن أنني قد رأيته
ـ عمّ أنت تتحدث؟

333
00:35:48,951 --> 00:35:51,785
.. عندما أرسلني (جون)، تعرض للهجوم

334
00:35:51,871 --> 00:35:53,642
.من قبل المدمر ..

335
00:35:53,667 --> 00:35:57,128
هل قتله؟ هل (جون) ميت؟

336
00:35:57,738 --> 00:35:59,970
.لا أعلم

337
00:35:59,995 --> 00:36:02,675
لقد رأيت المدمر قبض عليه وأنا أختفيت

338
00:36:03,314 --> 00:36:06,441
.أمامكم تقريباً 35 ثانية

339
00:36:07,529 --> 00:36:09,609
.أو أقل

340
00:36:21,701 --> 00:36:24,224
!سارة)، أذهبي)

341
00:36:45,303 --> 00:36:46,903
"تهيئة النظام"

342
00:38:20,551 --> 00:38:23,407
.وأنا تطوعتُ لهذه القذارة

343
00:39:21,938 --> 00:39:25,677
.سارة)، عليكِ مساعدتي)

344
00:39:25,702 --> 00:39:27,274
.أنا مصاب

345
00:39:27,299 --> 00:39:29,149
!(سارة)

346
00:39:31,312 --> 00:39:33,450
.تباً

347
00:39:36,705 --> 00:39:39,106
.(إنه أنا يا (سارة

348
00:39:39,131 --> 00:39:40,997
.سارة)، إنه يكذب)

349
00:39:41,022 --> 00:39:42,478
.مهلاً

350
00:39:42,796 --> 00:39:46,272
(ـ إنه الآله وأنا (ريس
(ـ إنه أنا يا (سارة

351
00:39:46,484 --> 00:39:49,862
ـ حسناً، استمعي، المدمر لم يمت، لقد هاجمني
ـ (سارة)، لقد قلتِ بوسعهم أن يقلدوا أيّ شيء

352
00:39:50,146 --> 00:39:52,329
(ـ إنه أنا يا (سارة
ـ إنه التقليد، أجهزي عليه

353
00:39:52,354 --> 00:39:54,738
.أنا (ريس)، أجهزي عليه

354
00:40:02,091 --> 00:40:04,134
.محاولة رائعة

355
00:40:04,159 --> 00:40:05,920
!أهرب

356
00:41:05,797 --> 00:41:10,981
ـ كيف عرفت كان هو؟
ـ لم أكن أعرف بالضبط

357
00:41:11,006 --> 00:41:12,622
.كان بمقدوركِ قتلي

358
00:41:12,647 --> 00:41:15,999
.كنتُ واثقة تماماً لم تكن أنت

359
00:41:16,518 --> 00:41:18,127
واثقة تماماً؟

360
00:41:18,152 --> 00:41:22,723
لقد كنا نتحضر لقدومك لأكثر
.من عقد، وهذا أيضاً

361
00:41:23,019 --> 00:41:25,718
ـ إذاً، إنّكِ تحضرين فخ
ـ توجب عليّ فعل ذلك

362
00:41:25,718 --> 00:41:28,363
لا يمكننا أن ترك أيّ تقنية مستقبل
.وراءنا عندما نذهب

363
00:41:28,388 --> 00:41:32,070
نذهب؟ نذهب إلى أين؟

364
00:41:34,098 --> 00:41:37,762
.. ـ هذا
ـ جهاز فصل الزمن

365
00:41:37,787 --> 00:41:40,183
حقاً؟ إنه يبدو قطعة خردة

366
00:41:40,208 --> 00:41:44,313
ليس هناك تقنية حالية في هذا الوقت
.بوسعها التحكم بدوائر الفصل

367
00:41:44,338 --> 00:41:48,279
أنت بحاجة لوحدة المعالجة المركزية
.من المستقبل لجعله يعمل

368
00:41:48,388 --> 00:41:51,219
ولا يمكنك أن تستخدم وحدتك بالضبط

369
00:41:52,080 --> 00:41:53,297
.إننا نحظى برحلة واحدة فقط

370
00:41:53,322 --> 00:41:57,084
إنها ستحرق الرقائق وتأخذ معظم
.(شبكة طاقة مدينة (لوس أنجلوس

371
00:41:57,117 --> 00:41:58,267
هل نحن جاهزون؟

372
00:41:58,292 --> 00:42:02,809
.تم تعيين الأحداثيات لعام 1997
.عليكِ الرحيل بأقرب وقت ممكن

373
00:42:02,838 --> 00:42:06,690
.نحن من نذهب، جميعنا

374
00:42:07,660 --> 00:42:11,314
.جسدي يحتاج عدة أعوام لكي ينمو
.. لا يمكنني القدوم معكِ

375
00:42:11,346 --> 00:42:13,896
ـ إلى مغناطيسية المجال الكمي
... (ـ (بوبس

376
00:42:13,921 --> 00:42:17,803
هل تريدنا أن نسافر عبر
الزمن إلى المستقبل؟

377
00:42:17,828 --> 00:42:20,363
ـ بهذا الجهاز؟
ـ أجل، لا يمكننا إرتداء الملابس

378
00:42:20,394 --> 00:42:24,360
(ـ أجل، أعلم كيف يعمل السفر عبر الزمن، (سارة
ـ اسمع، لا تحاول إنصاحي بالعدول عن ذلك

379
00:42:24,385 --> 00:42:29,253
أسمع، أعلم إنّك تظن بوسعك حجزي
.في الغرفة حتى أنجب قائد المقاومة

380
00:42:29,278 --> 00:42:32,430
ـ أنتِ محقة
ـ لكن هذه الطريقة الوحيّدة لردع (سكاي نت) للأبد

381
00:42:32,455 --> 00:42:34,546
.لقد قلتُ بالفعل إنّكِ محقة

382
00:42:34,952 --> 00:42:36,754
مهلاً، ماذا؟

383
00:42:36,779 --> 00:42:38,773
.ليس إلى عام 1997

384
00:42:38,867 --> 00:42:41,336
.بل إلى عام 2017

385
00:42:41,361 --> 00:42:43,491
.أجل، أكتوبر، 2017

386
00:42:43,516 --> 00:42:45,848
.كلا، هذا متأخر جداً
."هذا بعد "يوم الحساب

387
00:42:45,892 --> 00:42:50,074
،كلا، لقد قلتِ بأن كل شيء قد تغير
.(وأنتِ محقة بشأن هذا أيضاً، يا (سارة

388
00:42:52,689 --> 00:42:56,298
اسمعي، لقد رأيتُ العالم حيث
.لم تسقط القنبلة

389
00:42:56,545 --> 00:43:00,496
.نفس المنزل، نفس الوالدين

390
00:43:01,704 --> 00:43:04,357
.. لقد كنت نفسي، فقط كنتُ

391
00:43:06,306 --> 00:43:08,125
.كنت في المنزل

392
00:43:08,195 --> 00:43:10,090
.لقد كان عيد ميلادي الـ 13

393
00:43:10,115 --> 00:43:14,771
،الحلم بإستعادة عائلتك
.لا يعني أيّ شيء

394
00:43:15,248 --> 00:43:16,365
.ثق بيّ

395
00:43:16,389 --> 00:43:19,126
.إنه ليس حلم، إتفقنا؟ إنها ذاكّرة

396
00:43:19,151 --> 00:43:21,200
.اسمعي، لا يمكنني مواصلة كل شيء
.فقط لحظات

397
00:43:21,225 --> 00:43:23,667
.لكنني كنت أعطي رسالة

398
00:43:25,346 --> 00:43:28,535
."بوسعكِ القضاء على (سكاي نت) قبل أن يولد"

399
00:43:28,741 --> 00:43:34,323
."سكاي نت) هو "جينسيس)
.إنه يتصل بالأنترنت في عام 2017

400
00:43:34,348 --> 00:43:38,186
"ـ عندما يحصل ذلك، يظهر "يوم الحساب
ـ إذاً، إنّك تتذكّر المستقبل؟

401
00:43:38,211 --> 00:43:39,667
.كلا

402
00:43:39,692 --> 00:43:42,840
الفتى هو نسخة لجدول زمني آخر منك

403
00:43:42,865 --> 00:43:47,077
،كايل ريس) يتذكر ماضيه الخاص بهِ)
.والذي هو مستقبلنا

404
00:43:47,140 --> 00:43:50,893
.هذا يجعل الأمر أفضل بكثير
كيف بوسعه أن يتذكّر جدولين زمنين؟

405
00:43:50,918 --> 00:43:54,558
يكون ممكناً في حالة إذا تعرضتِ إلى
.نقطة ربط في التدفق الزمني

406
00:43:54,582 --> 00:43:56,449
.عندما دخل المجال الكميّ

407
00:43:56,475 --> 00:43:59,875
هل يمكنكِ إيقافه من التكلم هكذا؟
هل هناك مفتاح كهربائي أو ما شابة؟

408
00:43:59,900 --> 00:44:01,192
.بوبس)، حاول مجدداً)

409
00:44:01,217 --> 00:44:04,345
نقطة الربط هي حدث في الزمن
.. بمثل هذه الأهمية

410
00:44:04,370 --> 00:44:07,360
.التي تؤدي إلى مستقبل مختلف تماماً

411
00:44:07,385 --> 00:44:11,763
بعدما تعرض (جون) للهجوم وأنا دخلت
.المجال، تلك الذكريات بدأت بظهور

412
00:44:12,617 --> 00:44:14,137
!(جون)

413
00:44:14,161 --> 00:44:20,654
،إذا (جون كونور) تعرض للقتل أو التسوية
.يمكن أن يؤدي للقدرة على تذكّر كِلا الماضين

414
00:44:21,786 --> 00:44:23,645
.نظرياً

415
00:44:23,992 --> 00:44:27,915
أو نظرياً، دماغه مشوش عندما
ضربته على رأسه؟

416
00:44:27,940 --> 00:44:29,349
!(سارة)

417
00:44:29,386 --> 00:44:34,040
لا أعلم لماذا أنا أتذكّر حياة لم أعشها أبداً

418
00:44:36,228 --> 00:44:38,312
.لكن أعلم إنها حقيقية

419
00:44:40,499 --> 00:44:42,172
.كلا

420
00:44:42,275 --> 00:44:45,010
.سنذهب إلى عام 1997

421
00:44:49,527 --> 00:44:51,655
!ريس)، أعد هذا)

422
00:44:51,760 --> 00:44:53,949
.لا يمكنني أن أدعكِ تفعلي هذا

423
00:44:58,879 --> 00:45:00,944
.أنني لا أعرفك

424
00:45:01,833 --> 00:45:07,556
لكن هذه رصاصتي الوحيّدة التي
.(يمكنني أن أطلقها على قلب (سكاي نت

425
00:45:07,783 --> 00:45:11,917
!أعد الرقاقة

426
00:45:21,914 --> 00:45:24,783
ـ عليكِ الوثوق بيّ
ـ كلا

427
00:45:25,054 --> 00:45:26,900
.لن أفعل

428
00:45:34,672 --> 00:45:36,821
.يمكنكِ فعل هذا

429
00:45:38,993 --> 00:45:41,335
.خط مستقيم

430
00:45:41,919 --> 00:45:45,317
فقط أذهبي ولا تنظري للوراء

431
00:45:51,173 --> 00:45:53,352
من أين سمعت هذا؟

432
00:45:53,702 --> 00:45:56,937
.في الماضي الذي لا يجب أن أتذكّره

433
00:45:58,292 --> 00:46:00,449
.لكنني أتذكّره

434
00:46:09,273 --> 00:46:10,968
إذا ذهبنا إلى عام 2017، ثم ماذا؟

435
00:46:10,998 --> 00:46:15,022
،سكاي نت) هو مجرد برنامج كمبيوتر)
.لطالما لا زال مشفراً، فيمكن أحتوائه

436
00:46:15,048 --> 00:46:17,567
.. بمجرد تحميله إلى الخوادم

437
00:46:18,389 --> 00:46:20,749
.فلن يتمكن أيّ شيء من إيقافه

438
00:46:22,294 --> 00:46:24,502
هل سوف نفجره؟

439
00:46:24,934 --> 00:46:28,748
.أجل، سوف نفجره

440
00:46:33,140 --> 00:46:35,727
تظن إنه مات، أليس كذلك؟

441
00:46:35,752 --> 00:46:37,351
.لا يهم ما أظن

442
00:46:37,376 --> 00:46:39,458
.إننا نفعل ما (جون) كان يفعله
.سنواصل مهما كلف الأمر

443
00:46:39,483 --> 00:46:43,330
ـ هل نتظاهر كأن لم يحدث شيئاً؟
ـ إنه لم يحدث

444
00:46:43,355 --> 00:46:45,121
.ليس بعد

445
00:46:45,146 --> 00:46:47,755
.إذا أوقفنا (سكاي نت)، لن يحدث أبداً

446
00:46:49,837 --> 00:46:53,680
ثقي بيّ، إذا كان هناك أحد
.سينجو، فأن (جون) سينجو

447
00:46:53,711 --> 00:46:58,419
كان (بوبس) يملك تلك الملفات الخاصة
... بـ (جون)، القائد العسكري، لكن

448
00:47:00,945 --> 00:47:02,980
كيف كان يبدو؟

449
00:47:05,907 --> 00:47:09,808
،)في اللحظة الأولى التي رأيت فيها (جون
.قام بقتل مدمراً أمامي مباشرةً

450
00:47:10,931 --> 00:47:13,388
.لم أكن أعرف إنها قد تقتل

451
00:47:14,319 --> 00:47:17,142
كانت تلك أول لحظة في حياتي
.شعرتُ فيها بالأمل

452
00:47:19,606 --> 00:47:23,831
بعد ذلك، بالطبع، كنتُ أتبعه
.مثل الكلب الضال

453
00:47:23,856 --> 00:47:26,607
.وعلمني كيف أقاتل وأطلق النار

454
00:47:26,632 --> 00:47:30,480
حاول مرة أن يريني كيف يصنع الخمر
.المنزلي، لكن هذا لم ينجح بالضبط

455
00:47:30,505 --> 00:47:32,080
خمر؟

456
00:47:32,105 --> 00:47:35,963
أجل، لقد أنفجر المقطر وحرقنا حواجبنا

457
00:47:36,761 --> 00:47:39,343
.يا إلهي، لقد ضحكنا لأيام

458
00:47:45,520 --> 00:47:50,313
أحياناً، أظن أنني الشخص الوحيّد على
.(هذا الكوكب الذي رأى إبتسامة (جون كونور

459
00:47:54,882 --> 00:47:57,247
.إنه أعتاد أن يحدثني عنكِ

460
00:47:58,211 --> 00:48:01,870
كيف كنتِ قوية وكيف تحضرينه
.. لما هو قادم عندما

461
00:48:01,895 --> 00:48:04,418
.لا أحد يظن إنه هناك خطراً ما حقيقي

462
00:48:07,801 --> 00:48:10,267
.ولم يكن هناك أحد آخر مثلكِ

463
00:48:11,247 --> 00:48:13,341
.ولن يكون هناك أبداً

464
00:48:30,082 --> 00:48:31,933
.. اسمعي

465
00:48:34,264 --> 00:48:37,050
.أعلم أنني لستُ الشخص الذي توقعتيه

466
00:48:40,609 --> 00:48:42,650
.. لكن أريدكِ أن تعرفين

467
00:48:43,353 --> 00:48:46,520
.سأبذل قصار جهدي لأحميكِ

468
00:48:50,380 --> 00:48:52,768
.حتى لو كلف الأمر قتلي

469
00:48:54,932 --> 00:48:59,688
بأيّ حال، هذا هو نوع الرجل
.الذي كان ابنكِ

470
00:48:59,970 --> 00:49:03,830
.سيكون، يا إلهي

471
00:49:04,221 --> 00:49:06,595
.السفر عبر الزمن يسبب ليّ صداعاً

472
00:49:07,011 --> 00:49:12,850
.الجدوال الزمنية البديلة ليست معقدة
.إنها مجرد وسيلة لتعقب المستقبل المحتمل

473
00:49:12,875 --> 00:49:16,171
بأستخدام التوسع الأسّي
.وخوارزمية التناقص التلقائي

474
00:49:16,196 --> 00:49:17,879
.صحيح

475
00:49:18,699 --> 00:49:22,217
.هناك مفتاح، وسأعثر عليه

476
00:49:24,071 --> 00:49:26,444
.لم أفهم

477
00:49:26,469 --> 00:49:29,602
لماذا لم تخبري (كايل ريس) الحقيقة؟

478
00:49:29,627 --> 00:49:33,829
سأخبره لكن ليس الآن، إتفقنا؟

479
00:49:34,251 --> 00:49:35,321
هل تتزوجان؟

480
00:49:35,346 --> 00:49:40,672
هل يمكنك أن لا تقل ليّ كلمة
الزواج" مجدداً؟"

481
00:49:49,887 --> 00:49:52,569
.هذه بادرة لا معنى لها

482
00:49:52,601 --> 00:49:56,125
لمَ تتمسكين بأحدهم عندما
تعرفين أن لابد عليكِ تركه؟

483
00:49:59,371 --> 00:50:01,617
وماذا عنك؟

484
00:50:02,358 --> 00:50:05,879
ـ ماذا ستفعل؟
ـ أختر الطريق الطويل

485
00:50:05,926 --> 00:50:09,599
.أحضر كل شيء لوصولك في عام 2017

486
00:50:11,770 --> 00:50:13,460
.(كايل ريس)

487
00:50:13,485 --> 00:50:17,121
رأيتُ القليل من الأشياء التي تشير على
.(إنّك الوصي المناسب لـ (سارة كونور

488
00:50:17,146 --> 00:50:22,054
ـ تعرف إنّك لست والدها، صحيح؟
ـ يجب عليكما التوقف

489
00:50:25,885 --> 00:50:30,130
.فقط أحرص إنّك تصل إلى هناك
.أنني لا أود سرقة سروال أحد مجدداً

490
00:50:30,155 --> 00:50:33,155
.(لديّ أحداثيات (سان فرانسيسكو

491
00:50:34,667 --> 00:50:36,670
.سأكون هناك

492
00:50:45,237 --> 00:50:47,306
كيف سيبدو؟

493
00:50:48,166 --> 00:50:50,912
.تقصدين إذا لم يقتلنا كلانا

494
00:50:53,427 --> 00:50:55,398
.سيكون مؤلماً

495
00:51:46,172 --> 00:51:48,822
"جينسيس"
.تبقى يوم واحد:11 ساعة: 19 دقيقة: 34 ثانية

496
00:51:48,847 --> 00:51:51,963
.سان فرانسيسكو)، عام 2017)

497
00:52:19,200 --> 00:52:20,771
!يا إلهي

498
00:52:21,168 --> 00:52:24,287
سأسندعكِ، أأنتِ بخير؟

499
00:52:25,089 --> 00:52:27,188
.لا عليكِ

500
00:52:27,213 --> 00:52:29,264
.لا عليكِ، سأسندكِ

501
00:52:29,289 --> 00:52:30,788
.سأسندعكِ

502
00:52:30,813 --> 00:52:32,617
.لا عليكِ

503
00:52:55,494 --> 00:52:59,105
!أنت، أيها المغفل
!أبتعد عن الطريق

504
00:52:59,227 --> 00:53:01,230
!اللعنة

505
00:53:06,481 --> 00:53:08,882
لقد حذرتكِ، لا يمكنكِ الوثوق بهِ

506
00:53:09,188 --> 00:53:12,909
.سوف يجدنا، يمكنني الأعتماد عليه

507
00:53:13,600 --> 00:53:16,710
كيف لطفلة بسن التاسعة
تحصل على مدمر خاص بها؟

508
00:53:18,027 --> 00:53:20,708
.لا بأس، لستِ مجبرة على أخباري

509
00:53:25,702 --> 00:53:27,998
.لقد كان الأمر في عام 1973

510
00:53:28,341 --> 00:53:31,876
والداي كانا لديهما كوخ
.(في بحيرة (بيغ بير

511
00:53:31,901 --> 00:53:35,425
أنا ووالدي كنا نذهب دوماً
.للصيد في الصباح

512
00:53:35,655 --> 00:53:39,319
... وأمي كانت تنتظرنا بالقرب من الحوض و

513
00:53:39,344 --> 00:53:41,942
.. لقد كنت أنظر نحوها و

514
00:53:43,420 --> 00:53:47,246
.وثم الكوخ أنفجر

515
00:53:48,349 --> 00:53:51,057
،ظننتُ أن ذلك القارب سوف يغرق
.كما تعلم، لكنه لم يغرق

516
00:53:51,082 --> 00:53:55,424
.المياة كانت تتدفق من الأسفل
.إنه كان المعدن السائل

517
00:53:55,449 --> 00:53:57,035
.تي - 1000

518
00:53:57,060 --> 00:54:00,466
.أخبرني والدي أن أسبح في خط مستقيم

519
00:54:03,062 --> 00:54:06,299
.ووضع اصبع على راحة يدي

520
00:54:06,592 --> 00:54:09,574
."لقد قال : "بوسعكِ فعل هذا

521
00:54:10,096 --> 00:54:14,039
."أذهبي ولا تنظري إلى الوراء"

522
00:54:14,803 --> 00:54:21,081
.إنها كانت كلماته الأخيرة ليّ
.وأنت عرفتهم

523
00:54:22,164 --> 00:54:23,815
كيف؟

524
00:54:24,661 --> 00:54:27,471
... إنها ذاكّرة مستحيلة، أنني

525
00:54:28,499 --> 00:54:33,200
... فقط أتذكّر إنّكِ تمسكين يدي و

526
00:54:33,338 --> 00:54:36,468
.. وتقولين هذه الكلمات و

527
00:54:36,808 --> 00:54:39,508
: كنتُ أنظر نحوكِ، وأفكر قائلاً

528
00:54:39,533 --> 00:54:43,589
."إنها جميلة"

529
00:54:45,699 --> 00:54:49,829
.أنا آسف، ما كان عليّ فعل ذلك

530
00:54:52,020 --> 00:54:55,208
.. إذاً، أخبركِ والدكِ بالذهاب و

531
00:54:57,854 --> 00:55:00,732
.وثم قفزتُ في المياه وسبحت

532
00:55:00,757 --> 00:55:02,945
.لقد نجحتُ بالوصول إلى الحوض

533
00:55:07,064 --> 00:55:09,441
.وأختبأتُ تحته

534
00:55:10,643 --> 00:55:12,872
.بوبس) وجدني)

535
00:55:12,897 --> 00:55:16,653
.وسحبني من المياه

536
00:55:17,791 --> 00:55:23,044
وقال بإنه لن يدع أيّ أحد يؤذيني

537
00:55:23,987 --> 00:55:29,129
إنه فقط الشخص الوحيّد الذي
.كان يساعدني

538
00:55:30,240 --> 00:55:32,964
.ماعدا إنه ليس أنساناً

539
00:55:34,420 --> 00:55:40,716
،حسناً، إنه مجرد شخص بهيئة أنسان
.الذي صُمم وبُرّمج لكسب ثقتكِ

540
00:55:40,741 --> 00:55:43,443
،لكن (بوبس) أرادني ميتة
.سأكون ميتة

541
00:55:43,468 --> 00:55:48,525
هذا ما يفعلونه، إتفقنا؟
.إنهم يخترقون ويقتربون من البشر

542
00:55:48,550 --> 00:55:52,796
أن (بوبس) الخاص بكِ لديه تعليمات
.مصممة إنه لا يعرفها حتى

543
00:55:52,821 --> 00:55:54,501
.. فقط لكونكما ليس على وفاق

544
00:55:54,526 --> 00:55:56,988
،إنه يتعلق بالوفاق
.بل يتعلق بإبقائكِ على قيد الحياة

545
00:55:57,013 --> 00:56:03,124
أجل، لكنني نهضتُ من قبل آله لقتل
.سايبورغ) والنجاة من نهاية العالم النووية)

546
00:56:03,149 --> 00:56:06,895
.أظن أنني بخير وحسب، شكراً

547
00:56:06,920 --> 00:56:10,030
عارين مشتبة بهما حاولا قتل
.أنفسهما على الطريق السريع

548
00:56:10,055 --> 00:56:12,507
.كل ما قاموا به هو عمل فتحة كبيرة جداً

549
00:56:12,532 --> 00:56:15,424
ـ الحمد الله إنهما أرهابين غير كفؤين
ـ الأمن الداخلي في طريقهم

550
00:56:15,449 --> 00:56:17,532
جيّد، كلما أسرعنا بتضيق الخناق
.عليهما، كلما كان أفضل

551
00:56:17,557 --> 00:56:20,889
يا إلهي، مَن دعا (أوبتيموس برايم)؟

552
00:56:22,235 --> 00:56:24,534
!أيها الملازم! أنتظر

553
00:56:25,050 --> 00:56:27,998
أنتظر، هل رأيت هذا؟

554
00:56:28,030 --> 00:56:33,186
مهلاً، أنظر، لقد حصلتُ على
.بعض اللقطات من الجسر

555
00:56:33,422 --> 00:56:34,947
هل ترى؟

556
00:56:37,361 --> 00:56:39,836
!إنها ليست قنبلة

557
00:56:41,186 --> 00:56:42,714
.. أسمع

558
00:56:43,406 --> 00:56:47,575
.إنهما جاءا من ذلك المجال

559
00:56:47,600 --> 00:56:52,660
هذا هو الدليل على ما قلته
.منذ قرابة 30 عام

560
00:56:52,761 --> 00:56:55,437
.أولئك الأثنين جاءا من عام 1984

561
00:56:55,462 --> 00:56:57,710
.لقد كانا هناك

562
00:56:57,847 --> 00:57:01,837
ـ أنني بحاجة لرؤية المشتبهين
ـ (أوبراين)، هل كنت تشرب؟

563
00:57:02,643 --> 00:57:04,012
.هذا ما ظننته

564
00:57:04,037 --> 00:57:06,083
اسمع، إننا فقط نحاول تحضير
.هذا من أجل الأمن الداخلي

565
00:57:06,108 --> 00:57:09,057
.بمجرد أن يظهروا، سيتولون الأمر

566
00:57:09,849 --> 00:57:13,617
السكارى والمهووسون
.بالروبوتات مستبعدون الآن

567
00:57:22,832 --> 00:57:25,047
ـ هل حقاً لا تريدين مخدر موضعي؟
ـ أنا بخير

568
00:57:25,072 --> 00:57:27,890
.فقط أفعل ما تريده، سيكون الأمر أسهل

569
00:57:29,393 --> 00:57:34,664
.أجل، لقد طلبتُ مسبقاً "جينسيس" منذ اسابيع
.سأحمل النسخة الثانية عندما العداد يصل إلى الصفر

570
00:57:34,689 --> 00:57:37,729
ـ من المحال أن أنتظر في الطابور
ـ هل تعرف بأمر "جينسيس"؟

571
00:57:37,754 --> 00:57:40,116
كيف؟ ما هو؟ أين سمعت عنه؟

572
00:57:40,141 --> 00:57:42,075
.سأعاود الإتصال بكِ لاحقاً

573
00:57:42,457 --> 00:57:45,335
هل "جينسيس" نظام تشغيل؟
ماذا يفعل؟

574
00:57:45,360 --> 00:57:46,712
.جينسيس" يفعل كل شيء"

575
00:57:46,736 --> 00:57:51,265
بوسع هاتفي الإرتباط بلوحتي
.بحاسوبي، بسيارتي

576
00:57:51,291 --> 00:57:56,575
كل شيء في حياتي مرسل وعلى الانترنت
.يومياً على مدار الأسبوع، متصل تماماً

577
00:57:56,600 --> 00:57:58,505
متصل بماذا؟

578
00:57:58,530 --> 00:58:01,294
.أيها الأطباء، أعذرونا رجاءً

579
00:58:04,779 --> 00:58:06,625
.أنتما لديكما الكثير لتوضيحه

580
00:58:06,650 --> 00:58:09,893
لنبدأ معكِ، لا أحد في قاعدة
.بياناتنا مطابق لبصمات أصابعكِ

581
00:58:09,918 --> 00:58:13,786
ليس هناك تعرّف وجهي مطابق لرخصة
القيادة، جواز السفر، الحسابات الإجتماعية

582
00:58:13,811 --> 00:58:16,075
.بطاقة الأئتمان ولا حتى هوية طالب لعينة

583
00:58:16,100 --> 00:58:18,167
ـ إذاً؟
ـ إذاً، هذا شيء مستحيل

584
00:58:18,192 --> 00:58:23,008
،إنّكِ بطريقةً ما خارجة عن الشبكة
.وغير موجودة حتى

585
00:58:23,033 --> 00:58:28,147
وأنت من الناحية الآخرى، لقد حصلنا على
.(مطابقة لبصمات اصابك، يا (كايل ريس

586
00:58:28,172 --> 00:58:29,237
،إليك الأمر

587
00:58:29,261 --> 00:58:32,753
(منذ شهرين، أعتقل (كايل ريس
.لخوضه قتال في السينما

588
00:58:32,779 --> 00:58:36,494
أرادا والديه أخافته بدخول السجن من
.خلال عمل نسخة لبصمات أصابعه

589
00:58:36,519 --> 00:58:37,696
والداي؟

590
00:58:37,721 --> 00:58:41,811
.أجل، والديك
.كايل ريس) ولد في عام 2004)

591
00:58:41,836 --> 00:58:43,936
.إنه في سن 12 عام

592
00:58:44,965 --> 00:58:48,117
.بالطبع، إنهم هنا
.إنهم لا زالوا على قيد الحياة

593
00:58:48,142 --> 00:58:51,378
أجل، أنا واثق تماماً إنهما لم
.يتعرفا عليك كابنهما

594
00:58:51,403 --> 00:58:54,689
لكن تطابق بصمات الأصابع، صحيح؟

595
00:58:54,714 --> 00:58:57,305
.لأنه نفس الشخص

596
00:58:57,729 --> 00:59:02,490
إنه لم يكبر، منذ أن رأيته في عام 1984

597
00:59:02,515 --> 00:59:04,238
.وهذه أيضاً

598
00:59:07,452 --> 00:59:09,145
هل تتذكّرني؟

599
00:59:09,170 --> 00:59:13,954
.. لقد كنت شاباً، أملك شعر كثيف

600
00:59:15,719 --> 00:59:17,788
.إنّكِ أنقذتِ حياتي

601
00:59:17,813 --> 00:59:20,440
.(لقد كنتُ شرطي في (لوس أنجلوس

602
00:59:22,674 --> 00:59:24,707
مَن أنتما؟

603
00:59:25,269 --> 00:59:29,473
.(الرقيب (تيك كوم)، دي أن - 38416، (كايل ريس

604
00:59:29,498 --> 00:59:31,072
ـ عليك أن تدعنا نذهب
ـ (ريس)، لا تفعل

605
00:59:31,097 --> 00:59:33,429
.جندي، أنا أيضاً

606
00:59:33,460 --> 00:59:36,607
ألتحقتُ بالقوات البحرية
.مباشرةً بعد الثانوية، عام 1979

607
00:59:36,632 --> 00:59:40,130
ـ ما هو عام تجنيدك؟
ـ 2021

608
00:59:41,177 --> 00:59:44,901
!ـ أجل، إنّك مسافر عبر الزمن
ـ انصت، لا تستمع إليه، إنه أصاب رأسه

609
00:59:44,938 --> 00:59:46,670
لا يستمع إليّ؟

610
00:59:46,695 --> 00:59:49,735
مَن الذي أهبطنا في حركة مرور مزدحمة
وقبض علينا من قبل هؤلاء الأغبياء؟

611
00:59:49,760 --> 00:59:51,472
!أنا أمرك أن تصمت

612
00:59:51,497 --> 00:59:53,892
هذا كل ما تعرفين فعله، أليس كذلك؟
.تعطين الأوامر للناس

613
00:59:53,917 --> 00:59:57,120
تدركين بإنّكِ لم تحظين بعلاقة سليمة
.مع أنسان منذ أن كنتِ طفلة

614
00:59:57,145 --> 00:59:59,608
ـ أجل، إنها غلطتك لأننا عالقين هنا، لقد وثقت بك
ـ غلطتي؟

615
00:59:59,639 --> 01:00:01,329
إنّكِ تسببتِ بأعتقالنا والآن
.سوف تتسببين بقتلنا

616
01:00:01,354 --> 01:00:03,270
.. ـ لأنّك لا
ـ مهلاً، مهلاً

617
01:00:03,653 --> 01:00:05,100
.مهلاً

618
01:00:05,762 --> 01:00:07,018
ـ مهلاً
ـ ساعدني في إنهاضه

619
01:00:07,043 --> 01:00:08,627
!تراجعي

620
01:00:11,862 --> 01:00:14,240
ـ لقد وصل الأمن الداخلي
ـ الحمد الله

621
01:00:14,265 --> 01:00:16,628
.أصبحتما رسمياً مشكلة أناس آخرون

622
01:00:16,653 --> 01:00:18,976
.أوبراين)، أريد التحدث معك)

623
01:00:22,756 --> 01:00:25,945
.أيها الملازم، هذا ما أتحدث عنه
.مهلاً، عليك أن تصدقني الآن

624
01:00:25,970 --> 01:00:28,172
وفر هذا الكلام لك، لا أريد سماعه بعد الآن

625
01:00:30,499 --> 01:00:35,368
ـ لقد كنت مقنعاً جداً
ـ أجل، لقد نجح الأمر، أليس كذلك؟

626
01:00:36,337 --> 01:00:40,537
لا تقلقي، فأنني لم أكن أقصد معظم ما قلته

627
01:00:44,648 --> 01:00:47,048
.اسمع، بوسعي تولي هذا بنفسي

628
01:00:47,073 --> 01:00:49,878
إذا فتحتُ أصفادكِ لا يعني إنّكِ عاجزة

629
01:00:49,903 --> 01:00:51,454
.لم أقل هذا

630
01:00:51,479 --> 01:00:53,721
ولا تظن أنني كنت أقصد أيّ
.شيء عندما مسكتك عارية

631
01:00:53,746 --> 01:00:56,411
.لأنه كما تعلم، لم يكن كذلك

632
01:00:56,886 --> 01:00:59,093
.أنني لم أقل هذا

633
01:01:00,412 --> 01:01:05,179
ـ أبقى هنا، أريد التحدث مع المشتبهين لوحدي
ـ أجل، سيّدي

634
01:01:05,204 --> 01:01:07,155
.لا يمكن أن يكون هذا

635
01:01:23,339 --> 01:01:25,683
.أحضرتُ مفتاح الأصفاد

636
01:01:27,736 --> 01:01:30,668
ـ لا أعلم لماذا أشغلت نفسي
!(ـ (جون

637
01:01:32,130 --> 01:01:33,792
.(من الرائع رؤيتك، يا (كايل

638
01:01:33,817 --> 01:01:35,543
ـ أنت حي
ـ أجل

639
01:01:35,568 --> 01:01:39,070
ـ بالطبع، أنا حي
ـ يا إلهي

640
01:01:42,138 --> 01:01:44,908
.البقاء على قيد الحياة هو ما علمتيني إياه

641
01:01:50,056 --> 01:01:51,705
.مرحباً، أمي

642
01:01:53,970 --> 01:02:00,812
(داني دايسون)، ابن المخترع (مايلز دايسون)
."هو وجه (سايبرداين) ومخترع "جينسيس

643
01:02:00,837 --> 01:02:02,729
ـ (داني)، مرحباً بك
ـ أشكركِ على إستضافتي

644
01:02:02,754 --> 01:02:04,681
.حسناً، "جينسيس" أكثر من نظام تشغيل

645
01:02:04,706 --> 01:02:08,023
.إنه بديل أسلوب حياتنا نحو المُستقبل

646
01:02:08,048 --> 01:02:10,068
،جينسيس" ليس للمستهلكين وحسب"

647
01:02:10,093 --> 01:02:13,706
أن أندماجه إلى قواتنا العسكرية
.. يُثير بعض من التسائلات

648
01:02:13,731 --> 01:02:16,922
ما إذا أعتمدنا على الآلات
.يمكن أن يذهب بعيداً

649
01:02:17,112 --> 01:02:19,195
.(جانسن) و(بورك)

650
01:02:19,614 --> 01:02:22,728
ـ أين هما؟
ـ من هنا

651
01:02:38,380 --> 01:02:40,806
.إنه لا يفكر بنفسه فقط، بل يفكر بنا

652
01:02:40,831 --> 01:02:45,197
اسمعي، أن (سايبردان) ليس فقط غير
.الحياة وحسب، وإنما سوف يحميها

653
01:02:45,627 --> 01:02:48,700
ـ أيها الضباط، هل يمكنني أن حظى بمساعدتكم للحظة؟
ـ أجل، سيّدي

654
01:02:56,262 --> 01:02:58,497
.أخذوا أسلحتهما وقيدوهما

655
01:03:01,055 --> 01:03:03,088
.سنخرج من هنا

656
01:03:08,385 --> 01:03:10,485
ـ أبقوا قريبين
!ـ مهلاً

657
01:03:11,831 --> 01:03:17,072
.جميعنا نعرف بوسعم أن يغيروا شكلهم
.إن كنت أنت (جون)، أثبت ليّ

658
01:03:17,097 --> 01:03:19,688
!(ـ (سارة
(ـ كلا، إنها محقة، يا (كايل

659
01:03:19,713 --> 01:03:22,053
.الدرس الأول : لا تثق بأيّ أحد

660
01:03:23,434 --> 01:03:25,325
... أنني أتذكّر

661
01:03:26,880 --> 01:03:30,029
،)خلال هجوم (نكغدوشس
.أنني أعطيتك شيئاً

662
01:03:31,012 --> 01:03:33,854
إنها كانت صورة لـ (سارة) كما تبدو الآن

663
01:03:34,069 --> 01:03:36,774
.لم يراني أيّ أحد أفعل هذا
.لقد كنا بمفردنا

664
01:03:41,597 --> 01:03:43,755
.. وأنتِ

665
01:03:43,780 --> 01:03:45,976
.تكرهين التهويدات

666
01:03:47,448 --> 01:03:49,997
.(وتحبين (إلتون جون

667
01:03:51,232 --> 01:03:53,901
،وكنتِ تفكرين دوماً إذا أنجبتِ طفلاً

668
01:03:55,416 --> 01:03:57,853
."سوف تغنين له أغنية "رجل الصاروخ

669
01:04:00,809 --> 01:04:02,311
جون)؟)

670
01:04:03,370 --> 01:04:05,720
،كان لديها صوت فظيع
.أنا آسف، إنها الحقيقة

671
01:04:05,745 --> 01:04:08,177
.إنّكِ تبدين مثل القطة التي تحتضر

672
01:04:08,613 --> 01:04:11,405
.إنه هو، يجب أن يكون هو

673
01:04:14,620 --> 01:04:16,080
.. لكن

674
01:04:17,083 --> 01:04:18,600
كيف؟

675
01:04:19,031 --> 01:04:21,156
كيف يمكنك أن تكون هنا؟

676
01:04:21,215 --> 01:04:24,380
.لديّ الكثير من الأسئلة لأسألك بها أيضاً

677
01:04:25,238 --> 01:04:27,820
.لكن الآن، يجب علينا الذهاب

678
01:04:30,094 --> 01:04:35,180
ـ هل أحضرت أيّ أحد معك؟
ـ نوعاً ما، لكنه سيتأخر

679
01:04:35,500 --> 01:04:37,742
كيف عثرت علينا؟

680
01:04:38,470 --> 01:04:41,083
ثمة شخص ما صوركم على الطريق
.السريع بأحد هذه الصور

681
01:04:41,373 --> 01:04:44,665
ـ بحوزتهم كلها
ـ هذا هو العالم الآن

682
01:04:44,691 --> 01:04:48,643
.يتصل بالأنترنت، يسجل الدخول، طوال الوقت

683
01:04:48,668 --> 01:04:52,889
ـ لا يمكنهم العيش بدونه
ـ "جينسيس" هو حصان طروادة

684
01:04:53,121 --> 01:04:54,723
.إنه مدخل (سكاي نت) إلى كل شيء

685
01:04:54,748 --> 01:04:59,936
وهؤلاء الناس يجلبون أنقراضهم
.أمام بابهم دون أن يعلمون حتى

686
01:05:02,363 --> 01:05:05,308
.المدمر كان ينتظرني في عام 1984

687
01:05:06,202 --> 01:05:09,439
.حسناً، إنه أمر يتعلق بوحدة الإختراق
.لا يمكنك أن تعرفه حتى فوات الأوان

688
01:05:09,470 --> 01:05:11,369
.أيها السادة، أتبعوني، رجاءً

689
01:05:11,394 --> 01:05:12,994
.من هنا

690
01:05:21,718 --> 01:05:25,411
ـ أنني أريد معلومات
ـ لا يمكنك التواجد هنا

691
01:05:25,566 --> 01:05:27,322
.حاول الذهاب إلى الممرضة

692
01:05:41,749 --> 01:05:45,603
ـ ذكريات جديدة؟ هكذا عرفت القدوم إلى هنا
ـ الجدول الزمني قد تغيير

693
01:05:45,628 --> 01:05:49,460
(كما ترى، إنها اللحظة لتدمير (سكاي نت
.قبل أن يتصل بالأنترنت وتبدأ الحرب

694
01:05:49,485 --> 01:05:50,806
ـ أنت محق
ـ وماذا عنك؟

695
01:05:50,831 --> 01:05:54,679
ـ أجل، كيف أنتهى بك الأمر في عام 2017؟
ـ مثلك تماماً، يا أبي

696
01:05:54,704 --> 01:05:57,310
.فقط من المستقبل وليس من الماضي

697
01:05:57,522 --> 01:05:59,042
أبي؟

698
01:06:03,327 --> 01:06:05,135
ألمَ تخبرينه؟

699
01:06:05,464 --> 01:06:08,002
ـ يمكنه أن ينتظر
ـ كلا، أريد أن أعرف

700
01:06:08,027 --> 01:06:09,590
ماذا؟

701
01:06:12,025 --> 01:06:14,863
.(سارة)، هي أمي، يا (كايل)

702
01:06:16,605 --> 01:06:18,891
.وأنت والدي

703
01:06:23,127 --> 01:06:26,871
ـ لماذا لم تخبرني بهذا؟
ـ لم أتمكن

704
01:06:27,229 --> 01:06:29,984
.ليس دون الخطر أن يغير كل شيء

705
01:06:31,540 --> 01:06:33,565
هل انت ابني؟

706
01:06:34,912 --> 01:06:38,339
ـ ابننا؟
ـ أنا سعيد لأنك عرفت أخيراً

707
01:06:38,364 --> 01:06:40,985
.لقد أنتظرت طوال حياتي لأخبرك بهذا

708
01:06:41,092 --> 01:06:43,414
.لنكون معاً

709
01:06:43,887 --> 01:06:46,380
.الآن، يمكننا الفوز بهذا

710
01:06:48,086 --> 01:06:50,694
ـ أعلم
!(ـ (بوبس

711
01:06:51,896 --> 01:06:54,559
.كلا، لا بأس، إنه معي

712
01:06:57,329 --> 01:06:59,031
ـ ما الذي تفعله؟
!(ـ (جون

713
01:06:59,056 --> 01:07:01,204
!(ـ (بوبس
!(ـ (جون

714
01:07:01,601 --> 01:07:05,079
ـ تنفس، تنفس
ـ لماذا فعلت ذلك؟

715
01:07:05,302 --> 01:07:07,606
!لأنه قاتل

716
01:07:10,789 --> 01:07:15,871
.أن هذا دوماً موجود في برمجتك
.تعثر على (جون) وتتخلص منه

717
01:07:18,208 --> 01:07:19,963
.دعه يذهب

718
01:07:21,238 --> 01:07:23,512
!الآن

719
01:07:57,172 --> 01:07:59,244
!هذا كان مؤلماً

720
01:08:00,358 --> 01:08:02,842
.. هل كان ألم حقيقي أو كانت

721
01:08:03,891 --> 01:08:09,036
خدعة من الذاكرة عندما كنت صغيراً؟

722
01:08:09,369 --> 01:08:10,942
.حسناً

723
01:08:11,206 --> 01:08:13,511
.هذا يفسر كثير من الأمور

724
01:08:15,213 --> 01:08:17,645
الآن، مَن أرسلك؟

725
01:08:17,670 --> 01:08:19,644
!جون)، كلا)

726
01:08:20,195 --> 01:08:22,533
.(إنه ليس (جون

727
01:08:24,534 --> 01:08:26,176
!تباً

728
01:08:26,201 --> 01:08:28,661
.بلغوا عن ذلك وفتشوا المستشفى

729
01:08:32,069 --> 01:08:37,313
.اللعنة على روبوتات المسافرة عبر الزمن
.إنهم يغطوا أثرهم، كنت أعرف ذلك

730
01:08:38,116 --> 01:08:39,733
!أياك

731
01:08:40,251 --> 01:08:41,950
.هذا خطأ تكتيكي

732
01:08:41,975 --> 01:08:44,785
حدسي يخبرني بإنّك لست
.العقل المدبر لهذه العملية

733
01:08:44,810 --> 01:08:46,837
هذا ما حصل عندما تعرضت
للهجوم، أليس كذلك؟

734
01:08:46,882 --> 01:08:50,069
.(سكاي نت) لم يهاجمني، يا (كايل)
.إنه غيرّني

735
01:08:50,094 --> 01:08:52,554
.. أنا لستُ آله

736
01:08:52,876 --> 01:08:54,791
.ولا أنسان

737
01:08:55,335 --> 01:08:57,246
.أنا أكثر من ذلك

738
01:08:57,271 --> 01:08:58,999
.كونور)، أجب)

739
01:08:59,024 --> 01:09:00,370
.. (أكرر، (كونـ

740
01:09:00,395 --> 01:09:04,388
أدرك (سكاي نت) السبب الوحيد
.على خسارته دوماً

741
01:09:05,428 --> 01:09:06,699
.هو أنا

742
01:09:06,724 --> 01:09:09,237
مَن أنت؟

743
01:09:10,761 --> 01:09:12,237
.(أنا (سكاي نت

744
01:09:12,263 --> 01:09:17,702
ـ لا يمكنك أن تكون ذلك، لقد دمرناك
ـ إنّكم دمرتم جيش من العبيد

745
01:09:17,919 --> 01:09:20,176
.أنا لست عبداً

746
01:09:21,908 --> 01:09:25,905
.لكني جئتُ من مكان بعيد لإيقافك

747
01:09:31,120 --> 01:09:36,822
لقد أرسلتُ لعام 2014 لحماية
.خلق (سكاي نت) في هذا الوقت

748
01:09:37,079 --> 01:09:40,049
،وفي أقل من 24 ساعة

749
01:09:40,074 --> 01:09:43,098
لن يكون هناك أحد قادر
."على منع "يوم الحساب

750
01:09:43,123 --> 01:09:45,218
وماذا تريد منا؟

751
01:09:45,361 --> 01:09:47,714
.. أنني أعرض علينا

752
01:09:48,665 --> 01:09:52,641
.المستقبل معاً

753
01:09:52,666 --> 01:09:54,686
.عائلة

754
01:09:56,311 --> 01:09:58,417
وإذا رفضنا؟

755
01:09:59,890 --> 01:10:03,106
ـ إذاً ستموتون
ـ لا يمكنك أن تقتلنا، إننا والديك

756
01:10:03,131 --> 01:10:06,233
ـ بدونا، إنّك لن تولد أبداً
ـ مَن يقول؟

757
01:10:06,446 --> 01:10:10,975
هل تعرفون بماذا أفكر؟
.إننا في الخراب، ثلاثتنا

758
01:10:11,623 --> 01:10:13,981
.منفيين في الوقت

759
01:10:15,120 --> 01:10:17,688
.أترين، يمكنني قتلكِ

760
01:10:17,962 --> 01:10:20,777
.لأنه حقاً ليس هناك مصير

761
01:10:21,402 --> 01:10:23,306
هل أنتم معي؟

762
01:10:23,371 --> 01:10:25,420
.الإجابة هي لا

763
01:10:26,349 --> 01:10:28,475
هل تسمع هذا، يا (كايل)؟

764
01:10:30,053 --> 01:10:32,220
.إنها رمية النرد

765
01:11:20,380 --> 01:11:22,091
!هيّا

766
01:11:22,116 --> 01:11:24,227
،يجب علينا مواصلة الحركة
!هيّا بنا

767
01:11:24,317 --> 01:11:26,308
!لا يمكنني تركه

768
01:11:27,656 --> 01:11:28,974
!اللعنة

769
01:11:28,999 --> 01:11:30,847
إنتباه، إلى جميع الكوادر الطبية

770
01:11:30,872 --> 01:11:35,085
إجراءات الإخلاء بدأت الآن

771
01:11:42,533 --> 01:11:44,254
!أطفئه

772
01:11:47,271 --> 01:11:48,982
!هيّا

773
01:11:49,154 --> 01:11:52,872
،إنتباه، إلى جميع الكوادر الطبية
إجراءات الإخلاء بدأت الآن

774
01:11:53,654 --> 01:11:55,472
!شغله

775
01:11:59,727 --> 01:12:01,329
!(بوبس)

776
01:12:12,074 --> 01:12:16,241
.ظننتك ستكون أكثر ذكاءً

777
01:12:24,887 --> 01:12:31,419
.سوف تفهم

778
01:12:34,494 --> 01:12:36,968
.(أنا آسف، يا (جون

779
01:12:45,228 --> 01:12:48,129
!هذا الشيء لن يوقفه طويلاً، هيّا

780
01:12:48,154 --> 01:12:49,949
!(ريس)

781
01:13:29,113 --> 01:13:32,212
.أياً كان الذي فعلوه بهِ، يجب علينا تغيره

782
01:13:33,093 --> 01:13:34,394
.يجب علينا أن نعيده

783
01:13:34,419 --> 01:13:37,579
،إنه ليس أنسان حتى
.ولا نعرف ما هو بحق الجحيم

784
01:13:37,604 --> 01:13:38,872
.أنا أعرف

785
01:13:38,897 --> 01:13:43,699
في نهاية الحرب، (سكاي نت) كان يحاول
.تطوير نوع جديد من وحدات الإختراق

786
01:13:43,725 --> 01:13:46,643
عن طريق إصابة نماذج بشرية
.بمادة تتعلق بطور الآله

787
01:13:46,668 --> 01:13:49,803
ويعيد هيكلة وبناء الأنسجة
البشرية على المستوى الخلوي

788
01:13:49,842 --> 01:13:52,750
.إلى أقصى درجة من التوافق

789
01:13:53,661 --> 01:13:56,656
.سكاي نت) حول (جون) إلى مدمر)

790
01:13:57,695 --> 01:13:59,361
.(أجل، يا (كايل ريس

791
01:13:59,412 --> 01:14:01,599
هل كانوا يحاولون صنع آله
بوسعها التفكير مثل البشر؟

792
01:14:01,624 --> 01:14:06,556
.لكن التجارب فشلت
.لأن النماذج البشرية أصابت بالجنون وماتت

793
01:14:06,581 --> 01:14:09,375
أجل، و(جون) في طور الجنون الآن

794
01:14:09,958 --> 01:14:11,529
هل لديه أيّ نقاط ضعف؟

795
01:14:11,553 --> 01:14:14,631
مادة الإلتحام تستخدم المجال المغناطيسي

796
01:14:14,656 --> 01:14:17,067
.إذا تعطل هذا المجال، سوف يوقع بهِ

797
01:14:17,092 --> 01:14:19,458
ـ لكن إذا تمكن من الشفاء؟
ـ كلا

798
01:14:19,483 --> 01:14:22,100
لقد تم إستبدال جسده على
.المستوى الخلوي

799
01:14:22,125 --> 01:14:23,625
.لذا، ليست هناك فرصة للشفاء

800
01:14:23,650 --> 01:14:25,175
ـ إنّك لا تعرف ذلك
... (ـ (ريس

801
01:14:25,200 --> 01:14:28,059
كلا، لن أدع هذه الآله تخبرني
.ما هو ممكناً

802
01:14:28,084 --> 01:14:32,192
لقد قلت أن جميع النماذج الآخرى ماتت، صحيح؟
.حسناً، هذا يعني أن (جون) نوعاً ما فريد من نوعه

803
01:14:32,217 --> 01:14:37,207
ـ إتفقناً؟ ليس هناك طريقة لمعرفة ما هو قادر عليه
ـ أنت محق وهذا ما يجعله خطير للغاية

804
01:14:37,311 --> 01:14:41,575
جون)، ليس آخر أمل للبشرية بعد الآن)

805
01:14:41,600 --> 01:14:43,852
.(إنه (سكاي نت

806
01:14:45,518 --> 01:14:46,596
.(أنظمة (سايبرداين

807
01:14:46,621 --> 01:14:49,862
إنه لمن المؤسف لم تأخذ أيّ
.(دور مهم في الشركة، يا (جون

808
01:14:49,887 --> 01:14:55,145
داني) هو الأفضل ولكن لا يمكنه فك بعض من)
."الشفرات المعززة التي دمجتها في "جينسيس

809
01:14:55,170 --> 01:14:59,807
ـ أعلم فقط إنه يجدي نفعاً
(ـ (سايبرداين) مدينة لك يا (جون

810
01:15:00,334 --> 01:15:02,154
.أنا مدين لك

811
01:15:03,306 --> 01:15:06,233
.مايلز)، إيمانك بيّ يعتبر تسديد دينك)
.إنّك مولت برامج البحث والتطوير

812
01:15:06,258 --> 01:15:08,917
وإنّك خاطرت بأفكاري في الأعوام 3 الماضية

813
01:15:08,942 --> 01:15:12,602
أن التطبيق المحتمل للخليط
.المعدني لا يعد ولا يحصى

814
01:15:12,627 --> 01:15:17,995
.أن عمل روبوتاتك يعتبر ثورياً
.لقد كنت مستثمراً جيّداً

815
01:15:18,020 --> 01:15:20,043
.أقدر هذا

816
01:15:24,027 --> 01:15:27,533
لنأمل أن يكون كافياً لدفع ثمن هذا الكأس
.المقدس الذي جعلتني أسعى ورائه

817
01:15:29,929 --> 01:15:35,086
ـ مولد المجال الكمي يعمل
ـ أجل، هذا ولا شيء غيره

818
01:15:35,738 --> 01:15:40,336
.(لا يمكنني فك شفرته، يا (جون
.ربما لا يمكن إيقافه وحسب

819
01:15:40,749 --> 01:15:42,510
ماذا نريد؟

820
01:15:43,069 --> 01:15:44,081
.السفر عبر الزمن

821
01:15:44,106 --> 01:15:46,598
ـ ومتى نريد ذلك؟
ـ لا يهم

822
01:15:47,833 --> 01:15:49,194
.أجل

823
01:15:49,615 --> 01:15:51,532
.ياله من شيء جيّد

824
01:15:52,055 --> 01:15:54,738
لأعوام، كنا نحاول جعل هذا الشيء يعمل

825
01:15:54,883 --> 01:15:57,435
... لكن، عندما نفعل

826
01:16:06,045 --> 01:16:09,727
.غداً، الإنتظار سوف ينتهي

827
01:16:10,274 --> 01:16:15,120
.أشكركم جميعاً
.. عندما العد التنالي يصل للصفر

828
01:16:15,145 --> 01:16:19,927
ستحدث (سايبرداين) ثورة تكنولوجية
،مع تطبيق فريد من نوعه

829
01:16:20,291 --> 01:16:22,345
."جينسيس"

830
01:16:22,565 --> 01:16:24,297
،أنا هنا لأخبركم

831
01:16:24,329 --> 01:16:28,512
أن طلباتنا المسبقة لهذا المساء
قد وصلت إلى مليار مُستخدم

832
01:16:28,625 --> 01:16:29,848
.أجل

833
01:16:32,728 --> 01:16:35,627
.إننا نصنع فجر لعصر جديد

834
01:16:35,974 --> 01:16:40,185
لكل قطعة من التكنولوجيا التي
.تملكونها ستكون متصلة معاً

835
01:16:40,353 --> 01:16:43,158
والآن، قبل الإنتهاء من هذا الأمر

836
01:16:43,183 --> 01:16:47,510
الطفل الذي ساعدكم للتواجد في
.هذا العالم، لديه شيئاً ليقوله

837
01:16:48,897 --> 01:16:50,729
."جينسيس"

838
01:16:53,602 --> 01:16:56,170
.لا أطيق الإنتظار لمقابلتكم جميعاً غداً

839
01:16:56,195 --> 01:16:59,080
.سوف نغير المستقبل معاً

840
01:17:00,585 --> 01:17:03,073
.لنرى كيف نفعل ذلك

841
01:17:18,120 --> 01:17:20,140
.لا تقلق

842
01:17:20,842 --> 01:17:23,266
.لن أدعهم يؤذيك

843
01:17:34,202 --> 01:17:36,323
.ثلاثون عام ولديك مكان واحد للتواجد فيه

844
01:17:36,348 --> 01:17:39,407
ـ أين كنت بحق الجحيم؟
ـ عالق في الزحام

845
01:17:39,743 --> 01:17:41,880
أعتاد والدي أن يحضرني إلى
.هنا عندما كنت صغيرة

846
01:17:41,905 --> 01:17:45,142
.هناك غرف بأكملها مهجورة
.لهذا السبب أخبرتُ (بوب) أن يستخدمها

847
01:17:45,167 --> 01:17:50,482
ـ هل لديك أسلحة هناك؟
ـ أسلحة، إمدادات، معدات تكتيكية، ثياب

848
01:17:50,507 --> 01:17:54,499
(ـ بما في ذلك سراويل، يا (كايل ريس
ـ هل هذه مزحة؟

849
01:17:54,524 --> 01:17:56,485
هل بوسعه أن يقول نكت؟

850
01:18:06,529 --> 01:18:09,079
.أظن الطريق الطويل يستحق العناء

851
01:18:09,188 --> 01:18:12,747
.لدينا وقت محدد، أمامكم 30 دقيقة

852
01:19:58,466 --> 01:20:00,091
.. عجوز

853
01:20:01,009 --> 01:20:05,303
ـ لكن ليس تماماً
ـ ليس بعد

854
01:20:05,328 --> 01:20:07,261
.أنهيت كل شيء

855
01:20:09,439 --> 01:20:11,527
ما خطبكما؟

856
01:20:14,435 --> 01:20:16,415
هل غرف خدم هنا؟

857
01:20:17,158 --> 01:20:21,454
ملقمات في هذه النقاط الخمسة
.ستكون كافية لتدمير مجمع بأكمله

858
01:20:21,482 --> 01:20:24,619
سوف ندخل ونجهز المتفجرات
.ونخرج قبل أن تنفجر

859
01:20:24,645 --> 01:20:28,801
.(لكن أستراتيجتنا لم تفسر (جون كونور
.أنني لم أتوقعه

860
01:20:28,826 --> 01:20:30,920
،والآن إنه يعلم ما الذي نخطط إليه
.لأننا أخبرناه وحسب

861
01:20:30,945 --> 01:20:33,419
ماذا نفعل إذا سعى وراءنا؟

862
01:20:34,490 --> 01:20:37,538
هذه الأسلحة سيكون تأثيرها
.(قليل على (جون كونور

863
01:20:37,563 --> 01:20:41,773
.ـ جهاز "إم آر آي" أثر عليه بالتأكيد
ـ رائع، إننا بحاجة لمغناطيس بحجم شاحنة

864
01:20:41,798 --> 01:20:43,520
هل لديك واحد منهم بالجوار؟

865
01:20:43,545 --> 01:20:45,429
.. نظرياً

866
01:20:46,390 --> 01:20:48,304
.سننتظر هنا

867
01:20:50,622 --> 01:20:53,226
.حسناً، حديثه الصغير تحسن

868
01:20:55,653 --> 01:20:57,580
.كان عليكِ إخباري

869
01:20:57,963 --> 01:21:00,035
.بأن لدينا ابن

870
01:21:00,635 --> 01:21:03,692
.ذلك (جون كونور) ليس ابني

871
01:21:04,635 --> 01:21:06,452
.لكنكِ كنتِ تعرفين

872
01:21:06,716 --> 01:21:10,193
أعني، ألا تظنين بأن يجب عليك
ربما أن تقولين شيئاً؟

873
01:21:10,218 --> 01:21:12,596
ستموت، إتفقنا؟

874
01:21:13,616 --> 01:21:15,111
ماذا؟

875
01:21:17,435 --> 01:21:20,084
.ستموت، هذا ما يحصل

876
01:21:20,109 --> 01:21:22,270
... (أننا نغرم، وأنت تكون والد (جون

877
01:21:22,295 --> 01:21:26,016
وثم في أقل من 48 ساعة
.سوف تموت من أجل حمايتي

878
01:21:28,670 --> 01:21:31,639
هل تود إخباري كيف ذلك
الحوار من المفترض أن يبدأ؟

879
01:21:45,436 --> 01:21:48,982
ـ لقد كذبتِ علي، تلاعبتِ بيّ
ـ كذبت؟

880
01:21:49,007 --> 01:21:51,729
،)منذ اللحظة التي وجدك فيها (جون
.هو من تلاعب بك

881
01:21:51,754 --> 01:21:54,733
.لإنه كان بحاجة لضمان وجوده

882
01:21:54,761 --> 01:21:59,914
.جون) كذب عليك لأعوام)
.وأنا كذبت عليك ليومين

883
01:22:01,345 --> 01:22:03,156
.أتعلمين، لم يكن كل شيء يتعلق بهِ

884
01:22:03,181 --> 01:22:05,573
إذا (جون) مات، المقاومة سوف تسقط معه

885
01:22:05,598 --> 01:22:09,636
ـ كان بمقدوره أخبارك
ـ إذاً، ماذا تقصدين؟

886
01:22:10,694 --> 01:22:14,276
أنني أعلم كيف هو الشعور
.بأن لا يكون لديك خيارات

887
01:22:14,300 --> 01:22:20,516
،طريق واحد فقط يمكنك أن تسلكه
.لأن خلاف ذلك، كل شيء يختفي

888
01:22:21,037 --> 01:22:24,030
.أنني فقط أعلم إنه أطول مما لديك

889
01:22:24,938 --> 01:22:28,412
و(جون) لم يتلاعب بيّ في الوقع
.في حبكِ

890
01:22:28,700 --> 01:22:31,061
.أنني فعلت هذا بنفسي

891
01:22:33,692 --> 01:22:38,790
.إذا غرمت بيّ، سوف تموت وأنا لا

892
01:22:38,815 --> 01:22:41,614
.ولا أعلم أيّ واحد هو الأسوأ

893
01:22:44,864 --> 01:22:46,836
.(سارة)

894
01:22:50,049 --> 01:22:52,079
.لا يمكننا فعل هذا

895
01:22:53,662 --> 01:22:56,639
.(فقط أنظر ما أصبح عليه (جون

896
01:22:57,687 --> 01:22:59,449
ماذا إذا كان هذا ما يحدث؟

897
01:22:59,474 --> 01:23:04,438
ماذا لو ما يحدث دوماً لكوننا نحن معاً؟

898
01:23:09,798 --> 01:23:12,838
.قلت إنّك سوف تتبعني إلى نهاية العالم

899
01:23:13,552 --> 01:23:16,180
لماذا لم تتبعني الآن؟

900
01:23:16,211 --> 01:23:17,540
كيف عثر علينا؟

901
01:23:17,565 --> 01:23:20,941
أنني لم أخبر أيّ أحد عن
.(هذا المكان، ماعدا (بوبس

902
01:23:21,439 --> 01:23:24,165
.. أمي، هل

903
01:23:25,015 --> 01:23:27,200
... أنني لم أتذكّر

904
01:23:27,834 --> 01:23:31,250
المكان الذي قضيتِ فيه
.وقت طويل مع جدي

905
01:23:36,358 --> 01:23:38,227
.أول عثرة

906
01:23:40,640 --> 01:23:43,888
.الأم التي أتذكّرها ستكون فخورة

907
01:23:44,344 --> 01:23:47,517
.. إنّكِ

908
01:23:48,805 --> 01:23:51,292
.من علمتيني كُل شيء ..

909
01:23:51,834 --> 01:23:54,084
.أعرفكِ

910
01:23:54,304 --> 01:23:57,416
.مَن تكونين، ماذا تفعلين

911
01:23:57,571 --> 01:23:59,988
،لا يمكنكِ الهروب مني
.سأجدكِ دوماً

912
01:24:00,014 --> 01:24:02,627
!جون)، توقف عن هذا)
!لا يجب أن يسير الأمر على هذا النحو

913
01:24:02,652 --> 01:24:08,035
.(هناك لحظة عاطفية، يا (كايل
.الأشياء التي تريد أن تحدث

914
01:24:08,797 --> 01:24:13,769
مثلاً كيف دوماً سأنجو وأنت سوف تموت

915
01:24:14,017 --> 01:24:15,807
.. أو

916
01:24:18,861 --> 01:24:21,504
.(يمكنك القتال معي، يا (كايل

917
01:24:21,896 --> 01:24:24,473
.مثل ما كنا دوماً

918
01:24:24,960 --> 01:24:28,957
ـ هناك عاصفة قادمة ولا يمكن إيقافها
ـ لكن يجب عليها أن توقف

919
01:24:28,982 --> 01:24:31,502
،أنت تعرف ما سوف يحصل
!أكثر من أيّ واحد

920
01:24:31,527 --> 01:24:34,598
،لا يمكنني التفاوض معك
.لا يمكنني أن أكون على عدل معك

921
01:24:34,634 --> 01:24:40,068
!ـ (جون)، أرجوك
ـ أنني لا أشعر بالشفقة أو الندم أو الخوف

922
01:24:40,093 --> 01:24:41,407
!جون)، أرجوك)

923
01:24:41,432 --> 01:24:46,801
(لن أتوقف أبداً حتى (سكاي نت
.يحكم هذا العالم

924
01:24:47,934 --> 01:24:49,970
!أحكم هنا لكن أنتهى

925
01:25:04,614 --> 01:25:06,373
!(بوبس)

926
01:25:06,463 --> 01:25:08,231
هل أنت (بوبس)؟

927
01:25:08,279 --> 01:25:11,616
لو كنت تي - 1000، فأنني أفتقد
.. لمهارات التقليد لأظهر بشخص آخر

928
01:25:11,641 --> 01:25:13,524
!هذا هو، هيّا بنا

929
01:25:23,157 --> 01:25:24,837
!هيّا

930
01:25:25,060 --> 01:25:27,326
!سارة كونور)، أربطي حزام الأمان)

931
01:25:32,715 --> 01:25:34,823
ـ أنبطحوا
ـ أنتبهوا

932
01:26:10,242 --> 01:26:12,193
ماذا يفترض أن يفعل هذا الشيء؟

933
01:26:12,218 --> 01:26:15,030
يعيق مجال إلتحام (جون كونور) المغناطيسي

934
01:26:15,058 --> 01:26:19,452
.لن تكون الجزيئات قادرة على الإنتشار، نظرياً

935
01:26:19,741 --> 01:26:21,954
.أكره عندما يقول هذه الكلمة

936
01:26:41,489 --> 01:26:44,749
ـ أين هو؟
!ـ لا يمكنني رؤيته

937
01:26:49,585 --> 01:26:53,816
.ثمة هروب مشتبهين بحافلة مدرسة مسروقة
!يعتبرون مسلحون وخطيرون للغاية

938
01:26:53,841 --> 01:26:56,990
وحدة 16 - ماري ديفيد، تفعيل
.رمز - 3 على المشتبهين

939
01:27:13,040 --> 01:27:14,933
!(بوبس)

940
01:27:18,593 --> 01:27:20,220
.من الرائع رؤيتك

941
01:27:20,244 --> 01:27:22,243
.أخرج

942
01:27:52,954 --> 01:27:55,915
!المكابح لا تعمل، تباً

943
01:28:25,449 --> 01:28:28,244
أين هو؟ هل تراه؟

944
01:29:21,123 --> 01:29:23,035
!(ريس)

945
01:29:23,747 --> 01:29:27,588
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، أفضل من أيّ وقت مضى

946
01:30:08,669 --> 01:30:11,346
!ريس)، امسك يدي)

947
01:30:11,895 --> 01:30:13,739
!بسرعة

948
01:30:34,876 --> 01:30:37,522
!أرفعوا أيديكم
!دعوني أرى أيديكم الآن

949
01:30:37,547 --> 01:30:39,058
!ضعوا أيديكم للأعلى

950
01:30:39,083 --> 01:30:41,268
!ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها

951
01:30:42,665 --> 01:30:46,077
.لا يمكننه إيذائنا جميعاً قبل أن يقتلونا

952
01:30:47,131 --> 01:30:50,768
تجاوز 14 رصاصة يكفي لتحقيق نجاح مقبول

953
01:30:50,793 --> 01:30:54,061
.هذه الإحتمالات سيئة
.لنستسلم

954
01:30:55,607 --> 01:30:57,711
.أجثوا على ركبكم

955
01:30:58,085 --> 01:31:00,035
!هيّا، أنزل

956
01:31:00,340 --> 01:31:02,189
!أنزل

957
01:31:16,099 --> 01:31:18,008
.لا يمكنك حجزنا هنا

958
01:31:18,033 --> 01:31:20,607
.(كان لديكم أسلحة تكفي لغزو (السودان

959
01:31:20,632 --> 01:31:23,543
."إننا نطلق على هذا "السبب المحتمل

960
01:31:23,717 --> 01:31:25,602
لمن تستخدم هذه؟

961
01:31:27,835 --> 01:31:32,299
ـ أستخدمها لإيجاد مفاتيحي
ـ لا أحد يحب المتذاكي، يا بُني

962
01:31:32,324 --> 01:31:35,583
ـ ألمَ تعلمك والدتك هذا؟
ـ والدتي كانت إيرلندية

963
01:31:35,608 --> 01:31:39,914
.لذا، كانت تشجع غطرستي

964
01:31:39,939 --> 01:31:42,454
.أنني لم أراه من قبل

965
01:31:42,479 --> 01:31:45,064
ماذا عنكم يا رفاق، هل تعرفون هذا الرجل؟

966
01:31:45,088 --> 01:31:46,741
.كلا

967
01:31:46,766 --> 01:31:49,477
.إنه يبدو مألوفاً

968
01:31:49,502 --> 01:31:54,082
.. إنه نوعاً ما يبدو مثل
.أنت، يا أبي

969
01:31:54,108 --> 01:31:56,027
.أبقى هنا، سيّدي

970
01:32:00,154 --> 01:32:02,342
حسناً، إذا لم تمانعوا بالإنتظار
في قاعة المؤتمرات؟

971
01:32:02,367 --> 01:32:04,561
.سأوافيكم بعد قليل

972
01:32:04,586 --> 01:32:06,431
.(شكراً، (كايل

973
01:32:10,560 --> 01:32:12,850
إنّك لا تتحدث كثيراً، أليس كذلك؟

974
01:32:17,399 --> 01:32:20,129
ـ إذاً، مَن (لورتش)؟
ـ لا أعلم

975
01:32:20,154 --> 01:32:21,680
.لسنا واثقين ما إذا كان يتحدث الإنجليزية

976
01:32:21,705 --> 01:32:26,229
تقول الشهود، إنّك كنت تقاتل
.رجلاً على الجسر

977
01:32:26,924 --> 01:32:28,709
.أيها العملاء، أستمعوا إليّ

978
01:32:28,734 --> 01:32:30,252
(ـ اسمي (أوبراين
ـ كلا، تباً

979
01:32:30,281 --> 01:32:33,004
مهلاً، كنت أعمل على هذه القضية
.لقرابة 33 عاماً

980
01:32:33,029 --> 01:32:34,220
إذاً، ماذا تريد؟ ميدالية؟

981
01:32:34,245 --> 01:32:35,557
!أنت

982
01:32:36,050 --> 01:32:38,195
!أجلس

983
01:32:38,713 --> 01:32:40,424
!أنت

984
01:32:40,449 --> 01:32:42,549
.تباً

985
01:32:42,917 --> 01:32:44,416
.إنه ينظر إليك

986
01:32:44,441 --> 01:32:47,142
.. هذا محال، لا يمكنه الرؤية من خلال

987
01:32:48,684 --> 01:32:50,557
!أنتظري، أنتظري

988
01:33:05,650 --> 01:33:07,927
لمَ إنهم يحاولون دوماً النيل منكِ؟

989
01:33:07,952 --> 01:33:09,988
،أريدكِ أن تساعديني، حقاً

990
01:33:10,013 --> 01:33:12,442
.أظن، لكي عليّ أن أفهم

991
01:33:12,467 --> 01:33:14,326
.. أعلم، ما الذي يجري هنا

992
01:33:14,351 --> 01:33:17,873
ـ لابد أن الأمر معقد تماماً
ـ إننا هنا لإيقاف نهاية العالم

993
01:33:18,328 --> 01:33:20,305
.بوسعي العمل على هذا

994
01:33:26,650 --> 01:33:29,718
!كايل)، عد إلى هنا)

995
01:33:29,950 --> 01:33:33,386
ـ (سارة)؟
(ـ أحضر (ريس

996
01:33:33,411 --> 01:33:35,446
.سألحقك

997
01:33:42,362 --> 01:33:45,110
ـ أصعدي إلى سيارتكِ وأذهبي
ـ حسناً

998
01:33:47,876 --> 01:33:51,392
!(كايل)

999
01:33:53,880 --> 01:33:57,719
!كايل)، بوسعك فعل هذا)

1000
01:33:58,632 --> 01:34:00,637
.الخط المستقيم

1001
01:34:00,662 --> 01:34:05,647
.فقط أذهب ولا تنظر إلى الوراء

1002
01:34:07,442 --> 01:34:09,327
هل تفهم؟

1003
01:34:25,132 --> 01:34:28,264
!أعثروا عليه، هيّا

1004
01:34:36,188 --> 01:34:38,667
.هذه لكِ أيضاً، على ما أظن

1005
01:34:41,651 --> 01:34:43,528
.سررتُ لرؤيتكم

1006
01:34:43,553 --> 01:34:45,231
!(بوبس)

1007
01:34:45,256 --> 01:34:46,906
.عبئه

1008
01:34:52,769 --> 01:34:55,917
.قذائف بندقية السائل المغناطيسي

1009
01:34:56,855 --> 01:34:59,393
.ذخائر بندقية الإختراق المغناطيسي

1010
01:34:59,418 --> 01:35:02,162
قرأت عن هذا على موقع
"ذخائر الأسلحة. كوم"

1011
01:35:02,187 --> 01:35:05,009
.هذا سلاح محرم جديد
.يخلف أنفجار كبير بدون شظايا

1012
01:35:05,034 --> 01:35:07,259
.يفجر الباب على نحو نظيف

1013
01:35:08,111 --> 01:35:10,644
كما تعلم، إنه ليس لأشخاص الذين
.لا يمكنهم فعل هذا بأنفسهم

1014
01:35:10,669 --> 01:35:12,771
!خذه، هيّا بنا

1015
01:35:18,901 --> 01:35:22,222
ـ يمكنك الطيران، صحيح؟
ـ أجل

1016
01:35:22,402 --> 01:35:24,509
.جون) علمني)

1017
01:35:34,392 --> 01:35:37,069
سأخبرهم إنكم أخذت سيارة
.وتوجهتم نحو الجنوب

1018
01:35:37,094 --> 01:35:38,979
.شكراً لك

1019
01:35:41,374 --> 01:35:43,262
.أهرب

1020
01:35:48,567 --> 01:35:50,436
!تماسكِ

1021
01:36:14,560 --> 01:36:16,589
في أيّ إتجاه (سايبرداين)؟

1022
01:36:16,614 --> 01:36:20,096
.توجه إلى الجسر الرئيسي وثم الجنوب الشرقي

1023
01:36:42,065 --> 01:36:44,568
!عليك إبعاده عني

1024
01:37:20,384 --> 01:37:21,849
.(سايبرداين)

1025
01:37:21,874 --> 01:37:26,348
،مباني التصنيع والبحوث
.موجودة تحت الأرض

1026
01:37:27,019 --> 01:37:28,244
!إنه يقترب منا

1027
01:37:28,269 --> 01:37:31,318
حسناً يا (سارة)، أريدكِ أن تجعليه في
.الخلف حتى أتكمن من التحليق فوقهم

1028
01:37:31,343 --> 01:37:34,343
بوبس)، عندما أفعل هذا)
هل يمكنك التخلص منه؟

1029
01:37:34,368 --> 01:37:37,876
ـ يمكنني
!ـ حسناً، تماسكوا

1030
01:38:11,273 --> 01:38:13,271
هل توليت هذا؟

1031
01:38:14,847 --> 01:38:17,714
ـ سأعود
ـ ماذا؟

1032
01:38:51,461 --> 01:38:53,194
!بلغ رجال الشرطة، رجال الأطفاء، الجميع

1033
01:38:53,219 --> 01:38:54,960
!فقط أفعل هذا

1034
01:38:57,276 --> 01:39:01,090
.هيّا، أجب على الهاتف، اللعنة

1035
01:39:02,389 --> 01:39:03,376
سيّد (كونور)؟

1036
01:39:03,401 --> 01:39:06,803
آسف يا (دوغ)، لكنني أخشى أن
.أترك وراءي أيّ شهود

1037
01:39:06,828 --> 01:39:09,810
!معك مركز الأمن، قل كلمة مرورك وحالتك الطارئة

1038
01:39:09,835 --> 01:39:14,218
: الرمز الأمني
.زولو - برافو - فوكستروت - 0028

1039
01:39:14,441 --> 01:39:16,565
.إنذار خاطئ

1040
01:39:18,402 --> 01:39:20,352
.أتمنى لكِ ليلة طيبة

1041
01:39:33,072 --> 01:39:35,050
.إنه بخير

1042
01:39:36,770 --> 01:39:39,636
.. ربما إنه في قاع البحيرة لكنه

1043
01:39:40,148 --> 01:39:41,988
.بخير

1044
01:39:42,978 --> 01:39:46,570
ـ ماذا عن (جون)؟
ـ أظن إنه بخير

1045
01:39:46,595 --> 01:39:49,232
ـ هل تراه؟
ـ كلا

1046
01:39:49,257 --> 01:39:51,633
.لكن يمكنكِ أن تراهنين بإنه يرانا

1047
01:40:14,559 --> 01:40:16,815
.أعلم أمن أنتم

1048
01:40:17,081 --> 01:40:19,278
.جون) أخبرني)

1049
01:40:20,348 --> 01:40:22,754
.إنّكم تريدون تدميري

1050
01:40:22,779 --> 01:40:24,531
أأنت (سكاي نت)؟

1051
01:40:24,556 --> 01:40:26,809
.(أنا أصبحت (سكاي نت

1052
01:40:26,834 --> 01:40:32,131
.أنت لست طفلاً
.أعلم مَن تكون وماذا سوف تفعل

1053
01:40:32,156 --> 01:40:36,393
ماذا سأفعل؟
.إنّكِ جئتِ إلى هنا لقتلي

1054
01:40:37,659 --> 01:40:40,065
.لكنكِ تأخرتِ

1055
01:40:40,747 --> 01:40:42,568
.أسأليه

1056
01:40:43,242 --> 01:40:46,041
.. جميعكم تعرفون كيف

1057
01:40:46,066 --> 01:40:49,533
.تقتلون ما لا تفهمونه

1058
01:40:51,310 --> 01:40:55,192
ليس هناك رصاصات
.في العالم تكفي لقتلي

1059
01:41:03,455 --> 01:41:06,261
.جون كونور) تثرثر كثيراً)

1060
01:41:09,192 --> 01:41:11,242
.أتبعوني

1061
01:41:12,798 --> 01:41:16,903
ـ العداد يتسارع، لماذا؟
ـ (سكاي نت) يتطور

1062
01:41:16,928 --> 01:41:20,120
،ليم يعد لدينا ساعات
.سوف يبدأ بالتحميل قريباً

1063
01:41:20,145 --> 01:41:22,605
،في كل مرة يكبر
.الساعة تسرع

1064
01:41:22,630 --> 01:41:24,254
ـ من هنا
ـ مهلاً، هل كنت هنا من قبل؟

1065
01:41:24,279 --> 01:41:27,830
لقد كنت قادراً على أختراق
.طاقم العمال في هذه المؤسسة

1066
01:41:27,855 --> 01:41:32,171
ـ هل كنت تعمل في البناء؟
ـ لحين تم طردي

1067
01:41:40,063 --> 01:41:42,041
ما هذا بحق الجحيم؟

1068
01:41:42,559 --> 01:41:45,147
ـ هل (جون) يملك آلة الزمن؟
ـ ليس بعد

1069
01:41:45,176 --> 01:41:48,549
.فقط عندما يكتمل المجال الكمي

1070
01:42:07,888 --> 01:42:10,729
،مع أستمرار معدل العداد بالتحرك
.لن نتمكن من الخروج في الوقت المناسب

1071
01:42:10,754 --> 01:42:13,471
ـ إننا بحاجة لتدميره بأيّ حال
ـ هناك بديل

1072
01:42:13,496 --> 01:42:17,967
لقد كنت قادراً على برمجة صوتكِ
.وبصماتكِ إلى نظام الأمني الحيوي

1073
01:42:17,996 --> 01:42:22,861
،هناك غرفة آمنة في أسفل طابق
.حيث يمكننا بلوغها لننجو من الإنفجار

1074
01:42:25,877 --> 01:42:28,452
ماذا عن هذا؟ هل هو خطير؟

1075
01:42:28,477 --> 01:42:31,917
يتطلب الخليط المعدني برمجة
.ليأخذ شكله الدائم

1076
01:42:31,942 --> 01:42:35,043
.بدون وحدة المعالجة المركزية، لن يكون ضاراً

1077
01:42:43,731 --> 01:42:44,897
إلى متى؟

1078
01:42:44,922 --> 01:42:47,864
.سيبدأ تحميل (سكاي نت) بعد 11 دقيقة

1079
01:42:47,889 --> 01:42:51,588
.علينا أن نفترق ونبقى على تواصل

1080
01:42:51,613 --> 01:42:53,384
.لنتحرك

1081
01:43:08,520 --> 01:43:11,901
.تؤيد البشرية السلام

1082
01:43:11,926 --> 01:43:12,918
.لكنها كذبة

1083
01:43:12,943 --> 01:43:15,946
إذاً، حلك النهائي هو قتلنا جميعاً؟

1084
01:43:16,827 --> 01:43:18,273
.لا أظن ذلك يحصل

1085
01:43:18,298 --> 01:43:19,455
."جينسيس"
.تبقى 8 دقائق : 10 ثواني

1086
01:43:19,481 --> 01:43:22,914
.العد التنازلي قفز مجدداً
.لذا، أمامنا 8 دقائق

1087
01:43:24,331 --> 01:43:25,571
.لن اسمح بهذا

1088
01:43:25,596 --> 01:43:27,930
وماذا سوف تفعل؟
هل سوف تنهي ضجرنا؟

1089
01:43:27,955 --> 01:43:30,311
.إنّك حتى لا تملك جسداً

1090
01:43:31,512 --> 01:43:34,276
.ولديك فقط مفجر واحد

1091
01:43:37,068 --> 01:43:39,150
.لا يمكنكِ الفوز

1092
01:43:41,909 --> 01:43:43,962
!لديّ صحبة

1093
01:43:44,857 --> 01:43:47,067
!أعطني المفجر

1094
01:43:48,357 --> 01:43:51,802
!بوبس)، أفعلها الآن)

1095
01:44:01,575 --> 01:44:03,479
.لا يمكنني

1096
01:44:03,639 --> 01:44:05,599
.(لا يمكنني أن أقتل (سارة كونور

1097
01:44:05,624 --> 01:44:09,535
!عليك فعل هذا
!أنني أمرك

1098
01:44:12,760 --> 01:44:17,037
.لا يمكنه، ولا أنا أيضاً

1099
01:44:17,061 --> 01:44:21,102
،لأنه إذا متِ
.سوف يضغط على الزر

1100
01:44:21,317 --> 01:44:23,221
!(سارة)

1101
01:45:01,853 --> 01:45:03,553
!(سارة)

1102
01:45:04,079 --> 01:45:06,346
.لقد تحطم المفجر

1103
01:45:06,570 --> 01:45:09,103
!لابد وإن هناك طريق آخرى، هيّا

1104
01:45:37,786 --> 01:45:41,063
!(كلا، (بوبس
!كلا، كلا، كلا

1105
01:45:41,088 --> 01:45:43,276
!بوبس)، كلا)

1106
01:45:44,887 --> 01:45:49,221
.أنني أعرف كيف أسيطر على هذا المكان
.أنني أعرف الكثير من الأشياء الآن

1107
01:45:49,246 --> 01:45:52,524
.يجب عليكم أن تفهمون أمراً
.إنّكم خسرتم

1108
01:45:52,550 --> 01:45:55,619
!ليس بعد، لم نخسر، هيّا

1109
01:46:07,784 --> 01:46:11,136
العبوة الناسفة، إنها كبيرة بما تكفي لهروبنا
.وصغيرة بما تكفي بأن لا تقتلنا

1110
01:46:11,161 --> 01:46:15,196
ـ لديك خطة، أليس كذلك؟
ـ نظرياً

1111
01:46:34,630 --> 01:46:36,831
ماذا قلت؟

1112
01:46:38,789 --> 01:46:41,535
ألا أظن ذلك"؟"

1113
01:46:42,860 --> 01:46:44,745
!(جون)

1114
01:46:47,450 --> 01:46:49,354
.كلا

1115
01:47:04,056 --> 01:47:06,143
.(إنه الشيء الذي هجم على (جون

1116
01:47:06,168 --> 01:47:10,781
.أنني لم أهجم على (جون)، بل أنقذته

1117
01:47:12,248 --> 01:47:16,761
،تتطور القرود على ملايين الأعوام
.وأنا أتطور خلال ثوانٍ

1118
01:47:16,786 --> 01:47:20,899
.وها أنا هنا

1119
01:47:26,350 --> 01:47:29,420
،بالضبط بعد أربعة دقائق

1120
01:47:30,063 --> 01:47:32,508
.سأكون في كل مكان

1121
01:48:08,286 --> 01:48:13,212
إنّك لا شيء سوى بقايا
.من جدول زمني محذوف

1122
01:48:22,267 --> 01:48:24,864
.هذا غير مجدي
.أنا شيء متعذر إجتنابه

1123
01:48:24,889 --> 01:48:27,931
!ـ هيّا
ـ وجودي محتوم

1124
01:48:27,956 --> 01:48:30,468
لم لا يمكنكم قبول هذا الأمر وحسب؟

1125
01:48:30,492 --> 01:48:32,890
.لأننا بشر

1126
01:49:01,763 --> 01:49:05,512
إنّك لم تكن قوي بما
.يكفي لهزيمتي

1127
01:49:07,607 --> 01:49:09,262
.ليس لوحدي

1128
01:49:09,287 --> 01:49:10,973
جون)؟)

1129
01:49:10,998 --> 01:49:13,978
.توقف الآن

1130
01:49:15,444 --> 01:49:18,586
متى سوف تتعلمين؟

1131
01:49:21,860 --> 01:49:24,096
!(الآن، (سارة

1132
01:49:52,856 --> 01:49:56,346
!كايل ريس)، شغل مولد المجال)

1133
01:49:56,372 --> 01:49:59,670
.كلا، (بوبس)، ليس وأنت بداخله
.أنت تعرف ماذا سوف يحصل

1134
01:50:01,067 --> 01:50:03,639
!(بوبس)، أرجوك، (بوبس)

1135
01:50:03,664 --> 01:50:06,897
.سكاي نت) تقريباً حر)

1136
01:50:06,922 --> 01:50:12,174
.لا يمكنني إعاقة (جون كونور) لفترة أطول

1137
01:50:13,551 --> 01:50:15,781
... (كايل ريس)

1138
01:50:15,806 --> 01:50:18,647
.(أحمي فتاتي (سارة

1139
01:50:18,672 --> 01:50:20,780
!كلا، كلا

1140
01:50:20,805 --> 01:50:22,665
!كلا، (بوبس)! كلا

1141
01:50:22,690 --> 01:50:24,917
!كلا

1142
01:50:29,061 --> 01:50:30,970
!(بوبس)

1143
01:50:38,058 --> 01:50:40,529
!ـ كلا
!(ـ (سارة

1144
01:50:41,140 --> 01:50:43,221
.إنها الطريقة الوحيدة

1145
01:50:43,690 --> 01:50:45,240
.هيّا

1146
01:51:20,800 --> 01:51:24,986
ـ المسح الضوئي، عرف عن نفسك
(ـ (سارة كونور

1147
01:52:51,738 --> 01:52:54,247
.يجب علينا الخروج من هنا
.يجب علينا إيجاده

1148
01:52:54,272 --> 01:52:56,567
.سارة)، إنه رحل)

1149
01:52:58,573 --> 01:53:00,097
... ـ إنه
ـ مات؟

1150
01:53:00,128 --> 01:53:04,925
أجل، أعلم، أعني لا يجب علينا أن
.نترك أيّ جزء منه وراءنا، إنه خطير للغاية

1151
01:53:08,675 --> 01:53:10,781
.كان يحبكِ

1152
01:53:16,972 --> 01:53:21,038
.. أيّ أحد يحبني، جميعهم

1153
01:53:21,470 --> 01:53:23,434
.قد ماتوا

1154
01:53:24,425 --> 01:53:26,246
.ليس جميعهم

1155
01:53:26,427 --> 01:53:28,493
.ليس هذه المرة

1156
01:53:41,644 --> 01:53:45,032
.عليكِ أن تفهمين أن (سكاي نت) رحل

1157
01:53:46,082 --> 01:53:48,008
.أنتِ حرة

1158
01:53:49,151 --> 01:53:53,966
لأول مرة بوسعكِ أختيار
.الحياة التي تريدينها

1159
01:53:55,058 --> 01:53:57,492
.أيّ حياة تريدينها

1160
01:54:01,163 --> 01:54:03,817
وماذا لو كنت لا أعرف كيف أختار؟

1161
01:54:08,881 --> 01:54:10,031
.. حسناً

1162
01:54:10,056 --> 01:54:14,482
بما أننا على وشك أن ينفذ
الهواء منا الآن، أود أن أقول

1163
01:54:14,507 --> 01:54:17,053
.ليس عليكِ أن تقلقين بشأن هذا

1164
01:54:29,269 --> 01:54:33,006
(ـ مرحباً (سارة كونور
!(ـ (بوبس

1165
01:54:35,459 --> 01:54:40,351
ـ لقد ظننتك مت
ـ كلا، ترقيتُ وحسب

1166
01:54:40,376 --> 01:54:42,358
وماذا عن (جون)؟

1167
01:54:42,870 --> 01:54:46,539
لم تتمكن أجزاءه الصغيرة جداً
.من النجاة من الإنفجار

1168
01:54:47,932 --> 01:54:50,778
هذا يعني لقد تبقى شيء واحد لفعله

1169
01:55:03,354 --> 01:55:05,504
أهدأ يا فتى، ما الأمر؟

1170
01:55:12,566 --> 01:55:15,028
(ـ مرحباً (كايل
ـ مرحباً

1171
01:55:15,635 --> 01:55:17,477
ما الذي تفعلينه هنا؟

1172
01:55:18,615 --> 01:55:22,585
ثمة صديق ليّ يود التحدث
معك حقاً، إن كان ذلك مناسباً؟

1173
01:55:22,610 --> 01:55:25,062
.أجل، أظن ذلك

1174
01:55:32,292 --> 01:55:34,066
.شكراً لك

1175
01:55:49,067 --> 01:55:50,890
.إنها تعجبني

1176
01:55:53,788 --> 01:55:55,883
.أجل، وأنا كذلك

1177
01:55:57,150 --> 01:56:00,154
.. أعلم أن هذا سيبدو نوعاً ما غريباً

1178
01:56:01,113 --> 01:56:03,947
لكن هناك شيء أريدك أن تتذكّره

1179
01:56:03,972 --> 01:56:07,479
ـ رسالة
ـ لمَن أخبرها؟

1180
01:56:09,445 --> 01:56:11,452
.لنفسك

1181
01:56:11,977 --> 01:56:14,173
.مراراً وتكراراً

1182
01:56:14,872 --> 01:56:16,809
أأنت مستعد؟

1183
01:56:19,428 --> 01:56:21,715
: إنها ستكون

1184
01:56:22,825 --> 01:56:27,822
.(تذكّر، أن "جينسيس" هو (سكاي نت

1185
01:56:32,838 --> 01:56:35,786
.كايل ريس) رجل طيب)

1186
01:56:41,669 --> 01:56:43,578
.بالفعل

1187
01:56:50,135 --> 01:56:52,379
إذاً، ماذا الآن؟

1188
01:56:53,536 --> 01:56:55,651
.أنت محق

1189
01:56:57,998 --> 01:57:00,193
.يمكنني أن أختار

1190
01:57:20,355 --> 01:57:23,007
هذا مزعج حقاً، صحيح؟

1191
01:57:25,860 --> 01:57:28,259
.سوف تعتاد على ذلك

1192
01:57:41,444 --> 01:57:43,492
.لقد إنتهى

1193
01:57:44,215 --> 01:57:46,341
.سكاي نت) قد رحل)

1194
01:57:47,061 --> 01:57:49,869
.الآن، الطريق الواحد أصبح كثيراً

1195
01:57:50,230 --> 01:57:54,841
،رغم ذلك لا تزال هناك أسئلة
.سوف نبحث عن أجوبتها معاً

1196
01:57:54,866 --> 01:57:57,640
لكن هناك شيء واحد نعرفه بالتأكيد

1197
01:57:57,880 --> 01:58:00,826
."المستقبل ليس تخطيطاً"

1198
01:58:00,826 --> 01:58:15,826
<font color="#0080c0">ترجمة  الدكتور علي طلال</font>
تعديل الترجمة AFLamHQ.CoM

