1
00:01:10,159 --> 00:01:14,100
<b>|| سان أندرياس ||</b>

2
00:01:23,501 --> 00:01:29,801
"وادي سان فيرناندو"
"على بعد 16 ميل جنوب لوس آنجلوس"

3
00:02:03,100 --> 00:02:05,102
أنتِ تقتليني يا فتاة، ماذا"
"حدث بينكِ وبين (جوش)؟

4
00:03:09,254 --> 00:03:11,757
!النجدة

5
00:03:29,340 --> 00:03:35,112
أفهم من هذا أنكما جزء فرقة
(إنقاذ عددها 58 في قاعدة (باغرام

6
00:03:35,113 --> 00:03:37,748
في (أفغانستان) للبحث والإنقاذ

7
00:03:37,749 --> 00:03:40,819
أجل يا سيدتي، جولتان -
ومازلتما تطيرا سوياً؟ -

8
00:03:40,820 --> 00:03:43,153
أجل، كنا مٌقربان جداً هناك
ولم نرغب في تفكيك العائلة

9
00:03:43,154 --> 00:03:46,824
يا صاح، هل نبدو كعائلة؟ -
قليلاً -

10
00:03:46,825 --> 00:03:51,929
ما هو الفارق الكبير
بين الإنقاذ هناك وهنا؟

11
00:03:51,930 --> 00:03:56,466
لم يُطلق علي النار هنا -
أنت رجل مضحك -

12
00:03:56,467 --> 00:03:59,369
"لطيف وذكي" -
أجل، ليس بالضبط -

13
00:03:59,370 --> 00:04:04,208
(الرئيس (غاينز)؟ قيل لي أنك ما بين (أفغانستان
( وإدارة إطفاء (لوس آنجلوس

14
00:04:04,209 --> 00:04:10,114
قُمتّ بـ600 عملية إنقاذ
مُوثقة، هذا مثير للإعجاب

15
00:04:10,115 --> 00:04:15,252
،أقوم بعملي فحسب يا سيدتي
وأذهب حيث يقولون لي

16
00:04:15,253 --> 00:04:17,521
هذا عظيم، يمكنك التوقف

17
00:04:23,361 --> 00:04:25,130
ها هي

18
00:04:29,768 --> 00:04:33,304
يبدو ضيقاً جيداً -
لنرفعها -

19
00:04:44,615 --> 00:04:46,216
<i>الرياح مُتقلبة</i>

20
00:04:46,217 --> 00:04:47,818
<i>"من "2-7-صفر
"إلى "3-صفر-صفر</i>

21
00:04:47,819 --> 00:04:49,220
<i>تهب بسرعة عشر
عُقد إلى خمسة عشر</i>

22
00:04:54,692 --> 00:04:57,962
(مترو) معك إطفاء (لوس آنجلوس)
هيلو فايف) في الموقع لعملية إنقاذ من جرف)

23
00:04:57,963 --> 00:04:59,163
ونحن نرى الهدف

24
00:04:59,164 --> 00:05:01,198
<i>(عُلم يا (هيلو فايف -
ما اسم الفتاة؟ -</i>

25
00:05:01,199 --> 00:05:03,500
(ناتلي)

26
00:05:03,501 --> 00:05:06,170
مترو)، صل هاتفها)
المحمول بهاتفنا اللاسلكي

27
00:05:06,171 --> 00:05:08,638
<i>هيلو فايف)، أنتم على اتصال)</i>

28
00:05:10,375 --> 00:05:11,475
آلو؟

29
00:05:11,476 --> 00:05:14,243
ناتلي)، معكِ الرئيس)
(رايموند غاينز)

30
00:05:14,244 --> 00:05:15,379
من قسم إطفاء
(لوس آنجلوس)

31
00:05:15,380 --> 00:05:19,083
أنا أقود المروحية التي فوقك
هل أنتِ مُتمسكة جيداً؟

32
00:05:19,084 --> 00:05:21,251
لا أعرف، لستُ على ما يرام

33
00:05:21,252 --> 00:05:25,255
!رباه! السيارة تنزلق

34
00:05:25,256 --> 00:05:27,191
أريدك أن تظلي هادئة يا عزيزي

35
00:05:27,192 --> 00:05:30,128
سنأتي وننّقِذك، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

36
00:05:30,896 --> 00:05:32,596
<i>الرؤية سبعة أميال</i>

37
00:05:34,933 --> 00:05:38,003
<i>نرى أن أمامك
خمس دقائق فقط</i>

38
00:05:40,138 --> 00:05:45,342
لا أرى طريق للنزول -
"سوف "نرفع القبعة -

39
00:05:45,343 --> 00:05:47,077
نرفع القبعة؟

40
00:05:47,078 --> 00:05:50,547
أجل، ربما عليكِ
التمسك بشيء

41
00:05:50,548 --> 00:05:52,417
ها نحن نبدأ

42
00:05:55,921 --> 00:05:58,688
على بعد خمسون قدماً

43
00:05:58,689 --> 00:06:00,757
عشر أقدام

44
00:06:00,758 --> 00:06:02,692
خمسة أقدام

45
00:06:02,693 --> 00:06:04,996
(مهلاً، رويدك يا (راي

46
00:06:05,831 --> 00:06:08,867
<i>حسنٌ، وصلت</i>

47
00:06:14,405 --> 00:06:16,875
حسناً، تحزموا يا فتية

48
00:06:19,710 --> 00:06:24,614
جوبي)، انسى السلة، علينا)
القيام بعقدة مُزدوجة على هذه

49
00:06:24,615 --> 00:06:26,918
لو سقطت تلك السيارة، ستسقط هي

50
00:06:31,589 --> 00:06:35,360
تم فتح الباب -
صوّر هذا -

51
00:06:37,395 --> 00:06:38,897
أقوم بالشبّك

52
00:06:45,003 --> 00:06:47,305
على المزلقة

53
00:06:50,475 --> 00:06:54,444
لدينا خمس دقائق كحد أقصى -
ماذا يحدث بعد خمس دقائق؟ -

54
00:06:54,445 --> 00:06:56,680
،ليس بالأمر الجلي
يتوقف المحرك فحسب

55
00:06:56,681 --> 00:06:59,484
من الجيد أنني
أحتاج ثلاثة دقائق

56
00:07:07,392 --> 00:07:09,960
شكراً للرب -
.. (لا يا (ناتلي -

57
00:07:09,961 --> 00:07:11,528
!رباه! رباه
اخرجني من هنا

58
00:07:11,529 --> 00:07:13,463
ناتلي)، أريدك ألا تتحركي)

59
00:07:13,464 --> 00:07:16,067
عليّ تثبيت السيارة، اتفقنا؟ -
أسرع من فضلك -

60
00:07:25,944 --> 00:07:27,478
تم تأمين السيارة

61
00:07:35,020 --> 00:07:36,586
ربطتها

62
00:07:41,026 --> 00:07:43,727
ماذا؟

63
00:07:43,728 --> 00:07:45,795
تباً

64
00:07:47,532 --> 00:07:49,900
!ديلان)، يا إلهي)
هل أنت بخير؟

65
00:07:49,901 --> 00:07:56,141
!يا للهول، (جوبي) عالق -
اللعنة -

66
00:08:07,552 --> 00:08:09,519
جوبي)، سوف أنزل)

67
00:08:09,520 --> 00:08:11,755
هاريسون)، أنت تقود)
ماركوس) أحضر لي حبلاً)

68
00:08:11,756 --> 00:08:12,822
أعطني إياه -
حاضر -

69
00:08:12,823 --> 00:08:15,093
سأتولى القيادة

70
00:08:16,227 --> 00:08:19,064
استعد لقطعه -
عُلم ذلك -

71
00:08:28,506 --> 00:08:30,707
تم التوصيل

72
00:08:30,708 --> 00:08:33,979
يخرج من الباب، (راي) آمن

73
00:08:42,287 --> 00:08:45,022
(لا تقلقي يا (ناتلي
.. سوف أخرجك من هنا

74
00:08:50,328 --> 00:08:52,796
!هذا الشيء لن يصمد

75
00:08:52,797 --> 00:08:56,200
راي)، نحن في الطوارئ)
سوف نتحطم

76
00:08:56,201 --> 00:08:58,569
!ناتلي)، سنذهب الآن)

77
00:09:01,139 --> 00:09:02,906
أمسكتك

78
00:09:02,907 --> 00:09:05,310
!اقطعه -
!جوبي)، تأرجح) -

79
00:09:19,790 --> 00:09:22,926
!مرحى

80
00:09:22,927 --> 00:09:25,195
ما رأيك بأن نُعيدك
للمنزل الآن

81
00:09:25,196 --> 00:09:28,166
أظنها فكرة جيدة

82
00:09:29,167 --> 00:09:32,167
{\pos(280,200)}<font color="#FFE87C">"معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا"
"باسدين، كاليفورنيا"

83
00:09:29,834 --> 00:09:33,637
والآن كان زلزال
سينداي) في اليابان)

84
00:09:33,638 --> 00:09:36,273
واحد من أقوى خمسة
زلازل منذ عام 1900

85
00:09:36,274 --> 00:09:42,612
كان قوياً جداً، لدرجة أن قام
بتحريك جزيرة (اليابان) الكبرى 8 أقدام

86
00:09:42,613 --> 00:09:47,017
إنه فقط واحد من
ضمن 1.3 مليون زلزال

87
00:09:47,018 --> 00:09:50,487
التي تحدث في العالم كل عام ..

88
00:09:50,488 --> 00:09:54,891
أكبر زلزال تم تسجيلها
:هنا في أمريكا الشمالية

89
00:09:54,892 --> 00:09:58,096
(كان في (أنشورج
بـ(ألاسكا) عام 1964 بقوة 9.1

90
00:10:00,131 --> 00:10:03,067
اهتز الزلزال لخمس دقائق

91
00:10:03,068 --> 00:10:07,204
الطاقة الناتجة منه كانت مُساوية
لعشرة مليون قنبلة ذرية

92
00:10:07,205 --> 00:10:09,806
حجمها بحجم التي
(ألقيت على (هيروشيما

93
00:10:09,807 --> 00:10:12,042
وليس هذا أكبر
زلزال تم توثيقه

94
00:10:12,043 --> 00:10:17,414
كلا، الأكبر كان قبلها بأربع سنوات
(على سواحل (فالديفيا) في جنوب (تشيلي

95
00:10:17,415 --> 00:10:22,886
بقوة 9.5 على مقياس
ريختر، هناك تماماً

96
00:10:24,555 --> 00:10:27,891
لقد استمر لإحدى عشر
دقيقة وأنتج تسونامي

97
00:10:27,892 --> 00:10:32,896
عِلّوه 82 قدماً قام بتحريك
هيلو)، (هاواي) ثمانية آلاف ميلاً)

98
00:10:32,897 --> 00:10:37,301
ثمانية آلاف ميلاً

99
00:10:37,302 --> 00:10:44,108
لذا، إنه الدمار الشامل
الذي يُظهر مدى أهمية

100
00:10:44,109 --> 00:10:47,544
الأبحاث التي نقوم بها هنا

101
00:10:47,545 --> 00:10:49,813
لأننا بحاجة أن نكون قادرين
على التنبؤ بتلك الأشياء

102
00:10:49,814 --> 00:10:51,648
صحيح؟ لنخطط ونتحضر له

103
00:10:51,649 --> 00:10:53,417
نعم با سيدتي -
بروفيسور، هل تظن -

104
00:10:53,418 --> 00:10:56,253
أن شيء مُكثف
قد يحدث هنا؟

105
00:10:56,254 --> 00:11:00,190
(حسناً، صدع (سان أندرياس
يمر من مُنتصف (كاليفورنيا) بالضبط

106
00:11:00,191 --> 00:11:04,728
إنه الخط الفاصل بين اثنين من
الصفائح التكتونية التي تتحرك باستمرار

107
00:11:04,729 --> 00:11:10,300
واضيفوا لهذا، حقيقة إفتراض حدوث
هذا كل مائة وخمسين عاماً

108
00:11:10,301 --> 00:11:13,470
وقد تأخرنا بالفعل
.مائة عام عن هذا

109
00:11:13,471 --> 00:11:20,310
،أقول إنها ليست مسألة إفتراضية
ولكنها مسألة وقت

110
00:11:20,311 --> 00:11:25,301
اللعنة يا (غودزيلا)، ما الذي
فعلته بها هذه المرة؟

111
00:11:25,349 --> 00:11:29,419
،لعبت الشد العنيف مع سيارة
ما أسرع وقت لإصلاحها؟

112
00:11:29,420 --> 00:11:33,457
سأتصل بـ(مارتينز) اليوم وأخبره
بقدوم واحدة آخرى جديدة للصيانة

113
00:11:33,458 --> 00:11:35,925
إلغين)، أنت تمشي سريعاً)
سوف تكسر هذا الورك

114
00:11:37,695 --> 00:11:40,230
قال (هاريسون) أنك ستأخذ
(عطلة بضعة أيام مع (بليك

115
00:11:40,231 --> 00:11:42,766
أجل، سأرحل غداً
لأعيدها إلى المدرسة

116
00:11:42,767 --> 00:11:44,801
وفريق الكرة الطائرة لديهم
،أول مبارة بنهاية هذا الأسبوع

117
00:11:44,802 --> 00:11:47,504
لذا فكرت أن نزور الشاطئ
قليلاً ونقوم ببعض التخييم

118
00:11:47,505 --> 00:11:51,007
يا صاح، لا أصدق
أنها في الجامعة

119
00:11:51,008 --> 00:11:53,076
أعرف، كان سريع جداً يا أخي

120
00:11:53,077 --> 00:11:54,744
سألحق بك في الداخل -
حسناً يا صاح -

121
00:11:55,145 --> 00:11:57,105
"معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا"

122
00:12:01,719 --> 00:12:04,388
لورانس)، يجب)
أن أريك شيء

123
00:12:04,389 --> 00:12:08,292
حقاً؟ رويدك -
لدينا نشاط زلزالي نادر -

124
00:12:08,293 --> 00:12:09,426
(في (فالكو) بـ(نيفادا ..

125
00:12:09,427 --> 00:12:11,461
ثلاثة وعشرون زلزال
صغير، جميعهم مرة واحدة

126
00:12:11,462 --> 00:12:13,663
بقوة 2 و2.6 خلال
الأربع وعشرين ساعة الماضية

127
00:12:13,664 --> 00:12:17,601
حسناً، أين (فالكو)، (نيفادا)؟
(على بعد 35 ميل جنوب شرق (فيغاس

128
00:12:17,602 --> 00:12:19,636
ربما على بعد خمس
(أميال من سد (هوفر

129
00:12:19,637 --> 00:12:21,705
صحيح

130
00:12:21,706 --> 00:12:24,908
لا يوجد هناك أي صُدوع -
أية صُدوع معروفة -

131
00:12:24,909 --> 00:12:27,010
والآن لو ذهبنا هناك
وتلك الزلزال مُستمرة

132
00:12:27,011 --> 00:12:29,078
.بوسعنا تجربة نظريتنا ...

133
00:12:29,079 --> 00:12:32,081
وإذ ارتفع مستوى النبض
المغناطيسي قبل الزلازل

134
00:12:32,082 --> 00:12:34,618
إذن سنتنبأ بهم -
حينها سنتنبأ بهم -

135
00:12:34,619 --> 00:12:38,523
حسناً، لنذهب ونتفقد هذا

136
00:12:57,475 --> 00:12:59,709
مرحبا يا أبي -
أهلاً يا عزيزتي -

137
00:12:59,710 --> 00:13:01,278
كنت أتساءل لو هنا
مكان لدراجتي

138
00:13:01,279 --> 00:13:02,712
ظننت أنه يمكنني
قيادتها للدراسة

139
00:13:02,713 --> 00:13:04,781
وحينها لن أجبر على
شراء مكان وقوف للسيارة

140
00:13:04,782 --> 00:13:07,784
هذه فكرة سديدة، واثق أن
بوسعي إيجاد طريقة لوضعها

141
00:13:07,785 --> 00:13:08,885
حسناً، عظيم

142
00:13:08,886 --> 00:13:11,355
لا يمكنني إيجاد مفتاح
القفل بمنزل أمي

143
00:13:11,356 --> 00:13:13,757
لذا إما يكون في الجزء العلوي
من الدرج الأيسر بخزينة ملابسي

144
00:13:13,758 --> 00:13:16,226
أو أعلى دولابي
في صندوق الحذاء الوردي

145
00:13:16,227 --> 00:13:17,894
حسنا، لا مشكلة
سوف أجده

146
00:13:17,895 --> 00:13:21,197
،لا أعرف هل لديكِ خطط الليلة
ولكن أحب أن أخذك لتناول العشاء

147
00:13:21,198 --> 00:13:23,267
بوسعك أيضاً دعوة أمك

148
00:13:23,268 --> 00:13:24,868
سيكون ممتعاً -
شكراً يا أبي -

149
00:13:24,869 --> 00:13:28,872
(ولكن لدينا خطط فعلاً مع (دانيال

150
00:13:28,873 --> 00:13:31,441
أبي؟

151
00:13:31,442 --> 00:13:34,143
هل أنت بخير؟ -
بالطبع، أنا كذلك -

152
00:13:34,144 --> 00:13:38,615
بخير ولا يوجد مشكلة -
حسناً، أراك غداً -

153
00:13:38,616 --> 00:13:39,584
حسناً

154
00:13:39,585 --> 00:13:42,419
ولا تنسى مفتاح الدراجة -
لن أنسى، سأفعل هذا -

155
00:13:42,420 --> 00:13:45,021
وداعاً يا أبي، أحبك -
وأنا أيضاً يا عزيزتي -

156
00:13:45,022 --> 00:13:48,526
<i>وداعاً</i>

157
00:13:55,642 --> 00:13:57,600
<b>"مُرفق أوراق الطلاق"</b>

158
00:14:39,243 --> 00:14:42,712
<i>،تعالوا هنا يا رفاق
دعونا نلتقط صورة</i>

159
00:15:26,427 --> 00:15:30,427
<b>"سد هوفر"
"(مقاطعة (كلارك)، (نيفادا"</b>

160
00:15:30,428 --> 00:15:32,161
لورانس)، هذا مذهل)

161
00:15:32,162 --> 00:15:34,498
هذا الزلزال الصغير الثالث
منذ وصلنا هُنا

162
00:15:34,499 --> 00:15:37,401
والنبض المغناطيسي يزداد
مع كل واحد منهم

163
00:15:37,402 --> 00:15:39,669
لدينا رسم بياني يا صديقي

164
00:15:39,670 --> 00:15:43,172
كان هذا بقوة 2.0
لقد تنبأ به نموذجنا

165
00:15:43,173 --> 00:15:45,141
حسبناه بشكل صحيح
!يا رجل، أخيراً

166
00:15:45,142 --> 00:15:47,243
أجل، بالطبع فعلنا

167
00:15:50,114 --> 00:15:54,150
تباً -
ما الخطب؟ -

168
00:15:54,151 --> 00:15:56,520
النبض المغناطيسي
يزداد مجدداً، إنه كبير

169
00:15:57,922 --> 00:16:01,124
هل أنت جاد؟

170
00:16:01,125 --> 00:16:02,392
كيم)؟)

171
00:16:02,393 --> 00:16:04,361
نحن على وشك أن
نُضرب بزلزال قوي

172
00:16:09,333 --> 00:16:13,136
لقد قفز إلى 7.1
!(يا للهول يا (كيم

173
00:16:13,137 --> 00:16:15,072
!اخرج من عندك

174
00:16:20,945 --> 00:16:25,816
ليبتعد الجميع عن
!السد، تحركوا

175
00:16:34,791 --> 00:16:37,226
!ليخرج الجميع، اسرعوا

176
00:16:37,227 --> 00:16:40,296
!ابقوا وراء الحواجز

177
00:17:07,758 --> 00:17:10,861
!هيا! هيا
!ابقوا وراء الحواجز

178
00:17:16,967 --> 00:17:19,302
!(أسرع يا (كيم

179
00:17:21,238 --> 00:17:24,609
تعالي، أمسكت بك

180
00:17:30,014 --> 00:17:33,116
!رباه! أرجوك

181
00:17:37,287 --> 00:17:40,124
!كيم)! أسرع)

182
00:17:42,459 --> 00:17:45,195
!(لورانس)

183
00:18:00,177 --> 00:18:03,180
!(كيم) -
!كلا! كلا -

184
00:18:04,281 --> 00:18:06,984
اغلقي عيناكِ

185
00:18:11,956 --> 00:18:13,022
!رباه

186
00:18:31,709 --> 00:18:34,612
هل أنتِ بخير؟

187
00:18:56,507 --> 00:18:58,937
<b>(زازال كبير، بـ(نيفادا"
"استدعاء في الحال</b>

188
00:19:00,738 --> 00:19:03,773
<i>تم ضرب الجزء الجنوبي
من (نيفادا) اليوم</i>

189
00:19:03,774 --> 00:19:05,508
<i>بما يسميها علماء الزلازل</i>

190
00:19:05,509 --> 00:19:08,377
<i>الزلزال الأكثر تدميراُ
في هذه المنطقة</i>

191
00:19:08,378 --> 00:19:11,080
<i>يقول مسؤولون أن
سد (هوفر) في فوضى عارمة</i>

192
00:19:11,081 --> 00:19:14,450
<i>مدينة (ليك هافاسو)، ومعها
.. (بليث) و(لافلين)</i>

193
00:19:14,451 --> 00:19:16,252
<i>عانوا من أضرار جسيمة ..</i>

194
00:19:16,253 --> 00:19:20,123
<i>(الدعم الإضافي من (لوس آنجلوس
.. متضمناً قسم الإنقاذ الجوي </i>

195
00:19:20,124 --> 00:19:22,792
<i>يُتوقّع وصولهم خلال
الأربعة وعشرين ساعة القادمة</i>

196
00:19:23,793 --> 00:19:29,132
مرحبا يا أبي -
مرحبا يا عزيزتي -

197
00:19:29,133 --> 00:19:32,400
رأينا الأخبار للتو -
أعرف وأنا متآسف للغاية -

198
00:19:31,902 --> 00:19:35,838
سنتجه هناك غداً -
أفهم هذا، إنه سيء جداً -

199
00:19:35,839 --> 00:19:37,506
أجل، هذا الزلزال كان قوياً

200
00:19:37,507 --> 00:19:39,642
<i>يمكن أن ترتفع
شدة الزلازل وتنخفص</i>

201
00:19:39,643 --> 00:19:41,510
<i>.. خلال مدتها إعتمادا على الطريقة</i>

202
00:19:41,511 --> 00:19:43,647
(مرحبًا يا (إم -
مرحبًا -

203
00:19:45,049 --> 00:19:46,682
سعيد برؤيتك -
وأنا كذلك -

204
00:19:46,683 --> 00:19:49,285
(دانيال) -
(راي) -

205
00:19:49,286 --> 00:19:51,287
من الجيد مقابلتك أخيراً -
وأنا أيضاً سعيد بمقابلتك -

206
00:19:51,288 --> 00:19:52,321
يا له من منزل لديك يا رجل

207
00:19:52,322 --> 00:19:53,656
شكراً لك -
على الرحب -

208
00:19:53,657 --> 00:19:59,128
أبي مُتجه لـ(نيفادا) غداً -
ما حدث كان فظيعاً -

209
00:19:59,129 --> 00:20:00,896
فلتكن حذرًا هناك
من فضلك، إتفقنا؟

210
00:20:00,897 --> 00:20:03,199
أجل، سأفعل، وأعدك
أنني سأعوضه لكِ يا عزيزتي

211
00:20:03,200 --> 00:20:06,602
أبي، ليست مشكلة إطلاقاً
القيادة ليست سيئة هكذا

212
00:20:06,603 --> 00:20:08,771
مهلاً، لمَ
لا أخذك إلى هناك

213
00:20:08,772 --> 00:20:10,940
أنا ذاهب لـ(سان
فرانسيسكو) من أجل إجتماع

214
00:20:10,941 --> 00:20:12,475
وبوسعنا التوجه إلى (سياتل) بعدها

215
00:20:12,476 --> 00:20:14,877
سيكون لدي فرصة
لألحق بمباراة كُرة الشاطئ

216
00:20:14,878 --> 00:20:16,079
إنها فكرة جيدة

217
00:20:16,080 --> 00:20:19,848
وسأعطي لوالدتك فرصة كي
تنقل كل أغراضها بدون وجودي كعائق

218
00:20:19,849 --> 00:20:20,916
صحيح

219
00:20:20,917 --> 00:20:26,455
هل ستنتقلون؟ -
أجل وكنت سأخبرك -

220
00:20:26,456 --> 00:20:31,427
... ولكن لم أحظى بالفرصة -
تهانينا -

221
00:20:31,428 --> 00:20:34,863
شكراً لك -
شكراً -

222
00:20:34,864 --> 00:20:37,100
هذا عظيم

223
00:20:39,269 --> 00:20:41,570
اتصلي بي عندما تصلين

224
00:20:41,571 --> 00:20:42,972
سأفعل -
حسناً -

225
00:20:42,973 --> 00:20:45,308
،أحبك يا أبي
كُن بأمان من فضلك

226
00:20:45,309 --> 00:20:47,410
سأكون، أنا أيضاً أحبك

227
00:20:47,411 --> 00:20:50,813
<i> تُنبه السلطات المحلية
... بأنه قد يكون هناك</i>

228
00:20:50,814 --> 00:20:52,648
سأحضر دراجتها

229
00:20:52,649 --> 00:20:54,817
آسفة لأنكما لن
تذهبا إلي هناك سوياً

230
00:20:54,818 --> 00:21:00,024
أجل وانا كذلك -
(راي)، (راي) -

231
00:21:01,591 --> 00:21:04,728
،كنت سأخبرك
لقد قررنا فعل هذا للتو

232
00:21:10,267 --> 00:21:13,636
لا تقلقي على هذا

233
00:21:13,637 --> 00:21:16,506
.. مهلاً، لو أردت -
سأوقع لكِ تلك الأوراق أيضاً -

234
00:21:39,396 --> 00:21:41,230
<i>كان ذلك بعد ظهر يوم الأحد</i>

235
00:21:41,231 --> 00:21:43,066
وواضح أن الناس
لم تكن في العمل

236
00:21:43,067 --> 00:21:44,567
<i>لقد كانوا .. كالنائمين</i>

237
00:21:44,568 --> 00:21:47,103
<i>حتى لو عرفنا
..  الدمار كان بالكاد</i>

238
00:21:47,204 --> 00:21:50,906
هذا سيء -
أجل -

239
00:21:50,907 --> 00:21:52,375
ما وقت الذهاب؟

240
00:21:52,376 --> 00:21:55,144
الثانية والنصف، الرفاق
يضعون المعدات الان

241
00:21:55,145 --> 00:21:56,845
حسناً، لنذهب للعمل

242
00:21:56,846 --> 00:21:59,715
عملية إنقاذة مُتطورة تجري الآن

243
00:21:59,716 --> 00:22:02,585
دانيال) هذا سيأخذ (بليك) الآن؟)

244
00:22:02,586 --> 00:22:04,487
كنت سأتصل وأبلغ بمرضي

245
00:22:04,488 --> 00:22:06,889
لهذا السبب أنا
الرئيس وأنت لا

246
00:22:06,890 --> 00:22:10,126
مؤكد أن بوسعنا تدبير
بضعة أيام بدونك

247
00:22:10,127 --> 00:22:11,760
رباط الحذاء مفكوك

248
00:22:13,063 --> 00:22:17,401
هل تُمازحني؟

249
00:22:25,842 --> 00:22:29,146
(بليك)

250
00:22:31,381 --> 00:22:35,451
أريدك أن تعرفي أنني
أحترم العلاقة بينكِ وبين أبيك

251
00:22:35,452 --> 00:22:40,623
،وأعرف أن أمك ستنتقل
ولابد أنها خطوة كبيرة تشعري بها

252
00:22:40,624 --> 00:22:45,594
ولكن لن أحاول أبداً تغييّر
ما يربطكِ به أو أحل محله

253
00:22:45,595 --> 00:22:48,764
إتفقنا؟ -
أجل -

254
00:22:48,765 --> 00:22:50,667
أجل، رائع

255
00:22:53,069 --> 00:22:55,771
كيف لم تُرزق بأولاد قط؟

256
00:22:55,772 --> 00:22:59,942
لدي، هذا واحد منهم

257
00:22:59,943 --> 00:23:01,644
إنها إضافة جميلة لناطحات

258
00:23:01,645 --> 00:23:04,113
سحاب (سان فرانسيسكو)، ما رأيك؟ -
"ذا غيت" -

259
00:23:04,114 --> 00:23:06,749
جذابة، صحيح؟ -
أجل، تروق لي -

260
00:23:06,750 --> 00:23:11,754
أمي كانت تخبرني بهذا وقالت
أنها أطول مبنى في المدينة، صحيح؟

261
00:23:11,755 --> 00:23:17,460
عندما تنتهي، ستكون الأطول
والأقوى وقد تم بيع 80 % منها

262
00:23:17,461 --> 00:23:21,397
ولكن بأمانة، أظنني لم
أرزق بأولاد قط

263
00:23:21,398 --> 00:23:23,733
لأنني كنت مشغول
دائماً في بنائهم

264
00:23:29,134 --> 00:23:30,734
<b>"مطار أوكلاند مونيسبال"</b>

265
00:23:31,107 --> 00:23:33,509
أمي راسلتني، ستتناول
الغداء مع أختك اليوم

266
00:23:33,510 --> 00:23:35,211
أجل، إنها في المدينة
لبضع أيام فقط

267
00:23:35,212 --> 00:23:36,479
وأردت أن تُقابلها فعلاً ...

268
00:23:36,480 --> 00:23:42,050
أظنني متوتر قليلاً، قد
تكون (سوزان) مُفرطة الحماية

269
00:23:42,051 --> 00:23:43,353
شكراً لك

270
00:23:50,104 --> 00:23:54,824
<b>"سان فرانسيسكو"</b>

271
00:24:21,825 --> 00:24:23,025
(جوناثان)

272
00:24:23,026 --> 00:24:26,529
(صباح الخير يا سيد (ريديك -
صباح الخير، أستكونين بخير يا (بليك)؟ -

273
00:24:26,530 --> 00:24:28,198
أجل، سأكون بخير

274
00:24:35,972 --> 00:24:39,876
مرحبًا -
أهلاً -

275
00:24:53,557 --> 00:24:57,192
(أنا متأسف يا (لورانس
هل أحضر لك أي شيء؟

276
00:24:57,193 --> 00:24:58,994
كلا، أنا بخير يا (ألكسي)، شكراً

277
00:24:58,995 --> 00:25:03,198
أواثق أنك تود التواجد هنا؟ -
قد أستفيد من بعض الإلهاء في الواقع -

278
00:25:03,199 --> 00:25:04,533
نعم؟

279
00:25:04,534 --> 00:25:06,569
ثمة مراسلة بالخارج

280
00:25:06,570 --> 00:25:10,072
وتقول أنها تقوم بتوضيح
(لما حدث في (نيفادا

281
00:25:11,808 --> 00:25:18,013
سأقول لها أن الوقت غير مُناسب -
لا، انتظري لحظة -

282
00:25:18,014 --> 00:25:20,148
كيم) ضحى بحياته لأجل هذا)

283
00:25:20,149 --> 00:25:23,252
على الناس أن تعرف
أننا نستطيع التنبؤ بهذه الأشياء

284
00:25:26,990 --> 00:25:31,760
أتريدين نُسخة؟ لدي
الآلاف منها في المخزن

285
00:25:31,761 --> 00:25:34,096
أظن لا أحد ينصت لنا
إلا بعد أن تهتز الأرض

286
00:25:34,097 --> 00:25:38,967
تعرف، أخبروني بما حدث لزميلك
لسنا مُجبرين على فعل هذا الآن

287
00:25:38,968 --> 00:25:43,872
أجل، علينا فعل ذلك -
مستعدين للبدء -

288
00:25:43,873 --> 00:25:45,774
(حسناً يا (كاي

289
00:25:45,775 --> 00:25:46,942
بدأ التصوير

290
00:25:46,943 --> 00:25:51,079
أول سؤال: كيف لم
يعرف أحد ما جاء في (نيفادا)؟

291
00:25:51,080 --> 00:25:54,082
لأننا لم نكن نعلم قط
بوجود أي خطوط صدع هناك

292
00:25:54,083 --> 00:25:55,284
ولماذا لا؟

293
00:25:55,285 --> 00:25:59,655
،على عكس الإعتقاد المتعارف
العلماء لا يعرفون كل شيء

294
00:25:59,656 --> 00:26:02,558
أتفهم أنك أعلنت
عن هذا علناً يوم ما

295
00:26:02,559 --> 00:26:05,294
بأن العلماء سيكونون
قادرين على التنبؤ بالزلازل

296
00:26:05,295 --> 00:26:08,931
في الواقع، كان ذلك حتى الآمس
الآن نعتقد أننا نستطيع التنبؤ بهم

297
00:26:08,932 --> 00:26:11,334
!بروفيسور

298
00:26:11,335 --> 00:26:16,339
أيمكنني التحدث معك؟ -
أجل، آسف. المعذرة -

299
00:26:16,340 --> 00:26:18,874
ما الأمر؟

300
00:26:18,875 --> 00:26:21,577
معدلات النبض الحالية
في محطات الرصد لدينا

301
00:26:21,578 --> 00:26:23,211
(جميعها على طول صدع (سان أندرياس

302
00:26:23,212 --> 00:26:28,116
معدلاتها ترتفع من 82 إلى 85
(مع قفزات أكبر قادمة من (سان فرانسيسكو

303
00:26:28,117 --> 00:26:30,553
أكثر من عشرين نقطة أعلى
(مما رأيناه في (نيفادا

304
00:26:30,554 --> 00:26:33,088
كلا،كلا، هذا مُحال -
لقد تفقدناه، تفقدناه مرتين -

305
00:26:33,089 --> 00:26:36,625
وأعدنا ضبط كل الأجهزة وأعدنا
الفحص، كانت هذه النتائج

306
00:26:36,626 --> 00:26:40,996
مهلا، مهلاً

307
00:26:40,997 --> 00:26:48,337
.. حسناً

308
00:26:48,338 --> 00:26:52,608
لو رسمنا خط من قاعدة
(صدع (سان أندرياس

309
00:26:52,609 --> 00:26:54,877
(متجهاً أعلى نحو سد (هوفر

310
00:26:54,878 --> 00:26:58,414
سوف يتبع حرفياً
(نهر (كولورادو

311
00:26:58,415 --> 00:27:01,917
والذي يعتبر حدث تعديل طبيعي

312
00:27:01,918 --> 00:27:08,023
وجولوجياً، أحداث التعديلات
الأرضية معالم مُحددة

313
00:27:08,024 --> 00:27:10,694
معالم مُحددة

314
00:27:12,429 --> 00:27:18,867
... ماذا لو
ماذا لو قطعة الأرض هذه

315
00:27:18,868 --> 00:27:20,669
متصلة بصفيحتنا التكتونية؟ ...

316
00:27:20,670 --> 00:27:22,538
هذا سيقول لنا أن
(ما حدث بالأمس في (نيفادا

317
00:27:22,539 --> 00:27:24,408
لم يكن تعديلاً طبيعياً ..

318
00:27:26,610 --> 00:27:30,713
لا، ماذا لو كان
حركة جديدة

319
00:27:30,714 --> 00:27:34,550
على طول الحافة الأمامية
لصفيحة الصدع المُحددة

320
00:27:34,551 --> 00:27:37,953
من (لوس آنجلوس) حتى
سان فرانسيسكو)؟)

321
00:27:37,954 --> 00:27:40,989
(هل تقول أن صدع (سان أندرياس
قد يشُق مجدداً؟

322
00:27:40,990 --> 00:27:43,693
أجل، هذا ما أقوله بالضبط

323
00:27:45,094 --> 00:27:50,699
من ينبغي أن نُخبره؟ -
الجميع -

324
00:27:55,805 --> 00:28:00,976
اللعنة -
لدي شيء، تفضل -

325
00:28:00,977 --> 00:28:03,746
أنا أحمق تماماً -
كلا -

326
00:28:03,747 --> 00:28:06,749
،شكراً جزيلاً لكِ
هذا كرم منكِ

327
00:28:06,750 --> 00:28:11,319
أجل، لا مُشكلة
(وبالمناسبة أنا (بليك

328
00:28:11,320 --> 00:28:14,557
(أجل، أنا (بليك
!(لست (بليك)، أنا (بِن

329
00:28:14,558 --> 00:28:17,626
بن تايلور) هو اسمي)
سعدتُ بلقائك

330
00:28:17,627 --> 00:28:19,027
وكذلك أنا

331
00:28:19,028 --> 00:28:22,498
أهذا والدك الذي جئتِ معه؟
دانيال ريديك)؟)

332
00:28:22,499 --> 00:28:24,933
إنه خليل والدتي

333
00:28:26,135 --> 00:28:30,205
هل ستقابله؟ -
لا، لستُ قريب حتى -

334
00:28:30,206 --> 00:28:33,742
أتمنى هذا، أنا في
مقابلة عمل هُنا

335
00:28:33,743 --> 00:28:40,282
والسيد (ريديك) هو رئيس
رئيس الرئيس الذي قد أعمل معه

336
00:28:40,283 --> 00:28:45,220
ما نوع العمل الذي تتقدم له؟ -
أي شيء في الهندسة أو التصميم -

337
00:28:45,221 --> 00:28:48,423
،أنا لا أختار أو أتفاخر
أريد العمل هُنا فحسب

338
00:28:48,424 --> 00:28:52,095
لو كنتِ مُهندس معماري
هذا هو المكان الذي تتواجدين فيه

339
00:28:53,663 --> 00:28:56,799
(مرحبًا، أنا (أُولي
وهذا أخي

340
00:28:56,800 --> 00:29:00,068
مرحبًا، من الجيد مُقابلتك
(يا (أُولي)، أنا (بليك

341
00:29:00,069 --> 00:29:03,639
تعرفين، أنتِ جميلة جداً -
ماذا، شكراً لك -

342
00:29:03,640 --> 00:29:06,274
... أُولي)، هل)
آسف

343
00:29:06,275 --> 00:29:10,112
هل تتذكر ما ناقشناه؟
أن تجلس ولا تتكلم

344
00:29:10,113 --> 00:29:12,381
ليس من الطبيعي أن تُحضر
أخيك الصغير لمُقابلات عمل

345
00:29:12,718 --> 00:29:17,219
ولا تُحرجني، إتفقنا؟

346
00:29:17,220 --> 00:29:19,855
هل تُمانعين لو حصلت
على رقم هاتفك له؟

347
00:29:19,856 --> 00:29:22,357
... أُولي) أنه) -
ماذا؟ -

348
00:29:22,358 --> 00:29:26,729
لن تطلبه أبداً وبعدها سأستمع
لمدى ندمك على عدم حصولك عليه

349
00:29:26,730 --> 00:29:28,797
.. أنا -
سيد (تايلور)؟ -

350
00:29:28,798 --> 00:29:32,935
السيدة (كارتر) ستُقابلك الآن -
شكراً لكِ -

351
00:29:34,838 --> 00:29:38,340
.. أنا .. أنا -
حظاً موفق -

352
00:29:38,341 --> 00:29:42,310
شكراً لكِ
وأنت، اجلس هُنا

353
00:29:42,311 --> 00:29:43,813
ولا تنطق بكلمة

354
00:29:47,450 --> 00:29:48,984
(أهلاً، أنا (بن -
مرحبا -

355
00:29:48,985 --> 00:29:51,987
سوف نذهب مباشرة -
ممتاز -

356
00:29:51,988 --> 00:29:58,594
عن ماذا تُريدين أن تحدث؟ -
من أين أنت؟ -

357
00:29:58,595 --> 00:30:02,131
إنكلترا)، ظن (بن) إنه طالما)
والدينا على متن سفينة سياحية

358
00:30:02,202 --> 00:30:04,800
أنا وهو علينا أخذ
عُطلة هنا في المدينة

359
00:30:04,801 --> 00:30:06,134
بعد مُقابلة عمله -
رائع -

360
00:30:06,135 --> 00:30:10,607
أتودين سماع خط سير رحلتنا؟

361
00:30:10,608 --> 00:30:13,008
<b>"لوس آنجلوس"</b>

362
00:30:24,087 --> 00:30:25,520
(سوزان)

363
00:30:25,521 --> 00:30:29,024
من اللطيف مقابلتك أخيراً -
وكذلك أنتِ -

364
00:30:29,025 --> 00:30:31,660
والآن بعد أن طلب منكِ
دانيال) الانتقال للعيش معه)

365
00:30:31,661 --> 00:30:33,428
لابد أن الأمور بغاية الجدية ...

366
00:30:33,429 --> 00:30:35,130
أجل

367
00:30:35,131 --> 00:30:37,666
(مرحبا، أنا (لوريسا
وسوف أعتني بكُن اليوم

368
00:30:37,667 --> 00:30:39,501
هل يمكنني إخباركن
عن الأطباق المفضلة؟

369
00:30:39,502 --> 00:30:41,103
أرجوكِ، أحب سماع هذا -
.. في الواقع -

370
00:30:41,104 --> 00:30:43,606
هل يُمكنك العودة بعد
بضعة دقائق يا (لوريسا)؟

371
00:30:43,607 --> 00:30:47,010
أجل، بالتأكيد

372
00:30:48,712 --> 00:30:52,214
لذا، لقد عرفت أنكِ
كنتِ متزوجة من قبل؟

373
00:30:52,215 --> 00:30:54,349
أجل

374
00:30:54,350 --> 00:30:56,318
ولديكِ ابنة واحدة  -
فقط، صحيح؟  - صحيح

375
00:30:56,319 --> 00:31:03,391
ابنتك الآخرى غرقت في حادثة؟ -
أجل، لنكون صرحاء -

376
00:31:03,392 --> 00:31:06,561
لم أقصدها هكذا -
.. أنا -

377
00:31:06,562 --> 00:31:08,164
هل يُمكنك إعطائي دقيقة؟

378
00:31:10,867 --> 00:31:13,268
مرحبًا، أكل شيء على ما يُرام؟

379
00:31:13,269 --> 00:31:14,937
.. أجل

380
00:31:14,938 --> 00:31:18,607
أنا في طريقي للصيانة
.. قبل أن نتوجه هناك ثم

381
00:31:18,608 --> 00:31:23,511
هل أقاطعك في شيء؟ -
لا شيء مهم، ماذا يحدث؟ -

382
00:31:23,512 --> 00:31:27,750
أردت فقط أن أخبرك بأنني
آسف على تصرفي بالأمس

383
00:31:27,751 --> 00:31:29,151
لا يا (راي)، حقاً

384
00:31:29,152 --> 00:31:34,022
لا يا (إيما)، لم أكن مُستعداً لسماع
.إنتقالك أنتِ و(بليك) مع شخص آخر

385
00:31:34,023 --> 00:31:39,027
كان عليّ إخبارك من قبل -
ما شعور (بيك) حيال هذا؟ -

386
00:31:39,028 --> 00:31:41,930
أنت تعرف، ترغب
أن نكون عائلة مجدداً

387
00:31:41,931 --> 00:31:45,268
.. أظن سيكون من الصعب لها أن

388
00:31:53,509 --> 00:31:54,843
(إيما)

389
00:31:54,844 --> 00:31:55,911
!رباه -
(إيما) -

390
00:31:55,912 --> 00:31:59,912
لقد ضربنا زلزال
(يا للهول يا (راي

391
00:32:00,015 --> 00:32:02,517
عليّ الخروج من هنا -
أين أنتِ؟ -

392
00:32:02,518 --> 00:32:05,119
(مطعم (تيت واتسون

393
00:32:05,220 --> 00:32:07,489
تباً، أنتِ في الطابق
العلوي، اسمعي

394
00:32:07,490 --> 00:32:09,124
خذي ما تقدري من الناس
واصعدي إلى السطح

395
00:32:09,125 --> 00:32:11,393
أنا في المروحية وسأخذك
من هناك إتفقنا؟

396
00:32:11,394 --> 00:32:12,560
إتفقنا -
حسناً -

397
00:32:12,561 --> 00:32:13,797
اصعدي للسطح يا عزيزتي

398
00:32:19,368 --> 00:32:22,905
كلا، كلا، كلا
تحت الطاولة

399
00:32:22,906 --> 00:32:24,974
!انزلوا واحتموا وتماسكوا

400
00:32:29,112 --> 00:32:32,614
لورانس)، صعد مؤشر)
الريختر من 6.5 إلى 8.5

401
00:32:32,615 --> 00:32:35,450
ما معنى هذا؟ -
!قوة عشرة -

402
00:32:35,451 --> 00:32:38,954
!إنه أقوى مئة مرة الآن
لا تقلقوا

403
00:32:38,955 --> 00:32:41,890
قد يكون المعهد أكثر
الأماكن أمانًا الآن

404
00:32:41,891 --> 00:32:46,061
يا بروفيسر! يبدو أن صدع
سان أندرياس) كُله أصبح نشطاً)

405
00:32:46,062 --> 00:32:48,797
(ويتجه نحو (سان فرانسيسكو

406
00:32:48,798 --> 00:32:51,266
حسناً، تم كل شيء

407
00:32:51,267 --> 00:32:54,469
حسناً

408
00:32:54,470 --> 00:32:58,040
كان من اللطيف فعلاً
(مقابلتك يا (أُولي

409
00:32:58,041 --> 00:33:00,075
أتمنى أن تحظى
بالمتعة وأنت هُنا

410
00:33:00,076 --> 00:33:01,710
وداعاً يا (بليك) كان من
اللطيف مقابلتك أيضاً

411
00:33:01,711 --> 00:33:05,247
.. وداعاً، وكدت أنسى

412
00:33:05,248 --> 00:33:08,985
هل تمانع لو استعرت كتابك لوهلة؟

413
00:33:15,158 --> 00:33:17,293
أخبر (بن) أنني
سأدعمه في كلامه

414
00:33:22,365 --> 00:33:24,699
وداعاً -
وداعاً -

415
00:33:26,402 --> 00:33:29,838
لا أطيق الانتظار
لأكون في العشرين

416
00:33:35,611 --> 00:33:37,713
ها نحن -
شكراً لك -

417
00:33:53,797 --> 00:33:55,964
!إنه زلزال

418
00:33:55,965 --> 00:33:58,901
!اذهب، أخرجنا من هنا

419
00:34:04,540 --> 00:34:07,010
!رباه

420
00:34:09,412 --> 00:34:13,348
!اذهب! أسرع

421
00:34:13,349 --> 00:34:16,019
!أجل -
اذهب -

422
00:34:18,721 --> 00:34:20,023
!يا للهول

423
00:34:22,725 --> 00:34:25,593
!تباً

424
00:34:35,604 --> 00:34:37,439
!قدماي

425
00:34:45,248 --> 00:34:47,749
هل أنتِ بخير؟ -
يا إلهي -

426
00:34:47,750 --> 00:34:51,019
!إنه ميت

427
00:34:51,020 --> 00:34:54,756
بليك)؟ (بليك)؟) -
إنه ميت -

428
00:34:54,757 --> 00:34:57,092
هل أنتِ بخير؟
هل أنتِ مصابة؟

429
00:34:57,093 --> 00:35:03,432
كلا، لا أظن ذلك
قدمي عالقة

430
00:35:06,769 --> 00:35:09,771
هيّا

431
00:35:09,772 --> 00:35:12,107
حسناً

432
00:35:12,108 --> 00:35:15,244
سوف نُخرجك من هنا، ‘تفقنا؟

433
00:35:25,989 --> 00:35:28,490
رباه، حسناً

434
00:35:28,491 --> 00:35:31,593
فكّر، فكّر

435
00:35:41,938 --> 00:35:44,873
دانيال)؟)

436
00:35:44,874 --> 00:35:47,109
بليك)، سأذهب وأحضر مساعدة)

437
00:35:47,110 --> 00:35:48,443
.. (لا يا (دانيال -
سأعود في الحال -

438
00:35:48,444 --> 00:35:50,378
سأعود في الحال -
لا، لا تذهب -

439
00:35:50,379 --> 00:35:55,317
أرجوك لا تتركني بمفردي
!(دانيال)! كلا! (دانيال)

440
00:35:55,318 --> 00:35:57,119
!استمروا بالتحرك

441
00:35:57,120 --> 00:35:59,787
هيّا، اسرعوا، لنذهب

442
00:35:59,788 --> 00:36:01,256
!النجدة -
!استمروا بالتحرك -

443
00:36:01,257 --> 00:36:02,524
!استمروا بالتحرك -
!النجدة -

444
00:36:02,525 --> 00:36:04,159
ثمة فتاة محبوسة
في سيارة بالأسفل

445
00:36:04,160 --> 00:36:05,693
أين؟ -
في مرآب السيارات -

446
00:36:05,694 --> 00:36:08,932
عليك المجيء -
!رباه -

447
00:36:13,102 --> 00:36:14,537
!انهضوا

448
00:36:25,348 --> 00:36:29,085
!اخرجوا من المبنى
!للخارج

449
00:36:32,221 --> 00:36:36,359
سيد (ريديك)؟

450
00:36:37,793 --> 00:36:40,428
!(سيد (ريديك

451
00:36:40,429 --> 00:36:43,199
!سعدوني

452
00:36:44,700 --> 00:36:47,302
!هيّا بنا
!تحركوا

453
00:36:47,303 --> 00:36:48,437
(بليك)

454
00:37:13,629 --> 00:37:16,165
!يا إلهي

455
00:37:39,822 --> 00:37:41,056
!(سوزان) -
!(إيما) -

456
00:37:41,057 --> 00:37:45,293
!سوزان) علينا الذهاب للسطح) -
!علينا الخروج من هنا -

457
00:37:45,294 --> 00:37:48,496
!لا! من هنا -
ابتعد عن طريقي -

458
00:37:48,497 --> 00:37:50,333
! (سوزان)

459
00:37:56,572 --> 00:38:01,144
!يا إلهي

460
00:38:04,513 --> 00:38:06,215
!رباه

461
00:38:15,891 --> 00:38:18,361
!من هنا! تعالوا هنا

462
00:38:23,566 --> 00:38:27,702
سيدتي، علينا الذهاب -
حسناً، حسناً -

463
00:38:27,703 --> 00:38:30,838
!استمروا بالتحرك

464
00:38:30,839 --> 00:38:32,074
!(لوريسا)

465
00:38:32,075 --> 00:38:37,011
عليكِ المجيء معي
!سوف نصعد للسطح

466
00:38:37,012 --> 00:38:38,380
!الجميع

467
00:38:38,381 --> 00:38:42,784
!ثمة مروحية إنقاذ قادمة -
!انتظروا! علينا الصعود لأعلى -

468
00:38:51,294 --> 00:38:54,196
يا إلهي، يا إلهي

469
00:38:54,197 --> 00:38:56,599
راي)، من الأفضل أن)
تكون محقاً في هذا

470
00:40:27,790 --> 00:40:29,825
!(راي)

471
00:40:52,215 --> 00:40:55,884
.. يا إلهي، يا إلهي

472
00:40:58,254 --> 00:41:00,523
!إلى هناك

473
00:41:36,759 --> 00:41:38,494
تباً

474
00:41:45,301 --> 00:41:48,371
(هيا يا (إيما
علينا الذهاب

475
00:42:11,193 --> 00:42:13,562
!(اركضي يا (إيما

476
00:42:32,247 --> 00:42:34,450
!(إيما)

477
00:42:50,566 --> 00:42:57,872
!(راي) -
!(إيما) -

478
00:42:57,873 --> 00:43:00,442
!أمسكتك

479
00:43:00,443 --> 00:43:02,076
(راي)

480
00:43:02,077 --> 00:43:04,979
هل أنتِ مصابة؟

481
00:43:04,980 --> 00:43:08,350
هل أنتِ مصابة؟ -
لا أظن ذلك -

482
00:43:08,351 --> 00:43:11,407
حسناً، سنكون بخير
ولكن علينا الخروج من هنا

483
00:43:11,503 --> 00:43:12,654
أريدك أن تذهبي
للمقعد الأيسر بالأمام

484
00:43:12,655 --> 00:43:15,524
سأكون هناك، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

485
00:43:32,007 --> 00:43:33,609
!تباً

486
00:43:38,647 --> 00:43:42,084
يا إلهي

487
00:43:45,954 --> 00:43:48,090
يا إلهي

488
00:43:52,961 --> 00:43:55,764
!(راي) -
تمسكي -

489
00:44:37,372 --> 00:44:41,375
!النجدة! ليساعدني أحد

490
00:44:41,376 --> 00:44:44,613
!النجدة! ليساعدني أحد

491
00:45:17,480 --> 00:45:20,314
(هُنا (راي -
ساعدني يا أبي -

492
00:45:20,315 --> 00:45:22,684
بليك)، ما الخطب؟)

493
00:45:22,685 --> 00:45:26,521
!هناك زلزال كبير ...
(لا أعرف أين ذهب (دانيال

494
00:45:26,522 --> 00:45:30,792
أنا عالقة في ليموزين بالمرآب
!وخائفة جداً يا أبي

495
00:45:30,793 --> 00:45:34,962
هل أنتِ مصابة؟ -
!كلا .. (بليك) اللعنة -

496
00:45:34,963 --> 00:45:36,598
ماذا؟ ما الأمر؟

497
00:45:36,599 --> 00:45:39,534
تباً، شبكة هاتفها انقطعت

498
00:45:39,535 --> 00:45:43,938
من المستحيل أن يكون هناك
جماعة إنقاذ لتحفر في مرآب قريباً

499
00:45:43,939 --> 00:45:46,608
ثمة أماكن كثيرة
مأهولة فوق الأرض

500
00:45:46,609 --> 00:45:50,212
ماذا .. ماذا سنفعل؟

501
00:45:53,949 --> 00:45:56,685
سنذهب ونُحضر ابنتنا

502
00:46:22,611 --> 00:46:27,582
!(بليك)! (بليك) -
!النجدة، أنا هنا -

503
00:46:27,583 --> 00:46:30,818
(بليك)، أنا (بن)
هل أنتِ بخير؟

504
00:46:30,819 --> 00:46:34,121
لا يمكنني الخروج
السقف ينهار وقدمي عالقة

505
00:46:34,122 --> 00:46:36,023
حسناً، حسناً

506
00:46:36,024 --> 00:46:41,028
أُولي)، علينا رفع تلك)
العارضة لنخفف الضغط على قدمها

507
00:46:41,029 --> 00:46:42,730
اتفقنا؟ -
أجل -

508
00:46:42,731 --> 00:46:44,331
لنجرب هذه

509
00:46:44,332 --> 00:46:48,502
حسناً، مستعد؟
واحد، اثنين، ثلاثة

510
00:46:51,039 --> 00:46:54,241
(هيّا يا (أُولي
بكُل قوتك

511
00:46:54,242 --> 00:46:57,780
!أنا أفعل -
!إنها تنجح -

512
00:47:03,451 --> 00:47:05,220
!(أُولي)

513
00:47:15,097 --> 00:47:17,699
بن)؟)
أُولي)؟)

514
00:47:17,700 --> 00:47:20,669
.لازلنا هنا

515
00:47:26,508 --> 00:47:29,010
كلا، كلا

516
00:47:29,011 --> 00:47:33,314
،عليكما الخروج من هنا
هذا المبنى سوف ينهار

517
00:47:33,315 --> 00:47:37,652
كلا

518
00:47:37,653 --> 00:47:40,122
من المستحيل أن نتركك هنا

519
00:47:49,497 --> 00:47:51,734
حسناً، حسناً

520
00:47:53,736 --> 00:47:57,673
حسناً، ها نحن نبدأ

521
00:48:07,449 --> 00:48:09,785
!ممتاز، إنها تنجح

522
00:48:16,792 --> 00:48:19,027
لا تريد أن ترتفع أكثر -
!مازلت عالقة -

523
00:48:34,877 --> 00:48:37,612
!(أُولي) -
إنها تتحرك -

524
00:48:40,515 --> 00:48:42,050
أسرع، أسرع

525
00:48:52,427 --> 00:48:54,196
هل أنتِ بخير؟

526
00:48:58,433 --> 00:49:00,935
أجل -
متأكدة؟ -

527
00:49:00,936 --> 00:49:03,637
أجل

528
00:49:03,638 --> 00:49:07,541
شكراً لك، شكراً لكما -
من دواعي سروري -

529
00:49:07,542 --> 00:49:08,575
أحسنت

530
00:49:11,013 --> 00:49:12,413
هيّا، إنها هزة إرتدادية آخرى

531
00:49:12,414 --> 00:49:14,315
علينا الخروج من هُنا -
!حسناً -

532
00:49:17,285 --> 00:49:20,454
!احترسوا! تحركوا

533
00:49:20,455 --> 00:49:22,556
علينا الذهاب للجانب
الآخر من هذه المباني

534
00:49:22,557 --> 00:49:24,992
(بليك) -
!رباه -

535
00:49:24,993 --> 00:49:27,896
!بليك) من هنا)

536
00:49:30,632 --> 00:49:32,533
يا للهول -
!يا إلهي -

537
00:49:32,534 --> 00:49:35,270
!(أُولي)! (بليك)

538
00:49:40,776 --> 00:49:43,712
!هيّا، اذهبا

539
00:49:51,686 --> 00:49:54,989
لا أصدق أن (دانيال) رحل هكذا

540
00:49:54,990 --> 00:50:00,828
يا له من وغد -
تنحوا جانباً يا قوم -

541
00:50:00,829 --> 00:50:04,331
سأتواصل مع والدي، عليّ
إعلامهم أنني بخير

542
00:50:04,332 --> 00:50:07,369
الهواتف المحمولة
لا تعمل، لقد حاولت

543
00:50:08,771 --> 00:50:10,738
علينا إيجاد متجر إلكترونيات

544
00:50:10,739 --> 00:50:14,776
هل كتابك هذا به
الشركات المتواجدة؟

545
00:50:14,777 --> 00:50:18,279
كتابي فيه كل شيء

546
00:50:18,280 --> 00:50:23,084
الأخبار الجيدة أن معظم
أنظمة الطوارئ لدينا مازلت تعمل

547
00:50:23,085 --> 00:50:25,854
لدينا إشارات قادمة
من سبعة عشر جهاز مُراقبة

548
00:50:28,791 --> 00:50:30,959
لقد ضُربنا للتو بـ9.1

549
00:50:34,362 --> 00:50:36,865
.. (لورانس)
عليك رؤية هذا

550
00:50:38,266 --> 00:50:39,802
ماذا لدينا؟

551
00:50:41,269 --> 00:50:44,038
هذا معدل النبضات
قبل الزلزال

552
00:50:44,039 --> 00:50:46,273
أجل، حسناً

553
00:50:46,274 --> 00:50:48,242
وها هي معدل النبضات الآن

554
00:50:48,243 --> 00:50:51,879
المثل أو أعلى

555
00:50:51,880 --> 00:50:53,881
الزلزال لم يُضعفهم

556
00:50:53,882 --> 00:50:56,483
ويحي

557
00:50:56,484 --> 00:50:59,420
هذا ليس مُبشراً

558
00:50:59,421 --> 00:51:02,356
ألكسي)، أريد كل البيانات)
من جميع محطات الرصد

559
00:51:02,357 --> 00:51:05,159
لاتزال تعمل على جانبي
الصدع، وأحضرها لي الآن

560
00:51:05,160 --> 00:51:06,727
حاضر -
ماذا يحدث؟ -

561
00:51:06,728 --> 00:51:09,096
هذا لم ينتهي -
سحقاً -

562
00:51:09,097 --> 00:51:12,400
يا رجل، هذا الشيء احترق

563
00:51:13,969 --> 00:51:15,369
تعالوا، أريد الجميع

564
00:51:15,370 --> 00:51:17,671
ماذا سنفعل؟ -
أضعك على الهواء مباشرة -

565
00:51:17,672 --> 00:51:19,006
يجب أن نُحذر الناس

566
00:51:19,007 --> 00:51:20,808
كيف؟ من المُستحيل
رفع الإشارة

567
00:51:20,809 --> 00:51:22,444
أنتِ في معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا

568
00:51:31,219 --> 00:51:32,619
"معمل الدعاية"

569
00:51:32,620 --> 00:51:35,089
حسناً، من يريد دراسة مُوجهة؟

570
00:51:35,090 --> 00:51:36,557
:أنا أبدء صف جديد بعنوان

571
00:51:36,558 --> 00:51:38,993
كيف تنقذ أرواح بواسطة"
"اختراق وسائل الإعلام

572
00:51:38,994 --> 00:51:42,529
أجل يا صاح، أنا مُشارك

573
00:51:42,530 --> 00:51:45,399
رائع يا أخي، أحضر
حاسوبك، لنذهب

574
00:51:47,302 --> 00:51:49,270
هنا، تحركوا

575
00:51:49,271 --> 00:51:51,473
ها نحن، ارفع

576
00:51:53,942 --> 00:51:56,944
ينبغي أن يكون أمامنا

577
00:51:56,945 --> 00:51:59,014
ها هو

578
00:52:08,523 --> 00:52:11,592
حسناً، أي شيء يُدار
بالكهرباء فلن يعمل

579
00:52:11,593 --> 00:52:14,695
لذا علينا إيجاد هاتف
أرضي بالبكرة الدوارة أو بالأزرار

580
00:52:14,696 --> 00:52:20,168
كيف تعرفين كل هذا؟ -
أبي يعمل في قسم الإطفاء والإنقاذ -

581
00:52:23,671 --> 00:52:26,373
هُنا

582
00:52:26,374 --> 00:52:28,944
عظيم، سأبحث
عن خط أرضي

583
00:52:43,458 --> 00:52:44,592
!وجدت واحداً

584
00:52:51,099 --> 00:52:53,400
بليك)؟) -
أبي -

585
00:52:53,401 --> 00:52:55,736
أبي، لقد خرجت. أنا بخير

586
00:52:55,737 --> 00:53:00,943
إنها بخير -
دعني أحدثها -

587
00:53:01,876 --> 00:53:05,079
بليك)؟) -
أمي؟ -

588
00:53:05,080 --> 00:53:07,148
شكراً للرب يا عزيزتي

589
00:53:07,149 --> 00:53:09,484
هل (دانيال) بخير؟

590
00:53:11,886 --> 00:53:15,022
لقد تركني يا أمي -
فعل ماذا؟ -

591
00:53:15,023 --> 00:53:19,393
أخبر حارس آمن
بمكاني وبعدها رحل

592
00:53:19,394 --> 00:53:22,896
ثم جاء هذان الأخان اللذان
إلتقيت بهما وجاءا ليُنقذاني

593
00:53:22,897 --> 00:53:26,934
أنا معهم الآن -
!لقد تركها؟ -

594
00:53:26,935 --> 00:53:28,502
سنأتي لنأخذك
يا عزيزتي، أين أنتِ؟

595
00:53:28,503 --> 00:53:32,839
أنا في متجر إلكترونيات
بالحي الصيني

596
00:53:32,840 --> 00:53:35,709
عزيزتي، ستكونين بخير
ولكن أريدك أن تُنصتي لي

597
00:53:35,710 --> 00:53:38,845
الخروج من هناك
سيكون كابوس زحامي

598
00:53:38,846 --> 00:53:40,547
لذا اذهبي لأرض مرتفعة، إنها آمنة

599
00:53:40,548 --> 00:53:42,417
وهناك سأكون قادراً -
على رؤيتك  - حسناً

600
00:53:42,618 --> 00:53:44,852
هل تتذكرين أين قضينا عُطلة
عيد ميلاد (مالوري)؟

601
00:53:44,853 --> 00:53:47,789
برج (كويت)؟ -
أجل، ذلك الشيء -

602
00:53:47,790 --> 00:53:49,924
الأسمنتي الطويل على التلة -
بالضبط -

603
00:53:49,925 --> 00:53:52,426
لا تتوقفي بأي مكان، اذهبي
هناك حيث سنتقابل

604
00:53:52,427 --> 00:53:56,530
،ابقي قوية يا عزيزتي
سنأتي لنأخذك

605
00:53:56,531 --> 00:54:00,635
حسناً، مهلاً يا أمي
كيف أنتِ وأبي سوياً؟

606
00:54:02,437 --> 00:54:04,671
سنشرح لكِ لاحقاً
اتفقنا يا عزيزتي؟

607
00:54:04,672 --> 00:54:09,311
أحبك -
أحبكم يا رفاق، وداعاً -

608
00:54:22,124 --> 00:54:25,492
(مرحبا، أنت تتصل بـ(دانيال
الرجاء ترك رسالة وسأتصل بك

609
00:54:25,493 --> 00:54:27,794
هل تركت ابنتي؟

610
00:54:27,795 --> 00:54:31,098
،إذا لم تكن ميتاً بالفعل
سوف أقتلك

611
00:54:31,099 --> 00:54:35,536
أحسنتِ يا فتاة

612
00:54:38,006 --> 00:54:40,507
حسناً، علينا الذهاب

613
00:54:40,508 --> 00:54:45,179
كيف سيأخذنا والدك؟ -
إنه في طريقه بالمروحية -

614
00:54:45,180 --> 00:54:46,480
هذا رائع للغاية

615
00:54:46,481 --> 00:54:51,453
أريدك أن تبحث عن
برج (كويت) على خريطتك

616
00:54:53,788 --> 00:54:55,489
إنه دورك

617
00:54:55,490 --> 00:54:57,524
والديك سيكونان قلقان للغاية

618
00:54:57,525 --> 00:55:00,461
شكراً لكِ

619
00:55:05,800 --> 00:55:07,834
<i>ابقوا في الشارع</i>

620
00:55:12,274 --> 00:55:14,542
<i>أين نذهب؟</i>

621
00:55:36,831 --> 00:55:38,400
!ابتعدوا عن طريقي

622
00:55:41,169 --> 00:55:43,571
!أنت! تلك كانت لي

623
00:56:03,391 --> 00:56:10,797
(عندما كنت تتحدث مع (بليك
سمعتك تذكر اسم (مالوري) لأول مرة

624
00:56:10,798 --> 00:56:12,400
منذ أن خسرناها ...

625
00:56:15,437 --> 00:56:19,840
(هل تعرفين أن (بليك
تحتفظ بصور رحلة (سان فرانسيسكو)؟

626
00:56:19,841 --> 00:56:21,643
أجل، في صندوق ذكرياتها

627
00:56:24,746 --> 00:56:29,116
يا لها من سخرية
بأن نتوجه هناك مجدداً

628
00:56:29,117 --> 00:56:31,452
كان رحلة ممتعة

629
00:56:41,163 --> 00:56:43,597
أين نحن؟

630
00:56:43,598 --> 00:56:46,567
باكرسفيلد) أو ما تبقى منها)

631
00:56:46,568 --> 00:56:50,671
نحن على بعد تسع
(دقائق من (سان فرانسيسكو

632
00:56:59,981 --> 00:57:01,349
راي)؟)

633
00:57:07,289 --> 00:57:11,258
هل أطفئت المحرك للتو؟ -
أجل، لدينا عطل في علبة التروس -

634
00:57:11,259 --> 00:57:12,726
لابد أنه أصيب ونحن
(في (لوس آنجلوس

635
00:57:12,727 --> 00:57:17,731
سوف أدور ذاتياً ونحن نهبط -
تدور ماذا؟ -

636
00:57:17,732 --> 00:57:18,899
سوف نصطدم

637
00:57:18,900 --> 00:57:22,170
صحيح، حسناً -
تمسكي -

638
00:57:23,070 --> 00:57:24,339
ها نحن نبدأ

639
00:57:38,986 --> 00:57:41,155
!تمسكي

640
00:57:44,859 --> 00:57:45,992
!رباه

641
00:57:45,993 --> 00:57:48,094
أوشكنا على الوصول

642
00:57:48,095 --> 00:57:50,932
علي إيقافها هنا فحسب

643
00:58:10,885 --> 00:58:13,588
،الوقود يحيطنا من كل مكان
علينا الخروج من هُنا

644
00:58:26,200 --> 00:58:30,538
هيّا، علينا الذهاب
ابقي منخضفة

645
00:58:35,643 --> 00:58:37,311
لا مشكلة، استمري
بالتحرك فحسب

646
00:58:37,312 --> 00:58:39,647
استمري بالتحرك -
حسناً -

647
00:58:41,115 --> 00:58:43,884
<i>!أعطها لي</i>

648
00:58:43,885 --> 00:58:45,219
<i>!لا! إنها لي</i>

649
00:58:56,531 --> 00:58:59,467
هيا، هيّا، هيّا

650
00:59:00,602 --> 00:59:04,571
اصعدي، اصعدي

651
00:59:04,572 --> 00:59:09,010
يبدو أنها كانت مسروقة -
حسناً، سنسرقها مجدداً -

652
00:59:16,183 --> 00:59:19,687
(راي) -
رويدك -

653
00:59:23,425 --> 00:59:24,826
سأحتاج هذه الشاحنة

654
00:59:27,094 --> 00:59:29,062
ليس اليوم

655
00:59:29,063 --> 00:59:30,932
يا إلهي

656
00:59:44,712 --> 00:59:48,349
<i>مركز الزلزال على بعد عشرين
(ميلاً من وسط (لوس آنجلوس</i>

657
00:59:48,350 --> 00:59:49,750
<i>أبراج الهواتف تدمرت</i>

658
00:59:49,751 --> 00:59:54,488
<i>ومعظم كهرباء المدينة، انقطعت
الاتصالات في طريقِ مسدود</i>

659
00:59:54,489 --> 00:59:58,124
<i>(الدمار لجنوب (كاليفورنيا
يتوقع أن يكون مهولاً</i>

660
00:59:58,125 --> 01:00:01,127
<i>في الحقيقة، الولاية
تم ضربها بالكامل</i>

661
01:00:01,128 --> 01:00:04,297
<i>وجائنا بالفعل تقارير -
لانهيار مبانِ   - لقد دخلنا</i>

662
01:00:04,298 --> 01:00:07,701
<i>وفي أقصى الشمال في
(سان فرانسيسكو) وخليج (باي)</i>

663
01:00:07,702 --> 01:00:10,003
كان هناك على الأقل
خمس هزات ارتدادية

664
01:00:10,004 --> 01:00:11,838
.. تتراوح ما بين -
حسناً، ها نحن نبداً -

665
01:00:11,839 --> 01:00:14,741
المنتجين يقولون لنا أننا
(سنحظى بأول بث من (لوس آنجلوس

666
01:00:14,742 --> 01:00:17,711
.. نحن نصور، خمسة -
.. سيرينا جونسون) في الميدان) -

667
01:00:17,712 --> 01:00:19,913
بمركز الزلازل في
معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا

668
01:00:19,914 --> 01:00:20,882
(مرحبا يا (كريس

669
01:00:20,883 --> 01:00:22,683
(أنا هنا مع الدكتور (لورانس هايز

670
01:00:22,684 --> 01:00:25,051
المدير التنفيذي لدراسات
الزلازل في معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا

671
01:00:25,052 --> 01:00:27,854
هو وزميل أبحاثه
(الدكتور (كيم بارك

672
01:00:27,855 --> 01:00:30,391
وصلوا إلى نموذج
يتنبأ بالزلازل

673
01:00:30,392 --> 01:00:32,793
كانا يعرفان أن
لوس آنجلوس) ستُضرب)

674
01:00:32,794 --> 01:00:34,561
ولكن لم يُنصت لهم أحد

675
01:00:34,562 --> 01:00:37,330
،حان الوقت لفعل هذا الآن
تفضل يا دكتور

676
01:00:37,331 --> 01:00:39,199
حسناً، من حيث الزلازل

677
01:00:39,200 --> 01:00:42,669
ما مررنا به هو
ما نُسميه سِرب أحداث

678
01:00:42,670 --> 01:00:46,673
(يعني أن ولاية (كاليفورنيا
وصفائحها التكتونية قد تحركت

679
01:00:46,674 --> 01:00:48,475
أجل، يبدو أن الزلزال
الذي شعرنا به هُنا

680
01:00:48,476 --> 01:00:51,177
في (لوس آنجلوس) تسبب بأضرار جسيمة
(على طول الطريق حتى (سان فرانسيسكو

681
01:00:51,178 --> 01:00:54,581
أجل، ولكن الزلزال الذي شعروا به
كان من تحركات على طُول خط الصدع

682
01:00:54,582 --> 01:00:56,016
في منتصف الوادي ...

683
01:00:56,017 --> 01:00:58,018
نهاية خط الصدع
لم يتحرك بعد

684
01:00:58,019 --> 01:01:01,922
الأهم هنا، على الناس
أن تعرف بأن الإهتزاز لم ينتهي

685
01:01:01,923 --> 01:01:05,959
ولا أتحدث عن هزات ارتدادية
سيتم ضرب (سان فرانسيسكو) مجدداً

686
01:01:05,960 --> 01:01:08,795
وستكون ضربة أكبر هذه المرة

687
01:01:08,796 --> 01:01:11,197
نماذجنا تتوقع أن تكون
بقوة 9.5 أو أعلى

688
01:01:11,198 --> 01:01:15,536
ستكون كبيرة جداً لدرجة أن
(ما سيحدث هنا في (كاليفورنيا

689
01:01:15,537 --> 01:01:20,107
سيشعرون به على الساحل الشرقي

690
01:01:22,810 --> 01:01:27,013
والآن، لا يمكنني تأكيد هذا بما
:(يكفي، يا شعب (سان فرانسيسكو

691
01:01:27,014 --> 01:01:29,382
،عليكم الخروج
وأقصد في الحال

692
01:01:29,383 --> 01:01:36,056
وإذا لم تقدروا، عليكم إيجاد أي
وسيلة مُمكنة لتحتموا وتصمدوا

693
01:01:36,057 --> 01:01:39,160
.لأن حياتكم ستعتمد على هذا

694
01:01:41,128 --> 01:01:43,498
ليكُن معكم الرب

695
01:01:49,537 --> 01:01:52,200
<i>تستمر الهزات الارتدادية
.. (لتهزّ منطقة (لوس آنجلوس</i>

696
01:01:52,207 --> 01:01:55,842
هل فكرت من قبل عن كيف
ستكون حياتنا إذا لم نخسر (مالوري)؟

697
01:01:55,843 --> 01:02:02,215
.. (لا تفعلي يا (إيم -
أنا أفكر طوال الوقت -

698
01:02:02,216 --> 01:02:05,418
لقد أكملنا -
كلا، لم نُكمل -

699
01:02:05,419 --> 01:02:09,623
لقد توقفنا عن الاستمرار -
لم تخسريها في نوبتك -

700
01:02:09,624 --> 01:02:12,025
لا، لكني خسرتها -
ألا يُمكننا عدم التحدث عن هذا؟ -

701
01:02:12,026 --> 01:02:15,161
!أنت مدين به لي، هذا

702
01:02:15,162 --> 01:02:17,664
هذا كل ما أحصل عليه
منك منذ أن ماتت

703
01:02:17,665 --> 01:02:24,370
(أريد أن أعرف يا (راي
هل كنت السبب؟ ماذا فعلت؟

704
01:02:24,371 --> 01:02:28,642
لأنني لم ألومك أبداً -
لا أريد التحدث عن الأمر -

705
01:02:28,643 --> 01:02:32,713
هذا لا يهم، لقد ماتت
وأنتِ رحلتِ

706
01:02:32,714 --> 01:02:34,516
ما المغزى؟

707
01:02:37,284 --> 01:02:42,355
أظن أن المغزى
هو عدم بقائي

708
01:02:42,356 --> 01:02:45,926
<i>(يبدو كموقف مريع هنا يا (لوري</i>

709
01:02:45,927 --> 01:02:50,396
<i>.. أعرف، لابد أنه كان صعباً
!أنتم! احترسوا -</i>

710
01:02:50,397 --> 01:02:52,165
!أنتم! احترسوا -
عليكم التوقف -

711
01:02:54,235 --> 01:02:56,202
!(راي)

712
01:03:25,633 --> 01:03:27,802
ما هذا؟

713
01:03:31,205 --> 01:03:34,676
(صدع (سان أندرياس

714
01:03:43,718 --> 01:03:48,221
أخبرتك بأنه كان
علينا الذهاب للجهة الآخرى

715
01:03:48,222 --> 01:03:50,190
لأنكِ كنتِ تعرفين
بأن هذا سيحدث؟

716
01:03:51,392 --> 01:03:52,994
!أنت

717
01:03:57,531 --> 01:03:58,865
نحن مدينين لكما بشكرِ كبير

718
01:03:58,866 --> 01:04:00,867
حقاً -
لا داعي -

719
01:04:00,868 --> 01:04:03,369
كدنا نرتكب نفس
الخطأ بأنفسنا

720
01:04:03,370 --> 01:04:06,206
ولكن حطّمت عمود
عندما انجرفت عن الطريق

721
01:04:06,207 --> 01:04:07,767
شكراً للرب أن
عيناي أفضل من عيناه

722
01:04:09,110 --> 01:04:11,411
هل تعرفان لو هناك
طريق آخر حول هذا؟

723
01:04:11,412 --> 01:04:15,816
الكيلو 1-98" ربما لم ينقطع

724
01:04:15,817 --> 01:04:18,151
عبر الممر -
ما بُعده؟ -

725
01:04:18,152 --> 01:04:22,289
عليك عودة أدراجك
ربما، سبعين ميلاً أو أكثر

726
01:04:30,865 --> 01:04:34,334
... سيدي، إذا لم تمانع سؤالي

727
01:04:34,335 --> 01:04:36,002
من أين حصلت على قُبعتك؟

728
01:04:36,003 --> 01:04:40,607
لقد أنقذتمونا فعلاً، أواثق
أنكما لا تُريدان توصيلكما لأي مكان؟

729
01:04:40,608 --> 01:04:43,877
أجل، ابننا يعيش في الجبال
لا يوجد هناك مكان للهبوط

730
01:04:43,878 --> 01:04:46,647
شكراً على السيارة -
على الرحب -

731
01:04:46,648 --> 01:04:49,283
كونا بأمان -
وداعاً -

732
01:05:03,731 --> 01:05:06,066
ينبغي أن نملئها بالوقود
خلال بضع دقائق

733
01:05:06,067 --> 01:05:07,234
حسناً، عظيم

734
01:05:15,710 --> 01:05:18,578
أكل شيء على ما يرام؟

735
01:05:18,579 --> 01:05:23,116
سألتني قبلاً لو كنت أنتِ السبب

736
01:05:23,117 --> 01:05:24,819
لم يكن أنتِ

737
01:05:27,689 --> 01:05:30,623
أعرف أنكِ لم تلوميني

738
01:05:30,624 --> 01:05:35,963
لم أعرف فقط كيف
(أتعايش مع موت (مالوري

739
01:05:46,941 --> 01:05:50,343
كانت فكرتي أنا بأخذ
مالوري) يومها لركوب الزورق السريع)

740
01:05:50,344 --> 01:05:52,746
(راي)

741
01:05:52,747 --> 01:05:56,516
لا يُمكنك لوم نفسك على ما حدث

742
01:05:56,517 --> 01:06:01,755
الأمر يغدو مختلفاً
عندما يتعلق بابنك

743
01:06:01,756 --> 01:06:02,889
أعرف

744
01:06:02,890 --> 01:06:04,457
!أبي -
!(مالروي) -

745
01:06:04,458 --> 01:06:06,961
أحياناً لا أستطيع إبعاد
نظرتها تلك من رأسي

746
01:06:08,029 --> 01:06:10,063
.. لحظة إدراكي أنني

747
01:06:10,064 --> 01:06:14,335
لم أكن قادراً على إنقاذها ..

748
01:06:17,204 --> 01:06:20,373
وبعدها العودة للمنزل كل
... (يوم إليكِ أنتِ و(بليك

749
01:06:20,374 --> 01:06:22,043
.زاد الأمر صعوبة ..

750
01:06:26,814 --> 01:06:32,919
لأن الأمور لم تعد
.. على طبيعتها، فقط كانت

751
01:06:32,920 --> 01:06:34,688
.كانت مثالية ..

752
01:06:38,826 --> 01:06:40,795
كان عليّ ترككِ تدخلين

753
01:06:44,465 --> 01:06:47,033
لكن لم أعرف الطريقة

754
01:06:47,034 --> 01:06:52,472
أنا آسف جداً لإنتهاء
(الأمور بيننا هكذا يا (إيم

755
01:06:52,473 --> 01:06:56,878
أنا آسف فعلاً

756
01:07:01,883 --> 01:07:07,088
... إذا لم تسطع إنقاذ ابنتنا
.ما كان لينقذها أحدًا آخر

757
01:07:14,461 --> 01:07:20,968
أشتاق إليها كثيراً -
وكذلك أنا -

758
01:07:24,972 --> 01:07:29,010
لنذهب ونُحضر إبنتنا

759
01:07:53,734 --> 01:07:56,102
!لنذهب! استمروا بالتحرك

760
01:07:56,103 --> 01:08:00,506
!لنذهب! هيّا
اتبعوا طريق الإخلاء

761
01:08:00,507 --> 01:08:03,009
بضعة مبانِ آخرى
(لجادة (لومبارد

762
01:08:03,010 --> 01:08:04,812
(والتي تؤدي إلى برج (كويت ..

763
01:08:08,515 --> 01:08:12,452
أتمانعين لو سألت لماذا
ترتدين عقدين مُتشابهين؟

764
01:08:12,453 --> 01:08:19,125
أحدهم كان لأختي

765
01:08:19,126 --> 01:08:23,663
بدأت بارتدائه بعد موتها

766
01:08:23,664 --> 01:08:26,901
لقد أهديناهم لبعضنا في
رأس السنة العام الذي قبله

767
01:08:28,936 --> 01:08:34,541
.. آسف للغاية، لم أقصد -
لا، لا مشكلة، أنا لا أخفيهم -

768
01:08:37,444 --> 01:08:41,014
مهلاً، تفقدوا هذا -
ماذا تفعلين؟ -

769
01:08:41,015 --> 01:08:44,451
،يفترض أن يكون لديهم صندوق مُؤن
سيكون به أغراض يمكننا إستخدامها

770
01:08:47,354 --> 01:08:52,792
أهذا هو؟ -
!أجل -

771
01:08:52,793 --> 01:08:57,530
حسناً، ها نحن

772
01:08:57,531 --> 01:09:01,234
لكل مدينة قناة خاصة والتي
يستخدمها أول المستجيبين للتواصل

773
01:09:01,235 --> 01:09:03,236
بوسعنا الإستماع
ومعرفة ماذا يحدث

774
01:09:03,237 --> 01:09:05,638
حسناً، خذ هذه

775
01:09:05,639 --> 01:09:07,807
أجل -
خذ هذه -

776
01:09:07,808 --> 01:09:11,244
<i>ما معنى "مير"؟ -
"وجبة جاهزة للأكل" -</i>

777
01:09:11,245 --> 01:09:14,347
<i>هذه الأشياء لديها
صلاحية لمدة ثلاث سنوات</i>

778
01:09:14,348 --> 01:09:16,983
<i>طعمها ليس جيداً -
رائع -</i>

779
01:09:16,984 --> 01:09:18,952
!(بليك)

780
01:09:18,953 --> 01:09:22,855
أعتقد سيكون لدينا مُشكلة
مع البرج ذو الفوهة هذا

781
01:09:22,856 --> 01:09:26,426
ماذا؟ ماذا تعني؟

782
01:09:26,427 --> 01:09:29,230
!يا إلهي

783
01:09:36,137 --> 01:09:41,474
علينا الذهاب للخطة البديلة -
لا أظن أن لدينا واحدة -

784
01:09:41,475 --> 01:09:42,977
لدينا الآن

785
01:09:45,346 --> 01:09:48,314
يجب أن نذهب لأقرب أعلى
مكان كي نبعث رسالة لأبي

786
01:09:48,315 --> 01:09:50,116
في المروحية -
(هذا سيكون في (نوب هيل -

787
01:09:50,117 --> 01:09:53,586
،إنها أعلى مكان في المدينة
وهي في الطريق المعاكس

788
01:09:53,587 --> 01:09:55,021
!حسناً، هيا

789
01:09:55,022 --> 01:09:59,993
!كلا، (بليك)! انتظري
انتظري! تمهلي فحسب

790
01:09:59,994 --> 01:10:02,930
<i>تحركوا، تحركوا</i>

791
01:10:26,253 --> 01:10:28,888
بليك) سنكون الوحيدين)
الذين يسيروا بهذا الاتجاه

792
01:10:28,889 --> 01:10:31,558
قال أبي أن نذهب لمنطقة
عالية وهذا ما سنفعله

793
01:10:31,559 --> 01:10:34,594
ولكن .. ماذا لو لم يصل؟

794
01:10:34,595 --> 01:10:37,930
اسمع، أعرف
أن هذا يبدو جنونياً

795
01:10:37,931 --> 01:10:41,335
ولكن عليك أن
تثق بأنه سيصِل

796
01:10:44,771 --> 01:10:47,174
.. أنا

797
01:10:48,942 --> 01:10:51,444
.. (بن)

798
01:10:51,445 --> 01:10:56,149
هل كنت تعرف بأمر عمل الهاتف
ذو الأزرار مع الخط الأرضي؟

799
01:10:56,150 --> 01:11:03,156
وصندوق المعونات؟
وقنوات اللاسلكي الخاصة؟

800
01:11:03,157 --> 01:11:06,826
أظن أن علينا البقاء معها

801
01:11:14,501 --> 01:11:19,072
حسناً، يبدو أننا
(سنذهب لـ(نوب هيل

802
01:11:19,073 --> 01:11:23,110
حسناً، لنذهب

803
01:11:30,117 --> 01:11:34,387
<i>الرسالة التالية يتم إرسالها
(بناء على طلب من إدارة طواريء (كاليفورنيا</i>

804
01:11:34,388 --> 01:11:38,191
<i>يتم تشجيع السكان
بالإجلاء الفوري</i>

805
01:11:38,192 --> 01:11:43,164
يبدو أن المدينة كاملة ترحل -
لدينا مشكلة في المطار -

806
01:11:49,170 --> 01:11:52,439
أين سنهبط؟ -
لا يمكننا -

807
01:11:52,440 --> 01:11:55,376
على الأقل، ليس في المدينة

808
01:12:15,996 --> 01:12:23,637
تعالي معي -
حسناً -

809
01:12:26,273 --> 01:12:28,341
لابد أنك تمزح

810
01:12:28,342 --> 01:12:31,711
لا يوجد لدينا مكان
لهبوط هذه الطائرة

811
01:12:31,712 --> 01:12:34,580
ويجب أن نقترب من
برج (كويت) بقدر الإمكان

812
01:12:34,581 --> 01:12:36,882
خلال 3 دقائق، سنكون
(فوق (إمباكيديرو

813
01:12:36,883 --> 01:12:38,118
ثم؟

814
01:12:38,119 --> 01:12:41,721
وبعدها سوف نهبط
(في (أيه تي آند تي بارك

815
01:12:41,722 --> 01:12:44,023
ولكن لا أعرف كيف
أستخدم المظلة

816
01:12:44,024 --> 01:12:45,525
لا مشكلة، سوف نقفز سوياً

817
01:12:45,526 --> 01:12:47,527
أظن أن علينا البقاء في الطائرة

818
01:12:47,528 --> 01:12:50,930
الطائرة سوف تسقط
في المحيط بمجرد أن ينفذ وقودها

819
01:12:50,931 --> 01:12:54,268
.حسناً

820
01:12:57,504 --> 01:12:59,240
ثقي بي

821
01:13:02,776 --> 01:13:05,646
!يا إلهي

822
01:13:10,784 --> 01:13:11,817
مستعدة؟

823
01:13:11,818 --> 01:13:14,854
هل أبدو مُستعدة؟ -
!أجل -

824
01:14:14,648 --> 01:14:19,084
لقد مر وقت طويل منذ
أن لمسّتك من فوق الملابس

825
01:14:20,821 --> 01:14:24,023
<i>مع تحذير خطير
.. (من الدكتور (لورانس هايز</i>

826
01:14:24,024 --> 01:14:25,525
<i>،وتشويش موجات المذياع</i>

827
01:14:25,526 --> 01:14:28,294
<i>بدأت (سان فرانسيسكو) عمليات الإجلاء</i>

828
01:14:28,295 --> 01:14:31,797
<i>غفر السواحل يطلب
من أي أحد يمتلك مركباً</i>

829
01:14:31,798 --> 01:14:34,900
<i>... بأن يتطوع بمحض إدارته  -
.. (خط الصدع في (سنترال فالي</i>

830
01:14:34,901 --> 01:14:36,569
<i>خط نهاية الصدع لم يتحرك بعد</i>

831
01:14:36,570 --> 01:14:38,404
<i>سان فرانسيسكو) ستُضرب مجدداً)</i>

832
01:14:38,405 --> 01:14:40,740
<i>.وهذه المرة ستكون أكبر بكثير .. </i>

833
01:14:42,376 --> 01:14:44,877
أتمنى أن نكون
نبّهنا الجمبع بما يكفي

834
01:14:50,317 --> 01:14:54,287
هذا هو، أليس كذلك؟ -
الآن، أريد أن أكون مخطئاً -

835
01:14:54,288 --> 01:14:56,323
!ليحتمي الجميع

836
01:15:04,097 --> 01:15:06,532
هذا سينتهي هنا قريباً

837
01:15:06,533 --> 01:15:08,834
(ولكن ادعوا لأهل (سان فرانسيسكو

838
01:15:08,835 --> 01:15:12,238
هل كنتِ تعرفين
أن "نوب" كلمة عامية

839
01:15:12,239 --> 01:15:15,408
"والتي تعني "غني" أو "ثري

840
01:15:15,409 --> 01:15:19,912
<i>"إنها نسخة مُختصرة من "النُبل
بسبب العائلات التي تعيش هناك</i>

841
01:15:19,913 --> 01:15:22,816
<i>"إنها أيضاً كلمة ساخرة من "سنوب هيل</i>

842
01:15:29,756 --> 01:15:33,426
ما الأمر؟ -
دانيال) بنى هذا المبنى) -

843
01:15:36,162 --> 01:15:37,898
يا إلهي

844
01:15:41,968 --> 01:15:43,337
تباً

845
01:15:47,941 --> 01:15:50,276
!تحركا

846
01:15:50,277 --> 01:15:52,746
!(تعال يا (أُولي

847
01:16:05,058 --> 01:16:06,091
!(أُولي)

848
01:16:06,092 --> 01:16:14,368
.أريد الذهاب للمنزل الآن -
!تمسك، سنكون بخير، أعدك -

849
01:16:55,809 --> 01:16:57,743
سيموتون هناك

850
01:16:57,744 --> 01:17:01,847
اذهبي إلى جانب الإستاد
!سأعود في الحال

851
01:17:01,848 --> 01:17:03,816
،المكان ليس آمن هنا
!اذهبا لجانب الإستاد

852
01:17:03,817 --> 01:17:05,485
!إلى جانب الإستاد، في الحال

853
01:17:05,486 --> 01:17:09,555
تلك المباني ستنهار
!عليكم أن تتحركوا

854
01:17:09,556 --> 01:17:11,424
اسرعوا! يجب أن
!تبتعدوا عن الشوارع

855
01:17:11,425 --> 01:17:13,325
!اذهبوا لجانب الإستاذ في الحال

856
01:17:13,326 --> 01:17:15,928
.جانب الإستاد
!إلى جاتب الإستاد

857
01:17:15,929 --> 01:17:18,130
هيّا، هيّا
!ابتعدوا عن الشارع

858
01:17:18,131 --> 01:17:20,433
اذهبوا للإستاد
!إلى الجانب

859
01:17:20,434 --> 01:17:22,234
!هيّا! ابتعدوا عن الشارع

860
01:17:31,177 --> 01:17:32,712
!لا بأس! أمسكتك

861
01:17:32,713 --> 01:17:34,114
!أمسكتك ولأعلى

862
01:17:39,620 --> 01:17:41,387
!(هنا يا (راي -
خُذيها -

863
01:17:41,388 --> 01:17:43,089
خذيها -
!أمسكتها -

864
01:17:49,029 --> 01:17:52,432
ستكونين بخير

865
01:17:52,433 --> 01:17:53,633
لا مشكلة

866
01:17:53,634 --> 01:17:55,736
!لينبطح الجميع

867
01:18:15,922 --> 01:18:19,725
هل الجميع بخير؟
هل أصيب أحد؟

868
01:18:19,726 --> 01:18:21,094
كلا

869
01:18:25,198 --> 01:18:27,933
(إيما)
أنتِ بخير؟

870
01:18:27,934 --> 01:18:31,505
أجل

871
01:18:33,440 --> 01:18:35,841
كيف عرفت أننا سنكون بخير؟

872
01:18:35,842 --> 01:18:42,616
لو واجهتِ شيء ما قوي
احمي نفسك، إنه مثلث الحياة

873
01:18:46,520 --> 01:18:47,788
لنذهب

874
01:19:21,555 --> 01:19:23,957
سوف تكون بخير

875
01:19:26,793 --> 01:19:29,630
ولكن كيف سنجتاز هذا؟

876
01:19:36,770 --> 01:19:40,774
لن نفعل، سنلتف حوله

877
01:19:52,085 --> 01:19:53,053
حسناً

878
01:19:53,054 --> 01:19:54,954
علينا إخراج هذه

879
01:19:54,955 --> 01:19:57,724
،لو حاولت المشي بها
قد تُسبب مزيد من الضرر

880
01:20:07,734 --> 01:20:11,772
،هذا سوف يؤلم
هل أنت مُستعد؟

881
01:20:25,919 --> 01:20:27,153
!(بن)

882
01:20:28,421 --> 01:20:32,491
أنا بخير، أنا بخير

883
01:20:32,492 --> 01:20:35,427
أتعتقد أن بوسعك
الضغط عليها قليلاً؟

884
01:20:35,428 --> 01:20:38,097
،يجب أن نستمر بالتحرك
علينا الصعود أعلى التل

885
01:20:38,098 --> 01:20:39,665
أجل

886
01:20:39,666 --> 01:20:42,235
حسناً، تعال

887
01:20:57,083 --> 01:20:59,686
ما سوء ضربتهم؟

888
01:21:03,957 --> 01:21:06,592
بقوة 9.6

889
01:21:06,593 --> 01:21:11,131
أكبر زلزال في التاريخ

890
01:21:42,028 --> 01:21:43,997
.. كلا

891
01:21:48,835 --> 01:21:52,105
،برج (كويت) كان يحترق
لقد ذهبت لمكانِ آخر

892
01:21:53,907 --> 01:21:56,909
والآن، أين أنتِ
يا عزيزتي أين أنتِ؟

893
01:21:56,910 --> 01:21:58,712
ما هي خطتك البديلة؟

894
01:22:10,256 --> 01:22:13,158
تباً -
ماذا يحدث؟ -

895
01:22:13,159 --> 01:22:14,226
علينا الذهاب

896
01:22:14,227 --> 01:22:15,928
يتم سحب الماء كما لو
"أنه سيكون "تسونامي

897
01:22:15,929 --> 01:22:17,931
علينا الخروج من الخليج الآن

898
01:22:26,539 --> 01:22:27,973
مهلاً، انتظري قليلاً

899
01:22:27,974 --> 01:22:30,275
أمهليني ثانية واحدة

900
01:22:30,276 --> 01:22:32,745
!رباه

901
01:22:35,115 --> 01:22:38,117
أصدر خبراء الطقس
تحذيراً بقدوم تسونامي

902
01:22:38,118 --> 01:22:41,153
للمناطق الساحلية في شمال
(ووسط ولاية (كاليفورنيا

903
01:22:41,054 --> 01:22:43,623
بما في ذلك ما يلي
(مُقاطعات: (مارين)، (نابا

904
01:22:43,724 --> 01:22:46,126
(سان فرانسيسكو) و(مونتري) ...

905
01:22:55,435 --> 01:22:56,902
هيّا، علينا الذهاب

906
01:22:56,903 --> 01:23:00,440
يجب أن نذهب، يجب أن نتحرك
.(يجب أن نصل لمبنى (دانيال

907
01:23:13,619 --> 01:23:15,755
(راي)

908
01:23:15,756 --> 01:23:17,824
!أراها

909
01:23:21,995 --> 01:23:26,232
حسناً، تمسكي. يجب
!أن نعبُرها قبل أن تبلغ قمتها

910
01:24:17,483 --> 01:24:20,286
!هيّا! هيّا

911
01:24:22,789 --> 01:24:25,391
سوف نفعلها، سوف نفعلها

912
01:24:33,433 --> 01:24:35,001
!تباً

913
01:24:42,775 --> 01:24:44,477
!(راي)

914
01:26:34,820 --> 01:26:36,522
تباً

915
01:26:52,072 --> 01:26:54,240
ما تلك الضوضاء؟

916
01:27:04,817 --> 01:27:06,151
لسنا على إرتفاعٍ كافي

917
01:27:07,653 --> 01:27:13,559
!انبطحوا! تمسكوا
!(تمسك جيداً يا (أُولي

918
01:27:46,859 --> 01:27:48,261
!(بن)

919
01:27:57,403 --> 01:27:59,105
!(أُولي)

920
01:28:14,887 --> 01:28:18,590
،الماء لازال يرتفع
علينا أن نصعد أعلى

921
01:28:18,591 --> 01:28:20,659
!من هنا

922
01:28:20,660 --> 01:28:22,227
(بن)

923
01:28:22,228 --> 01:28:24,664
(تعال، تمسك يا (أُولي

924
01:28:49,722 --> 01:28:52,125
!رباه

925
01:28:58,664 --> 01:29:03,702
أين هي يا (راي)؟ -
إنها فتاة ذكية -

926
01:29:03,703 --> 01:29:06,471
ستعرف أن عليها التوجه
لإحدى تلك الناطحات

927
01:29:07,707 --> 01:29:10,443
سوف نجدها

928
01:29:21,821 --> 01:29:25,990
هل أنت بخير؟ -
علينا فحص هذه الساق -

929
01:29:25,991 --> 01:29:30,395
(حسناً، ابحث يا (أُولي
عن شيء نستخدمه كضمادة

930
01:29:30,396 --> 01:29:32,364
وابحث أيضاً عن ماء نظيف

931
01:29:32,365 --> 01:29:33,465
أجل

932
01:29:33,466 --> 01:29:35,067
حسناً

933
01:29:40,206 --> 01:29:42,675
لنرى مع ما الذي نتعامل معه

934
01:29:51,717 --> 01:29:53,352
ماذا؟

935
01:29:53,353 --> 01:30:00,793
!أنتِ غير معقولة

936
01:30:17,277 --> 01:30:19,812
!أمي ستُحبها

937
01:30:22,648 --> 01:30:25,584
ثمة بعد المناشف هُنا

938
01:30:25,585 --> 01:30:29,789
عظيم -
سأبحث عن بعض الماء -

939
01:30:58,351 --> 01:31:01,786
!اقفز فحسب

940
01:31:01,787 --> 01:31:03,456
أمسكتك

941
01:31:26,612 --> 01:31:31,551
أنتم! بوسعي
!رؤية بعض الناس في قارب

942
01:31:36,322 --> 01:31:42,361
!محال!، محال
!هذان أبواي

943
01:31:42,362 --> 01:31:44,429
!أمي! أبي

944
01:31:44,430 --> 01:31:45,797
!أمي -
!النجدة -

945
01:31:45,798 --> 01:31:47,567
!أبي -
!أنتما -

946
01:31:51,170 --> 01:31:53,672
!أبي! أمي

947
01:31:53,673 --> 01:31:57,377
!أمي

948
01:31:59,379 --> 01:32:01,347
لا يمكنهم سماعنا

949
01:32:06,218 --> 01:32:08,321
ماذا؟

950
01:32:10,556 --> 01:32:14,759
،إذا لم نصل لها قريباً
سنحتاج بعض الوقود

951
01:32:14,760 --> 01:32:16,695
ربما لدينا ساعة أو ساعة
.. ونصف كحد أقصى

952
01:32:16,696 --> 01:32:17,962
(راي) -
نعم؟ -

953
01:32:17,963 --> 01:32:19,265
انتظر

954
01:32:31,377 --> 01:32:34,145
!(يا إلهي، إنها (بليك

955
01:32:34,146 --> 01:32:36,715
!رباه -
!(إيما) -

956
01:32:36,716 --> 01:32:38,618
لقد وجدناها

957
01:32:55,034 --> 01:32:56,469
!(بيك)

958
01:33:02,875 --> 01:33:04,043
!(أُولي)

959
01:33:16,522 --> 01:33:19,024
!(أُولي)! (أُولي)

960
01:33:21,494 --> 01:33:26,832
!(أُولي)

961
01:33:27,800 --> 01:33:31,436
!أمسكتك
أين (بليك)؟

962
01:33:31,437 --> 01:33:33,072
!إنها هناك

963
01:33:39,645 --> 01:33:41,414
ابق هُنا

964
01:33:44,884 --> 01:33:50,490
!(بليك)

965
01:33:52,257 --> 01:33:55,795
!كلا! كلا

966
01:33:57,663 --> 01:34:01,466
المبنى يغرق، علينا التحرك لأعلى

967
01:34:01,467 --> 01:34:03,002
(هيّا، أسرع يا (أُولي

968
01:34:13,813 --> 01:34:18,316
كلا، كلا
(يا إلهي، (بليك

969
01:34:18,317 --> 01:34:20,885
(تولي القيادة يا (إيم

970
01:34:20,886 --> 01:34:23,187
،سأرى طريق دخول
وأذهب بحثاً عنها

971
01:34:23,188 --> 01:34:24,557
!(راي)

972
01:34:28,327 --> 01:34:31,063
!سوف أعيدها

973
01:34:34,800 --> 01:34:36,101
أعدك

974
01:35:43,268 --> 01:35:45,604
!(بليك) -
!أبي -

975
01:35:45,605 --> 01:35:47,138
لا تقلقي -
!الباب مُغلق -

976
01:35:47,139 --> 01:35:49,608
(لا تقلقي يا (بليك
سوف أخرجك من هنا

977
01:35:49,609 --> 01:35:50,976
!اتفقنا؟ سوف أخرجك

978
01:36:18,203 --> 01:36:21,940
أبي، أنا خائفة
!الهواء ينفذ مني

979
01:36:21,941 --> 01:36:24,976
لا أعتقد أن بوسعي
فعل هذا يا أبي

980
01:36:24,977 --> 01:36:27,980
!(اصمدي يا (بليك

981
01:36:35,320 --> 01:36:38,690
!هناك

982
01:36:38,691 --> 01:36:40,859
بن)، لا أريد (بليك) أن تموت)

983
01:36:40,860 --> 01:36:44,929
لن تموت، سوف أعيدها، اتفقنا؟

984
01:36:44,930 --> 01:36:50,201
ولكن أريدك أن تبقى هُنا، موافق؟

985
01:36:50,202 --> 01:36:51,603
فتى مُطيع

986
01:37:10,289 --> 01:37:12,858
!(أُولي)

987
01:37:27,306 --> 01:37:29,741
!(بن)

988
01:37:29,742 --> 01:37:33,145
!على ظهري

989
01:37:41,754 --> 01:37:44,656
!بليك) ستموت)

990
01:37:44,657 --> 01:37:47,092
أليس كذلك؟

991
01:37:49,194 --> 01:37:53,231
أبي -
حسناً

992
01:37:53,232 --> 01:37:54,634
أبي

993
01:37:56,301 --> 01:38:01,139
... أحبك يا أبي، أرجوك أخبر

994
01:38:01,140 --> 01:38:03,808
أخبر أمي من فضلك
أنني أحبها أيضاً

995
01:38:03,809 --> 01:38:08,412
!بليك)، لا تتركيني) -
أبي، أنا آسفة -

996
01:38:08,413 --> 01:38:09,982
!(بليك)

997
01:38:24,063 --> 01:38:25,597
!(بليك)

998
01:38:31,236 --> 01:38:34,005
!كلا

999
01:38:34,006 --> 01:38:36,075
!(بليك)

1000
01:39:28,794 --> 01:39:31,030
!(بليك)! (بليك)

1001
01:39:33,132 --> 01:39:35,667
(تحرك يا (أُولي

1002
01:39:39,671 --> 01:39:41,572
(هيّا، تنفسي يا (بليك

1003
01:39:41,573 --> 01:39:43,141
تنفسي يا عزيزتي

1004
01:39:55,788 --> 01:39:58,824
علينا الخروج
من هنا، اكسر نافذة

1005
01:40:24,984 --> 01:40:27,319
!يا إلهي

1006
01:40:38,831 --> 01:40:41,332
!تحرك! ابتعد عن الطريق

1007
01:40:42,467 --> 01:40:45,070
!احترسا

1008
01:40:52,244 --> 01:40:55,213
!اصعدا! هيا بنا -
(تحرك يا (أُولي -

1009
01:40:55,214 --> 01:40:57,882
(هيّا يا (راي -
(خذيها يا (إيما -

1010
01:40:57,883 --> 01:41:00,384
أمسكتها، إنها بخير

1011
01:41:00,385 --> 01:41:01,652
ها أنتِ

1012
01:41:01,653 --> 01:41:04,155
افيقي يا عزيزتي، هيّا

1013
01:41:04,156 --> 01:41:07,191
!أمسكتها، اخرجينا من هنا

1014
01:41:07,192 --> 01:41:09,261
حسناً -
المبنى ينهار -

1015
01:41:18,503 --> 01:41:20,704
!لينبطح الجميع

1016
01:41:55,540 --> 01:41:56,807
!(حسناً يا (بليك

1017
01:41:56,808 --> 01:41:58,442
حسناً، أنا وأبيكِ
مُتواجدان هنا الآن

1018
01:41:58,443 --> 01:42:01,645
نحن هنا -
(تنفسي يا (بليك -

1019
01:42:01,646 --> 01:42:02,947
هيّا

1020
01:42:02,948 --> 01:42:05,850
لا تتركيني، تنفسي

1021
01:42:05,851 --> 01:42:08,287
أنا ووالدك هُنا، حسناً؟

1022
01:42:28,673 --> 01:42:30,442
.. (راي)

1023
01:42:39,618 --> 01:42:43,622
ابنتي

1024
01:43:03,775 --> 01:43:08,279
لن أخسركِ أيضاً، كلا

1025
01:43:08,280 --> 01:43:09,348
هيّا

1026
01:43:13,785 --> 01:43:15,853
!يا إلهي

1027
01:43:16,989 --> 01:43:18,290
حسناً، حسناً

1028
01:43:22,827 --> 01:43:25,729
أمي -
أنا هنا، أنا هنا -

1029
01:43:25,730 --> 01:43:27,599
أجل

1030
01:43:34,106 --> 01:43:37,076
لا بأس، لا بأس

1031
01:43:52,657 --> 01:43:56,594
نحصل الآن على صورة
أوضح لمقدار الدمار الحادث

1032
01:43:56,595 --> 01:43:58,796
<i>وكان هذا هو المنظر
:في العديد من الأحياء</i>

1033
01:43:58,797 --> 01:44:03,434
<i>عائلات وأصدقاء مُجتمعين سوياً
يتصافحون مُمتين لكونهم مازالوا أحياء</i>

1034
01:44:03,435 --> 01:44:07,271
<i>علماء الزلازل سيراقبون عن كثب
،كل الصفائح التكتونية في العالم</i>

1035
01:44:07,272 --> 01:44:11,575
<i>(باعتبار أن آثار زلزال (سان أندرياس
قد امتدت حول العالم</i>

1036
01:44:11,576 --> 01:44:13,444
<i>وبالقرب من المنازل
الأعصاب هادئة أخيراً</i>

1037
01:44:13,445 --> 01:44:17,115
<i>على الساحل الشرقي
كاملاً حيث شعروا بالهزة </i>

1038
01:44:17,116 --> 01:44:18,882
لقد أبليت حسناً -
.. (المسؤولين في (واشنطن -

1039
01:44:18,883 --> 01:44:20,918
شكراً لكِ

1040
01:44:20,919 --> 01:44:23,954
نحن جميعاً من فعل

1041
01:44:25,790 --> 01:44:27,858
<i>(السلطات في (سان فرانسيسكو</i>

1042
01:44:27,859 --> 01:44:31,229
<i>تُعزّي الكثير من الأرواح
،التي نجت بفضل الخبير المحلي</i>

1043
01:44:31,230 --> 01:44:34,765
<i>الذي استطاع إعطاء
تحذيراً للزلزال الهائل</i>

1044
01:44:41,840 --> 01:44:46,110
<i>في الوقت نفسه، جهود الإنعاش
بدأت في منطقة الخليج</i>

1045
01:44:46,111 --> 01:44:50,581
<i>حيث تحتشد فرق الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ
.والحرس الوطني والإغاثة التابعة للأمم المتحدة</i>

1046
01:44:50,582 --> 01:44:55,220
<i>مساعدة الآلاف من المتطوعين
المُتدفقين من أنحاء البلاد</i>

1047
01:45:14,473 --> 01:45:20,312
<i>أبانا الذي في السماء، تبارك اسمه</i>

1048
01:45:25,750 --> 01:45:32,757
(أُولي)، (بن) -
وجدت هذا على القارب -

1049
01:45:35,427 --> 01:45:40,499
شكراً لك

1050
01:45:49,074 --> 01:45:53,077
أريد أن أشكركما يا رفاق
(لتواجدكما هناك لأجل (بليك

1051
01:45:53,078 --> 01:45:56,280
أجل، شكراً لكما -
على الرحب -

1052
01:45:56,281 --> 01:45:58,916
ولكن بدا الأمر وكأنها
من كانت هناك لأجلنا

1053
01:45:58,917 --> 01:46:01,753
أظن ذلك

1054
01:46:09,027 --> 01:46:12,263
هذا لا يصدق

1055
01:46:12,264 --> 01:46:17,136
ماذا الآن؟

1056
01:46:34,153 --> 01:46:36,821
الآن نُعيد البناء

1057
01:47:05,022 --> 01:47:37,822
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

