1
00:00:07,603 --> 00:01:01,034
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:07,603 --> 00:01:11,034
"(مينسك)، (بيلاروسيا)"
{\a4}

3
00:01:14,538 --> 00:01:15,998
(بينجي)

4
00:01:16,250 --> 00:01:18,200
بينجي)، هل تسمعني؟)

5
00:01:18,694 --> 00:01:20,309
(بينجي)

6
00:01:20,714 --> 00:01:22,741
تبًا

7
00:01:22,766 --> 00:01:24,208
أين (إيثان)؟

8
00:01:24,233 --> 00:01:28,319
لا أدري حتى الآن -
الطرد بالطائرة الآن -

9
00:01:28,344 --> 00:01:29,914
أجل، أعلم ذلك

10
00:01:29,939 --> 00:01:33,842
(إننا الآن نعمل بالخُطة (بي
(بالرغم إننا تقنياً نعمل بالخُطة (سي

11
00:01:33,867 --> 00:01:35,240
هذا غير مُبشر بالخير إطلاقًا

12
00:01:35,280 --> 00:01:37,565
(أدرك ذلك يا (برانت
أنت لا تُساعدني هكذا

13
00:01:37,689 --> 00:01:38,799
أين (إيثان)؟

14
00:01:38,824 --> 00:01:40,277
لا أعلم نحن الآن في
مرحلة الصمت اللاسلكي

15
00:01:40,302 --> 00:01:43,048
لا يُمكننا السماح للطائرة
بالإقلاع وذاك الطرد على مِتنها

16
00:01:43,073 --> 00:01:45,172
ألّا تفهم ذلك؟ -
نعمل على حلّ هذا -

17
00:01:45,204 --> 00:01:47,279
لوثر)، ماذا تفعل عندك؟)

18
00:01:47,304 --> 00:01:49,069
مُفترض أن تكون في
مُهمتك بـ(ماليزيا) الآن

19
00:01:49,094 --> 00:01:52,121
أنا في (ماليزيا)، أنا هُنا مُنذ
يومان، (بينجي) احتاج لمُساعدتي

20
00:01:52,176 --> 00:01:55,660
لم أكن بحاجةً لمُساعدتك
بل كان أمرًا ثانٍ، مُختلف تمامًا

21
00:01:55,685 --> 00:01:58,004
رغم ذلك ما زال الطرد بالطائرة

22
00:01:59,375 --> 00:02:01,163
نتفهّم أن الطرد ما زال بالطائرة

23
00:02:01,188 --> 00:02:03,640
إننا نحاول التحكم بالطائرة عن بُعد -
!يُمكنك فعل ذلك -

24
00:02:03,665 --> 00:02:06,431
أجل، إذا كان الطيار
مُتصلًا بالقمر الصناعي

25
00:02:06,456 --> 00:02:08,805
وهو بالفعل كذلك -
وكيف يُمكنكم الوصول إليه؟ -

26
00:02:08,830 --> 00:02:12,355
بإختراق القمر الصناعي الروسي -
لن أأذن لكم بذلك -

27
00:02:12,378 --> 00:02:14,197
ولهذا السبب لم أطلب الإذن

28
00:02:14,222 --> 00:02:16,678
سبق وحوّلنا للتحقيق لسوء السلوك

29
00:02:16,703 --> 00:02:20,099
الطرد على الطائرة
ألديك خيار آخر ليّ؟

30
00:02:28,049 --> 00:02:29,936
!(لوثر)

31
00:02:29,961 --> 00:02:32,611
،)أتلقى مبادئ حرارة يا (بينجي
لقد بدأت محركات الطائرة بالعمل

32
00:02:32,636 --> 00:02:34,195
أجل، أعلم ذلك

33
00:02:34,220 --> 00:02:37,733
ولكن لا استطيع فعل شيء
ما لم أتصل بالقمر الإصطناعيّ

34
00:02:38,022 --> 00:02:40,901
بينجي)، أنت متصل الآن) -
حسنًا، عظيم -

35
00:02:41,550 --> 00:02:46,210
الطرد ما زال بالطائرة -
أغلق مضخة الوقود -

36
00:02:46,235 --> 00:02:48,061
الأجزاء الميكانيكية مُؤمنة

37
00:02:48,125 --> 00:02:51,246
ماذا عن النظام الكهربي؟ -
...قد يكون -

38
00:02:51,271 --> 00:02:52,056
.كلّا

39
00:02:52,081 --> 00:02:53,940
تفقد الهيدروليّات -
حسنًا، لحظة -

40
00:02:53,965 --> 00:02:55,950
كلّا، إنّها مُشفرة أيضًا

41
00:02:57,429 --> 00:03:00,240
!بينجي)، الطائرة) -
أعلم أن الطرد بالطائرة -

42
00:03:00,265 --> 00:03:02,125
نتفهّم ذلك

43
00:03:03,658 --> 00:03:05,667
هل تستيطع فتح الباب؟

44
00:03:05,692 --> 00:03:08,035
إيثان)، أين أنت؟) -
بالقُرب من الطائرة -

45
00:03:08,060 --> 00:03:12,726
أيُمكنك فتح الباب يا (بينجي)؟ -
أيُمكنني فتح الباب؟ أجل -

46
00:03:12,751 --> 00:03:15,263
حسنًا، أفتح الباب ريثما أخبرك

47
00:03:29,260 --> 00:03:31,072
،أنا على الطائرة
أفتح الباب الآن

48
00:03:31,097 --> 00:03:35,006
كيف صعدت للطائرة؟ -
لستُ على متنها، بلْ خارجها -

49
00:03:35,031 --> 00:03:37,298
!أفتح الباب

50
00:03:41,391 --> 00:03:43,859
بينجي) أفتح الباب)

51
00:03:43,884 --> 00:03:46,415
أجل، حسنًا صبّرك

52
00:03:50,685 --> 00:03:54,190
(أفتح الباب فورًا يا (بينجي -
أنا أحاول الآن -

53
00:04:07,957 --> 00:04:10,760
(بالله عليك يا (بينجي -
بينجي)، أفتح الباب) -

54
00:04:10,785 --> 00:04:13,173
هيّا، هيّا

55
00:04:18,672 --> 00:04:21,787
هيّا، هيّا -
أجل، تم فتح الباب -

56
00:04:26,257 --> 00:04:28,110
لقد فتحت الباب الخطأ

57
00:04:28,135 --> 00:04:30,396
بينجي) ليس هذا الباب)
بلْ الباب الجانبي

58
00:04:30,421 --> 00:04:32,219
الباب الجانبي صحيح
حسنًا، الباب الجانبي

59
00:04:32,244 --> 00:04:35,452
حسنًا، آسف، آسف
هذا خطأي

60
00:04:40,488 --> 00:04:42,148
تفقد ما يحصل

61
00:04:42,344 --> 00:04:44,367
حسنًا، أسمع إنّي
على وشك أن أفتح الباب

62
00:04:44,392 --> 00:04:46,217
ماذا عن هذا؟

63
00:05:59,417 --> 00:06:01,317


64
00:06:02,603 --> 00:06:05,204
"(لندن)، (إنجلترا)"
{\a4}

65
00:06:31,847 --> 00:06:35,533
أوشكنا على إغلاق المحل -
لن أبقى طويلًا -

66
00:06:35,558 --> 00:06:38,213
هل تبحث عن شيء مُعين

67
00:06:38,842 --> 00:06:41,370
أبحث عن شيء نادر

68
00:06:44,702 --> 00:06:46,663
خال ليّ أنّك
...تبحث عن

69
00:06:47,908 --> 00:06:50,653
(كلاسيكيّات) -
(جاز) -

70
00:06:50,678 --> 00:06:52,795
(ساكس) -
(كولترين) -

71
00:06:52,820 --> 00:06:54,991
(بيانو) -
(مونك) -

72
00:06:55,016 --> 00:07:00,348
!شادو ويلسون) عازف باز) -
شادو ويلسون) قارع طبول) -

73
00:07:00,792 --> 00:07:06,143
أتعلم لمَ يسمونه بـ(شادو)؟ -
لأنّه يتميّز بلمسة ساحرة

74
00:07:06,901 --> 00:07:08,736
أنت محظوظ

75
00:07:10,177 --> 00:07:12,504
لدينا النُسخة الأصليّة

76
00:07:20,575 --> 00:07:22,858
أهذا أنت حقًا

77
00:07:25,419 --> 00:07:30,025
سمعتُ بعض القصص عنك ولكن
يصعب تصديّق كُل تلك القصص

78
00:07:51,670 --> 00:07:53,452
"(مساء الخير سيّد (هانت"

79
00:07:53,477 --> 00:07:59,950
الأسلحة التي استعيدنها من (بلاروسيا) تحقق"
"أنها غاز عصبيّ سام قادّر على نسف مُدن كُبرى

80
00:07:59,975 --> 00:08:04,738
عُثر على جُثث طاقم الطائرة في أقل"
"(من 24 ساعة بعد أن هبطوا في (دمشق

81
00:08:04,763 --> 00:08:07,780
تأكدنا أن القتلى ذوي رتبة صغيرة"
"(من المنشقين عن (الشيشان

82
00:08:07,805 --> 00:08:12,816
ونظرًا لعدم قدرتهم للوصول"
"للأسلحة التي حاولوا نقلها

83
00:08:12,841 --> 00:08:17,810
هذا يدعم إشتباهك بمُنظمة"
"الظل) التي مُتعهّدة بإثارة ثورة)

84
00:08:17,834 --> 00:08:22,019
من خلال عمّلياتهم الإرهابية"
"على دول صديقة لمصالح الغَرب

85
00:08:22,045 --> 00:08:25,022
وتشتبه قوة المهمة"
"...(المُستحيلة أن منظمة (الظل

86
00:08:25,047 --> 00:08:29,693
التي كنت تتبّعها مُنذ عام"
"(تُعرف باسم آخر وهو (النقابة

87
00:08:29,818 --> 00:08:32,197
"قد تكون قوة المهمة المستحيلة مُحقة"

88
00:08:32,222 --> 00:08:37,462
عادةً، أنت وفريقك يتم تكليفكم بالتسلّل"
"والقضاء على هذه الشبكة الإرهابيّة

89
00:08:37,487 --> 00:08:41,138
ولكننا آخذنا خُطوات عازمة من"
"عدم تحقيق ما سبق ذكره للتوّ

90
00:08:41,163 --> 00:08:43,822
"(لأننا (النقابة) يا سيّد (هانت"

91
00:08:43,847 --> 00:08:46,534
"والآن نعرف من تكون"

92
00:08:46,559 --> 00:08:50,509
مُهمتك إن اخترت قبولها"
"لتواجه مصيرك

93
00:08:50,534 --> 00:08:54,691
إما أن تتبعنا فيُقبض"
"عليك، أو تُقاومنا فتُقتل

94
00:08:54,716 --> 00:08:58,865
وسينكّر وزيرك التافه"
"أيّ معرفة بأعمالكم

95
00:08:58,890 --> 00:09:00,209
"(حظًا موفقًا سيّد (هانت"

96
00:09:00,234 --> 00:09:04,425
هذه الرسالة ستتلف"
"ذاتياً بعد خمس ثوانٍ

97
00:09:54,048 --> 00:09:58,948
حضرة الرئيس تاريخ عوارض قوة المهمة المستحيلة
يُذكرني ببداياتي مع وكالة المُخابرات المركزية

98
00:09:54,048 --> 00:09:58,948
{\a4}
"واشنطن"

99
00:09:58,987 --> 00:10:03,629
عندما اقتحمت قوة المهمة المُستحيلة وكالة
المُخابرات ليسرقوا قائمة العمليات السّرية

100
00:10:03,654 --> 00:10:06,640
!والآن، بلْ مؤخرًا رأسٍ حربيّ روسيّ -
بلْ تعطيل رأس حربيّ روسيّ -

101
00:10:06,665 --> 00:10:09,458
رأس نوويّ حربيّ روسيّ -
تم تعطيله بواسطة قوة المهمة المستحيلة -

102
00:10:09,483 --> 00:10:12,874
اصطدم بهرم برج (ترانسأمريكا) تاركًا ثقب
"فيه، قبل أن يغرق في خليج "سان فرانسيسكو

103
00:10:13,099 --> 00:10:14,613
أٌنقذ سّماء الغرْب

104
00:10:14,638 --> 00:10:20,304
بلْ هذا من فعل قوة المهمة المستحيلة الذين
سلّموا رموز إطلاق الرأس النوويّ لإرهابيّ معروف

105
00:10:20,329 --> 00:10:23,175
ألستُ مُحقًا في هذا، يا
حضرة العميل (برانت)؟

106
00:10:23,705 --> 00:10:27,890
لا يُمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
هذه العملية دون موافقة الوزير

107
00:10:27,924 --> 00:10:30,836
كان ذلك بعد نفس الإسبوع الذي تسلّل فيه
(عُملاء المهمة المستحيلة مبنى (الكرملين

108
00:10:30,861 --> 00:10:33,327
إليكم مبنى (الكرملين) سابقًا

109
00:10:34,184 --> 00:10:36,823
وما هو عليه الآن

110
00:10:38,698 --> 00:10:41,477
لا يُمكنني تأكيد أو نفي
...تفاصيل هذه العملية

111
00:10:41,502 --> 00:10:43,256
،دون موافقة الوزير
أجل ندري ذلك تمامًا

112
00:10:43,281 --> 00:10:45,779
في الواقع حتى تعيّن
هذه اللجْنة وزيرًا جديدًا

113
00:10:45,804 --> 00:10:48,221
،لا يُمكنك الإدلاء بأي شيء آخر
أليس كذلك يا حضرة العميل (برانت)؟

114
00:10:48,246 --> 00:10:49,785
حسنًا، لستُ من حرَّر
(القوانين يا سيّد (هنلي

115
00:10:49,810 --> 00:10:56,008
سيّادة الرئيس، لا ندعو قوة المُهمة المُستحيلة
بالمُنظمة المارِقة فحسب بلْ مُتخصصة في ذلك

116
00:10:56,034 --> 00:10:59,905
تأسًّلاً لحِقبة بلا
شفّافية ولا إشراف

117
00:10:59,930 --> 00:11:02,336
سيّادة الرئيس -
آن الآوان لحلّ قوة المهمة المستحيلة -

118
00:11:02,361 --> 00:11:06,504
سيّادة الرئيس -
وتسليم وكالة المُخابرات المركزية العمليات العالقة -

119
00:11:06,529 --> 00:11:09,827
سيّادة الرئيس، عملت قوة المهمة
المستحيلة لأكثر من 40 عامًا بلا إشراف

120
00:11:09,852 --> 00:11:12,266
!والآن تنتقدون أسلوبها -
أجل - سيّادة الرئيس -

121
00:11:12,291 --> 00:11:15,451
أيّ نعم نتائج عمليات المهمة
...المستحيلة ليست مثالية

122
00:11:15,490 --> 00:11:18,059
...إلّا أن بلا قوة المهمة المستحيلة -
سيعمَّ النظام والإستقرار -

123
00:11:18,184 --> 00:11:20,347
...بلا قوة المهمة المستحيلة

124
00:11:21,498 --> 00:11:26,651
هذه اللجْنة تُدرك تمامًا ما حقّقته قوة المهمة
المستحيلة من مُساهمات لعمَّ الأمن العالميّ

125
00:11:26,676 --> 00:11:29,974
ولكن الأحداث التي عرضها مدير
وكالة المُخابرات المركزية (هنلي) آنفًا

126
00:11:30,003 --> 00:11:35,960
تبيّن وجود إتباع نمط سياسة حافة
الهاوية وتجاهل تام للبروتوكول المُتبع

127
00:11:35,985 --> 00:11:41,200
من حيث أجلس الآن، أنتم
...تتبعون نهج غير تقليدي

128
00:11:41,225 --> 00:11:47,048
سواءً كنتم تحققون نتائج مثالية
أو لا، أو بشكل مُثير كالحظ مثلًا

129
00:11:47,724 --> 00:11:52,850
أخشى أن اليوم هو يوم
حلّ قوة المهمة المستحيلة

130
00:13:31,781 --> 00:13:33,659
ماذا تفعل هُنا؟

131
00:13:38,451 --> 00:13:41,398
"إنّي أخاطبك :"ماذا تفعل هُنا؟

132
00:13:48,655 --> 00:13:53,757
أتعجب، عمَّ يراه فيك -
من يكون؟ -

133
00:13:57,520 --> 00:14:07,681
أوّد إلقاء نظرة عمّ صنعه -
(فك اصفادي وسأريك ما صنعه يا (فينتر -

134
00:14:11,062 --> 00:14:15,130
أتعرف من أكون؟ -
(جانيك فينتر) -

135
00:14:15,741 --> 00:14:19,147
يلقبونك بدكتور العظام

136
00:14:20,270 --> 00:14:26,472
ولكن المُضحك، أُعلن عن
وفاتك رسميًا قبل ثلاث سنوات

137
00:14:26,497 --> 00:14:28,656
وبالمناسبة حذائك جميل

138
00:14:30,142 --> 00:14:33,920
ليس حذائه بل حذائكِ أنتِ

139
00:14:40,356 --> 00:14:44,393
تعليماتنا الجديدة هي أنْ
نكسر شوكته وليس نقتله

140
00:14:44,418 --> 00:14:47,542
يُكسر كل رجلٌ حسب ماهيته

141
00:14:49,038 --> 00:14:53,686
وهذا مقاتل، والمقاتل يفضل
الموت عِوضًا أن تنقلب عليه

142
00:14:53,711 --> 00:14:56,483
أأنت قلق بأن يأخذ مكانتك؟

143
00:15:07,001 --> 00:15:11,485
يجب أن تخرجي من
هُنا قبل أن تسوء الأمور

144
00:15:13,693 --> 00:15:18,175
،أجل، إنه محق في هذا
يجب أن تخرجي من هنا

145
00:15:31,787 --> 00:15:35,041
والآن لنرى مقدار قوتك

146
00:15:36,211 --> 00:15:38,181
(يا (جانيك

147
00:17:00,682 --> 00:17:06,907
ألم نلتقي من قبل؟ -
اتبعني -

148
00:17:14,871 --> 00:17:16,634
أعطني مُسدسك

149
00:17:19,895 --> 00:17:22,769
ماذا تفعلينْ؟ -
لا استطيع المُغادرة -

150
00:17:22,794 --> 00:17:24,862
أصغي إليّ، لا يُمكنكِ البقاء
بعد الآن لقد قتلنا رجاله

151
00:17:24,887 --> 00:17:30,676
لم أقتلهم بلْ أنت من قتلتهم
وأنا حاولت إيقافك ولكنك هربت

152
00:17:32,094 --> 00:17:34,011
من تكونين؟

153
00:17:34,036 --> 00:17:37,150
،من الأفضل أن تسرع الآن
أتمني لك حظًا موفقًا

154
00:17:37,175 --> 00:17:39,996
لا، مهلكِ -
بأي إتجاه ذهب؟ -

155
00:17:40,021 --> 00:17:45,704
ذهب بالممرّ الشمالي وأغلق الباب
خلفه، هيّا أسرع لا تدعه يلوذ بالفرار

156
00:17:57,610 --> 00:18:00,249
ستوك كوم" السابع" -
أتحدث من خط غير آمن بأوربا الغربية -

157
00:18:00,274 --> 00:18:02,744
رمز المُستقْبِل -
"برافو إكو) - ون ون)" -

158
00:18:02,769 --> 00:18:04,525
تم تحويلك

159
00:18:04,550 --> 00:18:06,869
برانت) يتحدث) -
تكلّم من الخط الآمن -

160
00:18:08,389 --> 00:18:09,246
تكلّم

161
00:18:09,271 --> 00:18:12,661
(حاق خطر بمهمة (لندن
(أكرر، هُناك خطر بـ(لندن

162
00:18:12,686 --> 00:18:15,668
هُناك عميل في خطر
ويستنجي سحبه فورًا

163
00:18:15,693 --> 00:18:19,375
ماذا حصل؟ ومن أُنتهك في (لندن)؟
وهل لديك أي معلومات توّد البوح بها؟

164
00:18:19,409 --> 00:18:26,319
،وجه شخص مجهول يريد أمرًا ما
كان بإمكانه قتلي ولكن لم يفعل

165
00:18:26,359 --> 00:18:30,000
حسنًا، أفهمت ما يُريد؟ -
...النقابة) حقيقية)  -

166
00:18:30,088 --> 00:18:32,787
إنّهم يعرفون شخصياتنا
ويعرفونا ماهية عملياتنا

167
00:18:32,812 --> 00:18:35,528
أظن هذا سبب عدم عثورنا عليهم

168
00:18:35,553 --> 00:18:40,688
الآن فقط ركز على جمع المعلومات
الرسمية المتاحه عن عملياتنا السرية

169
00:18:40,713 --> 00:18:45,213
أبحث عن الموتى والذين في تعداد الموتى، لا
يهم مصدر المعلومات سواء من دولة أو وكالة

170
00:18:45,238 --> 00:18:49,998
بدءًا بـ(جانيك فينتر)، كما
يُعرف أيضًا بدكتور العظام

171
00:18:50,023 --> 00:18:52,309
لا استطيع فعل ذلك -
ماذا؟ -

172
00:18:52,334 --> 00:18:54,345
عمّ ماذا تتحدث؟

173
00:18:54,634 --> 00:18:59,783
سحبت اللجْنة عملياتنا وتم
تسليمها لوكالة المُخابرات

174
00:18:59,808 --> 00:19:04,339
تم حلّ قوة المهمة المستحيلة
وأُمرتُ بإستدعاء جميع العُملاء

175
00:19:05,351 --> 00:19:07,120
(إيثان) -
أتفهّم ذلك -

176
00:19:07,145 --> 00:19:09,508
(إيثان) -
(أتفهّم ذلك يا (برانت -

177
00:19:09,533 --> 00:19:11,494
لم تُجرى هذه المكالمة بيننا

178
00:19:11,519 --> 00:19:16,243
وأنا أختفيت في (لندن) وأنت لا
تعرف مكاني إن كنت حيّاً أو ميتًا

179
00:19:16,268 --> 00:19:22,894
أتستطيع إيجاد الرجلٌ الذي رأيته؟ -
لن أكُف حتى أعثر عليه -

180
00:19:23,268 --> 00:19:27,947
قد تكون هذه آخر مُهمة لنا
يا (إيثان)، ضعها في الحُسبان

181
00:19:27,972 --> 00:19:29,665
!(برانت)

182
00:19:48,811 --> 00:19:52,870
بما إننا سنعمل معًا، أريدك تُجيب
على السؤال التالي بُكل دقّة

183
00:19:52,895 --> 00:19:54,012
أين (هانت)؟

184
00:19:54,037 --> 00:19:55,962
لا أدري -
(لا تكذب عليّ يا (برانت -

185
00:19:55,987 --> 00:20:00,573
لم أتوصل إليه، آخر ما
سمعته عنه كان يُطارد النقابة

186
00:20:00,598 --> 00:20:04,952
كُف عن الهُراء، أنت تدري
مكانه وتدري مقدراتنا أيضًا

187
00:20:04,977 --> 00:20:09,790
كيف لم تكتشف وكالة المُخابرات
(أي نشاط فعلي يتعلق بـ(النقابة

188
00:20:09,815 --> 00:20:12,471
إلّام تُلمح؟ -
لا ألمح بلْ أقصد -

189
00:20:12,496 --> 00:20:18,370
(في الواقع إنه إتهام بالتَوْطئ، (هانت
الآن بين الجنّة والنار في نفس الوقت

190
00:20:18,395 --> 00:20:24,309
وأنا على يقين أن (النقابة) هذه، من نسج خياله
المريض ليبرّر موقف قوة المهمة المستحيلة

191
00:20:24,334 --> 00:20:33,100
،سوف أجده يا (برانت) وريثما أجده
سأجعله يرد على كل الفوضى التي أثارها

192
00:20:34,721 --> 00:20:37,140
وأهلاً وسهلاً بك في
وكالة المُخابرات

193
00:20:38,712 --> 00:20:41,981
لن تجده أبدًا -
(أنتبه لكلامك يا (برانت -

194
00:20:42,006 --> 00:20:45,498
فـ (إيثان هانت) يعيش
آخر أيامه كرجلٌ حُر

195
00:20:46,171 --> 00:20:48,644
"بعد مضي ستة شهور"

196
00:20:48,669 --> 00:20:51,733
"(هافانا)، (كوبا)"

197
00:20:58,280 --> 00:20:59,451
"(وكالة المُخابرات المركزية)"
"(لانغلي)، (فيرجينيا)"

198
00:20:59,476 --> 00:21:03,313
حسنًا، تأهبوا جميعًا
حانت اللحظة المُنتظرة

199
00:21:04,070 --> 00:21:05,742
فريق (ألفا) مُتأهبًا الآن

200
00:21:05,767 --> 00:21:07,781
نفّذ الآن -
لانغلي برايمستون)، أنطلقوا) -

201
00:21:07,806 --> 00:21:10,019
أكرر، لكم الضوء الأخضر

202
00:22:06,096 --> 00:22:08,635
من (لانغلي)، المكان فارغ

203
00:22:14,890 --> 00:22:18,578
لانغلي برايمستون) أرني)
ما في الحائط الشمالي

204
00:22:29,137 --> 00:22:30,967
"إختفاء شخص آخر من الرحلة رقم 606"

205
00:22:30,992 --> 00:22:32,981
حريق هائل بمصنع"
"الأسلحة الكيميائية

206
00:22:33,006 --> 00:22:36,270
"البنك العالمي يمرّ بأزمة سيوله"

207
00:23:10,542 --> 00:23:12,542
"(إلى (دن"

208
00:23:17,074 --> 00:23:20,922
"لقد فزت بتذاكر أوبرا فيينا"

209
00:23:25,436 --> 00:23:31,111
،دن)، يتحدّث)
هل أتي فورًا؟ حسنًا

210
00:23:32,301 --> 00:23:36,495
سأسألك بضعة أسأله جِدّية -
أدري، وأنا سأجيب بصدق -

211
00:23:36,520 --> 00:23:39,056
ثم ستطلبي مني تعمد الكذب

212
00:23:39,081 --> 00:23:42,042
ما اسم دولتك؟ -
المملكة المجهولة -

213
00:23:42,669 --> 00:23:47,487
إذًا، أهذه كذبة؟ في الحقيقة أنا في
...المرتبة الثالثة لولاية العرش، وكان أخي

214
00:23:47,512 --> 00:23:49,987
هل تواصل (إيثان) معك مؤخرًا؟ -
ولمَ عساه ذلك؟ -

215
00:23:50,112 --> 00:23:56,929
ظهر (هانت) هذه المرة
في (كوبا) تاركًا هذه خلفه

216
00:23:57,204 --> 00:23:59,336
اخبرني ما يُمكن أن
يفعله بهذه الأوراق

217
00:23:59,638 --> 00:24:03,242
لا أدري  -
(تمعّن في الصور يا (دن -

218
00:24:03,267 --> 00:24:07,755
جميع من في الصور إما موتى أو
...مفقودين وجميعهم عملاء بالحكومة

219
00:24:07,780 --> 00:24:10,796
الروسية، الفرنسية، البريطانية
والإسرائيلية وما شابهم

220
00:24:10,821 --> 00:24:14,086
كل هذه الملفات سرية والآن
تمكن (هانت) من الحصول عليها

221
00:24:14,111 --> 00:24:19,546
دومًا يتقدم علينا بخطوة، أتعجب كيف يفعلها؟ -
أتلمح بأنني أساعده؟ -

222
00:24:19,571 --> 00:24:21,770
هذا ما يجول في ذهني تمامًا

223
00:24:21,895 --> 00:24:27,646
إنّي هُنا مُنذ ستة أشهر، غارقًا في
البيانات الوصفية والأنظمة المُشفّرة

224
00:24:27,671 --> 00:24:31,722
كما إنني أكفأ مفكك
شفّرات في قسمي

225
00:24:31,747 --> 00:24:36,666
وأنت كل إسبوع تجرّني لهُنا لتسألني
نفس السؤال لكن بطريقة مُغايرة

226
00:24:36,691 --> 00:24:40,214
لم تُجب على سؤالي بعد

227
00:24:41,948 --> 00:24:45,819
أنت تظن فيّ، وكأنني مديون له

228
00:24:45,844 --> 00:24:55,176
حسنًا، لا شيء غَيْر أن (إيثان هانت) ما زال
بالميدان هُناك وأنا عالق هُنا استجوب عن مكانه

229
00:24:55,378 --> 00:24:57,767
لسنا بأصدقاء

230
00:24:59,443 --> 00:25:01,746
كما لستُ مدين له بشيء

231
00:25:06,297 --> 00:25:08,822
(هذا كل شيء اليوم يا (دن

232
00:26:06,987 --> 00:26:09,495
مرحبًا بك في (فيينا) يا
بنجي)، ألم تشتاق ليّ؟)

233
00:26:09,520 --> 00:26:11,589
إيثان) أين أنت؟)
وأين كُنت بحق السماء؟

234
00:26:11,614 --> 00:26:16,769
لا تخبرني بمكانك الآن، لأن هذا آخر شيء
أوّد الكذب به في استجوابي الإسبوعي

235
00:26:16,794 --> 00:26:18,991
كل شيء سيكون كما
يُرام، تابع مسيرك فحسب

236
00:26:19,016 --> 00:26:21,355
ولكن تأكد بأنك لست مُلاحقًا

237
00:26:21,380 --> 00:26:24,594
ألم أفز بتذاكر الأوبرا تِلك؟ -
كلّا، لا أخشي ذلك -

238
00:26:24,619 --> 00:26:26,293
أين سنلتقي؟ -
لن نلتقي -

239
00:26:26,318 --> 00:26:30,783
،يجب أن لا نلتقي
أرسلت لك رسالة الآن

240
00:26:31,831 --> 00:26:33,743
من هذا؟ -
إننا هنا لنتعرّف عليه -

241
00:26:33,799 --> 00:26:39,915
(ما أعرّفه هو طرف خيطنا الوحيد لـ (النقابة
ولدي سبب مُقنع بأنّه سيتواجد هنا الليلة

242
00:26:39,940 --> 00:26:43,131
ولكن لن استطيع إيجاده
وحدي، هل أنت معي؟

243
00:26:43,156 --> 00:26:46,486
هل أنت معي؟ -
أجل، بالطبع معك -

244
00:26:46,511 --> 00:26:49,978
إذًا ما الخُطة الآن؟ -
نجده ثم نُراقبه -

245
00:26:50,003 --> 00:26:52,902
بعدها سألاحقه أنّى ذهب -
وماذا بعد؟ -

246
00:26:52,927 --> 00:26:55,985
بعدها تستقل طائرة عائدة إلى حيث
...أتيت، وتباشر بعملك فجر الأثنين

247
00:26:56,010 --> 00:26:59,321
وكأن شيء لم يكن -
أهكذا فقط؟ -

248
00:26:59,346 --> 00:27:00,916
يكفي ما أنت فيه

249
00:27:00,941 --> 00:27:03,533
لم أوّد اشركك في هذا
الأمر ولكن لا خيار أمامي

250
00:27:03,558 --> 00:27:08,951
إن جلبتني من كل تلك المسافة
فعلى الأقل اعطيني شيء درامي

251
00:27:08,976 --> 00:27:11,957
بينجي)، إننا نحاول التواري)
عن الأنظار في الفترة الحالية

252
00:27:11,982 --> 00:27:15,640
إن أردت دراما، أذهب لدار الأوبرا

253
00:27:43,287 --> 00:27:47,285
أتراى ما أراه؟ -
أجل -

254
00:27:53,346 --> 00:27:56,635
أليس هذا مُستشار (النمسا)؟

255
00:27:56,660 --> 00:28:00,162
أجل -
أكنت تعلم بأنّه سيتواجد هُنا الليلة؟ -

256
00:28:00,287 --> 00:28:01,946
كلّا -
حسنًا -

257
00:28:01,971 --> 00:28:07,831
،حسنًا، لدينا رؤساء دول أوربية هُنا
بينما نحن نبحث عن إرهابي خطير

258
00:28:07,856 --> 00:28:11,394
وإنّي مُتاكد أن هذا مُنافٍ -
(لمَ ذكرته آنفًا. - (بينجي

259
00:28:11,419 --> 00:28:16,344
كما إنني أتغاضى حقيقة أنّك من الهاربين -
(المطلوبين في وكالة المُخابرات  - (بينجي

260
00:28:16,369 --> 00:28:19,928
وهذه العملية الغيّر مُصرَّح بها -
(تُعتبر خيانة عُظمى  - (بينجي

261
00:28:19,953 --> 00:28:23,111
لأن كما اخبرتني مُنذ قليل أن
...أعود لمكتبي صباح الأثنين

262
00:28:23,136 --> 00:28:26,031
وألعب ألعاب الفيديو
وكأن شيئًا لم يكن

263
00:28:26,056 --> 00:28:27,782
(العرض على وشك أن يبدأ يا (بينجي -
صحيح -

264
00:28:27,807 --> 00:28:30,648
أذهب لموقعك وأخبرني بما ترى -
حسنًا -

265
00:28:30,673 --> 00:28:32,978
بالمناسبة، بذلة رائعة

266
00:28:51,515 --> 00:28:53,881
المسرح جاهز
والمؤثرات جاهزة

267
00:28:53,906 --> 00:28:56,090
المؤثرات جاهزة

268
00:29:02,559 --> 00:29:05,316
الاستعدادات النهائية جاهزة

269
00:29:05,341 --> 00:29:07,591
رجاءً تأهبوا

270
00:29:41,356 --> 00:29:47,651
إنضم لقوة المُهمة المستحيلة لترى
العالم على الشاشة، من الخزانة

271
00:30:29,246 --> 00:30:31,649
حسنًا، لدي رؤية واضحة

272
00:30:31,674 --> 00:30:33,435
...جارٍ البحث

273
00:31:34,916 --> 00:31:38,499
(بشرّني يا (بينجي -
لا شيء حتى الآن -

274
00:31:39,643 --> 00:31:44,550
أعلم أنّك هُنا، ولكن أين؟

275
00:31:49,604 --> 00:31:52,261
إيثان)، لدي أحدًا)
ولكن بدون تأكيد

276
00:31:52,486 --> 00:31:55,314
أين؟ -
خلف الكواليس، سأرشدك الآن -

277
00:32:02,277 --> 00:32:06,637
،توجه للباب الذي على يسارك
يجب أن يظهر على يمينك مُباشرةً

278
00:32:47,389 --> 00:32:50,372
أرأيت هذا يا (بينجي)؟ -
ماذا؟ -

279
00:32:51,189 --> 00:32:52,282
الامرأة

280
00:32:52,307 --> 00:32:55,964
أي امرأة؟ أين أنت؟
لا استطيع رؤيتك الآن

281
00:35:13,405 --> 00:35:16,823
ماذا حصل؟ -
لا أدري -

282
00:35:29,791 --> 00:35:32,691
إيثان)، هل تسمعني؟)
(استجّب يا (إيثان

283
00:37:53,880 --> 00:37:57,221
إيثان) هُناك قناص في مقصُورة)
المؤثرات، هل تسمعني يا (إيثان)؟

284
00:37:57,346 --> 00:37:58,842
ويلاه

285
00:39:24,579 --> 00:39:26,792
إنّه جُرح سطحي

286
00:40:01,401 --> 00:40:03,834
المعذرة سيادتي سادتي

287
00:40:08,481 --> 00:40:12,117
حاصروا المبنى، وأغلقوا المخارج

288
00:40:13,807 --> 00:40:20,530
أعرف مخرجًا، إن كنتِ مُهتمة؟ -
إلى المخرج إذًا -

289
00:40:28,635 --> 00:40:32,013
ألديكِ شيء توّدي اخباري به؟ -
كلّا، ليس الآن -

290
00:40:32,038 --> 00:40:35,226
أتستطيعي الركض؟ -
لا تنتظرني -

291
00:40:43,039 --> 00:40:44,964
ماذا بعد؟

292
00:40:46,291 --> 00:40:47,829
حسنًا

293
00:40:48,325 --> 00:40:49,718
هُناك

294
00:40:57,419 --> 00:41:01,405
حذائي
أخلعه رجاءً

295
00:41:57,268 --> 00:42:01,445
...إن حصل لك أي مكروه -
لن يحصل ليّ أي مكروه -

296
00:42:01,833 --> 00:42:03,755
أوقف السيارة

297
00:42:11,643 --> 00:42:13,327
أركبا

298
00:42:15,032 --> 00:42:16,841
هيّا أنطلق

299
00:42:24,435 --> 00:42:29,809
الويل لكِ، لقد حاولت إطلاق النار عليّ
هذا لا يجعلها إنسانه سيئة -

300
00:42:29,926 --> 00:42:32,554
سأفتّشكِ الآن -
عليك إطلاق سراحي -

301
00:42:32,579 --> 00:42:34,098
لن نسمح بذلك

302
00:42:34,123 --> 00:42:37,758
،أعتقد إنّكِ كنتِ في مهمة سرية للغاية
بـ(لندن) ولكن ألستكِ الآن بعيدة عنها؟

303
00:42:37,783 --> 00:42:38,960
حسبك، هل تعرفها؟

304
00:42:38,985 --> 00:42:43,505
ليس بيننا تعارف مُسبق ولكن إنّي
على يقين بأنها من المُخابرات البريطانية

305
00:42:43,530 --> 00:42:50,458
أنا (إيلسا فاوست) وأنت (إيثان هانت) و
ذلك الظلّ الذي تُطارده صعب أن تجده

306
00:42:50,494 --> 00:42:53,641
ما الذي كُنتِ تفعليه في الأوبرا الليلة؟ -
بالإضافة لعلاقتكِ بمقتل المُستشار -

307
00:42:53,666 --> 00:42:57,823
إنقاذ حياتك في (لندن) وضعني
بمأزق حرج مع أناس خطرين

308
00:42:57,848 --> 00:43:02,035
أرسلت لأقتل المستشار لأسترد ثقتهم فيّ -
أترى، لقد إعترفت الآن بناويها لقتله؟ -

309
00:43:02,060 --> 00:43:05,201
هُناك فرق بين الإيماء والإعتراف

310
00:43:05,226 --> 00:43:08,267
أعتقدتي وضعه بالمستشفى
سينجيه من الأذى

311
00:43:08,292 --> 00:43:09,981
هذا نفس الشيء الذي كنت ستفعله

312
00:43:10,006 --> 00:43:12,430
لن تصدق كلامها هذا، صحيح؟
وماذا عن بقية فريقها؟

313
00:43:12,455 --> 00:43:16,307
أتقصد الأغبياء الأثنين؟
أفترض إنهم زيادة عدد

314
00:43:16,332 --> 00:43:23,011
كلّا، بل كانوا في حالة لم تتبعي التعليمات
أحدهم يقتل المُستشار والآخر يقتلكِ، إنّه أختبار

315
00:43:23,036 --> 00:43:24,993
والآخر إذا فشلت المُهمة
والفضل يعود لك

316
00:43:25,141 --> 00:43:28,528
وتفخيخ السيارة كان لتأمين موته

317
00:43:32,370 --> 00:43:34,473
لدينا صُحبه

318
00:43:35,780 --> 00:43:37,620
من يكون؟

319
00:43:37,645 --> 00:43:39,802
إننا نُطارد نفس الشخص
...بإمكاني مُساعدتك ولكن الآن

320
00:43:39,827 --> 00:43:42,720
(إن أردت القضاء على (النقابة
عليك إطلاق سراحي

321
00:43:42,745 --> 00:43:44,750
إنهم يقتربون منا

322
00:43:45,631 --> 00:43:48,256
هذا يبدو هروبًا في نظرهم
أرميني خارج السيارة فورًا

323
00:43:48,281 --> 00:43:50,741
اخبريني من يكون؟

324
00:43:52,856 --> 00:43:55,705
تغير بالخُطة أرميها الآن

325
00:43:57,386 --> 00:43:59,993
لديك كل ما تحتاجه لتعثر عليّ

326
00:44:15,467 --> 00:44:19,453
بعد أقل من 24 ساعة من استجوابنا
(لـ (بينجي دن) بشأن (إيثان هانت

327
00:44:19,478 --> 00:44:22,005
سافر إلى (فيينا) وبجعبته تذاكر أوبرا

328
00:44:22,033 --> 00:44:25,305
وبعد ستة ساعات من
وصوله أُغتيل المُستشار

329
00:44:25,330 --> 00:44:30,922
قد تكون هذه ملابسات للمدعي العام، ولكن
لوكالة المُخابرات إنها معلومات كافية للتدخل

330
00:44:30,923 --> 00:44:35,433
نظرًا لهذا، يُحتمل أن تحقيقات
(إيثان) قادته إلى الأوبرا

331
00:44:35,458 --> 00:44:37,129
وهو الوحيد الذي لديه
معلومات كافية للتدخل

332
00:44:37,130 --> 00:44:45,568
أيًا كان، (هانت) لم يعد من مسؤوليتنا بلْ بات
من مسؤولية قسم آخر وله كامل الصلاحيات

333
00:44:46,206 --> 00:44:47,605
أتقصد اصطياده؟

334
00:44:47,630 --> 00:44:52,287
له الخيار في أختيار حياته أو موته

335
00:45:51,790 --> 00:45:55,195
،إليك هوية جديدة، جواز سفر
نقود، وخريطة وجهتك التالية

336
00:45:55,228 --> 00:45:59,678
في تلك الحقيبة ملابس، وكل ما تحتاجه
لتصل إلى العاصمة دون أن تُكشف

337
00:45:59,703 --> 00:46:02,461
وريثما تصل لهُناك
عليك أن تُبلغ عني

338
00:46:02,486 --> 00:46:04,323
ما الذي عليّ قوله؟ -
اخبرهم بالحقيقة -

339
00:46:04,324 --> 00:46:10,658
،أنّك أتيت لـ(فيينا) على أساس فوزك بتذاكر أوبرا
وأنا حاولت تجنيدك لإغتيال المُستشار، وأنت رفضت

340
00:46:10,883 --> 00:46:14,024
هذه ليست الحقيقة -
(حياتك تعتمد على تصديقهم لهذا، يا (بينجي -

341
00:46:14,049 --> 00:46:20,124
من السهل أن تُخبرهم بما يوّدون سماعه -
إيثان)، أخبرني فيم يدور كل هذا؟) -

342
00:46:28,259 --> 00:46:30,585
هل تعرف أيًا من هؤلاء؟

343
00:46:42,787 --> 00:46:46,145
أعرف هذا. - عميل سابق بالمملكة -
العربية السعودية، من المخابرات الألمانية

344
00:46:46,170 --> 00:46:50,623
مفقود، أٌعتبر ميتًا -
كان متواجد الليلة في الأوبرا -

345
00:46:50,648 --> 00:46:52,196
وهذا أيضًا كان بالأوبرا

346
00:46:52,221 --> 00:46:55,661
عميل سابق بالموساد -
دعني أخمن سيّان ما سبقه -

347
00:46:55,768 --> 00:46:58,225
والليلة جعلت موته رسميًا

348
00:46:59,138 --> 00:47:01,518
(كُنت أبحث عنه في (البوسفور

349
00:47:01,543 --> 00:47:05,578
في نفس اليوم تعرضت سيارة الرئيس الزائر
المالاوي لحادث مؤسف تسبب بمقتله

350
00:47:06,251 --> 00:47:14,982
ثم تسلّل إلى (جاكرتا) قبل ساعات من أختفاء طائرة
ركاب في سماء المحيط الهادي على متنها 236 مُسافر

351
00:47:15,617 --> 00:47:22,687
ثم أضعته في الفلبين، مباشرة قبل أن يحرق مصنع
للبتروكيماويات مدمرًا قرية يعيش فيها 2000 شخص

352
00:47:24,461 --> 00:47:32,624
أتقصد أن هذه الحوادث مرتبطة بشخص ما -
الطائرة المفقودة كانت تُقل وزير البنك العالمي -

353
00:47:33,540 --> 00:47:37,146
البنك الذي حُرق يتعاون مع السلاح العالمي

354
00:47:37,753 --> 00:47:40,654
وهذا الحطام أثر حرب أهلية

355
00:47:41,993 --> 00:47:44,227
كل هذا ليس حادثة عرضية

356
00:47:44,327 --> 00:47:51,067
،سلسلة الهجمات الإرهابية هذه
من فعل (النقابة) المجموعة المارقة

357
00:47:51,092 --> 00:47:59,131
التي تلقى أفرادها تدريبات عالية سيّان تدريباتنا
تمامًا، ويسعون لتكوين نظام عالمي جديد أيًا كان الثمن

358
00:47:59,624 --> 00:48:01,956
إنهم ضد وحدة المهام المستحيلة

359
00:48:01,981 --> 00:48:05,653
ومنذ حلّ (هنلي) وحدة المهام
المستحيلة إزدادت وتيرة هجماتهم

360
00:48:05,678 --> 00:48:10,526
وقتلهم للمستشار الليلة كان
إعلانًا لبداية المرحلة الجديدة

361
00:48:10,551 --> 00:48:14,927
أو سلسلة هجمات عشوائية

362
00:48:15,835 --> 00:48:22,621
لقد كان هُناك الليلة، في كل
مرة سيّان هذه الليلة تمامًا

363
00:48:22,927 --> 00:48:30,574
لا أعرف هويته أو دولته، ولا مموله
ولكنّي على يقّين بأنه مفتاح الأجوبة

364
00:48:30,699 --> 00:48:33,214
إيثان) لهذا أعمل بهذا المجال)

365
00:48:33,239 --> 00:48:35,562
دعني أساعدك -
...ولهذا أحضرتك لهُنا -

366
00:48:35,587 --> 00:48:41,789
في المقام الأوّل وأنظر للنتائج، أنا لا أستطيع
حمايتك، ولهذا السبب أريدك أن ترحل من هُنا

367
00:48:41,814 --> 00:48:49,527
هذا ليس قرارك يا (إيثان) أنا عميل ميداني
وأدري كم المخاطر، كما إنني صديقك أيضًا

368
00:48:49,552 --> 00:48:54,550
،لا أهتم لاستجواب كشف الكذب ذاك
أنت من طلبني لأنك بحاجة لمُساعدتي

369
00:48:54,575 --> 00:49:00,529
وما زلت تحتاج مُساعدتي لهذا سأبقى
معك وسنعمل على هذا معًا

370
00:49:04,471 --> 00:49:07,935
حسنًا -
حسنٌ -

371
00:49:09,455 --> 00:49:14,445
من أين نبدأ؟ -
(إيلسا) -

372
00:49:16,594 --> 00:49:21,697
حسنًا، وكيف سنجدها؟ -
قالت بحوزتنا كل ما نحتاجه -

373
00:50:01,170 --> 00:50:05,185
عقدنا إتفاقًا إن أرسلتني
...لأداء عمل ما سأذهب

374
00:50:05,210 --> 00:50:08,163
ولكن سأفعله بطريقتي وليست طريقتك -
ومتى خرقت هذا الإتفاق؟ -

375
00:50:08,188 --> 00:50:11,996
أرسلت رجلان مُسلحان للأوبرا
الليلة وأحدهم حاول قتلي

376
00:50:12,021 --> 00:50:15,761
لقد أخفقتِ -
أخفقت لأن (إيثان هانت) كان هُناك يبحث عنك -

377
00:50:15,786 --> 00:50:19,262
إيثان هانت) في (فيينا) لأنكِ)
(سمحتِ له بالهرب في (لندن

378
00:50:19,287 --> 00:50:23,420
فينتر) كان سيقتله في)
لندن) وهذا ضد ما طلبت)

379
00:50:23,445 --> 00:50:26,270
للمرة الثانية سمحتِ له بالهرب

380
00:50:27,584 --> 00:50:28,969
هذا غريب

381
00:50:28,994 --> 00:50:32,470
أتشك في ولائي أم قُدراتي؟

382
00:50:33,399 --> 00:50:37,825
لا استطيع الحكم عليكِ الآن -
سبق وأخبرتك إما أن تثق فيّ أو تقتلني -

383
00:50:37,850 --> 00:50:44,127
ولكن قبل أن تقتلني
أسترجل وأقتلني بيدك

384
00:51:11,690 --> 00:51:14,026
أقال لكِ أي شيء؟

385
00:51:14,945 --> 00:51:19,789
(إنّه يعلم بأمر (المغرب -
وماذا يعلم أيضًا عن (المغرب)؟ -

386
00:51:19,814 --> 00:51:24,178
يعلم بأمر محطة التوليد
ولكن لا يفقه عمّ بداخلها

387
00:51:25,490 --> 00:51:30,298
رجاءً أعثري عليه -
بلْ هو من سيعثر عليّ -

388
00:51:31,028 --> 00:51:33,310
جعلته يتطلّع لذلك

389
00:51:37,956 --> 00:51:40,064
حسنًا، هذا مُثير للإهتمام -
ما هو؟ -

390
00:51:40,089 --> 00:51:45,941
إنه أأمن حاسوب موجود إلى الآن ذو حماية
عالية جدًا، يستحيل اختراقه من الخارج

391
00:51:45,942 --> 00:51:48,486
في الأساس هو عبارة عن
صندوق ودائع رقمي آمن

392
00:51:48,511 --> 00:51:52,178
من الغريب أن تحمّل امرأة
شابة شيء كهذا بجُعبتها

393
00:51:52,203 --> 00:51:56,564
أين موقع هذا الحاسوب؟ -
(المغرب) -

394
00:51:57,885 --> 00:51:59,739
(المغرب)

395
00:52:01,267 --> 00:52:04,428
"(الدار البيضاء)، (المغرب)"

396
00:53:14,980 --> 00:53:18,746
الآن، ما الذي جاء بكم
لـ(الدار البيضاء) يا سادة؟

397
00:53:48,278 --> 00:53:52,459
تُسعدني رؤيتك مُجددًا -
ما الأمر الذي لا تستطيع أخباري به عبر الهاتف؟

398
00:53:53,629 --> 00:53:59,460
أُغتيل مُستشار (النمسا)، وإننا على
يقّين بأن (إيثان) و(هانت) كانا هُناك

399
00:53:59,485 --> 00:54:03,104
سلّم (هنتلى) هذا الأمر
لقسم الأنشطة الخاصة

400
00:54:03,508 --> 00:54:09,411
يجب أن نعثر على (إيثان) قبل
أن يعثروا عليه ولهذا استدعيتك

401
00:54:10,867 --> 00:54:13,861
لا أبالي -
...(أسمع يا (لوثر -

402
00:54:13,886 --> 00:54:21,437
،يا صاح أنا اعرف (إيثان) ولكن لا اعرفك أنت
(كل ما أعرفه عنك أنّك أخترت العمل مع (هنلي

403
00:54:21,463 --> 00:54:27,837
أجل، وكل ما أعرفه عنك أنّك أخترت الإستقالة -
(لا داعى لتقلق على (إيثان -

404
00:54:27,862 --> 00:54:30,916
لن يقبضوا عليه أبدًا -
لا يتطّلعوا للقبض عليه -

405
00:54:30,941 --> 00:54:36,820
إننا نتحدث عن (هنلي) ووكالة المُخابرات
إن خرج أحد عن سيطرتهم سيقتلونه

406
00:54:37,315 --> 00:54:40,670
(سيقتلون (إيثان)، وسيقتلون (بينجي

407
00:54:40,729 --> 00:54:44,521
يجب أن نصل إليهم قبلهم
هل ستُساعدني بذلك؟

408
00:54:50,961 --> 00:54:56,984
يجب أن تفقه أمرًا
إن (إيثان) صديقي

409
00:54:57,319 --> 00:55:01,384
وإن شككت في أمرك ولو
لوهلة، تعرف ما سأفعله بك

410
00:55:04,224 --> 00:55:06,343
إنّي اصدقك

411
00:55:07,288 --> 00:55:09,314
إتفقنا -
إتفقنا -

412
00:55:09,339 --> 00:55:12,763
ماذا لدي لابدأ؟ -
ليس الكثير -

413
00:55:12,788 --> 00:55:14,969
ولا وقت كافٍ لدينا

414
00:55:16,434 --> 00:55:23,214
(اسمه (سليمان لين) وهو مؤسس (النقابة -
من أي موطن أتى؟ -

415
00:55:23,690 --> 00:55:26,476
إنّه عميل سابق بوكالة المُخابرات البريطانية

416
00:55:26,763 --> 00:55:31,489
إذًا، إن كانت المُخابرات البريطانية تعلم بأمر
النقابة)، لمَ لم تُخبر المُخابرات الأميركية؟)

417
00:55:31,514 --> 00:55:36,757
،لأنهم لا يريدون أن يعرف أي أحد
أن (النقابة) من تأسيس واحد منهم

418
00:55:37,076 --> 00:55:43,186
أرسلت لأكسب ثقة (لين) بيّ
وأخيرًا تعرفت على أعضاء مُنظمته

419
00:55:43,211 --> 00:55:48,207
والآن، إنني قريبة جدًا لأكتشف
ماهيتهم لأوّل مرَّة مُنذ عامين

420
00:55:48,232 --> 00:55:56,761
لدى (لين) دفتر مُدوّن فيه كل هويات العملاء
(ومساعديه الإرهابيين وكل ما يدور في (النقابة

421
00:55:56,786 --> 00:56:04,100
سرقه منه أحد عملائه ليبتزه، وحفظه
بمنشأة حاسوب ذو حماية عالية ليحفظه بأمان

422
00:56:04,125 --> 00:56:06,903
(توفى السارق أثناء محاولة (لين
بأخذ الرمز السّري منه بالعنف

423
00:56:07,028 --> 00:56:09,964
مما جعل (لين) يواجه مُشكلة حقيقة

424
00:56:11,018 --> 00:56:17,651
إذًا مُفتاح القضاء على (لين) موجودًا
بالحاسوب ينتظر أحدًا ليأخذه؟

425
00:56:17,897 --> 00:56:28,215
إذًا، لمَ لم يرسل (لين) شخصًا ليسرق دفتره؟ -
...لقد فعل، قام بإرسالي أنا، وما سأخبرك به -

426
00:56:29,101 --> 00:56:31,226
إن سرقته مُستحيلة

427
00:56:34,533 --> 00:56:38,169
المنشأة مخفية تحت محطة توليد كُهرباء
محلية مُدججة بالحراسة العسكرية المُشددة

428
00:56:38,194 --> 00:56:43,597
والطريقة الوحيدة لتحميل دفتره هي من
خلال الحاسوب الرئيسي الموجود هُناك

429
00:56:44,329 --> 00:56:47,864
،لتصل للحاسوب الرئيسي
ستحتاج لعبور البوابة الرئيسية

430
00:56:48,353 --> 00:56:55,750
ثم المصعد الذي يعمل ببصمات الأصابع
وبعدها فتح ثلاثة أقفال مُنفصلة

431
00:57:00,790 --> 00:57:03,919
حسنًا، هذا سهل علينا إنتحال
شخصية العميل الذي سرق الدفتر

432
00:57:03,944 --> 00:57:06,768
ويكون ذلك بإرتداء قناع مُطابق لوجهه

433
00:57:28,809 --> 00:57:36,826
،للأسف، حتى وإن اجتزت كل الإختبارات الأمنية
فلن تجتاز إختبار الأخير الّا وهو تحليل المشي

434
00:57:36,851 --> 00:57:46,318
هذه الكاميرات تعرف مشية العميل
وطريقة كلامه وحركته حتى وجهه

435
00:57:47,618 --> 00:57:48,518
"مرفوض"

436
00:57:53,481 --> 00:57:56,950
تقولين القناع لا يُجدي نفعًا، كما
قُبض علينا قبل أن ندخل حتى

437
00:57:56,975 --> 00:58:01,066
وسينتهي بي الأمر في
سجون المغرب يتيم الأبوين

438
00:58:01,091 --> 00:58:03,173
حسنًا، سأنسى فِكرة القناع

439
00:58:03,198 --> 00:58:06,143
أهُناك طريقة لدخول معمل الحاسوب؟ -
كلّا، لا يوجد ولا خُرم -

440
00:58:06,168 --> 00:58:08,516
ماذا عن فتحات التكيف؟ -
أنابيب قُطرها ستة بوصات -

441
00:58:08,541 --> 00:58:12,167
ماذا عن الأسَاس؟ -
ذو بـ12 قدمًا من خرسانة من أعلى لأسفل -

442
00:58:12,192 --> 00:58:13,869
وماذا عن القناة الكهربائية؟ -
...الخُلاصة هي -

443
00:58:13,894 --> 00:58:19,776
يستحيل دخولك ما لم يكن ملفك
الشخصي مُدرجًا في النظام الأمني

444
00:58:20,428 --> 00:58:22,067
الملف الشخصي؟

445
00:58:22,643 --> 00:58:24,155
أين يُخزن الملف الشخصي؟

446
00:58:24,180 --> 00:58:28,282
كافة البيانات الأمنية مُخزنة
حاليًا في مُبردات سائلة

447
00:58:28,321 --> 00:58:31,384
حيثُ توجد المُبردات
السائلة في هذا الحيد

448
00:58:31,409 --> 00:58:33,307
أتقصد أن هذا الشيء تحت الماء؟

449
00:58:33,332 --> 00:58:35,485
أجل -
أجل -

450
00:58:35,510 --> 00:58:36,590
حسنًا

451
00:58:36,615 --> 00:58:44,111
إذًا لنحصل على الدفتر، على أحدنا الدخول
لذلك الحيد ويُغير الملف الشخصي الأمني

452
00:58:45,213 --> 00:58:49,204
بحيث يتمكن الآخر من الولّوج
للحاسوب دون أن يُقبض عليه

453
00:58:50,478 --> 00:58:54,494
هذه الطريقة الوحيدة -
هذه الطريقة الوحيدة -

454
00:58:55,383 --> 00:58:56,619
أيُمكنني الدخول هُناك؟

455
00:58:56,644 --> 00:58:58,868
ماذا هذا؟ -
إنّها فتحة الخدمة -

456
00:58:58,893 --> 00:59:05,826
تُفتح من الداخل فقط وإن حاولت فتحها من الخارج
سيضربك سبعون ألف غالون من الماء المضغوط

457
00:59:05,851 --> 00:59:11,499
من أين ستأتي المياه؟ -
...مياه بحر محلاه تُسحب بأنابيب وقبل أن تسأل -

458
00:59:11,524 --> 00:59:16,863
صُمم هذا النظام على الإغلاف
تلقائيًا فور ولوج أي معدن

459
00:59:17,088 --> 00:59:19,615
.ليس هناك أسطوانات أوكسجين

460
00:59:20,913 --> 00:59:25,360
حسناً، كم سيستغرق من الوقت للسباحة
من مسرب المياه إلى فتحة الخدمة؟

461
00:59:25,401 --> 00:59:27,781
دقيقتين، مع أن تكون قوة التيار كبيرة

462
00:59:27,805 --> 00:59:30,294
حسناً، عليك فقط أن تحبس أنفاسك لدقيقتين

463
00:59:30,320 --> 00:59:34,190
ـ وماذا عن تنصيب الملف الأمني؟
ـ حسناً، هذا سيستغرق دقيقة كحد أقصى

464
00:59:34,215 --> 00:59:36,188
إذاً، هل يتوجب عليّ حبس
أنفاسي لثلاثة دقائق؟

465
00:59:36,213 --> 00:59:37,372
.بوسعك فعل هذا

466
00:59:37,397 --> 00:59:39,623
.لكن أظنك تناسيت المجهود البدني

467
00:59:39,648 --> 00:59:42,759
،كلما أجهدت نفسك أكثر
.كلما أستهلكت الأوكسجين أسرع

468
00:59:42,784 --> 00:59:44,304
لا تقلقي حياله، إتفقنا؟

469
00:59:44,305 --> 00:59:47,997
جُل ما عليه فعله هو تنصيف الملف
.المزيف قبل أن أصل إلى التحليل المشي

470
00:59:48,022 --> 00:59:53,044
.لقد قلتِ هذا بنفسكِ، إنها الطريقة الوحيدة
.فهذا لا يبدو مستحيلاً

471
00:59:56,123 --> 00:59:58,889
تغطي الأقمار الصناعية المراقبة
،جميع القارات السبعة

472
00:59:58,914 --> 01:00:03,133
،تشخيص الحمض النووي، التميز الوجهي
.طائرات بلا طيار للمراقبة والهجوم

473
01:00:03,158 --> 01:00:05,975
إذاً، كيف من المفترض أن نجد
إيثان) و(بينجي) قبل أن يجدوهما؟)

474
01:00:06,000 --> 01:00:09,788
،أنني حتى لا أبحث عنهما
.بل أبحث عنها

475
01:00:09,883 --> 01:00:11,660
ماذا تعني؟

476
01:00:12,162 --> 01:00:15,786
هذه الرسومات التصويرية، ماذا ترى حولهما؟

477
01:00:16,965 --> 01:00:20,546
إيثان) ليس واثق تماماً حول)
.هوية هؤلاء الرفاق

478
01:00:21,607 --> 01:00:25,174
.لكن هذه الامرأة، إنه يعرفها

479
01:00:25,199 --> 01:00:27,026
.إنه يثق بها

480
01:00:27,051 --> 01:00:29,705
،أراهن إذا لم يكن معها بالفعل
.فإنه في طريقه إليها

481
01:00:29,706 --> 01:00:31,228
.(إذا عثرت عليها، فستعثر على (إيثان

482
01:00:31,253 --> 01:00:33,698
تقصد إنه من الممكن الإستفادة
.من التميز الوجهي للرسومات

483
01:00:33,723 --> 01:00:37,807
.بالنسبة للبشر العادين، كلا، ليس ممكناً
.بالنسبة ليّ، يمكنني فعلها بكل سهولة

484
01:00:37,832 --> 01:00:39,589
.حسناً

485
01:00:43,535 --> 01:00:46,250
ـ كم سيستغرق الأمر؟
ـ عثرتُ عليها

486
01:00:48,649 --> 01:00:53,070
لقد ألتقطتها كاميرات المراقبة
.(في مطار (دار البيضاء

487
01:00:53,095 --> 01:00:56,004
ـ <font color="#ffff00">منكرة</font>
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

488
01:00:56,671 --> 01:00:59,132
.إنها نبأ سيء

489
01:01:19,657 --> 01:01:23,029
ـ بطاقة؟
ـ السلام عليكم

490
01:01:27,529 --> 01:01:29,154
.عذراً

491
01:01:58,939 --> 01:02:02,360
ـ بطاقتك لا تعمل
ـ (بينجي)، لقد دخلنا

492
01:02:06,326 --> 01:02:08,140
.شكراً لك

493
01:02:45,408 --> 01:02:48,578
.مرة آخرى، أمامك فقط 3 دقائق

494
01:02:48,603 --> 01:02:51,735
دقيقتين ونصف لتبديل الملف الأني

495
01:02:51,760 --> 01:02:54,872
و30 ثانية للخروج من فتحة الخدمة

496
01:02:54,897 --> 01:02:59,737
،تذكر، عليك الحفاظ على مخزون الأوكسجين
.ولا تجهد أيّ عضلة بشكل غير ضروري

497
01:03:17,032 --> 01:03:19,264
.أنا في المصعد الآن

498
01:03:29,808 --> 01:03:32,576
.سيحملك هذا التيار إلى النتوء المستديري

499
01:03:32,601 --> 01:03:35,055
.بمجرد أن تولج إلى هناك، سأوقفه

500
01:03:35,080 --> 01:03:38,893
ملاحظة هامة، الملف موجود
.في الدرج - 108

501
01:03:38,917 --> 01:03:40,952
،وملاحظة هامة أكثر

502
01:03:40,978 --> 01:03:43,901
إذا لم تتمكن من تبديل ذلك الملف
،قبل أن أصل إلى التحليل المشي

503
01:03:44,126 --> 01:03:45,468
.سأكون في عداد الأموات

504
01:03:45,493 --> 01:03:47,560
.(شكراً لك، (بينجي

505
01:04:56,338 --> 01:05:02,209
ـ ما المشكلة؟
ـ نظام التبريد يعيد التشغيل بنفسه

506
01:06:26,308 --> 01:06:27,997
.جميع الأنظمة في وضع طبيعي

507
01:06:28,022 --> 01:06:30,817
.جميع الأنظمة تعمل بقوة كاملة

508
01:06:34,086 --> 01:06:35,928
<font color="#ffff00">.فتحة الخدمة آمنة</font>

509
01:06:36,153 --> 01:06:39,196
.. كلا، كلا، كلا

510
01:08:10,007 --> 01:08:11,228
<font color="#ffff00">مرخص</font>

511
01:10:05,302 --> 01:10:08,967
.إنّك بخير

512
01:10:09,192 --> 01:10:10,955
هل رأيتهم؟ ماذا أخبرتكم؟

513
01:10:10,956 --> 01:10:14,550
الأمر كان صعب تماماً لكنه
.. ليس مستحيلاً بالتأكيد

514
01:10:15,472 --> 01:10:19,203
يا إلهي! هل هو بخير؟ ماذا حصل؟

515
01:10:30,808 --> 01:10:32,868
.حسناً

516
01:10:33,598 --> 01:10:35,081
.خذي

517
01:10:36,412 --> 01:10:40,123
مهلاً، لقد أسأت الحكم عليكِ

518
01:10:45,250 --> 01:10:47,760
مرحباً يا رجل، أأنت بخير؟ كيف حالك؟

519
01:10:47,785 --> 01:10:49,346
.مرحباً، يا رفيقي

520
01:10:50,125 --> 01:10:52,319
(ـ (بينجي
(ـ أجل، أنا (بينجي

521
01:10:52,344 --> 01:10:53,909
.لقد أبليت بلاءً حسن

522
01:10:53,910 --> 01:10:55,913
عليك أن تستريح لحظة، إتفقنا؟
.عليك فعل ذلك وحسب

523
01:10:55,938 --> 01:10:58,359
ليس هناك شيء من هواء نقي وقليل
من أشعة الشمس يمكنه أن يشفيك

524
01:10:58,384 --> 01:11:01,292
ـ سوف تكون بخير كالمطر
ـ ما الذي تفعله هنا؟

525
01:11:01,504 --> 01:11:03,381
.. أنظر، أنظر

526
01:11:03,382 --> 01:11:04,917
.حصلنا عليه

527
01:11:04,918 --> 01:11:06,918
.لقد عرفت إننا سنحصل عليه

528
01:11:08,509 --> 01:11:12,133
أستمع، أنني لا أريد أن أبدو جاحداً، إتفقنا؟
.. أنني أقدر كل شيء تفعله ليّ، لكن

529
01:11:12,158 --> 01:11:15,122
.أحد هذه الأيام، سوف تتجاوز الحد

530
01:11:16,395 --> 01:11:18,317
.لقد حصلنا عليه

531
01:11:18,342 --> 01:11:20,689
... سوف ننال من ذلك

532
01:11:29,351 --> 01:11:32,069
!أنتظري

533
01:11:34,412 --> 01:11:38,888
ـ لقد ظننتك قلت بإمكانك العثور عليه؟
ـ لقد قلت بمقدوري تحديد مكانه وأنت عليك إيجاده

534
01:11:39,013 --> 01:11:40,505
.صحيح

535
01:11:40,530 --> 01:11:42,669
<font color="#ffff00">جاري البحث</font>

536
01:11:58,717 --> 01:12:00,717
أين (هانت)؟

537
01:12:06,661 --> 01:12:08,083
.لقد مات

538
01:12:08,108 --> 01:12:09,430
.هذا مؤلم جداً

539
01:12:09,455 --> 01:12:10,880
ـ هل يمكنك المشي؟
ـ أجل، يمكنني

540
01:12:10,905 --> 01:12:14,483
يجب علينا الوصول إليها
.(قبل أن يفعل (لين

541
01:13:03,108 --> 01:13:05,705
مهلاً، مهلاً، أأنت قادر على قيادة السيارة؟

542
01:13:05,730 --> 01:13:08,012
أعني، منذ دقيقة كنت تحتضر

543
01:13:08,037 --> 01:13:10,203
عمّ أنت تتحدث؟

544
01:13:10,228 --> 01:13:12,689
.هذه لن تكون نهاية جيّدة

545
01:13:22,662 --> 01:13:24,499
.ها هي هناك

546
01:13:34,593 --> 01:13:37,097
!إنه درج، درج

547
01:13:37,276 --> 01:13:39,603
!درج، درج

548
01:13:40,755 --> 01:13:43,488
!اللعنة

549
01:14:13,524 --> 01:14:15,219
.حسبك

550
01:14:26,943 --> 01:14:28,634
.ها أنا عثرت عليهم

551
01:14:29,558 --> 01:14:31,755
.هيّا، يا رجل

552
01:14:33,928 --> 01:14:35,960
.تباً

553
01:14:36,363 --> 01:14:38,003
.إنها مطاردة عالية السرعة

554
01:14:38,028 --> 01:14:42,019
ـ كان فقط عليك إحضار سيارة دفع رباعي، صحيح؟
ـ اسمع، لا تضع اللوم عليّ، أنت من أخترت السيارة

555
01:14:42,044 --> 01:14:43,929
!ـ أنت من كان عليك فعل ذلك
ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟

556
01:14:43,954 --> 01:14:45,319
ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟
ـ أنظر، إنها عالقة

557
01:14:45,344 --> 01:14:48,369
أنظر إلى هذا، أنظر كم أنت
.تسير ببطء، أسرع

558
01:14:52,711 --> 01:14:54,711
مَن هذا الرجل؟

559
01:14:56,282 --> 01:14:58,282
!تباً

560
01:15:24,318 --> 01:15:26,782
!أنطلق، أنطلق، أنطلق

561
01:15:29,236 --> 01:15:32,040
.أنا بخير

562
01:15:38,308 --> 01:15:40,690
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

563
01:15:47,896 --> 01:15:49,896
!ها هم وراءنا

564
01:15:49,921 --> 01:15:51,924
ماذا سوف نفعل؟

565
01:16:04,445 --> 01:16:06,282
!إنه سلاح

566
01:16:08,895 --> 01:16:12,638
ـ هل ربطت حزام الأمان؟
ـ ماذا؟ هل تسألني عن هذا الآن؟

567
01:16:20,190 --> 01:16:22,382
!تماسك

568
01:17:01,183 --> 01:17:02,968
هل أنتم بخير؟

569
01:17:03,093 --> 01:17:05,491
.خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً

570
01:17:05,516 --> 01:17:07,916
!أنتبه

571
01:17:12,248 --> 01:17:15,219
حسناً، هل نحن بخير؟

572
01:17:23,437 --> 01:17:25,834
مرحباً يا رفاق، ماذا فوت؟

573
01:17:30,827 --> 01:17:33,735
.حسبك، تبدو هذه حادة
!أحترس

574
01:21:15,601 --> 01:21:17,954
إذاً، ماذا نفعل الآن؟

575
01:21:19,878 --> 01:21:23,670
الرجاء أخبرني بإنّك عملت
.نسخة لذلك القرص

576
01:21:25,364 --> 01:21:28,004
.بالطبع، عملت نسخة

577
01:21:35,386 --> 01:21:37,386
إذاً، أين نحن ذاهبون؟

578
01:22:01,517 --> 01:22:02,721
.إنه سجل بيانات

579
01:22:02,746 --> 01:22:04,937
.البنية التحتية للـ (نقابة) بأكملها

580
01:22:04,962 --> 01:22:08,270
،مَن يكونون، والسياسيين المتحمون بهم
.ومصدر الأموال

581
01:22:08,779 --> 01:22:10,934
.إنه كل شيء تود معرفته

582
01:22:10,967 --> 01:22:15,104
ما الذي يجعلك تظنين أن هذا الذي
يسمى بسجل البيانات هو حقيقي؟

583
01:22:15,129 --> 01:22:17,744
لمَ (لين) يريده بشدة إذا
لم يكن حقيقياً؟

584
01:22:17,769 --> 01:22:20,295
ولمَ هو سمح لك بأخذه
إذا كان فعلاً كذلك؟

585
01:22:20,320 --> 01:22:23,620
هل سبق وأن فكرتِ إنه ربما
يريدني أن أستحوذ عليه؟

586
01:22:23,645 --> 01:22:27,834
.إنه مجرد تضليل وتلاعب
.هذا ما مارس وتدرب على فعله

587
01:22:27,859 --> 01:22:31,138
لين) يكذب عليكِ وأنتِ)
.(تبيعين أكاذبيه لـ (هانت

588
01:22:31,163 --> 01:22:35,241
.معاً كلاكما في خطر
.هذا هو هدفه النهائي

589
01:22:35,366 --> 01:22:37,244
.قد يكون هذا حقيقي

590
01:22:37,269 --> 01:22:42,522
لكن ثمة شخص واحد أثق بهِ في التحقق
.من هذه المعلومات، والذي هو أنتِ

591
01:22:43,996 --> 01:22:45,464
.كلا

592
01:22:46,771 --> 01:22:49,535
أوامري كانت مقتصرة على أعطاءك
.(المعلومات الخاصة بـ (النقابة

593
01:22:49,560 --> 01:22:54,815
(أوامركِ كانت مقتصرة على التسلل إلى (النقابة
.لكي نتمكن من معرفة المزيد عنها بشكل مباشر

594
01:22:54,840 --> 01:22:57,109
هذا ليس برهاناً، بل أختباراً مثل أيّ واحد آخر

595
01:22:57,134 --> 01:22:59,663
،الطريقة الوحيّدة لتجاوز هذا
.هي العودة

596
01:22:59,688 --> 01:23:01,142
.لا يمكنني فعل هذا

597
01:23:01,167 --> 01:23:03,873
.لقد خنتُ ثقة (لين) مرات عديدة

598
01:23:03,898 --> 01:23:06,207
وفي كل حالة، إنّكِ فعلتِ ذلك بإرادتكِ

599
01:23:06,232 --> 01:23:08,968
لقد كان على وشك أن يعذب
.ويقتل العميل الأمريكي

600
01:23:08,993 --> 01:23:12,482
،وكان عليكِ السماح له بفعل ذلك
.(لكي تحافظين على ثقة (لين

601
01:23:12,507 --> 01:23:14,608
.هذه مجرد حرفة، و(هانت) يدرك ذلك

602
01:23:14,633 --> 01:23:17,173
.ما كنت سأتركه ليموت
.إنه حليفنا

603
01:23:17,198 --> 01:23:21,750
،ليس هناك حلفاء في مهن الدولة
.يا (إيلسا)، فقط المصالح المشتركة

604
01:23:21,775 --> 01:23:25,469
كما هو حال (إيثان هانت) رجل بلا وطن

605
01:23:25,494 --> 01:23:30,202
هذا بالتأكيد يجعل من قتله أقل تعقيداً

606
01:23:31,364 --> 01:23:33,222
هل تأمرني بقتل (هانت)؟

607
01:23:33,247 --> 01:23:36,254
.يا إلهي، طبعاً لا
.ليس هناك شيء فظيع كذلك، كلا

608
01:23:36,964 --> 01:23:39,136
.لين) سوف يأمركِ)

609
01:23:39,161 --> 01:23:44,335
،ولكي تستعيدين ثقته
.سوف تفعلين ذلك

610
01:23:44,821 --> 01:23:48,002
.إنّك أرسلتني لإنجاز مهمة

611
01:23:48,027 --> 01:23:49,920
.وأنا أنجزتها

612
01:23:50,076 --> 01:23:52,108
.والآن عليك أعادتي

613
01:23:52,132 --> 01:23:56,342
هل ليّ أن أذكركِ، إنّكِ امرأة
.بلا وطن كذلك

614
01:23:56,645 --> 01:23:59,633
لقد أتصل بيّ مدير المخابرات
.المركزية للإستفسار عنكِ شخصياً

615
01:23:59,658 --> 01:24:02,211
،بالطبع لكي أحمي تستركِ
.أضطررتُ الكذب عليه

616
01:24:02,236 --> 01:24:07,588
،وبقدر ما الأمريكان قلقين
فإنّكِ قاتلة خطيرة وهدف مناسب

617
01:24:07,764 --> 01:24:11,064
والقليل من الأشخاص القيمين
.يعرفون بشأن هويتكِ الحقيقية

618
01:24:11,089 --> 01:24:16,434
.وسيكون من المؤسف إذا نسينا

619
01:24:16,768 --> 01:24:19,793
.(كما ترين، ليس هناك أيّ خيار، يا (إيلسا

620
01:24:19,918 --> 01:24:22,212
.فلابد عليكِ العودة

621
01:24:29,267 --> 01:24:32,681
سعيد لمعرفة بإنّكِ لازلتِ
.تعملين معنا

622
01:24:40,495 --> 01:24:41,775
ماذا؟ ماذا يحدث؟

623
01:24:41,776 --> 01:24:44,451
ـ لا يمكنني فتحه
ـ ماذا تعني لا يمكنك فتحه؟

624
01:24:44,476 --> 01:24:46,721
.أعني، لا يمكنني فتحه أبداً

625
01:24:46,746 --> 01:24:48,534
.إنه المربع الأحمر

626
01:24:48,559 --> 01:24:50,425
ـ ماذا؟
ـ إنه المربع الأحمر

627
01:24:50,450 --> 01:24:53,372
الحكومة البريطانية تستخدمه
.لنقل الأسرار الوطنية

628
01:24:53,397 --> 01:24:54,446
.هذا لا يبدو جيّداً

629
01:24:54,471 --> 01:24:56,966
.يعني إنه ثلاثي التشفير
لا يمكنك الولوج إلى هذا الشيء

630
01:24:56,991 --> 01:25:02,445
إلا إذا كانت لديك بصمة، مسح شبكة العين
.وعبارة صوتية منطوقة من قبل شخص معين

631
01:25:02,470 --> 01:25:04,875
.رئيس وزراء بريطانيا العظمى بنفسه

632
01:25:04,900 --> 01:25:06,083
.أجل، هو

633
01:25:06,108 --> 01:25:08,168
إذاً، ما تقصده، إنه ليس هناك
.سجل بيانات

634
01:25:08,169 --> 01:25:10,679
والذي يعني ليس لدينا دليلاً
.على وجود (النقابة) حتى

635
01:25:10,704 --> 01:25:12,162
.إذاً، سوف نعود إلى نقطة البداية

636
01:25:12,187 --> 01:25:14,752
الآن، فقط جميعنا نعرف بإننا
.مطلوبين من قبل المخابرات المركزية

637
01:25:14,777 --> 01:25:16,693
.أنني فخوراً جداً بنا

638
01:25:16,718 --> 01:25:22,221
ما لا أفهمه هو لماذا يوجد مربع أحمر
.(في قاعدة البيانات الخاصة في (المغرب

639
01:25:22,246 --> 01:25:24,575
ولماذا (لين) يريده إذا هو لا يمكنه فتحه؟

640
01:25:24,600 --> 01:25:27,926
إذا (لين) يريده، فيمكنك أن تراهن
.بأن لديه خطة لفتحه

641
01:25:29,107 --> 01:25:31,757
.وإننا ساعدناه في سرقته

642
01:25:34,916 --> 01:25:36,977
.سوف يخطف رئيس الوزراء

643
01:25:37,092 --> 01:25:38,877
.أجل، بالفعل

644
01:25:39,066 --> 01:25:40,257
لكن السؤال هو كيف؟

645
01:25:40,282 --> 01:25:41,861
.حسناً، يجب علينا تحذير الحكومة البريطانية

646
01:25:41,886 --> 01:25:45,613
ـ أجل، وجهاز الإستخبارات البريطاني
ـ كلا، كلا يا (برانت)، أترك الهاتف ودعنا نفكر بشأن هذا

647
01:25:45,638 --> 01:25:50,624
لدينا مسؤولية لتحذير الحكومة البريطانية
.وليس المقامرة على حياة رئيس الوزراء

648
01:25:50,649 --> 01:25:56,689
إيثان)، لكي تتمكن من هزيمة هذا)
.الرجل الذي تغلب عليك في كل فرصة

649
01:25:58,165 --> 01:26:00,405
هل هذا ما تظنه حيال ذلك؟

650
01:26:00,468 --> 01:26:02,046
برانت)؟)

651
01:26:04,311 --> 01:26:06,838
هل هذا ما تظنوه؟

652
01:26:07,263 --> 01:26:10,691
أظن الآن إنّك غير قادر على
.رؤية أن هناك طريقة آخرى

653
01:26:10,716 --> 01:26:14,218
وأحياناً أن (إيثان) هو الشخص الوحيد
.القادر على رؤية الطريقة الوحيدة

654
01:26:14,243 --> 01:26:17,995
وإذا أخطأ، إذا سوف نواجه ما حصل
.في (فيينا) مجدداً

655
01:26:18,020 --> 01:26:22,154
كلا، إنّك لا تعرفه، وإذا أراد شيئاً أن
.يحدث، فليس هناك شيء لمنعه

656
01:26:22,179 --> 01:26:26,595
ـ لهذا السبب علينا تحذير الحكومة البريطانية
ـ ربما هذا ما يريده منا أن نفعله بالتحديد

657
01:26:26,620 --> 01:26:28,827
هل تستع إلى نفسك؟
.سوف نحذر الحكومة البريطانية

658
01:26:28,852 --> 01:26:34,049
،)كلا، سيكون علينا إيجاد (لين
.والقبض عليه قبل أن يختطف رئيس الوزراء

659
01:26:38,726 --> 01:26:40,133
.حسناً

660
01:26:40,158 --> 01:26:43,072
.(حسناً (إيثان)، سوف نبحث عن (لين

661
01:26:43,097 --> 01:26:47,335
،لكن رجاءً أخبرني
كيف سوف نفعل ذلك؟

662
01:27:26,041 --> 01:27:27,708
.كل شيء تم غفرانه

663
01:27:27,733 --> 01:27:29,837
هذا ليس سجل البيانات، صحيح؟

664
01:27:29,862 --> 01:27:32,147
ألمَ تلقين نظرة عليه بنفسكِ؟

665
01:27:32,172 --> 01:27:35,355
.بالطبع، فعلت
.لكن الملف كان مشفراً

666
01:27:35,356 --> 01:27:36,881
ولماذا أود أن أكذب عليكِ؟

667
01:27:36,906 --> 01:27:39,202
.(لكي أكذب على (هانت

668
01:27:40,462 --> 01:27:43,944
لكن ما كان ليسرقة لو لم
.يكن يعرف ما في داخله

669
01:27:44,590 --> 01:27:46,882
.وما كنتِ لتساعدينه

670
01:27:48,260 --> 01:27:50,340
ماذا يوجد على هذا القرص بالواقع؟

671
01:27:50,365 --> 01:27:54,081
سأكون صريحاً معكِ عندما
.تكونين صريحة معيّ

672
01:27:54,834 --> 01:27:57,483
وأنا وأنت كلانا نعلم سبب عودتكِ

673
01:27:57,608 --> 01:27:59,455
أليس كذلك؟

674
01:28:01,586 --> 01:28:04,618
إنّكِ لا تزالين على قيد الحياة
.لأنني أؤمن في قدراتكِ

675
01:28:04,643 --> 01:28:07,150
.لكن بدأ صبري ينفذ

676
01:28:07,955 --> 01:28:11,095
لماذا تواصلين في المقاومة؟

677
01:28:14,454 --> 01:28:18,568
،حسناً، إذا أردنا أن نكون صريحين
.فإنّك إرهابي

678
01:28:18,593 --> 01:28:22,451
،لو كان ذلك صحيحاً
... لكان هدفي هو نشر الخوف، لكن

679
01:28:22,476 --> 01:28:26,477
.طريقتي متقنة إلى حد كبير

680
01:28:27,649 --> 01:28:29,625
.إنّك تقتل الأبرياء

681
01:28:29,650 --> 01:28:34,677
لقد ساعدت حكومتي في قتل
.الكثير من الأبرياء، وأكثر من ذلك

682
01:28:35,286 --> 01:28:38,279
.القتل هو لإبقاء الأمور كما كانت

683
01:28:38,304 --> 01:28:42,169
.والآن أنني أقتل لإحداث التغيير

684
01:28:42,381 --> 01:28:45,070
.أظن (إيثان هانت) سوف يعارض

685
01:28:45,095 --> 01:28:47,278
.إيثان هانت) مجرد مقامر)

686
01:28:47,303 --> 01:28:53,262
،وفي يوماً ما عندما ينفذ حظه
.الآلاف من الأبرياء سوف يدفعون الثمن

687
01:28:53,287 --> 01:28:56,397
مَن منا سيكون الشرير حينها؟

688
01:28:59,345 --> 01:29:02,295
.لا يوجد هناك أيّ شيء
.إنه فارغ

689
01:29:18,364 --> 01:29:25,952
أنا مهتماً لأرى على مَن سوف
.تلقين اللوم لما سيحدث بعد ذلك

690
01:30:12,620 --> 01:30:14,092
إذاً، هل هذه هي؟

691
01:30:14,093 --> 01:30:16,199
.إنها هي

692
01:30:18,916 --> 01:30:20,916
يجب عليّ القول

693
01:30:21,831 --> 01:30:24,029
.إنّكِ تجيدين قيادة الدراجة فعلاً

694
01:30:26,271 --> 01:30:29,001
(ـ (إيثان
ـ إنّكِ تنجزين عملكِ وحسب

695
01:30:29,888 --> 01:30:32,366
.هذا كل ما سأقوله بشأن هذا

696
01:30:33,614 --> 01:30:35,425
.قال (أتلي) إنّك ستدرك الأمر

697
01:30:35,450 --> 01:30:39,229
.أتلي)، مدربكِ في المخابرات البريطانية)

698
01:30:41,987 --> 01:30:44,311
وألمَ يعيدكِ؟

699
01:30:45,745 --> 01:30:48,367
حتى بعدما أعطيتيه ذلك القرص؟

700
01:30:48,392 --> 01:30:51,502
.كنت تعرف تماماً إنه كان فارغاً

701
01:30:51,527 --> 01:30:55,253
هذه كذبة، القرص الذي أخذته مني
.كان صورة طبق الأصل، أنا واثق جداً

702
01:30:55,478 --> 01:30:58,563
هل كان بحوزتكِ طوال الوقت؟

703
01:31:03,321 --> 01:31:05,713
<font color="#ffff00">حذف الملفات</font>

704
01:31:10,189 --> 01:31:13,509
.إنهم لا يبالون إذا عشت أو مت

705
01:31:20,216 --> 01:31:23,296
لكنك كنت تعلم أنني سأخذه إليه

706
01:31:23,321 --> 01:31:27,589
.تمنيتٍ أنّكِ ستفعلين ذلك
.وتمنيتُ إنه سيكون كافياً لإخراجكِ

707
01:31:27,873 --> 01:31:30,950
مهلاً، هذا يعني أن القرص ليس
.بحوزة (لين)، بل لدينا نحن

708
01:31:30,975 --> 01:31:36,238
،لديّ سؤالاً، لو كان القرص فارغاً
لمَ هي لازالت على قيد الحياة؟

709
01:31:36,263 --> 01:31:40,560
(ما لم يكن بالطبع، أرادنا (لين
.أن نعثر عليها

710
01:31:41,741 --> 01:31:44,235
إذاً، لصالح مَن تعملين الآن؟

711
01:31:44,529 --> 01:31:48,601
،لين)، (أتلي)، حكومتك، حكومتي)
.إنهم جميعهم نفس الشيء

712
01:31:48,874 --> 01:31:53,342
نظن فقط إننا نقاتل للجانب الصائب
.لأن هذا ما أخترنا أن نصدقه

713
01:31:54,256 --> 01:31:56,241
إذاً، ماذا يترك لنا هذا؟

714
01:31:56,242 --> 01:31:59,023
،في الطريقة التي أراها
.لديك ثلاثة خيارات

715
01:31:59,052 --> 01:32:02,778
الأول، أن تسلمني أنا والقرص
.إلى المخابرات المركزية

716
01:32:02,803 --> 01:32:04,618
.(فأنا دليل على وجود تلك (النقابة

717
01:32:04,643 --> 01:32:08,143
،فـ (لين) سيصبح مشكلتهم
.وأنت عملك أنتهى

718
01:32:08,168 --> 01:32:10,678
ـ أفكاري بالضبط
ـ إنه يناسبني

719
01:32:10,703 --> 01:32:15,612
.لكنك تعلم إنهم لن يصدقونك
.وجميعكم ستحاكمون بتهمة الخيانة

720
01:32:15,637 --> 01:32:19,047
ـ و(لين) يكون طليقاً
ـ أخشى أن لديها وجهة نظر بهذا

721
01:32:19,048 --> 01:32:23,125
الثاني، أن تدعني أرحل إلى مصير مجهول

722
01:32:23,150 --> 01:32:26,813
.(وتستخدم القرص كطعم للإيقاع بـ (لين

723
01:32:27,107 --> 01:32:29,890
لكن جزء منك يشك بإنّك
.قابلت نظيرك

724
01:32:29,915 --> 01:32:34,918
ولكونك مقامراً، فإنّك في النهاية سوف تسلم
.ذلك القرص إلى (لين)، سواء شئت أم أبيت

725
01:32:34,943 --> 01:32:37,190
.هذا الخيار ممكناً جداً

726
01:32:37,215 --> 01:32:39,215
وماذا عن الخيار الثالث؟

727
01:32:39,280 --> 01:32:41,541
.أن تهرب معي

728
01:32:42,568 --> 01:32:44,652
.الآن

729
01:32:47,048 --> 01:32:49,545
.يا إلهي

730
01:32:52,522 --> 01:32:54,295
وماذا عن (لين)؟

731
01:32:54,296 --> 01:32:56,446
.(أنسى أمر (لين

732
01:32:56,471 --> 01:32:58,934
.دوماً ما سيكون هناك (لين) آخر

733
01:32:58,959 --> 01:33:02,304
دوماً ما سيكون هناك أشخاص مثلنا لمواجهته

734
01:33:02,679 --> 01:33:06,191
.لقد عملنا ما علينا وتم رفضنا

735
01:33:06,704 --> 01:33:09,312
.يمكننا أن نكون أيّ أحد

736
01:33:09,337 --> 01:33:11,907
.يمكننا أن نفعل أيّ شيء

737
01:33:13,258 --> 01:33:15,751
.إنها فقط مسألة قرار

738
01:33:28,624 --> 01:33:31,918
أرسلكِ (لين) لكي تنقلين رسالة، صحيح؟

739
01:33:32,249 --> 01:33:35,196
.لقد أنقذت حياتك مرتين
.ولن أكون قادرة على فعلها مجدداً

740
01:33:35,221 --> 01:33:37,374
ما هي الرسالة؟

741
01:33:49,843 --> 01:33:51,640
.(بينجي)

742
01:34:03,787 --> 01:34:05,155
.إنه مرآب إنتظار السيارات

743
01:34:05,180 --> 01:34:07,372
!لوثر)، أبقى معها)

744
01:34:30,982 --> 01:34:32,219
.إنها أختفت

745
01:34:32,244 --> 01:34:34,244
.لقد فقدتها

746
01:34:36,764 --> 01:34:39,143
.(إنها أوقعت بنا، يا (إيثان

747
01:34:39,168 --> 01:34:42,767
ـ كلا، إنها سلمت رسالة
!ـ إنها أوقعت بنا

748
01:34:42,768 --> 01:34:47,813
ـ إنها كانت تعلم ما سوف يحصل
ـ فقط (لين) يعرف ما سوف يحصل

749
01:34:52,793 --> 01:34:57,409
.(لديّ مهمة لك، يا (إيثان
.ومن أجل صديقك، سوف تفعلها

750
01:34:57,434 --> 01:34:58,568
.أنني أستمع

751
01:34:58,593 --> 01:35:01,517
،يجب عليك أن تختار قبول مهمتك

752
01:35:01,542 --> 01:35:05,148
من خلال أن تجلب ليّ قرصاً
.مفتوحاً قبل منتصف الليل

753
01:35:05,173 --> 01:35:07,794
.الآن، الرجاء أخبرني بردك

754
01:35:08,176 --> 01:35:10,176
.أنا موافق

755
01:35:10,570 --> 01:35:12,347
.أجل

756
01:35:14,829 --> 01:35:16,829
.علمت إنّك ستفعل ذلك

757
01:35:23,267 --> 01:35:28,518
إنه يريد قرصاً مفتوحاً قبل منتصف الليل اليوم

758
01:35:28,543 --> 01:35:34,060
إيثان)، هناك فقط شخص واحد في)
.العالم بوسعه فتح ذلك القرص

759
01:35:34,320 --> 01:35:37,106
.يجب علينا إختطاف رئيس الوزراء

760
01:35:37,596 --> 01:35:40,526
.فقط لنفكر حيال هذا للحظة

761
01:35:41,576 --> 01:35:43,844
.(إنها الطريقة الوحيدة لإستعادة (بينجي

762
01:35:43,869 --> 01:35:47,387
إيثان)، هذا بالضبط ما يريدك)
.لين) أن تفعله)

763
01:35:47,412 --> 01:35:51,055
.ولهذا السبب يجب أن يحدث ذلك

764
01:35:54,932 --> 01:35:57,439
.(هذه هي الطريقة لنهزم بها (لين

765
01:35:57,703 --> 01:35:59,986
هذه هي الطريقة لنضع كل
.شيء في نصابه الصحيح

766
01:36:00,011 --> 01:36:04,277
هل يمكنك أن تفهم ذلك؟

767
01:36:17,565 --> 01:36:21,974
.إنه (ويليام برانت)، سيّدي
.يقول إنه أمر طارئ

768
01:36:25,971 --> 01:36:28,047
كان لديّ شعور إنّك ستعود
.(إلى رشدك، (برانت

769
01:36:28,078 --> 01:36:30,580
أنني فقط أتصل بك لأن ليس لديّ خياراً آخر

770
01:36:30,605 --> 01:36:35,422
ـ أنني أحاول منع كارثة
ـ يمكنني فهم ذلك، أين أنت؟

771
01:36:36,547 --> 01:36:40,033
(ـ (لندن
ـ غير إتجاهنا إلى (لندن) الآن

772
01:36:40,058 --> 01:36:42,797
ـ أين أنت في (لندن)؟
ـ سأخبرك عندما تهبط، لكن ليس قبل ذلك

773
01:36:42,822 --> 01:36:47,915
(ـ أنني لستُ مهتماً بلعب الألعاب، (برانت
ـ ولا أنا مهتماً برؤية أصدقائي يقتلون كذلك

774
01:36:47,940 --> 01:36:50,461
،إذاً، إذا خنتهم
،سنفعل هذا الأمر بشروطي

775
01:36:50,486 --> 01:36:52,391
فقط شروطي، هل تفهم؟

776
01:36:52,416 --> 01:36:55,423
،أبقي هاتفك مفتوحاً
.سأعطيك التعليمات لاحقاً

777
01:37:00,944 --> 01:37:04,684
ـ ينبغي إننا رحلنا الآن
ـ أجل

778
01:37:07,024 --> 01:37:09,906
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

779
01:37:11,795 --> 01:37:16,103
من المفترض علينا إختطاف رئيس
.وزراء بريطانيا العظمى الليلة

780
01:37:16,557 --> 01:37:18,431
.. إذاً

781
01:37:19,461 --> 01:37:21,167
.(برانت)

782
01:37:23,920 --> 01:37:26,945
.لا يمكنني إيجاد طريقة آخرى

783
01:37:28,812 --> 01:37:31,087
.ولا أنا يمكنني

784
01:37:32,949 --> 01:37:36,264
ما سوف نفعله، يجب أن نفعله
لأجل رفاقنا، صحيح؟

785
01:38:20,864 --> 01:38:23,136
.الرجاء، حضروه

786
01:38:47,370 --> 01:38:51,619
ـ كنت محقاً في الإتصال بيّ، يا (برانت)، أين (هانت)؟
ـ إنه في طريقه إلى هنا، ليس لدينا الكثير من الوقت

787
01:38:51,644 --> 01:38:54,391
ـ ما الذي ينوي فعله؟
ـ ما يهم هو إنه على قيد الحياة

788
01:38:54,516 --> 01:38:58,836
وأريدك أن تحرص على أن
.يبقى على هذا النحو

789
01:39:13,684 --> 01:39:17,033
هل أبلغت الحكومة البريطانية أن
هانت) سوف يستهدف رئيس الوزراء؟)

790
01:39:17,158 --> 01:39:22,344
.سأساعدك في القبض عليه حياً
.هذا هو الإتفاق

791
01:39:27,817 --> 01:39:30,440
إنّك أخذت بعض العادات الفظيعة
.(من صديقك، يا (برانت

792
01:39:30,465 --> 01:39:34,794
وأسوأهم هو إنّك لا تزال تظن
.بوسعك السيطرة على النتائج

793
01:39:34,819 --> 01:39:36,761
.أبقى معه

794
01:39:40,332 --> 01:39:42,634
.(أيها الرئيس (أتلي

795
01:39:42,659 --> 01:39:45,017
أيها المدير (هنلي)، كم أنا سعيد
.لرؤيتك هنا

796
01:39:45,042 --> 01:39:48,979
آخر مرة تكلمنا معاً، كنت تطارد
.(العملاء الأشرار في (المغرب

797
01:39:49,004 --> 01:39:53,612
أيها الرئيس (أتلي)، لديّ سبب لأظن
.أن حياة رئيس الوزراء في خطر

798
01:39:56,188 --> 01:39:58,281
.أنني أستمع

799
01:40:00,777 --> 01:40:04,641
هل هناك أيّ مزايدة على 22 ألف؟
هل من أحد هنا؟

800
01:40:04,666 --> 01:40:07,371
.النداء الأول
.النداء الثاني

801
01:40:07,396 --> 01:40:10,265
!تم البيع
.إلى الرئيسة السخية

802
01:40:10,300 --> 01:40:13,241
سيّدي، الرئيس (أتلي) من جهاز
.الإستخبارات البريطاني يود رؤيتك

803
01:40:13,266 --> 01:40:15,555
.يقول إنه أمر طارئ

804
01:40:16,160 --> 01:40:18,241
.معذرةً

805
01:40:28,202 --> 01:40:32,853
ـ ما الأمر؟
ـ إنها مسألة أمن قومي، سيدي

806
01:40:39,385 --> 01:40:44,128
ـ تحت أيّ ظرف من الظروف، لن يدخل أيّ أحد
ـ أمرك، سيّدي

807
01:40:45,215 --> 01:40:47,547
.سأعدني لأفهم

808
01:40:47,572 --> 01:40:50,333
مَن هذا الرجل؟
ولماذا يسعى ورائي؟

809
01:40:50,358 --> 01:40:55,448
أخشى يا سيدي رئيس الوزراء، أننا أنا
.والمدير (هنلي) نتقاسم المسؤولية عن ذلك

810
01:40:55,473 --> 01:40:59,907
كان (إيثان هانت) جزءً من المخابرات
.السيئة التي أنحلت منذ ذلك الحين

811
01:40:59,932 --> 01:41:05,245
وإنه أصبح متمرداً، يعتزم على تفكيك
.شبكة إرهابية وهمية، للأسف

812
01:41:05,270 --> 01:41:09,469
لكن تشير معلوماتنا الإستخبارية الجديدة على
.إنه تم التلاعب به من قبل أحد عملائكم السابقين

813
01:41:09,494 --> 01:41:12,582
.إنها (إيلسا فاوست)، يا رئيس الوزراء
.إنها أختفت منذ عامين

814
01:41:12,607 --> 01:41:16,600
،وإذا لم تمانع في السؤال
ماذا عليّ أن أفعله بهذه الشبكة الوهمية؟

815
01:41:16,625 --> 01:41:19,556
سيّدي، هذا (ويليام برانت)، صديق
.(سابق لـ (هانت

816
01:41:19,581 --> 01:41:22,866
إنه جاء مباشرةً أول ما عرف
.أن هناك المؤامرة ضدك

817
01:41:22,891 --> 01:41:27,475
سيّدي، بحوزة (هانت) المربع الأحمر
.الإفتراضي الذي يمكن فتحه فقط عن طريقك

818
01:41:27,500 --> 01:41:31,571
.(ويظن إنه المفتاح للإطاحة بـ (النقابة

819
01:41:32,691 --> 01:41:37,947
ـ هل قلت (النقابة)؟
ـ أجل، سيّدي، هذا ما يطلق عليها

820
01:41:38,570 --> 01:41:40,294
(أتلي)

821
01:41:40,319 --> 01:41:45,530
ليس بمقدوره أن يتحدث
حول تلك (النقابة)؟

822
01:41:47,056 --> 01:41:51,123
لأنّك أكدت ليّ ذلك بأن تلك
النقابة) كانت مجرد تدريب؟)

823
01:41:51,148 --> 01:41:54,534
.إنها كانت كذلك، يا سيدي رئيس الوزراء
.يمكنني أن أؤكد لك ذلك

824
01:41:54,559 --> 01:41:57,730
رغم ذلك المخابرات المركزية هنا
.تشير إلى خلاف ذلك

825
01:41:57,755 --> 01:42:01,381
ـ أنني لا أفهم
ـ سيّدي رئيس الوزراء، حياتك في خطر

826
01:42:01,406 --> 01:42:09,142
ـ أظن أن أولوياتنا الأولى هي نقلك إلى مكان آمن
ـ سيّدي، هل يذكّرك اسم (سليمان لين) بشيء؟

827
01:42:10,068 --> 01:42:16,687
.أجل، مع الأسف يذكرني

828
01:42:17,972 --> 01:42:20,934
إذاً، هل هناك (نقابة) بالفعل؟

829
01:42:20,959 --> 01:42:25,113
.(إنها كانت مجرد أفكار أفتراضية للرئيس (أتلي

830
01:42:25,147 --> 01:42:29,459
هو تجنيد عملاء سابقين من دول
آخرى، وتزويدهم بهويات جديدة

831
01:42:29,484 --> 01:42:34,010
وتستخدهم على نحو مناسب للقضاء
.على أعدائنا، في داخل وخارج البلاد

832
01:42:34,035 --> 01:42:39,942
إنها عبارة عن ميزانية تشغلية مخفية بعيداً في
.المربع الأحمر الأفتراضي الذي أتحكم به أنا لوحدي

833
01:42:39,967 --> 01:42:44,014
الذي كان سيجعلني القاضي، هيئة
.المحلفين والجلاد بالمسؤولية المطلقة

834
01:42:44,039 --> 01:42:46,680
.لكنني رفضت الأقتراح بشكل صريح

835
01:42:46,705 --> 01:42:51,299
علاوة على ذلك، لقد منحت كل ضمان
.الذي لا يتجاوز مرحلة التخطيط أبداً

836
01:42:51,323 --> 01:42:54,185
.(سيّدي رئيس الوزراء، ليس هناك أيّ (نقابة

837
01:42:54,210 --> 01:43:00,297
(ـ وهؤلاء الأشخاص تم خداعهم من قبل العميلة (فاوست
ـ (أتلي)، وفر هذا للتحقيق العلني

838
01:43:00,324 --> 01:43:01,797
.سيّدي، أحثك على عدم مغادرة هذه الغرفة

839
01:43:01,822 --> 01:43:03,689
ـ معذرةً
ـ أرجوك

840
01:43:03,714 --> 01:43:06,188
هانت) شخص متدرب بشكل)
.إستثنائي ومندفع للغاية

841
01:43:06,213 --> 01:43:09,458
،متخصص من دون أيّ تحدي
.وحصين من أيّ تدابير مضادة

842
01:43:09,483 --> 01:43:13,643
.ليس هناك سراً لا يمكنه أستخراجه
.ولا يوجد هناك نظام أمني لا يمكنه أختراقه

843
01:43:13,668 --> 01:43:16,203
.وليس هناك شخص لا يمكنه أن يقلده

844
01:43:16,228 --> 01:43:22,741
من المرجح إنه متوقع هذا الحوار بينا
.وينتظر الهجوم على أيّ جهة نتحرك ضدها

845
01:43:22,766 --> 01:43:26,812
سيّدي، يعتبر (هانت) مظهر من مظاهر
.الذي يعيش على المصير

846
01:43:26,837 --> 01:43:30,870
.وإنه جعلك مهمته الآن

847
01:43:31,147 --> 01:43:33,142
.سيّدي رئيس الوزراء

848
01:43:48,925 --> 01:43:50,391
.(هانت)

849
01:43:50,416 --> 01:43:53,605
سيّدي، أبتعد عن رئيس
.الوزراء رجاءً

850
01:43:56,680 --> 01:43:58,922
.فقط أسترخي، يا سيّدي
.كل شيء سيكون بخير

851
01:43:58,947 --> 01:44:02,661
ـ (أتلي) أطلق عليّ
ـ أجل، لقد فعل ذلك، يا سيّدي

852
01:44:05,356 --> 01:44:10,961
هانت)، أمل إنّك تدرك على إنّك أرجعت)
.العلاقات بين أمريكا وبريطانيا إلى الثورة الأمريكية

853
01:44:10,986 --> 01:44:14,876
.الأوقات الصعبة تحتاج تدابير صعبة، سيّدي

854
01:44:16,773 --> 01:44:18,599
ـ أنا هنا
ـ تأهب للإستقبال

855
01:44:18,724 --> 01:44:20,351
.أنا جاهز

856
01:44:25,959 --> 01:44:28,548
طلب مكتب رئيس الوزراء
.مني مقابلته هنا

857
01:44:28,573 --> 01:44:30,128
.من هنا، سيّدي

858
01:44:30,153 --> 01:44:31,924
.مسح شبكية العين

859
01:44:35,110 --> 01:44:37,558
.تم تأكيد مسح شبكية العين

860
01:44:40,144 --> 01:44:42,570
.أرتاح قليلاً، سيدي

861
01:44:43,162 --> 01:44:46,246
.يدك دافئة للغاية

862
01:44:54,759 --> 01:44:57,196
.تم تأكيد البصمات الحيوية

863
01:44:57,221 --> 01:45:01,087
"ـ كلمة الحث "كيبلينغ
"ـ كلمة الحث "كيبلينغ

864
01:45:01,259 --> 01:45:05,365
،سيّدي، سأحتاج إلى عبارة المرور
."كلمة الحث هي "كيبلينغ

865
01:45:05,390 --> 01:45:07,043
.أجل، بالطبع

866
01:45:07,068 --> 01:45:11,902
إذا يمكنك الحفاظ على رأسك"
.. عندما الآخرون يفقدون

867
01:45:15,661 --> 01:45:20,032
إذا يمكنك الوثوق بنفسك"
."عندما الجميع يشكون بك

868
01:45:23,747 --> 01:45:25,650
ـ هل حصلت عليها؟
ـ حصلت عليها

869
01:45:25,675 --> 01:45:27,247
.يا إلهي، بالفعل حصلت عليها

870
01:45:27,272 --> 01:45:31,669
ـ جئت لرؤية رئيس الوزراء
ـ قيل لنا أن لا ندع أيّ أحد يدخل

871
01:45:31,694 --> 01:45:35,139
ـ من قبل مَن؟
ـ من قبلك، سيّدي

872
01:45:38,177 --> 01:45:42,410
هونلي)، ما هذا؟)
!أيها الأمن

873
01:45:48,569 --> 01:45:52,594
أيها الرئيس (أتلي)، كان لطفاً
.منك لقبول دعوتنا

874
01:46:01,531 --> 01:46:04,543
هل تعرفون مَن أكون؟

875
01:46:05,874 --> 01:46:07,972
.إننا نعلم أنت من إنشأت النقابة

876
01:46:07,997 --> 01:46:10,827
لكن (لين) أصبح شريراً وحولها
ضدك، أليس كذلك؟

877
01:46:10,852 --> 01:46:13,315
وكنت تحاول بشكل يائس
.أن تتستر على ذلك

878
01:46:13,340 --> 01:46:16,182
لهذا السبب إنّك مسحت القرص
.بعدما أحضرته إليك

879
01:46:16,207 --> 01:46:18,870
.هذا صحيح

880
01:46:20,524 --> 01:46:25,204
الآن، المدير (هنلي) لديه بعض الأسئلة
.(لك فيما يتعلق بـ (إيلسا فاوست

881
01:46:25,229 --> 01:46:27,697
.بالتحديد كيف أوقعت بها

882
01:46:27,722 --> 01:46:31,726
.هذا صحيح أيضاً

883
01:46:34,961 --> 01:46:36,411
.إنه الترياق

884
01:46:36,436 --> 01:46:39,095
،)عندما كشف رئيس الوزراء أمر (النقابة

885
01:46:39,120 --> 01:46:42,069
ـ (أتلي) قد هاجموه
ـ أجل، هذا صحيح

886
01:46:42,094 --> 01:46:46,562
ـ وبعدها أنت أنقذت حياة رئيس الوزراء، سيّدي
ـ حقاً؟

887
01:46:46,702 --> 01:46:49,164
.أننني ممتن جداً

888
01:46:59,339 --> 01:47:00,792
سيّدي

889
01:47:03,080 --> 01:47:06,670
.(كاد الوقت ينفذ منك، يا (إيثان

890
01:47:07,250 --> 01:47:10,692
لديّ ما تريده، أين عليّ الذهاب؟

891
01:47:27,114 --> 01:47:29,116
.إيثان)، أنتظر)

892
01:47:29,141 --> 01:47:31,381
،إذا لم أصل إلى هناك خلال 15 دقيقية
.(سوف يقتل (بينجي

893
01:47:31,406 --> 01:47:33,252
.مهمتك هي الإطاحة بالنقابة

894
01:47:33,277 --> 01:47:37,547
،إذا تمكن (لين) من الحصول على تلك النقود
.سوف نطلق العنان لقوة إرهابية عظمى

895
01:47:37,572 --> 01:47:40,418
.لن يتمكن من أخذي حياً أبداً
.سأحرص على فعل ذلك

896
01:47:40,443 --> 01:47:43,900
ماذا سوف يحصل إذا لم تنجح
في العودة، يا (إيثان)؟

897
01:47:44,046 --> 01:47:46,325
.سأنجح في العودة

898
01:47:47,080 --> 01:47:48,991
.فقط كونوا مستعدين

899
01:47:53,324 --> 01:47:56,307
تحياتي يا سيّدي رئيس الوزراء
،إن كنت ترى هذه الرسالة

900
01:47:56,332 --> 01:47:59,219
فهذا يعني إنّك أخترت
.تفعيل النقابة

901
01:47:59,243 --> 01:48:04,606
سيتيح لك هذا القرص الوصول إلى 2.4 مليار
.جنيه إسترليني بالعملة التي لا يمكن تعقبها

902
01:48:04,631 --> 01:48:09,481
وهذا سيسمح للنقابة على العمل
.دون أن يتم كشفها لعدة عقود

903
01:48:09,506 --> 01:48:14,952
أن تعليمات الوصول إلى هذه
،الأموال على النحو التالي

904
01:49:20,536 --> 01:49:23,478
.(هذه هي النهاية، يا سيّد (هانت

905
01:49:32,164 --> 01:49:33,829
.حاذر

906
01:49:36,541 --> 01:49:42,362
أثنان باوند من "سيمتكس" مع 500,30
.محامل كروية الفوهة

907
01:49:42,387 --> 01:49:46,110
صديقك يجلس على زناد ضغط
.حساس للغاية

908
01:49:46,135 --> 01:49:48,931
.لذا، الإبتعاد عن الحركات المفاجئة

909
01:49:56,494 --> 01:49:57,815
.أختبارك الأخير

910
01:49:57,840 --> 01:50:02,371
،عندما (لين) يحصل على ما يريده
.(سأقتلك أنت و(بينجي

911
01:50:02,593 --> 01:50:06,920
.وإذا لم يحدث ذلك، سوف يموت الجميع

912
01:50:09,122 --> 01:50:13,365
.(ليس هناك وقت للتفكير، (إيثان
.أجلس، من فضلك

913
01:50:27,687 --> 01:50:31,454
.الطبيعة البشرية هي سلاحي في الأختيار

914
01:50:31,479 --> 01:50:35,154
من اللحظة التي قتلت فيها السيّدة
،الشابة في محل التسجيلات

915
01:50:35,179 --> 01:50:38,582
علمت أن ليس هناك أيّ شيء
.سوف يمنعك من الإمساك بيّ

916
01:50:38,695 --> 01:50:41,373
.وأعرف أيضاً أن (إيلسا) لم يكن لديها خياراً

917
01:50:41,398 --> 01:50:45,125
سواء كسرت عظامك في تلك الليلة
.التي تقابلتما فيها أو دعتك تذهب

918
01:50:45,150 --> 01:50:50,513
.(سواء تركتها تهرب إلى (المغرب
.سواء ذهبت إلى (أتلي) أو لا

919
01:50:50,544 --> 01:50:55,339
كنت واثقاً إنه سوف ينتهي بنا
.المطاف حيث نحن الآن

920
01:50:58,711 --> 01:51:00,609
.إذاً، مجدداً

921
01:51:01,518 --> 01:51:03,655
.وكذلك كنت أنا

922
01:51:04,078 --> 01:51:05,303
.(أني أعرفك، (لين

923
01:51:05,328 --> 01:51:08,334
في مكانٍ ما خلال الحياة
.إنّك تعرضت لأزمة ثقة

924
01:51:08,359 --> 01:51:12,232
،حياة الأنسان لم تعد مهمة بعد
.أو ربما لم تكن مهمة أبداً

925
01:51:12,257 --> 01:51:18,404
في كلتا الحالتين، إنّك قتلت الكثير من
،الأبرياء دون أن تسأل مَن أعطى الأوامر

926
01:51:18,429 --> 01:51:19,801
.أو لماذا

927
01:51:19,826 --> 01:51:24,388
إنّك تلقي اللوم على النظام
.حول ما أنت عليه بدلاً عن نفسك

928
01:51:24,413 --> 01:51:26,415
.إنّك أردت الأنتقام

929
01:51:26,440 --> 01:51:28,399
.لكن (روما) لم تتدمر خلال يوم

930
01:51:28,424 --> 01:51:32,258
إنّك كنت بحاجة للمساعدة
.وبحاجة لكثير من الأموال

931
01:51:32,290 --> 01:51:35,504
وليس هناك أيّ شيء يوقفك
.من الحصول على هذا

932
01:51:35,529 --> 01:51:39,468
.لهذا أعلم أنني سأضعك في الصندوق

933
01:51:40,650 --> 01:51:44,997
ـ أين القرص؟
ـ أين القرص؟

934
01:51:45,022 --> 01:51:48,897
.إنّك تحب لعب الألعاب
.وأنا لديّ لعبة لك

935
01:51:49,029 --> 01:51:53,691
سأعطيك 50 مليون دولار

936
01:51:54,311 --> 01:51:56,943
.(مقابل إطلاق سراح (بينجي

937
01:52:12,443 --> 01:52:17,419
ـ أين القرص؟
ـ أين القرص؟

938
01:52:17,444 --> 01:52:20,263
.إنّك تنظر إليه
.أنا القرص

939
01:52:20,288 --> 01:52:23,908
لقد حفظتُ جميع 2.4 مليار
.في العديد من الحسابات

940
01:52:23,933 --> 01:52:27,513
.إذا أنفجرت هذه السترة، لن تحصل على أيّ شيء
.وبدون تلك الأموال، إنّك لا تساوي أيّ شيء

941
01:52:27,538 --> 01:52:31,319
.وبدوني، إنّك لا تساوي شيئاً

942
01:52:35,471 --> 01:52:39,352
.الآن، إنّك تظن إنها مجرد خدعة
.لن أدع أصدقائي يموتون أبداً

943
01:52:39,377 --> 01:52:42,655
،ومن المحتمل لا يمكنني حفظ القرص بأكمله

944
01:52:42,680 --> 01:52:45,261
.لكن هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك

945
01:52:46,097 --> 01:52:48,242
.(أطلق سراح (بينجي

946
01:53:05,420 --> 01:53:07,330
.خذوه

947
01:53:10,524 --> 01:53:13,501
،إذا أقتربوا خطوة واحدة
.أطلقي النار عليّ

948
01:53:14,797 --> 01:53:16,467
!توقفوا

949
01:53:19,322 --> 01:53:22,275
هل تتذكّر عندما أخبرتك أن في
يوماً ما إنّك سوف تتجاوز الحد؟

950
01:53:22,300 --> 01:53:24,128
.هذا أنا مَن يتكلم بالمناسبة، وليس هو

951
01:53:24,153 --> 01:53:29,090
الطريقة الوحيّدة لإنهاء هذا هو
.أنا وأنت يا (لين)، وجهاً لوجه

952
01:53:29,115 --> 01:53:32,122
فقط في هذه المرة لن أكون
.محجوزاً في صندوق زجاجي

953
01:53:32,147 --> 01:53:36,902
،إذا كنت تريد نقودك
.فيكون على طبيب العظام أستخراجها مني

954
01:53:36,927 --> 01:53:40,462
.(الآن أطلق سراح (بينجي

955
01:53:44,694 --> 01:53:47,739
.. واحد، ثلاثة، تسعة

956
01:54:07,870 --> 01:54:09,172
.أذهب

957
01:54:09,197 --> 01:54:12,233
(ـ (إيثان
!ـ (برانت) في إنتظارك، أذهب

958
01:54:20,165 --> 01:54:23,323
ـ ماذا أفعل؟
ـ أقتل الامرأة

959
01:54:24,417 --> 01:54:26,696
.أنني أريد (هانت) حياً

960
01:55:13,787 --> 01:55:15,620
!ـ هيّا
ـ أنا (بينجي)، أين أذهب؟

961
01:55:15,645 --> 01:55:17,365
!ـ إنهم قادمون
!ـ لسنا مستعدون

962
01:55:17,390 --> 01:55:19,367
.لنستعد إذاً

963
01:55:45,209 --> 01:55:46,852
أيّ إتجاه؟

964
02:00:06,569 --> 02:00:11,331
.(وجهاً لوجه، تماماً مثلما تمنيت، (إيثان

965
02:00:33,547 --> 02:00:35,838
.إنه يؤلم، أعلم

966
02:00:37,317 --> 02:00:40,844
.(أيها السادة، هذا هو (سليمان لين

967
02:00:41,264 --> 02:00:43,365
.(سيّد (لين

968
02:00:44,259 --> 02:00:47,118
."أعرفك بقوة "المهمة المستحيلة

969
02:02:05,685 --> 02:02:07,783
.أنتِ حرة الآن

970
02:02:10,026 --> 02:02:12,138
إلى أين ستذهبين؟

971
02:02:12,967 --> 02:02:14,996
.لا أعلم

972
02:02:16,956 --> 02:02:19,289
.لقد أنجزتُ جزئي

973
02:02:19,314 --> 02:02:20,965
.أجل

974
02:02:26,034 --> 02:02:28,302
.إيثان)، يجب أن نذهب)

975
02:02:37,175 --> 02:02:39,516
.يستحسن أن تسرع الآن

976
02:02:41,209 --> 02:02:43,234
.حظاً موفقاً

977
02:02:57,555 --> 02:03:00,050
.تعرف أين تجدني

978
02:03:17,089 --> 02:03:18,996
.(المدير (هنلي

979
02:03:20,565 --> 02:03:23,648
!(ـ المدير (هنلي
ـ سيادة الرئيس

980
02:03:23,673 --> 02:03:28,568
قبل 6 أشهر، إنّك وقفت أمام لجنة التحقيق
."وطالبت بحل قوة "المهمة المستحيلة

981
02:03:28,592 --> 02:03:30,232
.هذا صحيح، سيّدي

982
02:03:30,257 --> 02:03:32,276
وكيف توضح شهادتك اليوم؟

983
02:03:32,301 --> 02:03:34,443
.بالواقع، إنها بسيطة للغاية
كان لدينا سبب للإعتقاد

984
02:03:34,468 --> 02:03:38,085
أن النقابة تسللت داخل حكومتنا
.على أعلى المستويات

985
02:03:38,110 --> 02:03:43,538
،من أجل أن يتسلل رجلنا إلى تلك المنظمة
.تحتم على أن يكون تستره مطلقاً

986
02:03:43,563 --> 02:03:48,036
العملية كلها كانت معروفة فقط من قبلي
."ومن قبل حفنة من عملاء "المهمة المستحيلة

987
02:03:48,061 --> 02:03:53,137
"إذاً، أن أغلاق فريق "المهمة المستحيلة
.كان جزءً من خطة محكمة

988
02:03:53,162 --> 02:03:56,514
ـ لفضح ما يطلق على تلك بـ (النقابة)؟
ـ هذا صحيح، سيّدي

989
02:03:56,539 --> 02:04:02,010
ولهذا السبب أنت هنا اليوم، تطلب
."إعادة تفعيل قوة "المهمة المستحيلة

990
02:04:02,135 --> 02:04:04,418
.هذا صحيح، سيّدي

991
02:04:06,300 --> 02:04:09,868
لستُ واثقاً من موافقة اللجنة على
.(أساليبك، أيها المدير (هنلي

992
02:04:09,893 --> 02:04:14,460
الأوقات الصعب تحتاج تدابير صعبة، سيّدي الرئيس

993
02:04:15,099 --> 02:04:16,935
.(وأنت يا سيّد (برانت

994
02:04:16,960 --> 02:04:20,265
كيف يمكنك تبرير هذا الخداع؟

995
02:04:21,272 --> 02:04:27,369
لا يمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
أيّ عملية بدون موافقة الأمين العام

996
02:04:34,715 --> 02:04:36,942
،"مرحباً بك في قوة "المهمة المستحيلة

997
02:04:37,209 --> 02:04:39,529
.سيّدي الأمين العام

998
02:04:41,209 --> 02:04:46,529
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

