1
00:00:00,001 --> 00:00:39,647
ترجمة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} || أحمد بركات - عصام كراوش ||

2
00:00:42,711 --> 00:00:47,136
<b>(لندن)</b>

3
00:01:03,560 --> 00:01:05,767
<i>من فريق مراقبة الحركة الجوية
لوحدة الشرطة رقم 2-5-1</i>

4
00:01:05,840 --> 00:01:09,925
<i>قم بتحويل مسارك نحو الأحداثيات
الجديدة 5-1-7-7-7-9-4</i>

5
00:01:10,040 --> 00:01:11,405
<i>عُلم ذلك، يا فريق مراقبة الحركة الجوية</i>

6
00:01:35,000 --> 00:01:38,971
ألمح بعيني الصغيرة
(شيء يبدأ بحرف الـ(ميم

7
00:01:40,000 --> 00:01:42,606
،إذا ما كان بوسعك معرفته
قومي بالإنسحاب

8
00:01:45,160 --> 00:01:46,161
مطر؟

9
00:01:51,062 --> 00:01:55,226
<b>(تيمس هاوس)
مقر المخابرات الحربية</b>

10
00:02:26,080 --> 00:02:27,081
هل أحضر لك وسادة؟

11
00:02:27,160 --> 00:02:29,049
<i>مركز القيادة بـ(لندن)، الطرد
كان من المفترض أن يكون</i>

12
00:02:29,080 --> 00:02:31,082
<i>بحيازة وكالة المخابرات المركزية
منذ 19 دقيقة</i>

13
00:02:31,560 --> 00:02:32,891
<i>طائراتنا تنتظر</i>

14
00:02:32,920 --> 00:02:35,366
<i>مفهوم، ننتظر إلى معرفة أخر المستجدات
من مركز مراقبة الحركة المرورية</i>

15
00:02:37,960 --> 00:02:39,849
أمرًا جيد أن ضيفنا ليس
على عجاله من أمره

16
00:02:55,320 --> 00:02:57,766
برج الحركة المرورية يقول
إنهم سيتحركون خلال ثماني دقائق

17
00:02:58,240 --> 00:02:59,685
خزائن وزارة الدخلية خاوية

18
00:03:00,120 --> 00:03:03,522
سيتعين علينا أن نكون إبتكاريين
بشكل أكبر قليلًا حيال مصارد تمويلنا

19
00:03:04,000 --> 00:03:06,924
ربما بمقدورنا شنّ حملة تبرعات -
عبر التلفاز. - أمر مُستبعد تمامًا

20
00:03:07,400 --> 00:03:10,404
أين هو (أوليفر) بحق الجحيم؟

21
00:03:10,560 --> 00:03:11,925
أين هو دعم التغطية الجوية؟

22
00:03:12,880 --> 00:03:15,929
،المروحية تم مصادرتها
من قسم شرطة الطواري

23
00:03:16,000 --> 00:03:18,970
بمقدورك الإعتراض، لكن سيتوجب
عليك إصدار دعوة نقض تنفيذية

24
00:03:19,200 --> 00:03:21,885
قم بذلك، كم سيلزم
الأمر من الوقت لإستعادتها؟

25
00:03:22,560 --> 00:03:23,607
أقل من 10 دقائق

26
00:03:24,160 --> 00:03:25,366
لابد أن هناك شيء بوسعنا عمله

27
00:03:26,160 --> 00:03:27,605
لكنه في هذه اللحظة ليس مُتاح

28
00:03:27,640 --> 00:03:29,005
والأمريكان يعلمون بالأمر، أيضًا

29
00:03:37,080 --> 00:03:39,765
المدير العام -
(هاري) -

30
00:03:39,840 --> 00:03:42,923
أعلم أنكِ لا تحبين سماع  ذلك
من سياسي، لكن الإصلاح قادمًا بالطريق

31
00:03:44,320 --> 00:03:47,244
أتعلم أن ذلك المصعد
لحالات الطواريء فقط؟

32
00:03:48,240 --> 00:03:50,766
،لو دخلت من المقدمة
يرغب الناس في التحدث معي

33
00:03:53,000 --> 00:03:54,604
أعّد ذلك حالة طارئة

34
00:03:59,040 --> 00:04:00,405
الرفيق إثنان، ما هو وضعك؟

35
00:04:01,400 --> 00:04:03,120
<i>ألا يُمكنك تمالك نفسك، يا (جيني)؟</i>

36
00:04:04,000 --> 00:04:06,571
تعلمين، سوف تكونين أقل توترًا

37
00:04:06,600 --> 00:04:08,807
إذا سمحت لنفسك بأن تكونين
(صديقتي الحميمة بـ(لندن

38
00:04:09,960 --> 00:04:11,724
<i>هذه المكانة لن تظل مُتاحة
لفترة طويلة</i>

39
00:04:12,800 --> 00:04:16,009
ألمح بعيني الصغيرة
..شيء يبدأ بـ

40
00:04:16,360 --> 00:04:17,885
هناك دراجات، تسير بسرعة

41
00:04:17,920 --> 00:04:18,967
ضعهم على الشاشة

42
00:04:22,680 --> 00:04:24,728
إلى فريق النقل، لدينا عدة
دراجات نارية تقترب

43
00:04:24,760 --> 00:04:25,921
إحتمالية إعتبارهم كخطر غير مؤكده

44
00:04:34,360 --> 00:04:36,203
كالوم، ما هو موقع أقرب وحدات شرطة؟

45
00:04:36,240 --> 00:04:38,320
على بعد ميلين، وحدات
المرور غير مسلحة

46
00:04:39,040 --> 00:04:41,611
،إلى مركز القيادة، والفرقة الثانية
هناك راكبان بالمقعد الأمامي والخلفي

47
00:04:41,920 --> 00:04:42,967
لا يوجد أي أثر لتواجد أسلحة

48
00:04:45,600 --> 00:04:47,329
ادفع بكل ما لدينا، الآن

49
00:04:49,240 --> 00:04:51,083
!إستجابة غير عاجلة، إستجابة غير عاجلة -
رباه، إنهم بكل مكان -

50
00:04:51,120 --> 00:04:52,121
<i>!الهجوم قيد التنفيذ</i>

51
00:04:52,200 --> 00:04:53,611
يا إلهي

52
00:04:57,640 --> 00:04:59,210
جيني)، بحق السماء، لا تفعلي)

53
00:05:00,560 --> 00:05:01,561
!ترجلوا، الآن

54
00:05:01,600 --> 00:05:03,887
،من مركز القيادة للناقلة
(معكم (هاري بيرس

55
00:05:04,240 --> 00:05:07,289
<i>،الموكب يتعرض للهجوم
إستعمال القوة مُصرح به</i>

56
00:05:10,080 --> 00:05:12,924
!لا تتحرك، لا تنبث بكلمة

57
00:05:13,880 --> 00:05:16,008
افتح الشاحنة وإلا يموت الجميع

58
00:05:16,080 --> 00:05:18,526
..لا أستطيع، لستُ حتى -
أنا لا أتحدث إليكِ -

59
00:05:21,560 --> 00:05:23,767
!افتحوا الشاحنة الآن

60
00:05:24,760 --> 00:05:26,091
<i>(بيرس) -
!الآن -</i>

61
00:05:26,280 --> 00:05:28,931
،هناك مدنين بكافة الأرجاء
..إذا بدأو بإطلاق النار

62
00:05:29,000 --> 00:05:32,083
إنه مطلوب من الدرجة الأولى لدي المخابرات -
المركزية.  - لا يُمكننا تركه يذهب

63
00:05:32,160 --> 00:05:34,606
(بيرس) -
الأمريكان سوف ينقلبون ضدنا -

64
00:05:35,160 --> 00:05:36,571
(إنها عمليتك، يا (هاري

65
00:05:52,040 --> 00:05:55,010
إلى فريق النقل، تنحوا
عن أخر التعليمات، سلموا السجين

66
00:05:55,080 --> 00:05:56,923
إلى مقر القيادة، كرر ثانية؟ -
(هاري) -

67
00:05:57,000 --> 00:05:58,161
<i>اخفضوا أسلحتكم</i>

68
00:05:58,240 --> 00:05:59,924
واطلقوا سراح (قاسم)، هذا أمر

69
00:06:00,000 --> 00:06:01,081
ماذا تفعل بحق الجحيم، يا (هاري)؟

70
00:06:01,200 --> 00:06:04,090
هناك خطورة كبيرة على حياة
المدنين، ليس أمامي خيار

71
00:06:09,640 --> 00:06:11,927
!افتحوا الأبواب، افتحوا الأبواب

72
00:06:39,280 --> 00:06:40,281
!هيا، هيا، هيا

73
00:06:41,320 --> 00:06:43,766
!إلى مركز القيادة، السجين يهرب
!يتجه شمالًا

74
00:06:55,240 --> 00:06:57,163
(كلا، كلا، كلا، يا (جيني -
روب) دعني أذهب) -

75
00:06:57,240 --> 00:06:58,241
!كيتون)

76
00:06:59,160 --> 00:07:00,920
إلى مركز القيادة، الفرقة
الثانية تسعى ورائهم سيرًا

77
00:07:01,040 --> 00:07:02,121
مزيد من الدعم؟ اتبعوها

78
00:07:07,080 --> 00:07:10,289
،أقرب وحدة مسلحة على بعد 8 دقائق
المروحية على بعد 20 ميلًا

79
00:07:10,360 --> 00:07:11,361
ماذا عن حواجز الطرق؟ -
بمكانها -

80
00:07:11,400 --> 00:07:12,890
بالجانب الآخر من هذا النفق
والتقاطع الأخير

81
00:07:12,920 --> 00:07:14,160
ليس أمامهم مكان للهرب

82
00:07:20,160 --> 00:07:22,242
القوات الخاصة أمامهم سبع دقائق
على الوصول

83
00:07:34,320 --> 00:07:35,321
هيا

84
00:07:40,160 --> 00:07:41,241
الفرقة الثانية، تقريرك للوضع

85
00:07:43,200 --> 00:07:44,247
<i>الفرقة الثانية؟</i>

86
00:07:45,400 --> 00:07:46,447
<i>اجيبوا</i>

87
00:07:49,080 --> 00:07:50,081
إيد)، تمهل)

88
00:07:52,400 --> 00:07:53,606
<i>الفرقة الثانية، اعطني تقريرك</i>

89
00:07:54,120 --> 00:07:55,406
لانسبر) قتل يا سيدي)

90
00:07:56,040 --> 00:07:58,247
<i>أكرر، ظابط إتصال المخابرات
المركزية تعرض لإطلاق النار</i>

91
00:07:58,600 --> 00:08:00,443
الفرقة الثانية، هل بوسعك
رؤية (قاسم)؟

92
00:08:01,920 --> 00:08:03,081
إلى مركز القيادة، أسمع صوت شاحنة

93
00:08:18,960 --> 00:08:20,246
لقد هرب، يا سيدي

94
00:08:21,760 --> 00:08:22,886
هل من أي شيء على كاميرات المراقبة؟

95
00:08:23,800 --> 00:08:25,760
،لقد قاموا بإختراق كل شيء
ليس لدينا رؤية لأي شيء

96
00:08:26,200 --> 00:08:28,089
ولا يوجد غطاء جوي، أو أي شيء

97
00:08:29,400 --> 00:08:30,401
لقد إنتهى الأمر

98
00:08:52,040 --> 00:08:55,965
<i>هيئة الإذاعة البريطانية بوسعها أن تأكد
(أن الزعيم الإرهابي الأميركي (آدم قاسم</i>

99
00:08:56,040 --> 00:08:58,566
<i>قد هرب من عهدة
المخابرات الحربية البريطانية</i>

100
00:08:58,600 --> 00:09:02,321
<i>في واحدة من أكبر حالات
الفشل في تاريخ المنظمة</i>

101
00:09:02,640 --> 00:09:05,723
<i>من المعروف أن قافلة التأمين
(التى كانت مسؤولة عن نقل (قاسم</i>

102
00:09:05,760 --> 00:09:09,048
<i>تعرضت للهجوم المسلح
(وهي بطريقها إلى (راف نورث هولت</i>

103
00:09:20,160 --> 00:09:23,164
<i>تقولون أنها ليست حرب بل جرائم قتل
لأنها تحدث بالشوارع الغربية</i>

104
00:09:23,240 --> 00:09:26,881
<i>،)لكونكم لم تشاءوا حدوث ذلك بـ(نيويورك
(و (واشنطن) ،و (لندن</i>

105
00:09:26,920 --> 00:09:30,163
<i>،لكن الأطفال الباكستانين
لم يشاؤا أن يحدث هذا كذلك</i>

106
00:09:30,400 --> 00:09:34,121
<i>فعندما يتم قصفهم بالطائرات
بدون طيار، يطلقون على هذا جرائم قتل، أيضًا</i>

107
00:09:34,200 --> 00:09:35,770
<i>قاسم) يشكل نوعًا)
جديد من التهديدات</i>

108
00:09:35,840 --> 00:09:38,525
<i>حيث أنه واضح، ومؤثر، وكبير الخطورة</i>

109
00:09:38,600 --> 00:09:40,602
<i>ولقد تعلم بالشرق الأوسط
كيفية القتل</i>

110
00:09:40,640 --> 00:09:42,961
<i>حتى الآن، لم يقم بإستهداف مدنيين</i>

111
00:09:57,520 --> 00:10:00,603
<i>تظهر نماذجنا نسب كبيرة
لفرص الهجوم خلال الـ48 ساعة القادمة</i>

112
00:10:01,040 --> 00:10:03,640
<i>،كلما إزداد الضغط الواقع عليه
كلما صغرت مساحة تأثيره</i>

113
00:10:11,680 --> 00:10:14,923
<i>لمَ هو هنا حتى بحق الجحيم؟
لمَ نحن؟</i>

114
00:10:15,000 --> 00:10:17,960
<i>هذا أمر سري، ليس
بوسعي أخبارك أثناء عمل الشريط المسجل</i>

115
00:10:28,720 --> 00:10:30,404
<i>وزير الخارجية سيسافر بالغد</i>

116
00:10:30,520 --> 00:10:32,443
<i>،إذا فقدنا دعم المخابرات المركزية
سينتهي أمرنا</i>

117
00:10:32,800 --> 00:10:35,167
<i>مقر الإتصالات الحكومية المخابرات
الحربية، والمخابرات العسكررية، كل شيء</i>

118
00:10:35,240 --> 00:10:37,242
<i>،نحن نخدم الشعب البريطاني
وليس واشنطن</i>

119
00:10:37,320 --> 00:10:39,891
<i>،إذا لم يعد هذا صحيحًا
عندها سيكون قد إنتهى أمرنا بالفعل</i>

120
00:10:49,640 --> 00:10:52,610
<i>الأمريكان يشعرون أننا
لم نعد مُناسبين لهذا</i>

121
00:10:54,040 --> 00:10:55,201
<i>نحن بحاجة إلى إعادة التهيئة</i>

122
00:11:20,040 --> 00:11:21,769
لقد إنتهى الأمر، أنا مُنسحب

123
00:11:22,760 --> 00:11:24,125
أسيدعونك تتحمل المسؤولية؟

124
00:11:25,600 --> 00:11:26,840
(لدي أوامر، يا (إيرن

125
00:11:27,680 --> 00:11:29,409
لم أكن لأنسحب حتى الصباح

126
00:11:30,040 --> 00:11:31,883
هل سمعت أي شيء حيال
هروب (قاسم)؟

127
00:11:33,040 --> 00:11:34,929
لا شيء، لقد أغلقوا صفوفهم مؤخرًا

128
00:11:35,240 --> 00:11:36,241
هل غادرت؟

129
00:11:36,640 --> 00:11:37,721
لا أعتقد ذلك

130
00:11:38,640 --> 00:11:42,440
،هاري)، لو قمت بالإنسحاب)
ماذا سيحدث لي؟

131
00:11:42,800 --> 00:11:43,801
سيكون عليك الأنسحاب، كذلك

132
00:11:44,600 --> 00:11:46,841
لا أحد آخر يعلم أنك
(كنت بداخل شبكة (قاسم

133
00:11:47,040 --> 00:11:48,041
ارحلي فحسب

134
00:11:49,920 --> 00:11:51,206
لكن ماذا لو كان بوسعي إيجاده؟

135
00:11:52,160 --> 00:11:53,207
هذا خطر جدًا

136
00:11:53,400 --> 00:11:55,402
فجأة الآن أصبح الأمر خطر جدًا؟

137
00:11:56,040 --> 00:11:57,087
لماذا؟

138
00:11:57,600 --> 00:11:59,409
لأنني لن أكون قادر على حمايتك

139
00:13:56,400 --> 00:13:58,289
ويل هولواي)؟ اصعد)

140
00:14:02,800 --> 00:14:03,801
هيا

141
00:14:06,400 --> 00:14:08,926
لذا، كيف هي الحياة
من بعد المخابرات الحربية؟

142
00:14:10,520 --> 00:14:11,931
(أنت لست من قسم (موسكو

143
00:14:23,080 --> 00:14:24,525
(أنت مطلوب للعودة بـ(لندن

144
00:14:29,360 --> 00:14:30,930
من أجل ماذا؟ لأبدي إحترامي؟

145
00:14:33,960 --> 00:14:37,169
،كلا، أنا لا أعلم لصالحكم بعد الآن
أنا لا أدين لكم بأي شيء، انزلوني هنا

146
00:14:38,360 --> 00:14:39,725
أتريد أن تقول وداعًا إلى أي شخص؟

147
00:15:02,760 --> 00:15:03,761
شكرًا لك

148
00:15:04,720 --> 00:15:06,643
حسنٌ، إنهم بإنتظارنا

149
00:15:30,920 --> 00:15:33,287
نحن نعلم بصلة العلاقة
بين (هاري) وبين عائلتك

150
00:15:33,360 --> 00:15:36,284
لذا نحن نتفهم
أن هذا لربما لن يكون سهلًا عليك

151
00:15:38,920 --> 00:15:40,445
لا بأس، حتى ولو كان قد مات

152
00:15:42,240 --> 00:15:45,323
(سوف يكون إقرار بالفشل، (هاري
متغطرس للغاية على أن يقتل نفسة

153
00:15:45,680 --> 00:15:48,411
لقد كان يتصرف بالتأكيد
كمن كان على وشك القيام بذلك

154
00:15:48,600 --> 00:15:50,602
لقد ذهب لزيارة قبر تلك المرأة

155
00:15:50,640 --> 00:15:54,406
،)روث افيرشيد)
مُحللة قتلت بأحداث 2011

156
00:15:54,720 --> 00:15:56,400
كيف تصف العلاقة بينهما؟

157
00:15:56,800 --> 00:15:57,801
إنها حب حياته

158
00:15:58,240 --> 00:16:01,926
فريق (هاري) قد لاحظوا التغيرات
بسلوكه منذ وفاتها

159
00:16:02,240 --> 00:16:05,961
أصبح فاتر وبارد عاطفيًا، ويفرط
في الشرب كثيرًا

160
00:16:06,600 --> 00:16:10,082
ثمة تغيرات؟ -
لذا، ماذا؟ أكان يسبح؟ -

161
00:16:10,280 --> 00:16:12,248
الماء كان ليكون
أقل من تسع درجات

162
00:16:12,400 --> 00:16:14,721
درجة حرارة جسده كانت منخفضة
قبل أن يصل إلى المصرف

163
00:16:18,200 --> 00:16:20,771
هذه صورة قبل أن يطلق النار

164
00:16:20,800 --> 00:16:23,644
وهذه صورة له قبل كما
تقول أن يقفز

165
00:16:23,720 --> 00:16:26,326
أعلى الزاوية اليسرى، الطير مُتطابق

166
00:16:26,800 --> 00:16:28,609
الطابع الزمني، بنفس الصورة

167
00:16:29,640 --> 00:16:31,529
كاميرات المراقبة تلاعب بها

168
00:16:32,240 --> 00:16:33,401
كما تعرفون بالفعل

169
00:16:33,560 --> 00:16:36,609
،لذا كفانا مضيعة للوقت
هذا حول فقدان (هاري) لـ(قاسم)، أليس كذلك؟

170
00:16:37,520 --> 00:16:41,411
(قبل أن يختفي، قام (هاري
بثلاث مكالمات هاتفية مُشفرة

171
00:16:41,440 --> 00:16:43,966
،أول إثنان لم نتمكن من تتبعهم
الثالثة كانت إليك

172
00:16:44,040 --> 00:16:45,769
سبق وأن أستقبلت رسائل صوتية عاجلة

173
00:16:45,840 --> 00:16:48,241
،لم أتفقده منذ عدة أشهر
لابد وأنكم تعلمون هذا

174
00:16:48,680 --> 00:16:50,603
لم قام بالإتصال بك؟ -
ليس لدي أدني فكرة -

175
00:16:50,640 --> 00:16:51,971
أخر مرة تحدثت فيها إليه

176
00:16:52,040 --> 00:16:55,169
كانت ليلة إقصائي من خدمة
المخابرات الحربية منذ ثلاث سنوات

177
00:16:55,240 --> 00:16:59,086
،حسن، رغب في التحدث إليك الآن
هذا يجعلك مفيدًا

178
00:16:59,680 --> 00:17:00,920
أستساعدنا في العثور عليه؟

179
00:17:04,240 --> 00:17:05,241
كلا، شكرًا لكم

180
00:17:09,240 --> 00:17:11,322
أنت و (هاري) هل سبق وتحدثتم
من قبل حيال (برلين)؟

181
00:17:13,720 --> 00:17:15,165
حيال الليلة التي مات بها والدك؟

182
00:17:19,520 --> 00:17:20,760
أجل، لقد أخبرني حيال ما حدث

183
00:17:22,400 --> 00:17:23,401
هل فعل؟

184
00:17:29,360 --> 00:17:32,409
،)إذا كان هناك شيء آخر، يا (مايس
فلدي الحق في معرفة

185
00:17:32,880 --> 00:17:34,450
لا أعتقد أن الأمر يعود إلي

186
00:17:38,760 --> 00:17:41,764
لو كنت لا تنوي قتله فعلًا، فأعتقد
أنك أوضحت وجهة نظرك

187
00:17:48,240 --> 00:17:52,962
اعثر على (هاري)، واسأله
عن (برلين) بنفسك

188
00:19:15,400 --> 00:19:16,401
من أنت؟

189
00:19:19,160 --> 00:19:20,207
..من

190
00:19:21,960 --> 00:19:23,007
أنت؟

191
00:19:23,240 --> 00:19:27,245
سيد (هاري بيرس)، على الرغم من أنني
أشك بهذا لكنني سأحتفظ بهذا السر حتى مماتي

192
00:19:28,280 --> 00:19:32,729
حتى وقت قريب، رئيس  قسم مكافحة
الإرهابِ لجهاز أمن صاحبة الجلالةِ

193
00:19:42,640 --> 00:19:45,120
مُضحك، لكن من أنت حقًا؟

194
00:19:45,320 --> 00:19:47,891
شخصٌ يعرف ماذا تعني
هاتان الكلمتان لك

195
00:19:49,400 --> 00:19:50,765
<i>(أسما شيشاني)</i>

196
00:19:56,240 --> 00:19:57,401
هيا

197
00:20:02,120 --> 00:20:03,201
كيف عثرت عليّ؟

198
00:20:04,040 --> 00:20:05,087
بمفردي؟

199
00:20:05,800 --> 00:20:07,131
لازال لدي حيلة أو آخرى

200
00:20:07,400 --> 00:20:08,925
لذا ماذا تريد؟

201
00:20:09,560 --> 00:20:11,767
أريد أن أعلم من ساعدك على الهرب

202
00:20:12,120 --> 00:20:15,522
أعلم أنه شخص من طرفي

203
00:20:17,280 --> 00:20:19,009
لم يخبروني قد عن ماهيتم

204
00:20:19,080 --> 00:20:21,287
بالطبع لم يفعلوا، لكن
لابد وأن لك علاقات

205
00:20:21,360 --> 00:20:22,964
رقم هاتف، هذا كل ما لدي

206
00:20:23,040 --> 00:20:24,724
رقم هاتف سوء يبلي حسنٌ

207
00:20:25,320 --> 00:20:29,086
وفي المقابل، سوف أمنحك ما تريد

208
00:20:37,000 --> 00:20:40,607
ليس هناك طريقة لتحقيقك ذلك

209
00:20:40,680 --> 00:20:42,921
سيلزم الأمر بضعة أيام، لكن كما قلت

210
00:20:43,160 --> 00:20:44,764
لازال لدي حيلة أو آخرى

211
00:21:29,080 --> 00:21:31,321
قالت أنها محامية لحقوق الإنسان

212
00:21:31,720 --> 00:21:35,441
ساعدت إثنان من أشقائي بعدما
سجنوا من قبل حكومتكم

213
00:21:35,560 --> 00:21:38,848
،لكن بعدما تحررت
أصبحت غريبة جدًا

214
00:21:40,080 --> 00:21:42,082
إنها من جعلتك تجدني، إنها عملية لك

215
00:21:42,400 --> 00:21:45,290
،أنا لا أعرف تلك المرأة
إذا كانت جاسوسة، فهي ليست تابعة لنا

216
00:21:45,360 --> 00:21:46,600
الآن، هل إتفقنا أم لا؟

217
00:21:46,680 --> 00:21:48,284
إذا كانت هذه المرأة لا تمثل أحد

218
00:21:49,120 --> 00:21:50,360
لا تزال شاهدة

219
00:21:51,320 --> 00:21:52,526
لابد أن تموت

220
00:21:53,800 --> 00:21:55,325
،فقد لأستوضح الأمر مجددًا

221
00:21:56,120 --> 00:21:57,884
اخبرني أنها لا تمثل أي شيء
بالنسبة لك

222
00:22:07,960 --> 00:22:10,770
حسنٌ، إنها عميتلي

223
00:22:11,000 --> 00:22:14,766
ابقيها حيه، سوف تكون ضمانتك
على وفائي بوعدي

224
00:22:18,920 --> 00:22:20,410
لست بحاجة إلى ضمانات

225
00:22:20,720 --> 00:22:22,961
انقلوها إلى المستشفى الآن، وإلا
!سيلغى إتفاقنا

226
00:22:23,120 --> 00:22:25,327
،ليست بحاجه إلى مستشفى
لقد تأخير الوقت كثيرًا

227
00:22:25,880 --> 00:22:28,247
ما تريده هو الرحمة

228
00:22:34,240 --> 00:22:36,766
موتها سيتطلب وقتًا
طويلًا، خلافًا لذلك

229
00:22:37,720 --> 00:22:38,801
كثير من الألم

230
00:22:39,560 --> 00:22:40,607
كلا

231
00:22:44,400 --> 00:22:45,686
لديها ابنه

232
00:22:47,400 --> 00:22:49,607
ولا زلت، ترسلها لتسعى ورائي؟

233
00:22:50,520 --> 00:22:52,409
عرضت حياتها للخطر

234
00:22:52,920 --> 00:22:56,049
والآن ترفض تجنب تعرضها للحضر؟

235
00:22:59,720 --> 00:23:01,131
أي نوعًا من الرجال أنت؟

236
00:23:09,800 --> 00:23:11,768
جنب عائلتها من مشاهدة الفيديو

237
00:23:15,760 --> 00:23:16,760
(هاري)

238
00:23:17,920 --> 00:23:20,048
لا أريدها أن تراني وأنا أموت

239
00:23:20,080 --> 00:23:23,448
أنا آسف، يا (إيرن)، لا يُمكنني

240
00:23:53,880 --> 00:23:54,881
لقد عقدت الصفقة

241
00:24:09,360 --> 00:24:11,727
<i>هيئة الإذاعة البريطانية تتفهم
أنه لم يُحرز أي تقدم</i>

242
00:24:11,760 --> 00:24:14,161
<i>(في مُطاردة الإرهابي الهارب (آدم قاسم</i>

243
00:24:14,520 --> 00:24:17,091
<i>مستوى التهديد القومي
قد أثير بشكل حرج</i>

244
00:24:17,160 --> 00:24:18,924
<i>مما يشير إلى هجوم وشيك</i>

245
00:24:19,600 --> 00:24:21,921
<i>المخابرات الحربية، تجري بالفعل
إجراءات أمنية مُشددة</i>

246
00:24:22,000 --> 00:24:25,971
<i>نعاني اليوم مزيد من الإحراج، نتيجة
لتسريب مُستند من السفاة الأمريكية</i>

247
00:24:26,040 --> 00:24:28,520
<i>يزعم أن الولايات المتحدة
تطالب بتعزيز السيطرة</i>

248
00:24:28,600 --> 00:24:31,410
<i>على المبادرات الإستخبارية
المشتركة مع بريطانيا</i>

249
00:24:31,440 --> 00:24:35,206
<i>بسبب قلة الثقة
بالقدرات الأمنية البريطانية</i>

250
00:24:36,240 --> 00:24:39,801
<i>(في الأخبار الإقتصادية، الـ(إف تي إس إي 100
يتراجع مؤشرها مجددًا صباح اليوم</i>

251
00:24:39,880 --> 00:24:42,724
<i>ويواصل الجنيه الاسترليني
،إنخفاضة أمام الدولار</i>

252
00:24:42,760 --> 00:24:45,570
<i>واليورو العملات المتادولة
الرئيسية الآخرى</i>

253
00:24:53,600 --> 00:24:55,250
<i>هل عثرت على أي شيء
بالملفات التي أرسلناها إليك؟</i>

254
00:24:55,280 --> 00:24:56,327
ليس بعد

255
00:24:56,600 --> 00:24:58,125
<i>لدينا معلومات إستخبارية
(حديثة بخصوص (هاري</i>

256
00:24:58,240 --> 00:25:01,961
،لقد إبتاع هاتف مُسبق الدفع
(قُمنا بتعقبه فأوصلنا إلى ساحل (كينت

257
00:25:02,440 --> 00:25:04,169
هولواي)، هذا أمرًا سري للغاية)

258
00:25:04,240 --> 00:25:06,049
قاسم)، كان هناك أيضًا)

259
00:25:06,240 --> 00:25:08,288
<i>يهرب أسلحة من شمال أفريقيا</i>

260
00:25:08,840 --> 00:25:10,080
<i>هاري) عثر عليه)</i>

261
00:25:10,160 --> 00:25:11,605
<i>ألم يقم بالتبلغ عن هذا؟ -
كلا -</i>

262
00:25:11,680 --> 00:25:13,762
<i>وجدنا آثارًا لمتفجرات هناك، أيضًا</i>

263
00:25:13,920 --> 00:25:16,764
<i>نعتقد أن (قاسم) يخطط
(للهجوم على (لندن</i>

264
00:25:17,640 --> 00:25:20,769
لقد كنت على معرفة
به أكثر من أي أحدٍ منا

265
00:25:21,400 --> 00:25:25,883
أتعتقد أنه مُمكنا أن (قاسم) قد حصل
على ولاء (هاري) بطريقة أو بآخرى؟

266
00:25:26,920 --> 00:25:27,921
قلبه ضدنا؟

267
00:25:35,200 --> 00:25:36,247
لا أعرف

268
00:25:36,400 --> 00:25:39,802
<i>،)مهما يكن، إذا عثرت على (هاري
(فسنعثر على (قاسم</i>

269
00:26:59,080 --> 00:27:00,241
أيوجد أي شيء لديك لأجل (هولواي)؟

270
00:27:05,320 --> 00:27:06,321
إليك هذا

271
00:27:19,400 --> 00:27:21,200
<i>سعيد لأنك تذكرت
مظلة الهبوط</i>

272
00:27:21,760 --> 00:27:22,761
<i>يجب أن نلتقي</i>

273
00:27:23,640 --> 00:27:26,769
<i>غدًا، 12 مساء بـ(هيثر)، المبني الخامس</i>

274
00:27:27,040 --> 00:27:29,964
<i>،اركن السيارة على مسافة قصيرة
بالصف (أ) بالممر الأول</i>

275
00:27:30,080 --> 00:27:31,684
<i>ثم، ابق عيناك مفتوحة</i>

276
00:27:34,640 --> 00:27:36,051
<i>آمل أن تأتي بمفردك</i>

277
00:27:41,640 --> 00:27:42,687
<i>انتظر</i>

278
00:27:43,400 --> 00:27:44,640
<i>انظر بدرج السيارة</i>

279
00:27:48,840 --> 00:27:50,330
<i>لغرض الحماية فحسب</i>

280
00:27:50,960 --> 00:27:53,850
<i>في حالة إذا لم تتمكن من كبح بقايا
حماقة الحرب الباردة بدون إطلاق النار
</i>

281
00:27:53,920 --> 00:27:55,046
<i>نحن حقًا في ورطة</i>

282
00:27:57,040 --> 00:27:58,087
لا وعود حيال ذلك

283
00:28:28,040 --> 00:28:30,042
<i>لدي مظروف -
افتحه -</i>

284
00:28:31,320 --> 00:28:32,606
إنه يقول ليس الآن

285
00:28:34,200 --> 00:28:37,409
<i>(سنقوم بذلك على طريقة (هاري
إلى أن نحصل على رؤية له</i>

286
00:28:43,200 --> 00:28:46,682
<i>،الفريق ألفا، يرجى العلم
أن ألفا واحد يرتدي كنزة علوية بيضاء</i>

287
00:28:47,320 --> 00:28:49,607
إنه تحت المراقبة، هدفنا يتم مراقبته

288
00:28:49,640 --> 00:28:50,766
<i>عُلم</i>

289
00:29:04,160 --> 00:29:05,360
<i>الأبواب تفتح</i>

290
00:29:09,040 --> 00:29:10,121
<i>المستوى الثالث</i>

291
00:29:13,600 --> 00:29:14,601
اذهب

292
00:29:22,600 --> 00:29:23,680
<i>المستوى صفر</i>

293
00:29:26,080 --> 00:29:27,241
<i>الأبواب تفتح</i>

294
00:29:28,560 --> 00:29:30,608
مجالات مفتوحة للرؤية، مخارج مُتعددة

295
00:29:30,760 --> 00:29:31,761
<i>(قل هذا مجددًا، يا (هولواي</i>

296
00:29:31,840 --> 00:29:33,720
إنها مُتطلبات هاري لإجراء لقاء

297
00:29:33,880 --> 00:29:36,770
صباح الخير، هل من أية رسائل
إلى (ويل هولواي)؟

298
00:29:36,880 --> 00:29:38,405
دعني أتفقد الأمر

299
00:29:40,000 --> 00:29:42,571
أجل، يا سيد (هولواي)، عمك قال
أنه سوف يقابلك في المقهى

300
00:29:42,600 --> 00:29:43,806
لقد تركه هاتفه بالمنزل

301
00:29:44,720 --> 00:29:46,688
(شكرًا، هكذا هو دائمًا العم (هاري

302
00:30:24,760 --> 00:30:26,569
،الرجل الذي كان بموقف السيارات
تخلصوا منه

303
00:30:27,400 --> 00:30:29,402
ربما يكون قد مرتديًا قميص
خاص بالمخابرات الحربية

304
00:30:31,040 --> 00:30:33,725
انصتوا إلي، توقفوا
(عن الإستخفاف بـ(هاري

305
00:30:35,000 --> 00:30:37,880
افعلوا ذلك، وستفقده، لا تظنوا
أنه لن يعرض رجالكم للخطر

306
00:30:39,080 --> 00:30:40,650
حسنٌ، ماذا الآن؟

307
00:30:42,440 --> 00:30:46,240
ننتظره لجعله

308
00:30:47,200 --> 00:30:48,361
ما الخطب، يا (ألفا) واحد؟

309
00:30:58,240 --> 00:30:59,730
<i>هولواي)؟ ما الأمر؟)</i>

310
00:31:01,600 --> 00:31:04,285
هولواي)؟، (هولواي)، إلى أين تذهب؟)

311
00:31:04,400 --> 00:31:06,528
(أنه بالمحطة الخامسة (بي
المركبة تتحرك

312
00:31:06,600 --> 00:31:08,204
انتظر، كلا، نحن لسنا مُستعدين هناك

313
00:31:08,600 --> 00:31:10,921
!تراجع، يا (هولواي)، تراجع

314
00:31:11,240 --> 00:31:12,526
فريق (ألفا)، اتبعوه

315
00:31:13,000 --> 00:31:15,685
،هيا، هيا، نحن بالبناية الخاطئة
!تحركوا، الآن

316
00:31:16,080 --> 00:31:17,161
(المحطة الخامسة (بي

317
00:31:32,200 --> 00:31:33,520
<i>الأبواب تغلق</i>

318
00:31:42,560 --> 00:31:43,766
لقد قام بالحجز لتذكرة سفر
على متن الرحلة

319
00:31:44,320 --> 00:31:47,927
(بي أي 309) إلى (غلاسغو)، بوابة رقم (بي 34)

320
00:31:48,000 --> 00:31:50,321
،ويل)، لا تصعد على متن الطائرة)
علينا تأمين ذلك

321
00:31:50,400 --> 00:31:51,401
فلتقومي بذلك

322
00:31:52,880 --> 00:31:53,961
(سأسافر إلى (غلاسغو

323
00:31:54,040 --> 00:31:56,801
،)اتصل برئاسة مكتب (غلاسغو
صلوني بمركز قيادة شرطة المطار

324
00:32:00,320 --> 00:32:03,608
(كود الطواريء (سيغما تسعة
طالب الشرطة بمسار أكثر وضوحا للمحطة

325
00:32:03,640 --> 00:32:05,290
،واحصل لنا على تصريح
(من قبل أمن مطار (هيثرو

326
00:32:14,920 --> 00:32:19,050
<i>إلى كل من تبقى من ركاب الرحلة
..(رقم بي أي 309 المتوجه إلى (غلاسغو</i>

327
00:32:22,600 --> 00:32:25,126
سأضطر قطع الإتصال، وإلا لن
أتكمن من العبور، أنه يحاول جعلى أعزل

328
00:32:25,200 --> 00:32:28,204
،هولواي)، لا تذهب إلى المدرجات)
..لا تقطع الإتصال، هل تسمعني

329
00:32:38,760 --> 00:32:42,128
<i>(الرحلة (بي أي 309) إلى (غلاسغو
بوابة السفر تغلق الآن</i>

330
00:33:23,600 --> 00:33:24,931
ماذا أفعل هنا، يا (هاري)؟

331
00:33:25,000 --> 00:33:28,288
أحتاج إلى أن أجد شخص
خارج عن الخدمة بوسعي الوثوق به

332
00:33:28,760 --> 00:33:31,889
تصبح القائمة قصيرة عندما تتخلى
عن الشرب، والمجانين والموتى

333
00:33:33,200 --> 00:33:36,921
أنه لأمر عجيب للغاية،  حقيقة أن
أقرب شخص لدي كصديق

334
00:33:37,000 --> 00:33:38,843
هو شخص يظن أنني دمرت حياته

335
00:33:39,400 --> 00:33:42,449
لقد إنتهى أمرك، أنت مُشترك بهذا

336
00:33:42,560 --> 00:33:46,690
هورب (قاسم) تم الإعداد له من قبل
شخص قيادي كبير في الخدمة

337
00:33:46,760 --> 00:33:49,570
من قبل واحد من أولئك الذين
طلبوا منك تعقبي

338
00:33:49,880 --> 00:33:51,564
لهذا السبب أنا بحاجة للأختفاء

339
00:33:52,600 --> 00:33:53,840
قاسم) كان لديك)

340
00:33:54,880 --> 00:33:56,928
تركته يذهب -
لم يكن لدي خيار -

341
00:33:57,520 --> 00:33:59,443
أنه وسيلة إتصالنا الوحيد بالخائن

342
00:33:59,920 --> 00:34:01,888
بمجرد إدخالة النظام، سيتم إسكاته

343
00:34:04,120 --> 00:34:05,406
إنه يخطط للهجوم

344
00:34:06,800 --> 00:34:08,768
،إذا لم يتمكنوا من إيقافه
سوف يكون اللوم عليك

345
00:34:08,800 --> 00:34:10,450
(هذا الأمر أكبر من (قاسم)، يا (ويل

346
00:34:11,040 --> 00:34:13,168
أحدههم يريد تدمير الخدمة نفسها

347
00:34:15,320 --> 00:34:17,243
لقد فقدتها سلفًا

348
00:34:18,400 --> 00:34:19,890
..(بموت (روث -
كلا -

349
00:34:21,560 --> 00:34:23,164
لا أتوقع من الوثوق بي

350
00:34:23,600 --> 00:34:25,320
انظر بالأمر بنفسك، هذا كل ما أطلبه منك

351
00:34:30,080 --> 00:34:31,411
ماذا تتوقع مني، يا (هاري)؟

352
00:34:32,000 --> 00:34:34,281
الولاء؟ إمتنان لمساعدتك والدتي
جراء سداد الإيجار

353
00:34:34,320 --> 00:34:36,560
والمرور بي لمرتين بالسنة
لتعطني محاضرة سخيفة؟

354
00:34:37,000 --> 00:34:41,403
،المخابرات الحربية كان ما لدي
ولقد سلبتها مني، من أجل لا شيء

355
00:34:41,440 --> 00:34:45,206
،ابغضني كيفما تشاء
لكن أعتقد أنك تؤمن بالخدمة

356
00:34:45,640 --> 00:34:48,166
ما تمثله، تمامًا مثل والدك

357
00:34:50,680 --> 00:34:52,045
ماذا حدث في (برلين)؟

358
00:34:53,600 --> 00:34:54,931
هكذا إذًا، حصلوا على مُساعدتك؟

359
00:34:58,160 --> 00:34:59,880
،ربما لم يسير هذا
وفق ما تأمل

360
00:35:01,440 --> 00:35:05,286
أخشى أنني أضطررت إلى تحذريهم
بأن هناك شيء ببطانة سترتك

361
00:35:05,360 --> 00:35:07,408
،ليس هناك شيء بالطبع
لكن سوف يضطروا إلى فحصه

362
00:35:07,440 --> 00:35:10,762
سوف أرسل رقم إليك، اتصل
بي خلال 24 ساعه، رجاءً

363
00:35:11,640 --> 00:35:14,405
،سيدي، أرجوك ابق مكانك
أخشى أنه سيكون علينا القيام بتفتيشك

364
00:35:14,440 --> 00:35:16,920
انصتِ إلى، أنا من خدمات الآمن

365
00:35:16,960 --> 00:35:21,249
،هذا الرجل هناك هدف للمخابرات الحربية
دعيني فحسب أقوم بكمالمة بالهاتف

366
00:35:21,280 --> 00:35:24,011
ارفع يدك، انبطح أرضًا، الآن، الآن

367
00:35:25,600 --> 00:35:27,728
!ضع يداك خلف ظهرك

368
00:35:30,400 --> 00:35:32,721
تحرك! ابتعدوا عن طريقي، تنحوا

369
00:35:49,560 --> 00:35:52,291
لذا تركته يذهب فحسب

370
00:35:52,360 --> 00:35:55,364
،)اهدأ، يا (فرانسيس
لا نريدك أن تصاب بجلطة

371
00:35:55,400 --> 00:35:56,561
لم يقتل أحد، على أي حال

372
00:35:56,600 --> 00:35:59,524
المخابرات الحربية تبدو
مسؤولة كليًا الآن

373
00:35:59,600 --> 00:36:02,410
وأنا على وشك أن أصبح آخر
صديق باق في الحكومة لديها

374
00:36:02,520 --> 00:36:05,091
لذا فعليك حقًا أن تكون لطيفًا معي

375
00:36:05,120 --> 00:36:08,124
تجاهلهم، ما الذي قاله (هاري) لك؟

376
00:36:08,200 --> 00:36:12,205
،لقد أردا الإيقاع بـ(قاسم) بنفسه
ليضع الأمور بنصابها

377
00:36:12,240 --> 00:36:14,607
بتعبير آخر، لقد فقد السيطرة؟

378
00:36:15,600 --> 00:36:18,809
هذا لا يتعارض مع أخر
ثلاث تقيمات نفسية له

379
00:36:18,880 --> 00:36:20,530
حيث رفض حضورهم

380
00:36:20,600 --> 00:36:22,921
حسنٌ، لم يتوقف
(عن كونه (هاري بيرس

381
00:36:23,040 --> 00:36:25,611
،حتى لو كان أبله تمامًا
..لازلت أود القضاء عليه

382
00:36:26,520 --> 00:36:28,409
حسنٌ، هذا الرجل، كمثال لهذا

383
00:36:28,520 --> 00:36:31,763
لمَ أراد التواصل معك؟ -
يعتقد أنه لازال هناك رابط شخصي بيننا -

384
00:36:31,800 --> 00:36:33,848
طلب مني مساعده في الإختفاء

385
00:36:33,920 --> 00:36:37,527
ألم يخطر ببالك المواقفة ثم القيام
بتسليمه لنا؟

386
00:36:37,600 --> 00:36:40,251
،أنه يعرفني يعرف حياتي بالكامل
كان ليكتشف ذلك

387
00:36:40,280 --> 00:36:44,080
فقط لأن حياتك لم تساوي أي شيء
إلى أن قام (هاري) بالرفع من شأنها

388
00:36:44,160 --> 00:36:48,131
لا تخال أننا لا يُمكننا بكل سهولة
جعلها أقل من حياة مرضية مريرة

389
00:36:48,200 --> 00:36:50,407
،بما أن جميعنا يهدد بعضنا البعض

390
00:36:50,440 --> 00:36:54,445
ينبغى على ثلاثكتم ألا تتوهموا
أنكم بعيد عن دائرة الخطر

391
00:36:54,560 --> 00:36:58,451
منظمتكم بالكامل تبدو بلا أي أهمية
أو منفعه في الوقت الحالي

392
00:37:00,280 --> 00:37:04,410
اعثروا على (قاسم) و (هاري) اليوم

393
00:37:14,080 --> 00:37:15,525
حملت بالكامل

394
00:37:46,040 --> 00:37:48,281
احضر الحاوية إلى الجانب الآخر

395
00:37:53,040 --> 00:37:54,530
إنهم مُستعدون، يا أخي

396
00:39:23,280 --> 00:39:26,841
،تم السطو علي لمرتين العام الماضي
ووصل بهم الحال إلى نفس الطريق

397
00:39:28,360 --> 00:39:31,011
بخصوص (قاسم)، ماذا
حدث بالفعل؟

398
00:39:32,560 --> 00:39:34,244
من أنت؟

399
00:39:39,600 --> 00:39:43,127
،لقد رأيت هذا الأسم بقضية كنت أدرسها
أعتقدت أنهم أقصوك عن الخدمة

400
00:39:43,200 --> 00:39:45,567
لقد فعلوا، والآن، ماذا حدث بالفعل؟

401
00:39:50,800 --> 00:39:54,043
ربما قد يكون الهروب تم الإعداد
له عن طريق واحد من الخدمة

402
00:39:54,760 --> 00:39:57,081
أتعرفين أي شيء حيال ذلك؟

403
00:40:08,400 --> 00:40:10,528
ما الذي تبحثين عنه؟ -
سيجارة -

404
00:40:10,600 --> 00:40:13,649
،أقلعت عنها منذ 6 أسابيع فحسب
لابد وأن هناك واحدة هنا

405
00:40:15,320 --> 00:40:18,608
لمَ قمت بالإنضمام إلى المخابرات الحربية؟ -
ماذا؟ -

406
00:40:18,640 --> 00:40:20,608
اخبريني وحسب، لمَ
تقدمتي بالإنضمام؟

407
00:40:21,560 --> 00:40:24,086
لم أقم بالإنضام

408
00:40:24,160 --> 00:40:28,609
،حينما كنت بالسابعة عشر
تعرفت على رجل يقوم بتحويلات نقدية

409
00:40:28,680 --> 00:40:30,284
كان لديه واحد من تلك
المتاجر المراوغة

410
00:40:30,360 --> 00:40:33,250
كما تعلم، عائلات ترسل
نقودًا إلى موطنهم

411
00:40:33,280 --> 00:40:36,682
القسم (ك) كان مهتم ببعض
من أولئك الذين يفعلون ذلك، لذا قاموا بتجنيدي

412
00:40:36,760 --> 00:40:40,651
لذا بدأتِ كعميلة؟ -
أجل، وكنت جيدة -

413
00:40:40,720 --> 00:40:43,769
وعندما أنتهيت، طلبوا مني
الخضوع للتدريب كظابطه

414
00:40:44,760 --> 00:40:48,048
عائلتي ضحكت عندما اخبرتهم بذلك

415
00:40:48,080 --> 00:40:52,244
،لذا قررت أنه عندما أمر بالفحص
لن أدع الأمر يمر هكذا فحسب

416
00:40:52,280 --> 00:40:53,770
ولم أفعل

417
00:40:54,760 --> 00:40:57,001
إتخذت قراري

418
00:40:57,080 --> 00:40:58,650
لذا فأن عملك يعني الكثير إليك

419
00:41:00,080 --> 00:41:03,448
وإذا كان هناك أحد مما تعملين
لديهم ترك (قاسم) يهرب

420
00:41:05,160 --> 00:41:07,128
سوف يعنيكِ هذا، صحيح؟

421
00:41:11,400 --> 00:41:12,526
حسنٌ

422
00:41:14,000 --> 00:41:16,128
كان هناك شيء ما يبدو خاطئًا يومها

423
00:41:17,080 --> 00:41:21,642
روب فاس، قائد فرقتي، كان
بالسيارة القائدة برفقتي

424
00:41:24,160 --> 00:41:27,243
اخبرني بألا أقوم بفتح
مقصورة الأسلحة

425
00:41:27,320 --> 00:41:29,402
وامرني بعد السعي ورائهم

426
00:41:31,520 --> 00:41:32,885
أين يسكن؟

427
00:42:05,280 --> 00:42:08,648
،أعتقد أننا وجدنا رجلنا المنشود
تفقدي غرفة النوم

428
00:42:52,080 --> 00:42:53,764
محشوة

429
00:42:54,000 --> 00:42:57,402
صينية الصنع، مُحرمة، ولكن
لا يجعله ذلك متورط بالأمر، مع ذلك

430
00:42:57,520 --> 00:43:01,286
،لربما يفعل ذلك، أنه مهوس أنيق
يحتفظ بكل تصريحاته بشكل جيد

431
00:43:01,360 --> 00:43:05,160
فيما عادا هذه، التى قام بإهمالها
تحقق منها بتاريخ 17 مارس

432
00:43:05,240 --> 00:43:07,402
دبليو 78) رمز بدء أحد)
الحسابات المصرفية

433
00:43:09,040 --> 00:43:10,644
(مدينة (بنما

434
00:43:12,680 --> 00:43:14,205
خدمة الحسابات السرية

435
00:43:20,000 --> 00:43:22,241
..جيني)، ماذا تفعلين بحق)

436
00:43:22,280 --> 00:43:24,282
من أنت؟

437
00:43:24,360 --> 00:43:27,603
(اخبرتني بألا أقوم بالسعي وراء (قاسم -
ماذا؟ -

438
00:43:27,680 --> 00:43:31,162
هذا ما اخبرتني به عندما
ذهبت لسلاحي

439
00:43:31,240 --> 00:43:32,571
هذه نكته سخيفة، صحيح؟

440
00:43:36,320 --> 00:43:40,211
،عميل أعطاني أياه، أنه هديه تذكارية
جيني)، أيًا كان ما أنت مقبله عليه، لقد إنتهى الأمر)

441
00:43:40,240 --> 00:43:41,765
(لقد أقسمنا باليمين، يا (روب

442
00:43:42,040 --> 00:43:46,523
ظللت جالسًا بالسيارة بينما
قتل (لانسبري)، لأجل 65 ألف دولار؟

443
00:43:47,760 --> 00:43:50,411
لن أقول أي شيء إلى أن
(نصل إلى (تيمس هاوس

444
00:43:53,440 --> 00:43:55,363
(لن نقوم بالذهاب إلى (تيمس هاوس

445
00:44:06,120 --> 00:44:07,610
ويل)، ما الذي وجدته؟)

446
00:44:07,640 --> 00:44:11,201
حراسة (قاسم) تم إضعافها
بشكل مُتعمد، قائد الفريق كان متورط بهذا

447
00:44:11,240 --> 00:44:14,005
،أنه مُجرد رجل مأمور
فلتكتشف من اعطى الأوامر

448
00:44:14,080 --> 00:44:17,402
<i>،كلا، إذا أردت مُساعدتي
اخبرني أولًا بما تعرفه</i>

449
00:44:18,680 --> 00:44:20,921
الأمريكان يعتقدوا أن المخابرات
الحربية حلقة ضعيفة

450
00:44:21,000 --> 00:44:23,367
وأعتقد أن هناك أحد هنا
يوافقهم الرأي

451
00:44:23,400 --> 00:44:28,247
هروب (قاسم)، ألحق العار بنا
وكالة المخابرات المركزية تلفت الأمر بهدوء

452
00:45:19,400 --> 00:45:20,561
لقد كان

453
00:45:22,080 --> 00:45:24,242
لقد أقدم على إطلاق النار

454
00:45:24,280 --> 00:45:26,760
من الذي دفع لك؟ من يقف خلف الهروب؟

455
00:45:31,080 --> 00:45:34,050
،بمقدرونا التحقق من نبضة
..لربما قد يكون

456
00:45:34,080 --> 00:45:36,367
لقد مات، لقد مات

457
00:45:38,360 --> 00:45:41,091
انصتي، عليك العودة للمنزل

458
00:45:41,120 --> 00:45:44,090
،لم تكوني هنا قط
لا تخبري أحد عما رأيتيه

459
00:45:44,120 --> 00:45:46,600
،لا تستقلي مواصلة عامة
هل فهمتي؟

460
00:45:48,400 --> 00:45:51,688
،جيني)، سأتولى أمر هذا)
لكن عليك الرحيل، الآن

461
00:46:39,080 --> 00:46:42,209
لم يسبق لي قط سماع
خبر قتل مع فرح كهذه

462
00:46:45,200 --> 00:46:47,282
من الذي كان يتملقه (واريندر)؟

463
00:46:47,360 --> 00:46:49,567
(لاندون ميلر)، أحد عملاء وكالة (هوك)

464
00:46:49,600 --> 00:46:52,365
إنه يحاول تأمين
،دعمهم المتواصل

465
00:46:52,400 --> 00:46:55,768
على أمل ألا يقوم
بتسليم مفاتيح المملكة

466
00:47:03,680 --> 00:47:08,083
في كل مرة أراك بها، يا (فرانسيس)، تبدو
كمن دفن مسافة بوصة أو إثنتان

467
00:47:08,120 --> 00:47:12,444
بأعماق التطرف والتعصب ناحية
المخابرات أو وزارة الدفاع الأمريكية

468
00:47:12,560 --> 00:47:15,131
(هذا كله بسببك، يا (أوليفر

469
00:47:15,200 --> 00:47:18,044
لقد فقدت أحد اهم المطلوبين لديهم

470
00:47:18,080 --> 00:47:21,084
بحق السماء، إذا قام الأمريكان
بسحب دعمهم

471
00:47:21,120 --> 00:47:24,203
جهاز المخابرات لدينا سوف
ينهار تمامًا

472
00:47:24,240 --> 00:47:26,447
ليس عليك أخباري بهذا

473
00:47:26,560 --> 00:47:28,528
،بمجرد التفكير، في بأوقات كهذه

474
00:47:28,600 --> 00:47:32,366
جميعنا بحاجة إلى تذكر أي الأعلام
الذي يحلق فوق رؤسنا

475
00:47:39,760 --> 00:47:41,285
(فرانسيس)

476
00:47:43,240 --> 00:47:48,724
اهدأ، إنه (أوليفر)، بمجرد ما أن يجد
شخص واقع تحت ضغط، لا يتمكن من المقاومة

477
00:47:48,760 --> 00:47:53,607
أنا أحاول المساعدة وهو يقوم فعليًا
بإتهامي بالعمل في صالح المخابرات المركزية

478
00:47:55,560 --> 00:47:58,723
،)احترسوا، يا (غيرالدين
فأنتم على وشك حسّم بعض الأمور هنا

479
00:48:03,800 --> 00:48:05,768
(فرانسيس)

480
00:48:05,800 --> 00:48:06,961
هل أعرفك؟

481
00:48:19,200 --> 00:48:23,364
<i>اليوم، رؤساؤكِم، سيَاسيّوكم وجواسيسكم</i>

482
00:48:23,440 --> 00:48:24,965
<i>تجمعّوا من أجل الإحتفال</i>

483
00:48:25,200 --> 00:48:28,602
<i>واليوم، قمنا برد الصاع صاعين</i>

484
00:48:28,720 --> 00:48:34,727
<i>ولكن، إلى الشعب البريطاني، لستم أعداؤنا</i>

485
00:48:35,200 --> 00:48:37,282
<i>أعداؤنا هم السيّاسيّون</i>

486
00:48:37,320 --> 00:48:41,928
<i>الذين يرسلون أولادكم وبناتكم إلى حروب غير مشروعة</i>

487
00:48:41,960 --> 00:48:45,806
<i>والجواسيس المدسوسة بينكم، كالمجرمين</i>

488
00:48:45,880 --> 00:48:49,771
<i>إن هذه الحرب تتخطّى الفوارق الدينيّة</i>

489
00:48:49,800 --> 00:48:54,761
<i>ساندونا وتخلّوا عن حكّامكم</i>

490
00:48:54,800 --> 00:48:57,849
<i>لقد تم نشر المقطع بعد دقائق من الإنفجار</i>

491
00:48:57,920 --> 00:49:01,367
<i>(الذي اجتاح بهو مسرح (ألبيري) في قلب (لندن</i>

492
00:49:01,440 --> 00:49:05,286
<i>مما أسفر عن مقتل 6 أشخاص بينهم
رئيس لجنة المخابرات المشتركة</i>

493
00:49:05,360 --> 00:49:08,523
<i>فرانسيس واريندر)، والمشتبه به منفّذ الإنفجار)</i>

494
00:49:45,280 --> 00:49:48,568
انتَ على صلة به، مكالمة واحدة ولكان الجميع على قيد الحياة

495
00:49:48,600 --> 00:49:49,806
ولكان (واريندر) على قيد الحياة

496
00:49:49,880 --> 00:49:54,010
(ذلك ذنب الخائن الذي .. أطلق سراح (قاسم

497
00:49:54,080 --> 00:49:58,404
لقد إنتهت لعبة الجاسوسيّة، إن كان لديك طريقة
للوصول لـ(قاسم)، أخبرني بها الآن

498
00:49:59,280 --> 00:50:00,805
هُناك طريق أخرى

499
00:50:01,840 --> 00:50:03,922
(زوجة (قاسم

500
00:50:03,960 --> 00:50:05,962
(أسماء شيشاني)

501
00:50:06,200 --> 00:50:07,804
المخابرات الروسيّة متحفّظة عليها

502
00:50:09,760 --> 00:50:14,322
إن أمكنني التعرّف على مكانها، سوف يسلّمني الخائن

503
00:50:16,240 --> 00:50:18,607
لقد قمت بعقد صفقة معه -
أجل -

504
00:50:18,640 --> 00:50:22,326
وإن تمكنّا من فعل ذلك، سنصل إليه

505
00:50:22,400 --> 00:50:23,970
قم بالظهور الآن، وسنعد الأمر

506
00:50:24,600 --> 00:50:29,401
إن ظهرت الآن، سوف يأمر الخائن بقتلي
لابد أن يبقى الأمر بيني وبينك

507
00:50:34,960 --> 00:50:37,122
كيف لك أن تعرف بأنّ الروسيّون لديهم زوجته؟

508
00:50:37,200 --> 00:50:41,842
لقد سلمناهم إيّاها في مقابل ضابط مخابرات أمريكي
(قبض عليه في (موسكو

509
00:50:41,920 --> 00:50:45,367
ولذلك السبب يكرهنا وقام بالمجئ إلى هنا

510
00:50:45,440 --> 00:50:51,925
إن موقعها موجود في ملف في أرشيف ليس عالي الحماية
(في (مكاتب الإتصالات الحكوميّة البريطانيّة

511
00:50:51,960 --> 00:50:55,567
يمكنني الوصول إليه عن بعد، ولكن ينبغي علينا التسلل

512
00:50:56,560 --> 00:50:58,130
هاكَ عنوان إفتراضي

513
00:50:58,200 --> 00:50:59,725
لابد أنّك تمزح

514
00:51:00,720 --> 00:51:02,449
(إنّه الطريق الوحيد (ويل

515
00:51:12,160 --> 00:51:14,606
..إن كُنت ترمي إلى أمر آخر

516
00:51:15,720 --> 00:51:17,802
..إن كُنت تكذبني القول

517
00:51:28,520 --> 00:51:31,649
يحصل (هاري) على المساعدة من مكان ما
أستبعد أنهم زملاء قدامى

518
00:51:31,760 --> 00:51:34,764
ولكن يتحتّم علي الوصول لملفات الموظفين
لأفعل ذلك بالطريقة الملائمة

519
00:51:34,800 --> 00:51:37,406
سأسمح لك بالدخول ضمن المستوى الأمني الأوّل

520
00:51:42,520 --> 00:51:45,126
أعتقد أنّك لن تجد ما يثيرك

521
00:51:46,960 --> 00:51:51,602
وكل ملفّ تقوم بالوصول إليه سيتم تسجيل ذلك
لذا، لا تكن مزعجاً

522
00:52:12,600 --> 00:52:16,000
<i>"سوق بريكستون، جنوب لندن"{\a11}</i>

523
00:52:21,800 --> 00:52:23,564
<i>أنا في المكان</i>

524
00:52:26,120 --> 00:52:29,283
سأبدأ الآن، ويستحسن أن تبقى على الخط
إلى أن ننتهي

525
00:52:29,320 --> 00:52:30,924
في حالة وجود أي مشكلة

526
00:52:38,480 --> 00:52:41,450
يبدو أنّي على وشك سرقة الكثير من البيانات

527
00:52:41,520 --> 00:52:43,568
كم حجمها؟ -
كل بيانات المنطقة -

528
00:52:43,600 --> 00:52:44,806
(مالكولم)

529
00:52:51,600 --> 00:52:54,922
<i>لقد قمت بالدخول، وسأقوم بنقل البيانات من الخادم</i>

530
00:52:59,520 --> 00:53:01,443
هاري)، يجب علينا الإنتهاء من ذلك)

531
00:53:01,480 --> 00:53:02,845
هل يمكننا فعل ذلك أسرع؟

532
00:53:02,920 --> 00:53:05,969
نعم يمكنني، ولكن لسوء الحظ تلك الأجهزة قديمة

533
00:53:08,720 --> 00:53:11,405
قام الفرع (جي) بسحب هذا بالفعل

534
00:53:11,440 --> 00:53:15,968
(إيرين واتس) قامت بالعمل تحت إمرة (بيرس)
ولكن مكان تواجدها الحالي مجهول

535
00:53:16,240 --> 00:53:18,322
ربما الأمر يستدعي نظرة عن كثب

536
00:53:22,720 --> 00:53:27,282
إذن، ما الذي يجري بينك وبين (هاري)؟

537
00:53:27,880 --> 00:53:30,531
أخبرني ما لا أعرفه

538
00:53:33,600 --> 00:53:36,922
لقد كنت أدير عمليّة كبيرة ولكن ساءت الأمور
وتوجب علينا التخلّص من الأمر

539
00:53:38,920 --> 00:53:40,922
<i>ولكن ظل أحد العملاء مكشوف الهويّة</i>

540
00:53:40,960 --> 00:53:44,965
<i>كانت أوامر (هاري) بتركه وشأنه ولكنّي تجاهلتها</i>

541
00:53:45,800 --> 00:53:47,723
بالكاد تركته يذهب

542
00:53:50,960 --> 00:53:53,566
(وقمت بالرحيل بمفردي و(هاري

543
00:53:54,440 --> 00:53:56,727
<i>قام بتسريحي لأجل ذلك</i>

544
00:53:56,800 --> 00:53:58,928
<i>لقد كنت في تلك المهمة منذ أقل من عام</i>

545
00:54:01,920 --> 00:54:07,927
لقد بقيت هنا بما فيه الكفاية لأدرك الفارق بين أن تبلي حسناً
أو أن تفعل الأفضل

546
00:54:09,440 --> 00:54:11,920
عاجلاً أم آجلاً سيجبرونك على الإختيار

547
00:54:17,800 --> 00:54:19,643
حسناً، سأدعك لتكمل

548
00:54:28,960 --> 00:54:30,724
هل أوشكنا على الإنتهاء؟

549
00:54:33,800 --> 00:54:37,247
بمجرد الكبس على "موافق" ما من سبيل للعودة
هل أنت متأكد؟

550
00:54:37,280 --> 00:54:38,611
<i>متأكدٌ من ماذا؟</i>

551
00:54:42,440 --> 00:54:44,522
(أنا آسف، (ويل

552
00:54:45,640 --> 00:54:48,883
جاري تحميل الأرشيف، سنحصل عليه خلال 11 ثانية

553
00:54:52,320 --> 00:54:53,606
(هاري)

554
00:54:55,360 --> 00:54:56,441
!(هاري)

555
00:55:06,920 --> 00:55:09,287
إنه يقوم بقطع الإتصال عنّا -
هل حصلنا عليه؟ -

556
00:55:12,960 --> 00:55:14,962
هاري)، ماذا فعلت؟)

557
00:55:18,200 --> 00:55:20,328
!ابتعد عن الحاسوب

558
00:55:24,440 --> 00:55:26,602
لم أقل لك ذلك من قبل أبداً

559
00:55:26,640 --> 00:55:28,881
ولكن أتمنى أنّك تعي ما تقوم به

560
00:55:47,080 --> 00:55:49,048
هل (هاري) يعمل مع (قاسم)؟

561
00:55:51,440 --> 00:55:55,331
(لقد سرق كامل ملفات (مكتب إتصالات الحكومة البريطانيّة

562
00:55:55,400 --> 00:55:58,961
(كل ما لدينا ضد عملاء الغرب في (روسيا

563
00:56:11,600 --> 00:56:13,921
لما سيذهب (هاري) لـ(برلين)؟

564
00:56:13,960 --> 00:56:17,282
(لقد ظهر على صور من مطار (شينفيلد

565
00:56:17,440 --> 00:56:18,771
لا أدري

566
00:56:20,280 --> 00:56:22,851
يود (ميس) زيادة وطأة ذلك الإستجواب

567
00:56:22,920 --> 00:56:25,207
(ووضعك على طائرة إلى (المغرب

568
00:56:25,280 --> 00:56:28,409
لا يمكنني إيقاف ذلك حتى تمنحنا شيئاً ما

569
00:56:34,720 --> 00:56:37,405
لم يقم (هاري) بهذا الهجوم الإلكتروني بمفرده

570
00:56:38,480 --> 00:56:40,448
لذا، من يساعده؟

571
00:56:42,480 --> 00:56:44,130
غيرك

572
00:56:44,760 --> 00:56:46,888
لقد قام (هاري) بطردك من الخدمة

573
00:56:46,960 --> 00:56:49,531
والآن، يقوم بسرقة أسرار قوميّة

574
00:56:49,600 --> 00:56:51,762
ولا زلت تحميه

575
00:56:52,760 --> 00:56:54,842
لم؟ -
لست أفعل -

576
00:56:55,800 --> 00:56:59,646
دعيني أذهب إلى (برلين) وسأعثر عليه

577
00:57:06,840 --> 00:57:09,525
سيّد (كيتون)، الملف الذي طلبت

578
00:57:12,280 --> 00:57:14,282
وارتفعت الهمهمات

579
00:57:14,320 --> 00:57:18,450
وتشير التحليلات إلى هجوم على نطاق واسع
خلال الـ 48 ساعة القادمة

580
00:57:18,520 --> 00:57:20,921
يستهدف أهدافاً عديدة

581
00:57:26,400 --> 00:57:29,609
(هناك ضابط مفقود كان متواجد خلال هروب (قاسم

582
00:57:29,720 --> 00:57:32,371
وعلامات على وجود اقتحام في منزله

583
00:57:32,440 --> 00:57:34,488
أتعرف أي شيئاً عن هذا؟

584
00:57:51,960 --> 00:57:53,530
كيف حال أمّك، (هولواي)؟

585
00:57:54,800 --> 00:57:57,246
ليست على ما يرام، كما أسمع

586
00:57:57,280 --> 00:58:01,490
ولم تكن كذلك منذ وفاة والدك، ذلك حقاً مفهوم

587
00:58:01,560 --> 00:58:06,885
كل تلك السنين من النضال لأجل طفل، إلى
أن أتت الفرحة في نهاية المطاف

588
00:58:08,320 --> 00:58:10,607
ثم يأتي من يطرق الباب

589
00:58:15,480 --> 00:58:17,244
أعلم، أعلم

590
00:58:37,440 --> 00:58:39,602
كان (هاري) محقّا في أمر واحد

591
00:58:41,920 --> 00:58:43,729
أنّك لست جيداً بما فيه الكفاية

592
00:58:59,240 --> 00:59:04,280
<i>بشكل رئيسي يقوم بمهاجمة الأهداف العسكرية والسياسيّة</i>

593
00:59:04,320 --> 00:59:07,961
<i>إلى الأمن العام، هل بإمكاننا منع (قاسم) من الهجوم مرّة أخرى؟</i>

594
00:59:08,240 --> 00:59:14,771
<i>أوجه رسالة لـ (آدم قاسم) أنّا لن
نخاف ولن نخضع</i>

595
00:59:14,800 --> 00:59:18,407
<i>لطالما واجهنا تهديدات ضد حياتنا وحريّتنا</i>

596
00:59:18,440 --> 00:59:23,970
<i>قدرتك على إيذائنا قد تكون كبيرة، لكنّها محدودة</i>

597
00:59:25,480 --> 00:59:28,450
<i>ولكنّك ستجد عزيمتنا بلا حدود</i>

598
00:59:29,800 --> 00:59:31,768
إنّهم لا يستمعون

599
00:59:32,800 --> 00:59:36,600
هل لم يقتلوا نساءنا من قبل؟

600
00:59:36,640 --> 00:59:37,846
أو أطفالنا؟

601
00:59:39,640 --> 00:59:41,642
،إن قتلنا منهم الآلاف

602
00:59:42,600 --> 00:59:46,924
لن نسدد جزءاً من الألف من الدين

603
00:59:52,240 --> 00:59:56,245
نحن نقوم بصناعة عالم أجمل يا أخي

604
00:59:56,246 --> 01:00:02,246
"ساحة أوكسفورد"

605
01:00:20,320 --> 01:00:23,290
<i>فريق النقل في موقعه داخل مطار المدينة</i>

606
01:00:23,360 --> 01:00:25,567
<i>لدينا تصريح للدخول من المدرج</i>

607
01:00:25,600 --> 01:00:28,285
<i>لنقل السجناء عند الضرورة</i>

608
01:00:28,320 --> 01:00:30,800
تلقّيت ذلك، سنكون هناك خلال 20 دقيقة

609
01:01:25,760 --> 01:01:28,286
(كيتون) -
أعتقد أنّي أدين لك بواحدة -

610
01:01:28,320 --> 01:01:31,529
<i>لقد بقيت صامتاً بشان (فاس)، أقل ما يمكنني فعله</i>

611
01:01:37,530 --> 01:01:39,799
<i>"مصرف أمولر"{\a9}
"برلين الشرقيّة سابقاً"</i>

612
01:01:39,800 --> 01:01:40,961
<i>أشكرك</i>

613
01:02:24,320 --> 01:02:26,448
أيّها العقيد -
(مرحباً، (هاري -

614
01:02:26,480 --> 01:02:29,768
(الركن الشمالي الشرقي من (ألكسندر بلاتز
بجانب محطة القطار، في الـ 11 صباحاً

615
01:02:29,800 --> 01:02:32,041
<i>لمَ هناك؟ لدينا منزل مؤمّن</i>

616
01:02:32,120 --> 01:02:33,770
سمّها حنين إلى الماضي

617
01:02:35,600 --> 01:02:40,162
هل تلقيت هديتك؟ -
أجل، مدروسة بعناية -

618
01:02:40,240 --> 01:02:42,288
<i>لا تنسَ إحضار الأرشيف</i>

619
01:02:42,360 --> 01:02:44,362
لا تنسِ إحضار زوجته

620
01:03:12,960 --> 01:03:14,610
كيف عثرت علي؟

621
01:03:14,640 --> 01:03:18,326
(هناك مكان واحداً فقط لعقد مقابلة في (برلين
لقد أخبرتني ذلك

622
01:03:18,400 --> 01:03:23,531
(الركن الشمالي الشرقي من (ألكسندر بلاتز
ذو مجال رؤية مفتوح، ومخارج عديدة

623
01:03:23,600 --> 01:03:25,648
تراجع عن الإنفعال

624
01:03:29,960 --> 01:03:32,964
(ذلك ثمن زوجة (قاسم

625
01:03:33,200 --> 01:03:36,522
،بمجرد أن تخرج من عهدة المخابرات الروسيّة
سيقوم بمنحي رقم هاتف

626
01:03:36,600 --> 01:03:38,409
يوصلني إلى الخائن

627
01:03:38,440 --> 01:03:42,240
سيقوم (قاسم) بالهجوم خلال الـ 48 قادمة
ستساعدني على إيجاده

628
01:03:42,280 --> 01:03:44,601
لا يمكنني الوصول لـ(قاسم)، لم أستطع أبداً

629
01:03:44,720 --> 01:03:47,883
إذن، إنتهى الأمر -
(سيمزقونك إرباً، (ويل -

630
01:03:47,960 --> 01:03:51,646
سيقومون بزعزعة استقرار الجهاز حتى يصلوا
إلى نقطة يمكنهم عندها القضاء عليه

631
01:03:51,760 --> 01:03:55,367
(إركب السيارة (هاري -
هناك فندق قديم على بعد 10 دقائق -

632
01:03:55,440 --> 01:03:58,523
سيتمكّن شخص ما من مقابلتي هُناك ويوفّر
جوازات سفر لنا جميعاً

633
01:04:00,200 --> 01:04:01,406
ستعود للوطن

634
01:04:23,400 --> 01:04:27,610
آسفة بشأن ذلك، إنه مصاب نوعاً ما بجنون العظمة
من هنا

635
01:04:27,640 --> 01:04:30,928
لمَ أنتِ هنا، آنسة (كيتون)؟ -
(تابع السير يا (هاري -

636
01:04:30,960 --> 01:04:33,361
لقد قتلت شخصاً بسببك

637
01:04:33,440 --> 01:04:35,647
روب فاس)، لقد كان زميل)
هل يمكنني أن أعرف لمَ؟

638
01:04:35,760 --> 01:04:37,762
أنتِ من الفئة (سي 2)، أليس كذلك؟

639
01:04:37,800 --> 01:04:39,609
(الضابط الميداني من الفئة (سي 2

640
01:04:39,720 --> 01:04:42,849
بإمكانه تأمين جوازت سفر مضمونة في بلد أجنبي، ذلك رائع

641
01:04:42,920 --> 01:04:45,446
ماذا تفعل، (هاري)؟ -
استكشف المواهب -

642
01:04:45,520 --> 01:04:48,603
ذكّرني، ما كان دليلك ضد (فاس)؟

643
01:04:52,240 --> 01:04:55,961
كشف حساب مصرفي -
وأي منكما قد عثر عليه؟ -

644
01:04:56,240 --> 01:05:00,290
أنا من فعلت، (ويل)، إنّه يحاول العبث بنا
الشخص بإنتظارنا

645
01:05:04,280 --> 01:05:05,884
(لأجل الرب، (ويل

646
01:05:17,520 --> 01:05:19,443
التحضير هو أهم شيء

647
01:05:20,480 --> 01:05:23,882
لقد كان أمراً، لقد كان ضروياً -
وماذا عن (فاس)؟ -

648
01:05:28,280 --> 01:05:30,965
ماذا عن (فاس)؟

649
01:05:32,280 --> 01:05:34,886
<i>حين اتيت إلى منزلي، قمت بمكالمته</i>

650
01:05:34,960 --> 01:05:37,964
<i>(وأخبرته أن شخصاً يسأل عن هروب (قاسم</i>

651
01:05:38,240 --> 01:05:41,926
<i>كنت تحت إمرتهم، وكانوا يخبروني بما أفعل</i>

652
01:05:44,520 --> 01:05:48,286
<i>لقد سبقونا للمنزل وقاموا بزرع الدليل</i>

653
01:05:49,480 --> 01:05:51,847
<i>وخدعت (فاس) لكي يهرب </i>

654
01:05:51,920 --> 01:05:54,969
!سيقتلك، اهرب، اركض الآن

655
01:06:07,840 --> 01:06:10,923
بمَ وعدوكي؟ -
لم يعدوني بشئ -

656
01:06:10,960 --> 01:06:13,281
لقد كان أمراً

657
01:06:13,320 --> 01:06:15,607
أتظن أنّي رغبت بفعل ذلك؟

658
01:06:15,720 --> 01:06:19,486
أشعر بالأسى بشأن (روب) حسناً؟
ولكن يجب علينا اتبّاع الأوامر

659
01:06:19,560 --> 01:06:22,609
بغض النظر عن مشاعرنها تجاههم -
الطاعة العمياء والأسلوب القديم -

660
01:06:22,640 --> 01:06:24,369
أنا أعرف واجبي

661
01:06:25,360 --> 01:06:27,283
أنا الوحيدة التي تعرف

662
01:06:32,280 --> 01:06:33,964
لقد تم التلاعب بِك

663
01:06:34,840 --> 01:06:40,290
من منح الأمر؟ -
بحقّك، لن تفعلها -

664
01:06:43,800 --> 01:06:45,768
(إنها على صواب، (ويل

665
01:06:45,800 --> 01:06:49,441
ولكنّي أتساءل إن كانت الآنسة (كيتون) متيقنّة كذلك حيالي

666
01:06:55,280 --> 01:06:58,841
لقد كان أمراً، لقد قالوا أنّك كنت خائناً
هذا جلّ ما أعرفه، أقسم لك

667
01:07:00,960 --> 01:07:05,249
لقد كان أمراً موجهاً، ماذا يفترض عليّ أن أفعل؟

668
01:07:05,280 --> 01:07:07,203
هل تصدّقها؟

669
01:07:12,800 --> 01:07:13,847
أجل

670
01:07:18,520 --> 01:07:20,887
،أن متأكد أنّ جماعتك سيأتون ويعثرون عليكِ

671
01:07:20,960 --> 01:07:22,962
إن لم يكونوا قد استنفذوا نفعهم منكِ

672
01:07:30,400 --> 01:07:35,440
بعد أن ينتهي كل ذلك، ماذا تظنين أنّهم فاعلون معكِ؟

673
01:07:36,560 --> 01:07:38,961
لقد فعلت كل ما طلبوه

674
01:07:52,800 --> 01:07:57,488
(سنغيّر الإتفاق، ونعيد زوجة (قاسم) إلى (لندن

675
01:07:57,560 --> 01:08:02,282
ونخبره أن يسلّم نفسه شخصياً، أو لن يراها مرّة أخرى

676
01:08:02,320 --> 01:08:03,970
لنذهب ونحضرها

677
01:08:54,800 --> 01:08:59,249
ماذا حدث لـ (ألكسندر بلاتز)؟ -
تغيير في الخطّة خوفاً من الأماكن المكشوفة -

678
01:09:05,440 --> 01:09:08,410
(أخشى أنّه هناك مشكلة بشأن زوجة (قاسم

679
01:09:11,280 --> 01:09:13,647
أحتاجها على قيد الحياة -
لقد كانت حبلى -

680
01:09:13,760 --> 01:09:16,969
ولقد أجهضت، القِ اللوم علينا
لقد كانت حادثة

681
01:09:18,560 --> 01:09:21,245
على الأقل ضعيها بالسيّارة

682
01:09:30,600 --> 01:09:31,806
(هاري)

683
01:09:37,800 --> 01:09:39,609
أيها العقيد

684
01:09:39,720 --> 01:09:44,362
أكره أن أكون فظّا ولكنّا سنحتاج ملابسك

685
01:09:44,440 --> 01:09:47,444
<i>،)مع ازدياد وطأة المطارة ضد (آدم قاسم</i>

686
01:09:47,520 --> 01:09:50,649
<i>على كل المسافرين على خطوط القطار</i>

687
01:09:50,760 --> 01:09:54,446
<i>اظهار بطاقات هويّة فعّالة والسماح بفحص حقائبهم</i>

688
01:09:55,960 --> 01:09:59,248
<i>..قام الأمن الوطني بالسماح لنقاط الشرطة</i>

689
01:09:59,280 --> 01:10:00,805
<i>لدي زوجتك</i>

690
01:10:01,960 --> 01:10:05,282
<i>دعني أحادثها -
لقد قام الروس بتخديرها -</i>

691
01:10:05,320 --> 01:10:07,641
<i>ذلك هراء -
لا تقاطعني، لقد تغير الإتفاق</i>

692
01:10:07,760 --> 01:10:09,285
(سأجلبها لـ(لندن

693
01:10:09,320 --> 01:10:12,642
،اختر المكان والزمان، وإن قمت بتنفيذ الهجوم قبل ذلك

694
01:10:12,760 --> 01:10:16,287
سأخرج صغيرك منها وأغرقها في المرحاض

695
01:10:19,520 --> 01:10:20,965
لا

696
01:10:21,200 --> 01:10:23,806
سأخبر عاهرتك أنّك قمت بتوديعها

697
01:10:52,560 --> 01:10:55,962
هل كان أمر الطفل كثيراً عليه؟ -
لا، قد كان مناسباً

698
01:11:01,440 --> 01:11:02,965
(لقد وثقت في (جون

699
01:11:05,480 --> 01:11:08,290
كنت مصيباً بشأن تسريحي

700
01:11:08,360 --> 01:11:11,807
برغم كل ما قمتُ بفعله، لا زلت هُنا
تحاول فعل أمر صائب

701
01:11:11,880 --> 01:11:14,804
أنت مثل والدك يا بني -
(إحذر، (هاري -

702
01:11:19,640 --> 01:11:23,201
لم تفعل كل ذلك؟
لمَ لا ترحل وحسب؟

703
01:11:23,280 --> 01:11:27,604
لمَ؟! (إيرين واتس)، (روث ايفيرشيد) وأبوك

704
01:11:27,720 --> 01:11:31,486
لقد منحوا حيواتهم للجهاز، لن أدعه ينهار

705
01:11:31,560 --> 01:11:33,961
لن أسمح للتضحيات ان تضيع سدى

706
01:11:41,240 --> 01:11:42,730
لقد كان هنا بالأسفل

707
01:11:43,960 --> 01:11:47,521
ما هذا؟ -
حيث مات والدك -

708
01:11:49,600 --> 01:11:51,602
لا تعبث بي، أحذّرك

709
01:11:51,640 --> 01:11:54,371
لست أعبث بك هذه المرة

710
01:12:00,840 --> 01:12:02,649
هل كان موتاً سريعاً؟

711
01:12:02,760 --> 01:12:04,649
طلقتين إلى الصدر

712
01:12:06,240 --> 01:12:10,245
كان بإمكانه التخلّي عني، لكنه لم يفعل

713
01:12:12,520 --> 01:12:13,567
أجل؟

714
01:12:13,600 --> 01:12:14,726
،غدا في الـ 12 ظهراً

715
01:12:14,800 --> 01:12:18,120
ستقف في منتصف جسر (ووتيرلو) ناحية الجنوب ومعك زوجتي

716
01:12:18,240 --> 01:12:22,370
جرّب فعل أي شيء، أي شيء على الإطلاق
لا أضمن لك سلامة أحد

717
01:12:22,440 --> 01:12:23,965
أي شخص

718
01:12:24,200 --> 01:12:28,330
<i>تجلب لي زوجتي، أمنحك رقم الهاتف الذي تريد</i>

719
01:12:31,720 --> 01:12:33,290
حصلنا على إتفاق

720
01:13:03,400 --> 01:13:04,447
مرحباً

721
01:13:10,520 --> 01:13:11,885
(هولوواي)

722
01:13:13,200 --> 01:13:15,806
(تلك الرسالة قد أتت من الفرع (هاء -
المعذرة -

723
01:13:15,840 --> 01:13:19,447
كنتِ ستحضرين دعماً برفقتك -
من أخبرك أنّي لم أفعل -

724
01:13:19,480 --> 01:13:21,209
لقد فعلت

725
01:13:21,280 --> 01:13:23,965
يمكننا الوصول لـ (قاسم)، لكنّا بحاجة للمساعدة

726
01:13:24,200 --> 01:13:27,204
افعلي ذلك، وسنختفي بعدها

727
01:13:27,280 --> 01:13:29,886
(اختيار واحد صحيح، (هانا

728
01:13:29,960 --> 01:13:32,884
ثقِ في وساعديني

729
01:13:34,960 --> 01:13:36,644
أو إرحلي

730
01:13:41,800 --> 01:13:44,246
أحسني الصنيع، أو إفعلي الأفضل؟

731
01:13:53,280 --> 01:13:54,361
!اللعنة

732
01:13:55,920 --> 01:13:59,242
أعتقدت أنّك ستقتله -
(أمرٌ واحدُ فقط آنسة (سانتو -

733
01:14:24,760 --> 01:14:26,489
إنهم يقتربون من الموقع

734
01:14:27,360 --> 01:14:30,523
أي شئ؟ -
ليس بعد -

735
01:14:30,600 --> 01:14:34,241
إن البرنامج الذي قمت بصياغته الأمس يحدّث تلقائياً

736
01:14:34,280 --> 01:14:37,204
ليعرض جميع الأماكن المحتملة

737
01:14:37,280 --> 01:14:39,965
كـلعبة (السودوكو)، إذن؟ -
أرجوك -

738
01:14:41,200 --> 01:14:42,565
حسناً، لقد وصلنا

739
01:14:53,960 --> 01:14:56,964
كم لدينا؟ -
ثلاثون ثانية، نحن بحاجة إلى أثر -

740
01:14:57,200 --> 01:14:58,884
<i>أنا أقوم بتغطية 300 جهاز تصوير</i>

741
01:14:58,960 --> 01:15:02,282
امنحني أي شيء قبل أن يدرك أنّا نتلاعب به ويرحل

742
01:15:03,800 --> 01:15:05,290
انتظر

743
01:15:05,320 --> 01:15:08,449
المسرح الوطني، لا يوجد إرسال

744
01:15:08,520 --> 01:15:11,763
لقد كان يعمل منذ 30 ثانية مضت -
هل أنت متأكّد؟ -

745
01:15:12,800 --> 01:15:15,804
أجل، متأكّد، لقد تعطل خلال الدقيقة الماضية

746
01:15:15,840 --> 01:15:18,286
<i>الطابق الثالث، الزاوية الشرقيّة</i>

747
01:15:19,600 --> 01:15:21,409
هاري)، نحن بحاجة إلى المماطلة)

748
01:15:42,920 --> 01:15:46,811
لا ترد، سيقوم بإعادة الإتصال -
عليّ الرد -

749
01:15:46,880 --> 01:15:49,281
يجب أن نتأكّد أنّه ينظر ناحيتنا

750
01:15:50,520 --> 01:15:51,567
<i>أجل؟</i>

751
01:15:51,600 --> 01:15:53,523
<i>لقد أخبرك أن تنظر جنوباً</i>

752
01:15:53,600 --> 01:15:56,331
<i>لديّ زوجته -
كان يفترض بك أن تنظر ناحية الجنوب -</i>

753
01:15:56,400 --> 01:15:58,846
<i>اعطني الرقم -
قم بالدوران -</i>

754
01:15:58,920 --> 01:16:00,763
<i>اعطني الرقم، أو سنرحل</i>

755
01:16:00,800 --> 01:16:02,290
<i>قم بالإستدارة، الآن</i>

756
01:16:02,320 --> 01:16:03,765
<i>أو سأقوم بإردائك</i>

757
01:16:09,280 --> 01:16:11,328
<i>هاك -
هي أيضاً -</i>

758
01:16:12,600 --> 01:16:14,409
لم أصل إليه بعد

759
01:16:15,720 --> 01:16:19,805
<i>لديك 5 ثوانِ لكي تقوم بالإستدارة، التف</i>

760
01:16:19,880 --> 01:16:22,724
<i>أنا بحاجة للوقت، افعل شيئاً -
انتظر -</i>

761
01:16:22,800 --> 01:16:25,804
ماذا؟ -
ربما ذلك الشاب لم يرها أبداً -

762
01:16:26,920 --> 01:16:28,445
لقد وصلت تقريباً

763
01:16:36,440 --> 01:16:37,965
هل هي؟

764
01:16:41,400 --> 01:16:42,811
لا يا أخي

765
01:16:42,880 --> 01:16:44,723
<i>آسف</i>

766
01:16:46,800 --> 01:16:48,290
<i>اقتلها</i>

767
01:16:51,440 --> 01:16:52,726
اعطني الرقم

768
01:16:59,440 --> 01:17:00,601
!لا

769
01:17:16,960 --> 01:17:18,291
!توقّف

770
01:17:23,480 --> 01:17:25,608
أين (قاسم)؟
ما هو الهدف؟

771
01:17:28,280 --> 01:17:29,281
!لا

772
01:17:32,200 --> 01:17:34,885
لا بأس، لقد جرحتي وحسب

773
01:17:34,960 --> 01:17:36,200
حسناً؟

774
01:17:37,920 --> 01:17:39,968
ويل)، إنّها على ما يرام)

775
01:17:44,440 --> 01:17:48,650
لقد مات القنّاص -
إذن، لقد إنتهى الأمر -

776
01:17:48,760 --> 01:17:51,525
مالكولم)، اجعل الوصول إليك صعباً)

777
01:18:07,960 --> 01:18:09,610
أجل؟

778
01:18:09,640 --> 01:18:13,361
<i>لقد ماتت زوجتي، أليس كذلك؟</i>

779
01:18:15,960 --> 01:18:17,450
هاري)، إسمع)

780
01:18:19,240 --> 01:18:20,844
<i>(دع (هانا</i>

781
01:18:24,440 --> 01:18:25,601
هاري)؟)

782
01:18:28,240 --> 01:18:29,969
هانا)، لمَ لا يستمع (هاري) للأوامر؟)

783
01:18:31,920 --> 01:18:34,810
إنّه يتحدث في الهاتف -
مع من؟ -

784
01:18:34,840 --> 01:18:36,365
لا أدري

785
01:18:46,640 --> 01:18:47,801
قومي بالإتصال الآن

786
01:18:47,840 --> 01:18:50,446
<i>احضري فريق (إس سي أو 19) إلى هنا الآن</i>

787
01:18:57,760 --> 01:19:02,368
(أربعة سيارات محمّلة بمتفجرات ستغادر من (لايم هاوس
شمال الحديقة الصناعيّة

788
01:19:02,440 --> 01:19:04,283
خلال الـ 15 دقيقة القادمة

789
01:19:05,480 --> 01:19:08,609
كيف لك أن تعرف؟ -
(لقد أخبرني (قاسم -

790
01:19:27,200 --> 01:19:30,647
<i>أربعة سيارات محمّلة بالمتفجرات ستغادر
خلال 15 دقيقة، عليك التحرّك الآن</i>

791
01:19:30,760 --> 01:19:32,888
سيّد (إيمرسون)، سيّدي

792
01:19:32,960 --> 01:19:34,724
أعتقد أنّا وجدناه

793
01:19:46,360 --> 01:19:48,522
!لنذهب

794
01:19:54,320 --> 01:19:56,971
!الشرطة المسلحّة
!الزموا اماكنكم

795
01:20:03,440 --> 01:20:06,489
لا تفعل، لا -
المكان خالِ -

796
01:20:06,560 --> 01:20:08,449
خالِ -
خالِ -

797
01:20:08,520 --> 01:20:11,444
ابحث عن الزعيم -
لا شيء -

798
01:20:11,520 --> 01:20:13,602
لا شيء

799
01:20:13,640 --> 01:20:17,440
لا شيء، سيّدي -
ما من شيء هنا -

800
01:20:17,520 --> 01:20:21,366
<i>الزعيم ليس هُنا، أكرر
قاسم) ليس هنا)</i>

801
01:20:23,720 --> 01:20:24,767
(هاري)

802
01:20:28,280 --> 01:20:32,490
ماذا أخبرته؟
لقد أخبرك الخطّة

803
01:20:32,560 --> 01:20:35,609
لقد تخلّى عن رجالة، لمَ قد يفعل ذلك؟

804
01:20:37,960 --> 01:20:40,281
ماذا فعلت؟

805
01:20:40,320 --> 01:20:42,288
الشرطّة المسلحّة! لا تتحرّك

806
01:20:42,360 --> 01:20:44,442
انزله، ببطء

807
01:20:47,280 --> 01:20:48,361
!هيّا

808
01:22:09,280 --> 01:22:11,203
(يجب عليكَ أن تخبرني كل شيء (هاري

809
01:22:15,320 --> 01:22:17,971
هاري)، سأقول أنّا ندين لك بعملية القبض)

810
01:22:18,240 --> 01:22:21,562
بالطّبع، قد كان ذلك وشيكاً، ولكن هو من أنقذ رؤوسنا

811
01:22:21,600 --> 01:22:24,444
أخيراً، لقد انتفعنا منه

812
01:22:24,480 --> 01:22:27,529
(منذ قصّة الركن الجنوبي الغربي في (أليكسندر بلاتز

813
01:22:27,600 --> 01:22:30,410
ابقِ (هولوواي) بالقرب، تأكد من كونه على ما يرام

814
01:22:40,280 --> 01:22:43,568
ربما لن نكون متسرعين جداً

815
01:22:53,640 --> 01:22:55,529
هل وجدتم (قاسم)؟

816
01:22:56,600 --> 01:22:58,443
هاري) سوف يتحدّث)

817
01:23:00,880 --> 01:23:02,564
لا زلت لا تعرفيه

818
01:23:10,720 --> 01:23:13,803
لقد تخلى (قاسم) عن عمليته بأكملها

819
01:23:15,720 --> 01:23:17,609
ماذا قلت له؟

820
01:23:41,600 --> 01:23:44,251
(لقد ظنتت أنّهم ستركونك بعد عملية (بيرلين

821
01:23:46,520 --> 01:23:48,443
لقد أرادوا تقديم عرض

822
01:23:49,720 --> 01:23:52,200
إثبات كل شيء ضد (هاري) والمضي قدماً

823
01:23:53,600 --> 01:23:56,331
لقد قاموا بتجهيز إفادة، كل ما عليك هو التوقيع عليها

824
01:23:59,840 --> 01:24:02,366
أخبرتهم أنّي سأفعل ذلك، ثم أرحل

825
01:24:03,360 --> 01:24:04,885
ما من سبيل للرحيل

826
01:24:12,600 --> 01:24:15,500
<i>"(موقف سيارات شارع (برود هورست"
"جنوب غرب لندن"{\a9}</i>

827
01:24:24,320 --> 01:24:27,403
الباب من خلفك، يؤدي إلى نفق للعبور، افتحه

828
01:24:27,440 --> 01:24:28,805
لا يمكنني

829
01:24:28,840 --> 01:24:32,242
لديك زر للطوارئ لطلب الدعم بجوارك
ومفتاح حول عنقك

830
01:24:46,880 --> 01:24:50,805
ماذا أعطيته؟ -
(هاري) -

831
01:24:50,880 --> 01:24:53,486
..أياً كان ما أنت بصدده

832
01:24:54,600 --> 01:24:57,809
ماذا كان (روث) ليظن؟

833
01:24:59,960 --> 01:25:04,204
ماذا أعطيته؟

834
01:25:21,800 --> 01:25:23,529
تفحّص المؤخرة

835
01:25:33,840 --> 01:25:36,411
الركن الجنوبي الغربي -
سيّدي -

836
01:25:36,440 --> 01:25:40,240
(لقد وجدت (هاري) في الركن الشمالي الشرقي من (أليسكندر بلاتز

837
01:25:40,280 --> 01:25:45,207
مجال رؤية مفتوح، مكان مثالي لعقد المقابلة
وقد قال للتو الركن الجنوبي الغربي

838
01:25:48,440 --> 01:25:49,726
الجهة المعاكسة

839
01:25:52,800 --> 01:25:53,961
حيثُ توقعين بشخص ما

840
01:25:59,800 --> 01:26:04,442
ماذا أعطيته؟ -
أوليفر)، تمالك أعصابك) -

841
01:26:06,600 --> 01:26:09,888
هناك .. هناك خرق بالمكان

842
01:26:17,520 --> 01:26:18,931
هاري)؟)

843
01:26:20,360 --> 01:26:21,964
لقد سلمته إيّاكم

844
01:26:28,360 --> 01:26:29,646
!انبطحوا جميعاً

845
01:26:32,960 --> 01:26:36,362
!انبطحوا جميعاً! انبطحوا جميعاً

846
01:26:40,880 --> 01:26:42,609
اغلق الأقفال

847
01:26:46,320 --> 01:26:47,401
!انبطحوا جميعاً

848
01:26:48,440 --> 01:26:51,808
!انبطحوا جميعاً-
انتَ رجل مختل -

849
01:26:59,280 --> 01:27:03,490
!انبطحوا جميعاً
لسنا هُنا من أجلكم

850
01:27:03,560 --> 01:27:04,800
نحن هُنا من أجلهم

851
01:27:04,880 --> 01:27:06,882
<i>!انبطحوا جميعاً</i>

852
01:27:06,960 --> 01:27:09,645
فكّروا في عائلاتكم

853
01:27:11,560 --> 01:27:14,803
هل الزجاج مصمم لمقاومة البنادق؟ -
سوف يتحمّل -

854
01:27:18,320 --> 01:27:19,367
(حمزة)

855
01:27:28,320 --> 01:27:29,367
لمَ؟

856
01:27:34,560 --> 01:27:36,961
هناك 50 رجلاً مسلحاً على الجانب الآخر

857
01:27:37,240 --> 01:27:39,447
يجب أن تستسلموا

858
01:27:40,840 --> 01:27:44,925
!تعال، افتحه

859
01:27:46,400 --> 01:27:49,483
..إن كنت تظن أنّي سأبدأ بالتفاوض

860
01:28:03,920 --> 01:28:07,242
افتح هذا الباب -
لكنّه سيقتلنا -

861
01:28:32,520 --> 01:28:36,366
هناك الكثير من الأشرار في غرفة واحدة

862
01:28:39,480 --> 01:28:42,211
..فرصتكم الوحيدة للنجاة هي الإستسلام

863
01:28:42,280 --> 01:28:43,770
أتظن أنّي أود الخروج؟

864
01:29:00,400 --> 01:29:03,768
كم عدد الأرواح التي أزهقت بأمر من هذه العرفة

865
01:29:03,800 --> 01:29:06,963
من قومي؟ -
!قومك -

866
01:29:07,200 --> 01:29:10,568
لم يطلب منك أحد التحدث نيابة عنهم، أو القتل بدلاً منهم

867
01:29:10,600 --> 01:29:12,329
..إن أردت رهينة

868
01:29:12,400 --> 01:29:16,485
أعتقد أنّه وضّح الأمر، ليس مهتماً بأخذ الرهائن

869
01:29:17,800 --> 01:29:20,610
(أنا المدير العام لـ (إم آي 5

870
01:29:20,640 --> 01:29:24,486
اقتلني، وتخلّ بعدها عن سلاحك

871
01:29:40,440 --> 01:29:44,206
اظهر الرحمة وسوف يتردد صداها في العالم

872
01:29:45,280 --> 01:29:48,841
وإلا وإنّك مجرد إرهابي ميّت

873
01:29:48,920 --> 01:29:53,960
بالنسبة لنصفك من العالم -
إنك لا تفهم بعد -

874
01:29:54,240 --> 01:29:57,801
لن يراك أحدٌ كبطل

875
01:29:57,880 --> 01:30:00,326
حين ننتهي من هذا

876
01:30:00,400 --> 01:30:05,611
ستكونُ مجرّد سكيراً ضرب زوجته ومجرّد كافر عاجِز

877
01:30:11,360 --> 01:30:14,284
(ونستأجر بعض الفتيان من (مراكش

878
01:30:14,320 --> 01:30:16,527
(ونعطيهم تذكرات مجانية لـ (ديزني لاند

879
01:30:16,600 --> 01:30:19,604
في مقابل أن يقولوا أنّك كنت تتوسلهم للتبوّل عليك

880
01:30:19,720 --> 01:30:22,326
ألا يمكنك تذكر ذلك، أليس كذلك (آدم)؟

881
01:30:23,600 --> 01:30:27,810
إنتظر، إنتظر، توقّف، ذلك كله على عاتقي
،أنا من أعددت لهربه

882
01:30:27,880 --> 01:30:30,724
...وأوقفت المروحيّات، لكني

883
01:30:30,800 --> 01:30:33,804
..لم أعرف
..لم ينبغي ان أكون الذي

884
01:30:37,320 --> 01:30:38,560
!أيها الجبان

885
01:30:41,960 --> 01:30:44,247
كنت أظن أنّك تحارب لأجل أهداف أسمى

886
01:30:44,280 --> 01:30:47,887
أنا آسف (آدم)، لكن خسارة زوجتك

887
01:30:47,960 --> 01:30:49,962
أعلم ما قد يفعله بك ذلك

888
01:30:54,400 --> 01:30:56,562
أيفترض بذلك أن يوقفني؟

889
01:32:01,800 --> 01:32:03,211
لا بأس

890
01:32:48,800 --> 01:32:50,325
!توقّف

891
01:32:56,440 --> 01:32:58,966
لم أحضرته لهنا؟

892
01:32:59,200 --> 01:33:02,886
لقد اتخذت قراري، لإيقاف الهجوم على
لندن)، وفضح الخونة)

893
01:33:02,960 --> 01:33:06,487
دون وجود أي خطة؟ -
كان لدي واحدة -

894
01:33:06,560 --> 01:33:08,562
أنتَ، لمَ تظن أنّي أبقيتك خارج الغرفة؟

895
01:33:08,600 --> 01:33:10,409
(لا زال الناس موتى يا (هاري

896
01:33:10,440 --> 01:33:12,807
أقل بكثير ممن كانوا سيموتون في الإنفجار

897
01:33:15,760 --> 01:33:17,922
كيف اتخذت قراراً كذلك؟

898
01:33:19,840 --> 01:33:21,604
تلك وظيفتي

899
01:33:59,000 --> 01:34:01,400
<i>بعد مرور أسبوع{\a9}</i>

900
01:34:05,800 --> 01:34:08,531
أيتها الخالة، هل يمكنك المجئ للعب خارجاً؟

901
01:34:08,600 --> 01:34:12,286
لا زلت أشعر أنّي لست على ما يرام
ربّما سآتي لاحقاً

902
01:34:12,360 --> 01:34:15,284
حسناً -
هيّا، عزيزتي -

903
01:34:18,960 --> 01:34:21,406
(مرحباً، (جيرالدين

904
01:34:21,440 --> 01:34:24,603
في النهاية، آل الأمر لمن يستطيع أن يكذب طويلاً

905
01:34:27,360 --> 01:34:28,805
ألا تظنين ذلك؟

906
01:34:30,960 --> 01:34:34,487
إن كان لدينا التغطية اللازمة، ما كان
تمكّن (قاسم) من الهرب يومها

907
01:34:35,560 --> 01:34:38,484
لقد أرسلتي إرشادات سريّة إلى الوحدة الجويّة

908
01:34:38,560 --> 01:34:43,441
تأمرينهم بتجاهل كل أوامر (إم آي 5)، أليس كذلك؟

909
01:34:43,480 --> 01:34:47,644
..إيمريسون)، كان يحاول حمايتك حين أعترف، لقد بدوتي

910
01:34:48,840 --> 01:34:50,365
مرتاحة

911
01:34:52,920 --> 01:34:54,649
أنتَ مجنون

912
01:34:54,760 --> 01:34:56,808
حتى وإن كان لديك دليل، ليس بإمكانك فعل أي شئ

913
01:34:56,840 --> 01:35:00,447
تلك ميزة أن أكون مجنوناً، لست في حاجة لفعل أي شيء

914
01:35:01,560 --> 01:35:06,202
التضحية بمنظمتك حتى تخض لقوى أجنبية

915
01:35:06,280 --> 01:35:09,807
مما لا شك فيه أن الأمريكيّون سيجعلون منكِ الرئيسة

916
01:35:09,880 --> 01:35:12,360
كم عدد الأرواح التي كانت ستحتاجها تلك الترقية؟

917
01:35:12,440 --> 01:35:15,603
ما الذي ظننت أنّ بإمكانك إنجازه، (هاري)؟

918
01:35:15,720 --> 01:35:18,929
إن الجهاز يتهاوى، كل ما فعلته هو منح بعض الوقت

919
01:35:18,960 --> 01:35:20,450
أجل، أعلم

920
01:35:20,480 --> 01:35:23,882
ولكنّي إن تخليت عن القتال في تلك الحظة، سأدرك
أني في الجانب الخاسر

921
01:35:23,960 --> 01:35:25,849
ولكان مشواري ليصبح قصيراً

922
01:35:28,920 --> 01:35:32,845
إذن، ما هي خطتك؟ ستفجر رأسي
حتى تراه إبنة أختي ذات العشر سنوات؟

923
01:35:32,920 --> 01:35:36,527
أنا ببساطة أعرض عليكِ

924
01:35:37,600 --> 01:35:39,250
سبيلا للخروج

925
01:35:40,880 --> 01:35:43,281
أتاني ذلك منكِ وقمت بأخذه

926
01:35:45,720 --> 01:35:46,960
ما هذا؟

927
01:35:49,560 --> 01:35:53,565
إنّه جديد، يخترق الأمعاء خلال 6 ساعات أو أكثر

928
01:35:53,600 --> 01:35:56,410
مسبباً نزيفاً لا يمكن إيقافه

929
01:35:56,440 --> 01:35:58,522
دون ترك أية آثار

930
01:36:00,480 --> 01:36:01,925
!يا للبراعة

931
01:36:04,600 --> 01:36:08,889
تبدو أكثر جنوناً مما أنت عليه، اطلق عليّ النار
أو أخرج، لن أتعاطى هذا

932
01:36:08,960 --> 01:36:11,611
كنت أخشى أن تكون تلك إجابتك

933
01:36:11,720 --> 01:36:15,247
لهذا إتخذت القرار بدلاً منك

934
01:36:15,280 --> 01:36:18,363
ليست وجبة الغداء التي ستسبب لك الغثيان

935
01:36:20,240 --> 01:36:22,766
أكره اللحم البقري أيضاً

936
01:36:27,600 --> 01:36:30,331
(أخبرني أنّك تكذب، (هاري

937
01:36:30,880 --> 01:36:32,370
أرجوك

938
01:36:32,440 --> 01:36:34,966
أخبريني أنّكِ لم تخوني بلادك

939
01:36:38,440 --> 01:36:40,442
(لقد كان ذلك منذ 4 ساعات، (جيرالدين

940
01:36:40,520 --> 01:36:42,568
يمكنك قضاء الـساعتين الباقيتين في سرير المشفى

941
01:36:42,600 --> 01:36:47,242
ولكن لو كنت مكانك، كنت لأذهب
وألعب مع إبنة أختي الصغيرة

942
01:37:37,760 --> 01:37:42,766
لقد سمعت أن (ميس) يعرض عليك وظيفة، هل ستقبلها؟

943
01:37:42,800 --> 01:37:44,609
أفكر في ذلك

944
01:37:46,400 --> 01:37:48,880
تقول رسالتك أنّ لديك ما تخبرني به

945
01:37:52,800 --> 01:37:56,282
لقد وضعوا مراقبة على ضريح (روث) لم يعد
بإمكانك الذهاب هناك بعد الآن

946
01:38:05,280 --> 01:38:09,410
أملك شيئاً أظن أنّه من حقك

947
01:38:18,240 --> 01:38:20,971
كان أبوك يرتديه يوم مات

948
01:38:21,760 --> 01:38:24,843
جرّدت (ستاسي) جسده من كل شيء قد يكون مفيداً

949
01:38:24,920 --> 01:38:28,447
ولقد وجد ذلك طريقة إلى مخازن المخابرات الروسية في مكان ما

950
01:38:30,280 --> 01:38:32,806
كان يرتدي خاتم زواج يوم مهمّته؟

951
01:38:32,840 --> 01:38:34,842
عادة، لم يكن ليفعل

952
01:38:34,920 --> 01:38:37,526
ولكنّه كان اكتشف أنّ لديه إبناً

953
01:38:41,960 --> 01:38:45,646
لم أقم بتسريحك لأنك لم تكن جيداً كفاية

954
01:38:45,760 --> 01:38:47,808
..بعد ما حدث لأبيك، لم أستطع

955
01:38:49,280 --> 01:38:51,203
كان عليّ حمايتك

956
01:38:52,560 --> 01:38:55,325
(إن الأخيار لا يدومون طويلاً، (ويل

957
01:38:58,440 --> 01:39:00,363
إذن، من يستمر؟

958
01:39:02,920 --> 01:39:05,287
هؤلاء من هم على شاكلتي

959
01:39:28,125 --> 01:41:42,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} || عصام كراوش - أحمد بركات ||

