1
00:01:06,716 --> 00:01:10,089
"مينسك، بلاروسيا"

2
00:01:14,138 --> 00:01:15,421
<i>بنجي)؟)</i>

3
00:01:15,704 --> 00:01:17,427
<i>بنجي)، هل تسمعني؟)</i>

4
00:01:21,021 --> 00:01:22,243
اللعنة

5
00:01:22,246 --> 00:01:25,465
<i>أين (إيثان)؟ -
لا يمكنني التحدّث الآن -</i>

6
00:01:25,470 --> 00:01:28,161
<i>الشحنة على متن الطائرة</i>

7
00:01:28,165 --> 00:01:33,650
أجل أعرف ذلك، سننتقل إلى الخطة ب
ولكن عمليًا هي الخطة ج

8
00:01:33,657 --> 00:01:34,778
لا يسير الأمر على ما يرام

9
00:01:34,781 --> 00:01:37,237
<i>(أدرك ذلك يا (براندت
أنت لا تساعد</i>

10
00:01:37,242 --> 00:01:39,951
أين (إيثان)؟ -
لا أدري، أُغلقت قناة الاتصال بيننا -

11
00:01:39,955 --> 00:01:43,292
لا يمكن لتلك الطائرة أن تقلع وهي
تحمل الشحنة، هل تفهم ذلك؟

12
00:01:43,297 --> 00:01:46,961
<i>نحن نعمل على ذلك -
لوثر)؟ ماذا تفعل هناك بحقّ الله؟) -</i>

13
00:01:46,966 --> 00:01:48,632
<i>(يُفترض أنّ لديك مهمة في (ماليزيا</i>

14
00:01:48,636 --> 00:01:51,659
أنا في (ماليزيا) منذ يومين
لكن (بنجي) احتاج إلى مساعدتي

15
00:01:51,664 --> 00:01:55,178
لم أحتج مساعدة، وإنّما احتجت
إلى معاون وهذا شيء مختلف تمامًا

16
00:01:55,181 --> 00:01:56,704
لا تزال الشحنة على متن الطائرة

17
00:01:59,013 --> 00:02:02,565
ندرك أنّها على الطائرة، لذا
أنوي تعطيلها عن بُعد

18
00:02:02,570 --> 00:02:03,523
يمكنك فعل ذلك؟

19
00:02:03,526 --> 00:02:05,996
يمكننا ذلك إذا كان التحكم
بالطائرة عبر القمر الصناعي يعمل

20
00:02:06,001 --> 00:02:08,656
وهو يعمل بالفعل -
وكيف ستخترقون جهاز التحكم؟ -

21
00:02:08,660 --> 00:02:10,781
سنخترق القمر الصّناعي الروسي

22
00:02:10,785 --> 00:02:14,019
لا يمكنني منح إذن بذلك -
ولهذا لم أطلب الإذن منك -

23
00:02:14,024 --> 00:02:16,395
نحن نخضع للتحقيق بسبب
سوء التصرّف

24
00:02:16,399 --> 00:02:18,940
الشحنة على متن الطائرة
ماذا تريد مني أن أفعل؟

25
00:02:28,787 --> 00:02:29,602
...(لوثر)

26
00:02:29,605 --> 00:02:32,373
(يؤسفني إخبارك بذلك يا (بنجي
ولكن محرّك الطائرة بدأ بالعمل

27
00:02:32,377 --> 00:02:34,049
أجل، أعرف ذلك

28
00:02:34,053 --> 00:02:36,724
ولكني عاجز عن فعل أي شيء
حتى نلج إلى القمر الصناعي

29
00:02:37,548 --> 00:02:39,688
(لقد جرى توصيلك يا (بنجي -
حسنًا، عظيم -

30
00:02:40,769 --> 00:02:43,255
لا تزال الشحنة على الطائرة

31
00:02:44,003 --> 00:02:45,460
عطّل خزّان الوقود

32
00:02:46,535 --> 00:02:47,904
الاتصالات الميكانيكية محجوبة

33
00:02:47,907 --> 00:02:50,250
ماذا عن النظام الكهربي؟ -
قد يفلح ذلك -

34
00:02:50,903 --> 00:02:52,492
كلا -
عطّل الأجهزة الهيدروليكية -

35
00:02:52,496 --> 00:02:54,799
حسنًا، انتظرا
لا، إنّها مشفّرة

36
00:02:57,241 --> 00:03:00,818
(الطائرة تقلع يا (بنجي -
!أجل، الشحنة على الطائرة، مفهوم -

37
00:03:03,554 --> 00:03:04,860
هل يمكنك فتح باب الطائرة؟

38
00:03:05,430 --> 00:03:06,843
إيثان)؟ أين أنت؟)

39
00:03:06,847 --> 00:03:10,006
<i>بالقرب من الطائرة.
هل يمكنك فتح الباب يا (بنجي)؟</i>

40
00:03:10,010 --> 00:03:12,167
هل يمكنني فتح الباب؟ ربما

41
00:03:12,171 --> 00:03:13,952
!افتح الباب عند إشارتي

42
00:03:29,037 --> 00:03:30,773
<i>!أنا فوق الطائرة، افتح الباب</i>

43
00:03:30,776 --> 00:03:34,605
كيف دخلت الطائرة؟ -
لستُ داخل الطائرة، وإنّما فوقها -

44
00:03:34,611 --> 00:03:36,364
!افتح الباب

45
00:03:41,004 --> 00:03:43,814
!(افتح الباب يا (بنجي

46
00:03:43,819 --> 00:03:45,467
أجل، حسنًا

47
00:03:50,522 --> 00:03:53,090
!افتح الباب يا (بنجي) الآن -
أجل، أنا أحاول -

48
00:04:07,824 --> 00:04:09,933
(هيا يا (بنجي -
!(افتح الباب يا (بنجي -

49
00:04:10,753 --> 00:04:12,649
هيا، هيا

50
00:04:18,498 --> 00:04:20,780
هيا، أجل! فتحته

51
00:04:25,839 --> 00:04:29,844
هذا الباب الخطأ -
ليس هذا الباب يا (بنجي)، وإنّما الآخر -

52
00:04:29,850 --> 00:04:31,791
الباب الآخر، صحيح، الباب الآخر

53
00:04:31,794 --> 00:04:33,523
أجل، آسف

54
00:04:40,011 --> 00:04:41,515
"اذهب وتحقّق من المشكلة"

55
00:04:41,964 --> 00:04:43,991
حسنًا، فتحت الباب الجانبي

56
00:04:44,142 --> 00:04:45,383
ماذا عن الآن؟

57
00:06:00,468 --> 00:06:02,568
مهمة مستحيلة: منظمة فاسدة
ترجمة عبد الرحمن النجار

58
00:06:03,368 --> 00:06:05,568
"لندن، انجلترا"

59
00:06:32,070 --> 00:06:35,194
نحن على وشك الإغلاق -
لن أبقى طويلاً -

60
00:06:35,196 --> 00:06:37,564
هل تبحث عن شيء بعينه؟

61
00:06:39,193 --> 00:06:40,904
شيء ما نادر

62
00:06:45,023 --> 00:06:46,581
...دعني أخمّن

63
00:06:48,211 --> 00:06:49,651
موسيقى كلاسيكية

64
00:06:49,769 --> 00:06:51,808
"جاز" -
"ساكسفون؟" -

65
00:06:51,810 --> 00:06:53,079
"كولترين"

66
00:06:53,081 --> 00:06:54,978
"بيانو؟" -
"مانك" -

67
00:06:55,310 --> 00:07:00,064
تسجيل لـ"ويلسون" المظلم مضخّم الصوت -
تسجيل لـ"ويلسون" المظلم مع طبل هادئ -

68
00:07:01,257 --> 00:07:05,707
هل تعلم لمَ أسموه بـ"المظلم"؟ -
لأنّه كان ذا لمسة هادئة -

69
00:07:07,260 --> 00:07:08,749
أنت محظوظ

70
00:07:10,405 --> 00:07:12,326
تسجيل من الطبعة الأولى

71
00:07:20,763 --> 00:07:22,453
هذا أنت بحقّ

72
00:07:25,544 --> 00:07:27,184
لقد سمعت حكايات

73
00:07:28,152 --> 00:07:29,914
لا يمكن أن تكون كلّها حقيقية

74
00:07:51,925 --> 00:07:53,899
<i>!(طاب مساؤك يا سيّد (هانت</i>

75
00:07:53,901 --> 00:07:56,030
<i>...(السلاح الذي استرجعته من (بلاروسيا</i>

76
00:07:56,032 --> 00:07:58,311
<i>"ثبُت أنّه غاز الأعصاب "في إكس</i>

77
00:07:58,313 --> 00:08:00,137
<i>وهو قادر على تدمير مدينة كبيرة</i>

78
00:08:00,239 --> 00:08:03,531
<i>وقد عُثر على جثث طاقم
الطائرة بعد أقل 24 ساعة</i>

79
00:08:03,533 --> 00:08:04,904
<i>(من هبوطها في (دمشق</i>

80
00:08:04,906 --> 00:08:08,099
<i>وقد تبيّن أنّهم انفصاليون
شيشانيّون غير خطرين</i>

81
00:08:08,101 --> 00:08:12,584
<i>ولا يملكون القدرة على الوصول أو
الاستحواذ على السلاح الذي كانوا ينقلونه</i>

82
00:08:13,232 --> 00:08:17,879
<i>وهذا يدعم شكوكك حول أنّ
منظمة سريّة تعمل على تفجير الثورات</i>

83
00:08:17,881 --> 00:08:20,276
<i>عبر ارتكاب أعمال إرهابيّة</i>

84
00:08:20,278 --> 00:08:22,481
<i>في دول صديقة للغرب</i>

85
00:08:22,483 --> 00:08:25,506
<i>تشكّ قوة المهمات المستحيلة
أن هذه هي نفس المنظمة السريّة</i>

86
00:08:25,508 --> 00:08:27,823
<i>التي كنت تقتفي أثرها
في العام المنصرم</i>

87
00:08:27,825 --> 00:08:29,986
<i>"المعروفة أيضًا باسم "سنديكيت</i>

88
00:08:29,988 --> 00:08:32,287
<i>إن ق.م..م على حق</i>

89
00:08:32,289 --> 00:08:37,815
<i>عادة، كنتَ لتكلّف أنتَ
وفريقك باختراق وتدمير هذه الشبكة الإرهابية</i>

90
00:08:37,817 --> 00:08:41,649
<i>لكننا اتخذنا خطوات لضمان
عدم حدوث ذلك</i>

91
00:08:41,651 --> 00:08:44,189
<i>(لأنّنا نحن منظمة "سنديكيت" يا سيّد (هانت</i>

92
00:08:44,191 --> 00:08:46,613
<i>وبتنا الآن نعرف من تكون</i>

93
00:08:46,615 --> 00:08:50,886
<i>مهمّتك، حال قبولك لها، هي
أن تستسلم لقدرك</i>

94
00:08:50,888 --> 00:08:55,239
<i>لاحقنا، وسيُلقى القبض عليك
قاومنا ولسوف تُقتل</i>

95
00:08:55,241 --> 00:08:59,034
<i>وستنكر سكرتيرتك الحسناء
أي معرفة بأفعالك</i>

96
00:08:59,036 --> 00:09:00,559
<i>(حظًا طيبًا يا سيد (هانت</i>

97
00:09:00,561 --> 00:09:03,555
<i>ستدمّر هذه الرسالة نفسها
خلال خمس ثوانٍ</i>

98
00:09:54,387 --> 00:09:59,394
سيدي الرئيس، إن مصائب ق.م.م تعود
إلى أيامي الأولى في الاستخبارات الأميركية

99
00:09:59,396 --> 00:10:01,335
وذلك عندما اخترقت ق.م.م
الاستخبارات الأميركية

100
00:10:01,337 --> 00:10:04,040
لسرقة قائمة بأسماء عملاء سريّين

101
00:10:04,042 --> 00:10:05,725
ومؤخرًا رأس حربي روسي؟

102
00:10:05,727 --> 00:10:07,180
تم تفكيك رأس حربي روسي

103
00:10:07,182 --> 00:10:10,014
...رأس حربي نووي روسي -
جلبته ق.م.م بسلام -

104
00:10:10,016 --> 00:10:11,418
"اخترق برج "ترانس أميركا بيراميد

105
00:10:11,420 --> 00:10:13,671
(قبل أن يسقط على خليج (سان فرانسسكو

106
00:10:13,673 --> 00:10:14,787
فأنقذنا نصف الكرة الغربي

107
00:10:14,789 --> 00:10:20,574
وقع هذا لأن عملاء ق.م.م أعطوا
شفرات الإطلاق إلى إرهابي معروف

108
00:10:20,576 --> 00:10:22,239
هل أنا محقّ أيّها العميل (براندت)؟

109
00:10:23,832 --> 00:10:26,968
لا يمكنني أن أؤكد أو أنفي
أي معلومات عن عملية بعينها

110
00:10:26,970 --> 00:10:28,461
دون موافقة قائد القوة

111
00:10:28,463 --> 00:10:31,094
كان هذا في نفس الأسبوع الذي
اقتحمت فيه ق.م.م الكرملين

112
00:10:31,096 --> 00:10:33,522
هذا هو مبنى الكرملين قبل اقتحامه

113
00:10:34,650 --> 00:10:36,468
وهذا بعد اقتحامه

114
00:10:38,874 --> 00:10:41,833
لا يمكنني أن أؤكد أو أنفي
أي معلومات عن عملية بعينها

115
00:10:41,835 --> 00:10:43,582
دون موافقة قائد القوة، أجل نعرف ذلك

116
00:10:43,584 --> 00:10:45,709
في الواقع، إلى أن تعين اللجنة
قائدًا جديدًا

117
00:10:45,711 --> 00:10:48,486
لا يمكنك قول المزيد، أليس
كذلك أيّها العميل (براندت)؟

118
00:10:48,488 --> 00:10:50,088
لستُ أنا من وضع القواعد
(يا سيّد (هانلي

119
00:10:50,090 --> 00:10:52,957
سيدي الرئيس، الوحدة المعروفة
"بـ"قوة المهمات المستحيلة

120
00:10:52,959 --> 00:10:56,366
ليست منظمة مارقة فحسب
بل ومنتهية الصلاحية أيضًا

121
00:10:56,368 --> 00:11:00,102
ردّة إلى عهد غياب الشفافية أو الرقابة

122
00:11:00,104 --> 00:11:03,024
...سيدي الرئيس -
لقد حان الوقت لحلّ ق.م.م -

123
00:11:03,026 --> 00:11:06,698
...سيدي الرئيس -
ونقل أصولهم إلى حوزة الاستخبارات الأميركية -

124
00:11:06,700 --> 00:11:10,010
سيدي الرئيس، إن ق.م.م تعمل
دون رقابة عليها منذ أكثر من 40 عامًا

125
00:11:10,012 --> 00:11:12,184
أساليبنا غير أخلاقية؟ أجل

126
00:11:12,186 --> 00:11:15,445
هل نتائجنا أقل من المثالية؟ بالطبع

127
00:11:15,447 --> 00:11:18,496
...ولكن دون ق.م.م -
سيسود النظام والاستقرار -

128
00:11:18,498 --> 00:11:19,947
...دون ق.م.م

129
00:11:21,462 --> 00:11:25,896
تقرّ هذه اللجنة بالإسهامات التي
قدمتها ق.م.م في مجال الأمن العالمي

130
00:11:26,541 --> 00:11:30,080
لكن الأحداث التي ذكرها رئيس
(الاستخبارات الأميركية (هانلي

131
00:11:30,082 --> 00:11:35,445
تظهر نمطًا لسياسة حافة الهاوية
وتجاهلاً تامًا للبروتوكول

132
00:11:35,912 --> 00:11:40,964
من وجهة نظري، فإن أساليبكم
غير الأخلاقية لا فرق بينها وبين الترانيم

133
00:11:40,966 --> 00:11:46,269
ونتائجكم غير المثالية
تقترب كثيرًا من كونها مجرّد حظ

134
00:11:47,668 --> 00:11:52,003
أخشى أن اليوم هو يوم
نفاد حظ ق.م.م

135
00:13:32,153 --> 00:13:33,746
ماذا تفعل هنا؟

136
00:13:38,478 --> 00:13:40,971
قلت لك، ماذا تفعل هنا؟

137
00:13:48,732 --> 00:13:51,242
أتساءل ما الذي يعجبه فيكِ؟

138
00:13:52,065 --> 00:13:53,441
من يكون؟

139
00:13:57,586 --> 00:13:59,389
أريد أن أرى كيف سيجري هذا

140
00:14:01,254 --> 00:14:05,007
لمَ لا تنزع الأصفاد وسأريك؟

141
00:14:05,608 --> 00:14:07,281
(فنتر)

142
00:14:10,982 --> 00:14:12,314
تعرف من أكون

143
00:14:13,030 --> 00:14:14,476
(يانيك فنتر)

144
00:14:15,735 --> 00:14:18,403
"يسمونك "طبيب العظام

145
00:14:20,255 --> 00:14:25,936
الطريف في الأمر أنه قد جرى إعلان
موتك رسميًا قبل ثلاث سنوات

146
00:14:25,938 --> 00:14:28,186
حذاؤك جميل بالمناسبة

147
00:14:30,006 --> 00:14:33,011
ليس هو، بل أنتِ

148
00:14:40,419 --> 00:14:44,349
لدينا تعليمات بعدم قتله

149
00:14:44,351 --> 00:14:46,822
الرجال يجري تحطيمهم بطرق مختلفة

150
00:14:48,886 --> 00:14:50,496
هذا مقاتل

151
00:14:50,498 --> 00:14:53,454
سيموت قبل أن نقوم بتسليمه

152
00:14:53,456 --> 00:14:55,666
أتخشى من أن يحل محلك؟

153
00:15:06,949 --> 00:15:10,858
يجدر بكِ المغادرة قبل أن
تنجرف الأمور نحو الأسوأ

154
00:15:13,600 --> 00:15:15,271
أجل، هو محقّ

155
00:15:15,727 --> 00:15:17,484
يجدر بكِ المغادرة

156
00:15:31,968 --> 00:15:33,965
الآن، لنرَ إلى أي حد أنت صلب

157
00:15:36,124 --> 00:15:38,201
(يانيك)

158
00:17:00,493 --> 00:17:02,627
نحن لم نلتقي من قبل، أليس كذلك؟

159
00:17:04,974 --> 00:17:06,345
!اتبعني

160
00:17:14,732 --> 00:17:15,856
!اعطني المسدس

161
00:17:19,855 --> 00:17:20,962
ماذا تفعلين؟

162
00:17:20,964 --> 00:17:22,316
لا يمكنني المغادرة

163
00:17:22,318 --> 00:17:24,944
لا يمكنك البقاء، لقد قتلناهم للتوّ

164
00:17:24,946 --> 00:17:26,737
نحن لم نقتلهم، بل أنت من فعلها

165
00:17:26,739 --> 00:17:30,012
حاولت منعك، لكنك فررت

166
00:17:31,773 --> 00:17:33,112
من تكونين؟

167
00:17:33,656 --> 00:17:36,044
يجدر بك الإسراع في المغادرة
حظًا طيبًا

168
00:17:36,832 --> 00:17:38,385
!انتظري، انتظري

169
00:17:38,634 --> 00:17:39,646
أين هو؟

170
00:17:39,648 --> 00:17:42,475
لقد اتجه إلى الممرّ الشمالي
أغلقوا البوابة

171
00:17:42,477 --> 00:17:45,166
!أسرعوا قبل أن يهرب، أسرعوا

172
00:17:57,374 --> 00:17:59,710
ستاتكوم 7 -
<i>أوروبا الغربية، اتصال غير مشفر -</i>

173
00:17:59,712 --> 00:18:02,548
الشفرة؟ -
<i>برافو إكو 11 -</i>

174
00:18:02,550 --> 00:18:03,364
جاري الاتصال

175
00:18:04,091 --> 00:18:05,729
(العميل (براندت -
<i>استخدم الخط الآمن -</i>

176
00:18:07,333 --> 00:18:08,264
<i>جرى تشفير المكالمة</i>

177
00:18:08,266 --> 00:18:10,627
تفضّل -
<i>(انكشفت عملية (لندن -</i>

178
00:18:10,629 --> 00:18:12,180
(أكرر، انكشفت عملية (لندن

179
00:18:12,182 --> 00:18:15,252
انكشف موقع العميل، أطلب
إخلاءً فوريًا

180
00:18:15,254 --> 00:18:17,340
ماذا جرى؟ من اخترق العملية؟

181
00:18:17,342 --> 00:18:18,603
هل ثمة أي إمكانية للمواصلة؟

182
00:18:18,605 --> 00:18:21,342
وجه شخص ما، أردت دليلاً

183
00:18:21,344 --> 00:18:24,334
لا معلومات عنه، كان بوسعه أن يقتلني

184
00:18:24,336 --> 00:18:25,655
لكنه لم يفعلها

185
00:18:25,657 --> 00:18:28,851
وفي رأيك، ماذا يعني ذلك؟ -
منظمة "سنديكيت" حقيقية -

186
00:18:29,489 --> 00:18:31,888
يعرفون من نحن وكيف نعمل

187
00:18:31,890 --> 00:18:35,213
أعتقد أنني أعلم لمَ يصعب
الإمساك بهم

188
00:18:35,215 --> 00:18:38,625
لنركز عملياتنا فقط على جمع
أي معلومات تخص

189
00:18:38,627 --> 00:18:42,330
عملاء سريين سابقين
بصرف النظر عن البلد أو الوكالة التي يتبعونها

190
00:18:42,332 --> 00:18:45,017
طالما أنهم ميتون أو يدعون الموت

191
00:18:45,019 --> 00:18:47,203
(لنبدأ بـ(يانيك فنتر

192
00:18:47,205 --> 00:18:49,496
"المعروف أيضًا باسم "طبيب العظام

193
00:18:49,498 --> 00:18:51,797
لا يمكنني فعل ذلك -
ماذا؟ -

194
00:18:51,799 --> 00:18:53,242
عمّ تتحدث؟

195
00:18:54,186 --> 00:18:56,086
لقد أغلقت اللجنة الوحدة

196
00:18:56,088 --> 00:18:58,860
وجرى نقل عملياتنا إلى
الاستخبارات الأميركية

197
00:18:59,472 --> 00:19:03,034
<i>لم يعد هناك وجود لـق.م.م
ولدي أوامر باستدعاء كافة العملاء</i>

198
00:19:04,949 --> 00:19:06,685
...(إيثان) -
أتفهم ذلك -

199
00:19:06,687 --> 00:19:08,510
...(إيثان) -
(أتفهم ذلك يا (براندت -

200
00:19:09,028 --> 00:19:13,750
لم نجري هذه المكالمة
لقد اختفيت في (لندن)، وأنت لا تعرف أين أكون

201
00:19:14,075 --> 00:19:15,490
<i>ولا إن كنت حيًا أم ميتًا</i>

202
00:19:15,492 --> 00:19:17,610
هذا الرجل الذي رأيته
هل يمكنك العثور عليه؟

203
00:19:19,555 --> 00:19:21,653
لن أتوقّف حتى أعثر عليه

204
00:19:22,735 --> 00:19:26,788
(قد تكون هذه آخر مهماتنا يا (إيثان
اجعلها تستحق العناء

205
00:19:27,725 --> 00:19:28,897
براندت)؟)

206
00:19:48,318 --> 00:19:52,269
بما أننا سنعمل معًا، أريدك
أن تنتقي كلماتك بحذر شديد

207
00:19:52,271 --> 00:19:54,232
أين (هانت)؟ -
لا أعرف -

208
00:19:54,234 --> 00:19:57,252
(لا تكذب عليّ يا (براندت -
ليس لدي وسيلة للتواصل معه -

209
00:19:57,254 --> 00:20:00,246
إنه مختفٍ تمامًا، آخر مرة تتبعته
"فيها كان يلاحق منظمة "سنديكيت

210
00:20:00,248 --> 00:20:04,371
دعنا من الهراء، تعرف من نكون
وتدرك حجم قدراتنا

211
00:20:04,373 --> 00:20:09,481
كيف لم تكتشف الاستخبارات الأمريكية
أي معلومات موثوقة عن منظمة "سنديكيت" هذه؟

212
00:20:09,483 --> 00:20:12,144
إلامَ تشير؟ -
لا أشير، إنما أذكر حقيقة -

213
00:20:12,146 --> 00:20:14,312
بل أصل إلى حد الاتهام في الواقع

214
00:20:14,314 --> 00:20:17,512
هانت) هو مشعل الحريق ورجل)
الإطفاء في آن واحد

215
00:20:17,514 --> 00:20:20,637
أعتقد أن "سنديكيت" هي من
بنات أفكاره

216
00:20:20,639 --> 00:20:23,285
وقد وُجدت لتبرير وجود ق.م.م

217
00:20:23,750 --> 00:20:26,123
(سوف أعثر عليه يا (براندت
وعندما أفعل ذلك

218
00:20:26,125 --> 00:20:31,640
سيتم استدعاؤه للرد على كل
عمل تخريبي هو مسئول عنه

219
00:20:34,373 --> 00:20:36,144
مرحبًا بك في الاستخبارات الأميركية

220
00:20:38,117 --> 00:20:39,542
لن تعثر عليه مطلقًا

221
00:20:39,697 --> 00:20:41,319
(اضبط ساعتك أيّها العميل (براندت

222
00:20:41,321 --> 00:20:44,360
إيثان هانت) يعيش آخر أيامه)
كرجل حر

223
00:20:45,419 --> 00:20:48,000
"بعد ستة أشهر"

224
00:20:48,002 --> 00:20:50,742
"هافانا، كوبا"

225
00:20:57,416 --> 00:20:58,436
مقر الاستخبارات الأمريكية"
"لانغلي، فيرجينيا

226
00:20:58,660 --> 00:21:00,483
لينتبه الجميع

227
00:21:01,098 --> 00:21:02,570
لقد حانت اللحظة

228
00:21:03,370 --> 00:21:05,140
<i>قوة ألفا في وضع الاستعداد</i>

229
00:21:05,142 --> 00:21:06,088
انطلقوا

230
00:21:06,090 --> 00:21:08,763
لانغلي بريمستون"، تحرك"
أكرر، تحرك

231
00:22:05,531 --> 00:22:07,281
<i>هنا "لانغلي"، ما من أحد هنا</i>

232
00:22:14,317 --> 00:22:17,111
لانغلي بريمستون"، اتجه نحو"
الحائط الشمالي

233
00:22:27,815 --> 00:22:29,713
<i>اختفاء طائرة أخرى
أين الرحلة 606؟</i>

234
00:22:29,715 --> 00:22:32,072
<i>نشوب حريق في مصنع
للأسلحة الكيماوية</i>

235
00:22:32,074 --> 00:22:34,822
<i>البنك الدولي يعلن حالة الطوارئ</i>

236
00:23:15,940 --> 00:23:17,364
<i>أوبرا فيينا</i>

237
00:23:17,564 --> 00:23:19,999
<i>!لقد ربحت الجائزة</i>

238
00:23:24,923 --> 00:23:25,983
(دان)

239
00:23:27,370 --> 00:23:29,925
هل حان الوقت؟ حسنًا

240
00:23:31,660 --> 00:23:34,026
سأطرح عليك سلسلة من الأسئلة

241
00:23:34,028 --> 00:23:38,277
أعرف، وسأجيب بصدق ثم
ستطلبين مني الكذب عن عمد

242
00:23:38,279 --> 00:23:40,615
انطق اسمك -
(ملك (النرويج -

243
00:23:42,118 --> 00:23:43,229
هذه كذبة إذن؟

244
00:23:43,645 --> 00:23:46,091
أنا ولي العهد الثالث، لقد
...كان أخي

245
00:23:47,036 --> 00:23:49,607
هل تواصل معك (إيثان هانت)؟ -
ولمَ سيتواصل معي؟ -

246
00:23:49,609 --> 00:23:52,021
(لقد ظهر هذه المرة في (كوبا

247
00:23:52,023 --> 00:23:55,640
لقد ترك هذه خلفه

248
00:23:56,798 --> 00:23:58,230
أخبرني ما الذي سيفعله بهم

249
00:23:58,915 --> 00:24:02,351
لا أدري، ربما ألبوم للذكرى؟ -
(انظر إلى الصور يا (دان -

250
00:24:02,353 --> 00:24:05,292
كل واحد منهم إما مفقود أو ميت

251
00:24:05,294 --> 00:24:09,755
جميعهم كانوا عملاء حكوميين. روس
وفرنسيون وبريطانيون وإسرائيليون، سمَ ما شئت

252
00:24:09,757 --> 00:24:11,155
هذه ملفات شديدة السرية

253
00:24:11,157 --> 00:24:13,593
لم يعاني (هانت) في جمعها

254
00:24:13,595 --> 00:24:15,791
ولطالما بدا أنه يسبقنا بخطوة

255
00:24:16,497 --> 00:24:18,970
أتساءل كيف ذلك -
هل تقول أنني أساعده؟ -

256
00:24:18,972 --> 00:24:20,767
لقد خطر ببالي ذلك

257
00:24:21,148 --> 00:24:22,941
منذ ستة أشهر وأنا آتي إلى هنا

258
00:24:22,943 --> 00:24:26,969
أفحص تلالاً من البيانات
وأطنانًا من الملفات المشفرة

259
00:24:26,971 --> 00:24:31,077
حيث فككت شفرات وعالجت ملفات
أكثر من أي أحد في قسمي

260
00:24:31,079 --> 00:24:34,849
ومع ذلك، تأتون بي كل أسبوع
وتطرحون عليّ نفس السؤال

261
00:24:34,851 --> 00:24:38,691
بأسلوب مختلف فقط -
واليوم لم تجب على السؤال -

262
00:24:41,199 --> 00:24:45,148
يبدو أن لديك اعتقادًا أن هناك
التزامًا من طرفي اتجاهه

263
00:24:45,150 --> 00:24:47,850
لكن هذا بعيد عن الحقيقة تمامًا

264
00:24:47,852 --> 00:24:53,736
لا زال (إيثان هانت) متخفيًا
وأنا عالق هنا للإجابة عن ذلك

265
00:24:54,525 --> 00:24:56,640
لسنا صديقين

266
00:24:58,495 --> 00:25:00,138
ولا أدين له بأي شيء

267
00:25:05,315 --> 00:25:07,251
(هذا كل شيء يا (دان

268
00:25:31,979 --> 00:25:34,156
"فيينا، النمسا"

269
00:26:05,151 --> 00:26:06,172
"جرى تأكيد الهوية"

270
00:26:06,174 --> 00:26:08,426
<i>(مرحبًا بك في (فيينا) يا (بنجي
هل افتقدتني؟</i>

271
00:26:08,428 --> 00:26:10,751
إيثان)، أين أنت؟)
أين كنت بحق الله؟

272
00:26:10,753 --> 00:26:12,226
أوتعلم؟ لا تخبرني بذلك

273
00:26:12,228 --> 00:26:15,992
لأنه سيكون شيئًا لن أُضطر للكذب
حياله في اختبار كشف الكذب الأسبوعي

274
00:26:15,994 --> 00:26:20,173
<i>كل شيء سيكون بخير، واصل
التحرك، ولكن تأكد من أن لا أحد يتبعك</i>

275
00:26:20,175 --> 00:26:23,716
لم أربح تذكرة للأوبرا، صحيح؟ -
<i>لا، أخشى أنك لم تربحها -</i>

276
00:26:23,718 --> 00:26:25,232
متى سنلتقي إذن؟ -
<i>لن نلتقي -</i>

277
00:26:25,234 --> 00:26:27,866
<i>من أجل سلامتك، لا يتعين
أن يرانا أحد سوية</i>

278
00:26:28,208 --> 00:26:29,337
<i>وصلتك رسالة</i>

279
00:26:30,647 --> 00:26:32,886
من يكون؟ -
<i>هذا ما نحن هنا لمعرفته -</i>

280
00:26:32,888 --> 00:26:36,204
<i>ما أعرفه هو أنه خيطنا
"الوحيد نحو منظمة "سنديكيت</i>

281
00:26:36,206 --> 00:26:39,136
<i>ولدي ما يدفعني للاعتقاد
أنه سيتواجد هنا الليلة</i>

282
00:26:39,138 --> 00:26:41,349
<i>ولكن لا يمكنني العثور
عليه بمفردي، هلا ساعدتني؟</i>

283
00:26:42,290 --> 00:26:44,848
<i>!هلا ساعدتني؟ -</i>
أجل، بالطبع -

284
00:26:45,836 --> 00:26:46,689
ما خطتك إذن؟

285
00:26:46,691 --> 00:26:50,867
<i>بسيطة، ستعثر عليه أنت
ونضيق عليه، وسأتبعه أينما ذهب</i>

286
00:26:50,869 --> 00:26:53,448
وبعد ذلك؟ -
<i>وبعد ذلك ستستقل طائرة -</i>

287
00:26:53,450 --> 00:26:56,444
<i>وتعود إلى عملك صباحًا
دون أن يشعر أحد</i>

288
00:26:56,890 --> 00:27:00,031
هذا كل شيء؟ -
<i>الأمر ينطوي على خطر بما يكفي -</i>

289
00:27:00,033 --> 00:27:03,008
<i>لم أرغب في توريطك إلى هذا
الحد، ولكن لم يكن ثمة بديل أمامي</i>

290
00:27:03,010 --> 00:27:07,529
إذا كنت أتيت بي كل هذه المسافة
فعلى الأقل اعطني شيئًا أكثر إثارة

291
00:27:08,097 --> 00:27:10,525
<i>بنجي)، نحن نحاول الحفاظ على سرية الأمر)</i>

292
00:27:11,172 --> 00:27:14,241
<i>تريد بعض الإثارة، توجه إلى دار الأوبرا</i>

293
00:27:42,582 --> 00:27:45,377
هل ترى ما أراه؟ -
<i>أجل -</i>

294
00:27:52,493 --> 00:27:55,558
<i>هل أنا محق في الافتراض بأن
هذا هو المستشار النمساوي؟</i>

295
00:27:55,560 --> 00:27:56,867
أجل أنت محق

296
00:27:56,869 --> 00:28:00,264
<i>هل كنت على علمٍ بحضوره؟ -</i>
لا -

297
00:28:00,266 --> 00:28:07,025
<i>صحيح، لدينا رؤساء دول أوروبية هنا
بينما نحن نبحث عن إرهابي خطير</i>

298
00:28:07,027 --> 00:28:09,795
<i>وأنا على ثقة من أن الأمرين
لا علاقة لهما ببعض</i>

299
00:28:09,797 --> 00:28:10,647
...(بنجي)

300
00:28:10,649 --> 00:28:15,220
<i>وسأحاول استيعاب أنك مطارد
دوليًا ومطلوب من قبل الاستخبارات الأميركية</i>

301
00:28:15,222 --> 00:28:18,449
<i>وأن هذه العملية السرية ترتقي
إلى مستوى الخيانة</i>

302
00:28:18,451 --> 00:28:19,451
...(بنجي)

303
00:28:19,453 --> 00:28:22,546
<i>لأنه كما ذكرت أنت مسبقًا، سأكون
على مكتبي صباح الأحد</i>

304
00:28:22,548 --> 00:28:25,187
<i>ألهو بألعاب الفيديو
دون أن يلحظ أحد شيئًا</i>

305
00:28:25,189 --> 00:28:27,083
<i>(العرض على وشك البدء يا (بنجي -</i>
صحيح -

306
00:28:27,085 --> 00:28:29,001
<i>اذهب إلى موقعك وأخبرني بما تراه -</i>
حسنًا -

307
00:28:29,748 --> 00:28:31,300
<i>بدلة لطيفة بالمناسبة</i>

308
00:28:50,726 --> 00:28:52,657
الأضواء جاهزة. استعدوا لبدء العرض

309
00:29:01,605 --> 00:29:04,193
انتهت الاستعدادات الأخيرة

310
00:29:04,322 --> 00:29:05,746
لينتبه الجميع من فضلكم

311
00:29:40,199 --> 00:29:43,135
انضم إلى ق.م.م"
"!وشاهد العالم

312
00:29:43,137 --> 00:29:46,046
"على شاشة وداخل خزانة"

313
00:30:28,388 --> 00:30:30,132
حسنًا، أنا أراقب

314
00:30:30,588 --> 00:30:32,002
أبحث

315
00:31:33,872 --> 00:31:36,829
(تحدث إليّ يا (بنجي -
لا شيء إلى حد الآن، انتظر -

316
00:31:38,761 --> 00:31:40,592
أعلم أنك هنا

317
00:31:41,416 --> 00:31:42,727
أين أنت؟

318
00:31:48,832 --> 00:31:50,736
ربما يكون لدي شيء لك
(يا (إيثان

319
00:31:50,738 --> 00:31:51,941
<i>لا يمكنني التأكيد -</i>
أين؟ -

320
00:31:51,943 --> 00:31:53,626
مباشرة خلف المسرح

321
00:32:00,897 --> 00:32:02,568
<i>ادخل الباب الكائن على يسارك</i>

322
00:32:02,814 --> 00:32:04,802
لا بد أن يكون أمامك بالضبط

323
00:32:46,224 --> 00:32:48,149
بنجي)، هل رأيت هذا؟) -
<i>رأيت ماذا؟ -</i>

324
00:32:49,696 --> 00:32:50,984
امرأة

325
00:32:50,986 --> 00:32:52,393
أي امرأة؟ أين أنت؟

326
00:32:52,395 --> 00:32:53,822
لا يمكنني رؤيتك

327
00:35:11,959 --> 00:35:12,893
ما كان ذلك؟

328
00:35:12,895 --> 00:35:14,636
لا أعرف

329
00:35:28,429 --> 00:35:29,720
إيثان)، هل تسمعني؟)

330
00:35:29,722 --> 00:35:30,946
!إيثان)، أجب)

331
00:37:52,609 --> 00:37:55,245
إيثان)، مقصورة الإضاءة)
إيثان)، هل تسمعني؟)

332
00:39:22,870 --> 00:39:24,212
الجرح سطحي

333
00:40:06,993 --> 00:40:09,630
حاصروا المبنى وأغلقوا المخارج

334
00:40:12,561 --> 00:40:13,842
لدي سبيل للخروج

335
00:40:14,305 --> 00:40:15,713
هل أنتِ مهتمة؟

336
00:40:17,369 --> 00:40:18,920
قد الطريق

337
00:40:27,009 --> 00:40:29,982
هل هناك ما تودين إخباري به؟ -
لا، ليس الآن -

338
00:40:30,404 --> 00:40:32,583
لمَ العجلة؟ -
إنهم في انتظاري -

339
00:40:41,564 --> 00:40:43,087
ما التالي؟

340
00:40:46,840 --> 00:40:47,945
من هنا

341
00:40:55,896 --> 00:40:56,948
الحذاء

342
00:40:57,700 --> 00:40:59,040
الحذاء من فضلك

343
00:41:55,759 --> 00:41:59,308
...إن وقع لك مكروه -
لن يصيبني مكروه -

344
00:42:00,319 --> 00:42:01,528
!أوقف السيارة

345
00:42:10,180 --> 00:42:11,146
!اصعدا

346
00:42:13,468 --> 00:42:14,607
!تحرك، تحرك

347
00:42:22,896 --> 00:42:24,042
ما هذا...؟

348
00:42:24,044 --> 00:42:25,778
لقد حاولت أن تقتلني

349
00:42:25,780 --> 00:42:27,233
هذا لا يجعل منها شخصًا سيئًا

350
00:42:28,237 --> 00:42:31,244
يتعين عليّ أن أفتشكِ -
يتعين عليك تركي أغادر -

351
00:42:31,246 --> 00:42:32,549
!مستحيل

352
00:42:32,551 --> 00:42:34,709
أفترض أنكِ كنت في مهمة
(سرية في (لندن

353
00:42:34,711 --> 00:42:36,567
لكن الأمور لم تمضي كما هو مخطط؟

354
00:42:36,569 --> 00:42:37,851
انتظر لحظ، هل تعرفها؟

355
00:42:37,853 --> 00:42:39,288
لم نتعرف إلى بعضنا بشكل رسمي

356
00:42:39,290 --> 00:42:42,010
ولكني على يقين أنها
تتبع الاستخبارات البريطانية؟

357
00:42:42,012 --> 00:42:44,536
(إلسا فاوست)، وأنت (إيثان هانت)

358
00:42:45,508 --> 00:42:48,039
ورفيقك هذا مقاتل عنيد

359
00:42:48,694 --> 00:42:49,772
ماذا كنتِ تفعلين في دار الأوبرا الليلة؟

360
00:42:49,774 --> 00:42:52,268
بخلاف قتل المستشار

361
00:42:52,270 --> 00:42:56,396
إنقاذ حياتك في (لندن) وضعني
في موقف صعب مع أناس خطرين للغاية

362
00:42:56,398 --> 00:42:59,160
أنا هنا لقتل المستشار حتى
أستعيد ثقتهم

363
00:42:59,162 --> 00:43:00,484
تقرّين بقتله إذن

364
00:43:00,486 --> 00:43:03,402
لقد تداحلت مع الحدث
وهذا شيء مختلف

365
00:43:03,404 --> 00:43:06,885
ظننتِ أن إدخاله المستشفى
سيبعده عن طريق الأذى

366
00:43:06,887 --> 00:43:08,523
نفس ما كنت تحاول فعله أنت

367
00:43:08,525 --> 00:43:11,015
لن تصدق هذا، صحيح؟
ماذا عن بقية فريقها؟

368
00:43:11,017 --> 00:43:12,750
تقصد الأحمقين الآخرين؟

369
00:43:12,752 --> 00:43:14,771
أفترض أنهما كانا خطة بديلة

370
00:43:14,773 --> 00:43:18,360
في حالة إذا لم تنفذي المهمة
أحدهما يقتل المستشار

371
00:43:18,896 --> 00:43:20,394
والآخر يقتلكِ

372
00:43:20,396 --> 00:43:23,334
إنه اختبار لكِ -
اختبار فشلت فيه، والفضل لك -

373
00:43:23,336 --> 00:43:25,954
وتفجير السيارة كان بمثابة ضمانة

374
00:43:30,675 --> 00:43:32,080
هناك أشخاص يتبعوننا

375
00:43:34,092 --> 00:43:35,338
من يكون؟

376
00:43:35,926 --> 00:43:37,961
نحن نسعى خلف نفس الشيء
وبوسعي مساعدتك

377
00:43:37,963 --> 00:43:40,804
"إذا أردت أن تقضي على "سنديكيت
يتعين عليك أن تتركني أغادر

378
00:43:40,806 --> 00:43:42,470
إنهم يقتربون

379
00:43:44,023 --> 00:43:46,550
يجب أن يبدو الأمر كمحاولة للهرب
لذا افتح الباب وادفعني فحسب

380
00:43:46,552 --> 00:43:48,250
أخبريني من يكون

381
00:43:51,296 --> 00:43:53,247
!تغيير في الخطط، ألقِ بها

382
00:43:55,548 --> 00:43:57,725
لديك كل ما تحتاج حتى تعثر عليّ

383
00:44:13,803 --> 00:44:17,809
بعد أقل من 24 ساعة من لقائنا
(مع (بنجامين دان) لسؤاله عن (إيثان هانت

384
00:44:17,811 --> 00:44:20,599
(كان يستقل طائرة متجهة إلى (فيينا
وبحوزته تذكرة للأوبرا

385
00:44:20,601 --> 00:44:23,653
وبعد وصوله بست ساعات
لقي المستشار حتفه

386
00:44:23,655 --> 00:44:26,259
قد يبدو الأمر مجرّد صدفة
لمحامٍ عادي

387
00:44:26,261 --> 00:44:29,253
ولكن بالنسبة لعميلين استخباريين
هذه معلومات استخبارية

388
00:44:29,255 --> 00:44:33,677
فكر للحظة في احتمالية أن التحقيق
حول (إيثان) قاده إلى دار الأوبرا

389
00:44:33,679 --> 00:44:35,498
وأنه هو من لديه معلومات استخبارية

390
00:44:35,500 --> 00:44:38,919
في كل الأحوال، لم يعد العثور
على (إيثان) مهمة ثانوية

391
00:44:39,712 --> 00:44:44,022
سيكون لشعبة العمليات الخاصة
مطلق الحرية في اتخاذ اللازم

392
00:44:44,304 --> 00:44:45,915
تقصد أنهم سيقومون بقتله

393
00:44:45,917 --> 00:44:49,625
بقاء (هانت) حيًا أم موته
هو أمر عائد إليه

394
00:45:50,149 --> 00:45:51,427
هوية جديدة

395
00:45:51,429 --> 00:45:53,294
جواز سفر وأموال

396
00:45:53,687 --> 00:45:55,356
ثمة ملابس أخرى في تلك الحقيبة

397
00:45:55,358 --> 00:45:57,734
لديك كل ما تحتاج للعودة إلى
واشنطن) دون أن يكتشف أحد ذلك)

398
00:45:57,736 --> 00:46:00,477
وما أن تصل، عليك أن تبلغ عني

399
00:46:00,479 --> 00:46:02,809
ماذا؟ -
قل الحقيقة -

400
00:46:02,811 --> 00:46:05,601
جئت إلى (فيينا) معتقدًا أنك
ربحت تذكرتين إلى الأوبرا

401
00:46:05,603 --> 00:46:08,325
حاولت تجنيدك لقتل المستشار

402
00:46:08,327 --> 00:46:09,965
لكنك رفضت -
هذه ليست الحقيقة -

403
00:46:09,967 --> 00:46:12,459
حياتك تعتمد على تصديقهم
(لك يا (بنجي

404
00:46:12,461 --> 00:46:14,644
سوف تفلت من العقاب إن أسمعتهم
ما يودون سماعه

405
00:46:14,646 --> 00:46:17,544
إيثان)، أقلها أخبرني ما سبب كل هذا؟)

406
00:46:26,395 --> 00:46:28,324
هل تعرف أيًا منهم؟

407
00:46:40,899 --> 00:46:44,321
هذا، عمل سابقًا في وحدة الاستطلاع
الاستراتيجي في الاستخبارات الألمانية

408
00:46:44,323 --> 00:46:45,756
مفقود، واعتُبر ميتًا

409
00:46:46,821 --> 00:46:48,465
لقد تواجد في دار الأوبرا الليلة

410
00:46:48,467 --> 00:46:53,592
وهذا، عميل سابق في الموساد -
دعني أخمّن، اعتبروه ميتًا -

411
00:46:53,594 --> 00:46:55,894
الليلة جعلت موته أمرًا رسميًا

412
00:46:55,896 --> 00:46:59,739
(كنت أبحث عنه في مضيق (البسفور

413
00:46:59,741 --> 00:47:04,407
في نفس اليوم الذي وقعت فيه
(حادثة سيارة رئيس (ملاوي

414
00:47:04,409 --> 00:47:06,530
(ثم تسلل إلى (جاكارتا

415
00:47:07,317 --> 00:47:12,429
قبل ساعات من اختفاء طائرة
فوق المحيط الهادئ، وعلى متنها 236 راكبًا

416
00:47:13,654 --> 00:47:15,567
(وقد فقدت أثره للتو في (الفلبين

417
00:47:15,569 --> 00:47:18,348
قبل أن تشتعل النيران في مصنع
للمواد الكيماوية

418
00:47:18,350 --> 00:47:19,904
مما أدى إلى قتل 2000 شخص
في إحدى القرى خنقًا بالغاز

419
00:47:22,653 --> 00:47:25,131
تقول إن هذه الحوادث مرتبطة
ببعضها بشكل ما

420
00:47:26,487 --> 00:47:30,027
الطائرة المفقودة كانت تقل
مدير البنك الدولي

421
00:47:31,684 --> 00:47:34,596
وهذا الحريق تسبب في إفلاس
شركة سلاح عالمية

422
00:47:35,769 --> 00:47:38,098
وذاك الحادث أشعل حربًا أهلية

423
00:47:39,995 --> 00:47:41,898
هذه ليست حوادث عرضية

424
00:47:42,437 --> 00:47:47,314
إنها جزء من سلسلة طويلة
"عمل منظمة واحدة، "سنديكيت

425
00:47:47,316 --> 00:47:49,164
منظمة مارقة

426
00:47:49,166 --> 00:47:52,020
تحاول فعل ما نفعله ولكن
لغرض مختلف

427
00:47:52,022 --> 00:47:54,675
وهو تدمير النظام الذي شكلهم

428
00:47:54,677 --> 00:47:56,453
دون اكتراث لمن يقف في طريقهم

429
00:47:57,805 --> 00:47:59,723
إنهم مناوئون لـق.م.م

430
00:48:00,225 --> 00:48:03,432
وبما أن (هانلي) ألغى وجودنا
فأعمالهم تتصاعد دون رادع

431
00:48:03,434 --> 00:48:06,017
لقد كان قتل المستشار الليلة
بمثابة بيانٍ

432
00:48:06,019 --> 00:48:08,073
بداية مرحلة جديدة

433
00:48:08,680 --> 00:48:12,126
أو ربما تكون مجرد سلسلة
من الكوارث العشوائية

434
00:48:13,887 --> 00:48:15,368
لقد تواجد هناك

435
00:48:16,374 --> 00:48:17,658
وفي كل مرة

436
00:48:17,660 --> 00:48:20,045
بالضبط كما كان هنا الليلة
أنا واثق من ذلك

437
00:48:20,975 --> 00:48:23,865
لا أعرف من يكون أو من أين هو

438
00:48:24,557 --> 00:48:26,362
أو كيف يتم تمويله

439
00:48:26,364 --> 00:48:28,507
ولكني أعلم أنه المفتاح

440
00:48:28,509 --> 00:48:30,272
إيثان)، هذا ما اشتركت من أجله)

441
00:48:30,874 --> 00:48:32,492
دعني أساعدك في العثور عليه

442
00:48:32,494 --> 00:48:35,409
هذا ما دعاني إلى استدعائك
بالأساس، وانظر ماذا حدث

443
00:48:35,945 --> 00:48:39,801
لا يمكنني حمايتك، لهذا
أريد منك أن تغادر

444
00:48:39,803 --> 00:48:42,139
(القرار ليس بيدك يا (إيثان

445
00:48:43,082 --> 00:48:45,819
أنا عميل ميداني وأدرك المخاطر

446
00:48:45,821 --> 00:48:47,524
والأكثر من ذلك، أنا صديقك

447
00:48:47,526 --> 00:48:49,649
بصرف النظر عما أقوله
عند جهاز كشف الكذب

448
00:48:49,651 --> 00:48:52,346
لقد اتصلت بي لأنك تحتاج مساعدتك

449
00:48:52,348 --> 00:48:55,025
ولا زلت تحتاجني، لذا سأبقى

450
00:48:55,761 --> 00:48:57,696
وهذا كل ما سأقوله في هذا الشأن

451
00:49:02,414 --> 00:49:03,496
حسنًا

452
00:49:04,440 --> 00:49:05,765
جيّد

453
00:49:07,337 --> 00:49:08,778
من أين سنبدأ؟

454
00:49:10,705 --> 00:49:12,028
(إلسا)

455
00:49:14,366 --> 00:49:16,898
صحيح، وكيف سنعثر عليها؟

456
00:49:16,900 --> 00:49:18,828
قالت إن بحوزتنا كل ما نحتاج

457
00:49:59,034 --> 00:50:00,829
كان بيننا اتفاق

458
00:50:00,831 --> 00:50:04,724
ترسلني لإنجاز مهمة، فأنجزها
ولكن بأسلوبي وليس أسلوبك

459
00:50:04,726 --> 00:50:06,176
ومتى خالفت الاتفاق؟

460
00:50:05,888 --> 00:50:08,049
لقد أرسلت مسلحين آخرين
إلى دار الأوبرا

461
00:50:08,074 --> 00:50:09,696
وأحدهما حاول أن يقتلني

462
00:50:09,721 --> 00:50:10,839
لقد أخفقتِ

463
00:50:10,864 --> 00:50:13,461
لقد أخفقت لأن (إيثان هانت) كان
هناك بحثًا عنك

464
00:50:13,486 --> 00:50:16,962
إيثان هانت) في (فيينا) لأنكِ)
(سمحت له بالهرب من (لندن

465
00:50:16,987 --> 00:50:21,120
(كان بوسع (فنتر) أن يقتله في (لندن
ولكن كان هذا عكس ما أردته أنت

466
00:50:21,145 --> 00:50:23,970
لقد تركتيه يفلت من بين
أيدينا مرّتين الآن

467
00:50:25,284 --> 00:50:26,669
يعتريني فضول

468
00:50:26,694 --> 00:50:30,170
هل تشكك في ولائي أم قدراتي؟

469
00:50:31,099 --> 00:50:33,307
لا يمكنني التحديد -
أخبرتك من قبل -

470
00:50:33,332 --> 00:50:35,525
ثق بي أو اقتلني

471
00:50:35,550 --> 00:50:38,533
ولكن إن كنت ستقتلني
تحلّ بالرجولة

472
00:50:39,580 --> 00:50:41,827
وافعلها بنفسك

473
00:51:09,390 --> 00:51:11,726
هل ذكر أي شيء؟

474
00:51:12,645 --> 00:51:17,489
(إنه يعرف بشأن (المغرب -
ماذا يعرف بشأن (المغرب)؟ -

475
00:51:17,514 --> 00:51:21,878
يعرف عن محطة الكهرباء
لكنه لا يعرف ماذا بداخلها

476
00:51:23,190 --> 00:51:25,368
اعثري عليه من فضلكِ

477
00:51:26,109 --> 00:51:27,998
هو من سيعثر عليّ

478
00:51:28,728 --> 00:51:31,010
لقد رتبت ذلك

479
00:51:35,656 --> 00:51:37,764
هذا مثير للاهتمام -
ما هو؟ -

480
00:51:37,789 --> 00:51:41,500
إنه "م.ح.م" منشأة حاسوب مؤمنة
فائقة الحماية

481
00:51:41,525 --> 00:51:43,641
يصعب اختراقها من الخارج

482
00:51:43,642 --> 00:51:46,186
إنها بالأساس صندوق ودائع مؤمن

483
00:51:46,211 --> 00:51:49,878
من الغريب جدًا أن تحمل امرأة
شابة شيئًا كهذا بين أغراضها

484
00:51:49,903 --> 00:51:54,264
أين تقع؟ -
(المغرب) -

485
00:51:55,485 --> 00:51:57,339
(المغرب)

486
00:51:58,867 --> 00:52:02,028
"الدار البيضاء، المغرب"

487
00:53:12,580 --> 00:53:16,346
ما الذي أتى بكما أيّها
السيدان إلى (الدار البيضاء)؟

488
00:53:45,878 --> 00:53:50,059
تسرني رؤيتك -
ما الذي عجزت عن إخباري به عبر الهاتف؟ -

489
00:53:51,229 --> 00:53:54,149
(لقد جرى اغتيال مستشار (النمسا

490
00:53:54,174 --> 00:53:57,060
نعتقد أن (إيثان) و(بنجي) تواجدا هناك

491
00:53:57,085 --> 00:54:00,704
لقد سلم (هانلي) الملف
إلى شعبة الأنشطة الخاصة

492
00:54:01,108 --> 00:54:04,242
علينا أن نعثر على (إيثان) قبلهم

493
00:54:04,709 --> 00:54:07,011
وهنا يأتي دورك

494
00:54:08,467 --> 00:54:11,461
لست مهتمًا -
(اسمع يا (لوثر -

495
00:54:11,486 --> 00:54:15,737
اسمع يا رجل، أنا أعرف
إيثان)، لكن لا أعرفك)

496
00:54:16,051 --> 00:54:19,037
كل ما أعرفه عنك أنك اخترت
(العمل لدى (هانلي

497
00:54:19,063 --> 00:54:22,691
أجل، وكل ما أعرفه عنك
أنك اخترت الاستقالة

498
00:54:22,716 --> 00:54:25,437
(لا يتعين عليك القلق بشأن (إيثان

499
00:54:25,462 --> 00:54:28,516
لن يمسكوا به مطلقًا -
كلاّ، لن يمسكوا به -

500
00:54:28,541 --> 00:54:30,912
نحن نتحدث عن الاستخبارات
(الأميركية و(هانلي

501
00:54:30,937 --> 00:54:34,420
لقد خرجت الأمور عن السيطرة
وسوف يقتلونه

502
00:54:34,915 --> 00:54:38,270
(سيقتلون (إيثان) وسيقتلون (بنجي

503
00:54:38,329 --> 00:54:42,121
علينا أن نصل إليهما أولاً
فهل ستساعدني؟

504
00:54:48,561 --> 00:54:51,264
عليك أن تدرك شيئًا

505
00:54:52,043 --> 00:54:54,584
إيثان) صديقي)

506
00:54:54,919 --> 00:54:58,984
...وإن شككت للحظة في ولائك

507
00:55:01,724 --> 00:55:03,843
أصدقك

508
00:55:04,788 --> 00:55:06,814
حسنًا -
حسنًا -

509
00:55:06,839 --> 00:55:10,263
بماذا عليّ أن أبدأ؟ -
ليس الكثير -

510
00:55:10,288 --> 00:55:12,469
وليس أمامنا الكثير من الوقت

511
00:55:13,934 --> 00:55:18,698
(اسمه (سولومون لين
"وهو من أنشأ "سنديكيت

512
00:55:18,723 --> 00:55:20,714
من أي بلد هو؟

513
00:55:21,190 --> 00:55:23,976
إنه عميل سابق في الاستخبارات البريطانية

514
00:55:24,263 --> 00:55:26,780
إذا كانت الاستخبارات البريطانية
"على علم بوجود منظمة "سنديكيت

515
00:55:26,805 --> 00:55:28,989
فلمَ لا يخبروا الاستخبارات الأميركية فقط؟

516
00:55:29,014 --> 00:55:34,257
لأنهم لا يودون أن يعرف أحد أن
المنظمة أنشأها أحد رجالهم

517
00:55:34,576 --> 00:55:37,408
لقد أرسلت للعمل سرًا على
(كسب ثقة (لين

518
00:55:37,433 --> 00:55:40,686
وتحديد هويات أفراد منظمته
في نهاية المطاف

519
00:55:40,711 --> 00:55:45,707
وللمرة الأولى خلال عامين
بتّ على مقربة من معرفة من يكونون

520
00:55:45,732 --> 00:55:50,276
لدى (لين) ملف يضم
هويات عملائه

521
00:55:50,301 --> 00:55:54,261
ومساعدوه الإرهابيون، وكامل
الدائرة الداخلية للمنظمة

522
00:55:54,286 --> 00:55:57,468
أحد عملائه سرق الملف على
أمل ابتزازه

523
00:55:57,493 --> 00:56:01,600
وقد احتفظ به في منشأة حاسوب مؤمنة

524
00:56:01,625 --> 00:56:04,403
لكنه مات أثناء التحقيق معه
لمعرفة رمز الولوج إليه

525
00:56:04,428 --> 00:56:07,364
مما ترك (لين) مع مشكلة معقدة

526
00:56:08,418 --> 00:56:15,051
إذن مفتاح تحطيم (لين) يقبع في
حاسوب بانتظار من يأخذه؟

527
00:56:15,297 --> 00:56:19,046
لمَ لم يرسل (لين) أحدًا
لسرقة الملف إذن؟

528
00:56:19,148 --> 00:56:23,597
لقد فعل ذلك. لقد أرسلني

529
00:56:23,726 --> 00:56:28,626
ويمكنني أن أقول لك
إن الأمر مستحيل

530
00:56:31,933 --> 00:56:35,569
المنشأة مخبأة أسفل محطة
كهرباء تقع تحت حراسة عسكرية

531
00:56:35,594 --> 00:56:40,997
والسبيل الوحيد لتحميل الملف هو
عبر الحاسوب المركزي الكائن هناك

532
00:56:41,729 --> 00:56:45,264
وللوصول إليه، سيتعين
عليك عبور البوابات الرئيسية

533
00:56:45,753 --> 00:56:49,244
ودخول المصعد عبر بصمة الإصبع

534
00:56:49,764 --> 00:56:53,150
وفتح ثلاث أقفال مشفرة

535
00:56:58,190 --> 00:57:01,319
هذا سهل، سنقلد شخصية العميل
الذي سرق الملف

536
00:57:01,344 --> 00:57:04,168
وسأرتدي قناعًا

537
00:57:26,209 --> 00:57:30,388
لسوء الحظ، حتى لو أمكنك
تجاوز كل التدابير الأمنية

538
00:57:30,413 --> 00:57:34,226
فلن تمرّ من الأخير
لأنه محميّ بجهاز يحلل طريقة المشي

539
00:57:34,251 --> 00:57:36,473
خطوة أبعد من مجرد التعرف على الوجه

540
00:57:36,498 --> 00:57:39,266
هذه الكاميرات يمكنها تمييز
طريقة مشي العميل

541
00:57:39,291 --> 00:57:43,718
وكيف يتحدث وكيف يتحرك
وصولاً إلى تعابير وجهه

542
00:57:50,881 --> 00:57:52,881
إذن، ما تقولينه أن
لا قناع يمكنه تجاوز ذلك

543
00:57:52,906 --> 00:57:54,350
سيجري الإمساك بنا قبل
الوصول إلى قبو

544
00:57:54,375 --> 00:57:58,466
وسينتهي بي المطاف في سجن مغربي
وسألعب لعبة الأب والأم

545
00:57:58,491 --> 00:58:00,573
حسنًا، لن أرتدي قناعًا

546
00:58:00,598 --> 00:58:03,543
ولا سبيل آخر للولوج إلى الحاسوب؟ -
ما من سبيل آخر -

547
00:58:03,568 --> 00:58:05,916
فتحة تهوية؟ -
ماسورة بقطر 6 بوصات -

548
00:58:05,941 --> 00:58:09,567
الأساسات؟ -
اثنا عشر قدمًا من الحديد، من أعلى إلى أسفل -

549
00:58:09,592 --> 00:58:12,961
دائرة كهربائية؟ -
بيت القصيد هو أنه لا سبيل للدخول إلى المنشأة إلا -

550
00:58:12,986 --> 00:58:17,176
إذا جرى تثبيت ملفك الشخصي
على نظامهم الأمني بشكل مسبق

551
00:58:17,728 --> 00:58:19,367
ملفي الشخصي؟

552
00:58:19,943 --> 00:58:21,455
أين يجري تخزين الملف الشخصي؟

553
00:58:21,480 --> 00:58:25,582
يجري تخزين كافة البيانات
الأمنية في مساعد التبريد السائل

554
00:58:25,621 --> 00:58:28,684
هنا، داخل هذا النتوء المستدير
ثمة سائل مبرد

555
00:58:28,709 --> 00:58:30,607
تقصدين أن هذا الشيء موضوع
تحت الماء؟

556
00:58:30,632 --> 00:58:32,785
أجل -
أجل -

557
00:58:32,810 --> 00:58:33,890
حسنًا

558
00:58:33,915 --> 00:58:38,249
إذن، من أجل الوصول إلى
الملف، يتعين على أحدنا دخول النتوء المستدير

559
00:58:38,525 --> 00:58:41,411
وتغيير الملف الأمني

560
00:58:42,513 --> 00:58:46,504
حتى يمكن للآخر الدخول إلى
الحاسوب دون أن يمسك به

561
00:58:47,778 --> 00:58:51,794
هذا هو السبيل الوحيد -
هذا هو السبيل الوحيد -

562
00:58:52,683 --> 00:58:53,919
هل يمكنني الدخول من هناك؟

563
00:58:53,944 --> 00:58:56,168
ما هذا؟ -
هذه بوابة الخدمة -

564
00:58:56,193 --> 00:58:59,680
يمكن فتحها من الداخل فقط
وإذا حاولت أن تفتحها من الخارج

565
00:58:59,716 --> 00:59:03,126
سيباغتك سبعون ألف غالون
من الماء المضغوط

566
00:59:03,151 --> 00:59:06,444
من أين تأتي المياه؟ -
تتدفق مياه البحر المحلاة عبر الفتحات -

567
00:59:06,469 --> 00:59:08,799
الموجودة في الأنبوب
وقبل أن تسأل

568
00:59:08,824 --> 00:59:14,163
النظام مصمم بحيث ينغلق تلقائيًا
إذا دخلت فيه أي معادن

569
00:59:14,188 --> 00:59:16,715
لا يسمح بدخول أنابيب أوكسجين

570
00:59:18,013 --> 00:59:22,460
حسنًا، كم سيستغرق الأمر للسباحة
الحرة من الفتحة وحتى بوابة الخدمة؟

571
00:59:22,501 --> 00:59:24,882
دقيقتان، مع كامل قوة التيار

572
00:59:24,906 --> 00:59:27,395
سيتعين عليك حبس أنفاسك
لمدة دقيقتين إذن

573
00:59:27,421 --> 00:59:31,291
ماذا عن تثبيت الملف الأمني؟ -
سيستغرق هذا دقيقة على الأكثر -

574
00:59:31,316 --> 00:59:33,289
إذن، عليّ حبس أنفاسي
لمدة ثلاثة دقائق؟

575
00:59:33,314 --> 00:59:34,473
يمكنك فعلها

576
00:59:34,498 --> 00:59:36,724
ولكن أظن أنك تهمل المجهود البدني

577
00:59:36,749 --> 00:59:39,860
كلما أجهدت نفسك
زادت سرعة استهلاكك للأوكسجين

578
00:59:39,885 --> 00:59:41,405
لا تقلقي عليه، حسنًا

579
00:59:41,406 --> 00:59:45,099
كل ما يتعين عليه فعله هو تثبيت
الملف المزيف قبل أن أصل إلى جهاز تحليل المشي

580
00:59:45,124 --> 00:59:47,515
قلتها بنفسك، هذا هو السبيل الوحيد

581
00:59:47,540 --> 00:59:50,146
لا يبدو الأمر مستحيلاً

582
00:59:53,225 --> 00:59:55,991
أقمار صناعية تغطي القارات السبع

583
00:59:56,016 --> 01:00:00,235
وتحليل للحمض النووي والتعرف
على الوجه، والمراقبة الآلية والقصف بدون طيار

584
01:00:00,260 --> 01:00:03,077
إذن، كيف يتعين علينا العثور
على (إيثان) و(بنجي) قبلهم؟

585
01:00:03,102 --> 01:00:06,891
لست أبحث في ذلك حتى
بل أبحث عنها

586
01:00:06,986 --> 01:00:08,763
ماذ تعني؟

587
01:00:09,265 --> 01:00:12,889
هذه الرسوم، ماذا ترى فيها؟

588
01:00:14,068 --> 01:00:17,649
إيثان) ليس واثقًا من هوية الرجل)

589
01:00:18,710 --> 01:00:22,277
ولكن هذه المرأة، إنه يعرفها

590
01:00:22,302 --> 01:00:24,130
ويثق بها

591
01:00:24,155 --> 01:00:26,809
أراهن على أنه إن لم يكن
برفقتها بالفعل، فهو في طريقه إليها

592
01:00:26,810 --> 01:00:28,332
(إن عثرنا عليها، عثرنا على (إيثان

593
01:00:28,357 --> 01:00:30,802
أخبرني أنه يمكن التعرف على
وجه ما من رسم يدوي

594
01:00:30,827 --> 01:00:34,911
بالنسبة للبشر العاديين، لا يمكن ذلك
بالنسبة لي، كنت لأفعل ذلك وأنا في البيت

595
01:00:34,936 --> 01:00:36,693
حسنًا -

596
01:00:40,639 --> 01:00:43,355
كم سيستغرق هذا؟ -
عثرت عليها -

597
01:00:45,754 --> 01:00:50,175
التقطت صورتها كاميرة مراقبة
(في مطار (الدار البيضاء

598
01:00:50,200 --> 01:00:50,839
<font color=#ff8080>ممنوعة من الدخول</font>

599
01:00:50,864 --> 01:00:53,109
<font color=#ff8080>ممنوعة من الدخول</font>
ما هذا بحق الله؟ -

600
01:00:53,776 --> 01:00:56,237
إنها نبأ سيء

601
01:01:16,763 --> 01:01:20,135
بطاقتك -
مرحبًا -

602
01:01:24,636 --> 01:01:26,261
آسف

603
01:01:56,047 --> 01:01:59,468
بطاقتك لا تعمل -
بنجي)، لقد دخلنا) -

604
01:01:59,493 --> 01:02:01,162
<font color=#b0ffb0>جرى السماح بالمرور</font>

605
01:02:03,435 --> 01:02:05,249
شكرًا لك

606
01:02:42,519 --> 01:02:45,689
مجددًا، أمامك ثلاثة دقائق

607
01:02:45,714 --> 01:02:48,846
دقيقتان ونصف لتبديل الملف الأمني

608
01:02:48,871 --> 01:02:51,983
ونصف دقيقة للهرب
من بوابة الخدمة

609
01:02:52,008 --> 01:02:56,848
تذكر، خزن الأوكسجين
ولا تأتي بحركة لا داعي لها

610
01:03:14,144 --> 01:03:16,376
أنا في المصعد

611
01:03:26,921 --> 01:03:29,689
هذا التيار سيحملك إلى النتوء المستدير

612
01:03:29,714 --> 01:03:32,168
ما إن تصل إلى هناك، سأوقفه

613
01:03:32,193 --> 01:03:36,006
ملحوظة هامة، الملف في الفتحة 108

614
01:03:36,030 --> 01:03:38,065
وملحوظة أهم قليلاً

615
01:03:38,091 --> 01:03:41,015
إذا لم تبدل الملف قبل وصولي إلى
جهاز تحليل المشي

616
01:03:41,040 --> 01:03:42,382
فقد هلكتُ

617
01:03:42,407 --> 01:03:44,474
(شكرًا لك يا (بنجي

618
01:04:53,255 --> 01:04:59,127
ما المشكلة؟ -
نظام التبريد يعيد التشغيل من تلقاء نفسه -

619
01:06:23,230 --> 01:06:24,919
عادت الأنظمة إلى وضعها الطبيعي

620
01:06:24,944 --> 01:06:27,739
جميع الأنظمة تعمل بطاقتها القصوى

621
01:06:31,008 --> 01:06:32,850
بوابة الخدمة
<font color=#ff8080>مؤمنة</font>

622
01:06:32,875 --> 01:06:35,919
لا، لا، لا

623
01:08:06,734 --> 01:08:07,955
<font color=#b0ffb0>جرى السماح بالمرور</font>

624
01:10:02,035 --> 01:10:05,700
أنت بخير، أنت على ما يرام

625
01:10:05,725 --> 01:10:07,488
أرأيت؟ ماذا أخبرتك

626
01:10:07,489 --> 01:10:11,084
مهمة صعبة؟ بالقطع
ولكن بكل تأكيد ليست مستحيلة

627
01:10:12,006 --> 01:10:15,737
رباه، هل هو بخير؟
ماذا جرى؟ ماذا جرى؟

628
01:10:27,342 --> 01:10:29,402
حسنًا، حسنًا

629
01:10:30,133 --> 01:10:31,616
هاكِ

630
01:10:34,456 --> 01:10:36,658
لقد أسأت الحكم عليك

631
01:10:41,785 --> 01:10:44,295
مرحبًا يا رجل
أنت بخير؟ كيف حالك؟

632
01:10:44,320 --> 01:10:45,881
مرحبًا يا رفيق

633
01:10:46,660 --> 01:10:48,854
(بنجي) -
(أجل أنا (بنجي -

634
01:10:48,879 --> 01:10:50,445
لقد أبليت حسنًا

635
01:10:50,446 --> 01:10:52,449
استرخِ للحظة، حسنًا؟
استرخِ للحظة فقط

636
01:10:52,474 --> 01:10:54,895
قليل من الشمس والهواء
النقي ستعيد لك عافيتك

637
01:10:54,920 --> 01:10:57,828
ستعود معافى كما كنت -
ماذا تفعل هنا؟ -

638
01:10:58,040 --> 01:10:59,917
انظر، انظر، انظر

639
01:10:59,918 --> 01:11:01,453
لقد حصلنا عليه

640
01:11:01,454 --> 01:11:03,454
لقد أيقنت أننا سنحصل عليه

641
01:11:05,045 --> 01:11:06,703
اسمع، لا أود أن أبدو جاحدًا، حسنًا؟

642
01:11:06,728 --> 01:11:11,659
...أقدر كل ما تفعله من أجلي، ولكن
في يوم ما، ستصل بالأمور إلى مدى بعيد جدًا

643
01:11:12,932 --> 01:11:14,854
لقد حصلنا عليه

644
01:11:14,879 --> 01:11:17,226
...ولسوف نسقط أولئك

645
01:11:25,888 --> 01:11:28,607
انتظري، انتظري

646
01:11:30,950 --> 01:11:32,398
ظننتك قلت إنه يمكنك العثور عليه؟

647
01:11:32,423 --> 01:11:35,426
قلت يمكنني تحديد مكانه
عليك أنت أن تعثر عليه

648
01:11:35,451 --> 01:11:36,943
صحيح

649
01:11:36,968 --> 01:11:39,107
<font color=#ff8080>جارٍ البحث</font>

650
01:11:55,156 --> 01:11:57,156
أين (هانت)؟

651
01:12:03,100 --> 01:12:04,522
لقد مات

652
01:12:04,547 --> 01:12:05,869
هذا مؤلم حقًا

653
01:12:05,894 --> 01:12:07,319
هل يمكنك المشي؟ -
أجل يمكنني ذلك -

654
01:12:07,344 --> 01:12:10,923
علينا أن نصل إليها قبل
(أن يفعل (لين

655
01:12:59,550 --> 01:13:02,147
انتظر، هل يمكنك القيادة؟

656
01:13:02,172 --> 01:13:04,454
أعني، كنت ميتًا قبل دقيقة

657
01:13:04,479 --> 01:13:06,646
عمّ تتحدث؟

658
01:13:06,671 --> 01:13:09,132
لن ينتهي هذا على خير

659
01:13:19,005 --> 01:13:20,842
ها هي

660
01:13:30,937 --> 01:13:33,441
!السلالم، السلالم، السلالم

661
01:13:33,620 --> 01:13:35,947
!السلالم، السلالم، السلالم

662
01:13:37,099 --> 01:13:39,832
!اللعنة

663
01:14:20,026 --> 01:14:21,475
مرحبًا

664
01:14:23,289 --> 01:14:24,981
لقد عثرت عليهم

665
01:14:25,905 --> 01:14:28,102
هيا يا رجل

666
01:14:30,275 --> 01:14:32,307
سحقًا

667
01:14:32,710 --> 01:14:34,350
إنها مطاردة سريعة

668
01:14:34,375 --> 01:14:36,657
لم يكن أمامك سوى سيارة
ذات دفع رباعي، صحيح؟

669
01:14:36,682 --> 01:14:38,366
اسمع، لا تلمني
أنت من اخترت السيارة

670
01:14:38,391 --> 01:14:40,276
!كان عليك اختيار غيرها -
هل تريد مني أن أقود؟ -

671
01:14:40,301 --> 01:14:41,666
هل تريد مني أن أقود؟ -
انظر، إنها عقبة -

672
01:14:41,691 --> 01:14:44,717
انظر إلى هذا، انظر كم
أنت بطيء، أسرع

673
01:14:49,059 --> 01:14:51,059
من هذا الرجل؟

674
01:14:52,530 --> 01:14:54,530
!اللعنة

675
01:15:20,567 --> 01:15:23,031
!بسرعة، بسرعة، بسرعة

676
01:15:25,486 --> 01:15:28,290
!أنا بخير

677
01:15:44,147 --> 01:15:46,147
!ها قد أتوا

678
01:15:46,172 --> 01:15:48,175
ماذا سنفعل؟

679
01:16:00,696 --> 01:16:02,533
!مسدس

680
01:16:05,147 --> 01:16:06,698
هل تربط حزام المقعد؟

681
01:16:06,723 --> 01:16:08,890
ماذا؟ أتسألني عن هذا الآن؟

682
01:16:16,442 --> 01:16:18,634
!تشبث

683
01:16:57,437 --> 01:16:59,222
هل أنت بخير؟

684
01:16:59,247 --> 01:17:01,646
لقد خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً

685
01:17:01,671 --> 01:17:04,071
!انتبه

686
01:17:08,403 --> 01:17:11,374
حسنًا، نحن بخير؟

687
01:17:19,592 --> 01:17:21,990
مرحبًا يا رفاق، ماذا فاتني؟

688
01:17:26,983 --> 01:17:29,891
هذه تبدو حادة
انتبه، انتبه

689
01:21:11,768 --> 01:21:14,121
ماذا سنفعل الآن إذن؟

690
01:21:16,046 --> 01:21:19,838
أخبرني رجاءً أنك أعددت نسخة
من ذلك القرص

691
01:21:21,532 --> 01:21:24,172
بالطبع أعددت نسخة

692
01:21:31,554 --> 01:21:33,554
إلى أين سنذهب إذن؟

693
01:21:57,487 --> 01:21:58,691
إنه ملف حسابات

694
01:21:58,716 --> 01:22:00,907
يحوي البنية التحتية الكاملة
"لمنظمة "سنديكيت

695
01:22:00,932 --> 01:22:04,240
من يكونون، والسياسيين الذي يسيطرون
عليهم، ومن أين تأتي الأموال

696
01:22:04,749 --> 01:22:06,904
يحوي كل ما تود معرفته

697
01:22:06,937 --> 01:22:11,074
ما الذي يجعلك تحسبين أن
هذا الملف حقيقي؟

698
01:22:11,099 --> 01:22:13,714
ما الذي سيجعل (لين) يريده
بهذا الإلحاح إن لم يكن حقيقيًا؟

699
01:22:13,739 --> 01:22:16,266
لمَ سيسمح لك بالحصول عليه
إن كان حقيقيًا؟

700
01:22:16,291 --> 01:22:19,591
ألم تفكري في أنه ربما
يريد مني الحصول عليه؟

701
01:22:19,616 --> 01:22:21,158
معلومات مغلوطة، تلاعب

702
01:22:21,183 --> 01:22:23,805
ما يقوم به، ما تمرس على فعله

703
01:22:23,830 --> 01:22:27,109
لين) يكذب عليك)
(فتبيعين كذبته إلى (هانت

704
01:22:27,134 --> 01:22:28,803
وحينها، يكون كلاكما عرضة للخطر

705
01:22:28,828 --> 01:22:31,212
هذا هدفه النهائي

706
01:22:31,237 --> 01:22:33,115
قد يكون هذا حقيقيًا

707
01:22:33,140 --> 01:22:38,394
ولكن ثمة شخص واحد أثق أنه
قادر على تأكيد مصداقية المعلومة، أنتِ

708
01:22:39,868 --> 01:22:41,336
لا

709
01:22:42,643 --> 01:22:45,407
الأوامر التي صدرت لي هي أن
أنقل معلومات تخص المنظمة

710
01:22:45,432 --> 01:22:50,687
الأوامر التي صدرت لكِ هي أن تخترقي
المنظمة حتى نتعرف عليها أكثر عن كثب

711
01:22:50,712 --> 01:22:52,981
هذا ليس لإثبات جدارة
إنه اختبار كسابقيه

712
01:22:53,006 --> 01:22:55,536
والسبيل الوحيد لاجتيازه
هو بالعودة إلى هناك

713
01:22:55,561 --> 01:22:57,015
لا يمكنني فعل ذلك

714
01:22:57,040 --> 01:22:59,746
لقد خنت ثقة (لين) مرات عديدة

715
01:22:59,771 --> 01:23:02,080
وفي كل مرة، فعلتِ ذلك
بملئ إرادتك

716
01:23:02,105 --> 01:23:04,841
كان سيعذب ويقتل عميلا أميركيًا

717
01:23:04,866 --> 01:23:08,355
وكان يجدر بكِ تركه
(وكنت ستحتفظين بثقة (لين

718
01:23:08,380 --> 01:23:10,481
هذه هي الصفقة، و(هانت) يدرك ذلك

719
01:23:10,506 --> 01:23:13,046
لم أكن لأسمح بموته، إنه حليفنا

720
01:23:13,071 --> 01:23:17,624
ليس هناك حلفاء في إدارة الدول
يا (إلسا)، ثمة مصالح مشتركة فقط

721
01:23:17,649 --> 01:23:21,343
حسبما أعلم، (إيثان هانت) رجل
بلا وطن

722
01:23:21,368 --> 01:23:26,076
وهذا بلا شك يجعل من
قتله أمرًا أقل تعقيدًا

723
01:23:27,238 --> 01:23:29,096
هل تأمرني بقتل (هانت)؟

724
01:23:29,121 --> 01:23:32,128
رباه! كلا
ليس هناك أكثر فظاعة من ذلك، كلا

725
01:23:32,838 --> 01:23:35,011
لين) سيأمرك بقتله)

726
01:23:35,036 --> 01:23:40,210
وستفعليها من أجل استعادة ثقته

727
01:23:40,696 --> 01:23:43,877
لقد أرسلتني لإنجاز مهمة

728
01:23:43,902 --> 01:23:45,795
وقد أنجزتها

729
01:23:45,951 --> 01:23:47,983
الآن، عليك أن تقوم باستدعائي

730
01:23:48,007 --> 01:23:52,217
إن سمحتِ لي بتذكيرك
أنتِ أيضًا بلا بلد

731
01:23:52,520 --> 01:23:55,509
لقد اتصل بي مدير الاستخبارات الأميركية
للاستفسار عن هويتك

732
01:23:55,534 --> 01:23:58,087
وقد اضطررت للكذب لإخفاء
هويتك بالطبع

733
01:23:58,112 --> 01:23:59,590
لذا، بقدر اهتمام الأميركيين

734
01:23:59,615 --> 01:24:03,464
أنتِ قاتلة مأجورة فاسدة
وفرصة مناسبة للاستهداف

735
01:24:03,640 --> 01:24:06,940
قليلون هم من يعرفون هويتك

736
01:24:06,965 --> 01:24:12,311
سيكون من سوء الحظ أن ننسى ذلك

737
01:24:12,645 --> 01:24:15,670
(أترين، لا بديل آخر يا (إلسا

738
01:24:15,695 --> 01:24:17,989
ستعودين

739
01:24:25,044 --> 01:24:28,458
يسرني معرفة أنكِ لا زلت معنا

740
01:24:36,273 --> 01:24:37,553
ماذا؟ ماذا يجري؟

741
01:24:37,554 --> 01:24:39,011
لا يمكنني فتحه

742
01:24:39,012 --> 01:24:40,229
ماذا تعني بلا يمكنك فتحه؟

743
01:24:40,254 --> 01:24:42,499
أعني أنه لا يمكنني فته مطلقًا

744
01:24:42,524 --> 01:24:44,312
هذا صندوق أحمر

745
01:24:44,337 --> 01:24:46,203
ماذا؟ -
صندوق أحمر -

746
01:24:46,228 --> 01:24:49,150
تستخدمه الحكومة البريطانية في
نقل الأسرار القومية

747
01:24:49,175 --> 01:24:50,224
هذا لا ينبئ بخير

748
01:24:50,249 --> 01:24:52,745
ما يعني أنه ثلاثي التشفير
لا يمكنك ولوج هذا الشيء

749
01:24:52,770 --> 01:24:58,224
إذا كان لديك بصمة إصبع ومسح الشبكية
وجملة منطوقة من قبل شخص محدد

750
01:24:58,249 --> 01:25:00,654
رئيس وزراء (بريطانيا العظمى) بنفسه

751
01:25:00,679 --> 01:25:01,862
أجل هو بنفسه

752
01:25:01,887 --> 01:25:03,947
إذن، ما تقوله إنه لا وجود لملف

753
01:25:03,948 --> 01:25:06,458
ما يعني أننا لا نملك دليلاً
على وجود منظمة "سنديكيت" حتى

754
01:25:06,483 --> 01:25:07,941
عدنا للمربع الأول إذن

755
01:25:07,966 --> 01:25:10,531
فقط الآن، بتنا جميعًا
مطلوبين للاستخبارات الأميركية

756
01:25:10,556 --> 01:25:12,473
أنا فخور بنا للغاية

757
01:25:12,498 --> 01:25:18,001
ما لا أفهمه هو لماذا يوجد صندوق
(أحمر في قبو خاص في (المغرب

758
01:25:18,026 --> 01:25:20,355
ولماذا يريده (لين) إذا كان
يعجز عن فتحه؟

759
01:25:20,380 --> 01:25:23,706
إذا كان (لين) يريده، يمكنك التخمين
بأن لديه خطة لفتحه

760
01:25:24,887 --> 01:25:27,537
وقد ساعدناه للتو على سرقته

761
01:25:30,697 --> 01:25:32,758
سيختطف رئيس الوزراء

762
01:25:32,773 --> 01:25:34,558
أجل سيفعل

763
01:25:34,747 --> 01:25:35,938
السؤال هو كيف؟

764
01:25:35,963 --> 01:25:37,542
يتعين علينا تحذير الحكومة البريطانية

765
01:25:37,567 --> 01:25:39,569
أجل، الاستخبارات البريطانية -
(كلا يا (براندت -

766
01:25:39,594 --> 01:25:41,294
ضع الهاتف ودعنا نفكر في الأمر

767
01:25:41,319 --> 01:25:43,795
لدينا مسئولية بأن نحذر
الحكومة البريطانية

768
01:25:43,820 --> 01:25:46,305
وألا نخاطر بحياة رئيس الوزراء

769
01:25:46,330 --> 01:25:52,371
إيثان)، لن نفعل ذلك لمجرد أن تهزم)
الرجل الذي تفوق عليك في كل مرة

770
01:25:53,847 --> 01:25:56,087
أهذا ما تحسبه؟

771
01:25:56,150 --> 01:25:57,728
براند)؟)

772
01:25:59,993 --> 01:26:02,520
أهذا ما تحسبه؟

773
01:26:02,945 --> 01:26:06,373
ما أحسبه الآن هو أنك عاجز عن
رؤية أن ثمة سبيلاً آخر

774
01:26:06,398 --> 01:26:09,901
وأحيانًا يكون (إيثان) هو الوحيد
القادر على رؤية السبيل الوحيد

775
01:26:09,926 --> 01:26:13,678
وإذا كان مخطئًا
سنعيد ما جرى في (فيينا) بأكمله

776
01:26:13,703 --> 01:26:17,837
كلاّ، أنت لا تعرفه
إذا ما أراد حدوث شيء ما فلا سبيل لمنعه

777
01:26:17,862 --> 01:26:19,873
لهذا علينا أن نحذر البريطانيين

778
01:26:19,898 --> 01:26:22,278
لعل هذا ما يريد منا
أن نفعله بالضبط

779
01:26:22,303 --> 01:26:24,510
هل تصغي لما تقوله؟
سوف نحذر البريطانيين

780
01:26:24,535 --> 01:26:29,733
(كلاّ، سنعثر على (لين
سنصل إليه قبل أن يختطف رئيس الوزراء

781
01:26:34,410 --> 01:26:35,817
حسنًا

782
01:26:35,842 --> 01:26:38,756
حسنًا يا (إيثان)، سنعثر
(على (لين

783
01:26:38,781 --> 01:26:40,687
ولكن أخبرني من فضلك

784
01:26:40,688 --> 01:26:43,019
كيف سنفعل ذلك؟

785
01:27:21,727 --> 01:27:23,394
غفرت لكِ كل شيء

786
01:27:23,419 --> 01:27:25,523
هذا ليس الملف، صحيح؟

787
01:27:25,548 --> 01:27:27,833
ألم تلقي نظرة عليه؟

788
01:27:27,858 --> 01:27:29,283
بالطبع فعلت

789
01:27:29,284 --> 01:27:31,042
لكن الملف مشفر

790
01:27:31,043 --> 01:27:32,568
ولمَ سأكذب عليك؟

791
01:27:32,593 --> 01:27:34,889
(حتى أكذب على (هانت

792
01:27:36,149 --> 01:27:39,631
لكنه ما كان ليسرقها لو
كان قد علم بماهيتها

793
01:27:40,277 --> 01:27:42,569
وما كنت لتساعديه

794
01:27:43,947 --> 01:27:46,027
ما المخزن على القرص؟

795
01:27:46,052 --> 01:27:49,769
سأكون صادقًا معكِ عندما
تكونين صادقة معي

796
01:27:50,522 --> 01:27:53,171
وأنا وأنتِ، كلانا يعرف سبب عودتك

797
01:27:53,196 --> 01:27:55,043
صحيح؟

798
01:27:57,174 --> 01:28:00,206
لا زلتِ على قيد الحياة لأنني
أؤمن بقدراتك

799
01:28:00,231 --> 01:28:02,738
لكني صبري ينفد

800
01:28:03,543 --> 01:28:06,683
لمَ تصرين على المقاومة؟

801
01:28:10,043 --> 01:28:12,071
إذا كنا صادقين

802
01:28:12,704 --> 01:28:14,157
أنت إرهابي

803
01:28:14,182 --> 01:28:18,040
لو كان هذا صحيحًا لكان
...هدفي هو نشر الخوف ولكن

804
01:28:18,065 --> 01:28:22,066
طريقتي أكثر حزمًا

805
01:28:23,238 --> 01:28:25,214
أنت تقتل الأبرياء

806
01:28:25,239 --> 01:28:30,267
لقد ساعدت حكومتي على
الكثير والكثير من الأبرياء

807
01:28:30,876 --> 01:28:33,869
تقتل لتبقي الأمور على حالها

808
01:28:33,894 --> 01:28:37,759
وأنا أقتل بغية إحداث التغيير

809
01:28:37,971 --> 01:28:40,660
أعتقد أن (إيثان هانت) لا يتفق معك

810
01:28:40,685 --> 01:28:42,868
إيثان هانت) مقامر)

811
01:28:42,893 --> 01:28:45,135
ويومًا ما سينفد حظه

812
01:28:45,160 --> 01:28:48,853
وآلاف الأبرياء سيدفعون الثمن

813
01:28:48,878 --> 01:28:51,988
من منا سيكون الشرير حينها؟

814
01:28:54,936 --> 01:28:57,886
لا شيء هنا، إنه فارغ

815
01:29:13,856 --> 01:29:17,867
يتملكني فضول من ستلومين

816
01:29:18,846 --> 01:29:21,444
على ما سيحدث تاليًا

817
01:30:08,115 --> 01:30:09,587
هذه هي إذن؟

818
01:30:09,588 --> 01:30:11,694
هذه هي

819
01:30:14,411 --> 01:30:19,524
عليّ أن أقول أنكِ سائقة بارعة

820
01:30:21,766 --> 01:30:24,497
(إيثان) -
تقومين بوظيفتك فحسب -

821
01:30:25,384 --> 01:30:27,862
هذا كل ما سأقوله في هذا الأمر

822
01:30:29,110 --> 01:30:30,921
قال (أتلي) إنك ستتفهم

823
01:30:30,946 --> 01:30:34,725
أتلي)، رئيسكِ في الاستخبارات البريطانية)

824
01:30:37,483 --> 01:30:39,807
ولم يقم باستدعائك؟

825
01:30:41,241 --> 01:30:43,863
حتى بعد أن أعطيتِ القرص له؟

826
01:30:43,888 --> 01:30:46,999
كنت تعرف تمام المعرفة
أنه فارغ

827
01:30:47,024 --> 01:30:50,750
هذا كذب، القرص الذي أخذته مني
كان نسخة مطابقة، أنا موقن من ذلك

828
01:30:50,775 --> 01:30:53,860
هل كان بحوزتك طوال الوقت؟

829
01:30:58,618 --> 01:30:59,722
<font color=#e4adc0>جارٍ محو الملفات</font>

830
01:30:59,747 --> 01:31:01,010
<font color=#e4adc0>تم محو الملفات</font>

831
01:31:05,487 --> 01:31:08,807
إنهم لا يكترثون لحياتك أو موتك

832
01:31:15,514 --> 01:31:18,594
ولكنك كنت على علم بأني
سآخذه إليه

833
01:31:18,619 --> 01:31:20,153
آمل أنكِ فعلتِ ذلك

834
01:31:20,178 --> 01:31:22,887
آمل أن يكون كافيًا حتى ترحلي

835
01:31:23,172 --> 01:31:26,249
هذا يعني أن (لين) ليس بحوزته
القرص، نحن فقط من نمتلكه

836
01:31:26,274 --> 01:31:31,537
لديّ سؤال، إذا كان القرص فراغًا
لمَ لا تزال على قيد الحياة؟

837
01:31:31,562 --> 01:31:35,859
إلا إذا أراد (لين) أن نعثر
عليها بالطبع

838
01:31:37,040 --> 01:31:39,534
لحساب من تعملين الآن إذن؟

839
01:31:39,828 --> 01:31:43,901
لين)، و(أتلي) وحكومتك)
وحكومتي، كلهم متشابهون

840
01:31:44,174 --> 01:31:48,642
يخيّل إلينا فحسب أننا على الجانب
الصحيح لأننا نختار الاعتقاد بذلك

841
01:31:49,556 --> 01:31:51,541
ما الذي يتبقى لنا إذن؟

842
01:31:51,542 --> 01:31:54,323
من وجهة نظري، أمامك ثلاثة بدائل

843
01:31:54,352 --> 01:31:58,078
الأول، أن تسلمني أنا والقرص
إلى الاستخبارات الأميركية

844
01:31:58,103 --> 01:31:59,918
"أنا دليل وجود منظمة "سنديكيت

845
01:31:59,943 --> 01:32:03,444
فيصبح (لين) مشكلتهم
وتنتهي مهمتك

846
01:32:03,469 --> 01:32:05,979
هذا ما فكرت فيه بالضبط -
يناسبني ذلك -

847
01:32:06,004 --> 01:32:08,076
لكنك تعرف أنهم لن يصدقوك

848
01:32:08,101 --> 01:32:10,913
وستحاكمون جميعًا بتهمة الخيانة

849
01:32:10,938 --> 01:32:12,415
ويصبح (لين) حرًا

850
01:32:12,440 --> 01:32:14,348
أخشى أن لديها وجهة نظر

851
01:32:14,349 --> 01:32:18,426
الثاني، أن تتركني أمضي
إلى مصير مجهول

852
01:32:18,451 --> 01:32:22,115
(وتستخدم القرص كطعم للإيقاع بـ(لين

853
01:32:22,409 --> 01:32:25,192
ولكن جزء منك يشك بأنك
التقيت نصفك الآخر

854
01:32:25,217 --> 01:32:27,911
وبكونك مقامرًا، ربما ينتهي
بك المطاف وأنت تسلم (لين) ذلك القرص

855
01:32:27,936 --> 01:32:30,220
سواءً شئت ذلك أم لا

856
01:32:30,245 --> 01:32:32,492
هذا محتمل تمامًا

857
01:32:32,517 --> 01:32:34,517
والبديل الثالث؟

858
01:32:34,582 --> 01:32:36,843
رافقني

859
01:32:37,770 --> 01:32:39,854
الآن

860
01:32:42,251 --> 01:32:44,748
يا للعجب

861
01:32:47,725 --> 01:32:49,498
وماذا عن (لين)؟

862
01:32:49,499 --> 01:32:51,649
(انسَ أمر (لين

863
01:32:51,674 --> 01:32:54,137
دومًا سيكون هناك (لين) آخر

864
01:32:54,162 --> 01:32:57,507
ودومًا سيكون هناك أناس مثلنا لمواجهتهم

865
01:32:57,882 --> 01:33:01,395
لقد أتممنا دورنا ونُحينا جانبًا

866
01:33:01,908 --> 01:33:04,516
يمكننا أن نكون أي أحد

867
01:33:04,541 --> 01:33:07,111
يمكننا فعل كل شيء

868
01:33:08,462 --> 01:33:10,955
كل ما علينا هو أن نرحل

869
01:33:23,829 --> 01:33:27,123
لقد أرسلكِ (لين) لنقل
رسالة أخرى، صحيح؟

870
01:33:27,454 --> 01:33:30,401
لقد أنقذت حياتك مرتين
ولن أقوى على فعلها مجددًا

871
01:33:30,426 --> 01:33:32,579
ما الرسالة؟

872
01:33:45,049 --> 01:33:46,846
(بنجي)

873
01:33:58,993 --> 01:34:00,362
مرآب السيارات

874
01:34:00,387 --> 01:34:02,579
لوثر)، ابقَ برفقتها)

875
01:34:26,190 --> 01:34:27,427
لقد اختفت

876
01:34:27,452 --> 01:34:29,452
لقد أضعتها

877
01:34:31,972 --> 01:34:34,351
(لقد أوقعت بنا يا (إيثان

878
01:34:34,376 --> 01:34:36,238
كلا، لقد نقلت رسالة

879
01:34:36,263 --> 01:34:37,975
!لقد أوقعت بنا

880
01:34:37,976 --> 01:34:39,141
لقد علمت بحدوث هذا

881
01:34:39,166 --> 01:34:43,022
لين) وحده هو من يعرف)
ما الذي سيحدث

882
01:34:48,002 --> 01:34:49,836
(لديّ مهمة لك يا (إيثان

883
01:34:49,861 --> 01:34:52,618
ومن أجل سلامة صديقك، ستفعلها

884
01:34:52,643 --> 01:34:53,777
أنا أصغي

885
01:34:53,802 --> 01:35:00,358
مهمتك، حال قبلتها، هي أن تجلب لي القرص
بعد فك تشفيره بحلول منتصف الليل اليوم

886
01:35:00,383 --> 01:35:03,004
انطق الكلمات الآن من فضلك

887
01:35:03,386 --> 01:35:05,386
قبلتها

888
01:35:05,780 --> 01:35:07,557
أجل

889
01:35:10,039 --> 01:35:12,039
علمت أنك ستفعل

890
01:35:18,478 --> 01:35:23,729
يريد القرص بعد فك تشفيره
بحلول منتصف ليلة اليوم

891
01:35:23,754 --> 01:35:29,271
إيثان)، هناك شخص واحد على الأرض)
هو من يمكنه فكر تشفير القرص

892
01:35:29,531 --> 01:35:32,317
يتعين علينا اختطاف رئيس الوزراء

893
01:35:32,807 --> 01:35:35,737
لنفكر في الأمر دقيقة فحسب

894
01:35:36,787 --> 01:35:39,056
(هذا هو السبيل الوحيد لاستعادة (بنجي

895
01:35:39,081 --> 01:35:42,599
إيثان)، هذا ما يريد (لين) منك)
أن تفعله بالضبط

896
01:35:42,624 --> 01:35:46,267
ولهذا يجب أن يحدث

897
01:35:50,144 --> 01:35:52,651
(هكذا سنقضي على (لين

898
01:35:52,915 --> 01:35:55,198
هكذا سنصحح كل شيء

899
01:35:55,223 --> 01:35:59,490
هل يمكنك أن ترى؟
هل يمكنك أن ترى؟

900
01:36:12,778 --> 01:36:17,188
إنه (ويليام براندت) يا سيدي
يقول إن الأمر عاجل

901
01:36:21,185 --> 01:36:23,261
ساورني شعور أنك ستعود
(إلى رشدك يا (براندت

902
01:36:23,292 --> 01:36:25,794
أتصل بك لأنه ما من بديل
آخر أمامي فقط

903
01:36:25,819 --> 01:36:27,677
أحاول منع كارثة

904
01:36:27,702 --> 01:36:30,636
يمكنني فهم ذلك، أين أنت؟

905
01:36:31,761 --> 01:36:35,247
(لندن) -
عدل وجهتنا نحو (لندن)، الآن -

906
01:36:35,272 --> 01:36:38,012
أين في (لندن)؟ -
سأخبرك بعد هبوطك وليس قبله -

907
01:36:38,037 --> 01:36:40,001
(لست مولعًا بالألاعيب يا (براندت

908
01:36:40,026 --> 01:36:43,130
وأنا لست مولعًا برؤية أصدقائي
يقتلون أنا الآخر

909
01:36:43,155 --> 01:36:45,676
لذا، إن كنت سأخونهم
سنفعل ذلك بطريقتي

910
01:36:45,701 --> 01:36:47,606
وطريقتي وحدي، أوتفهم؟

911
01:36:47,631 --> 01:36:50,638
ابقَ هاتفك مفتوحًا
ستتوالى التعليمات

912
01:36:56,160 --> 01:36:59,900
كان من المفترض أن نكون قد رحلنا الآن -
أجل -

913
01:37:02,240 --> 01:37:05,122
أنت بخير؟ -
أجل -

914
01:37:07,011 --> 01:37:11,319
يفترض بنا اختطاف رئيس وزراء
بريطانيا العظمى) الليلة)

915
01:37:11,673 --> 01:37:13,547
...لذا

916
01:37:14,577 --> 01:37:16,284
(براندت)

917
01:37:19,037 --> 01:37:22,062
لا أرى سبيلاً آخرًا

918
01:37:23,929 --> 01:37:26,204
ولا أنا

919
01:37:28,066 --> 01:37:31,381
ما نفعله، علينا أن نجعله
من أجل أصدقائنا، صحيح؟

920
01:38:15,884 --> 01:38:18,156
اجله جاهزًا من فضلك

921
01:38:42,391 --> 01:38:44,667
(أنت محق في الاتصال بي يا (براندت
أين (هانت)؟

922
01:38:44,692 --> 01:38:46,640
إنه في الطريق إلى هنا
ليس أمامنا الكثير من الوقت

923
01:38:46,665 --> 01:38:49,412
ما الذي ينوي فعله؟ -
ما يهم أنه على قيد الحياة -

924
01:38:49,437 --> 01:38:53,758
وأريد ضمانة منك أن الوضع
سيبقى على هذا الوضع

925
01:39:08,606 --> 01:39:11,955
هل أبلغت الحكومة البريطانية أن
هانت) يستهدف رئيس الوزراء؟)

926
01:39:11,980 --> 01:39:17,167
سأساعدك على الإمساك به حيًا
هذه هي الصفقة

927
01:39:22,640 --> 01:39:25,263
لقد أخذت عادات سيئة من
(صديقك يا (براندت

928
01:39:25,288 --> 01:39:29,617
أسوأها أنك لا زلت تعتقد
أنه يمكنك السيطرة على النتيجة

929
01:39:29,642 --> 01:39:31,584
ابقَ معه

930
01:39:35,156 --> 01:39:37,458
(المدير (أتلي
(المدير (أتلي

931
01:39:37,483 --> 01:39:39,841
أيها المدير (هانلي)، من
اللطيف جدًا رؤيتك هنا

932
01:39:39,866 --> 01:39:43,803
في آخر مرة تحادثنا، كنا نطارد
...(عملاء فاسدين في (المغرب

933
01:39:43,828 --> 01:39:48,436
سيد (أتلي)، لدي سبب يدفعني
للاعتقاد أن حياة رئيس الوزراء في خطر

934
01:39:50,912 --> 01:39:53,006
أنا أصغي

935
01:39:55,502 --> 01:39:59,366
أي زيادة على 22000؟
أي أحد؟

936
01:39:59,391 --> 01:40:02,096
محاولة أولى، محاولة ثانية

937
01:40:02,121 --> 01:40:04,990
بيعت! إلى رئيسة المزاد الكريمة

938
01:40:05,025 --> 01:40:07,966
سيدي، المدير (أتلي) من
الاستخبارات البريطانية يود رؤيتك

939
01:40:07,991 --> 01:40:10,280
يقول إن الأمر عاجل

940
01:40:10,885 --> 01:40:12,967
اعذريني

941
01:40:22,928 --> 01:40:27,579
ما سبب كل هذا؟ -
إنها مسألة أمن قومي يا سيدي -

942
01:40:34,112 --> 01:40:38,855
لا تسمح لأحد بالدخول تحت أي ظرف -
حاضر سيدي -

943
01:40:39,942 --> 01:40:42,274
ساعدني على الفهم

944
01:40:42,299 --> 01:40:45,060
من يكون هذا الرجل؟
وما الذي يسعى وراءه؟

945
01:40:45,085 --> 01:40:50,175
أخشى، سيدي رئيس الوزراء، أنا
والمدير (هانلي) نتشارك المسؤولية عن ذلك

946
01:40:50,200 --> 01:40:54,635
لقد كان (إيثان هانت) عضوًا في
منظمة استخبارية فاسدة جرى حلها

947
01:40:54,660 --> 01:40:59,973
وقد ضل الطريق، ولسوء الحظ يهدف
إلى تفكيك شبكة إرهابية تخيلية

948
01:40:59,998 --> 01:41:04,197
تفيد معلوماتنا الاستخبارية الجديدة
أنه جرى التلاعب من قبل أحد عملائكم السابقين

949
01:41:04,222 --> 01:41:07,310
إنها (إلسا فاوست)، سيدي رئيس الوزراء
لقد اختفت قبل سنتين

950
01:41:07,335 --> 01:41:09,003
وإذا لم تمانع سؤالي

951
01:41:09,028 --> 01:41:11,329
ما علاقتي بهذه الشبكة التخيلية؟

952
01:41:11,354 --> 01:41:14,285
(سيدي، هذا (ويليام براندت
(زميل سابق لـ(هانت

953
01:41:14,310 --> 01:41:17,595
لقد أتى بمعلومات حديثة
عن مؤامرة ضدك

954
01:41:17,620 --> 01:41:22,204
يمتلك السيد (هانت) صندوقًا أحمر
افتراضي لا يمكن فتحه إلا عن طريقك

955
01:41:22,229 --> 01:41:26,300
يعتقد أنه المفتاح لإسقاط
"منظمة "سنديكيت

956
01:41:27,420 --> 01:41:32,677
تقول منظمة "سنديكيت"؟ -
أجل سيدي، هكذا يسميها -

957
01:41:33,200 --> 01:41:34,924
(أتلي)

958
01:41:34,949 --> 01:41:40,160
ليس ممكنًا أنه يتحدث عن "سنديكيت"؟

959
01:41:41,686 --> 01:41:45,753
لأنك أكدت تلك المنظمة
كانت بالكاد تدريبًا؟

960
01:41:45,778 --> 01:41:49,164
وقد حدث سيدي رئيس الوزراء
يمكنني أن أؤكد لك ذلك

961
01:41:49,189 --> 01:41:52,361
ومع ذلك، تشير الاستخبارات
الأميركية بعكس ذلك

962
01:41:52,386 --> 01:41:56,012
لا أفهم -
سيدي رئيس الوزراء، حياتك في خطر -

963
01:41:56,037 --> 01:41:59,450
أعتقد أن أولويتنا الأولى هي نقلك إلى مكان آمن -
سيدي -

964
01:41:59,475 --> 01:42:03,773
هل يذكرك الاسم (سولومون لين) بأي شيء؟

965
01:42:04,599 --> 01:42:11,219
أجل، للأسف يذكرني بشيء ما

966
01:42:12,504 --> 01:42:15,466
إذن، هناك منظمة بهذا الاسم فعلاً؟

967
01:42:15,491 --> 01:42:19,645
لقد كانت فكرة افتراضية
(خاصة بالسيد (أتلي

968
01:42:19,679 --> 01:42:23,991
لتجنيد العملاء السابقين من
دول أخرى وتزويدهم بهويات جديدة

969
01:42:24,016 --> 01:42:28,542
واستخدامها للقضاء المبرم على
أعدائنا في الداخل والخارج

970
01:42:28,567 --> 01:42:34,475
كان من المقرر إخفاء ميزانية تشغيلها في
الخارج في صندوق أحمر افتراضي أنا فقط من يتحكم به

971
01:42:34,500 --> 01:42:38,547
وكان سيجعلني أحاكم وأرافع
وأعدم دون أدنى محاسبة

972
01:42:38,572 --> 01:42:41,213
وقد رفضت المقترح على الفور

973
01:42:41,238 --> 01:42:45,832
الأكثر من ذلك، لقد مُنحت ضمانات
بأن الأمر لن يتجاوز مرحلة التخطيط

974
01:42:45,856 --> 01:42:48,719
سيدي رئيس الوزراء
"لا وجود لأي "سنديكيت

975
01:42:48,744 --> 01:42:51,239
هؤلاء القوم جرى تخدير من
(قبل العميلة (فاوست

976
01:42:51,264 --> 01:42:54,831
أتلي)، وفر حديثك للتحقيق العام)

977
01:42:54,858 --> 01:42:56,331
سيدي، أحثك على عدم
مغادرة هذه الغرفة

978
01:42:56,356 --> 01:42:58,223
اعذرني -
أرجوك -

979
01:42:58,248 --> 01:43:00,722
هانت) مدرب بشكل فريد)
ومتحفز للغاية

980
01:43:00,747 --> 01:43:03,992
متخصص لا نظير له
ولديه مناعة ضد التدابير المضادة

981
01:43:04,017 --> 01:43:08,178
لا يوجد سر يعجز عن استخلاصه
ولا تدابير أمنية يعجز عن اختراقها

982
01:43:08,203 --> 01:43:10,738
لا يعجز عن تقمص شخصية
أي شخص

983
01:43:10,763 --> 01:43:14,079
وعلى الأرجح أنه قد توقع
حدوث هذه المحادثة

984
01:43:14,104 --> 01:43:17,276
وينتظر الهجوم في أيما
اتجاه سنتحرك نحوه

985
01:43:17,301 --> 01:43:21,347
سيدي، (هانت) هو المثال الحي للقدر

986
01:43:21,372 --> 01:43:25,405
وقد جعل منك مهمته

987
01:43:25,682 --> 01:43:27,678
سيدي رئيس الوزراء

988
01:43:43,461 --> 01:43:44,927
(هانت)

989
01:43:44,952 --> 01:43:48,142
سيدي، ابتعد رجاءً عن رئيس الوزراء

990
01:43:51,217 --> 01:43:53,459
اهدأ فحسب يا سيدي
سيكون كل شيء على ما يرام

991
01:43:53,484 --> 01:43:57,198
(لقد أصابني (أتلي -
أجل، لقد فعل ذلك يا سيدي -

992
01:43:59,893 --> 01:44:05,498
هانت)، آمل أنك تلاحظ أنك تعود)
بالعلاقات الأميركية البريطانية إلى عهد الثورة الأميركية

993
01:44:05,523 --> 01:44:09,414
في الأوقات الصعبة نتخذ
تدابير استثنائية يا سيدي

994
01:44:11,311 --> 01:44:13,137
أنا هنا -
كن مستعدًا للاستقبال -

995
01:44:13,162 --> 01:44:14,789
مستعد

996
01:44:20,397 --> 01:44:22,986
لقد طلب مني مكتب رئيس
الوزراء أن أقابله هنا

997
01:44:23,011 --> 01:44:24,566
من هذا الاتجاه سيدي

998
01:44:24,591 --> 01:44:26,362
جارٍ المسح

999
01:44:29,549 --> 01:44:31,997
مسح الشبكية، إيجابي

1000
01:44:34,583 --> 01:44:37,009
آمل ألا تمانع يا سيدي

1001
01:44:37,601 --> 01:44:40,685
يدك دافئة للغاية

1002
01:44:49,199 --> 01:44:51,636
مسح طبقة الأصابع، إيجابي

1003
01:44:51,661 --> 01:44:55,527
"التلميح هو "كبلنغ -
"التلميح هو "كبلنغ -

1004
01:44:55,699 --> 01:44:59,805
سيدي، سأحتاج عبارة المرور
"التلميح هو "كبلنغ

1005
01:44:59,830 --> 01:45:01,483
أجل بالطبع

1006
01:45:01,508 --> 01:45:06,343
إذا كان بوسعك الاحتفاظ بتوازنك"
"...بينما كل من حولك يفقدون

1007
01:45:10,102 --> 01:45:14,473
إذا كان بوسعك الوثوق في"
"نفسك عندما يشك بك كل الرجال

1008
01:45:18,188 --> 01:45:20,091
هل ولجت داخله؟ -
ولجتُ داخله -

1009
01:45:20,116 --> 01:45:21,688
!يا رجل، لقد ولجت داخله

1010
01:45:21,713 --> 01:45:26,111
أنا هنا لرؤية رئيس الوزراء -
لقد أخبرنا ألا نسمح لأحد بالمرور -

1011
01:45:26,136 --> 01:45:29,581
من قبل من؟ -
من قبلك يا سيدي -

1012
01:45:32,619 --> 01:45:36,852
هانلي)، ما هذا؟)
!أيها الحراس

1013
01:45:43,011 --> 01:45:47,037
أيها المدير (أتلي)، كرم
منك أن تقبل دعوتنا

1014
01:45:55,974 --> 01:45:58,986
هل تعلمون من أكون؟

1015
01:46:00,317 --> 01:46:02,415
"نعلم أنك من أنشأت منظمة "سنديكيت

1016
01:46:02,440 --> 01:46:05,271
لكن (لين) ضلّ الطريق
وقلبها ضدك، صحيح؟

1017
01:46:05,296 --> 01:46:07,759
وكنت تحاول جاهدًا إخفاء الأمر

1018
01:46:07,784 --> 01:46:10,626
لهذا السبب قمت بمحو
القرص الذي جلبته لك

1019
01:46:10,651 --> 01:46:13,314
هذا صحيح

1020
01:46:14,968 --> 01:46:19,648
الآن، لدى المدير (هانلي) بعض
(الأسئلة لك بخصوص (إلسا فواست

1021
01:46:19,673 --> 01:46:22,141
بادئ ذي بدء، كيف ورطتها

1022
01:46:22,166 --> 01:46:26,171
هذا صحيح أيضًا

1023
01:46:29,406 --> 01:46:30,856
إنه الترياق

1024
01:46:30,881 --> 01:46:33,540
وعندما اكتشف رئيس الوزراء أمر المنظمة

1025
01:46:33,565 --> 01:46:36,514
(هاجمه (أتلي -
أجل، هذا صحيح -

1026
01:46:36,539 --> 01:46:41,007
وبعدها أنقذت رئيس الوزراء يا سيدي -
هل فعل؟ -

1027
01:46:41,147 --> 01:46:43,610
أنا ممتن للغاية

1028
01:46:53,785 --> 01:46:55,238
سيدي

1029
01:46:57,526 --> 01:47:01,116
(وقتك على وشك النفاد يا (إيثان

1030
01:47:01,696 --> 01:47:05,139
بحوزتي ما تريد، إلى أين أذهب؟

1031
01:47:21,561 --> 01:47:23,564
إيثان)، انتظر)

1032
01:47:23,589 --> 01:47:25,829
إذا لم أصل خلال ربع
(ساعة سيقتلون (بنجي

1033
01:47:25,854 --> 01:47:27,700
مهمتك هي القضاء على المنظمة

1034
01:47:27,725 --> 01:47:31,995
إذا وضع (لين) يده على هذا المال
نكون قد أطلقنا قوة إرهابية عظمى

1035
01:47:32,020 --> 01:47:34,866
لن يمسك بي حيًا
سأتأكد من ذلك

1036
01:47:34,891 --> 01:47:38,348
ماذا سيحدث إذا لم تعد يا (إيثان)؟

1037
01:47:38,494 --> 01:47:40,773
سأعود

1038
01:47:41,528 --> 01:47:43,440
استعد فحسب

1039
01:47:47,773 --> 01:47:50,756
مرحبًا سيدي رئيس الوزراء
إذا كنت تطلع على هذه الرسالة

1040
01:47:50,781 --> 01:47:53,668
فهذا يعني أنك قد اخترت
"تفعيل منظمة "سنديكيت

1041
01:47:53,692 --> 01:47:59,055
هذه السواقة تمنحك الوصول إلى 2.4
مليار جنيه استرليني في صورة عملات لا يمكن تتبعها

1042
01:47:59,080 --> 01:48:03,931
وهذا سيتيح للمنظمة أن تعمل
لعقود دون أن ينكشف أمرها

1043
01:48:03,956 --> 01:48:09,402
تعليمات الوصول إلى تلك
الأموال هي كما يلي

1044
01:49:14,989 --> 01:49:17,931
(هذه هي النهاية يا سيد (هانت

1045
01:49:26,618 --> 01:49:28,283
احذر

1046
01:49:30,995 --> 01:49:36,816
"رطلان متفجرات من مادة "سمتكس
وحاملة كرات عياري 500 و30

1047
01:49:36,841 --> 01:49:40,565
صديقك يجلس على زناد
شديد الحساسية للضغط

1048
01:49:40,590 --> 01:49:43,386
لذا، لا حركات مفاجئة

1049
01:49:50,949 --> 01:49:52,270
اختباركِ الأخير

1050
01:49:52,295 --> 01:49:56,826
عندما يحصل (لين) على ما
(يريد، سأقتلك أنت و(بنجي

1051
01:49:57,048 --> 01:50:01,376
وإن لم أفعل، سيموت الجميع

1052
01:50:03,578 --> 01:50:07,821
(لا وقت للتفكير يا (إيثان
اجلس من فضلك

1053
01:50:22,144 --> 01:50:25,911
الطبيعة البشرية هي السلاح الذي اخترته

1054
01:50:25,936 --> 01:50:29,611
من اللحظة التي قتلت فيها
الآنسة الشابة في محل التسجيلات

1055
01:50:29,636 --> 01:50:33,039
أعرف أنه لن يوقفك شيء
حتى تمسك بي

1056
01:50:33,152 --> 01:50:35,830
وأعرف أيضًا أن (إلسا) لم
يكن أمامها بديل

1057
01:50:35,855 --> 01:50:39,583
سواءً كانت قد حطمتك ليلة
أن التقيتها أم تركتك تذهب

1058
01:50:39,608 --> 01:50:44,971
سواءً تركتها تهرب في المغرب
وسواءً ذهبت إلى (أتلي) أم لا

1059
01:50:45,002 --> 01:50:49,797
كنت على يقين أننا
سننتهي حيث نحن الآن

1060
01:50:52,969 --> 01:50:54,867
من ثم مجددًا

1061
01:50:55,776 --> 01:50:57,913
أنا أيضًا كنت متيقنًا

1062
01:50:58,337 --> 01:50:59,562
(أنا أعرفك يا (لين

1063
01:50:59,587 --> 01:51:02,593
في فترة ما، أصبحت لديك
أزمة إيمان

1064
01:51:02,618 --> 01:51:06,491
حياة البشر لم يعد لها أهمية
أو ربما لم يكن لها أهمية أصلاً

1065
01:51:06,516 --> 01:51:12,663
في كلا الحالتين، لقد قتلت العديد
من الأبرياء دون أن تتساءل من يطلق الأوامر

1066
01:51:12,688 --> 01:51:14,060
أو لماذا

1067
01:51:14,085 --> 01:51:16,273
تلوم النظام على ما أنت عليه

1068
01:51:16,298 --> 01:51:18,648
بدلاً من لوم نفسك

1069
01:51:18,673 --> 01:51:20,675
أنت أردت الانتقام

1070
01:51:20,700 --> 01:51:22,659
ولكن (روما) لم تدمر
في يوم واحد

1071
01:51:22,684 --> 01:51:26,518
أنت احتجت المساعدة، واحتجت
المال. الكثير منه

1072
01:51:26,550 --> 01:51:29,764
ولن يوقفك شيء حتى تحصل عليه

1073
01:51:29,789 --> 01:51:33,728
هكذا أعلم كيف سأضعك داخل صندوق

1074
01:51:34,910 --> 01:51:39,258
أين القرص؟ -
أين القرص؟ -

1075
01:51:39,283 --> 01:51:43,158
تحب ممارسة الألعاب
لديّ لعبة لك

1076
01:51:43,290 --> 01:51:51,204
سأعطيم 50 مليون دولارًا
حتى تترك (بنجي) يغادر

1077
01:52:06,705 --> 01:52:11,681
أين القرص؟ -
أين القرص؟ -

1078
01:52:11,706 --> 01:52:14,525
أنت تنظر إليه، أنا القرص

1079
01:52:14,550 --> 01:52:18,171
لقد حفظت كامل المبلغ
في أرقام حسابات

1080
01:52:18,196 --> 01:52:21,776
إذا انفجر الدرع، فلا شيء لديك
بدون هذا المال، أنت لا شيء

1081
01:52:21,801 --> 01:52:25,582
بدوني، أنت لا شيء

1082
01:52:29,734 --> 01:52:33,615
في الوقت الراهن، تحسب أنني أهذي
ولكن ما كنت لأترك أصدقائي يموتون

1083
01:52:33,640 --> 01:52:36,919
يستحيل أن أحفظ القرص بأكمله

1084
01:52:36,944 --> 01:52:39,525
هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك

1085
01:52:40,361 --> 01:52:42,506
دع (بنجي) يغادر

1086
01:52:59,685 --> 01:53:01,595
خذه

1087
01:53:04,789 --> 01:53:07,766
إذا اقتربوا خطوة أكثر، اقتليني

1088
01:53:09,062 --> 01:53:10,732
توقف

1089
01:53:13,587 --> 01:53:16,541
هل تذكر عندما أخبرتك أنك ستأخذ
الأمور إلى مدى بعيد يومًا ما؟

1090
01:53:16,566 --> 01:53:18,394
هذا أنا الذي أتحدث، بالمناسبة
وليس هو

1091
01:53:18,419 --> 01:53:23,356
الطريقة الوحيدة التي ينتهي بها
هذا يا (لين)، هي أن نلتقي وجهًا لوجه

1092
01:53:23,381 --> 01:53:26,388
فقط هذه المرة لن يتم
حبسي في صندوق زجاجي

1093
01:53:26,413 --> 01:53:27,730
تريد أموالك

1094
01:53:27,755 --> 01:53:31,168
"سينتزعها مني "طبيب العظام

1095
01:53:31,193 --> 01:53:34,729
اترك (بنجي) يذهب الآن

1096
01:53:38,761 --> 01:53:41,806
واحد...ثلاثة...تسعة

1097
01:54:01,938 --> 01:54:03,240
اذهب

1098
01:54:03,265 --> 01:54:06,301
(إيثان) -
براندت) في انتظارك، اذهب) -

1099
01:54:14,234 --> 01:54:17,392
ماذا أفعل؟ -
اقتل المرأة -

1100
01:54:18,486 --> 01:54:20,765
أحتاج (هانت) حيًا

1101
01:55:07,858 --> 01:55:09,691
!أجل -
أنا (بنجي)، إلى أين أتجه؟ -

1102
01:55:09,716 --> 01:55:11,436
إنهم قادمون -
لسنا مستعدين -

1103
01:55:11,461 --> 01:55:13,439
استعد إذن

1104
01:55:39,182 --> 01:55:40,825
من أي اتجاه؟

1105
01:58:02,372 --> 01:58:04,467
<i>لنرَ كيف سينتهي ذلك</i>

1106
02:00:00,255 --> 02:00:05,017
(وجهًا لوجه. مثلما تمنيت يا سيد (إيثان

1107
02:00:27,235 --> 02:00:29,526
هذا مؤلم، أدرك ذلك

1108
02:00:31,005 --> 02:00:34,532
(أيها السادة، هذا (سولومون لين

1109
02:00:34,952 --> 02:00:37,053
(سيد (لين

1110
02:00:37,947 --> 02:00:40,806
قابل ق.م.م

1111
02:01:59,377 --> 02:02:01,475
أصبحتِ حرة الآن

1112
02:02:03,718 --> 02:02:05,831
إلى أين ستذهبي؟

1113
02:02:06,660 --> 02:02:08,689
لا أدري

1114
02:02:10,649 --> 02:02:12,982
لقد أنجزت مهمتي

1115
02:02:13,007 --> 02:02:14,658
أجل

1116
02:02:19,727 --> 02:02:21,995
إيثان)، لا بد أن نذهب)

1117
02:02:30,869 --> 02:02:33,210
يجدر بك التحرك

1118
02:02:34,803 --> 02:02:36,828
حظًا طيبًا

1119
02:02:51,150 --> 02:02:53,645
تعرف أين تعثر عليّ

1120
02:03:10,685 --> 02:03:12,592
(أيها المدير (هانلي

1121
02:03:14,161 --> 02:03:17,244
(أيها المدير (هانلي -
سيدي الرئيس -

1122
02:03:17,269 --> 02:03:22,164
قبل ستة أشهر، قفت أمام هذه اللجنة
وطلبت حل وحدة ق.م.م

1123
02:03:22,189 --> 02:03:23,829
هذا صحيح يا سيدي

1124
02:03:23,854 --> 02:03:25,873
وكيف تفسر شهادتك اليوم؟

1125
02:03:25,898 --> 02:03:28,040
الأمر بسيط للغاية في الواقع
كان لدينا ما دفعنا للاعتقاد

1126
02:03:28,065 --> 02:03:31,682
أن منظمة "سنديكيت" قد اخترقت
حكومتنا إلى أعلى المستويات

1127
02:03:31,707 --> 02:03:37,135
In order for our Mn to infiltrate that
organization, his cover had to be absolute.

1128
02:03:37,160 --> 02:03:41,633
العملية برمتها كانت معروفة
لي ولحفنة من عملاء ق.م.م فقط

1129
02:03:41,658 --> 02:03:46,735
إذن، إلغاء وحدة ق.م.م
كان جزءًا من مخطط أكبر

1130
02:03:46,760 --> 02:03:50,112
لفتح منظمة "سنديكيت" هذه؟ -
هذا صحيح يا سيدي -

1131
02:03:50,137 --> 02:03:55,608
وهذا هو سبب وجودك هنا
لطلب إعادة التصريح لـق.م.م

1132
02:03:55,633 --> 02:03:57,916
هذا صحيح يا سيدي

1133
02:03:59,798 --> 02:04:03,367
لست واثقًا من موافقة اللجنة
(على أساليبك يا سيد (هانلي

1134
02:04:03,392 --> 02:04:07,959
في الأوقات الصعبة نستخدم
تدابير استثنائية، سيدي الرئيس

1135
02:04:08,598 --> 02:04:10,434
(وأنت يا سيد (براندت

1136
02:04:10,459 --> 02:04:13,764
كيف تبرر هذه المراوغة؟

1137
02:04:14,771 --> 02:04:18,166
لا يمكنني أن أؤكد أو أنفي
أي معلومات عن عملية بعينها

1138
02:04:18,191 --> 02:04:20,868
دون موافقة قائد القوة

1139
02:04:28,215 --> 02:04:30,442
مرحبًا بك في ق.م.م

1140
02:04:30,709 --> 02:04:33,029
سيّدي القائد

