1
00:00:35,040 --> 00:00:42,848
كثيراً ما يقال لنا أن النهايات السعيّدة
.موجودة فقط في كتب الروايات

2
00:00:42,850 --> 00:00:45,658
.وفي عقول الأبرياء الساذجين

3
00:00:46,008 --> 00:00:50,460
(ورغم ذلك، في هذه الظهيرة
،)المشمسة في (بوسطن

4
00:00:50,461 --> 00:00:54,033
أن الدب (تيدي) الناطق على
.وشك أن يتزوج من صديقته

5
00:00:54,497 --> 00:00:56,776
،يثبت أمرين

6
00:00:56,778 --> 00:01:02,920
النهايات السعيّدة يمكن أن تتحقق لأيّ
.أحد، وأمريكا لا تكترث لأيّ شيء

7
00:01:03,684 --> 00:01:07,419
(هل يا (تامي لين مكافرتي
(تقبلين هذا الدب (تيدي

8
00:01:07,420 --> 00:01:11,784
ـ أن يكون زوجكِ القانوني؟
!ـ أقبل

9
00:01:11,805 --> 00:01:16,414
وأنت يا (تيد)، هل تقبل هذه الامرأة
أن تكون زوجتك القانونية؟

10
00:01:17,144 --> 00:01:19,210
!بالطبع أقبل

11
00:01:19,811 --> 00:01:25,634
إذاً، بموجب السلطة المخولة ليّ
.أعلنكما زوج وزوجة

12
00:01:25,918 --> 00:01:27,199
.يمكنكِ تقبيل الدب

13
00:01:50,155 --> 00:01:52,892
!أيها السيدات والسادة، أقدم لكم العروسين

14
00:02:00,911 --> 00:02:03,313
(!تيدي)، هذا أفضل يوم في حياتي)

15
00:02:03,983 --> 00:02:07,391
!ـ أنني أحبك كثيراً
!(ـ وأنا أحبكِ أيضاً، يا (تامي

16
00:02:07,392 --> 00:02:10,330
!سأكون خمسون ظلاً من الدب عليكِ الليلة
<font color="#ffff00">"(فيلم: خمسون ظلاً لـ (غراي"</font>

17
00:02:10,449 --> 00:02:12,381
ـ لنحظى ببعض الجعات ـ حسناً

18
00:02:15,007 --> 00:02:16,741
.شكراً لك

19
00:02:20,553 --> 00:02:23,389
ـ مرحباً، تهانينا
ـ مرحباً، يا رفاق

20
00:02:23,692 --> 00:02:27,790
ـ لقد كان حفلاً جميلاً
ـ أشكرك جزيلاً لكونك جزءً منه

21
00:02:27,902 --> 00:02:30,459
(ـ هذا صديقي الجديد (ريك
ـ كيف الحال؟

22
00:02:30,484 --> 00:02:31,968
.بخير

23
00:02:32,054 --> 00:02:36,182
.إنه طاهي خبير بالمأكولات
.حتى إنه يعرف كيف يعد السلطة

24
00:02:40,381 --> 00:02:42,999
أنا و(ريك) على وشك أن نرتبط

25
00:02:43,215 --> 00:02:46,838
ـ هل سون تتزوجان، يا رفاق؟ ـ كلا، إننا
فقط سنذهب للمنزل ونربط قضباننا معاً

26
00:02:46,894 --> 00:02:48,331
ـ تباً لك؟ !ـ تباً لك

27
00:02:48,362 --> 00:02:49,713
ـ إتفقنا؟ !ـ إتفقنا

28
00:02:57,101 --> 00:03:00,697
مرحباً رفيقي، أأنت بخير؟
.إنّك تبدو مكتئباً قليلاً

29
00:03:00,905 --> 00:03:03,430
هل لازلت متأثر بتأثير الثمالة
من حفلة توديع العزوبية؟

30
00:03:04,020 --> 00:03:07,336
ـ هذا جميل !ـ إنها تتوسل له

31
00:03:07,586 --> 00:03:10,487
!بالتأكيد! أجل، أدخله

32
00:03:10,557 --> 00:03:12,224
!أنظروا، إنها تريده بشدة

33
00:03:12,964 --> 00:03:15,343
إنها تريده أكثر من توصيل البيتزا وحسب

34
00:03:16,276 --> 00:03:18,572
،إنه أكبر من دب عادي
.سأؤكد لكم هذا

35
00:03:19,545 --> 00:03:23,017
مهلاً، لماذا توقفت الآن؟
!إنها ابنة واحد داعر

36
00:03:23,018 --> 00:03:24,510
!يا إلهي، هيّا

37
00:03:25,958 --> 00:03:27,394
.كلا، أنا بخير

38
00:03:28,423 --> 00:03:31,585
(ـ أنني فقط كنت أفكر بـ (لوري
ـ (جوني)، بحقك

39
00:03:31,610 --> 00:03:36,264
ـ لقد مرت ستة أشهر منذ أن أنفصلتما
...ـ أعلم! إنه فقط

40
00:03:36,448 --> 00:03:38,262
يتعلق بالعودة إلى تلك الكنيسة مجدداً؟

41
00:03:39,045 --> 00:03:41,667
.كل شيء يبدو مثالياً للغاية

42
00:03:41,919 --> 00:03:44,589
أجل، إنّك لست أول رجل
.يتزوج بفتاة غير مناسبة

43
00:03:44,936 --> 00:03:47,472
مرحبا، إنه يوم رائع، يا رفيقي؟

44
00:03:47,803 --> 00:03:50,541
هل تودون يا رفاق الإحتفال بقليل من .. ؟

45
00:03:51,695 --> 00:03:55,449
كلا، شكراً يا (سام)! (تامي لين) سوف
.تقتلني إذا تعاطيت مخدرات في يوم زفافنا

46
00:03:55,474 --> 00:03:59,347
إنها لن تلاحظ، لقد حضرتُ صنف
مميز مع رجل ما في غرفة الرجال

47
00:03:59,468 --> 00:04:01,938
.وأراهن بأن لا يمكنك أن تعرفه

48
00:04:10,142 --> 00:04:11,142
!أجل، أظن سأتنحى

49
00:04:33,435 --> 00:04:35,969
!هذا أفضل يوم في حياتي

50
00:07:18,686 --> 00:07:22,058
<font color="#ffff00">."بعد عام واحد"</font>

51
00:07:26,400 --> 00:07:28,170
!أنني أتضور جوعاً
ما الذي تفعلينه هناك بحق الجحيم؟

52
00:07:28,318 --> 00:07:31,944
أنني أحمل سرطاناً! أنني أحضر قطعة
لحمك اللعينة! ماذا تظن أنني أفعل؟

53
00:07:32,148 --> 00:07:34,351
ماذا تظنين إنّكِ تفعلين؟
.أظن إنّك تجعلينا نفلس

54
00:07:34,353 --> 00:07:38,755
!أنظري إلى هذا
!إنكِ أنفقتِ 129 دولاراً في براد القبو

55
00:07:38,780 --> 00:07:42,442
ـ ماذا تشترين بهذا المال، يا (تامي)؟
!(ـ أنني أريد ثياب للعمل، (تيدي

56
00:07:42,477 --> 00:07:45,797
!ـ ماذا تعنين؟ إنّكِ ترتدين مريلة،
إنّكِ الصرافة اللعينة !ـ أجل وأنت كذلك

57
00:07:46,314 --> 00:07:51,280
ـ أجل بالضبط، أنني لن أشتري ثياب أصلية
ـ كلا! إنّك تشتري فقط المخدرات

58
00:07:51,430 --> 00:07:53,162
،إنّك فقط تشتري المخدرات
.يجب عليك أن تتكلم

59
00:07:53,321 --> 00:07:56,662
أنني كنت أتكلم الآن حتى أنتِ قاطعتيني

60
00:07:56,788 --> 00:07:59,727
حسناً، كان عليّ فعل ذلك وإلا
.لم أحظى بفرصة أن أقول أيّ شيء

61
00:08:00,074 --> 00:08:02,076
ـ هل سوف تدعيني أنهي حديثي؟
!ـ إنّك قاطعتني وحسب

62
00:08:02,078 --> 00:08:03,812
ـ هل سوف تدعيني أنهي حديثي؟
ـ هل تعرف أمراً؟

63
00:08:03,814 --> 00:08:08,180
ـ أنا جيّدة في عملي، أنني أحاول تهدئة
الأمور ـ لا أحد هناك ينظر إلى مؤخرتكِ

64
00:08:08,690 --> 00:08:10,893
!ـ إنّك تتصرف كالأحمق
ـ ماذا أتصرف؟

65
00:08:10,895 --> 00:08:13,037
ماذا أتصرف؟

66
00:08:13,167 --> 00:08:16,105
!كالأحمق! هكذا أنت تتصرف

67
00:08:16,106 --> 00:08:18,576
(ليس عليكِ أن ترتدين مثل (إليزابيث تايلور
لكي تضعين المربى في كيس بلاستيكي

68
00:08:18,578 --> 00:08:20,781
أنا وجه الأعمال، إتفقنا؟

69
00:08:20,783 --> 00:08:23,386
!ـ وجه الأعمال؟ يا إلهي
!ـ عليك اللعنة

70
00:08:23,389 --> 00:08:26,328
!ـ استمعي إليّ! أنتِ امرأة وهمية
ـ كان عليّ أن أتزوج (روبي إيتشيكو)، حقاً

71
00:08:26,329 --> 00:08:31,871
!ـ جيّد! أذهبي لذلك الأحمق
!ـ إنه كان يعاملني جيّداً، كان لديه قضيب

72
00:08:31,896 --> 00:08:36,622
!ـ كان لديه قضيب رائع ـ آخر الآخبار،
عاهرة (بوسطن) رأت قضيب إيطالي

73
00:08:37,329 --> 00:08:39,329
ماذا ناديتني للتو؟

74
00:08:39,957 --> 00:08:43,029
ـ اللعنة، ما هذا بحق الجحيم؟
ـ هل ستنعتني بالعاهرة؟

75
00:08:44,477 --> 00:08:46,814
ـ هل تودين رمي الأشياء؟
ـ أجل، أنني أود فعل ذلك

76
00:08:46,820 --> 00:08:48,708
!أنني أرمي الأشياء
هل ترين؟ هل تحبين هذا؟

77
00:08:50,246 --> 00:08:53,654
!أنا خائفة للغاية
!أنا خائفة حقاً منك، أيها الدب الصغير

78
00:08:53,867 --> 00:08:56,531
!ـ أصمتوا !ـ يا إلهي

79
00:08:57,055 --> 00:09:00,012
!ـ أنت الذي تصمت
ـ لمَ لا تنزل وتجعلني رجل عنيف؟

80
00:09:00,051 --> 00:09:02,276
لمَ لا تصعد إلى هنا وتجعلني
أنزل، أيها الرجل العنيف؟

81
00:09:02,607 --> 00:09:04,801
،إذا صعدتُ إلى الأعلى
!سأركل مؤخرتك اللعينة

82
00:09:04,826 --> 00:09:07,765
!أريد أن تحاول فعل ذلك، أيها الأحمق
!أصعد إلى هنا وأركل مؤخرتي

83
00:09:07,770 --> 00:09:10,165
ـ أيها الوغد، دعني أشاهد التلفاز
!ـ أخرسي

84
00:09:10,357 --> 00:09:13,560
!ـ أخرسي ـ لم لا تخرس أنت؟

85
00:09:14,165 --> 00:09:16,698
!تباً

86
00:09:16,861 --> 00:09:18,513
!أخرس

87
00:09:19,223 --> 00:09:21,226
!ـ أنا آسف للغاية
ـ أجل، وأنا أيضاً

88
00:09:21,399 --> 00:09:23,795
ـ إنها أسوأ منا
ـ أجل، إنها عدوتنا الآن

89
00:09:32,067 --> 00:09:34,338
يا صاح، هل إنهم على الأقل
حاولوا إصلاح الزواج؟

90
00:09:34,340 --> 00:09:38,735
.رباه، أجل، لقد كانت كارثة
.إنفقنا 250 دولار ولم نتعلم شيئاً

91
00:09:39,081 --> 00:09:42,423
ماذا، 250؟ هذا سخيف، ألمَ يغطي
التأمين تلك التكاليف أو ما شابة؟

92
00:09:42,424 --> 00:09:45,160
كلا، حاولت (تامي لين) التسجيل على
،نظام الرعاية الصحية على الانترنت

93
00:09:45,228 --> 00:09:47,810
،لكني عدتُ بعد خمسة دقائق
.وجدتها تنظر إلى قضبان سود

94
00:09:48,062 --> 00:09:50,866
،يبدو في كل مرة تدخلون الأنترنت
. "تبحثون بعيداً عن " القضبان السود

95
00:09:52,365 --> 00:09:54,706
أنظر، هل ترى؟
.لقد بحثت على (غراند كانيون) بالانترنت

96
00:09:55,534 --> 00:09:57,870
. "هنا، أنظر، مكتوب "
هل تقصد القضبان السود؟

97
00:09:58,621 --> 00:10:01,503
لا أعلم يا رجل، يجب أن أفعل شيئاً
.وإلا زواجي سوف ينهار

98
00:10:02,275 --> 00:10:04,878
تفضلوا يا رفاق، إننا سوف نغلق
.بعد قليل

99
00:10:05,605 --> 00:10:08,848
سأذهب إلى هذه الحفلة في شقة
أصدقائي إن كنتما تودان الإنضمام

100
00:10:09,147 --> 00:10:11,628
شكراً يا (أليسون)، لكن لديّ
موعد باكراً غداً

101
00:10:12,086 --> 00:10:14,022
.حسناً، جيّد

102
00:10:14,292 --> 00:10:17,231
.إذا غيرت رأيك، هذا العنوان

103
00:10:19,569 --> 00:10:21,572
.لقد وضعت رقم هاتفي هناك أيضاً

104
00:10:23,546 --> 00:10:26,740
ـ يا إلهي! هل تمازحني ـ ماذا؟

105
00:10:26,930 --> 00:10:30,202
ماذا تعني؟ بعد ساعات؟
.إنها تماماً تريد أن تنام معك

106
00:10:31,037 --> 00:10:31,697
.لست مهتماً

107
00:10:31,855 --> 00:10:36,050
(جون)، كنت تقول هذا لقرابة عام ونصف)
.حول كل فتاة التي ترمي نفسها عليك

108
00:10:36,228 --> 00:10:39,162
!لكن عليك العودة إلى اللعبة، يا رجل
ولا تبدأ بهذا الهراء، إتفقنا؟

109
00:10:39,222 --> 00:10:41,663
أسمع، لقد ضيعت 6 أعوام من حياتي
.مع الفتاة الخاطئ وأنا تحطمتُ

110
00:10:41,865 --> 00:10:44,192
ـ لن أرتكب هذه الغلطة مجدداً
!(ـ يا إلهي، (جوني

111
00:10:44,779 --> 00:10:46,962
(،)إنّك لن تتزوج (أليسون
.بل سوف تضاجعها

112
00:10:46,987 --> 00:10:48,780
ـ وربما تتبول عليها قليلاً
ـ ماذا؟

113
00:10:49,719 --> 00:10:52,524
إنه دوماً من الجيّد أن تجد طرق
.جديدة لتفاجئ بها حبيبتك

114
00:10:52,747 --> 00:10:54,280
.أجل، يجب أن أتبول

115
00:10:56,603 --> 00:10:58,065
.آسف (أليسون)، لقد حاولت

116
00:10:59,046 --> 00:11:01,414
لا بأس، أنني فقط تمنيتُ
.لو لم يكن وسيماً جداً

117
00:11:01,733 --> 00:11:05,139
(أجل، هل يمكنني أن أخظى بشراب
جاك دانيالز) مع قليل من عصير العنب؟)

118
00:11:05,550 --> 00:11:07,110
أتمنى لو كان بوسعي مساعدتك
.لكننا أغلقنا

119
00:11:07,291 --> 00:11:11,791
(شراب واحد وأعدكِ لن أخبر أيّ أحد أن ذلك .جاي
لينو) جاء إلى هنا ليمارس الشذوذ بالحمام)

120
00:11:12,230 --> 00:11:14,166
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
!أغرب عني

121
00:11:15,038 --> 00:11:16,449
!آسف! إنها غلطتي

122
00:11:24,306 --> 00:11:26,078
ها نحن ذا، شكراً جزيلاً، مجدداً

123
00:11:33,592 --> 00:11:35,794
ـ مرحباً ـ مرحباً

124
00:11:36,922 --> 00:11:39,512
أود أن أطرح بضعة أسئلة بخصوص
.هذه حبوب الفطور

125
00:11:40,191 --> 00:11:43,737
(ـ أجل، حول علبة (تريكس
ـ هذا صحيح

126
00:11:44,056 --> 00:11:48,797
(لقد قادني لأفهم أن ذلك (تريكس
حصراً للصغار، هل هذا صحيح؟

127
00:11:50,028 --> 00:11:53,701
أعني إنهم يقولون إنه للصغار
.في الإعلانات التجارية

128
00:11:55,401 --> 00:12:00,055
ـ هل هذا مدعوم قانونياً؟
ـ ليس بحسب معرفتي، كلا

129
00:12:00,853 --> 00:12:04,467
(،)إذاً، إذا أشتريت هذا (تريكس
لن تكون هناك مشكلة؟

130
00:12:04,810 --> 00:12:07,011
.كلا، يجب أن تكون بخير

131
00:12:07,933 --> 00:12:10,536
هل تفهم أنني لست طفلاً؟

132
00:12:10,880 --> 00:12:13,282
.أنني قادر على معرفة هذا، أجل

133
00:12:14,978 --> 00:12:19,606
ـ حسناً، سأخذ هذه إلى شقتي
ـ أجل، ستكون بخير

134
00:12:21,752 --> 00:12:24,424
ـ ولن يتبعني أحد؟ .. ـ كلا، هذا

135
00:12:24,653 --> 00:12:25,926
.هذا ليس من شأننا

136
00:12:29,444 --> 00:12:32,809
لن أنسى ما فعلته ليّ هنا اليوم

137
00:12:33,794 --> 00:12:35,320
.أفضل إن تفعل ذلك

138
00:12:41,687 --> 00:12:43,555
!يا إلهي

139
00:12:53,513 --> 00:12:55,982
ـ هل ما زلتما لا تتحدثان مع بعضكما؟
ـ كلا

140
00:12:56,510 --> 00:12:58,847
.بصراحة، لا أعرف كيف أصلح هذا

141
00:12:58,904 --> 00:13:01,837
أعني، كيف تصلحين مشاكل
الزواج وتجعلينه ينجح مجدداً؟

142
00:13:01,962 --> 00:13:05,100
،حسناً، سأخبرك طريقة واحدة
.عليك أن تنجب طفلاً

143
00:13:05,491 --> 00:13:08,095
ـ طفل؟ ـ أنظر إلى هذا

144
00:13:08,255 --> 00:13:11,676
ـ هل ترى الزوجين البيض هناك؟
ـ أجل، ماذا؟

145
00:13:12,015 --> 00:13:13,499
.أنظر إليهما، إنهما سعيدان للغاية

146
00:13:13,805 --> 00:13:16,044
لأنهما أنجبا طفلاً صغيراً
.الذي يبقيهما معاً

147
00:13:16,597 --> 00:13:20,469
،إذا لم يكن لديهما ذلك الطفل
لكانا زوجين بيض حزينين

148
00:13:20,760 --> 00:13:23,156
ـ منتظرين (داونتون آبي) أن يأتي لمنزلهما
ـ لماذا؟ لقد قلتِ هذا مرتين

149
00:13:23,188 --> 00:13:26,504
... هل هذه عبارة فعلية أم
ـ أنني أخبرك وحسب يا (تيد)، ستكون بأفضل حال

150
00:13:26,651 --> 00:13:29,062
،إذا أنجبت طفلاً، أو زواجك ينتهي
.ثق بيّ

151
00:13:40,070 --> 00:13:41,070
.مرحباً

152
00:13:41,864 --> 00:13:44,878
(ـ أغرب، يا (تيدي
ـ (تامي)، استمعي، أريد فقط أن أتكلم معكِ

153
00:13:45,314 --> 00:13:46,994
ـ إتفقنا؟ هلا تستمعين للحظة واحدة؟
ـ لماذا؟

154
00:13:47,096 --> 00:13:51,055
ـ هل سوف تتكلم عن ثيابي؟
ـ كلا! أسمعي، أنا آسف بشأن هذا، إتفقنا؟

155
00:13:51,550 --> 00:13:53,886
أنا آسف، لقد كنت مغفلاً
.ولم أكن أقصد ذلك

156
00:13:54,062 --> 00:13:58,017
(ـ أتعلم، أياً كان، يا (تيدي
ـ (تامي)، استمعي، أنا أحبكِ

157
00:13:58,932 --> 00:14:02,136
إتفقنا؟ ولا أريد أن أتشاجر كما
.كنا نفعل ذلك منذ أشهر

158
00:14:02,413 --> 00:14:04,681
.(لا أعلم، يا (تيدي
.أعني، لابد أن تتغير الأمور

159
00:14:04,912 --> 00:14:07,716
.أتعلم، لأن لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

160
00:14:07,863 --> 00:14:09,931
!ـ إنه كثيراً جداً ـ أعلم

161
00:14:10,519 --> 00:14:11,786
...ولهذا السبب

162
00:14:13,132 --> 00:14:14,488
.أنني أريد أن أنجب طفلاً

163
00:14:16,808 --> 00:14:18,941
ـ حقاً؟ ـ أجل

164
00:14:19,146 --> 00:14:21,747
طفلاً؟ حقيقي؟

165
00:14:21,750 --> 00:14:26,894
،أجل، أظن إذا أنجبنا طفلاً لنحبه
.سوف يعلمنا كيف نحب بعضنا مجدداً

166
00:14:27,232 --> 00:14:28,724
.(يا إلهي، (تيدي

167
00:14:29,736 --> 00:14:32,282
ـ يستحسن أن لا تمزح معي
ـ أقسم بالله، أنني لا أمزح معك

168
00:14:32,307 --> 00:14:35,912
!ـ سوف تكونين أم رائعة
ـ يا إلهي، هل تمازحني؟

169
00:14:35,914 --> 00:14:39,718
ـ سأكون جديرة بالثقة لأكون أم
ـ إذاً، ما رأيكِ، هل إتفقنا؟

170
00:14:39,722 --> 00:14:44,156
!ـ أجل! أحب كثيراً
ـ يا عزيزتي! أحبكِ أيضاً

171
00:14:44,940 --> 00:14:47,261
ـ لننجب طفلاً ـ لننجب طفلاً

172
00:14:56,690 --> 00:15:00,764
!ـ حسناً، أأنت مستعد؟ أجل، ها هو ذا
ـ حسناً، أنا مستعد

173
00:15:12,857 --> 00:15:15,195
ـ أظن علينا الذهاب إلى المحكمة
!ـ أجل، لنذهب إلى المحكمة

174
00:15:15,197 --> 00:15:18,403
إننا حفنة من المتسكعين الذين
.نستولي على الغرفة دون نقاش

175
00:15:20,199 --> 00:15:22,404
.مرحباً، أيها المحامون

176
00:15:23,484 --> 00:15:26,081
إنّكم لا تعرفون أنا و(جون) نشاهدكم

177
00:15:26,273 --> 00:15:28,539
.بينما نحن ننتشي

178
00:15:30,362 --> 00:15:32,698
ـ ذلك كان سحري ـ إنه يبدو رائعاً

179
00:15:32,723 --> 00:15:34,956
ـ ذلك كان يبدو رائعاً جداً
ـ كان سهل المنال

180
00:15:35,210 --> 00:15:40,197
ـ استمع، لديّ بعض الأنباء الكبيرة
لأخبرك بها ـ أجل، ما هي؟

181
00:15:40,771 --> 00:15:43,977
.أنا و(تامي) سوف ننجب طفلاً

182
00:15:46,128 --> 00:15:49,299
ـ سحقاً، حقاً؟
ـ أجل!، لقد تكلمنا بشأن هذا اليوم

183
00:15:49,324 --> 00:15:52,408
!ـ هذا رائعاً، يا رفيقي! تهانينا
ـ شكراً لك

184
00:15:52,409 --> 00:15:54,371
مهلاً، كيف يمكنكما... ؟

185
00:15:54,697 --> 00:15:58,303
حسناً، إليك الأمر، لقد عثرنا على
متبرع حيوانات منوية و

186
00:15:59,424 --> 00:16:03,230
(أتسائل، ماذا تظن سيقول
سام جونز) إذا طلبت منه ذلك؟)

187
00:16:03,499 --> 00:16:05,301
هل تريد (فلاش غوردون) أن يكون والد طفلك؟

188
00:16:05,302 --> 00:16:08,909
أجل، أعني، هل تظن سيكون غريباً؟
هل سوف يرتعب إذا أنا... ؟

189
00:16:08,977 --> 00:16:12,785
كلا، أظن سيكون راضياً بالإضافة
.سيكون طفلاً خارقاً للغاية

190
00:16:13,160 --> 00:16:15,862
ـ حسناً، كان هذا منطقي عندما أتيت أيضاً
ـ أقول، أفعلها

191
00:16:15,938 --> 00:16:18,965
حسناً، سأرسل له بريداً إلكترونياً
.الآن وأرى إن كان بوسعي زيارته الليلة

192
00:16:19,233 --> 00:16:20,714
ـ هل ستأتي معي؟ !ـ بالطبع

193
00:16:20,748 --> 00:16:21,748
.حسناً، رائع

194
00:16:24,869 --> 00:16:26,647
تباً، لا يمكنني أن أحصل على
.إشارة في شقتك

195
00:16:27,041 --> 00:16:28,861
ـ هل يمكنني إستخدام حاسوبك؟
ـ أجل، تفضل

196
00:16:29,104 --> 00:16:30,539
.حسناً، شكراً

197
00:16:34,793 --> 00:16:38,264
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ سحقاً! ما الخطب؟ ماذا حصل؟

198
00:16:38,472 --> 00:16:41,211
ـ ما الذي يجري؟
!ـ هناك كثير من الإباحية

199
00:16:41,212 --> 00:16:43,410
لماذا تنظر على أشيائي
الشخصية بحق الجحيم؟

200
00:16:43,412 --> 00:16:46,884
(،)ماذا تقصد بالأشياء الشخصية، (جوني
.إنها واسعة الإنتشار

201
00:16:47,020 --> 00:16:48,620
!ثمة الآلاف من الملفات هنا حرفياً

202
00:16:48,622 --> 00:16:50,892
ـ كنت أنوي التخلص منها ـ يا إلهي

203
00:16:50,894 --> 00:16:54,765
أنظر إلى تنظيم الملفات هنا، ثمة مداعبة
.المؤخرة بإتجاه وعكس عقرب الساعة

204
00:16:55,171 --> 00:16:57,507
أجل، أحياناً تود أن ترى اللسان
.أن يذهب في الإتجاه الآخر

205
00:16:57,508 --> 00:17:00,579
!أنت مريض لعين
أنظر إلى هذا! فتيات لديهن القضبان؟

206
00:17:01,183 --> 00:17:04,654
يا إلهي! أنني مريض، إتفقنا؟
!أنني بحاجة للمساعدة

207
00:17:04,655 --> 00:17:07,327
!(ليس هناك فتيات لديهن قضبان، (جوني
!فقط رجال لديهم نهود

208
00:17:07,329 --> 00:17:10,933
،حسناً، كم هذا مريح، عليك أن تساعدني .أنا
سعيداً لأنني مسكت! كنت أريد أن يقبض عليّ

209
00:17:10,936 --> 00:17:13,807
(جوني)، استمع إليّ، هذا
نداء اليقظة، إتفقنا؟)

210
00:17:13,943 --> 00:17:17,572
عليك الخروج ومقابلة أحدهم
.لأنّك خارج عن السيطرة هنا

211
00:17:17,683 --> 00:17:20,288
حسناً، جيّد، سأفعل، فقط توقف
.عن النظر على هذه القذارة، رجاءً

212
00:17:20,358 --> 00:17:23,762
(جوني)، كنت أعني هذا، إتفقنا؟)
.ستعود للعبة عندما تقابل الفتاة المقبلة

213
00:17:23,765 --> 00:17:26,788
!ـ جيّد، لقد فهمت، إتفقنا
ـ حسناً، الآن دعنا نتخلص من هذا

214
00:17:26,790 --> 00:17:30,623
ـ ماذا تعني؟ فقط أحذف الملفات
ـ كلا، يمكن إستعادة هذه القذارة بسهولة

215
00:17:30,664 --> 00:17:32,745
يجب علينا تحطيم حاسوبك بالمطرقة

216
00:17:38,863 --> 00:17:40,933
ـ حسناً، أأنت سعيد؟
ـ كلا، بوسع الدوائر الإلكترونية

217
00:17:40,935 --> 00:17:44,428
.أن تعاد بنائها إذا أحدهم عمل عليها
.يجب علينا دفنه في الميناء

218
00:17:59,037 --> 00:18:02,579
إذاً، أساسياً، إننا بحاجة إلى
.متبرع حيوانات منوية

219
00:18:03,114 --> 00:18:05,717
إذاً، ما رأيك؟
هل سوف تساعدنا أنا و(تامي)؟

220
00:18:05,988 --> 00:18:08,991
ـ لا يمكنني فعل هذا، يا أخي
ـ ولمَ لا؟

221
00:18:09,593 --> 00:18:12,800
لقد مارستُ الكثير من العادات
...السرية في الثمانيات و

222
00:18:13,002 --> 00:18:16,273
ـ عدد حيوناتي المنوية منخفضة قليلاً
ـ حسناً، كيف منخفضة؟

223
00:18:16,976 --> 00:18:19,078
ـ واحدة ـ واحدة؟

224
00:18:19,080 --> 00:18:23,290
أجل، قضيبي الصغير يملك
.نطفة واحدة في خصيتي

225
00:18:23,291 --> 00:18:25,559
ـ حسناً، هل يمكننا أخذها؟ !ـ كلا

226
00:18:25,762 --> 00:18:29,168
سيحتاج لها للبروتين عندما
.أضيع في البحر

227
00:18:29,304 --> 00:18:31,372
هيّا يا رفاق، هل أنتهيتم هنا؟
.يجب عليّ الذهاب

228
00:18:31,373 --> 00:18:34,044
.لازال لدي الكثير من العلاقات

229
00:18:35,050 --> 00:18:38,789
ـ لا يمكنني تصديق ذلك الداعر
ـ تلك كانت أنانية جداً منه

230
00:18:38,790 --> 00:18:41,861
أعلم، وبعدما شاهدت فيلمه
.السخيف أكثر من 100 مرة

231
00:18:42,197 --> 00:18:43,798
!اللعنة

232
00:18:44,736 --> 00:18:46,271
!تباً

233
00:18:51,483 --> 00:18:53,620
(جوني)، أرجوك ساعدني لفعل هذا، إتفقنا؟)

234
00:18:53,622 --> 00:18:56,682
إنه الشخص الوحيد في العالم الذي
(نطفته قريبة جداً من (فلاش غوردون

235
00:18:56,683 --> 00:18:58,741
(تيدي)، هذا جنون، يمكن أن نقع)
.في كثير من المتاعب

236
00:18:58,766 --> 00:19:00,551
.إلا إذا لم يكشف أحد ذلك

237
00:19:00,871 --> 00:19:02,894
،اسمع (جون)، سوف نتسلل إلى منزله
ونجعله يستمني

238
00:19:02,919 --> 00:19:05,512
.خلال نومه ونخرج بالحيوانات المنوية
.سيكون الأمر سهلاً

239
00:19:06,432 --> 00:19:08,124
!وفكر كم سيكون الطفل جميلاً

240
00:19:08,714 --> 00:19:10,322
!سيكون طفلاً جميلاً ورائعاً

241
00:19:11,727 --> 00:19:14,254
حسناً، سأساعدك، لكن يجب
.علينا أن نعد خطة

242
00:19:26,291 --> 00:19:27,960
.أهدأ فقط

243
00:19:30,099 --> 00:19:31,500
أجل، هل يمكنني مساعدتك؟

244
00:19:32,102 --> 00:19:35,441
مرحباً، أأنت (توم برادي)؟

245
00:19:35,778 --> 00:19:39,717
ـ أجل ـ لقد أتصلوا جيرانك

246
00:19:39,719 --> 00:19:42,391
وقالوا أن مكيفك الهواء يحدث الكثير من
.الضوضاء، لذا من المفترض أن أتفقده

247
00:19:42,392 --> 00:19:44,794
ـ حسناً، أجل، إنه في الخلف
...ـ حسناً، أنني فقط بحاجة

248
00:19:45,398 --> 00:19:48,120
لتوقيعك في حالة إذا توجب عليّ
.جلب بعض الأجزاء لإستبداله

249
00:19:48,939 --> 00:19:52,811
(إن كان بوسعك كتابة هذا إلى
.جون) و(تيد) مع رقم 12)

250
00:19:53,016 --> 00:19:56,219
.وأنت لست واحد محتال
.أظن خصيتاك مثاليتين

251
00:19:56,220 --> 00:19:58,156
ـ إنه في الخلف ـ حسناً، أجل

252
00:20:21,076 --> 00:20:22,542
!أيها الأبله اللعين

253
00:20:29,559 --> 00:20:31,027
!حسناً، هيّا، هيّا

254
00:20:47,663 --> 00:20:49,466
أخلع رداء المطر، إنّك
تصدر الكثير من الضوضاء

255
00:20:49,467 --> 00:20:51,537
!أغرب !لا أريد أيّ نطفة عليّ

256
00:21:02,697 --> 00:21:06,035
أفضل لاعب لبطولتين، وأربعة حلقات
.الدوري الوطني لكرة القدم

257
00:21:06,103 --> 00:21:09,042
.لذا، الشهرة مضمونة تماماً

258
00:21:09,043 --> 00:21:11,713
الآن، دعنا نجعله يستمني
.في هذا الكوب الأحمر

259
00:21:12,115 --> 00:21:15,078
ـ حسناً، هيّا
ـ ماذا تعني بذلك؟ عليك فعلها أنت

260
00:21:15,924 --> 00:21:17,791
عمّ أنت تتحدث؟
.إنّك من تريد تلك النطف

261
00:21:17,792 --> 00:21:21,359
أجل، لكن الأمر يتطلب يد بشرية، يجب
.يكون جلد لجلد، وإلا سوف يفسد الأمر

262
00:21:21,639 --> 00:21:23,783
ـ كلا، ليس كذلك، إنه مجرد إحتكاك
ـ اسمع، أنني لم أفعل هذا من قبل

263
00:21:23,808 --> 00:21:25,410
!ـ ولا أنا أيضاً
!ـ أنت تفعلها بنفسك

264
00:21:25,411 --> 00:21:28,483
!ـ هذا مختلف ـ إنّك بالغ

265
00:21:28,484 --> 00:21:30,953
مع غلاف هذا الرجل في غرفتك
وأنت تخبرني لا تريد هذا؟

266
00:21:31,024 --> 00:21:33,021
.أجل، أود هذا لكنني متوتر
ماذا لو لم تعجبه الطريقة التي أفعلها؟

267
00:21:33,046 --> 00:21:35,095
،أود ذلك، لكني متوتر
ماذا سيحدث إذا رأيت ما أفعله له؟

268
00:21:35,097 --> 00:21:38,286
!أرجوك، تماسك
!سوف يحب هذا، هيّا، هيّا

269
00:21:39,497 --> 00:21:40,497
.حسناً

270
00:21:44,251 --> 00:21:46,987
يا إلهي ويالمسيح

271
00:21:47,659 --> 00:21:51,838
ـ وهذا في وضع مرتاح
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

272
00:21:51,892 --> 00:21:53,532
سيّد (برادي)، إننا فقط بحاجة
.لحظة من وقتك

273
00:21:53,535 --> 00:21:56,497
ماذا تفعل هنا؟ مَن أنت؟
!أخرج من منزلي

274
00:22:00,150 --> 00:22:01,354
!(مهلاً، سيّد (برادي

275
00:22:01,355 --> 00:22:03,689
!خذ دبك (تيدي) اللعين معك؟

276
00:22:05,095 --> 00:22:07,431
!سحقاً! لقد أذيت حبلي الشوكي

277
00:22:07,433 --> 00:22:09,354
!هيّا، لنرحل من هنا

278
00:22:18,860 --> 00:22:20,592
تباً، ماذا سوف نفعل الآن؟

279
00:22:22,531 --> 00:22:25,135
ـ (تيد)، دعني أسألك شيئاً
ـ ما هو؟

280
00:22:25,911 --> 00:22:28,809
ـ لماذا لم تطلب مني ذلك؟
ـ عمّ أنت تتحدث؟

281
00:22:28,810 --> 00:22:30,347
.بخصوص الحيوانات المنوية

282
00:22:31,285 --> 00:22:35,224
(جوني)، هل تمازحني؟)
.إنّك أول شخص أردتُ الذهاب إليه

283
00:22:35,828 --> 00:22:39,432
لكنك فقط خرجت من صدمة
...إنفصالك مؤخراً، أنني فقط

284
00:22:40,036 --> 00:22:42,197
كما تعلم، لم أكن أريد أن
.أضعك في موقف محرج

285
00:22:42,641 --> 00:22:45,723
،بالإضافة، بعدما رأيتُ حاسوبك
.لم أكن أظن أن لديك ما يكفي من نطف

286
00:22:45,915 --> 00:22:48,719
فقط لكي تعرف، أنني تماماً
.أود فعل هذا

287
00:22:48,744 --> 00:22:49,744
حقاً؟

288
00:22:49,925 --> 00:22:53,664
ـ هل ستفعل هذا لأجلي؟
ـ ماذا؟ (تيد)، أنت أعز أصدقائي

289
00:22:53,665 --> 00:22:57,337
أنني أفعل أيّ شيء لأجلك، بالإضافة
(إننا للتو أقتحمنا منزل (توم برادي

290
00:22:57,339 --> 00:23:00,933
.وحاولنا جعله يستمني
.إنّك جاهز لتكون والداً

291
00:23:01,147 --> 00:23:02,681
!يا إلهي

292
00:23:03,018 --> 00:23:08,026
.(لا أعرف ماذا أقول
جوني)، شكراً لك جزيلاً)

293
00:23:08,428 --> 00:23:13,156
ـ إننا أصدقاء للأبد، هل تتذكّر؟
ـ إننا أصدقاء للأبد

294
00:23:13,507 --> 00:23:15,644
هيّا، يجب علينا الرحيل من هنا
.قبل أن تأتي الشرطة

295
00:23:16,379 --> 00:23:20,386
.إلى جميع الوحدات، لدينا 317 - مابل درايف
.الرجاء إلى جميع وحدات المنطقة الرد

296
00:23:20,520 --> 00:23:25,262
ـ ما هو 317؟
ـ ثمة أحد حاول سرقة نطف (توم برادي) مجدداً

297
00:23:38,639 --> 00:23:40,775
ما هذا؟ ما الذي تفعله؟

298
00:23:40,910 --> 00:23:42,647
ـ أنني أستعد، يا رفيقي
ـ ماذا تعني إنّك تستعد؟

299
00:23:42,649 --> 00:23:45,520
ـ ماذا تفعل بيديك؟
ـ أنني أفعل هذا لأجلك، أنني أستعد

300
00:23:45,521 --> 00:23:49,929
ـ ماذا تفعل بوضع يدك على قضيبك؟
ـ أنني أحاول أن أجعله ينتصب قليلاً

301
00:23:49,931 --> 00:23:53,736
ـ لذا، عندما أدخل هناك أتمكن من القذف
ـ تجلس هنا في مكان عام وتستمني؟

302
00:23:53,738 --> 00:23:55,206
ماذا تظن نفسك، (ريد لوبستر)؟
ما الذي تفعله؟

303
00:23:55,208 --> 00:23:56,743
ـ ماذا تظن أنني سأفعل هناك؟
ـ أنسى الأمر

304
00:23:56,744 --> 00:23:59,658
إنّك لم تدخن المخدرات ليومين، صحيح؟

305
00:23:59,659 --> 00:24:02,332
أجل، لقد أخبرتك أنني نظيف، إتفقنا؟
.طفلك سيكون بخير

306
00:24:02,357 --> 00:24:06,764
حسناً، أنا آسف، أنني فقط لا أريد
.أتسكع مع ابن وغد عندما يبلغ سن 16

307
00:24:07,301 --> 00:24:09,369
ـ (جون بينيت)؟ ـ مرحباً

308
00:24:09,371 --> 00:24:12,054
من هنا، سأريك أين تضع عيناتك

309
00:24:12,846 --> 00:24:14,313
!(مهلاً، (جوني

310
00:24:24,672 --> 00:24:28,345
(ـ أنا (جون بنيت
ـ أعلم، لقد ذكرتُ اسمك للتو

311
00:24:28,346 --> 00:24:32,752
.حسناً، أجل، آسف، أنني متوتر قليلاً
.لقد كنت بعيداً عن اللعبة منذ فترة

312
00:24:32,754 --> 00:24:35,960
ـ لعبة؟ ـ حسناً، أنني لا أتكلم
مع الفتيات الجميلات كثيراً

313
00:24:35,961 --> 00:24:39,835
ـ نساء جميلات، سيدات ـ فهمت

314
00:24:41,106 --> 00:24:43,227
عندما أنتهي هنا، ما رأيك بشراب؟

315
00:24:44,311 --> 00:24:47,450
...أنني لا
.أنني لا أقصد هذا، بل شراب عادي

316
00:24:47,452 --> 00:24:49,320
.لديّ صديق

317
00:24:49,790 --> 00:24:53,463
.أجل، حسناً، سيء جداً
.إنّكِ فوتِ رجل رائع

318
00:24:54,400 --> 00:24:58,608
هل أبصق بيدي أو أحصل على
مقوي أو ما شابة أو مجلة؟

319
00:24:59,168 --> 00:25:02,036
ـ في الفيديو، أنني أحب الآسيويات
ـ ثمة بعض المجلات هناك

320
00:25:02,574 --> 00:25:03,951
.حسناً، شكراً

321
00:25:08,631 --> 00:25:11,569
معذرةً، أين حمام الغير أستمناء؟

322
00:25:12,093 --> 00:25:14,105
ـ نهاية هذا الممر إلى اليسار
ـ حسناً، شكراً

323
00:25:20,858 --> 00:25:22,590
.محال

324
00:25:23,929 --> 00:25:27,470
مرحباً يا دكتور، هل هذا هو المكان
حيث تخزنون جميع أشيائكم؟

325
00:25:28,138 --> 00:25:31,810
.إنها المحطة المتوسطة، قبل التخصيب
...هل أنت

326
00:25:32,275 --> 00:25:35,949
كلا، صديقي يقوم بالإستمناء
.عينة في أحد هذه الغرف

327
00:25:36,155 --> 00:25:37,422
ـ إنه صديق جيّد ـ أجل

328
00:25:37,424 --> 00:25:39,561
(ـ أنا دكتور (دانزر
"(ـ رائع، " عانقني يا دكتور (دانزر

329
00:25:43,372 --> 00:25:44,840
.أجل، أياً كان، لا أعلم

330
00:25:44,842 --> 00:25:47,512
.مهلاً، إنّك تبدو مألوفاً
(أأنت ذلك الدب (تيدي

331
00:25:47,513 --> 00:25:49,741
ـ الذي أحتيا؟ ـ أجل، هذا أنا

332
00:25:49,784 --> 00:25:52,456
لقد كنت أحاول أن أتذكر أين
.رأيتك من قبل وما شابة

333
00:25:52,457 --> 00:25:55,527
.تركيز جيّد
إذاً، كيف دخلت إلى هذا المجال من العمل؟

334
00:25:55,529 --> 00:25:57,931
هل تحب النطف وحسب؟

335
00:25:58,470 --> 00:26:01,142
ليس تماماً، لكنني أحب مساعدة
الناس الجيديين

336
00:26:01,143 --> 00:26:05,083
.لتحقيق أحلامهم بإنجاب الأطفال
.إنه لشيء رائع ما نفعله هنا

337
00:26:05,619 --> 00:26:07,287
هل تود أن تلقي نظرة؟

338
00:26:07,288 --> 00:26:08,891
.أجل، بالطبع

339
00:26:10,697 --> 00:26:14,101
هنا حيث نقوم بالتشخيص
.الوراثي قبل الغرس

340
00:26:14,102 --> 00:26:19,513
لكي نتمكن من القضاء من الأمراض الوراثية، مثل
."التليف الكيسي"، "ضمور العضلات"، "فقر الدم المنجلي"

341
00:26:19,514 --> 00:26:21,916
ـ وهذه القائمة طويلة ـ ياللروعة

342
00:26:23,257 --> 00:26:25,792
!(ـ لقد فعلتها، يا (جوني
ـ إنها هنا، يا رفيقي

343
00:26:25,929 --> 00:26:27,929
!أعني، رائعاً

344
00:26:28,333 --> 00:26:31,575
.معذرةً يا دكتور، زوجتك على الهاتف
.إنها تقول حالة طارئة

345
00:26:31,941 --> 00:26:33,474
.معذرةً، سأوافيكم بالحال

346
00:26:35,414 --> 00:26:37,685
هل تود رؤية هذا؟
هل تود رؤية ابنك؟

347
00:26:37,687 --> 00:26:39,155
،يمكنني رؤيته من هنا .شكراً، أجل

348
00:26:39,156 --> 00:26:43,564
!ـ أقترب، إنه طفلك
ـ كلا، كلا، إنه قريب بما يكفي

349
00:26:43,566 --> 00:26:46,570
!ـ أمسكه !ـ تباً

350
00:26:46,571 --> 00:26:48,976
!ـ يا إلهي ـ لابد هذا طفل أحدهم

351
00:26:48,978 --> 00:26:51,647
،إنها لم تكن غلطتي
.كان من المفترض أن تمسكه

352
00:26:51,648 --> 00:26:53,585
ـ علينا أن نجد شيئاً لملئه
ـ ثمة حاويات هناك

353
00:26:53,587 --> 00:26:55,723
.لنجلب صحن

354
00:26:56,259 --> 00:26:59,331
حسناً، هذا لن ينجح، إنّك بحاجة لأثنين
.منهما لوضع أحدهما في الآخر

355
00:27:02,740 --> 00:27:04,341
!ـ تباً ـ يا إلهي

356
00:27:04,342 --> 00:27:06,077
!تباً

357
00:27:10,556 --> 00:27:12,157
!ـ يا إلهي، إنها في فمي !ـ تمهل

358
00:27:12,158 --> 00:27:15,030
ـ يجب عليّ نشر هذا على الفيسبوك
!ـ كلا

359
00:27:15,634 --> 00:27:17,903
.هاشتاك، حصل هذا في يوم الأثنين

360
00:27:18,642 --> 00:27:21,513
!ـ يا إلهي
!ـ أنظري، أنا آسف للغاية

361
00:27:21,514 --> 00:27:24,051
!إننا آسفون للغاية

362
00:27:24,053 --> 00:27:27,190
حسناً، أظن لا بأس، أظن هذه عينات
.فقر الدم المنجلي " مرفوضة"

363
00:27:27,191 --> 00:27:30,731
هل تسمع هذا، يا (جوني)؟
.إنّك مغطى بنطف رجال سود مرفوضة

364
00:27:30,799 --> 00:27:32,534
(ـ إنّك تبدو مثل (كارداشيان
!ـ تباً

365
00:27:45,963 --> 00:27:49,839
كلا، أحرص أن تحصل على جميع المعلومات
.المحدثة بخصوص وضع شخصياتنا الهزلية

366
00:27:49,841 --> 00:27:53,246
لابد أن تكون هذه أفضل وأكبر
.إتفاقية مثيرة للإعجاب

367
00:27:53,247 --> 00:27:56,050
(ـ صباح الخير، سيّد (جيسوب
ـ صباح الخير

368
00:27:56,051 --> 00:27:58,187
... حسناً (ـ اسمي (دوني

369
00:27:59,126 --> 00:28:00,659
(ـ مرحباً، (دوني ـ مرحباً

370
00:28:00,729 --> 00:28:03,401
.هذا إصدار متعدد، لذا أريد تقريراً مفصلاً

371
00:28:03,402 --> 00:28:05,069
.كعك طازج

372
00:28:06,943 --> 00:28:09,145
ـ ماذا؟ ـ في البول، يا سيّدي

373
00:28:09,950 --> 00:28:13,754
لاحظتُ إنّك تستخدم دوماً القوة المبولة
لذا وضعتُ كعك طازج هناك لأجلك

374
00:28:13,959 --> 00:28:17,028
،إنّك رجل مهم
.لذا، لا يجب عليك أن تشم رائحة البول

375
00:28:17,631 --> 00:28:22,573
.كما ترى، أغلب الناس تقلب الكعك
.لذا، أنني أستبدل الكعك

376
00:28:23,645 --> 00:28:25,286
.(هذا هو الفرق، يا (دوني

377
00:28:27,988 --> 00:28:30,924
أنني أريد تقريراً مفصلاً على
.جميع مواضع بضاعتنا

378
00:28:35,136 --> 00:28:36,856
.أخشى أن لديّ أخبار سيئة

379
00:28:37,074 --> 00:28:39,355
لن أكون قادراً على تنفيذ
.إجراءات الزرع

380
00:28:39,746 --> 00:28:41,481
ـ مهلاً، ماذا؟ ـ ولمَ لا؟

381
00:28:41,818 --> 00:28:46,158
وفقاً لنتائج أختباركِ، إنّكِ لم تعدين مخصبة

382
00:28:46,225 --> 00:28:48,760
ـ ماذا؟
ـ مهلاً يا دكتور، أأنت واثق بشأن هذا؟

383
00:28:48,830 --> 00:28:52,437
ـ ربما عليك تفقد هذا مجدداً
ـ أنا واثق تماماً

384
00:28:52,840 --> 00:28:56,514
(تامي لين)، بسبب تاريخكِ في)
،أستخدامكِ المفرط للمخدرات

385
00:28:56,515 --> 00:28:59,988
فأن قتاة مبيضكِ متأثرة بطريقةً ما

386
00:29:00,124 --> 00:29:02,325
ـ عمّ أنت تتحدث؟ إنها تبدو جيّدة
!ـ أجل

387
00:29:03,061 --> 00:29:06,666
.سامحني، هذا مبيض طبيعي
.(وهذا مبيض (تامي لين

388
00:29:07,203 --> 00:29:10,475
!ـ سحقاً
ـ أجل، لكن أراهن هذه الأمور تحدث كثيراً

389
00:29:10,477 --> 00:29:13,080
أعني، ربما ترى هكذا نوع من
الأمور طوال الوقت، صحيح؟

390
00:29:13,150 --> 00:29:15,286
.كلا، ولا مرة، أبداً

391
00:29:15,555 --> 00:29:18,628
.عندما رأيتُ هذا، تقيأتُ
.تقريباً قررتُ ترك الطب

392
00:29:19,029 --> 00:29:21,831
.خلاصة الكلام، أن عملية التلقيح غير ممكنة

393
00:29:22,303 --> 00:29:25,574
.لم أفهم، أيّ من هذا ليس منطقياً

394
00:29:25,575 --> 00:29:30,450
ـ لا عليكِ، يا عزيزتي، هيّا، لنرحل ـ ماذا
يعني؟ هل يعني هذا لا يمكننا أن ننجب طفلاً؟

395
00:29:30,451 --> 00:29:33,458
.لا أعلم، لكن سيكون الأمر بخير
.كل شيء سيكون بخير

396
00:29:33,727 --> 00:29:35,261
.إنه حقاً ليس كذلك

397
00:29:47,423 --> 00:29:55,104
حسناً، لقد تفقدتُ تطبيكِ وتاريخكِ الشخصي
.وأخشى أن هذا لن يجدي نفعاً

398
00:29:56,107 --> 00:29:58,175
ـ ماذا؟ ـ ولمَ لا؟

399
00:29:58,312 --> 00:30:01,917
حسناً، أول شيء هناك شكوك
.حول حالة (تامي لين) للمخدرات

400
00:30:01,986 --> 00:30:06,594
ـ مهلاً، لقد أكملتُ خدمتي الإحتماعية ـ أجل،
بالإضافة، هذا كان قبل 5 أعوام، إنها نظيفة الآن

401
00:30:07,265 --> 00:30:12,742
هناك مشكلة آخرى وبصراحة إنها أكثر
أهمية، كنت مترددة لذكرها بسبب

402
00:30:15,214 --> 00:30:16,748
.إنه محرج قليلاً

403
00:30:17,486 --> 00:30:21,426
(تيد)، أنت بنظر الولاية ليس أنساناً)

404
00:30:22,763 --> 00:30:24,632
مهلاً، ماذا؟

405
00:30:25,503 --> 00:30:30,847
المسؤل الذي تحدثت منه قال
.إنّك تقنياً مصنف كممتلكات

406
00:30:33,119 --> 00:30:35,587
أنا لست أنساناً؟

407
00:30:35,925 --> 00:30:38,863
.ليس وفقاً لسجلات الحكومة، أنا آسفة

408
00:30:38,864 --> 00:30:40,667
!لكن هذا سيء جداً

409
00:30:41,203 --> 00:30:44,676
ـ ممتلكات؟
ـ هل تعرف أمراً يا (تيدي)؟ لنرحل من هنا

410
00:30:44,945 --> 00:30:47,683
.هيّا

411
00:30:47,684 --> 00:30:51,623
اسمعوا، إنّكم تبدون أشخاص
.طيبون، لذا توخوا الحذر

412
00:30:52,562 --> 00:30:54,297
ماذا تعنين بـ "توخوا الحذر"؟

413
00:30:54,298 --> 00:31:00,242
مسؤول الولاية الذي خاطبته يبدو
.إنه وضعك تحت المراقبة لفترة من الزمن

414
00:31:00,444 --> 00:31:03,651
ربما أن قضيتكم لطلب التبني
.أثارت بعض المشاكل

415
00:31:03,652 --> 00:31:09,194
إذا قرروا التحقيق في القضية
.ربما تعرضك للخطر

416
00:31:22,426 --> 00:31:26,632
.مرحباً، أنهيت العمل للتو وسمعت رسالتك
هل هذا حقيقي؟ هل أخبروك بذلك حقاً؟

417
00:31:26,634 --> 00:31:30,305
.أجل، هذا لا يصدق
.يقولون أنني مجرد ملكية

418
00:31:30,375 --> 00:31:34,448
ماذا يعني هذا؟ أأنت مجرد شيء؟
مثلا القمامة أو قذارة؟

419
00:31:34,583 --> 00:31:38,124
ربما أفضل أن أكون مطرقة أو
.برتقالة، لكن أجل

420
00:31:38,393 --> 00:31:40,580
ماذا يعلمون بحق الجحيم؟
.إنها مجرد كلمة

421
00:31:40,582 --> 00:31:43,267
لا يمكنهم أن يغيروا الحياة
.عن طريق تسميته بالملكية

422
00:31:43,268 --> 00:31:46,206
!هراء! من الأفضل أن نسأل أجدادي

423
00:31:46,274 --> 00:31:50,415
مهلاً، أنت في أفريقيا تغسل ثيابك
.في النهر ونهودك بارزة، أنت بخير

424
00:31:50,417 --> 00:31:54,156
بصورة مفاجئة، إنّك أصبحت على الجانب
.(الآخر من العالم مع (توماس جيفرسون

425
00:31:54,558 --> 00:31:57,163
.ياللروعة، إنّكِ تجعلين التاريخ يحيا

426
00:31:57,499 --> 00:31:59,099
لماذا هذا حصل الآن بحق الجحيم؟

427
00:31:59,100 --> 00:32:03,910
حسناً، لأني لم أصوت أبداً، ليس
.لديّ رخصة قيادة، لم أدفع الضرائب

428
00:32:03,912 --> 00:32:06,315
.أعني، هذه أول وظيفة حظيت بها على الإطلاق

429
00:32:07,588 --> 00:32:09,789
(تيد)، هل يمكنني التحدث معك للحظة؟)

430
00:32:11,662 --> 00:32:14,064
.أنا آسف، لكن عليّ أن أطردك

431
00:32:14,066 --> 00:32:18,543
ماذا؟ لماذا؟ لقد كنتُ أبذل قصار
.جهدي في هذه الوظيفة لـ 3 أعوام

432
00:32:18,611 --> 00:32:21,253
لقد تلقيت إتصالاً للتو من وزارة العدل

433
00:32:21,749 --> 00:32:25,824
لا يمكنني إبقائك قانونياً كعامل
لأنني بلغت بإنّك تقنياً

434
00:32:25,825 --> 00:32:28,563
!تقنياً، ليس أنساناً
!أجل، يا إلهي

435
00:32:29,833 --> 00:32:33,374
أنا آسف، لكنك من اليوم مطروداً

436
00:32:37,050 --> 00:32:41,324
عزيزي (تيد)، أن حسابك المصرفي"
."تم إنهائه لعدم وجود مواطنة .

437
00:32:41,325 --> 00:32:44,063
"عزيزي (تيد)، تم إلغاء بطاقتك الصحية"

438
00:32:44,064 --> 00:32:48,672
عزيزي (تيد)، إنّك لم تعد عضواً في"
.بابا تشينوارد)". تباً، هذا أسوأ خبر)

439
00:32:49,077 --> 00:32:50,810
.يالهذا حذاء الطفل المسكين

440
00:32:51,346 --> 00:32:55,352
.ستكون دوماً فارغاً
.لتكون هناك قدم بداخلك أبداً

441
00:32:55,689 --> 00:32:58,292
لم أفهم، كنا لنكون والدين رائعين

442
00:33:00,099 --> 00:33:01,567
!يا إلهي

443
00:33:01,768 --> 00:33:03,971
(ـ يا إلهي، (تيدي
ـ مهلاً، ما الخطب؟

444
00:33:03,973 --> 00:33:05,440
.أنظر إلى هذا

445
00:33:05,645 --> 00:33:10,385
(عزيزي (تيد)، تتأسف ولاية (ماستشوست"
لإبلاغك إنه نظراً لخطأ غير معتمد

446
00:33:10,387 --> 00:33:13,191
بخصوص حالتك القانونية

447
00:33:13,526 --> 00:33:17,933
(أن زواجك من (تامي لين ماكفرتي
غير معترف بهِ من قبل الولاية

448
00:33:18,071 --> 00:33:21,476
."وبالتالي إنه باطل وألغي بموجبه

449
00:33:21,543 --> 00:33:24,883
ـ (تيدي)، هل يمكنهم فعل هذا بنا؟
ـ دعيني أرى هذا

450
00:33:28,157 --> 00:33:29,692
.هذا كابوس

451
00:33:33,236 --> 00:33:36,174
ـ هل تصدق هذا؟ ـ كلا، هذا جنون

452
00:33:36,576 --> 00:33:38,311
.(تامي) هي الامرأة التي أحبها)

453
00:33:38,780 --> 00:33:43,186
أنني حتى لم أكن أحاول أن أتبني
كلباً لو كنت أعرف أن هذا سوف يسبب

454
00:33:43,190 --> 00:33:45,124
.ـ. ليّ هذا نوع من القذارة
ـ هذا شيء كله هراء تماماً

455
00:33:45,126 --> 00:33:47,329
.إذا سألتني، علينا أن نحارب هذا

456
00:33:47,331 --> 00:33:49,801
ـ ماذا تعني؟
ـ أعني، علينا أن نوكل محامياً

457
00:33:50,138 --> 00:33:52,208
ـ يا إلهي، هل يمكننا فعل هذا؟
!ـ بالتأكيد

458
00:33:52,210 --> 00:33:55,950
هل تعرف ماذا نفعل؟ نوكل محامياً ونرفع
.دعوى ضد الحكومة من أجل حقوقك المدنية

459
00:33:55,951 --> 00:33:57,884
(!جوني)، هذه فكرة رائعة)

460
00:33:57,886 --> 00:33:59,956
(ربما يمكننا أن نوكل أحد
،)محامين (هاريسون فورد

461
00:33:59,958 --> 00:34:03,832
الذي يتلقى رصاصة بالرأس ويستدير
. "ويقول: " ما نفعله هو خاطئ

462
00:34:03,833 --> 00:34:07,907
!أجل، علينا الذهاب إلى هناك ونوكل واحد جيّد .وحتى
نصل قضيتنا إلى القاضية (جودي) إذا تتطلب الأمر

463
00:34:09,245 --> 00:34:12,117
.أجل، لكننا لا نعرف أيّ محامي
.جميع أصدقائنا يصنعون الشطائر

464
00:34:12,118 --> 00:34:14,119
ـ سوف نبحث عن محامين (بوسطن) بالانترنت
ـ أجل

465
00:34:15,725 --> 00:34:18,127
.يا إلهي، أنظر إلى هذا القضيب الاسود

466
00:34:39,843 --> 00:34:42,180
.هذه قضية معقدة جداً لديكم

467
00:34:42,983 --> 00:34:47,592
أغلب قضايا الحقوق المدنية واضحة
.لكن هذه القضية معقدة للغاية

468
00:34:47,860 --> 00:34:49,862
حسناً، الجميع يقول إنّك
.أفضل محامي في البلدة

469
00:34:50,064 --> 00:34:53,337
.اسمع، قضيتك لن تكون رخيصة

470
00:34:53,740 --> 00:34:55,873
ما هو وضعك المالي؟

471
00:34:55,942 --> 00:34:59,017
جميع أموالنا موزعة على سكك الحديد

472
00:34:59,085 --> 00:35:01,688
أجل، سكك حديد (ريدنغ)، سكك حديد
.(بي أو)، سكك حديد (بنسلفانيا)

473
00:35:01,690 --> 00:35:06,400
،إننا نعمل على سكك الحديد القصيرة
.(أنني أملك شارع (أتلانتك

474
00:35:06,403 --> 00:35:08,100
.(وأنا لديّ أربعة منازل في شارع (بالتك
.أنني أفكر بتهديمهم وبناء مستشفى

475
00:35:08,103 --> 00:35:11,243
أنني فزتُ بالجائزة الثانية في مسابقة
.الجمال، وها هي 50 دولاراً هناك

476
00:35:11,244 --> 00:35:13,312
هل تتكلمون عن لعبة (مونوبولي) يا رفاق؟

477
00:35:13,314 --> 00:35:16,320
مهلاً، سأخذ نزهة حول الحي
.وسأرجع بـ 200 دولاراً

478
00:35:16,321 --> 00:35:17,989
.سأخبرك ما الذي أفعله

479
00:35:18,591 --> 00:35:23,267
ابنة أخي تجاوزت أمتحان المحاماة مؤخراً
.وأنا وظفتها هنا كمساعدة في الشركة

480
00:35:23,403 --> 00:35:26,407
بوسعي أن أكلفها لتولي قضيتك
.المصلحة العامة

481
00:35:26,477 --> 00:35:31,350
إذاً، سوف تحظى بمحامية شابة جائعة
.وأنا سأحظى بمحامي أكثر خبرة بالمقابل

482
00:35:31,888 --> 00:35:35,291
ـ إذاً، ما رأيك بهذا؟
ـ أجل، بالطبع، يبدو رائعاً

483
00:35:36,095 --> 00:35:38,566
هل تلك الحلوى يمكن أخذها؟

484
00:35:39,171 --> 00:35:41,038
.هذه ليس من المفترض أن تكون بالخارج

485
00:35:51,798 --> 00:35:53,665
مرحباً؟

486
00:35:53,666 --> 00:35:55,267
!تباً

487
00:35:56,205 --> 00:35:57,807
ـ مرحباً ـ أأنتِ بخير؟

488
00:35:57,810 --> 00:36:01,214
.(أجل، بخير، لابد أنت (تيد

489
00:36:01,215 --> 00:36:04,488
(ـ أجل، أنا (تيد)، وهذا صديقي (جون
!ـ مرحباً

490
00:36:04,489 --> 00:36:08,096
عمي يقول إنكما أول موكليّ

491
00:36:08,165 --> 00:36:10,969
...أجل، لقد نوقش ذلك، لكن

492
00:36:11,706 --> 00:36:15,178
ـ هل تمانعين لو سألتكِ عن عمركِ؟
ـ أنا في سن 26

493
00:36:16,649 --> 00:36:18,250
ماذا، هل هذه مشكلة؟

494
00:36:18,252 --> 00:36:22,060
أنني فقط لا أريد محامي الخاص بيّ أن
.يغني أغاني (فروزن) خلال الجلسة المفتوحة

495
00:36:22,061 --> 00:36:26,268
إنها فقط قضية مهمة جداً، (تيد) فقد
.وظيفته بالفعل وتم أبطال زواجه

496
00:36:26,270 --> 00:36:28,739
.أعلم، أخبرني عمي بكل التفاصيل

497
00:36:28,741 --> 00:36:32,816
صحيح، كما ترين، إنه أمر لا نريد أن
.نحاول به لأن هناك مخاطرة كبيرة

498
00:36:32,817 --> 00:36:35,486
.لا يمكننا التسرع في كل شيء
.علينا أن نحرص بإتخاذ القرار الصائب

499
00:36:35,487 --> 00:36:37,918
أجل، إننا حقاً نقدر وقتكِ، لكن
...أظن أن ما سوف نفعله مجرد

500
00:36:37,920 --> 00:36:40,698
.أن نجلس ونبدأ العمل

501
00:36:40,900 --> 00:36:43,620
ـ إننا نثق بكِ تماماً ـ أجل، إننا
حقاً نشعر بأن لديكِ الكثير لتقدمينه

502
00:36:45,577 --> 00:36:48,448
،آسفة، هل إنّكم لا تمانعون بالمخدرات
أليس كذلك؟ لديّ صداع نصفي

503
00:36:48,449 --> 00:36:49,853
.أجل تماماً

504
00:36:49,855 --> 00:36:52,857
وأنا أيضاً، أنني عانيت من صداع نصفي
.كبير في موقف السيارات لقرابة 20 دقيقة

505
00:36:52,992 --> 00:36:54,928
.(أنا (سامانثا جاكسون

506
00:36:54,930 --> 00:36:57,266
ـ (تيد)، كيف الحال؟
(ـ سررتُ بلقائكِ، أنا (جون

507
00:36:58,270 --> 00:37:01,542
ـ مهلاً، ما اسمكِ الأوسط؟
(ـ (ليزلي

508
00:37:01,543 --> 00:37:06,620
ـ يا إلهي! هل أنتِ (سام آل جاكسون)؟
!(ـ هذا رائع، إنه مثل (سامؤيل آل جاكسون

509
00:37:06,622 --> 00:37:09,693
ـ مَن هذا؟
ـ هل سبق وأن رأيتِ أيّ فيلم من قبل؟

510
00:37:09,694 --> 00:37:11,428
.إنه رجل أسود

511
00:37:13,970 --> 00:37:15,372
.هذا الحشيش جيّد حقاً

512
00:37:15,374 --> 00:37:18,313
إنه يذكرني بالصنف الذي دخنته الصيف
. "الماضي يجعلك تقول، " التوحد

513
00:37:18,314 --> 00:37:22,855
أجل، كنت سأقول إنه نوعاً ما مثل المنتج الآخر
الذي يجعلك تقول "منذ متى هذه الشاحنة هناك"؟

514
00:37:22,856 --> 00:37:26,176
كلا، إنه مجرد منتج جديد الذي أعطاني إياه .
"الموزع، يجعلك تقول " ساعدني بالذهاب للمنزل

515
00:37:26,330 --> 00:37:28,933
أنا مندهش أن محامي مثلكِ ينتشي
.بالمخدرات

516
00:37:28,935 --> 00:37:31,607
ألستِ من المفترض أن تحاربي ضد
المخدرات وما شابة؟

517
00:37:31,608 --> 00:37:33,812
.أرجوك، الحرب على المخدرات مجرد مزحة

518
00:37:33,814 --> 00:37:36,084
إنها مجرد وسيلة من الحكومة لزيادة
ميزانية الأجهزة الأمنية

519
00:37:36,086 --> 00:37:39,223
.وحجز الأقليات لأسباب غير وجيه

520
00:37:39,224 --> 00:37:42,098
.وأنت يا صديقي تعتبر أقلية مضطهدة

521
00:37:42,099 --> 00:37:43,967
.أجل، بلا مزاح

522
00:37:43,969 --> 00:37:47,306
إنهم ينكرون نفس حقوقك التي يتمتع بها
.أيّ شخص آخر لأنك مجرد واحد مختلف

523
00:37:47,307 --> 00:37:49,980
.وأقول أن ذلك إنتهاكاً للدستور

524
00:37:50,315 --> 00:37:52,717
إذاً، ماذا تقولين؟
هل يمكنكِ إستعادة حياتي؟

525
00:37:56,128 --> 00:37:57,728
.سأحاول

526
00:37:58,466 --> 00:38:01,937
.يا رفاق، لديّ بعض المشاكل هنا

527
00:38:02,141 --> 00:38:04,410
ما الخطب؟

528
00:38:04,411 --> 00:38:06,171
هل يمكنك أن تساعدني بالذهاب للمنزل؟

529
00:38:07,217 --> 00:38:11,424
!ـ أنني أواجه وقت صعب
ـ لا بأس، يا صاح، أنت بخير

530
00:38:11,426 --> 00:38:14,799
!ـ أنا خائف ـ لا بأس، لا بأس

531
00:38:14,802 --> 00:38:16,902
.هيّا، كل شيء بخير
.فقط عليك أن تتمسك بالحائط

532
00:38:18,041 --> 00:38:19,442
!ثمة أحد سوف يدهسني

533
00:38:19,443 --> 00:38:23,517
ـ كم يبعد مكانكم؟
ـ حوالي ميل ونصف

534
00:38:23,518 --> 00:38:27,355
.لا بأس

535
00:38:37,079 --> 00:38:42,156
(،)حسناً، أحضرتُ قضايا (دريد سكوت) ضد (ساندفورد
.بليسي) ضد (فيرغسون)، و(براون) ضد مجلس التعليم)

536
00:38:42,158 --> 00:38:46,767
وأحضرتُ أفلام (كرامر) ضد (كرامر) والمخلوق
.(الفضائي ضد المتوحش، و(فريدي) ضد (جايسون

537
00:38:46,769 --> 00:38:49,840
"وأحضرت أفلام "(إرنست) يذهب إلى المخيم
...إرنست) يدخل السجن"، و)"

538
00:38:49,841 --> 00:38:53,114
(، ")المهم أن تكون (إرنست"
.الذي كان فيلماً مخيباً للآمال

539
00:39:14,759 --> 00:39:16,695
حسناً، سأطرح عليك بعض
الأسئلة، أأنت جاهز؟

540
00:39:16,697 --> 00:39:17,766
.أجل، تفضلي

541
00:39:17,768 --> 00:39:21,908
(: أنت على منصة المحكمة، والمدعي العام يقول
"تيد)، هل تعتبر نفسك أنساناً؟)"

542
00:39:21,909 --> 00:39:23,045
ـ أعتراض ـ مرفوض

543
00:39:23,047 --> 00:39:24,514
.كلا، الشاهد لا يمكنه أن يعترض

544
00:39:24,515 --> 00:39:26,183
ـ ملغي؟ مدان، هكذا هو الأمر
ـ تخمين

545
00:39:26,185 --> 00:39:28,323
.قائمة الدفع، الحقيبة، غرفي

546
00:39:28,325 --> 00:39:29,991
ـ توقف عن مضايقة الشاهد
ـ سأخذ وقت مستقطع

547
00:39:29,992 --> 00:39:31,726
ـ بوسعنا أن نكون محامين تماماً
ـ حسناً

548
00:41:05,195 --> 00:41:09,269
اسمك هو (توبي)، سوف تتعلم
.لتقول اسمك

549
00:41:09,471 --> 00:41:11,706
.دعني اسمعه تقوله

550
00:41:11,942 --> 00:41:14,480
ما اسمك؟

551
00:41:14,482 --> 00:41:16,817
.(كونتا)، (كونتا كينتي)

552
00:41:17,487 --> 00:41:20,290
.إنه تماماً مثلي
.هذا بالضبط ما سأفعله

553
00:41:20,830 --> 00:41:22,229
.حسناً، إنه مختلف قليلاً

554
00:41:22,230 --> 00:41:26,304
،أتعلم يا (تيد)، إذا أصبحت أنسان قانونياً
.سوف تكون بحاجة إلى لقب

555
00:41:26,709 --> 00:41:28,174
.أجل، أنتِ محقة

556
00:41:28,512 --> 00:41:29,911
.حسناً، لديّ واحد

557
00:41:29,912 --> 00:41:32,852
ـ حسناً، ما هو؟ (ـ (كلابرلانغ

558
00:41:32,853 --> 00:41:34,454
مَن هو (كلابرلانغ)؟

559
00:41:34,657 --> 00:41:37,580
ـ مَن هو (كلابرلانغ)؟ ـ إنها شخصية
سيّد (تي) في فيلم (روكي) الجزء 3

560
00:41:38,197 --> 00:41:39,585
هل هو من أفلام الملاكمة؟

561
00:41:39,587 --> 00:41:42,340
أفلام الملاكمة؟
ألمَ تشاهدين فيلم (روكي)؟

562
00:41:42,341 --> 00:41:44,744
ـ هذا شيء جدي
...ـ ألمَ تشاهدين فيلم (روكي)؟ أتعلمين

563
00:41:48,923 --> 00:41:49,973
!(أتعلمين، إنه (روكي

564
00:41:49,974 --> 00:41:53,697
أنني لا أتذكر فيلماً لم أراه بمجرد
.إنّك تغني أغنية لا أعرفها

565
00:41:53,698 --> 00:41:58,105
.(إنّكِ لا تعرفين (سامؤيل آل جاكسون .ولا
تعرفين (روكي)، إنّكِ تملين للثقافة الشعبية

566
00:41:58,107 --> 00:42:02,115
لديّ شهادة جامعية، ومراجعي الثقافية هي
.(هاملت) و(أخيل) و(دوريان غراي)

567
00:42:02,117 --> 00:42:03,586
ألمَ يسبق وأن سمعتم عنهم من قبل؟

568
00:42:03,587 --> 00:42:06,121
(كلا، لكنني واثق تماماً أن سيّد
.تي) سوف ينال منهم)

569
00:42:06,123 --> 00:42:08,862
ـ أجل، إنّكِ بحاجة أن تكوني متعلمة
ـ حقاً؟

570
00:42:09,665 --> 00:42:12,603
هل أحد منكما أن يخبرني مَن
كتب رواية (غاتسبي العظيم)؟

571
00:42:12,873 --> 00:42:14,007
ـ (جودي فون)؟ ـ (هتلر)؟

572
00:42:14,008 --> 00:42:15,275
.(أف سكوت فيتزجيرالد)

573
00:42:15,277 --> 00:42:17,947
ـ مَن هذا؟ ـ مؤلف

574
00:42:17,949 --> 00:42:19,819
ـ لماذا تقولين تباً له؟ ـ ماذا؟

575
00:42:19,820 --> 00:42:23,492
(،)لقد قلتِ للتو (أف = تباً سكوت فيتزجيرالد
ماذا فعل لكِ (سكوت فيتزجيرالد)؟

576
00:42:23,494 --> 00:42:25,431
.كلا، (أف) اسمه الأول

577
00:42:25,433 --> 00:42:28,437
ـ هل اسمه (تباً سكوت فيتزجيرالد)؟
!ـ ماذا؟ كلا

578
00:42:28,438 --> 00:42:30,708
ـ إذاً، ماذا يعني (أف)؟
!(ـ يعني (فرانسيس

579
00:42:30,710 --> 00:42:34,050
"ـ كلا، لابد إنها تعني " تباً
ـ بالتأكيد

580
00:42:34,051 --> 00:42:35,321
لماذا ستكون "تباً" بحق الجحيم؟

581
00:42:35,322 --> 00:42:38,726
ـ لأن خلاف ذلك، لماذا لم يذكر (فرانسيس)؟
"ـ أجل، إنه يخبأ شيئاً، إنه " تباً

582
00:42:38,728 --> 00:42:40,529
ـ هيّا، تحري عن هذا جيّداً
ـ إنه تباً

583
00:42:40,530 --> 00:42:42,666
.هذا جنون تماماً، إنكما غبيان

584
00:42:42,668 --> 00:42:45,739
أجل، أياً كان، اسم (كلابرلانغ) هذا
.ما سوف استخدمه

585
00:42:51,756 --> 00:42:53,222
أجل؟

586
00:42:56,632 --> 00:42:59,100
سيّدي، أحد عمال النظافة يود رؤيتك

587
00:42:59,305 --> 00:43:00,770
.أنا مشغول

588
00:43:00,841 --> 00:43:02,442
.كيك طازج

589
00:43:03,312 --> 00:43:04,513
ما الأمر، يا (داني)؟

590
00:43:04,515 --> 00:43:07,588
ـ اسمي (دوني)، سيّدي
ـ حسناً (دوني)، أنا مشغول جداً

591
00:43:07,589 --> 00:43:09,258
.بعرض الشخصيات الخارقة

592
00:43:09,259 --> 00:43:14,266
(لقد أخبرتك بأن هناك مكان شاغر هنا في شركة
.هاسبرو) لأفكار الدمى الجديدة من جميع العمال)

593
00:43:15,338 --> 00:43:17,071
.أجل، أظن هذا صحيحاً

594
00:43:18,344 --> 00:43:19,812
.حسناً، تفضل بالدخول

595
00:43:19,815 --> 00:43:23,954
.حسناً، شكراً لكِ، تعجبني ثيابكِ

596
00:43:30,171 --> 00:43:34,041
سيّد (جيسوب)، يمكنني أن أجلب
.لهذه الشركة الكثير من المال

597
00:43:34,311 --> 00:43:35,779
.أنني استمع

598
00:43:36,584 --> 00:43:42,127
(منذ 30 عام، ثمة صبي صغير يدعى
.جون بينيت) تمنى من دبه (تيدي) أن يحيا)

599
00:43:42,596 --> 00:43:46,401
...(ـ بطريقةً ما، أن أحد دمى (هاسبرو
ـ أجل، أعرف القصة

600
00:43:48,741 --> 00:43:50,710
هل رأيت هذا؟

601
00:43:52,341 --> 00:43:54,710
<font color="#ffff00">"الدب (تيدي) الناطق يطالب بحقوق الشخصية"</font>

602
00:43:55,423 --> 00:43:57,091
إذاً، ماذا؟

603
00:43:57,093 --> 00:43:59,899
حسناً، (تيد) يرفع دعوى من أجل
.حقوقه المدنية

604
00:43:59,901 --> 00:44:05,912
إذا خسر، ستعلنه الولاية رسمياً بإنه
.شيء ليس له حقوق تحت القانون

605
00:44:06,545 --> 00:44:10,466
.هذا يعني إنه سيصبح ملكية
...(سيّد (جيسوب

606
00:44:10,922 --> 00:44:16,667
بوسعنا إعادته مع تبعات قانونية
.بسيطة، جتى لو تم أمساكنا

607
00:44:16,869 --> 00:44:18,671
ولماذا نفعل ذلك؟

608
00:44:18,672 --> 00:44:23,414
سيّدي، إذا تمكنا من فتح جسده
ونعرف ما الذي يجعله حياً

609
00:44:23,416 --> 00:44:28,226
(فيكون بمقدورنا صنع الملايين من
.تيد) لكل طفل في إنحاء العالم)

610
00:44:28,228 --> 00:44:30,295
(سوف تتضاعف أرباح شركة
.هاسبرو) خلال ليلة)

611
00:44:31,767 --> 00:44:32,968
.واصل

612
00:44:32,969 --> 00:44:35,439
(فقط علينا أن نحرص بأن
.تيد) يخسر قضيته)

613
00:44:35,441 --> 00:44:39,916
،يمكنك أن تستخدم كل معارفك
،كل رشوة تستغلها لصالحك

614
00:44:39,918 --> 00:44:44,523
وتوكل أفضل محامي في العالم
.ليتولى الدفاع عنك

615
00:44:45,128 --> 00:44:51,205
عندما حقوق (تيد) تصبح بلا
!قيمة رسمياً، سوف نستحوذ عليه

616
00:44:52,412 --> 00:44:55,282
لا أحد سوف يُثير ضجة
.قانونية حول الملكية

617
00:44:56,419 --> 00:45:01,293
(ـ إنّك أكثر ذكاءً من حالتك المبولة، (داني
ـ حقاً؟

618
00:45:01,295 --> 00:45:06,839
ـ الآن، ماذا تريد من هذا بالتحديد؟
ـ سيّد (جيسوب)، أنا لا أهتم بالمال

619
00:45:09,513 --> 00:45:11,915
.فقط أريد أن يكون (تيد) ملكي

620
00:45:13,055 --> 00:45:15,792
حسناً، أظن بوسعي التعامل مع الدفاع

621
00:45:17,128 --> 00:45:18,997
،لكن دعني أوضح شيئاً واحداً

622
00:45:18,999 --> 00:45:24,343
إننا لم نخوض هذا الحوار أبداً، المجلس
.و(غولدنر) لا يعرفا هذا حتى نستحوذ عليه

623
00:45:24,679 --> 00:45:27,083
ـ هل تفهم؟ ـ أجل، أفهم

624
00:45:31,093 --> 00:45:33,696
.(أنني بحاجة إلى (شيب وايلد

625
00:45:36,604 --> 00:45:38,638
!كان هذا عشاءً رائعاً

626
00:45:38,641 --> 00:45:40,511
لم يسبق وأن وضعت رقائق
.برينغلز " على شريحة لحم من قبل"

627
00:45:40,646 --> 00:45:44,319
إنه من دواعي سروري، أعني إنه على
.الأقل يمكنني فعل ما تفعلينه لأجلنا، حقاً

628
00:45:45,256 --> 00:45:47,258
.حسناً، أنني لم أفعل أي شيء حتى الآن

629
00:45:47,595 --> 00:45:49,595
لقد أردنا أن نأخذكِ لتناول
...العشاء، لكن

630
00:45:50,001 --> 00:45:53,339
لدينا فقط راتب (تامي) الآن
.منذ لا أحد يريد توظيفي

631
00:45:53,405 --> 00:45:54,942
الأمور تزداد صعوبة، صحيح؟

632
00:45:54,944 --> 00:45:57,213
أجل، لقد فعلتُ الكثير من الأشياء
.لستُ فخوراً بها

633
00:45:57,215 --> 00:46:03,094
،بي جي" هنا، "بي جي" ساخن"
.تناول طعامك، فقط بـ 3 دولارات

634
00:46:03,095 --> 00:46:06,166
.بي جي " هنا"

635
00:46:07,168 --> 00:46:10,576
استمعي، لديّ فكرة، (تامي)، ما رأيكِ
أن نذهب أنا وأنتِ لنغسل الأطباق

636
00:46:10,577 --> 00:46:13,447
ونمنح (سام) و(ديان) هنا
بعض الوقت بمفردهما؟

637
00:46:14,251 --> 00:46:16,053
.حسناً

638
00:46:16,388 --> 00:46:18,457
.كوني عاهرة جيّدة

639
00:46:20,333 --> 00:46:21,341
ماذا تظن كان ذلك؟

640
00:46:21,342 --> 00:46:25,204
لا شيء، إنها فقط طريقته ليقول
بأن عليّ أن أطلب منكِ الخروج معي

641
00:46:27,275 --> 00:46:29,635
ـ مهلاً، استمعي
ـ ربما علينا أن نركز اهتمامنا على القضية

642
00:46:29,749 --> 00:46:31,550
.أنا موافق تماماً

643
00:46:32,656 --> 00:46:35,894
.أتعلم، أنا فضولية قليلاً
كيف لرجل مثلك ليس مرتبطاً؟

644
00:46:38,033 --> 00:46:41,374
.حسناً، لقد كنت متزوجاً
.لكن لم ينجح وحسب

645
00:46:41,642 --> 00:46:44,447
ـ تباً، أنا آسفة، هذا سيء ـ كلا

646
00:46:45,049 --> 00:46:50,594
أعني، أننا جعلناه ينجح يوماً بعد يوماً، لكنها
.كانت تحاول أن تحولني إلى شيء لا أريده

647
00:46:51,197 --> 00:46:52,664
وحاولت، هل تعلمين؟

648
00:46:53,401 --> 00:46:56,205
لقد حاولتُ ما بوسعي لأكون
.الرجل الذي تريده

649
00:46:57,676 --> 00:47:00,747
في أحد الأيام، أستيقظتُ وأدركت
.لم أكن نفسي بعد

650
00:47:01,952 --> 00:47:05,692
،كما تعلمين، بقدر ما أحببتُ ذلك الشخص
.إننا كنا مخطئن تماماً أن نكون منسجمين

651
00:47:06,898 --> 00:47:08,698
.على الأقل إنّك أكتشفت هذا باكراً

652
00:47:09,234 --> 00:47:12,639
بعض الناس يمضون حياتهم كلها يحاولون
أن يجعلوا زواجهم ينجح مع الشخص الخاطئ

653
00:47:12,834 --> 00:47:13,839
.أجل

654
00:47:15,782 --> 00:47:17,316
إذاً، هل سنكسب هذه القضية؟

655
00:47:17,784 --> 00:47:19,321
.بصراحة، لا أعلم

656
00:47:20,057 --> 00:47:21,459
.إننا نراهن عليكِ

657
00:47:22,195 --> 00:47:24,798
(جوني)، هيّا، إنها الساعة 7 تقريباً)
.يجب علينا الذهاب للأعلى

658
00:47:24,801 --> 00:47:26,469
(سام)، هل تودين القدوم؟)

659
00:47:26,605 --> 00:47:27,940
ـ ما الأمر؟
ـ في ليلة الثلاثاء إننا نثمل

660
00:47:27,942 --> 00:47:29,876
.ونرمي التفاح على الراكضين

661
00:47:34,621 --> 00:47:37,292
.هناك واحد

662
00:47:37,293 --> 00:47:39,897
ـ كيف التدريب؟ !ـ تباً لك

663
00:47:39,899 --> 00:47:43,706
ـ اللعنة، ما هي مشكلتكم؟
ـ خذ تفاحة

664
00:47:43,708 --> 00:47:48,917
أيها الأوغاد، ما خطبكم بحق الجحيم؟

665
00:47:51,924 --> 00:47:56,799
!ـ هذا هو اليانصيب
ـ هذا ما تناله من أجل التدريب

666
00:48:33,012 --> 00:48:34,413
(تيدي)؟)

667
00:48:35,417 --> 00:48:38,288
ـ (تيدي)، أنا خائفة
ـ عزيزتي، سنكون بخير، إتفقنا؟

668
00:48:38,290 --> 00:48:41,764
،لا أهتم ما تقوله قطعة من الورق
.فأنتِ زوجتي

669
00:48:42,204 --> 00:48:43,806
!أحبك كثيراً

670
00:48:44,170 --> 00:48:46,974
وأقسم إذا خسرنا، سوف أذبح ذلك القاضي

671
00:48:46,975 --> 00:48:48,711
مهلاً، هل أحضرتِ معكِ سكاكينكِ؟

672
00:48:48,713 --> 00:48:51,116
ـ أجل ـ لكنهم فتشونا في الطريق

673
00:48:51,118 --> 00:48:55,020
أين إخفيتيهم؟

674
00:48:55,193 --> 00:48:56,527
!(سام)

675
00:48:56,529 --> 00:48:58,396
مَن ذلك الأحمق الذي هناك؟

676
00:49:00,671 --> 00:49:05,611
(هذا هو السبب الذي جعلنا نعمل بجد، إنه .شيب
وايلد)، إنه حظنا السيء وضعوه في المحاكمة)

677
00:49:06,217 --> 00:49:08,552
.إنه لم يخسر أيّ قضية في حياته

678
00:49:08,621 --> 00:49:11,627
سيّد (وايلد)، قدم بيان الإفتتاح
.إذا سمحت

679
00:49:12,630 --> 00:49:14,232
.شكراً لك، سيادة القاضي

680
00:49:15,102 --> 00:49:17,984
أولاً أود أن أشكر سيدات وسادة
هيئة المحلفين

681
00:49:18,307 --> 00:49:23,117
،لأخذ وقت من جدولهم المزدحم
.ليكونوا جزءً من هذه العملية

682
00:49:23,654 --> 00:49:31,654
الآن، القضية التي نواجها اليوم
تعتبر بسيطة جداً، هل (تيد) أنساناً؟

683
00:49:32,070 --> 00:49:34,075
أو قطعة من الممتلكات؟

684
00:49:34,410 --> 00:49:40,685
أتعلمون، إنه حقاً لشيء مميز
،وفريد جداً لتكون أنساناً

685
00:49:41,225 --> 00:49:44,829
،إنها هبة من الرب
التي أنعمها على نوع واحد فقط

686
00:49:45,165 --> 00:49:46,968
.والذي هو نحن

687
00:49:47,037 --> 00:49:50,641
ولكن إذا قررنا فجأةً أن نقاسم هذه
الهبة، إلى أين يقودنا هذا؟

688
00:49:50,710 --> 00:49:55,251
هل يستحق كلبكم حقوق الأنسان؟

689
00:49:55,253 --> 00:49:56,721
قطتكم؟

690
00:49:56,723 --> 00:49:58,525
محمّصة خبزكم؟

691
00:50:01,199 --> 00:50:06,538
فجأةً أصبح الأنسان غير مميزاً
بعد، أليس كذلك؟

692
00:50:06,543 --> 00:50:08,811
أنا واثق من إنّكم سوف
.تتخذون القرار الصائب

693
00:50:09,485 --> 00:50:12,288
.شكراً سيّد (وايلد) لبيانك الإفتتاحي

694
00:50:12,690 --> 00:50:14,224
.(آنسة (جاكسون

695
00:50:19,572 --> 00:50:21,239
!مرحباً

696
00:50:21,710 --> 00:50:26,051
أنا (سامانثا جاكسون)، ويجب
.أن أكون صريحة معكم

697
00:50:27,188 --> 00:50:29,121
...أنا متوترة قليلاً

698
00:50:29,727 --> 00:50:31,393
لماذا أنا متوترة؟

699
00:50:32,332 --> 00:50:35,568
حسناً، ليس بسبب لأنني محامية
،مبتدئة تتولى قضيتها الأولى

700
00:50:36,675 --> 00:50:40,349
وليس بسبب أن بعض منكم ربما يضجك
(بالواقع لأنني أمثل بالنيابة عن دب (تيدي

701
00:50:43,556 --> 00:50:48,498
بل، أنا متوترة بسبب كلمة واحدة بسيطة

702
00:50:50,370 --> 00:50:52,239
.العدالة

703
00:50:52,775 --> 00:50:58,786
أنا متوترة لأنّكم سوف
تتأثرون بالكلام اللطيف

704
00:50:59,391 --> 00:51:05,320
وقصة الشعر وتنسون الجانب
.الأكثر أهمية من هذه القضية

705
00:51:05,803 --> 00:51:07,525
!العدالة

706
00:51:08,443 --> 00:51:12,230
(قبلَ 150 عاماً عبداً اسمهُ (دريد سكوت

707
00:51:12,303 --> 00:51:16,338
رفع دعوى ليثبتَ أنه شخص
وليسَ ممتلكات لأحد ؟

708
00:51:16,629 --> 00:51:18,296
خَسِر الدعوة

709
00:51:18,298 --> 00:51:22,882
وكما يثبتُ لنا التاريخ تلكَ
لم تكن عدالة

710
00:51:24,477 --> 00:51:29,010
في كلّ نِزاعات الحقوق المدنية
...نحنُ فقط القادرينَ على

711
00:51:29,018 --> 00:51:33,918
تمييز وجهة النظر العادلة
بعدَ سنواتٍ من الحادثة

712
00:51:34,577 --> 00:51:39,410
وعندما تتكرر نفس المأساة نحنُ نقف
عاجزين بينما هي تحدث أمامنا

713
00:51:40,672 --> 00:51:44,920
دعنا نقول أن هذه القضية
مختلفة لكنها، ليست كذلك ؟

714
00:51:45,338 --> 00:51:50,362
إنها نفس الوحشية بوجهٍ مختلف
وهي تحدث مرة أخرى اليوم ؟

715
00:51:51,784 --> 00:51:59,122
لذا أنا أحثكم سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفين
كي لا تكونوا على درب الخاطئين على مرِّ التاريخ

716
00:52:00,865 --> 00:52:04,129
لا تترددوا كثيراً لتكونوا على صواب

717
00:52:04,709 --> 00:52:06,270
شكراً لكم

718
00:52:09,396 --> 00:52:12,260
إنتصاب - مديد -

719
00:52:15,223 --> 00:52:19,935
آنسة (ماكفرتي) أنتِ وتيد قررتما مؤخراً
أن تتبنوا طفلاً هل هذا صحيح ؟

720
00:52:19,942 --> 00:52:21,044
نعم

721
00:52:21,285 --> 00:52:25,275
و إن كان بإمكانى أن أسأل لماذا لم
تحاولا إنجاب طفل بأنفسكم ؟

722
00:52:25,700 --> 00:52:28,942
لأنَّ (تيد) ليسَ لديه قضيب

723
00:52:31,979 --> 00:52:35,358
...ولماذا تيد ليسَ لديه الصفات الـ

724
00:52:35,461 --> 00:52:38,937
الذكرية, هل لديه عاهة وراثية؟

725
00:52:38,945 --> 00:52:42,931
لا يا أحمق ليسَ لديهِ قضيب
لأنهُ دمية ما هي مشكلتك

726
00:52:43,004 --> 00:52:44,274
كيف حال مؤخرتك؟

727
00:52:44,275 --> 00:52:48,605
نعم ما طعم لسانك في مؤخرتك (بوين دكستر) ؟ -
نعم ما طعـ ؟ ماذا ؟ -

728
00:52:48,608 --> 00:52:49,848
نظام

729
00:52:50,893 --> 00:52:52,583
(سيد (بينت

730
00:52:52,686 --> 00:52:56,161
كيفَ تقييم علاقتكَ بـ "تيد" ؟

731
00:52:56,725 --> 00:52:58,477
إنه أفضل صديق لي

732
00:52:58,485 --> 00:53:01,947
إذاً أنت لا تعتبره من ممتلكاتك الشخصية؟ -
إنهُ ليسَ من ممتلكاتي الشخصية -

733
00:53:01,948 --> 00:53:07,228
إنه شخص بل نوعاً ما شخص أكثر من الكثيرين
(أقصد من ذلكَ الوغد (ستيفن تايلور

734
00:53:07,231 --> 00:53:10,385
من يكونوا بحق الجحيم بعض غرباء الأطوار
مثل لاعب كرة القدم الوحش (كوني)؟

735
00:53:10,386 --> 00:53:13,703
سيادة القاضي ؟ - أسمح لهُ بذلك -
شكراً سيادة القاضي -

736
00:53:14,016 --> 00:53:16,008
الشاهد لكَ

737
00:53:18,894 --> 00:53:20,894
(سيد (بينيت

738
00:53:21,035 --> 00:53:23,897
(أينَ ومتى كانَ أول لقاء لكَ بـ (تيد

739
00:53:23,898 --> 00:53:26,683
ماذا تعني, والديَّ أحضروه
لي عندما كنتُ صغيراً ؟

740
00:53:26,977 --> 00:53:29,057
أحضروه لكَ

741
00:53:30,069 --> 00:53:32,628
ومن أينَ حصلوا عليه ؟

742
00:53:33,857 --> 00:53:38,307
ـ من متجر الألعاب
ـ آسف، لم أسمع هل تكرر من فضلك ؟

743
00:53:38,407 --> 00:53:39,307
متجر الألعاب لقد سمعتني ؟

744
00:53:39,310 --> 00:53:43,650
(ليسَ هناكَ داعٍ للشراسة سيد (بينيت - لا أحد
هنا يُحبك لقد رأيتكَ تتناول العشاء وحيداً -

745
00:53:43,651 --> 00:53:45,049
ـ أنتَ فاشل ـ سيادة القاضي

746
00:53:45,051 --> 00:53:47,069
(ـ سيد (بينيت
ـ أتمنى أن يُصاب أطفالك بالأنفلونزا

747
00:53:47,070 --> 00:53:48,999
(سيد (بينيت - أنا آسف -

748
00:53:49,403 --> 00:53:52,601
(الآن, قلتَ والداكَ إشتريا (تيد

749
00:53:52,603 --> 00:53:56,208
كما يشتري المرء قفاز
البيسبول أو إطار كبير؟

750
00:53:56,210 --> 00:53:58,078
إنهُ ليسَ كذلك - أعترض -

751
00:53:58,079 --> 00:54:01,017
لا يحق لكَ قول هذا -
هذه تفاهات -

752
00:54:01,018 --> 00:54:06,608
هذا الرجل يقول أني لستُ كفؤاً وهذه تحديداً
كلمات لتحريض الذكر لممارسة الجنس

753
00:54:06,609 --> 00:54:08,419
!(تيد) - آسف, شذوذ جنسي -

754
00:54:08,420 --> 00:54:11,947
هذا تحديداً تقولهُ لتدع أحدهم
يصبح شاذاً وأنا أقول هذا خطأ

755
00:54:11,948 --> 00:54:16,789
سيدة(جاكسون)، رجاءً سيطري على موكلك أو
كلاكما ستواجهون تهمة إنتهاك حقوق المحكمة

756
00:54:16,790 --> 00:54:21,598
إسمح لي إنا أُرافعُ عن نفسي وعن
الشاذ نحنُ نستحقُّ الإحترام ؟

757
00:54:21,599 --> 00:54:24,024
(تيد) إخرس) - حسناً -

758
00:54:32,743 --> 00:54:36,048
(سيادة القاضي أنا أُطالب بمثول
تيد كلابرلانغ) على المنصة)

759
00:54:36,050 --> 00:54:38,875
نعم حانَ دوري، يا أغبياء

760
00:54:44,182 --> 00:54:48,128
(تيد) هل تحبُ زوجتك؟) - أعترض -

761
00:54:48,438 --> 00:54:52,804
إنها ليست زوجته, تم فسخ عقد الزواج -
سأعيدُ صياغة السؤال -

762
00:54:53,002 --> 00:54:55,166
هل تحبُ (تامي لين)؟

763
00:54:55,207 --> 00:54:57,199
أنا أحبُ زوجتي

764
00:54:57,201 --> 00:54:59,972
فهمتم, زوجتي أكثر من
أي شيء في العالم

765
00:54:59,973 --> 00:55:02,491
نحنُ متزوجان ولا يهمني
ما يقولهُ الآخرون

766
00:55:02,492 --> 00:55:05,909
إذاً أنتَ تقول إنكَ قادرٌ
على الشعور بالحب؟

767
00:55:06,325 --> 00:55:07,555
نعم

768
00:55:07,729 --> 00:55:11,142
لا بدّ إنهُ شيء غريب بالنسبة
لكم أن تكون دمية واقفة هُنا

769
00:55:11,144 --> 00:55:13,648
بدون طفل يشير إليه وعمه يلامسه

770
00:55:14,605 --> 00:55:18,628
نعم، لا, أعني أنا قادر على الحب وما شابة

771
00:55:19,471 --> 00:55:23,812
(تيد) هل تؤمن بأنَّهُ لديكَ روح؟)

772
00:55:25,006 --> 00:55:27,544
ماذا كنتِ تعتقدين؟

773
00:55:27,742 --> 00:55:30,671
ما سأفعلهُ في هذه اللحظة

774
00:55:30,703 --> 00:55:33,419
وأنتِ لازلتِ أمامي

775
00:55:33,695 --> 00:55:36,157
والدموع في عينيكِ

776
00:55:36,897 --> 00:55:40,353
هل هذا جوابٌ كافٍ لسؤالكِ ؟ -
إعتراض, سيادة القاضي -

777
00:55:40,354 --> 00:55:42,433
إعتراضك مرفوض

778
00:55:42,705 --> 00:55:45,395
ما خطبكَ يا رجل؟
(أغنية (تانو ماين

779
00:55:45,575 --> 00:55:47,760
(تيد)؟) - نعم، آسف -

780
00:55:48,656 --> 00:55:51,798
إنظروا، أنا لستُ عالِماً هل تفهمون؟

781
00:55:51,807 --> 00:55:55,748
لا أعرف تحديداً ما يجعل من الشخص شخصاً

782
00:55:55,750 --> 00:56:00,555
كلّ ما أعرفهُ أني أشعر
...بالأشياء كما أنتم يا قوم و

783
00:56:01,051 --> 00:56:04,677
ولا أريد أن يتم معاملتي بشكلٍ مختلف

784
00:56:07,378 --> 00:56:09,649
قادرٌ على الحب

785
00:56:09,969 --> 00:56:12,390
يُدركُ وعيهُ الخاص

786
00:56:15,124 --> 00:56:19,329
يبدو بشرياً للغاية بالنسبة لي
.لا مزيد من الأسئلة

787
00:56:20,200 --> 00:56:26,170
سيد(كيدر)كنتَ تعمل لدى شركة (هاسبرو) منذُ
سنة 1976 لغاية 1998 هل هذا صحيح؟

788
00:56:26,173 --> 00:56:29,682
نعم أنا كنتُ المشرف على
(حشوات دمى الدببة نوع (تيد

789
00:56:29,684 --> 00:56:33,822
وما مصدر الخام للحشوة؟ -
القطن الصناعي وخليط البوليستر -

790
00:56:33,824 --> 00:56:37,564
هل هناك شيء آخر فيها؟ -
...منتجات الدب مزودة -

791
00:56:37,565 --> 00:56:41,195
بقطعة إلكترونية في الصدر
...يُمكن برمجتها

792
00:56:41,197 --> 00:56:44,294
لنطق أحد العِبارات الخمس

793
00:56:48,548 --> 00:56:50,016
(تيد)

794
00:56:50,514 --> 00:56:53,188
إضغط على صدركَ، لو سمحت؟

795
00:56:54,756 --> 00:56:55,986
ماذا؟

796
00:56:55,988 --> 00:56:59,793
(رجاءً نفذ التعليمات سيد (كلابرلانغ

797
00:57:03,960 --> 00:57:06,356
أنا أُحبكَ

798
00:57:15,881 --> 00:57:18,637
لا مزيد من الأسئلة؟

799
00:57:20,090 --> 00:57:23,184
وأيضاً في أخبارنا دعوى قضائية
...صغيرة بدأت تتحول إلى

800
00:57:23,186 --> 00:57:26,324
إهتمام وطني لأنها من الحقوق المدنية

801
00:57:26,330 --> 00:57:30,605
(تيد) الدب الذي ربما بعضكم يتذكره)
عاد إلى الحياة في أوائل الثمانينيات

802
00:57:30,618 --> 00:57:35,213
هنا في (بوسطن) رفعَ دعوى
...قضائية ليثبتَ إنهُ بالفعل شخص

803
00:57:35,214 --> 00:57:37,769
حسناً لماذا نتحدث هنا حتى؟

804
00:57:37,770 --> 00:57:41,924
ما نتحدثُ عنه هي قضية
حقوق مدنية هذا الدب لديه حقوق ؟

805
00:57:41,925 --> 00:57:43,887
بحقك - كلا، إنهُ دمية -

806
00:57:43,888 --> 00:57:47,809
(ولماذا تناديه بـ (هو -
"نحنُ ننادي تمثال الحرية بـ" هي -

807
00:57:47,810 --> 00:57:51,532
لكن جميعنا نعلم أنهُ جسم
مصنوع من الفولاذ والنُحاس

808
00:57:51,533 --> 00:57:55,905
لكنها ليست عاطفية
أو مؤثرة لكنهُ (تيد)كذلك

809
00:57:55,906 --> 00:58:00,642
بحقكم، هل ستجلسون هنا وتحاولون إقناعي
أن هذه الدمية المحشوة هي شخص؟

810
00:58:00,643 --> 00:58:01,842
ـ كلا ـ كلا، على الإطلاق

811
00:58:01,843 --> 00:58:02,972
ليس بإمكاننا أن نتفق جميعًا

812
00:58:02,973 --> 00:58:05,664
أنا لا أعتقد أننا يجب أن نعتبره شخص

813
00:58:05,665 --> 00:58:09,171
في النهاية، أمضى (تيد) سنوات
عديدة ينام في حضن طفل

814
00:58:09,180 --> 00:58:13,647
،يكون جميلاً عندما تكون حيوان محشوة
.لكن إذا كنت أنساناً فهذه جريمة

815
00:58:14,861 --> 00:58:18,206
(تيد)، هل لديكَ ما تقوله لتُدافع عن نفسك؟)

816
00:58:18,348 --> 00:58:21,137
أنا لستُ حيواناً

817
00:58:26,222 --> 00:58:29,334
هلّ رأيتَ سيادة القاضي؟
إنه ليسَ حيواناً

818
00:58:37,297 --> 00:58:40,333
،آسفة سيادة القاضي
أنا في دورتي الشهرية

819
00:58:40,705 --> 00:58:45,999
كنتم مع برنامج على الهواء مباشرةً
من (نيويورك) مساء يوم السبت

820
00:59:03,672 --> 00:59:07,523
ما الذي يؤخرهم هكذا؟ -
هل هذا سيء إذا تأخروا هكذا -

821
00:59:07,525 --> 00:59:11,128
إنه ليس بجيد ولا سيء، بل يعني
فقط إنه يوجد نقاش مفتوح

822
00:59:11,129 --> 00:59:13,803
هل تعلم (جوني) ربما حان وقت اللعب
"ببطاقة " بيتلجوس

823
00:59:13,804 --> 00:59:16,652
ماذا تعني؟ -
أعني تقول إسمها ثلاث مرات -

824
00:59:16,653 --> 00:59:18,563
ماذا؟ -
"بيتلجوس"، "بيتلجوس"، "بيتلجوس" -

825
00:59:18,564 --> 00:59:19,992
إخرس

826
00:59:19,993 --> 00:59:24,471
هل جننت، ماذا سيفعل، هل سيركض حولنا؟ -
لا، (جوني)، سيكون في صفنا ويساعدنا -

827
00:59:24,472 --> 00:59:27,806
أنتَ تعبث بقدرات خارقة
لا تفهمها حتى

828
00:59:27,807 --> 00:59:29,931
توقف عن الهراء

829
00:59:40,902 --> 00:59:42,791
إجلسوا رجاءً

830
00:59:44,883 --> 00:59:50,008
سيد (ويلر)، هل توصّل أعضاء هيئة المحلفين
إلى قراراً؟ - نعم، سيادة القاضي -

831
00:59:50,912 --> 00:59:54,726
(في قضية (تيد) ضد قرار ولاية (ماساتشوستس

832
00:59:54,727 --> 01:00:00,414
نحنُ هيئة المحلفين توصلنا
إلى قرار أن (تيد) ليسَ شخصاً

833
01:00:12,327 --> 01:00:13,794
جيد جداً

834
01:00:13,797 --> 01:00:17,029
بموجب هذا، أن المدعى عليه
يُعتبر ممتلكات شخصية

835
01:00:17,257 --> 01:00:19,927
ينطوي هذا القرار على أنحاء البلاد

836
01:00:19,928 --> 01:00:23,799
وسيتم الإعتراف بهذا القرار بموجب
(الصلاحيات التي حددتها ولاية (ماساتشوستس

837
01:00:24,561 --> 01:00:28,766
المحكمة تُعرب عن شكرها لهيئة
المحلّفين على خدماتهم

838
01:00:30,470 --> 01:00:32,439
إعلان رسمي (تيد) ممتلكات عامة

839
01:00:34,763 --> 01:00:36,949
هل أنتَ متأكد يُمكنكَ جلبه؟

840
01:00:37,230 --> 01:00:41,238
تذكر أنتَ وحدكَ في العملية لا علاقة
لشركة (هاسبرو) بهذا الموضوع

841
01:00:41,240 --> 01:00:42,742
سأجلبه

842
01:00:43,049 --> 01:00:46,460
وعندما أفعل سأتصل بكَ
عن طريق كلمة سر

843
01:00:46,769 --> 01:00:49,563
هل تتذكر ما هي؟ - نعم، أتذكرها -

844
01:00:49,715 --> 01:00:51,613
هل تلفُظها من أجل الأمان فقط ؟ -
ذلكَ ليسَ ضرورياً -

845
01:00:51,615 --> 01:00:52,633
!قلها

846
01:00:52,634 --> 01:00:53,399
لا أريد - قُلها -

847
01:00:53,400 --> 01:00:55,490
ـ ليس لدي وقت لهذا !ـ قلها

848
01:00:55,492 --> 01:00:56,492
الكعك الطازج

849
01:00:56,579 --> 01:00:58,283
الكعك الطازج

850
01:01:06,281 --> 01:01:09,975
هذا ليسَ عدلاً، (تيدي) رجلٌ طيب

851
01:01:10,635 --> 01:01:13,795
لماذا سيعاملونهُ بشكلٍ
مختلف دون الآخرين؟

852
01:01:14,095 --> 01:01:17,967
هذا ما تجيدُ فعله هذه البلاد وضع
...الأشخاص الخطأ في مجموعات

853
01:01:17,969 --> 01:01:20,798
صغيرة ليراقبوا (تايلور بيري)، هذا خطأ

854
01:01:21,789 --> 01:01:24,891
أنا بغاية الأسف حبيبتي -
...لا أنا آسفة, أنا -

855
01:01:25,143 --> 01:01:27,011
إعتقدتُ أني بنيتُ أفضل قضية

856
01:01:27,789 --> 01:01:30,695
في الواقع كانَ لديكم محامية سخيفة

857
01:01:30,951 --> 01:01:32,284
لا بحقك

858
01:01:32,287 --> 01:01:34,846
لا يلومكِ أحد على هذا لقد
فعلتِ كل ما يمكنكِ

859
01:01:35,203 --> 01:01:37,426
...أنني فقط جالس هُنا و

860
01:01:37,828 --> 01:01:41,116
لا أصدق أن الأمر أصبح رسمياً -
وماذا سنفعل الآن؟ -

861
01:01:41,353 --> 01:01:44,680
أعني لا يمكننا أن نقبلَ هذا ببساطة
يجب أن نفعلَ شيئاً

862
01:01:44,918 --> 01:01:47,882
أتعلمون ما سنفعل سنتصل
بـ (باتريك ميغان)؟

863
01:01:48,249 --> 01:01:51,965
من يكون؟ - إنهُ أكبر مدافع عن
الحقوق المدنية في أمريكا -

864
01:01:51,966 --> 01:01:54,515
مهلاً، أليسَ هذا من منح حق
لإبنته الصغيرة للإلتحاق بالمارينز؟

865
01:01:54,516 --> 01:01:55,205
نعم

866
01:01:55,206 --> 01:01:58,694
تلكَ كانت نهاية حزينة، هل تتذكرون
عندما كانت في الإستعراض العسكري

867
01:01:58,695 --> 01:02:01,164
وأحدهم سلمها رزمة من
البالونات فطارت معها؟

868
01:02:01,165 --> 01:02:03,053
مآساة حزينة في العائلة

869
01:02:03,059 --> 01:02:05,962
هل تعلمون، إن كان هناك شخص
يمكنه الطعن بالقرار، فإنهُ هو

870
01:02:05,963 --> 01:02:09,566
إنه مُكلف قليلاً، لكن لدينا قضية
...ذيعَ صيتها أعتقد أنه

871
01:02:09,567 --> 01:02:13,025
سيقبل بالقضية للمصلحة العامة
إنه مهووسٌ بالصحافة

872
01:02:16,482 --> 01:02:19,477
(جوني)، سأحضر البيرة ؟) -
نعم، فكرة جيدة -

873
01:02:21,077 --> 01:02:23,941
(مرحباً أنا اتصل من أجل (باتريك ميغن
(أنا (سامنثا جاكسون

874
01:02:24,062 --> 01:02:27,312
كنتُ مكلفة بقضية (تيد) ضد
(قرار ولاية (ماساتشوستس

875
01:02:29,493 --> 01:02:32,932
مرحباً سيد (ميغن)، شكراً
جزيلاً للرد على إتصالي

876
01:02:34,832 --> 01:02:36,938
أكنتَ تتابع القضية ذلكَ عظيم ؟

877
01:02:38,739 --> 01:02:40,597
نعم ولهذا أنا أتصل

878
01:02:41,650 --> 01:02:46,101
نعم وكنتُ أتسائل إن كانَ بإمكانكَ
أن تحاول مساعدتنا لإبطال الحكم ؟

879
01:02:49,473 --> 01:02:52,433
أعني، يجب أن يكون عملاً طوعياً

880
01:02:52,855 --> 01:02:55,052
لأنه لا يمكننا تحمّل نفقات كثيرة

881
01:02:55,053 --> 01:02:57,243
لكني أعتقد ستكون معجباً بموكلي

882
01:02:57,793 --> 01:02:59,966
نعم، أيها الوغد - بالتأكيد -

883
01:03:00,583 --> 01:03:03,435
نعم, عظيم شكراً جزيلاً لكَ

884
01:03:03,843 --> 01:03:06,340
!حسناً سأراكَ حينها وداعاً

885
01:03:06,754 --> 01:03:11,125
يا إلهي, قالَ سيلتقي بنا لاحقاً في
(في التاسعة صباحاً بمكتبهِ في (نيويورك

886
01:03:11,407 --> 01:03:15,054
هل سيتولى هذه القضية ؟ -
لا أريد أن أجلب النحس لكني أعتقد ذلكَ -

887
01:03:15,061 --> 01:03:17,048
يا إلهي، هل سمِعت ذلكَ (جوني)؟

888
01:03:17,050 --> 01:03:20,191
لا زالت لديّ فرصة -
يا إلهي يجب أن نحتفل -

889
01:03:20,192 --> 01:03:22,723
هل تفكر فيما أفكر أنا؟ -
دعنا نذهب إلى الطابق السفلي -

890
01:03:22,724 --> 01:03:24,747
ونصرخ على الجميع -
نعم، بالتأكيد -

891
01:03:24,988 --> 01:03:27,031
لذا أولاً نريدُ حدثاً تاريخياً

892
01:03:27,032 --> 01:03:29,546
من لديهِ حدث تاريخي ؟ -
أحداث11من أيلول سبتمبر -

893
01:03:29,547 --> 01:03:33,688
حسناً، ربما شيء آخر دعنا نبدأ
بشيء آخر عن شخص ما مثلاً

894
01:03:33,689 --> 01:03:36,922
(روبن ويليامز) ؟) -
حسناً، على محمل الجد يا شباب -

895
01:03:36,923 --> 01:03:40,628
(من لديه شخص ؟ -
روبن ويليامز) أو أحداث 11 من أيلول) -

896
01:03:40,629 --> 01:03:44,702
حسناً، سمِعنا عن هذه المجموعة، لنسمع
من الجانب الآخر, ونعطي فرصة لأحدهم

897
01:03:44,703 --> 01:03:46,718
ماذا عن المواقع، لنبدأ بها

898
01:03:46,719 --> 01:03:49,989
مكتب (شالي هيبتو) لحقوق المرضى -
على محمل الجد سيدي -

899
01:03:49,990 --> 01:03:53,194
أنا أريد موقعاً فقط -
(فرغسون مازوري: مركز الإقليات) -

900
01:03:53,195 --> 01:03:56,466
موقع الكوكتيل الألماني -
!(حسناً، سمعتُ (ستاربكس -

901
01:03:56,470 --> 01:03:58,406
(كلا، لم يَقل أحد (ستاربكس -
حسناً -

902
01:03:58,407 --> 01:04:02,639
من يوجد في (ستاربكس)؟
- (بيل كوزبي) -

903
01:04:02,640 --> 01:04:05,480
أنتم قومٌ متوحشون حقاً -
نحنُ نعطيكَ خيارات، عزيزي -

904
01:04:05,481 --> 01:04:07,956
هيا قدم بعض الكوميديا السخيفة

905
01:04:18,337 --> 01:04:22,062
حسناً سنعود في مساء غد -
(أُحبكَ كثيراً (تيدي -

906
01:04:22,779 --> 01:04:26,044
إذهب ونل من هؤلاء الأغبياء
لأني لن أنزع هذا الخاتم

907
01:04:26,420 --> 01:04:29,166
وأنا أيضاً أحبكِ حبيبتي أراكِ قريباً

908
01:05:24,665 --> 01:05:27,603
(سام)، لماذا لديكِ حقيبتين مكتوب)
عليها ولاية (أريزونا) ؟

909
01:05:27,606 --> 01:05:30,708
لأني درستُ هناك -
هل درستِ في ولاية (أريزونا)؟ -

910
01:05:31,010 --> 01:05:34,217
نعم لماذا ؟ -
يا رجل، لهذا خسرنا القضية -

911
01:05:34,218 --> 01:05:35,677
مرحباً - أنتما سخيفان -

912
01:05:35,688 --> 01:05:38,937
ولاية (أريزونا), كم مرة مارستِ
الجنس في بيت الضيافة ؟

913
01:05:41,457 --> 01:05:45,321
هل كان مشروع تخرجك
حول جماعة الثور الأحمر؟

914
01:05:45,322 --> 01:05:46,283
نعم

915
01:05:46,284 --> 01:05:50,177
"نعم وحصلت على تقييم " آ -
إذاً هل تقولين جامعة (أريزونا)؟ -

916
01:05:50,178 --> 01:05:52,211
"أم رابطة الدفاع عن أولستر"

917
01:05:56,666 --> 01:05:59,750
هذا رائع سنصل إلى المدينة قبلَ العاشرة

918
01:05:59,751 --> 01:06:03,014
(سام)، كيف السلطة المملة ؟) -
إنها لذيذة فعلاً -

919
01:06:03,427 --> 01:06:06,613
الجميع يقول هذا عن تلكَ السلطة
لكنهم حفنة من الكاذبين ؟

920
01:06:06,614 --> 01:06:09,900
لا أحببتها، إنها جيدة حقاً -
جربي رقائق البطاطة المعجنة -

921
01:06:09,901 --> 01:06:12,668
تحتاجين إلى مادة غذائية - لماذا تعتقد
أني أُريد البطاطا المعجنة خاصتك ؟ -

922
01:06:12,669 --> 01:06:14,605
لأنكِ كنتِ تحدقين بها - لا -

923
01:06:14,606 --> 01:06:17,830
مهلاً ما هي الفكرة هنا، هل تحاولون
أن تنسجموا مع بعضكم أم ماذا ؟

924
01:06:17,831 --> 01:06:20,461
(تيدي)، هيا بحقك يا صاح)
- ...لا كنتُ أقول فقط -

925
01:06:20,636 --> 01:06:24,231
يبدو وكأنكَ تحاول التقرب منها
أعني، (سام)، شعرتي بذلك، صحيح؟

926
01:06:26,415 --> 01:06:29,474
أنتم، أين هي قهوتي اللعينة؟
أنا أنتظرها منذُ عشرة دقائق

927
01:06:29,485 --> 01:06:31,705
آسفة جداً، سيدي، نسيتها
سأحضرها فوراً

928
01:06:31,706 --> 01:06:34,953
أنتِ نادلة, وليس موظفة في
معمل للصواريخ، إفهمي ذلك

929
01:06:35,079 --> 01:06:36,548
ياله من أحمق

930
01:06:36,735 --> 01:06:40,079
أراهن بـ 20 دولاراً يمكنني رمي قطعة
معجنات في فتحة مؤخرته

931
01:06:40,107 --> 01:06:43,426
أنا سأحاول، كنتُ ألعب في
(فريق البيسبول في ولاية (أريزونا

932
01:06:43,427 --> 01:06:46,392
هل كانت مصنوعة من واقي ذكري مقطوع ؟ -
إخرس -

933
01:06:49,826 --> 01:06:51,405
من فعل ذلك؟

934
01:06:51,858 --> 01:06:54,301
يا إلهي, لا بد أنكم تمازحوني

935
01:06:54,597 --> 01:06:58,163
أين ذلكَ الغبي الذي تكلمت عنه ؟ -
أُقسم أني سأركل مؤخرته اللعينة -

936
01:06:58,300 --> 01:07:02,348
من فعلَ ذلك ؟ - سيدي، أنا أعتذر
بالنيابة عن طفلي ذي الـ 5 سنوات -

937
01:07:02,349 --> 01:07:03,951
.أعتذر لوقوع الكعكة في مؤخرتك

938
01:07:07,833 --> 01:07:10,617
حسناً، في هذه الحالة أعتقد لا بأس

939
01:07:11,365 --> 01:07:15,352
يا إلهي الآن نحنُ نتصرف بغباء -
أخرجي تلكَ الكعكة من مؤخرته -

940
01:07:15,560 --> 01:07:18,884
ماذا يا رفاق هل تفتعلون المشاكل ؟ -
كلا سيدتي، نحنُ نهتم بأمورنا الخاصة -

941
01:07:19,050 --> 01:07:21,185
حاولي السيطرة على حبيبكِ هنا

942
01:07:21,687 --> 01:07:23,439
إنهُ ليسَ حبيبي

943
01:07:24,663 --> 01:07:26,065
جيد

944
01:07:26,429 --> 01:07:29,008
شكراً أريد أن أدفع الحساب فقط -
بالطبع -

945
01:07:31,844 --> 01:07:35,974
(يا إلهي هل رأيتَ ذلك، (جون
أعطتكَ نظرة " ضاجعني" ؟

946
01:07:35,975 --> 01:07:38,362
كلا -
"بل رمقتكَ بنظرة " ضاجعني -

947
01:07:38,455 --> 01:07:42,676
ما هي نظرة (ضاجعني)؟ -
(بعض النساء لديهن نظرة (ضاجعني -

948
01:07:42,780 --> 01:07:46,816
هل أنا لدي نظرة"ضاجعني"؟ -
"كلا لديكِ نظرة "أعطني خاتم الخطوبة -

949
01:07:47,065 --> 01:07:50,361
من الأفضل أن نذهب، يمكنني
القيادة لساعتين وبعدها سأكون مُنهكاً

950
01:07:50,362 --> 01:07:54,255
نعم يجب أن نرتاح طويلاً ليومٍ غدٍ -
حسناً، أنا سأقود يمكنكِ أخذ قيلولة -

951
01:07:54,279 --> 01:07:57,370
ليسَ لديكَ رخصة قيادة -
...من يهتم, (جوني) يسمح لي بالقيادة بين -

952
01:07:57,371 --> 01:08:00,089
بين فترة وأخرى عندما يكون مُتعباً أنا آلي

953
01:08:00,211 --> 01:08:03,343
بالإضافة إني كنتُ عِبئاً
في نهاية الإسبوع هذا

954
01:08:03,483 --> 01:08:06,205
أريد أن أشعر أني مفيداً، هل تفهمين ؟

955
01:08:06,743 --> 01:08:09,810
عشرين دقيقة فقط خلف عجلة القيادة

956
01:09:12,893 --> 01:09:14,147
!اللعنة اللعنة

957
01:09:44,900 --> 01:09:46,336
ما هذا بحق الجحيم ؟

958
01:09:46,442 --> 01:09:49,952
(سام)، إنتهت العشرين دقيقة)
هل تريدين تولي القيادة ؟

959
01:10:02,005 --> 01:10:05,846
إسمعي (سام)، أنا آسف حقاً
ذلكَ الأحمق ظهر من العدم أمامي

960
01:10:05,848 --> 01:10:09,605
لا كان خطأي, لم يكن ينبغي
أن أسمح لكَ بالقيادة

961
01:10:09,946 --> 01:10:13,053
نعم، كنتِ مخطئة لأنكِ
...سمحتِ لي بذلك, لكن

962
01:10:13,490 --> 01:10:17,522
هل تعلمين الشيء الوحيد الذي
أفسدتيه كانت المحاكمة ؟

963
01:10:17,994 --> 01:10:22,338
لا يُمكنني أن أرى في الظلام يجب أن ننتظر
ليوم غدٍ لإخراج السيارة من هناك

964
01:10:22,724 --> 01:10:25,789
هل سنقضي الليل هنا ؟ -
نعم، سنكون بخير -

965
01:10:25,851 --> 01:10:28,155
نحتاج بعض الخشب فقط لإشعال النار

966
01:10:38,542 --> 01:10:41,907
رجاءً، لا تقولي أنها المدخنة
الوحيدة التي جلبتيها لهذه الرحلة

967
01:10:41,908 --> 01:10:44,472
نعم، (سام) هذا يضعنا في
موقفٍ حرج هنا ؟

968
01:10:44,756 --> 01:10:45,919
أعني نريد أن ننتشي أيضاً

969
01:10:45,920 --> 01:10:48,377
لماذا ؟ -
لا أُريد أن أضعَ قضيباً كبيراً في فمي -

970
01:10:49,778 --> 01:10:52,037
هل تعتقد هذا كبير ؟

971
01:10:52,051 --> 01:10:53,400
هذا الوحيد الذي جلبته -

972
01:10:53,401 --> 01:10:55,811
حسناً سأبحث في الإسطبل
لأجد علبة أو شيئاً ما

973
01:10:55,812 --> 01:10:58,095
ربما يمكنني صنع مدخنة

974
01:10:58,096 --> 01:11:04,634
"نعم ربما تجد مدخنة نوعها " نون ديك بونغ = لا
قضيبية - ذلكَ يشبه اسم رئيس كوريا الجنوبية -

975
01:11:05,026 --> 01:11:06,874
هل فهمتِ؟ أنتَ فهمت

976
01:11:07,325 --> 01:11:09,857
ما بكم؟ حسناً، سأعودُ لاحقاً

977
01:11:10,697 --> 01:11:11,697
آسفة

978
01:11:12,258 --> 01:11:14,647
لا عليك, هذا لطيف

979
01:11:14,895 --> 01:11:18,654
تعلمين، لطالما طلبتُ من زوجتي
أن نخيم في الغابة لكنها رفضت دوماً

980
01:11:18,695 --> 01:11:19,695
حقاً؟

981
01:11:19,878 --> 01:11:24,023
ذلكَ حجر أساس للعلاقة الزوجية -
أشاطركِ الرأي -

982
01:11:28,230 --> 01:11:30,912
هل تعتقدين هذا الرجل (ميغن) سيساعدنا؟

983
01:11:31,198 --> 01:11:32,896
بصراحة لا أعرف

984
01:11:35,121 --> 01:11:37,530
لكننا ذاهبين إلى المكان الصحيح

985
01:11:37,854 --> 01:11:41,437
إسمعي، حقاً أريد أن أشكرك على
كل ما فعلتيه وتفعليه من أجلنا

986
01:11:41,698 --> 01:11:44,177
أعلم أن ذلكَ لن يجعل منكِ غنية -
رجاءً؟ -

987
01:11:44,622 --> 01:11:47,116
هناك أمور أكثر أهمية في الحياة من المال

988
01:11:48,057 --> 01:11:49,232
أنظر

989
01:11:49,899 --> 01:11:54,111
لا أعرف ما نوع السحر في تلكَ
الأُمنية التي تمنيتَها وأنتَ صغير

990
01:11:54,215 --> 01:11:56,131
لكن هذا الدب على قيد الحياة

991
01:11:56,962 --> 01:12:01,479
ويبدو لي كنوع من الحياة حيث
يريد القانون التقليل من شأنها

992
01:12:01,559 --> 01:12:03,963
قبل التقليل من شأن أشخاص آخرين

993
01:12:04,281 --> 01:12:06,867
الذين سيتعرضون لنفس
الحالة بعد الدب

994
01:12:07,731 --> 01:12:09,955
أنتِ ذكية جداً, هل تعلمين ذلك ؟

995
01:12:10,563 --> 01:12:14,727
كيفَ لفتاة مثلكَ أن تكون بلا حبيب ؟ -
هل رأيت صنف الرجال في (بوسطن) ؟ -

996
01:12:15,206 --> 01:12:18,173
من المفترض أن أواعد رجلاً
خائف من الزواج وأسنانه تبرق

997
01:12:18,175 --> 01:12:21,243
يخفي كدماته تحت ردائه ولديهِ
وشمٌ سخيف على ساقيه

998
01:12:21,244 --> 01:12:22,244
لا

999
01:12:22,589 --> 01:12:23,987
أغبياء جداً

1000
01:12:25,348 --> 01:12:28,890
لم أجد علب فارغة لكني وجدت
أشياء رائعة في الإسطبل

1001
01:12:28,901 --> 01:12:32,501
إنظر لهذا، وجدتُ قبعة
راعي البقر وبندقية وغيتار

1002
01:12:32,502 --> 01:12:34,305
توخى الحذر مع تلك

1003
01:12:34,306 --> 01:12:36,341
لا, لا بأس ليست مذخرة

1004
01:12:37,286 --> 01:12:39,270
وخُلِعَ أنفي

1005
01:12:40,774 --> 01:12:44,983
أستغرب من يمتلك هذا المكان
أعني ربما يجب أن نجدَ مكاناً آخر

1006
01:12:45,110 --> 01:12:47,328
نحن في مكانٍ مجهول، أعني

1007
01:12:47,329 --> 01:12:49,606
إذا غادرنا قبلَ الفجر سنكون بخير, صحيح ؟

1008
01:12:51,268 --> 01:12:54,153
هل يمكنكِ العزف على الغيتار؟ -
قليلاً -

1009
01:12:54,519 --> 01:12:56,193
تعلمتُ عندما كنتُ طفلة

1010
01:13:01,428 --> 01:13:03,892
أتعني قمرٌ عجوز

1011
01:13:04,475 --> 01:13:06,803
لا بدَّ أن الأمر ممتع

1012
01:13:07,620 --> 01:13:13,002
لتملئني بضيائك كلما أصبحتُ تائهة

1013
01:13:17,855 --> 01:13:23,880
لتخبرني أني وحيدة تحتَ نور
الشمس, تعني أنكَ قمرٌ عجوز

1014
01:13:26,827 --> 01:13:29,621
معَ شُعاعكَ

1015
01:13:30,283 --> 01:13:32,753
مهدتَ الطريق

1016
01:13:33,887 --> 01:13:37,205
وأخيراً أعتقدت أني وجدتُ الحب

1017
01:13:37,367 --> 01:13:39,438
هنا لأبقى في المكان

1018
01:13:39,546 --> 01:13:42,696
حينها تُسرع لتقطف

1019
01:13:42,770 --> 01:13:45,647
حبي بعيداً

1020
01:13:45,782 --> 01:13:50,241
أنتَ تعني قمرٌ عجوز

1021
01:13:51,681 --> 01:13:56,457
أم أنكَ تعني كل النجوم في السماء

1022
01:14:32,323 --> 01:14:33,894
أجل

1023
01:14:35,230 --> 01:14:37,834
تمكنتم منها هيا, إستخدموا ساقيكم

1024
01:14:39,193 --> 01:14:41,272
ها أنتم ذا, عملٌ رائع

1025
01:14:41,273 --> 01:14:43,385
إسمعوا يجب أن أسأل

1026
01:14:43,507 --> 01:14:46,991
هل كانَ تقبيلاً فقط يوم أمس
أم لمسات بالأصابع أيضاً؟

1027
01:15:04,886 --> 01:15:08,020
اللعنة، ماذا تفعل ؟ -
دعوة على الأنترنت -

1028
01:15:08,021 --> 01:15:11,892
عطلتي الصيفية الرائعة -
اللعنة, ما بكَ بحق الجحيم ؟ -

1029
01:15:11,893 --> 01:15:14,809
أنتَ من ممتلكاتي أيها الغبي -
ماذا تعني؟ كنتُ أعبث فقط -

1030
01:15:14,963 --> 01:15:17,577
إخرس وإمتص - أيها الوغد -

1031
01:15:47,208 --> 01:15:51,271
اللعنة أين أنتم ذاهبون ؟ -
إنه مفترق طرق والأولية لنا -

1032
01:15:52,663 --> 01:15:55,719
ماذا تفعلون بحق الجحيم تتجولون
مثل أبطال فلم حرب النجوم ؟

1033
01:15:55,721 --> 01:15:58,924
إنهُ مهرجان أيها الغبي
"نحن ذاهبون إلى مركز " جاو

1034
01:15:58,925 --> 01:16:01,518
أنتم ثلاث أغبياء لا يجب أن تتجولوا سويةً

1035
01:16:01,796 --> 01:16:04,306
نعم، أنتَ القائد وكلاكما أعداء

1036
01:16:04,734 --> 01:16:08,027
(نعم عليكَ اللعنة كابتن (كيرك -
لا، تلكَ رحلة النجوم -

1037
01:16:08,028 --> 01:16:11,100
ذلكَ عمل سينمائي آخر -
نعتذر يا رفاق إنها لا تعرف -

1038
01:16:11,101 --> 01:16:13,892
لا بأس, لكن للأسف يجب
أن تتعاملَ مع ذلك

1039
01:16:14,529 --> 01:16:15,539
لِنذهب

1040
01:16:17,072 --> 01:16:19,316
لا لا ذلكَ لن يجدي نفعاً

1041
01:16:38,411 --> 01:16:41,347
يبدو أن (باتريك ميغن) شخص رفيع المستوى

1042
01:16:47,036 --> 01:16:49,452
أو كان ذلكَ إنطباعنا الأول عنهُ

1043
01:16:50,141 --> 01:16:52,579
آنسة (جاكسون)، السيد (ميغن) سيقابلكم الآن

1044
01:16:52,624 --> 01:16:53,674
حسناً شكراً لكِ

1045
01:17:00,759 --> 01:17:05,431
آنسة (جاكسون)، تفضلي رجاءً -
سيد (ميغن) أنّ هذا لشرف كبيرٌ لي -

1046
01:17:05,452 --> 01:17:07,395
شكرا جزيلاً لإجتماعكَ بنا

1047
01:17:07,396 --> 01:17:09,871
لا على الإطلاق، هذا من
دواعي سروري, تفضلوا بالجلوس

1048
01:17:09,872 --> 01:17:12,945
هذا المكتب رائع حقاً -
نعم تماماً -

1049
01:17:13,456 --> 01:17:16,137
مهلاً هل سبقَ وجلبتَ
الفتيات الجميلات إلى هنا؟

1050
01:17:16,421 --> 01:17:17,767
ماذا تعتقد ؟

1051
01:17:17,768 --> 01:17:20,586
أعتقد أني أريد أن انام في
سريرٍ مصنوع من صوتك

1052
01:17:22,423 --> 01:17:26,151
سأدخل في صلب الموضوع مباشرةً
لا أريدُ أن أضيّع الكثير من وقتكم

1053
01:17:27,774 --> 01:17:30,435
( تيد) لقد إطلعتُ على ملفكَ )

1054
01:17:30,940 --> 01:17:34,412
وعلى الرغم من أني متعاطف جداً
...مع قضيتكم يؤسفني أن أقول

1055
01:17:34,668 --> 01:17:37,969
لن أتولى قضيتكم -
ماذا ؟ - لماذا ؟ -

1056
01:17:38,677 --> 01:17:40,372
: للأسباب التالية

1057
01:17:42,809 --> 01:17:45,326
تريد أن تكون إنساناً في نظر القانون

1058
01:17:45,876 --> 01:17:48,556
وذلكَ مطلبٌ صعب حتى
بالنسبة لشخصٍ مثلي

1059
01:17:48,826 --> 01:17:53,274
،كما تعرف الشيء المهم، لتكون إنساناً
يجب أن تكونَ مفيداً في المجتمع

1060
01:17:53,773 --> 01:17:56,233
محاولاتكَ الجادة لتحسين بني جنسك

1061
01:17:56,444 --> 01:17:58,534
لم تفعل أيّ شيء من ذلك

1062
01:17:58,549 --> 01:18:03,026
،لقد قرأتُ عن سيرة حياتك مخدرات
مشغول بالحفلات, عصابات وإعتقالات

1063
01:18:03,351 --> 01:18:07,645
سيد (ميغن)، لقد قطعنا مسافة
طويلة لمقابلتك لأنكَ قلت ستساعدنا

1064
01:18:07,913 --> 01:18:09,730
قلت سأُلقي نظرة

1065
01:18:10,515 --> 01:18:11,694
وفعلت

1066
01:18:12,997 --> 01:18:18,096
(تيد) أنتَ مميز وكان بإمكانكَ أن)
تكون مصدر مهم في للعالم

1067
01:18:18,365 --> 01:18:21,084
وكانَ من الممكن أن تكون رمزاً يُحتذى بكَ

1068
01:18:21,361 --> 01:18:23,568
...بدلاً من ذلك أنت

1069
01:18:23,569 --> 01:18:25,921
(جاستن بيبر) الطفل الشرير

1070
01:18:25,922 --> 01:18:27,128
أيها الوغد

1071
01:18:27,129 --> 01:18:29,440
(إنهُ لم يقصد ذلك
تيد) إعتذر - أنا آسف) -

1072
01:18:29,441 --> 01:18:30,510
أنا آسف

1073
01:18:30,511 --> 01:18:34,567
ليسَ هناكَ ما يدل أن لديكَ تاثير
إيجابي على الناس من حولك

1074
01:18:34,813 --> 01:18:37,417
كلا هذا ليس صحيحاً
لديه تاثير إيجابي عليّ

1075
01:18:37,659 --> 01:18:42,693
هل كانَ ذلكَ التاثير الإيجابي في الإعتقال
عام 2003 بتهمة تداول المخدرات؟

1076
01:18:42,956 --> 01:18:45,796
وكيف تستعد أنت لحفلة "الكونغ فو" ؟

1077
01:18:47,419 --> 01:18:49,853
هل تعرفون لماذا خسرتم القضية ؟

1078
01:18:51,064 --> 01:18:53,608
لأنكم لستم بمستوى المجادلة فيه

1079
01:18:53,708 --> 01:18:56,867
أما الرئيس عندما يتحدث يؤثر
على الشعب مباشرةً

1080
01:18:56,988 --> 01:19:00,325
وللأسف الشعب لا يتخذ القرار بالبراهين

1081
01:19:00,336 --> 01:19:03,124
بل يتخذون القرار بالعاطفة

1082
01:19:03,703 --> 01:19:06,780
ولا يُمكنكم الطعن بالقضية بالعواطف

1083
01:19:06,995 --> 01:19:10,695
ومع ذلك أتمنى لكم كل
التوفيق في مسعاكم

1084
01:19:12,897 --> 01:19:16,164
...إنه يحتاج المساعدة وما أعرفهُ عنكَ

1085
01:19:16,389 --> 01:19:19,059
في حياتكَ المهنية نقطة
واحدة تكون كافية

1086
01:19:19,779 --> 01:19:23,131
للأسف لستَ الشخص
الذي كنتُ أتوقعك

1087
01:19:31,955 --> 01:19:34,203
هل تلكَ الحلوى للضيافة ؟

1088
01:19:35,836 --> 01:19:38,068
لا يفترض بها أن تكون بالخارج

1089
01:19:49,249 --> 01:19:51,693
هكذا الأمر، أنا ممتلكات شخصية

1090
01:19:52,214 --> 01:19:53,970
لا حقوق ولا شيء

1091
01:19:54,804 --> 01:19:57,470
(تيد) أنا آسف يا صاح هذا وضعٌ سخيف)

1092
01:19:57,947 --> 01:20:01,897
إنه شعورٌ رهيب لقد
خذلتكم تماماً مرة أخرى

1093
01:20:03,055 --> 01:20:05,730
أنتِ لم تخذلينا (سام)، لقد
فعلتِ ما بوسعك

1094
01:20:06,659 --> 01:20:11,186
إسمعي، بغض النظر عن كل شيء
أنتِ أفضل شيء حدث لي منذ مدة طويلة

1095
01:20:17,904 --> 01:20:21,247
عظيم, أنا مبتهج لأنكم سعداء يا رفاق -
ماذا ؟ -

1096
01:20:21,676 --> 01:20:23,651
ماذا تعني؟ بماذا أنا محطم تماماً هنا؟

1097
01:20:23,725 --> 01:20:28,071
وأنت جالس بحوذة محاميتي والتي هي
ربما لا تزال تُسجل ساعات عملها

1098
01:20:28,260 --> 01:20:31,668
لا تصرخ علينا لم نفعل شيئاً -
...تحديداً, تحديداً -

1099
01:20:31,669 --> 01:20:35,108
ربما أنتم يا قوم لو قضيتم وقت أقل
...في مداعبة بعضكما البعض

1100
01:20:35,109 --> 01:20:38,043
،لكانت (سام) فازت بالقضية
لما أصبحت أنا نكرة

1101
01:20:38,044 --> 01:20:40,078
مثل القمامة أو قطعة سخيفة

1102
01:20:40,448 --> 01:20:42,989
كنا نحارب سويةً من
أجلك طوال الوقت

1103
01:20:42,990 --> 01:20:47,221
(وتذكر أنتَ من دفعني لإمتطاء الحصان بناء
علاقة) وأخيراً عندما وجدتُ أحدهم تنتقدني)

1104
01:20:47,222 --> 01:20:49,515
لا، لا، (جون)، لابأس كلياً

1105
01:20:49,516 --> 01:20:52,064
ليسَ لدي وظيفة ولا زواج ولا حياة

1106
01:20:52,065 --> 01:20:55,819
(أما أنتَ مستمتع مع (غولم
(فتاة تشبه غولم: فلم ملك الخواتم)

1107
01:20:55,820 --> 01:20:58,024
!(تيد) - من هو (غولم)؟ -

1108
01:20:58,025 --> 01:21:00,199
(،إنه نموذج تيد) تعال إلى هنا)

1109
01:21:00,257 --> 01:21:03,135
دعني وشأني - ـ (تيد)؟

1110
01:21:06,542 --> 01:21:07,667
اللعنة

1111
01:21:20,469 --> 01:21:21,502
آسف، أخي

1112
01:21:27,032 --> 01:21:29,143
(مهرجان الشخصيات الوهمية)

1113
01:21:58,724 --> 01:21:59,846
(مهلاً (تيد

1114
01:22:02,368 --> 01:22:04,934
(غاي)؟) -
إعتقدتُ أنه أنتَ, ماذا جرى لكَ يا رجل؟ -

1115
01:22:04,935 --> 01:22:06,701
(مهلاً (ريك)؟ هذا هو (تيد

1116
01:22:07,043 --> 01:22:09,170
كيف حالك؟ - ما الذي يجري هنا؟ -

1117
01:22:09,241 --> 01:22:10,694
ما الذي تفعله هنا؟

1118
01:22:10,959 --> 01:22:15,131
تعلم، شعرتُ أنني في المنزل مع بعض
المغفلين لكن ما الذي تفعلونهُ أنتم هنا

1119
01:22:15,132 --> 01:22:17,471
أنا و(ريك) أتينا إلى هنا للتسلية

1120
01:22:18,006 --> 01:22:20,971
إرتدينا هذه وأتينا للعبث
مع بعض المهووسين

1121
01:22:21,426 --> 01:22:25,711
مهلاً، أستاذ لماذا لا تذهب وتُحضر لنا
كوباً كبيراً من العصير؟ ما رأيكَ بهذا ؟

1122
01:22:30,295 --> 01:22:32,878
حظاً سعيداً مع قضيبك البارز هناك

1123
01:22:32,879 --> 01:22:34,498
حظاً سعيداً لكَ أيضاً

1124
01:22:34,912 --> 01:22:37,618
اللعنة، ثيابه الداخلية كان عليها قذارة

1125
01:22:42,241 --> 01:22:44,768
مرحباً هل أنتَ (تيد)؟

1126
01:22:46,078 --> 01:22:47,078
نعم

1127
01:22:48,572 --> 01:22:52,612
مصادفة رائعة حقاً كنتُ مهتماً
بأخبارك الممتعة منذُ مطلع التسعينيات

1128
01:22:53,405 --> 01:22:54,591
شكراً جزيلاً

1129
01:22:54,740 --> 01:22:56,677
ما أسمك؟ - (أنا (رافاييل -

1130
01:22:56,967 --> 01:22:59,448
هل يُمكنني أن ألتقط صورة معك ؟

1131
01:22:59,736 --> 01:23:01,460
نعم، لا مشكلة - رائع -

1132
01:23:01,550 --> 01:23:02,837
إتبعني

1133
01:23:04,815 --> 01:23:06,651
حسناً, ما الذي نفعلهُ هنا ؟

1134
01:23:06,872 --> 01:23:10,318
أنتَ من المشاهير ولا أريد أن يُهاجمك
أحدهم حينما يكتشف الناس أمرك

1135
01:23:10,319 --> 01:23:13,454
هذا صحيح, لقد تشاجرتُ مع أبطال
حرب النجوم ثلاث مرات اليوم

1136
01:23:13,455 --> 01:23:14,804
حسناً لنقم بذلك

1137
01:23:18,775 --> 01:23:20,558
(اللعنة (دوني

1138
01:23:21,434 --> 01:23:23,630
(سعيدٌ برؤيتكَ (تيد

1139
01:23:24,311 --> 01:23:27,970
مضى وقتٌ طويل، أليسَ كذلك ؟ -
منذُ أن شطرتني إلى نصفين -

1140
01:23:29,248 --> 01:23:32,316
لم يكن من المفترض
أن يحدث ذلك كانَ حادثاً

1141
01:23:33,443 --> 01:23:36,036
(لديّ خطط كبيرة لكَ (تيد

1142
01:23:36,315 --> 01:23:37,835
خطط كبيرة جداً

1143
01:23:38,296 --> 01:23:40,962
أريدكَ أن تأتي معي الآن -
إذهب إلى الجحيم -

1144
01:23:54,062 --> 01:23:56,119
غداءٌ لطيف يا أخرق

1145
01:24:05,754 --> 01:24:07,923
أنت! ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

1146
01:24:11,966 --> 01:24:15,012
.ربما يكون بأيّ مكان، لن نجده
يجب علينا الإنتظار في السيارة وحسب

1147
01:24:15,041 --> 01:24:16,447
ماذا تقصدين يجب أن نجده ؟

1148
01:24:16,709 --> 01:24:19,224
(إنه دميه دب وحده في (نيويورك
بحق السماء

1149
01:24:22,632 --> 01:24:25,664
(مرحباً -
جوني)، هذا أنا، يجب أن تساعدني) -

1150
01:24:25,711 --> 01:24:27,979
(تيد) أينَ أنتَ؟ لقد بحثنا عنكَ في كل مكان)

1151
01:24:27,980 --> 01:24:30,873
(أنا في المهرجان لكن (جون) إنه (دوني

1152
01:24:30,954 --> 01:24:34,783
إنهُ يطاردني يجب أن تنقذني -
اللعنة هل قُلت (دوني)؟ -

1153
01:24:34,784 --> 01:24:37,576
(جون) ما الذي يجري ؟)
- ...نعم، إنهُ هو و -

1154
01:24:39,108 --> 01:24:40,457
اللعنة

1155
01:24:44,050 --> 01:24:45,082
(تيد)

1156
01:24:45,185 --> 01:24:46,947
(تيد) هل تسمعني؟)
- ما الفكرة ؟ -

1157
01:24:47,015 --> 01:24:49,734
يا إلهي، وجده بالفعل يجب أن
ندخل المهرجان، أسرعي

1158
01:24:54,167 --> 01:24:56,113
إبتعدوا عن طريقي

1159
01:24:59,996 --> 01:25:02,936
(دببة تيدي الناطقة)

1160
01:25:07,461 --> 01:25:08,820
هل تعلم ؟

1161
01:25:10,178 --> 01:25:12,646
(أنا حقاً أحب المطرب (دانييل دايمون

1162
01:25:12,889 --> 01:25:15,566
وبالتحديد أغنيته التي يقول فيها

1163
01:25:16,312 --> 01:25:18,695
لعبة الجورب الحمراء

1164
01:25:19,526 --> 01:25:21,695
لديها تأثير مُعدي

1165
01:25:22,102 --> 01:25:24,965
لا يُمكنكَ منع نفسكَ
من الغناء معها

1166
01:25:25,613 --> 01:25:27,010
عندما

1167
01:25:27,953 --> 01:25:29,827
أداعبكَ

1168
01:25:31,141 --> 01:25:33,141
لأصل إليكَ

1169
01:25:34,159 --> 01:25:36,159
تلامسني

1170
01:25:37,052 --> 01:25:38,869
وألمُسكَ

1171
01:25:45,480 --> 01:25:46,700
!اللعنة

1172
01:25:51,977 --> 01:25:54,251
أنت؟ ماذا تفعل بذلكَ الدب ؟

1173
01:25:54,608 --> 01:25:57,885
...آسف، أنا -
من الأفضل أنك كنت تلعب لشراءه -

1174
01:25:58,367 --> 01:26:00,826
إنهُ فقط ذكرني بأيام الطفولة

1175
01:26:00,890 --> 01:26:03,192
نعم رائع ثمنه 40 دولاراً

1176
01:26:04,880 --> 01:26:06,875
تفضل هذه 40 دولاراً

1177
01:26:16,485 --> 01:26:19,715
هل رأيتيه في الجوار ؟ -
كلا دعنا نبحث هناك -

1178
01:26:23,056 --> 01:26:27,174
هل رأى أحدكم دمية دب ناطقة ؟ -
إصمتي، هذا إعلان بطل سوبرمان الجديد -

1179
01:26:27,537 --> 01:26:29,874
بطل فلم سوبرمان الجديد هو

1180
01:26:30,366 --> 01:26:31,834
"جونا هيل"

1181
01:26:31,835 --> 01:26:34,103
اللعنة - من هو سوبرمان ؟ -

1182
01:26:34,111 --> 01:26:36,577
ماذا ؟ - كنت أمازحك فقط, لنذهب -

1183
01:26:37,461 --> 01:26:42,602
،وإذا لم تكن تلكَ الاخبار الرائعة الجديدة
كافية شركة (هاسبرو) ستكشف عن خطتها الجديدة

1184
01:26:43,044 --> 01:26:46,202
عن فلم الآلات المتحولة الخريف المقبل

1185
01:26:47,437 --> 01:26:51,338
لدينة فكرة جديدة لـ "الديسبتكونز" أنه سيصبح

1186
01:26:51,339 --> 01:26:53,456
كعك طازج - كعك طازج -

1187
01:26:54,355 --> 01:26:55,887
الكعك الطازج

1188
01:26:58,015 --> 01:27:02,900
عشاق مهرجان "الشخصيات الخارقة" إلقوا
نظرة على هذه الألعاب المثيرة الجديدة

1189
01:27:03,373 --> 01:27:05,076
إلقوا نظرة

1190
01:27:10,714 --> 01:27:13,051
أسرع، هناكَ غرفة فارغة في الأسفل

1191
01:27:13,207 --> 01:27:14,590
هل هذا هو ؟

1192
01:27:14,592 --> 01:27:17,906
نعم، كانت هناك مشاجرة لذلكَ
هو فاقدٌ للوعي الآن لكن نعم إنه هو

1193
01:27:17,914 --> 01:27:20,132
اللعنة لماذا جلبتهُ إلى هنا ؟

1194
01:27:20,272 --> 01:27:24,312
كنتُ أطارده في الجوار منذ الأمس
وكانت هذه فرصتي الوحيدة لأنفردَ به

1195
01:27:24,502 --> 01:27:27,235
وجب عليَّ أن أتحرك سريعاً -
تيد ؟ -

1196
01:27:28,690 --> 01:27:30,106
هل هذا أنت؟

1197
01:27:30,503 --> 01:27:34,897
لقد أكثرَ من الشراب قليلاً وتقيأ كومة
من القطن على هذه الفتاة الصغيرة

1198
01:27:34,898 --> 01:27:37,549
لذا سنأخذه كي نساعده ليصحو

1199
01:27:37,936 --> 01:27:40,369
(إمرح يا (تيد - أؤيدك -

1200
01:27:40,572 --> 01:27:44,158
إحذروا من ذلكَ المسار
حان وقت الغداء المعتوهين

1201
01:27:44,782 --> 01:27:46,983
لا تندفع بالمشي إلى الأمام بسرعة

1202
01:27:53,834 --> 01:27:55,073
(مرحباً (جوني

1203
01:27:55,166 --> 01:27:56,167
(غاي)

1204
01:27:56,168 --> 01:27:58,237
إنها حفلة كبيرة هنا اليوم

1205
01:27:58,873 --> 01:28:00,942
أنا أتذكركَ من حفل الزفاف

1206
01:28:00,943 --> 01:28:04,695
هل قمت بعملية تجميلية لأنفك ؟ -
لا - بلى فعلت، أيها الكاذب -

1207
01:28:04,704 --> 01:28:07,526
لقد صادفنا صديقك (تيد) تواً -
تيد) أين هو ؟) -

1208
01:28:07,527 --> 01:28:10,558
لقد ثملَ فأخذه شخصان
لمساعدته كي يصحو

1209
01:28:10,714 --> 01:28:14,079
وهل رأيتَ من أين ذهبوا ؟ -
نعم من الرواق الخلفي خلف مخرج الطوارئ -

1210
01:28:14,080 --> 01:28:15,175
تعالي

1211
01:28:15,932 --> 01:28:17,476
هل أنت ضمأن؟

1212
01:28:18,396 --> 01:28:20,130
أعشقُ هذا المكان

1213
01:28:28,952 --> 01:28:30,463
اللعنة ما هذا ؟

1214
01:28:30,464 --> 01:28:32,919
ما الذي يجري هنا ؟
ومن أنتَ بحق الجحيم ؟

1215
01:28:33,218 --> 01:28:35,395
حقاً إنهُ غير طبيعي, أليسَ كذلك ؟

1216
01:28:35,871 --> 01:28:39,293
أيها الوغد هذا إختطاف -
كلا إنه ليس كذلك -

1217
01:28:40,147 --> 01:28:44,639
الخطف ينطبق على الناس فقط
أما أنتَ (تيد) ممتلكات شخصية

1218
01:28:44,662 --> 01:28:47,006
نعم وهذا يعني أنكَ شعرٌ سخيف

1219
01:28:50,005 --> 01:28:51,960
ماذا تقول؟ وجهٌ سعيد

1220
01:28:51,961 --> 01:28:53,964
هكذا, هذا أنا، أجل

1221
01:28:55,205 --> 01:28:56,769
هيّا

1222
01:28:56,928 --> 01:28:58,916
.هكذا، أجل

1223
01:29:02,098 --> 01:29:03,832
(يا (بينيت

1224
01:29:04,945 --> 01:29:05,956
اللعنة

1225
01:29:05,957 --> 01:29:09,079
لقد حطمتَ سيارتي، ما
خطبكَ بحق الجحيم ؟

1226
01:29:09,080 --> 01:29:11,804
(سام)، هذا وقت غير مناسب)
حصلَ خطبٌ ما لـ (تيد)؟

1227
01:29:11,805 --> 01:29:15,059
لكنه الوقت المناسب
لك لتخريب حفل تكريمي

1228
01:29:15,160 --> 01:29:17,451
اللعنة على حفل تكريمك

1229
01:29:26,363 --> 01:29:29,937
اللعنة (دوني)، لا يجب أن
تفعلَ هذا, هل تفهم ؟

1230
01:29:30,194 --> 01:29:32,619
فكر بما حدث لـ (فنوي)، هل تتذكر ؟

1231
01:29:32,620 --> 01:29:34,664
إذا قطعتي، ستكون النهاية

1232
01:29:34,665 --> 01:29:35,887
سأموت

1233
01:29:36,066 --> 01:29:39,458
مجرد دمية دب قديمة وعادية
ولن أكون ممتعاً، أليسَ كذلك ؟

1234
01:29:40,045 --> 01:29:42,314
(لا يتعلق الأمر بكَ (تيد

1235
01:29:42,315 --> 01:29:44,049
أنتَ دبٌ واحد

1236
01:29:44,387 --> 01:29:47,794
سنكتشف ما الذي يجعل منكَ حقيقياً
(ثم سنجني الملايين منكَ (تيد

1237
01:29:47,796 --> 01:29:49,755
واحد لكل طفل من العالم

1238
01:29:50,181 --> 01:29:51,984
وواحداً لي

1239
01:29:53,593 --> 01:29:56,648
(واحداً يحبني بقدر ما أنتَ تحبُ (جون

1240
01:29:56,649 --> 01:29:59,398
إسمع، (دوني) لن أستطيعَ أنّ أحبكَ أبداً

1241
01:29:59,408 --> 01:30:02,436
يبدو أنّ ذلكَ لن يجدي نفعاً
إسمع لا أريدُ أن أموت

1242
01:30:02,438 --> 01:30:03,907
فهمت لذا

1243
01:30:03,908 --> 01:30:07,394
ماذا لو أعطيتكَ جنس فموي
وأنت تلعقُ المثلجات ؟

1244
01:30:10,406 --> 01:30:12,592
سأمنحكم بضعة دقائق

1245
01:30:18,579 --> 01:30:19,794
تعالَ إلى هنا

1246
01:30:52,902 --> 01:30:54,918
أُنظر قتال المسوخ

1247
01:31:15,132 --> 01:31:16,132
هيا

1248
01:31:23,012 --> 01:31:25,711
(نلتقي في السماء (تيد

1249
01:31:32,148 --> 01:31:33,863
!(ـ (تيد !(ـ (جوني

1250
01:31:34,129 --> 01:31:35,728
من أنت بحق الجحيم ؟

1251
01:31:35,959 --> 01:31:37,450
إبتعد عنهُ أيها الوغد

1252
01:31:37,834 --> 01:31:40,033
( تيد) هل أنت بخير، صديقي ؟) -
جوني) حمداً لله ) -

1253
01:31:40,034 --> 01:31:43,363
؟ - رجاءً سيد (جيسوب) لا
تذهب، لازال بإمكاننا فعلها -

1254
01:31:43,578 --> 01:31:47,435
أنتَ لوحدك (داني)، لا يمكنني التورط
بأيٍّ من هذا - إنتظر، من تكون ؟ -

1255
01:31:47,716 --> 01:31:49,665
(أنا أعمل في شركة (ماتيل

1256
01:31:50,866 --> 01:31:52,197
!أيّها الحقير

1257
01:31:52,638 --> 01:31:55,026
قتلكَ كلب عائلتي لم يكن
كافياً، أليسَ كذلك ؟

1258
01:31:55,033 --> 01:31:56,651
وماذا ستفعل الآن؟

1259
01:31:56,784 --> 01:31:59,088
أنتَ لا تستحقهُ، (جون) ولم تكُن قط

1260
01:31:59,089 --> 01:32:02,558
!لم تكُن تستحقه قط -
تمنيتُ أن أفعلَ هذا منذُ مدّة طويلة -

1261
01:32:04,916 --> 01:32:06,748
كنتُ أعرف ذلك

1262
01:32:07,156 --> 01:32:08,156
لنذهب

1263
01:32:20,079 --> 01:32:23,089
إسمع (جوني) أريد أن أخبركَ
كم أني آسف

1264
01:32:23,364 --> 01:32:27,629
لا إنسى ذلكَ صديقي لقد كنتَ مستاءً وأنا
أخطأتُ في مجادلتك، أنا بغاية الأسف

1265
01:32:27,630 --> 01:32:29,232
لا، إستمع إليّ فقط

1266
01:32:29,391 --> 01:32:30,922
(وأنتِ كذلكَ (سام

1267
01:32:31,128 --> 01:32:32,851
أنا تصرفتُ بحماقة

1268
01:32:33,202 --> 01:32:36,364
كنتُ محطماً لأني كنتُ
أعرف أني خسرت

1269
01:32:37,196 --> 01:32:37,949
...و

1270
01:32:38,104 --> 01:32:41,555
بنظر العالم سأكونُ دوماً قطعة
من الممتلكات الشخصية

1271
01:32:42,074 --> 01:32:44,289
لكن من يهتمّ لذلك

1272
01:32:44,291 --> 01:32:48,144
لا يهم ما ينعتني به العالم
لأني أعرف من أكون

1273
01:32:48,427 --> 01:32:52,390
وهذا كل ما يهم وأعرف
من هم أصدقائي

1274
01:32:52,968 --> 01:32:55,818
وعهداً إن كنتم تريدون لم شملكم

1275
01:32:56,323 --> 01:32:59,546
لا شيء يسعدني أكثر من ذلك -
صديقي ولهذا أنا أُحبكَ -

1276
01:32:59,548 --> 01:33:02,062
شكراً لكَ (تيد)، هذا يعني لي الكثير

1277
01:33:03,642 --> 01:33:06,973
ولما يستحق التقدير، على حد علمي

1278
01:33:07,766 --> 01:33:11,471
أنتَ شخص أكثر من أيّ
شخص عرفتهُ في حياتي

1279
01:33:11,600 --> 01:33:15,884
(سام) هذا يساوي العالم بأكمله بما أنكِ)
شخص من ولاية (أريزونا) وتقولين هذا

1280
01:33:32,845 --> 01:33:33,917
!(تيد)

1281
01:33:43,043 --> 01:33:45,748
(اللعنة (جوني - (يا إلهي (جون -

1282
01:33:45,967 --> 01:33:47,026
ـ (جوني)؟ ـ (جون)؟

1283
01:33:47,098 --> 01:33:48,337
يا إلهي - هل أنتَ بخير ؟ -

1284
01:33:48,338 --> 01:33:50,038
(جوني) هل أنت بخير؟)

1285
01:33:50,227 --> 01:33:51,506
(جون)؟) - يا إلهي -

1286
01:33:51,793 --> 01:33:54,419
ماذا يحدث هنا ؟ -
السفينة الفضائية إرتطمت بهِ -

1287
01:33:54,542 --> 01:33:57,046
كانت سفينة من نوع "أنتربرايز" ، إنسي هذا

1288
01:33:57,047 --> 01:33:58,786
ليتصل أحدكم بالإسعاف

1289
01:33:58,997 --> 01:34:03,087
(جوني) هيا إبقى معي صديقي) -
نحنُ بحاجة إلى سيارة إسعاف 655 غرباً 34 -

1290
01:34:03,090 --> 01:34:05,095
بحق الجحيم كيف سقطت ؟ -
لا أعرف -

1291
01:34:08,251 --> 01:34:09,375
ذلكَ هو الفاعل

1292
01:34:09,376 --> 01:34:12,267
الرجل الذي يرتدي زي سلاحف النينجا

1293
01:34:15,860 --> 01:34:17,424
أيّ واحد منهم ؟

1294
01:34:17,425 --> 01:34:20,743
حسناً نحنُ أيضاً سنلعب معك
هكذا أيها الوغد

1295
01:34:20,872 --> 01:34:22,674
( سام) أعطني هاتفك )

1296
01:34:31,919 --> 01:34:34,625
أعتقد أننا وحدنا الآن

1297
01:34:34,952 --> 01:34:38,406
يبدو أنهُ لا يوجد أحد حولنا

1298
01:34:39,505 --> 01:34:41,505
أعتقد أننا وحدنا الآن

1299
01:34:42,278 --> 01:34:43,607
هذا هو

1300
01:34:49,161 --> 01:34:50,337
إبتعدوا عني

1301
01:34:52,666 --> 01:34:55,142
(جوني)، هيّا)

1302
01:34:56,054 --> 01:34:57,864
(جوني) إستيقظ يا صديقي)

1303
01:34:58,521 --> 01:34:59,682
(جوني)، إستيقظ)

1304
01:35:00,330 --> 01:35:01,428
(إستيقظ (جوني

1305
01:35:02,637 --> 01:35:03,716
هذا حقيقي

1306
01:35:04,028 --> 01:35:05,424
(جوني) إستيقظ)

1307
01:35:06,799 --> 01:35:08,080
(جوني) إستيقظ)

1308
01:35:30,636 --> 01:35:33,811
إصابة رجل بجروح خطيرة في"
" مهرجان الشخصيات الخيالية

1309
01:35:54,172 --> 01:35:56,578
كيف حاله؟ هل سيستيقظ ؟

1310
01:35:57,199 --> 01:36:00,517
لا أعرف، آنسة (جاكسون) نحنُ
نفعل كل ما بوسعنا

1311
01:36:00,518 --> 01:36:02,427
الأمر عائدٌ إليه الآن

1312
01:36:12,435 --> 01:36:15,460
(جون) رجاءً إستيقظ)

1313
01:36:24,750 --> 01:36:27,165
!ليساعدنا أحد -
يا إلهي ؟ - (جون) ؟ -

1314
01:36:27,616 --> 01:36:29,424
مرحباً؟ ثمة شيءٌ ما يحدث

1315
01:36:29,941 --> 01:36:31,114
سيد (بينيت)؟

1316
01:36:31,217 --> 01:36:33,940
ما المشكلة - ماذا يحدث هنا -
ما خطبه ؟ - سيد(بينت)؟ -

1317
01:36:34,154 --> 01:36:35,154
(جون)؟)

1318
01:36:35,698 --> 01:36:37,766
لدينا إشارة زرقاء الغرفة 134
(حالة طارئة)

1319
01:36:37,767 --> 01:36:39,569
ماذا يعني ذلك ؟ -
آسف يجب أن تنتظروا بالخارج -

1320
01:36:39,570 --> 01:36:40,810
ماذا يحدث هنا ؟ -
هل سيكون بخير ؟ -

1321
01:36:40,811 --> 01:36:43,293
الأطباء سوف يفعلون ما بوسعهم
لكن يجب أن تنتظروا بالخارج رجاءً

1322
01:36:43,947 --> 01:36:45,261
عُذراً إفسحوا المجال

1323
01:36:45,515 --> 01:36:48,783
ـ ما هي الحالة ؟ - كان وضعهُ مُستقراً
قبلَ دقيقة والآن الجهاز لا يقرأ النبض

1324
01:36:48,784 --> 01:36:50,321
إنه لا يتنفس وليس هناك نبض

1325
01:36:50,322 --> 01:36:53,603
تحضير جهاز الإنعاش وتوصيله بإنبوب
(التنفس وحقنه 1 ملغ من (الأدرينالين

1326
01:37:23,172 --> 01:37:24,542
...أنا آسف

1327
01:37:26,253 --> 01:37:27,613
لم ينجو

1328
01:37:31,336 --> 01:37:32,830
ماذا ؟

1329
01:37:33,729 --> 01:37:35,123
(جوني) ؟)

1330
01:37:35,697 --> 01:37:39,216
إذا أردتم، يمكنكم الدخول لتوديعه

1331
01:38:19,437 --> 01:38:20,973
(جوني)؟)

1332
01:38:22,998 --> 01:38:25,051
أنتَ صديقي الرعدي

1333
01:38:27,297 --> 01:38:29,886
أنتَ صديقي الرعدي في الحياة

1334
01:38:32,152 --> 01:38:35,614
وقد تخليتَ عن حياتكَ لإنقاذ حياتي

1335
01:38:39,282 --> 01:38:41,186
...وأُقسمُ لكَ

1336
01:38:43,170 --> 01:38:47,018
إني لا أعرف ما معنى حياتي بدونك

1337
01:38:50,985 --> 01:38:52,900
(وداعاً (جون

1338
01:38:55,485 --> 01:38:57,698
خدعتُكَ أيها الوغد

1339
01:38:58,373 --> 01:39:01,687
إنهُ زومبي، إنه زومبيٌ لعين

1340
01:39:01,970 --> 01:39:04,322
لقد تلاعبتُ بكَ تماماً

1341
01:39:04,511 --> 01:39:07,382
اللعنة - كانَ يجب أن ترى وجهك -

1342
01:39:07,717 --> 01:39:10,438
!أيها الوغد - لقد كُنتَ سخيفاً -

1343
01:39:10,993 --> 01:39:14,839
إنتظر, لقد ثأرتُ منكَ لأني
جعلتكَ تصدق أني ميت

1344
01:39:15,420 --> 01:39:17,380
أحسنتَ (جون) أحسنت

1345
01:39:17,381 --> 01:39:19,301
إعطني كفكَ

1346
01:39:19,306 --> 01:39:21,289
ما الذي يحدث هنا؟

1347
01:39:21,433 --> 01:39:25,787
الذي يحدث هُنا أن هذا الشاب فازَ
بالوسام الأزرق في الكوميديا اللعينة

1348
01:39:25,788 --> 01:39:28,054
أنتَ الأفضل يا رجل, اللعنة

1349
01:39:28,614 --> 01:39:30,707
كيفَ وافق الطبيب على ذلك؟

1350
01:39:30,708 --> 01:39:33,998
أخرجوني وكنتُ بأفضل حال
ثم تحدثتُ معه على إنفراد

1351
01:39:33,999 --> 01:39:38,373
دكتور، نجح الأمر، شكراً لكَ -
لا بأس، نحنُ في مشفى مضحك -

1352
01:39:38,650 --> 01:39:41,512
أنتَ أحمق، هل تعتقد هذا مضحك؟

1353
01:39:41,844 --> 01:39:45,537
هل تعلم كم كنتُ منهارة، لقد وضعتُ
صور عزاء على الفيس بوك

1354
01:39:45,538 --> 01:39:48,096
وكيف يفترض بي أن أبرر ذلكَ للجميع

1355
01:39:48,345 --> 01:39:52,117
يمكنكِ تغيير ملفكِ الشخصي
من عازبة إلى مرتبطة

1356
01:39:52,842 --> 01:39:55,358
يجب أن تقدّمَ حلاً أفضل من هذا

1357
01:39:55,888 --> 01:39:57,491
...ما رأيكِ بـ

1358
01:39:57,932 --> 01:40:00,324
.(إنّك في علاقة مع (جون بينيت

1359
01:40:00,542 --> 01:40:04,122
بهذه الحالة يجب أن نتحدث عن ذلك

1360
01:40:08,792 --> 01:40:11,029
حسناً يُمكننا التحدث

1361
01:40:16,105 --> 01:40:19,018
إذا أردتما فعلها، يمكنني أنا و(تيد) أن
نغادر الغرفة

1362
01:40:19,134 --> 01:40:21,782
لا حبيبتي إنهما جريئان ليسوا مثلنا

1363
01:40:21,816 --> 01:40:22,961
مختلفين

1364
01:40:23,283 --> 01:40:26,278
أنا سعيد برؤية الجميع
متعافين بشكلٍ تام

1365
01:40:26,438 --> 01:40:28,752
سيد(ميغن)؟ - ما هذا بحق الجحيم ؟ -
اللعنة -

1366
01:40:28,760 --> 01:40:30,625
هل بإمكاني الدخول ؟

1367
01:40:30,658 --> 01:40:31,806
نعم، بالتأكيد

1368
01:40:33,092 --> 01:40:34,671
كيفَ تشعُر (جون)؟

1369
01:40:35,059 --> 01:40:36,346
على قيد الحياة

1370
01:40:36,853 --> 01:40:40,357
أنتَ محظوظٌ جداً، لقد رأيت
ما قُمتَ به على التلفاز

1371
01:40:40,358 --> 01:40:42,748
نعم، أنقذَ مؤخرتي هذا ما فعله

1372
01:40:42,749 --> 01:40:43,956
هل تعرف لماذا ؟

1373
01:40:44,318 --> 01:40:48,610
لأنهُ شخص ولا يهم كم من المحامين
إستأجرت لنزع هذه الصفة عنهُ

1374
01:40:48,613 --> 01:40:50,245
لا يمكنكَ تغيير ذلكَ

1375
01:40:51,459 --> 01:40:54,224
(تيد) حقيقي لذا إذهب إلى الجحيم)

1376
01:40:55,554 --> 01:40:56,795
سأفعل

1377
01:40:57,336 --> 01:41:02,003
وحالما أنتهي من الذهاب
(إلى الجحيم سأتولى قضيتك، (تيدي

1378
01:41:02,737 --> 01:41:04,106
ماذا ؟ - هل تعني ذلك ؟ -

1379
01:41:04,107 --> 01:41:05,848
يا إلهي - هل سمعتم ذلك ؟ -

1380
01:41:08,444 --> 01:41:11,116
ربما نحنُ لا نريدك الآن -
إخرس - نحنُ نُريدك -

1381
01:41:11,117 --> 01:41:12,593
بالتأكيد نريدك

1382
01:41:12,594 --> 01:41:14,161
ما الذي جعلك تغيّر رأيك ؟

1383
01:41:14,494 --> 01:41:17,031
عندما رأيتُ ما فعلهُ (جون) من أجلك

1384
01:41:17,348 --> 01:41:20,151
وكانَ مستعداً ليضحي
بحياته من أجلك

1385
01:41:20,355 --> 01:41:22,426
أعطاني دفعة

1386
01:41:22,478 --> 01:41:25,749
ذكرني لماذا إخترت مهنتي هذه

1387
01:41:26,944 --> 01:41:30,300
آسف لأني رفضتُ طلبكم, كنتُ مخطئاً

1388
01:41:31,168 --> 01:41:34,973
على حد علمي أي شخص
...قادر على الشعور

1389
01:41:34,975 --> 01:41:38,764
بذلكَ النوع من الحب لأنسانٍ آخر
فإنهُ يستحق أن نسميه إنسان

1390
01:41:40,477 --> 01:41:41,879
هل تعني ذلك ؟

1391
01:41:41,880 --> 01:41:46,551
نعم بالتأكيد, حسناً هل يجب أن نبدأ ؟

1392
01:41:57,362 --> 01:41:59,525
ما هو تعريّف الشخص ؟

1393
01:42:01,253 --> 01:42:03,453
وما تعريف الممتلكات ؟

1394
01:42:04,246 --> 01:42:06,065
وما الفرقُ بينهما ؟

1395
01:42:07,506 --> 01:42:11,510
الأنثربولوجيا في عهد
(الأمير (هوكز آركوس

1396
01:42:12,266 --> 01:42:16,999
(أكيوز) قال أنّ الشخص)
يعني الوعي الذاتي

1397
01:42:17,000 --> 01:42:21,067
والقدرة على فهم المشاعر المُعقدة

1398
01:42:21,698 --> 01:42:24,336
والقدرة على التعاطف

1399
01:42:26,114 --> 01:42:31,055
كلنا نعلم أنّ (تيد) يُدرك ذاتهُ

1400
01:42:33,599 --> 01:42:36,619
ما اسمك ؟ - (تيد كلابرلانغ) -

1401
01:42:41,283 --> 01:42:45,165
أما من ناحية المشاعر المعقّدة
والقدرة على التعاطف بالنسبة له

1402
01:42:45,483 --> 01:42:50,441
(جميعنا رأى صور (تيد
وهو يتألم على صديقه

1403
01:42:50,957 --> 01:42:52,627
(جون بينيت)

1404
01:42:52,628 --> 01:42:59,527
في تلكَ الصور، (تيد) يبدو عليه
جميع الصفات الباقية المكمّلة لشخصيته

1405
01:43:01,374 --> 01:43:04,380
إنها واضحة لمن يريد أن يراها

1406
01:43:04,966 --> 01:43:09,181
وأنا أؤمن أن المحاكمة العادلة
يجب

1407
01:43:09,182 --> 01:43:13,642
منح حقوق الإنسان الأساسية
لجميع من يستحقوها

1408
01:43:15,268 --> 01:43:21,736
تماماً مثل قرار إعلان تحرير العبيد
والتعديل 13 التابع له قبلَ سنواتٍ عديدة

1409
01:43:24,484 --> 01:43:27,611
لذا سيداتي وسادتي
...أعضاء هيئة المحلّفين

1410
01:43:29,150 --> 01:43:31,460
أنا أدعوكم

1411
01:43:32,561 --> 01:43:34,714
لتغيير العالم

1412
01:43:54,341 --> 01:43:57,684
(جوني)، هذه هي المرة الثانية)
التي تجعلني فيها أعود للحياة

1413
01:43:58,115 --> 01:43:59,362
شكراً صديقي

1414
01:43:59,363 --> 01:44:02,821
بالنسبة لي، دائماً كنتَ حقيقياً
حتى حينَ لم تكُن

1415
01:44:02,822 --> 01:44:04,554
ت(هانينا (تيد

1416
01:44:04,555 --> 01:44:05,772
(شكراً (سام

1417
01:44:10,935 --> 01:44:12,289
(تيد)؟)

1418
01:44:13,488 --> 01:44:15,698
هذا كانَ إنتصاراً ساحقاً لكَ

1419
01:44:15,700 --> 01:44:19,647
هل هنالكَ أي خطاب تريد أن تدلي به
بعدَ أن أصبحتَ شخصاً من الناحية القانونية؟

1420
01:44:19,648 --> 01:44:21,248
نعم، هنالك

1421
01:44:23,185 --> 01:44:24,893
(تامي لين ماكفرتي)؟)

1422
01:44:25,109 --> 01:44:27,242
هل تتزوجيني؟

1423
01:44:28,581 --> 01:44:29,830
! نعم

1424
01:44:35,517 --> 01:44:38,455
وهكذا تنتهي حكايتنا

1425
01:44:38,788 --> 01:44:41,621
(تيد) و(تامي لين) تزوجا مرة أخرى)

1426
01:44:41,817 --> 01:44:45,837
وبعد ذلكَ بوقتٍ قصير تبنيا طفلاً رضيعاً

1427
01:44:46,672 --> 01:44:50,573
(جوني) تعرف على أبني الروحي)
(الجديد (أبولو كريد كلابرلينغ

1428
01:44:50,941 --> 01:44:52,887
(تيدي) إنهُ رائع)

1429
01:44:52,917 --> 01:44:55,093
ولدينا هدية لهُ أيضاً

1430
01:44:55,530 --> 01:44:56,883
اللعنة, نعم

1431
01:45:01,987 --> 01:45:03,105
!(جوني)

1432
01:45:03,348 --> 01:45:04,903
(جوني)، إنها رائعة)

1433
01:45:05,152 --> 01:45:09,319
هل تعلم، ربما يوماً ما إذا تمنيتَ
بشدة قد يعود إلى الحياة

1434
01:45:09,322 --> 01:45:11,856
ويمكنكم تعاطي جميع أنواع
.المخدرات سويةً

1435
01:45:11,865 --> 01:45:13,866
هذا كلّ ما أتمناه له

1436
01:45:14,066 --> 01:45:17,583
الرائحة نتنة ربما أحدهم
(فعلَ شيئاً في حفاضات (أبولو

1437
01:45:17,584 --> 01:45:19,748
(تيدي)، حان دوركَ لتغير الحفاضات)

1438
01:45:19,749 --> 01:45:21,337
نعم، لا مشكلة

1439
01:45:21,694 --> 01:45:24,151
تباً لي - ماذا جرى ؟ -

1440
01:45:24,152 --> 01:45:28,103
الرائحة ليست طبيعية لا بدّ أنه مريض -
كلا، ليسَ مريضاً إنه طفل، عزيزي -

1441
01:45:28,104 --> 01:45:31,525
هذا ما يفعله الرُضّع عادةً (تيدي)؟ -
ألا تعتقد أن هذه الحفاضات صغيرة - لا -

1442
01:45:31,526 --> 01:45:34,807
(حسناً، تفضل، أمسك -
تيدي) اللعنة ماذا فعلت؟) -

1443
01:45:35,312 --> 01:45:36,806
!اللعنة، أيها الوغد

1444
01:45:38,312 --> 01:45:41,733
: إلى جميع الأصدقاء على الأنترنت
(أحداث سيئة + صورة (جون

1445
01:45:42,312 --> 01:45:47,733
يوجد مشهد في نهاية الفيلم: <font color="#ff0000">تنويه</font>

1446
01:45:48,312 --> 01:45:56,312
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1447
01:46:03,312 --> 01:46:11,312
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">ll الدكتور علي طلال & زياد العيسى ll</font>

