1
00:00:04,203 --> 00:00:57,634
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||</font>

2
00:01:07,500 --> 00:01:10,934
"(مينسك)، (بيلاروسيا)"

3
00:01:14,442 --> 00:01:15,903
(بينجي)

4
00:01:16,156 --> 00:01:18,108
بينجي)، هل تسمعني؟)

5
00:01:18,603 --> 00:01:20,219
(بينجي)

6
00:01:20,625 --> 00:01:22,654
تبًا

7
00:01:22,679 --> 00:01:24,122
أين (إيثان)؟

8
00:01:24,148 --> 00:01:28,238
لا أدري حتى الآن -
الطرد بالطائرة الآن -

9
00:01:28,263 --> 00:01:29,834
أجل، أعلم ذلك

10
00:01:29,860 --> 00:01:33,767
(إننا الآن نعمل بالخُطة (بي
(بالرغم إننا تقنياً نعمل بالخُطة (سي

11
00:01:33,793 --> 00:01:35,167
هذا غير مُبشر بالخير إطلاقًا

12
00:01:35,207 --> 00:01:37,494
(أدرك ذلك يا (برانت
أنت لا تُساعدني هكذا

13
00:01:37,519 --> 00:01:38,630
أين (إيثان)؟

14
00:01:38,655 --> 00:01:40,109
لا أعلم نحن الآن في
مرحلة الصمت اللاسلكي

15
00:01:40,135 --> 00:01:42,884
لا يُمكننا السماح للطائرة
بالإقلاع وذاك الطرد على مِتنها

16
00:01:42,909 --> 00:01:45,010
ألّا تفهم ذلك؟ -
نعمل على حلّ هذا -

17
00:01:45,042 --> 00:01:47,119
لوثر)، ماذا تفعل عندك؟)

18
00:01:47,144 --> 00:01:48,910
مُفترض أن تكون في
مُهمتك بـ(ماليزيا) الآن

19
00:01:48,936 --> 00:01:51,966
أنا في (ماليزيا)، أنا هُنا مُنذ
يومان، (بينجي) احتاج لمُساعدتي

20
00:01:52,022 --> 00:01:55,509
لم أكن بحاجةً لمُساعدتك
بل كان أمرًا ثانٍ، مُختلف تمامًا

21
00:01:55,535 --> 00:01:57,856
رغم ذلك ما زال الطرد بالطائرة

22
00:01:59,229 --> 00:02:01,018
نتفهّم أن الطرد ما زال بالطائرة

23
00:02:01,044 --> 00:02:03,498
إننا نحاول التحكم بالطائرة عن بُعد -
!يُمكنك فعل ذلك -

24
00:02:03,523 --> 00:02:06,292
أجل، إذا كان الطيار
مُتصلًا بالقمر الصناعي

25
00:02:06,318 --> 00:02:08,669
وهو بالفعل كذلك -
وكيف يُمكنكم الوصول إليه؟ -

26
00:02:08,694 --> 00:02:12,222
بإختراق القمر الصناعي الروسي -
لن أأذن لكم بذلك -

27
00:02:12,246 --> 00:02:14,067
ولهذا السبب لم أطلب الإذن

28
00:02:14,092 --> 00:02:16,550
سبق وحوّلنا للتحقيق لسوء السلوك

29
00:02:16,576 --> 00:02:19,975
الطرد على الطائرة
ألديك خيار آخر ليّ؟

30
00:02:27,934 --> 00:02:29,823
!(لوثر)

31
00:02:29,849 --> 00:02:32,501
،)أتلقى مبادئ حرارة يا (بينجي
لقد بدأت محركات الطائرة بالعمل

32
00:02:32,527 --> 00:02:34,087
أجل، أعلم ذلك

33
00:02:34,112 --> 00:02:37,628
ولكن لا استطيع فعل شيء
ما لم أتصل بالقمر الإصطناعيّ

34
00:02:37,918 --> 00:02:40,800
بينجي)، أنت متصل الآن) -
حسنًا، عظيم -

35
00:02:41,450 --> 00:02:46,115
الطرد ما زال بالطائرة -
أغلق مضخة الوقود -

36
00:02:46,141 --> 00:02:47,969
الأجزاء الميكانيكية مُؤمنة

37
00:02:48,033 --> 00:02:51,157
ماذا عن النظام الكهربي؟ -
...قد يكون -

38
00:02:51,182 --> 00:02:51,967
.كلّا

39
00:02:51,993 --> 00:02:53,854
تفقد الهيدروليّات -
حسنًا، لحظة -

40
00:02:53,879 --> 00:02:55,866
كلّا، إنّها مُشفرة أيضًا

41
00:02:57,347 --> 00:03:00,161
!بينجي)، الطائرة) -
أعلم أن الطرد بالطائرة -

42
00:03:00,186 --> 00:03:02,048
نتفهّم ذلك

43
00:03:03,583 --> 00:03:05,594
هل تستيطع فتح الباب؟

44
00:03:05,619 --> 00:03:07,964
إيثان)، أين أنت؟) -
بالقُرب من الطائرة -

45
00:03:07,990 --> 00:03:12,661
أيُمكنك فتح الباب يا (بينجي)؟ -
أيُمكنني فتح الباب؟ أجل -

46
00:03:12,686 --> 00:03:15,200
حسنًا، أفتح الباب ريثما أخبرك

47
00:03:29,213 --> 00:03:31,027
،أنا على الطائرة
أفتح الباب الآن

48
00:03:31,052 --> 00:03:34,965
كيف صعدت للطائرة؟ -
لستُ على متنها، بلْ خارجها -

49
00:03:34,991 --> 00:03:37,260
!أفتح الباب

50
00:03:41,358 --> 00:03:43,828
بينجي) أفتح الباب)

51
00:03:43,853 --> 00:03:46,386
أجل، حسنًا صبّرك

52
00:03:50,662 --> 00:03:54,170
(أفتح الباب فورًا يا (بينجي -
أنا أحاول الآن -

53
00:04:07,953 --> 00:04:10,759
(بالله عليك يا (بينجي -
بينجي)، أفتح الباب) -

54
00:04:10,784 --> 00:04:13,174
هيّا، هيّا

55
00:04:18,680 --> 00:04:21,798
هيّا، هيّا -
أجل، تم فتح الباب -

56
00:04:26,173 --> 00:04:28,028
لقد فتحت الباب الخطأ

57
00:04:28,053 --> 00:04:30,316
بينجي) ليس هذا الباب)
بلْ الباب الجانبي

58
00:04:30,342 --> 00:04:32,141
الباب الجانبي صحيح
حسنًا، الباب الجانبي

59
00:04:32,167 --> 00:04:35,378
حسنًا، آسف، آسف
هذا خطأي

60
00:04:40,420 --> 00:04:42,081
تفقد ما يحصل

61
00:04:42,278 --> 00:04:44,303
حسنًا، أسمع إنّي
على وشك أن أفتح الباب

62
00:04:44,328 --> 00:04:46,155
ماذا عن هذا؟

63
00:06:02,626 --> 00:06:05,229
"(لندن)، (إنجلترا)"

64
00:06:31,902 --> 00:06:35,592
أوشكنا على إغلاق المحل -
لن أبقى طويلًا -

65
00:06:35,617 --> 00:06:38,274
هل تبحث عن شيء مُعين

66
00:06:38,905 --> 00:06:41,435
أبحث عن شيء نادر

67
00:06:44,771 --> 00:06:46,734
خال ليّ أنّك
...تبحث عن

68
00:06:47,981 --> 00:06:50,729
(كلاسيكيّات) -
(جاز) -

69
00:06:50,754 --> 00:06:52,873
(ساكس) -
(كولترين) -

70
00:06:52,898 --> 00:06:55,071
(بيانو) -
(مونك) -

71
00:06:55,097 --> 00:07:00,434
!شادو ويلسون) عازف باز) -
شادو ويلسون) قارع طبول) -

72
00:07:00,879 --> 00:07:06,235
أتعلم لمَ يسمونه بـ(شادو)؟ -
لأنّه يتميّز بلمسة ساحرة

73
00:07:06,895 --> 00:07:08,732
أنت محظوظ

74
00:07:10,175 --> 00:07:12,504
لدينا النُسخة الأصليّة

75
00:07:20,584 --> 00:07:22,869
أهذا أنت حقًا

76
00:07:25,433 --> 00:07:30,044
سمعتُ بعض القصص عنك ولكن
يصعب تصديّق كُل تلك القصص

77
00:07:51,713 --> 00:07:53,496
"(مساء الخير سيّد (هانت"

78
00:07:53,522 --> 00:08:00,002
الأسلحة التي استعيدنها من (بلاروسيا) تحقق"
"أنها غاز عصبيّ سام قادّر على نسف مُدن كُبرى

79
00:08:00,028 --> 00:08:04,796
عُثر على جُثث طاقم الطائرة في أقل"
"(من 24 ساعة بعد أن هبطوا في (دمشق

80
00:08:04,821 --> 00:08:07,841
تأكدنا أن القتلى ذوي رتبة صغيرة"
"(من المنشقين عن (الشيشان

81
00:08:07,866 --> 00:08:12,882
ونظرًا لعدم قدرتهم للوصول"
"للأسلحة التي حاولوا نقلها

82
00:08:12,908 --> 00:08:17,882
هذا يدعم إشتباهك بمُنظمة"
"الظل) التي مُتعهّدة بإثارة ثورة)

83
00:08:17,906 --> 00:08:22,095
من خلال عمّلياتهم الإرهابية"
"على دول صديقة لمصالح الغَرب

84
00:08:22,122 --> 00:08:25,102
وتشتبه قوة المهمة"
"...(المُستحيلة أن منظمة (الظل

85
00:08:25,127 --> 00:08:29,778
التي كنت تتبّعها مُنذ عام"
"(تُعرف باسم آخر وهو (النقابة

86
00:08:29,804 --> 00:08:32,185
"قد تكون قوة المهمة المستحيلة مُحقة"

87
00:08:32,210 --> 00:08:37,455
عادةً، أنت وفريقك يتم تكليفكم بالتسلّل"
"والقضاء على هذه الشبكة الإرهابيّة

88
00:08:37,481 --> 00:08:41,136
ولكننا آخذنا خُطوات عازمة من"
"عدم تحقيق ما سبق ذكره للتوّ

89
00:08:41,161 --> 00:08:43,822
"(لأننا (النقابة) يا سيّد (هانت"

90
00:08:43,848 --> 00:08:46,537
"والآن نعرف من تكون"

91
00:08:46,563 --> 00:08:50,517
مُهمتك إن اخترت قبولها"
"لتواجه مصيرك

92
00:08:50,543 --> 00:08:54,704
إما أن تتبعنا فيُقبض"
"عليك، أو تُقاومنا فتُقتل

93
00:08:54,729 --> 00:08:58,882
وسينكّر وزيرك التافه"
"أيّ معرفة بأعمالكم

94
00:08:58,908 --> 00:09:00,228
"(حظًا موفقًا سيّد (هانت"

95
00:09:00,253 --> 00:09:04,448
هذه الرسالة ستتلف"
"ذاتياً بعد خمس ثوانٍ

96
00:09:54,127 --> 00:09:59,032
حضرة الرئيس تاريخ عوارض قوة المهمة المستحيلة
يُذكرني ببداياتي مع وكالة المُخابرات المركزية

97
00:09:54,127 --> 00:09:59,032
"واشنطن"

98
00:09:59,071 --> 00:10:03,718
عندما اقتحمت قوة المهمة المُستحيلة وكالة
المُخابرات ليسرقوا قائمة العمليات السّرية

99
00:10:03,743 --> 00:10:06,732
!والآن، بلْ مؤخرًا رأسٍ حربيّ روسيّ -
بلْ تعطيل رأس حربيّ روسيّ -

100
00:10:06,758 --> 00:10:09,554
رأس نوويّ حربيّ روسيّ -
تم تعطيله بواسطة قوة المهمة المستحيلة -

101
00:10:09,579 --> 00:10:12,973
اصطدم بهرم برج (ترانسأمريكا) تاركًا ثقب
"فيه، قبل أن يغرق في خليج "سان فرانسيسكو

102
00:10:12,999 --> 00:10:14,514
أٌنقذ سّماء الغرْب

103
00:10:14,539 --> 00:10:20,211
بلْ هذا من فعل قوة المهمة المستحيلة الذين
سلّموا رموز إطلاق الرأس النوويّ لإرهابيّ معروف

104
00:10:20,237 --> 00:10:23,086
ألستُ مُحقًا في هذا، يا
حضرة العميل (برانت)؟

105
00:10:23,616 --> 00:10:27,805
لا يُمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
هذه العملية دون موافقة الوزير

106
00:10:27,840 --> 00:10:30,755
كان ذلك بعد نفس الإسبوع الذي تسلّل فيه
(عُملاء المهمة المستحيلة مبنى (الكرملين

107
00:10:30,780 --> 00:10:33,248
إليكم مبنى (الكرملين) سابقًا

108
00:10:34,107 --> 00:10:36,748
وما هو عليه الآن

109
00:10:38,626 --> 00:10:41,408
لا يُمكنني تأكيد أو نفي
...تفاصيل هذه العملية

110
00:10:41,433 --> 00:10:43,188
،دون موافقة الوزير
أجل ندري ذلك تمامًا

111
00:10:43,214 --> 00:10:45,714
في الواقع حتى تعيّن
هذه اللجْنة وزيرًا جديدًا

112
00:10:45,740 --> 00:10:48,159
،لا يُمكنك الإدلاء بأي شيء آخر
أليس كذلك يا حضرة العميل (برانت)؟

113
00:10:48,185 --> 00:10:49,725
حسنًا، لستُ من حرَّر
(القوانين يا سيّد (هنلي

114
00:10:49,750 --> 00:10:55,954
سيّادة الرئيس، لا ندعو قوة المُهمة المُستحيلة
بالمُنظمة المارِقة فحسب بلْ مُتخصصة في ذلك

115
00:10:55,981 --> 00:10:59,856
تأسًّلاً لحِقبة بلا
شفّافية ولا إشراف

116
00:10:59,882 --> 00:11:02,290
سيّادة الرئيس -
آن الآوان لحلّ قوة المهمة المستحيلة -

117
00:11:02,315 --> 00:11:06,462
سيّادة الرئيس -
وتسليم وكالة المُخابرات المركزية العمليات العالقة -

118
00:11:06,488 --> 00:11:09,789
سيّادة الرئيس، عملت قوة المهمة
المستحيلة لأكثر من 40 عامًا بلا إشراف

119
00:11:09,815 --> 00:11:12,231
!والآن تنتقدون أسلوبها -
أجل - سيّادة الرئيس -

120
00:11:12,256 --> 00:11:15,419
أيّ نعم نتائج عمليات المهمة
...المستحيلة ليست مثالية

121
00:11:15,459 --> 00:11:18,030
...إلّا أن بلا قوة المهمة المستحيلة -
سيعمَّ النظام والإستقرار -

122
00:11:18,056 --> 00:11:20,221
...بلا قوة المهمة المستحيلة

123
00:11:21,373 --> 00:11:26,531
هذه اللجْنة تُدرك تمامًا ما حقّقته قوة المهمة
المستحيلة من مُساهمات لعمَّ الأمن العالميّ

124
00:11:26,557 --> 00:11:29,858
ولكن الأحداث التي عرضها مدير
وكالة المُخابرات المركزية (هنلي) آنفًا

125
00:11:29,888 --> 00:11:35,851
تبيّن وجود إتباع نمط سياسة حافة
الهاوية وتجاهل تام للبروتوكول المُتبع

126
00:11:35,876 --> 00:11:41,096
من حيث أجلس الآن، أنتم
...تتبعون نهج غير تقليدي

127
00:11:41,122 --> 00:11:46,951
سواءً كنتم تحققون نتائج مثالية
أو لا، أو بشكل مُثير كالحظ مثلًا

128
00:11:47,628 --> 00:11:52,759
أخشى أن اليوم هو يوم
حلّ قوة المهمة المستحيلة

129
00:13:31,801 --> 00:13:33,681
ماذا تفعل هُنا؟

130
00:13:38,478 --> 00:13:41,428
"إنّي أخاطبك :"ماذا تفعل هُنا؟

131
00:13:48,693 --> 00:13:53,800
أتعجب، عمَّ يراه فيك -
من يكون؟ -

132
00:13:57,468 --> 00:14:07,640
أوّد إلقاء نظرة عمّ صنعه -
(فك اصفادي وسأريك ما صنعه يا (فينتر -

133
00:14:11,025 --> 00:14:15,097
أتعرف من أكون؟ -
(جانيك فينتر) -

134
00:14:15,709 --> 00:14:19,118
يلقبونك بدكتور العظام

135
00:14:20,243 --> 00:14:26,451
ولكن المُضحك، أُعلن عن
وفاتك رسميًا قبل ثلاث سنوات

136
00:14:26,477 --> 00:14:28,638
وبالمناسبة حذائك جميل

137
00:14:30,126 --> 00:14:33,908
ليس حذائه بل حذائكِ أنتِ

138
00:14:40,351 --> 00:14:44,392
تعليماتنا الجديدة هي أنْ
نكسر شوكته وليس نقتله

139
00:14:44,418 --> 00:14:47,545
يُكسر كل رجلٌ حسب ماهيته

140
00:14:49,043 --> 00:14:53,696
وهذا مقاتل، والمقاتل يفضل
الموت عِوضًا أن تنقلب عليه

141
00:14:53,721 --> 00:14:56,496
أأنت قلق بأن يأخذ مكانتك؟

142
00:15:07,026 --> 00:15:11,514
يجب أن تخرجي من
هُنا قبل أن تسوء الأمور

143
00:15:13,725 --> 00:15:18,211
،أجل، إنه محق في هذا
يجب أن تخرجي من هنا

144
00:15:31,839 --> 00:15:35,096
والآن لنرى مقدار قوتك

145
00:15:36,268 --> 00:15:38,240
(يا (جانيك

146
00:17:00,833 --> 00:17:07,064
ألم نلتقي من قبل؟ -
اتبعني -

147
00:17:15,037 --> 00:17:16,801
أعطني مُسدسك

148
00:17:20,067 --> 00:17:22,944
ماذا تفعلينْ؟ -
لا استطيع المُغادرة -

149
00:17:22,969 --> 00:17:25,039
أصغي إليّ، لا يُمكنكِ البقاء
بعد الآن لقد قتلنا رجاله

150
00:17:25,064 --> 00:17:30,859
لم أقتلهم بلْ أنت من قتلتهم
وأنا حاولت إيقافك ولكنك هربت

151
00:17:32,079 --> 00:17:33,998
من تكونين؟

152
00:17:34,023 --> 00:17:37,140
،من الأفضل أن تسرع الآن
أتمني لك حظًا موفقًا

153
00:17:37,166 --> 00:17:39,990
لا، مهلكِ -
بأي إتجاه ذهب؟ -

154
00:17:40,015 --> 00:17:45,704
ذهب بالممرّ الشمالي وأغلق الباب
خلفه، هيّا أسرع لا تدعه يلوذ بالفرار

155
00:17:57,623 --> 00:18:00,264
ستوك كوم" السابع" -
أتحدث من خط غير آمن بأوربا الغربية -

156
00:18:00,290 --> 00:18:02,762
رمز المُستقْبِل -
"برافو إكو) - ون ون)" -

157
00:18:02,788 --> 00:18:04,545
تم تحويلك

158
00:18:04,571 --> 00:18:06,892
برانت) يتحدث) -
تكلّم من الخط الآمن -

159
00:18:08,314 --> 00:18:09,171
تكلّم

160
00:18:09,197 --> 00:18:12,590
(حاق خطر بمهمة (لندن
(أكرر، هُناك خطر بـ(لندن

161
00:18:12,616 --> 00:18:15,601
هُناك عميل في خطر
ويستنجي سحبه فورًا

162
00:18:15,626 --> 00:18:19,312
ماذا حصل؟ ومن أُنتهك في (لندن)؟
وهل لديك أي معلومات توّد البوح بها؟

163
00:18:19,346 --> 00:18:26,263
،وجه شخص مجهول يريد أمرًا ما
كان بإمكانه قتلي ولكن لم يفعل

164
00:18:26,304 --> 00:18:29,949
حسنًا، أفهمت ما يُريد؟ -
...النقابة) حقيقية)  -

165
00:18:30,037 --> 00:18:32,738
إنّهم يعرفون شخصياتنا
ويعرفونا ماهية عملياتنا

166
00:18:32,764 --> 00:18:35,483
أظن هذا سبب عدم عثورنا عليهم

167
00:18:35,508 --> 00:18:40,648
الآن فقط ركز على جمع المعلومات
الرسمية المتاحه عن عملياتنا السرية

168
00:18:40,674 --> 00:18:45,178
أبحث عن الموتى والذين في تعداد الموتى، لا
يهم مصدر المعلومات سواء من دولة أو وكالة

169
00:18:45,204 --> 00:18:49,969
بدءًا بـ(جانيك فينتر)، كما
يُعرف أيضًا بدكتور العظام

170
00:18:49,994 --> 00:18:52,282
لا استطيع فعل ذلك -
ماذا؟ -

171
00:18:52,308 --> 00:18:54,321
عمّ ماذا تتحدث؟

172
00:18:54,610 --> 00:18:59,764
سحبت اللجْنة عملياتنا وتم
تسليمها لوكالة المُخابرات

173
00:18:59,790 --> 00:19:04,326
تم حلّ قوة المهمة المستحيلة
وأُمرتُ بإستدعاء جميع العُملاء

174
00:19:05,339 --> 00:19:07,109
(إيثان) -
أتفهّم ذلك -

175
00:19:07,135 --> 00:19:09,500
(إيثان) -
(أتفهّم ذلك يا (برانت -

176
00:19:09,526 --> 00:19:11,489
لم تُجرى هذه المكالمة بيننا

177
00:19:11,514 --> 00:19:16,243
وأنا أختفيت في (لندن) وأنت لا
تعرف مكاني إن كنت حيّاً أو ميتًا

178
00:19:16,268 --> 00:19:22,901
أتستطيع إيجاد الرجلٌ الذي رأيته؟ -
لن أكُف حتى أعثر عليه -

179
00:19:23,276 --> 00:19:27,960
قد تكون هذه آخر مُهمة لنا
يا (إيثان)، ضعها في الحُسبان

180
00:19:27,985 --> 00:19:29,679
!(برانت)

181
00:19:48,847 --> 00:19:52,910
بما إننا سنعمل معًا، أريدك تُجيب
على السؤال التالي بُكل دقّة

182
00:19:52,936 --> 00:19:54,054
أين (هانت)؟

183
00:19:54,079 --> 00:19:56,006
لا أدري -
(لا تكذب عليّ يا (برانت -

184
00:19:56,031 --> 00:20:00,622
لم أتوصل إليه، آخر ما
سمعته عنه كان يُطارد النقابة

185
00:20:00,647 --> 00:20:05,005
كُف عن الهُراء، أنت تدري
مكانه وتدري مقدراتنا أيضًا

186
00:20:05,031 --> 00:20:09,849
كيف لم تكتشف وكالة المُخابرات
(أي نشاط فعلي يتعلق بـ(النقابة

187
00:20:09,875 --> 00:20:12,533
إلّام تُلمح؟ -
لا ألمح بلْ أقصد -

188
00:20:12,559 --> 00:20:18,439
(في الواقع إنه إتهام بالتَوْطئ، (هانت
الآن بين الجنّة والنار في نفس الوقت

189
00:20:18,464 --> 00:20:24,384
وأنا على يقين أن (النقابة) هذه، من نسج خياله
المريض ليبرّر موقف قوة المهمة المستحيلة

190
00:20:24,410 --> 00:20:33,185
،سوف أجده يا (برانت) وريثما أجده
سأجعله يرد على كل الفوضى التي أثارها

191
00:20:34,808 --> 00:20:37,229
وأهلاً وسهلاً بك في
وكالة المُخابرات

192
00:20:38,804 --> 00:20:42,076
لن تجده أبدًا -
(أنتبه لكلامك يا (برانت -

193
00:20:42,101 --> 00:20:45,596
فـ (إيثان هانت) يعيش
آخر أيامه كرجلٌ حُر

194
00:20:46,171 --> 00:20:48,646
"بعد مضي ستة شهور"

195
00:20:48,672 --> 00:20:51,739
"(هافانا)، (كوبا)"

196
00:20:58,293 --> 00:20:59,465
"(وكالة المُخابرات المركزية)"
"(لانغلي)، (فيرجينيا)"

197
00:20:59,491 --> 00:21:03,332
حسنًا، تأهبوا جميعًا
حانت اللحظة المُنتظرة

198
00:21:04,090 --> 00:21:05,763
فريق (ألفا) مُتأهبًا الآن

199
00:21:05,789 --> 00:21:07,805
نفّذ الآن -
لانغلي برايمستون)، أنطلقوا) -

200
00:21:07,830 --> 00:21:10,045
أكرر، لكم الضوء الأخضر

201
00:22:06,184 --> 00:22:08,725
من (لانغلي)، المكان فارغ

202
00:22:14,988 --> 00:22:18,680
لانغلي برايمستون) أرني)
ما في الحائط الشمالي

203
00:22:29,251 --> 00:22:31,083
"إختفاء شخص آخر من الرحلة رقم 606"

204
00:22:31,108 --> 00:22:33,099
حريق هائل بمصنع"
"الأسلحة الكيميائية

205
00:22:33,124 --> 00:22:36,391
"البنك العالمي يمرّ بأزمة سيوله"

206
00:23:10,702 --> 00:23:12,704
"(إلى (دن"

207
00:23:17,241 --> 00:23:21,093
"لقد فزت بتذاكر أوبرا فيينا"

208
00:23:25,612 --> 00:23:31,293
،دن)، يتحدّث)
هل أتي فورًا؟ حسنًا

209
00:23:32,485 --> 00:23:36,683
سأسألك بضعة أسأله جِدّية -
أدري، وأنا سأجيب بصدق -

210
00:23:36,708 --> 00:23:39,246
ثم ستطلبي مني تعمد الكذب

211
00:23:39,272 --> 00:23:42,236
ما اسم دولتك؟ -
المملكة المجهولة -

212
00:23:42,864 --> 00:23:47,687
إذًا، أهذه كذبة؟ في الحقيقة أنا في
...المرتبة الثالثة لولاية العرش، وكان أخي

213
00:23:47,713 --> 00:23:50,190
هل تواصل (إيثان) معك مؤخرًا؟ -
ولمَ عساه ذلك؟ -

214
00:23:50,215 --> 00:23:57,039
ظهر (هانت) هذه المرة
في (كوبا) تاركًا هذه خلفه

215
00:23:57,315 --> 00:23:59,449
اخبرني ما يُمكن أن
يفعله بهذه الأوراق

216
00:23:59,752 --> 00:24:03,359
لا أدري  -
(تمعّن في الصور يا (دن -

217
00:24:03,385 --> 00:24:07,877
جميع من في الصور إما موتى أو
...مفقودين وجميعهم عملاء بالحكومة

218
00:24:07,903 --> 00:24:10,922
الروسية، الفرنسية، البريطانية
والإسرائيلية وما شابهم

219
00:24:10,947 --> 00:24:14,215
كل هذه الملفات سرية والآن
تمكن (هانت) من الحصول عليها

220
00:24:14,241 --> 00:24:19,682
دومًا يتقدم علينا بخطوة، أتعجب كيف يفعلها؟ -
أتلمح بأنني أساعده؟ -

221
00:24:19,707 --> 00:24:21,908
هذا ما يجول في ذهني تمامًا

222
00:24:21,933 --> 00:24:27,690
إنّي هُنا مُنذ ستة أشهر، غارقًا في
البيانات الوصفية والأنظمة المُشفّرة

223
00:24:27,716 --> 00:24:31,771
كما إنني أكفأ مفكك
شفّرات في قسمي

224
00:24:31,796 --> 00:24:36,720
وأنت كل إسبوع تجرّني لهُنا لتسألني
نفس السؤال لكن بطريقة مُغايرة

225
00:24:36,746 --> 00:24:40,272
لم تُجب على سؤالي بعد

226
00:24:42,009 --> 00:24:45,884
أنت تظن فيّ، وكأنني مديون له

227
00:24:45,909 --> 00:24:55,251
حسنًا، لا شيء غَيْر أن (إيثان هانت) ما زال
بالميدان هُناك وأنا عالق هُنا استجوب عن مكانه

228
00:24:55,353 --> 00:24:57,744
لسنا بأصدقاء

229
00:24:59,423 --> 00:25:01,728
كما لستُ مدين له بشيء

230
00:25:06,284 --> 00:25:08,811
(هذا كل شيء اليوم يا (دن

231
00:26:06,941 --> 00:26:09,451
مرحبًا بك في (فيينا) يا
بنجي)، ألم تشتاق ليّ؟)

232
00:26:09,477 --> 00:26:11,548
إيثان) أين أنت؟)
وأين كُنت بحق السماء؟

233
00:26:11,574 --> 00:26:16,734
لا تخبرني بمكانك الآن، لأن هذا آخر شيء
أوّد الكذب به في استجوابي الإسبوعي

234
00:26:16,759 --> 00:26:18,958
كل شيء سيكون كما
يُرام، تابع مسيرك فحسب

235
00:26:18,984 --> 00:26:21,325
ولكن تأكد بأنك لست مُلاحقًا

236
00:26:21,350 --> 00:26:24,567
ألم أفز بتذاكر الأوبرا تِلك؟ -
كلّا، لا أخشي ذلك -

237
00:26:24,593 --> 00:26:26,268
أين سنلتقي؟ -
لن نلتقي -

238
00:26:26,294 --> 00:26:30,763
،يجب أن لا نلتقي
أرسلت لك رسالة الآن

239
00:26:31,813 --> 00:26:33,727
من هذا؟ -
إننا هنا لنتعرّف عليه -

240
00:26:33,783 --> 00:26:39,905
(ما أعرّفه هو طرف خيطنا الوحيد لـ (النقابة
ولدي سبب مُقنع بأنّه سيتواجد هنا الليلة

241
00:26:39,931 --> 00:26:43,125
ولكن لن استطيع إيجاده
وحدي، هل أنت معي؟

242
00:26:43,151 --> 00:26:46,484
هل أنت معي؟ -
أجل، بالطبع معك -

243
00:26:46,509 --> 00:26:49,979
إذًا ما الخُطة الآن؟ -
نجده ثم نُراقبه -

244
00:26:50,005 --> 00:26:52,907
بعدها سألاحقه أنّى ذهب -
وماذا بعد؟ -

245
00:26:52,932 --> 00:26:55,993
بعدها تستقل طائرة عائدة إلى حيث
...أتيت، وتباشر بعملك فجر الأثنين

246
00:26:56,019 --> 00:26:59,333
وكأن شيء لم يكن -
أهكذا فقط؟ -

247
00:26:59,358 --> 00:27:00,929
يكفي ما أنت فيه

248
00:27:00,955 --> 00:27:03,549
لم أوّد اشركك في هذا
الأمر ولكن لا خيار أمامي

249
00:27:03,575 --> 00:27:08,973
إن جلبتني من كل تلك المسافة
فعلى الأقل اعطيني شيء درامي

250
00:27:08,999 --> 00:27:11,983
بينجي)، إننا نحاول التواري)
عن الأنظار في الفترة الحالية

251
00:27:12,008 --> 00:27:15,670
إن أردت دراما، أذهب لدار الأوبرا

252
00:27:43,348 --> 00:27:47,350
أتراى ما أراه؟ -
أجل -

253
00:27:53,418 --> 00:27:56,710
أليس هذا مُستشار (النمسا)؟

254
00:27:56,736 --> 00:28:00,241
أجل -
أكنت تعلم بأنّه سيتواجد هُنا الليلة؟ -

255
00:28:00,267 --> 00:28:01,927
كلّا -
حسنًا -

256
00:28:01,953 --> 00:28:07,819
،حسنًا، لدينا رؤساء دول أوربية هُنا
بينما نحن نبحث عن إرهابي خطير

257
00:28:07,844 --> 00:28:11,385
وإنّي مُتاكد أن هذا مُنافٍ -
(لمَ ذكرته آنفًا. - (بينجي

258
00:28:11,411 --> 00:28:16,341
كما إنني أتغاضى حقيقة أنّك من الهاربين -
(المطلوبين في وكالة المُخابرات  - (بينجي

259
00:28:16,367 --> 00:28:19,929
وهذه العملية الغيّر مُصرَّح بها -
(تُعتبر خيانة عُظمى  - (بينجي

260
00:28:19,955 --> 00:28:23,116
لأن كما اخبرتني مُنذ قليل أن
...أعود لمكتبي صباح الأثنين

261
00:28:23,141 --> 00:28:26,039
وألعب ألعاب الفيديو
وكأن شيئًا لم يكن

262
00:28:26,064 --> 00:28:27,791
(العرض على وشك أن يبدأ يا (بينجي -
صحيح -

263
00:28:27,817 --> 00:28:30,661
أذهب لموقعك وأخبرني بما ترى -
حسنًا -

264
00:28:30,686 --> 00:28:32,993
بالمناسبة، بذلة رائعة

265
00:28:51,552 --> 00:28:53,920
المسرح جاهز
والمؤثرات جاهزة

266
00:28:53,945 --> 00:28:56,131
المؤثرات جاهزة

267
00:29:02,608 --> 00:29:05,368
الاستعدادات النهائية جاهزة

268
00:29:05,393 --> 00:29:07,645
رجاءً تأهبوا

269
00:29:41,448 --> 00:29:47,749
إنضم لقوة المُهمة المستحيلة لترى
العالم على الشاشة، من الخزانة

270
00:30:29,391 --> 00:30:31,796
حسنًا، لدي رؤية واضحة

271
00:30:31,821 --> 00:30:33,583
...جارٍ البحث

272
00:31:35,133 --> 00:31:38,719
(بشرّني يا (بينجي -
لا شيء حتى الآن -

273
00:31:39,866 --> 00:31:44,778
أعلم أنّك هُنا، ولكن أين؟

274
00:31:49,838 --> 00:31:52,497
إيثان)، لدي أحدًا)
ولكن بدون تأكيد

275
00:31:52,523 --> 00:31:55,354
أين؟ -
خلف الكواليس، سأرشدك الآن -

276
00:32:02,324 --> 00:32:06,688
،توجه للباب الذي على يسارك
يجب أن يظهر على يمينك مُباشرةً

277
00:32:47,486 --> 00:32:50,472
أرأيت هذا يا (بينجي)؟ -
ماذا؟ -

278
00:32:51,090 --> 00:32:52,184
الامرأة

279
00:32:52,210 --> 00:32:55,871
أي امرأة؟ أين أنت؟
لا استطيع رؤيتك الآن

280
00:35:13,464 --> 00:35:16,885
ماذا حصل؟ -
لا أدري -

281
00:35:29,868 --> 00:35:32,771
إيثان)، هل تسمعني؟)
(استجّب يا (إيثان

282
00:37:54,116 --> 00:37:57,460
إيثان) هُناك قناص في مقصُورة)
المؤثرات، هل تسمعني يا (إيثان)؟

283
00:37:57,486 --> 00:37:58,983
ويلاه

284
00:39:24,816 --> 00:39:27,031
إنّه جُرح سطحي

285
00:40:01,679 --> 00:40:04,114
المعذرة سيادتي سادتي

286
00:40:08,766 --> 00:40:12,406
حاصروا المبنى، وأغلقوا المخارج

287
00:40:14,098 --> 00:40:20,828
أعرف مخرجًا، إن كنتِ مُهتمة؟ -
إلى المخرج إذًا -

288
00:40:28,742 --> 00:40:32,123
ألديكِ شيء توّدي اخباري به؟ -
كلّا، ليس الآن -

289
00:40:32,149 --> 00:40:35,340
أتستطيعي الركض؟ -
لا تنتظرني -

290
00:40:43,162 --> 00:40:45,089
ماذا بعد؟

291
00:40:46,418 --> 00:40:47,957
حسنًا

292
00:40:48,454 --> 00:40:49,848
هُناك

293
00:40:57,558 --> 00:41:01,548
حذائي
أخلعه رجاءً

294
00:41:57,474 --> 00:42:01,655
...إن حصل لك أي مكروه -
لن يحصل ليّ أي مكروه -

295
00:42:02,044 --> 00:42:03,968
أوقف السيارة

296
00:42:11,864 --> 00:42:13,549
أركبا

297
00:42:15,157 --> 00:42:16,968
هيّا أنطلق

298
00:42:24,571 --> 00:42:29,950
الويل لكِ، لقد حاولت إطلاق النار عليّ
هذا لا يجعلها إنسانه سيئة -

299
00:42:30,068 --> 00:42:32,698
سأفتّشكِ الآن -
عليك إطلاق سراحي -

300
00:42:32,724 --> 00:42:34,244
لن نسمح بذلك

301
00:42:34,269 --> 00:42:37,908
،أعتقد إنّكِ كنتِ في مهمة سرية للغاية
بـ(لندن) ولكن ألستكِ الآن بعيدة عنها؟

302
00:42:37,933 --> 00:42:39,111
حسبك، هل تعرفها؟

303
00:42:39,137 --> 00:42:43,662
ليس بيننا تعارف مُسبق ولكن إنّي
على يقين بأنها من المُخابرات البريطانية

304
00:42:43,687 --> 00:42:50,622
أنا (إيلسا فاوست) وأنت (إيثان هانت) و
ذلك الظلّ الذي تُطارده صعب أن تجده

305
00:42:50,658 --> 00:42:53,808
ما الذي كُنتِ تفعليه في الأوبرا الليلة؟ -
بالإضافة لعلاقتكِ بمقتل المُستشار -

306
00:42:53,834 --> 00:42:57,995
إنقاذ حياتك في (لندن) وضعني
بمأزق حرج مع أناس خطرين

307
00:42:58,020 --> 00:43:02,211
أرسلت لأقتل المستشار لأسترد ثقتهم فيّ -
أترى، لقد إعترفت الآن بناويها لقتله؟ -

308
00:43:02,237 --> 00:43:05,381
هُناك فرق بين الإيماء والإعتراف

309
00:43:05,407 --> 00:43:08,451
أعتقدتي وضعه بالمستشفى
سينجيه من الأذى

310
00:43:08,476 --> 00:43:10,166
هذا نفس الشيء الذي كنت ستفعله

311
00:43:10,192 --> 00:43:12,618
لن تصدق كلامها هذا، صحيح؟
وماذا عن بقية فريقها؟

312
00:43:12,644 --> 00:43:16,500
أتقصد الأغبياء الأثنين؟
أفترض إنهم زيادة عدد

313
00:43:16,525 --> 00:43:23,211
كلّا، بل كانوا في حالة لم تتبعي التعليمات
أحدهم يقتل المُستشار والآخر يقتلكِ، إنّه أختبار

314
00:43:23,236 --> 00:43:25,195
والآخر إذا فشلت المُهمة
والفضل يعود لك

315
00:43:25,244 --> 00:43:28,634
وتفخيخ السيارة كان لتأمين موته

316
00:43:32,481 --> 00:43:34,586
لدينا صُحبه

317
00:43:35,894 --> 00:43:37,736
من يكون؟

318
00:43:37,761 --> 00:43:39,920
إننا نُطارد نفس الشخص
...بإمكاني مُساعدتك ولكن الآن

319
00:43:39,946 --> 00:43:42,842
(إن أردت القضاء على (النقابة
عليك إطلاق سراحي

320
00:43:42,867 --> 00:43:44,874
إنهم يقتربون منا

321
00:43:45,756 --> 00:43:48,383
هذا يبدو هروبًا في نظرهم
أرميني خارج السيارة فورًا

322
00:43:48,409 --> 00:43:50,871
اخبريني من يكون؟

323
00:43:52,989 --> 00:43:55,841
تغير بالخُطة أرميها الآن

324
00:43:57,524 --> 00:44:00,133
لديك كل ما تحتاجه لتعثر عليّ

325
00:44:15,625 --> 00:44:19,615
بعد أقل من 24 ساعة من استجوابنا
(لـ (بينجي دن) بشأن (إيثان هانت

326
00:44:19,641 --> 00:44:22,170
سافر إلى (فيينا) وبجعبته تذاكر أوبرا

327
00:44:22,199 --> 00:44:25,474
وبعد ستة ساعات من
وصوله أُغتيل المُستشار

328
00:44:25,499 --> 00:44:31,097
قد تكون هذه ملابسات للمدعي العام، ولكن
لوكالة المُخابرات إنها معلومات كافية للتدخل

329
00:44:31,098 --> 00:44:35,612
نظرًا لهذا، يُحتمل أن تحقيقات
(إيثان) قادته إلى الأوبرا

330
00:44:35,638 --> 00:44:37,310
وهو الوحيد الذي لديه
معلومات كافية للتدخل

331
00:44:37,312 --> 00:44:45,759
أيًا كان، (هانت) لم يعد من مسؤوليتنا بلْ بات
من مسؤولية قسم آخر وله كامل الصلاحيات

332
00:44:46,398 --> 00:44:47,798
أتقصد اصطياده؟

333
00:44:47,824 --> 00:44:52,486
له الخيار في أختيار حياته أو موته

334
00:45:52,055 --> 00:45:55,463
،إليك هوية جديدة، جواز سفر
نقود، وخريطة وجهتك التالية

335
00:45:55,497 --> 00:45:59,951
في تلك الحقيبة ملابس، وكل ما تحتاجه
لتصل إلى العاصمة دون أن تُكشف

336
00:45:59,977 --> 00:46:02,738
وريثما تصل لهُناك
عليك أن تُبلغ عني

337
00:46:02,763 --> 00:46:04,602
ما الذي عليّ قوله؟ -
اخبرهم بالحقيقة -

338
00:46:04,603 --> 00:46:10,944
،أنّك أتيت لـ(فيينا) على أساس فوزك بتذاكر أوبرا
وأنا حاولت تجنيدك لإغتيال المُستشار، وأنت رفضت

339
00:46:10,969 --> 00:46:14,113
هذه ليست الحقيقة -
(حياتك تعتمد على تصديقهم لهذا، يا (بينجي -

340
00:46:14,138 --> 00:46:20,219
من السهل أن تُخبرهم بما يوّدون سماعه -
إيثان)، أخبرني فيم يدور كل هذا؟) -

341
00:46:28,364 --> 00:46:30,692
هل تعرف أيًا من هؤلاء؟

342
00:46:42,908 --> 00:46:46,269
أعرف هذا. - عميل سابق بالمملكة -
العربية السعودية، من المخابرات الألمانية

343
00:46:46,295 --> 00:46:50,752
مفقود، أٌعتبر ميتًا -
كان متواجد الليلة في الأوبرا -

344
00:46:50,778 --> 00:46:52,327
وهذا أيضًا كان بالأوبرا

345
00:46:52,353 --> 00:46:55,796
عميل سابق بالموساد -
دعني أخمن سيّان ما سبقه -

346
00:46:55,904 --> 00:46:58,363
والليلة جعلت موته رسميًا

347
00:46:59,277 --> 00:47:01,659
(كُنت أبحث عنه في (البوسفور

348
00:47:01,685 --> 00:47:05,724
في نفس اليوم تعرضت سيارة الرئيس الزائر
المالاوي لحادث مؤسف تسبب بمقتله

349
00:47:06,398 --> 00:47:15,138
ثم تسلّل إلى (جاكرتا) قبل ساعات من أختفاء طائرة
ركاب في سماء المحيط الهادي على متنها 236 مُسافر

350
00:47:15,775 --> 00:47:22,852
ثم أضعته في الفلبين، مباشرة قبل أن يحرق مصنع
للبتروكيماويات مدمرًا قرية يعيش فيها 2000 شخص

351
00:47:24,628 --> 00:47:32,800
أتقصد أن هذه الحوادث مرتبطة بشخص ما -
الطائرة المفقودة كانت تُقل وزير البنك العالمي -

352
00:47:33,717 --> 00:47:37,326
البنك الذي حُرق يتعاون مع السلاح العالمي

353
00:47:37,935 --> 00:47:40,839
وهذا الحطام أثر حرب أهلية

354
00:47:42,180 --> 00:47:44,416
كل هذا ليس حادثة عرضية

355
00:47:44,516 --> 00:47:51,263
،سلسلة الهجمات الإرهابية هذه
من فعل (النقابة) المجموعة المارقة

356
00:47:51,289 --> 00:47:59,336
التي تلقى أفرادها تدريبات عالية سيّان تدريباتنا
تمامًا، ويسعون لتكوين نظام عالمي جديد أيًا كان الثمن

357
00:47:59,830 --> 00:48:02,164
إنهم ضد وحدة المهام المستحيلة

358
00:48:02,190 --> 00:48:05,866
ومنذ حلّ (هنلي) وحدة المهام
المستحيلة إزدادت وتيرة هجماتهم

359
00:48:05,891 --> 00:48:10,744
وقتلهم للمستشار الليلة كان
إعلانًا لبداية المرحلة الجديدة

360
00:48:10,769 --> 00:48:15,149
أو سلسلة هجمات عشوائية

361
00:48:16,059 --> 00:48:22,852
لقد كان هُناك الليلة، في كل
مرة سيّان هذه الليلة تمامًا

362
00:48:23,159 --> 00:48:30,814
لا أعرف هويته أو دولته، ولا مموله
ولكنّي على يقّين بأنه مفتاح الأجوبة

363
00:48:30,840 --> 00:48:33,357
إيثان) لهذا أعمل بهذا المجال)

364
00:48:33,382 --> 00:48:35,707
دعني أساعدك -
...ولهذا أحضرتك لهُنا -

365
00:48:35,733 --> 00:48:41,941
في المقام الأوّل وأنظر للنتائج، أنا لا أستطيع
حمايتك، ولهذا السبب أريدك أن ترحل من هُنا

366
00:48:41,967 --> 00:48:49,688
هذا ليس قرارك يا (إيثان) أنا عميل ميداني
وأدري كم المخاطر، كما إنني صديقك أيضًا

367
00:48:49,713 --> 00:48:54,716
،لا أهتم لاستجواب كشف الكذب ذاك
أنت من طلبني لأنك بحاجة لمُساعدتي

368
00:48:54,742 --> 00:49:00,702
وما زلت تحتاج مُساعدتي لهذا سأبقى
معك وسنعمل على هذا معًا

369
00:49:04,649 --> 00:49:08,116
حسنًا -
حسنٌ -

370
00:49:09,638 --> 00:49:14,633
من أين نبدأ؟ -
(إيلسا) -

371
00:49:16,685 --> 00:49:21,793
حسنًا، وكيف سنجدها؟ -
قالت بحوزتنا كل ما نحتاجه -

372
00:50:01,311 --> 00:50:05,330
عقدنا إتفاقًا إن أرسلتني
...لأداء عمل ما سأذهب

373
00:50:05,355 --> 00:50:08,311
ولكن سأفعله بطريقتي وليست طريقتك -
ومتى خرقت هذا الإتفاق؟ -

374
00:50:08,336 --> 00:50:12,148
أرسلت رجلان مُسلحان للأوبرا
الليلة وأحدهم حاول قتلي

375
00:50:12,174 --> 00:50:15,918
لقد أخفقتِ -
أخفقت لأن (إيثان هانت) كان هُناك يبحث عنك -

376
00:50:15,943 --> 00:50:19,422
إيثان هانت) في (فيينا) لأنكِ)
(سمحتِ له بالهرب في (لندن

377
00:50:19,448 --> 00:50:23,585
فينتر) كان سيقتله في)
لندن) وهذا ضد ما طلبت)

378
00:50:23,610 --> 00:50:26,438
للمرة الثانية سمحتِ له بالهرب

379
00:50:27,754 --> 00:50:29,140
هذا غريب

380
00:50:29,165 --> 00:50:32,644
أتشك في ولائي أم قُدراتي؟

381
00:50:33,575 --> 00:50:38,005
لا استطيع الحكم عليكِ الآن -
سبق وأخبرتك إما أن تثق فيّ أو تقتلني -

382
00:50:38,031 --> 00:50:44,314
ولكن قبل أن تقتلني
أسترجل وأقتلني بيدك

383
00:51:11,909 --> 00:51:14,247
أقال لكِ أي شيء؟

384
00:51:15,167 --> 00:51:20,016
(إنّه يعلم بأمر (المغرب -
وماذا يعلم أيضًا عن (المغرب)؟ -

385
00:51:20,042 --> 00:51:24,410
يعلم بأمر محطة التوليد
ولكن لا يفقه عمّ بداخلها

386
00:51:25,724 --> 00:51:30,537
رجاءً أعثري عليه -
بلْ هو من سيعثر عليّ -

387
00:51:31,268 --> 00:51:33,552
جعلته يتطلّع لذلك

388
00:51:38,204 --> 00:51:40,314
حسنًا، هذا مُثير للإهتمام -
ما هو؟ -

389
00:51:40,339 --> 00:51:46,197
إنه أأمن حاسوب موجود إلى الآن ذو حماية
عالية جدًا، يستحيل اختراقه من الخارج

390
00:51:46,199 --> 00:51:48,745
في الأساس هو عبارة عن
صندوق ودائع رقمي آمن

391
00:51:48,770 --> 00:51:52,441
من الغريب أن تحمّل امرأة
شابة شيء كهذا بجُعبتها

392
00:51:52,466 --> 00:51:56,831
أين موقع هذا الحاسوب؟ -
(المغرب) -

393
00:51:58,055 --> 00:51:59,911
(المغرب)

394
00:52:01,440 --> 00:52:04,604
"(الدار البيضاء)، (المغرب)"

395
00:53:15,235 --> 00:53:19,005
الآن، ما الذي جاء بكم
لـ(الدار البيضاء) يا سادة؟

396
00:53:48,570 --> 00:53:52,755
تُسعدني رؤيتك مُجددًا -
ما الأمر الذي لا تستطيع أخباري به عبر الهاتف؟

397
00:53:53,927 --> 00:53:59,764
أُغتيل مُستشار (النمسا)، وإننا على
يقّين بأن (إيثان) و(هانت) كانا هُناك

398
00:53:59,789 --> 00:54:03,412
سلّم (هنتلى) هذا الأمر
لقسم الأنشطة الخاصة

399
00:54:03,817 --> 00:54:09,726
يجب أن نعثر على (إيثان) قبل
أن يعثروا عليه ولهذا استدعيتك

400
00:54:11,184 --> 00:54:14,181
لا أبالي -
...(أسمع يا (لوثر -

401
00:54:14,206 --> 00:54:21,765
،يا صاح أنا اعرف (إيثان) ولكن لا اعرفك أنت
(كل ما أعرفه عنك أنّك أخترت العمل مع (هنلي

402
00:54:21,792 --> 00:54:28,173
أجل، وكل ما أعرفه عنك أنّك أخترت الإستقالة -
(لا داعى لتقلق على (إيثان -

403
00:54:28,198 --> 00:54:31,255
لن يقبضوا عليه أبدًا -
لا يتطّلعوا للقبض عليه -

404
00:54:31,280 --> 00:54:37,165
إننا نتحدث عن (هنلي) ووكالة المُخابرات
إن خرج أحد عن سيطرتهم سيقتلونه

405
00:54:37,661 --> 00:54:41,019
(سيقتلون (إيثان)، وسيقتلون (بينجي

406
00:54:41,079 --> 00:54:44,875
يجب أن نصل إليهم قبلهم
هل ستُساعدني بذلك؟

407
00:54:51,322 --> 00:54:57,351
يجب أن تفقه أمرًا
إن (إيثان) صديقي

408
00:54:57,687 --> 00:55:01,756
وإن شككت في أمرك ولو
لوهلة، تعرف ما سأفعله بك

409
00:55:04,500 --> 00:55:06,621
إنّي اصدقك

410
00:55:07,567 --> 00:55:09,595
إتفقنا -
إتفقنا -

411
00:55:09,620 --> 00:55:13,047
ماذا لدي لابدأ؟ -
ليس الكثير -

412
00:55:13,073 --> 00:55:15,256
ولا وقت كافٍ لدينا

413
00:55:16,723 --> 00:55:23,510
(اسمه (سليمان لين) وهو مؤسس (النقابة -
من أي موطن أتى؟ -

414
00:55:23,987 --> 00:55:26,776
إنّه عميل سابق بوكالة المُخابرات البريطانية

415
00:55:27,064 --> 00:55:31,795
إذًا، إن كانت المُخابرات البريطانية تعلم بأمر
النقابة)، لمَ لم تُخبر المُخابرات الأميركية؟)

416
00:55:31,820 --> 00:55:37,068
،لأنهم لا يريدون أن يعرف أي أحد
أن (النقابة) من تأسيس واحد منهم

417
00:55:37,388 --> 00:55:43,504
أرسلت لأكسب ثقة (لين) بيّ
وأخيرًا تعرفت على أعضاء مُنظمته

418
00:55:43,530 --> 00:55:48,531
والآن، إنني قريبة جدًا لأكتشف
ماهيتهم لأوّل مرَّة مُنذ عامين

419
00:55:48,557 --> 00:55:57,095
لدى (لين) دفتر مُدوّن فيه كل هويات العملاء
(ومساعديه الإرهابيين وكل ما يدور في (النقابة

420
00:55:57,120 --> 00:56:04,442
سرقه منه أحد عملائه ليبتزه، وحفظه
بمنشأة حاسوب ذو حماية عالية ليحفظه بأمان

421
00:56:04,467 --> 00:56:07,248
(توفى السارق أثناء محاولة (لين
بأخذ الرمز السّري منه بالعنف

422
00:56:07,273 --> 00:56:10,212
مما جعل (لين) يواجه مُشكلة حقيقة

423
00:56:11,268 --> 00:56:17,908
إذًا مُفتاح القضاء على (لين) موجودًا
بالحاسوب ينتظر أحدًا ليأخذه؟

424
00:56:18,154 --> 00:56:28,483
إذًا، لمَ لم يرسل (لين) شخصًا ليسرق دفتره؟ -
...لقد فعل، قام بإرسالي أنا، وما سأخبرك به -

425
00:56:29,371 --> 00:56:31,498
إن سرقته مُستحيلة

426
00:56:34,809 --> 00:56:38,449
المنشأة مخفية تحت محطة توليد كُهرباء
محلية مُدججة بالحراسة العسكرية المُشددة

427
00:56:38,474 --> 00:56:43,882
والطريقة الوحيدة لتحميل دفتره هي من
خلال الحاسوب الرئيسي الموجود هُناك

428
00:56:44,615 --> 00:56:48,153
،لتصل للحاسوب الرئيسي
ستحتاج لعبور البوابة الرئيسية

429
00:56:48,644 --> 00:56:56,049
ثم المصعد الذي يعمل ببصمات الأصابع
وبعدها فتح ثلاثة أقفال مُنفصلة

430
00:57:01,095 --> 00:57:04,227
حسنًا، هذا سهل علينا إنتحال
شخصية العميل الذي سرق الدفتر

431
00:57:04,252 --> 00:57:07,079
ويكون ذلك بإرتداء قناع مُطابق لوجهه

432
00:57:29,145 --> 00:57:37,170
،للأسف، حتى وإن اجتزت كل الإختبارات الأمنية
فلن تجتاز إختبار الأخير الّا وهو تحليل المشي

433
00:57:37,196 --> 00:57:46,673
هذه الكاميرات تعرف مشية العميل
وطريقة كلامه وحركته حتى وجهه

434
00:57:47,975 --> 00:57:48,875
"مرفوض"

435
00:57:53,844 --> 00:57:57,316
تقولين القناع لا يُجدي نفعًا، كما
قُبض علينا قبل أن ندخل حتى

436
00:57:57,342 --> 00:58:01,437
وسينتهي بي الأمر في
سجون المغرب يتيم الأبوين

437
00:58:01,462 --> 00:58:03,546
حسنًا، سأنسى فِكرة القناع

438
00:58:03,572 --> 00:58:06,520
أهُناك طريقة لدخول معمل الحاسوب؟ -
كلّا، لا يوجد ولا خُرم -

439
00:58:06,545 --> 00:58:08,895
ماذا عن فتحات التكيف؟ -
أنابيب قُطرها ستة بوصات -

440
00:58:08,921 --> 00:58:12,551
ماذا عن الأسَاس؟ -
ذو بـ12 قدمًا من خرسانة من أعلى لأسفل -

441
00:58:12,576 --> 00:58:14,254
وماذا عن القناة الكهربائية؟ -
...الخُلاصة هي -

442
00:58:14,280 --> 00:58:20,168
يستحيل دخولك ما لم يكن ملفك
الشخصي مُدرجًا في النظام الأمني

443
00:58:20,721 --> 00:58:22,361
الملف الشخصي؟

444
00:58:22,938 --> 00:58:24,451
أين يُخزن الملف الشخصي؟

445
00:58:24,477 --> 00:58:28,583
كافة البيانات الأمنية مُخزنة
حاليًا في مُبردات سائلة

446
00:58:28,622 --> 00:58:31,688
حيثُ توجد المُبردات
السائلة في هذا الحيد

447
00:58:31,714 --> 00:58:33,614
أتقصد أن هذا الشيء تحت الماء؟

448
00:58:33,639 --> 00:58:35,794
أجل -
أجل -

449
00:58:35,819 --> 00:58:36,900
حسنًا

450
00:58:36,926 --> 00:58:44,430
إذًا لنحصل على الدفتر، على أحدنا الدخول
لذلك الحيد ويُغير الملف الشخصي الأمني

451
00:58:45,533 --> 00:58:49,528
بحيث يتمكن الآخر من الولّوج
للحاسوب دون أن يُقبض عليه

452
00:58:50,804 --> 00:58:54,824
هذه الطريقة الوحيدة -
هذه الطريقة الوحيدة -

453
00:58:55,714 --> 00:58:56,951
أيُمكنني الدخول هُناك؟

454
00:58:56,977 --> 00:58:59,203
ماذا هذا؟ -
إنّها فتحة الخدمة -

455
00:58:59,228 --> 00:59:06,168
تُفتح من الداخل فقط وإن حاولت فتحها من الخارج
سيضربك سبعون ألف غالون من الماء المضغوط

456
00:59:06,194 --> 00:59:11,848
من أين ستأتي المياه؟ -
...مياه بحر محلاه تُسحب بأنابيب وقبل أن تسأل -

457
00:59:11,873 --> 00:59:17,217
صُمم هذا النظام على الإغلاف
تلقائيًا فور ولوج أي معدن

458
00:59:17,243 --> 00:59:19,772
.ليس هناك أسطوانات أوكسجين

459
00:59:21,072 --> 00:59:25,523
حسناً، كم سيستغرق من الوقت للسباحة
من مسرب المياه إلى فتحة الخدمة؟

460
00:59:25,565 --> 00:59:27,947
دقيقتين، مع أن تكون قوة التيار كبيرة

461
00:59:27,972 --> 00:59:30,463
حسناً، عليك فقط أن تحبس أنفاسك لدقيقتين

462
00:59:30,490 --> 00:59:34,364
ـ وماذا عن تنصيب الملف الأمني؟
ـ حسناً، هذا سيستغرق دقيقة كحد أقصى

463
00:59:34,389 --> 00:59:36,364
إذاً، هل يتوجب عليّ حبس
أنفاسي لثلاثة دقائق؟

464
00:59:36,389 --> 00:59:37,549
.بوسعك فعل هذا

465
00:59:37,575 --> 00:59:39,803
.لكن أظنك تناسيت المجهود البدني

466
00:59:39,828 --> 00:59:42,942
،كلما أجهدت نفسك أكثر
.كلما أستهلكت الأوكسجين أسرع

467
00:59:42,968 --> 00:59:44,489
لا تقلقي حياله، إتفقنا؟

468
00:59:44,490 --> 00:59:48,186
جُل ما عليه فعله هو تنصيف الملف
.المزيف قبل أن أصل إلى التحليل المشي

469
00:59:48,212 --> 00:59:53,239
.لقد قلتِ هذا بنفسكِ، إنها الطريقة الوحيدة
.فهذا لا يبدو مستحيلاً

470
00:59:56,321 --> 00:59:59,090
تغطي الأقمار الصناعية المراقبة
،جميع القارات السبعة

471
00:59:59,116 --> 01:00:03,339
،تشخيص الحمض النووي، التميز الوجهي
.طائرات بلا طيار للمراقبة والهجوم

472
01:00:03,364 --> 01:00:06,184
إذاً، كيف من المفترض أن نجد
إيثان) و(بينجي) قبل أن يجدوهما؟)

473
01:00:06,209 --> 01:00:10,001
،أنني حتى لا أبحث عنهما
.بل أبحث عنها

474
01:00:10,097 --> 01:00:11,875
ماذا تعني؟

475
01:00:12,378 --> 01:00:16,006
هذه الرسومات التصويرية، ماذا ترى حولهما؟

476
01:00:17,187 --> 01:00:20,771
إيثان) ليس واثق تماماً حول)
.هوية هؤلاء الرفاق

477
01:00:21,834 --> 01:00:25,404
.لكن هذه الامرأة، إنه يعرفها

478
01:00:25,430 --> 01:00:27,259
.إنه يثق بها

479
01:00:27,284 --> 01:00:29,940
،أراهن إذا لم يكن معها بالفعل
.فإنه في طريقه إليها

480
01:00:29,942 --> 01:00:31,465
.(إذا عثرت عليها، فستعثر على (إيثان

481
01:00:31,490 --> 01:00:33,937
تقصد إنه من الممكن الإستفادة
.من التميز الوجهي للرسومات

482
01:00:33,963 --> 01:00:38,051
.بالنسبة للبشر العادين، كلا، ليس ممكناً
.بالنسبة ليّ، يمكنني فعلها بكل سهولة

483
01:00:38,077 --> 01:00:39,835
.حسناً

484
01:00:43,786 --> 01:00:46,504
ـ كم سيستغرق الأمر؟
ـ عثرتُ عليها

485
01:00:48,906 --> 01:00:53,331
لقد ألتقطتها كاميرات المراقبة
.(في مطار (دار البيضاء

486
01:00:53,357 --> 01:00:56,269
ـ <font color="#ffff00">منكرة</font>
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

487
01:00:56,936 --> 01:00:59,399
.إنها نبأ سيء

488
01:01:19,948 --> 01:01:23,323
ـ بطاقة؟
ـ السلام عليكم

489
01:01:27,829 --> 01:01:29,455
.عذراً

490
01:01:59,273 --> 01:02:02,697
ـ بطاقتك لا تعمل
ـ (بينجي)، لقد دخلنا

491
01:02:06,669 --> 01:02:08,485
.شكراً لك

492
01:02:45,794 --> 01:02:48,967
.مرة آخرى، أمامك فقط 3 دقائق

493
01:02:48,992 --> 01:02:52,127
دقيقتين ونصف لتبديل الملف الأني

494
01:02:52,153 --> 01:02:55,268
و30 ثانية للخروج من فتحة الخدمة

495
01:02:55,293 --> 01:03:00,138
،تذكر، عليك الحفاظ على مخزون الأوكسجين
.ولا تجهد أيّ عضلة بشكل غير ضروري

496
01:03:17,453 --> 01:03:19,687
.أنا في المصعد الآن

497
01:03:30,243 --> 01:03:33,014
.سيحملك هذا التيار إلى النتوء المستديري

498
01:03:33,039 --> 01:03:35,495
.بمجرد أن تولج إلى هناك، سأوقفه

499
01:03:35,521 --> 01:03:39,338
ملاحظة هامة، الملف موجود
.في الدرج - 108

500
01:03:39,362 --> 01:03:41,399
،وملاحظة هامة أكثر

501
01:03:41,425 --> 01:03:44,351
إذا لم تتمكن من تبديل ذلك الملف
،قبل أن أصل إلى التحليل المشي

502
01:03:44,377 --> 01:03:45,720
.سأكون في عداد الأموات

503
01:03:45,745 --> 01:03:47,814
.(شكراً لك، (بينجي

504
01:04:56,669 --> 01:05:02,546
ـ ما المشكلة؟
ـ نظام التبريد يعيد التشغيل بنفسه

505
01:06:26,738 --> 01:06:28,428
.جميع الأنظمة في وضع طبيعي

506
01:06:28,454 --> 01:06:31,252
.جميع الأنظمة تعمل بقوة كاملة

507
01:06:34,525 --> 01:06:36,369
<font color="#ffff00">.فتحة الخدمة آمنة</font>

508
01:06:36,394 --> 01:06:39,440
.. كلا، كلا، كلا

509
01:08:10,352 --> 01:08:11,574
<font color="#ffff00">مرخص</font>

510
01:10:05,774 --> 01:10:09,443
.إنّك بخير

511
01:10:09,468 --> 01:10:11,232
هل رأيتهم؟ ماذا أخبرتكم؟

512
01:10:11,234 --> 01:10:14,831
الأمر كان صعب تماماً لكنه
.. ليس مستحيلاً بالتأكيد

513
01:10:15,755 --> 01:10:19,490
يا إلهي! هل هو بخير؟ ماذا حصل؟

514
01:10:31,108 --> 01:10:33,170
.حسناً

515
01:10:33,901 --> 01:10:35,385
.خذي

516
01:10:36,719 --> 01:10:40,434
مهلاً، لقد أسأت الحكم عليكِ

517
01:10:45,566 --> 01:10:48,078
مرحباً يا رجل، أأنت بخير؟ كيف حالك؟

518
01:10:48,104 --> 01:10:49,666
.مرحباً، يا رفيقي

519
01:10:50,447 --> 01:10:52,643
(ـ (بينجي
(ـ أجل، أنا (بينجي

520
01:10:52,668 --> 01:10:54,234
.لقد أبليت بلاءً حسن

521
01:10:54,236 --> 01:10:56,241
عليك أن تستريح لحظة، إتفقنا؟
.عليك فعل ذلك وحسب

522
01:10:56,266 --> 01:10:58,689
ليس هناك شيء من هواء نقي وقليل
من أشعة الشمس يمكنه أن يشفيك

523
01:10:58,715 --> 01:11:01,626
ـ سوف تكون بخير كالمطر
ـ ما الذي تفعله هنا؟

524
01:11:01,838 --> 01:11:03,717
.. أنظر، أنظر

525
01:11:03,718 --> 01:11:05,254
.حصلنا عليه

526
01:11:05,256 --> 01:11:07,258
.لقد عرفت إننا سنحصل عليه

527
01:11:08,851 --> 01:11:12,479
أستمع، أنني لا أريد أن أبدو جاحداً، إتفقنا؟
.. أنني أقدر كل شيء تفعله ليّ، لكن

528
01:11:12,504 --> 01:11:15,471
.أحد هذه الأيام، سوف تتجاوز الحد

529
01:11:16,746 --> 01:11:18,670
.لقد حصلنا عليه

530
01:11:18,695 --> 01:11:21,044
... سوف ننال من ذلك

531
01:11:29,716 --> 01:11:32,437
!أنتظري

532
01:11:34,783 --> 01:11:39,263
ـ لقد ظننتك قلت بإمكانك العثور عليه؟
ـ لقد قلت بمقدوري تحديد مكانه وأنت عليك إيجاده

533
01:11:39,289 --> 01:11:40,782
.صحيح

534
01:11:40,807 --> 01:11:42,948
<font color="#ffff00">جاري البحث</font>

535
01:11:59,015 --> 01:12:01,017
أين (هانت)؟

536
01:12:06,967 --> 01:12:08,390
.لقد مات

537
01:12:08,416 --> 01:12:09,739
.هذا مؤلم جداً

538
01:12:09,764 --> 01:12:11,190
ـ هل يمكنك المشي؟
ـ أجل، يمكنني

539
01:12:11,216 --> 01:12:14,797
يجب علينا الوصول إليها
.(قبل أن يفعل (لين

540
01:13:03,477 --> 01:13:06,076
مهلاً، مهلاً، أأنت قادر على قيادة السيارة؟

541
01:13:06,102 --> 01:13:08,386
أعني، منذ دقيقة كنت تحتضر

542
01:13:08,411 --> 01:13:10,579
عمّ أنت تتحدث؟

543
01:13:10,605 --> 01:13:13,068
.هذه لن تكون نهاية جيّدة

544
01:13:22,952 --> 01:13:24,791
.ها هي هناك

545
01:13:34,897 --> 01:13:37,403
!إنه درج، درج

546
01:13:37,583 --> 01:13:39,912
!درج، درج

547
01:13:41,065 --> 01:13:43,801
!اللعنة

548
01:14:13,871 --> 01:14:15,567
.حسبك

549
01:14:27,305 --> 01:14:28,997
.ها أنا عثرت عليهم

550
01:14:29,922 --> 01:14:32,121
.هيّا، يا رجل

551
01:14:34,297 --> 01:14:36,331
.تباً

552
01:14:36,735 --> 01:14:38,376
.إنها مطاردة عالية السرعة

553
01:14:38,402 --> 01:14:42,397
ـ كان فقط عليك إحضار سيارة دفع رباعي، صحيح؟
ـ اسمع، لا تضع اللوم عليّ، أنت من أخترت السيارة

554
01:14:42,422 --> 01:14:44,309
!ـ أنت من كان عليك فعل ذلك
ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟

555
01:14:44,334 --> 01:14:45,700
ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟
ـ أنظر، إنها عالقة

556
01:14:45,726 --> 01:14:48,754
أنظر إلى هذا، أنظر كم أنت
.تسير ببطء، أسرع

557
01:14:53,101 --> 01:14:55,103
مَن هذا الرجل؟

558
01:14:56,576 --> 01:14:58,578
!تباً

559
01:15:24,643 --> 01:15:27,109
!أنطلق، أنطلق، أنطلق

560
01:15:29,566 --> 01:15:32,373
.أنا بخير

561
01:15:38,648 --> 01:15:41,032
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

562
01:15:48,247 --> 01:15:50,249
!ها هم وراءنا

563
01:15:50,274 --> 01:15:52,279
ماذا سوف نفعل؟

564
01:16:04,814 --> 01:16:06,653
!إنه سلاح

565
01:16:09,269 --> 01:16:13,016
ـ هل ربطت حزام الأمان؟
ـ ماذا؟ هل تسألني عن هذا الآن؟

566
01:16:20,577 --> 01:16:22,771
!تماسك

567
01:17:01,615 --> 01:17:03,401
هل أنتم بخير؟

568
01:17:03,427 --> 01:17:05,827
.خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً

569
01:17:05,853 --> 01:17:08,255
!أنتبه

570
01:17:12,592 --> 01:17:15,566
حسناً، هل نحن بخير؟

571
01:17:23,794 --> 01:17:26,193
مرحباً يا رفاق، ماذا فوت؟

572
01:17:31,192 --> 01:17:34,103
.حسبك، تبدو هذه حادة
!أحترس

573
01:21:16,215 --> 01:21:18,570
إذاً، ماذا نفعل الآن؟

574
01:21:20,496 --> 01:21:24,292
الرجاء أخبرني بإنّك عملت
.نسخة لذلك القرص

575
01:21:25,989 --> 01:21:28,631
.بالطبع، عملت نسخة

576
01:21:36,022 --> 01:21:38,024
إذاً، أين نحن ذاهبون؟

577
01:22:01,981 --> 01:22:03,186
.إنه سجل بيانات

578
01:22:03,212 --> 01:22:05,405
.البنية التحتية للـ (نقابة) بأكملها

579
01:22:05,430 --> 01:22:08,741
،مَن يكونون، والسياسيين المتحمون بهم
.ومصدر الأموال

580
01:22:09,251 --> 01:22:11,408
.إنه كل شيء تود معرفته

581
01:22:11,442 --> 01:22:15,583
ما الذي يجعلك تظنين أن هذا الذي
يسمى بسجل البيانات هو حقيقي؟

582
01:22:15,608 --> 01:22:18,225
لمَ (لين) يريده بشدة إذا
لم يكن حقيقياً؟

583
01:22:18,251 --> 01:22:20,779
ولمَ هو سمح لك بأخذه
إذا كان فعلاً كذلك؟

584
01:22:20,805 --> 01:22:24,108
هل سبق وأن فكرتِ إنه ربما
يريدني أن أستحوذ عليه؟

585
01:22:24,134 --> 01:22:28,327
.إنه مجرد تضليل وتلاعب
.هذا ما مارس وتدرب على فعله

586
01:22:28,352 --> 01:22:31,634
لين) يكذب عليكِ وأنتِ)
.(تبيعين أكاذبيه لـ (هانت

587
01:22:31,660 --> 01:22:35,742
.معاً كلاكما في خطر
.هذا هو هدفه النهائي

588
01:22:35,768 --> 01:22:37,648
.قد يكون هذا حقيقي

589
01:22:37,673 --> 01:22:42,931
لكن ثمة شخص واحد أثق بهِ في التحقق
.من هذه المعلومات، والذي هو أنتِ

590
01:22:44,407 --> 01:22:45,876
.كلا

591
01:22:47,185 --> 01:22:49,952
أوامري كانت مقتصرة على أعطاءك
.(المعلومات الخاصة بـ (النقابة

592
01:22:49,977 --> 01:22:55,237
(أوامركِ كانت مقتصرة على التسلل إلى (النقابة
.لكي نتمكن من معرفة المزيد عنها بشكل مباشر

593
01:22:55,263 --> 01:22:57,534
هذا ليس برهاناً، بل أختباراً مثل أيّ واحد آخر

594
01:22:57,560 --> 01:23:00,091
،الطريقة الوحيّدة لتجاوز هذا
.هي العودة

595
01:23:00,117 --> 01:23:01,572
.لا يمكنني فعل هذا

596
01:23:01,597 --> 01:23:04,305
.لقد خنتُ ثقة (لين) مرات عديدة

597
01:23:04,331 --> 01:23:06,642
وفي كل حالة، إنّكِ فعلتِ ذلك بإرادتكِ

598
01:23:06,668 --> 01:23:09,407
لقد كان على وشك أن يعذب
.ويقتل العميل الأمريكي

599
01:23:09,432 --> 01:23:12,924
،وكان عليكِ السماح له بفعل ذلك
.(لكي تحافظين على ثقة (لين

600
01:23:12,950 --> 01:23:15,053
.هذه مجرد حرفة، و(هانت) يدرك ذلك

601
01:23:15,078 --> 01:23:17,620
.ما كنت سأتركه ليموت
.إنه حليفنا

602
01:23:17,646 --> 01:23:22,203
،ليس هناك حلفاء في مهن الدولة
.يا (إيلسا)، فقط المصالح المشتركة

603
01:23:22,228 --> 01:23:25,926
كما هو حال (إيثان هانت) رجل بلا وطن

604
01:23:25,951 --> 01:23:30,664
هذا بالتأكيد يجعل من قتله أقل تعقيداً

605
01:23:31,828 --> 01:23:33,688
هل تأمرني بقتل (هانت)؟

606
01:23:33,713 --> 01:23:36,723
.يا إلهي، طبعاً لا
.ليس هناك شيء فظيع كذلك، كلا

607
01:23:37,434 --> 01:23:39,608
.لين) سوف يأمركِ)

608
01:23:39,633 --> 01:23:44,812
،ولكي تستعيدين ثقته
.سوف تفعلين ذلك

609
01:23:45,300 --> 01:23:48,484
.إنّك أرسلتني لإنجاز مهمة

610
01:23:48,509 --> 01:23:50,404
.وأنا أنجزتها

611
01:23:50,560 --> 01:23:52,594
.والآن عليك أعادتي

612
01:23:52,619 --> 01:23:56,833
هل ليّ أن أذكركِ، إنّكِ امرأة
.بلا وطن كذلك

613
01:23:57,137 --> 01:24:00,128
لقد أتصل بيّ مدير المخابرات
.المركزية للإستفسار عنكِ شخصياً

614
01:24:00,153 --> 01:24:02,708
،بالطبع لكي أحمي تستركِ
.أضطررتُ الكذب عليه

615
01:24:02,734 --> 01:24:08,091
،وبقدر ما الأمريكان قلقين
فإنّكِ قاتلة خطيرة وهدف مناسب

616
01:24:08,268 --> 01:24:11,571
والقليل من الأشخاص القيمين
.يعرفون بشأن هويتكِ الحقيقية

617
01:24:11,597 --> 01:24:16,947
.وسيكون من المؤسف إذا نسينا

618
01:24:17,282 --> 01:24:20,310
.(كما ترين، ليس هناك أيّ خيار، يا (إيلسا

619
01:24:20,335 --> 01:24:22,631
.فلابد عليكِ العودة

620
01:24:29,695 --> 01:24:33,112
سعيد لمعرفة بإنّكِ لازلتِ
.تعملين معنا

621
01:24:40,935 --> 01:24:42,216
ماذا؟ ماذا يحدث؟

622
01:24:42,217 --> 01:24:44,894
ـ لا يمكنني فتحه
ـ ماذا تعني لا يمكنك فتحه؟

623
01:24:44,920 --> 01:24:47,167
.أعني، لا يمكنني فتحه أبداً

624
01:24:47,193 --> 01:24:48,982
.إنه المربع الأحمر

625
01:24:49,008 --> 01:24:50,876
ـ ماذا؟
ـ إنه المربع الأحمر

626
01:24:50,901 --> 01:24:53,826
الحكومة البريطانية تستخدمه
.لنقل الأسرار الوطنية

627
01:24:53,851 --> 01:24:54,901
.هذا لا يبدو جيّداً

628
01:24:54,927 --> 01:24:57,424
.يعني إنه ثلاثي التشفير
لا يمكنك الولوج إلى هذا الشيء

629
01:24:57,449 --> 01:25:02,909
إلا إذا كانت لديك بصمة، مسح شبكة العين
.وعبارة صوتية منطوقة من قبل شخص معين

630
01:25:02,934 --> 01:25:05,341
.رئيس وزراء بريطانيا العظمى بنفسه

631
01:25:05,367 --> 01:25:06,551
.أجل، هو

632
01:25:06,576 --> 01:25:08,638
إذاً، ما تقصده، إنه ليس هناك
.سجل بيانات

633
01:25:08,640 --> 01:25:11,152
والذي يعني ليس لدينا دليلاً
.على وجود (النقابة) حتى

634
01:25:11,178 --> 01:25:12,637
.إذاً، سوف نعود إلى نقطة البداية

635
01:25:12,662 --> 01:25:15,229
الآن، فقط جميعنا نعرف بإننا
.مطلوبين من قبل المخابرات المركزية

636
01:25:15,255 --> 01:25:17,173
.أنني فخوراً جداً بنا

637
01:25:17,198 --> 01:25:22,707
ما لا أفهمه هو لماذا يوجد مربع أحمر
.(في قاعدة البيانات الخاصة في (المغرب

638
01:25:22,732 --> 01:25:25,063
ولماذا (لين) يريده إذا هو لا يمكنه فتحه؟

639
01:25:25,089 --> 01:25:28,418
إذا (لين) يريده، فيمكنك أن تراهن
.بأن لديه خطة لفتحه

640
01:25:29,601 --> 01:25:32,253
.وإننا ساعدناه في سرقته

641
01:25:35,416 --> 01:25:37,479
.سوف يخطف رئيس الوزراء

642
01:25:37,495 --> 01:25:39,281
.أجل، بالفعل

643
01:25:39,471 --> 01:25:40,663
لكن السؤال هو كيف؟

644
01:25:40,688 --> 01:25:42,268
.حسناً، يجب علينا تحذير الحكومة البريطانية

645
01:25:42,294 --> 01:25:46,025
ـ أجل، وجهاز الإستخبارات البريطاني
ـ كلا، كلا يا (برانت)، أترك الهاتف ودعنا نفكر بشأن هذا

646
01:25:46,050 --> 01:25:51,041
لدينا مسؤولية لتحذير الحكومة البريطانية
.وليس المقامرة على حياة رئيس الوزراء

647
01:25:51,067 --> 01:25:57,113
إيثان)، لكي تتمكن من هزيمة هذا)
.الرجل الذي تغلب عليك في كل فرصة

648
01:25:58,591 --> 01:26:00,833
هل هذا ما تظنه حيال ذلك؟

649
01:26:00,896 --> 01:26:02,475
برانت)؟)

650
01:26:04,744 --> 01:26:07,273
هل هذا ما تظنوه؟

651
01:26:07,699 --> 01:26:11,130
أظن الآن إنّك غير قادر على
.رؤية أن هناك طريقة آخرى

652
01:26:11,156 --> 01:26:14,661
وأحياناً أن (إيثان) هو الشخص الوحيد
.القادر على رؤية الطريقة الوحيدة

653
01:26:14,687 --> 01:26:18,443
وإذا أخطأ، إذا سوف نواجه ما حصل
.في (فيينا) مجدداً

654
01:26:18,468 --> 01:26:22,606
كلا، إنّك لا تعرفه، وإذا أراد شيئاً أن
.يحدث، فليس هناك شيء لمنعه

655
01:26:22,632 --> 01:26:27,052
ـ لهذا السبب علينا تحذير الحكومة البريطانية
ـ ربما هذا ما يريده منا أن نفعله بالتحديد

656
01:26:27,077 --> 01:26:29,286
هل تستع إلى نفسك؟
.سوف نحذر الحكومة البريطانية

657
01:26:29,312 --> 01:26:34,514
،)كلا، سيكون علينا إيجاد (لين
.والقبض عليه قبل أن يختطف رئيس الوزراء

658
01:26:39,197 --> 01:26:40,605
.حسناً

659
01:26:40,630 --> 01:26:43,547
.(حسناً (إيثان)، سوف نبحث عن (لين

660
01:26:43,573 --> 01:26:47,815
،لكن رجاءً أخبرني
كيف سوف نفعل ذلك؟

661
01:27:26,564 --> 01:27:28,232
.كل شيء تم غفرانه

662
01:27:28,258 --> 01:27:30,364
هذا ليس سجل البيانات، صحيح؟

663
01:27:30,389 --> 01:27:32,676
ألمَ تلقين نظرة عليه بنفسكِ؟

664
01:27:32,702 --> 01:27:35,888
.بالطبع، فعلت
.لكن الملف كان مشفراً

665
01:27:35,890 --> 01:27:37,416
ولماذا أود أن أكذب عليكِ؟

666
01:27:37,441 --> 01:27:39,739
.(لكي أكذب على (هانت

667
01:27:41,001 --> 01:27:44,486
لكن ما كان ليسرقة لو لم
.يكن يعرف ما في داخله

668
01:27:45,134 --> 01:27:47,428
.وما كنتِ لتساعدينه

669
01:27:48,808 --> 01:27:50,890
ماذا يوجد على هذا القرص بالواقع؟

670
01:27:50,915 --> 01:27:54,635
سأكون صريحاً معكِ عندما
.تكونين صريحة معيّ

671
01:27:55,389 --> 01:27:58,040
وأنا وأنت كلانا نعلم سبب عودتكِ

672
01:27:58,066 --> 01:27:59,915
أليس كذلك؟

673
01:28:02,048 --> 01:28:05,083
إنّكِ لا تزالين على قيد الحياة
.لأنني أؤمن في قدراتكِ

674
01:28:05,109 --> 01:28:07,618
.لكن بدأ صبري ينفذ

675
01:28:08,425 --> 01:28:11,568
لماذا تواصلين في المقاومة؟

676
01:28:14,931 --> 01:28:19,049
،حسناً، إذا أردنا أن نكون صريحين
.فإنّك إرهابي

677
01:28:19,074 --> 01:28:22,936
،لو كان ذلك صحيحاً
... لكان هدفي هو نشر الخوف، لكن

678
01:28:22,962 --> 01:28:26,967
.طريقتي متقنة إلى حد كبير

679
01:28:28,140 --> 01:28:30,118
.إنّك تقتل الأبرياء

680
01:28:30,144 --> 01:28:35,176
لقد ساعدت حكومتي في قتل
.الكثير من الأبرياء، وأكثر من ذلك

681
01:28:35,786 --> 01:28:38,782
.القتل هو لإبقاء الأمور كما كانت

682
01:28:38,807 --> 01:28:42,676
.والآن أنني أقتل لإحداث التغيير

683
01:28:42,889 --> 01:28:45,580
.أظن (إيثان هانت) سوف يعارض

684
01:28:45,606 --> 01:28:47,791
.إيثان هانت) مجرد مقامر)

685
01:28:47,816 --> 01:28:53,781
،وفي يوماً ما عندما ينفذ حظه
.الآلاف من الأبرياء سوف يدفعون الثمن

686
01:28:53,807 --> 01:28:56,920
مَن منا سيكون الشرير حينها؟

687
01:28:59,871 --> 01:29:02,824
.لا يوجد هناك أيّ شيء
.إنه فارغ

688
01:29:18,811 --> 01:29:26,407
أنا مهتماً لأرى على مَن سوف
.تلقين اللوم لما سيحدث بعد ذلك

689
01:30:13,127 --> 01:30:14,600
إذاً، هل هذه هي؟

690
01:30:14,602 --> 01:30:16,710
.إنها هي

691
01:30:19,430 --> 01:30:21,432
يجب عليّ القول

692
01:30:22,349 --> 01:30:24,549
.إنّكِ تجيدين قيادة الدراجة فعلاً

693
01:30:26,794 --> 01:30:29,527
(ـ (إيثان
ـ إنّكِ تنجزين عملكِ وحسب

694
01:30:30,415 --> 01:30:32,895
.هذا كل ما سأقوله بشأن هذا

695
01:30:34,145 --> 01:30:35,958
.قال (أتلي) إنّك ستدرك الأمر

696
01:30:35,983 --> 01:30:39,766
.أتلي)، مدربكِ في المخابرات البريطانية)

697
01:30:42,527 --> 01:30:44,853
وألمَ يعيدكِ؟

698
01:30:46,289 --> 01:30:48,913
حتى بعدما أعطيتيه ذلك القرص؟

699
01:30:48,939 --> 01:30:52,052
.كنت تعرف تماماً إنه كان فارغاً

700
01:30:52,077 --> 01:30:55,807
هذه كذبة، القرص الذي أخذته مني
.كان صورة طبق الأصل، أنا واثق جداً

701
01:30:55,833 --> 01:30:58,921
هل كان بحوزتكِ طوال الوقت؟

702
01:31:03,684 --> 01:31:06,078
<font color="#ffff00">حذف الملفات</font>

703
01:31:10,560 --> 01:31:13,883
.إنهم لا يبالون إذا عشت أو مت

704
01:31:20,598 --> 01:31:23,681
لكنك كنت تعلم أنني سأخذه إليه

705
01:31:23,706 --> 01:31:27,978
.تمنيتٍ أنّكِ ستفعلين ذلك
.وتمنيتُ إنه سيكون كافياً لإخراجكِ

706
01:31:28,263 --> 01:31:31,343
مهلاً، هذا يعني أن القرص ليس
.بحوزة (لين)، بل لدينا نحن

707
01:31:31,369 --> 01:31:36,637
،لديّ سؤالاً، لو كان القرص فارغاً
لمَ هي لازالت على قيد الحياة؟

708
01:31:36,663 --> 01:31:40,964
(ما لم يكن بالطبع، أرادنا (لين
.أن نعثر عليها

709
01:31:42,147 --> 01:31:44,643
إذاً، لصالح مَن تعملين الآن؟

710
01:31:44,938 --> 01:31:49,014
،لين)، (أتلي)، حكومتك، حكومتي)
.إنهم جميعهم نفس الشيء

711
01:31:49,288 --> 01:31:53,760
نظن فقط إننا نقاتل للجانب الصائب
.لأن هذا ما أخترنا أن نصدقه

712
01:31:54,676 --> 01:31:56,663
إذاً، ماذا يترك لنا هذا؟

713
01:31:56,664 --> 01:31:59,448
،في الطريقة التي أراها
.لديك ثلاثة خيارات

714
01:31:59,477 --> 01:32:03,207
الأول، أن تسلمني أنا والقرص
.إلى المخابرات المركزية

715
01:32:03,232 --> 01:32:05,049
.(فأنا دليل على وجود تلك (النقابة

716
01:32:05,074 --> 01:32:08,577
،فـ (لين) سيصبح مشكلتهم
.وأنت عملك أنتهى

717
01:32:08,603 --> 01:32:11,115
ـ أفكاري بالضبط
ـ إنه يناسبني

718
01:32:11,141 --> 01:32:16,055
.لكنك تعلم إنهم لن يصدقونك
.وجميعكم ستحاكمون بتهمة الخيانة

719
01:32:16,080 --> 01:32:19,493
ـ و(لين) يكون طليقاً
ـ أخشى أن لديها وجهة نظر بهذا

720
01:32:19,495 --> 01:32:23,576
الثاني، أن تدعني أرحل إلى مصير مجهول

721
01:32:23,602 --> 01:32:27,269
.(وتستخدم القرص كطعم للإيقاع بـ (لين

722
01:32:27,563 --> 01:32:30,349
لكن جزء منك يشك بإنّك
.قابلت نظيرك

723
01:32:30,374 --> 01:32:35,382
ولكونك مقامراً، فإنّك في النهاية سوف تسلم
.ذلك القرص إلى (لين)، سواء شئت أم أبيت

724
01:32:35,408 --> 01:32:37,657
.هذا الخيار ممكناً جداً

725
01:32:37,682 --> 01:32:39,684
وماذا عن الخيار الثالث؟

726
01:32:39,750 --> 01:32:42,013
.أن تهرب معي

727
01:32:42,941 --> 01:32:45,027
.الآن

728
01:32:47,426 --> 01:32:49,925
.يا إلهي

729
01:32:52,906 --> 01:32:54,680
وماذا عن (لين)؟

730
01:32:54,682 --> 01:32:56,834
.(أنسى أمر (لين

731
01:32:56,859 --> 01:32:59,324
.دوماً ما سيكون هناك (لين) آخر

732
01:32:59,350 --> 01:33:02,698
دوماً ما سيكون هناك أشخاص مثلنا لمواجهته

733
01:33:03,074 --> 01:33:06,589
.لقد عملنا ما علينا وتم رفضنا

734
01:33:07,104 --> 01:33:09,714
.يمكننا أن نكون أيّ أحد

735
01:33:09,740 --> 01:33:12,312
.يمكننا أن نفعل أيّ شيء

736
01:33:13,665 --> 01:33:16,160
.إنها فقط مسألة قرار

737
01:33:29,048 --> 01:33:32,345
أرسلكِ (لين) لكي تنقلين رسالة، صحيح؟

738
01:33:32,677 --> 01:33:35,627
.لقد أنقذت حياتك مرتين
.ولن أكون قادرة على فعلها مجدداً

739
01:33:35,652 --> 01:33:37,807
ما هي الرسالة؟

740
01:33:50,291 --> 01:33:52,089
.(بينجي)

741
01:34:04,250 --> 01:34:05,619
.إنه مرآب إنتظار السيارات

742
01:34:05,644 --> 01:34:07,838
!لوثر)، أبقى معها)

743
01:34:31,475 --> 01:34:32,713
.إنها أختفت

744
01:34:32,738 --> 01:34:34,740
.لقد فقدتها

745
01:34:37,263 --> 01:34:39,644
.(إنها أوقعت بنا، يا (إيثان

746
01:34:39,670 --> 01:34:43,272
ـ كلا، إنها سلمت رسالة
!ـ إنها أوقعت بنا

747
01:34:43,274 --> 01:34:48,324
ـ إنها كانت تعلم ما سوف يحصل
ـ فقط (لين) يعرف ما سوف يحصل

748
01:34:53,310 --> 01:34:57,931
.(لديّ مهمة لك، يا (إيثان
.ومن أجل صديقك، سوف تفعلها

749
01:34:57,956 --> 01:34:59,091
.أنني أستمع

750
01:34:59,117 --> 01:35:02,044
،يجب عليك أن تختار قبول مهمتك

751
01:35:02,069 --> 01:35:05,678
من خلال أن تجلب ليّ قرصاً
.مفتوحاً قبل منتصف الليل

752
01:35:05,704 --> 01:35:08,327
.الآن، الرجاء أخبرني بردك

753
01:35:08,710 --> 01:35:10,712
.أنا موافق

754
01:35:11,107 --> 01:35:12,885
.أجل

755
01:35:15,371 --> 01:35:17,373
.علمت إنّك ستفعل ذلك

756
01:35:23,818 --> 01:35:29,074
إنه يريد قرصاً مفتوحاً قبل منتصف الليل اليوم

757
01:35:29,100 --> 01:35:34,623
إيثان)، هناك فقط شخص واحد في)
.العالم بوسعه فتح ذلك القرص

758
01:35:34,883 --> 01:35:37,672
.يجب علينا إختطاف رئيس الوزراء

759
01:35:38,163 --> 01:35:41,096
.فقط لنفكر حيال هذا للحظة

760
01:35:42,147 --> 01:35:44,417
.(إنها الطريقة الوحيدة لإستعادة (بينجي

761
01:35:44,443 --> 01:35:47,964
إيثان)، هذا بالضبط ما يريدك)
.لين) أن تفعله)

762
01:35:47,990 --> 01:35:51,637
.ولهذا السبب يجب أن يحدث ذلك

763
01:35:55,518 --> 01:35:58,027
.(هذه هي الطريقة لنهزم بها (لين

764
01:35:58,292 --> 01:36:00,577
هذه هي الطريقة لنضع كل
.شيء في نصابه الصحيح

765
01:36:00,603 --> 01:36:04,873
هل يمكنك أن تفهم ذلك؟

766
01:36:18,176 --> 01:36:22,589
.إنه (ويليام برانت)، سيّدي
.يقول إنه أمر طارئ

767
01:36:26,591 --> 01:36:28,669
كان لديّ شعور إنّك ستعود
.(إلى رشدك، (برانت

768
01:36:28,701 --> 01:36:31,205
أنني فقط أتصل بك لأن ليس لديّ خياراً آخر

769
01:36:31,230 --> 01:36:36,052
ـ أنني أحاول منع كارثة
ـ يمكنني فهم ذلك، أين أنت؟

770
01:36:37,179 --> 01:36:40,668
(ـ (لندن
ـ غير إتجاهنا إلى (لندن) الآن

771
01:36:40,694 --> 01:36:43,436
ـ أين أنت في (لندن)؟
ـ سأخبرك عندما تهبط، لكن ليس قبل ذلك

772
01:36:43,461 --> 01:36:48,559
(ـ أنني لستُ مهتماً بلعب الألعاب، (برانت
ـ ولا أنا مهتماً برؤية أصدقائي يقتلون كذلك

773
01:36:48,585 --> 01:36:51,108
،إذاً، إذا خنتهم
،سنفعل هذا الأمر بشروطي

774
01:36:51,133 --> 01:36:53,040
فقط شروطي، هل تفهم؟

775
01:36:53,066 --> 01:36:56,076
،أبقي هاتفك مفتوحاً
.سأعطيك التعليمات لاحقاً

776
01:37:01,603 --> 01:37:05,347
ـ ينبغي إننا رحلنا الآن
ـ أجل

777
01:37:07,690 --> 01:37:10,575
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

778
01:37:12,466 --> 01:37:16,778
من المفترض علينا إختطاف رئيس
.وزراء بريطانيا العظمى الليلة

779
01:37:17,133 --> 01:37:19,009
.. إذاً

780
01:37:20,040 --> 01:37:21,747
.(برانت)

781
01:37:24,504 --> 01:37:27,532
.لا يمكنني إيجاد طريقة آخرى

782
01:37:29,402 --> 01:37:31,679
.ولا أنا يمكنني

783
01:37:33,543 --> 01:37:36,861
ما سوف نفعله، يجب أن نفعله
لأجل رفاقنا، صحيح؟

784
01:38:21,411 --> 01:38:23,685
.الرجاء، حضروه

785
01:38:47,947 --> 01:38:52,200
ـ كنت محقاً في الإتصال بيّ، يا (برانت)، أين (هانت)؟
ـ إنه في طريقه إلى هنا، ليس لدينا الكثير من الوقت

786
01:38:52,225 --> 01:38:54,975
ـ ما الذي ينوي فعله؟
ـ ما يهم هو إنه على قيد الحياة

787
01:38:55,000 --> 01:38:59,324
وأريدك أن تحرص على أن
.يبقى على هذا النحو

788
01:39:14,190 --> 01:39:17,542
هل أبلغت الحكومة البريطانية أن
هانت) سوف يستهدف رئيس الوزراء؟)

789
01:39:17,567 --> 01:39:22,758
.سأساعدك في القبض عليه حياً
.هذا هو الإتفاق

790
01:39:28,238 --> 01:39:30,863
إنّك أخذت بعض العادات الفظيعة
.(من صديقك، يا (برانت

791
01:39:30,889 --> 01:39:35,222
وأسوأهم هو إنّك لا تزال تظن
.بوسعك السيطرة على النتائج

792
01:39:35,248 --> 01:39:37,192
.أبقى معه

793
01:39:40,767 --> 01:39:43,071
.(أيها الرئيس (أتلي

794
01:39:43,097 --> 01:39:45,457
أيها المدير (هنلي)، كم أنا سعيد
.لرؤيتك هنا

795
01:39:45,482 --> 01:39:49,423
آخر مرة تكلمنا معاً، كنت تطارد
.(العملاء الأشرار في (المغرب

796
01:39:49,449 --> 01:39:54,062
أيها الرئيس (أتلي)، لديّ سبب لأظن
.أن حياة رئيس الوزراء في خطر

797
01:39:56,540 --> 01:39:58,635
.أنني أستمع

798
01:40:01,135 --> 01:40:05,003
هل هناك أيّ مزايدة على 22 ألف؟
هل من أحد هنا؟

799
01:40:05,028 --> 01:40:07,735
.النداء الأول
.النداء الثاني

800
01:40:07,761 --> 01:40:10,633
!تم البيع
.إلى الرئيسة السخية

801
01:40:10,668 --> 01:40:13,612
سيّدي، الرئيس (أتلي) من جهاز
.الإستخبارات البريطاني يود رؤيتك

802
01:40:13,637 --> 01:40:15,928
.يقول إنه أمر طارئ

803
01:40:16,535 --> 01:40:18,618
.معذرةً

804
01:40:28,590 --> 01:40:33,246
ـ ما الأمر؟
ـ إنها مسألة أمن قومي، سيدي

805
01:40:39,785 --> 01:40:44,533
ـ تحت أيّ ظرف من الظروف، لن يدخل أيّ أحد
ـ أمرك، سيّدي

806
01:40:45,622 --> 01:40:47,956
.سأعدني لأفهم

807
01:40:47,981 --> 01:40:50,745
مَن هذا الرجل؟
ولماذا يسعى ورائي؟

808
01:40:50,770 --> 01:40:55,865
أخشى يا سيدي رئيس الوزراء، أننا أنا
.والمدير (هنلي) نتقاسم المسؤولية عن ذلك

809
01:40:55,891 --> 01:41:00,329
كان (إيثان هانت) جزءً من المخابرات
.السيئة التي أنحلت منذ ذلك الحين

810
01:41:00,355 --> 01:41:05,673
وإنه أصبح متمرداً، يعتزم على تفكيك
.شبكة إرهابية وهمية، للأسف

811
01:41:05,699 --> 01:41:09,902
لكن تشير معلوماتنا الإستخبارية الجديدة على
.إنه تم التلاعب به من قبل أحد عملائكم السابقين

812
01:41:09,928 --> 01:41:13,019
.إنها (إيلسا فاوست)، يا رئيس الوزراء
.إنها أختفت منذ عامين

813
01:41:13,044 --> 01:41:17,041
،وإذا لم تمانع في السؤال
ماذا عليّ أن أفعله بهذه الشبكة الوهمية؟

814
01:41:17,067 --> 01:41:20,001
سيّدي، هذا (ويليام برانت)، صديق
.(سابق لـ (هانت

815
01:41:20,026 --> 01:41:23,314
إنه جاء مباشرةً أول ما عرف
.أن هناك المؤامرة ضدك

816
01:41:23,339 --> 01:41:27,928
سيّدي، بحوزة (هانت) المربع الأحمر
.الإفتراضي الذي يمكن فتحه فقط عن طريقك

817
01:41:27,954 --> 01:41:32,029
.(ويظن إنه المفتاح للإطاحة بـ (النقابة

818
01:41:33,150 --> 01:41:38,411
ـ هل قلت (النقابة)؟
ـ أجل، سيّدي، هذا ما يطلق عليها

819
01:41:38,936 --> 01:41:40,661
(أتلي)

820
01:41:40,687 --> 01:41:45,903
ليس بمقدوره أن يتحدث
حول تلك (النقابة)؟

821
01:41:47,431 --> 01:41:51,502
لأنّك أكدت ليّ ذلك بأن تلك
النقابة) كانت مجرد تدريب؟)

822
01:41:51,528 --> 01:41:54,917
.إنها كانت كذلك، يا سيدي رئيس الوزراء
.يمكنني أن أؤكد لك ذلك

823
01:41:54,942 --> 01:41:58,116
رغم ذلك المخابرات المركزية هنا
.تشير إلى خلاف ذلك

824
01:41:58,142 --> 01:42:01,772
ـ أنني لا أفهم
ـ سيّدي رئيس الوزراء، حياتك في خطر

825
01:42:01,797 --> 01:42:09,541
ـ أظن أن أولوياتنا الأولى هي نقلك إلى مكان آمن
ـ سيّدي، هل يذكّرك اسم (سليمان لين) بشيء؟

826
01:42:10,368 --> 01:42:16,994
.أجل، مع الأسف يذكرني

827
01:42:18,281 --> 01:42:21,246
إذاً، هل هناك (نقابة) بالفعل؟

828
01:42:21,272 --> 01:42:25,430
.(إنها كانت مجرد أفكار أفتراضية للرئيس (أتلي

829
01:42:25,464 --> 01:42:29,780
هو تجنيد عملاء سابقين من دول
آخرى، وتزويدهم بهويات جديدة

830
01:42:29,806 --> 01:42:34,337
وتستخدهم على نحو مناسب للقضاء
.على أعدائنا، في داخل وخارج البلاد

831
01:42:34,362 --> 01:42:40,275
إنها عبارة عن ميزانية تشغلية مخفية بعيداً في
.المربع الأحمر الأفتراضي الذي أتحكم به أنا لوحدي

832
01:42:40,301 --> 01:42:44,352
الذي كان سيجعلني القاضي، هيئة
.المحلفين والجلاد بالمسؤولية المطلقة

833
01:42:44,377 --> 01:42:47,020
.لكنني رفضت الأقتراح بشكل صريح

834
01:42:47,046 --> 01:42:51,645
علاوة على ذلك، لقد منحت كل ضمان
.الذي لا يتجاوز مرحلة التخطيط أبداً

835
01:42:51,669 --> 01:42:54,534
.(سيّدي رئيس الوزراء، ليس هناك أيّ (نقابة

836
01:42:54,559 --> 01:43:00,652
(ـ وهؤلاء الأشخاص تم خداعهم من قبل العميلة (فاوست
ـ (أتلي)، وفر هذا للتحقيق العلني

837
01:43:00,680 --> 01:43:02,154
.سيّدي، أحثك على عدم مغادرة هذه الغرفة

838
01:43:02,180 --> 01:43:04,049
ـ معذرةً
ـ أرجوك

839
01:43:04,074 --> 01:43:06,550
هانت) شخص متدرب بشكل)
.إستثنائي ومندفع للغاية

840
01:43:06,576 --> 01:43:09,824
،متخصص من دون أيّ تحدي
.وحصين من أيّ تدابير مضادة

841
01:43:09,849 --> 01:43:14,013
.ليس هناك سراً لا يمكنه أستخراجه
.ولا يوجد هناك نظام أمني لا يمكنه أختراقه

842
01:43:14,039 --> 01:43:16,576
.وليس هناك شخص لا يمكنه أن يقلده

843
01:43:16,602 --> 01:43:23,122
من المرجح إنه متوقع هذا الحوار بينا
.وينتظر الهجوم على أيّ جهة نتحرك ضدها

844
01:43:23,147 --> 01:43:27,197
سيّدي، يعتبر (هانت) مظهر من مظاهر
.الذي يعيش على المصير

845
01:43:27,222 --> 01:43:31,259
.وإنه جعلك مهمته الآن

846
01:43:31,537 --> 01:43:33,534
.سيّدي رئيس الوزراء

847
01:43:49,335 --> 01:43:50,802
.(هانت)

848
01:43:50,828 --> 01:43:54,020
سيّدي، أبتعد عن رئيس
.الوزراء رجاءً

849
01:43:57,098 --> 01:43:59,342
.فقط أسترخي، يا سيّدي
.كل شيء سيكون بخير

850
01:43:59,368 --> 01:44:03,086
ـ (أتلي) أطلق عليّ
ـ أجل، لقد فعل ذلك، يا سيّدي

851
01:44:05,784 --> 01:44:11,395
هانت)، أمل إنّك تدرك على إنّك أرجعت)
.العلاقات بين أمريكا وبريطانيا إلى الثورة الأمريكية

852
01:44:11,420 --> 01:44:15,314
.الأوقات الصعبة تحتاج تدابير صعبة، سيّدي

853
01:44:17,214 --> 01:44:19,042
ـ أنا هنا
ـ تأهب للإستقبال

854
01:44:19,067 --> 01:44:20,695
.أنا جاهز

855
01:44:26,310 --> 01:44:28,901
طلب مكتب رئيس الوزراء
.مني مقابلته هنا

856
01:44:28,927 --> 01:44:30,483
.من هنا، سيّدي

857
01:44:30,508 --> 01:44:32,280
.مسح شبكية العين

858
01:44:35,471 --> 01:44:37,921
.تم تأكيد مسح شبكية العين

859
01:44:40,510 --> 01:44:42,938
.أرتاح قليلاً، سيدي

860
01:44:43,532 --> 01:44:46,619
.يدك دافئة للغاية

861
01:44:55,142 --> 01:44:57,581
.تم تأكيد البصمات الحيوية

862
01:44:57,606 --> 01:45:01,476
"ـ كلمة الحث "كيبلينغ
"ـ كلمة الحث "كيبلينغ

863
01:45:01,649 --> 01:45:05,759
،سيّدي، سأحتاج إلى عبارة المرور
."كلمة الحث هي "كيبلينغ

864
01:45:05,784 --> 01:45:07,438
.أجل، بالطبع

865
01:45:07,464 --> 01:45:12,303
إذا يمكنك الحفاظ على رأسك"
.. عندما الآخرون يفقدون

866
01:45:16,067 --> 01:45:20,442
إذا يمكنك الوثوق بنفسك"
."عندما الجميع يشكون بك

867
01:45:24,162 --> 01:45:26,067
ـ هل حصلت عليها؟
ـ حصلت عليها

868
01:45:26,092 --> 01:45:27,665
.يا إلهي، بالفعل حصلت عليها

869
01:45:27,691 --> 01:45:32,092
ـ جئت لرؤية رئيس الوزراء
ـ قيل لنا أن لا ندع أيّ أحد يدخل

870
01:45:32,118 --> 01:45:35,566
ـ من قبل مَن؟
ـ من قبلك، سيّدي

871
01:45:38,608 --> 01:45:42,845
هونلي)، ما هذا؟)
!أيها الأمن

872
01:45:49,011 --> 01:45:53,040
أيها الرئيس (أتلي)، كان لطفاً
.منك لقبول دعوتنا

873
01:46:01,988 --> 01:46:05,003
هل تعرفون مَن أكون؟

874
01:46:06,335 --> 01:46:08,435
.إننا نعلم أنت من إنشأت النقابة

875
01:46:08,461 --> 01:46:11,294
لكن (لين) أصبح شريراً وحولها
ضدك، أليس كذلك؟

876
01:46:11,319 --> 01:46:13,784
وكنت تحاول بشكل يائس
.أن تتستر على ذلك

877
01:46:13,810 --> 01:46:16,655
لهذا السبب إنّك مسحت القرص
.بعدما أحضرته إليك

878
01:46:16,680 --> 01:46:19,345
.هذا صحيح

879
01:46:21,002 --> 01:46:25,687
الآن، المدير (هنلي) لديه بعض الأسئلة
.(لك فيما يتعلق بـ (إيلسا فاوست

880
01:46:25,712 --> 01:46:28,182
.بالتحديد كيف أوقعت بها

881
01:46:28,208 --> 01:46:32,216
.هذا صحيح أيضاً

882
01:46:35,455 --> 01:46:36,906
.إنه الترياق

883
01:46:36,931 --> 01:46:39,592
،)عندما كشف رئيس الوزراء أمر (النقابة

884
01:46:39,618 --> 01:46:42,570
ـ (أتلي) قد هاجموه
ـ أجل، هذا صحيح

885
01:46:42,595 --> 01:46:47,067
ـ وبعدها أنت أنقذت حياة رئيس الوزراء، سيّدي
ـ حقاً؟

886
01:46:47,209 --> 01:46:49,673
.أننني ممتن جداً

887
01:46:59,860 --> 01:47:01,314
سيّدي

888
01:47:03,605 --> 01:47:07,198
.(كاد الوقت ينفذ منك، يا (إيثان

889
01:47:07,779 --> 01:47:11,224
لديّ ما تريده، أين عليّ الذهاب؟

890
01:47:27,665 --> 01:47:29,669
.إيثان)، أنتظر)

891
01:47:29,695 --> 01:47:31,937
،إذا لم أصل إلى هناك خلال 15 دقيقية
.(سوف يقتل (بينجي

892
01:47:31,962 --> 01:47:33,810
.مهمتك هي الإطاحة بالنقابة

893
01:47:33,835 --> 01:47:38,109
،إذا تمكن (لين) من الحصول على تلك النقود
.سوف نطلق العنان لقوة إرهابية عظمى

894
01:47:38,135 --> 01:47:40,984
.لن يتمكن من أخذي حياً أبداً
.سأحرص على فعل ذلك

895
01:47:41,009 --> 01:47:44,469
ماذا سوف يحصل إذا لم تنجح
في العودة، يا (إيثان)؟

896
01:47:44,616 --> 01:47:46,897
.سأنجح في العودة

897
01:47:47,653 --> 01:47:49,566
.فقط كونوا مستعدين

898
01:47:53,904 --> 01:47:56,890
تحياتي يا سيّدي رئيس الوزراء
،إن كنت ترى هذه الرسالة

899
01:47:56,916 --> 01:47:59,806
فهذا يعني إنّك أخترت
.تفعيل النقابة

900
01:47:59,830 --> 01:48:05,198
سيتيح لك هذا القرص الوصول إلى 2.4 مليار
.جنيه إسترليني بالعملة التي لا يمكن تعقبها

901
01:48:05,224 --> 01:48:10,079
وهذا سيسمح للنقابة على العمل
.دون أن يتم كشفها لعدة عقود

902
01:48:10,104 --> 01:48:15,556
أن تعليمات الوصول إلى هذه
،الأموال على النحو التالي

903
01:49:21,213 --> 01:49:24,158
.(هذه هي النهاية، يا سيّد (هانت

904
01:49:32,854 --> 01:49:34,520
.حاذر

905
01:49:37,236 --> 01:49:43,063
أثنان باوند من "سيمتكس" مع 500,30
.محامل كروية الفوهة

906
01:49:43,088 --> 01:49:46,815
صديقك يجلس على زناد ضغط
.حساس للغاية

907
01:49:46,840 --> 01:49:49,639
.لذا، الإبتعاد عن الحركات المفاجئة

908
01:49:57,211 --> 01:49:58,533
.أختبارك الأخير

909
01:49:58,558 --> 01:50:03,094
،عندما (لين) يحصل على ما يريده
.(سأقتلك أنت و(بينجي

910
01:50:03,316 --> 01:50:07,647
.وإذا لم يحدث ذلك، سوف يموت الجميع

911
01:50:09,853 --> 01:50:14,100
.(ليس هناك وقت للتفكير، (إيثان
.أجلس، من فضلك

912
01:50:28,438 --> 01:50:32,209
.الطبيعة البشرية هي سلاحي في الأختيار

913
01:50:32,234 --> 01:50:35,913
من اللحظة التي قتلت فيها السيّدة
،الشابة في محل التسجيلات

914
01:50:35,939 --> 01:50:39,345
علمت أن ليس هناك أيّ شيء
.سوف يمنعك من الإمساك بيّ

915
01:50:39,458 --> 01:50:42,138
.وأعرف أيضاً أن (إيلسا) لم يكن لديها خياراً

916
01:50:42,164 --> 01:50:45,895
سواء كسرت عظامك في تلك الليلة
.التي تقابلتما فيها أو دعتك تذهب

917
01:50:45,921 --> 01:50:51,289
.(سواء تركتها تهرب إلى (المغرب
.سواء ذهبت إلى (أتلي) أو لا

918
01:50:51,321 --> 01:50:56,121
كنت واثقاً إنه سوف ينتهي بنا
.المطاف حيث نحن الآن

919
01:50:59,296 --> 01:51:01,196
.إذاً، مجدداً

920
01:51:02,106 --> 01:51:04,245
.وكذلك كنت أنا

921
01:51:04,669 --> 01:51:05,895
.(أني أعرفك، (لين

922
01:51:05,921 --> 01:51:08,930
في مكانٍ ما خلال الحياة
.إنّك تعرضت لأزمة ثقة

923
01:51:08,955 --> 01:51:12,832
،حياة الأنسان لم تعد مهمة بعد
.أو ربما لم تكن مهمة أبداً

924
01:51:12,857 --> 01:51:19,010
في كلتا الحالتين، إنّك قتلت الكثير من
،الأبرياء دون أن تسأل مَن أعطى الأوامر

925
01:51:19,036 --> 01:51:20,409
.أو لماذا

926
01:51:20,435 --> 01:51:25,002
إنّك تلقي اللوم على النظام
.حول ما أنت عليه بدلاً عن نفسك

927
01:51:25,027 --> 01:51:27,031
.إنّك أردت الأنتقام

928
01:51:27,056 --> 01:51:29,017
.لكن (روما) لم تتدمر خلال يوم

929
01:51:29,042 --> 01:51:32,880
إنّك كنت بحاجة للمساعدة
.وبحاجة لكثير من الأموال

930
01:51:32,913 --> 01:51:36,130
وليس هناك أيّ شيء يوقفك
.من الحصول على هذا

931
01:51:36,155 --> 01:51:40,098
.لهذا أعلم أنني سأضعك في الصندوق

932
01:51:41,282 --> 01:51:45,633
ـ أين القرص؟
ـ أين القرص؟

933
01:51:45,659 --> 01:51:49,538
.إنّك تحب لعب الألعاب
.وأنا لديّ لعبة لك

934
01:51:49,670 --> 01:51:54,337
سأعطيك 50 مليون دولار

935
01:51:54,958 --> 01:51:57,592
.(مقابل إطلاق سراح (بينجي

936
01:52:13,110 --> 01:52:18,091
ـ أين القرص؟
ـ أين القرص؟

937
01:52:18,116 --> 01:52:20,938
.إنّك تنظر إليه
.أنا القرص

938
01:52:20,964 --> 01:52:24,588
لقد حفظتُ جميع 2.4 مليار
.في العديد من الحسابات

939
01:52:24,613 --> 01:52:28,196
.إذا أنفجرت هذه السترة، لن تحصل على أيّ شيء
.وبدون تلك الأموال، إنّك لا تساوي أيّ شيء

940
01:52:28,222 --> 01:52:32,007
.وبدوني، إنّك لا تساوي شيئاً

941
01:52:36,163 --> 01:52:40,048
.الآن، إنّك تظن إنها مجرد خدعة
.لن أدع أصدقائي يموتون أبداً

942
01:52:40,074 --> 01:52:43,355
،ومن المحتمل لا يمكنني حفظ القرص بأكمله

943
01:52:43,380 --> 01:52:45,963
.لكن هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك

944
01:52:46,801 --> 01:52:48,948
.(أطلق سراح (بينجي

945
01:53:06,146 --> 01:53:08,058
.خذوه

946
01:53:11,255 --> 01:53:14,235
،إذا أقتربوا خطوة واحدة
.أطلقي النار عليّ

947
01:53:15,533 --> 01:53:17,204
!توقفوا

948
01:53:20,063 --> 01:53:23,019
هل تتذكّر عندما أخبرتك أن في
يوماً ما إنّك سوف تتجاوز الحد؟

949
01:53:23,044 --> 01:53:24,874
.هذا أنا مَن يتكلم بالمناسبة، وليس هو

950
01:53:24,899 --> 01:53:29,841
الطريقة الوحيّدة لإنهاء هذا هو
.أنا وأنت يا (لين)، وجهاً لوجه

951
01:53:29,867 --> 01:53:32,877
فقط في هذه المرة لن أكون
.محجوزاً في صندوق زجاجي

952
01:53:32,902 --> 01:53:37,662
،إذا كنت تريد نقودك
.فيكون على طبيب العظام أستخراجها مني

953
01:53:37,687 --> 01:53:41,225
.(الآن أطلق سراح (بينجي

954
01:53:45,263 --> 01:53:48,311
.. واحد، ثلاثة، تسعة

955
01:54:08,465 --> 01:54:09,768
.أذهب

956
01:54:09,793 --> 01:54:12,832
(ـ (إيثان
!ـ (برانت) في إنتظارك، أذهب

957
01:54:20,773 --> 01:54:23,934
ـ ماذا أفعل؟
ـ أقتل الامرأة

958
01:54:25,030 --> 01:54:27,311
.أنني أريد (هانت) حياً

959
01:55:14,454 --> 01:55:16,289
!ـ هيّا
ـ أنا (بينجي)، أين أذهب؟

960
01:55:16,315 --> 01:55:18,036
!ـ إنهم قادمون
!ـ لسنا مستعدون

961
01:55:18,061 --> 01:55:20,040
.لنستعد إذاً

962
01:55:45,811 --> 01:55:47,455
أيّ إتجاه؟

963
02:00:07,160 --> 02:00:11,927
.(وجهاً لوجه، تماماً مثلما تمنيت، (إيثان

964
02:00:34,168 --> 02:00:36,461
.إنه يؤلم، أعلم

965
02:00:37,942 --> 02:00:41,472
.(أيها السادة، هذا هو (سليمان لين

966
02:00:41,894 --> 02:00:43,997
.(سيّد (لين

967
02:00:44,892 --> 02:00:47,754
."أعرفك بقوة "المهمة المستحيلة

968
02:02:06,408 --> 02:02:08,508
.أنتِ حرة الآن

969
02:02:10,754 --> 02:02:12,868
إلى أين ستذهبين؟

970
02:02:13,698 --> 02:02:15,729
.لا أعلم

971
02:02:17,691 --> 02:02:20,026
.لقد أنجزتُ جزئي

972
02:02:20,052 --> 02:02:21,704
.أجل

973
02:02:26,780 --> 02:02:29,050
.إيثان)، يجب أن نذهب)

974
02:02:37,933 --> 02:02:40,276
.يستحسن أن تسرع الآن

975
02:02:41,871 --> 02:02:43,898
.حظاً موفقاً

976
02:02:58,235 --> 02:03:00,732
.تعرف أين تجدني

977
02:03:17,791 --> 02:03:19,700
.(المدير (هنلي

978
02:03:21,271 --> 02:03:24,357
!(ـ المدير (هنلي
ـ سيادة الرئيس

979
02:03:24,382 --> 02:03:29,282
قبل 6 أشهر، إنّك وقفت أمام لجنة التحقيق
."وطالبت بحل قوة "المهمة المستحيلة

980
02:03:29,307 --> 02:03:30,948
.هذا صحيح، سيّدي

981
02:03:30,973 --> 02:03:32,994
وكيف توضح شهادتك اليوم؟

982
02:03:33,020 --> 02:03:35,164
.بالواقع، إنها بسيطة للغاية
كان لدينا سبب للإعتقاد

983
02:03:35,189 --> 02:03:38,810
أن النقابة تسللت داخل حكومتنا
.على أعلى المستويات

984
02:03:38,835 --> 02:03:44,269
،من أجل أن يتسلل رجلنا إلى تلك المنظمة
.تحتم على أن يكون تستره مطلقاً

985
02:03:44,294 --> 02:03:48,771
العملية كلها كانت معروفة فقط من قبلي
."ومن قبل حفنة من عملاء "المهمة المستحيلة

986
02:03:48,797 --> 02:03:53,878
"إذاً، أن أغلاق فريق "المهمة المستحيلة
.كان جزءً من خطة محكمة

987
02:03:53,904 --> 02:03:57,259
ـ لفضح ما يطلق على تلك بـ (النقابة)؟
ـ هذا صحيح، سيّدي

988
02:03:57,285 --> 02:04:02,762
ولهذا السبب أنت هنا اليوم، تطلب
."إعادة تفعيل قوة "المهمة المستحيلة

989
02:04:02,787 --> 02:04:05,072
.هذا صحيح، سيّدي

990
02:04:06,956 --> 02:04:10,527
لستُ واثقاً من موافقة اللجنة على
.(أساليبك، أيها المدير (هنلي

991
02:04:10,553 --> 02:04:15,125
الأوقات الصعب تحتاج تدابير صعبة، سيّدي الرئيس

992
02:04:15,765 --> 02:04:17,603
.(وأنت يا سيّد (برانت

993
02:04:17,628 --> 02:04:20,936
كيف يمكنك تبرير هذا الخداع؟

994
02:04:21,945 --> 02:04:28,048
لا يمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
أيّ عملية بدون موافقة الأمين العام

995
02:04:35,403 --> 02:04:37,632
،"مرحباً بك في قوة "المهمة المستحيلة

996
02:04:37,899 --> 02:04:40,221
.سيّدي الأمين العام

997
02:05:00,409 --> 02:05:35,729
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||</font>

