1
00:01:09,053 --> 00:01:09,969
ت
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
تــم الــتــعــديــل لــمــوقــع
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

2
00:01:10,096 --> 00:01:11,012
تم
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
تــم الــتــعــديــل لــمــوقــع
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

3
00:01:11,139 --> 00:01:12,055
تمت
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
تــم الــتــعــديــل لــمــوقــع
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

4
00:01:12,181 --> 00:01:13,097
تمت ا

5
00:01:13,224 --> 00:01:14,140
تمت ال

6
00:01:14,267 --> 00:01:15,183
تمت التر

7
00:01:15,310 --> 00:01:16,226
تمت الترج

8
00:01:16,352 --> 00:01:17,268
تمت الترجم

9
00:01:17,395 --> 00:01:18,311
تمت الترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
تــم الــتــعــديــل لــمــوقــع
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

10
00:01:18,438 --> 00:01:19,354
تمت الترجمة م
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
تــم الــتــعــديــل لــمــوقــع
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

11
00:01:19,480 --> 00:01:20,396
تمت الترجمة من
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
تــم الــتــعــديــل لــمــوقــع
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

12
00:01:20,523 --> 00:01:21,439
تمت الترجمة من ق

13
00:01:21,566 --> 00:01:22,482
تمت الترجمة من قب

14
00:01:22,609 --> 00:01:23,525
تمت الترجمة من قبل

15
00:01:23,651 --> 00:01:24,567
تمت الترجمة من قبل
Q

16
00:01:24,694 --> 00:01:25,610
تمت الترجمة من قبل
Qa
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
تــم الــتــعــديــل لــمــوقــع
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

17
00:01:25,737 --> 00:01:46,465
تمت الترجمة من قبل
Qaz
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
تــم الــتــعــديــل لــمــوقــع
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

18
00:03:14,179 --> 00:03:18,223
لقد عثروا علي واحدة أخري.
لن يتبقي كنوز أخرى عندما تأتي الى هنا

19
00:03:18,433 --> 00:03:20,306
قم بتحديد الموقع

20
00:03:20,518 --> 00:03:25,061
ذلك الرجل الفرنسي
وهناك كرايستوس

21
00:03:25,273 --> 00:03:28,641
كلهم قادمون باستثناء واحدة

22
00:03:28,860 --> 00:03:31,232
حسنا اتبع كرايستوس

23
00:03:31,446 --> 00:03:33,568
عندما يغطس، نغطس

24
00:03:33,781 --> 00:03:38,739
ربما يحالفنا الحظ ونجد مهما كان بالأسفل

25
00:03:39,787 --> 00:03:45,077
انظر الى ذلك يا جيمي، انظر
لماذا لا تبطئ؟

26
00:03:48,296 --> 00:03:51,415
واو!
واو!

27
00:03:51,633 --> 00:03:55,084
كنت تسأل؟
توقعت ذلك.

28
00:04:13,029 --> 00:04:15,733
اهلا يا شباب. انتم مبللين بالكامل

29
00:04:17,700 --> 00:04:20,784
نصف صائدي كنوز العالم هنا. وتجعليننا ننتظر!

30
00:04:20,995 --> 00:04:24,613
لكن انت تعلم اني لا استطيع مقاومة القليل من المتعة.

31
00:04:27,001 --> 00:04:31,497
اخبرينا لارا! ما كل هذه الجلبة؟
ماذا يعتقد هؤلاء موجود بالاسفل؟

32
00:04:31,714 --> 00:04:36,874
حسنا لا اعلم ماذا يعتقدون.
لكني اعتقد انه معبد لونا.

33
00:04:37,095 --> 00:04:38,921
معبد لونا؟

34
00:04:39,138 --> 00:04:42,008
ابنائي، ان لم يكن في التلفاز. انسو الموضوع.

35
00:04:42,225 --> 00:04:46,056
لقد بني هذا المعبد الاسكندر الاكبر.
انه يونانى في حالة ان لم تكونو تعرفون ذلك

36
00:04:46,271 --> 00:04:50,482
قام الاسكندر بجمع الكنوز من جميع انحاء العالم وقام بتخزينها في مكانين

37
00:04:50,692 --> 00:04:53,977
الاغلبية ذهبت الى مكتبته في مصر

38
00:04:54,195 --> 00:04:59,900
ولكن ممتلكاته الثمينة ذهبت هنا ... معبد لونا

39
00:05:00,118 --> 00:05:04,411
بحكم القانون، غير مسموح لاحد بتسجيل مكانه، وفي عام 330 قبل الميلاد كان قد...

40
00:05:04,622 --> 00:05:09,034
قد ابتلعه البحر
دمر اثناء انفجار بركاني

41
00:05:09,252 --> 00:05:11,743
فقد للأبد

42
00:05:11,963 --> 00:05:13,338
لحد البارحة

43
00:05:15,133 --> 00:05:20,008
حتى لو كان نصف المعبد سليم, سوف يكون اعظم الاكتشافات بعد الاهرامات

44
00:05:20,221 --> 00:05:23,091
الآخرون متجهون مع هذا الجرف الصخري

45
00:05:23,308 --> 00:05:25,929
هذا مبني على التيارات؟
نعم

46
00:05:26,144 --> 00:05:29,310
هذا يا جوس هو سبب تأخري

47
00:05:29,522 --> 00:05:32,688
انها جيولوجية اخذت بعد ساعتين من الزلزال

48
00:05:32,901 --> 00:05:37,361
المركز السحطي كان هنا.
خمسة أميال شمالنا لكن..

49
00:05:37,572 --> 00:05:41,616
انظر الى التيارات المصاحبة للجرف الآن

50
00:05:41,826 --> 00:05:43,783
انتظر. لقد تغيرت

51
00:05:43,995 --> 00:05:48,621
لذلك بينما يغطسون جميعا هناك, ففي الواقع البقايا ستكون...

52
00:05:50,919 --> 00:05:53,160
.هنا

53
00:05:53,379 --> 00:05:55,336
هيا بنا

54
00:06:16,986 --> 00:06:19,559
اهناك خطأ ما؟

55
00:06:19,781 --> 00:06:23,232
أولا, السكندر لم يسجل مكان المعبد

56
00:06:23,451 --> 00:06:26,570
بعد ذلك  قام الله بمحوه من الارض ببركان

57
00:06:26,788 --> 00:06:29,539
والآن حتى التيارات تغيرت

58
00:06:29,749 --> 00:06:33,877
لارا, ربما المقصود ألا يعثر على المعبد

59
00:06:34,754 --> 00:06:40,590
كل شي مفقود يجب ان يعثر عليه
لا تقلق

60
00:08:44,634 --> 00:08:47,089
هذا غير معقول

61
00:08:47,846 --> 00:08:50,218
لا يصدق واو

62
00:08:50,431 --> 00:08:53,882
يا الاهي.
هذا ضخم جدا

63
00:08:54,102 --> 00:08:55,512
شكرا

64
00:09:01,109 --> 00:09:02,567
هذا رائع

65
00:09:04,154 --> 00:09:06,609
جيمي هذا رائع

66
00:09:08,283 --> 00:09:11,402
هل ترى ما أرى؟
يا الاهي!

67
00:09:11,619 --> 00:09:13,611
هذا لا يصدق

68
00:09:13,830 --> 00:09:17,495
نيكي انظر الى هذا.
سنكون اغنياء

69
00:09:22,130 --> 00:09:26,044
لارا. ماذا تقولين لهذين الزوجين اليونانيين الوسيمين؟

70
00:09:26,259 --> 00:09:29,176
حسنا! عندما تجد اثنين اخبرني

71
00:09:29,387 --> 00:09:33,431
انها تتكلم عنك.
بل عنك انت.

72
00:09:34,642 --> 00:09:36,599
اجمع العملات الذهبية

73
00:10:17,143 --> 00:10:20,891
لارا ما هذا؟
هذا لي.

74
00:10:34,118 --> 00:10:36,110
ماذا تعمل؟

75
00:10:58,560 --> 00:11:01,477
لارا العمود ينهار

76
00:11:09,445 --> 00:11:11,567
بعد الصدمة

77
00:11:11,781 --> 00:11:15,149
اعتقد انها اشارة للمغادرة
دقيقتان

78
00:11:15,785 --> 00:11:20,660
لارا يجب ان نذهب الآن!
يجب علينا ان نتحرك

79
00:11:30,175 --> 00:11:34,386
استمرو بالجمع. هذا الشي على وشك الانهيار. خذو هاتين الاثنتين.

80
00:11:34,596 --> 00:11:38,889
يجب علينا ان نسرع.
اذهب اذهب هيا

81
00:11:43,021 --> 00:11:44,563
لارا

82
00:16:33,770 --> 00:16:38,016
لارا؟ انه نحن, هيلاري و برايس.

83
00:16:40,902 --> 00:16:44,401
انها فاقدة للوعي.
هذا طبيعي بعد ثلاثة ايام.

84
00:16:44,614 --> 00:16:47,567
يوم جيد للغطس.

85
00:16:48,576 --> 00:16:52,525
ايها السادة, هنالك تعبير:

86
00:16:53,164 --> 00:16:57,327
"ان ليس من الجيد ان تعبث مع الطبيعة الأم"

87
00:16:57,544 --> 00:17:02,834
لكن هذا بالضبط ما كنت افعله لبعض الوقت.

88
00:17:04,509 --> 00:17:07,545
سواءا كان غاز سارين للسيد سان,

89
00:17:07,762 --> 00:17:11,545
تيفوئيد محسن للسيد كريف ليستخدمها في البالكانز

90
00:17:11,766 --> 00:17:15,514
كوليرا مطورة للسيد دوفاييه

91
00:17:15,728 --> 00:17:18,479
على الرغم من ان هذه الأسلحة تخدم أغراضها

92
00:17:18,690 --> 00:17:21,774
فإنهم دائما محددين

93
00:17:21,985 --> 00:17:24,938
الأمراض المستقرة ليست مميتة.

94
00:17:26,072 --> 00:17:29,025
الامراض المميتة تقتل بسرعة.

95
00:17:29,242 --> 00:17:32,610
الطبيعة الأم ممكن ان يعبث بها الى حد كبير

96
00:17:33,621 --> 00:17:39,326
اطلق اسلحتي, واعداءك مهما كانو عظيمين سينهارون من الداخل.

97
00:17:44,799 --> 00:17:49,259
في الواقع مثل السيد مونزا الذي ينهار الآن

98
00:17:57,395 --> 00:18:02,187
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
مونزا اخبر وكالة الإم آي 6 عن هذا الاجتماع.

99
00:18:02,400 --> 00:18:04,937
هذا سبب تغيير المكان.

100
00:18:05,153 --> 00:18:11,689
كان على وشك ان يسلمني لهم.
و بعدها يبحث عن مأوى في الغرب.

101
00:18:11,910 --> 00:18:14,780
الرجل الذكي سيعلم اني متجه نحوه؟

102
00:18:14,996 --> 00:18:19,289
كان لن يركب الطائرة. لكني كنت اعلم انك ستفعل.

103
00:18:19,501 --> 00:18:22,252
انت بالفعل اعتقدت انه بامكانك خداعي.

104
00:18:27,342 --> 00:18:32,134
هذا, أيها السادة, هو صوت خائن يموت

105
00:18:42,190 --> 00:18:46,982
هذا كان شكل مسرع من الايبولا.
المرض الأكثر دمارا للبشرية.

106
00:18:47,195 --> 00:18:49,152
معد جداً

107
00:18:50,198 --> 00:18:54,859
مع ذلك, كل الأمراض المعروفة،

108
00:18:55,078 --> 00:18:58,363
يوجد مخزون احتياطي للمصل في الغرب.

109
00:19:27,235 --> 00:19:31,066
لا يوجد مصل لما اعرضه عليكم.

110
00:19:31,281 --> 00:19:34,068
لا علاج. لا مصل. لا لقاح.

111
00:19:34,284 --> 00:19:37,569
العالم لم يرى ابدا شي مثل الذي كشفته.

112
00:19:37,787 --> 00:19:39,364
كشفته؟

113
00:19:39,581 --> 00:19:42,368
اجل لقد تفرعت.

114
00:19:42,584 --> 00:19:45,253
علم الآثار القديمة.

115
00:19:45,462 --> 00:19:49,329
0-7-7-4-4-6-8-1.

116
00:19:49,549 --> 00:19:53,546
هذا الحساب في بنك لاند في بيرن

117
00:19:53,762 --> 00:19:57,593
مائة مليون لكل واحدة. لو سمحت.

118
00:20:21,956 --> 00:20:26,249
اين تشين لو؟
هو معه الكرة, لكن الإم آي 6 تسعى خلفه.

119
00:20:26,461 --> 00:20:27,919
كيف؟
هو لا يعلم.

120
00:20:28,129 --> 00:20:31,129
بدلا من المخاطرة باحضارها. انه ينتظر.

121
00:20:31,341 --> 00:20:36,465
لقد ابلغت للتو كبينة مليئة بالرجال عن باندورا.
الساعة لا يمكن ان يعاد ضبطها.

122
00:20:36,679 --> 00:20:38,837
اخبره ان يحضر الكرة حالاً

123
00:20:57,367 --> 00:21:01,993
ستجد القتلة.
لا تضعها علي.

124
00:21:18,555 --> 00:21:23,596
برايس ماذا لدينا؟
لما اقم بتحميل صورك بعد.

125
00:21:27,730 --> 00:21:30,766
ماذا عن المراجع عن الكرة؟
لقد تحققت.

126
00:21:30,984 --> 00:21:34,103
المخزون التاريخي لمعبد لونا لا يذكر اي كرة.

127
00:21:34,320 --> 00:21:38,732
اريدكما انتما الاثنين ان تسجلا اي كرة ذكرت في التاريخ اليوناني.

128
00:21:38,950 --> 00:21:40,657
كلها؟

129
00:21:51,004 --> 00:21:53,625
هذا.. عرضة...

130
00:21:54,674 --> 00:21:56,713
لأن يكون...

131
00:21:59,679 --> 00:22:01,386
بالآلاف..

132
00:22:03,558 --> 00:22:05,965
اذا سنقرأ الآلاف

133
00:22:08,480 --> 00:22:10,805
ابدأ بهذا.

134
00:23:05,078 --> 00:23:07,948
ربما تودون بعض الشاي اثناء انتظاركم؟

135
00:23:08,164 --> 00:23:12,872
لا, لا يريدون.
الشاي للضيوف. والباب للمتطفلين.

136
00:23:14,838 --> 00:23:16,795
هؤلاء من الإم آي 6

137
00:23:17,006 --> 00:23:20,421
استطيع ان اعرف من ايديهم الناعمة وبدلهم المكوية.

138
00:23:20,635 --> 00:23:24,134
هؤلاء يتخذون القرارت ويتركون الأعمال القذرة للآخرين.

139
00:23:24,347 --> 00:23:27,965
ليس لدي اي اهتمام في..
اسمه تشين لو

140
00:23:28,184 --> 00:23:32,810
الى جانب اخيه اكسين, يدير عصابة من اللصوص الصينيين, شاي لينق.

141
00:23:33,022 --> 00:23:37,150
انهم يتعاملون بالاسلحة, الالماس, الانتيكات, لبيعها في السوق السوداء.

142
00:23:37,360 --> 00:23:41,903
انهم يتبعونكم منذ وصولكم الى سانتوريني, حيث قتلو جوس

143
00:23:42,115 --> 00:23:44,866
لماذا؟
من اجل هذا.

144
00:23:45,076 --> 00:23:48,575
مستعمونا في بريد مالطا قاطعو هذا الفاكس.

145
00:23:48,788 --> 00:23:52,239
لقد كان مرسلا من تشين لو لرجل يدعى جوناثان رايس.

146
00:23:52,459 --> 00:23:54,665
العالم؟ الذي فاز بجائزة نوبل؟

147
00:23:54,878 --> 00:23:59,207
انه الآن المصمم الرئيسي للاسلحة البيولوجية في العالم.

148
00:23:59,424 --> 00:24:03,801
اختراعاته اصبحت القلب للارهاب البيولوجي في الـ15 عاما الماضية.

149
00:24:04,012 --> 00:24:10,346
حياة رايس القذرة اصبحت اسطورة.
انه لا يهتم من يقتل من قبل اسلحته.

150
00:24:10,560 --> 00:24:13,181
دكتور مينقيل العصر الحديث.

151
00:24:17,567 --> 00:24:21,813
نعلم ان تشين لو تتبعكم ليحصل على الكرة. ويسلم رايس.

152
00:24:22,030 --> 00:24:25,149
لا نعلم لماذا.
بصراحة هذا يرعبنا.

153
00:24:25,366 --> 00:24:28,569
رايس لا يمكن خداعه.

154
00:24:28,787 --> 00:24:31,278
صندوق باندورا.

155
00:24:34,167 --> 00:24:38,378
رايس سيستخدم الكرة لإيجاد صندوق باندورا.

156
00:24:38,588 --> 00:24:40,247
الاسطورة اليونانية؟

157
00:24:40,465 --> 00:24:44,961
باندورا فتح صندوقا محرما واطلق الالم للعالم.

158
00:24:45,178 --> 00:24:48,843
هذه نسخة مدرسة الأحد, نعم.

159
00:24:49,057 --> 00:24:53,968
كيف تعتقد بدأت الحياة؟
انطلاق نجم؟ ترسيب طيني مبدئي؟

160
00:24:54,187 --> 00:24:57,057
في عام 2300 قبل الميلاد, فرعون مصري..

161
00:24:57,273 --> 00:25:02,611
وجد مكانا يدعى مهد الحياة, المكان الذي بدأت فيه الحياة.

162
00:25:02,821 --> 00:25:05,987
هناك وجد صندوق, الذي جلب الحياة الى الأرض.

163
00:25:06,199 --> 00:25:10,327
الفرعون فتح الصندوق, لكن كل الذي بقي هو رامانت او قاتل الحياة.

164
00:25:10,537 --> 00:25:13,407
الطاعون, رفيق الحياة.

165
00:25:13,623 --> 00:25:16,327
رفيق؟
طبيعة متوازنة.

166
00:25:16,543 --> 00:25:21,335
كل العالم اتى في ازواج.
رجال ونساء. صواب وخطأ.

167
00:25:21,548 --> 00:25:25,711
ماذا يفعل هذا الطاعون؟
صرع جيش الفرعون.

168
00:25:25,927 --> 00:25:31,550
احد الجنود ارسل لنقل الصندوق لاخر العالم.

169
00:25:33,810 --> 00:25:37,854
بعد 2000 عام, وصل الاسكندر الاعظم الى الهند.

170
00:25:38,064 --> 00:25:43,568
المكان الذي اصيب فيه جيشه بالطاعون بعد ما وجد صندوق.

171
00:25:43,778 --> 00:25:47,277
الهند؟ هذا هو المكان الذي احضره فيه الجندي؟

172
00:25:47,490 --> 00:25:50,277
الاسكندر احس ان هذا الصندوق قوي جدا.

173
00:25:50,493 --> 00:25:53,743
لذلك اعاده الى بيته, مهد الحياة.

174
00:25:53,955 --> 00:25:56,077
لم يرى ابدا بعد ذلك.

175
00:25:56,291 --> 00:26:00,158
ومهد الحياة هذا اين يقع؟
لا احد يعلم.

176
00:26:00,378 --> 00:26:05,039
الاسكندر استخدم خريطة مع هذا الصندوق الذي اخفاه عن العالم.

177
00:26:05,258 --> 00:26:08,175
لكن الاسم الذي اعطاه للخريطة كان "ماتي".

178
00:26:08,386 --> 00:26:13,724
والترجمة الحرفية لكلمة "ماتي" هي الكرة.

179
00:26:13,933 --> 00:26:18,678
الكرة هي الخريطة, مخبأة في معبد لونا من قبل الاسكندر.

180
00:26:18,897 --> 00:26:22,728
رايس سيستخدمها لايجاد صندوق باندورا, وعندما يفتحه,

181
00:26:22,942 --> 00:26:28,066
سيطلق سلاح اشد قوة من اي سلاح يمكن ان تتخيلوه.

182
00:26:31,242 --> 00:26:35,903
العلامات على شكل نموذج
لكن حتى لو استطعت ان اعرف ماذا تعني,

183
00:26:36,122 --> 00:26:40,997
لا زلنا لا نستطيع ان نقرأ الخريطة بالكامل بسبب ان لدينا نظرة جزئية فقط.

184
00:26:41,211 --> 00:26:45,255
لابد ان نعرف كيف نقرأها.
صحيح. شكرا لك.

185
00:26:45,465 --> 00:26:50,126
بالنيابة عن جلالتها, استعيدو الصندوق قبل الدكتور رايس.

186
00:26:50,345 --> 00:26:55,587
اوه. حسنا, الآن لدي إذن جلالتها.

187
00:26:55,809 --> 00:27:00,850
اخبرني أين اجد الكرة.
انها في الصين مع تشين لو.

188
00:27:01,064 --> 00:27:04,349
سنعين اثنان من افضل عملائنا للمساعدة.

189
00:27:04,567 --> 00:27:06,606
لا اريدهم.

190
00:27:06,820 --> 00:27:11,316
الخبرة في علوم الآثار لا ...
لم أقل اني لا احتاج المساعدة.

191
00:27:11,533 --> 00:27:17,867
لكنك لن تستطيع ان تصلني الى هناك في الوقت المحدد.
احتاج الى شخص داخل شاي لينق

192
00:27:18,081 --> 00:27:21,034
طرقهم, مخابئهم.

193
00:27:23,336 --> 00:27:28,875
احتاج الى تيري شيريدان.
حتى لو كان اخر رجل في الكرة الأرضية.

194
00:27:29,092 --> 00:27:32,295
تيري شيريدان كان قائدا سابقا في البحرية الملكية.

195
00:27:32,512 --> 00:27:34,884
تحول الى مرتزق وخائن.

196
00:27:35,640 --> 00:27:41,476
ضع ذلك الرجل في أثر سلاح وسيستطيع ان يبيعه لصاحب اعلى سعر؟

197
00:27:57,203 --> 00:27:58,994
افتح

198
00:28:00,206 --> 00:28:02,328
انا مستضيفك, ارمين كال.

199
00:28:02,542 --> 00:28:05,079
اهلا بك في ارض الخيال.

200
00:28:56,930 --> 00:28:58,637
كروفت.

201
00:28:58,848 --> 00:29:00,507
اهلا تيري.

202
00:29:08,608 --> 00:29:11,692
ما رأيك في مكاني الجديد؟

203
00:29:11,903 --> 00:29:14,394
ليست قريبة من اساليب كروفت.

204
00:29:15,990 --> 00:29:18,397
ماذا؟ مفتاح لقلبك؟

205
00:29:18,618 --> 00:29:24,122
لشقة في زيوريخ.
تستطيع ان تختار مدينة أخرى اذا اردت.

206
00:29:24,332 --> 00:29:26,823
سجلك مسح, جنسيتك استعيدت.

207
00:29:27,043 --> 00:29:29,249
من قبل؟
الإم آي 6

208
00:29:29,462 --> 00:29:31,419
الإم آي 6..

209
00:29:31,631 --> 00:29:34,881
هل هذا يجعلني بائع نفسه, أم الشيطان؟

210
00:29:35,093 --> 00:29:38,960
اختار واحد, لان الإم آي 6 ايضا ستقوم بترتيب هوية جديدة.

211
00:29:39,180 --> 00:29:45,549
اجل؟ هل تعتقدين اني احتاج مساعدتهم؟
امتلاك وجهين لا يحسب.

212
00:29:45,770 --> 00:29:47,809
ماذا علي أن أفعل؟

213
00:29:48,022 --> 00:29:51,307
خذني إلى شاي لينق.
شاي من؟

214
00:29:51,526 --> 00:29:55,309
تشين لو أخذ مني شيئا واريد استعادته.

215
00:29:55,530 --> 00:29:57,771
هذا انتي أم الإم آي 6؟

216
00:29:57,991 --> 00:30:01,774
أيضاً, رتبت لـ 5 ملايين جنيه عندما ننجح.

217
00:30:01,995 --> 00:30:05,778
سمه مال "الفرصة الأخرى".
او تأمين حياة بالنسبة لك.

218
00:30:05,999 --> 00:30:08,703
لا أحتاج اي منه.

219
00:30:11,546 --> 00:30:13,419
انتي وانا, نعمل لوحدنا؟

220
00:30:13,631 --> 00:30:17,414
من السهل النظر خلالك بتلك الطريقة.

221
00:30:17,635 --> 00:30:19,294
إذا ماذا لو, بعد ذلك,

222
00:30:19,512 --> 00:30:23,841
الإم آي 6 قررو ان عودتي إلى العالم ليست بالفكرة الجيدة؟

223
00:30:24,059 --> 00:30:28,471
عندها سأحس بالأسف على من يرسلونه للبحث عنك.

224
00:30:32,942 --> 00:30:37,438
لديك تصريح بقتلي؟
اي وقت, لأي سبب.

225
00:30:37,655 --> 00:30:40,655
لماذا لا تقومين بذلك إذا؟

226
00:30:40,867 --> 00:30:44,070
ماهو الذي يقولونه؟
"جهنم بلا حريق"

227
00:30:44,287 --> 00:30:46,363
انتي لست جيدة بما فيه الكفاية.

228
00:30:46,581 --> 00:30:49,747
شاي لينق مثل الأشباح كروفت.

229
00:30:50,585 --> 00:30:52,209
انهم يتحركون باستمرار.

230
00:30:52,420 --> 00:30:56,120
وديارهم هي أبعد منطقة جبلية في الصين.

231
00:30:56,341 --> 00:30:58,167
منطقة؟

232
00:30:58,385 --> 00:31:01,220
يجب عليك ان تفعل افضل من ذلك.

233
00:31:12,649 --> 00:31:16,729
خذني الى الصين, وانا سآخذك اليهم في يوم.

234
00:31:16,945 --> 00:31:20,859
لا مسدسات, لا أموال, لا أسلحة من أي نوع.

235
00:31:21,074 --> 00:31:23,944
تحدثي عن أخذ المتعة من الحياة.

236
00:31:40,593 --> 00:31:42,502
لديهم جواسيس في الصين كلها.

237
00:31:42,721 --> 00:31:46,718
سنتسلل إلى بكين ثم نذهب بالشاحنة.

238
00:31:46,933 --> 00:31:51,808
شاحنة؟ كنت افكر في شي أكثر سرعة.

239
00:31:57,777 --> 00:31:59,568
أكثر سرعة؟

240
00:32:02,866 --> 00:32:07,611
هذا أكثر سرعة, لكن الصينيين سيتتبعون الصاروخ.

241
00:32:09,122 --> 00:32:14,708
لن يكون هناك أي صاروخ لإيجاده.
هل سيكون هناك أحد منا لإيجاده؟

242
00:32:20,091 --> 00:32:23,542
جاهز؟ الآن.
جاهز لماذا؟

243
00:32:41,321 --> 00:32:45,614
القفز كان جيدا كروفت.
اشهد لك بهذا.

244
00:32:45,825 --> 00:32:50,783
لكن لن نجد ابدا مركبة في مكان مثل هذا.

245
00:32:56,461 --> 00:32:59,296
اوه, انه من الجميل ان اراك.

246
00:33:01,633 --> 00:33:03,376
هل كل شي جاهز؟
أجل.

247
00:33:03,593 --> 00:33:08,301
ملابسك, مسدساتك و سكاكينك هناك.

248
00:33:08,515 --> 00:33:11,966
وأنا اخذت الحرية في تعديل دراجتك.

249
00:33:12,185 --> 00:33:14,177
هل أستطيع؟
اجل.

250
00:33:31,705 --> 00:33:33,163
لارا.
آه.

251
00:33:33,373 --> 00:33:37,501
الى ماذا يسعى هذا الزوج السعيد؟
شراء الاكسسوارات.

252
00:33:37,711 --> 00:33:42,171
وأين نحن من قراءة الكرة؟
جميع الخرائط لها مفتاح, أسطورة.

253
00:33:42,382 --> 00:33:45,418
مفتاح الكرة ليس هناك, لابد من انه قد ضاع.

254
00:33:45,635 --> 00:33:48,339
أو في مكان ما داخل المعبد.

255
00:33:48,555 --> 00:33:52,006
تفحصو كل الصور التي اخذتها قرب الكرة.

256
00:33:52,225 --> 00:33:57,349
المفتاح لابد من أنه متصل بها بطريقة ما. صحيح. الى اللقاء إذا.

257
00:33:57,564 --> 00:34:02,060
ليس من عادة لارا ان تتخذ شريكا.
إلى أين انتما ذاهبان؟

258
00:34:02,277 --> 00:34:08,113
سنذهب في رحلة صغيرة رائعة, نتنفس بعض هواء الجمال النقي.

259
00:34:08,324 --> 00:34:10,612
نتوقف عند بعض اصدقائي, الشاي لينق.

260
00:34:24,299 --> 00:34:28,130
شاي لينق يراقبون جميع الطرق, سنذهب من الخلف.

261
00:34:28,344 --> 00:34:31,677
سنذهب الى الأمام.
ربما لم تسمعيني

262
00:34:31,890 --> 00:34:35,970
شاي لينق لديهم رجال في كل طريق من هنا وحتى لويانق.

263
00:34:36,186 --> 00:34:38,807
ليس في كل طريق.

264
00:35:11,221 --> 00:35:14,672
بطيء قليلا؟
انها عائدة.

265
00:35:14,891 --> 00:35:16,848
توقعت اكثر من سكوتلاندي.

266
00:35:17,060 --> 00:35:20,428
انا لا اتوقع اي شي من امرأة انجليزية.

267
00:35:20,647 --> 00:35:23,647
جيد, لأنك لن تحصل على أي شي.

268
00:36:02,272 --> 00:36:06,850
المرح انتهى من الآن وصاعدا, سنسير على الاقدام.

269
00:36:09,696 --> 00:36:13,645
من الأفضل إعادة النظر في قانون "لا مسدس".
لا

270
00:36:15,493 --> 00:36:17,117
حسناً

271
00:36:24,878 --> 00:36:27,499
ولا تنظري إلى مؤخرتي.

272
00:36:28,631 --> 00:36:31,548
أين أقع انا؟
انت المرشد.

273
00:36:31,760 --> 00:36:33,218
أعني,

274
00:36:33,428 --> 00:36:37,639
عندما تعيدي التفكير في مشروعك الواسع لحياتك المليئة بالمغامرات.

275
00:36:37,849 --> 00:36:40,007
أين أقع أنا؟

276
00:36:40,226 --> 00:36:44,270
هل انا حب حياتك ام ام مجرد ضربة على الطريق؟

277
00:36:44,481 --> 00:36:50,435
هل كنت وقتاً رائعاً قضيتيه؟
أربعة أشهر, افضل أم اسوأ؟

278
00:36:50,653 --> 00:36:55,149
هيا, لابد و أنه أكثر من ذلك, هل أنا محق؟

279
00:36:55,367 --> 00:36:57,443
انت على حق.

280
00:36:57,660 --> 00:37:00,281
كانت خمسة أشهر.

281
00:37:01,915 --> 00:37:06,873
انت تسخرين مني.
لا لا كنت اجدك جذاباً

282
00:37:08,588 --> 00:37:10,995
انا جذاب.

283
00:37:36,908 --> 00:37:38,865
انت متأخر.

284
00:37:44,290 --> 00:37:47,540
أمل رأسك للأسفل. هيا.

285
00:37:51,006 --> 00:37:54,754
ربما ترى مرة أخرة بعد ساعة, ربما.

286
00:38:05,145 --> 00:38:10,649
ما هذا؟ انها ليست هنا.
لا يوجد أي كرة.

287
00:38:12,110 --> 00:38:16,059
هل يوجد اي شيء تستطيع اخباري به عن هذا؟

288
00:38:30,420 --> 00:38:33,420
مرحبا؟
لم يعجبك رسولك؟

289
00:38:33,631 --> 00:38:36,916
لا, ولكني اعجبت بالرجال الذين خسرتهم في المعبد.

290
00:38:37,135 --> 00:38:39,708
لقد اسأت تقدير السيدة كروفت.

291
00:38:39,929 --> 00:38:44,140
اسأت تقدير كم تستحق الكرة.

292
00:38:44,351 --> 00:38:47,221
هناك الكثير من الامراض الرهيبة في العالم.

293
00:38:47,437 --> 00:38:50,556
اشياء نحسب حسابها مثل الأطفال.

294
00:38:50,774 --> 00:38:54,641
كنت تستطيع ان تمسك يدا صغارك شيهو وتاي.

295
00:38:54,861 --> 00:38:58,146
ومرض غامض يهاجم اجسامهم.

296
00:38:59,032 --> 00:39:03,195
اقتلهم وساعطي الكرة للسيدة كروفت.

297
00:39:03,411 --> 00:39:06,993
انها على بعد اميال قليلة من هنا ونحن نتحدث.

298
00:39:07,207 --> 00:39:09,662
اتساءل كم ستدفع لك.

299
00:39:10,502 --> 00:39:13,123
سادفع لك 12 مليون دولار اضافية.

300
00:39:13,338 --> 00:39:18,498
ستكون من نصيبك عندما تسلم الكرة بجانب جثة السيدة كروفت.

301
00:39:18,718 --> 00:39:22,549
انت لا تعلم أين هم.
انتي مستحيلة.

302
00:39:22,764 --> 00:39:26,179
كنت تتظاهر بأنك تعرف حتى أخرجك.

303
00:39:26,393 --> 00:39:30,176
هذا ليس قبرا, كروفت, وشاي لينق ليسو مومياء.

304
00:39:30,397 --> 00:39:33,812
انهم قتلة.
لكن اذا لم تثقي بي...

305
00:39:38,488 --> 00:39:43,944
انا اسفة لفعل هذا, لكنك تضيع وقتي.

306
00:39:46,079 --> 00:39:48,949
تريدين اطلاق النار علي. اطلقي.

307
00:39:49,165 --> 00:39:51,656
شخصيا, افضل ان تفعلي هذا...

308
00:39:51,876 --> 00:39:53,915
وليس هم.

309
00:40:11,980 --> 00:40:13,604
حسنا, تيري.

310
00:40:13,815 --> 00:40:19,271
أي جزء من " لا تعد مرة أخرى " لم تفهمه؟

311
00:40:21,156 --> 00:40:23,528
لقد اردت ان تجدي شاي لينق.

312
00:40:25,076 --> 00:40:26,404
هيا.

313
00:40:26,619 --> 00:40:30,319
الطريقة الوحيدة لدخول مكانهم هو ان نكون سجناءهم.

314
00:40:30,540 --> 00:40:34,454
كان بامكانك اخباري بهذا من قبل.
هل كنتي ستصدقيني؟

315
00:40:34,669 --> 00:40:38,666
ضعي عرضا افضل لتشين لو من البائع. وسيقوم بالتنصل منهم

316
00:40:38,882 --> 00:40:42,132
حتى لو كان البائع هو جوناثان رايس؟

317
00:40:42,344 --> 00:40:45,095
كان بامكانك اخباري بذلك من قبل.

318
00:41:29,474 --> 00:41:34,349
هل كنتي فعلا ستقومين بقتلي؟
اراهن انها كانت ستفعل.

319
00:41:34,562 --> 00:41:38,227
لقد رأيتها في الحدث.
الم يخبرك تيري؟

320
00:41:38,441 --> 00:41:42,652
اخر مرة رآه احد منا, كان يركب شاحنة.

321
00:41:43,279 --> 00:41:45,983
مليئة بفازاتي

322
00:41:46,199 --> 00:41:48,690
وراكبة بجانبه..

323
00:41:50,328 --> 00:41:52,783
اخته.

324
00:41:54,082 --> 00:41:55,576
كيف حالها؟

325
00:41:55,792 --> 00:41:58,911
كان عليك عدم المجئ الى هنا.

326
00:42:00,588 --> 00:42:05,048
لقد اخرجتني من السجن.
بالاضافة, السيدة لديها عرض افضل.

327
00:42:05,260 --> 00:42:08,213
افضل من رايس.
حقا؟

328
00:42:08,430 --> 00:42:11,514
هل علي أن اقبل العرض؟
اقبله.

329
00:42:11,725 --> 00:42:18,012
او انا وانت نطالب بفدية عليها والشي يرجع للبريطانيين بثلاثة اضعاف.

330
00:42:19,065 --> 00:42:21,022
دعينا نتحدث.

331
00:42:21,234 --> 00:42:23,522
ليس انت, تيري.

332
00:42:23,737 --> 00:42:26,109
السيدة كروفت وانا.

333
00:42:26,323 --> 00:42:30,071
انت انتظر هنا. الحق.

334
00:42:30,660 --> 00:42:33,826
ساعود بعد اربع دقائق.

335
00:42:34,039 --> 00:42:35,996
رهيب.

336
00:42:38,543 --> 00:42:42,836
هناك شيء ما. اعتقد انك ستقدرينه.

337
00:42:51,139 --> 00:42:55,847
هذه هي المجموعة الاكبر من محاربي تيراكوتا الذين وجدتهم.

338
00:42:56,061 --> 00:43:00,058
جعلهم ملك الصين للاستخدام في الآخرة.

339
00:43:00,273 --> 00:43:04,222
لمحاربة الأعداء الذين صنعهم في هذه الحياة.

340
00:43:04,444 --> 00:43:07,729
يبدو اننا نستطيع ان تسخدم مجموعة منهم.

341
00:43:07,947 --> 00:43:10,616
ساكون سعيدا لبيع بعض منهم لك.

342
00:43:10,825 --> 00:43:13,778
اتمنى ان تكون مثل المتعاهد على الكرة.

343
00:43:13,995 --> 00:43:19,748
انت فقدت رجال, انا فقدت رجال. ارى انه لا يوجد سبب لكي نخسر مرة أخرى.

344
00:43:19,959 --> 00:43:22,414
اذا كنت اريد ضعف ما عرض رايس علي...

345
00:43:22,629 --> 00:43:25,416
هل هي هنا؟
تستحق الكثير.

346
00:43:25,632 --> 00:43:29,925
اذا انت تعلم ان رايس سيقتلك في اللحظة التي تسلمها اياه.

347
00:43:30,136 --> 00:43:33,339
هل حكومتك ستضمن سلامتي؟
لا.

348
00:43:33,556 --> 00:43:36,093
لكن انا سافعل.

349
00:43:36,309 --> 00:43:39,262
لابد من أن ذلك مؤلم جدا, قول ذلك لي.

350
00:43:40,438 --> 00:43:43,308
اقبل العرض.

351
00:43:50,573 --> 00:43:56,112
بدأتي باعطائي اوامر؟
اقبل العرض قبل ان ينتهي.

352
00:43:56,329 --> 00:43:57,657
لا.

353
00:43:57,872 --> 00:44:03,577
اذا ساضطر لان اجبرك.
اذا ساضطر لان اقتلك.

354
00:45:12,906 --> 00:45:15,397
هل انقضت اربع دقائق؟

355
00:45:58,785 --> 00:46:00,658
كان هذا لطيفا

356
00:46:02,247 --> 00:46:05,532
سيء جدا أن تكون في الجانب الخطأ

357
00:46:06,751 --> 00:46:11,875
اخبرني مكان الكرة وسادعك تعيش.

358
00:46:13,300 --> 00:46:16,087
معبد الزهرة, في شانقهاي.

359
00:46:16,303 --> 00:46:18,260
التاسعة مساءا

360
00:46:20,348 --> 00:46:22,007
هذا لي.

361
00:46:31,943 --> 00:46:33,900
الآن نحن متعادلون.

362
00:46:47,542 --> 00:46:49,285
الآن

363
00:47:07,187 --> 00:47:10,520
هل تذكر قانون "لا سلاح"؟
لقد اعدت التفكير.

364
00:47:42,722 --> 00:47:46,933
هل تعلمين ان هناك سلما كنا نستطيع ان نستخدمه؟

365
00:48:12,419 --> 00:48:15,206
لارا, هل انتي على ما يرام؟
رائع.

366
00:48:15,422 --> 00:48:20,249
انا في طريقي إلى شانقهاي واريدك ان تنظر الى شيء ما.

367
00:48:20,468 --> 00:48:26,221
لقد كان في معبد لونا. انا اراهن على انه المفتاح للعلامات.

368
00:48:26,433 --> 00:48:29,386
انها ممسكة بنوع من الآلات الموسيقية.

369
00:48:31,271 --> 00:48:33,643
انه صوت.

370
00:48:33,857 --> 00:48:37,557
انه رائع.
لابد وأن المفتاح مرتبط بها.

371
00:48:37,777 --> 00:48:40,861
سأبدا في حل شفرة الصور. احصلي على البقية.

372
00:48:41,072 --> 00:48:43,397
افتقدتكم.
الى اللقاء.

373
00:49:52,852 --> 00:49:54,761
اوه, حسناً

374
00:49:54,980 --> 00:49:57,684
تماما مثل الأيام الخوالي.

375
00:50:01,778 --> 00:50:06,854
اعتقد ان هذه هي المرة الأولى التي تبتسمين فيها حقيقة بسببي

376
00:50:13,540 --> 00:50:15,781
لماذا فعلت ذلك؟

377
00:50:16,001 --> 00:50:20,746
لقد بدأت في التفكير اني سئمت من فعل الأشياء على طريقة الآخرين.

378
00:50:20,964 --> 00:50:23,205
كانت دائما على طريقة الآخرين.

379
00:50:23,425 --> 00:50:27,256
اذا تتنازل عن رجالك وتخون بلدك؟

380
00:50:27,470 --> 00:50:32,891
ترك رجالي ووطني, لم يسببا الما كبيرا كما ظننت.

381
00:50:33,727 --> 00:50:36,264
لكن تركك انت فعل ذلك.

382
00:50:38,982 --> 00:50:42,931
انت صعبة المراس لتتبعين, كروفت.

383
00:50:46,281 --> 00:50:49,780
هل تعلمين لماذا انسجمنا انا وانتي جيدا؟

384
00:50:49,993 --> 00:50:51,535
لا

385
00:50:53,163 --> 00:50:56,614
نحن فريدان من نوعان. انا وانتي.

386
00:50:59,044 --> 00:51:03,752
لا احد يشبهنا.
لا اعتقد اننا متشابهين.

387
00:51:03,965 --> 00:51:08,923
لكن اعتقد اننا شريكان.
وجهان لعملة واحدة.

388
00:51:33,286 --> 00:51:38,078
رجالي قامو بتغطية السطح.
اجلس داخل المربع بدلا عن ذلك.

389
00:51:38,291 --> 00:51:41,126
رجالي سيقومون ايضا بتغطية كل شي.

390
00:51:41,336 --> 00:51:43,328
حسنا. جيد.

391
00:51:43,546 --> 00:51:45,455
حسنا, شون. هيا بنا.

392
00:51:50,011 --> 00:51:52,299
انهم يهبطون في المربع.

393
00:51:53,515 --> 00:51:56,599
اننا في الموقع الخطأ. سلالم؟
لا يوجد وقت.

394
00:51:56,810 --> 00:51:58,138
سقوف؟
لا.

395
00:51:58,353 --> 00:52:03,347
لدي خطة.
انتظري هنا. انتظري اشارتي.

396
00:52:06,903 --> 00:52:09,856
هاهو المال, تعال وخذه.

397
00:52:17,497 --> 00:52:18,955
انتظري اشارتي, هاه؟

398
00:52:19,165 --> 00:52:22,118
اعطني ذلك الصندوق.
المال أولا.

399
00:52:22,335 --> 00:52:27,162
اعطني ذلك الصندوق حالاً.
لا أنت أولا.

400
00:52:35,682 --> 00:52:38,303
يا الاهي! اخرجنا من هنا.

401
00:52:39,144 --> 00:52:41,350
اذهب بنا الى الأعلى

402
00:53:05,295 --> 00:53:06,623
اذهب بها الى الأعلى

403
00:53:20,685 --> 00:53:23,010
اذهب. اصدمها.

404
00:53:37,786 --> 00:53:41,451
نعم؟
لقد حاولنا بطريقتك. الآن نحاول بطريقتي.

405
00:53:41,665 --> 00:53:44,915
احضره الى اعلى المعبد حالا.
حسنا.

406
00:54:24,291 --> 00:54:25,666
امسكتك.

407
00:54:35,885 --> 00:54:38,292
هيا! حافظ على اتزانها.

408
00:54:46,062 --> 00:54:50,439
اقترب اكثر!
ارفعها اعلى! اعلى!

409
00:54:54,487 --> 00:54:59,113
تحياتي لأخيك.
متأخر جدا.

410
00:54:59,993 --> 00:55:02,281
كروفت ماذا تفعلين؟

411
00:55:13,256 --> 00:55:14,666
خذنا إلى الأعلى!

412
00:55:18,929 --> 00:55:20,672
تحرك تحرك!

413
00:55:27,479 --> 00:55:30,183
هيا بنا! تحرك!

414
00:55:42,702 --> 00:55:46,236
لقد سئمت من الإشارة بذلك إلي, هل انتي على ما يرام؟

415
00:55:46,456 --> 00:55:51,201
باحسن حال.
يبدو اننا فقدنا الكرة.

416
00:55:51,795 --> 00:55:54,831
لم اكن لاقفز في الهواء بدون فائدة.

417
00:55:55,048 --> 00:55:57,669
لقد وضعت جهاز تتبع بالصندوق.

418
00:56:00,053 --> 00:56:02,092
امسكتها. انظر.

419
00:56:06,893 --> 00:56:07,924
مؤثر.

420
00:56:36,506 --> 00:56:40,835
معمل اسلحة في وسط المدينة؟ مستحيل.

421
00:56:41,052 --> 00:56:43,293
لابد وانه تخلص من الصندوق.

422
00:56:43,513 --> 00:56:45,885
لا انها هنا.

423
00:56:46,099 --> 00:56:48,554
احد المباني؟

424
00:56:48,768 --> 00:56:53,476
لا.
انها بالضبط حيث نقف الآن.

425
00:56:59,321 --> 00:57:04,397
جزء مني يسمح بامكانية ان صندوق باندورا مجرد اسطورة.

426
00:57:05,410 --> 00:57:08,280
لكن الآن انا اعلم بانه هنا.

427
00:57:13,376 --> 00:57:17,076
لقد هربت.
ليس لديها اي فكرة عن مكاننا.

428
00:57:17,297 --> 00:57:19,123
لن نقبل اي احتمالات.

429
00:57:19,341 --> 00:57:23,587
تأكد من ان كل شي نحتاجه لصنع المضاد نقل الى الطائرة.

430
00:57:27,557 --> 00:57:31,850
احتاج مخرجاً لشخصين. وسط المدينة. قريباً

431
00:57:34,105 --> 00:57:37,058
ماذا؟ هل انت مجنون؟

432
00:57:38,151 --> 00:57:41,602
هل تم إعداد كل شي؟
سهل جدا.

433
00:58:54,895 --> 00:58:56,638
مرحباً

434
00:59:46,571 --> 00:59:49,939
كثير جداً ليكون سهلاً.
ماهو ذلك؟

435
00:59:53,286 --> 00:59:55,408
انه بالفعل يقوم بفك شيفرة الكرة.

436
00:59:56,289 --> 00:59:57,913
تباً!

437
01:00:00,418 --> 01:00:02,375
سماعة اذن.

438
01:00:24,317 --> 01:00:26,772
يجب عليك اخراج الجميع.

439
01:00:26,987 --> 01:00:29,940
ماذا تقترح؟ انذار الحريق؟

440
01:00:36,371 --> 01:00:39,288
ليس سيئاً. لكن ذلك فقط الانذار.

441
01:00:40,208 --> 01:00:41,785
لا يوجد هنالك خطر.

442
01:00:42,002 --> 01:00:46,794
هل تعتقد ان كل شخص هنا دفع له بما فيه الكفاية لكي يخاطر؟

443
01:00:53,179 --> 01:00:56,132
لا تفكر حتى في ذلك.

444
01:00:57,225 --> 01:00:59,182
انها هي.

445
01:01:02,147 --> 01:01:03,771
حقاً؟

446
01:01:07,068 --> 01:01:08,610
اللعنة!

447
01:02:16,680 --> 01:02:20,298
انا سعيد لارا!
ذلك سيكون في منتهى السهولة.

448
01:02:25,105 --> 01:02:27,856
اعطني افضل ما عندك.

449
01:02:44,416 --> 01:02:45,744
كيف ذلك.

450
01:02:47,544 --> 01:02:51,162
ساخرج عن الخط.
لا, لا تفعلي!

451
01:02:54,384 --> 01:02:56,175
شكرا.
على الرحب.

452
01:02:59,639 --> 01:03:02,592
مرحبا يا شباب.
هل فهمت الميدالية؟

453
01:03:02,809 --> 01:03:05,478
اجل. العلامات تعني موجات صوتية.

454
01:03:05,687 --> 01:03:09,269
لقد ترجمنا جميع العلامات, تقريبا نصف الكرة.

455
01:03:09,482 --> 01:03:13,645
اذا دعنا نكمل بقية المجموعة.
سارسل البقية اليك.

456
01:03:13,862 --> 01:03:18,607
عندما تحصل عليها, اكمل الترجمة واعد ارسال الاصوات الي مرة اخرى.

457
01:03:30,170 --> 01:03:33,123
نحتاج الى دعم أكثر.

458
01:03:48,021 --> 01:03:49,978
فتاة ذكية.

459
01:04:14,381 --> 01:04:15,958
تحرك!

460
01:04:16,174 --> 01:04:21,168
لا تطلق النار عليها! ليس حتى نتأكد من أن الكومبيوتر قد أتم عمله.

461
01:04:21,388 --> 01:04:26,014
هل تعتقد بأمانة بان لديك المقدرة على التحكم بما في داخل الصندوق وان تقوم بتحويله الى احد اسلحتك؟

462
01:04:26,226 --> 01:04:28,467
حقيقة, لارا, لقد خيبتي ظني.

463
01:04:28,687 --> 01:04:31,890
هل استلمنا المبالغ من كل المشترين؟

464
01:04:33,275 --> 01:04:39,277
لا, انت لا تريد ان ان تسيطر عليه ابداً.
انت تستغل المشترين.

465
01:04:39,489 --> 01:04:43,949
سيقومون باطلاقه مثل اي سلاح اخر, والعالم سيلومهم هم.

466
01:04:44,160 --> 01:04:47,363
ما يتبقى من العالم سيلومهم.

467
01:04:48,915 --> 01:04:51,999
حالما احصل على الفيروس, ساصنع مضاد كافي.

468
01:04:52,210 --> 01:04:54,665
لحماية الأفضل والأذكى.

469
01:04:54,921 --> 01:04:58,870
روؤساء الشركات.
رؤوساء الدول. الحياة ستستمر.

470
01:04:59,092 --> 01:05:00,918
لا تخبريني بأنك لم تنظري حولك وتفكري,

471
01:05:01,136 --> 01:05:04,220
اليس من الممكن ان يكون العالم افضل بدون هؤلاء الناس؟

472
01:05:04,431 --> 01:05:08,724
استطيع التفكير في شخص واحد استطيع الاستمرار من غيره.

473
01:05:14,608 --> 01:05:16,517
ها هو

474
01:05:16,735 --> 01:05:20,815
انا اسف لارا. كان من الممكن ان تكوني مرحب بك في عالمي.

475
01:05:21,031 --> 01:05:22,608
اغرب عن وجهي.

476
01:05:22,824 --> 01:05:26,192
اطلق عليها بين عينيها. لا أخطاء.

477
01:06:08,495 --> 01:06:09,953
مخنث

478
01:06:10,914 --> 01:06:13,451
ساقوم بامساكك.

479
01:06:13,667 --> 01:06:15,624
اتبعني

480
01:06:33,353 --> 01:06:35,226
انت لي.

481
01:07:24,487 --> 01:07:28,780
بينقو! تذكرتان اتجاه واحد الى هونج كونج.

482
01:07:31,161 --> 01:07:33,118
مظلات؟

483
01:07:33,914 --> 01:07:36,867
شي ما اسرع قليلاً.

484
01:07:38,543 --> 01:07:40,701
هيا!

485
01:07:44,257 --> 01:07:47,957
مكان موعدنا على بعد ميلين ونصف, وربما ثلاثة اميال.

486
01:07:48,178 --> 01:07:52,175
انت تعلم انه لا احد استطاع الذهاب ابعد من ميل؟

487
01:07:52,390 --> 01:07:54,927
اعلم الآن.
من هنا.

488
01:07:55,143 --> 01:07:58,642
حسناً. انتي اذهبي اولاً.
لا انت اذهب اولاً.

489
01:08:02,067 --> 01:08:03,940
سأذهب أولاً.

490
01:08:14,371 --> 01:08:15,995
تباً!

491
01:08:17,332 --> 01:08:19,289
اتبعها!

492
01:09:39,831 --> 01:09:43,164
أهلا تيري. جيد أن اراك.

493
01:10:01,228 --> 01:10:05,011
اعتقد انك تريد الدفع اليس كذلك؟
اتفقنا على 200 دولار؟

494
01:10:05,232 --> 01:10:08,019
لا, 300 دولار! الضرائب.

495
01:11:05,625 --> 01:11:07,831
اذا هذه...

496
01:11:10,213 --> 01:11:12,917
الصخرة هي الخريطة؟

497
01:11:13,133 --> 01:11:14,792
نعم هي كذلك.

498
01:11:15,010 --> 01:11:18,592
لما ار ابدا شيئا مثلها.
صحيح؟

499
01:11:19,431 --> 01:11:22,634
وهي الطريقة الوحيدة لإيجاد الصندوق؟

500
01:11:22,851 --> 01:11:26,433
فكر قليلاً, كان باستطاعتك اخذها والخروج من الباب.

501
01:11:26,646 --> 01:11:32,269
لا. النافذة افضل, خروج من السفينة اسرع, اصعب للتعقب.

502
01:11:34,154 --> 01:11:39,112
كروفت, هل تعتقدين فعلا اني سافعل ذلك بك؟

503
01:12:16,530 --> 01:12:21,488
تستطيعين كسر يدي لكن ما زلت ساقبلك.

504
01:13:30,145 --> 01:13:34,557
ليس بالضبط ما خطر في بالي, لكن حسنا.

505
01:13:34,774 --> 01:13:37,977
لماذا لم تطلق النار على رايس؟
ماذا؟

506
01:13:38,195 --> 01:13:42,856
لابد من انه مر بجانبك في المعمل.

507
01:13:43,074 --> 01:13:45,031
لماذا لم تطلق عليه النار؟

508
01:13:45,243 --> 01:13:48,528
لم يكن لدي اصابة واضحة.
لم اعلم اين كنتي.

509
01:13:48,747 --> 01:13:51,664
ساخبر الإم آي 6 باكتمال مهمتك.

510
01:13:51,875 --> 01:13:55,326
ستحصل على مالك وعلى حياتك.

511
01:13:55,545 --> 01:13:59,708
لا تضيعها.
اللعنة كروفت, هذا ليس وقت الانفصال.

512
01:13:59,925 --> 01:14:04,586
بلى هو كذلك, قبل ان تتخذ القرار الخطأ.

513
01:14:08,266 --> 01:14:11,053
حسنا تريدين المغادرة؟ تفضلي.

514
01:14:11,269 --> 01:14:14,969
لكن لا تتظاهري بانها محاولة لحمايتي.

515
01:14:15,190 --> 01:14:17,859
انتي خائفة انه ربما لن تستطيعي ضغط الزناد.

516
01:14:18,068 --> 01:14:22,729
خائفة من تخييب ظن حارسك, تخييب ظن الجميع.

517
01:14:27,285 --> 01:14:29,954
انا لست مغادرة لاني لم استطع ان اقتلك.

518
01:14:30,163 --> 01:14:33,697
انا مغادرة لاني كنت استطيع.

519
01:15:19,754 --> 01:15:21,413
صباح الخير.

520
01:15:21,631 --> 01:15:24,797
هل من الممكن ان استعير جهاز تلفازك؟

521
01:15:25,010 --> 01:15:27,335
انه مهم جدا.

522
01:15:28,305 --> 01:15:30,297
نخبنا. جميل جدا.

523
01:16:36,456 --> 01:16:39,575
مرحبا برايس.
مرحبا لارا.

524
01:16:39,793 --> 01:16:42,366
هل انت جاهز؟
اجل.

525
01:16:42,587 --> 01:16:47,925
حسناً. انا ارسل الصور الأخيرة للكرة... حالاً.

526
01:16:52,848 --> 01:16:54,840
حصلت عليها.

527
01:16:58,311 --> 01:17:01,514
ترجمة... انتهى.

528
01:17:05,026 --> 01:17:07,695
ارسل الاصوات.

529
01:17:07,904 --> 01:17:10,311
اقوم بارسالها حالاً.

530
01:17:19,916 --> 01:17:21,873
لا, لاشيء

531
01:17:23,253 --> 01:17:26,206
اوه, حسناً, عودة الى لوحة الرسم.

532
01:17:27,090 --> 01:17:31,467
لا, انتظر. النغمات يجري تشويهها. ارسل لي الملف.

533
01:17:31,678 --> 01:17:35,177
انظري لارا, انا... انا لا اعتقد ان هذا سيعمل بشكل صحيح.

534
01:17:35,390 --> 01:17:40,514
بلى. هل سمعت صوتك في تسجيل صوتي من قبل؟ نفس الشي.

535
01:17:41,563 --> 01:17:46,805
لماذا نحن نتناقش في الموضوع؟ ارسل لي الملف.

536
01:17:47,027 --> 01:17:49,980
اقوم بارساله.
شكرا.

537
01:18:57,973 --> 01:18:59,550
لارا.

538
01:19:01,268 --> 01:19:03,593
لارا!

539
01:19:03,812 --> 01:19:06,053
افريقيا. انه في افريقيا.

540
01:19:06,273 --> 01:19:10,104
في مكان قريب من كيليمينقارو.
احسنت لارا.

541
01:19:10,318 --> 01:19:12,773
كم من الوقت يحتاج رايس ليصلح جهاز الكومبيوتر الخاص به؟

542
01:19:12,988 --> 01:19:15,064
24 ساعة على الاقل.

543
01:19:15,282 --> 01:19:18,567
اطلب من كوسا ان يقابلني شمال قريته.

544
01:19:18,785 --> 01:19:21,904
الساعة الثامنة صباحاً. الى اللقاء.

545
01:19:24,749 --> 01:19:28,746
اسرع بقليل من 24 ساعة, من ممكن ان اقول. انتهى!

546
01:19:33,717 --> 01:19:35,092
افريقيا إذاً.

547
01:19:53,612 --> 01:19:57,395
كوسا؟ كيف حالك؟
لارا؟

548
01:19:57,616 --> 01:20:01,945
قمت بتنظيف سيارة الجيب.
بالطبع! انا اعلم كيف تريدين معداتك.

549
01:20:02,162 --> 01:20:06,111
اين انتي؟ لا استطيع رؤيتك.
لا تقلق, انا استطيع ان اراك

550
01:20:06,333 --> 01:20:08,954
من اين انتي قادمة الآن؟

551
01:20:09,169 --> 01:20:12,454
استمر في القيادة بشكل مستقيم, حافظ على اعتدال سرعتك.

552
01:20:16,760 --> 01:20:18,799
لارا! اهلا بعودتك!

553
01:20:24,518 --> 01:20:27,222
هل قمت بعمل اي شي بطريقة سهلة؟

554
01:20:27,437 --> 01:20:30,010
والمخاطرة تخيب امالك؟

555
01:20:36,738 --> 01:20:40,866
لقد فقدت صديقتي وانا لا لست متأكدا الى اين اذهب..

556
01:20:44,246 --> 01:20:45,953
قميص رائع.

557
01:20:46,665 --> 01:20:49,950
لقد ذهبت الى كيليمينقارو لتلعب مع الفيلة.

558
01:21:05,392 --> 01:21:08,807
كوسا, نحن لم نأتي هنا من قبل, أليس كذلك؟

559
01:21:09,020 --> 01:21:11,855
لم نأتي الى هذه المنطقة من قبل, لماذا؟

560
01:21:12,065 --> 01:21:16,358
لقد رأيت هذا الجبل من قبل.
الصندوق موجود في مكان ما داخله.

561
01:21:16,570 --> 01:21:19,061
المحليين يطلقون عليه اسم " جبل الله ".

562
01:21:19,281 --> 01:21:24,108
هناك قبيلة تسكن فوقه من الممكن ان يساعدوننا.

563
01:22:07,579 --> 01:22:10,152
اتركي هذا الشي واذهبي.

564
01:22:10,373 --> 01:22:13,955
اتركي هذا الشي واذهبي ولا تتحدثي عنه ابدا.

565
01:22:14,169 --> 01:22:20,456
العبور من مهد الحياة هي المخاطرة باغراق العالم بالموت.

566
01:22:20,675 --> 01:22:22,963
هناك رجال قادمون من اجل الصندوق.

567
01:22:23,178 --> 01:22:26,760
على عكسي تماما, انهم لن ينظرون اليه بخوف او احترام.

568
01:22:26,973 --> 01:22:29,510
سوف يفتحونه. يريدون استخدامه.

569
01:22:29,726 --> 01:22:35,147
انا اسفة اذا كان علي ان ازعج الهتكم لمنع ذلك من الحدوث.

570
01:22:35,357 --> 01:22:38,808
لكني سافعل ما علي ان افعله.

571
01:22:49,996 --> 01:22:54,076
هل انتي فاهمة تماما ماذا تفعلين؟

572
01:22:54,292 --> 01:23:00,128
هل انتي مستعدة تماما لما انتي على وشك ان تتعلميه؟

573
01:23:00,340 --> 01:23:03,127
بعض الاسرار لابد ان تبقى اسراراً.

574
01:23:03,969 --> 01:23:08,429
هذه اعباء ثقيلة جدا.
اعباء وحيدة جدا.

575
01:23:11,643 --> 01:23:14,976
اذا وجدتي الصندوق, لابد ان تحملي هذه الاعباء

576
01:23:15,188 --> 01:23:17,560
انا مستعدة, سيدي.

577
01:23:21,319 --> 01:23:25,731
انه يحذر من انه لا احد ذهب للبحث عن الصندوق وعاد.

578
01:23:25,949 --> 01:23:29,863
يقول ان الارض التي بعد الوادي ملك لحراس الظل.

579
01:23:30,078 --> 01:23:31,987
حراس الظل؟

580
01:23:34,040 --> 01:23:36,791
انهم لا ينامون.

581
01:23:37,002 --> 01:23:41,462
انهم لا يستريحون ابدا.
يتحركون مثل الرياح.

582
01:23:43,633 --> 01:23:47,677
واي شي يدخل ارضهم سيموت.

583
01:23:47,888 --> 01:23:50,260
والمهد نفسه؟

584
01:23:52,184 --> 01:23:54,509
فقط بالكرة تستطيعين فتحه.

585
01:23:54,728 --> 01:23:58,856
بالداخل ستجدين مكان الجنون.
السماء والارض واحد.

586
01:23:59,065 --> 01:24:01,852
الاتجاه, لا معنى له.

587
01:24:06,823 --> 01:24:10,903
سيعطينا عشرين رجلا ليأخذونا ابعد ما يستطيعون,

588
01:24:11,119 --> 01:24:15,579
الى مهد الحياة, المكان الذي يخبأ فيه الصندوق.

589
01:24:19,795 --> 01:24:21,917
اننا نقترب.

590
01:24:26,843 --> 01:24:31,884
يقول انتي محقة.
مهد الحياة يقع قريبا من القمة.

591
01:24:32,724 --> 01:24:35,724
يريد ان يعرف كيف عرفتي.
الكرة.

592
01:24:41,775 --> 01:24:47,398
يقول انه لن يعود مع البقية.
سيذهب معنا اينما نذهب.

593
01:24:47,614 --> 01:24:53,070
سوف يقوم بمحاربة حراس الظل.
انت رجل شجاع جدا.

594
01:24:54,746 --> 01:24:56,785
ماذا يقول؟

595
01:24:56,998 --> 01:24:59,951
لهجتك مضحكة.

596
01:25:33,118 --> 01:25:34,446
انزل!

597
01:25:36,788 --> 01:25:38,910
انزل!

598
01:25:41,293 --> 01:25:43,962
للخلف! للخلف!

599
01:25:54,723 --> 01:25:56,466
للخلف! عد للخلف!

600
01:26:14,910 --> 01:26:19,868
شكرا لك لارا, للإتيان بنا هنا ولايجادك للكرة.

601
01:26:20,081 --> 01:26:22,750
مع ذلك, لقد رأيتي المكان الصحيح.

602
01:26:22,959 --> 01:26:25,331
كان بامكانك ان توفري علي ساعات, وحتى ايام.

603
01:26:25,545 --> 01:26:29,210
ساعديني, ساجعل هذه المدة تستحق العناء.

604
01:26:30,675 --> 01:26:32,003
لا

605
01:26:32,219 --> 01:26:36,168
فكري فيما اعرضه عليك.
دعوها تذهب.

606
01:26:36,973 --> 01:26:39,926
فرصة لمعرفة كيف بدأ كل هذا.

607
01:26:40,143 --> 01:26:43,594
الحياة لارا, اصل ما نحن عليه.

608
01:26:43,814 --> 01:26:46,767
لا تقولي لي انك لا تشعرين برغبة شديدة لذلك.

609
01:26:47,776 --> 01:26:52,983
هذا ما وضع باندورا في المشاكل.
لقد اخبروني انك لن تفعلي ذلك.

610
01:26:53,198 --> 01:26:59,152
وانا اخبرتهم انك ستفعلين, بدلا من ان تخسرين اثنين من اعز اصدقائك.

611
01:27:00,455 --> 01:27:04,748
خذينا الى مهد الحياة.
انا اسف لارا.

612
01:27:04,960 --> 01:27:08,909
انه قدرك ان تري ما بالداخل.

613
01:27:09,131 --> 01:27:13,460
انه على حق. انه بعد الوادي, تذكرين؟

614
01:27:13,677 --> 01:27:17,626
تمشية صغيرة قد تنقذ اصدقائك.

615
01:27:20,225 --> 01:27:25,385
حسناً, اذا كانت ستنقذ اصدقائي...
ساذهب الى التمشية.

616
01:28:00,849 --> 01:28:02,841
انا متأكد انها سوف تفهم.

617
01:28:03,059 --> 01:28:08,219
كان عليك اخبارها باننا اخذنا كرهائن.
لن يستطيع ابدا ان يجدها.

618
01:28:22,162 --> 01:28:26,455
اعتقد ان لا احد منكما يستطيع قيادة مروحية.

619
01:28:26,666 --> 01:28:28,492
انا استطيع.

620
01:28:28,710 --> 01:28:30,868
ماذا؟
ماذا؟

621
01:28:31,088 --> 01:28:36,462
املك اكثر من 150 ساعة بين محاكاة الطيران, النماذج...

622
01:28:38,136 --> 01:28:40,709
وفي ارض الواقع؟

623
01:28:40,931 --> 01:28:43,552
ساعتان.
ساعتان؟

624
01:28:43,767 --> 01:28:50,054
سوف تقوم بالطيران بها فقط عندما اخرج, لذا تذكر ساعتاك جيدا.

625
01:29:23,223 --> 01:29:26,176
هل هو من هنا؟

626
01:29:28,186 --> 01:29:30,059
تحركي يا حبيبتي.

627
01:30:58,652 --> 01:31:00,609
ما كان ذلك؟

628
01:31:01,488 --> 01:31:04,109
انت! تحقق من ذلك!

629
01:31:07,369 --> 01:31:08,779
استمرو بالسير.

630
01:31:54,040 --> 01:31:58,333
ماذا تفعلون؟ عودة الى التشكيل حالاً.

631
01:32:49,930 --> 01:32:51,589
اللعنة!

632
01:32:52,808 --> 01:32:56,508
لا تفعل!
يبدو انهم يتفاعلون مع الحركة.

633
01:33:14,454 --> 01:33:16,411
لقد ذهبوا.

634
01:33:19,126 --> 01:33:24,084
اننا قريبون. لقد رأيت ذلك في عينيك.
خذيني الى صندوق باندورا.

635
01:33:24,297 --> 01:33:27,915
لا اعرف كيف.
افعلي ذلك الآن.

636
01:33:29,594 --> 01:33:34,968
انت من اراد الذهاب في تمشية. لذا ابدأ بالمشي!

637
01:33:41,106 --> 01:33:44,059
القادمة ستكون اعلى.

638
01:34:21,980 --> 01:34:25,431
فقط عن طريق الكرة ستكشف.

639
01:34:26,610 --> 01:34:29,860
فقط عن طريق الكرة ستكشف.

640
01:34:33,533 --> 01:34:36,154
حسناً. ساحتاج الى الكرة.

641
01:34:37,621 --> 01:34:40,372
هل تريد ان ترى مهد الحياة ام لا؟

642
01:34:40,582 --> 01:34:43,785
اخبريني ماذا افعل بها.

643
01:35:40,559 --> 01:35:43,310
لا تفكري انك تفوقيني دهاءا كروفت.

644
01:35:43,520 --> 01:35:46,355
اوه, اخرس.

645
01:35:47,607 --> 01:35:51,022
حسنا, هذا هو مهد الحياة...

646
01:35:57,993 --> 01:35:59,950
ها نحن هنا.

647
01:36:01,121 --> 01:36:04,074
انها لك الآن. حان الوقت لتكون بطلاً

648
01:37:07,979 --> 01:37:10,018
ها هو هناك

649
01:37:21,201 --> 01:37:26,408
ممتاز, اليس كذلك؟ كل تلك القوة في مثل هذه الحاوية السخيفة.

650
01:37:26,623 --> 01:37:32,328
عندما رأت باندورا داخل الصندوق, بكت دموعا من الحمض الاسود.

651
01:37:32,546 --> 01:37:35,879
وبما ان امرأة من وجدت الصندوق,

652
01:37:36,091 --> 01:37:39,673
لا ارى سببا لكسر هذا التقليد.

653
01:37:39,886 --> 01:37:42,637
يجب أن تجلب الصندوق امرأة.

654
01:37:44,641 --> 01:37:46,265
استمري!

655
01:37:49,438 --> 01:37:52,522
من المستحيل أن اصل اليه.

656
01:37:53,859 --> 01:37:55,816
الآن خذيه.

657
01:37:56,903 --> 01:37:58,979
خذيه!

658
01:39:28,453 --> 01:39:31,074
لا اعتقد ذلك رايس!

659
01:40:25,844 --> 01:40:27,670
هل انتي على ما يرام؟

660
01:40:28,430 --> 01:40:32,641
انا بخير. انا بخير.
ها انت هنا.

661
01:40:38,440 --> 01:40:42,568
لقد أتيت مستعداً.
انا اعلم كم انت خرقاء.

662
01:40:46,990 --> 01:40:49,445
هيلاري وبرايس؟

663
01:40:50,369 --> 01:40:52,657
انهم بخير.

664
01:41:06,551 --> 01:41:08,377
شكرا لك.

665
01:41:08,595 --> 01:41:10,468
ما كان ذلك؟

666
01:41:13,475 --> 01:41:15,432
شكرا لك.

667
01:41:27,948 --> 01:41:30,818
دعنا نخرج من هنا.

668
01:41:40,001 --> 01:41:43,535
تيري ماذا تفعل؟

669
01:41:44,881 --> 01:41:47,917
انتي تمزحين اليس كذلك؟

670
01:41:48,135 --> 01:41:51,468
سنأخذ هذا معنا. انه لنا.

671
01:41:52,764 --> 01:41:56,844
انت لن تخرج من هنا بالصندوق.

672
01:41:57,978 --> 01:42:02,556
اذا انت تقولين ان علينا ان نتركه, وهو يساوي ثروة طائلة؟

673
01:42:02,774 --> 01:42:05,265
اعده مكانه.
لا اعتقد ذلك.

674
01:42:05,485 --> 01:42:08,272
ربما سيقتل ملايين من الناس الابرياء.

675
01:42:08,488 --> 01:42:12,070
الآن انتي تصبحين دراماتيكية.
اعده مكانه.

676
01:42:12,284 --> 01:42:13,943
لا!

677
01:42:16,455 --> 01:42:22,125
لقد ساعدتك لابعاد هذا عن رايس. هذه جائزتي.

678
01:42:23,170 --> 01:42:26,123
ساخذه معي.

679
01:42:35,182 --> 01:42:37,969
لذا وصلنا الى هذا الحد, اليس كذلك؟

680
01:42:38,185 --> 01:42:41,684
حسناً, لديك تصريحاً بقتلي.

681
01:42:42,773 --> 01:42:45,098
من الافضل ان تفعليها اذا.

682
01:42:45,317 --> 01:42:50,987
لانه اذا كنتي تعتقدين ان وقوفك امامي سيكون كفاية...

683
01:42:52,407 --> 01:42:56,321
انتي لا تملكين ما يلزم لايقافي.

684
01:43:04,252 --> 01:43:06,825
كما ترين, كل معتقداتك..

685
01:43:07,047 --> 01:43:11,091
كل مثلك, ليست حقيقية.

686
01:43:11,802 --> 01:43:15,420
انا حقيقي. وانتي احببتني.

687
01:43:18,892 --> 01:43:24,811
انتي تعتقدين انك قوية, ولكنك لن تفضليهم علي.

688
01:43:28,527 --> 01:43:31,480
الآن تحركي.
لا.

689
01:43:35,409 --> 01:43:36,867
حسناً.

690
01:46:04,266 --> 01:46:07,516
الصندوق آمن الآن.

691
01:46:09,062 --> 01:46:12,762
بعض الأشياء المقصود عدم ايجادها.

692
01:46:22,409 --> 01:46:25,244
هل قمت بعمل بأي شي بطريقة سهلة؟

693
01:46:25,454 --> 01:46:28,407
لم اكن لاخيب ظنك.

694
01:46:52,856 --> 01:46:55,393
لارا هل انت على ما يرام؟
انا بخير.

695
01:46:55,609 --> 01:46:58,859
هذا... مؤثر جداً.

696
01:46:59,071 --> 01:47:02,771
انتي تعرفينا, دائما نصنع صداقات, نضحك.

697
01:47:02,991 --> 01:47:04,983
تتزوجون..

698
01:47:06,203 --> 01:47:08,160
ماذا؟

699
01:47:08,830 --> 01:47:11,914
هذا حفل زواج وانتما العريسان.

700
01:47:12,542 --> 01:47:15,495
بالتوفيق يا شباب!

701
01:47:31,979 --> 01:47:33,603
اذهب!

702
01:47:34,606 --> 01:48:37,042
اتمنى ان تكون الترجمة قد حازت على رضاكم واستحسانكم
مع تحيات
Qaz
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
تــم الــتــعــديــل لــمــوقــع
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

