1
00:00:06,304 --> 00:00:36,706
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & محمد العبيدي ||</font>
<font color="#ffff00">

2
00:00:39,304 --> 00:00:41,706
ـ لنذهب
ـ أجل

3
00:01:20,011 --> 00:01:21,979
يجب علينا أن نحصل على مكان
.لبيع بالتجزئة، يا رجل

4
00:01:21,980 --> 00:01:25,582
لقد سئمت جداً من هؤلاء المقاولين
.نيكل) و(ديمينج) من تهميشنا طوال اليوم)

5
00:01:25,583 --> 00:01:27,584
.أجل، وأنا أيضاً، يا صاح

6
00:01:27,585 --> 00:01:29,319
.أنتبه للمرآة

7
00:01:35,727 --> 00:01:39,696
ـ هذا كل شيء
ـ هيّا، يا رجل

8
00:01:47,105 --> 00:01:48,739
.(مرحباً يا رفيقي، أنا (طرزان

9
00:01:48,740 --> 00:01:52,709
.وجدت رقمك على الغوغل
.آمل أن يكون الرقم الصحيح

10
00:01:52,710 --> 00:01:56,680
أسمع، أعلم إنه مر وقت طويل
،)لكن بما إننا سنذهب خلال (تامبا

11
00:01:56,681 --> 00:01:59,349
.ظننتُ ربما عليك أن تعرف

12
00:01:59,350 --> 00:02:02,853
.(لديّ بعض الأخبار السيئة جداً حيال (دالاس

13
00:02:02,854 --> 00:02:05,023
.لقد مات، يا أخي

14
00:02:36,922 --> 00:02:41,425
ـ هل يمكنني مساعدتك؟
ـ مرحباً، أنا هنا من أجل مراسم التأبين

15
00:02:41,426 --> 00:02:45,095
ـ لا توجد مراسم تأبين هنا
!ـ ليستعد الجميع

16
00:02:45,096 --> 00:02:47,731
.حسناً، آسف
.أظن أنني أسمعها بالواقع

17
00:03:04,349 --> 00:03:07,184
!هيّا، يا عزيزتي

18
00:03:15,927 --> 00:03:19,296
سحقاً، ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

19
00:03:19,297 --> 00:03:22,833
ـ منشفتك وقعت
ـ أجل، أذهب معها وحسب، يا عزيزي

20
00:03:24,035 --> 00:03:27,071
!ـ أنظروا يا رفاق! إنه الصيد وإطلاق السراح
!ـ كلا! كلا، كلا

21
00:03:35,780 --> 00:03:40,617
ـ مدخل رائع
ـ مهلاً، ما خطب هذه البدلة اللعينة، يا أخي؟

22
00:03:40,618 --> 00:03:43,353
.حسناً، لا أعلم
.أحدهم أخبرني أن هذا حفل تأبين

23
00:03:43,354 --> 00:03:46,991
ـ حفل تأبين؟
ـ أجل، إنه (دالاس)، ألمَ يمت؟

24
00:03:46,992 --> 00:03:49,359
هل أخبرته إنه مات؟

25
00:03:52,297 --> 00:03:53,898
.. كنا سوف ندعوك، لكن كان علينا

26
00:03:53,899 --> 00:03:59,336
: لكننا تناولنا بعض المشروبات وكنا نقول
،أنت لديك فتاة ووظيفة"

27
00:03:59,337 --> 00:04:03,473
."وإنه لن يأتي أبداً إلا إذا لفتنا إنتباهه"

28
00:04:03,474 --> 00:04:06,410
حسناً، إذا لم يكن ميتاً، فأين هو؟

29
00:04:06,411 --> 00:04:10,114
.إنه تركنا يا رجل
.لقد أخذ الفتى

30
00:04:10,115 --> 00:04:12,283
.وبدأ عرض جديد في الخارج

31
00:04:13,518 --> 00:04:16,921
ـ ياللروعة، أين؟
(ـ (ميكاو

32
00:04:16,922 --> 00:04:19,623
.(ميكاو)
.الصين) اللعينة)

33
00:04:19,624 --> 00:04:22,659
ثمة مستثمر وغد عرض على
.. دالاس) مقدار كبير من المال)

34
00:04:22,660 --> 00:04:26,063
.لا تذكر اسمه، يا رجل
.لا تمنحه تلك السلطة

35
00:04:26,064 --> 00:04:29,166
.يمكنني ذكر اسمه
.إنه ليس (فولدمورت) اللعين

36
00:04:29,167 --> 00:04:33,237
إنها أول مرة عملت شقلبة خلفية
.من تلك الشرفة في منتصف الليل

37
00:04:33,238 --> 00:04:35,439
كنت أفكر بفعلها مجدداً
.لكنني شعرت بالخوف

38
00:04:35,440 --> 00:04:37,507
ـ ها هي ذا
ـ أجل، الحمض السائل، يا رجل

39
00:04:37,508 --> 00:04:39,709
.هذا سوف يعيدك إلى ذاتك الأصلي

40
00:04:39,710 --> 00:04:42,879
كلا، تباً لهذا الهراء يا رجل، لقد أستيقظتُ
.تحت السيارة في موقف السيارات

41
00:04:42,880 --> 00:04:44,481
(ـ أيتها (الظل الأبيض)، أعرفكِ بـ (مايكي
ـ مرحباً

42
00:04:44,482 --> 00:04:47,084
(ـ (مايكي لين) أعرفك بـ (الظل الأبيض
ـ أجل، لقد تقابلنا

43
00:04:47,085 --> 00:04:49,419
(ـ أظنها تحبك، يا (مايك
ـ حسناً

44
00:04:49,420 --> 00:04:51,821
ـ حسناً
ـ أجل، أظنها تحبك تماماً

45
00:04:54,025 --> 00:04:58,362
ـ سحقاً
ـ تبدو رائعاً يا (مايك)، كيف تيسر الأمور، يا رجل؟

46
00:04:58,363 --> 00:05:01,999
.الأمور بخير، يا رجل، حقاً إنها بخير
.العمل رائع

47
00:05:02,000 --> 00:05:05,102
لدينا طلبات كثيرة جداً، وأنا حتى
.ليس لديّ ما يكفي من العمال

48
00:05:05,103 --> 00:05:08,305
.لا أعلم
.إننا على وشك توسيع مكان بيع بالتجزئة

49
00:05:08,306 --> 00:05:10,907
ـ هذا رائع، يا رجل
.. ـ أجل، يا صاح، أنني فقط

50
00:05:10,908 --> 00:05:13,477
أنني فقط سعيد لأدير العرض
.الخاص بيّ لمرة واحدة

51
00:05:13,478 --> 00:05:15,745
ـ أنني أشعر بهذا
ـ كيف حال الفتاة القديمة؟

52
00:05:15,746 --> 00:05:17,347
ـ إنها بخير، يا رجل
ـ أجل

53
00:05:17,348 --> 00:05:19,249
ـ حقاً؟
.. ـ أحل، أعني

54
00:05:19,250 --> 00:05:23,420
إنّكم ما زلتم لم تخبرني ما الذي
.تفعلونه في (تامبا) بحق الجحيم

55
00:05:23,421 --> 00:05:29,493
.اليوم، إنّك تنظر إليها، يا أخي
.فقط نستمتع بمجد حظنا الجيّد

56
00:05:29,494 --> 00:05:32,096
لكن غداً، سوف نبدأ بالسفر
.. (إلى شاطئ (ميرتل

57
00:05:32,097 --> 00:05:33,297
ـ من أجل المؤتمر
ـ هذا صحيح

58
00:05:33,298 --> 00:05:36,300
.جولة أخيرة لعينة، يا عزيزي

59
00:05:36,301 --> 00:05:38,102
كيف سينجح هذا بدون (دالاس)؟

60
00:05:38,103 --> 00:05:43,140
.حسناً، كما ترى، (توبياس) سيكون رئيس الحفل

61
00:05:43,141 --> 00:05:48,045
!حسناً، حسناً
كيف حالكن يا سيّدات الليلة؟

62
00:05:50,415 --> 00:05:53,517
.هذا سينجح تماماً
.فقط أفعلها هكذا

63
00:05:53,518 --> 00:05:56,020
.أمامنا بضعة أيام لإتقان هذا

64
00:05:56,021 --> 00:06:01,591
اسمع، المقصد هو لا زال أمامنا عرضين
.مزعجين، الذي الواحد بالكاد يمكنه الرقص

65
00:06:01,592 --> 00:06:05,495
ـ شخص واحد غير أبيض؟
ـ أظن إنّك تعني شخصين

66
00:06:05,496 --> 00:06:09,299
ـ أعني، إنّك جزائري لعين، يا أخي
ـ أنا أرميني، أيها الأحمق

67
00:06:09,300 --> 00:06:10,867
.صحيح، أجل، أرميني

68
00:06:10,868 --> 00:06:14,404
و(كين) الدمية ناصعة البياض سوف يتولى
.أمل تلك النساء المسيحيات الصغيرات

69
00:06:14,405 --> 00:06:17,707
ـ لك ذلك
ـ أعني، ماذا تريد أكثر بحق الجحيم؟

70
00:06:17,708 --> 00:06:19,009
صحيح؟

71
00:06:19,010 --> 00:06:20,477
!ـ لنغتنم اليوم
!ـ لنغتنم اليوم

72
00:06:20,478 --> 00:06:22,179
ـ هل أنا محق؟
!ـ أجل

73
00:06:22,180 --> 00:06:25,382
ألعن نفسي إذا سمحت ذاكرتي
.. الأخيرة في هذا العمل

74
00:06:25,383 --> 00:06:27,351
ـ أن تتلاشى
ـ هذا صحيح

75
00:06:27,352 --> 00:06:31,188
إذا سقطتُ، فسوف أسقط في
!تسونامي) من الدولارات)

76
00:06:31,189 --> 00:06:32,856
ـ هل يمكنني أن أسمع "آمين"؟
ـ أجل

77
00:06:32,857 --> 00:06:34,491
!ـ آمين، يا أخي
!ـ أمطرها نقوداً

78
00:06:34,492 --> 00:06:37,195
!آمين

79
00:06:38,963 --> 00:06:42,666
حسناً، لنقطع هذه وثم نصقلها ونصبغها

80
00:06:42,667 --> 00:06:46,670
مايك)، هل هناك أيّ خبر عن الشيء)
الذي تحدثنا عنه؟

81
00:06:46,671 --> 00:06:49,073
.أجل، اسمع

82
00:06:49,074 --> 00:06:53,743
،الإجابة هي نعم
.لكنها لا يمكن أن تكون الآن

83
00:06:53,744 --> 00:06:59,217
أعني، إنني بحاجة لحسابات موثوقة
.قبل أن أوفر وثيقة تأمين لأجلك

84
00:07:00,051 --> 00:07:01,085
إتفقنا؟

85
00:07:01,086 --> 00:07:04,354
عليك الرحيل منا، أذهب وتناول العشاء
.مع عائلتك، لا يمكنني فعل هذا

86
00:07:04,355 --> 00:07:06,090
.كلا، يا رجل، بحقك
.إنها ليست مشكلة، يا رجل

87
00:07:06,091 --> 00:07:08,058
.هيّا، الأمر بخير، حقاً

88
00:07:08,059 --> 00:07:10,260
ـ حقاً؟
ـ سأتولى هذا، أذهب إلى المنزل

89
00:07:10,261 --> 00:07:12,096
.شكراً، يا أخي

90
00:07:58,809 --> 00:08:02,679
إنّكم تستمعون إلى العصر الذهبي
.لموسيقى الهيب هوب

91
00:08:02,680 --> 00:08:04,814
.فقط هنا بالتحديد

92
00:08:35,446 --> 00:08:38,648
"أنني مجرد أعزب"

93
00:08:38,649 --> 00:08:41,585
"أبحث عن شريك حياتي"

94
00:08:41,586 --> 00:08:49,025
ثمة أحد الذي يعرف كيفية الركوب"
"بدون حتى أن يسقط

95
00:08:49,026 --> 00:08:52,229
"يجب أن تكون منسجماً"

96
00:08:52,230 --> 00:08:55,665
"ألتزم بحدودي"

97
00:08:55,666 --> 00:08:58,835
"يا فتاة، عندما منعتكِ"

98
00:08:58,836 --> 00:09:02,071
"وعدتكِ لن أرغب في الرحيل"

99
00:09:02,072 --> 00:09:03,940
"أيتها المحبة للجنس"

100
00:09:03,941 --> 00:09:05,809
"لنفعلها"

101
00:09:05,810 --> 00:09:07,211
"لنمضي قدماً"

102
00:09:07,212 --> 00:09:12,649
"يا مهري، سرجي في إنتظاركِ"

103
00:09:12,650 --> 00:09:15,385
"تعالي وأصعدي عليه"

104
00:09:15,386 --> 00:09:17,254
"أيتها المحبة للجنس"

105
00:09:17,255 --> 00:09:19,256
"لنفعلها"

106
00:09:19,257 --> 00:09:20,757
"لنصعده"

107
00:09:20,758 --> 00:09:26,029
"يا مهري، سرجي في إنتظاركِ

108
00:09:26,030 --> 00:09:29,366
"تعالي وأصعدي عليه"

109
00:09:29,367 --> 00:09:33,002
"أجلسي هنا على لفة الحرير"

110
00:09:33,003 --> 00:09:35,839
"أظهري عن أسلوبكِ"

111
00:09:35,840 --> 00:09:39,543
"فقط لمرة إذا حظيت بالفرصة"

112
00:09:39,544 --> 00:09:42,446
"الأشياء التي سأفعلها لكِ"

113
00:09:42,447 --> 00:09:46,483
"أنتِ وجسدكِ"

114
00:09:46,484 --> 00:09:48,985
"كل جزء منه"

115
00:09:48,986 --> 00:09:52,489
.أحرص على إنها آمنة
هل أحضرت الأحذية الرياضية؟

116
00:09:52,490 --> 00:09:54,291
.أحضرت واحدة لك، أيضاً

117
00:09:55,693 --> 00:09:57,461
ـ حسناً
ـ إنه يحتوي دعامة

118
00:09:57,462 --> 00:09:59,829
.إنّك وضعت دعامة ركبة هناك
.فهمت

119
00:09:59,830 --> 00:10:02,799
كين)، هل أحضرت ذلك مزيج البخاخ)
السمرة الصيفية الدائم، يا أخي؟

120
00:10:02,800 --> 00:10:05,569
.تعرف أنني أفعل هذا، يا أخي
.إنه أول شيء حزمته

121
00:10:05,570 --> 00:10:08,071
هل لديكم مجال لواحد آخر
على هذه الشاحنة اللعينة؟

122
00:10:09,640 --> 00:10:12,509
ـ ماذا؟
ـ ما الذي تفعله هنا، يا رجل؟

123
00:10:12,510 --> 00:10:15,979
ما الذي تظنه أنني أفعل هنا، يا رجل؟
.لقد قلت "لنغتنم اليوم" ولن أفوت هذا الشيء

124
00:10:15,980 --> 00:10:18,615
ـ هل سوف تترك العمل؟
ـ أنني المدير التنفيذي في شركتي

125
00:10:18,616 --> 00:10:22,419
ـ يمكنني أن أخذ إجازات متما أريد
ـ مهلاً، هل منحتك فتاتك أذن بالقدوم؟

126
00:10:22,420 --> 00:10:26,256
لست بحاجة لأيّ أذن، أنني فقط بحاجة
.لشخص ليخبرني بأن هذه ليست فكرة فظيعة

127
00:10:26,257 --> 00:10:30,159
.هذه فكرة فظيعة
.لكن لا يمكنك إعادته الآن

128
00:10:30,160 --> 00:10:32,061
.لذا، أصعد الشاحنة الآن

129
00:10:32,062 --> 00:10:34,498
ـ لنذهب
!ـ أجل

130
00:10:34,499 --> 00:10:37,967
هذا أشبه عندما (جوستن) عاد
."فرقة "باك ستريت

131
00:10:37,968 --> 00:10:40,704
هل تمازحني؟
."جوستن) كان في فرقة "سينك)

132
00:10:40,705 --> 00:10:43,307
بينما (كيفين ريتشاردسون) هو من
.عاد إلى "باك ستريت" عام 2012

133
00:10:43,308 --> 00:10:44,874
.(حسن معلوماتك بشأن تاريخ (أولاندو

134
00:10:44,875 --> 00:10:48,244
ـ أنا لست من (أورلاندو)، لذا لا أكترث
ـ حسناً، هل تعرف مَن يكترث؟

135
00:10:48,245 --> 00:10:49,713
.الأشخاص الذي لديهم ذوق بالموسيقى

136
00:10:49,714 --> 00:10:54,684
باك ستريت" كانت الفرقة الشرعية"
.(الوحيدة التي خرجت من (فلوريدا

137
00:10:54,685 --> 00:11:00,557
(ـ وهذا النقاش حدث للتو، أهلاً بعودتك (مايك
ـ مرحباً بعودتك، يا أخي

138
00:11:00,558 --> 00:11:03,159
"يا إلهي، أخبرني لماذا"

139
00:11:03,160 --> 00:11:06,095
أليس هناك شيء لا يمكن"
"شراءه بالنقود؟

140
00:11:06,096 --> 00:11:07,964
"النقود"

141
00:11:07,965 --> 00:11:09,299
"النقود"

142
00:11:09,300 --> 00:11:11,000
"النقود"

143
00:11:11,001 --> 00:11:12,101
"النقود"

144
00:11:12,102 --> 00:11:14,003
"النقود"

145
00:11:14,004 --> 00:11:15,038
"النقود"

146
00:11:15,039 --> 00:11:16,706
.. "تلك النقود لا يمكنها أن"

147
00:11:16,707 --> 00:11:19,576
مايكي)، ما رأيك بالشاحنة، يا أخي؟)

148
00:11:19,577 --> 00:11:21,911
ـ هذا الشيء مجنون
ـ صحيح؟

149
00:11:21,912 --> 00:11:26,550
طلبت من رفيقي (مارتينز) أن يعيرني
.شاحنة عمه "روتش كوتش" القديمة

150
00:11:26,551 --> 00:11:30,454
وطلبت من (طرزان) الذي في الخلف
."أن يطليها بطريقة "بيكاسو

151
00:11:30,455 --> 00:11:36,460
أجل، أعني أنا في الغالب أجيد الرسم
.الزيتي، لكنني بذلتُ قصار جهدي

152
00:11:36,461 --> 00:11:38,895
ماذا تجيد فعله بالضبط بجانب هذا؟

153
00:11:38,896 --> 00:11:41,698
بوسعي أن أعد زبادي مجمد ذي متمم غذائي

154
00:11:41,699 --> 00:11:44,934
.أنني أوفر منها بالقرب من هنا
.الآن (توبياس) يقوم بخلط المتبقي

155
00:11:44,935 --> 00:11:48,938
.الأمر كله أشبه بحفلة متنقلة صحية
إنه شيء جنوني، صحيح؟

156
00:11:48,939 --> 00:11:51,207
سوف نبقى قدميك طليقتين
.ونرضي أسنانك الجميلة

157
00:11:51,208 --> 00:11:55,745
ـ تلك بالواقع فكرة رائعة جداً
(ـ أجل، أقدر ذلك، يا (مايك

158
00:11:55,746 --> 00:11:58,382
.أجل، عرض رائع

159
00:12:00,651 --> 00:12:05,822
هل هكذا ستكون الرحلة؟
هل ستبقى على هذا الشيء طوال الوقت؟

160
00:12:05,823 --> 00:12:09,893
هل تمزح؟
.أسترخي، لدي مجموعة من الطلبات

161
00:12:09,894 --> 00:12:13,997
ـ وجميع الرفاق في الورشة خائفون من ذلك
ـ إن كنت تود التواجد هنا، فليكن، يا رجل

162
00:12:13,998 --> 00:12:17,434
ـ كن متواجداً
ـ حسناً، سأكون حاضراً

163
00:12:19,704 --> 00:12:23,239
ـ ما الذي تفعله حتى؟
ـ (نارسيس) يلتقط الصور لحاجبيه

164
00:12:23,240 --> 00:12:26,810
أجل، عندما تقوم بالتكبير الصورة، يمكنك
.أن تجدر قذارة لا يمكنك رؤيتها في المرآة

165
00:12:26,811 --> 00:12:29,046
.هل ترى؟ أنظر
.أنني بحاجة آلة مزيل الشعر هناك

166
00:12:30,381 --> 00:12:32,349
.إنها تجدي نفعاً

167
00:12:34,419 --> 00:12:38,888
ـ (مايك)، هيّا، يا رجل
ـ حسناً، أسترخي

168
00:12:38,889 --> 00:12:40,458
.أنت

169
00:12:42,292 --> 00:12:43,794
.حسناً، هذا هو الأمر

170
00:12:45,730 --> 00:12:48,598
!أنت
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

171
00:12:48,599 --> 00:12:52,068
ـ الآيفون عطل
ـ أأنت جاد الآن؟

172
00:12:52,069 --> 00:12:54,303
ـ أشتري واحد آخر، أيها الثري اللعين
ـ أستدر الشاحنة اللعينة

173
00:12:54,304 --> 00:12:55,505
.كلا، واصل القيادة

174
00:12:55,506 --> 00:12:59,208
ـ كيف تبدو هكذا، أيها الوغد؟
ـ أنني أرحب بهذا

175
00:12:59,209 --> 00:13:01,611
ـ حقاً؟
ـ أجل، إنه كان هاتفي

176
00:13:01,612 --> 00:13:02,846
.لقد كان هاتفي

177
00:13:02,847 --> 00:13:07,484
!ـ تباً، أنا آسفة، تباً
ـ تبقت ليّ منه 7 دقائق، يا رجل

178
00:13:07,485 --> 00:13:10,620
ـ لنتصافح
ـ لا أريد أن أتصافح

179
00:13:10,621 --> 00:13:14,390
ما المفترض عليّ فعله؟ يجب عليّ
.رمي مؤخرتك البدينة من هذه الشاحنة

180
00:13:14,391 --> 00:13:15,759
!هذا هو (مايكي) الذي أتذكّره

181
00:13:15,760 --> 00:13:18,862
أسمع، إن كنت غير مستعداً لفعلها
،بالطريقة القديمة نهاية هذا الاسبوع

182
00:13:18,863 --> 00:13:21,531
فسيكون عليك مغادرة هذه
.شاحنة الطعام الآن

183
00:13:21,532 --> 00:13:24,568
عمّ أنت تتحدث بحق الجحيم؟
لماذا تظن أنني جئت في نهاية هذا الاسبوع؟

184
00:13:24,569 --> 00:13:28,137
.لا أعرف يا رجل، لقد مضى وقت طويل
.لكنني أعرف هذا الأمر

185
00:13:28,138 --> 00:13:30,907
يستحسن عليك أن تتبع مؤخرتي
.إلى جحر الأرنب، يا أخي

186
00:13:30,908 --> 00:13:34,143
.أنني أقصد الجسد، يا عزيزي
!الأسقاط النجمي

187
00:13:34,144 --> 00:13:36,212
(توبياس) سوف نذهب إلى نادي (ماد ماريز)

188
00:13:36,213 --> 00:13:37,947
!ـ أجل
ـ تباً

189
00:13:37,948 --> 00:13:41,384
لا أحد يعبث مع الأسلوب في الجولة
.الأخيرة، يا أخي

190
00:13:56,867 --> 00:13:58,201
.هيّا

191
00:14:03,874 --> 00:14:06,510
هل تتذكّرون يا رفاق آخر مرة
عندما كنا في هذا النادي

192
00:14:06,511 --> 00:14:10,079
وأنت و(كين) كنتما تعبثان
مع تلك الفتاتين من النادي؟

193
00:14:10,080 --> 00:14:12,415
ما كان اسم تلك الفتاة صاحبة الشعر الاسود؟

194
00:14:12,416 --> 00:14:14,918
.لا أعلم
كيف من المفترض أن أتذكّر ذلك؟

195
00:14:14,919 --> 00:14:16,119
ـ ماذا؟
ـ لا أعلم

196
00:14:16,120 --> 00:14:19,889
ألا تتذكر ذلك؟
.يا رجل، إنّك قبيح

197
00:14:19,890 --> 00:14:23,693
ـ إنها (جولي)! يا رجل، الفتاة بالكادة شبة قانونية
ـ ها نحن ذا، يا رجل

198
00:14:23,694 --> 00:14:24,861
.إنه تأخر

199
00:14:38,442 --> 00:14:39,475
.أجل

200
00:14:39,476 --> 00:14:41,010
.صباح الخير، يا أحبابي

201
00:14:41,011 --> 00:14:45,148
كيف حالكم جميعاً أيها الأوغاد هنا الليلة؟

202
00:14:45,149 --> 00:14:47,450
!إننا بخير! أجل

203
00:14:47,451 --> 00:14:50,386
.أجل
.هذه هي التذكرة، أيها الجذابون

204
00:14:50,387 --> 00:14:52,956
،)الآن، أنا الآنسة (توري سناتش

205
00:14:52,957 --> 00:14:58,161
مضيفتكم في هذه السهرة الرائعة
.من الريف المليء بالفجور

206
00:14:58,162 --> 00:15:03,833
ولديّ بعض الأخبار الجيّدة للملكات
.الصغيرات اللاتي يختبئن هناك في الظلال

207
00:15:03,834 --> 00:15:10,740
لديّ 4 ورقات ذات الفئة 100 دولار
مجعدات ومغطاة بالكوكائين

208
00:15:10,741 --> 00:15:14,811
!(لأفضل ملكة هاوية هنا في (جاكسونفيل

209
00:15:17,514 --> 00:15:19,048
.أجل

210
00:15:19,049 --> 00:15:23,720
لذا، دعونا نرى تلك المؤخرات
الراقصة، هلا يمكننا؟

211
00:15:23,721 --> 00:15:26,022
.هيّا الآن

212
00:15:26,023 --> 00:15:29,726
أيتها الصغيرات والكبيرات، المثيرات والغير
.مثيرات، توجهوا إلى هذا المسرح

213
00:15:31,028 --> 00:15:32,495
!هيّا، هيّا، هيّا

214
00:15:32,496 --> 00:15:34,397
هل حقاً يا رفاق تودون دخول
جحر الأرنب؟

215
00:15:34,398 --> 00:15:36,265
ـ أليس هذا ما قلته؟
ـ إذاً، كنت تنصت

216
00:15:36,266 --> 00:15:40,436
.(حسناً، سأذهب لأنبشه لأجلك، (أليس
.لنرى كم مدى رغبتك في الذهاب

217
00:15:40,437 --> 00:15:41,638
.تباً

218
00:15:41,639 --> 00:15:43,372
.حسناً، هيّا بنا

219
00:15:43,373 --> 00:15:45,241
(ـ (مايكي
ـ إنه بدأ

220
00:17:40,958 --> 00:17:42,591
.هذه هي الخطة

221
00:17:42,592 --> 00:17:45,895
،أعني، نستولي على الشاطئ الجنوبي
.ومن ثم الساحل الشرقي يأكمله

222
00:17:45,896 --> 00:17:47,496
.ونتحرك

223
00:17:47,497 --> 00:17:50,366
أتعلمون، إنها أقل نفقات ذات
.وارد عالي

224
00:17:50,367 --> 00:17:52,168
.إنه هكذا توفر التدفق في صناعة الطعام

225
00:17:52,169 --> 00:17:53,703
ـ تباً، أجل
ـ ما هذا؟ إنه لذيذ حقاً

226
00:17:53,704 --> 00:17:56,139
صحيح، ما هذا؟ يا إلهي

227
00:17:56,140 --> 00:17:58,374
تباً، ما الذي آكله الآن؟

228
00:17:58,375 --> 00:18:00,309
ـ هل يعجبك، يا (مايك)؟
ـ إنه ذهب، صحيح؟

229
00:18:00,310 --> 00:18:01,778
.هذا مذهل

230
00:18:01,779 --> 00:18:03,880
.إنه نباب "الخطمي" اليوسفي المحمص

231
00:18:03,881 --> 00:18:08,351
.أياً كان، فإنه رائع
.أشعر بوجود "الخطمي" في سروالي الآن

232
00:18:08,352 --> 00:18:12,355
ـ يجب أن تبيع هذا
ـ (مايك)، إنه فقط الشيء البارز، يا عزيزي

233
00:18:12,356 --> 00:18:14,623
لدينا زيت الزيتون كيوي
،مع ريحان مجمد ومجفف

234
00:18:14,624 --> 00:18:17,626
.. ـ وكريم البوليه
ـ نكهتي المفضلة هي النكهة الحقيقية

235
00:18:17,627 --> 00:18:20,163
.بحقك يا رجل، لقد تكلما حيال هذا للأبد

236
00:18:20,164 --> 00:18:23,900
لمَ لا تخبر الجميع هنا ما الذي سوف
تفعله حقاً في صباح يوم الاثنين؟

237
00:18:26,070 --> 00:18:28,972
.(نمزق أقماع المثلجات في مول (نورثديل

238
00:18:28,973 --> 00:18:31,941
.أجل، إنها مجرد أبحاث تسويقي، يا وغد

239
00:18:31,942 --> 00:18:34,343
،حسناً، حتى نحصل على الأموال
.يجب أن نفعل ما نحتاج فعله حقاً

240
00:18:34,344 --> 00:18:36,946
ـ هذا كل شيء يا أخي، أيها الحاقد اللعين
ـ هذا صحيح

241
00:18:36,947 --> 00:18:40,249
إلى جانب ذلك، أظن يستحسن أن
.(نجني بعض المال في مول (تروبيكانا

242
00:18:40,250 --> 00:18:43,953
حسناً، على الأقل أني أعمل
.على يكون عرض عالمي

243
00:18:43,954 --> 00:18:45,121
ماذا؟

244
00:18:45,122 --> 00:18:46,956
ـ أنتظر، ماذا؟
ـ أجل

245
00:18:46,957 --> 00:18:48,391
معذرةً، ماذا؟

246
00:18:48,392 --> 00:18:53,296
ـ لمَ لا تنيرنا، أيها البستاني المخلص؟
ـ أجل، أرجوك، نورني

247
00:18:53,297 --> 00:18:58,034
.يجب أن أعرف ما هذا الشيء عبقري
.لذا، أبهرنا بإختراعك العبقري

248
00:18:58,035 --> 00:19:02,205
.بحقك أيها الثري. (تيتو) رتب خططته
.الجميع بخير، فقط أخبرنا

249
00:19:02,206 --> 00:19:05,241
ـ إنه نحن، يا أخي
ـ أخبرنا وحسب، يا رجل

250
00:19:05,242 --> 00:19:08,311
ـ حسناً، هيّا بنا
ـ حسناً

251
00:19:08,312 --> 00:19:11,380
لكن أياً منكم أيها الأوغاد يحاول
.. سرقة فكرتي، أقسم بالله سوف

252
00:19:11,381 --> 00:19:13,216
.. ـ حرفياً
ـ لمَ أشرت إلى المكسيكي اللعين

253
00:19:13,217 --> 00:19:16,185
ـ عندما تقول "يسرق"، يا صاح؟
ـ إننا نفهم، فقط تكلم

254
00:19:16,186 --> 00:19:17,754
.لننهي هذا، أيها القوي

255
00:19:19,824 --> 00:19:21,490
.نكهات

256
00:19:21,491 --> 00:19:26,729
ما هو أهم شيئين يجب أن تأخذهما معك
عندما تخرج في عطلة نهاية الاسبوع؟

257
00:19:26,730 --> 00:19:28,531
الصلصة والخردل؟

258
00:19:30,067 --> 00:19:34,437
ـ الواقي الذكري والنعناع الخاص بك
ـ يا إلهـ .. ماذا؟

259
00:19:34,438 --> 00:19:37,073
،لقد وضعتهما معاً في حزمة واحدة
.مثل حزمة العلكة

260
00:19:37,074 --> 00:19:39,408
.وبيعها في محطة الوقود

261
00:19:39,409 --> 00:19:40,743
."نكهات"

262
00:19:40,744 --> 00:19:42,645
.إنه ليس سيئاً

263
00:19:42,646 --> 00:19:45,714
.إنهم لديهم هذا الشيء بالفعل، أيها الوغد

264
00:19:45,715 --> 00:19:50,987
.يمكنك أن تحصل عليه
.أنني أشتريه طوال الوقت من متجر الراحة

265
00:19:50,988 --> 00:19:52,521
.أنا آسف

266
00:19:52,522 --> 00:19:56,225
"إنهم لديهم متاجر "كي
.(و"7 ـ 11" للراحة عبر (فلوريدا

267
00:19:56,226 --> 00:19:57,861
.أنا آسف جداً، يا رجل

268
00:19:57,862 --> 00:20:00,663
يا (ريتشي)، إنهم لم يوقعوا على
.عقد سرّي، يا رجل

269
00:20:00,664 --> 00:20:02,031
ـ أجل
ـ آسف حيال هذا

270
00:20:02,032 --> 00:20:05,068
ريتشي)، لا تقلق حيال هذا)
.فلديّ شيء لك سريّ للغاية، يا رجل

271
00:20:05,069 --> 00:20:08,104
تخيل هذا، مستطيل صغير، إتفقنا؟

272
00:20:08,105 --> 00:20:10,639
،إنّك تضعه قرب أذنك
،وتتحدث إليه

273
00:20:10,640 --> 00:20:14,978
وأحدهم في مكان بعيد مع نفس
.الشي يمكنه أن يسمع كلامك

274
00:20:14,979 --> 00:20:18,414
.أنني لم أضع اسماً له بعد
.. كنت أفكر

275
00:20:18,415 --> 00:20:20,884
ـ تباً لك
ـ آسف للغاية، يا رجل

276
00:20:20,885 --> 00:20:22,618
.يا إلهي

277
00:20:22,619 --> 00:20:26,122
نسيت أن أسألك ما إذا زلت
مع (المرسيدس)؟

278
00:20:26,123 --> 00:20:27,723
.كلا

279
00:20:27,724 --> 00:20:31,060
،لقد أتفقنا عن أن نجرب الزواج الأحادي
.(وأنت تعرف (مرسيدس

280
00:20:31,061 --> 00:20:33,496
.هذا الشيء أستمر لقرابة ثانيتين

281
00:20:33,497 --> 00:20:36,099
ـ ياللهول، هذا سيء
ـ أنا آسف

282
00:20:36,100 --> 00:20:39,835
: كما قالت (أوبرا)، يا رجل

283
00:20:39,836 --> 00:20:43,307
،إذا ظهر أحدهم نفسه لك"
."فصدقه

284
00:20:45,309 --> 00:20:49,012
ـ ماذا؟ حقاً؟ حسناً، حقاً
ـ هذا ما قالته

285
00:20:49,013 --> 00:20:52,348
ـ أسنفعل هذا السلوك السلبي العدواني؟ حسناً، جيّد
(ـ إنه ليس سلوك سلبي عدواني، بل كلام (أوبرا

286
00:20:52,349 --> 00:20:56,385
لنجعل الأمر عدوانياً، ما رأيك بهذا؟
.دعنا نفعل جلسة علاج صغيرة هنا

287
00:20:56,386 --> 00:20:59,488
جلسة علاج على الطراز القديم، أنهض
.هيّا بنا، سوف ننهي هذا بجولة واحدة

288
00:20:59,489 --> 00:21:03,259
ـ هل نحن قرود الآن، يا رجل؟
ـ هيّا، لنفعلها بحركة واحدة ولن نتحدث عنها أبداً

289
00:21:03,260 --> 00:21:05,962
ـ أدرك إنّك غاضب لأنني رحلت
ـ هذا شيء غبي حقاً

290
00:21:05,963 --> 00:21:09,365
ـ هيّا يا عزيزي، أفعلها لكن لا تضربني في خصيتي
ـ ياللروعة

291
00:21:09,366 --> 00:21:11,134
ـ هل تمازحني؟ توقف عن التصرف كمخنث
ـ هل الجميع سعيداً؟

292
00:21:11,135 --> 00:21:12,501
ـ توقف عن التصرف كمخنث، هيّا بنا
ـ كلا، يا رجل

293
00:21:12,502 --> 00:21:15,671
(ـ أياك أن تصفني بالمخنث، يا (كريشتان بيل
ـ كلا، إنه لم يفعل ذلك

294
00:21:15,672 --> 00:21:17,907
قال فقط إنّك ظهرت سلوك المخنث

295
00:21:17,908 --> 00:21:19,642
ـ هل تريد إطلاق النمر اللعين؟
ـ إنه مجرد سلوك مخنث

296
00:21:19,643 --> 00:21:21,110
ـ هل هذا ما تريده؟
!ـ هيّا! أطلق سراح الشيطان

297
00:21:21,111 --> 00:21:22,511
!تباً

298
00:21:22,512 --> 00:21:23,980
.أطلق سراح النمر

299
00:21:28,818 --> 00:21:32,088
أأنت بخير، يا رجل؟

300
00:21:32,089 --> 00:21:35,758
ـ هل تشعر بالتحسن؟
ـ كلا، يا رجل، لا أشعر بالتحسن

301
00:21:35,759 --> 00:21:39,195
ـ هذا كان سيء حقاً
ـ حسناً

302
00:21:39,196 --> 00:21:40,463
ـ جيّد
ـ أأنت بخير؟

303
00:21:40,464 --> 00:21:42,431
.أجل، يجب أن أتبول

304
00:21:42,432 --> 00:21:44,867
هل الجميع سعداء؟
هل يعجبكم عرض "المصارع"؟

305
00:21:44,868 --> 00:21:47,636
ـ لقد كان رائعاً
ـ كلا، لم يكن رائعاً، يا رجل

306
00:21:47,637 --> 00:21:51,440
.هناك العديد من الطرق الجيّدة للتعامل مع هذا
.إنها جولتنا الآخيرة اللعينة، يجب عليّ الرحيل

307
00:21:51,441 --> 00:21:53,876
.(أتعلمون، إنه دوماً جميلاً، مثل (بندي

308
00:21:56,080 --> 00:21:57,380
.إنه كذلك، يا رجل

309
00:22:00,284 --> 00:22:03,119
.ها أنتِ ذا، هكذا، هذا مثالي

310
00:22:20,570 --> 00:22:22,838
ـ مرحباً
!ـ هذه أرض محية، سيّدي

311
00:22:22,839 --> 00:22:26,409
إنّك تدمر المحيط البحري الحيوي
.للسلاحف بهذا البول

312
00:22:26,410 --> 00:22:30,646
ـ أأنتِ جادة الآن؟ بحقكِ حقاً؟ حسناً
ـ حسناً، لا تنظر إليّ

313
00:22:30,647 --> 00:22:32,915
ـ أنظر إلى المحيط
ـ فهمت

314
00:22:32,916 --> 00:22:34,250
هل تلتقطين صورة هنا؟
.سأنتهي

315
00:22:34,251 --> 00:22:36,319
ـ أجل، شكراً لك
ـ أنا أنتهيت

316
00:22:36,320 --> 00:22:38,654
ـ هكذا
ـ ها نحن ذا

317
00:22:38,855 --> 00:22:42,682
هذا ما يحصل دوماً عندما
.أتبول على الشاطئ

318
00:22:43,427 --> 00:22:45,928
.أجل، أجل

319
00:22:45,929 --> 00:22:50,599
.. المخنثين، إنه
.إنّك تقومين بأمور المخنثين

320
00:22:50,600 --> 00:22:54,337
ـ إنّك تحبين المخنثين
ـ أجل

321
00:22:54,338 --> 00:22:57,740
.أنا واحدة منهم، حتى أبحث عن رفاقي

322
00:22:57,741 --> 00:23:00,876
ـ أأنتِ واحدة منهم؟
ـ من الداخل

323
00:23:00,877 --> 00:23:03,212
ـ فهمت، بالطبع إنه من الداخل
ـ على الأغلب

324
00:23:03,213 --> 00:23:04,447
ـ أجل
ـ ما اسمها؟

325
00:23:04,448 --> 00:23:05,848
.(دولي تيتز)

326
00:23:05,849 --> 00:23:07,883
ـ (دولي تيتز)؟
"ـ بحرف " زاء

327
00:23:07,884 --> 00:23:10,019
."بحرف "زاء
من أين هي؟

328
00:23:10,020 --> 00:23:11,220
ـ من هنا
ـ حسناً

329
00:23:11,221 --> 00:23:15,724
ـ إنها تحب الكوبانات والجمعية الوطنية لسباق السيارات
ـ أنا لديّ مخنث من الداخل، أيضاً

330
00:23:15,725 --> 00:23:16,925
ـ حقاً؟
ـ أجل

331
00:23:16,926 --> 00:23:18,827
.حسناً، توقعت ذلك

332
00:23:18,828 --> 00:23:24,933
ـ ما اسمها؟
(ـ اسمها (كلايتوريا ليبيا

333
00:23:24,934 --> 00:23:28,637
ـ هذا ليس سيئاً بالواقع
ـ إنه ليس سيئاً إطلاقاً، فإنها عاهرة تماماً

334
00:23:28,638 --> 00:23:31,174
(إنها مثل (تشيتارا) و(غريس جونز

335
00:23:31,175 --> 00:23:35,878
"اللذان يغنون دوماً "الراب المبتهج
.في كل مكان يذهبان إليه

336
00:23:39,283 --> 00:23:44,220
إذاً، أنت وأصدقائك تقومون
بعرض المخنثين، أليس كذلك؟

337
00:23:44,221 --> 00:23:46,489
.. كلا، حسناً، أحياناً

338
00:23:46,490 --> 00:23:49,158
إننا فقط نفعل هذا في طريقنا إلى
.شاطئ (ميرتل) في كل عام

339
00:23:49,159 --> 00:23:51,260
.صحيح

340
00:23:51,261 --> 00:23:54,163
هذا تجمع العراة دوماً ما اسمع عنه

341
00:23:54,164 --> 00:23:57,100
.أجل، إنه تجمع مشهور

342
00:23:57,101 --> 00:23:59,602
أيّ واحد أنت تكون؟
.. هل أنت

343
00:23:59,603 --> 00:24:00,703
أيّ واحد؟

344
00:24:00,704 --> 00:24:05,074
أأنت ستكون شرطي برداء جلدي
أو رجل حديدي في رداء جلدي؟

345
00:24:05,075 --> 00:24:09,278
.. أنا
.عليكِ أن تدفعي مالاً لتري هذا

346
00:24:09,279 --> 00:24:11,680
.هذا ما سأكون عليه

347
00:24:11,681 --> 00:24:17,153
أو سأكتفي بالذهاب إلى جميع تلك الفرق ذي
.تسريحة شعر الثمانينات الرائعة بدلاً عن ذلك

348
00:24:17,154 --> 00:24:21,657
ـ إلى أين ذاهبة؟ إلى أين متوجهة؟
ـ العودة إلى الطريق مجدداً

349
00:24:21,658 --> 00:24:23,826
ـ إلى (نيويورك) هذه المرة
ـ حسناً

350
00:24:23,827 --> 00:24:25,594
.. وأنا

351
00:24:25,595 --> 00:24:28,764
أساسياً، فقط أحاول تجنب أن ينتهي
.بيّ الأمر على عمود الرقص

352
00:24:28,765 --> 00:24:31,867
.مثلك
.لكنك لا تعرف هذا أبداً

353
00:24:31,868 --> 00:24:36,539
"راقص عراة على الشاطئ في وقفة تأملية"
.يمكن أن يجنى منه الآلاف في يوماً ما

354
00:24:36,540 --> 00:24:42,211
إن كان هذا صحيحاً، سأخرج قضيبي وأبداً
،بالتبول على أيّ شيء تطلبين مني فعله

355
00:24:42,212 --> 00:24:44,213
.وبالتالي يمكننا أن نحصل على المال

356
00:24:44,214 --> 00:24:47,049
.رائع، أنني أحب الحماس

357
00:24:47,050 --> 00:24:51,654
لكن وفر بعض منه لأنه أنا وأنت سوف
نطلق ذلك القارب الشراعي هناك

358
00:24:51,655 --> 00:24:55,323
وونظم أول رحلة إستكشاف لبس
.ثياب الجنس الآخر على تلك الجزيرة

359
00:24:55,392 --> 00:24:56,525
ما رأيك؟

360
00:24:56,526 --> 00:25:01,364
ـ أما الفوز أو الموت، أيها راقص العراة
.. ـ أنني أقول

361
00:25:01,365 --> 00:25:03,766
.أود حقاً فعل هذا الأمر

362
00:25:03,767 --> 00:25:06,235
لكنني أود أن أقول أنني أعرف
،ما يحدث على تلك الجزيرة

363
00:25:06,236 --> 00:25:10,606
.. أنني فقط
.أظن أنني سأتخذ قراري

364
00:25:10,607 --> 00:25:13,909
ماذا يحدث على تلك الجزيرة؟

365
00:25:13,910 --> 00:25:17,713
أنني فقط أعرف ما يحدث بالنسبة
.ليّ على تلك الجزيرة

366
00:25:17,714 --> 00:25:20,115
.فهمت

367
00:25:20,116 --> 00:25:24,820
ـ تظن أنني سأذهب معك
ـ ليس هذا ما قصدته إطلاقاً

368
00:25:24,821 --> 00:25:26,789
.هذا هو أبعد شيء عما قلته

369
00:25:26,790 --> 00:25:30,759
لأنني قلت أود الذهاب إلى تلك الجزيرة
وأنني أعرف ما سوف أفعله

370
00:25:30,760 --> 00:25:32,861
وبعدها بطريقةً ما هذا الأمر
لم يجدي نفعاً على الأرجح

371
00:25:32,862 --> 00:25:35,198
على أيّ مستوى من الذي
،أريده أن يجدي نفعاً

372
00:25:35,199 --> 00:25:39,001
وثم أظن ربما يكون من الأفضل
.إذا عدت وحسب

373
00:25:39,002 --> 00:25:42,738
ـ أجل
ـ ياللروعة، حسناً

374
00:25:42,739 --> 00:25:46,642
.(حسناً، لا تخف، يا (كازانوفا
.ستكون في أمان معي

375
00:25:46,643 --> 00:25:49,178
.أنني لن أمر بمرحلة الرجل، بأيّ حال

376
00:25:50,614 --> 00:25:53,015
،حسناً، في هذه الحالة
.هذا يجعل الأمور أسهل

377
00:25:53,016 --> 00:25:55,751
ـ أجل
ـ لأن السبب الكبير

378
00:25:55,752 --> 00:25:59,388
بالنسبة ليّ يجب أن أمضي قدماً
.وأقول طابت ليلتك

379
00:25:59,389 --> 00:26:03,492
ـ حسناً، أجل
(ـ كان من الرائع مقابلتكِ، (دولي تيتز

380
00:26:03,493 --> 00:26:06,663
.(وأنا أيضاً، يا (لايتوريا

381
00:26:27,517 --> 00:26:30,018
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

382
00:26:30,019 --> 00:26:32,655
هل نمت جيّداً؟

383
00:26:32,656 --> 00:26:35,791
.أجل، بالواقع

384
00:26:40,497 --> 00:26:42,965
تأملي كان صافياً جداً هذا الصباح، يا رجل

385
00:26:42,966 --> 00:26:47,304
أشعر فقط كأنني تخلصت من الكثير
.من السلبية

386
00:26:48,905 --> 00:26:50,038
.هذا أمر جيّد

387
00:26:50,039 --> 00:26:52,809
ـ أجل
ـ هذا جيّد، سعيّد لأنّك تشعر بذلك

388
00:26:54,478 --> 00:26:57,380
أنا سعيد لأنك أخيراً حصلت
.على ما أردته، يا رجل

389
00:26:57,381 --> 00:26:58,614
ـ حقاً؟
ـ أجل

390
00:26:58,615 --> 00:27:02,485
،إننا نقول هراء طوال الوقت
.لكنك مضيت قدماً ونجحت، يا رجل

391
00:27:02,486 --> 00:27:04,553
ـ أنا غيور
ـ أخرس

392
00:27:04,554 --> 00:27:06,522
.إتفقنا؟ أنا غيور منك

393
00:27:06,523 --> 00:27:08,524
،كلا، إن كان هناك أيّ أحد غيور
.فإنه أنا

394
00:27:08,525 --> 00:27:11,026
ـ ماذا؟
.. ـ في كل مرة أتي إلى شقتك

395
00:27:11,027 --> 00:27:13,228
هل تتذكّر؟
.أستخدم منظف "تايد" الخاص بك

396
00:27:14,230 --> 00:27:16,064
.ذلك الشيء كان رائعاً

397
00:27:16,065 --> 00:27:19,502
"ـ "من أجل نظافة إضافية
"ـ "من أجل نظافة إضافية

398
00:27:19,503 --> 00:27:22,137
.تباً

399
00:27:22,138 --> 00:27:25,107
: أعني، أنظر إلى هذا، كنت أتحدث مع نفسي

400
00:27:25,108 --> 00:27:27,610
لأكون مرتباً لو تمكنتُ من الوصول"
."(إلى ما وصل إليه (كين

401
00:27:27,611 --> 00:27:30,413
.أجل، أنا مرتب حقاً
.حقاً أنني كذلك

402
00:27:30,414 --> 00:27:32,848
الآن وكيل أعمالي يجعلني أعمل
.مقاطع فيديو "يوتيوب"، يا رجل

403
00:27:32,849 --> 00:27:35,851
إذاً، ما الذي ستفعله بعد
عطلة نهاية هذا الأسبوع؟

404
00:27:35,852 --> 00:27:38,721
،أرسل صور لرأسي بالجوار
.وآمل بما هو أفضل

405
00:27:38,722 --> 00:27:42,692
ثمة مدير أختيار النجوم يأتي
.. إلى النادي أحياناً، لذا

406
00:27:45,028 --> 00:27:46,194
.أنا لا زلت جميلاً

407
00:27:46,195 --> 00:27:48,797
.أجل

408
00:27:48,798 --> 00:27:53,369
،أعلم إنّك لا زلت جميلاً
.لكن أنظر إلى هؤلاء الرجال

409
00:27:53,370 --> 00:27:57,406
ـ ماذا سيفعلون بعد هذا؟
ـ لا أعلم

410
00:27:57,407 --> 00:27:59,608
.صباح الخير، أيها الوسيم

411
00:27:59,609 --> 00:28:02,110
رباه، هل نمتم يا رفاق حتى؟

412
00:28:04,514 --> 00:28:09,718
ـ هل الفتيات لا زالن هنا أم رحلن؟
ـ لقد رحلن منذ قرابة ساعة

413
00:28:11,321 --> 00:28:13,722
هل كنتما تمارسا الجنس؟

414
00:28:13,723 --> 00:28:15,859
ـ هل كنتما تمارسان الجنس؟
ـ أريني إياه

415
00:28:18,227 --> 00:28:20,128
.ياللروعة

416
00:28:20,129 --> 00:28:21,597
.هذا لا بأس
ـ

417
00:28:21,598 --> 00:28:24,700
لقد قالت لو كان لديّ سبباً
،لأتصل قبل أن أختفي

418
00:28:24,701 --> 00:28:26,435
.ربما هذا كان مقدراً أن يكون

419
00:28:26,436 --> 00:28:28,937
.هذا رومانسي

420
00:28:28,938 --> 00:28:33,842
،إنهم يمكثون في (تشارلستون) الليلة
.لذا .. لا أعلم، ربما نتقابل في طريقنا

421
00:28:33,843 --> 00:28:35,511
ـ ربما هذا كان مقدراً أن يكون كذلك
ـ أجل، يا رجل

422
00:28:35,512 --> 00:28:38,847
ـ أحسنت صنعاً، بالمناسبة
ـ وماذا عنك؟

423
00:28:38,848 --> 00:28:39,783
هل مارست الجنس؟

424
00:28:39,784 --> 00:28:42,518
ـ كلا
ـ حقاً؟

425
00:28:42,519 --> 00:28:45,788
أنني لم أمارس جنس فعلي
.منذ قرابة 5 أشهر

426
00:28:45,789 --> 00:28:49,124
،في كل مرة فتاة تنظر إلى هذا

427
00:28:49,125 --> 00:28:52,094
: إنها تقول
"ماذا عن الجنس الفموي أو مداعبة القضيب؟"

428
00:28:52,095 --> 00:28:56,264
.. ـ حسناً
ـ يجب عليك إيجاد السيّدة المناسبة، يا رجل

429
00:28:56,265 --> 00:28:57,866
.هذا أمر مؤسف بالنسبة لك

430
00:28:57,867 --> 00:29:00,469
إنه أشبة بالنعمة واللعنة
في نفس الوقت، صحيح؟

431
00:29:00,470 --> 00:29:04,407
ـ أسخر من محنتي
ـ اسمع، ربما أشبه بالحذاء الزجاجي، يا رجل

432
00:29:04,408 --> 00:29:08,811
ـ إنّك بحاجة أن تجد الفرد المناسب
ـ يا صاح، أنني بسن 35، إتفقنا؟

433
00:29:08,812 --> 00:29:11,447
،إذا لم يحدث بالفعل
.فإنه لن يحدث أبداً

434
00:29:11,448 --> 00:29:13,281
.لنواجه الأمر، أنا ربما فاشل

435
00:29:13,282 --> 00:29:14,917
.حسناً

436
00:29:14,918 --> 00:29:17,386
بالنسبة لهذه الملاحظة، لنعيد
.هذا السيرك إلى الطريق

437
00:29:17,387 --> 00:29:19,855
مَن يود أن يتفقد حال (طرزان) ما إذا
مات في نومه البارحة؟

438
00:29:19,856 --> 00:29:22,658
.اللعنة يا رجل، أنني أيقظته آخر مرة

439
00:29:22,659 --> 00:29:24,593
.سأتولى هذا

440
00:29:24,594 --> 00:29:27,631
.سأنظف الأشياء الغير هشّة

441
00:29:36,305 --> 00:29:39,408
كيف الحال، يا أخي؟
هل تريد القليل من إفطار الأبطال؟

442
00:29:39,409 --> 00:29:41,043
ـ مخدر (مولي)؟
ـ أجل

443
00:29:41,044 --> 00:29:42,845
تدرك إننا سنصبح عديمو
.الفائدة بعد ساعة

444
00:29:42,846 --> 00:29:44,780
ماذا، أأنت في سن 12؟
.أخذها وحسب

445
00:29:44,781 --> 00:29:48,551
تباً! حسناً، أظن أنني أعرف
.كيف سيكون اليوم

446
00:29:48,552 --> 00:29:51,887
!حسناً، حضر مخدر (مون روك) الخاص بك

447
00:29:51,888 --> 00:29:54,557
حسناً، ما الخطة حيال هذا الشيء؟

448
00:29:54,558 --> 00:29:56,124
.حسناً، إننا خططنا لكل شيء

449
00:29:56,125 --> 00:29:57,860
،توبياس) سيقوم بإحماء الجمهور)

450
00:29:57,861 --> 00:30:01,096
ومن ثم سوف نمنحهم رقصة
.الرابع من يوليو القديمة

451
00:30:01,097 --> 00:30:04,900
ما زال هذا يجعلني أشعر كأنني مثير
.حرب بكل ما يدور في السياسة الآن

452
00:30:04,901 --> 00:30:06,802
."بالله عليك مع كل هراء "الهبي

453
00:30:06,803 --> 00:30:10,973
ـ إنه الآن الموسم، علينا فعلها
ـ إن كنت تود هذا سلوكاً، فأفعله، إتفقنا؟

454
00:30:10,974 --> 00:30:13,842
سوف نعرض عليهم رقصة
.رجال المطر" بعدها تماماً"

455
00:30:13,843 --> 00:30:17,980
.صحيح، ثم (توبياس) سيقدم الرقص المنفرد
.اسمع

456
00:30:17,981 --> 00:30:20,983
أظن عليك إستعادة رقصة "بوني"، يا أخي

457
00:30:20,984 --> 00:30:23,085
.بمقدوري فعل هذا

458
00:30:23,086 --> 00:30:25,153
.وأظن أن رقصة "بوني" رائعة

459
00:30:25,154 --> 00:30:27,756
.. أنا لديّ
هل يمكنني أن أوضح لك شيئاً؟

460
00:30:27,757 --> 00:30:32,695
دعني فقط أخبرك شيئاً وأفهم تماماً
،أنني جئتُ في اللحظة الأخيرة

461
00:30:32,696 --> 00:30:36,699
.ولا أريد أن أزعج أيّ أحد
.. لكن ماذا لو

462
00:30:36,700 --> 00:30:41,269
،أعني، لو كانت هذه حقاً جولتنا الأخيرة
ماذا لو عملنا شيء جديد ونصدر ضجة كبيرة

463
00:30:41,270 --> 00:30:43,706
وننهي هذا الهراء تماماً
من خلال إجراءات جديدة؟

464
00:30:43,707 --> 00:30:46,208
.لا يمكنني فعل هذا، يارجل
.فأمامنا يومين

465
00:30:46,209 --> 00:30:49,645
.أعني (مايك)، هذا ما تدربنا عليه، يا رجل

466
00:30:49,646 --> 00:30:52,615
ـ أجل، ولا تصف رقصتنا بالسيئة، يا رجل
ـ أنت محق، هل تعرف أمراً؟

467
00:30:52,616 --> 00:30:56,018
"أنني لم أقصد ذلك، فقط أقول أن رقصة "رعاة البقر
و"رجال الأطفاء" على موسيقى روك الثمانينات

468
00:30:56,019 --> 00:30:58,020
ـ إنها ليست سيئة
ـ كلا، هل تعرف ما هي السيئة؟

469
00:30:58,021 --> 00:31:02,090
أن نبدو كالحمقى في تجمعنا الأخير
.لأننا لا نملك التصرف الجيّد

470
00:31:02,091 --> 00:31:05,293
.حسناً، فهمت وجهة نظرك
.دعني أسألك سؤالاً، رغم ذلك

471
00:31:05,294 --> 00:31:07,029
.حسناً

472
00:31:07,030 --> 00:31:09,665
إنّك لا تزال تؤدي رقصة "رجل الأطفاء"، صحيح؟

473
00:31:09,666 --> 00:31:10,966
ـ أنت تعرف ذلك
ـ حسناً

474
00:31:10,967 --> 00:31:12,935
هل سبق وأن رغبت أن تكون رجل أطفاء من قبل؟

475
00:31:12,936 --> 00:31:15,538
ـ حقيقي؟
ـ أجل، رجل أطفاء حقيقي

476
00:31:15,539 --> 00:31:18,874
ـ كلا، لديّ رهاب
ـ لديك رهاب من النار، حسناً

477
00:31:18,875 --> 00:31:21,076
إذاً، هل لا تزال تؤديها
على أغنية "القبلة"؟

478
00:31:21,077 --> 00:31:23,979
"ـ تباً، أجل، على أغنية "أسخن من الجحيم
ـ "أسخن من الجحيم"، هل تحب هذه الأغنية؟

479
00:31:23,980 --> 00:31:27,082
ـ رائعة للغاية
ـ أعلم إنها رائعة، لكن هل تحبها؟

480
00:31:27,083 --> 00:31:30,819
ـ هل تود أن تشغلها عندما لا تكون على المسرح؟
ـ أنني لم أفهم قصدك هنا

481
00:31:30,820 --> 00:31:34,623
ـ قصدي إذا لم تكن تحبها، لماذا أخترتها؟
ـ أنني لم أخترها، (دالاس) من أختارها

482
00:31:34,624 --> 00:31:38,326
.هذا هو قصدي بالضبط، (دالاس) من أختارها
إنّك لم تختارها، إنها ليست من داخلك

483
00:31:38,327 --> 00:31:40,362
بمجرد إنّك أبتكرت بعض الرقصات
الخاصة بك في وقت لاحق

484
00:31:40,363 --> 00:31:44,066
فلا يعني إنّك تعيد رقصة "الفالس" هنا بعد
.ثلاثة أعوام وتحاول أن تخبرنا كيف ندير أمورنا

485
00:31:44,067 --> 00:31:45,968
ـ أنني لا أحاول أخباركم ما الذي تفعلونه
!ـ كلا

486
00:31:45,969 --> 00:31:50,740
.. ـ أنني فقط
"ـ ليس هناك عالم لا يمكنني أن أؤدي فيه رقصة "رجل الاطفاء

487
00:31:51,169 --> 00:31:53,640
<font color="#ffff00">.بعد 54 دقيقة</font>

488
00:31:53,710 --> 00:31:56,745
.يمكنك أن تجدها، يا رجل
فقط عليك أن تسترخي، إتفقنا؟

489
00:31:56,746 --> 00:31:58,647
!ـ لقد وجدتها
ـ ماذا؟

490
00:31:58,648 --> 00:32:02,651
ـ إنه كالزفاف الحقيقي ماعدا أن يكون خيالي
!ـ يا إلهي، صاح

491
00:32:02,652 --> 00:32:06,121
ـ وأخرج إلى الجمهور وأجد لنفسي عروسة حقيقية
!ـ أجل

492
00:32:06,122 --> 00:32:09,024
!ـ تباً
!ـ وأفعل كل شيء معها

493
00:32:09,025 --> 00:32:14,096
سأحضر معي خاتماً وكل شيء وسأتقدم
!لخطبتها والناس ترمي الأرز علينا

494
00:32:14,097 --> 00:32:16,264
!ـ الأرز يخرج من سراويلنا
.. ـ أجل، يا صاح، إنهم

495
00:32:16,265 --> 00:32:18,066
.الجميع يرمي الأرز علينا
.إنه شيء معقد جداً

496
00:32:18,067 --> 00:32:19,501
ـ أو طعام الطيور
ـ عمّ أنت تتحدث، يا رجل؟

497
00:32:19,502 --> 00:32:22,838
.يا رجل، أنني لست راقصاً مثلك
.ليست لديّ سرعة بديهة

498
00:32:22,839 --> 00:32:27,309
.(كلا، إنها لا يتعلق بكونك راقصاً، (ريتشي
إنه ليس كذلك، حسناً، اسمع

499
00:32:27,310 --> 00:32:30,278
رقصة "بوني" ليست رقصة مرتبة، إتفقنا؟

500
00:32:30,279 --> 00:32:33,448
كل ما في الأمر هو أنني كنت في
.الحفلة ورأيت تلك الفتاة الصعبة

501
00:32:33,449 --> 00:32:37,219
وإنها كانت مع صديقها، وإنه لم
.يكن يبدو يتعامل مع الأمر بشكل جيّد

502
00:32:37,220 --> 00:32:41,990
لذا، عندما أشتغلت تلك الأغنية، كل
.ما فعلته هو تخيل ما سأفعله مع الفتاة

503
00:32:41,991 --> 00:32:43,959
.ذلك كان الأمر
.هذه كانت رقصة "بوني" تماماً

504
00:32:43,960 --> 00:32:47,963
ـ كلا يا رجل، يبدو الأمر معقداً
!ـ لماذا .. ليس كذلك، أنظر إلى نفسك

505
00:32:47,964 --> 00:32:53,035
إنّك رجل رائع جداً، يمكنك أن تربط رباط
حذائك وتحظى بفتاة ما لعاماً كاملاً، يا رجل

506
00:32:53,036 --> 00:32:54,536
.إنه فقط يأتي من هنا تماماً

507
00:32:54,537 --> 00:32:56,538
ـ حقاً؟
ـ عليك أن تكون على طبيعتك، أجل، أعرف هذا

508
00:32:56,539 --> 00:32:59,307
هل تعرف أمراً؟ تباً لهذا
.. أراهن بوسعك الدخول إلى هناك الآن

509
00:32:59,308 --> 00:33:01,576
أراهن بوسعك الدخول إلى هناك
.وتجعل تلك الفتاة سعيدة

510
00:33:01,577 --> 00:33:03,445
ـ مَن هي؟
ـ أجل، بالفعل

511
00:33:03,446 --> 00:33:07,816
ـ هذه الفتاة تبدو كإنها لم تبتسم طيلة حياتها
ـ إذاً، هذا هو هدفك

512
00:33:07,817 --> 00:33:09,317
ـ هذا هو هدفك، هذا سبب كبير
ـ ماذا؟

513
00:33:09,318 --> 00:33:10,686
ـ عليك الدخول إلى هناك وتجعلها تبتسم
!ـ كلا

514
00:33:10,687 --> 00:33:13,121
ـ هذا هو الأمر، هذا كل ما عليك فعله
ـ أجل

515
00:33:13,122 --> 00:33:14,990
،اسمع إذا لا يمكنك فعل هذا
،فلا يمكنك لأي أحد فعلها

516
00:33:14,991 --> 00:33:16,892
.وسأعود لأؤدي الرقصات القديمة

517
00:33:16,893 --> 00:33:19,327
!ـ تباً
ـ هذه صفقة عادلة

518
00:33:19,328 --> 00:33:21,730
!(إنّك لست رجل أطفاء، (ريتشي

519
00:33:21,731 --> 00:33:23,799
.إنّك لست رجل أطفاء
.أريد أن اسمعك تقولها

520
00:33:23,800 --> 00:33:25,467
."أنا لست رجل أطفاء"

521
00:33:25,468 --> 00:33:27,069
.. ـ أريدك أن تقولها
ـ حسناً، أنا لست رجل أطفاء

522
00:33:27,070 --> 00:33:28,904
!ـ إنّك تكره النار
ـ أنا ذكر هزلي لعين

523
00:33:28,905 --> 00:33:31,406
.بالضبط! أنت ذكر هزلي
.صحيح يا رجل، بوسعك فعلها

524
00:33:31,407 --> 00:33:32,607
!ـ الآن أذهب وأفعلها
!"ـ "بي دي آر

525
00:33:32,608 --> 00:33:33,642
!"بي دي آر"

526
00:33:33,643 --> 00:33:35,210
!ـ هيّا
!"ـ "بي دي آر

527
00:33:40,249 --> 00:33:41,316
.أجعلها سعيدة، يا رجل

528
00:33:41,317 --> 00:33:43,385
.هيّا بنا
.أريها ذلك القلب الجميل الكبير

529
00:33:51,527 --> 00:33:54,964
"أجل"

530
00:33:57,901 --> 00:34:02,938
"أنتِ ناري"

531
00:34:02,939 --> 00:34:08,410
"الرغبة"

532
00:34:08,411 --> 00:34:13,415
"صدقيني عندما أقول"

533
00:34:13,416 --> 00:34:17,720
"أنني أريدها على هذا النحو"

534
00:34:17,721 --> 00:34:24,727
"عندما نحن عالمين مفترقين"

535
00:34:24,728 --> 00:34:29,531
"فلا يمكنني الوصول إلى قلبكِ"

536
00:34:29,532 --> 00:34:32,634
"عندما تقولين"

537
00:34:32,635 --> 00:34:36,939
"بأنني أريدها على هذا النحو"

538
00:34:36,940 --> 00:34:38,640
"أخبريني لماذا"

539
00:34:38,641 --> 00:34:41,844
"ليس هناك أيّ شيء سوى وجع القلب"

540
00:34:41,845 --> 00:34:43,145
"أخبريني لماذا"

541
00:34:43,146 --> 00:34:46,548
"ليس هناك أيّ شيء سوى الغلطة"

542
00:34:46,549 --> 00:34:47,916
"أخبريني لماذا"

543
00:34:47,917 --> 00:34:51,754
"لا أريد أن اسمعكِ تقولين"

544
00:34:51,755 --> 00:34:56,624
"بأنني أريدها على هذا النحو"

545
00:34:56,625 --> 00:35:01,129
"هل أنا ناركِ؟"

546
00:35:01,130 --> 00:35:05,667
"أأنتِ رغبة أحد؟"

547
00:35:05,668 --> 00:35:08,570
"أجل، أعلم"

548
00:35:08,571 --> 00:35:11,073
"لقد فات الآوان"

549
00:35:11,074 --> 00:35:15,710
"لكنني أريدها على هذا النحو"

550
00:35:15,711 --> 00:35:16,945
"أخبريني لماذا"

551
00:35:16,946 --> 00:35:19,915
"ليس هناك أيّ شيء سوى وجع القلب"

552
00:35:19,916 --> 00:35:22,084
"أخبريني لماذا"

553
00:35:22,085 --> 00:35:25,353
"ليس هناك أيّ شيء سوى الغلطة"

554
00:35:25,354 --> 00:35:27,022
"أخبريني لماذا"

555
00:35:27,023 --> 00:35:30,893
"لا أريد أن اسمعكِ تقولين"

556
00:35:30,894 --> 00:35:33,628
كم ثمن رقائق "تشيتوس" والماء؟

557
00:35:33,629 --> 00:35:38,333
"لا أريد أن اسمعكِ تقولين"

558
00:35:38,334 --> 00:35:40,769
"ليس هناك أيّ شيء سوى وجع القلب"

559
00:35:40,770 --> 00:35:43,972
"ليس هناك أيّ شيء سوى الغلطة"

560
00:35:43,973 --> 00:35:47,275
"لا أريد أن اسمعكِ تقولين"

561
00:35:47,276 --> 00:35:49,077
!أجل

562
00:35:49,078 --> 00:35:50,813
كان هذا روحي, يا رجل

563
00:35:50,814 --> 00:35:52,380
!أجل
أنا فخور بك, يا صديقي

564
00:35:52,381 --> 00:35:53,748
يمكننا فعل هذا

565
00:35:53,749 --> 00:35:55,050
!يمكننا فعل هذا
يمكننا فعل هذا

566
00:35:55,051 --> 00:35:57,786
يجدر بنا أن نبتكر أمور جديدة؟

567
00:35:57,787 --> 00:36:00,088
هذا من الماضي اللعين هنا
أتفقنا؟

568
00:36:00,089 --> 00:36:01,990
هذا الهراء أصبح من الماضي
لقد أنتهى

569
00:36:01,991 --> 00:36:04,692
يجب أن نتخلص منه
للخارج مع الماضي

570
00:36:04,693 --> 00:36:06,294
لم أكن اريد أبداً
أن أكون في البحرية

571
00:36:06,295 --> 00:36:08,330
"لم أكن أريد هراء فلم "توب غان
تباً للبحرية, يا رجل

572
00:36:08,331 --> 00:36:09,597
!أجل
!أنتهى

573
00:36:09,598 --> 00:36:12,167
!يا عزيزي
حان الوقت

574
00:36:12,168 --> 00:36:13,568
.هذا الهراء يجعلني أشهر بالحكة
.لقد حان الوقت

575
00:36:14,670 --> 00:36:15,938
!الى الخارج من هنا, يا عزيزي

576
00:36:15,939 --> 00:36:17,840
!تباً لهذا الشيء
(ريتشي)

577
00:36:17,841 --> 00:36:19,875
!تم! رجل الأطفاء أنتهى
ليس بعد الآن

578
00:36:19,876 --> 00:36:21,977
!لم أعد رجل الأطفاء بعد الآن

579
00:36:21,978 --> 00:36:23,311
ـ أرمها بالخارج من هنا
ـ لا تفعل, يا رجل, لا تفعل

580
00:36:23,312 --> 00:36:24,947
سوف...سوف أرميها بعيداً
عندما نعود

581
00:36:24,948 --> 00:36:26,181
لا, لا, لا
!الآن

582
00:36:26,182 --> 00:36:28,383
أنتهى الأمر
!أصبح من الماضي

583
00:36:28,384 --> 00:36:29,285
أشياء جديدة

584
00:36:29,286 --> 00:36:32,154
أنا أحبكم يا رفاق
أنا...أنظرا

585
00:36:32,155 --> 00:36:33,455
لقد أشتقت أليكم
يا رفاق كثيراً

586
00:36:33,456 --> 00:36:35,190
أعرف أننا في حالة الآن

587
00:36:35,191 --> 00:36:37,826
لكن, أريدكم أن تعرفوا يا رفاق
كم أنا أحبكم

588
00:36:37,827 --> 00:36:39,727
أنا أفتقدك جداً, يا رجل

589
00:36:39,728 --> 00:36:41,063
يوجد فراغ كبير
في داخلي

590
00:36:41,064 --> 00:36:42,630
حدث بعد أن رحلت

591
00:36:42,631 --> 00:36:44,332
أنا هنا الآن وأشعر
أن الفراغ أصبح ممتلئاً مجدداً

592
00:36:44,333 --> 00:36:46,168
أنا أحبك, يا رجل -
لنتخلص من هذه القاذورات -

593
00:36:46,169 --> 00:36:47,635
سوف نتخلص من هذه

594
00:36:47,636 --> 00:36:50,172
لنتفقد هذه الطاقة
!أنا أحبك, يا رجل

595
00:36:50,173 --> 00:36:52,274
أعطني يديك يا رجل

596
00:36:53,409 --> 00:36:55,677
حسناً، هل تشعروا بهذا
أيها اللعناء؟

597
00:36:55,678 --> 00:36:56,711
أجل
!أجل

598
00:36:56,712 --> 00:36:58,746
هذه طاقتنا, يا رجل

599
00:36:58,747 --> 00:37:00,682
نحن متصلون
...أنتظروا

600
00:37:00,683 --> 00:37:03,418
توبي), (توبي), أرجع يديك الى)
هنا يا أخي, نحن نحتاجك

601
00:37:03,419 --> 00:37:04,853
هيا
هيا يا رجل, لنتواصل

602
00:37:04,854 --> 00:37:06,821
!هيا
أنه أمر قوي, يا رجل

603
00:37:06,822 --> 00:37:08,523
هل تشعروا بذلك الأيقاع؟
أجل

604
00:37:10,193 --> 00:37:11,359
أجل
أجل

605
00:37:11,360 --> 00:37:13,461
!أنا أحبكم يا رفاق

606
00:37:13,462 --> 00:37:14,629
هذا هو نبضنا, يا رجل

607
00:37:14,630 --> 00:37:16,932
أنا ممتن جداً أننا
جميعاً هنا معاً

608
00:37:16,933 --> 00:37:18,166
في جولتنا الأخيرة, يا رجل

609
00:37:18,167 --> 00:37:20,435
...الجميع
ليغلق الجميع أعينهم

610
00:37:20,436 --> 00:37:23,939
ولنقدر الأمر ليس كـ 6 كيانات

611
00:37:23,940 --> 00:37:26,074
و لكن كواحد
كفرد واحد, كوحدة واحدة, يا رجل

612
00:37:26,075 --> 00:37:27,609
كوحدة واحدة لعينة

613
00:37:27,610 --> 00:37:29,544
كفرد واحد, يجب أن ننتقل
الى المستقبل

614
00:37:29,545 --> 00:37:32,147
كوحدة واحدة

615
00:37:32,148 --> 00:37:33,681
!الماضي أنتهى

616
00:37:33,682 --> 00:37:34,983
أجل

617
00:37:34,984 --> 00:37:38,054
!اللعنة

618
00:37:45,028 --> 00:37:46,461
!ـ تباً
ـ ماذا حدث بحق الجحيم؟

619
00:37:46,462 --> 00:37:48,130
!أبتعد عني
أبتعد عن ساقي اللعينة

620
00:37:48,131 --> 00:37:49,131
!تباً

621
00:37:49,132 --> 00:37:50,432
هل الجميع بخير؟

622
00:37:50,433 --> 00:37:52,935
!لا, أنا لست بخير
!أنا لست بخير علا الأطلاق

623
00:37:52,936 --> 00:37:56,571
اللعنة
لدينا رجل مصاب

624
00:37:56,572 --> 00:37:58,273
تباً
من أين أتى هذا؟

625
00:37:58,274 --> 00:38:00,042
ـ لقد صطدم رأسه اللعين
ـ اللعنة

626
00:38:00,043 --> 00:38:01,409
أنه بخير

627
00:38:01,410 --> 00:38:03,611
صديقكم مصاب بأرتجاج
في المخ من الدرجة الثانية

628
00:38:03,612 --> 00:38:04,812
و بحاجة الى بعض التقطيب

629
00:38:04,813 --> 00:38:07,415
أذاً هل سيعيش؟
أجل

630
00:38:07,416 --> 00:38:10,986
هو بحاجة الى البقاء 24
ساعة تحت المراقبة

631
00:38:10,987 --> 00:38:11,987
أنه هنا في الداخل

632
00:38:11,988 --> 00:38:13,488
بؤبؤاي برزا للخارج؟

633
00:38:13,489 --> 00:38:15,123
كن هادئاً

634
00:38:15,124 --> 00:38:18,193
هل تعتقد أنها تعلم؟

635
00:38:20,629 --> 00:38:23,098
اللعنة, يا رجل

636
00:38:23,099 --> 00:38:25,167
(مرحباً (توبي

637
00:38:25,168 --> 00:38:27,102
كيف حالك, يا صديقي؟ مرحباً يا أخي
كيف حالك, يار جل؟

638
00:38:27,103 --> 00:38:28,536
تباً
مرحباً, يا رفاق

639
00:38:28,537 --> 00:38:29,637
أنا آسف جداً

640
00:38:29,638 --> 00:38:31,473
لا, لا, لم يكن علينا الوصول أليك
يا رجل

641
00:38:31,474 --> 00:38:33,241
تباً, يا رجل
لم يكن علي أغلاق عينياي

642
00:38:33,242 --> 00:38:34,509
حسناً, هذا بالتأكيد صحيح

643
00:38:34,510 --> 00:38:36,945
تباً, أجل
أعني, فيم كنت تفكر؟

644
00:38:36,946 --> 00:38:38,280
مهلاً, مهلاً, مهلاً
كن متساهلاً معه

645
00:38:38,281 --> 00:38:40,715
هيا, أنظر أليه
متساهلاً؟ أنه بخير

646
00:38:40,716 --> 00:38:44,152
صحيح؟ أنا بخير, لكن
الشاحنة اللعينة, يا رجل

647
00:38:44,153 --> 00:38:45,553
أجل
الشاحنة سٌحبت

648
00:38:45,554 --> 00:38:48,090
سوف أحتاج الى بضعة أيام
لأصلاحها

649
00:38:48,091 --> 00:38:49,992
لكن أعتقد
أنه يمكن تحمل نفقتها

650
00:38:49,993 --> 00:38:52,427
أنا فقط...أنا لا أعرف
بشأن عمل الطلاء

651
00:38:52,428 --> 00:38:54,997
لن تكون أصلية
لكن يمكنني جعلها قريبة

652
00:38:54,998 --> 00:38:56,364
هل تتألم, يا رجل؟

653
00:38:56,365 --> 00:38:58,400
أجل, لقد أعطوني شيئاً صغيراً
أو شيئاً ما

654
00:38:58,401 --> 00:39:01,069
ـ لكنه فقط مثل, اللعنة
ـ أجل, أنا أشعر بذلك

655
00:39:02,972 --> 00:39:04,539
ماذا تفعل؟

656
00:39:04,540 --> 00:39:06,108
(ريكي)

657
00:39:06,109 --> 00:39:08,110
أنا معالج من الدرجة الثالثة

658
00:39:08,111 --> 00:39:09,411
اللعنة

659
00:39:09,412 --> 00:39:12,147
هذا سيء جداً

660
00:39:12,148 --> 00:39:14,949
لا مقدّم عرض لعين
لا سوط لعين

661
00:39:14,950 --> 00:39:16,318
!لا أزياء لعينة

662
00:39:16,319 --> 00:39:17,752
تلك كانت فكرة عبقرية

663
00:39:17,753 --> 00:39:19,654
أن نرمي الأزياء اللعينة
من النافذة؟

664
00:39:19,655 --> 00:39:22,690
!فكرة غبية, يا رجل, لا, يا رجل
أنه نذير, أتفقنا؟

665
00:39:22,691 --> 00:39:24,226
أنها أشارة

666
00:39:24,227 --> 00:39:27,529
نحن بالضبط حيث يجب
أن نكون تماماً, أتفقنا؟

667
00:39:27,530 --> 00:39:31,299
!بربك، وفر علينا حديث (غاندي) اللعين

668
00:39:31,300 --> 00:39:33,468
حسناً
لديك الكثير من الغضب, يا رجل

669
00:39:33,469 --> 00:39:35,737
(وكله في داخل قلب (شاقرا
الصلب الخاص بك

670
00:39:35,738 --> 00:39:38,440
!أنظروا, يا رفاق, فقط أهدأوا
 أنا لا أعرف حتى ماذا يعني هذا

671
00:39:38,441 --> 00:39:40,908
(هيا! هذه أشارة التهدئة من (مولي

672
00:39:40,909 --> 00:39:44,746
تمالكوا أعصابكم
أنت محق, هذا هو وقت الهدوء

673
00:39:44,747 --> 00:39:46,048
!هذه الرحلة أنتهت

674
00:39:46,049 --> 00:39:48,883
كل ما أردته
!هو جولة لعينة أخيرة

675
00:39:48,884 --> 00:39:50,752
هل هذا شيء كثير أطلبه؟

676
00:39:52,221 --> 00:39:53,688
(هل سيبكي (ريتشي

677
00:39:53,689 --> 00:39:55,857
لأن الحياة ليست تماماً
كما يريد

678
00:39:55,858 --> 00:39:58,326
حسناً, أيها السيد المدير التنفيذي

679
00:39:58,327 --> 00:40:00,228
لم لا تأخذ نصيحتك القذرة

680
00:40:00,229 --> 00:40:03,265
و تعطيها إلى موظفيك الحمقى؟

681
00:40:03,266 --> 00:40:05,100
موظفين؟
لدي موظف واحد

682
00:40:05,101 --> 00:40:07,269
و لا يمكنني حتى الدفع
مقابل عنايته الطبية

683
00:40:07,270 --> 00:40:09,804
لكني أعمل بجد كل شهر
حتى أبقي العمل جارياً

684
00:40:09,805 --> 00:40:11,873
لذا، لا تتصرف و كأننا
لسنا جميعاً لدينا مشكلات

685
00:40:11,874 --> 00:40:13,541
أتفقنا؟
أياً كان يا رجل

686
00:40:13,542 --> 00:40:16,444
أنا من أخبرك أن القدوم
معنا فكرة بشعة

687
00:40:16,445 --> 00:40:21,383
لقد كان عام الأفكار السيئة
يا رجل

688
00:40:21,384 --> 00:40:23,718
هل تريد أن ترى أفكار
سيئة آخرى؟

689
00:40:23,719 --> 00:40:25,654
لدي واحدة لك

690
00:40:27,323 --> 00:40:28,723
ها نحن ذا

691
00:40:28,724 --> 00:40:32,760
ها هي فكرة لطيفة, جميلة، فظيعة

692
00:40:32,761 --> 00:40:34,129
بروك) قالت لا؟)

693
00:40:34,130 --> 00:40:36,931
أنظر, كانت لدي حياتي
كلها مخططة معها

694
00:40:36,932 --> 00:40:39,434
....حسناً؟ أنا
كان كل شيء معد بصورة مثالية

695
00:40:39,435 --> 00:40:40,668
كان لدي كلب
كان لدي منزل

696
00:40:40,669 --> 00:40:42,137
كنت أشاهد مسلسل "داونتون أبي" في
عطل نهاية الاسبوع

697
00:40:42,138 --> 00:40:43,838
حتى أني قمت بالتقدم
للزواج على الشاطيء

698
00:40:43,839 --> 00:40:46,841
باللحم المقدد و الفطائر
المحلاة و كل ذلك

699
00:40:46,842 --> 00:40:48,076
و لأي سبب كان

700
00:40:48,077 --> 00:40:50,145
...و هذا الذي لن أفهمه على الأرجح

701
00:40:50,146 --> 00:40:51,513
هي أرادت شيئاً آخر

702
00:40:51,514 --> 00:40:53,648
لذا قمت بهذه الرحلة معكم
أيها اللعناء

703
00:40:53,649 --> 00:40:55,883
فقط لأحاول التغلب على الأمر

704
00:40:55,884 --> 00:40:58,286
لذا، سوف أكون ملعوناُ
لو أني سأستسلم في النهاية

705
00:40:58,287 --> 00:41:00,055
هنا والآن

706
00:41:00,889 --> 00:41:02,390
أنت محق

707
00:41:02,391 --> 00:41:05,493
أنت محق تماماً

708
00:41:05,494 --> 00:41:08,430
لا يمكننا السماح للقطار
بالتوقف هنا

709
00:41:08,431 --> 00:41:09,797
ـ هذا صحيح
ـ لا

710
00:41:09,798 --> 00:41:12,334
لدينا موجة تسونامي من الدولارات
لنصل أليها, يا أبي

711
00:41:12,335 --> 00:41:13,801
ـ نحن في مهمة
ـ بالتأكيد أجل

712
00:41:13,802 --> 00:41:16,538
أنظروا, سوف نحصل على مقدّم
(عرض مناسب يا (توبياس

713
00:41:16,539 --> 00:41:19,674
تلك هي الطاقة التي
أتحدث عنها هناك

714
00:41:19,675 --> 00:41:22,444
سوف نلتقطه في طريق العودة

715
00:41:22,445 --> 00:41:24,446
كل ما علينا فعله هو الحصول
على سيارة مؤجرة

716
00:41:24,447 --> 00:41:28,183
لن نحتاج الى سيارة مؤجرة
على ما أعتقد

717
00:41:28,184 --> 00:41:31,119
هذه فكرة سيئة آخرى
...لكن

718
00:41:31,120 --> 00:41:33,955
(أعرف مقدّم عرض في (سافانا

719
00:41:43,866 --> 00:41:44,966
ـ يا سادة
ـ مرحباً

720
00:41:44,967 --> 00:41:46,434
كيف يمكنني أن أخدمكم؟

721
00:41:46,435 --> 00:41:48,770
هل (روم) في الداخل الليلة؟

722
00:41:48,771 --> 00:41:50,438
هل أنت عضو, سيدي؟

723
00:41:50,439 --> 00:41:51,873
لا
...لست

724
00:41:51,874 --> 00:41:54,742
لا, لسنا أعضاء

725
00:41:54,743 --> 00:41:57,845
...لقد أعتدت

726
00:41:57,846 --> 00:42:01,483
...لقد أعتدت أن أرقص هنا
من قبل

727
00:42:01,484 --> 00:42:03,451
هل يمكنك أن تسدي ليّ خدمة
...و

728
00:42:03,452 --> 00:42:05,720
(توصل اسمي فقط الى (روم

729
00:42:05,721 --> 00:42:06,821
(مايك لين)

730
00:42:06,822 --> 00:42:08,856
و أذا..أن ذلك لن يؤتي ثماره

731
00:42:08,857 --> 00:42:12,194
أعتقد أنني سوف
أتوقف عن أزعاجك

732
00:42:15,898 --> 00:42:17,632
يمكنك أن تتبعني

733
00:42:17,633 --> 00:42:20,067
أنتم أنتظروا هنا

734
00:42:20,068 --> 00:42:21,437
سوف أعود

735
00:42:35,351 --> 00:42:36,885
كيف الحال؟

736
00:43:17,159 --> 00:43:20,195
أجلس

737
00:43:24,867 --> 00:43:27,469
ماليك), أنا آسفة)
على المفاجأة

738
00:43:27,470 --> 00:43:29,604
لكن الشبح هو شبح بالفعل

739
00:43:29,605 --> 00:43:32,207
سوف أراك في الأسفل
بعد دقيقة, أتفقنا؟

740
00:43:33,309 --> 00:43:35,877
أذاً, لقد قالوا
"مايك لين و رفقائه"

741
00:43:37,413 --> 00:43:39,347
من هم رفقائك؟

742
00:43:39,348 --> 00:43:42,016
أنهم من تبقوا
(من ملوك (تامبا

743
00:43:42,017 --> 00:43:43,618
دعني أخمن

744
00:43:43,619 --> 00:43:47,689
(السيد (كروكودايل داندي
قام بالقليل من افعال هوديني

745
00:43:47,690 --> 00:43:49,957
أجل

746
00:43:49,958 --> 00:43:52,328
يبدو ذلك

747
00:43:53,796 --> 00:43:55,430
فقط لكي تعرفي

748
00:43:55,431 --> 00:43:59,066
لقد قمت بالأنسجام النفسي
منذ ثلاثة سنوات

749
00:43:59,067 --> 00:44:01,970
لكن ها أنت ذا

750
00:44:03,572 --> 00:44:06,240
لقد تمكنت من لفت أنتباهي
(يا (مايك

751
00:44:06,241 --> 00:44:08,344
الأرض لك

752
00:44:09,612 --> 00:44:10,812
لا

753
00:44:10,813 --> 00:44:12,647
لقد كنت في الجوار وحسب
و فكرت في المرور

754
00:44:12,648 --> 00:44:15,450
أذا تمكنت من التوقف وأستعارة
بعضاً من السكر البني

755
00:44:16,785 --> 00:44:20,254
،يا فتى, لقد أخبرتك
لم يتغير, أليس كذلك؟

756
00:44:20,255 --> 00:44:21,756
دائماً يجب أن تبدأ بمزحة

757
00:44:21,757 --> 00:44:23,791
قبل أن تطلب ما تريده

758
00:44:23,792 --> 00:44:25,394
لا

759
00:44:27,396 --> 00:44:28,963
أذاً, ما الذي فعلتيه

760
00:44:28,964 --> 00:44:32,334
لتحويل هذا المكان الى
نادي ريفي أو شيئاً ما؟

761
00:44:32,335 --> 00:44:33,768
خمنت بأنك ستقول هذا

762
00:44:33,769 --> 00:44:36,471
تعرف, بالعودة الى يوم
(مملكة (رومان

763
00:44:36,472 --> 00:44:39,240
أمبراطورية (روم) لطالما
تدفع ضرائبك

764
00:44:39,241 --> 00:44:40,708
يمكنك فعل ما تريد

765
00:44:40,709 --> 00:44:42,510
أينما تريد
وحيثما تريد

766
00:44:42,511 --> 00:44:44,912
الحرية لديها سعر زهيد

767
00:44:44,913 --> 00:44:48,015
أتعرف ما يقدره الناس
أكثر من الحرية, يا (مايك)؟

768
00:44:48,016 --> 00:44:49,617
أرجوك قولي راقصات التعري

769
00:44:49,618 --> 00:44:50,419
لا

770
00:44:50,420 --> 00:44:52,320
الجمال

771
00:44:52,321 --> 00:44:56,290
لذا, الجمال هو شيء تتمنى
حقاً أن يدوم

772
00:44:56,291 --> 00:45:00,562
يمكنك الأحتفاظ بكل الجمال
الذي تريده هنا

773
00:45:00,563 --> 00:45:04,332
كل ما أطلبه
هو أجر شهري؟ أتعرف؟

774
00:45:05,834 --> 00:45:11,806
لذا هي متعة مبنية على أشتراك
شهري ما ما تبيعينه؟

775
00:45:11,807 --> 00:45:13,542
لقد فهمت الأمر

776
00:45:15,544 --> 00:45:17,979
لم لا تدعني أريك المكان؟

777
00:45:17,980 --> 00:45:19,080
لترى ما نفعله هنا

778
00:45:19,081 --> 00:45:21,315
ربما سوف تتعلم شيئاً صغيراً

779
00:45:21,316 --> 00:45:24,719
" سوف أخيفك "

780
00:45:24,720 --> 00:45:28,356
" سوف أخيفك "

781
00:45:28,357 --> 00:45:30,726
" سوف أخيفك "

782
00:45:32,260 --> 00:45:34,463
" سوف أخيفك "

783
00:45:35,798 --> 00:45:39,133
" سوف أخيفك "

784
00:45:39,134 --> 00:45:42,470
" سوف أخيفك "
" سوف أعطيك أي شيء, حبيبي "

785
00:45:42,471 --> 00:45:47,342
" الليلة لن تكون نادماً"

786
00:45:48,377 --> 00:45:53,347
" الليلة لديك أنتباهي "

787
00:45:53,348 --> 00:45:54,749
كيف حالك, أيتها الملكة؟

788
00:45:54,750 --> 00:45:56,684
ـ بخير
ـ أتشعرين أنك بخير؟

789
00:45:56,685 --> 00:45:58,786
هل تقضين وقتاً جيداً

790
00:45:58,787 --> 00:46:00,422
حسناً, الآن
(سيد (أوغسطس

791
00:46:00,423 --> 00:46:03,290
أريدك أن تستمر في الأعتناء
بهذه الجميلة, أتسمعني؟

792
00:46:03,291 --> 00:46:05,092
ـ أجل, سيدتي
ـ حسناً

793
00:46:05,093 --> 00:46:08,262
"لأريك كم "

794
00:46:08,263 --> 00:46:11,633
"أظن أنك خائفة, حبيبتي؟ "

795
00:46:11,634 --> 00:46:15,269
" ما يجب أن اقوله "

796
00:46:15,270 --> 00:46:18,840
" ما يجب أن اقوله "

797
00:46:18,841 --> 00:46:22,644
" لأريك كم "

798
00:46:22,645 --> 00:46:25,379
" أفكر بشأن إخافتكِ؟ "

799
00:46:28,851 --> 00:46:32,920
" لكن لا يمكنني الذهاب لأسابيع "

800
00:46:32,921 --> 00:46:36,290
لا يمكنني حتى العزف"
"مع جسد آخر

801
00:46:36,291 --> 00:46:39,561
" لكنها لن تدوم
لأنني خائف "

802
00:46:39,562 --> 00:46:43,297
" كل شيء تقولينه "

803
00:46:43,298 --> 00:46:46,100
"أنا أثار بكل
شيء تفعلينه "

804
00:46:46,101 --> 00:46:50,472
" و في الليل عندما
أغلق عيني"

805
00:46:50,473 --> 00:46:54,676
" أنا فقط أحلم بخوفك "

806
00:46:54,677 --> 00:47:02,149
" الليلة اريد جسدك , حبيبتي"

807
00:47:02,150 --> 00:47:04,886
" أي شيء تريدينه "

808
00:47:04,887 --> 00:47:07,522
" أي شيء تحتاجينه "

809
00:47:09,992 --> 00:47:15,096
" لن تكوني نادمة, حبيبتي "

810
00:47:15,097 --> 00:47:17,565
" حبيبتي, لا, لا "

811
00:47:17,566 --> 00:47:19,867
"أي شيء تريدينه, حبيبتي "

812
00:47:19,868 --> 00:47:22,904
" سيكون على مايرام, لا بأس "

813
00:47:22,905 --> 00:47:27,274
" ما يجب أن اقوله"

814
00:47:27,275 --> 00:47:30,411
" ما يجب أن اقوله"

815
00:47:30,412 --> 00:47:33,948
" لأريك كم "

816
00:47:33,949 --> 00:47:37,752
" أنني أفكر حيال خوفكِ "

817
00:47:37,753 --> 00:47:41,355
" ما يجب أن اقوله"

818
00:47:41,356 --> 00:47:44,759
" ما يجب أن اقوله"

819
00:47:44,760 --> 00:47:46,894
" ...لأريك كم "

820
00:47:53,201 --> 00:47:55,937
" المطر يستمر بالسقوط "

821
00:47:55,938 --> 00:47:58,941
" و هذه...يجب  "

822
00:48:01,343 --> 00:48:05,548
" كل هذه قطرات المطر
على نافذتي"

823
00:48:08,450 --> 00:48:13,188
" تمنيت فهم الأشياء التي
لم نفعلها "

824
00:48:14,923 --> 00:48:20,629
" و الآن أريد المضاجعة, حبيبتي "

825
00:48:22,965 --> 00:48:27,535
"هل ضاجعك أحد مؤخراً؟ "

826
00:48:30,673 --> 00:48:34,642
" حصلت على كل هذه الأتصالات
التي تدعوني للقدوم "

827
00:48:34,643 --> 00:48:37,979
" تسألني للمرور "

828
00:48:37,980 --> 00:48:42,383
" ما لا يعرفونه هو كل ما
يفعلونه هو جعلي أنادي عليك "

829
00:48:42,384 --> 00:48:45,319
"أنت, أنت, أنت, أنت "

830
00:48:45,320 --> 00:48:50,157
" و أسأل أذا يمكنني أن أمارس
الجنس, سيدتي "

831
00:48:52,360 --> 00:48:57,264
"أيمكننا فعلها حتى
أن نبدو كل المجانين؟ "

832
00:48:57,265 --> 00:49:00,935
" مجنون "

833
00:49:00,936 --> 00:49:02,904
" (حبيبتي, أنت تعرفين أنني من (أتلانتا "

834
00:49:02,905 --> 00:49:05,039
" وقد ربوني كقاتل "

835
00:49:05,040 --> 00:49:06,808
" لقد ربوني كالشرير "

836
00:49:06,809 --> 00:49:08,242
" ربوني مثل القواد "

837
00:49:08,243 --> 00:49:10,544
" وهناك الكثير من الفتيات هناك "

838
00:49:10,545 --> 00:49:11,979
" ويمكنني الحصول عليهم كلهم "

839
00:49:11,980 --> 00:49:14,081
"لكنني لا أريد واحدة منهن "

840
00:49:14,082 --> 00:49:15,650
" أريد واحد فقط منهن "

841
00:49:15,651 --> 00:49:20,487
" كل ما أريده هو أثارتك, حبيبتي "

842
00:49:20,488 --> 00:49:22,289
" أريد أن أعرف "

843
00:49:22,290 --> 00:49:27,061
"هل مارست أي جنس جيد مؤخراً؟ "

844
00:49:27,062 --> 00:49:31,699
"مؤخراً, مؤخراً, مؤخراً"

845
00:49:31,700 --> 00:49:33,534
كان هذا جميلاً يا عزيزي

846
00:49:33,535 --> 00:49:35,036
جميلاً فحسب

847
00:49:35,037 --> 00:49:38,239
حسناً, سيداتي
هل تقضين وقتاً ممتعاً الليلة؟

848
00:49:40,976 --> 00:49:42,977
هذا ما ظننته

849
00:49:42,978 --> 00:49:46,147
لكنكم تعرفوا دائماً أنه توجد
ملكة هنا

850
00:49:46,148 --> 00:49:49,851
يجب أن يتم تذكيرها
عن قدر جمالها

851
00:49:49,852 --> 00:49:51,753
لا تخجلي
أين أنت؟

852
00:49:54,556 --> 00:49:56,457
ها أنت ذا

853
00:49:56,458 --> 00:49:58,593
أعطني يدك

854
00:49:59,762 --> 00:50:02,664
هل تعرفين كم أنت جميلة؟

855
00:50:02,665 --> 00:50:04,398
يا ملكات
أليست جميلة؟

856
00:50:07,169 --> 00:50:09,136
أتسمعين ذلك؟
لكن أتعرفين أمراً؟

857
00:50:09,137 --> 00:50:11,038
أذا لم تأخذي كلمتنا

858
00:50:11,039 --> 00:50:13,908
سوف نظهر الأمر لك, أتفقنا؟

859
00:50:13,909 --> 00:50:20,982
لذا دعيني أقدم لك
...الجميل جداً

860
00:50:20,983 --> 00:50:22,249
(أندري)

861
00:50:23,819 --> 00:50:25,654
ما اسمك؟

862
00:50:26,789 --> 00:50:28,856
(كارولين)

863
00:50:28,857 --> 00:50:31,292
لا تخجلي
أنه أسم جميل

864
00:50:31,293 --> 00:50:33,394
لقد كان أسم جدتي

865
00:50:33,395 --> 00:50:34,796
ماذا كانت تعمل؟

866
00:50:34,797 --> 00:50:38,800
كانت أول أنثى صاحبة
محل بقالة وسوداء

867
00:50:38,801 --> 00:50:39,801
في الولاية

868
00:50:39,802 --> 00:50:41,168
امرأة قوية

869
00:50:41,169 --> 00:50:44,638
(ما الذي جلبك الى (دومينا
عدا الشيء الواضح؟

870
00:50:44,639 --> 00:50:46,507
أنا أحتفل بطلاقي

871
00:50:46,508 --> 00:50:48,976
صديقاتك جلبنكِ للخارج
لكي تحظين بوقت جيد, صحيح؟

872
00:50:48,977 --> 00:50:50,611
أجل -
عمل رائع, حسناً -

873
00:50:50,612 --> 00:50:52,046
سوف أتولى الأمر من هنا

874
00:50:52,047 --> 00:50:54,982
(كارولين)
..هل تمانعي

875
00:50:54,983 --> 00:50:57,384
الجلوس هنا تماماً من أجلي؟

876
00:50:57,385 --> 00:50:58,986
سيكون هذا رائعاً

877
00:50:58,987 --> 00:51:01,222
..وشيء واحد أخير

878
00:51:01,223 --> 00:51:04,425
ما هو الشيء المفضل لديك؟

879
00:51:04,426 --> 00:51:05,559
الكحول

880
00:51:05,560 --> 00:51:06,828
الكحول

881
00:51:06,829 --> 00:51:08,896
حسناً
الكحول

882
00:51:08,897 --> 00:51:11,799
سوف أحتاج الى بعض
الجهور هنا

883
00:51:11,800 --> 00:51:13,334
لذا فقط
أتبعوا قيادتي

884
00:51:13,335 --> 00:51:15,569
أجل

885
00:51:17,605 --> 00:51:19,106
حسناً

886
00:51:23,445 --> 00:51:26,180
كارولين) الشابة)
تمنح الزنجي وقت سعيد

887
00:51:26,181 --> 00:51:28,515
هي تحب الكحول, لكنها ليست
هنا لتسمعني أتذمر

888
00:51:28,516 --> 00:51:31,318
أنا أنظر الى جانبها الخلفي
و أنا أحاول أن أكون صبوراً

889
00:51:31,319 --> 00:51:34,055
تجعل هذا الشيء تصفق
هذا بحفاوة بالغة

890
00:51:34,056 --> 00:51:36,257
جدتك مستقلة
ما كانت لتحتاج الى مساعدتك

891
00:51:36,258 --> 00:51:39,460
و لكنك لا تشعرين حقاً
هكذا تجاه نفسك

892
00:51:39,461 --> 00:51:41,763
لهذا السبب الاسم يبدو مضحكاً
بفمك

893
00:51:41,764 --> 00:51:43,430
أنت لا تصدقين الأمر
لكن أنا يمكنني رؤيته

894
00:51:43,431 --> 00:51:45,466
و تباً لذلك الرجل
هو لا يفهمك

895
00:51:45,467 --> 00:51:47,334
أنا أعرف أنك رائعة
وقد قابلتك للتو

896
00:51:47,335 --> 00:51:48,602
سأقلكِ عند الساعة الثامنة

897
00:51:48,603 --> 00:51:50,004
يمكنني القدوم والحصول عليك

898
00:51:50,005 --> 00:51:51,705
على الشاطيء
نتحرك ذهاباً وأياباً

899
00:51:51,706 --> 00:51:54,008
"مثل "البينغ بونغ
و لا تريدين اي شيء

900
00:51:54,009 --> 00:51:55,676
دعيني أغني أغنيتك

901
00:51:55,677 --> 00:51:57,144
# كارولين#

902
00:51:57,145 --> 00:52:00,314
# قد يكون هذا
شيئاً خاصاً #

903
00:52:00,315 --> 00:52:05,152
# حبي و حبك
لن ينفصل أبداً #

904
00:52:05,153 --> 00:52:07,922
# أذا لم أتمكن من جعلك ملكي #

905
00:52:07,923 --> 00:52:10,758
#سأعاملك بصورة خاصة جداً #

906
00:52:10,759 --> 00:52:12,393
# كوني لي #

907
00:52:12,394 --> 00:52:14,195
# كوني لي #

908
00:52:14,196 --> 00:52:16,463
حسناً, أحتاج منكم أن تصفقوا
في هذا الجزء

909
00:52:16,464 --> 00:52:18,399
# كارولين #

910
00:52:18,400 --> 00:52:21,969
# هذا قد يكون شيئاً خاصاً #

911
00:52:21,970 --> 00:52:26,240
# حبي وحبك لا يمكن
أن ينفصل أبداً #

912
00:52:26,241 --> 00:52:29,310
# وأذا جعلتك ملكي #

913
00:52:29,311 --> 00:52:32,079
# سأعاملك بطريقة مميزة جداً #

914
00:52:32,080 --> 00:52:33,680
# كوني لي #

915
00:52:55,871 --> 00:52:58,672
لماذا أنت هنا؟

916
00:53:01,910 --> 00:53:03,277
لا أعرف

917
00:53:03,278 --> 00:53:08,183
...أنا و الرفاق كنا
(كنا بالقرب من (سافانا

918
00:53:09,184 --> 00:53:11,553
و لم أستطع القدوم
و عدم رؤيتك

919
00:53:16,158 --> 00:53:17,860
حسناً

920
00:53:19,227 --> 00:53:20,562
و؟

921
00:53:21,763 --> 00:53:23,297
لا تضحكِ

922
00:53:23,298 --> 00:53:26,533
نحن في طريقنا الى التجمع...و
لا أعرف

923
00:53:26,534 --> 00:53:30,438
و سوف نقضي ليلة جنونية
..لننسى الأمر و

924
00:53:32,841 --> 00:53:35,878
لا اعرف
ظننت أن الأمر قد يكون ممتعاً

925
00:53:37,079 --> 00:53:39,180
التجمع؟

926
00:53:39,181 --> 00:53:42,283
أذاً أنت تخبرني أنك
قطعت كل الطريق الى هنا

927
00:53:42,284 --> 00:53:44,218
حول ذلك التجمع اللعين؟

928
00:53:44,219 --> 00:53:46,287
لا
أسمعي..أسمعي, اعرف

929
00:53:46,288 --> 00:53:50,858
..لقد فكرت فحسب
...الأمر قدم نفسه كونه

930
00:53:50,859 --> 00:53:53,060
..فرصة ثمينة لنا

931
00:53:53,061 --> 00:53:54,728
لا, لا, لا, لا
لا

932
00:53:54,729 --> 00:53:56,530
لك ربما

933
00:53:56,531 --> 00:53:58,900
لماذا بحق اللعين أحتاج
الى التجمع, يا (مايك)؟

934
00:53:58,901 --> 00:54:00,734
أنت لا تحتاجين
ليس هذا ما أقوله

935
00:54:00,735 --> 00:54:03,404
ـ هلا تدعيني أنهي كلامي, أرجوك؟
ـ كلا، كلا

936
00:54:03,405 --> 00:54:05,106
لم أتحدث معك لثمان سنوات

937
00:54:05,107 --> 00:54:07,541
ـ منذ أن تركتني
ـ هل أنا من تركك؟

938
00:54:07,542 --> 00:54:10,477
لأنه كما أتذكر بوضوح الأمر
أنا ذهبت لكي أحصل على وظيفة

939
00:54:10,478 --> 00:54:13,114
وعندما عدت لم يسمح لي
شخص ما بالدخول الى المكان

940
00:54:13,115 --> 00:54:16,050
مايك) ما الذي يجعلك تظن)
أنه يمكنك العودة الى هنا

941
00:54:16,051 --> 00:54:18,185
بعد كل هذا الوقت
وتعض بأصابعك

942
00:54:18,186 --> 00:54:21,155
و أنا يفترض بي أن
أقدم لك خدمة؟

943
00:54:21,156 --> 00:54:22,590
حسناً

944
00:54:24,893 --> 00:54:28,695
ربما...أنا...أنا أحمق
أنا آسف

945
00:54:28,696 --> 00:54:32,599
أنا لا أقول ذلك على الأطلاق

946
00:54:32,600 --> 00:54:33,935
حقاً؟

947
00:54:33,936 --> 00:54:37,038
أنا لا أحتاج الى خدمة منك

948
00:54:37,039 --> 00:54:39,473
تباً للتجمع

949
00:54:39,474 --> 00:54:43,544
...لا
أنا كل ما في الأمر

950
00:54:43,545 --> 00:54:47,481
هو عذر لكي نحاول
أنهاء هذا الأمر بيننا

951
00:54:47,482 --> 00:54:50,385
هذا هو كل ما في الأمر

952
00:55:06,901 --> 00:55:09,570
اللعنة

953
00:55:12,774 --> 00:55:14,908
(شكراً لك (أوكتافيوس

954
00:55:14,909 --> 00:55:17,478
أنت رائعة

955
00:55:17,479 --> 00:55:19,746
يا ملكاتي, أجتمعن

956
00:55:19,747 --> 00:55:23,150
أحتاج أليكن
أحتاج أليكن

957
00:55:23,151 --> 00:55:26,253
هل أتاكن من قبل شبح
الى بابكم الأمامي؟

958
00:55:26,254 --> 00:55:29,790
شبح من ماضيكن و الذي
لا يزال يحعلكن ترتعشن؟

959
00:55:31,859 --> 00:55:34,061
لدي واحد اليوم

960
00:55:34,062 --> 00:55:36,530
لذا أنا احتاج الى مساعدتكن

961
00:55:36,531 --> 00:55:39,366
أحتاجكن لتساعدني
في أتخاذ قرار

962
00:55:39,367 --> 00:55:42,636
حول هل أترك هذا الشبح
في قبره

963
00:55:42,637 --> 00:55:45,772
أو أمنحه فرصة لكي تتم أعادة بعثه

964
00:55:45,773 --> 00:55:47,708
!بعثه

965
00:55:47,709 --> 00:55:49,610
حسناً

966
00:55:49,611 --> 00:55:52,113
لدي حلوى لكم الليلة

967
00:55:52,114 --> 00:55:58,552
...أنه رجل كنت أعرفه
كشيكولاتا بيضاء

968
00:56:02,057 --> 00:56:06,227
البعض قد يعرفه بـ
(مايك السحري)

969
00:56:09,631 --> 00:56:12,799
لنرى أن كان لا يزال هناك
(بعض السحر لدى (مايك

970
00:56:19,907 --> 00:56:22,209
مرحباً, أيتها الجميلة

971
00:56:22,210 --> 00:56:24,311
هل أنت مستعدة لبعض
المرح الليلة؟

972
00:56:24,312 --> 00:56:26,147
أجل -
حسناً -

973
00:56:26,148 --> 00:56:28,583
تفضلي بالجلوس

974
00:56:29,717 --> 00:56:31,185
مايك)؟)

975
00:56:31,186 --> 00:56:33,454
هيا
دعينا لا نفعل هذا

976
00:56:37,125 --> 00:56:38,125
مايك)؟)

977
00:56:48,236 --> 00:56:51,138
هيا, يا رجل
عليك بها

978
00:56:51,139 --> 00:56:54,275
# أنا...أنا...أنا
سأجعلك تشعر به #

979
00:56:59,481 --> 00:57:02,784
# سأجعلك تشعر به #

980
00:57:07,389 --> 00:57:09,890
# سأجعلك تشعر به #

981
00:57:14,662 --> 00:57:17,665
# سأجعلك تشعر به #

982
00:57:22,370 --> 00:57:25,272
# أخبرني لماذا تريدني أن أكون سيئاً #

983
00:57:25,273 --> 00:57:26,373
# سيء #

984
00:57:26,374 --> 00:57:29,076
# أخبرني لماذا تريدني أن أكون سيئاً #

985
00:57:29,077 --> 00:57:30,577
# أنت لذيذ #

986
00:57:30,578 --> 00:57:33,814
# هل ستناديني بأبي؟ #

987
00:57:33,815 --> 00:57:37,318
# أعطني أفضل ما لديك, حبيبي #

988
00:57:37,319 --> 00:57:41,355
# أجعلني أشعر كما
لو أشعر من قبل #

989
00:57:41,356 --> 00:57:44,658
# أمتد لك و كأنك مرنة #

990
00:57:44,659 --> 00:57:48,429
# ألتف حوله
أنكزه كي أستطيع جلبه #

991
00:57:48,430 --> 00:57:52,733
# أقلب هذه المؤخرة كما لو
كنا في الجمناستيك #

992
00:57:52,734 --> 00:57:54,701
# أنت قذرة #

993
00:57:56,438 --> 00:58:00,241
# حبيبتي, أخبريني
هل تريدينه أعمق #

994
00:58:00,242 --> 00:58:03,344
# لا أريد الخروج أبداً #

995
00:58:03,345 --> 00:58:05,546
# أضعك في حالة غيبوبة #

996
00:58:05,547 --> 00:58:07,548
# أنت راقصة تعري #

997
00:58:07,549 --> 00:58:11,352
# أنا أعرف أن جسمك كسل #

998
00:58:11,353 --> 00:58:13,720
# سأجعلك تشعرين به #

999
00:58:13,721 --> 00:58:15,656
# تشعرين به #

1000
00:58:15,657 --> 00:58:17,291
# تشعرين به #

1001
00:58:18,660 --> 00:58:22,929
# سأجعلك تشعرين به #

1002
00:58:22,930 --> 00:58:26,633
# أخبريني, هل تريديني أن أكون سيئاً #

1003
00:58:26,634 --> 00:58:30,137
# أخبريني, هل تريديني أن أكون سيئاً
حبيبتي #

1004
00:58:30,138 --> 00:58:34,408
# ...مع الضربات #

1005
00:58:34,409 --> 00:58:37,911
# أعتقد أنني بحاجة الى
فراش آخر, حبيبتي #

1006
00:58:37,912 --> 00:58:41,648
# أرجعي بتلك المؤخرة علي #

1007
00:58:41,649 --> 00:58:45,085
# حول لا شيء لكن الفعل
في هذا الفلم #

1008
00:58:45,086 --> 00:58:46,453
# أنها تقع #

1009
00:58:46,454 --> 00:58:49,055
# أستديري
دعيني أتحسس مؤخرتك #

1010
00:58:49,056 --> 00:58:51,091
# أنا خاص في أجزائك #

1011
00:58:51,092 --> 00:58:52,593
# أنا في الواجب #

1012
00:58:52,594 --> 00:58:55,229
# يا فتاة, أعطيني أياها #

1013
00:58:55,230 --> 00:58:56,830


1014
00:58:56,831 --> 00:59:00,567
# حبيبتي, أنت تذكرينني #

1015
00:59:00,568 --> 00:59:04,471
# بالطريقة التي جسدك يتحفز
بها الى الأعلى و الأسفل #

1016
00:59:04,472 --> 00:59:08,041
# تشعريني كأنما أعصار تسونامي
أو كاترينا #

1017
00:59:08,042 --> 00:59:10,977
# أقسم أنني أغرق بعمق #

1018
00:59:10,978 --> 00:59:12,112
# يا فتاة #

1019
00:59:12,113 --> 00:59:14,715
# سأجعلك تشعرين به #

1020
00:59:19,554 --> 00:59:23,790
# سأجعلك تشعرين به #

1021
00:59:23,791 --> 00:59:29,830
أذاً, سأقول هذا
بالرغم من أنك راحل, مجدداً

1022
00:59:29,831 --> 00:59:32,366
لدي (أندري) هنا ليعتني بك

1023
00:59:32,367 --> 00:59:34,034
سوف يصطحبك الى حيث تريد

1024
00:59:34,035 --> 00:59:37,205
أجل
علينا أن نعود الى الطريق

1025
00:59:39,774 --> 00:59:42,276
كان هذا
...كان هذا ممتع

1026
00:59:42,277 --> 00:59:45,780
مهما يكن, أظن
أن كان كذلك

1027
00:59:48,383 --> 00:59:50,251
لقد سررت برؤيتك

1028
00:59:50,252 --> 00:59:51,485
شعور متبادل

1029
00:59:51,486 --> 00:59:55,456
أذاً...ماذا كان ذلك؟

1030
00:59:55,457 --> 00:59:57,958
هل أعتدتما هكذا أن ترقصا معاً؟

1031
00:59:57,959 --> 00:59:59,326
أجل

1032
00:59:59,327 --> 01:00:01,027
...أسمع, أنها

1033
01:00:01,028 --> 01:00:04,765
قصة طويلة, طويلة جداً, لكن
روم) وأنا قابلنا كلان الآخر)

1034
01:00:04,766 --> 01:00:07,000
في وقت مثير جداً
في حياتنا

1035
01:00:07,001 --> 01:00:10,371
و...وأعتقد أنه يمكنك القول
أنه كان بيننا شيئاً مميزاً

1036
01:00:10,372 --> 01:00:13,674
أجل
أذا كان بينكما شيء

1037
01:00:13,675 --> 01:00:14,908
أجل

1038
01:00:14,909 --> 01:00:19,012
حسناً, حتى
(ذهبت الى العمل مع (دالاس

1039
01:00:19,013 --> 01:00:20,614
أجل

1040
01:00:20,615 --> 01:00:24,418
أذاً...هل ستأتي هي وتساعدنا؟

1041
01:00:24,419 --> 01:00:26,019
لا
لا

1042
01:00:26,020 --> 01:00:28,555
لا أظن...لا أظن أن هذا
سيحدث في الحقيقية

1043
01:00:28,556 --> 01:00:31,124
روم) كأنها قامت ببناء)
قلعتها للبقاء

1044
01:00:31,125 --> 01:00:33,494
لهذا السبب قامت ببنائها

1045
01:00:33,495 --> 01:00:36,930
أذاً, سنذهب الى 95 شمالاً
صحيح؟

1046
01:00:36,931 --> 01:00:40,334
أجل, أجل
(أنها فقط خارج (تشارليستون

1047
01:00:40,335 --> 01:00:42,469
لقد أرسلت لي العنوان
لا أعرف

1048
01:00:42,470 --> 01:00:44,371
سوف أخبركم
عندما نقترب

1049
01:00:44,372 --> 01:00:46,172
أتحتاج الى مساعدة في القيادة؟ -
أجل, من فضلك -

1050
01:00:46,173 --> 01:00:48,475
حسناً

1051
01:00:48,476 --> 01:00:50,877
كان ذلك جنونياً, يا رجل

1052
01:00:50,878 --> 01:00:53,514
شكراً, أنا جاد, يا صاحبي
...كان ذلك مثل

1053
01:00:53,515 --> 01:00:55,349
كانت ليلة جيدة
لن أكذب عليك

1054
01:00:55,350 --> 01:00:56,850
أشيائك ثورية
يا رجل

1055
01:00:56,851 --> 01:00:58,552
...أحياناً الأغاني قليلاً

1056
01:00:58,553 --> 01:01:00,587
لا, يا رجل, كان الأمر مثالي
هل تمازحني؟

1057
01:01:00,588 --> 01:01:03,023
لقد ألفت ذلك, ووضعت الكلمات
مباشرة

1058
01:01:03,024 --> 01:01:05,859
أنا...حسناً, (روم) مثلنا
لتضع الشغف على عملنا

1059
01:01:05,860 --> 01:01:06,860
حسناً, ذلك واضح, يا رجل

1060
01:01:06,861 --> 01:01:08,962
لم أرى أي شيء
مثل بهذا من قبل

1061
01:01:08,963 --> 01:01:11,832
هل تفعل أي شيء آخر بموسيقاك؟

1062
01:01:11,833 --> 01:01:14,134
يا رجل, أنا أحاول وضعها
على الأنترنت

1063
01:01:14,135 --> 01:01:16,970
آمل ذلك, مثل أن تنتشر عبر
وسائل التواصل الأجتماعي

1064
01:01:16,971 --> 01:01:19,940
و لكن بصراحة مع هذا
...الـ (أي بي)...الذي ظهر, أنه

1065
01:01:19,941 --> 01:01:21,207
رائع, يا رجل

1066
01:01:21,208 --> 01:01:23,276
من الصعب الحصول على أنتباه
الناس

1067
01:01:23,277 --> 01:01:26,580
لأنه يوجد الكثير من الأمور التي
تظهر على الأنترنت كل يوم, الكثير

1068
01:01:26,581 --> 01:01:28,281
أنا فقط أريد أن أبقى أصلي

1069
01:01:28,282 --> 01:01:30,484
أجل, حسناً
على الأقل أنت تحاول, يا رجل

1070
01:01:30,485 --> 01:01:31,985
على الأقل أنت تحاول

1071
01:01:31,986 --> 01:01:34,287
لهذا السبب قمت بالأنتقال
الى (فلوريدا) في الماضي

1072
01:01:34,288 --> 01:01:35,656
في الواقع
كنت أقوم بأمور موسيقية

1073
01:01:35,657 --> 01:01:37,424
حقاً؟
أجل, أجل

1074
01:01:37,425 --> 01:01:39,225
لقد غنيت
(الحلم الطويل مع ميكي)

1075
01:01:39,226 --> 01:01:40,927
في عالم ديزني
من ال3 الى 5

1076
01:01:40,928 --> 01:01:42,162
ماذا؟

1077
01:01:42,163 --> 01:01:43,564
أجل, يا رجل
في الحقيقة

1078
01:01:43,565 --> 01:01:45,198
أعني, لقد بدأت كبديل
(لـ (دونالد دوك

1079
01:01:45,199 --> 01:01:48,402
لكن أنا...لعبت دور (ميكي) في
العام الثاني

1080
01:01:48,403 --> 01:01:50,804
و قمت بالتوقيع مع وكيل أعمال

1081
01:01:50,805 --> 01:01:53,607
و أديت بعض الأدوار
في أعلانات محلية

1082
01:01:53,608 --> 01:01:56,410
و في يوم ما سمعت عن أعلان
في المذياع يبحث عن راقصين

1083
01:01:56,411 --> 01:01:58,345
وأنت تعرف كيف يسير الأمر
...لذا

1084
01:01:58,346 --> 01:02:01,047
عندما بدأت هذا
...فكرت

1085
01:02:01,048 --> 01:02:03,016
يا رجل, ظننت أني كرهت الأمر

1086
01:02:03,017 --> 01:02:06,853
و لكن, الآن, أذا ال...أذا, مثل
مهنتي الغنائية تظهر غداً

1087
01:02:06,854 --> 01:02:09,356
على الأغلب لا أزال أفعل
هذا على الجانب

1088
01:02:09,357 --> 01:02:10,357
ماذا؟ -
أنا جاد -

1089
01:02:10,358 --> 01:02:11,658
أنت تمازحني

1090
01:02:11,659 --> 01:02:14,661
هل تعمل عدد الفتيات التي
أقابلها كل يوم؟

1091
01:02:14,662 --> 01:02:16,430
أجل -
و مجاناً؟ -

1092
01:02:16,431 --> 01:02:18,231
!مجاناً
..ليس علي دفع اي شيء

1093
01:02:18,232 --> 01:02:19,232
كل ما علي فعله هو الغناء

1094
01:02:19,233 --> 01:02:20,767
وحينما تفكر في الأمر

1095
01:02:20,768 --> 01:02:23,970
مثل, هؤلاء الفتيات عليهن أن
يتعاملن من رجال في حياتهن

1096
01:02:23,971 --> 01:02:26,507
...كل يوم
لا ينصتوا أليهن و لا يستمعن أليهن

1097
01:02:26,508 --> 01:02:28,074
هم لا يسؤلوهن مايرغبن فيه

1098
01:02:28,075 --> 01:02:30,010
لا يسؤلوهن حتى ما يحتاجن

1099
01:02:30,011 --> 01:02:32,178
كل ما علينا فعله هو أن نسألهن
ما يرغبن فيه

1100
01:02:32,179 --> 01:02:34,214
و عندما يخبركن يكون شيئاً
جميلاً, يا رجل

1101
01:02:34,215 --> 01:02:38,284
...أنه مثل
نكون مثل المعالجين أو ما شابه

1102
01:02:38,285 --> 01:02:40,387
أجل, يا رجل

1103
01:02:40,388 --> 01:02:41,688
تباً, أجل
نحن كذلك

1104
01:02:41,689 --> 01:02:43,424
هذا صحيح
نحن معالجين

1105
01:02:43,425 --> 01:02:45,091
نحن معالجين, يا رجل

1106
01:02:45,092 --> 01:02:47,160
يمكننا أن نكون كذلك
حسناً, أجل, يمكننا أن نكون كذلك

1107
01:02:47,161 --> 01:02:48,929
يمكننا أن نكون كذلك

1108
01:02:48,930 --> 01:02:49,930
حسناً
يعجبني ذلك

1109
01:03:13,755 --> 01:03:15,656
شكراً على التوصيلة
لا مشكلة, يا رجل

1110
01:03:15,657 --> 01:03:17,524
سررت بالتحدث أليك
منزل آمن

1111
01:03:17,525 --> 01:03:18,992
أخبرنا عند العودة

1112
01:03:18,993 --> 01:03:20,461
حسناً, يا رجل -
شكراً, يا رجل -

1113
01:03:20,462 --> 01:03:22,128
هل أنت متأكد أن مكان آمن؟

1114
01:03:22,129 --> 01:03:24,865
أجل, أنا متأكد
لقد قالت ذلك, ووصلتني الرسالة

1115
01:03:24,866 --> 01:03:28,101
يبدو أن شخصاً ما تصاحب
مع وديعة, كما تعلم؟

1116
01:03:28,102 --> 01:03:30,537
لقد أعطيتها بنكتها
المفضلة, يا حبيبي

1117
01:03:30,538 --> 01:03:32,172
وسنعيش في غنى

1118
01:03:32,173 --> 01:03:34,476
ميغان)؟)

1119
01:03:35,543 --> 01:03:37,478
مرحباً؟

1120
01:03:37,479 --> 01:03:39,713
ميغان)؟)

1121
01:03:39,714 --> 01:03:41,882
يوجد أنجذاب حب
يجري هنا

1122
01:03:41,883 --> 01:03:43,484
يوجد شخصاً ما هنا
(ميغان)

1123
01:03:43,485 --> 01:03:44,485
!(أنا (تيتو

1124
01:03:44,486 --> 01:03:46,152
!مرحباً

1125
01:03:46,153 --> 01:03:49,089
اللعنة

1126
01:03:49,090 --> 01:03:50,691
من أنت؟

1127
01:03:50,692 --> 01:03:54,360
نحن فقط
(أصدقاء (ميغان

1128
01:03:56,130 --> 01:03:57,764
هل (ميغان) هنا؟

1129
01:03:57,765 --> 01:04:01,034
أبنتي و أصدقائها في الخارج

1130
01:04:01,035 --> 01:04:02,202
من أنت؟

1131
01:04:02,203 --> 01:04:04,070
أنت تقيمين حفلاً
...حسناً نحن سنخرج فقط

1132
01:04:04,071 --> 01:04:06,072
هل قلت (ميغان) في هذا
الأتجاه في بيت الضيوف؟

1133
01:04:06,073 --> 01:04:07,340
أنتظروا

1134
01:04:07,341 --> 01:04:10,310
لا يمكنكم أن تسيروا
في منزلي كالغرباء

1135
01:04:10,311 --> 01:04:12,278
دون أن تتناول مشروب ترحيب

1136
01:04:13,781 --> 01:04:16,617
تعالوا الآن
و تفضلوا بالجلوس

1137
01:04:16,618 --> 01:04:19,486
ماذا تريد؟
نبيذ أحمر؟ نبيذ أبيض؟

1138
01:04:19,487 --> 01:04:21,622
لدينا مشروب ويسكي
لدينا مشروب شاين

1139
01:04:21,623 --> 01:04:23,957
أجلبي شيئاً ما

1140
01:04:23,958 --> 01:04:27,528
ماذا عن البدء بنبيذ أبيض
ومن ثم ننتقل الى شاين؟

1141
01:04:27,529 --> 01:04:29,062
أحب تلك القاعدة

1142
01:04:29,063 --> 01:04:31,331
عزيزي, تعال و أجلس هنا
هيا

1143
01:04:31,332 --> 01:04:33,634
!اللعنة

1144
01:04:33,635 --> 01:04:35,168
شكراً لك

1145
01:04:35,169 --> 01:04:36,269
يبدو جيداً

1146
01:04:36,270 --> 01:04:38,539
!حسناً...نخبكم

1147
01:04:38,540 --> 01:04:40,774
نخبكم, نخبكم
تواصل بالنظر

1148
01:04:40,775 --> 01:04:43,309
شكراً على حسن ضيافتك
سيدتي

1149
01:04:43,310 --> 01:04:44,711
توقف عن ذلك الكلام الرسمي

1150
01:04:45,747 --> 01:04:47,848
لقد بدا ذلك مثل زوجي السابق

1151
01:04:47,849 --> 01:04:50,350
ما هي أسمائكم؟

1152
01:04:50,351 --> 01:04:51,852
(أنا (مايك
...(هذا (تيتو

1153
01:04:51,853 --> 01:04:52,853
(تيتو)
...(كين)...

1154
01:04:52,854 --> 01:04:54,521
(كين)
(ريتشي)...

1155
01:04:54,522 --> 01:04:56,691


1156
01:04:58,960 --> 01:05:00,727
(ايرنست)
(ايرنست)...

1157
01:05:00,728 --> 01:05:02,128
(حسناً, أنا (نانسي

1158
01:05:02,129 --> 01:05:06,733
و هذه (ماي) و(جوليا) و
(دايان) و(جيسيكا)

1159
01:05:06,734 --> 01:05:08,168
مرحباً
تسعدنا مقابلتكم

1160
01:05:08,169 --> 01:05:10,203
تسعدنا مقابلتكم جميعاً
شكراً جزيلاً سيداتي

1161
01:05:10,204 --> 01:05:12,573
لا تبدون أنكم
من الجوار

1162
01:05:12,574 --> 01:05:15,475
(نحن من (ميامي

1163
01:05:15,476 --> 01:05:18,679
(فلوريدا)

1164
01:05:18,680 --> 01:05:20,346
(هناك واحد من (أوهايو
يا رفيق

1165
01:05:20,347 --> 01:05:23,183
نحن كنا في طريقنا
(الى شاطيء (ميرتل

1166
01:05:23,184 --> 01:05:25,819
!(شاطيء (ميرتل

1167
01:05:25,820 --> 01:05:28,154
أجل, يجدر بكم تجربة
كيوان) بدلاً من ذلك)

1168
01:05:28,155 --> 01:05:29,956
أجل, لقد سمعت أن ذلك
رائع جداً, سيدتي

1169
01:05:29,957 --> 01:05:31,992
"أجل, لقد سمعت أن ذلك
رائع جداً, سيدتي"

1170
01:05:33,094 --> 01:05:34,595
!أنصتوا أليه

1171
01:05:34,596 --> 01:05:36,029
هل يبدو صوتي هكذا؟

1172
01:05:36,030 --> 01:05:38,732
!أنت جيد

1173
01:05:38,733 --> 01:05:40,266
لا تعتقدوا أني لا أعرف

1174
01:05:40,267 --> 01:05:43,136
ماذا تفعلون هنا
مع أولئك الفتيات

1175
01:05:43,137 --> 01:05:46,840
كيف تعرفوا جميعاً أبنتي؟

1176
01:05:46,841 --> 01:05:48,709
...نحن فقط
...نحن فقط قابلناها

1177
01:05:48,710 --> 01:05:51,077
(في الـ...(جاكسون فيل ...
في حانة

1178
01:05:51,078 --> 01:05:52,013
لقد كانت حانة

1179
01:05:52,014 --> 01:05:54,581
حانة؟
حسناً, هذه هي فتاتي

1180
01:05:54,582 --> 01:05:56,583
!دائماً تكتسب أصدقلء جدد

1181
01:05:58,853 --> 01:06:01,454
أذاً ما هو عملكم جميعاً؟

1182
01:06:01,455 --> 01:06:03,690
...نحن

1183
01:06:03,691 --> 01:06:04,725
كيف حالك؟

1184
01:06:04,726 --> 01:06:05,726
!مرحباً -
!مرحباً -

1185
01:06:05,727 --> 01:06:06,960
ها أنت ذا

1186
01:06:06,961 --> 01:06:08,929
مرحباً
ما الذي تتحدثون عنه؟

1187
01:06:08,930 --> 01:06:10,731
الأولاد
كانوا فقط على وشك أخبارنا

1188
01:06:10,732 --> 01:06:12,733
ما يكسيونه لكسب قوتهم

1189
01:06:14,201 --> 01:06:16,970
...نحن

1190
01:06:16,971 --> 01:06:19,305
..ما نفعله...لدي

1191
01:06:19,306 --> 01:06:20,540
لدي شركة أثاث خاصة بي

1192
01:06:20,541 --> 01:06:22,508
أجل, أنه رائع

1193
01:06:22,509 --> 01:06:25,846
تيتو) هنا يعمل في الزبادي)

1194
01:06:25,847 --> 01:06:28,882
الزبادي المجمد

1195
01:06:28,883 --> 01:06:34,988
كين) هو ممثل مبتدىء)
ومعالج (ريكي) من الدرجة الثالثة

1196
01:06:34,989 --> 01:06:37,023
لذا أذا أردتم أتمام
...أي عمل

1197
01:06:37,024 --> 01:06:40,560
...أيرني) هو)
...أنه

1198
01:06:40,561 --> 01:06:41,828
أنه رسام

1199
01:06:41,829 --> 01:06:44,497
أمي
أنهم راقصوا تعري ذكور

1200
01:06:44,498 --> 01:06:46,299
الآن, هذا يبدو منطقي

1201
01:06:46,300 --> 01:06:48,869
لماذا لم تقولي هذا
من البداية؟

1202
01:06:48,870 --> 01:06:52,238
لأنه لشيء غريب أن أقدم شخص كهذا

1203
01:06:52,239 --> 01:06:55,241
!كفاكِ أن تتكلمين بهذه الألفاظ

1204
01:06:55,242 --> 01:06:59,212
رباه، لا أظن أنني سبق وأن حظيت
.براقص عراة حقيقي في منزلي من قبل

1205
01:06:59,213 --> 01:07:02,515
الآن لديكِ واحد، بالواقع المصطلح
.. التقني هو

1206
01:07:02,516 --> 01:07:04,550
ـ ذكر هزلي
!ـ يا إلهي

1207
01:07:04,551 --> 01:07:07,587
أمي، إنهم ليسوا هنا من أجل
.ذلك، إنهم مجرد أصدقاء

1208
01:07:07,588 --> 01:07:09,422
!بالطبع لا

1209
01:07:09,423 --> 01:07:13,059
تباً (ديانا)، أنزلي وأحضري لنا
."المزيد من نبيذ "فينو

1210
01:07:13,060 --> 01:07:15,295
.كلا، كلا، لا تقلقوا

1211
01:07:15,296 --> 01:07:18,131
(ـ توليت هذا، سأعيد ملأ الكؤوس، يا (نانسي
ـ حسناً، يا عزيزتي

1212
01:07:18,132 --> 01:07:21,367
.فقط أحضري أيّ شيء يبدو باهظاً

1213
01:07:21,368 --> 01:07:24,304
الكثير من الأشياء الجيّدة بقدر ذراعيكِ
.الصغيرة أن تحملهم، يا عزيزتي

1214
01:07:24,305 --> 01:07:26,406
.لكِ ذلك

1215
01:07:26,407 --> 01:07:28,541
.أنا لديّ ذراعين، سأمد يد العون

1216
01:07:34,515 --> 01:07:37,150
أأنت أمريكي أصلي، يا (تيتو)؟

1217
01:07:38,686 --> 01:07:41,587
.أجل، من طرف والدتي

1218
01:07:41,588 --> 01:07:44,057
.حقاً، يمكنني تولي هذا
.شكراً على كل حال

1219
01:07:44,058 --> 01:07:48,128
.ليس عليكِ فعل ذلك
،ما رأيته للتو هناك بالأعلى

1220
01:07:48,129 --> 01:07:52,265
سنكون بحاجة إلى كميات
.كبيرة لإرواء هؤلاء الرفاق

1221
01:07:52,266 --> 01:07:54,334
.لذا، لا أعرف

1222
01:07:54,335 --> 01:07:56,469
.لنفعل هذا

1223
01:07:56,470 --> 01:07:58,972
ظننتُ إنّك من المفترض أن تكوني
.في (نيويورك)، بالمناسبة

1224
01:07:58,973 --> 01:08:02,910
مهلاً، أليس هذا ما نحن فيه؟
.ياللروعة

1225
01:08:06,781 --> 01:08:08,916
.لقد غيرتُ رأيي

1226
01:08:10,217 --> 01:08:13,720
إذاً، هل هذا يعني إنّكِ ستكونين
على العمود الرقص أو لن تكونين؟

1227
01:08:13,721 --> 01:08:17,190
لأنني أعني : "(دولي تيتز) على المسرح
،الرئيسي، قادمة إليكم، يا رفاق

1228
01:08:17,191 --> 01:08:19,760
."أخرجوا نقودكم ودعونا نبهج يومها

1229
01:08:19,761 --> 01:08:22,062
.يبدو رائعاً بالنسبة ليّ

1230
01:08:23,397 --> 01:08:28,769
(ـ رد جميل، يا (كلايتوريا
ـ إنه مجرد شيء للإقناع، لا يمكنني مساعدة نفسي

1231
01:08:28,770 --> 01:08:30,470
ما الخطة الآن، إذاً؟

1232
01:08:30,471 --> 01:08:32,538
ـ حالياً؟
ـ أجل

1233
01:08:32,539 --> 01:08:39,712
أجد الديناميت المثالي لهذا برميل
.البارود في الأعلى وأراقبه ينفجر

1234
01:08:39,713 --> 01:08:41,614
.حسناً

1235
01:08:41,615 --> 01:08:48,421
ـ ما الذي نبحث عنه؟
ـ شيء قديم وباهظ يناسب أولئك في الأعلى

1236
01:08:48,422 --> 01:08:50,091
.رائع

1237
01:08:51,125 --> 01:08:55,396
ـ جميعها تبدو متشابهة بالنسبة ليّ
ـ عنصري

1238
01:08:58,732 --> 01:09:03,204
.شراب (شاتو لافيت) عام 1959
.سيكون مناسباً

1239
01:09:03,205 --> 01:09:08,942
أترين، ما أسمعه أن ذلك الرجل
.لا يهتم بشؤونه الخاصة به

1240
01:09:08,943 --> 01:09:15,348
كيف ستتوقع من سيّدتك أن ترتب السياج
إذا لم تكن مستعداً لتقليم الشجرة؟

1241
01:09:17,251 --> 01:09:20,320
أترى، لديّ قاعدة النمو الكامل لثلاثة أيام

1242
01:09:20,321 --> 01:09:23,189
ـ حقاً؟
ـ بالتأكيد تباً، سيّدتي

1243
01:09:23,190 --> 01:09:24,190
.ياللروعة

1244
01:09:24,191 --> 01:09:26,292
ـ أعتذر عن ألفاظي
ـ أرجوك

1245
01:09:26,293 --> 01:09:27,627
!أحضرنا النبيذ

1246
01:09:29,063 --> 01:09:31,731
!ـ السلّة ممتلئة بالنبيذ
ـ لدينا سلّة من النبيذ

1247
01:09:31,732 --> 01:09:35,101
لقد فاتكم بعض من حكايات الأزواج هنا

1248
01:09:35,102 --> 01:09:36,502
.أو حكايات الزوج السابق

1249
01:09:36,503 --> 01:09:40,740
(أنا و(جوليا) نحاول أن نجذب (ماي
.و(ديانا) إلى الجانب المظلم

1250
01:09:40,741 --> 01:09:43,009
.(أستخدمي القوة، (نانسي

1251
01:09:43,010 --> 01:09:46,813
.هيّا يا (ماي)، لقد حان دوركِ

1252
01:09:46,814 --> 01:09:49,015
.(هيّا يا (ماي

1253
01:09:49,016 --> 01:09:50,650
.(هيّا يا (ماي

1254
01:09:50,651 --> 01:09:54,587
نعلم إنه ليس كل الخوخ والورود
.موجودة في تلك غرفة النوم

1255
01:09:54,588 --> 01:09:56,622
.إننا صامتون هنا

1256
01:09:56,623 --> 01:09:59,659
.جيّد، سأبدأ أنا، إذاً

1257
01:09:59,660 --> 01:10:03,496
ـ إليكم القصة الهائلة
ـ ها نحن ذا

1258
01:10:03,497 --> 01:10:06,499
روجر) هو الشخص الوحيد الذي نمت معه)

1259
01:10:06,500 --> 01:10:08,701
ـ يا إلهي
ـ عليكِ أن تحظين بالمزيد من النبيذ

1260
01:10:10,804 --> 01:10:12,472
.أجل

1261
01:10:12,473 --> 01:10:17,177
لقد فقدت عذريتي له عندما كنت
.في سن 17، وكان هذا ما حصل

1262
01:10:17,178 --> 01:10:19,212
،أنجبت أبنتان جميلتان

1263
01:10:19,213 --> 01:10:23,183
.لكنه كان القضيب الوحيد في حياتي كلها

1264
01:10:23,184 --> 01:10:28,621
للأسف، كنت ساذجة للغاية
.لأعرف بإنه كان رجل شاذ

1265
01:10:28,622 --> 01:10:31,958
ـ أمي، إنّكِ لا تعرفين ذلك
ـ كنت أعرف ما يكفي

1266
01:10:31,959 --> 01:10:35,128
.. ـ عرفت إنه كان يحب هذا عندما أضع أصبعـ
ـ أميّ كلا، لا أريد سماع هذا الشيء

1267
01:10:35,129 --> 01:10:37,230
!ـ حسناً، عليكِ أن تسمعي هذا
ـ ليس أمر فظيع جداً

1268
01:10:37,231 --> 01:10:40,533
.لأنني ضيعت كل هذا على رجل واحد

1269
01:10:40,534 --> 01:10:44,604
ـ وعليكِ أن لا ترتكبي نفس الخطأ
ـ فهمت

1270
01:10:44,605 --> 01:10:49,242
لهذا السبب أخبر هؤلاء الفتيات
.أن يواعدوا الكثير من الأشخاص

1271
01:10:49,243 --> 01:10:56,149
ولا تتوقفوا حتى تجدوا الشخص
!الذي يجعلكم تشعروا بالسعادة

1272
01:10:56,150 --> 01:10:57,850
ـ يا إلهي
ـ اسمع، أسمع

1273
01:10:57,851 --> 01:11:01,487
حسناً، أتعرفين يا (نانسي)، إنّكِ
.تلعبين في كلا الإتجاهين

1274
01:11:01,488 --> 01:11:05,525
أظن بأن كان عليّ أن أقضي
.وقت جيّد بقدر أيّ أحد آخر

1275
01:11:05,526 --> 01:11:11,464
لكنني أود مساومة كل هذا فوراً بالذهاب إلى
.المنزل مع زوجة وطفل والناس الذين يحبوني

1276
01:11:11,465 --> 01:11:18,205
.لكن هذا لم يحدث أبداً
.لقد فات الآوان

1277
01:11:21,175 --> 01:11:23,443
.ياللروعة

1278
01:11:23,444 --> 01:11:25,979
.أظن أن روحي ماتت للتو

1279
01:11:25,980 --> 01:11:28,281
.(أحبك، (إيرني

1280
01:11:28,282 --> 01:11:31,651
حسناً، أنا و(هانك) لم نمارس
.الجنس أبداً والأنوار مشتعلة

1281
01:11:31,652 --> 01:11:33,253
ماذا؟

1282
01:11:33,254 --> 01:11:36,156
،في كل مرة نبدأ فعل ذلك
.إنه يذهب ويطفأ الأنوار

1283
01:11:36,157 --> 01:11:39,960
.. وأنني أحاول أن أمنح إشارة صغيرة، لكن

1284
01:11:39,961 --> 01:11:42,162
.ربما أنا السبب، لا أعلم

1285
01:11:42,163 --> 01:11:46,499
ـ بحقكِ، ولا مرة واحدة؟
ـ أبداً

1286
01:11:46,500 --> 01:11:48,969
.إنه لا يبين لكِ كم أنتِ جميلة

1287
01:11:48,970 --> 01:11:50,870
ـ كلا
ـ إنّكِ رائعة، تعرفين ذلك، صحيح؟

1288
01:11:50,871 --> 01:11:52,138
ـ إنها رائعة، صحيح؟
ـ أجل، صحيح

1289
01:11:52,139 --> 01:11:55,908
.وأنني لا أتحدث عن خروج دم العذراء
.بل أنني أتحدث عن العلاقة الرومانسية

1290
01:11:55,909 --> 01:11:57,843
.وأتحدث عما في داخلكِ

1291
01:11:57,844 --> 01:12:06,586
وأنا أقرأ الطاقة في عملي، وطاقتكِ
هي نقية وجميلة ومحبوبة ومغذية

1292
01:12:06,587 --> 01:12:10,290
،عليكِ أن تتحدثي معه لأنه إذا لم يعشقكِ
.فأن هناك الكثير من الرجل يمكنهم فعل ذلك

1293
01:12:10,291 --> 01:12:12,058
.والطابور يبدأ من هنا تماماً

1294
01:12:12,059 --> 01:12:13,593
ـ يصطفون حول الغرفة أيضاً
ـ أجل، بالتأكيد

1295
01:12:13,594 --> 01:12:14,760
إنّكِ تعرفين ذلك، صحيح؟

1296
01:12:14,761 --> 01:12:17,697
ـ جيّد
ـ كلا، لا تخجلي مني

1297
01:12:17,698 --> 01:12:19,799
.أريدكِ أن تقوليها
.أريد أن أسمعكِ تقوليها

1298
01:12:19,800 --> 01:12:22,102
.قوليها

1299
01:12:22,103 --> 01:12:26,572
ـ حسناً، لا أعرف ماذا سأقول له
ـ أخبريه ما هو خيالكِ

1300
01:12:26,573 --> 01:12:32,578
.وأحرصي أن يفعلها والأنور مشتعلة
.إذا لم يفعلها، فلديكما مشكلة خطيرة

1301
01:12:32,579 --> 01:12:34,780
.. حسناً، أنا

1302
01:12:34,781 --> 01:12:41,587
،عندما كنا في الجامعة ووقعنا في الحب
."أعتدنا أن نستمع لتلك الأغنية، "النعيم

1303
01:12:41,588 --> 01:12:43,923
!تباً، أجل

1304
01:12:43,924 --> 01:12:45,725
.أحب تلك الأغنية

1305
01:12:45,726 --> 01:12:49,129
"أن التفكير حيال أعوامنا الشابة"

1306
01:12:50,464 --> 01:12:53,699
"لقد كنا أنا وأنت فقط"

1307
01:12:53,700 --> 01:12:57,370
"لقد كنا شباب وجامحين وأحرار"

1308
01:12:57,371 --> 01:12:59,372
ـ هل يمكنك أن تمسك هذا لأجلي؟
!ـ أجل، هيّا

1309
01:12:59,373 --> 01:13:02,408
"الآن ليس هناك شيء يبعدكِ عني"

1310
01:13:02,409 --> 01:13:06,479
"لقد مشينا في هذا الطريق من قبل"

1311
01:13:06,480 --> 01:13:10,116
"لكن كل هذا أنتهى الآن"

1312
01:13:10,117 --> 01:13:13,586
"إنّكِ تواصلين العودة من أجل المزيد"

1313
01:13:13,587 --> 01:13:16,222
"عزيزتي، إنّكِ كل ما أريده"

1314
01:13:16,223 --> 01:13:19,592
"عندما تستلقين هنا بين ذراعيّ"

1315
01:13:19,593 --> 01:13:23,929
أنني أجد من الصعوبة أن أصدق"
"إننا في النعيم الآن

1316
01:13:23,930 --> 01:13:25,298
ـ هيّا، يا رفاق
ـ أجل

1317
01:13:25,299 --> 01:13:28,468
"والحب هو كل ما أحتاجه"

1318
01:13:28,469 --> 01:13:32,272
"ووجدته هناك في قلبكِ"

1319
01:13:32,273 --> 01:13:37,643
إنه ليس من الصعب أن أرى"
"إننا في النعيم

1320
01:13:40,181 --> 01:13:41,214
هل تشعرين بالتحسن؟

1321
01:13:41,215 --> 01:13:43,283
.أجل، يا عزيزتي

1322
01:13:43,284 --> 01:13:47,120
!ـ هذا مذهل
ـ لا أظن (هانك) بوسعه فعل ذلك

1323
01:13:48,889 --> 01:13:53,559
.الطبيب في المنزل، يا عزيزتي
.لقد دخل إلى المبنى

1324
01:13:53,560 --> 01:13:54,960
.شكراً لك

1325
01:13:54,961 --> 01:13:57,263
!ـ أجل
!(ـ تباً، (كين

1326
01:13:57,264 --> 01:14:01,167
ـ ما الخطب؟
ـ تعرفون جميعاً إنها كانت أغنيتي في تجربة الأداء

1327
01:14:01,168 --> 01:14:03,069
ـ ماذا؟
ـ أجل، إنها كانت واحدة منهم

1328
01:14:04,971 --> 01:14:07,273
ـ إنها رائعة
ـ هيّا

1329
01:14:07,274 --> 01:14:11,944
ـ حقاً؟
!ـ رباه، أنني أحب هذه الليلة اللعينة

1330
01:14:11,945 --> 01:14:14,547
!أنني أحبها

1331
01:14:14,548 --> 01:14:18,718
أتمنى لو إننا كنا نعرفكم يا رفاق
في زماننا، هل تعرفون؟

1332
01:14:18,719 --> 01:14:22,122
.حسناً، أود القول إنه لا يزال زمانكِ، سيّدتي

1333
01:14:24,057 --> 01:14:26,227
.(شكراً لك، (ريتشي

1334
01:14:28,829 --> 01:14:30,663
.قف

1335
01:14:30,664 --> 01:14:33,533
ـ كلا
ـ هيّا، قف

1336
01:14:33,534 --> 01:14:34,600
!مهلاً

1337
01:14:38,139 --> 01:14:42,542
.يا إلهي، أنظر إلى نفسك وحسب
.إنّك شخص مثالي

1338
01:14:42,543 --> 01:14:43,776
!اللعنة

1339
01:14:45,946 --> 01:14:48,881
ـ يا إلهي، اللعنة، أنظر إلى نفسك
ـ ها هو الأمر

1340
01:14:48,882 --> 01:14:53,119
.. ـ أكره أن أكون وقحة، لكن
ـ تريدين فتح القميص

1341
01:14:57,158 --> 01:15:00,092
.تباً

1342
01:15:00,093 --> 01:15:01,927
!يا إلهي

1343
01:15:01,928 --> 01:15:04,297
!ـ أمي
!ـ رجاءً

1344
01:15:04,298 --> 01:15:09,335
بالطبع إنّكِ تأكلين الكعك لوحدكِ عندما
.الألعاب النارية على وشك أن تبدأ هناك

1345
01:15:09,336 --> 01:15:13,038
ـ هذا لا يهمكِ إطلاقاً
ـ ماذا يمكنني أن أقول؟

1346
01:15:13,039 --> 01:15:18,578
ـ أنني أحب الكعك
ـ هل تعرفين ما الذي يجري هناك؟

1347
01:15:18,579 --> 01:15:22,882
.. السيّدة على وشك أن
.أنني حتى لا أعرف كيف أصفه بالكلمات

1348
01:15:22,883 --> 01:15:26,252
ـ كلا، أنا رجل محب للبسكويت
ـ ماذا؟

1349
01:15:26,253 --> 01:15:28,854
ـ أجل
ـ إنها كعكة "ريد فيلفيت" لعينة

1350
01:15:28,855 --> 01:15:31,424
كنت أود أن أخذ بسكويت
أريوس" بدلاً من هذا الهراء"

1351
01:15:31,425 --> 01:15:33,326
ـ في أيّ يوم من الاسبوع
ـ ما خطبك؟

1352
01:15:33,327 --> 01:15:34,827
.لا شيء لأن البسكويت شيء رائع

1353
01:15:34,828 --> 01:15:38,063
حسناً، لا أظن لدينا ما يكفي
.ليقوله أحد للآخر

1354
01:15:38,064 --> 01:15:41,667
اسمعي، إن كنتِ لا تريدين الكلام حياله أو
.. (ما شابة، لا أعرف إن كان يتعلق بـ (نيويورك

1355
01:15:41,668 --> 01:15:46,572
... لكنني ربما أشعر قد يكون كذلك
.سأبدأ في إخفاء سكاكين المطبخ بعد دقيقة

1356
01:15:46,573 --> 01:15:51,144
.جدياً، إنه أمر واضح
ما الأمر؟

1357
01:15:52,579 --> 01:15:57,350
لقد قابلتُ مصوراً في (ميامي) في
.تلك الحفلة التي كنت أعمل فيها

1358
01:15:57,351 --> 01:16:00,152
.لقد كان جميلاً ومتزوجاً وما شابة

1359
01:16:01,455 --> 01:16:05,958
لقد ألقى نظرة على صوري
.وقال أن لديّ ذوق في هذا

1360
01:16:05,959 --> 01:16:09,262
عرض عليّ وظيفة هناك بالفور
.لأكون مساعدته

1361
01:16:09,263 --> 01:16:16,035
هذا رائع، أعني هل عرض عليكِ مكاناً لتبقين فيه
والذي صادف أن يكون منزله عندما كانت زوجته بعيدة؟

1362
01:16:16,036 --> 01:16:17,169
.. هذا

1363
01:16:17,170 --> 01:16:20,273
ـ أجل
ـ مهلاً، هل كنت هناك؟

1364
01:16:20,274 --> 01:16:22,742
.لقد كنت هناك، لكن بزيّ المخنثين
.وأنتِ ما كنتِ لتتعرفي عليّ

1365
01:16:22,743 --> 01:16:26,646
.لكنني فقط أريد أن أعطيكِ نصيحة، رغم ذلك

1366
01:16:26,647 --> 01:16:30,950
هذه قد تكون مشيئة الرب أن يمنحكِ
.(فرصة ثانية في شاطئ (ميرتل

1367
01:16:32,553 --> 01:16:37,758
أيّ رب يستحق الإيمان به بالتأكيد سوف
.يرسلكم بالزي الجلدي عند الحاجة

1368
01:16:39,426 --> 01:16:43,329
.. (ـ أو هي تعرف أحمق ما في (ميامي
ـ هي؟

1369
01:16:43,330 --> 01:16:44,797
.أجل، بالفعل هي

1370
01:16:44,798 --> 01:16:49,902
.. ربما إنها تعرف ذلك
.. لا أعلم

1371
01:16:49,903 --> 01:16:53,440
أحمق ما في (ميامي) قد سرق
.ضحكتكِ وعليكِ إستعادتها

1372
01:16:54,875 --> 01:17:00,513
ويمكنني أن أضمن لكِ بأن راقصو العراة
سوف يمنحوا الكثير من الإبتسامات

1373
01:17:00,514 --> 01:17:06,352
ويجعلوكِ تنسين أمر (نيويورك)، وإذا لم
،ينجح هذا، ستكون هناك 3 آلاف امرأة

1374
01:17:06,353 --> 01:17:09,989
.يرون على إنّكِ لستِ في مرحلة صبيانية

1375
01:17:09,990 --> 01:17:13,893
ـ إنها فرصة جيّدة
،ـ اسمعي، عندما لا تسير الأمور في طريقكِ

1376
01:17:13,894 --> 01:17:19,899
سوف يُثير جنونكِ قليلاً مع الأصدقاء العشوائين
.الذين لديهم طريقة ليساعدوكِ في فهم أموركِ

1377
01:17:19,900 --> 01:17:21,934
إذاً، هل أنا صديقتك الآن؟

1378
01:17:21,935 --> 01:17:26,307
أنّك رأيتني أتبول ولا أعرف هناك
.أحد من أصدقائي رآني أفعل ذلك

1379
01:17:27,841 --> 01:17:29,875
.عادلاً بما يكفي

1380
01:17:29,876 --> 01:17:37,317
اسمع، لست بالعادة أثق برجل محب
.للبسكويت، لكنني سأفكر حيال هذا

1381
01:17:37,318 --> 01:17:39,319
.هذا أمر سليم

1382
01:17:39,320 --> 01:17:41,587
.(حسناً، فكري حياله، يا (دولي

1383
01:17:41,588 --> 01:17:45,791
سأعود إلى هناك وأطعم الذئاب
.لأنهم أصبحوا مسعورين قليلاً

1384
01:17:45,792 --> 01:17:49,329
ـ إتفقنا؟
ـ اسمي (زوي)، بالمناسبة

1385
01:17:49,330 --> 01:17:51,997
.(زوي)
.سررتُ بلقائكِ

1386
01:17:51,998 --> 01:17:55,369
.السحري
.مايك) السحري)

1387
01:18:24,297 --> 01:18:25,799
ـ شكراً يا رجل
ـ أجل

1388
01:18:30,003 --> 01:18:32,672
ـ صباح الخير يا سادة
ـ صباح الخير، يا رفيقي

1389
01:18:32,673 --> 01:18:34,139
هل نام الجميع جيّداً؟

1390
01:18:34,140 --> 01:18:35,207
ـ أجل
ـ أجل

1391
01:18:35,208 --> 01:18:37,877
.أستمتعوا يا رفاق

1392
01:18:50,524 --> 01:18:52,592
هل مارستما الجنس؟

1393
01:18:52,593 --> 01:18:55,428
ـ هل مارستما الجنس؟
ـ أجل

1394
01:18:55,429 --> 01:18:56,762
هل ضاجعتها؟

1395
01:18:56,763 --> 01:19:01,434
ـ هل كانت الحذاء الزجاجي المنشود؟
!ـ أجل، يا رجل

1396
01:19:01,435 --> 01:19:05,538
هل تلك السيّدة الجميلة والرائعة
كانت الحذاء الزجاجي؟

1397
01:19:05,539 --> 01:19:07,440
مهلاً، كل بوصة؟

1398
01:19:07,441 --> 01:19:09,109
.ياللروعة

1399
01:19:10,411 --> 01:19:11,944
.كان لديكما توافق مجنون، يا رجل

1400
01:19:11,945 --> 01:19:14,781
ـ يمكنني الشعور بهذا
ـ أنا سعيد جداً من أجلك

1401
01:19:16,383 --> 01:19:17,783
ماذا؟

1402
01:19:17,784 --> 01:19:19,652
ـ لابد إنّك تمازحني
ـ ماذا؟

1403
01:19:19,653 --> 01:19:22,588
ـ لابد إنّك تمزح
!ـ تباً

1404
01:19:22,589 --> 01:19:24,924
ـ هل هذه لنا؟
ـ إنها كانت سيارة زوجها السابق

1405
01:19:24,925 --> 01:19:28,828
قالت لا تكترث بالشكل الذي سوف
.أعيدها لطالما أنني أود فعل ذلك

1406
01:19:28,829 --> 01:19:32,364
.(لم تكن تدرك إنها متزوجة من (شون كيمب

1407
01:19:32,365 --> 01:19:33,699
!ـ رائعة
!ـ جميلة

1408
01:19:33,700 --> 01:19:37,503
ـ إنها قطعة آلة جميلة يا رجل
ـ سحقاً

1409
01:19:37,504 --> 01:19:39,672
(ـ سوف نحظى برحلة رائعة إلى (ميرتل
ـ هذه جميلة

1410
01:19:39,673 --> 01:19:41,173
.هذا سيكون مدهشاً

1411
01:19:41,174 --> 01:19:49,174
"سأحضر لكِ ضوء النجوم من عند الرابية"

1412
01:19:49,750 --> 01:19:57,750
"سأحضر لكِ الورود من خلال حصد النقاط"

1413
01:19:58,492 --> 01:20:03,463
"ليست هناك طريقة آخرى"

1414
01:20:03,464 --> 01:20:07,567
"ليست هناك طريقة آخرى"

1415
01:20:07,568 --> 01:20:13,940
"ليست هناك طريقة آخرى"

1416
01:20:18,111 --> 01:20:26,111
"قابليني في الغسق عند ساحل البحر"

1417
01:20:26,520 --> 01:20:33,827
"قابليني تحت شلال ويلوز"

1418
01:20:35,529 --> 01:20:39,799
"ليست هناك طريقة آخرى"

1419
01:20:39,800 --> 01:20:44,436
"ليست هناك طريقة آخرى"

1420
01:20:44,437 --> 01:20:48,541
"ليست هناك طريقة آخرى"

1421
01:20:50,076 --> 01:20:52,311
.مرحباً بكم، يا سادة
.لقد كنا نترقب حضوركم

1422
01:20:52,312 --> 01:20:54,947
،أتصلت السيّدة (ديفيدسون) مسبقاً
،قامت بترقية غرفكم

1423
01:20:54,948 --> 01:20:56,882
.وحجزت لكم مساحة من أجل تجمعكم

1424
01:20:56,883 --> 01:20:59,384
ـ كيف الحال، سيّدة (ديفيدسون)؟
ـ أجل

1425
01:20:59,385 --> 01:21:02,922
.(أنني أعرف ما هو حال سيّدة (ديفيدسون

1426
01:21:03,758 --> 01:21:06,893
.هذا جنون، يا رجل

1427
01:21:07,928 --> 01:21:12,732
!ـ كلا! أخرج من هنا
ـ هيّا، يا رجل

1428
01:21:12,733 --> 01:21:16,101
إذاً، هل تظن مناسباً بأن يجب عليّ
أن أنتظرك لقرابة ساعتين؟

1429
01:21:16,102 --> 01:21:18,437
كلا، لم يكن مناسباً، لكن كان
.على أحدهم أن يخبرني

1430
01:21:18,438 --> 01:21:19,672
.مرحباً، يا رجل

1431
01:21:19,673 --> 01:21:23,976
ـ لا تقل أنني لم أفعل أيّ شيء لك
ـ لن أقول هذا أبداً، أوعدكِ بذلك

1432
01:21:23,977 --> 01:21:25,344
!ـ أنظروا إلى هذا
ـ كيف الحال؟

1433
01:21:25,345 --> 01:21:27,647
ـ كيف الحال؟
ـ كيف الحال، يا رجل؟

1434
01:21:27,648 --> 01:21:28,881
.مرحباً، عزيزتي

1435
01:21:28,882 --> 01:21:31,083
ـ إذاً، هناك 3 آلاف امرأة، يا رجل؟
ـ 3 آلاف امرأة

1436
01:21:31,084 --> 01:21:33,418
ـ هل لديك بعض الأفكار؟
ـ أجل، بالفعل

1437
01:21:33,419 --> 01:21:36,922
ـ إنهم ليسوا مستعدون لأجلك
ـ إنهم ليسوا مستعدون لأجلنا

1438
01:21:52,338 --> 01:21:54,607
"أحزم حقيبتك"

1439
01:21:54,608 --> 01:21:56,642
"سأصطحبك في رحلة"

1440
01:21:56,643 --> 01:21:58,678
"ليس هناك مقاعد"

1441
01:21:58,679 --> 01:22:00,479
"علينا جميعاً أن نرقص"

1442
01:22:00,480 --> 01:22:03,983
"أترك همومك وراءك"

1443
01:22:03,984 --> 01:22:08,187
"بسبب المطر، شروق الشمس، لا تهتم لهما"

1444
01:22:08,188 --> 01:22:14,159
"سوف ننطلق على الأخدود الليلة"

1445
01:22:19,866 --> 01:22:22,134
"أركب هذا القطار"

1446
01:22:22,135 --> 01:22:24,203
"أعلم ستشعر بالسعادة عندما تأتي"

1447
01:22:24,204 --> 01:22:26,038
"أسترخي"

1448
01:22:26,039 --> 01:22:28,107
"أستمتع كثيراً هناك وأرجع"

1449
01:22:28,108 --> 01:22:31,977
"أترك همومك وراءك"

1450
01:22:31,978 --> 01:22:36,115
"بسبب المطر، شروق الشمس، لا تهتم لهما"

1451
01:22:36,116 --> 01:22:42,154
"سوف ننطلق على الأخدود الليلة"

1452
01:22:47,160 --> 01:22:52,898
"تفقد العجلات وأستدر"

1453
01:22:52,899 --> 01:22:55,434
"أنت تعرف إننا لن نتوقف"

1454
01:22:55,435 --> 01:22:59,706
"سوف نجعل هذه الغلاّية تحترق"

1455
01:23:00,841 --> 01:23:02,842
"سوف نبقيها ساخنة"

1456
01:23:02,843 --> 01:23:06,078
"لذا أستدعي أصدقائك"

1457
01:23:06,079 --> 01:23:07,947
"أركب القطار القادم"

1458
01:23:07,948 --> 01:23:10,015
"أصعد على متنه"

1459
01:23:10,016 --> 01:23:12,151
"أذهب إلى حيث أنت ترحل"

1460
01:23:12,152 --> 01:23:15,855
"أترك همومك وراءك"

1461
01:23:15,856 --> 01:23:20,059
"بسبب المطر، شروق الشمس، لا تهتم لهما"

1462
01:23:20,060 --> 01:23:25,831
"سننطلق على الأخدود الليلة"

1463
01:23:39,946 --> 01:23:43,683
"أترك همومك وراءك"

1464
01:23:43,684 --> 01:23:47,820
"بسبب المطر، شروق الشمس، لا تهتم لهما"

1465
01:23:47,821 --> 01:23:49,789
... "ـ "سوف ننطلق
ـ طابت ليلتكم

1466
01:23:49,790 --> 01:23:52,424
ـ طابت ليلتكم جميعاً
ـ أراكم لاحقاً، يا رفاق

1467
01:23:52,425 --> 01:23:56,295
أين الزبادي الخاص بك الآن، يا رجل؟
.أنا أتضور جوعاً

1468
01:23:56,296 --> 01:23:57,329
.أجل

1469
01:23:59,232 --> 01:24:02,567
... هل تظن حقاً
هل تظن حقاً سينجح الأمر؟

1470
01:24:02,568 --> 01:24:04,303
هل تظن بوسعي أن أنجح في هذا؟

1471
01:24:04,304 --> 01:24:06,571
ـ ماذا، عرض "شاحنة اللبن"؟
ـ أجل

1472
01:24:06,572 --> 01:24:09,709
ـ أجل، بالتأكيد
ـ آمل ذلك، يا رجل

1473
01:24:09,710 --> 01:24:13,979
.أتمنى لو بوسعي الصمود، يا رجل
.لأنه ليس هناك شيء يدعو للإطمئنان

1474
01:24:13,980 --> 01:24:17,016
.عدا كوني على المسرح

1475
01:24:17,017 --> 01:24:18,784
.لكن هذا هو السبب
.هذا هو السبب سيجعل الأمر ينجح، يا رجل

1476
01:24:18,785 --> 01:24:20,552
.إنّك تحبه كثيراً

1477
01:24:20,553 --> 01:24:24,056
.اسمع، أنا لن أكذب عليك
.لن يكون الأمر سهلاً

1478
01:24:24,057 --> 01:24:29,729
إن كنت تود يا رجل، سوف أراجع كل
.ما لديك أثناء طريق عودتنا

1479
01:24:29,730 --> 01:24:31,030
.سوف ننجز الأمر

1480
01:24:31,031 --> 01:24:32,431
ـ حقاً؟
ـ أجل

1481
01:24:32,432 --> 01:24:34,266
.سيكون رائعاً، يا رجل

1482
01:24:37,270 --> 01:24:42,843
.أتعلم، أنني أفهم سبب رحيلك
.لكن تسعدني عودتك مجدداً

1483
01:25:06,066 --> 01:25:07,867
.حسناً، أيها النائم

1484
01:25:07,868 --> 01:25:10,435
.أحرص أن تتعامل جيّداً مع الضوء والصوت
.إنهم سوف يساعدونك

1485
01:25:10,436 --> 01:25:13,538
.هيّا، أجني بعض المال
.أعطيه مفتاح الخزانة

1486
01:25:13,539 --> 01:25:15,607
!التالي

1487
01:25:15,608 --> 01:25:18,210
.(باريس)

1488
01:25:18,211 --> 01:25:22,214
.سحقاً

1489
01:25:22,215 --> 01:25:24,716
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ مرحباً

1490
01:25:24,717 --> 01:25:26,718
!أمنح والدتك عناقاً جميلاً

1491
01:25:26,719 --> 01:25:32,825
ـ كيف حالكِ؟
ـ دوماً ما تعودون، أنا بخير

1492
01:25:32,826 --> 01:25:35,961
أنا مشوشة قليلاً لأن (دالاس) لم
.يبلغني بإنكم سوف تأتون جميعاً

1493
01:25:35,962 --> 01:25:38,998
ـ أين هو؟
ـ (دالاس) لن يأتي، إنه فقط نحن

1494
01:25:38,999 --> 01:25:43,102
ـ عزيزي، ليس لديّ مكاناً لكم
ـ لديكِ مكاناً لنا، بالله عليكِ

1495
01:25:43,103 --> 01:25:47,172
.عزيزي، تعرف كيف يسير هذا الامر
.إنّك لست مميزاً

1496
01:25:47,173 --> 01:25:51,276
!بالأخص أنت، لقد كنت بعيداً
منذ متى؟

1497
01:25:51,277 --> 01:25:52,978
.لا تقلقي حيال هذا

1498
01:25:52,979 --> 01:25:54,446
ـ إنها سنتين
ـ بحقكِ، يمكنكِ أن تجدي مكاناً لنا

1499
01:25:54,447 --> 01:25:56,281
.إنّك لم ترقص
.بحقك، أنظر إلى نفسك

1500
01:25:56,282 --> 01:25:57,783
ـ دعني أرى
.. ـ هيّا، إنّكِ تعرفين أنني

1501
01:25:57,784 --> 01:25:59,351
ـ هل تملك لياقة بدنية حتى؟
ـ الأمر أشبة بركوب الدراجة

1502
01:26:01,221 --> 01:26:02,487
.لا أعلم

1503
01:26:02,488 --> 01:26:05,357
مَن هذا؟ هل هذا (ريك) الغبي الكبير؟
كيف حالك؟

1504
01:26:05,358 --> 01:26:07,092
"ـ تقصدين "القضيب الكبير
ـ حسناً

1505
01:26:07,093 --> 01:26:09,328
ـ ليس لديكم مقدّم عرض
ـ لدينا مقدّم عرض

1506
01:26:09,329 --> 01:26:12,397
.ليس لديك مقدّم عرض
ما المفترض عليّ فعله؟

1507
01:26:12,398 --> 01:26:14,867
.لدينا مقدّم عرض

1508
01:26:14,868 --> 01:26:16,501
.مرحباً يا جميلة

1509
01:26:16,502 --> 01:26:18,470
.أخرسي

1510
01:26:20,340 --> 01:26:24,144
مرحباً، كيف حالكِ؟

1511
01:26:25,879 --> 01:26:28,114
ـ كيف حالكِ؟
ـ بخير

1512
01:26:28,115 --> 01:26:31,084
إذاً، هل لديكِ مكاناً لنا؟

1513
01:26:33,319 --> 01:26:35,387
.هذه الفتاة علمتني كل شيء أعرفه

1514
01:26:38,291 --> 01:26:41,760
مَن في مكان 10:20؟
فرقة (بامبر غريندرز)؟

1515
01:26:45,265 --> 01:26:49,168
.حسناً، سأفعلها من أجلها

1516
01:26:49,169 --> 01:26:52,071
ـ مكان 10:20
ـ لهذا السبب احبكِ

1517
01:26:52,072 --> 01:26:55,574
هذا مكان النقود، أتوقع منكم جميعاً
.أن تجنوا بعض المال في هذا المكان

1518
01:26:55,575 --> 01:26:56,675
.شكراً لكِ

1519
01:27:31,878 --> 01:27:34,013
ـ كيف حال الركبتين؟
ـ سيئة

1520
01:27:34,014 --> 01:27:36,848
حقاً؟ أأنت بخير؟

1521
01:27:36,849 --> 01:27:42,354
سأخبرك الحقيقة يا رجل، لم يسبق وأن
."شعرت بهذا التوتر منذ حرب "عاصفة الصحراء

1522
01:27:42,355 --> 01:27:43,289
ماذا؟

1523
01:27:43,290 --> 01:27:48,060
كيف ليّ أعرفك كل هذه الفترة ولا
أعلم إنّك كنت في "عاصفة الصحراء"؟

1524
01:27:48,061 --> 01:27:50,363
.أمرها لم يذكر أبداً

1525
01:27:52,232 --> 01:27:59,371
اسمع، لا أعلم، أنا وأنت لم تكن
.لدينا فرصة حقاً لنحظى بلحظتنا

1526
01:27:59,372 --> 01:28:00,539
هل نحن على وفاق؟

1527
01:28:00,540 --> 01:28:06,611
أتعلم يا (مايك)، عندما أتصلت بك
.لم أكن أقصد أن أعبث معك

1528
01:28:06,612 --> 01:28:09,049
.أتصلت لأنني أشتقتُ لك يا رجل

1529
01:28:13,319 --> 01:28:15,720
.أقرأ أنيابي
.وأجعلها تتخذ قرارها

1530
01:28:15,721 --> 01:28:19,025
ـ أياً كان
ـ أهدأوا يا رفاق

1531
01:28:19,659 --> 01:28:21,193
!(لقد ضاجعت (بيلا

1532
01:28:35,341 --> 01:28:39,644
ـ مَن الذي يبلي بلاءً حسن هناك؟
ـ بعض هراء مصاص الدماء

1533
01:28:39,645 --> 01:28:43,949
هل رأيتم هذا يا رفاق؟ إنهم يؤدون
.رقصة "تويلايت" ونجحوا في ذلك

1534
01:28:43,950 --> 01:28:47,953
.كل هؤلاء الميتدئين نضجوا، يا رجل
.هذا يجعل الأمر منطقي

1535
01:28:47,954 --> 01:28:50,922
ـ هذا صحيح
ـ أجل

1536
01:28:54,727 --> 01:28:56,095
ـ ياللروعة
ـ حسناً

1537
01:28:56,096 --> 01:29:00,332
ـ فقط لا أريد إفساد هذا، يا رجل
ـ عمّ أنت تتحـ ... إنّك لن تفسد هذا

1538
01:29:00,333 --> 01:29:04,369
واسمع، حتى لو كانت هناك فرصة نخرج
إلى هناك ونفسد الأمر، مَن سيبالي؟

1539
01:29:04,370 --> 01:29:05,804
ـ لا تقل هذا
ـ لماذا؟ تباً لذلك

1540
01:29:05,805 --> 01:29:08,740
اسمعوا، أنا أحبكم يا رفاق وهذه
.الرحلة كانت مجنونة ورائعة

1541
01:29:08,741 --> 01:29:11,743
: لذا، رجاءً لا تجعلني ألقي خطاباً

1542
01:29:11,744 --> 01:29:16,448
،إنه لا يتعلق كيف نخرج إلى هناك ونفعلها"
."بل يتعلق بالخروج إلى هناك وفعلها معاً

1543
01:29:16,449 --> 01:29:18,517
.الذي أعطيتك إياه للتو

1544
01:29:18,518 --> 01:29:20,252
.حسناً

1545
01:29:20,253 --> 01:29:23,455
ريتشي)، ماذا تكون؟)
.أنت لست رجل أطفاء

1546
01:29:23,456 --> 01:29:27,126
ـ ماذا تكون؟
ـ أنا ذكر هزلي

1547
01:29:27,127 --> 01:29:30,996
ـ هزلي، أجل، وماذا نحن نكون؟
ـ تباً يا رجل، ذكور هزليون

1548
01:29:30,997 --> 01:29:34,499
ـ هذا صحيح، هيّا بنا
ـ مهلاً، مهلاً، أنتظروا

1549
01:29:34,500 --> 01:29:36,068
.أسمعوا، إنه ليس وقت المحترفين، بل إنه وقت العرض

1550
01:29:36,069 --> 01:29:37,302
ـ أأنتم مستعدون يا رفاق؟
ـ أجل، إننا مستعدون

1551
01:29:37,303 --> 01:29:39,339
.حسناً، هيّا، لنفعل هذا

1552
01:29:41,241 --> 01:29:43,175
حسناً، أأنتم مستعدون؟
.واحد، اثنان، ثلاثة

1553
01:29:43,176 --> 01:29:44,643
!ذكور هزليون

1554
01:29:45,945 --> 01:29:48,313
.إننا راقصو العراة

1555
01:29:48,314 --> 01:29:53,052
!أجل! صفقوا

1556
01:29:53,053 --> 01:29:57,156
!"فرقة "رجال الفولاذ" في رقصة "تويلايت

1557
01:29:59,659 --> 01:30:03,595
!كان ذلك مثيراً
هل يمكنني سماع أن تقولوا "مثيراً"؟

1558
01:30:03,596 --> 01:30:05,197
!مثيراً

1559
01:30:05,198 --> 01:30:08,333
.هذا هو ترحيب أهل الجنوب الرائع

1560
01:30:11,971 --> 01:30:14,039
.حسناً

1561
01:30:14,040 --> 01:30:19,211
الآن، أعلم أن هذه ليست منافسة، لكنهم
.ستعودون إلى المنزل بأشيائكم المفضلة الليلة

1562
01:30:22,014 --> 01:30:29,988
أن أحد أشيائي المفضلة طوال حياتي
.سيظهرون على هذا المسرح بعد فترة طويلة

1563
01:30:29,989 --> 01:30:31,890
.راقص صغير ساحر

1564
01:30:35,295 --> 01:30:38,631
،لقد كان غائباً لفترة من الزمن
.لكنه عاد

1565
01:30:40,166 --> 01:30:43,202
لقد كان حليف الشيطان نفسه

1566
01:30:45,538 --> 01:30:52,277
وإنه عاد الليلة برفقة هؤلاء الأصدقاء
.من أجل ترفية أنفسكم الجميلة

1567
01:30:52,278 --> 01:30:56,281
!ها هم الإحياء

1568
01:31:01,487 --> 01:31:03,455
.مساء الخير، يا أصدقاء

1569
01:31:03,456 --> 01:31:05,924
.هذا ما أنتم جئت إليه هنا

1570
01:31:08,928 --> 01:31:14,666
العد التنازلي سيبدأ، خمسة، اربعة
.ثلاثة، اثنان، واحد

1571
01:31:14,667 --> 01:31:15,967
.أنطلقوا

1572
01:31:21,141 --> 01:31:22,141
.ترقبوا هذا

1573
01:31:30,983 --> 01:31:35,821
فقط أنتظروا حتى ترون ما سوف نقدمه

1574
01:31:54,407 --> 01:31:56,708
هل أعجبكم هذا، يا سيّدات؟

1575
01:31:58,444 --> 01:32:01,314
هل كان جيّداً بالنسبة لكم؟

1576
01:32:02,682 --> 01:32:07,686
.(حسناً، فقط لكي تعرفوا، اسمي هو (روم

1577
01:32:10,022 --> 01:32:12,324
.سأكون مقدّمة عرضكم هذه الليلة

1578
01:32:12,325 --> 01:32:16,828
الآن يا سيّدات، هل تمانعون لو
أشير لكم جميعاً بالملكات؟

1579
01:32:18,631 --> 01:32:23,968
،لأن كل واحدة منكم هنا هي ملكة
!ولا تنسوا هذا أبداً

1580
01:32:26,872 --> 01:32:32,477
،الآن، مع كل هذا التقديم
هل جاهزات لتكونن مستعبدات؟

1581
01:32:34,547 --> 01:32:37,816
هل أنتن مستعدات لتكونن ممجدات؟

1582
01:32:40,520 --> 01:32:47,292
أأنتن مستعدات لمقابلة وحش من نوع مميز
الذي يمكنه أن يخرج كل الجمال في داخلكن؟

1583
01:32:51,197 --> 01:32:56,134
،حسناً، بدون المزيد من الضجة
.. سيكون ملكنا الأول لهذه الليلة

1584
01:32:56,135 --> 01:32:57,369
.(طرزان)

1585
01:34:07,307 --> 01:34:09,674
أنني لا أعرف بشأنكن يا ملكات

1586
01:34:09,675 --> 01:34:15,013
لكنني أود أن اسمح لذلك الوحش
أن يلقي ما يريده عليّ في أيّ يوم

1587
01:34:18,418 --> 01:34:22,887
هل تعرفون كم الوفاق الأضداد
أن يكون مرضياً جداً؟

1588
01:34:25,124 --> 01:34:28,460
إنّكم تحظون القليل من البرد
.مع القليل من الحر

1589
01:34:30,162 --> 01:34:33,998
"إنّكم تحظون القليل من "أجل
."مع القليل من "لا

1590
01:34:37,069 --> 01:34:44,843
هل تعرفون كيف أن يكون ملوكنا
جميلون وقويون جداً في نفس الوق؟

1591
01:34:46,979 --> 01:34:48,079
.أجل، سيّدي

1592
01:34:49,782 --> 01:34:53,952
!(أنني أقدم لكم ملكنا الجميل (تيتو

1593
01:34:53,953 --> 01:34:57,121
.أجل

1594
01:34:59,859 --> 01:35:01,793
"أغنية "مغري للغاية

1595
01:35:01,794 --> 01:35:03,828
"سأطحبكِ إلى متجر الحلوى"

1596
01:35:03,829 --> 01:35:06,731
"سأجعلك تلعقين المصاصة"

1597
01:35:06,732 --> 01:35:09,300
"هيّا يا فتاة، لا تتوقفي"

1598
01:35:09,301 --> 01:35:11,102
"واصلي فعل ذلك حتى ترتاحين"

1599
01:35:11,103 --> 01:35:13,972
"سأصطحبكِ إلى متجر الحلوى"

1600
01:35:13,973 --> 01:35:16,575
"يا فتى، كل ما حصلت عليه طعم واحد"

1601
01:35:16,576 --> 01:35:18,843
"سأجعلك تنفق كل ما لديك"

1602
01:35:18,844 --> 01:35:20,879
"واصلي فعل ذلك حتى ترتاحين"

1603
01:35:20,880 --> 01:35:22,647
"يمكنكِ أن تحظين بها طوال طريقكِ"

1604
01:35:22,648 --> 01:35:24,282
"كيف تريديها؟"

1605
01:35:24,283 --> 01:35:27,118
"هل سوف تعيدين هذه أو عليّ خذها بقوة؟"

1606
01:35:27,119 --> 01:35:28,420
"الحرارة ترتفع"

1607
01:35:28,421 --> 01:35:29,921
"حسناً، لنذهب إلى المستوى التالي"

1608
01:35:29,922 --> 01:35:32,023
ساحة الرقص مزدحمة للغاية"
"وساخنة مثل مغلاة الشاي

1609
01:35:32,024 --> 01:35:34,626
سأكسرها من أجلكِ الآن"
"يا عزيزتي، الأمر بسيط

1610
01:35:34,627 --> 01:35:37,061
"إذا تشعرين بالشهوة، سأشعر بالشهوة"

1611
01:35:37,062 --> 01:35:39,263
"في الفندق أو هناك في المنزل المستأجر"

1612
01:35:39,264 --> 01:35:41,833
،على الشاطئ أو في المتنزة"
"أياً كان تريدينه

1613
01:35:41,834 --> 01:35:43,968
،لديّ عصا سحرية"
"أنا طبيب الحب

1614
01:35:43,969 --> 01:35:46,671
"هل أخبروكِ أصدقائكِ كم أن مهووس بحبكِ"

1615
01:35:46,672 --> 01:35:48,272
هل تودين أن تبيني ليّ كم"
"يمكنكِ فعلها، يا عزيزتي؟

1616
01:35:48,273 --> 01:35:49,674
"لا مشكلة، أنسي هذا"

1617
01:35:49,675 --> 01:35:51,610
"حيث نحن نفعل"

1618
01:35:51,611 --> 01:35:53,612
"الأشياء التي نفعلها"

1619
01:35:53,613 --> 01:35:56,715
"إنها فقط بيني وبينكِ"
"أجل"

1620
01:35:56,716 --> 01:35:58,750
"أعطيني إياه يا عزيزتي بلطف ورفق"

1621
01:35:58,751 --> 01:36:01,019
أعتلي القمة وأركبي كأنّكِ"
"في مسابقة رعاة البقر

1622
01:36:01,020 --> 01:36:03,655
"إنّكِ لم تسمعين صوت كهذا من قبل"

1623
01:36:03,656 --> 01:36:05,457
"لأنني لم أخفضه هكذا"

1624
01:36:05,458 --> 01:36:06,758
"قريباً عندما أمر من الباب"

1625
01:36:06,759 --> 01:36:08,292
"إنها سوف تسحب سحّابي"

1626
01:36:08,293 --> 01:36:10,795
كإنه سباق يا هو الذي"
"يخلع الثياب بسرعة

1627
01:36:10,796 --> 01:36:13,698
"أليس مثيراً أن تريهم في ثياب جلدية؟"

1628
01:36:13,699 --> 01:36:15,867
تجعلني أفكر بشأن تلك"
"المؤخرة بعدما أرحل

1629
01:36:15,868 --> 01:36:18,036
"لمست المكان المناسب في الوقت المناسب"

1630
01:36:18,037 --> 01:36:20,505
أشعل الأنوار أو أطفأ الأنوار"
"إنها تحب الأمر من الخلف

1631
01:36:20,506 --> 01:36:21,806
"مغري للغاية"

1632
01:36:21,807 --> 01:36:23,274
"عليك أن ترى الطريقة التي تفعلها"

1633
01:36:23,275 --> 01:36:25,309
تحرك وركيها ببطئ على الأرض"
"عندما نهز جسمنا معاً

1634
01:36:25,310 --> 01:36:27,746
،لطالما إنها لن تتوقف"
"فلن أتوقف، يا رفيقي

1635
01:36:27,747 --> 01:36:29,948
،إننا نصب عرقاً، يا رجل"
"إنه ممتع ومجنون

1636
01:36:29,949 --> 01:36:32,951
،خلال حملة الشمبانيا الخاصة بيّ"
"أفتح زجاجة بعد زجاجة

1637
01:36:32,952 --> 01:36:35,487
وسوف نحتسي حتى كل"
"فقاعة في كل زجاجة تختفي

1638
01:36:35,488 --> 01:36:37,489
"سأصطحبكِ إلى متجر الحلوى"

1639
01:36:37,490 --> 01:36:39,758
"سأجعلكِ تلعقين المصاصة"

1640
01:36:39,759 --> 01:36:42,126
"هيّا يا فتاة، لا تتوقفي"

1641
01:36:42,127 --> 01:36:44,295
"واصلي فعل هذا حتى ترتاحين"

1642
01:37:04,450 --> 01:37:07,418
الآن يا ملكات، ألم تكن تلك مفاجئة جميلة؟

1643
01:37:10,523 --> 01:37:12,957
،الآن يا ملكات، كما تعرفون
،أن خلف تلك الأبواب المغلقة

1644
01:37:12,958 --> 01:37:17,095
ألمَ تسأموا من أن الجميع يحاول
إخباركم ما هي "الامرأة الجيّدة"؟

1645
01:37:19,164 --> 01:37:22,801
كيف تتحدث الامرأة الجيّدة؟

1646
01:37:22,802 --> 01:37:25,336
كيف أن تضاجع الامرأة الجيّدة؟

1647
01:37:27,673 --> 01:37:33,344
أحياناً، تريدون أحد أن يسألكم ماذا
.تريدون ويمنحكم إياه هكذا

1648
01:37:35,380 --> 01:37:39,150
: وثم يهمس في أذنكم
"أغنية "كيف تشعرين؟

1649
01:37:41,353 --> 01:37:44,489
،أقدم لكم ملك يا سيّدات
!(الملك (كين

1650
01:38:17,757 --> 01:38:20,793
"يا فتاة، الأمر كله يعود لكِ"

1651
01:38:21,961 --> 01:38:25,029
"أفعليه بطريقتكِ"

1652
01:38:25,030 --> 01:38:31,402
"إن كنت تودين، بوسعكِ أن تقرري"

1653
01:38:31,403 --> 01:38:37,909
"وإذا حصلتِ عليّ، يمكنني توفير "

1654
01:38:37,910 --> 01:38:40,912
"كل شيء ترغبين بهِ"

1655
01:38:42,915 --> 01:38:47,219
"إذا شعرتِ"

1656
01:38:49,288 --> 01:38:55,927
"الشعور الذي أنا أشعره يا عزيزتي"

1657
01:38:55,928 --> 01:38:59,330
"ألا يمكنكِ الإقتراب"

1658
01:38:59,331 --> 01:39:04,068
"الإقترب إليّ، يا عزيزتي؟"

1659
01:39:04,069 --> 01:39:10,074
الآن إنّكِ جعلتيني صائباً بالفعل"
"حيث كنتِ تريديني، يا عزيزتي

1660
01:39:10,075 --> 01:39:15,580
"وأنا فقط أريد أن أكون رجلكِ"

1661
01:39:15,581 --> 01:39:18,482
"كيف تشعرين؟"

1662
01:39:18,483 --> 01:39:21,686
"كيف تشعرين، يا عزيزتي"

1663
01:39:21,687 --> 01:39:24,723
"كيف تشعرين؟"

1664
01:39:24,724 --> 01:39:28,059
"أريد أن أعرف كيف تشعرين؟"

1665
01:39:28,060 --> 01:39:31,262
"كيف تشعرين؟"

1666
01:39:34,700 --> 01:39:37,168
"كيف تشعرين؟"

1667
01:39:37,169 --> 01:39:41,005
"أريد أن أعرف كيف تشعرين؟"

1668
01:39:41,006 --> 01:39:44,008
"كيف تشعرين؟"

1669
01:39:44,009 --> 01:39:47,478
" .. دعيني أخلع ثيابكِ وسوف"

1670
01:39:47,479 --> 01:39:49,047
"أنني سوف، أنني سوف"

1671
01:39:49,048 --> 01:39:53,718
"أنني سوف، أنني سوف"

1672
01:39:53,719 --> 01:39:55,586
"كيف تشعرين؟"

1673
01:39:55,587 --> 01:39:59,323
"كيف تشعرين؟"

1674
01:39:59,324 --> 01:40:03,628
"دعيني أريكِ ما أتحدث عنه يا عزيزتي"

1675
01:40:03,629 --> 01:40:06,564
"كيف تشعرين، يا عزيزتي؟"

1676
01:40:06,565 --> 01:40:08,967
"أجل"

1677
01:40:08,968 --> 01:40:11,469
"كيف تشعرين، يا عزيزتي؟"

1678
01:40:11,470 --> 01:40:13,437
"أجل، يا عزيزتي"

1679
01:40:15,507 --> 01:40:20,745
"أريد أعرف كيف تشعرين؟"

1680
01:40:20,746 --> 01:40:27,585
يحيوا جميعاً فتاي (كين) الآن
.بحناجركم

1681
01:40:27,586 --> 01:40:31,455
هل تسمعون هذه النوتات العالية يا سيّدات؟

1682
01:40:31,456 --> 01:40:33,257
.لكن الآن لنذهب إلى الموضوع أكثر جدية

1683
01:40:33,258 --> 01:40:39,497
أحبابي، إننا مجتمعون هنا بحضور
كل ذكر هزلي على الكرة الأرضية

1684
01:40:39,498 --> 01:40:42,667
،جميعكم تفعلون هذا في كل عام
.وكل عام تفعلونها بشكل جيّد

1685
01:40:42,668 --> 01:40:46,905
تفعلونها بشكل جيّد، وهذا لعبة
.. الإختفاء ولعبة لا تخبر أحد

1686
01:40:46,906 --> 01:40:49,340
.لا بأس، يمكنكِ لمس هذا

1687
01:40:49,341 --> 01:40:52,210
بأن كل امرأة في هذه الصالة ..
.تستحقها

1688
01:40:52,211 --> 01:40:57,281
وببساطة لأن هناك الكثير منكم
،والقليل جداً منا

1689
01:40:57,282 --> 01:40:59,984
.هناك شيء لا يمكننا منحه ببساطة

1690
01:40:59,985 --> 01:41:03,387
.لكننا سنحاول الليلة

1691
01:41:06,158 --> 01:41:11,329
لأن الجميع يستحق فقط
.القليل من الإلتزام

1692
01:41:26,211 --> 01:41:29,280
"حسناً، إنها ليلة جميلة"

1693
01:41:29,281 --> 01:41:33,351
"أبحث عن شيء غبي لأفعله"

1694
01:41:33,352 --> 01:41:35,319
"يا عزيزتي"

1695
01:41:35,320 --> 01:41:37,588
"أظن أريد أن أتزوجكِ"

1696
01:41:39,925 --> 01:41:46,697
هل إنه يبدو في عينيكِ"
"أو أن هذا مجرد خمر؟

1697
01:41:46,698 --> 01:41:49,067
"مَن يهتم، يا عزيزتي؟"

1698
01:41:49,068 --> 01:41:51,470
"أظن أريد أن أتزوجكِ"

1699
01:41:53,072 --> 01:41:56,574
"أنني أعرف كنيسة صغيرة بالقرب من الجادة"

1700
01:41:56,575 --> 01:41:59,543
"التي يمكننا الذهاب إليها"

1701
01:41:59,544 --> 01:42:02,347
"لا أحد سيعرف"

1702
01:42:03,515 --> 01:42:06,885
"هيّا، يا فتاة"

1703
01:42:06,886 --> 01:42:08,452
مَن سيهتم إذا تحطمنا؟"

1704
01:42:08,453 --> 01:42:12,623
"لنحضر النقود وننتشي"

1705
01:42:12,624 --> 01:42:16,594
"بعض الجرعات من شراب باترون"

1706
01:42:16,595 --> 01:42:20,564
"وبدأ الأمر يا فتاة"

1707
01:42:41,720 --> 01:42:45,157
"دعيتني أعتدي عليكِ"

1708
01:42:47,226 --> 01:42:50,796
"دعيتني إنتهك قدسيتكِ"

1709
01:42:52,764 --> 01:42:56,101
"دعيتني أضاجعكِ"

1710
01:42:58,003 --> 01:43:01,273
"دعيتني أصعب الأمور عليكِ"

1711
01:43:03,042 --> 01:43:04,175
"ساعديني"

1712
01:43:04,176 --> 01:43:08,346
"لقد حطمتُ دواخلي"

1713
01:43:08,347 --> 01:43:09,281
"ساعديني"

1714
01:43:09,282 --> 01:43:13,517
"ليس لديّ روح لأبيعها"

1715
01:43:13,518 --> 01:43:14,986
"ساعديني"

1716
01:43:14,987 --> 01:43:18,957
"الشيء الوحيد الذي ينجح معي"

1717
01:43:18,958 --> 01:43:21,993
"ساعديني أتخلص من نفسي"

1718
01:43:21,994 --> 01:43:25,864
"أريد أن أضاجعكِ مثل الحيوان"

1719
01:43:27,199 --> 01:43:32,636
"أريد أن أشعر بكِ من الداخل"

1720
01:43:32,637 --> 01:43:37,942
"أريد أن أضاجعكِ مثل الحيوان"

1721
01:43:37,943 --> 01:43:41,914
"وجودي بالكامل خطأ"

1722
01:43:43,148 --> 01:43:47,251
"قربيني من الله"

1723
01:43:59,431 --> 01:44:03,634
!تزوجني! أفترسني

1724
01:44:03,635 --> 01:44:05,403
!أرجوك

1725
01:44:05,404 --> 01:44:07,171
ماذا؟

1726
01:44:07,172 --> 01:44:10,341
.حسناً، لنهدأ يا سيّدات

1727
01:44:10,342 --> 01:44:13,945
لدينا بعض الأمور الجدية
!سنتحدث عنها الآن

1728
01:44:16,815 --> 01:44:18,416
.حسناً

1729
01:44:18,417 --> 01:44:23,254
هل هناك أيّ أحد هنا بالأعلى
لا تستخدم مانع حمل؟

1730
01:44:23,255 --> 01:44:25,323
.كلا

1731
01:44:25,324 --> 01:44:27,391
.أنني أتحدث بجد معكم، يا سيّدات

1732
01:44:27,392 --> 01:44:32,964
لأنه على وشك أن تحدث أمور
.متعلقة بالبالغات هنا الليلة

1733
01:44:35,834 --> 01:44:42,473
،لذا، إذا ليس لديكم مانع حمل
.لدينا لافتات خروج مضاءة على يساركم ويمينكم

1734
01:44:42,474 --> 01:44:43,607
إتفقنا؟

1735
01:44:43,608 --> 01:44:47,311
لكنني أبحث عن امرأتين بالغتين

1736
01:44:47,312 --> 01:44:50,448
ليتعاملا مع هؤلاء الرجال البالغين
.القادمين إلى المسرح

1737
01:44:50,449 --> 01:44:53,651
ماذا؟

1738
01:44:55,320 --> 01:44:58,189
.تمهلوا، تمهلوا، تمهلوا

1739
01:44:58,190 --> 01:45:00,224
.أنني أرى ملكة جمال هنا

1740
01:45:00,225 --> 01:45:03,727
.زوي)، لقد سمعتُ عنكِ)

1741
01:45:03,728 --> 01:45:05,329
.سمعتُ إنّكِ بالغة مع هذا

1742
01:45:05,330 --> 01:45:07,065
ـ تعالي إلى هنا
ـ (زوي)، هيّا

1743
01:45:07,066 --> 01:45:08,432
.لا تخافي

1744
01:45:08,433 --> 01:45:10,468
.أمنحوها بعض التشجيع، يا ملكات

1745
01:45:10,469 --> 01:45:12,703
.هيّا، لا تدعونا نكون حاقدين

1746
01:45:12,704 --> 01:45:15,739
أعلم إننا نتمنى لو كنا نحن
.الليلة، لكنها ستكون هي

1747
01:45:15,740 --> 01:45:19,043
.إنها امرأة محظوظة

1748
01:45:19,044 --> 01:45:20,544
ماذا؟

1749
01:45:20,545 --> 01:45:22,147
.أجل

1750
01:45:23,182 --> 01:45:26,584
.حسناً، أيتها الجميلة، أجلسي

1751
01:45:26,585 --> 01:45:30,488
.لا تقلقي
.سيتم الإعتناء بكِ جيّداً، أعدكِ

1752
01:45:33,258 --> 01:45:36,094
.هذان الاثنين لا يحتاجا إلى تقديم

1753
01:45:55,280 --> 01:45:58,782
"ها نحن ذا بمفردنا"

1754
01:45:58,783 --> 01:46:00,518
"أنا وأنتِ"

1755
01:46:00,519 --> 01:46:01,852
"على إنفراد"

1756
01:46:01,853 --> 01:46:04,122
"ويمكننا فعل أيّ شيء"

1757
01:46:04,123 --> 01:46:06,257
"خيالكِ"

1758
01:46:06,258 --> 01:46:10,928
"أريد أن أجعلك أحلامكِ تتحقق"

1759
01:46:10,929 --> 01:46:12,330
"هل يمكنك أن تسمع؟"

1760
01:46:12,331 --> 01:46:14,232
"إنها تناديني"

1761
01:46:14,233 --> 01:46:17,035
"بين ساقيها بصوت عليّ وواضح"

1762
01:46:17,036 --> 01:46:19,670
"أود أن أعاود التحدث إليها"

1763
01:46:19,671 --> 01:46:21,372
"أمارس الجنس معها"

1764
01:46:21,373 --> 01:46:24,642
"أريد أن اسمعكِ تصرخين باسمي"

1765
01:46:24,643 --> 01:46:26,944
"بوسعنا أن نمارس الجنس في غرفة النوم"

1766
01:46:26,945 --> 01:46:29,213
"عائماً على قمة سريري المائي"

1767
01:46:29,214 --> 01:46:30,648
"أنني أقبلكِ"

1768
01:46:30,649 --> 01:46:32,916
"وأمرر إصابعي خلال شعركِ"

1769
01:46:32,917 --> 01:46:34,318
"في الررواق"

1770
01:46:34,319 --> 01:46:37,488
"نمارس الجنس بالقرب من الدرج"

1771
01:46:37,489 --> 01:46:40,824
"بوسعنا فعلها في أيّ مكان"

1772
01:46:40,825 --> 01:46:45,096
"باكراً في الصباح عندما أفكر حيالكِ"

1773
01:46:45,097 --> 01:46:46,430
"أجل"

1774
01:46:46,431 --> 01:46:49,600
"أغازلكِ قائلاً، ماذا تقولين؟"

1775
01:46:49,601 --> 01:46:53,971
"في الصباخ عندما أريد .. أنتِ"

1776
01:46:53,972 --> 01:46:55,306
"أجل"

1777
01:46:55,307 --> 01:46:56,707
"أغازلكِ قائلاً، ماذا تقولين؟"

1778
01:46:56,708 --> 01:46:59,977
"بمقدوري .. أنتِ طوال الوقت"

1779
01:47:05,184 --> 01:47:10,089
"بمقدوري .. أنتِ طوال الوقت"

1780
01:47:16,095 --> 01:47:18,229
"واجهي الوقت عندما أرحل"

1781
01:47:18,230 --> 01:47:20,431
"إنها تمنحي الجنس الفموي من بعد"

1782
01:47:20,432 --> 01:47:22,700
"وإنها تحب ممارسة الجنس فوقي"

1783
01:47:22,701 --> 01:47:26,003
"إنها تحب أن ترحل دون علم أحد"

1784
01:47:31,410 --> 01:47:36,615
"بمقدوري .. أنتِ طوال الوقت"

1785
01:47:49,194 --> 01:47:51,028
"كوكي، كوكي، كوكي"

1786
01:47:51,029 --> 01:47:52,896
"أنا الوحش كوكي"

1787
01:47:52,897 --> 01:47:54,132
"سأكسر ظهركِ"

1788
01:47:54,133 --> 01:47:56,900
"سأفتحه مثل سرطان البحر"

1789
01:47:56,901 --> 01:47:58,436
"مهلاً"

1790
01:47:58,437 --> 01:47:59,837
"سأمزق مهبلكِ"

1791
01:47:59,838 --> 01:48:01,972
"أحفر قبراً"

1792
01:48:01,973 --> 01:48:05,943
"إنها تمسك الخشب مثل ما تمسك الحبة"

1793
01:48:05,944 --> 01:48:09,147
"لقد أخبرتها أن تضعه على وجهي"

1794
01:48:09,148 --> 01:48:11,115
"لتمطر، لتمطر"

1795
01:48:11,116 --> 01:48:12,583
"يا فتاة، لديّ اسنان جميلة"

1796
01:48:12,584 --> 01:48:14,585
"ليس هناك أيّ شيء أحلى منكِ"

1797
01:48:14,586 --> 01:48:18,055
أنني أكلكِ، أنني أضربكِ"
"حتى تخرجين من صمتكِ

1798
01:48:18,056 --> 01:48:21,692
،فراشي يمكن أن يكون مسرحكِ"
"وأنا سأجعلكِ نجمة

1799
01:48:21,693 --> 01:48:25,663
ساقيكِ في الهواء ويداي"
"كلها في داخل عضوكِ

1800
01:48:25,664 --> 01:48:29,066
"إنه مثل البسكويت أريوس"

1801
01:48:29,067 --> 01:48:33,103
أحب أن ألعق عضوكِ في المنتصف"
"كما ألق بسكويت أريوس

1802
01:48:33,104 --> 01:48:36,640
"أريوس، أريوس، إنه مثل أريوس"

1803
01:48:36,641 --> 01:48:40,211
أريد أن أعضه وأولج بداخله"
"حتى أجعلكِ تتلاشين

1804
01:48:40,212 --> 01:48:41,812
"هل تريدين أن تعرفي كيف أولج للأسفل؟"

1805
01:48:41,813 --> 01:48:43,614
"هل تريدين أن تعرفي كيف أولج للأسفل؟"

1806
01:48:43,615 --> 01:48:45,416
"تتسائلين كيف أنا جيّد"

1807
01:48:45,417 --> 01:48:47,351
"ويمكنني فعل كل هذا بفمي؟"

1808
01:48:47,352 --> 01:48:48,952
"هل تريدين أن تعرفي كيف أولج للأسفل؟"

1809
01:48:48,953 --> 01:48:51,054
"هل تريدين أن تعرفي كيف أولج للأسفل؟"

1810
01:48:51,055 --> 01:48:52,690
"تتسائلين كيف أنا جيّد"

1811
01:48:52,691 --> 01:48:55,926
"ويمكنني فعل كل هذا بفمي؟"

1812
01:48:57,296 --> 01:48:59,531
"وحش كوكي"

1813
01:49:01,900 --> 01:49:05,169
"كل ما أفعله هو الفوز، ولا يهم أيّ شيء آخر"

1814
01:49:05,170 --> 01:49:06,570
"أنني أركز على المال"

1815
01:49:06,571 --> 01:49:08,472
"لا يمكنني تجاوز هذا"

1816
01:49:08,473 --> 01:49:09,773
"وفي كل مرة أصعد إلى المبنى"

1817
01:49:09,774 --> 01:49:13,311
ـ أرى أن أحدهم عادة إبتسامته
ـ لقد فعلت

1818
01:49:14,546 --> 01:49:16,146
"ويبقون هناك"

1819
01:49:16,147 --> 01:49:17,548
"ويبقون هناك"

1820
01:49:17,549 --> 01:49:19,483
"ويبقون هناك"

1821
01:49:20,919 --> 01:49:24,154
"لأن كل ما أفعله هو الفوز، الفوز

1822
01:49:24,155 --> 01:49:27,291
،وإذا أردتِ الدخول"
"أرفعي يديكِ للأعلى

1823
01:49:27,292 --> 01:49:29,960
"أبقيهم هناك"
"الغريب يدخل بالعكس"

1824
01:49:29,961 --> 01:49:31,629
"لأنني لم أهزم ولن أتوقف الآن"

1825
01:49:31,630 --> 01:49:33,364
،أبقي يديكِ في الأعلى"
"وأدخليهم في السماء

1826
01:49:33,365 --> 01:49:35,233
من أجل الأصدقاء الذين لم ينجحوا"
"وأهلي أغلقوا المكان

1827
01:49:35,234 --> 01:49:38,302
،أنني لم أذهب لأيّ مكان أبداً
"لكنهم يقولون الغريب عاد

1828
01:49:38,303 --> 01:49:40,070
"يلومونه على هذه الشعوذة"

1829
01:49:40,071 --> 01:49:41,439
"اليهودي يصفه بالغريب الأحمق"

1830
01:49:41,440 --> 01:49:43,173
"وأنا في هذا الطريق الغبي"

1831
01:49:43,174 --> 01:49:44,842
"لذا، أخرجت تدفق غبائي"

1832
01:49:44,843 --> 01:49:47,878
يداي تصعد وتنزل مثل"
"نهود راقصة العراة

1833
01:49:47,879 --> 01:49:51,282
"أشعاري لا تزال جيّدة مثل مليون عذراء"

1834
01:49:51,283 --> 01:49:52,716
"آخر مرة كنت استمع لريمكس خالد"

1835
01:49:52,717 --> 01:49:54,285
"الآن أنا أستمع للنسخة الأصلية"

1836
01:49:54,286 --> 01:49:56,119
"لا يمكنك الإعتماد علي أبداً"

1837
01:49:56,120 --> 01:49:57,555
"جميعكم تفضلون الإعتماد عليّ"

1838
01:49:57,556 --> 01:49:59,223
"حصلت على 20 حساب مصرفي"

1839
01:49:59,224 --> 01:50:00,491
"المحاسبون يعتمدون عليّ"

1840
01:50:00,492 --> 01:50:02,192
"أجني الملايين في كل عام"

1841
01:50:02,193 --> 01:50:03,761
"بطل الجنوب"

1842
01:50:03,762 --> 01:50:05,963
".. لأن كل ما أفعله هو"

1843
01:50:05,964 --> 01:50:09,233
"كل ما أفعله هو الفوز، ولا يهم أيّ شيء آخر"

1844
01:50:09,234 --> 01:50:10,634
"أنني أركز على المال"

1845
01:50:10,635 --> 01:50:12,536
"لا يمكنني تجاوز هذا أبداً"

1846
01:50:12,537 --> 01:50:15,205
"في كل مرة أصعد إلى المبنى"

1847
01:50:15,206 --> 01:50:18,542
"الجميع يرفع يداه للأعلى"

1848
01:50:18,543 --> 01:50:20,110
"وإنهم يبقون هناك"

1849
01:50:20,111 --> 01:50:22,012
"وإنهم يبقون هناك"

1850
01:50:22,013 --> 01:50:24,181
"وإنهم يبقون هناك"
"في الأعلى، في الأسفل"

1851
01:50:24,182 --> 01:50:25,483
"في الأعلى، في الأسفل"

1852
01:50:25,484 --> 01:50:28,118
"لأن كل ما أفعله هو الفوز، الفوز"

1853
01:50:28,119 --> 01:50:31,889
"وإذا أردت الدخول، أرفعي يديك للأعلى"

1854
01:50:31,890 --> 01:50:34,492
"كل ما أفعله هو الفوز ولا يهم شيء آخر"

1855
01:50:34,493 --> 01:50:36,093
"أنني أركز على المال"

1856
01:50:36,094 --> 01:50:37,795
"لا يمكنني تجاوز هذا"

1857
01:50:37,796 --> 01:50:40,264
"وكل مرة أصعد إلى المبنى"

1858
01:50:40,265 --> 01:50:43,734
"الجميع يرفع يداه للأعلى"

1859
01:50:43,735 --> 01:50:45,269
"ويبقون هناك"

1860
01:50:45,270 --> 01:50:46,904
"ويبقون هناك"

1861
01:50:46,905 --> 01:50:49,507
"وإنهم يبقون هناك"
"في الأعلى، وفي الأسفل"

1862
01:50:49,508 --> 01:50:50,808
"في الأعلى، وفي الأسفل"

1863
01:50:50,809 --> 01:50:53,744
"لأن كل ما أفعله هو الفوز"

1864
01:50:53,745 --> 01:50:57,080
"وإذا أردت الدخول، أرفع يديك في الأعلى"

1865
01:50:57,081 --> 01:50:59,384
"أبقيهم هناك"

1866
01:51:01,081 --> 01:51:13,384
<font color="#ff00ff">: زورنا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1867
01:51:14,081 --> 01:54:59,384
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & محمد العبيدي ||</font>
<font color="#ffff00">

