1
00:00:00,000 --> 00:00:30,031
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# تــــرجــــمـــــة #

2
00:00:00,000 --> 00:00:30,031
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجـيـز!وي

3
00:00:00,000 --> 00:00:30,031
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}مــحمــد جمــال

4
00:00:25,348 --> 00:00:30,297
{\pos(190,190)}{\fnAdobe Arabic}<font color="GRAY"><font size=30>ديــــزنــي
{\fnAdobe Arabic}<font color="GRAY"><font size=20>تــقــدم

5
00:00:31,988 --> 00:00:36,065
{\pos(190,120)}{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#FFA500">تقـــدّم </font>{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFA500">والت ديزني) للمـرئيات)</font>

6
00:00:38,197 --> 00:00:42,233
{\pos(190,120)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFA500">(شركة (أيه 113 </font>{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#FFA500">من إنـتاجات </font>

7
00:00:44,900 --> 00:00:50,747
{\fs30}<font color="#FFA500">أرض الـــغــد

8
00:00:55,566 --> 00:00:59,331
هل نحن على الهواء؟ -
أجل، قدِّم نفسك -

9
00:00:59,356 --> 00:01:02,913
(حسناً، مرحباً، أُدعى (فرانك
كيف حالكِ؟

10
00:01:03,087 --> 00:01:05,626
لا تُجيبي عن ذلك
فهو محض سؤالٍ بلاغيّ

11
00:01:06,102 --> 00:01:09,698
حسناً، لنطلعكِ على الأحداث سريعاً

12
00:01:10,381 --> 00:01:14,489
هذه قصّة عن المُستقبَل

13
00:01:14,514 --> 00:01:18,605
والمُستقبَل قد يكون مُخيفاً

14
00:01:21,395 --> 00:01:22,744
ماذا؟

15
00:01:22,769 --> 00:01:25,093
أحقّاً تُريد الخوض في هذا
بالرغم من كونه مُخيفاً؟

16
00:01:25,119 --> 00:01:27,315
أجل، أُريد ذلك -
حسنٌ -

17
00:01:27,340 --> 00:01:28,935
حسنٌ

18
00:01:29,097 --> 00:01:33,162
المُستقبَل قد يكون مُخيفاً

19
00:01:33,187 --> 00:01:35,181
فثمّة الحكومات المُتزعزعة

20
00:01:35,206 --> 00:01:37,069
وانتشار الزّيادة السّكانيّة

21
00:01:37,094 --> 00:01:39,156
ونشوب الحروب بكلِّ قارة

22
00:01:39,181 --> 00:01:40,465
وانتشار المجاعات

23
00:01:40,490 --> 00:01:42,183
وأزمة شحّ المياه

24
00:01:42,208 --> 00:01:43,537
والانهيار البيئيّ

25
00:01:43,562 --> 00:01:47,031
،والاكتشافات العلميّة
...وعجائب وجمال الطّبيعة

26
00:01:47,056 --> 00:01:48,781
هلّا تتوقّفين عن مُقاطعتي رجاءً؟

27
00:01:48,806 --> 00:01:50,896
أجل، فقط حاول أن تكون مُتفائلاً أكثر

28
00:01:50,897 --> 00:01:52,179
مُتفائل؟ -
أجل، أخبرهم عمّا تُحبّه -

29
00:01:52,204 --> 00:01:54,782
لا يسعني إخبارهم بأيّ شئ
طالما تواصلين مقاطعتكِ لي

30
00:01:54,807 --> 00:01:56,135
أنت مُحق
آسف

31
00:01:56,160 --> 00:01:57,885
كما كنتُ أقول

32
00:01:57,910 --> 00:02:00,364
مع كلِّ ثانيةٍ تدق

33
00:02:00,365 --> 00:02:04,244
...فنحن نقترب أكثر وأكثر -
...أعلم هذا، أخبرهم حيال -

34
00:02:04,269 --> 00:02:06,931
لا يسعني إخبارهم بأيّ شئ
إلى أنْ أُخبرهم حيال هذا الأمر

35
00:02:06,956 --> 00:02:09,145
هلّا رجاءً نبدأ من موضوع آخر؟

36
00:02:09,170 --> 00:02:11,523
لا بأس، من أين تُريدني أن أبدأ؟

37
00:02:11,548 --> 00:02:14,838
حسناً، أنت تواصل القول بأنّ المُستقبَل
لم يكنْ هكذا دائماً، صحيح؟

38
00:02:14,863 --> 00:02:16,995
لم يكنْ كذلك، فحينما كنتُ طفلاً
...كان المُستقبَل

39
00:02:17,020 --> 00:02:19,392
مُختلفاً، صحيح؟ -
أجل -

40
00:02:19,417 --> 00:02:21,596
حسناً، جيّد
لنبدأ من هنا

41
00:02:23,217 --> 00:02:28,910
حسناً، حينما كنتُ طفلاً
كان المُستقبَل مُختلفاً

42
00:02:32,993 --> 00:02:35,978
!"المعرض العالمي لحديقة "فلشنغ مادوز- كورونا بارك

43
00:02:36,003 --> 00:02:39,934
لا تنسوا مُقتنياتكم واستمتعوا بالمُستقبَل

44
00:02:55,450 --> 00:03:02,284
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"نيويورك)، المعرض العالمي عام 1964)"

45
00:03:26,129 --> 00:03:27,502
مرحباً، يا سيّدي

46
00:03:27,527 --> 00:03:30,768
هل يمكنني مساعدتك؟ -
(اسمي (جون فرانسيس ووكر -

47
00:03:30,793 --> 00:03:33,999
$وأنا متواجدٌ هنا لأربح 50 -
إذاً هكذا الأمر -

48
00:03:34,686 --> 00:03:37,288
لقد قمتُ بتفكيكها إلى أجزاء
بسبب الجُزْء المكوّن للنيتروجين

49
00:03:37,313 --> 00:03:42,105
وبالنظر لطريقة سير الحافلة وكون الطّريق وعِراً
وأنت تعلم عمّا يقدر عليه النيتروجين

50
00:03:42,912 --> 00:03:45,791
قمتُ باستخدام أكسيد الهيدروجين عالي التركيز
لتشغيل المُحرّك

51
00:03:45,793 --> 00:03:47,892
بينما تزول مدّته الزّمنيّة
مع انتهاء مدّة حزامها الصّاروخيّ

52
00:03:47,917 --> 00:03:53,057
وأعتقد بأنّ بها بعض المشاكل في قدرتها على المناورة
والمدّة المستغرقة للرحلة وأشياء من هذا القبيل

53
00:03:53,759 --> 00:03:55,705
"إنّها "حزام صاروخيّ: بدلة نفّاثة

54
00:03:56,291 --> 00:03:57,689
كما هو واضح

55
00:03:57,714 --> 00:03:59,929
أصنعتَ هذا بنفسك؟

56
00:04:04,093 --> 00:04:06,798
أثينا)، ما الذي تفعلينه هنا؟)

57
00:04:08,873 --> 00:04:11,540
هل صنعت ذلك؟
أم لم تصنعه؟

58
00:04:11,565 --> 00:04:13,543
...أنا

59
00:04:14,044 --> 00:04:17,253
ماذا؟
هل صنعتَ ذلك بنفسك؟

60
00:04:17,644 --> 00:04:18,965
أجل

61
00:04:18,990 --> 00:04:20,763
لماذا؟

62
00:04:20,928 --> 00:04:26,973
أعتقد أنّي سئمتُ من أن أنتظر
شخصاً آخر ليصعنه من أجلي

63
00:04:29,636 --> 00:04:31,708
هل يعمل؟

64
00:04:33,154 --> 00:04:36,087
بالتأكيد، أجل

65
00:04:41,917 --> 00:04:43,718
في أغلب الأوقات

66
00:04:46,704 --> 00:04:51,046
...بشكلٍ تقنيّ، فهو في الواقع

67
00:05:04,324 --> 00:05:06,076
لا يطير

68
00:05:08,254 --> 00:05:10,751
لكن إذا لم يكن يطير
كما تعلم، بشكل تقنيّ

69
00:05:10,776 --> 00:05:12,620
إذاً، فما هو الغرض منه؟

70
00:05:12,645 --> 00:05:15,408
"كيف لـ"حزامك الصاروخيّ: بدلة نفّاثة
أن يجعل العالم مكاناً أفضل؟

71
00:05:15,433 --> 00:05:16,603
ألا يُمكن أن تكون من أجل اللهو فحسب؟

72
00:05:16,628 --> 00:05:20,693
سيّد (ووكر)، رجاءً أخبرني أن بوسعك
تقديم ما هو أفضل من اللّهو

73
00:05:20,718 --> 00:05:23,037
أيّ شئٍ مُمكنٍ

74
00:05:23,062 --> 00:05:24,583
لا أعلم ما الذي تقصده بهذا

75
00:05:24,608 --> 00:05:28,888
لو أنّي كنتُ أسير بالشارع ورأيتُ بعض الصّبية
وهم مُرتدون لـ"حزامٍ صاروخيٍّ نفّاث" ويحلّقون فوقي

76
00:05:28,912 --> 00:05:30,910
لتيقّنتُ بأنّ كلّ شئٍ ممكنٍ

77
00:05:30,935 --> 00:05:32,373
ولألهمني هذا الفِعل

78
00:05:32,398 --> 00:05:34,939
ألا يجعل هذا الأمر من العالم
مكان أفضل؟

79
00:05:36,274 --> 00:05:38,196
أعتقد أنّه سيجعله كذلك

80
00:05:39,558 --> 00:05:41,949
هذا في حالة لو أنّه يعمل

81
00:05:41,973 --> 00:05:45,198
ولكن للأسف فهو لا يعمل

82
00:05:45,583 --> 00:05:48,187
وطالما لا يعمل
فلا طائل منه على الإطلاق

83
00:05:48,212 --> 00:05:49,719
(شكراً لك على وقتِك، سيّد (ووكر

84
00:05:49,720 --> 00:05:51,889
لكنْ بوسعي أن أجعله يعمل

85
00:05:51,914 --> 00:05:53,449
هذه هي الرّوح المطلوبة

86
00:05:53,474 --> 00:05:55,730
إلى أنْ يحين وقت ذلك
...أيّها الفتى

87
00:05:55,755 --> 00:05:58,176
فلتستمتع بوقتك

88
00:06:09,360 --> 00:06:11,766
قطعاً لا

89
00:06:11,889 --> 00:06:13,792
إنّه يروقني

90
00:06:13,817 --> 00:06:16,353
أثينا)، لا)

91
00:06:29,444 --> 00:06:32,441
ما الذي يجعلك تظن بأنّك قادر على جعل
هذا الشئ يطير؟

92
00:06:32,466 --> 00:06:34,692
لديّ تفاؤل -
أنت تُهدر وقتك فحسب -

93
00:06:34,717 --> 00:06:36,382
لستُ كذلك -
تبّاً لهذا الشئ البِدعة -

94
00:06:36,407 --> 00:06:38,290
!إنّه ليس بدعة

95
00:06:38,315 --> 00:06:39,524
إنّه لا يعمل

96
00:06:39,549 --> 00:06:42,808
بمقدوري أن أجعله يعمل -
لا، لن تستطيع -

97
00:06:42,941 --> 00:06:45,428
لن أستسلم

98
00:06:48,847 --> 00:06:51,199
لا تستدر
كنْ هادئاً

99
00:06:51,224 --> 00:06:52,774
ما الذي قلته لك للتّو؟

100
00:06:52,799 --> 00:06:54,514
آسف -
كفَّ عن الكلام -

101
00:06:54,539 --> 00:06:57,471
انظر تجاه عقارب الخامسة

102
00:06:58,629 --> 00:07:01,709
ألا تعرف؟
في عقارب الساعة؟

103
00:07:01,734 --> 00:07:03,946
ألا تعرف تجاه عقارب الخامسة؟

104
00:07:06,808 --> 00:07:08,676
بهذا الاتّجاه

105
00:07:10,812 --> 00:07:14,018
أنا ذاهبةٌ معهم
قم بالعد حتّى 20 ثم اتْبعنا

106
00:07:14,043 --> 00:07:16,654
لا تجعل أحداً يُراقبك

107
00:07:20,927 --> 00:07:22,945
من أنتِ؟

108
00:07:24,322 --> 00:07:26,880
(أنا المُستقبَل، يا (فرانك ووكر

109
00:08:00,392 --> 00:08:01,867
معذرةً

110
00:08:05,684 --> 00:08:07,128
آسف

111
00:08:07,503 --> 00:08:08,807
...أعتذر لكم

112
00:08:08,832 --> 00:08:10,105
سيتوجّب عليكم انتظار القارب التّالي

113
00:08:10,130 --> 00:08:12,339
فسيكون هناك قارب آخر في غضون دقيقة

114
00:09:17,861 --> 00:09:19,692
مرحباً؟

115
00:09:20,853 --> 00:09:22,545
مرحباً؟

116
00:09:23,823 --> 00:09:25,755
مرحباً؟

117
00:09:34,128 --> 00:09:38,515
<font color="#40bfff">"مساء الخير، رجاءً فلتخطوا على متن وسيلة النّقل"

118
00:09:38,540 --> 00:09:41,100
<font color="#40bfff">"تمّ تفعيل الموقع"

119
00:09:53,289 --> 00:09:58,759
<font color="#40bfff">رجاءً ارتدي حامية الرّأس"
"تجنّباً لإصاباتٍ كبيرة

120
00:09:59,317 --> 00:10:01,065
إصابات؟

121
00:10:07,142 --> 00:10:10,906
<font color="#40bfff">"ستبدأ حركة النّقل في غضون 10 ثوانٍ"

122
00:10:12,746 --> 00:10:14,127
مهلاً

123
00:10:15,086 --> 00:10:17,307
مهلاً، مهلاً -
خمسة -

124
00:12:33,921 --> 00:12:36,316
أنت، هذا مِلكي

125
00:12:42,123 --> 00:12:44,314
هل قمتَ للتّوِ بإصلاحه؟

126
00:12:45,430 --> 00:12:46,685
انتظر

127
00:12:56,439 --> 00:12:57,813
مهلًا

128
00:12:59,128 --> 00:13:00,343
مهلًا

129
00:14:26,856 --> 00:14:29,597
!رائع

130
00:14:53,536 --> 00:14:55,109
مرحباً

131
00:15:17,600 --> 00:15:19,734
ها هو يعمل الآن

132
00:15:28,306 --> 00:15:32,944
إذاً، ما هذا المكان؟

133
00:15:42,849 --> 00:15:45,613
ومِن بعد ذلك، تحوّل كلُّ شئٍ إلى جحيم

134
00:15:45,950 --> 00:15:47,358
يا إلهي -
لقد حدث حقاً -

135
00:15:46,483 --> 00:15:49,706
إذاً لقد منحتهم ثانية واحدة من الزرقة السماويّة
...وحزامك الصاروخي النّفاث

136
00:15:49,707 --> 00:15:51,895
إنّه أمر مهم لهم بأن يعرفوا المخاطر

137
00:15:51,920 --> 00:15:54,503
أعتقد بأنّ بوسعهم أن يعرفوا
العدّ التنازلي للساعة

138
00:15:54,528 --> 00:15:56,032
أتريدين أن تُخبريهم أنتِ بالقصّة؟ -
...لا، فأنت -

139
00:15:56,057 --> 00:15:57,636
لأنّه لو أنّكِ تعتقدين بأنّ بوسعكِ
أن تُخبريهم القصّة على نحوٍ أفضل

140
00:15:57,661 --> 00:16:00,108
فبكل تأكيدٍ أُحبُّ سماعكِ تُحاولين

141
00:16:00,133 --> 00:16:02,040
رائع، حقّاً؟ -
أجل -

142
00:16:02,060 --> 00:16:04,840
حسناً، أظنّ أنّي من النّاحية الفنيّة
مؤهلة لذلك أكثر

143
00:16:04,866 --> 00:16:07,938
حقاً؟
كيف هذا؟

144
00:16:07,963 --> 00:16:11,571
لأنّي على نقيضك
فأنا متفائلة

145
00:16:11,596 --> 00:16:13,650
يا عزيزتي، أتصوّرين؟ -
إنّه فيديو -

146
00:16:13,651 --> 00:16:14,712
عرِفت هذا

147
00:16:14,737 --> 00:16:17,534
بدأ تسجيل الفيديو -
حسناً، فلتنطلقي يا عزيزتي -

148
00:16:17,559 --> 00:16:19,043
(قومي بعملكِ، يا (كيسي

149
00:16:19,068 --> 00:16:21,057
"هذا "سيريوس= نجم الشعرى اليمانية

150
00:16:21,082 --> 00:16:23,155
"وهذا "نجم سُهيل

151
00:16:23,180 --> 00:16:25,083
"وهذا "نجم السماك الرامح

152
00:16:25,108 --> 00:16:26,610
"وهذا "نجم رجل القنطور

153
00:16:26,635 --> 00:16:32,105
،وأولئك "نجوم النّسر الواقع، الشعرى الشامية
"العيون ومنكب الجوزاء

154
00:16:32,130 --> 00:16:35,225
لماذا تُحبّين النّجوم كثيراً هكذا، يا (كيسي)؟

155
00:16:36,262 --> 00:16:39,380
لأنّي أُودُّ الذّهاب إلى هناك

156
00:16:39,405 --> 00:16:41,030
ولكنْ المسافة بعيدة للغاية

157
00:16:41,055 --> 00:16:43,324
وستستغرق الكثير من الوقت
بل زمن طويل للغاية

158
00:16:43,349 --> 00:16:47,038
ماذا لو استطعتِ قطع تلك المسافة لهناك
وتمكّنتِ من الوصول ولم تجدي شيئاً؟

159
00:16:48,173 --> 00:16:52,166
وماذا لو وجدّتُ كلّ شئٍ أبغاه

160
00:16:52,190 --> 00:16:53,566
!يا للهول، يا فتاة -
ماذا؟ -

161
00:16:53,592 --> 00:16:55,218
هل سنخوض في قصص طفولتكِ بأكملها؟

162
00:16:55,243 --> 00:16:57,535
أنت بدأت من حيث كنتَ طفلاً
وها أنا أمنحهم نفس المضمون فحسب

163
00:16:57,560 --> 00:16:59,531
فقط امضي بالقصّة بشكلٍ أسرع، اّتفقنا؟
فليس لديهم اليوم بكامله

164
00:16:59,556 --> 00:17:01,603
حسنٌ، لك هذا

165
00:20:02,841 --> 00:20:04,558
عرّف عن نفسك

166
00:20:04,583 --> 00:20:08,708
نيت)، لو أيقظتَ والدنا)
سأضربك بشدّة

167
00:20:08,733 --> 00:20:10,633
لم يجدر بكِ التّسلل للخارج

168
00:20:10,658 --> 00:20:13,532
وأنتَ لا يجدر بك أنْ تظّل
برفقة أحدهم لكي تخلد للنوم

169
00:20:13,557 --> 00:20:15,762
والدي يُخبرني بأنّه لا بأس بالنوم برفقتكِ

170
00:20:15,787 --> 00:20:18,328
هذا لأنّه لا يُريدك أن تكبر

171
00:20:18,651 --> 00:20:21,085
أكنتِ بالمنصّة مجدداً؟

172
00:20:21,789 --> 00:20:23,883
ما الذي تفعلينه هناك؟

173
00:20:24,028 --> 00:20:27,601
أتحاولين كبحهم؟
من إزالتها؟

174
00:20:27,626 --> 00:20:31,134
لا، فهذا سيجعل مني مُذنبة

175
00:20:31,160 --> 00:20:36,158
وقدوة سيّئة للغاية للشباب المُرهف أمثالك

176
00:20:36,288 --> 00:20:44,333
ولكن إذا قام بذلك شخصٌ آخر
سأفترض بـأنّهم مؤمنون بالفكرة

177
00:20:44,434 --> 00:20:47,136
بالرغم من أن هذا الفعل مُتناهٍ في الصّغر

178
00:20:47,210 --> 00:20:50,909
ولكن بوسعه أن يُغيّر المُستقبَل

179
00:20:51,375 --> 00:20:53,460
كيف لكِ أن تكوني متأكدة هكذا؟

180
00:20:53,485 --> 00:20:55,916
لأنّي أدري كيف تُدار الأمور

181
00:20:57,649 --> 00:21:00,726
لمَ يحاولون إزالة المنصّة؟

182
00:21:01,313 --> 00:21:06,120
أعتقد لأنّه من الصّعب أن تأتي بأفكارٍ
لكنْ من السّهل أن تتخلّى عنها

183
00:21:06,760 --> 00:21:10,364
ولكنّكِ لن تتخلّين عن فكرتكِ، صحيح؟

184
00:21:12,933 --> 00:21:14,477
مُطلقاً

185
00:21:47,117 --> 00:21:49,061
<font color="#FFA500">"فحص الحمض النّووي"

186
00:21:57,392 --> 00:21:59,521
مرحباً، يا أبي
أنا متوجّهة للمدرسة

187
00:22:00,742 --> 00:22:02,435
صنعتُ لك الغداء -
!حسبك -

188
00:22:02,460 --> 00:22:04,024
وقمتُ بتغليفه لك

189
00:22:12,790 --> 00:22:15,174
...كيف فعلتِ -
لكنتَ غفلت عنه -

190
00:22:18,870 --> 00:22:20,608
(أجل، (إدي نيوتن

191
00:22:20,827 --> 00:22:22,323
ماذا؟

192
00:22:22,601 --> 00:22:24,875
!كافة الرّوافع الثلاث

193
00:22:24,900 --> 00:22:26,293
(حسنٌ، يا (دوغلاس

194
00:22:26,318 --> 00:22:28,326
شكراً لك على اتّصالك

195
00:22:28,351 --> 00:22:29,546
أكلُّ شئٍ على ما يُرام؟

196
00:22:29,571 --> 00:22:32,380
بلى، فالمعدّات المتواجدة بمكان العمل في
كانافيرال" قد فسدت مجدداً"

197
00:22:32,863 --> 00:22:35,807
أمرٌ غريب -
حقاً غريب للغاية -

198
00:22:36,202 --> 00:22:37,705
حسناً، على الأقل قد حصلت
اليوم على عطلة

199
00:22:37,730 --> 00:22:43,011
"في الواقع، هم يجلبون رافعات بديلة من "أورلاندو
لذا سأعود للعمل بحلول الظّهيرة

200
00:22:43,475 --> 00:22:45,518
هذا رائع -
(كيسي) -

201
00:22:45,518 --> 00:22:46,858
نعم؟

202
00:22:46,884 --> 00:22:49,776
لا شئ سيوقفهم من إزالة تلك المنصّة

203
00:22:49,801 --> 00:22:52,955
،لا شئ، وعندما ننتهي من ذلك
سأترك العمل

204
00:22:52,980 --> 00:22:55,376
وليس هناك شئ بمقدور
أيّ أحدٍ أن يفعله حيال ذلك

205
00:22:55,401 --> 00:22:58,142
هذا أمرٌ حتميّ -
حسناً إذاً، سوف تجد عملاً آخر -

206
00:22:58,167 --> 00:23:00,913
"فأنت مهندس ب"وكالة ناسـا

207
00:23:01,575 --> 00:23:03,750
وبدون حتّى غداء ليتناوله

208
00:23:06,509 --> 00:23:08,807
هناك ذئبان -
(كيسي) -

209
00:23:08,832 --> 00:23:12,747
لقد كنت تُخبرني هذه القصّة طيلة حياتي
لكن الآن أنا من سيقصّها عليك

210
00:23:13,570 --> 00:23:16,939
هناك ذئبان، ولطالما يتصارعان دوماً

211
00:23:16,971 --> 00:23:20,675
الأول مليئ بالسوداويّة واليأس

212
00:23:21,340 --> 00:23:24,226
والثاني مُفعم بالحيويّة والأمل

213
00:23:25,002 --> 00:23:28,101
أيّهما ينتصر؟

214
00:23:28,126 --> 00:23:29,865
(بالله عليكِ، يا (كيسي

215
00:23:29,890 --> 00:23:32,454
حسناً، لا بأس
لا تُجب عن هذا

216
00:23:33,545 --> 00:23:35,776
الذي ستقررين أن تُطعميه

217
00:23:37,777 --> 00:23:39,153
جيّد

218
00:23:41,491 --> 00:23:43,795
تناولها
هيّا بنا

219
00:23:44,585 --> 00:23:48,270
الدّمار المُتبادل والمؤكّد

220
00:23:48,271 --> 00:23:51,278
في وقتنا الحاضر، أيّ دولة نوويّة
أو الإرهابيين

221
00:23:51,303 --> 00:23:55,271
قادرون على إلحاق الأضرار
والخسائر الفادحة على نطاق كبير

222
00:23:55,296 --> 00:23:58,813
...باستخدام أسلحة -
القصور الحراري البيئيّ -

223
00:23:58,838 --> 00:24:03,623
القمم الجليديّة القطبيّة لا تنتظرنا لنقرر
إذا ما كان تغيّر الطّقس بات حقيقةً أم لا

224
00:24:03,648 --> 00:24:06,867
،فقد ارتفع منسوب المياه الساحليّة
وبسبب اشتداد حالات الطّقس

225
00:24:06,892 --> 00:24:09,586
أدّى كلِّ هذا بنا إلى اتّجاه واحد
...لا رجعة منه ألا وهو

226
00:24:09,611 --> 00:24:13,849
ديستوبيا= الواقع الأليم" حسب تعريفها"
"أن الأمر في حد ذاته أيّاً كان "ليس مثاليّاً= في أبشع صوره

227
00:24:13,874 --> 00:24:15,887
: كما قرأنا في الرّوايات الديستوبيّة
(عالم جديد شجاع" بقلم  (الدوس هكسلي"

228
00:24:15,912 --> 00:24:18,262
:و رواية
(فهرنهايت 451" بقلم (راي برادبري"

229
00:24:18,287 --> 00:24:20,872
:و رواية
(1984بقلم (جورج أورويل"

230
00:24:20,897 --> 00:24:25,070
والتي اعتُبِرت ذات مّرة أنّها محض رواية خياليّة
مصحوبة بلمحات مستقبليّة لكنّها في الواقع تحدث في عالمنا الآن

231
00:24:25,095 --> 00:24:28,239
ويبدو أنّ الأمور تزداد سوءاً
نعم، آنسة (نيوتن)؟

232
00:24:28,264 --> 00:24:30,102
أبوسعنا إصلاح هذه الأوضاع؟

233
00:24:30,402 --> 00:24:31,299
عفواً؟

234
00:24:31,324 --> 00:24:35,925
أعلم أنّ الأحوال سيئة ولكن
ما الذي قمنا به لإصلاح الوضع؟

235
00:24:38,770 --> 00:24:41,153
عطلة سعيدة للجميع

236
00:25:20,592 --> 00:25:22,275
نيوتن)؟)

237
00:25:22,300 --> 00:25:24,384
أجل -
تمّ دفع كفالتكِ -

238
00:25:24,385 --> 00:25:28,154
درّاجتك النّارية في قسم الصّادرات
بوسعكِ أخذ أغراضكِ الشّخصيّة من هناك

239
00:25:33,842 --> 00:25:36,626
نيوتن)؟) -
أجل -

240
00:25:48,152 --> 00:25:50,203
حسنٌ

241
00:25:50,228 --> 00:25:53,559
حافظة نقود بها
$47.32

242
00:25:53,584 --> 00:25:56,277
"رخصة قيادة واحدة صادرة من "فلوريدا
وقبعة لرياضة كرة المضرب

243
00:25:56,302 --> 00:25:59,502
ولديكِ أيضاً .. دبوس واحد
وعلبة علكة

244
00:25:59,527 --> 00:26:00,847
ولا أدري ما هذا

245
00:26:00,872 --> 00:26:02,635
وقّعي هنا

246
00:26:11,278 --> 00:26:13,505
هذا ليس مِلكي -
ما هو؟ -

247
00:26:13,530 --> 00:26:14,623
الدّبوس

248
00:26:14,624 --> 00:26:15,645
...أنا لم

249
00:26:15,670 --> 00:26:17,800
!ويلاه
!ماذا

250
00:26:34,766 --> 00:26:37,060
مُحال

251
00:27:08,241 --> 00:27:10,699
هل كنتُ هنا طيلة الوقت؟

252
00:27:11,449 --> 00:27:13,072
أعرف

253
00:27:15,181 --> 00:27:16,428
!كلّا

254
00:27:18,317 --> 00:27:19,890
حصلتُ عليه

255
00:27:29,271 --> 00:27:33,639
ليس لديكِ أدنى فكرة عمّا عانيته من إجراءات متلاحقة
(لأوقف الأمن الوطني من توجيه الاتّهامات لكِ، يا (كيسي

256
00:27:33,664 --> 00:27:35,840
هذا ليس تخريب مُتعمّد فقط للمتلكات، واضح؟

257
00:27:35,841 --> 00:27:38,229
"إنّها "وكالة ناسـا
وملكيّة حكوميّة

258
00:27:38,254 --> 00:27:40,183
هل رأيت هذا من قبل؟

259
00:27:40,223 --> 00:27:41,622
أنتِ لم تعي أيّاً من كلامي، أليس كذلك؟

260
00:27:41,647 --> 00:27:43,139
أنا مُنزعجٌ للغاية منكِ

261
00:27:43,164 --> 00:27:44,524
فهمت، أعلم أنّك غاضب

262
00:27:44,549 --> 00:27:47,568
ولكن فقط أُريدك أن تُلقي نظرةً عليه
ألا يبدو غريباً؟

263
00:27:47,593 --> 00:27:48,978
!لا تلمسه

264
00:27:49,003 --> 00:27:50,338
لماذا تصرخين بوجهي؟

265
00:27:50,363 --> 00:27:52,749
ليس وأنت تقود يا أبي
فالأمر خطير

266
00:27:52,775 --> 00:27:54,764
قف بجانب الطّريق فحسب

267
00:27:54,900 --> 00:27:56,473
قف بجانب الطّريق

268
00:27:58,181 --> 00:28:00,301
(أقسم لكِ، يا (كيسي
...لو أنّكِ تحت تأثير أيّ مخدّراتٍ

269
00:28:00,326 --> 00:28:03,448
لستُ تحت تأثير المخدرات
انظر فحسب

270
00:28:04,483 --> 00:28:06,234
أُريدك أن تكون أبي الذي
يعمل بـ"ناسـا" الآن

271
00:28:06,235 --> 00:28:09,293
إيجاد أُفق جديدة يا أبي، اتّفقنا؟

272
00:28:12,694 --> 00:28:17,377
كلّ شئٍ سيتّضح بمجرّد أن تلمس هذا الدّبوس

273
00:28:30,322 --> 00:28:32,124
...ماذا! إنّه

274
00:28:32,573 --> 00:28:34,590
لا يعمل؟

275
00:28:41,036 --> 00:28:43,233
!ألا ترى هذا

276
00:28:43,340 --> 00:28:45,000
!توقّفي عن هذا

277
00:28:46,970 --> 00:28:50,853
(صِدقاً، يا (كيسي
لا أدري بما أصابكِ

278
00:31:47,044 --> 00:31:49,359
هيّا، يا شباب -
(تحرّك سئ، يا (ديكستر -

279
00:31:49,384 --> 00:31:51,357
أنا متعرّق تماماً

280
00:31:54,503 --> 00:31:55,775
هيّا، أيّها الأحمق

281
00:31:55,800 --> 00:31:57,944
سنتأخّر عن محاضرة البحث والتطوير

282
00:32:50,243 --> 00:32:54,939
<font color="#FFA500">القطار الطّائر سيصل "
"في غضون دقيقة

283
00:33:16,746 --> 00:33:18,395
أأنتِ قادمة؟

284
00:33:18,482 --> 00:33:22,123
أبوسعكِ رؤيتي؟ -
ليس لدينا اليوم بطوله -

285
00:33:23,509 --> 00:33:27,994
!انتظرونا -
<font color="#FFA500">"الخطّ المتّجه شمالاً، سينطلق الآن" -</font>

286
00:33:29,816 --> 00:33:33,050
<font color="#FFA500">"المحطّة التّالية: ميناء الفضاء"

287
00:34:29,227 --> 00:34:30,885
أبي، أنت تُحرجني

288
00:34:30,910 --> 00:34:32,413
هل تعدني بأنّنا سننتقل كلّ يوم؟

289
00:34:32,438 --> 00:34:35,662
حتّى عندما تكوني خارج النطاق -
بالله عليك، إنّه ليس بالشئ الجلل -

290
00:34:35,687 --> 00:34:38,296
نحن سنسافر فقط عشرين سنةً ضوئيّةً فحسب

291
00:34:38,321 --> 00:34:41,383
"وصلنا الآن: ميناء الفضاء"

292
00:35:25,986 --> 00:35:29,137
مرحباً، يا رفاق، هنا -
مرحباً -

293
00:36:00,480 --> 00:36:03,536
هيّا، لقد حجزنا لكِ مقعداً من أجلكِ

294
00:36:12,780 --> 00:36:15,401
أتوجب أن تنفذ طاقتكِ الآن؟

295
00:36:17,101 --> 00:36:18,670
!بئساً

296
00:36:18,696 --> 00:36:19,997
نيت)، استيقظ) -
!أنا لم أفعل هذا -

297
00:36:20,022 --> 00:36:22,749
،والدنا غيّر الرقم السري بحاسوبه الخاص
هل تعرفه؟

298
00:36:23,476 --> 00:36:25,063
تبدو رائحتكِ وكأنّكِ كنتِ بمستنقع

299
00:36:25,088 --> 00:36:26,969
أخبرني الرّقم السريّ وبوسعك
العودة للنوم

300
00:36:26,994 --> 00:36:28,985
هاتفكِ مزوّد بالانترنت

301
00:36:29,010 --> 00:36:32,093
هاتفي غرق في البحيرة

302
00:36:32,118 --> 00:36:33,678
حسنٌ

303
00:36:33,887 --> 00:36:37,158
ما الذي نبحث عنه؟

304
00:36:40,561 --> 00:36:41,980
!توقّف
!هذا هو

305
00:36:42,005 --> 00:36:48,024
دبّوس نادر للغاية لاقتنائه لإحياء ذكرى
المعرض العالمي عام 1964

306
00:36:48,049 --> 00:36:53,198
من أكبر الخُبراء و المروّجين وأكثرهم اهتماماً في العالم
باختيار المقتنيات الخاصة بعصر الفضاء

307
00:36:53,223 --> 00:36:55,714
هذا الموقع يبدو قديماً

308
00:36:55,739 --> 00:36:57,848
حسناً، أعطني رقمهم

309
00:36:57,873 --> 00:36:59,977
ليس لديهم أرقام

310
00:37:00,002 --> 00:37:01,601
!ليس لديهم أرقام؟

311
00:37:01,626 --> 00:37:03,391
لديهم عنوان فحسب

312
00:37:03,416 --> 00:37:07,109
حسناً، اسمعني، أنت ستُخبر والدنا بأنّك
...حين استيقظت، رأيتني أُغادر

313
00:37:07,134 --> 00:37:10,626
وأنا أخبرتك أنّي ذاهبة للتخييم برفقة أصدقائي
وسأهاتفكم بالغد

314
00:37:10,652 --> 00:37:14,361
أبوسعك أن تفعل هذا من أجلي؟ -
فقط إذا أخبرتني ما الذي يجري -

315
00:37:18,925 --> 00:37:21,618
...أعتقد أنّي رأيتُ

316
00:37:23,183 --> 00:37:25,151
...أنّي ذهبتُ إلى

317
00:37:25,714 --> 00:37:27,652
المُستقبَل

318
00:37:30,374 --> 00:37:32,344
أبوسعي أن آتي أيضاً معكِ؟

319
00:37:33,219 --> 00:37:35,855
ليس بعد

320
00:37:59,221 --> 00:38:02,568
مرحباً، هل (كيسي نيوتن) بالمنزل؟

321
00:38:02,594 --> 00:38:04,169
لا

322
00:38:04,194 --> 00:38:07,483
فقد طلبت بعض الكعكِ وها أنا لأوصلهم لها

323
00:38:07,508 --> 00:38:08,919
أأنتِ فتاة كشّافة؟

324
00:38:08,944 --> 00:38:10,325
بالطبع، أنا كذلك

325
00:38:10,326 --> 00:38:11,926
لمَ لا ترتدين الزّي الرسميّ؟

326
00:38:11,951 --> 00:38:13,626
إنّه بالمغسلة

327
00:38:13,652 --> 00:38:15,585
إنّه بسكويت أوريو

328
00:38:17,607 --> 00:38:20,175
هلّا أخبرتني رجاءً متى ستعود (كيسي)؟

329
00:38:20,200 --> 00:38:23,923
لقد ذهبت للتخييم برفقة أصدقائها
وستغيب لبضعة أيامٍ

330
00:38:23,948 --> 00:38:26,538
أهذا ما أخبرتَ به والديك؟

331
00:38:27,581 --> 00:38:29,307
أجل...

332
00:38:29,332 --> 00:38:30,469
ولكن هذه ليست الحقيقة

333
00:38:30,469 --> 00:38:32,003
بلى، هي الحقيقة

334
00:38:32,028 --> 00:38:34,375
(لا، يا (ناثان
ليس كذلك

335
00:38:34,400 --> 00:38:36,194
لا تسألني كيف عرفت اسمك

336
00:38:36,219 --> 00:38:40,443
أعرف أنّك بنفس الطّريقة ستكذب عليّ

337
00:38:41,063 --> 00:38:43,326
هل أنتِ من المُستقبَل؟

338
00:38:43,327 --> 00:38:45,484
ها أنت تعي الأمر تماماً

339
00:38:45,509 --> 00:38:49,090
إذاً هلّا أخبرتني بما أُريد معرفته؟

340
00:38:49,893 --> 00:38:54,726
ذاك الدّبوس توقّف عن العمل
لذا ذهبت لتعثر على واحد آخر

341
00:38:54,751 --> 00:38:57,937
ناثان)، أين ذهبت للبحث عنه؟)

342
00:39:26,262 --> 00:39:27,739
مرحباً؟

343
00:39:27,764 --> 00:39:28,904
خصم هذا الأسبوع

344
00:39:28,929 --> 00:39:31,678
الصفوف الثلاثة الأماميّة
%عليها خصم 70

345
00:39:31,703 --> 00:39:34,491
لا، شكراً، أنا لستُ هنا
لشراء أيّ شئ

346
00:39:35,775 --> 00:39:39,078
فقط كنتُ آمل لو بوسعكِ إخباري
أيّ شئ عن هذا

347
00:39:42,908 --> 00:39:44,740
!(هيوغو)

348
00:39:45,450 --> 00:39:46,965
!(هيوغو)

349
00:39:50,024 --> 00:39:53,844
،مرحباً
...إليكم مفاجأة من الأيام الخوالي

350
00:39:56,382 --> 00:39:57,545
شكراً لكِ على المساعدة، يا عزيزتي

351
00:39:57,570 --> 00:39:59,217
لو كنتَ أبقيته مفتوحاً
ما كنتَ احتجت لمساعدتي

352
00:39:59,242 --> 00:40:01,288
لو كنتُ تركته مفتوحاً لأفسد تأثير كلّ شئ

353
00:40:01,313 --> 00:40:04,054
اعذري زوجتي، فهي لا تتمتّع بأي احترام
(لتلك الأمور الاستعراضيّة، أنا (هيوغو غيرنسباك

354
00:40:04,079 --> 00:40:06,968
كيف لي أن أساعدكِ؟ -
بحوزتها دبّوس -

355
00:40:07,450 --> 00:40:09,462
بحوزتها دبّوس

356
00:40:09,634 --> 00:40:11,061
رأيتُ إعلانكم على الإنترنت
...أنّكم تبحثون عن واحد

357
00:40:11,086 --> 00:40:12,771
أين حصلتِ عليه؟

358
00:40:12,796 --> 00:40:14,024
ما الذي تعرفه عنه لتخبرني إيّاه؟

359
00:40:14,049 --> 00:40:16,710
لا يُمكنني أن أُخبركِ أيّ شئٍ حياله
إذا لمْ تُخبريني منْ أعطاكِ إيّاه

360
00:40:16,735 --> 00:40:18,966
لن أتكلّم أولاً

361
00:40:19,679 --> 00:40:21,954
حسناً، يبدو أنّ عملنا بشأن هذا
قد انتهى

362
00:40:22,442 --> 00:40:24,658
يبدو كذلك حقّاً

363
00:40:30,559 --> 00:40:32,808
رأيتِ أشياءً، أليس كذلك؟

364
00:40:34,770 --> 00:40:36,629
حينما قمتِ بلمسه؟

365
00:40:38,341 --> 00:40:40,963
شئ ما لا يُصدّق؟

366
00:40:43,307 --> 00:40:44,637
هل الأمر حقيقي فعلاً؟

367
00:40:44,662 --> 00:40:45,919
بالطبع، هو كذلك

368
00:40:45,944 --> 00:40:50,632
لا تسألينني كيف تمكّن أولئك الأشخاص من تطوير
تكنولوجيا لم نحلُم حتّى بأيٍ منها بعد

369
00:40:50,657 --> 00:40:53,971
مهلاً، أيّ أشخاص؟

370
00:40:58,029 --> 00:41:00,923
أتساءلتِ يوماً من قبل عمّا
يُمكن أن يحدث

371
00:41:00,948 --> 00:41:05,602
... ،لو أنّ كلّ العباقرة، الفنّانين، العلماء

372
00:41:05,627 --> 00:41:08,679
الأذكياء والأشخاص الأكثر ابتكاراً
...في العالم

373
00:41:08,704 --> 00:41:12,353
قرّروا حقّاً أن يُغيّروا العالم؟

374
00:41:13,036 --> 00:41:14,932
لكن أين؟

375
00:41:14,957 --> 00:41:16,839
أين قد يتمكنون من فعل شئٍ كهذا؟

376
00:41:16,864 --> 00:41:21,606
،فهم يحتاجون لمكانٍ خالٍ من السياسة
البيروقراطية، الإلهاءات

377
00:41:21,631 --> 00:41:22,983
والطّمع

378
00:41:23,008 --> 00:41:24,656
مكان سريّ

379
00:41:24,681 --> 00:41:29,292
حيث يتمكّنون من بناء أيّما كان يبدو جنونيّاً
حين يتمْ تخيّله

380
00:41:29,317 --> 00:41:31,942
"بلاس ألترا: إلى أقصى الحدود المُثلى"
هذا ما يُطلقوه على أنفسهم

381
00:41:31,967 --> 00:41:36,467
الطّريقة الوحيدة لرؤية هذا المكان
هي عبر لمس واحدة من تلك الأشياء

382
00:41:36,492 --> 00:41:39,354
لماذا قاموا بصنعها؟
وما الغاية منها؟

383
00:41:39,379 --> 00:41:40,917
...تقول الشّائعات

384
00:41:40,942 --> 00:41:43,294
أنّهم كانوا على وشك الظّهور للعلن

385
00:41:43,319 --> 00:41:45,560
ومشاركة ما قاموا ببنائه واكتشافه
مع العالم بأسره

386
00:41:45,561 --> 00:41:49,935
...للأسف
هذا لنْ يحدث أبداً

387
00:41:50,186 --> 00:41:51,868
لمَ لا؟

388
00:41:52,187 --> 00:41:55,299
أعتقد أنّنا أخبرناكِ بما فيه الكفاية
...أيّتها الشابة

389
00:41:58,716 --> 00:42:00,857
...بما أنّنا قرّرنا الوثوق بكِ

390
00:42:00,882 --> 00:42:06,069
رجاءً، ثقي بنا
وأخبريني، أين حصلتِ على هذه؟

391
00:42:08,084 --> 00:42:09,605
لا أدري

392
00:42:09,630 --> 00:42:11,688
ما الذي تقصدينه يا عزيزتي؟

393
00:42:12,393 --> 00:42:16,033
نوعاً ما، قد تمّ القبض عليّ
وكانت موجودة بين أغراضي

394
00:42:16,137 --> 00:42:17,996
بين أغراضك؟

395
00:42:18,021 --> 00:42:20,143
أجل، ولا أدري كيف وصلت إليها

396
00:42:22,421 --> 00:42:23,522
ماذا كان ذلك؟

397
00:42:23,547 --> 00:42:26,005
أخبرينا من أعطاكِ إيّاها، رجاءً؟

398
00:42:26,030 --> 00:42:28,407
!لم يعطها لي أحد

399
00:42:29,203 --> 00:42:32,012
هذا أمرٌ مستبعد، يا عزيزتي

400
00:42:32,613 --> 00:42:34,603
أتدرون ماذا؟

401
00:42:34,966 --> 00:42:37,187
أعتقد أنّي سأغادر الآن

402
00:42:37,280 --> 00:42:39,093
شكراً على مساعدتكما

403
00:42:39,118 --> 00:42:41,301
سأعطيكِ 1000$ لو أخبرتني أين حصلتِ
على هذا الدّبوس

404
00:42:41,326 --> 00:42:42,555
لا أدري

405
00:42:42,580 --> 00:42:44,583
$سأعطيكِ 10,000 -
أكانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟ -

406
00:42:44,608 --> 00:42:46,454
لا أدري عمّا أنتما تتحدّثا حياله

407
00:42:46,479 --> 00:42:49,113
،فلتحظوا بيومٍ سعيد
!ولتستمتعا بغرابتكما

408
00:42:49,423 --> 00:42:52,254
أخبرينا بمكانها وسنعفو عن حياتكِ

409
00:42:54,097 --> 00:42:56,500
هذه مُزحة، أليس كذلك؟

410
00:42:56,823 --> 00:42:58,138
!ويلاه

411
00:43:01,647 --> 00:43:03,796
أين الفتاة؟

412
00:43:05,514 --> 00:43:09,260
لا .. لا أدري

413
00:43:39,776 --> 00:43:42,213
ستُخبريننا عن الفتاة

414
00:43:42,238 --> 00:43:45,677
لا أعلم عن أيّ فتاةٍ تتحدّثون
...أخبرتكما أنّي

415
00:43:45,702 --> 00:43:47,088
أين الفتاة؟

416
00:43:47,113 --> 00:43:50,063
..لا أعلم عن أيّ فتاةٍ تتحدّثون

417
00:44:01,922 --> 00:44:04,115
يتحتّم علينا المغادرة

418
00:44:05,179 --> 00:44:07,504
هيّا، الآن

419
00:44:07,868 --> 00:44:10,987
هذه قنبلة زمنيّة
توقف الزّمن لكن لمدة قصيرة

420
00:44:11,012 --> 00:44:13,001
ماذا؟ -
أصغي لي -

421
00:44:13,026 --> 00:44:16,618
مجالها المُحيطي ينهار تدريجيّاً
وأنتِ في مرمى نيرانهم

422
00:44:16,720 --> 00:44:20,930
يجدر بنا المغادرة الآن
وإلّا ستلقين حتفكِ

423
00:44:21,717 --> 00:44:23,882
!أنا عالقة

424
00:44:24,251 --> 00:44:25,350
!أنا عالقة

425
00:44:25,375 --> 00:44:28,035
بشكلٍ مؤقّتٍ فحسب
امسكي بيدي

426
00:44:28,060 --> 00:44:30,316
في اللّحظة التي ستكونين بها مُتحررة
سأسحبكِ لمكانٍ آمنٍ

427
00:44:30,341 --> 00:44:32,586
وابقي خلفي

428
00:44:32,611 --> 00:44:34,117
جاهزة؟

429
00:44:50,326 --> 00:44:51,898
!الفتاة

430
00:45:30,559 --> 00:45:32,385
!احترسي

431
00:45:42,410 --> 00:45:44,072
علينا الذهاب

432
00:45:44,142 --> 00:45:47,263
فهم على وشك تدمير أنفسهم ذاتيـاً
!يجدر بنا الذهاب الآن

433
00:45:47,288 --> 00:45:52,253
...أمرٌ جنونيّ كفايةً لتخيله
...أمرٌ جنونيّ كفايةً لتخيله

434
00:46:03,713 --> 00:46:06,963
كيسي)، انهضي)
إنّهم قادمون

435
00:46:06,988 --> 00:46:09,514
ماذا؟ -
!اذهبي -

436
00:46:11,841 --> 00:46:13,836
أعلم -
...لا أدري ماذا يجب عليّ أن -

437
00:46:13,861 --> 00:46:16,233
(اصعدي، يا (كيسي -
لا يُمكنني الدخول للسيارة -

438
00:46:17,488 --> 00:46:19,464
كيف تعرفين اسمي؟

439
00:46:19,489 --> 00:46:21,638
اصعدي للسيارة فحسب

440
00:46:35,631 --> 00:46:36,800
ما الذي حدث للتو؟

441
00:46:36,824 --> 00:46:39,437
الوحدتان (أ أ) استهدفوا إبادتكِ

442
00:46:39,462 --> 00:46:41,970
،وأنا أنقذتُ حياتكِ
وهم قاما بتدمير أنفسهم ذاتيّاً

443
00:46:41,995 --> 00:46:43,526
مهلاً، الوحدتان (أ أ)؟

444
00:46:43,551 --> 00:46:44,853
روبوتات آليّة محاكية للطبيعة البشريّة: آلات كهروميكانيكيّة شبيهة تماماً بالإنسان ونابضة للحياة"
"ولديها نفس حركتة وتزامن صوته

445
00:46:44,854 --> 00:46:46,277
هل كانا آليان؟

446
00:46:46,302 --> 00:46:49,815
...لا، بل متطوّرين للغاية وأكثر

447
00:46:51,650 --> 00:46:55,176
حسنٌ
أجل، إنسان آلي

448
00:46:55,782 --> 00:46:57,328
من أنتِ؟

449
00:46:57,353 --> 00:46:58,857
(اسمي (أثينا

450
00:46:58,882 --> 00:47:01,082
أنا الشخص الذي أعطاكِ الدّبوس

451
00:47:01,290 --> 00:47:03,232
الدّبوس؟ ..
!نعم، الدّبوس

452
00:47:03,757 --> 00:47:04,836
أجل

453
00:47:04,337 --> 00:47:05,794
وأتمنّى لو كنتِ لم تهربي

454
00:47:05,819 --> 00:47:08,832
قبل أن أحظى بفرصتي معكِ لأخبركِ
بعض الحالات الضّروريّة

455
00:47:08,857 --> 00:47:11,260
حالات؟ ما الذي تتحدّثين عنه؟

456
00:47:11,285 --> 00:47:13,343
!كيف بمقدوركِ أن تقودي السيّارة

457
00:47:13,368 --> 00:47:14,438
من أنتِ؟

458
00:47:14,463 --> 00:47:16,728
...أنا مُجنّدة من أجل

459
00:47:16,753 --> 00:47:21,638
م..ج..ن..د..ة

460
00:47:27,816 --> 00:47:31,097
<font color="#8cdaff">ستّون ثانية ليبدأ التّدمير الذّاتي</font>

461
00:47:31,122 --> 00:47:34,195
المُتَرجِم الخاص بي قد فسد
"باليابانيّة"

462
00:47:35,835 --> 00:47:37,757
آسفة بشأن هذا

463
00:47:37,758 --> 00:47:40,886
أنتِ.. واحدة منهم

464
00:47:40,911 --> 00:47:42,487
بالفعل، كما هو واضح

465
00:47:49,791 --> 00:47:51,162
ما الذي تفعلينه؟

466
00:47:51,187 --> 00:47:54,371
!توقّفي، أنا أحاول مساعدتكِ

467
00:47:59,528 --> 00:48:02,045
!يا إلهي
!يا إلهي

468
00:48:15,347 --> 00:48:17,208
!أنتِ

469
00:48:17,651 --> 00:48:19,338
!أنتِ

470
00:48:28,010 --> 00:48:31,183
هذا لا يحدث
هذا لا يحدث

471
00:48:34,063 --> 00:48:36,026
!مُحال

472
00:48:47,522 --> 00:48:48,687
!دعيني أخرج من هذه السيارة

473
00:48:48,712 --> 00:48:51,013
!توقّفي عن الصراخ، لن أسمح لكِ -
!لا -

474
00:48:51,038 --> 00:48:52,882
!دعيني أخرج من هذه السيارة الآن
!لن أسمح لكِ -

475
00:48:52,907 --> 00:48:55,212
لقد أعطيتكِ دبّوسي الأخير، أيّتها الشابة

476
00:48:55,237 --> 00:48:57,567
ولن أسمح بأن أضيّعه مجدداً

477
00:48:57,592 --> 00:49:00,874
ماذا تعنين بدبّوسكِ الأخير؟

478
00:49:03,623 --> 00:49:06,558
!المكان الذي رأيته

479
00:49:08,863 --> 00:49:11,998
موجود بالفعل؟ -
بالطبع، موجود -

480
00:49:12,297 --> 00:49:16,867
ولكن إذا لم تأتين معي
فإنّه لن يدوم لفترةٍ أطول

481
00:49:17,569 --> 00:49:18,589
ولمَ لا؟

482
00:49:18,614 --> 00:49:21,448
لأنّهم قاموا ببناءِ شيئاً لم يجدر بهم بنائه

483
00:49:21,508 --> 00:49:23,816
بنوا ماذا؟

484
00:49:23,841 --> 00:49:27,571
هل تُريدي المواصلة بتوجيه أسئلتكِ لي
إلى أنْ يأتي شخص ما ليقتلنا؟

485
00:49:28,096 --> 00:49:29,306
لا

486
00:49:28,831 --> 00:49:31,902
إذاً أيّ طريقٍ ترغبين بالذهاب منه؟

487
00:49:31,927 --> 00:49:33,824
...للخلف

488
00:49:34,656 --> 00:49:36,731
أم للأمام؟

489
00:49:37,235 --> 00:49:39,166
وهل بمقدوركِ أن
تصحبينني إلى هناك؟

490
00:49:39,691 --> 00:49:41,316
أجل

491
00:49:43,520 --> 00:49:45,113
أنا سأقود

492
00:49:47,628 --> 00:49:49,605
يُمكنكم الرّحيل يا رفاق، شكراً لكم

493
00:49:51,024 --> 00:49:52,927
حسنٌ، يا رفاق

494
00:49:54,215 --> 00:49:57,336
مسؤول الإطفاء يقول بأنّه يُمكننا
الدّخول وإلقاء نظرة على الوضع

495
00:49:57,361 --> 00:50:01,230
نأمُل بأنّهم كانوا بالخارج للغداء
ولم يكنْ يتواجد أحد لحظة حدوث الانفجار

496
00:50:01,255 --> 00:50:02,680
حضرة القائد

497
00:50:07,990 --> 00:50:10,953
مساء الخير، سيّدي
ديف كلارك)، المُخابرات السريّة)

498
00:50:14,228 --> 00:50:16,114
يبدو أنّك حصلت لنفسك على حدثٍ
فريدٍ من نوعه هنا

499
00:50:16,139 --> 00:50:17,324
المخابرات السريّة؟

500
00:50:17,349 --> 00:50:18,821
أين يذهبون؟

501
00:50:18,846 --> 00:50:20,361
إنّهم يقومون بتأمين المبانى

502
00:50:20,386 --> 00:50:24,092
،شكراً جزيلاً لك على مساعدتك
ولكنّنا سنكمل الأمر من هنا

503
00:50:24,984 --> 00:50:28,777
يا (دايل)، وجدتُ هذه خارج النّافذة

504
00:50:29,711 --> 00:50:31,707
هل سبق لك أن رأيتَ شيئاً كهذا؟

505
00:50:32,935 --> 00:50:34,988
ما هذا بحق الجحيم؟

506
00:50:35,069 --> 00:50:36,653
!يا إلهي

507
00:50:36,682 --> 00:50:39,529
خصم 70% هذا الأسبوع
أكانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟

508
00:50:39,554 --> 00:50:43,274
أكانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟
أكانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟

509
00:50:45,150 --> 00:50:47,414
أترغب بإخباري بما يجري هنا، يا بني؟

510
00:50:47,439 --> 00:50:50,118
لا، يا سيّدي
لن أخبرك

511
00:50:54,631 --> 00:50:56,816
أكانت فتاة؟
فتاة صغيرة؟

512
00:50:56,841 --> 00:50:58,894
(اتّصل بالحاكم يا (نيكس

513
00:50:59,823 --> 00:51:02,095
أخبره بأنّنا وجدنا الفتاة

514
00:51:02,570 --> 00:51:04,114
!اتّجهي يساراً

515
00:51:04,685 --> 00:51:06,738
قومي بتنبيهي باكراً قليلاً
المرّة القادمة

516
00:51:06,762 --> 00:51:09,406
إليكِ فكرة، لمَ لا تُخبريني إلى أين ذاهبان؟

517
00:51:09,431 --> 00:51:11,136
"بيتسفيلد"، بـ"نيويورك"

518
00:51:11,161 --> 00:51:13,039
ماذا يوجد في "بيتسفيلد، نيويورك"؟

519
00:51:13,064 --> 00:51:14,957
شخصٌ ما بوسعه أن يُعيدنا

520
00:51:14,982 --> 00:51:18,438
مهلاً، أنتِ قلتِ بأنّكِ أعطيتني آخر دبوس لكِ

521
00:51:18,463 --> 00:51:20,170
كم عدد الأشخاص الآخرين
الذين أعطيتهم دبّوساً؟

522
00:51:20,195 --> 00:51:21,696
ليس مُهمّاً

523
00:51:21,721 --> 00:51:23,950
!حتّى أنّي لستُ بخياركِ الأول

524
00:51:23,975 --> 00:51:28,510
أنا فقط عثرتُ عليكِ منذ شهر مضى
حينما بدأتِ بتدمير تلك الملكيّات الحكوميّة

525
00:51:28,535 --> 00:51:32,032
والذي يُصادف أنّه يتماشى مع معايير
بحثي من أجل التّجنيد

526
00:51:32,057 --> 00:51:36,626
ناهيكِ عن أنّكِ أحرزتِ مُعدّل 73
(على مقياس (فاينمان دوبرت

527
00:51:36,651 --> 00:51:39,565
73؟
أهذا مُعدّل جيّد؟

528
00:51:39,590 --> 00:51:42,117
انتظري، مهلاً، مهلاً
تجنيدي من أجل ماذا؟

529
00:51:42,142 --> 00:51:43,672
ليس مسموحٌ لي بالإجابة عن
هذا السؤال

530
00:51:43,697 --> 00:51:44,897
ومن الذي لم يسمح لكِ؟

531
00:51:44,922 --> 00:51:47,305
ليس مسموحٌ لي بالإجابة عن السؤال
ويجدر بي أن أُحذّركِ

532
00:51:47,330 --> 00:51:50,814
أنتِ تواصلين طرح أسئلتكِ لي
وهذا سيؤدّي إلى شروع إجرائي المضاد

533
00:51:50,815 --> 00:51:52,817
حسناً، وما الذي يعنيه هذا؟

534
00:51:52,842 --> 00:51:55,145
أنّي سأغلق

535
00:51:55,170 --> 00:51:57,294
لن تفعلي

536
00:51:57,319 --> 00:51:59,122
جرّبيني

537
00:52:02,221 --> 00:52:05,392
أنتِ قلتِ أنّهم بنوا شيئاً
لم يجدر بهم بنائه

538
00:52:05,432 --> 00:52:09,116
أحدث شئ ما هناك؟
شئ ما سئ؟

539
00:52:10,105 --> 00:52:11,793
....أيّتها الحمقا

540
00:52:26,453 --> 00:52:29,969
رجاءً لا تُجب
رجاءً لا تُجب

541
00:52:31,027 --> 00:52:33,209
(مرحباً، أنت تتّصل بـ(إيدي نيوتن

542
00:52:33,234 --> 00:52:36,422
اترك لي رسالتك
وسأعاود الاتّصال بك

543
00:52:36,622 --> 00:52:40,128
مرحباً، يا أبي
(أنا (كيسي

544
00:52:40,371 --> 00:52:43,427
أخبرتُ (نيت) أن يُقول لك بأنّي ذهبتُ للتخييم
ولكنّي لا أُخيّم

545
00:52:43,452 --> 00:52:46,007
أنا فقط لا أُحب أن أكذب عليك

546
00:52:46,780 --> 00:52:49,676
ولكنّي لم أعرف طريقةً لأُخبرك
...بها الحقيقة لأنّ

547
00:52:52,134 --> 00:52:56,099
...لكن شئ ما استثنائي للغاية يجري و

548
00:52:56,932 --> 00:52:59,010
...حسناً، مقصدي أنّي

549
00:52:59,532 --> 00:53:02,622
أنّي بخير
وسأظل بخير

550
00:53:02,647 --> 00:53:06,202
وأنا لستُ تحت تأثير المخدرات
ولم انضم إلى طائفة دينيّة

551
00:53:06,463 --> 00:53:08,195
ولن أختفي طويلاً

552
00:53:08,220 --> 00:53:10,374
وسأهاتفك مجدداً قريباً

553
00:53:10,398 --> 00:53:12,265
أحبك، يا أبي

554
00:53:17,018 --> 00:53:18,871
!يا إلهي

555
00:53:18,896 --> 00:53:20,454
أأنتِ بخير؟

556
00:53:20,479 --> 00:53:23,095
أجل، بخير
شكراً لكِ

557
00:53:23,289 --> 00:53:26,696
ظننتُ أنّي قمتُ بتعطيلكِ أو ما شابه

558
00:53:30,257 --> 00:53:32,198
يجدر بي القيادة

559
00:53:32,401 --> 00:53:33,650
(كيسي)

560
00:53:33,675 --> 00:53:35,931
أعلم بعدم وجود سبب
لكي تثقي بي

561
00:53:35,956 --> 00:53:40,527
ولكنّي كنتُ أبحث عن شخص ما مثلكِ
منذ مدّة طويلة

562
00:53:40,552 --> 00:53:42,762
الآن، رجاءً

563
00:53:43,427 --> 00:53:45,430
قفي بجانب الطّريق

564
00:53:55,123 --> 00:53:58,728
من بين كافة الأشخاص الذين أعطيتهم
...أحد تلك الدّبابيس

565
00:54:00,695 --> 00:54:02,365
لماذا أنا؟

566
00:54:02,663 --> 00:54:04,563
لأنّكِ مُميّزة

567
00:54:05,088 --> 00:54:06,733
حسناً

568
00:54:06,442 --> 00:54:09,094
!أنا مُميّزة -
أجل أنتِ كذلك -

569
00:54:17,176 --> 00:54:19,469
إذاً ذلك الشخص الذي كلانا
متوجّه إليه

570
00:54:20,747 --> 00:54:22,699
ما اسمه؟

571
00:54:24,745 --> 00:54:26,976
(اسمه (فرانك

572
00:54:27,647 --> 00:54:30,113
(فرانك ووكر)

573
00:54:30,809 --> 00:54:32,832
إنّه مُميّز أيضاً

574
00:54:34,277 --> 00:54:37,657
(فرانك ووكر)

575
00:55:02,703 --> 00:55:06,031
!أنتِ! انتظري
أين أنتِ ذاهبة؟

576
00:55:13,158 --> 00:55:14,542
رائع

577
00:56:22,239 --> 00:56:24,840
أين هي آثار مخالبك؟

578
00:56:37,081 --> 00:56:39,926
هذا رائع

579
00:57:09,850 --> 00:57:12,004
بإمكاني سماعك

580
00:57:12,029 --> 00:57:13,333
ارحلي من هنا

581
00:57:13,358 --> 00:57:14,989
ألم ترين الكلب؟

582
00:57:16,015 --> 00:57:17,423
!أجل

583
00:57:16,448 --> 00:57:20,059
"إنّه "هولوجرام: هيئة مُجسّمة ثلاثية الأبعاد
كيف استطعت فعل ذلك في ضوء النهار؟

584
00:57:20,084 --> 00:57:21,992
مذهل للغاية -
من أنتِ؟ -

585
00:57:22,017 --> 00:57:23,482
ما الذي تُريدينه؟

586
00:57:23,507 --> 00:57:26,149
أنت (فرانك ووكر)، صحيح؟

587
00:57:26,394 --> 00:57:30,747
(اسمي (كيسي
وأُريد منك أن تصحبني هناك

588
00:57:30,996 --> 00:57:32,473
...أصحبكِ

589
00:57:32,498 --> 00:57:34,116
إلى أين؟

590
00:57:34,141 --> 00:57:37,462
حيث المكان الذي رأيتُه
حينما لمستُ هذه

591
00:57:52,750 --> 00:57:54,421
من أين حصلتِ عليها؟

592
00:57:55,160 --> 00:57:57,936
(فتاة صغيرة، اسمها (أثينا

593
00:57:58,109 --> 00:57:59,481
أين هي؟

594
00:57:59,506 --> 00:58:01,914
...تركتني هنا

595
00:58:02,989 --> 00:58:05,991
بالطبع، فعلت ذلك
اسمعيني

596
00:58:06,016 --> 00:58:08,252
عودي من حيث أتيتِ، أيّتها الطفلة

597
00:58:08,278 --> 00:58:10,505
لا، أُريد منك أن تصحبني إلى هناك

598
00:58:10,530 --> 00:58:14,502
...ما رأيته -
ما رأيتهِ قد انتهى -

599
00:58:14,503 --> 00:58:17,108
ذاك الذي تبحثين عنه
لم يعد موجوداً بعد الآن

600
00:58:17,133 --> 00:58:19,537
لا، أشعر وكأني يجدر بي الذهاب له

601
00:58:19,562 --> 00:58:21,604
أو يُفترض بي الذهاب

602
00:58:22,128 --> 00:58:23,433
لماذا؟

603
00:58:22,958 --> 00:58:27,242
هل لأنّهم يحجزون مكاناً لكِ خصيصاً
بالسفينة الفضائيّة؟

604
00:58:28,288 --> 00:58:32,081
ما رأيتهِ كان إعلاناً تُجاريّاً
حيث تمّ تسجيله منذ عقودٍ مضت

605
00:58:32,106 --> 00:58:36,654
لقد كانت مجرّد دعوة لم تُرسل أبداً
لأنّ الحفلة اللعينة لها قد أُلغيتْ

606
00:58:36,679 --> 00:58:39,626
وليس مفترضٌ عليكِ القيام
بأيّ شئ

607
00:58:39,651 --> 00:58:44,284
لقد تمّ التّلاعب بكِ لتشعرين أنّكِ جزء
من كيان مُبهر لا يُصدَّق

608
00:58:44,352 --> 00:58:46,507
وكأنّكِ مميّزة

609
00:58:46,620 --> 00:58:48,466
ولكنّكِ لستِ كذلك

610
00:58:49,476 --> 00:58:51,385
لستِ كذلك

611
00:58:53,527 --> 00:58:55,392
إذاً أتعني بأنّك ترفض؟

612
01:00:11,297 --> 01:00:13,014
...أيّتها اللعينة

613
01:00:43,050 --> 01:00:45,334
...أيّتها

614
01:00:47,646 --> 01:00:50,105
أتعرفي أنّي بمقدوري الاتّصال
!بالشرطة بأيّ وقت

615
01:00:50,130 --> 01:00:52,019
!أيّ وقت

616
01:00:52,151 --> 01:00:56,177
...لديكِ
!أُمهلكِ خمس ثوانٍ

617
01:01:05,998 --> 01:01:08,044
!لن أُغادر

618
01:01:08,069 --> 01:01:10,552
إلى أن تُخبرني كيف أتمكّن
!من الوصول لهناك، أو أقتلني

619
01:01:10,577 --> 01:01:15,465
...لو لمستِ أيّ شئ عندكِ
!هذا بالضبط ما سأفعله

620
01:01:17,690 --> 01:01:18,752
ما الذي تفعلينه؟

621
01:01:18,777 --> 01:01:21,932
!أنا ألمس تلك الاشياء

622
01:01:24,717 --> 01:01:27,739
!افتحي هذا الباب الآن

623
01:01:27,942 --> 01:01:31,468
،أنا جاد
سأوسعكِ ضرباً

624
01:01:35,839 --> 01:01:39,864
أنت، ما هذا الجهاز الغريب الذي يحتوي
على شريحة الترمبون تلك؟

625
01:01:39,889 --> 01:01:42,063
!لا تلمسيه
!أنا جاد

626
01:01:42,088 --> 01:01:43,624
أستصحبني إلى هناك؟

627
01:01:43,649 --> 01:01:47,097
!لا -
!إذاً فأنتَ لست جاد -

628
01:01:50,203 --> 01:01:54,226
بحقكِ،ألا تظنّين أن ذلك كان مرحاً؟

629
01:01:54,386 --> 01:01:56,195
أأنت تُسجّل هذا؟

630
01:01:56,221 --> 01:02:00,571
،إذا جلعتكِ تضحكين
فأنا أُريد الاحتفاظ به للأجيال القادمة

631
01:02:00,596 --> 01:02:01,963
لقد ضحكت

632
01:02:01,988 --> 01:02:04,720
أنتِ ابتسمتِ
الابتسامة لا تعني الضّحك

633
01:02:04,721 --> 01:02:07,596
الجميع يضحك
فهو احتياج بيولوجيّ

634
01:02:07,597 --> 01:02:10,852
في الواقع ليس كذلك
بل النوم هو الاحتياج البيولوجي

635
01:02:10,877 --> 01:02:13,442
وأنا لم أركِ تنامين، أيضًا

636
01:02:15,253 --> 01:02:18,566
حسنًا، عاجلًا أم آجلًا
سأجعلكِ تضحكين

637
01:02:18,591 --> 01:02:21,437
وحتى تضحكين، لن أتوقف
عن المـحاولة

638
01:02:21,462 --> 01:02:23,535
ربما يجدر بك هذا

639
01:02:25,196 --> 01:02:26,647
ماذا؟

640
01:02:26,339 --> 01:02:28,537
توّقف عن محاولة إضحاكي

641
01:02:31,142 --> 01:02:32,766
لماذا؟

642
01:02:34,135 --> 01:02:36,503
هل ينبغي أن تسجل هذا؟

643
01:03:35,247 --> 01:03:36,967
اخرجي -
انتظر لثانية -

644
01:03:36,992 --> 01:03:39,017
ما هذا؟
أهذا عدّ عكسي؟

645
01:03:39,042 --> 01:03:41,423
لن أغادر، أنا أستحق
في أن أعلم ما الذي يحدث؟

646
01:03:41,448 --> 01:03:43,428
تستحقين؟ -
نعم، أنا أستحق بضع إجابات منك

647
01:03:43,453 --> 01:03:45,271
إجابات لأي أسئلة؟ -
أعلم أنك كنت هناك -

648
01:03:45,296 --> 01:03:46,420
أنتِ لا تعلمين أي شيء

649
01:03:46,445 --> 01:03:48,165
كيف لك أن تترك مكان كهذا؟

650
01:03:48,190 --> 01:03:50,428
لأنهم طردوني منه

651
01:03:55,745 --> 01:04:00,133
طردوني وأغلقوا كل طريق
يمكنني العودة منه

652
01:04:01,841 --> 01:04:05,822
أطردوك لأنك بنيت هذا الشيء
الذي ما كان يجب أن تبنيه؟

653
01:04:05,847 --> 01:04:07,546
من أخبركِ بهذا؟

654
01:04:07,571 --> 01:04:12,360
أهذا هو؟
أهذا هو الشيء الذي بنيته؟

655
01:04:14,706 --> 01:04:17,051
إن كان بإمكاني أن أخبركِ بموعد

656
01:04:17,076 --> 01:04:19,291
بالموعد المحدد الذي ستموتين فيه

657
01:04:19,316 --> 01:04:21,872
هل كنتِ لتودين معرفته؟ -
كيف لك أن تعلم هذا؟ -

658
01:04:21,897 --> 01:04:24,001
لنفترض أنني عليم بهذا -
ماذا، هل أنت وسيط روحاني؟ -

659
01:04:24,026 --> 01:04:25,932
لا، هذا ليس المغزى من الأمر -
إذًا، ما هي مؤهلاتك لمعرفة هذا؟ -

660
01:04:25,957 --> 01:04:30,766
أودّكِ أن تفترضي هذا
أطلقي العنان لمخيلتكِ، حسنًا؟

661
01:04:31,056 --> 01:04:33,148
حسنًا -
حسنًا -

662
01:04:33,173 --> 01:04:37,154
لنفترض أنه يمكنني الولوج لعالم
...يمكنني من خلاله

663
01:04:37,179 --> 01:04:40,633
معرفة وقت وفاتكِ بكل دقة

664
01:04:42,005 --> 01:04:43,071
،الآن

665
01:04:42,096 --> 01:04:43,945
أتريدني أن أخبركِ بموعد
وفاتكِ أم لا؟

666
01:04:43,970 --> 01:04:46,829
بالطبع أريدك أن تخبرني
ومن لا يريد؟

667
01:04:48,472 --> 01:04:49,777
،لكن

668
01:04:49,488 --> 01:04:51,014
...ماذا لو كان

669
01:04:51,292 --> 01:04:54,214
تقبّلي لأمر موتي
هو ما تسبب بالأمر

670
01:04:54,739 --> 01:04:56,386
إذًا أنا موافقة

671
01:04:55,911 --> 01:04:58,052
أريدك أن تخبرني

672
01:04:58,078 --> 01:04:59,993
لكنني لن أصدقك -
عليكِ أن تصدقينني -

673
01:05:00,019 --> 01:05:03,618
لماذا؟ أليس نحن من نقرر
مصيرنا وباقي تلك النظريات؟

674
01:05:11,976 --> 01:05:13,472
ماذا؟

675
01:05:19,332 --> 01:05:21,561
من أنتِ يا فتاة؟

676
01:05:24,958 --> 01:05:26,756
أهناك أمر سيء؟

677
01:05:30,642 --> 01:05:32,469
!اللعنة

678
01:05:32,494 --> 01:05:34,384
!اللعنة

679
01:05:44,337 --> 01:05:47,500
هل تبعوكِ لهنا؟ -
ماذا؟ من؟ -

680
01:05:47,525 --> 01:05:49,165
الآليـون

681
01:05:50,729 --> 01:05:52,679
لم أرهم من قبل

682
01:05:52,704 --> 01:05:54,505
(جون فرانسيس والكر)

683
01:05:54,530 --> 01:05:57,708
لقد سمحنا لك بالعيش بشرط
أن لا تتدخل في أمورنا

684
01:05:57,733 --> 01:06:00,182
أنت الآن تتستر على هاربة مطلوبة

685
01:06:00,207 --> 01:06:02,816
سلّمنا إياها أو سنقضي عليك

686
01:06:02,841 --> 01:06:05,321
لديك دقيقة واحدة لتنفيذ الأمر

687
01:06:20,990 --> 01:06:23,400
شكرًا لك -
لا تشكريني بعد -

688
01:06:41,848 --> 01:06:43,422
انتظري

689
01:07:50,533 --> 01:07:52,053
هيا بنا

690
01:07:54,951 --> 01:07:56,326
انتبهي

691
01:08:14,150 --> 01:08:15,598
اذهبي

692
01:08:21,783 --> 01:08:24,183
(جون فرانسيس والكر)
(طبقًا للسلطة المخوّلة لي من الحاكم (نيكس

693
01:08:24,208 --> 01:08:27,596
تم إصدار قرار بقتلك

694
01:08:31,771 --> 01:08:33,028
حسنًا

695
01:08:37,554 --> 01:08:38,831
حسنًا

696
01:08:40,621 --> 01:08:43,580
حسنًا، هذا يكفي
هذا يكفي

697
01:08:46,320 --> 01:08:48,590
هيا، أغلقي الباب

698
01:08:49,365 --> 01:08:51,725
من هو الحاكم (نيكس) بحق السماء؟

699
01:08:52,522 --> 01:08:54,711
هيا بنا، هيا

700
01:08:59,968 --> 01:09:02,607
كيف تكون تلك فكرة سديدة
للـهروب؟

701
01:09:34,719 --> 01:09:36,059
تحركي وإلا ستغرقين
يا فتاة

702
01:09:36,084 --> 01:09:38,843
هل تجهزت لهذا حقًا؟

703
01:09:48,048 --> 01:09:49,775
أين قبعتي؟ -
اتركيها -

704
01:09:49,800 --> 01:09:52,325
لا، لا، لا يمكنني
الذهاب دونها

705
01:09:58,268 --> 01:10:00,224
كانت ملكًا لأبي

706
01:10:02,756 --> 01:10:05,384
أنتِ ذكية جدًا، عندما يتعلق
الأمر بمصلحتكِ

707
01:10:06,161 --> 01:10:09,777
والدكِ لم يفهمكِ أبدًا
ولم يدعمكِ أبدًا

708
01:10:09,803 --> 01:10:12,071
والآن، أنتِ ترتدين قبعته

709
01:10:12,596 --> 01:10:14,339
تخليدًا لذكراه

710
01:10:13,864 --> 01:10:15,378
صحيح؟

711
01:10:15,979 --> 01:10:18,947
لا، والدي كان مثاليًا

712
01:10:22,030 --> 01:10:24,859
...انتظر لبرهة، نحن

713
01:10:25,123 --> 01:10:27,678
نحن لا نتحدث عنّي، صحيح؟

714
01:10:30,131 --> 01:10:32,510
حسنًا، إنما نتحدث عن
صفات والدكِ الحسنة

715
01:10:32,536 --> 01:10:34,900
متظاهرين أنه لم يحدث
أي شيء جراء ما فعل

716
01:10:35,748 --> 01:10:37,348
اركبي

717
01:10:39,171 --> 01:10:40,766
البطارية لا تعمل -
لا، إنها تعمل -

718
01:10:40,791 --> 01:10:43,258
ربما لهذا لا تعمل -
لا ليست البطارية السبب -

719
01:10:43,282 --> 01:10:46,040
متى آخر مرة حاولت تشغيلها؟ -
أتعلمين أنكِ لا تساعديني بحديثكِ هذا؟ -

720
01:10:48,763 --> 01:10:51,012
انبطحي، الآن

721
01:11:05,390 --> 01:11:06,837
انـتظر

722
01:11:09,265 --> 01:11:11,197
(مرحبًا يا (فرانك

723
01:11:18,005 --> 01:11:20,513
هل ستطلق عليّ؟

724
01:11:21,941 --> 01:11:24,706
أنا أحاول أن أتخذ قرارًا بشأن هذا -
هلّا قررت وأنت بالشاحنة؟ -

725
01:11:24,731 --> 01:11:27,299
لأنه يجب أن نذهب حقًا

726
01:11:28,263 --> 01:11:29,614
انتظري

727
01:11:29,639 --> 01:11:32,267
لماذا؟ هل أنتظر حتى
يأتى المزيد من الآليين؟

728
01:11:34,584 --> 01:11:36,015
إنها واحدة منهم

729
01:11:36,040 --> 01:11:38,627
نعم، أعلم
هل أنت آتٍ أم لا؟

730
01:11:44,315 --> 01:11:46,437
تنحي جانبًا

731
01:12:04,821 --> 01:12:07,091
فرانك)؟) -
لم أقرر بعد -

732
01:12:08,157 --> 01:12:10,683
بماذا كنتِ تفكرين؟
لماذا قمتِ بتوريطها بهذا الأمر؟

733
01:12:10,708 --> 01:12:12,899
أنا لم أورّطها بأي شيء

734
01:12:12,924 --> 01:12:16,440
لقد أعطيتها دبوسًا
وهي قامت بالباقي

735
01:12:16,873 --> 01:12:17,946
مثلك تمامًا

736
01:12:17,971 --> 01:12:21,419
لا تقومي..، وأين وجدتِ دبوسًا؟

737
01:12:21,444 --> 01:12:22,966
لقد كنت هناك ورأيتهم
يدمرون كل الدبابيس

738
01:12:22,991 --> 01:12:26,135
لم يدمروهم جميعًا، لقد فررت
وبحوزتي حفنة منهم

739
01:12:26,160 --> 01:12:27,479
لذلك أعطيتي أحدهم لمراهقة؟

740
01:12:27,504 --> 01:12:31,044
لقد حصلت على درجة 73 في
اختبارت الـقدارت

741
01:12:31,069 --> 01:12:33,530
حصلتِ على 73 درجة؟
هذا محال

742
01:12:33,555 --> 01:12:35,764
تأكله الغيرة لأنه حصل
على 41 درجة وحسب

743
01:12:35,790 --> 01:12:37,833
أتعلمين؟
لقد كنت بعمر الحادية عشر

744
01:12:37,858 --> 01:12:39,547
كنت بعمر الحادية عشر

745
01:12:39,572 --> 01:12:41,438
لا تلمسي هذا

746
01:12:41,463 --> 01:12:45,930
إنها قنبلة بقدرة كيلو طن
ليست للعب

747
01:12:45,955 --> 01:12:48,542
لا تعبثي بأشيائي، أفهمتِ؟

748
01:12:48,567 --> 01:12:51,997
متأسفة -
إنها ليست أول من أعطيها دبوسًا -

749
01:12:52,023 --> 01:12:54,870
لقد أضعت سنوات وأنا أنتظر
مرشحين محتلمين

750
01:12:54,895 --> 01:12:57,646
مرشحين محتملين؟
لأجل ماذا؟

751
01:12:59,316 --> 01:13:02,565
هذا بديع، ما زلتِ تظنين أنكِ
من تقوم بالتجنيد، صحيح؟

752
01:13:02,590 --> 01:13:04,365
لا تسألها المزيد من الأسئلة

753
01:13:04,390 --> 01:13:06,112
ستقوم بإغلاق نفسها تلقائيًأ

754
01:13:06,137 --> 01:13:07,354
أي إغلاق هذا الذي تتحدث عنه؟

755
01:13:07,379 --> 01:13:09,477
هل أخبرتها أنه يمكنكِ
الإغلاق ذاتيًا؟

756
01:13:09,502 --> 01:13:13,291
كانت تزعجني -
ماذا؟ أكذبتِ عليّ؟ -

757
01:13:13,316 --> 01:13:14,590
لقد اعتدت على هذا منها
يا فتاة

758
01:13:14,615 --> 01:13:16,673
في لحظة، تعدكِ بمستقبل واعد

759
01:13:16,699 --> 01:13:19,131
واللحظة التي تليها، تجدينها تصطحبكِ
إلى منزلكِ وتهُم بقتلكِ

760
01:13:19,156 --> 01:13:22,594
أنا آسفة، لكن الوقت يمر
وأنت بحاجة لشيء يحفّزك

761
01:13:22,619 --> 01:13:24,374
يحفزني لفعل ماذا؟

762
01:13:24,399 --> 01:13:26,486
(علينا أن نعود يا (فرانك

763
01:13:26,511 --> 01:13:27,787
نعود إلى هناك؟

764
01:13:27,812 --> 01:13:29,380
(نعم، نعم، يا (فرانك
علينا أن نعود

765
01:13:29,405 --> 01:13:30,978
حسنًا، عظيم
هذا عظيم للغاية

766
01:13:31,003 --> 01:13:34,988
الأمر أشبه بقولكما " لقد لدغتني نحلة
"فلنهجم على الخلية كلها

767
01:13:35,013 --> 01:13:36,288
إنه تشبيه مريع

768
01:13:36,313 --> 01:13:39,336
بل إنه تشبيه رائع، ما الذي
تعلميته أنتِ بشأن التشبيهات؟

769
01:13:39,361 --> 01:13:41,586
أتعلم أنه من المحال الحديث إليك
وأنت بتلك الحالة

770
01:13:41,611 --> 01:13:46,508
أنا بتلك الحالة، لأنكِ
خرّبتي حياتي مرة أخرى

771
01:13:46,533 --> 01:13:51,891
يا (فرانك)، لم أفعل هذا عن قصد
إنما هذا ما تمت برمجتي عليه

772
01:13:53,330 --> 01:13:55,147
لقد وصلنا

773
01:14:01,845 --> 01:14:02,943
لأين أنتِ ذاهبة؟

774
01:14:02,968 --> 01:14:05,953
هنا مكان محطتك الهوائية
صحيح؟،

775
01:14:05,978 --> 01:14:07,596
علينا أن نذهب للبرزخ

776
01:14:07,621 --> 01:14:10,245
البرزخ؟ -
هل جننتِ؟ -

777
01:14:10,270 --> 01:14:12,675
إنهم يعلمون أنكِ أرسلتيها لي
سينتظرون قدومنا

778
01:14:12,700 --> 01:14:15,559
"حسنًا، أعطيني "أنبوب إيديسون
وسوف نذهب بدونك

779
01:14:15,584 --> 01:14:17,547
أنبوب إيديسون" ليس بحوزتي"

780
01:14:17,539 --> 01:14:19,445
إنه بحقيبتك

781
01:14:19,593 --> 01:14:21,428
أنا مزوّدة بأشعة رؤية تحتيّة

782
01:14:21,452 --> 01:14:24,166
ومتى زودوكِ بها؟ -
إنها مليئة بالمفاجئات -

783
01:14:24,191 --> 01:14:27,354
أنا عليم بكل مفاجئاتها
....وأهم مفاجئاتها

784
01:14:27,379 --> 01:14:29,583
أنها لا تبالي بأمركِ

785
01:14:29,608 --> 01:14:33,706
هذا المظهر الساحر، ورغبتها
بالمساعدة وضحكتها الأخّاذة

786
01:14:33,731 --> 01:14:35,275
كل هذا عبارة عن برنامج حاسوبي

787
01:14:35,300 --> 01:14:38,346
ما هي إلا ناتج خوارزميات
يُصاغ بها البرامج

788
01:14:38,668 --> 01:14:42,128
ثقي بي، عندما تصلين لهناك
ستكونين بمفردكِ

789
01:14:43,020 --> 01:14:44,861
ما الذي حدث لكما؟

790
01:14:44,886 --> 01:14:46,163
إنه يظن أنني أذيته

791
01:14:46,188 --> 01:14:50,476
لا، بل إنكِ أذيتِ فتًا صغيرًا
...كان أحمقًا كفاية ليصدق ما تقولـ

792
01:14:55,033 --> 01:14:57,892
أنت تتحلى بالعديد من الصفات
(السيئة يا (فرانك فولكر

793
01:14:59,973 --> 01:15:02,358
لكنك لم تكن أحمقًا

794
01:15:07,129 --> 01:15:08,833
لماذا لا تعطيني
أنبوب إيديسون" وحسب؟"

795
01:15:08,858 --> 01:15:10,625
لن أعطيكِ أي شيء

796
01:15:11,152 --> 01:15:12,394
..أنا

797
01:15:17,285 --> 01:15:18,731
حسنًا

798
01:15:18,756 --> 01:15:23,002
تريدون الدخول؟ سأدخلكم
ولم لا؟

799
01:15:23,027 --> 01:15:27,410
هذا أفضل من البقاء بالخارج هنا
ويتم صيدنا أو قتلنا أو غير ذلك

800
01:15:27,435 --> 01:15:29,196
تلك هي الروح المطلوبة -
غير ذلك؟ -

801
01:15:29,221 --> 01:15:31,573
وما قد يحدث لنا غير ذلك؟

802
01:15:54,885 --> 01:15:56,427
أي نوع كابلات يكون بهذا الحجم؟

803
01:15:56,453 --> 01:15:58,190
النوع الذي له القدرة
على نقل الناس

804
01:15:58,215 --> 01:16:01,600
أناسٌ مثلنا؟
...كالنقل الفضائي المصغر

805
01:16:01,625 --> 01:16:03,241
هل ينبغي أن أشرح كل شيء؟

806
01:16:03,266 --> 01:16:06,796
ألا يمكنكِ أن تُذهلي بروعة
ما تشاهدينه وتنتقلين للمشهد التالي؟

807
01:16:06,821 --> 01:16:09,914
كل تلك الكابلات متصلة بهذا
الطبق هناك

808
01:16:12,794 --> 01:16:15,883
هل تستخدم القمر الصناعي؟

809
01:16:17,332 --> 01:16:19,435
أعلم كيف تسير تلك الأمور

810
01:16:19,787 --> 01:16:22,166
هنيئًا لكِ إذًا

811
01:16:23,318 --> 01:16:25,281
اربطي هذا حول عينيكِ جيدًا

812
01:16:25,282 --> 01:16:28,973
لماذا؟ -
لأن العدالة عمياء -

813
01:16:29,805 --> 01:16:32,523
نفّذي هذا وحسب يا فتاة

814
01:16:32,834 --> 01:16:36,412
أتريدني أن أضع هذا حول رأسي؟

815
01:16:37,242 --> 01:16:38,613
...إن علق بحاجبيّ -
اخرسي -

816
01:16:38,638 --> 01:16:40,733
افتحي فمكِ، وتراجعي
برأسكِ للخلف

817
01:16:40,873 --> 01:16:43,877
ما هذا؟

818
01:16:43,902 --> 01:16:46,227
إنه مسحوق
هل نحن جاهزون

819
01:16:46,252 --> 01:16:47,813
نعم، جاهزون

820
01:16:47,838 --> 01:16:50,017
جيد، هل ضبطي الإحداثيات
للذهاب للبرج؟

821
01:16:49,194 --> 01:16:50,311
{\an8}<font color="# FF1122" > انـــتـظر</font>

822
01:16:50,042 --> 01:16:51,747
ما زال هناك مكان لاستقبالنا هناك

823
01:16:51,773 --> 01:16:53,215
لقد تأكدت من هذا قبلًا

824
01:16:52,249 --> 01:16:52,911
{\an8}<font color="# FF1122" > انـــتـظر</font>

825
01:16:53,240 --> 01:16:55,112
و متى كان هذا؟

826
01:16:57,839 --> 01:16:59,905
منذ 25 عامًأ

827
01:17:01,425 --> 01:17:02,907
على أقصى تقدير

828
01:17:08,121 --> 01:17:10,227
هل طردوكِ أيضًا؟

829
01:17:10,675 --> 01:17:14,256
حسنًا يا رفاق، هناك آليون
يلاحقوننا يودون قتلنا

830
01:17:14,485 --> 01:17:18,086
حسنًا، سترين ضوء ساطع جدًا
وتشعرين بالبرد وتسمعين صوتًا صاخبًا حقًا

831
01:17:18,111 --> 01:17:22,024
ستخسرين 90% من نسبة السكر
بالدم لديكِ بمعدل 0.1 لكل ثانية

832
01:17:22,049 --> 01:17:23,787
وستتمنين لو مُتِ قبل
أن تُقبلي على هذا

833
01:17:23,812 --> 01:17:25,671
لكن فور شعوركِ بهذا
سيكون الأمر قد انقضى

834
01:17:26,542 --> 01:17:28,104
لا تتبولي علينا

835
01:17:28,129 --> 01:17:31,055
هذا يبدو مذهلًا

836
01:17:32,578 --> 01:17:35,519
لماذا الآن؟
ولماذا اخترتيها هي؟

837
01:17:35,571 --> 01:17:37,709
لأنها لم تستلم قط

838
01:17:37,734 --> 01:17:40,012
تظنين أنه يمكنها إصلاح الأمر؟

839
01:17:40,435 --> 01:17:42,496
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

840
01:17:44,929 --> 01:17:47,005
هل يمكنها إصلاحه يا (أثينا)؟

841
01:17:47,242 --> 01:17:49,244
ليس لدي أدنى فكرة

842
01:17:50,129 --> 01:17:52,414
لنذهب ونكتشف هذا

843
01:18:03,549 --> 01:18:05,592
تماسكي

844
01:18:05,617 --> 01:18:08,637
...أهذا
أهذا طبيعي؟

845
01:18:12,442 --> 01:18:16,186
ما الذي يحدث؟

846
01:18:28,245 --> 01:18:30,707
أنا أشعر بالعطش
أشعر أنّي سأموت

847
01:18:30,732 --> 01:18:31,964
أشعر أني سأموت

848
01:18:31,989 --> 01:18:34,150
أنا أموت، أنا أموت -
أنتِ لا تموتين -

849
01:18:34,175 --> 01:18:36,415
هناك مياه غازية بالثلاجة

850
01:18:54,362 --> 01:18:55,953
ساعدي نفسكِ بنفسكِ

851
01:18:56,119 --> 01:18:58,778
ليس لدينا أدنى فكرة عن كم عدد
من ينتظرونا هنا

852
01:18:58,803 --> 01:19:00,747
لكننا متأكدون أنهم
على علم بقدومنا

853
01:19:00,772 --> 01:19:04,756
سنتحرك بسرعة، وستتبعيني
بدون اي أسئلة، أفهمتي؟

854
01:19:05,724 --> 01:19:07,510
فهمت -
حسنًا -

855
01:19:15,119 --> 01:19:16,889
معذرة

856
01:19:38,649 --> 01:19:39,986
نحن بـ(باريس)؟

857
01:19:40,011 --> 01:19:41,633
هلّا تتوقفين عن الذهول هكذا؟

858
01:19:41,658 --> 01:19:44,625
ظننت أنك وددتني أن أذهل -
أودّكِ أن تتوقفي عن الثرثرة -

859
01:19:50,696 --> 01:19:52,139
إنه يقول أن برج (إيفل) سيغلق

860
01:19:52,664 --> 01:19:54,784
!تبًا

861
01:19:59,069 --> 01:20:00,559
تعالا هنا

862
01:20:00,771 --> 01:20:02,846
الآن، أنا وأنتِ لا بد أننا
على لائحة المطلوبين لديهم

863
01:20:02,871 --> 01:20:06,202
ربما لم يقوموا بتحميل ملف تعريفي
لوجهكِ وإضافته لقائمة المطلوبين بعد

864
01:20:06,227 --> 01:20:07,973
ربما؟ -
نعم، ربما -

865
01:20:07,998 --> 01:20:10,850
لذا، يتأخذين هذه وتذهبين لهناك
وتضربيه على عنقه بها

866
01:20:10,851 --> 01:20:12,400
إن كان بشريّ سيفقد وعيه في الحال

867
01:20:12,425 --> 01:20:14,204
وإن كان آليًا؟

868
01:20:15,259 --> 01:20:17,571
مهلًا -
وقتها، ستكونين قد أزعجتيه وحسب -

869
01:20:18,170 --> 01:20:19,902
رائـع

870
01:20:22,308 --> 01:20:24,459
لديها شجاعة، عليكِ أن تقري بهذا

871
01:20:31,478 --> 01:20:33,019
بشري

872
01:20:49,415 --> 01:20:51,771
الفرنسيون أخفوا هذا بداخل
"برج "إيفل

873
01:20:51,796 --> 01:20:54,739
في المعرض العالمي ببـاريس
فقد اعتبروه برجًا قبيحًا

874
01:20:54,764 --> 01:20:57,742
لم يكن (إيفل) يعلم أنه مقدرًا
له أن يكون معلمًا خالدًا

875
01:20:57,767 --> 01:20:59,928
كان هدفه أن يكون حلقة
وصل لعالم آخر

876
01:20:59,953 --> 01:21:02,590
<font color="#FFA500">"الـقط الأول"</font>

877
01:21:02,615 --> 01:21:04,119
كانوا الأربعة الأوائل بالتفكير بهذا

878
01:21:04,144 --> 01:21:05,792
كانوا جزئًا من كل هذا؟

879
01:21:05,817 --> 01:21:11,065
(إيفل)، (جولز فيرن)، (تيسلا)
(والسيد (إديسون

880
01:21:12,352 --> 01:21:13,708
لقد صمموا هذا الهوائي

881
01:21:13,733 --> 01:21:15,618
انتظر ماذا؟
برج "إيفل"، عبارة عن جهاز هوائي؟

882
01:21:15,603 --> 01:21:17,992
الآن، أنا أجيبكِ أخيرًا على أسألتكِ
هل ستقاطعين حديثي؟

883
01:21:18,017 --> 01:21:22,500
نعم، صمم (تيسلا) هذا الهوائي
ليراقب كل أنواع الترددات الواردة

884
01:21:22,525 --> 01:21:24,971
من الفضاء، من بُعد آخر
مهما يكن تسميتكِ له

885
01:21:24,996 --> 01:21:27,624
ووجدوا ما كانوا يبحثون عنه بالتحديد

886
01:21:27,649 --> 01:21:29,675
وبعدها حاول (إيدسون) أن ينسب
فضل كل هذا لنفسه

887
01:21:29,700 --> 01:21:32,459
لأنهما كرها بعضهما البعض -
(فرانك) -

888
01:21:32,484 --> 01:21:34,146
لا تخرج عن سياق
الموضوع الذي نتحدث به

889
01:21:34,172 --> 01:21:35,536
حسنًا

890
01:21:37,031 --> 01:21:41,292
كان هناك شائعات بشأن
...هذا المدخل السري

891
01:21:41,318 --> 01:21:47,442
أبقى الأربعة على هذا الطريق سرًا
لأنفسهم، طريقة للذهاب دون عودة

892
01:21:47,673 --> 01:21:50,415
تحسبًا لحالات الطواريء

893
01:21:53,802 --> 01:21:55,750
الـبرزخ

894
01:22:27,921 --> 01:22:30,493
لم تري أي شيء بعد يا فتاة

895
01:22:21,660 --> 01:22:22,388
{\an8}<font color="#FFA500">رحلة ســعيدة</font>

896
01:23:25,427 --> 01:23:28,887
لقد انتهت الجولة

897
01:23:35,534 --> 01:23:37,664
إنه صـاروخ

898
01:23:41,448 --> 01:23:43,327
إنهم قادمون

899
01:23:43,989 --> 01:23:45,479
حسنًا

900
01:24:03,467 --> 01:24:05,216
اربطوا أحزمة الأمان

901
01:24:22,101 --> 01:24:24,802
ماذا يقول؟ -
يقول ما توقعته تقريبًا -

902
01:24:24,825 --> 01:24:26,926
أخبريهم أن يتماسكوا

903
01:24:27,986 --> 01:24:29,687
<font color="#FFA500">تماسكوا، من فضلكم</font>

904
01:25:37,759 --> 01:25:39,922
لماذا نعود؟ -
نحن لا نعود -

905
01:25:39,947 --> 01:25:42,547
بل نذهب خلال بُعد آخر

906
01:25:42,572 --> 01:25:46,037
إذًا، نحن ذاهبون للفضاء
لكي نعود من حيث بدأنا؟

907
01:25:46,062 --> 01:25:48,653
هذا الجزء ربما يكون
غريبًا قليلًأ

908
01:26:43,938 --> 01:26:45,430
(يا (كيسي

909
01:26:45,465 --> 01:26:47,191
أفيقي

910
01:26:48,916 --> 01:26:50,494
يا (كيسي)؟

911
01:26:51,779 --> 01:26:54,385
يا (كيسي)، أفيقي

912
01:26:54,410 --> 01:26:56,254
لقد وصلنا

913
01:27:42,385 --> 01:27:43,906
الآن، ماذا نفعل؟

914
01:27:45,102 --> 01:27:46,762
أخبرني أنت

915
01:27:47,112 --> 01:27:49,122
أنا أخبركِ؟
تلك كانت فكرتكِ

916
01:27:49,147 --> 01:27:52,610
ليس لدي أي أفكار
إنما أجد من لديه أفكارًا

917
01:27:52,635 --> 01:27:54,556
إذًا، لا يوجد خطة؟ -
بل يوجد حطة -

918
01:27:54,581 --> 01:27:56,817
لكنك لم تخبرني إياها بعد

919
01:27:57,262 --> 01:28:00,229
لكن يجب أن تقم بهذا قريبًا

920
01:28:03,531 --> 01:28:05,897
هذا رائعًا وحسب

921
01:28:06,014 --> 01:28:08,209
تفضلي، أخفي هذه

922
01:28:08,783 --> 01:28:09,711
بكل تأكيد

923
01:28:09,736 --> 01:28:13,813
انتظر، أتلك القنبلة بقدرة واحد كيلو
طن التي أخبرتني أن لا أعبث بها؟

924
01:28:13,838 --> 01:28:15,245
الآن، هذا مجرد أمر تأميني

925
01:28:15,270 --> 01:28:17,652
لأنهم ربما سيحاولون قتلنا ونحن
نعبر من البوابة

926
01:28:17,677 --> 01:28:19,872
إذًا، سنقف هنا وحسب؟

927
01:28:19,897 --> 01:28:23,737
حسنًا، لقد أردتِ أن تري
"أرض الغد"

928
01:28:23,762 --> 01:28:25,671
ها هي ذا

929
01:28:51,451 --> 01:28:53,225
خذ الحقيبة

930
01:28:58,796 --> 01:29:01,515
(فرانك) -
(ديفيد) -

931
01:29:01,706 --> 01:29:03,526
تبدو بخير حال

932
01:29:03,551 --> 01:29:05,085
أصابتك الشيخوخة

933
01:29:05,110 --> 01:29:07,321
شكرًا، يجب أن تجرّب هذا

934
01:29:07,346 --> 01:29:10,575
لا أعلم، أظن أنني سأستمر في تناول
المخفوق الذي يساعد على حفظ شبابي

935
01:29:10,600 --> 01:29:12,302
يوجد منه بنكهة الشيكولاتة، الآن

936
01:29:12,827 --> 01:29:14,297
لذيذ

937
01:29:16,714 --> 01:29:18,356
(مرحبًا يا (أثينا

938
01:29:18,381 --> 01:29:21,139
بدأت بالظن أنكِ لن تعودي
إلى الوطن أبدًا

939
01:29:21,370 --> 01:29:23,658
أين كنتِ؟

940
01:29:23,659 --> 01:29:24,939
كنت أقوم بعملي

941
01:29:24,940 --> 01:29:26,642
عملكِ؟

942
01:29:26,667 --> 01:29:30,381
معذرةً، ألم نكن واضحين عندما أوقفنا
بني جنسكِ عن العمل؟

943
01:29:30,406 --> 01:29:32,979
لقد عهدت بهذا العمل منذ أخبرتني
أنني آلية عفا عليها الزمن

944
01:29:33,004 --> 01:29:35,411
وحاولت تفكيكي

945
01:29:35,974 --> 01:29:38,725
حسنًا، لقد تسببتم
في فوضى كبيرة

946
01:29:38,750 --> 01:29:43,376
"بإطلاقكم لصاروخ قديم من برج "إيفل

947
01:29:43,893 --> 01:29:45,465
،في الظروف العادية

948
01:29:45,490 --> 01:29:49,125
نكثّف العمل لإقناع الناس بأن تلك
كانت خدعة بصرية متقنة

949
01:29:49,150 --> 01:29:53,723
لسوء الحظ لنا جميعًا، أن هذا
لم يعد هامًا الآن، صحيح؟

950
01:29:53,748 --> 01:29:55,777
ولماذا لا يهم هذا؟

951
01:29:57,107 --> 01:29:59,301
ومن أنتِ؟

952
01:29:59,326 --> 01:30:03,478
(أنا (كيسي
(كيسي نيوتن)

953
01:30:04,267 --> 01:30:06,959
ومن أنت؟

954
01:30:06,984 --> 01:30:10,977
(ديفيد نيكس)
شرفت بمقابلتكِ

955
01:30:11,068 --> 01:30:13,407
(حسنًا، يا (فارنك
لقد كان ممتعًا تبادل أطراف الحديث معك

956
01:30:13,432 --> 01:30:16,615
لكننا كنّا واضحين جدًا بشأن
شروط نفيك من هنا

957
01:30:16,640 --> 01:30:18,807
والعواقب الناتجة عن انتهاكك لها

958
01:30:18,832 --> 01:30:20,112
عليّ أن أسأل

959
01:30:20,137 --> 01:30:22,016
ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟

960
01:30:22,041 --> 01:30:24,342
أظن أنها يمكنها أن تصنع الأمر

961
01:30:27,406 --> 01:30:28,794
...،معذرةً

962
01:30:28,819 --> 01:30:31,705
هي، أظن أنها تستطيع
(إصلاح البرج يا (ديفيد

963
01:30:31,730 --> 01:30:32,874
انتظر، ماذا؟

964
01:30:32,899 --> 01:30:35,330
لقد كنت أتجسس على إشاراتكم
في كل مرة تشغلونه بها

965
01:30:35,355 --> 01:30:36,764
يمكنني أن أرى هذا

966
01:30:36,789 --> 01:30:41,395
إنه يومض، والنسبة المئوية
(تقل يا (ديفيد

967
01:30:41,910 --> 01:30:43,274
هذا محال

968
01:30:43,299 --> 01:30:45,175
لا تصدقني، إذًا دعنا نذهب
ونكتشف بأنفسنا

969
01:30:45,213 --> 01:30:47,578
معذرةً، ما الذي يمكنني إصلاحه؟

970
01:30:47,603 --> 01:30:53,979
(حال العالم يا سيدة (نيوتن
يظن انه يمكنكِ إصلاح حال العالم

971
01:31:16,331 --> 01:31:19,529
أيبدو هذا كمدخل كوكب الأرض؟

972
01:31:19,554 --> 01:31:23,821
لا، إنه طريق يصل
بين كوكب الأرض وهنا

973
01:31:28,424 --> 01:31:31,767
"أهلًا بعودتك إلى "المُراقب
(يا (فرانك

974
01:31:32,049 --> 01:31:34,271
إنه كبير، صحيح؟

975
01:31:34,786 --> 01:31:37,028
نعم، هو كبير

976
01:31:52,773 --> 01:31:54,990
لا تقلقي بشان تلك الأضواء
الكثيرة

977
01:31:55,015 --> 01:31:57,051
إنها آمنة تمامًا

978
01:31:59,637 --> 01:32:02,782
هل ينبغي ان أفعل شيئًا؟ -
لا -

979
01:32:02,807 --> 01:32:05,945
حسنًا، هل يمكنك أن تكون محددًا أكثر
....لأن أمر إصلاح حال العالم يبدو

980
01:32:05,970 --> 01:32:08,261
كوني على سجيتكِ وحسب

981
01:32:08,733 --> 01:32:10,467
فهمتك

982
01:32:14,948 --> 01:32:16,324
ما هؤلاء؟

983
01:32:16,349 --> 01:32:18,477
صور خاطفة من المستقبل؟

984
01:32:18,862 --> 01:32:21,333
هذا سيحدث بعد بضع
ثوانٍ من الآن

985
01:32:21,358 --> 01:32:25,360
هذا البرج يُمد بالكاقة
"عن طريق الـ"تاكيون

986
01:32:25,385 --> 01:32:27,711
وهو عبارة عن جسيمات تتحرك
أسرع من سرعة حركة الضوء مولدة طاقة

987
01:32:27,736 --> 01:32:30,459
لقد اكتشفناهم منذ
أربعين عامًا تقريبًا

988
01:32:30,484 --> 01:32:34,342
عالموا الفزياء لديكم ما زالوا
يتجادلون بأمر وجودها من عدمه

989
01:32:36,907 --> 01:32:40,416
يا عزيزتي، تأخرتِ جدًا

990
01:32:56,367 --> 01:32:58,978
إذًا، لنبدأ العرض

991
01:32:59,594 --> 01:33:01,714
لقد طورنا المقوّد بشكل كبير

992
01:33:01,739 --> 01:33:05,088
ولكن الآلة ما تزال معتمدة على
الخوارزميات التي صغتها بنفسك

993
01:33:06,115 --> 01:33:08,432
أهناك ما تود أن تريني
إياه يا (فرانك)؟

994
01:33:08,843 --> 01:33:10,489
أرني إياه

995
01:33:21,984 --> 01:33:23,703
اختاري مكان

996
01:33:24,394 --> 01:33:26,670
ماذا؟ -
موقع، أي مكان بالعالم -

997
01:33:26,695 --> 01:33:28,153
اختاري أحدهم

998
01:33:30,109 --> 01:33:33,586
(كانيفال)
(كيب كانيفال)

999
01:33:47,860 --> 01:33:49,220
على رسلكِ

1000
01:33:49,279 --> 01:33:53,777
مركز المقوّد الذي تلمسينه بيدكِ
هو مركز الأرض وأنتِ تتحركي من هناك

1001
01:33:53,803 --> 01:33:56,052
حسنًا، فهمت

1002
01:34:01,193 --> 01:34:03,356
لقد درّبتها كما يبدو

1003
01:34:03,381 --> 01:34:05,480
لقد قابلتها بالأمس

1004
01:34:05,970 --> 01:34:07,905
إنها تعلم كيف تدور الأمور

1005
01:34:15,567 --> 01:34:16,907
كيف يكون هذا ممكنًا؟

1006
01:34:16,932 --> 01:34:19,903
نحن عبارة عن إسقاطات
لا متناهية

1007
01:34:19,928 --> 01:34:22,108
بمنأى عن البُعد الذي
"تطلقي عليه "موطنكِ

1008
01:34:22,133 --> 01:34:25,949
فرانك)، قام ببناء تلك الآلة)
...بهدف نبيل

1009
01:34:25,974 --> 01:34:28,005
وهو أن يتواصل الناس فيما بينهم

1010
01:34:28,518 --> 01:34:30,517
كان هذا منذ ثلاثة أيام

1011
01:34:30,542 --> 01:34:32,086
نسبيًا

1012
01:34:33,297 --> 01:34:36,560
هذا هو المضحك بشأن
مرور الوقت في الفضاء

1013
01:34:38,455 --> 01:34:41,689
لأن الجسيمات التي تحدث عنها
تتحرك أسرع من سرعة حركة الضوء

1014
01:34:41,714 --> 01:34:43,292
...بمجرد استطاعتنا لتسخيرها

1015
01:34:43,317 --> 01:34:46,130
سنتمكن من رؤية الماضي

1016
01:34:46,180 --> 01:34:48,166
ليس الماضي وحسب

1017
01:34:50,323 --> 01:34:52,091
!أنت تمازحني

1018
01:34:52,953 --> 01:34:54,313
لا

1019
01:35:18,055 --> 01:35:19,591
ماذا حدث؟

1020
01:35:19,617 --> 01:35:21,281
استمري

1021
01:35:21,694 --> 01:35:23,682
القليل وحسب

1022
01:36:10,419 --> 01:36:12,152
هذا يكفي

1023
01:36:13,182 --> 01:36:15,231
هذا يا كفي، يا فتاة

1024
01:36:20,391 --> 01:36:22,713
هذا منزلي

1025
01:36:23,055 --> 01:36:26,885
كان سيكون الأمر ألطف، إن
جهزكِ (فرانك) لرؤية هذا

1026
01:36:26,910 --> 01:36:29,835
أخشى أن العالم على وشك الهلاك

1027
01:36:29,860 --> 01:36:35,719
هذا أمر مؤكد، ولا يمكن تجنبه
وســيحدث

1028
01:36:35,922 --> 01:36:37,339
متى؟

1029
01:36:38,096 --> 01:36:40,637
بعد 58 يومًا من الآن

1030
01:36:40,662 --> 01:36:42,999
بعد 58 يومًا؟

1031
01:36:43,023 --> 01:36:46,484
أيًا كان ما سيتسبب بهذا
فسوف يحدث بتلك الأثناء

1032
01:36:46,509 --> 01:36:49,954
ربما بعد شهر، أو أقل من هذا

1033
01:36:59,012 --> 01:37:01,900
ما زلت تبحث عن الوميض
الذي رأيته يا (فرانك)؟

1034
01:37:01,925 --> 01:37:03,904
أعلم ما رأيت

1035
01:37:05,078 --> 01:37:07,533
لماذا لا تخبروا الجميع، إذًا؟

1036
01:37:07,558 --> 01:37:12,271
الكوكب بأسره سيهلك
وأنت جالس هنا؟

1037
01:37:12,772 --> 01:37:14,751
نحن لن نهلك

1038
01:37:14,776 --> 01:37:17,075
هذا عالمكِ من سيهلك
وليس عالمنا

1039
01:37:17,100 --> 01:37:18,760
ستكونين بخير حال هنا

1040
01:37:18,771 --> 01:37:22,038
لماذا لا تأتي بالناس لهنا؟

1041
01:37:22,412 --> 01:37:25,856
(أخبرها يا (ديفيد -
!(يا (فرانك -

1042
01:37:26,400 --> 01:37:29,801
كل تلك السنين بالمنفى
ولم تستوعب الأمر بعد

1043
01:37:29,826 --> 01:37:32,965
هؤلاء الناس، تقودهم
نزعتهم الوحشية

1044
01:37:32,990 --> 01:37:36,027
إن أخبرنا الناس بشأن
هذا المكان

1045
01:37:36,499 --> 01:37:39,916
سيحدث ما سيحدث لهم
هنا ولنا

1046
01:37:39,941 --> 01:37:41,508
ووقتها لن ينجو أي أحد

1047
01:37:41,533 --> 01:37:43,900
لكنه لم يحدث بعد

1048
01:37:43,925 --> 01:37:46,474
في الحقيقة، لقد حدث بالفعل
لكنكِ لم تتقبلي أمر وقوعه وحسب

1049
01:37:46,499 --> 01:37:48,879
حسنًا، أنا لا أتقبّل هذا

1050
01:37:55,200 --> 01:37:57,596
أرأيت هذا؟
هل رأيت هذا؟

1051
01:37:57,621 --> 01:38:00,644
(أعلم أنك رأيت هذا يا (ديفيد
هذا يعني أن هناك فرصة

1052
01:38:00,670 --> 01:38:02,828
هناك فرصة على الأقل

1053
01:38:09,221 --> 01:38:11,124
سار هذا على نحو حسن
ألا تظن هذا؟

1054
01:38:11,149 --> 01:38:12,656
ماذا حدث؟

1055
01:38:12,681 --> 01:38:14,777
سيتم ترحيلنا

1056
01:38:15,380 --> 01:38:16,704
ثانية

1057
01:38:16,729 --> 01:38:19,440
هذا ليس جديدًا عليكِ

1058
01:38:19,465 --> 01:38:21,732
لا يوجد لديكِ
أي أفكار جديدة

1059
01:38:21,854 --> 01:38:25,200
لا يبدو أنه لديك ولو ذرة فرصة

1060
01:38:25,225 --> 01:38:28,423
لمحاولة إقناعه بتغيير رأيه

1061
01:38:33,634 --> 01:38:35,351
ترفّق بها

1062
01:38:46,022 --> 01:38:47,664
أأنتِ بخير؟

1063
01:38:49,138 --> 01:38:52,952
كان يمكن أن تخبرني كإجابة لأحد
ملايين الأسئلة التي تطرحتها عليك

1064
01:38:52,977 --> 01:38:56,808
...يا (كيسي)، لا يهم أي شيء"

1065
01:38:56,833 --> 01:39:01,033
لأن آلة رؤية المستقبل لدينا
"تقول أننا سنموت جميعًا

1066
01:39:01,058 --> 01:39:02,938
لقد لمّح لهذا نوعًا ما

1067
01:39:02,963 --> 01:39:06,178
هذا المكان بعيد كل البعد
عن الأمل

1068
01:39:06,203 --> 01:39:08,984
إنه نقيض الأمل -
بالله عليكِ، لا تقولي هذا -

1069
01:39:09,010 --> 01:39:12,621
ولم لا؟
لقد قلت ذلك

1070
01:39:12,918 --> 01:39:14,735
لا عجب أنك استسلمت

1071
01:39:14,760 --> 01:39:16,933
كان هذا قبل أن أعلم بشأنكِ

1072
01:39:16,958 --> 01:39:19,060
....أنتِ

1073
01:39:19,085 --> 01:39:20,238
أنتِ مميزة بحق

1074
01:39:20,263 --> 01:39:22,767
لماذا تستمرون بقول هذا لي؟

1075
01:39:24,979 --> 01:39:27,033
أنا لست مميزة

1076
01:39:31,101 --> 01:39:33,522
لماذا أعطيتني هذا؟

1077
01:39:33,547 --> 01:39:38,811
لقد أريتني مكانًا مذهلًا
ومدهشًا، لكنه كذبة

1078
01:39:39,943 --> 01:39:41,786
إن أردتما أن تبثّا أفكارًا
برؤوس الناس

1079
01:39:41,812 --> 01:39:43,562
عليكما أن تتأكدا أنكما تبثّا
لهم أفكارًا حقيقية

1080
01:39:43,587 --> 01:39:46,575
لأنه لا يمكنكما فعل هذا
...لا يمكنكما

1081
01:39:56,349 --> 01:39:57,829
ماذا؟

1082
01:39:58,445 --> 01:40:00,966
بث الأفكار برؤوس الناس

1083
01:40:03,967 --> 01:40:06,526
أنت تعترض الإشارة، كيف؟

1084
01:40:06,551 --> 01:40:07,935
ماذا؟ -
،بمنزلك -

1085
01:40:07,960 --> 01:40:09,760
كل تلك الشاشات، غرفة مراقبة
أحداث يوم الهلاك الخاصة بك

1086
01:40:09,785 --> 01:40:11,691
"تلتقط الإشارة من هذا "المراقب

1087
01:40:11,716 --> 01:40:13,482
كيف تفعل هذا؟ -
إنه ليس أمرًا جللًا -

1088
01:40:13,507 --> 01:40:17,071
إنهم يبثون إشارات قوية، حتى الهوائيات
التي يصنعها المبتدئين يمكنها التقاط هذا

1089
01:40:17,096 --> 01:40:20,037
الأمر كله يمكن في إيجاد
التردد المناسب

1090
01:40:21,282 --> 01:40:23,584
لقد التقطت إشارة من بعد آخر

1091
01:40:23,609 --> 01:40:27,404
من آلة بهذا البعد
هذا يعني أنها تبث إشارتها ببعدنا

1092
01:40:27,429 --> 01:40:30,997
ماذا إن لم تكن آلة توقع
للمستقب وحسب

1093
01:40:31,022 --> 01:40:32,480
إنه جهاز بث

1094
01:40:32,505 --> 01:40:35,082
عندما ألمس هذا الشيء
لبضع دقائق

1095
01:40:35,107 --> 01:40:36,766
يبدو وكأن كل شيء ممكنًا

1096
01:40:36,791 --> 01:40:39,447
إذًا، لماذ الا يمكن
أن يحدث العكس؟

1097
01:40:39,472 --> 01:40:42,101
ماذا إن كان "المراقب" عبارة
عن قلم عملاق

1098
01:40:42,126 --> 01:40:45,992
لكن بدلًا أن يكتب لك قدرًا ويجعلك
تفكر بإيجابية، يجعلك تفكر بسلبية

1099
01:40:47,525 --> 01:40:48,966
...و

1100
01:40:49,500 --> 01:40:53,025
ويقنع العالم بأسره أن يذهب
للطريق المضلل

1101
01:40:53,689 --> 01:40:56,038
علينا أن نغلق هذ االشيء

1102
01:41:01,465 --> 01:41:02,630
حان وقت العودة لبُعدكم

1103
01:41:08,997 --> 01:41:12,037
(ديفيد)
(ديفيد)

1104
01:41:12,225 --> 01:41:15,279
إنه مكان غير مأهول بالسكان، ومجهول مصيره -
أنصت إليّ -

1105
01:41:15,304 --> 01:41:17,778
يبدو مكان جميل لتقضون فيه
أيامكم الأخيرة

1106
01:41:18,703 --> 01:41:21,267
يا (ديفيد)، المراقب يلعب
دور الـهوائي

1107
01:41:21,292 --> 01:41:23,335
إنه يستقبل جسيمات
الـ"تاكيون" وحسب

1108
01:41:23,360 --> 01:41:26,077
إنه يأخذ مستقبًأ محتملًا
...ويجعل منه

1109
01:41:26,102 --> 01:41:28,425
واقعًا محتومًا، ويبثه
خلال حلقة مغلقة

1110
01:41:28,450 --> 01:41:31,716
"إنها نبؤة من "المراقب

1111
01:41:31,741 --> 01:41:33,626
وهي لا تعطي الناس توفع
بنهاية العالم

1112
01:41:33,651 --> 01:41:35,194
بل تبث الفكرة بعقولهم
مرارًا وتكرارًا

1113
01:41:35,219 --> 01:41:37,685
حتى تقنعهم بها -
إنه قنبلة موقوتة -

1114
01:41:37,710 --> 01:41:38,979
ونحن من سيشعل فتيهلها

1115
01:41:39,004 --> 01:41:41,820
ما زال أمامنا 58 يومًا
لنجاول تغيير مسار الأمور

1116
01:41:41,845 --> 01:41:44,619
لكن لن يجدي أي شيء
نفعًا، طالما هذا الشيء موجود

1117
01:41:44,643 --> 01:41:48,646
أيتها الفتاة الشابة، أظن أن معرفتكِ
بطريقة باندماج الجزيئات سطحية بعض الشيء

1118
01:41:48,671 --> 01:41:52,086
إغلاق "المراقب" أمر مستحيل

1119
01:41:52,111 --> 01:41:54,467
لا يوجد مفتاح للإغلاق

1120
01:41:54,492 --> 01:41:58,810
أنا أخبرك بما يقم به
لماذا لا تبالي بهذا؟

1121
01:41:59,443 --> 01:42:02,026
لأنه من يقوم بهذا

1122
01:42:07,590 --> 01:42:09,082
صحيح؟

1123
01:42:12,851 --> 01:42:14,487
،لنتخيل

1124
01:42:15,762 --> 01:42:18,348
إن تتنبأت بالمستقبل

1125
01:42:18,373 --> 01:42:21,769
وفزعت من هول ما رأيت
ماذا ستفعل بالمعلومات التي رأيتها؟

1126
01:42:21,794 --> 01:42:25,305
هل ستذهب للساسة؟

1127
01:42:25,330 --> 01:42:27,774
قادة الاقتصاد؟
وكيف ستقنعهم؟

1128
01:42:27,799 --> 01:42:30,570
بدون البيانات والحقائق؟

1129
01:42:30,851 --> 01:42:32,009
حظًا سعيدًا بإقناعك لهم

1130
01:42:32,034 --> 01:42:33,582
الحقيقة الوحيدة التي لن سيتقبلوها

1131
01:42:33,607 --> 01:42:35,693
هي الحقيقة التي تجعل
عجبة الربح تدور

1132
01:42:35,718 --> 01:42:37,513
والعائد الربحي يزيد

1133
01:42:37,538 --> 01:42:41,988
لكن ماذا إن كان هناك وسيلة
لتخطي هذا الوسيط بيني وبين الناس

1134
01:42:42,013 --> 01:42:46,457
وبث الأخبار العاجلة مباشرة إلى
عقل كل شخص

1135
01:42:47,130 --> 01:42:51,096
احتمالات الإبادة الجماعية
للجنس البشري باتت نسبتها بالازدياد

1136
01:42:51,121 --> 01:42:54,779
والطريق الوحيدة لإيقافها
هي بمساعدة الناس على رؤيتها

1137
01:42:54,804 --> 01:42:56,113
عن طريق إخافة الناس مباشرة

1138
01:42:56,138 --> 01:42:59,880
ماذا سيفعل الإنسان العاقل
...لتفادي

1139
01:42:59,904 --> 01:43:03,832
احتمالية هلاك كل شيء
قد عرفنه وأحبه

1140
01:43:04,904 --> 01:43:07,524
،لكي أنقذ الحضارة

1141
01:43:07,715 --> 01:43:10,564
عليّ أن أراها تنهار أولًا

1142
01:43:10,972 --> 01:43:14,059
لكن كيف تظن أن تلك الرؤية
قد وصلت إليهم؟

1143
01:43:14,084 --> 01:43:15,620
....كيف كانت ردة فعل الناس تجاه

1144
01:43:15,643 --> 01:43:18,172
احتمالية الهلاك الوشيك؟

1145
01:43:18,197 --> 01:43:22,061
التهموا الأمر وتقبّلوه
كسكاكر الشيكولاتة

1146
01:43:22,086 --> 01:43:25,775
لم يخشوا زوالهم من على وجه الأرض
بل تجهزوا له

1147
01:43:26,013 --> 01:43:30,060
وسخّروه ليُمسي أمرًا ممتعًا يستخدمونه
بألعاب الفيديو والمسلسلات والأفلام والكتب

1148
01:43:30,085 --> 01:43:33,551
العالم بأسره، اعتنق واحتضن
نهاية العـالم

1149
01:43:33,576 --> 01:43:36,483
وهرع تجاهه، وتخلّى عن
التصدي له

1150
01:43:36,508 --> 01:43:40,250
وفي هذا الوقت، كوكب الأرض خاصتكم
يتداعى من حولكم

1151
01:43:40,275 --> 01:43:44,358
أصابتكم أوبئة السمنة والمجاعات
في نفس الوقت

1152
01:43:44,382 --> 01:43:46,289
!اشرحي لي كيف حدث هذا

1153
01:43:46,528 --> 01:43:49,289
النحل والفراشات بدأن
بالاختفاء

1154
01:43:49,314 --> 01:43:51,056
والقطبين الجليدين يذوبان

1155
01:43:51,081 --> 01:43:52,663
والطحالب تكثُر

1156
01:43:52,688 --> 01:43:56,087
طيور الكناري التي يصطحبها المنجمّون
عن الفحم معهم، تموت بسبب الغازات السامة

1157
01:43:56,111 --> 01:43:59,588
ولم تستوعبوا التلميح
بنهاية العالم

1158
01:44:00,033 --> 01:44:03,516
بكل لحظة، هناك احتمالية
بحدوث مستقبل أفضل

1159
01:44:03,541 --> 01:44:05,486
لكنكم لا تصدقون هذا أيها الناس

1160
01:44:05,511 --> 01:44:06,743
ولأنكم لا تصدقون هذا

1161
01:44:06,768 --> 01:44:09,783
فلا تفعلوا ما يتطلبه هذا
ليمسي واقعًا

1162
01:44:09,815 --> 01:44:12,099
إنما تتخازلون وتتقبلون
هذا المستقبل المريع

1163
01:44:12,124 --> 01:44:15,056
لقد سلّمتم أنفسكم لهلاككم
ولسبب واحد

1164
01:44:15,081 --> 01:44:20,155
لأن هذا المستقبل المرير لن
يتطلب منكم أي شيء لتفعلوه اليوم ليحدث

1165
01:44:21,703 --> 01:44:26,830
نعم، كان يجب أن يُحذّر الجبل الجليدي
سفينة "التايتنك" ويحطاط ربابينها حتى لا تغرق

1166
01:44:27,396 --> 01:44:30,921
لكنكم سرتم نحو الجبل الجليدي
على كل حال، وبمحض إرادتكم

1167
01:44:30,946 --> 01:44:32,680
لماذا؟

1168
01:44:33,412 --> 01:44:36,362
لأنكم أردتم الغرق

1169
01:44:37,097 --> 01:44:39,337
لقد استسلمتم

1170
01:44:40,365 --> 01:44:42,622
"تلك ليست غلطة "المراقب

1171
01:44:42,647 --> 01:44:44,584
إنها غلطتكم

1172
01:44:48,317 --> 01:44:50,176
اجعلوهم يمروا لبُعدهم

1173
01:44:53,233 --> 01:44:55,574
(شكرًا على الزيارة يا (فرانك

1174
01:44:56,701 --> 01:44:59,297
من اللطيف رؤيتك مرة أخرى

1175
01:45:08,785 --> 01:45:11,642
ماذا تفعل؟ -
لا أستسلم -

1176
01:45:27,665 --> 01:45:29,291
!احترسي

1177
01:45:34,508 --> 01:45:36,363
أجلبي هذ االشيء -
أي شيء؟ -

1178
01:45:36,388 --> 01:45:39,324
الشيء الذي أعطيتكِ إياه
بأول مرة تقابلنا

1179
01:45:41,245 --> 01:45:43,016
جّهزيها

1180
01:45:46,478 --> 01:45:47,839
{\an8}<font color="# FF1122" > مادة متفجرة</font>

1181
01:45:50,349 --> 01:45:53,504
يا (كيسي)، القنبلة

1182
01:45:53,505 --> 01:45:55,216
الحقي به قبل أن يصعد

1183
01:46:13,925 --> 01:46:15,485
ماذا الآن؟ -
جهزيها -

1184
01:46:15,509 --> 01:46:17,119
كيف؟

1185
01:47:43,839 --> 01:47:45,633
(كيسي)

1186
01:47:49,511 --> 01:47:53,220
القنبلة؟
أين القنبلة؟

1187
01:48:13,347 --> 01:48:16,076
<font color="#ff80ff">تبقت دقيقة واحدة على الانفجار</font>

1188
01:48:19,733 --> 01:48:22,225
(أثينا) -

1189
01:48:22,250 --> 01:48:24,282
إنها القنبلة، ماذا أفعل؟
كيف أطفأها؟

1190
01:48:24,307 --> 01:48:25,718
<font color="#ff80ff">تبقت 30 ثانية</font>

1191
01:48:25,743 --> 01:48:27,502
لا يمكنكِ إيقافها

1192
01:48:30,650 --> 01:48:33,279
هذا ليس مرحًا

1193
01:48:35,861 --> 01:48:38,971
(اخرج من عندك يا (فرانك
ستنفجر

1194
01:48:39,751 --> 01:48:42,123
اخرج من عندك

1195
01:48:43,950 --> 01:48:46,119
اخرج من عندك

1196
01:48:46,499 --> 01:48:50,128
أغلقي البوابة -
<font color="#ff80ff">أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد -</font>

1197
01:49:19,700 --> 01:49:21,857
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

1198
01:49:21,882 --> 01:49:23,196
أبوسعكِ الوقوف؟ -
نعم -

1199
01:49:23,220 --> 01:49:24,713
(فرانك)

1200
01:49:28,687 --> 01:49:29,953
لا

1201
01:49:50,678 --> 01:49:53,289
ماذا حدث؟ أهي بخير؟ -
يجب أن أرسلها لوحدة الإصلاح -

1202
01:49:53,313 --> 01:49:54,888
(فرانك)

1203
01:49:54,934 --> 01:49:57,241
لن يتمكن أحد من إصلاحي

1204
01:49:57,301 --> 01:49:59,267
لقد عفا عليّ الزمن

1205
01:49:59,292 --> 01:50:01,933
أريد أن أخبرك بشيء، الآن

1206
01:50:08,887 --> 01:50:10,926
لقد انتهى أمري

1207
01:50:11,147 --> 01:50:12,810
سيغلق نظامي

1208
01:50:12,835 --> 01:50:14,099
..أنا

1209
01:50:14,463 --> 01:50:16,249
سأغلق

1210
01:50:17,252 --> 01:50:19,799
أنا على وشك أن أفقد مزامنة
خروج الكلمات مني لما أود قوله

1211
01:50:20,471 --> 01:50:22,315
لا تنظر إليّ هكذا

1212
01:50:22,340 --> 01:50:25,108
...أظن أخيرًا أننا لم

1213
01:50:25,555 --> 01:50:27,035
نفشل

1214
01:50:27,060 --> 01:50:28,783
أعلم

1215
01:50:29,475 --> 01:50:32,983
...هناك ما أود قوله لك قبل

1216
01:50:33,691 --> 01:50:36,532
قبل أن يتوقف النظام آليًا

1217
01:50:37,125 --> 01:50:39,245
أنا آلة

1218
01:50:39,270 --> 01:50:41,640
لم أستطع التفكير
بأن هذا كان سيئًا

1219
01:50:41,665 --> 01:50:44,293
حتى رأيت تعابير وجهك
واكتشفت أن هذا كان أمرًا سيئًا

1220
01:50:44,318 --> 01:50:46,232
لطالما علمت هذا

1221
01:50:46,728 --> 01:50:48,331
لا، لم تعلم هذا

1222
01:50:48,356 --> 01:50:51,460
<font color="#FFA500">النظام يتهاوى
تم تفعيل الأفكار الأخيرة

1223
01:50:51,485 --> 01:50:54,441
<font color="#FFA500">التي تم حفظها لأجل
(فرانك والكر)

1224
01:50:54,598 --> 01:51:00,052
(الوحدة (15
بشهر سبتمبر لـعــ(1965)ــام

1225
01:51:00,077 --> 01:51:04,828
فرانك والكر)، كان ينظر إليّ نظرة)
يصعب التعرف على مغزاها

1226
01:51:05,108 --> 01:51:08,719
يبدو أنه كان يجب أن يتم التبيين له
أنني مجرد آلة بنظام صوتي

1227
01:51:08,744 --> 01:51:10,125
(أثينا)

1228
01:51:10,150 --> 01:51:13,626
....لكنني كنت قلقة أن يتأثر سلبًا

1229
01:51:13,651 --> 01:51:16,840
عندما يكتشف أنني لست بشرية

1230
01:51:17,117 --> 01:51:20,757
كانت لديه مؤهلات كبرى
ولم أرد أن أقضي عليها

1231
01:51:20,995 --> 01:51:23,648
إنه بحاجة لأحدهم ليؤمن بقدراته

1232
01:51:23,673 --> 01:51:26,315
وأنا لبيّت تلك الحاجة

1233
01:51:26,340 --> 01:51:28,797
إنه أولى أولوياتي

1234
01:51:30,194 --> 01:51:35,426
(الوحدة (24
بشهر أكتوبر لـعــ(1965)ــام

1235
01:51:35,933 --> 01:51:39,136
تنتابني أفكار غير اعتيادية
(تجاه (فرانك والكر

1236
01:51:39,161 --> 01:51:42,414
أظن أن هناك خلل ما
بدائرة المشاعر لديّ

1237
01:51:42,439 --> 01:51:44,747
ظننت أنه كان يجب أن أبلّغ
عن هذا

1238
01:51:46,484 --> 01:51:48,415
لكنني لم أبلّغ عنه

1239
01:51:48,536 --> 01:51:51,046
ولا يمكنني تفسير السبب

1240
01:51:51,609 --> 01:51:56,501
(الوحدة (78
بشهر إبريل لـعــ(1984)ــام

1241
01:51:56,526 --> 01:51:59,590
(تم نفي (فرانك والكر
(من قِبل الحاكم (نيكس

1242
01:51:59,615 --> 01:52:01,456
قال أنه لا أمل منه

1243
01:52:01,481 --> 01:52:05,676
وحمّلني المسؤلية كاملة لترشيحي
إياه إليه بالمقام الأول

1244
01:52:05,702 --> 01:52:07,977
لا أفهم هذا

1245
01:52:08,002 --> 01:52:10,275
وقال أنني لن أفهم هذا قط

1246
01:52:10,300 --> 01:52:15,127
لأنني لا أشعر بالغضأو بخيبة الأمل

1247
01:52:17,124 --> 01:52:18,719
أو بالحب

1248
01:52:20,722 --> 01:52:22,985
<font color="#FFA500">انتهى التسجيل

1249
01:52:25,473 --> 01:52:28,964
لقد تم تصميمي للبحث
عن الحالمين بمستقبل مشرق

1250
01:52:28,989 --> 01:52:31,020
لقد وجدتك

1251
01:52:33,464 --> 01:52:35,380
ثم فقدتك

1252
01:52:36,994 --> 01:52:39,052
حتى وجدتها

1253
01:52:39,831 --> 01:52:41,488
(كيسي)

1254
01:52:43,988 --> 01:52:48,234
على الحالمين بمستقبل مشرق
أن يظلوا سويًا

1255
01:52:50,279 --> 01:52:52,419
هذا ليس نابعًا من
نظام برمجتي

1256
01:52:52,895 --> 01:52:54,786
هذا نابع منّي شخصيًا

1257
01:53:01,927 --> 01:53:04,644
المراقب"، لقد انتهى أمر القنبلة"

1258
01:53:04,669 --> 01:53:07,387
لكن لم ينتهي الوقت بعد

1259
01:53:07,413 --> 01:53:09,151
لا يوجد متسع من الوقت

1260
01:53:09,176 --> 01:53:12,306
استخدم نظام التدمير
الآلي الخاص بي

1261
01:53:12,331 --> 01:53:15,365
(أنت تعلم ما عليك فعله يا (فرانك

1262
01:53:15,390 --> 01:53:18,648
كيف تنفذ هذا الأمر بشكل صحيح
تلك المرة

1263
01:53:21,291 --> 01:53:23,523
ظننت أنه لا تتوارد إليكِ أي أفكار؟

1264
01:53:23,548 --> 01:53:27,275
حسنًا، وما أدراك أنت؟

1265
01:53:29,923 --> 01:53:31,762
ما أدراني

1266
01:53:34,006 --> 01:53:36,655
النـظام يتهاوى

1267
01:54:17,562 --> 01:54:20,186
فرانك)؟) -
نعم؟ -

1268
01:54:21,107 --> 01:54:24,528
هل تودّ أن تعرف لماذا
لم تتمكن من إضحاكي؟

1269
01:54:26,788 --> 01:54:28,230
لماذا؟

1270
01:54:29,161 --> 01:54:31,308
لأنك لست مضحكًا

1271
01:54:43,160 --> 01:54:45,430
يمكنك أن تدعني الآن

1272
01:54:52,106 --> 01:54:54,233
(وداعًا يا (فرانك

1273
01:55:02,527 --> 01:55:04,520
(وداعًا يا (أثينا

1274
01:55:34,317 --> 01:55:36,557
!تبًـا

1275
01:56:27,289 --> 01:56:28,976
الآن، ماذا؟

1276
01:56:29,974 --> 01:56:32,157
أنت من تسألني؟

1277
01:56:32,182 --> 01:56:34,179
كانت تلك فكرتكِ يا فتاة

1278
01:56:36,034 --> 01:56:37,739
نعم

1279
01:56:40,759 --> 01:56:42,652
هل ظننتِ أنها ستنجح؟

1280
01:56:44,048 --> 01:56:46,568
أظن أنه توجب علينا أن نجعلها تنجح

1281
01:57:01,897 --> 01:57:04,335
إذًا، لقد نجحنا بتنفيذها

1282
01:57:04,923 --> 01:57:07,229
أول شيء نقوم به

1283
01:57:07,597 --> 01:57:09,806
نعيد فتح البوابة

1284
01:57:14,077 --> 01:57:17,788
لن يضر إن جلبنا بضعة مهندسين
متمرّسين إلى هنا

1285
01:57:22,566 --> 01:57:26,387
التالي؟ -
نعيد إقامة الحفل -

1286
01:57:28,096 --> 01:57:31,246
ونطبع جعوات جديدة إليها

1287
01:57:33,061 --> 01:57:36,485
مما يحضرنا لسبب وجودنا
هنا اليوم

1288
01:57:36,510 --> 01:57:39,404
منذ عام كان من المفترض
أن ينتهي كل شيء

1289
01:57:39,429 --> 01:57:41,533
ما كان يجب أن نكون هنا حتى

1290
01:57:41,558 --> 01:57:43,143
لكننا هنا

1291
01:57:44,320 --> 01:57:47,891
ليس صعبًا أن نهدم
...مبنًا ضخمًا شريرًا

1292
01:57:47,915 --> 01:57:50,910
يخبر الجميع بأن العالم
على وشك الهلاك

1293
01:57:51,803 --> 01:57:53,593
...الصعب بـحق

1294
01:57:54,628 --> 01:57:57,518
هو معرفة ماذا سنبني مكانه
لنضمن مستقبل واعد

1295
01:57:58,347 --> 01:58:00,513
وإن كنا سنقوم بهذا

1296
01:58:00,538 --> 01:58:02,602
لا يمكننا القيام به بمفردنا

1297
01:58:03,179 --> 01:58:05,147
نحن بحاجة لكم جميعًا

1298
01:58:06,887 --> 01:58:09,872
يا (فرانك والكر)؟
هل لي بسؤال؟

1299
01:58:09,897 --> 01:58:12,714
بالتأكيد -
معايير البحث التي أخبرتنا بالبحث من خلالها -

1300
01:58:12,739 --> 01:58:18,625
غير محددة؟

1301
01:58:18,650 --> 01:58:21,230
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديدًا
من فضلك؟،

1302
01:58:21,255 --> 01:58:23,341
حسنًا، يا سيدة (نيوتن)؟

1303
01:58:23,768 --> 01:58:26,985
أتريدين أن تخبري المستجدين لدينا
عمّا سيبحثون؟

1304
01:58:27,010 --> 01:58:28,830
عن الحالمين

1305
01:58:28,964 --> 01:58:33,478
نحن نبحث عن الحالمين
بمستقبل مشرق

1306
01:58:34,232 --> 01:58:37,215
أي أحد يصبو للتصدي لهلاكنا

1307
01:58:46,746 --> 01:58:48,186
،إذًا

1308
01:58:48,211 --> 01:58:51,169
لقد أخبرت من كانت مثلكم قبلًا

1309
01:58:51,311 --> 01:58:55,957
أنها لم تكن إلا مجرد مزيج
من برمجة لخوارزميات رياضية

1310
01:58:58,858 --> 01:59:00,439
وقد كنت مخطئًا

1311
01:59:00,552 --> 01:59:02,988
لقد كانت أكثر من هذا

1312
01:59:03,146 --> 01:59:05,690
وأنتم أكثر من هذا، أيضًا

1313
01:59:05,715 --> 01:59:06,951
،لهذا

1314
01:59:06,976 --> 01:59:09,643
اذهبوا وقوموا بما كانت
لتفعله إن كانت مكانكم

1315
01:59:10,168 --> 01:59:12,329
جدوا من لم يستسلموا بعد

1316
01:59:13,350 --> 01:59:15,274
إنــهم المستقبل

1317
02:01:16,802 --> 02:09:11,462
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# تــــرجــــمـــــة #

1318
02:01:16,802 --> 02:09:11,462
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجـيـز!وي

1319
02:01:16,802 --> 02:09:11,462
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}مــحمــد جمــال

