1
00:00:03,082 --> 00:00:40,350
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & نور الدين يوسفي ||</font>

2
00:00:43,082 --> 00:00:46,350
<font color="#ffff00">.(كأس العالم : (أمريكا) ضد (البرازيل</font>

3
00:00:52,582 --> 00:00:55,350
ولد الأنسان في العالم المتحضر

4
00:00:55,352 --> 00:01:00,755
وهذا كله يعتبر قناع الذي
... يخفيه عن ما هي حقيقيته

5
00:01:02,390 --> 00:01:04,491
.الحيوانات

6
00:01:04,493 --> 00:01:07,560
.صيادين وقتلة لعينين

7
00:01:07,562 --> 00:01:10,563
.هذ ما صممتك الطبيعة لتكون

8
00:01:10,565 --> 00:01:12,765
.. للدقائق الـ 45 القادمة

9
00:01:12,767 --> 00:01:16,802
عليك أن تحظى بروحك الحيوانية المثالية

10
00:01:21,540 --> 00:01:23,807
.هذه ليست مباراة لعينة

11
00:01:23,809 --> 00:01:26,709
.إنها حياة

12
00:01:26,711 --> 00:01:29,445
.. إنه لا يتعلق بالفوز أو الخسارة

13
00:01:29,447 --> 00:01:32,347
.بل يتعلق بالعيش أو الموت

14
00:01:37,047 --> 00:01:40,747
<font color="#ffff00">|| جنة ||</font>

15
00:01:46,862 --> 00:01:48,828
ـ تهانينا، يا مدرب
ـ شكراً لك

16
00:01:48,830 --> 00:01:52,231
.حسناً، حسناً

17
00:01:52,233 --> 00:01:56,268
لقد فعلتموها يا رفاق، هيّا الآن
.إنكم فريق، لقد فعلتموها

18
00:01:58,704 --> 00:02:00,985
.يا إلهي، لا يسعني الإنتظار للعودة إلى الوطن

19
00:02:10,481 --> 00:02:12,548
ماذا؟

20
00:02:12,550 --> 00:02:14,683
.أنا سعيدة لإنّكِ نجحتِ

21
00:02:14,685 --> 00:02:16,551
.أعلم إنّكِ دوماً مشغولة بالعمل

22
00:02:16,553 --> 00:02:18,686
ذكرى زواج والدي وأمي؟
.بالطبع، سأكون هنا

23
00:02:18,688 --> 00:02:21,355
أتعلمين، أنني لا نسى بقدر
.إنّكِ تسئين التفكير

24
00:02:21,357 --> 00:02:23,789
كنت سأجلب لكِ زهور لكن غير
.. مسموح لها على متن الطائرة

25
00:02:23,791 --> 00:02:26,190
.لذا، جلبتُ لكِ هذه بدلاً عن ذلك

26
00:02:27,725 --> 00:02:30,359
.حسناً، هيّا، قومي بشمهم

27
00:02:32,529 --> 00:02:35,429
ـ ذكرى سنوية سعيدة
ـ ذكرى سنوية سعيدة

28
00:02:47,407 --> 00:02:51,276
هل صحيح ما يقولونه؟
أن والدي لديه سياسية؟

29
00:02:51,278 --> 00:02:54,712
ـ سياسة؟
ـ الإمتناع عن ممارسة الجنس

30
00:02:57,749 --> 00:02:59,516
.إيفا)، أنتِ بالغة الآن)

31
00:02:59,518 --> 00:03:03,353
فقط قولي إنّكِ تودين معرفة
.ما إذا كان بوسعهما ممارسة الجنس

32
00:03:03,355 --> 00:03:05,421
.هيّا، فقط قوليها معي .. ممارسة الجنس

33
00:03:05,423 --> 00:03:07,156
.لا يمكنني

34
00:03:07,158 --> 00:03:10,592
إذاً، كيف لوالدي أن يجبر
على شيء كهذا؟

35
00:03:11,694 --> 00:03:14,295
.بشكل سيء

36
00:03:14,297 --> 00:03:15,562
.إنّكِ لم تفعلي

37
00:03:15,564 --> 00:03:18,498
.مهلاً، أنني لا ألعب كرة القدم

38
00:03:18,500 --> 00:03:21,601
مهلاً، هل تقصد بإنّك لا تؤمن
بالواقي الذكري؟

39
00:03:21,603 --> 00:03:23,169
.مهلاً، لم أفهم

40
00:03:23,171 --> 00:03:25,504
،أنا لست أشعر بالوهم
.هذا ليس ما قلته

41
00:03:25,506 --> 00:03:27,772
،"أنني لا أستخدم الواقي الذكري "طروادة
.إنه مبدأ

42
00:03:27,774 --> 00:03:29,707
لماذا؟

43
00:03:29,709 --> 00:03:34,711
الحقيقة التاريخية، الأغريق سيء
.السمعة لإختراقهم دفاعات طروادة

44
00:03:34,713 --> 00:03:36,946
.يا إلهي

45
00:03:36,948 --> 00:03:39,515
أنت أيها اليوناني، هل تتفق مع أخيك؟

46
00:03:39,517 --> 00:03:42,851
.أنا يوناني، لكن لست غبياً

47
00:04:13,448 --> 00:04:17,283
.فقط أسترخي، أبق هادئاً

48
00:04:18,985 --> 00:04:22,887
ياللروعة، كم عدد بطاقات الصفراء
التي حصلت عليها هذا الموسم؟

49
00:04:22,889 --> 00:04:25,656
.قليلة

50
00:04:25,658 --> 00:04:28,624
.أجل، قليلة

51
00:04:30,360 --> 00:04:31,660
.اللعنة على الطائرات، يا رجل

52
00:04:34,830 --> 00:04:37,865
هل تعرف ماذا سأفعل لو كنت مكانك؟

53
00:04:37,867 --> 00:04:42,402
.أغلق عينيك
.بجدية، أغلق عينيك

54
00:04:46,773 --> 00:04:53,778
.أخذ نفساً عميقاً وأخذ قيلولة

55
00:04:53,780 --> 00:04:57,447
.سأوقظك حالما تهبط الطائرة

56
00:04:57,449 --> 00:04:58,881
حقاً؟

57
00:04:58,883 --> 00:05:00,015
ماذا؟

58
00:05:00,017 --> 00:05:02,250
.يجب أن أتبول

59
00:05:12,427 --> 00:05:15,462
ـ هل ترى هذا؟
ـ ماذا؟

60
00:05:15,464 --> 00:05:17,297
.هناك مقالة عن الفريق

61
00:05:17,299 --> 00:05:19,499
.أعلم، لقد قرأتها

62
00:05:19,501 --> 00:05:22,001
غريبة، صحيح؟

63
00:05:22,003 --> 00:05:26,571
ـ عليك أن تكون أكثر تحديداً
(ـ إنهم ذكروا فقط (فيليكس) و(سليم

64
00:05:28,740 --> 00:05:30,640
.فيليكس) يقود الدوري بأمان)

65
00:05:30,642 --> 00:05:32,608
أجل، وثم (سليم)؟

66
00:05:32,610 --> 00:05:34,977
.سيلم) أحرز الهدف الفاصل ضد الأتراك)

67
00:05:34,979 --> 00:05:36,812
إنهم أشادوا مساعدتي، صحيح؟

68
00:05:36,814 --> 00:05:40,615
مساعدة لعينة؟ إنها كانت تسديدة
.. على المرمى، إنها كانت

69
00:05:40,617 --> 00:05:44,285
.لا يهم وحسب
.إنه قائدك

70
00:05:45,820 --> 00:05:51,523
.. ـ إنه هراء وإذا سألتني
ـ لا أحد يسألك

71
00:06:23,889 --> 00:06:26,023
ـ مرحباً
ـ مرحباً

72
00:06:26,025 --> 00:06:27,791
كيف حالك؟

73
00:06:29,627 --> 00:06:32,962
.إنها أقل خطورة من الطريق السريع

74
00:06:32,964 --> 00:06:35,931
،إنّكِ تقولين هذا كل مرة
.لكن بطريقةً ما لا يجعل الأمر سهلاً

75
00:06:35,933 --> 00:06:38,366
.لديّ فكرة

76
00:06:38,368 --> 00:06:40,368
.والدكِ على بعد 30 قدماً

77
00:06:40,370 --> 00:06:44,004
.أعلم، أنني أحب كم هو يرعبك

78
00:06:45,539 --> 00:06:54,079
حسناً، إذا لا زالت أعصابك تساعدك في
.التحمل لساعة، سنمارس الجنس هنا

79
00:06:54,081 --> 00:06:55,613
.سأبقى ذلك في الأعتبار

80
00:06:55,615 --> 00:06:57,648
.يجب عليك

81
00:07:06,957 --> 00:07:09,658
ـ تبقى في الأعتبار ماذا؟
ـ لا شيء

82
00:07:09,660 --> 00:07:11,580
ـ لا شيء
ـ لا

83
00:07:21,636 --> 00:07:24,537
هل تظن إنّك ستنجح؟

84
00:07:24,539 --> 00:07:26,739
ـ ماذا؟
ـ تمرين يوم الاثنين

85
00:07:26,741 --> 00:07:28,540
هل ستنجح؟

86
00:07:30,075 --> 00:07:32,676
.أجل، سأبقى على مقاعد البدلاء

87
00:07:37,949 --> 00:07:40,649
أأنت بخير؟

88
00:07:40,651 --> 00:07:42,484
.أجل

89
00:07:42,486 --> 00:07:45,753
.يا رجل، إنّك لا تبدو بخير
.هيّا، أجلس

90
00:07:58,132 --> 00:07:59,632
ما هذه؟

91
00:07:59,634 --> 00:08:01,467
.حسناً، إنّك لا تحب الطيران

92
00:08:01,469 --> 00:08:03,168
.فهذه تجعلك تحب الطيران

93
00:08:10,041 --> 00:08:12,976
.ظننتك مدرباً وليس صيدلانياً

94
00:08:12,978 --> 00:08:14,177
.شكراً

95
00:08:17,581 --> 00:08:19,515
.أتمنى لك نوماً هنيئاً

96
00:08:36,065 --> 00:08:38,699
لقد أشعل الكابتن علامة حزام الأمان

97
00:08:38,701 --> 00:08:42,069
.. الرجاء عودوا إلى مقاعدكم وأربطوا

98
00:09:32,918 --> 00:09:34,784
!ليساعدني أحد

99
00:09:55,703 --> 00:09:57,804
!(إيفا)

100
00:09:57,806 --> 00:09:59,172
!تنفسي

101
00:09:59,174 --> 00:10:01,040
!تنفسي

102
00:10:04,144 --> 00:10:06,545
!إنّك مسكتها

103
00:10:08,548 --> 00:10:10,468
ـ إنه مسكك
!ـ لقد مسكته

104
00:11:33,295 --> 00:11:35,662
.(كوني)

105
00:11:38,165 --> 00:11:41,834
.هناك 22 قتيلاً حتى الآن

106
00:11:41,836 --> 00:11:44,336
هل (سيفي) سينجو؟

107
00:11:50,776 --> 00:11:53,144
.أني مجرد مدرب

108
00:11:55,447 --> 00:11:58,882
،إنه بحاجة للمشفى
.إنه بحاجة لإطباء حقيقيين

109
00:12:01,418 --> 00:12:03,385
أأنت بخير؟

110
00:12:06,489 --> 00:12:08,890
مَن تبقى على قيد الحياة؟

111
00:12:08,892 --> 00:12:09,892
.(سليم)

112
00:12:12,094 --> 00:12:14,895
.(فيليكس)

113
00:12:14,897 --> 00:12:16,463
.(آرني)

114
00:12:16,465 --> 00:12:20,066
.. (ماركيز)، (باتون)، (ماكينا)

115
00:12:22,102 --> 00:12:26,271
.(أخي، (إيلينا) و(إيفا

116
00:12:27,373 --> 00:12:29,974
.فقط تبقى 15 منا

117
00:12:31,509 --> 00:12:33,509
ماذا سنفعل الآن؟

118
00:12:35,011 --> 00:12:37,812
.لا أعلم

119
00:12:37,814 --> 00:12:39,980
.أفكر كيف سوف ننجوا

120
00:12:58,831 --> 00:13:01,032
.لقد رأيت شيئاً

121
00:13:01,034 --> 00:13:03,099
.أظن أنني رأيتُ أبي

122
00:13:05,836 --> 00:13:07,436
.أنتظري هنا

123
00:13:30,425 --> 00:13:32,159
.ليس هناك أيّ شيء بالأسفل

124
00:13:49,042 --> 00:13:50,842
.محال

125
00:13:52,945 --> 00:13:55,385
كنت بدأت أظن بأن ليس هناك الله

126
00:14:16,499 --> 00:14:19,100
.هذه لأمي

127
00:14:27,609 --> 00:14:29,209
.آسف

128
00:14:35,147 --> 00:14:37,081
.(ـ أخلعه، إنه لـ (بوتري
ـ إذاً

129
00:14:37,083 --> 00:14:39,283
،إذاً، إذا لم تخلع القميص
!سوف أسحق عنقك

130
00:14:39,285 --> 00:14:40,517
أسترخي .. ماذا؟

131
00:14:40,519 --> 00:14:42,418
.(إنه يرتدي قميص (بوتري

132
00:14:45,922 --> 00:14:50,191
.بوتري) مات يا رجل)

133
00:14:53,295 --> 00:14:54,528
.حسناً

134
00:15:19,586 --> 00:15:22,387
.أرى ما يمكننك أن تفعله بهذا

135
00:15:22,389 --> 00:15:23,921
.يا بطلي

136
00:15:32,329 --> 00:15:33,595
ما الذي تفعله؟

137
00:15:33,597 --> 00:15:36,397
.تفقد هذا

138
00:15:36,399 --> 00:15:38,298
.إنه لم يتبلل حتى

139
00:15:38,300 --> 00:15:40,900
.سأنتظر بعض الوقت قبل أن أجربه

140
00:15:40,902 --> 00:15:43,902
.. سأشغل هذا الشيء، نظام تحديد المواقع

141
00:15:46,372 --> 00:15:51,375
.أنني لا أرى أيّ أبراج هواتف خلوية هنا

142
00:15:51,377 --> 00:15:54,578
.الفريق لا يبلي بلاءً حسن

143
00:15:54,580 --> 00:15:57,447
.سليم)، إننا بحاجة لخطة حقيقية هنا)

144
00:16:01,685 --> 00:16:05,520
ـ إنها ليست الطريقة لتكون قائداً
ـ لا تحاضرني، إتفقنا؟

145
00:16:05,522 --> 00:16:07,288
.أنني لم أطلب هذا

146
00:16:07,290 --> 00:16:09,055
.أيّ من هذا

147
00:16:11,925 --> 00:16:13,292
ماذا؟

148
00:16:13,294 --> 00:16:14,814
ـ أأنت بخير؟
!ـ أنا بخير

149
00:16:23,367 --> 00:16:25,134
!(كوني)

150
00:16:27,170 --> 00:16:28,303
ماذا حصل؟

151
00:16:28,305 --> 00:16:31,238
ـ هل ضربته؟
!ـ كلا، لم أضربه

152
00:16:31,240 --> 00:16:32,606
،خلال لحظة كان يتحدث
!وبعدها بدأ ينزف وسقط على الأرض

153
00:16:32,608 --> 00:16:35,108
.يمكن أن يكون نوعاً ما مرض الضغط

154
00:16:35,110 --> 00:16:39,579
ـ هل سيحدث هذا لنا؟
ـ لا أعلم ... ربما

155
00:16:39,581 --> 00:16:41,581
لكن علينا أن نبقى رطبين
.وإلا سيزداد الأمر سوءً

156
00:16:41,583 --> 00:16:43,015
ما مدى سوءه؟

157
00:16:45,618 --> 00:16:47,552
أريدكِ أن تراقبينه، إتفقنا؟

158
00:16:47,554 --> 00:16:49,053
.أجل

159
00:16:49,055 --> 00:16:51,955
.ما رأيكم أن نحضر الإسعافات الأولية

160
00:17:49,036 --> 00:17:51,270
<font color="#ffff00">.اليوم الثاني</font>

161
00:18:14,436 --> 00:18:16,270
كم تبقى لدينا؟

162
00:18:21,108 --> 00:18:23,142
.لا يكفي

163
00:18:30,249 --> 00:18:34,418
.لا يمكنني تجاوز القواعد
.(ولا حتى لك، يا (جورجي

164
00:19:13,824 --> 00:19:15,757
!أنتم

165
00:19:17,426 --> 00:19:18,793
!هيّا

166
00:19:18,795 --> 00:19:20,461
!أنا قادم

167
00:19:20,463 --> 00:19:22,396
!هذا سيطعمنا لأسبوع

168
00:19:24,132 --> 00:19:26,867
!سوف نبحث عن المزيد
!لا تتحرك

169
00:19:26,869 --> 00:19:28,735
!لا تتحرك ولا تفقده

170
00:19:28,737 --> 00:19:29,869
!لا تكن غبياً
!توليت أمره

171
00:19:29,871 --> 00:19:31,670
.هيّا بنا

172
00:20:02,265 --> 00:20:04,299
!(كيني)

173
00:20:04,301 --> 00:20:06,634
إلى أين يذهب؟
!(ما الخطب، (كيني

174
00:20:12,239 --> 00:20:15,574
!كلا، كلا، كلا
.تباً

175
00:20:20,913 --> 00:20:24,448
حسناً، استمعوا إليّ، إتفقنا؟ أنني لم
!أترك الطعام، لقد كان هناك قرش

176
00:20:24,450 --> 00:20:26,183
ـ أيّ قرش؟
.. ـ هناك، يا صاح، أنني تركت

177
00:20:26,185 --> 00:20:27,551
!(هذا هراء، (آرني
!تمهل، يا رجل

178
00:20:27,553 --> 00:20:30,453
!ـ إنه جبان لعين
!ـ مهلاً

179
00:20:30,455 --> 00:20:31,620
!أنتظر لحظة

180
00:20:37,492 --> 00:20:40,860
!ـ أبتعد عني
ـ تحكم بنفسك

181
00:20:45,532 --> 00:20:46,539
ماذا حصل؟

182
00:20:46,541 --> 00:20:48,599
!ـ يقول (كيني) إنه رأى قرش
!ـ أنني رأيت قرشاً

183
00:20:48,601 --> 00:20:51,234
!هراء
!إنه لم يرى أيّ قرش

184
00:20:51,236 --> 00:20:52,802
.إنه شعر بالخوف والآن يختلق الأعذار

185
00:20:52,804 --> 00:20:54,303
.أسأله عما فعله بالطعام

186
00:20:54,305 --> 00:20:55,637
أيّ طعام؟

187
00:20:55,639 --> 00:20:58,606
،إننا أفرغنا عربة الطعام
.بكيسين ممتلئين

188
00:20:58,608 --> 00:21:01,709
والآن التيار يحملهم بعيداً في البحر

189
00:21:01,711 --> 00:21:07,814
،بالكاد أجيد السباحة وكان هناك قرش
.لذا أضطررت أن أهرب

190
00:21:07,816 --> 00:21:11,484
ـ لكن بوسعي أن تصحيح هذا
!ـ سوف تصححه

191
00:21:11,486 --> 00:21:13,819
.لا مزيد من الطعام أو الماء لبقية اليوم

192
00:21:13,821 --> 00:21:15,253
.. مهلاً، يا رجل

193
00:21:15,255 --> 00:21:17,355
هل من أحد لديه مشكلة في هذا؟

194
00:21:24,629 --> 00:21:26,763
.الأمر ينطبق عليك أيضاً

195
00:21:26,765 --> 00:21:28,664
أنا؟ لماذا؟

196
00:21:28,666 --> 00:21:29,666
.لخلق الشجار

197
00:21:31,901 --> 00:21:35,336
ـ لا يمكنك فعل هذا
ـ حقاً؟

198
00:21:35,338 --> 00:21:38,639
!لا يزال هذا فريقاً

199
00:21:38,641 --> 00:21:44,511
يجب علينا أن نبدأ التفكبر كمجموعة
.وليس بأنفسنا وحسب

200
00:22:03,964 --> 00:22:10,268
ـ هل تصدقه؟
ـ (كينفيك)؟ لا أعلم، أنني لم أرى أيّ قرش

201
00:22:26,251 --> 00:22:27,551
.. حسبك

202
00:22:28,686 --> 00:22:31,720
كيف الحال، يا رفيقي؟

203
00:22:33,289 --> 00:22:34,989
.تقريباً بخير

204
00:22:34,991 --> 00:22:37,658
.لقد كنت فاقد الوعي ليومين

205
00:22:37,660 --> 00:22:38,992
.إيلينا) كانت تعتني بك)

206
00:22:38,994 --> 00:22:40,526
.أنا سعيدة جداً لأنّك بخير

207
00:22:40,528 --> 00:22:42,328
ـ مرحباً
ـ عدت إلى أرض الأحياء

208
00:22:43,896 --> 00:22:48,899
.حقاً؟ لا يمكنني أن أعرف
.أظن أنني بحاجة لبعض الماء

209
00:22:48,901 --> 00:22:51,268
.ربما عليك أن تنتظر لبضعة ساعات

210
00:22:51,270 --> 00:22:53,504
الحصص؟

211
00:22:53,506 --> 00:22:55,372
مَن يقول ذلك؟

212
00:22:55,374 --> 00:22:58,708
أخي، كان يتولى الأمور
.بينما كنت فاقد الوعي

213
00:22:59,509 --> 00:23:02,443
!ها هو ذا

214
00:23:03,578 --> 00:23:07,146
ـ كيف تشعر يا أخي؟
ـ أشعر بقليل من الدوار

215
00:23:08,516 --> 00:23:13,018
ـ مسرور لعودتك مجدداً
ـ يا صاح، رأسك يبدو كإنه على وشك أن ينفجر

216
00:23:16,655 --> 00:23:18,489
.لنتحدث

217
00:23:27,998 --> 00:23:30,933
.لدينا نقص

218
00:23:30,935 --> 00:23:34,002
.نقص حقيقي

219
00:23:34,004 --> 00:23:36,904
.الطعام ليس ما أقلق بشأنه
.يمكننا أن نجعله يطول

220
00:23:39,741 --> 00:23:42,141
.إنه الماء كل ما أقلق بشأنه

221
00:23:43,910 --> 00:23:45,577
.. ما لدينا الآن

222
00:23:45,579 --> 00:23:49,480
يكفي لثلاثة أو أربعة أيام ربما

223
00:23:49,482 --> 00:23:53,116
.بعد ذلك، سنبدأ بالتساقط مثل الذباب

224
00:23:53,118 --> 00:23:56,853
إذاً، هل سنستسلم للحقيقة بأن
هناك فريق إنقاذ يبحث عنا الآن؟

225
00:23:56,855 --> 00:23:58,621
.فريق الإنقاذ قد لا يجدنا أبداً

226
00:23:58,623 --> 00:24:00,656
ـ قد يجدنا
ـ قد لا

227
00:24:01,924 --> 00:24:03,724
.إنّك تتحدث كإنها نهاية العالم

228
00:24:03,726 --> 00:24:06,892
ـ كإنها يوم القيامة أو ما شابة
ـ بالفعل إنها يوم القيامة يا أخي

229
00:24:06,894 --> 00:24:12,030
.تحطمت الطائرة، الناس نجت
سوف يتم إنقاذهم، إتفقنا؟

230
00:24:12,032 --> 00:24:15,998
ـ مهمتنا أن نبقى متفائلين
ـ مهمتنا هي النجاة

231
00:24:15,000 --> 00:24:20,570
بالضبط، هناك مصابون ويحتاجون لمساعدتنا
في النجاة حتى تأتي المساعدة، إتفقنا؟

232
00:24:20,572 --> 00:24:22,505
.إنهم يريدونا أن نكون متفائلين

233
00:24:24,875 --> 00:24:27,395
.ثمة شيء آخر أردت التحدث بشأنه

234
00:24:30,980 --> 00:24:35,149
لماذا أشعر كأنني لا أريد التحدث
بشأن هذا ولا أريد سماعه؟

235
00:24:35,151 --> 00:24:37,084
.لأنك لا تريد

236
00:24:43,090 --> 00:24:48,494
.لدينا مصابين، وأحدهما يحتضر

237
00:24:48,496 --> 00:24:53,031
ستبدأ الناس في التساءل
.عما إذا كنا نضيع الحصص

238
00:24:53,033 --> 00:24:55,099
وما رأيك في ذلك؟

239
00:24:55,101 --> 00:25:00,036
إذا كان الخيار بين أحد الذي
.. يحتضر أو بقية الفريق

240
00:25:00,038 --> 00:25:02,771
.فإنه ليس خيار متاح جداً

241
00:25:04,206 --> 00:25:07,107
(ـ خذ (سيفي
ـ (سيفي) يعاني بكسر في الساق، نحن نعرف ذلك

242
00:25:07,109 --> 00:25:08,908
.ومكسورة وملتهبة جداً

243
00:25:13,046 --> 00:25:18,884
.أنني لا أقصد أن نفعل أيّ شيء
.أنني فقط أحاول التقيد بالموضوعية

244
00:25:18,886 --> 00:25:21,887
،في كل مرة يأكل ويشرب
.إنه يؤذي المجموعة

245
00:25:21,889 --> 00:25:24,823
.هذه هي الحقيقة

246
00:25:24,825 --> 00:25:30,795
إنه يبدو جنونياً، أعلم، لكن بمرحلة ما
.سأعاني من النقص وهذه هي الحقيقة

247
00:25:34,099 --> 00:25:37,734
تدرك إذا إننا أخذنا الماء منه
سوف ندعه يموت، صحيح؟

248
00:25:37,736 --> 00:25:40,670
.لندعه يموت إذاً

249
00:25:40,672 --> 00:25:44,873
.. الناس سوف تموت
.هذا لا يحتاج لسؤال

250
00:25:46,809 --> 00:25:48,843
.السؤال هو كم العدد

251
00:25:58,620 --> 00:26:00,187
هل كل شيء بخير؟

252
00:26:02,723 --> 00:26:07,126
أجل، إنه فقط يبلغني ببعض المستجدات

253
00:26:07,128 --> 00:26:11,195
إذاً، ما الأمر، (سليم)؟

254
00:26:11,197 --> 00:26:13,630
.أجل، أجل، بخير

255
00:26:13,632 --> 00:26:15,064
.حسناً

256
00:26:25,241 --> 00:26:26,708
.حسناً

257
00:26:32,814 --> 00:26:35,115
ما مدى سوء الجرح؟

258
00:26:35,117 --> 00:26:40,319
إنه ليس بهذا السوء، لكن عليّ أن
.أنظف الجرح، أحتاج إلى بعض الماء

259
00:26:40,321 --> 00:26:42,186
.لا يمكننا إضاعة الماء

260
00:26:44,722 --> 00:26:49,024
أنا آسف يا (سيف)، لقد أتفقنا
.لا مزيد من الماء حتى الليلة

261
00:26:49,026 --> 00:26:50,992
هل هو جاد؟

262
00:26:55,763 --> 00:26:56,962
.أستخدم حصتي

263
00:26:59,899 --> 00:27:01,666
.لا يمكنني النجاة حتى الليل

264
00:27:23,888 --> 00:27:27,824
أنني أقول إنها الطريقة الوحيدة لجعل
.ما لدينا أن يستمر لمدة أطول

265
00:27:27,826 --> 00:27:30,960
أجل، أعلم ما تقصده، وأنني أقول
.بإنّك ستصبح سخيف

266
00:27:30,962 --> 00:27:36,231
ـ إنه شيء همجي
ـ دعوني أوضح هذا، إننا نتكلم عن قتل صديقنا

267
00:27:36,233 --> 00:27:38,299
،أبقي صوتك منخفضاً
.إنهم ربما يمكنهم سماعنا

268
00:27:38,301 --> 00:27:41,602
.كلا، الإجابة لا

269
00:27:41,604 --> 00:27:44,171
!(ليس بهذه البساطة، (كوني

270
00:27:44,173 --> 00:27:46,173
!الماء ينفذ منا

271
00:27:46,175 --> 00:27:49,910
ـ بالإضافة لذلك، لدينا نقص
ـ مهلاً، نقص؟

272
00:27:49,912 --> 00:27:52,812
ـ كيف تعلم؟
ـ لأنني كنت أواصل التعقب

273
00:27:52,814 --> 00:27:55,714
هناك طعام مفقود أيضاً، مما يعني
.أن أحدهم كان يسرق من المؤن

274
00:27:55,716 --> 00:27:58,750
ـ اللعنة
ـ كأن ليس لدينا الكثير من الخيارات الآن

275
00:27:58,752 --> 00:28:01,219
إذاً، نقطع عنهما الطعام واللماء؟

276
00:28:01,221 --> 00:28:04,855
مهلاً يا رفاق، عما أنتم تتحدثون بالتحديد؟

277
00:28:04,857 --> 00:28:05,956
.(سيفي) و(ستيفان)

278
00:28:05,958 --> 00:28:10,393
لمَ لا نضف (سليم) إلى القائمة
أم أن نزيف أنفه ليس مؤهلاً لذلك؟

279
00:28:10,395 --> 00:28:11,727
!إيفا)، توقفي)

280
00:28:11,729 --> 00:28:13,628
لمَ إننا نتحدث حيال هذا حتى؟

281
00:28:13,630 --> 00:28:16,950
لأن نصف الأشخاص هنا جاءوا
.إليّ بالفعل وأقترحوا هذا الأمر

282
00:28:21,702 --> 00:28:25,905
.ليس يبدو كأننا لدينا الكثير من الخيارات الآن

283
00:28:25,907 --> 00:28:29,108
إنه لمن القساوة أن تدعهما يعيشا
.هذه المدة، هؤلاء الأشخاص يعانون

284
00:28:29,110 --> 00:28:30,776
.عليهما أن يموتا في سلام

285
00:28:30,778 --> 00:28:32,778
.ياللروعة، كم أنت نبيل

286
00:28:32,780 --> 00:28:35,147
أجل، إنهما محظوظان جداً
.بوجودك إلى جانبهما

287
00:28:35,149 --> 00:28:37,115
وإنّك تتذكر إنقاذ (سيفي)، أليس كذلك؟

288
00:28:37,117 --> 00:28:40,017
هذا ليس المقصد، إذا عرفتُ إنكم
.. يا رفاق فكرتم بهذا الشيء

289
00:28:40,019 --> 00:28:42,019
.ما كنت لأضيع وقتي بالإهتمام بهما

290
00:28:42,021 --> 00:28:46,757
ماذا يفترض أن أخبرهما؟ هل تتذكر عندما
كنت لا تتنفس، لكنني أعدتك إلى الحياة؟

291
00:28:46,759 --> 00:28:50,393
أجل، كان فقط علينا أن ندعك
.تموت من الجوع، لن أفعل هذا

292
00:28:50,395 --> 00:28:54,397
.لنقوم بالتصويت

293
00:28:54,399 --> 00:29:00,001
،إنها الطريقة الوحيدة لفعل هذا
.صحيح؟ على الجميع أن يصوت

294
00:29:00,003 --> 00:29:03,104
.سأصوت أولاً

295
00:29:03,106 --> 00:29:05,005
ـ أصوت أن نقطع عنهما المؤن
ـ موافق

296
00:29:05,007 --> 00:29:08,440
ـ بالطبع، أجل
ـ أجل

297
00:29:08,442 --> 00:29:09,874
.كلا

298
00:29:09,876 --> 00:29:12,743
ـ أجل
ـ بالتأكيد لا

299
00:29:12,745 --> 00:29:14,778
ـ لا
ـ أجل

300
00:29:14,780 --> 00:29:16,012
.حسناً

301
00:29:16,014 --> 00:29:18,381
إيفا)؟)

302
00:29:18,383 --> 00:29:20,282
.لا

303
00:29:20,284 --> 00:29:23,418
.هذا تعادل

304
00:29:23,420 --> 00:29:25,052
.(يتعلق بك، يا (سليم

305
00:29:38,765 --> 00:29:40,232
.أجل

306
00:29:52,278 --> 00:29:53,978
.هذا هو الأمر

307
00:30:13,397 --> 00:30:17,266
مرحباً، هل تمانعين لو جلست؟

308
00:30:18,968 --> 00:30:20,868
.أجل

309
00:30:28,142 --> 00:30:30,743
ما هذا؟

310
00:30:30,745 --> 00:30:34,313
والدي أعطاهم لأمي عندما كانت حبلى

311
00:30:37,216 --> 00:30:39,316
.لقد نجوا من الحطام

312
00:30:41,752 --> 00:30:43,953
هل يمكنك أن تصدق ذلك؟

313
00:30:54,830 --> 00:30:56,529
.لا تصدق

314
00:30:59,165 --> 00:31:01,533
.إنه لا يبدو صحيحاً

315
00:31:41,505 --> 00:31:43,806
.سيكون الأمر بخير

316
00:31:45,875 --> 00:31:48,109
.سيكون الأمر بخير

317
00:31:51,847 --> 00:31:54,548
.إنه مجرد حلم

318
00:31:57,018 --> 00:32:00,053
.ستعود إلى المنزل قريباً

319
00:32:00,055 --> 00:32:02,555
هل تعدني؟

320
00:32:30,091 --> 00:32:35,559
<font color="#ffff00">.اليوم السادس</font>

321
00:32:39,191 --> 00:32:41,559
.ستيفان) مات)

322
00:34:22,291 --> 00:34:24,191
ماذا؟

323
00:34:32,265 --> 00:34:34,632
كيف لم نرى هذا من قبل؟

324
00:34:36,668 --> 00:34:40,269
يمكن أن يكون هناك طعام وماء، صحيح؟

325
00:34:40,271 --> 00:34:41,670
كم تبعد؟

326
00:34:41,672 --> 00:34:43,672
.أود أن أقول تقريباً ميلاً

327
00:34:43,674 --> 00:34:45,440
.أجل، أتفق في ذلك

328
00:34:45,442 --> 00:34:48,609
(سَأخذ (ماركيز
(آرني) و(إيلينا)

329
00:34:48,611 --> 00:34:50,143
لمَاذا (ايلينا)؟

330
00:34:50,145 --> 00:34:52,378
القناة على بعد ميل هي أفضل سباحة

331
00:34:52,380 --> 00:34:54,747
لمَاذا لا تأخذني؟

332
00:34:54,749 --> 00:34:57,416
قَبل يَومين كنت
عَلى مقربة في أن تدخل في غيبوبة

333
00:34:57,418 --> 00:34:59,251
...جسمك يصاب ثانية على الطريق

334
00:34:59,253 --> 00:35:00,852
حسنا، فهمت

335
00:35:00,854 --> 00:35:07,591
اضافة الى ذلك
لا أثق بالآخرين بجانب الحصص

336
00:35:07,593 --> 00:35:09,526
ماذا عني؟

337
00:35:09,528 --> 00:35:13,129
إذا ما سارت الأمور بشكل خاطئ
...و نحن لم نعد

338
00:35:13,131 --> 00:35:16,198
(نحتاجك لدعم (سليم

339
00:35:16,200 --> 00:35:18,333
نحن ننقسم في كل وقت
أثاء ممارسة التدريبات، أليس كذلك؟

340
00:35:18,335 --> 00:35:19,767
مجرد تفكير في الأمر كأنها مشاجرة

341
00:35:19,769 --> 00:35:22,436
،في مشاجرة يتناوبون، نعم؟

342
00:35:32,880 --> 00:35:34,447
مهلاً، فكرت في شيء

343
00:35:34,449 --> 00:35:37,583
ماذا لو كان هناك قروشاً
هذا هراء لنبدأ

344
00:35:37,585 --> 00:35:40,185
"أعرف، أنني أقول، "ماذا لو؟

345
00:35:52,865 --> 00:35:54,165
لا!

346
00:35:55,300 --> 00:35:57,134
أنت خائفة مني

347
00:36:01,872 --> 00:36:03,772
 الشَجرة تنزف

348
00:36:05,241 --> 00:36:06,474
ليس دماً

349
00:36:06,476 --> 00:36:08,476
ما هذا؟

350
00:36:31,766 --> 00:36:33,700
هذا هو الصمغ

351
00:36:33,702 --> 00:36:35,368
صمغ

352
00:37:49,739 --> 00:37:53,441
ليكن هناك طعام
!هنا! يا رب

353
00:37:58,613 --> 00:37:59,846
هذه الجزيرة اروع من نفسها فقط

354
00:37:59,848 --> 00:38:01,314
لا يوجد شيء هنا، ايضاً

355
00:38:14,794 --> 00:38:17,762
يمكننا أن نصنع حبل للخروج من هذا

356
00:38:19,397 --> 00:38:23,999
هناك ما يكفي هنا لصنع
الشباك... والفخاخ إذا كنا بحاجة إلى ذلك

357
00:38:25,801 --> 00:38:30,537
رائع... انك تبدو لي
كفرد من الكشافة

358
00:38:30,539 --> 00:38:34,907
الكشافة النسور... في الواقع

359
00:38:34,909 --> 00:38:38,977
أنت سعيدة
أعلم ، حدث هذا

360
00:39:00,897 --> 00:39:02,063
أنت

361
00:39:04,666 --> 00:39:07,067
ماذا تفعل؟

362
00:39:07,069 --> 00:39:09,736
أوه، فقط أنظر للبحر

363
00:39:13,574 --> 00:39:15,675
هَل رأيت (كوني)؟

364
00:39:15,677 --> 00:39:18,477
 لقد صعد للأعلى

365
00:39:18,479 --> 00:39:20,512
حسناً

366
00:39:20,514 --> 00:39:22,747
سأعود
شاهد الامور ، نعم؟

367
00:39:22,749 --> 00:39:24,315
حَسناً

368
00:39:52,676 --> 00:39:55,477
هل أنت خائف من المرتفعات؟

369
00:39:55,479 --> 00:39:59,814
...لست خائفًا
انني فقط لا أحبهم

370
00:40:06,988 --> 00:40:09,889
...تعلم، بقدرمحاولتي لمحاربته

371
00:40:09,891 --> 00:40:14,125
لا يساعدني على التفكير
...ولكن أعتقد أن

372
00:40:14,127 --> 00:40:16,093
هذا ما هو عليه

373
00:40:17,595 --> 00:40:19,762
لا أحَد سيأتي

374
00:40:25,501 --> 00:40:28,469
أتعرف، لست خائفاً
لن أرحل أبدًا

375
00:40:31,940 --> 00:40:34,908
أخشى عندما ينتهي كل هذا
لن ارغب في ذلك

376
00:40:40,581 --> 00:40:43,549
هل ترى هذا التوت؟

377
00:40:43,551 --> 00:40:46,618
انه في جميع أنحاء هذه الجزيرة

378
00:40:48,787 --> 00:40:51,822
فقَط لا يمكننا أكل هذا

379
00:40:51,824 --> 00:40:54,423
هي مسمومة

380
00:40:56,692 --> 00:40:58,992
لا شيء يعيش على هذه الجزيرة

381
00:41:01,862 --> 00:41:04,096
انها مَسألة وقت فقط

382
00:41:15,473 --> 00:41:20,176
...فكرة أنني هنا
لم يتقبلها عَقلي حتى الآن

383
00:41:24,647 --> 00:41:26,914
أعتقد أنه مثل كابوس

384
00:41:29,684 --> 00:41:35,755
أعتقد أنني في بعض الاوقات
أنني لن أستيقظ

385
00:41:40,994 --> 00:41:42,894
نعم

386
00:41:47,466 --> 00:41:53,604
حسناً، إذا قمت بذلك، تأكد
من أن توقظني، أيضًا

387
00:41:55,206 --> 00:41:57,473
نم قليلاً

388
00:42:05,648 --> 00:42:08,650
!أوه، لا، لا، لا
!(كــونــي)

389
00:42:25,099 --> 00:42:27,467
أفلام على الجزيرة

390
00:42:27,469 --> 00:42:29,836
اه، 'المنبوذ'؟

391
00:42:29,838 --> 00:42:32,805
الشاطئ

392
00:42:32,807 --> 00:42:34,907
قراصنة الكاريبي'؟'

393
00:42:34,909 --> 00:42:37,109
حسناً، نوعا ما
نعم نعم

394
00:42:37,111 --> 00:42:40,712
الشاطئ
هل قلت ذلك؟

395
00:42:40,714 --> 00:42:41,846
نعم، أعتقد أنك فعلت

396
00:42:41,848 --> 00:42:44,882
الجزيرة
!(توقف! (دوغ

397
00:42:48,686 --> 00:42:51,087
!(دوغ)

398
00:42:51,089 --> 00:42:52,688
!بحق المسيح

399
00:43:00,896 --> 00:43:04,198
(دوغ)؟ (دوغ)! (دوغ)
!بحق المسيح

400
00:43:04,200 --> 00:43:06,867
انظر الي فقط
اهدأ، و لا تتحرك

401
00:43:06,869 --> 00:43:08,535
سانزع عنك هذا

402
00:43:13,206 --> 00:43:14,739
(جورجي)

403
00:43:14,741 --> 00:43:15,906
ماذا؟

404
00:43:15,908 --> 00:43:17,907
(جورجي)

405
00:43:20,510 --> 00:43:23,070
يَبدو أننا لسنا
أول من كان هنا

406
00:43:25,147 --> 00:43:27,281
رَكز معي

407
00:43:31,718 --> 00:43:34,286
لا تنظر في الأمر، حَصلت عليك

408
00:43:37,724 --> 00:43:41,258
كيف أصبحت مثلة ومثلك
بأن ليس لديّ أي خدش؟

409
00:43:55,170 --> 00:43:57,010
!(جورجي)
!اغ

410
00:43:58,873 --> 00:44:00,707
!(ابحث عن (كوني
!اذهب الان

411
00:44:00,709 --> 00:44:02,075
!(كوني)

412
00:44:05,112 --> 00:44:06,979
!(كوني)

413
00:44:09,782 --> 00:44:11,682
!(كوني)

414
00:45:04,833 --> 00:45:07,467
...السؤال

415
00:45:11,071 --> 00:45:15,074
...أعتقد مع كل شيء الذي حدث اليوم..

416
00:45:15,076 --> 00:45:18,596
بعض منا قد يشعروا
بشكل مختلف عن حصص الطعام

417
00:45:19,712 --> 00:45:22,280
ــ يجب علينا التفكير
ــ ووضع تصويت جديد

418
00:45:22,282 --> 00:45:25,116
لن يكون هناك تصويـت آخر

419
00:45:25,118 --> 00:45:30,454
...صوتنا
و قد تّم اتخاذ القرار

420
00:45:33,991 --> 00:45:35,858
نحن متمسكون به

421
00:45:47,301 --> 00:45:50,436
تباً

422
00:47:59,293 --> 00:48:01,426
لماذا تعتقد أنه سيعمل

423
00:48:04,029 --> 00:48:05,462
! (سليم)

424
00:48:09,900 --> 00:48:14,169
كانت لـ(إيفا) فكرة... قد تساعد
في الوضع المائي لدينا

425
00:48:15,571 --> 00:48:18,940
أعتقد أننا يمكن استخدام الطوافة
لجعل المضخة مكثفة

426
00:48:18,942 --> 00:48:22,143
إذا وجدنا طريقة
...لتعليقها في زاوية

427
00:48:22,145 --> 00:48:25,546
يمكننا خلق فخ المياه

428
00:48:25,548 --> 00:48:27,414
ما الذي يجري؟

429
00:48:27,416 --> 00:48:29,215
هل ينجح حقًا؟

430
00:48:29,217 --> 00:48:32,251
نعم، ينبغي أن ينجح

431
00:48:32,253 --> 00:48:33,485
حسنًا، ما الذي نتحدث عنه؟

432
00:48:33,487 --> 00:48:35,587
هل سبق لك و أن فعلت ذلك؟

433
00:48:35,589 --> 00:48:37,622
شخصيا، لا

434
00:48:37,624 --> 00:48:39,890
مرحبا؟
أنا غير مرئي؟

435
00:48:39,892 --> 00:48:42,492
ــ سنضطر إلى قطع الطوافة
ــ نقطع الطوفة؟

436
00:48:42,494 --> 00:48:43,960
هل أنتِ مجنونة داعرة؟

437
00:48:43,962 --> 00:48:45,895
ــ ليس لك حتى تقوم بخفضه
ــ و من الذي قال هو لك؟

438
00:48:45,897 --> 00:48:47,463
أنا انقذته
أنا أنقذث أكثر من الطعام

439
00:48:47,465 --> 00:48:52,668
مهلا ، اسمع ، نحن نتحدث عن
طريقنا الوحيد للخروج من هذه الجزيرة

440
00:48:52,670 --> 00:48:58,173
سليم)، يا رجل، اسمع، من فضلك)
 لم يتبقى لنا الغذاء والماء الا قليل

441
00:48:58,175 --> 00:49:01,442
و هذه الطوافة
هي أملنا الوحيد

442
00:49:01,444 --> 00:49:04,077
حتى لو بمعجزة
...ندبر حتى نجعل هذا الشيء يعمل

443
00:49:04,079 --> 00:49:07,413
ربّما البعض منا لا يحب فكرة
قضاء بقية حياته في هذه الجزيرة

444
00:49:07,415 --> 00:49:09,581
ألست موافق على هذا (كوني) ؟

445
00:49:09,583 --> 00:49:11,950
ـ لا أحد سيقطع هذه الطوافة
ـ منذ متى كان لديك الحق؟

446
00:49:11,952 --> 00:49:13,251
منذ متى لديك الحق ، أليس كذلك؟

447
00:49:15,388 --> 00:49:18,222
مهلاً! (فيليكس)، من فضلك؟

448
00:49:23,561 --> 00:49:26,496
أصلحي الامر... حسنًا؟

449
00:51:58,076 --> 00:52:01,144
(يا رفاق! (دوغ) و(ماكينا
!يغادرون بالطوافة مع مجموعة كبيرة

450
00:52:01,146 --> 00:52:02,845
!يا رفاق، هيا
!ًمهلاً! مهلا

451
00:52:02,847 --> 00:52:06,148
!يا رفاق! الطوافة! هيا

452
00:52:06,150 --> 00:52:09,450
!(فيليكس)
 !مرحبًا

453
00:52:10,785 --> 00:52:12,752
!هيا! اجدف! اجدف! اجدف

454
00:52:24,229 --> 00:52:25,462
!ابعده عن الطوافة

455
00:52:29,499 --> 00:52:31,533
!أوه، اللعنة

456
00:52:31,535 --> 00:52:33,234
!لديه مجدافي

457
00:52:38,572 --> 00:52:39,852
!ابتعد أيها اللعنة من هنا

458
00:52:46,312 --> 00:52:48,112
!تحرك، تحرك، اجدف، اجدف

459
00:53:04,328 --> 00:53:06,195
ماذا حدث؟

460
00:53:06,197 --> 00:53:08,130
هل أنت جاد أيها السخيف؟

461
00:53:08,132 --> 00:53:09,264
أين كنت، هاه؟

462
00:53:09,266 --> 00:53:10,732
أتبول

463
00:53:12,634 --> 00:53:14,534
لماذا لديهم القارب؟

464
00:53:14,536 --> 00:53:17,169
انه خطأي

465
00:53:17,171 --> 00:53:20,905
قلت لـ(إيفا) أنه يمكننا قطع الطوافة
وهم خافوا

466
00:53:20,907 --> 00:53:22,573
كان عليّ أن أفكر فيما سيحدث

467
00:53:23,775 --> 00:53:27,244
ذلك لأنهم تصرفوا بغرابة
لم يرفع العلم الاحمر؟

468
00:53:27,246 --> 00:53:29,446
لم أنت سخيف
فقط قلت لك أنه كان خطأي

469
00:53:30,314 --> 00:53:32,181
أنا متأكد من أنك لن تدق باب منزلك
...انك تفكر

470
00:53:32,183 --> 00:53:35,150
أننا لن نخرج من هذه
الجزيرة أبداً، ولم تساعد أيضًا

471
00:53:37,453 --> 00:53:39,687
ماذا سنفعل الآن؟

472
00:54:29,304 --> 00:54:31,238
هل يمكنني رؤية ذلك؟

473
00:55:15,449 --> 00:55:19,385
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

474
00:55:23,323 --> 00:55:27,526
أقضي حاجتي... هل كل شيء بخير؟

475
00:55:39,905 --> 00:55:41,771
ماذا هذا بحق الجحيم؟

476
00:55:43,907 --> 00:55:46,842
ما هذه القطعة السخيفة؟

477
00:55:46,844 --> 00:55:49,744
!(دوغ)! امسك (كينيفت)
!هو يسرق

478
00:55:49,746 --> 00:55:52,680
!(امسكه! اقبض عليه! (دوغ

479
00:56:06,793 --> 00:56:08,527
!(أنت سخيف، (كيني

480
00:56:19,772 --> 00:56:21,972
أين أنت ، (كيني)؟

481
00:56:23,975 --> 00:56:27,877
  (كيني)
أين هو؟

482
00:56:27,879 --> 00:56:28,911
!(كيني)

483
00:56:28,913 --> 00:56:31,513
!(ذلك الملعون، (كيني
أين أنت؟

484
00:56:38,620 --> 00:56:40,087
!ألتقطه

485
00:56:46,994 --> 00:56:48,527
!لا تلمسني أيها الاحمق

486
00:56:48,529 --> 00:56:51,329
!نعم، الاحمق السارق
!تراجع! تراجع

487
00:56:51,331 --> 00:56:55,866
هذا الوغـ .. كان يسرق
هذا ما حدث

488
00:56:55,868 --> 00:56:58,001
لقد وجدتها مخبأ كلها
!مدفونة في الغابة

489
00:56:58,003 --> 00:57:01,004
آسف! حسناً؟
!اسف

490
00:57:09,847 --> 00:57:12,514
أندي)... إذا كان بإمكاني)
استعادتها،  أوّد ذلك

491
00:57:14,083 --> 00:57:17,452
نعم
أندي)؟)

492
00:57:17,454 --> 00:57:20,021
اعدها
ماذا؟

493
00:57:20,023 --> 00:57:22,790
كل هذا
(أندي)

494
00:57:22,792 --> 00:57:26,993
!اعدها الآن
!لا

495
00:57:26,995 --> 00:57:30,529
!لا، لا، لا، توقف
!(اعدها، (كين

496
00:57:30,531 --> 00:57:32,697
!لا! مهلاً! مهلاً

497
00:57:32,699 --> 00:57:35,066
!اعده
!دعنا نقم بهذا فقط

498
00:57:35,068 --> 00:57:36,500
!دعنا نقم بذلك

499
00:57:41,805 --> 00:57:43,705
...أنت لعين

500
00:57:43,707 --> 00:57:46,074
!هذا ما وصلنا إليه! اوقف هذا فقط
!توقف! توقف

501
00:57:49,945 --> 00:57:55,882
،بينما كنا نتضرر جوعًا
!بينما كان شقيقي يتضور جوعًا

502
00:57:55,884 --> 00:57:58,551
!أنني لست الوحيد

503
00:57:58,553 --> 00:58:01,687
!سليم) كان يعطي (سيفي) الماء)

504
00:58:01,689 --> 00:58:03,955
!هل تحاول انقاذ هذا الاحمق

505
00:58:03,957 --> 00:58:05,756
هو محق! انه محق

506
00:58:05,758 --> 00:58:08,859
أنا و(إيفا)، أيضًا، نتناوب
على اعطائه حصصنا

507
00:58:08,861 --> 00:58:11,761
هل ستؤذينا، أيضًا؟

508
00:58:11,763 --> 00:58:14,497
،بسببه
لم يكن لدينا فرصة

509
00:58:14,499 --> 00:58:17,032
لا تفعل هذا

510
00:58:17,034 --> 00:58:20,535
ماذا يحدث في المباراة
عندما لا تقدم أداء جيّد؟

511
00:58:20,537 --> 00:58:21,802
أندي)، هذه ليست مباراة)

512
00:58:21,804 --> 00:58:24,771
ماذا يحدث عندما
تتخلى عن فريقك؟

513
00:58:24,773 --> 00:58:26,472
أندي)، من فضلك؟)

514
00:58:30,142 --> 00:58:31,876
سيتم قطعك

515
00:58:31,878 --> 00:58:35,412
أندي)... (أندي)، هيا)

516
00:58:35,414 --> 00:58:38,114
!لا
!اذهب! لا! لا

517
00:58:43,186 --> 00:58:44,586
!كف عن هذا

518
00:58:44,588 --> 00:58:47,855
!(ــ (فيليكس
!ــ (سليم)، توقف عن هذا

519
00:58:47,857 --> 00:58:51,091
 !احصلي على السكين من يده
 !لآ ، لآ

520
00:58:52,259 --> 00:58:53,993
!فيليكس)، يجب أن تفعل شيئًا)

521
00:59:01,100 --> 00:59:04,001
!كف عن هذا
!لا لا لا لا

522
01:01:30,743 --> 01:01:34,345
انا ذاهب عبر
القناة للجزيرة الثانية

523
01:01:35,947 --> 01:01:37,880
ابدء من جديد

524
01:01:40,416 --> 01:01:42,576
إنني سآخذ من
يريد أن يأتي معي

525
01:02:09,177 --> 01:02:12,078
!ايلينا)! لا)

526
01:02:24,758 --> 01:02:28,026
سآخذ الإمدادات

527
01:02:33,131 --> 01:02:34,931
النصف

528
01:02:37,167 --> 01:02:38,500
النصف

529
01:02:42,437 --> 01:02:44,404
أنت بنفسك

530
01:04:03,884 --> 01:04:06,986
من الذي لا يزال هنا؟

531
01:04:06,988 --> 01:04:11,323
...(إيفا)، (سيفي)

532
01:04:11,325 --> 01:04:13,558
و انا

533
01:04:20,065 --> 01:04:21,465
...نعم

534
01:04:23,000 --> 01:04:24,367
وأنت

535
01:04:47,390 --> 01:04:49,858
...(اريد معلومات عن (فيليكس

536
01:04:56,198 --> 01:04:58,132
لم أقصد ذلك

537
01:04:58,466 --> 01:05:00,500
أعلم

538
01:05:05,539 --> 01:05:07,640
إذا كنت قد غيرت رأيك
...عن ما يجري هنا

539
01:05:07,642 --> 01:05:10,009
لم أفعل

540
01:05:19,285 --> 01:05:21,152
!(أندرياس)

541
01:07:17,634 --> 01:07:24,506
،في ليلة تحطم الطائرة
من الرجل الذي كان في الماء؟

542
01:07:30,346 --> 01:07:33,514
كانت مظلمة جدًا لرؤية
...من كان بالضبط

543
01:07:33,516 --> 01:07:37,751
لكنه كان يغرق

544
01:07:40,154 --> 01:07:42,021
كان محق أمامي

545
01:07:49,128 --> 01:07:51,095
...كان بامكاني أن اساعده

546
01:07:56,400 --> 01:07:59,402
ولكني سبحت كثيراً

547
01:08:03,406 --> 01:08:05,440
لم أكن انظر للوراء حتىّ

548
01:08:10,412 --> 01:08:17,184
أعتقد... أن جميعًنا
هنا لسبب ما

549
01:08:19,787 --> 01:08:22,522
حتى أنت

550
01:09:10,302 --> 01:09:12,202
!كل المجموعة

551
01:09:27,648 --> 01:09:29,281
هيا

552
01:09:52,304 --> 01:09:54,672
هل حصلت على واحدة من أشيائي؟

553
01:10:17,595 --> 01:10:19,562
(إيفا)

554
01:10:20,897 --> 01:10:23,431
لا أصدق أنه يعمل

555
01:10:23,433 --> 01:10:24,832
رائع، أليس كذلك؟

556
01:10:45,919 --> 01:10:47,386
أي شيء؟

557
01:10:49,222 --> 01:10:51,722
سأقول لك
عندما يكون هناك أي شيء

558
01:10:53,524 --> 01:10:57,293
!ماركوس)... توقف يا رجل)

559
01:11:14,810 --> 01:11:16,210
أنت بخير؟

560
01:12:56,409 --> 01:12:58,977
منذ متى لم تأكل؟

561
01:13:06,584 --> 01:13:09,485
يمكنك أن تعود

562
01:13:09,487 --> 01:13:11,620
هناك غذاء

563
01:13:15,359 --> 01:13:20,828
...أعرف ما تقول
أعرف ما تعنيه

564
01:13:22,397 --> 01:13:25,866
لكن هذا لن يحدث

565
01:13:25,868 --> 01:13:27,934
ليس كما تظن

566
01:13:31,338 --> 01:13:35,073
ايلينا)... هل هي آمنة؟)

567
01:13:36,742 --> 01:13:38,375
هي حيث يجب أن تكون

568
01:13:42,079 --> 01:13:45,948
شخص ما آتى الى
مخيمنا الليلة الماضية

569
01:13:45,950 --> 01:13:50,585
...ترك بعض الآثار
وأخذ بعض الأشياء

570
01:13:50,587 --> 01:13:52,386
أشياء

571
01:13:52,388 --> 01:13:54,488
الماء

572
01:14:12,406 --> 01:14:15,608
ما هي النتيجة النهائية في المباراة؟

573
01:14:19,479 --> 01:14:22,481
لا أتذكر

574
01:14:46,739 --> 01:14:48,806
سليم)! كل شيء بخير؟)

575
01:14:50,775 --> 01:14:52,909
كيف ستذهب؟

576
01:14:56,479 --> 01:14:58,646
ما المشكلة؟

577
01:14:58,648 --> 01:15:01,548
أعتقد أنهم عائدون

578
01:15:01,550 --> 01:15:03,716
للانضمام إلينا؟

579
01:15:04,818 --> 01:15:06,118
لآ

580
01:15:07,787 --> 01:15:10,088
هذا خطأي

581
01:15:30,975 --> 01:15:37,513
أخي... اما لنا ام لهم

582
01:15:38,848 --> 01:15:41,115
لا يمكن أن يكون كلانا

583
01:16:31,965 --> 01:16:34,766
،فلا بأس ، لا بأس

584
01:16:34,768 --> 01:16:37,001
انه انا

585
01:16:48,212 --> 01:16:50,246
!ايتها الساقطة

586
01:17:10,733 --> 01:17:13,000
!آرني)، لا)

587
01:17:13,002 --> 01:17:16,802
لا باس، انه انا فقط
انه انا فقط

588
01:17:16,804 --> 01:17:18,770
!لا، توقف

589
01:17:18,772 --> 01:17:21,773
...لا! أنت وغد

590
01:17:21,775 --> 01:17:23,541
!انتِ عاهرة سخيفة

591
01:17:36,688 --> 01:17:38,855
ايلينا)؟)

592
01:17:40,257 --> 01:17:42,024
(إيلينا)

593
01:17:56,171 --> 01:17:58,171
!عد هُنا

594
01:18:08,014 --> 01:18:11,749
هل رأيت ما فعلته بــ (ايلينا)؟
(يا (كيني

595
01:18:14,252 --> 01:18:16,252
رأيت ذلك، أليس كذلك؟

596
01:18:18,755 --> 01:18:21,889
رأيت ذلك، أليس كذلك؟

597
01:18:24,225 --> 01:18:30,029
...نعم، أنها بخير
ساحصل عليه

598
01:18:32,899 --> 01:18:34,766
كيني)، ماذا كنت تفكر)
!بحق الجحيم، يا رجل

599
01:18:34,768 --> 01:18:39,370
،فكرت لو ذهبت هناك
..ربما أتمكن من إصلاح كل هذا

600
01:18:39,372 --> 01:18:41,805
لكنني لم أستطع ، آسف

601
01:18:42,840 --> 01:18:44,407
ما الخطب، هل تأذيت؟

602
01:18:44,409 --> 01:18:48,243
...(لا، أنا بخير... ولكن (ايلينا

603
01:18:49,979 --> 01:18:52,714
ايلينا)، ما الأمر؟)

604
01:18:52,716 --> 01:18:55,116
!ايلينا)، ما الأمر؟)

605
01:18:55,118 --> 01:18:59,119
...لا أعرف
هي لم تتحرك

606
01:19:00,387 --> 01:19:01,820
أندرياس)؟)

607
01:19:01,822 --> 01:19:03,755
لا، انه لم يكن هناك

608
01:19:03,757 --> 01:19:06,090
ـ (سليم) ، يحاول افساد الامور
ـ ليس خطأك

609
01:19:06,092 --> 01:19:08,812
،إذ لم نذهب
نحن لا نعرف اذا هي لم تصب، أليس كذلك؟

610
01:19:15,199 --> 01:19:17,466
...سَوف اذهب، لأرى

611
01:19:19,402 --> 01:19:21,403
انه سيأتي ليّ، ليس لَهم؟

612
01:19:26,975 --> 01:19:28,775
سياتون لنا

613
01:19:28,777 --> 01:19:31,243
ابقى بعيدًا عن الأنظار
حتى أعود

614
01:20:00,037 --> 01:20:02,237
وبَعد ذلك؟

615
01:20:04,974 --> 01:20:07,175
ثم أرَكض

616
01:20:50,351 --> 01:20:53,051
ايلينا)، هَذا انا)

617
01:20:53,053 --> 01:20:55,553
...أعلم انهم أذوك
ولكن يجب علينا العودة

618
01:21:56,079 --> 01:21:58,013
فقط ابقى هنا حَتى أعود

619
01:21:58,015 --> 01:22:00,015
حَسناً؟
لن اطول عَليك

620
01:22:38,653 --> 01:22:41,488
!هنا! مهلاً! هنا

621
01:22:41,490 --> 01:22:42,989
!مرحباً

622
01:22:47,294 --> 01:22:50,629
مرحباً (سليم)، كيف كنت؟

623
01:22:53,566 --> 01:22:58,102
!لقَد حَصلت عليه
(لقد نفذ وقتك يا (سليم

624
01:22:59,404 --> 01:23:02,005
سليم)، اخرج من هنا)

625
01:23:05,075 --> 01:23:07,509
!أعلم أنه كان أنت

626
01:24:01,695 --> 01:24:04,196
صه

627
01:24:27,519 --> 01:24:29,086
يا رفاق ، هَل أنتم بخير؟

628
01:24:29,088 --> 01:24:30,554
هل وجدت (ايلينا)؟

629
01:24:30,556 --> 01:24:32,556
هي حية وآمنة

630
01:24:32,558 --> 01:24:34,491
ماذا الآن؟

631
01:24:34,493 --> 01:24:36,159
حَسنًا، هناك ثلاثة منهم
على اليسَار و هم قادمون

632
01:24:36,261 --> 01:24:41,063
لدينا فرصة واحدة للبقائنا أحياء
 و يجب علينا الهجوم

633
01:24:41,065 --> 01:24:43,065
لا توجد طريقة اخرىّ

634
01:24:43,067 --> 01:24:45,100
..(ليس لدينا أي خيار، (كيني

635
01:24:45,102 --> 01:24:47,435
إلا إذا كَان لدَيك فكرة

636
01:24:47,437 --> 01:24:49,236
كان هناك ثلاثة منهم

637
01:24:49,238 --> 01:24:51,238
لدَينا واحدة فقط

638
01:24:51,240 --> 01:24:54,774
حسنًا، لدينا أكثر من واحد
افتح عينيك

639
01:24:54,776 --> 01:24:59,178
كيني)! يمكنني الاعتماد عليك؟)

640
01:25:03,182 --> 01:25:04,615
نَعم

641
01:25:04,617 --> 01:25:08,718
حسنًا... هذا مَا سَاقوم به

642
01:25:49,390 --> 01:25:51,858
!(آرني)

643
01:25:51,860 --> 01:25:53,559
!(آرني)

644
01:25:55,395 --> 01:25:57,262
!(آرني)

645
01:26:31,530 --> 01:26:35,399
(يا (سليم)...آسف، (سليم
...أنا آسف ، أَرجوك

646
01:26:37,568 --> 01:26:39,135
...(سَليم)

647
01:26:53,516 --> 01:26:55,650
!(ايلينا)

648
01:26:58,421 --> 01:27:01,588
هَل أنت بخير؟
 يا الهي

649
01:27:32,517 --> 01:27:34,751
أنت تعرف ماذا تكون، (كيني)؟

650
01:27:34,753 --> 01:27:36,852
نعم، أعرف ما أنا عليه الآن

651
01:27:39,655 --> 01:27:41,688
(بيت)

652
01:28:18,756 --> 01:28:21,423
(كيني)

653
01:28:22,358 --> 01:28:23,725
دَعنا نَرحل

654
01:28:45,480 --> 01:28:47,247
(إيلينا)

655
01:28:58,458 --> 01:29:00,792
!(أندي)

656
01:30:45,427 --> 01:30:47,461
!سَليم)، استدر)

657
01:31:52,924 --> 01:31:59,161
،لقد وجدنا ناجين في مجموعة كبيرة
وَجدنا اثنين من زملائكم في الفريق على طَوافة

658
01:32:09,705 --> 01:32:11,772
هَل هناك أيّ شخص آخر؟

659
01:32:13,708 --> 01:32:14,708
لاَ

660
01:32:16,708 --> 01:32:26,708
: زورونا على صفحة الفيسبوك

661
01:32:27,708 --> 01:33:26,708
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & نور الدين يوسفي ||</font>

