[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles Scroll Position: 0 Active Line: 18 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 266-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 2-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 2,Arial Rounded MT Bold,21,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 266,Arabic Typesetting,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:15.48,0:00:53.24,266,,0,0,0,,{\c&Hc08000&}ترجمة {\c}\N{\c&H00ffff&}||Mr_MiKe & الدكتور علي طلال ||{\c}\N{\c&H00ffff&}تعديل التوقيت {\c}\N{\c&Hc08000&}OzOz Dialogue: 0,0:00:55.48,0:00:59.24,266,,0,0,0,,ـ هل نحن جاهزون؟\Nـ أجل، عرف عن نفسك Dialogue: 0,0:00:59.27,0:01:02.82,266,,0,0,0,,.(حسناً، مرحباً، أنا (فرانك\Nكيف حالكم؟ Dialogue: 0,0:01:02.99,0:01:05.53,266,,0,0,0,,.لا تجيبوا على هذا السؤال\N.إنه بلاغي Dialogue: 0,0:01:06.01,0:01:09.60,266,,0,0,0,,.حسناً، لنبلغكم بالمعلومات الحديثة Dialogue: 0,0:01:10.28,0:01:14.38,266,,0,0,0,,.هذه القصة تتكلم عن المستقبل Dialogue: 0,0:01:14.41,0:01:18.50,266,,0,0,0,,.والمستقبل يمكن أن يكون مخيفاً Dialogue: 0,0:01:21.28,0:01:22.63,266,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:01:22.65,0:01:24.98,266,,0,0,0,,أأنت واثق حيال ما تقصده بـ "مخيفاً؟ Dialogue: 0,0:01:25.00,0:01:27.20,266,,0,0,0,,"ـ أجل، أقصد "مخيفاً\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:01:27.22,0:01:28.81,266,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:01:28.97,0:01:33.03,266,,0,0,0,,.المستقبل يمكن أن يكون مخيفاً Dialogue: 0,0:01:33.06,0:01:35.05,266,,0,0,0,,.حكومات غير مستقرة Dialogue: 0,0:01:35.08,0:01:36.94,266,,0,0,0,,.إكتظاظ سكاني Dialogue: 0,0:01:36.96,0:01:39.02,266,,0,0,0,,.حروب في كل قارة Dialogue: 0,0:01:39.05,0:01:43.40,266,,0,0,0,,.مجاعة، نقص في المياه، إنهيار البيئي Dialogue: 0,0:01:43.42,0:01:46.89,266,,0,0,0,,.. والإكتشافات العلمية، مدهشة وجميلة Dialogue: 0,0:01:46.91,0:01:50.75,266,,0,0,0,,ـ هل يمكنكِ التوقف عن المقاطعة، لو سمحتِ؟\Nـ سأفعل، أنني فقط أحاول أن أكون متفائلة كثيراً Dialogue: 0,0:01:50.75,0:01:52.03,266,,0,0,0,,ـ متفائلة؟\N.. ـ أجل، أخبرهم ما تريد Dialogue: 0,0:01:52.05,0:01:54.63,266,,0,0,0,,لا يمكنني أن أخبرهم أيّ شيء\N.إذا واصلتِ مقاطعتي Dialogue: 0,0:01:54.66,0:01:57.73,266,,0,0,0,,ـ أنت محق، أنا آسفة\N.. ـ كما كنت أقول Dialogue: 0,0:01:57.75,0:02:04.08,266,,0,0,0,,.. ـ مع كل ثانية تمر، إننا نقترب أكثر وأكثر\N.. ـ أعلم، أخبرهم حيال Dialogue: 0,0:02:04.11,0:02:06.76,266,,0,0,0,,لا يمكنني إخبارهم أيّ شيء\N.حتى أخبرهم حيال هذا Dialogue: 0,0:02:06.79,0:02:11.35,266,,0,0,0,,ـ هل يمكننا أن نبدأ من الجزء الآخر، رجاءً؟\Nـ حسناً، من أين تريديني أن أبدأ؟ Dialogue: 0,0:02:11.38,0:02:14.66,266,,0,0,0,,حسناً، إنّك تستمر بالقول أن\Nالمستقبل لم يكن هكذا دوماً، صحيح؟ Dialogue: 0,0:02:14.69,0:02:16.82,266,,0,0,0,,.. بالفعل، عندما كنت طفلاً، المستقبل كان Dialogue: 0,0:02:16.84,0:02:19.21,266,,0,0,0,,ـ مختلفاً، صحيح؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:02:19.23,0:02:21.41,266,,0,0,0,,.حسناً، رائع، لنبدأ من هناك Dialogue: 0,0:02:23.03,0:02:28.72,266,,0,0,0,,،حسناً، عندما كنت طفلاً\N.المستقبل كان مختلفاً Dialogue: 0,0:02:32.80,0:02:35.77,266,,0,0,0,,.معرض (فلشنغ مادوز- كورونا بارك) العالمي Dialogue: 0,0:02:35.80,0:02:39.73,266,,0,0,0,,.لا تنسوا أمتعتكم وأستمتعوا بالمستقبل Dialogue: 0,0:03:25.97,0:03:27.34,266,,0,0,0,,.مرحباً، سيّدي Dialogue: 0,0:03:27.36,0:03:30.60,266,,0,0,0,,ـ هل يمكنني مساعدتك؟\N(ـ اسمي (جون فرانسيس ووكر Dialogue: 0,0:03:30.63,0:03:33.83,266,,0,0,0,,ـ جئت للفوز بـ 50 دولار\Nـ حقاً؟ Dialogue: 0,0:03:34.51,0:03:37.11,266,,0,0,0,,.لقد قمت بفكه بسبب حجيرة النيتروجين Dialogue: 0,0:03:37.14,0:03:41.93,266,,0,0,0,,كما ترى كيف تكون رحلة الحافلة\N.وعرة قليلاً، وكما تعرف النيتروجين Dialogue: 0,0:03:42.73,0:03:45.61,266,,0,0,0,,كان بمقدوري أن أستخدم محرك\N،الذي يعمل بالبيروكسيد الهيدروجين Dialogue: 0,0:03:45.61,0:03:49.33,266,,0,0,0,,حيث مختبرات (بيل) كانت تجربه بالحزام\Nالصاروخي، وأظن كانت هناك مشاكل Dialogue: 0,0:03:49.36,0:03:52.87,266,,0,0,0,,في القدرة على المناورة\N.ومدة الطيران وما شابة Dialogue: 0,0:03:53.57,0:03:55.51,266,,0,0,0,,.إنها حقيبة طيران Dialogue: 0,0:03:56.09,0:03:57.49,266,,0,0,0,,.من الواضح Dialogue: 0,0:03:57.52,0:03:59.73,266,,0,0,0,,هل صنعت هذا بنفسك؟ Dialogue: 0,0:04:03.89,0:04:06.59,266,,0,0,0,,أثينا)، ما الذي تفعلينه هنا؟) Dialogue: 0,0:04:08.66,0:04:11.32,266,,0,0,0,,هل صنعته أم لا؟ Dialogue: 0,0:04:11.35,0:04:13.33,266,,0,0,0,,.. أنا Dialogue: 0,0:04:13.83,0:04:17.03,266,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ هل صنعت هذا بنفسك؟ Dialogue: 0,0:04:17.42,0:04:18.74,266,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:04:18.77,0:04:20.54,266,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:04:20.70,0:04:26.74,266,,0,0,0,,أظن أنني سئمت من إنتظار\N.أحد آخر أن يفعل هذا بدلاً عني Dialogue: 0,0:04:29.40,0:04:31.47,266,,0,0,0,,هل تعمل؟ Dialogue: 0,0:04:32.91,0:04:35.84,266,,0,0,0,,.بالطبع، أجل Dialogue: 0,0:04:41.67,0:04:43.47,266,,0,0,0,,.في الغالب Dialogue: 0,0:04:46.45,0:04:50.78,266,,0,0,0,,.. إنه فقط ليس حقاً، كما تعلم، تقنياً Dialogue: 0,0:05:04.05,0:05:05.80,266,,0,0,0,,.طيران Dialogue: 0,0:05:07.97,0:05:10.47,266,,0,0,0,,،لكن إذا فعلت ذلك، كما تعلم، تقنياً أن تطير Dialogue: 0,0:05:10.49,0:05:12.34,266,,0,0,0,,ماذا سيكون غرضها؟ Dialogue: 0,0:05:12.36,0:05:15.12,266,,0,0,0,,كيف يمكن لحقيبة الطيران الخاصة\Nبك أن تجعل العالم مكاناً أفضل؟ Dialogue: 0,0:05:15.14,0:05:16.31,266,,0,0,0,,ألا يمكن أن تكون من أجل المرح وحسب؟ Dialogue: 0,0:05:16.34,0:05:20.40,266,,0,0,0,,سيّد (ووكر)، أرجوك أخبرني أن بوسعك\N."أن تفعل أفضل مما هو من "المرح Dialogue: 0,0:05:20.42,0:05:22.74,266,,0,0,0,,.كل شيء ممكناً Dialogue: 0,0:05:22.76,0:05:24.28,266,,0,0,0,,.لا أعرف ماذا يعني هذا Dialogue: 0,0:05:24.31,0:05:28.58,266,,0,0,0,,إذا كنت أسير في الشارع ورأيت طفل\N،يطير فوقي بواسطة حقيبة الطيران Dialogue: 0,0:05:28.61,0:05:32.06,266,,0,0,0,,.سأظن أن كل شيء ممكناً\N.وسأشعر بالإلهام Dialogue: 0,0:05:32.09,0:05:34.63,266,,0,0,0,,ألا يجعل ذلك العالم مكان أفضل؟ Dialogue: 0,0:05:35.96,0:05:37.88,266,,0,0,0,,.أفترض أن يكون Dialogue: 0,0:05:39.24,0:05:41.63,266,,0,0,0,,.في حالة إذا عملت Dialogue: 0,0:05:41.65,0:05:44.87,266,,0,0,0,,.لسوء الحظ، إنها ليست كذلك Dialogue: 0,0:05:45.26,0:05:47.86,266,,0,0,0,,وإذا كانت لا تعمل، فليس هناك\N.أيّ غرض منها على الإطلاق Dialogue: 0,0:05:47.88,0:05:51.56,266,,0,0,0,,(ـ أشكرك على وقتك، سيّد (ووكر\Nـ لكن بوسعي أن أجعلها تعمل Dialogue: 0,0:05:51.58,0:05:53.12,266,,0,0,0,,.هذه هي الروح المطلوبة Dialogue: 0,0:05:53.14,0:05:55.39,266,,0,0,0,,.. حتى ذلك الحين، أيها الشاب Dialogue: 0,0:05:55.42,0:05:57.84,266,,0,0,0,,.أستمتع بوقتك Dialogue: 0,0:06:09.01,0:06:13.43,266,,0,0,0,,ـ بالتأكيد مرفوض\Nـ إنه يعجبني Dialogue: 0,0:06:13.46,0:06:15.99,266,,0,0,0,,.أثينا)، كلا) Dialogue: 0,0:06:29.07,0:06:32.06,266,,0,0,0,,ما الذي يجعلك تظن أنّك\Nستجعل هذا الشيء يطير؟ Dialogue: 0,0:06:32.18,0:06:34.41,266,,0,0,0,,ـ أنني متفائل\Nـ إنّك تضيع وقتك Dialogue: 0,0:06:34.43,0:06:36.10,266,,0,0,0,,ـ لست كذلك\Nـ إنها آلة غريبة Dialogue: 0,0:06:36.12,0:06:39.24,266,,0,0,0,,!ـ إنها ليست آلة غريبة\N!ـ إنها لا تعمل Dialogue: 0,0:06:39.26,0:06:42.52,266,,0,0,0,,ـ يمكنني أن أجعلها تعمل\Nـ كلا، لا يمكنك Dialogue: 0,0:06:42.75,0:06:45.23,266,,0,0,0,,.لن أستسلم Dialogue: 0,0:06:48.65,0:06:51.00,266,,0,0,0,,.لا تستدر، كن هادئاً Dialogue: 0,0:06:51.02,0:06:52.57,266,,0,0,0,,ماذا أخبرتك للتو؟ Dialogue: 0,0:06:52.60,0:06:54.31,266,,0,0,0,,ـ آسف\Nـ توقف عن الكلام Dialogue: 0,0:06:54.33,0:06:57.26,266,,0,0,0,,.أنظر إلى هناك، بإتجاه عقرب الساعة 5 Dialogue: 0,0:06:58.42,0:07:01.49,266,,0,0,0,,هل تعرف، كالساعة؟ Dialogue: 0,0:07:01.52,0:07:03.73,266,,0,0,0,,أين هو إتجاه عقرب الساعة 5؟ Dialogue: 0,0:07:06.59,0:07:08.45,266,,0,0,0,,.من هذا الإتجاه Dialogue: 0,0:07:10.59,0:07:13.79,266,,0,0,0,,.سأذهب معهم\N.وأنت أحسب لـ 20 وأتبعنا Dialogue: 0,0:07:13.81,0:07:16.42,266,,0,0,0,,.ولا تجعل أحد يراك Dialogue: 0,0:07:20.69,0:07:22.71,266,,0,0,0,,مَن أنتِ؟ Dialogue: 0,0:07:24.08,0:07:26.63,266,,0,0,0,,.(أنا المستقبل يا (فرانك ووكر Dialogue: 0,0:07:46.99,0:07:48.38,266,,0,0,0,,.كم أنت جميل Dialogue: 0,0:07:53.55,0:07:57.76,266,,0,0,0,,سافروا حول العالم في لعبة\N.والت ديزني)، العالم الصغير) Dialogue: 0,0:08:00.11,0:08:01.58,266,,0,0,0,,.معذرةً Dialogue: 0,0:08:05.39,0:08:06.84,266,,0,0,0,,.آسف Dialogue: 0,0:08:07.21,0:08:09.81,266,,0,0,0,,،مهلاً، مهلاً، آسف يا رفاق\N.عليكم أن تنتظروا القارب التالي Dialogue: 0,0:08:09.84,0:08:12.04,266,,0,0,0,,.سيكون هناك قارب آخر بعد دقيقة Dialogue: 0,0:09:17.49,0:09:19.31,266,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:09:20.47,0:09:22.16,266,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:09:23.44,0:09:25.37,266,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:09:33.84,0:09:38.22,266,,0,0,0,,مساء الخير\N.الرجاء، أصعدوا على متن المركب Dialogue: 0,0:09:38.24,0:09:40.80,266,,0,0,0,,.المكان مفعّل Dialogue: 0,0:09:52.97,0:09:58.44,266,,0,0,0,,الرجاء أرتدي الخوذة لتفادي\N.أيّ إصابات خطيرة Dialogue: 0,0:09:58.99,0:10:00.74,266,,0,0,0,,إصابات؟ Dialogue: 0,0:10:06.81,0:10:10.57,266,,0,0,0,,.المركب سوف يتحرك بعد 10 ثواني Dialogue: 0,0:10:12.41,0:10:13.79,266,,0,0,0,,.مهلاً Dialogue: 0,0:10:14.74,0:10:16.96,266,,0,0,0,,ـ مهلاً، مهلاً\Nـ خمسة Dialogue: 0,0:10:16.99,0:10:18.86,266,,0,0,0,,.أربعة Dialogue: 0,0:10:18.89,0:10:20.02,266,,0,0,0,,.ثلاثة Dialogue: 0,0:10:20.05,0:10:21.65,266,,0,0,0,,.اثنان Dialogue: 0,0:10:21.67,0:10:22.97,266,,0,0,0,,.واحد Dialogue: 0,0:12:33.41,0:12:35.81,266,,0,0,0,,.مهلاً، هذه تعود ليّ Dialogue: 0,0:12:41.61,0:12:43.80,266,,0,0,0,,هل أصلحتها للتو؟ Dialogue: 0,0:12:44.91,0:12:46.16,266,,0,0,0,,.مهلاً Dialogue: 0,0:12:55.91,0:12:57.28,266,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:12:58.59,0:12:59.81,266,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:13:20.98,0:13:22.62,266,,0,0,0,,.حسبك Dialogue: 0,0:14:52.97,0:14:54.54,266,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,0:15:17.30,0:15:19.43,266,,0,0,0,,.إنها تعمل الآن Dialogue: 0,0:15:27.99,0:15:32.63,266,,0,0,0,,إذاً، ما هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:15:42.52,0:15:45.28,266,,0,0,0,,.وثم كل شيء قد تدمر Dialogue: 0,0:15:45.62,0:15:47.02,266,,0,0,0,,ـ يا إلهي\Nـ حسناً، حصل بالفعل Dialogue: 0,0:15:47.05,0:15:50.27,266,,0,0,0,,لذا، إنّك منحتهم ثانية واحدة من\N.. السماء الزرقاء والحقائب الطائرة و Dialogue: 0,0:15:50.27,0:15:52.45,266,,0,0,0,,إنه من المهم عليهم معرفة المخاطر Dialogue: 0,0:15:52.48,0:15:55.06,266,,0,0,0,,أظن بوسعهم أن يعرفوا\N.العد التنازلي للساعة Dialogue: 0,0:15:55.08,0:15:56.59,266,,0,0,0,,ـ هل تودين أن تروين القصة؟\N.. ـ كلا، إنّك سوف Dialogue: 0,0:15:56.61,0:16:00.66,266,,0,0,0,,لأنه لو كنت تظنين بوسعكِ أن تروين القصة\N.بشكل جيّد، بالتأكيد أود أن اسمعكِ تحاولين Dialogue: 0,0:16:00.68,0:16:02.59,266,,0,0,0,,ـ عجباه، حقاً؟\Nـ حقاً Dialogue: 0,0:16:02.61,0:16:05.38,266,,0,0,0,,.حسناً، تقنياً أظن أنني مؤهلة كثيراً Dialogue: 0,0:16:05.41,0:16:08.48,266,,0,0,0,,حقاً؟ كيف؟ Dialogue: 0,0:16:08.50,0:16:12.11,266,,0,0,0,,.لأنني على خلافك، أنا متفائلة Dialogue: 0,0:16:12.13,0:16:14.18,266,,0,0,0,,ـ عزيزتي، هل تصورين؟\Nـ إنه فيديو Dialogue: 0,0:16:14.18,0:16:15.24,266,,0,0,0,,.كنت أعرف ذلك Dialogue: 0,0:16:15.27,0:16:18.06,266,,0,0,0,,ـ إنّكِ تصويرينه\Nـ حسناً، استمري يا عزيزتي Dialogue: 0,0:16:18.09,0:16:21.58,266,,0,0,0,,(ـ قومي بالأمر، (كايسي\N(ـ هذا (سيريوس Dialogue: 0,0:16:21.61,0:16:23.68,266,,0,0,0,,.(هذا (كانوبوس Dialogue: 0,0:16:23.70,0:16:25.60,266,,0,0,0,,.(هذا (أكتريس Dialogue: 0,0:16:25.63,0:16:27.13,266,,0,0,0,,.(رايغل سينتروس) Dialogue: 0,0:16:27.15,0:16:32.62,266,,0,0,0,,.(فيغا)، (بروسيون)، (كابيلا) و(بيتولغوس) Dialogue: 0,0:16:32.64,0:16:35.73,266,,0,0,0,,لماذا تحبين النجوم كثيراً، (كايسي)؟ Dialogue: 0,0:16:36.77,0:16:39.88,266,,0,0,0,,.لأنني أود الذهاب إلى هناك Dialogue: 0,0:16:39.91,0:16:43.82,266,,0,0,0,,ـ لكنه مكان بعيد جداً\Nـ سوف يستغرق وقت طويل جداً Dialogue: 0,0:16:43.85,0:16:47.53,266,,0,0,0,,ماذا لو قطعتِ كل الطريق إلى\Nهناك ولم تجدي أيّ شيء؟ Dialogue: 0,0:16:48.67,0:16:52.65,266,,0,0,0,,ماذا لو كان هناك كل شيء؟ Dialogue: 0,0:16:52.68,0:16:54.05,266,,0,0,0,,ـ يا إلهي\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:54.08,0:16:55.70,266,,0,0,0,,هل سوف نروي فترة طفولتكِ كلها؟ Dialogue: 0,0:16:55.73,0:16:58.02,266,,0,0,0,,.إنّك بدأت عندما كنت طفلاً\N.أنني فقط أمنحهم سياقاً Dialogue: 0,0:16:58.04,0:17:00.01,266,,0,0,0,,لذا، اسرعي، إتفقنا؟\N.ليس لديهم اليوم كله Dialogue: 0,0:17:00.03,0:17:02.08,266,,0,0,0,,.رائع، لك ذلك Dialogue: 0,0:20:03.30,0:20:05.02,266,,0,0,0,,.عرفي عن نفسكِ Dialogue: 0,0:20:05.04,0:20:09.16,266,,0,0,0,,،نيت)، إذا إيقظت والدي)\N.سوف أسحقك Dialogue: 0,0:20:09.19,0:20:11.09,266,,0,0,0,,.لا يجب عليكِ أن تتسللي بالخلسة Dialogue: 0,0:20:11.11,0:20:13.98,266,,0,0,0,,حسناً، لا يجب عليك أن تزال\N.محتاجاً للدمية Dialogue: 0,0:20:14.01,0:20:18.77,266,,0,0,0,,ـ يقول والدي لا بأس إذا نمت معها\Nـ هذا بسبب لأنه لا يريدك أن تنضج Dialogue: 0,0:20:19.10,0:20:21.52,266,,0,0,0,,هل كنتِ في المنصة مجدداً؟ Dialogue: 0,0:20:22.23,0:20:24.32,266,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه هناك؟ Dialogue: 0,0:20:24.47,0:20:28.04,266,,0,0,0,,هل تحاولين منعهم من هدمها؟ Dialogue: 0,0:20:28.06,0:20:36.58,266,,0,0,0,,كلا، هذا سيجعلني مجرمة وقدوة\N.فظيعة لشاب سريع التأثير مثلك Dialogue: 0,0:20:36.71,0:20:44.75,266,,0,0,0,,،لكن إذا أحد آخر فعل هذا\Nويجب أن أفترض إنهم آمنوا Dialogue: 0,0:20:44.85,0:20:51.31,266,,0,0,0,,في أصغر الأعمال حتى التي\N.بمقدورها أن تغيير المُستقبل Dialogue: 0,0:20:51.78,0:20:56.32,266,,0,0,0,,ـ كيف يمكنكِ أن تكوني واثقة؟\Nـ لأنني أعرف كيف تسير الأمور Dialogue: 0,0:20:58.05,0:21:01.12,266,,0,0,0,,لماذا يريدون أن يهدموا المنصة؟ Dialogue: 0,0:21:01.71,0:21:06.51,266,,0,0,0,,لأنه من الصعب أن تحظى بالأفكار\N.ومن السهل أن تستسلم Dialogue: 0,0:21:07.15,0:21:10.75,266,,0,0,0,,لكنكِ لستِ كذلك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:21:13.31,0:21:14.86,266,,0,0,0,,.أبداً Dialogue: 0,0:21:57.72,0:21:59.85,266,,0,0,0,,.مرحباً أبي، أنا ذاهبة للمدرسة Dialogue: 0,0:22:01.07,0:22:02.76,266,,0,0,0,,ـ أعددت لك الغذاء\Nـ مهلاً Dialogue: 0,0:22:02.78,0:22:04.34,266,,0,0,0,,.ضعه في الحقيبة Dialogue: 0,0:22:13.10,0:22:15.48,266,,0,0,0,,.. ـ كيف يمكنكِ\Nـ إنّك كنت لتحلها Dialogue: 0,0:22:19.17,0:22:20.91,266,,0,0,0,,.(أجل، (إيدي نيوتن Dialogue: 0,0:22:21.13,0:22:22.62,266,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:22:22.90,0:22:25.17,266,,0,0,0,,جميع الرافعات الثلاثة؟ Dialogue: 0,0:22:25.20,0:22:28.62,266,,0,0,0,,.(حسناً، (دوغلاس\N.أشكرك على الإتصال، وداعاً Dialogue: 0,0:22:28.64,0:22:32.67,266,,0,0,0,,ـ هل كل شيء بخير؟\Nـ أجل، المعدات في (كانافيرال) تعطلت مجدداً Dialogue: 0,0:22:33.15,0:22:36.09,266,,0,0,0,,ـ غريب\Nـ غريب جداً Dialogue: 0,0:22:36.48,0:22:37.99,266,,0,0,0,,.حسناً، على الأقل ستحظى بيوم إجازة Dialogue: 0,0:22:38.01,0:22:43.28,266,,0,0,0,,بالواقع، سوف يجلبون رافعات بديلة من\N.أورلاندو)، لذا سأعود للعمل في الظهيرة) Dialogue: 0,0:22:43.75,0:22:45.79,266,,0,0,0,,ـ هذا رائع\N(ـ (كايس Dialogue: 0,0:22:45.89,0:22:50.14,266,,0,0,0,,ـ أجل؟\Nـ ليس هناك شيء ليمنعهم من هدم المنصة Dialogue: 0,0:22:50.17,0:22:53.32,266,,0,0,0,,،لا شيء. وعندما ننتهي\N.سأكون بلا وظيفة Dialogue: 0,0:22:53.34,0:22:55.74,266,,0,0,0,,لا يمكن لأيّ أحد أن يفعل\Nأيّ شيء حيال ذلك Dialogue: 0,0:22:55.76,0:22:58.50,266,,0,0,0,,ـ إنه أمر حتمي\Nـ حسناً إذاً، سوف تجد شيء آخر Dialogue: 0,0:22:58.52,0:23:01.27,266,,0,0,0,,.(إنّك مهندس في وكالة (ناسا Dialogue: 0,0:23:01.93,0:23:04.10,266,,0,0,0,,.ليس هناك أيّ شيء سوف يطلق Dialogue: 0,0:23:06.85,0:23:09.15,266,,0,0,0,,.. ـ كان هناك ذئبين\N(ـ (كايس Dialogue: 0,0:23:09.18,0:23:13.09,266,,0,0,0,,كنت تروي ليّ هذه القصة طوال\N.حياتي والآن أنا أرويها لك Dialogue: 0,0:23:13.91,0:23:17.27,266,,0,0,0,,،كان هناك ذئبين\N.وكانا دوماً يتشاجران Dialogue: 0,0:23:17.31,0:23:21.00,266,,0,0,0,,.أحدهما يمثل الظلم واليأس Dialogue: 0,0:23:21.67,0:23:24.55,266,,0,0,0,,.والآخر يمثل النور والأمل Dialogue: 0,0:23:25.33,0:23:28.42,266,,0,0,0,,أيّ الذئبين سوف يفوز؟ Dialogue: 0,0:23:28.45,0:23:32.77,266,,0,0,0,,(ـ بحقكِ، (كايس\Nـ حسناً، جيّد، لا تجب Dialogue: 0,0:23:33.86,0:23:36.09,266,,0,0,0,,.أياً كان منهما الذي تطعمينه Dialogue: 0,0:23:38.19,0:23:39.56,266,,0,0,0,,.جيّد Dialogue: 0,0:23:41.90,0:23:44.20,266,,0,0,0,,.أكل\N.هيّا Dialogue: 0,0:23:44.99,0:23:48.67,266,,0,0,0,,.التدمير المتبادل المؤكد Dialogue: 0,0:23:48.67,0:23:55.66,266,,0,0,0,,اليوم، أيّ دولة نووية أو إرهابي قادر\Nعلى إلحاق ضرر على نطاق واسع Dialogue: 0,0:23:55.68,0:23:59.20,266,,0,0,0,,.. ـ بواسطة أسلحة\Nـ أنتروبيا البيئي Dialogue: 0,0:23:59.22,0:24:04.00,266,,0,0,0,,القمم الجليدية القطبية لا تنتظرنا\N.أن نقرر إذا كان تغير المناخي حقيقي Dialogue: 0,0:24:04.03,0:24:07.24,266,,0,0,0,,،إرتفاع المياه الساحلية\Nتكثيف أنماط الطقس Dialogue: 0,0:24:07.27,0:24:09.96,266,,0,0,0,,جميعها تدفعنا إلى تذكر طريق\N.. بلا عودة نحو Dialogue: 0,0:24:09.98,0:24:14.22,266,,0,0,0,,: عالم الواقع المرير، من خلال تعريف\N."ليست مثالية" Dialogue: 0,0:24:14.24,0:24:16.25,266,,0,0,0,,: (رواية (هاكسلي\N."عالم جديد شجاع" Dialogue: 0,0:24:16.28,0:24:18.62,266,,0,0,0,,: (رواية (برادبري\N."فهرنهايت 451" Dialogue: 0,0:24:18.65,0:24:21.23,266,,0,0,0,,"رواية (أورويل) : " 1984 Dialogue: 0,0:24:21.26,0:24:25.42,266,,0,0,0,,أعتبرت ذات مرة خيالة، وهذه الرويات\N.المستقبلية التي تحدث بالواقع الآن Dialogue: 0,0:24:25.45,0:24:28.59,266,,0,0,0,,.وإنها تبدو تزداد سوءً\Nأجل يا آنسة (نيوتن)؟ Dialogue: 0,0:24:28.61,0:24:30.45,266,,0,0,0,,هل يمكننا إصلاح هذا؟ Dialogue: 0,0:24:30.75,0:24:36.27,266,,0,0,0,,ـ معذرةً؟\Nـ أفهم إنها سيئة، لكن ما الذي نفعله لإصلاحها؟ Dialogue: 0,0:24:39.11,0:24:41.49,266,,0,0,0,,.أتمنى لكم جميعاً عطلة نهاية أسبوع جيّدة Dialogue: 0,0:25:20.98,0:25:22.66,266,,0,0,0,,نيوتن)؟) Dialogue: 0,0:25:22.69,0:25:24.77,266,,0,0,0,,ـ أجل\Nـ لقد تم دفع كفالتكِ Dialogue: 0,0:25:24.77,0:25:28.53,266,,0,0,0,,.لكن تم حجز الدراجة النارية\N.يمكنكِ الذهاب لجمع أشيائكِ الشخصية هناك Dialogue: 0,0:25:34.21,0:25:36.99,266,,0,0,0,,ـ (نيوتن)؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:25:48.51,0:25:50.56,266,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:25:50.58,0:25:53.91,266,,0,0,0,,،لديكِ حزمة مال واحدة\N.وهي 47.32 دولار Dialogue: 0,0:25:53.93,0:25:56.62,266,,0,0,0,,،رخصة قيادة ولاية (فلوريدا) واحدة\N.وقبعة بيسبول واحدة Dialogue: 0,0:25:56.65,0:25:59.84,266,,0,0,0,,،ولدينا دبوس واحد\N."وعلبة واحدة من علكة "بيمانز Dialogue: 0,0:25:59.87,0:26:02.97,266,,0,0,0,,.ولا أعرف ما هذا\N.لذا، وقعي هنا Dialogue: 0,0:26:11.71,0:26:13.93,266,,0,0,0,,ـ هذا ليس ليّ\Nـ ما الذي ليس لكِ؟ Dialogue: 0,0:26:13.96,0:26:16.07,266,,0,0,0,,.. الدبوس، لم يكن Dialogue: 0,0:26:16.09,0:26:18.22,266,,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:26:35.17,0:26:37.46,266,,0,0,0,,.محال Dialogue: 0,0:27:08.60,0:27:11.06,266,,0,0,0,,هل كنت هنا طوال الوقت؟ Dialogue: 0,0:27:11.81,0:27:13.43,266,,0,0,0,,.أعلم Dialogue: 0,0:27:15.53,0:27:16.78,266,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:27:18.67,0:27:20.24,266,,0,0,0,,.سأخذه Dialogue: 0,0:27:29.61,0:27:33.97,266,,0,0,0,,إنّكِ لا تعرفين المعارف الذين أتصلت بهم\N.(لمنع الأمن الداخلي من إتهامكِ، (كايسي Dialogue: 0,0:27:34.00,0:27:38.56,266,,0,0,0,,هذا ليس مجرد تخريب، إتفقنا؟\N.إنها وكالة (ناسا)، إنها ممتلكات حكومية Dialogue: 0,0:27:38.58,0:27:40.51,266,,0,0,0,,هل سبق وأن رأيت هذا من قبل؟ Dialogue: 0,0:27:40.55,0:27:43.46,266,,0,0,0,,إنّكِ لا تفهمين الأمر، أليس كذلك؟\N.أنا غاضب جداً منكِ Dialogue: 0,0:27:43.48,0:27:44.84,266,,0,0,0,,.أفهم الأمر\N.إنّك غاضب وأفهم ذلك Dialogue: 0,0:27:44.87,0:27:47.88,266,,0,0,0,,.لكني أريدك فقط أن تلقي نظرة عليه\Nهل يبدو غريباً؟ Dialogue: 0,0:27:47.91,0:27:50.65,266,,0,0,0,,!ـ لا تلمسه\Nـ لماذا تصرخي بوجهي؟ Dialogue: 0,0:27:50.67,0:27:53.06,266,,0,0,0,,.ليس أثناء القيادة يا أبي\N.إنه شيء خطير Dialogue: 0,0:27:53.08,0:27:56.78,266,,0,0,0,,.فقط توقف جانباً\N.توقف جانباً Dialogue: 0,0:27:58.48,0:28:00.60,266,,0,0,0,,أقسم بالله يا (كايس)، إذا كنتِ\N.. متعاطية مخدرات Dialogue: 0,0:28:00.63,0:28:03.74,266,,0,0,0,,.أنا لم أتعاطى المخدرات\N.فقط، أسمع Dialogue: 0,0:28:04.78,0:28:06.53,266,,0,0,0,,أريدك أن تكون الوالد الذي\N.يعمل في (ناسا) الآن Dialogue: 0,0:28:06.53,0:28:09.58,266,,0,0,0,,والد إبداعي جديد، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:28:12.98,0:28:17.66,266,,0,0,0,,كل شيء سوف يوضح بمجرد\N.أن تلمس هذا الدبوس Dialogue: 0,0:28:30.59,0:28:32.39,266,,0,0,0,,.. ماذا؟ إنه Dialogue: 0,0:28:32.83,0:28:34.85,266,,0,0,0,,إنه لا يعمل؟ Dialogue: 0,0:28:41.29,0:28:43.48,266,,0,0,0,,إنّك لا ترى هذا؟ Dialogue: 0,0:28:43.59,0:28:45.25,266,,0,0,0,,!توقفي Dialogue: 0,0:28:47.21,0:28:51.09,266,,0,0,0,,بصراحة يا (كايسي)، لا أعرف ماذا حصل لكِ Dialogue: 0,0:31:47.48,0:31:49.79,266,,0,0,0,,ـ هيّا، يا رفاق\N(ـ حركة سيئة يا (دكستر Dialogue: 0,0:31:49.81,0:31:51.78,266,,0,0,0,,.رشيق جداً Dialogue: 0,0:31:54.93,0:31:58.36,266,,0,0,0,,.هيّا، أيها الأغبياء\N.سوف نتأخر عن أجتماع البحوث والتطوير Dialogue: 0,0:32:46.30,0:32:49.19,266,,0,0,0,,.القطار السريع سيصل بعد دقيقة Dialogue: 0,0:32:50.60,0:32:55.29,266,,0,0,0,,.القطار السريع سيصل بعد دقيقة Dialogue: 0,0:33:17.07,0:33:18.72,266,,0,0,0,,أأنتِ قادمة؟ Dialogue: 0,0:33:18.81,0:33:22.44,266,,0,0,0,,ـ هل يمكنكِ رؤيتي؟\Nـ ليس لدينا اليوم كله Dialogue: 0,0:33:23.83,0:33:28.31,266,,0,0,0,,!ـ أنتظرونا\Nـ الخط المتوجه للشمال سيغادر الآن Dialogue: 0,0:33:30.13,0:33:33.36,266,,0,0,0,,.المحطة التالية، محطة الفضاء Dialogue: 0,0:34:29.47,0:34:32.65,266,,0,0,0,,.أبي، إنّك تحرجني\Nهل تعدني بإنّك سوف تمر كل يوم؟ Dialogue: 0,0:34:32.68,0:34:35.89,266,,0,0,0,,ـ حتى وأنتِ خارج النطاق\Nـ بحقك، ما الأمر المهم؟ Dialogue: 0,0:34:35.92,0:34:38.53,266,,0,0,0,,إننا فقط ذاهبون 20 سنة ضوئية من هنا Dialogue: 0,0:34:38.55,0:34:41.61,266,,0,0,0,,.الآن وصلنا إلى محطة الفضاء Dialogue: 0,0:35:26.16,0:35:29.31,266,,0,0,0,,ـ يا رفاق، من هنا\Nـ مرحباً Dialogue: 0,0:36:00.61,0:36:03.67,266,,0,0,0,,.هيّا، لقد وفرنا مقعداً لكِ Dialogue: 0,0:36:12.90,0:36:15.52,266,,0,0,0,,هل نفذت طاقتك الآن؟ Dialogue: 0,0:36:18.81,0:36:20.11,266,,0,0,0,,ـ (نيت)، أستيقظ\N!ـ لم أفعل هذا Dialogue: 0,0:36:20.13,0:36:22.86,266,,0,0,0,,.والدي غير كلمة مرور حاسوبه\Nهل تعرفها؟ Dialogue: 0,0:36:23.58,0:36:27.07,266,,0,0,0,,ـ رائحتك تبدو كرائحة المستنقع\Nـ أخبرني بكلمة المرور ويمكنك العودة للنوم Dialogue: 0,0:36:27.10,0:36:29.09,266,,0,0,0,,.هاتفكِ يحتوي على الانترنت Dialogue: 0,0:36:29.11,0:36:32.19,266,,0,0,0,,.نقع هاتفي بالبحيرة Dialogue: 0,0:36:32.31,0:36:33.87,266,,0,0,0,,.جيّد Dialogue: 0,0:36:34.08,0:36:37.35,266,,0,0,0,,عمّ نحن نبحث؟ Dialogue: 0,0:36:40.75,0:36:42.17,266,,0,0,0,,.توقف! هذا هو Dialogue: 0,0:36:42.19,0:36:48.20,266,,0,0,0,,دبوس قابل للجمع نادر جداً\N.أحياء ذكره في المعرض العالمي 1964 Dialogue: 0,0:36:48.23,0:36:53.37,266,,0,0,0,,الخبراء والممونّون في أكبر مجموعة من\N.مقتنيات العصر الفضائي في العالم Dialogue: 0,0:36:53.49,0:36:55.98,266,,0,0,0,,.مهلاً، هذا الموقع يبدو قديماً Dialogue: 0,0:36:56.01,0:36:58.11,266,,0,0,0,,.حسناً، أعطيني رقمهم Dialogue: 0,0:36:58.14,0:37:00.24,266,,0,0,0,,.ليس لديهم رقم Dialogue: 0,0:37:00.27,0:37:01.86,266,,0,0,0,,ليس لديهم رقم؟ Dialogue: 0,0:37:01.89,0:37:03.65,266,,0,0,0,,.لديهم عنوان Dialogue: 0,0:37:03.68,0:37:07.36,266,,0,0,0,,حسناً، اسمع، ستخبر والدي إنّك\N.. أستيقظت ورأيتني أغادر Dialogue: 0,0:37:07.39,0:37:10.88,266,,0,0,0,,وأنا أخبرتكِ بأني ذاهبة للتخيم\N.مع رفاقي وسأتصل غداً Dialogue: 0,0:37:10.90,0:37:14.61,266,,0,0,0,,ـ هل يمكنك فعل هذا لأجلي؟\Nـ فقط إذا أخبرتيني ما الذي يجري Dialogue: 0,0:37:15.79,0:37:17.97,266,,0,0,0,,.. أنا Dialogue: 0,0:37:19.17,0:37:21.86,266,,0,0,0,,.. أظن أنني رأيتُ Dialogue: 0,0:37:23.42,0:37:25.39,266,,0,0,0,,.. بأنني ذهبتُ إلى Dialogue: 0,0:37:25.95,0:37:27.88,266,,0,0,0,,.المستقبل Dialogue: 0,0:37:30.60,0:37:32.57,266,,0,0,0,,هل يمكنني القدوم أيضاً؟ Dialogue: 0,0:37:33.44,0:37:36.08,266,,0,0,0,,.كلا، ليس الآن Dialogue: 0,0:37:59.41,0:38:02.76,266,,0,0,0,,مرحباً، هل (كايسي نيوتن) في المنزل؟ Dialogue: 0,0:38:02.78,0:38:04.36,266,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:38:04.38,0:38:07.67,266,,0,0,0,,إنها طلبت بعض الكعك وأنا\N.أوصلتهم إلى هنا Dialogue: 0,0:38:07.69,0:38:10.51,266,,0,0,0,,ـ أأنتِ فتاة الكشافة؟\Nـ بالطبع، أنا كذلك Dialogue: 0,0:38:10.51,0:38:13.80,266,,0,0,0,,ـ ولم لا ترتدين الزي الموحد؟\Nـ إنها عند عمال النظافة Dialogue: 0,0:38:13.83,0:38:15.76,266,,0,0,0,,."هذا كعك "أريوس Dialogue: 0,0:38:17.78,0:38:20.34,266,,0,0,0,,هل يمكنك إخباري متى سوف\Nتعود (كايسي)، رجاءً؟ Dialogue: 0,0:38:20.37,0:38:24.09,266,,0,0,0,,.إنها ذهبت للتخيم مع بعض الأصدقاء\N.سوف تغيب لبضعة أيام Dialogue: 0,0:38:24.11,0:38:26.70,266,,0,0,0,,هل هذا ما قلته لوالديك؟ Dialogue: 0,0:38:27.74,0:38:29.46,266,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:38:29.49,0:38:32.16,266,,0,0,0,,ـ لكنه ليس صحيح\Nـ أجل، إنه كذلك Dialogue: 0,0:38:32.18,0:38:34.53,266,,0,0,0,,.كلا (ناثان)، ليس صحيحاً Dialogue: 0,0:38:34.55,0:38:40.59,266,,0,0,0,,.لا تسألني كيف عرفت اسمك\N.أنني أعرفه بنفس الطريقة التي تكذب عليّ Dialogue: 0,0:38:41.21,0:38:43.47,266,,0,0,0,,أأنتِ من المستقبل؟ Dialogue: 0,0:38:43.47,0:38:45.62,266,,0,0,0,,.إنّك تفهم بوضوح Dialogue: 0,0:38:45.65,0:38:49.22,266,,0,0,0,,لذا، لمَ لا تخبرني بما أريد معرفته؟ Dialogue: 0,0:38:50.03,0:38:54.85,266,,0,0,0,,.ذلك الدبوس توقف عن العمل\N.إنها ذهبت لتبحث عن واحد آخر Dialogue: 0,0:38:54.98,0:38:58.16,266,,0,0,0,,ناثان)، إلى أين ذهبت لتبحث؟) Dialogue: 0,0:39:26.55,0:39:28.03,266,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:39:28.05,0:39:31.96,266,,0,0,0,,.ثمة خصم هذا الاسبوع\N.فقط الرفوف الثلاثة الأمامية، بنسبة 70 بالمئة Dialogue: 0,0:39:31.99,0:39:34.77,266,,0,0,0,,.كلا، شكراً\N.أنني لم أتي لشراء أيّ شيء Dialogue: 0,0:39:36.05,0:39:39.35,266,,0,0,0,,كنت أتمنى لو كان بوسعكِ\N.أن تخبريني بشأن هذا Dialogue: 0,0:39:43.18,0:39:45.01,266,,0,0,0,,!(هوغو) Dialogue: 0,0:39:45.72,0:39:47.23,266,,0,0,0,,!(هوغو) Dialogue: 0,0:39:50.29,0:39:54.10,266,,0,0,0,,"مرحباً بكِ في متجر "لمحة من الماضي Dialogue: 0,0:39:56.64,0:39:57.80,266,,0,0,0,,.أشكركِ على المساعدة، يا عزيزتي Dialogue: 0,0:39:57.82,0:40:01.54,266,,0,0,0,,ـ إنّك لو أبقيت الباب مفتوحاً، ما كنت بحاجة لمساعدتي\Nـ لو أبقيته مفتوحاً، لسوف يفسد تأثير كل شيء Dialogue: 0,0:40:01.56,0:40:04.30,266,,0,0,0,,أعذري زوجتي، إنها لا تحترم\N.(تنظيم العروض، أنا (هوغو غرينزباك Dialogue: 0,0:40:04.32,0:40:07.21,266,,0,0,0,,ـ كيف ليّ أن أساعدكِ؟\Nـ لديها دبوس Dialogue: 0,0:40:07.69,0:40:09.70,266,,0,0,0,,.لديها دبوس Dialogue: 0,0:40:09.87,0:40:13.01,266,,0,0,0,,.. ـ لقد رأيتُ بإنّك تبحث عن واحد على الانترنت\Nـ من أين حصلتِ عليه؟ Dialogue: 0,0:40:13.03,0:40:16.94,266,,0,0,0,,ـ ماذا يمكنك أن تخبرني حياله؟\Nـ لا يمكنني أن أخبركِ أيّ شيء عنه مالم تخبريني مَن أعطاكِ إياه Dialogue: 0,0:40:16.97,0:40:19.19,266,,0,0,0,,.لن أتكلم أولاً Dialogue: 0,0:40:19.91,0:40:22.18,266,,0,0,0,,.حسناً، يبدو أن عملنا هنا أنتهى Dialogue: 0,0:40:22.67,0:40:24.88,266,,0,0,0,,.يبدو كذلك Dialogue: 0,0:40:30.77,0:40:33.02,266,,0,0,0,,إنّكِ رأيتِ شيئاً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:40:34.98,0:40:36.84,266,,0,0,0,,.عندما لمستيه Dialogue: 0,0:40:38.55,0:40:41.17,266,,0,0,0,,شيئاً مذهلاً Dialogue: 0,0:40:43.51,0:40:46.12,266,,0,0,0,,ـ هو هو حقيقي؟\Nـ بالطبع كذلك Dialogue: 0,0:40:46.14,0:40:50.82,266,,0,0,0,,لا تسأليني كيف هؤلاء الناس وضعوا\N.التقنيات التي لم نحلم بها حتى الآن Dialogue: 0,0:40:50.85,0:40:54.16,266,,0,0,0,,مهلاً، أيّ أناس؟ Dialogue: 0,0:40:58.21,0:41:05.78,266,,0,0,0,,هل سبق وأن تسائلتِ ماذا سيحصل\N... إذا كل العباقرة، الفنانين، العلماء Dialogue: 0,0:41:05.80,0:41:12.52,266,,0,0,0,,الأذكياء، الأشخاص الأكثر أبداعاً في\Nالعالم أن يقرروا تغيره بالفعل؟ Dialogue: 0,0:41:13.20,0:41:15.09,266,,0,0,0,,لكن أين؟ Dialogue: 0,0:41:15.12,0:41:17.00,266,,0,0,0,,أين بمقدورهم أن يفعلوا شيء كهذا؟ Dialogue: 0,0:41:17.02,0:41:21.76,266,,0,0,0,,إنهم بحاجة لمكان خالي من\N،السياسة، البيروقراطية، الالهاء Dialogue: 0,0:41:21.79,0:41:23.14,266,,0,0,0,,.والجشع Dialogue: 0,0:41:23.16,0:41:24.81,266,,0,0,0,,.أقصد مكان سرّي Dialogue: 0,0:41:24.83,0:41:29.44,266,,0,0,0,,حيث يتمكنوا من بناء كل ما\N.كانوا مجنونين بما يكفي لتخيله Dialogue: 0,0:41:29.46,0:41:32.09,266,,0,0,0,,.بلاس ألترا)، هذا ما يطلقون على أنفسهم) Dialogue: 0,0:41:32.11,0:41:36.60,266,,0,0,0,,،الطريق الوحيد لمعرفة هذا\N.يكون من خلال التواصل مع واحدة من هذه Dialogue: 0,0:41:36.63,0:41:39.49,266,,0,0,0,,لماذا يصنعونها؟\Nما الفائدة منها؟ Dialogue: 0,0:41:39.51,0:41:43.42,266,,0,0,0,,.. الشائعة تقول\N.كانوا على وشك أن يظهروا للعلن Dialogue: 0,0:41:43.45,0:41:45.69,266,,0,0,0,,.ويشاطروا ما بنوه مع العالم كله Dialogue: 0,0:41:45.69,0:41:50.06,266,,0,0,0,,.لكن للأسف، لم يحصل ذلك أبداً Dialogue: 0,0:41:50.31,0:41:51.99,266,,0,0,0,,لمَ لا؟ Dialogue: 0,0:41:52.31,0:41:55.42,266,,0,0,0,,أظن إننا تكلمنا بما يكفي، أيتها\N.. السيّدة الشابة، أنا Dialogue: 0,0:41:58.83,0:42:04.56,266,,0,0,0,,،بما إننا قررنا أن نثق بكِ\Nأرجوكِ ثقي بنا وأخبريني Dialogue: 0,0:42:04.58,0:42:06.17,266,,0,0,0,,من أين حصلتِ عليه؟ Dialogue: 0,0:42:08.19,0:42:11.78,266,,0,0,0,,ـ لا أعلم\Nـ ماذا تقصدين، يا عزيزتي؟ Dialogue: 0,0:42:12.49,0:42:16.12,266,,0,0,0,,أنني نوعاً ما أعتقلت وكان\N.موجوداً بين أشيائي Dialogue: 0,0:42:16.23,0:42:20.23,266,,0,0,0,,ـ موجود بين أشيائكِ؟\Nـ أجل، لا أعلم كيف وصل إلى هناك Dialogue: 0,0:42:22.51,0:42:26.08,266,,0,0,0,,ـ ما كان ذلك؟\Nـ أخبرينا مَن أعطاكِ إياه، رجاءً؟ Dialogue: 0,0:42:26.11,0:42:28.48,266,,0,0,0,,!لم يعطيني إياه أيّ أحد Dialogue: 0,0:42:29.28,0:42:32.09,266,,0,0,0,,.هذا شيء مستبعد جداً، عزيزتي Dialogue: 0,0:42:32.69,0:42:37.25,266,,0,0,0,,هل تعرفون أمراً؟\N.أظن سأذهب الآن Dialogue: 0,0:42:37.35,0:42:41.36,266,,0,0,0,,ـ شكراً على المساعدة\Nـ أعطيكِ ألف دولار إذا خبرتيني من أين حصلتِ على الدبوس Dialogue: 0,0:42:41.39,0:42:42.61,266,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:42:42.64,0:42:44.64,266,,0,0,0,,ـ 10 آلاف\Nـ هل كانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟ Dialogue: 0,0:42:44.67,0:42:49.16,266,,0,0,0,,.لا أعرف عما تتحدثا عليه يا رفاق\N!أتمنى لكم يوم جميل واستمتعا بغرابكما Dialogue: 0,0:42:49.47,0:42:52.30,266,,0,0,0,,.أخبرينا عن مكانها وسندعكِ ترحلين Dialogue: 0,0:42:54.14,0:42:56.54,266,,0,0,0,,هذه مزحة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:43:01.88,0:43:04.03,266,,0,0,0,,أين الفتاة؟ Dialogue: 0,0:43:06.25,0:43:09.99,266,,0,0,0,,.لا أعرف Dialogue: 0,0:43:39.87,0:43:42.20,266,,0,0,0,,.سوف تخبرينا عن الفتاة Dialogue: 0,0:43:42.23,0:43:45.66,266,,0,0,0,,.أنني لا أعرف أيّ فتاة\N.. لقد أخبرتكما لا Dialogue: 0,0:43:45.69,0:43:50.04,266,,0,0,0,,ـ أين الفتاة؟\N!ـ لا أعرف أيّ فتاة Dialogue: 0,0:44:01.99,0:44:04.18,266,,0,0,0,,.يجب علينا الذهاب Dialogue: 0,0:44:05.24,0:44:07.56,266,,0,0,0,,.هيّا، الآن Dialogue: 0,0:44:07.93,0:44:11.04,266,,0,0,0,,.هذه قنبلة موقتة\N.إنها توقف الزمن لكن ليس طويلاً Dialogue: 0,0:44:11.07,0:44:13.05,266,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ استمعي إليّ Dialogue: 0,0:44:13.08,0:44:16.67,266,,0,0,0,,الكرة سوف تنهار وأنتِ ستكونين\N.في مجال النار Dialogue: 0,0:44:16.77,0:44:20.97,266,,0,0,0,,.يجب علينا الرذهاب وإلا ستموتين Dialogue: 0,0:44:21.76,0:44:23.92,266,,0,0,0,,.أنا عالقة Dialogue: 0,0:44:24.29,0:44:25.39,266,,0,0,0,,!أنا عالقة Dialogue: 0,0:44:25.41,0:44:28.07,266,,0,0,0,,.لكن موقتاً فقط\N.أمسكِ يدي Dialogue: 0,0:44:28.10,0:44:30.35,266,,0,0,0,,في اللحظة التي تتحرين من\N.الكرة، سوف اسحبك تماماً Dialogue: 0,0:44:30.37,0:44:34.15,266,,0,0,0,,.وأبقي خلفي\Nمستعدة؟ Dialogue: 0,0:44:50.44,0:44:52.00,266,,0,0,0,,!الفتاة Dialogue: 0,0:45:30.62,0:45:32.45,266,,0,0,0,,!أنتبه Dialogue: 0,0:45:42.46,0:45:44.12,266,,0,0,0,,.يجب أن نذهب Dialogue: 0,0:45:44.19,0:45:47.31,266,,0,0,0,,.إنهم على وشك التدمير الذاتي\N!يجب علينا الذهاب الآن Dialogue: 0,0:45:47.33,0:45:52.29,266,,0,0,0,,."مجنونين بما يكفي لتخيله"\N."مجنونين بما يكفي لتخيله" Dialogue: 0,0:46:03.73,0:46:06.98,266,,0,0,0,,.كايسي)، أنهضي، سوف يأتون) Dialogue: 0,0:46:07.11,0:46:09.63,266,,0,0,0,,ماذا؟\N!ـ هيّا Dialogue: 0,0:46:11.95,0:46:13.95,266,,0,0,0,,ـ أعلم\N.. ـ لا أعلم ما الذي Dialogue: 0,0:46:13.97,0:46:16.34,266,,0,0,0,,(ـ أصعدي، (كايسي\Nـ لا يمكنني صعود السيارة Dialogue: 0,0:46:17.59,0:46:19.57,266,,0,0,0,,كيف لكِ أن تعرفين اسمي؟ Dialogue: 0,0:46:19.59,0:46:21.74,266,,0,0,0,,.فقط أصعدي السيارة Dialogue: 0,0:46:35.72,0:46:39.52,266,,0,0,0,,ـ ماذا حصل للتو؟\Nـ وحدتين من "أيه أيه" أستهدافكِ لغرض القضاء عليكِ Dialogue: 0,0:46:39.54,0:46:42.05,266,,0,0,0,,.لقد أنقذت حياتكِ وإنهما قاما بالتدمير الذاتي Dialogue: 0,0:46:42.07,0:46:44.93,266,,0,0,0,,ـ مهلاً، "أيه أيه"؟\N"ـ "الدمى المتحركة السمعية Dialogue: 0,0:46:44.93,0:46:49.88,266,,0,0,0,,هل كانا روبوتات؟\N.. ـ كلا، أكثر وأطور Dialogue: 0,0:46:51.72,0:46:55.24,266,,0,0,0,,.بالتأكيد\N.حسناً، روبوتات Dialogue: 0,0:46:56.34,0:46:57.89,266,,0,0,0,,مَن أنتِ؟ Dialogue: 0,0:46:57.91,0:46:59.41,266,,0,0,0,,.(اسمي (أثينا Dialogue: 0,0:46:59.44,0:47:01.64,266,,0,0,0,,.أنا من أعطاكِ ذلك الدبوس Dialogue: 0,0:47:01.84,0:47:03.78,266,,0,0,0,,الدبوس؟\N!مهلاً، الدبوس Dialogue: 0,0:47:03.81,0:47:04.89,266,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:47:04.89,0:47:09.38,266,,0,0,0,,وأتمنى إنّكِ لم تهربي قبل أن تتيح ليّ\N.الفرصة لأعطيكِ بعض التعليمات الضرورية Dialogue: 0,0:47:09.40,0:47:11.80,266,,0,0,0,,تعليمات؟\Nعمّ أنتِ تتحدثين حتى؟ Dialogue: 0,0:47:11.83,0:47:14.98,266,,0,0,0,,كيف تقودين السيارة؟\Nمَن أنتِ؟ Dialogue: 0,0:47:15.00,0:47:17.26,266,,0,0,0,,.. أنا مشغلة Dialogue: 0,0:47:17.29,0:47:22.17,266,,0,0,0,,.. مشـ .. أنا أعلم\N.. مشغلة Dialogue: 0,0:47:28.34,0:47:31.62,266,,0,0,0,,."تبقت 60 ثانية على التدمير الذاتي" Dialogue: 0,0:47:31.64,0:47:34.71,266,,0,0,0,,.مترجمي تعرض للضرر Dialogue: 0,0:47:36.35,0:47:38.27,266,,0,0,0,,.آسفة جداً حيال ذلك Dialogue: 0,0:47:38.27,0:47:41.39,266,,0,0,0,,.أنتِ واحدة منهم Dialogue: 0,0:47:41.42,0:47:42.99,266,,0,0,0,,.من الواضح Dialogue: 0,0:47:50.29,0:47:54.86,266,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه؟\N!توقفي، أنني أحاول مساعدتكِ Dialogue: 0,0:48:00.01,0:48:02.53,266,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:48:15.31,0:48:17.17,266,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:48:17.62,0:48:19.30,266,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:48:28.46,0:48:31.63,266,,0,0,0,,.هذا لا يحدث Dialogue: 0,0:48:34.51,0:48:36.47,266,,0,0,0,,!محال Dialogue: 0,0:48:47.95,0:48:49.11,266,,0,0,0,,!دعيني أخرج من هذه السيارة Dialogue: 0,0:48:49.14,0:48:51.44,266,,0,0,0,,ـ توقفي عن الصراخ! لن أفعل\N!ـ كلا Dialogue: 0,0:48:51.46,0:48:53.30,266,,0,0,0,,!ـ دعيني أخرج الآن\N!ـ لن أفعل Dialogue: 0,0:48:53.33,0:48:55.63,266,,0,0,0,,.لقد أعطيتكِ آخر دبوس ليّ، أيتها السيّدة الشابة Dialogue: 0,0:48:55.66,0:48:57.98,266,,0,0,0,,.ولن أدعه يذهب سدى Dialogue: 0,0:48:58.01,0:49:01.29,266,,0,0,0,,ماذا تقصدين بآخر دبوس؟ Dialogue: 0,0:49:04.13,0:49:07.06,266,,0,0,0,,.المكان الذي رأيته Dialogue: 0,0:49:09.37,0:49:12.50,266,,0,0,0,,ـ هل هو موجود؟\Nـ بالطبع، موجود Dialogue: 0,0:49:12.80,0:49:17.36,266,,0,0,0,,،لكن إذا لم تأتين معي\N.فإنه لن يدوم طويلاً Dialogue: 0,0:49:18.06,0:49:21.93,266,,0,0,0,,ـ لمَ لا؟\Nـ لأنهم بنوا شيئاً ما كان عليهم بنائه Dialogue: 0,0:49:21.99,0:49:24.30,266,,0,0,0,,أيّ بناء؟ Dialogue: 0,0:49:24.33,0:49:28.05,266,,0,0,0,,هل تودين مواصلة طرح الأسئلة\Nعليّ حتى يصل أحدهم ويقتلنا؟ Dialogue: 0,0:49:28.08,0:49:29.29,266,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:49:29.31,0:49:32.38,266,,0,0,0,,إذاً، بأيّ طريق تودين الذهاب؟ Dialogue: 0,0:49:32.40,0:49:37.20,266,,0,0,0,,إلى الخلف أم إلى الأمام؟ Dialogue: 0,0:49:37.71,0:49:41.28,266,,0,0,0,,ـ وهل بمقدوركِ إصطحابي إلى هناك؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:49:43.98,0:49:45.57,266,,0,0,0,,.أنا من سيتولى القيادة Dialogue: 0,0:49:48.09,0:49:50.06,266,,0,0,0,,.يمكنكم الرحيل يا رفاق، شكراً Dialogue: 0,0:49:51.48,0:49:53.38,266,,0,0,0,,.حسناً، يا رفاق Dialogue: 0,0:49:54.67,0:49:57.78,266,,0,0,0,,يقول فريق الأطفاء إنه مسموح\N.لنا الدخول وتفتيش المكان Dialogue: 0,0:49:57.81,0:50:01.67,266,,0,0,0,,نأمل إنهم كانوا في الخارج يتناول الغذاء\N.وليس هناك أحد بالداخل عندما فجرت المكان Dialogue: 0,0:50:01.70,0:50:03.12,266,,0,0,0,,.كابتن Dialogue: 0,0:50:08.42,0:50:11.38,266,,0,0,0,,.مساء الخير، سيّدي\N.أنا (ديف كلارك) من القوات الخاصة Dialogue: 0,0:50:14.66,0:50:16.54,266,,0,0,0,,يبدو كإنّك حصلت لنفسك\N.على شيء إستثنائي هنا Dialogue: 0,0:50:16.56,0:50:17.75,266,,0,0,0,,القوات الخاصة؟ Dialogue: 0,0:50:17.77,0:50:20.78,266,,0,0,0,,ـ مهلاً، إلى أين ذاهبون؟\Nـ إنهم يأمنوا المبنى Dialogue: 0,0:50:20.80,0:50:24.51,266,,0,0,0,,،أشكرك جزيلاً على مساعدتك\N.لكننا سنتولى الأمر من هنا Dialogue: 0,0:50:25.40,0:50:29.19,266,,0,0,0,,ديل)، لقد وجدتُ هذا خارج النافذة) Dialogue: 0,0:50:30.12,0:50:32.11,266,,0,0,0,,هل سبق وأن رأيت شيء كهذا من قبل؟ Dialogue: 0,0:50:33.34,0:50:35.39,266,,0,0,0,,ما هذا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:50:35.47,0:50:37.05,266,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:50:37.08,0:50:39.93,266,,0,0,0,,.خصم هذا الاسبوع بنسبة 70 بالمئة\Nهل كانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟ Dialogue: 0,0:50:39.95,0:50:43.67,266,,0,0,0,,هل كانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟\Nهل كانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟ Dialogue: 0,0:50:45.54,0:50:47.80,266,,0,0,0,,هل تود إخباري ما الذي يجري هنا، بُني؟ Dialogue: 0,0:50:47.83,0:50:50.50,266,,0,0,0,,.كلا، سيّدي، لا أود Dialogue: 0,0:50:55.01,0:50:57.19,266,,0,0,0,,هل كانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟ Dialogue: 0,0:50:57.22,0:50:59.27,266,,0,0,0,,.(أتصل بالحاكم (نيكس Dialogue: 0,0:51:00.20,0:51:02.46,266,,0,0,0,,.أخبره إننا عثرنا على الفتاة Dialogue: 0,0:51:02.94,0:51:04.48,266,,0,0,0,,!أنعطفي نحو اليسار Dialogue: 0,0:51:05.05,0:51:07.10,266,,0,0,0,,.أريد القليل من التنبيه في المرة القادمة Dialogue: 0,0:51:07.13,0:51:09.77,266,,0,0,0,,مهلاً، إليكِ فكرة، لمَ لا تخبريني\Nإلى أين نحن ذاهبون؟ Dialogue: 0,0:51:09.79,0:51:11.50,266,,0,0,0,,.(بتسفيلد)، (نيويورك) Dialogue: 0,0:51:11.52,0:51:13.40,266,,0,0,0,,ماذا يوجد في (بيتسفيلد)، (نيويورك)؟ Dialogue: 0,0:51:13.42,0:51:15.31,266,,0,0,0,,.ثمة أحد الذي بوسعه أن يعيدنا Dialogue: 0,0:51:15.34,0:51:18.79,266,,0,0,0,,مهلاً، هل قلتِ إنّكِ أعطيتني\Nآخر دبوس لديكِ؟ Dialogue: 0,0:51:18.81,0:51:22.04,266,,0,0,0,,ـ كم عدد الذين أعطيتهم ذلك؟\Nـ ليس مهماً Dialogue: 0,0:51:22.17,0:51:24.40,266,,0,0,0,,.أنني لست خياركِ الأول حتى Dialogue: 0,0:51:24.42,0:51:28.95,266,,0,0,0,,لقد وجدتكِ فقط منذ شهر عندما\N.بدأتِ تودين بتدمير ممتلكات حكومية Dialogue: 0,0:51:28.97,0:51:32.47,266,,0,0,0,,الذي يحدث أثناء بحثي\N.عن عوامل التجنيد Dialogue: 0,0:51:32.49,0:51:37.06,266,,0,0,0,,ناهيكِ إنّك أحرزت 73 على\N.(مقياس (فاينمان دوبرت Dialogue: 0,0:51:37.08,0:51:39.99,266,,0,0,0,,ثلاثة وسبعون؟\Nهل هذا جيّد؟ Dialogue: 0,0:51:40.02,0:51:42.54,266,,0,0,0,,أنتظري، مهلاً، تجنيد من أجل ماذا؟ Dialogue: 0,0:51:42.57,0:51:45.32,266,,0,0,0,,ـ ليس مسموح ليّ الإجابة على ذلك\Nـ مَن الذي لا يسمح لكِ؟ Dialogue: 0,0:51:45.34,0:51:47.72,266,,0,0,0,,ليس مسموح ليّ بالإجابة على\N.ذلك ويجب عليّ تحذيركِ Dialogue: 0,0:51:47.75,0:51:51.23,266,,0,0,0,,،إذا واصلتِ بطرح الأسئلة عليّ\N.سوف يشرع البرتوكول المضاد الخاص بيّ Dialogue: 0,0:51:51.23,0:51:55.55,266,,0,0,0,,ـ حسناً، وماذا يعني ذلك؟\Nـ سوف أغلق Dialogue: 0,0:51:55.58,0:51:57.70,266,,0,0,0,,.لن تكوني كذلك Dialogue: 0,0:51:57.72,0:51:59.52,266,,0,0,0,,.جربيني Dialogue: 0,0:52:02.62,0:52:05.79,266,,0,0,0,,لقد قلتِ إنهم بنوا شيئاً\N.ما كان عليهم بنائه Dialogue: 0,0:52:05.83,0:52:09.51,266,,0,0,0,,هل ثمة شيء ما حصل هناك؟\Nشيء ما سيء؟ Dialogue: 0,0:52:10.49,0:52:12.18,266,,0,0,0,,!.. أيها الوغـ Dialogue: 0,0:52:26.82,0:52:30.33,266,,0,0,0,,.أرجوك على تجب Dialogue: 0,0:52:31.39,0:52:33.57,266,,0,0,0,,مرحباً، إنّك تتصل بهاتف\N.إدي نيوتن) الخلوي) Dialogue: 0,0:52:33.60,0:52:36.78,266,,0,0,0,,.أترك ليّ رسالة وسأعاود الإتصال بك Dialogue: 0,0:52:36.98,0:52:40.48,266,,0,0,0,,.(مرحباً أبي، أنا (كايسي Dialogue: 0,0:52:40.73,0:52:43.78,266,,0,0,0,,لقد أخبرت (نيت) أن يخبرك بأنني\N.ذهبت للتخيم لكنني لم أفعل ذلك Dialogue: 0,0:52:43.80,0:52:46.35,266,,0,0,0,,.لأنني فقط لا أحب أن أكذب عليك Dialogue: 0,0:52:47.13,0:52:50.02,266,,0,0,0,,لكنني لا أعرف كيف أخبرك\N.. بالحقيقة لأنه Dialogue: 0,0:52:52.47,0:52:56.43,266,,0,0,0,,لكن ثمة شيء غريب جداً\N.. يحدث و Dialogue: 0,0:52:57.27,0:52:59.34,266,,0,0,0,,.. حسناً، قصدي هو Dialogue: 0,0:52:59.86,0:53:02.95,266,,0,0,0,,.أنا بخير\N.سأظل بخير Dialogue: 0,0:53:02.98,0:53:06.52,266,,0,0,0,,.أنني لا أتعاطى المخدرات\N.ولم أنضم إلى عبدة الشيطان Dialogue: 0,0:53:06.79,0:53:08.52,266,,0,0,0,,.ولن أختفي طويلاً Dialogue: 0,0:53:08.54,0:53:10.69,266,,0,0,0,,.وسأتصل بك مجدداً Dialogue: 0,0:53:10.72,0:53:12.58,266,,0,0,0,,.أحبك، أبي Dialogue: 0,0:53:17.33,0:53:19.18,266,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:53:19.30,0:53:23.50,266,,0,0,0,,ـ أأنتِ بخير؟\Nـ أجل، بخير، شكراً لكِ Dialogue: 0,0:53:23.69,0:53:27.10,266,,0,0,0,,.ظننتُ أنني قمتِ بتعطيلكِ أو ما شابة Dialogue: 0,0:53:31.15,0:53:33.09,266,,0,0,0,,.يتوجب عليّ تولي القيادة Dialogue: 0,0:53:33.29,0:53:36.82,266,,0,0,0,,كايسي)، أعرف أن ليس لديكِ)\N.سبب أن تثقي بيّ Dialogue: 0,0:53:36.84,0:53:41.41,266,,0,0,0,,لكنني كنت أبحث عن شخص\N.مثلكِ منذ فترة طويلة Dialogue: 0,0:53:41.43,0:53:43.64,266,,0,0,0,,.الآن أرجوكِ Dialogue: 0,0:53:44.30,0:53:46.31,266,,0,0,0,,.توقفي جانباً Dialogue: 0,0:53:55.99,0:53:59.59,266,,0,0,0,,من بين جميع كل الناس يمكنكِ\N،أن تعطيهم أحد هذه الدبابيس Dialogue: 0,0:54:01.65,0:54:03.32,266,,0,0,0,,لماذا أنا؟ Dialogue: 0,0:54:03.62,0:54:05.52,266,,0,0,0,,.لأنّكِ مميزة Dialogue: 0,0:54:05.54,0:54:07.19,266,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:54:07.39,0:54:10.04,266,,0,0,0,,ـ أنا مميزة\N!ـ بالفعل Dialogue: 0,0:54:18.11,0:54:20.41,266,,0,0,0,,إذاً، هذا هو الرجل الذي\N.سنذهب لرؤيته Dialogue: 0,0:54:21.68,0:54:23.63,266,,0,0,0,,ما اسمه؟ Dialogue: 0,0:54:25.68,0:54:27.90,266,,0,0,0,,.(اسمه (فرانك Dialogue: 0,0:54:28.57,0:54:31.04,266,,0,0,0,,.(فرانك ووكر) Dialogue: 0,0:54:31.73,0:54:33.75,266,,0,0,0,,.إنه مميز أيضاً Dialogue: 0,0:54:35.20,0:54:38.57,266,,0,0,0,,.(فرانك ووكر) Dialogue: 0,0:55:03.59,0:55:06.91,266,,0,0,0,,مهلاً! إلى أين تذهبين؟ Dialogue: 0,0:55:13.03,0:55:14.42,266,,0,0,0,,.رائع Dialogue: 0,0:56:23.03,0:56:25.63,266,,0,0,0,,أين آثار مخالبك؟ Dialogue: 0,0:56:37.96,0:56:40.80,266,,0,0,0,,.هذا رائع Dialogue: 0,0:57:10.79,0:57:12.94,266,,0,0,0,,يمكنني سماعك، هل تعرف؟ Dialogue: 0,0:57:12.96,0:57:15.92,266,,0,0,0,,.أذهبي بعيداً\Nألمَ ترين الكلب؟ Dialogue: 0,0:57:15.94,0:57:17.35,266,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:57:17.38,0:57:20.98,266,,0,0,0,,.إنه صورة مجسمة\Nكيف فعلت ذلك في وضح النهار؟ Dialogue: 0,0:57:21.01,0:57:22.91,266,,0,0,0,,ـ شيء مثير للإعجاب\Nـ مَن أنتِ؟ Dialogue: 0,0:57:22.94,0:57:27.07,266,,0,0,0,,ـ ماذا تريدين؟\Nـ إنّك (فرانك ووكر)، صحيح؟ Dialogue: 0,0:57:27.31,0:57:31.66,266,,0,0,0,,.(اسمي (كايسي\N.وأريدك أن تصطحبني إلى هناك Dialogue: 0,0:57:31.91,0:57:35.02,266,,0,0,0,,أصطحبكِ إلى أين؟ Dialogue: 0,0:57:35.05,0:57:38.37,266,,0,0,0,,إلى المكان الذي رأيته\N.عندما لمست هذا الشيء Dialogue: 0,0:57:53.64,0:57:55.30,266,,0,0,0,,من أين حصلتِ على هذا؟ Dialogue: 0,0:57:56.04,0:57:58.82,266,,0,0,0,,.(من الفتاة الصغيرة (أثينا Dialogue: 0,0:57:58.99,0:58:00.36,266,,0,0,0,,أين هي؟ Dialogue: 0,0:58:00.38,0:58:02.79,266,,0,0,0,,.. إنها تركتني هنا Dialogue: 0,0:58:03.86,0:58:06.86,266,,0,0,0,,،بالطبع فعلت ذلك، اسمعي Dialogue: 0,0:58:06.89,0:58:09.12,266,,0,0,0,,.من أينما جئتِ يا طفلة، عودي Dialogue: 0,0:58:09.14,0:58:11.37,266,,0,0,0,,.كلا، أريدك أن تصطحبني إلى هناك Dialogue: 0,0:58:11.39,0:58:15.36,266,,0,0,0,,.. ـ ما رأيته\Nـ ما رأيتينه، لقد ولى Dialogue: 0,0:58:15.36,0:58:17.96,266,,0,0,0,,.هذا ما تبحثي عنه لم يعد موجوداً بعد Dialogue: 0,0:58:17.99,0:58:20.39,266,,0,0,0,,.كلا، أشعر كأن عليّ الذهاب Dialogue: 0,0:58:20.42,0:58:22.46,266,,0,0,0,,.كأن يفترض عليّ الذهاب Dialogue: 0,0:58:22.58,0:58:23.88,266,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:58:23.91,0:58:28.19,266,,0,0,0,,لأنهم يوفرون مقعد على متن\Nسفينة صاروخية فقط لأجلكِ؟ Dialogue: 0,0:58:29.23,0:58:33.02,266,,0,0,0,,ما رأيتينه كان مجرد أعلاناً تجارياً\N.الذي تم تسجيله منذ عقود Dialogue: 0,0:58:33.04,0:58:37.59,266,,0,0,0,,،إنها كانت دعوة لم يتم إرسالها\N.لأن الحفلة اللعينة تم إلغائها Dialogue: 0,0:58:37.61,0:58:40.56,266,,0,0,0,,لم يكن من المفترض عليكِ\N.أن تفعلي أيّ شيء Dialogue: 0,0:58:40.58,0:58:45.21,266,,0,0,0,,لقد تم التلاعب بكِ لتشعري\N.بإنّك جزء من شيء مذهل Dialogue: 0,0:58:45.28,0:58:47.43,266,,0,0,0,,.كأنكِ واحدة مميزة Dialogue: 0,0:58:47.54,0:58:49.39,266,,0,0,0,,.لكنكِ لستِ كذلك Dialogue: 0,0:58:50.39,0:58:52.30,266,,0,0,0,,.لستِ كذلك Dialogue: 0,0:58:54.44,0:58:56.30,266,,0,0,0,,إذاً، هل هذا رفض؟ Dialogue: 0,1:00:12.12,1:00:13.83,266,,0,0,0,,.. أيتها الوغـ Dialogue: 0,1:00:43.83,1:00:46.12,266,,0,0,0,,.. أيتها Dialogue: 0,1:00:48.43,1:00:50.88,266,,0,0,0,,!كما تعلمين، يمكنني الإتصال بالشرطة في أيّ وقت Dialogue: 0,1:00:50.91,1:00:52.79,266,,0,0,0,,!في أيّ وقت Dialogue: 0,1:00:52.92,1:00:56.95,266,,0,0,0,,.. أمامكِ\N!سأمهلكِ 5 ثواني Dialogue: 0,1:01:06.76,1:01:08.80,266,,0,0,0,,!لن أرحل Dialogue: 0,1:01:08.83,1:01:11.30,266,,0,0,0,,أما أن تخبرني كيف أصل\N!إلى هناك أو أقتلني Dialogue: 0,1:01:11.33,1:01:16.21,266,,0,0,0,,،إذا لمستِ أيّ شيء هناك\N!هذا ما سأفعله بالضبط Dialogue: 0,1:01:18.43,1:01:19.49,266,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,1:01:19.52,1:01:22.67,266,,0,0,0,,!أنني ألمس الأشياء Dialogue: 0,1:01:24.95,1:01:27.97,266,,0,0,0,,!أفتحي هذا الباب الآن Dialogue: 0,1:01:28.67,1:01:32.20,266,,0,0,0,,.أنا جاد\N.سوف أنال منكِ Dialogue: 0,1:01:36.56,1:01:40.58,266,,0,0,0,,ما هذا الجهاز الغريب الذي\Nيحتوي على ترومبون منزلق؟ Dialogue: 0,1:01:40.61,1:01:42.78,266,,0,0,0,,!لا تلمسي هذه\N!أنا جاد Dialogue: 0,1:01:42.80,1:01:44.34,266,,0,0,0,,هل سوف تصطحبني إلى هناك؟ Dialogue: 0,1:01:44.36,1:01:47.81,266,,0,0,0,,!ـ كلا\N!ـ إذاً، إنّك لست جاد Dialogue: 0,1:01:50.91,1:01:54.93,266,,0,0,0,,بحقكِ، ألا تظنين ذلك كان مضحكاً؟ Dialogue: 0,1:01:55.09,1:01:56.89,266,,0,0,0,,هل تسجل هذا؟ Dialogue: 0,1:01:56.92,1:02:01.26,266,,0,0,0,,،إذا يجعلكِ تضحكين، أود فعل ذلك\N.كما تعلمين، من أجل الأجيال القادمة Dialogue: 0,1:02:01.29,1:02:02.65,266,,0,0,0,,.لقد ضحكت Dialogue: 0,1:02:02.68,1:02:05.41,266,,0,0,0,,.إنّكِ تبتسمين\N.الإبتسامة ليست ضحكة Dialogue: 0,1:02:05.41,1:02:08.28,266,,0,0,0,,.الجميع يضحك\N.إنها حاجة بيولوجية Dialogue: 0,1:02:08.28,1:02:11.53,266,,0,0,0,,.بالواقع، ليس كذلك\N.النوم هو حاجة بيولوجية Dialogue: 0,1:02:11.56,1:02:14.12,266,,0,0,0,,.أنني لم أراكِ تنامين أيضاً Dialogue: 0,1:02:15.93,1:02:19.24,266,,0,0,0,,حسناً، عاجلاً أو آجلاً سأجعلكِ تضحكين Dialogue: 0,1:02:19.26,1:02:22.11,266,,0,0,0,,،حتى تفعلين ذلك\N.لن أتوقف عن المحاولة Dialogue: 0,1:02:22.13,1:02:24.20,266,,0,0,0,,.ربما يجب عليك Dialogue: 0,1:02:24.86,1:02:26.31,266,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:02:27.00,1:02:29.20,266,,0,0,0,,.أن تتوقف عن المحاولة Dialogue: 0,1:02:31.30,1:02:32.92,266,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,1:02:34.79,1:02:37.15,266,,0,0,0,,هل يجب عليك أن تسجل هذا؟ Dialogue: 0,1:03:36.03,1:03:37.75,266,,0,0,0,,!ـ أخرجي\Nـ أنتظر لحظة Dialogue: 0,1:03:37.77,1:03:39.80,266,,0,0,0,,ما هذا؟ هل هذا عد تنازلي؟ Dialogue: 0,1:03:39.82,1:03:42.20,266,,0,0,0,,.أنني لن أغادر\N.أنني استحق معرفة ما الذي يجري هنا Dialogue: 0,1:03:42.22,1:03:44.20,266,,0,0,0,,ـ تستحقين؟\Nـ أجل، أستحق بعض الإجوبة Dialogue: 0,1:03:44.22,1:03:46.04,266,,0,0,0,,ـ أجوبة على ماذا؟\Nـ أعلم إنّك كنت هناك Dialogue: 0,1:03:46.07,1:03:47.19,266,,0,0,0,,.إنّكِ لا تعرفين أيّ شيء Dialogue: 0,1:03:47.21,1:03:48.93,266,,0,0,0,,كيف يمكنك أن تترك مكان كهذا؟ Dialogue: 0,1:03:48.96,1:03:51.19,266,,0,0,0,,!لأنهم طردوني Dialogue: 0,1:03:56.50,1:04:00.89,266,,0,0,0,,إنهم طردوني وأغلقوا كل\N.أبواب العودة إلى هناك Dialogue: 0,1:04:02.59,1:04:06.57,266,,0,0,0,,هل كان لأنّك بنيت ذلك الشيء\Nما كان عليك أن بناؤه؟ Dialogue: 0,1:04:06.59,1:04:08.29,266,,0,0,0,,مَن أخبركِ بذلك؟ Dialogue: 0,1:04:08.31,1:04:13.10,266,,0,0,0,,هل هذا هو؟ الشيء؟ Dialogue: 0,1:04:15.44,1:04:20.02,266,,0,0,0,,..لو أمكنني إطلاعك على التاريخ\N...تاريخ وفاتك بالتحديد Dialogue: 0,1:04:20.04,1:04:22.60,266,,0,0,0,,هل ترغبين في معرفة ذلك؟ -\Nكيف لك أن تعلم؟ - Dialogue: 0,1:04:22.62,1:04:24.73,266,,0,0,0,,.لنقُل أنني أعلم -\Nهل أنت وسيط روحي؟ - Dialogue: 0,1:04:24.75,1:04:26.65,266,,0,0,0,,لا، هذا ليس المُراد -\Nإذن ما هي قاعدتك لمعرفة هذا؟ - Dialogue: 0,1:04:26.68,1:04:31.48,266,,0,0,0,,..افتراضياً، حسناً\N.استخدمي مخيلتك فحسب Dialogue: 0,1:04:31.77,1:04:33.86,266,,0,0,0,,اتفقنا؟ -\N.حسنا - Dialogue: 0,1:04:33.89,1:04:41.34,266,,0,0,0,,تقبَّلي فحسب أن هناك عالم\N.حيث أعلم يقينا تاريخ وفاتك بالتحديد Dialogue: 0,1:04:41.71,1:04:42.77,266,,0,0,0,,.الآن Dialogue: 0,1:04:42.80,1:04:47.53,266,,0,0,0,,هل تريدين أن أخبرك أم لا؟ -\Nبالطبع أريد. ومن قد لا يريد؟ - Dialogue: 0,1:04:48.17,1:04:49.47,266,,0,0,0,,..لكن Dialogue: 0,1:04:50.18,1:04:51.71,266,,0,0,0,,..ماذا إن Dialogue: 0,1:04:51.98,1:04:56.57,266,,0,0,0,,،تقبُّل وفاتي هو ما يسبِّبُها\N."إذن فالجواب هو "نعم Dialogue: 0,1:04:56.60,1:05:00.67,266,,0,0,0,,أريدك أن تخبرني، لكن لن أُصدقك -\N.عليك أن تصدقيني - Dialogue: 0,1:05:00.70,1:05:04.29,266,,0,0,0,,لماذا؟ ألسنا معجبين بفكرة خلق\Nأقدارنا الخاصة وما شابه ذلك؟ Dialogue: 0,1:05:11.65,1:05:13.14,266,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:05:19.99,1:05:22.22,266,,0,0,0,,من تكونين أيتها الفتاة؟ Dialogue: 0,1:05:25.61,1:05:27.41,266,,0,0,0,,هل هذا سيء؟ Dialogue: 0,1:05:30.79,1:05:34.53,266,,0,0,0,,!تبا Dialogue: 0,1:05:44.97,1:05:48.12,266,,0,0,0,,هل تبعوك إلى هناك؟ -\Nماذا؟ من هم؟ - Dialogue: 0,1:05:48.25,1:05:49.89,266,,0,0,0,,.الرجال الآليون Dialogue: 0,1:05:51.45,1:05:53.40,266,,0,0,0,,لم يسبق أن رأيتهم من قبل Dialogue: 0,1:05:53.42,1:05:58.42,266,,0,0,0,,جون فرانسيس ووكر)، تم السماح لك)\N.بالعيش استنادا على اتفاقك بعدم التدخل Dialogue: 0,1:05:58.45,1:06:03.52,266,,0,0,0,,،إنك تأوي الآن عنصرا هاربا\N.اطلق سراحها وإلا تم القضاء عليك Dialogue: 0,1:06:03.55,1:06:06.03,266,,0,0,0,,.لديك دقيقة واحدة Dialogue: 0,1:06:21.68,1:06:24.08,266,,0,0,0,,.شكرا -\N.لا تشكريني الآن - Dialogue: 0,1:06:42.51,1:06:44.08,266,,0,0,0,,مهلاً Dialogue: 0,1:07:50.61,1:07:52.13,266,,0,0,0,,!هيا بنا Dialogue: 0,1:07:55.53,1:07:56.90,266,,0,0,0,,!احذري Dialogue: 0,1:08:14.80,1:08:16.25,266,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,1:08:22.43,1:08:24.82,266,,0,0,0,,،)جون فرانسيس ووكر)\N.(بأمر من الحاكم (نيكس Dialogue: 0,1:08:24.85,1:08:28.23,266,,0,0,0,,..لقد خُوِّل لهذه الوحدة\N..القضاء على حياتك Dialogue: 0,1:08:31.90,1:08:33.16,266,,0,0,0,,حسنا Dialogue: 0,1:08:37.68,1:08:38.96,266,,0,0,0,,حسنا Dialogue: 0,1:08:41.24,1:08:44.20,266,,0,0,0,,.حسنا، يكفي هذا، هذا يكفي Dialogue: 0,1:08:46.93,1:08:49.20,266,,0,0,0,,.هيا بنا، أغلقي الباب Dialogue: 0,1:08:49.98,1:08:52.33,266,,0,0,0,,من يكون الحاكم (نيكس) بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:08:53.13,1:08:55.32,266,,0,0,0,,.هيا بنا لنذهب Dialogue: 0,1:09:00.57,1:09:03.20,266,,0,0,0,,كيف لهذه أن تكون فكرة جيدة؟ Dialogue: 0,1:09:35.28,1:09:39.40,266,,0,0,0,,!تحركي وإلا غرقتي يا فتاة -\Nكنت مستعدا حقا لهذا؟ - Dialogue: 0,1:09:48.59,1:09:50.31,266,,0,0,0,,.قبعتي -\N.اتركيها - Dialogue: 0,1:09:50.34,1:09:52.86,266,,0,0,0,,لا، لا، لا\N.لا أستطيع الذهاب بدونها - Dialogue: 0,1:09:58.90,1:10:00.85,266,,0,0,0,,.إنها ملكٌ لوالدي Dialogue: 0,1:10:03.38,1:10:06.00,266,,0,0,0,,.إنك جد ذكية لمصلحتك الخاصة Dialogue: 0,1:10:06.78,1:10:10.39,266,,0,0,0,,،لم يفهمك والدك أبدا\N.ولم يدعمك أبدا Dialogue: 0,1:10:10.42,1:10:15.99,266,,0,0,0,,والآن ترتدين قبعته، كشارةٍ أو تمرُّد. أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:10:16.59,1:10:19.55,266,,0,0,0,,.لا، إن والدي مذهل Dialogue: 0,1:10:22.63,1:10:28.27,266,,0,0,0,,مهلا لحظة، لسنا.. لسنا نتحدث\Nبشأني، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:10:30.72,1:10:35.49,266,,0,0,0,,..حسناً، لقد أوصلناك للتو إلى والدك المذهل\N.تظاهري كأن هذا لم يحصل أبدا Dialogue: 0,1:10:35.93,1:10:37.53,266,,0,0,0,,اقفزي Dialogue: 0,1:10:39.85,1:10:41.45,266,,0,0,0,,البطارية فارغة -\N.كلا، ليست كذلك - Dialogue: 0,1:10:41.47,1:10:43.93,266,,0,0,0,,.ربما هذا هو الأهم -\N.كلا، ليس كذلك - Dialogue: 0,1:10:43.96,1:10:46.71,266,,0,0,0,,...متى كانت آخر مرة حاولت -\Nأتعلمين أنك لا تساعدينني؟ - Dialogue: 0,1:10:49.43,1:10:51.68,266,,0,0,0,,!انزلي، الآن Dialogue: 0,1:11:05.54,1:11:06.99,266,,0,0,0,,.مهلا Dialogue: 0,1:11:09.91,1:11:11.84,266,,0,0,0,,.(مرحبا (فرانك Dialogue: 0,1:11:18.64,1:11:21.15,266,,0,0,0,,هل سترديني؟ Dialogue: 0,1:11:22.57,1:11:25.33,266,,0,0,0,,...إني أقرر -\Nهل يمكنك أن تقرر في الشاحنة؟ - Dialogue: 0,1:11:25.36,1:11:32.89,266,,0,0,0,,.لأنه يجدر بنا المضي فعلا\Nحتى يظهر المزيد من الرجال الآليين؟ - Dialogue: 0,1:11:35.20,1:11:39.24,266,,0,0,0,,.إنها واحدة منهم -\Nأعلم ذلك. هل ستأتي أم لا؟ - Dialogue: 0,1:11:44.92,1:11:47.04,266,,0,0,0,,تنحي جانباً Dialogue: 0,1:12:06.60,1:12:08.87,266,,0,0,0,,فرانك)؟) -\N.ليس بعد - Dialogue: 0,1:12:09.94,1:12:14.67,266,,0,0,0,,فيم كنت تفكرين، لماذا قد تجرينها إلى هذا؟ -\N.لم أقم بجرها إلى أي شيء - Dialogue: 0,1:12:14.70,1:12:18.21,266,,0,0,0,,منحتها دبُّوسا، وهي قامت بالباقي Dialogue: 0,1:12:18.64,1:12:19.71,266,,0,0,0,,.تماما مثلك Dialogue: 0,1:12:19.74,1:12:24.73,266,,0,0,0,,لا تقومي أبدا.. وأين وجدت الدبُّوس؟\N.لقد كنت هناك، لقد قاموا بتدميرهم Dialogue: 0,1:12:24.75,1:12:29.23,266,,0,0,0,,.ليس الجميع، لقد نجوت وفي حوزتي العشرات -\Nومنحت واحدا لمراهقة؟ - Dialogue: 0,1:12:29.26,1:12:32.79,266,,0,0,0,,لقد حصلت على 73 على مقياس\N.فينبورغ-دوسلدورف" أو مهما يكن" Dialogue: 0,1:12:32.82,1:12:35.28,266,,0,0,0,,حصلت على 73؟\N.هذا غير ممكن Dialogue: 0,1:12:35.30,1:12:37.51,266,,0,0,0,,.إنه يغار لأنه حقق 41 Dialogue: 0,1:12:37.53,1:12:39.58,266,,0,0,0,,ما.. أتعرفين شيئاً؟\N.لقد كنت في الـ11 من عمري Dialogue: 0,1:12:39.60,1:12:41.29,266,,0,0,0,,.لقد كنت في الـ11 من عمري Dialogue: 0,1:12:41.31,1:12:43.18,266,,0,0,0,,!لا تلمس ذلك Dialogue: 0,1:12:43.20,1:12:47.66,266,,0,0,0,,،هذه كمية كبيرة من المتفجرات\N.ليست بلعبة Dialogue: 0,1:12:47.69,1:12:50.27,266,,0,0,0,,لا تعبثي بأغراضي. هل فهمت؟ Dialogue: 0,1:12:50.30,1:12:53.72,266,,0,0,0,,آسف -\N.لم أبدأ معها كما تعلم - Dialogue: 0,1:12:53.75,1:12:59.37,266,,0,0,0,,.أهدرت سنوات من أجل مترشحين محتملين -\Nمترشحين محتملين؟ من أجل ماذا؟ - Dialogue: 0,1:13:01.03,1:13:06.08,266,,0,0,0,,هذا جميل، ما زلت تعتقدين أنك تقومين بالتجنيد، أليس كذلك؟ -\N.لا تسألها مزيدا من الأسئلة - Dialogue: 0,1:13:06.10,1:13:09.06,266,,0,0,0,,.سوف تقوم بإغلاق إجرائها المضاد -\Nما معنى هذا؟ - Dialogue: 0,1:13:09.09,1:13:11.18,266,,0,0,0,,هل أخبرتها أنه كان عند إغلاق الإجراء المضاد؟ Dialogue: 0,1:13:11.21,1:13:14.99,266,,0,0,0,,لقد كانت تضايقني -\Nماذا..؟ لقد.. كذبت؟ - Dialogue: 0,1:13:15.02,1:13:20.83,266,,0,0,0,,تعودي على هذا أيتها الفتاة في لحظة تعِدك\N.بمستقبل جميل ثم بعدها تقودهم لبيتك ليقتلوك Dialogue: 0,1:13:20.85,1:13:26.06,266,,0,0,0,,معذرة، الوقت ينفذ وقد احتجت تحفيزا -\Nتحفيزا من أجل ماذا؟ - Dialogue: 0,1:13:26.09,1:13:29.47,266,,0,0,0,,.(علينا العودة يا (فرانك -\Nالعودة لهناك؟ - Dialogue: 0,1:13:29.49,1:13:32.66,266,,0,0,0,,نعم يا (فرانك)، علينا العودة -\N.عظيم! عظيم.. هذا عظيم ببساطة - Dialogue: 0,1:13:32.68,1:13:36.66,266,,0,0,0,,"مثل، "لقد لسعتني نحلة، هيا نحو الخلية Dialogue: 0,1:13:36.79,1:13:38.06,266,,0,0,0,,.هذا تناظر Dialogue: 0,1:13:38.09,1:13:43.35,266,,0,0,0,,هذا تناظر رائع! ماذا تعرف عن التناظر؟ -\N.أنت تعلم أنه يستحيل الحديث معك حينما تكون هكذا - Dialogue: 0,1:13:43.38,1:13:53.65,266,,0,0,0,,!أنا هكذا لأنك أخرجت حياتي من مسارها! مجددا -\N.فرانك) هذا ليس أمرا شخصيا، إنها مجرد برمجة) - Dialogue: 0,1:13:55.08,1:13:56.90,266,,0,0,0,,!لقد وصلنا Dialogue: 0,1:14:03.59,1:14:07.69,266,,0,0,0,,إلى أين تذهبين؟ -\Nهنا تتموقع محطة الأسلاك الخاصة بك، أليس كذلك؟ - Dialogue: 0,1:14:07.72,1:14:09.33,266,,0,0,0,,.يجب علينا الوصول إلى المشهد Dialogue: 0,1:14:09.36,1:14:11.98,266,,0,0,0,,ـ المشهد؟\Nهل أنت مجنونة؟ - Dialogue: 0,1:14:12.00,1:14:14.40,266,,0,0,0,,إنهم يعلمون أنك أرسلتيها إلي\N.سيكونون في انتظارنا Dialogue: 0,1:14:14.43,1:14:19.27,266,,0,0,0,,حسنا، أعطيني "أنبوب إيديسون" وسأذهب بدونكم -\N.إنه ليس معي - Dialogue: 0,1:14:19.28,1:14:23.15,266,,0,0,0,,،إنه معك في محفظتك\N.لدي رؤية الأشعة السينية Dialogue: 0,1:14:23.17,1:14:25.88,266,,0,0,0,,متى حصلتي عليها؟ -\N.إنها مليئة بالمفاجآت - Dialogue: 0,1:14:25.91,1:14:31.29,266,,0,0,0,,،أعلم بشأن كل مفاجآتها\N.وأهمها أنها لا تكترث لأمرك Dialogue: 0,1:14:31.32,1:14:36.98,266,,0,0,0,,كل ذلك السحر والإحساس بالمسؤولية\N.والإبتسامة اللطيفة، كلها مجرد برنامج Dialogue: 0,1:14:37.00,1:14:40.05,266,,0,0,0,,،إنها أرقام برمجة\N.هذا كل شيء Dialogue: 0,1:14:40.37,1:14:43.82,266,,0,0,0,,،ثقي بي، حينما تصلين إلى هناك\N.فإنك لوحدك Dialogue: 0,1:14:44.71,1:14:47.86,266,,0,0,0,,مالذي حدث لكما؟ -\N.يعتقد أنني أقوم بأذيته - Dialogue: 0,1:14:47.88,1:14:52.16,266,,0,0,0,,...لا، لقد أذيت طفلا غبيا كان غبيا بما فيه الكفاية للسقوط Dialogue: 0,1:14:56.71,1:14:59.57,266,,0,0,0,,.(لقد كنت كثيرا من الأشياء يا (فرانك ووكر Dialogue: 0,1:15:01.65,1:15:04.03,266,,0,0,0,,.لكنك لم تكن غبيا أبدا Dialogue: 0,1:15:08.80,1:15:12.29,266,,0,0,0,,لما لا تعطيني "أنبوب إيديسون" فحسب؟ -\N..لن أعطيك أي شيء، وأنا - Dialogue: 0,1:15:18.94,1:15:24.65,266,,0,0,0,,.حسنا\N.تريدين الدخول، سأدخلك.. لما لا Dialogue: 0,1:15:24.68,1:15:29.05,266,,0,0,0,,ما من شيء أفضل من الانتظار هنا\N..ونصبح مُطارَدين ونتعرض للقتل، إلخ، إلخ Dialogue: 0,1:15:29.08,1:15:33.21,266,,0,0,0,,!هذه هي الروح -\Nإلى آخره؟ ماذا تعني هذه؟ - Dialogue: 0,1:15:56.59,1:15:59.90,266,,0,0,0,,أي نوع من الأسلاك هذه؟ -\N.النوع الذي ينقل الناس - Dialogue: 0,1:15:59.92,1:16:03.30,266,,0,0,0,,ناس مثلنا؟\N..ماذا، مثل ناقل صغير Dialogue: 0,1:16:03.33,1:16:08.48,266,,0,0,0,,هل علي أن أشرح كل شيء؟\Nألا يمكنك أن تشعري بالدهشة فحسب وتكملي؟ Dialogue: 0,1:16:08.52,1:16:11.61,266,,0,0,0,,.كل هذا مربوط بالصحن هناك في الأعلى Dialogue: 0,1:16:14.58,1:16:17.67,266,,0,0,0,,هل.. هل تستعمل قمرا صناعيا؟ Dialogue: 0,1:16:19.12,1:16:21.22,266,,0,0,0,,أعرف كيف تسير الأمور Dialogue: 0,1:16:21.57,1:16:23.95,266,,0,0,0,,.حسناً، أحسنتِ صنعاً Dialogue: 0,1:16:25.09,1:16:27.06,266,,0,0,0,,.قومي بلَفِّ هذه حول عينيك بقوة Dialogue: 0,1:16:27.06,1:16:30.74,266,,0,0,0,,لماذا؟ -\N.لأن العدالة عمياء - Dialogue: 0,1:16:31.58,1:16:34.29,266,,0,0,0,,.قومي بذلك فحسب يا قتاة Dialogue: 0,1:16:34.60,1:16:38.17,266,,0,0,0,,هل تريدني أن أضع هذه حول رأسي؟ Dialogue: 0,1:16:39.00,1:16:40.37,266,,0,0,0,,...لو التصق هذا على حواجبي -\N.اخرسي - Dialogue: 0,1:16:40.40,1:16:45.63,266,,0,0,0,,افتحي فمك وأميلي رأسك للخلف -\Nما هذا؟ - Dialogue: 0,1:16:45.65,1:16:47.98,266,,0,0,0,,..مسحوق\Nهلاَّ تراجعت للخلف؟ Dialogue: 0,1:16:48.00,1:16:49.56,266,,0,0,0,,!جاهزون للمغادرة Dialogue: 0,1:16:49.59,1:16:53.49,266,,0,0,0,,جيد، هل جهزتيه للبرج؟\N.مازال هناك مستقبِل Dialogue: 0,1:16:53.52,1:16:54.96,266,,0,0,0,,.على حد علمي Dialogue: 0,1:16:54.98,1:16:56.85,266,,0,0,0,,منذ متى؟ Dialogue: 0,1:16:59.58,1:17:01.64,266,,0,0,0,,.منذ 25 سنة مضت Dialogue: 0,1:17:03.16,1:17:04.64,266,,0,0,0,,.ًتقريبا Dialogue: 0,1:17:09.84,1:17:15.97,266,,0,0,0,,هل رفضوك أيضاً؟ -\N.حسناً يا رفاق، قاتلُوا الرجال الآليين - Dialogue: 0,1:17:16.20,1:17:19.80,266,,0,0,0,,.حسناً، سيصبح الأمر ساطعاً، بارداً، وصاخباً للغاية Dialogue: 0,1:17:19.82,1:17:25.49,266,,0,0,0,,ستفقدين %90 من نسبة السكر في دمك\N.في جزء من الثانية وستتمنين لو أنك ميتة Dialogue: 0,1:17:25.52,1:17:27.37,266,,0,0,0,,.بعدها سينتهي الأمر Dialogue: 0,1:17:28.24,1:17:29.80,266,,0,0,0,,.لا تتبولي علينا Dialogue: 0,1:17:29.83,1:17:32.75,266,,0,0,0,,.هذا يبدو مدهش Dialogue: 0,1:17:34.27,1:17:39.40,266,,0,0,0,,لماذا الآن؟ لماذا هي؟ -\N.لأنها لم تستسلم - Dialogue: 0,1:17:39.42,1:17:41.70,266,,0,0,0,,.تعتقدين أن بإمكانها إصلاحه Dialogue: 0,1:17:42.12,1:17:44.18,266,,0,0,0,,مالذي يجعلك تقول هذا؟ Dialogue: 0,1:17:46.61,1:17:50.92,266,,0,0,0,,هل يمكنها ذلك يا (آثينا)؟ -\N.ليست لدي أدنى فكرة - Dialogue: 0,1:17:51.80,1:17:54.09,266,,0,0,0,,.لنذهب ونكتشف ذلك Dialogue: 0,1:18:05.21,1:18:07.25,266,,0,0,0,,.تماسكوا Dialogue: 0,1:18:07.27,1:18:10.29,266,,0,0,0,,هل.. هل هذا طبيعي؟ Dialogue: 0,1:18:14.09,1:18:17.83,266,,0,0,0,,مالـ.... ـذي.. يحـ.... ـدث...؟ Dialogue: 0,1:18:29.88,1:18:32.33,266,,0,0,0,,،أشعر بالعطش\N.إني أحتضر Dialogue: 0,1:18:32.36,1:18:33.59,266,,0,0,0,,.أعتقد أنني أحتضر Dialogue: 0,1:18:33.61,1:18:35.77,266,,0,0,0,,.إني أحتضر، إني أحتضر -\N.كلا، لست كذلك - Dialogue: 0,1:18:35.80,1:18:38.03,266,,0,0,0,,.هناك قنينة في الثلاجة Dialogue: 0,1:18:55.96,1:18:57.55,266,,0,0,0,,.اخدمي نفسك Dialogue: 0,1:18:57.72,1:19:00.37,266,,0,0,0,,.ليست لدينا أدنى فكرة عن عدد الموجودين هنا Dialogue: 0,1:19:00.40,1:19:06.34,266,,0,0,0,,لكننا واثقون بأنهم يعلمون أننا قادمون، إذن لنتحرك\Nبسرعة، ستتبعينني وبدون أسئلة. هل فهمت؟ Dialogue: 0,1:19:07.31,1:19:09.09,266,,0,0,0,,نعم -\N.حسناً - Dialogue: 0,1:19:16.89,1:19:18.66,266,,0,0,0,,معذرة Dialogue: 0,1:19:40.40,1:19:43.38,266,,0,0,0,,نحن في "باريس"؟ -\Nهلا توقفتي عن الاندهاش؟ - Dialogue: 0,1:19:43.40,1:19:46.36,266,,0,0,0,,.اعتقدت أنك تريدني أن أكون مندهشة -\N...أريدك أن تتوقفي عن - Dialogue: 0,1:19:52.43,1:19:56.01,266,,0,0,0,,.البرج يُقفل -\N.تبا - Dialogue: 0,1:20:00.79,1:20:02.28,266,,0,0,0,,تعالوا هنا Dialogue: 0,1:20:02.49,1:20:07.92,266,,0,0,0,,،الآن، أنا وأنت سنكون في لائحة مراقبتهم\N.ربما ليس لديهم معلومات تميز وجهك بعد Dialogue: 0,1:20:07.94,1:20:09.68,266,,0,0,0,,ربما؟ -\N...ربما، إذن - Dialogue: 0,1:20:09.71,1:20:12.56,266,,0,0,0,,..ستتوجهين إلى هنا، تأخدين هذا\N.ثم تقومين بدق عنقه Dialogue: 0,1:20:12.56,1:20:14.11,266,,0,0,0,,.إن كان إنساناً، سوف يُغمى عليه Dialogue: 0,1:20:14.13,1:20:19.27,266,,0,0,0,,وإن كان إنساناً آليا؟ -\N.إذن فقد قمت بإغضابه للتو - Dialogue: 0,1:20:19.37,1:20:21.10,266,,0,0,0,,رائع Dialogue: 0,1:20:24.00,1:20:26.15,266,,0,0,0,,لديها الشجاعة، عليك أن تعترفيي بذلك Dialogue: 0,1:20:33.16,1:20:34.70,266,,0,0,0,,!إنسان Dialogue: 0,1:20:51.08,1:20:56.40,266,,0,0,0,,(كره الفرنسيون هذا الشيء عندما كشفه (إيفل\N.في معرض "باريس" العالمي. اعتقدوا أنه قذى للعين Dialogue: 0,1:20:56.42,1:20:59.40,266,,0,0,0,,إيفل) لم يبد اهتماما على)\N.الرغم من ذلك، لم يُعتزم أن يكون نصبا Dialogue: 0,1:20:59.42,1:21:01.58,266,,0,0,0,,بل إيجاد عالم آخر Dialogue: 0,1:21:01.60,1:21:04.24,266,,0,0,0,,"القط الأول" Dialogue: 0,1:21:04.26,1:21:07.43,266,,0,0,0,,.إضافة إلى الأربعة الأوائل -\Nكانوا جزءا من كل هذا؟ - Dialogue: 0,1:21:07.46,1:21:12.70,266,,0,0,0,,.(إيفل)، (جولز فيرن)، (تيلسا) والسيد (إيديسون) Dialogue: 0,1:21:13.99,1:21:17.25,266,,0,0,0,,...هم من صمموا هذا القرن الهوائي الذي نوجد بداخله -\Nمهلا، "برج إيفل" هو قرن هوائي؟ - Dialogue: 0,1:21:17.23,1:21:19.62,266,,0,0,0,,.ًالآن وقد أجبت عن سؤالك أخيرا\Nهلا ستقومين بمقاطعتي؟ Dialogue: 0,1:21:19.65,1:21:24.12,266,,0,0,0,,نعم، (تيسلا) صممته لمراقبة\N.جميع أنواع الترددات هناك في الخارج Dialogue: 0,1:21:24.15,1:21:26.59,266,,0,0,0,,.الفضاء الثانوي، البُعدي.. كل ما تريد Dialogue: 0,1:21:26.62,1:21:29.24,266,,0,0,0,,.وقد وجدوا ما كانوا يبحثون عنه بالتحديد Dialogue: 0,1:21:29.27,1:21:31.29,266,,0,0,0,,وبعدها أراد (إيديسون) أن يكون له الفضل في ذلك Dialogue: 0,1:21:31.31,1:21:35.76,266,,0,0,0,,لأن هذين الإثنين كانا يكرهان بعضهما لدرجة -\N.فرانك)، ابق في الموضوع) - Dialogue: 0,1:21:35.78,1:21:37.14,266,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,1:21:38.64,1:21:42.90,266,,0,0,0,,...كانت هناك شائعات حول مدخل سري Dialogue: 0,1:21:42.92,1:21:49.04,266,,0,0,0,,احتفظ الأربعة بالأمر لأنفسهم\N...رحلة ذهاب فقط Dialogue: 0,1:21:49.27,1:21:52.01,266,,0,0,0,,.في حالة حدث أمر طارئ Dialogue: 0,1:21:55.39,1:21:57.33,266,,0,0,0,,.المشهد Dialogue: 0,1:22:29.47,1:22:32.04,266,,0,0,0,,لم تري شيئا لحد الآن يا فتاة Dialogue: 0,1:23:26.91,1:23:30.36,266,,0,0,0,,لقد انتهت الجولة Dialogue: 0,1:23:37.00,1:23:39.13,266,,0,0,0,,.إنه صاروخ Dialogue: 0,1:23:42.91,1:23:44.79,266,,0,0,0,,.إنهم قادمون Dialogue: 0,1:23:45.45,1:23:46.93,266,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,1:24:05.00,1:24:06.75,266,,0,0,0,,.اربطوا حزام الأمان Dialogue: 0,1:24:23.61,1:24:26.31,266,,0,0,0,,ماذا يقول؟ -\N.ما تتوقعه تقريبا - Dialogue: 0,1:24:26.34,1:24:28.43,266,,0,0,0,,أخبريهم أن يتشبتوا Dialogue: 0,1:25:39.28,1:25:41.44,266,,0,0,0,,لماذا نحن عائدون للخلف؟ -\N.لسنا كذلك - Dialogue: 0,1:25:41.47,1:25:44.06,266,,0,0,0,,.إننا ننتقل إلى بعد آخر Dialogue: 0,1:25:44.09,1:25:47.55,266,,0,0,0,,إذن قُدفنا نحو الفضاء الخارجي\Nفقط لنحصل على بداية جارية؟ Dialogue: 0,1:25:47.58,1:25:50.16,266,,0,0,0,,.قد يصبح هذا الجزء غريبا بعض الشيء Dialogue: 0,1:26:45.38,1:26:46.87,266,,0,0,0,,.(كايسي) Dialogue: 0,1:26:46.91,1:26:48.63,266,,0,0,0,,.استيقظي Dialogue: 0,1:26:50.35,1:26:51.93,266,,0,0,0,,كايسي)؟) Dialogue: 0,1:26:53.22,1:26:55.82,266,,0,0,0,,.كايسي) استيقظي) Dialogue: 0,1:26:55.84,1:26:57.68,266,,0,0,0,,لقد وصلنا Dialogue: 0,1:27:43.86,1:27:45.38,266,,0,0,0,,ماذا الآن؟ Dialogue: 0,1:27:46.57,1:27:48.23,266,,0,0,0,,اخبرني انت Dialogue: 0,1:27:48.58,1:27:50.59,266,,0,0,0,,أخبرك أنا؟\N.لقد كانت هذه فكرتك Dialogue: 0,1:27:50.62,1:27:54.07,266,,0,0,0,,لا أملك أي أفكار، أنا فقط\N.أعثر على أشخاص يملكونها Dialogue: 0,1:27:54.10,1:27:56.02,266,,0,0,0,,.إذاً لا توجد هناك خطة -\N.بلى، هناك خطة - Dialogue: 0,1:27:56.04,1:27:58.28,266,,0,0,0,,.لكنك لم تأتِ بها بعد Dialogue: 0,1:27:58.72,1:28:01.68,266,,0,0,0,,.لكن عليك فعل ذلك عاجلا Dialogue: 0,1:28:04.98,1:28:07.35,266,,0,0,0,,.هذا ببساطة مريع Dialogue: 0,1:28:07.46,1:28:09.66,266,,0,0,0,,.خد، اخفي هذا Dialogue: 0,1:28:10.23,1:28:11.16,266,,0,0,0,,بالتأكيد Dialogue: 0,1:28:11.18,1:28:15.25,266,,0,0,0,,مهلا، هل هذه هي كمية المتفجرات\Nالكبيرة التي أمرتني ألا أعبث بها؟ Dialogue: 0,1:28:15.28,1:28:16.68,266,,0,0,0,,.الآن، إنها وثيقة تأميننا Dialogue: 0,1:28:16.71,1:28:19.09,266,,0,0,0,,هناك احتمال كبير بأنهم سيحاولون\N.قتلنا عند البوابة تحديدا Dialogue: 0,1:28:19.11,1:28:21.30,266,,0,0,0,,إذن سنقف هنا فحسب؟ Dialogue: 0,1:28:21.33,1:28:25.16,266,,0,0,0,,."حسناً، إنّكِ أردتِ رؤية "أرض المستقبل Dialogue: 0,1:28:25.19,1:28:27.10,266,,0,0,0,,.ها هي ذي Dialogue: 0,1:28:52.85,1:28:54.62,266,,0,0,0,,.خد الحقيبة Dialogue: 0,1:29:00.28,1:29:03.00,266,,0,0,0,,.(فرانك) -\N.(دافيد) - Dialogue: 0,1:29:03.19,1:29:05.01,266,,0,0,0,,.تبدو بحال جيدة Dialogue: 0,1:29:05.03,1:29:08.80,266,,0,0,0,,.الشيخوخة تناسبك -\N.شكرا، عليك تجربتها - Dialogue: 0,1:29:08.82,1:29:12.05,266,,0,0,0,,لا أعرف، أعتقد أنني سأستمر\N.بشرب ارتعاشتي كل يوم Dialogue: 0,1:29:12.07,1:29:13.77,266,,0,0,0,,.إنها تأتي بنكهة الشوكولا الآن Dialogue: 0,1:29:18.18,1:29:22.60,266,,0,0,0,,مرحبا (آثينا)، لقد بدأت أعتقد\N.أنك لن تعودي لموطنك أبدا Dialogue: 0,1:29:22.83,1:29:26.40,266,,0,0,0,,أين كنت؟ -\N.أقوم بعملي - Dialogue: 0,1:29:26.50,1:29:28.19,266,,0,0,0,,عملك؟ Dialogue: 0,1:29:28.22,1:29:36.95,266,,0,0,0,,معذرة، ألم نكن واضحين حين أوقفنا أنظمة تجنيدك؟ -\Nلقد فهمت ذلك حين لقبتني بمنتهية الصلاحية وحاولت تفكيكي - Dialogue: 0,1:29:37.52,1:29:44.91,266,,0,0,0,,حسنا، لقد كنت سببا في اضطراب نتيجة\N!"إطلاق سفينة صاروخية أثرية خارج برج "إيفل Dialogue: 0,1:29:45.43,1:29:50.65,266,,0,0,0,,في الظروف العادية، كنا سنعمل وقتا\N...إضافيا لإقناع الجميع أن الأمر كان خدعة متقنة Dialogue: 0,1:29:50.68,1:29:57.30,266,,0,0,0,,لسوء الحظ لنا جميعا، لم يعد للأمر أهمية الآن. أليس كذلك؟ -\Nلماذا؟ - Dialogue: 0,1:29:58.62,1:30:00.82,266,,0,0,0,,ومن قد تكونين أنت؟ Dialogue: 0,1:30:00.84,1:30:04.99,266,,0,0,0,,.(أنا.. (كايسي نيوتن Dialogue: 0,1:30:05.78,1:30:12.48,266,,0,0,0,,ومن.. قد تكون أنت؟ -\N.دافيد نيكس)، سُرِرتُ بمعرفتك) - Dialogue: 0,1:30:12.57,1:30:14.91,266,,0,0,0,,(حسنا، لقد كان أمرا رائعا أن نلتقي يا (فرانك Dialogue: 0,1:30:14.93,1:30:23.50,266,,0,0,0,,لكن بينما كنا واضحين بخصوص شروط نفيك وعواقب\Nانتهاكها. عليَّ أن أسألك، مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:30:23.53,1:30:25.83,266,,0,0,0,,.أعتقد أنه يمكنها إصلاحها Dialogue: 0,1:30:28.89,1:30:33.18,266,,0,0,0,,...معذرة، أنا -\N.(أعتقد أنه يمكنها إصلاحه يا (دافيد - Dialogue: 0,1:30:33.21,1:30:34.35,266,,0,0,0,,مهلا، ماذا؟ Dialogue: 0,1:30:34.37,1:30:38.24,266,,0,0,0,,كنت أسرق إشارتك، كل مرة\N.تشغلها هنا يمكنني رؤيتها هناك Dialogue: 0,1:30:38.26,1:30:44.74,266,,0,0,0,,(ولقد كانت متأرجحة، انحدرت النسبة المئوية يا (دافيد -\N.مستحيل - Dialogue: 0,1:30:44.76,1:30:46.64,266,,0,0,0,,.لا تصدقني، لنذهب ونكتشف ذلك في الحال Dialogue: 0,1:30:46.67,1:30:55.43,266,,0,0,0,,معذرة، مالذي يمكنني إصلاحه؟ -\N.العالم آنسة (نيوتن)، يعتقد أنه يمكنك إصلاح العالم - Dialogue: 0,1:31:17.75,1:31:25.24,266,,0,0,0,,هل ذلك مثل بوابة نحو الأرض؟ -\N.لا، إنه جسر نحو الأرض - Dialogue: 0,1:31:29.83,1:31:33.17,266,,0,0,0,,.(مرحبا بك في "المراقب" من جديد يا (فرانك - Dialogue: 0,1:31:33.45,1:31:38.43,266,,0,0,0,,إنه شيء رائع. أليس كذلك؟ -\N.بلى - Dialogue: 0,1:31:54.15,1:31:58.43,266,,0,0,0,,،لا تقلقي بخصوص الأضواء\N.إنها آمنة تماما Dialogue: 0,1:32:01.01,1:32:04.15,266,,0,0,0,,هل يُفترض بي القيام بشيء؟ -\N.لا - Dialogue: 0,1:32:04.18,1:32:09.62,266,,0,0,0,,...حسنا، هل يمكنك أن تكون أكثر دِقَّة لأن إنقاذ العالم يبدو -\N.كوني على سجيتك فحسب - Dialogue: 0,1:32:10.19,1:32:11.93,266,,0,0,0,,.عُلِم Dialogue: 0,1:32:16.40,1:32:22.78,266,,0,0,0,,ما هذه؟ -\N.ومضات المستقبل، ثواني بعد الآن - Dialogue: 0,1:32:22.80,1:32:26.80,266,,0,0,0,,."البرج بكامله يرسل طاقة من طرف الـ"تاكيون Dialogue: 0,1:32:26.83,1:32:29.15,266,,0,0,0,,.جزيئة تتحرك أسرع من الضوء Dialogue: 0,1:32:29.17,1:32:31.90,266,,0,0,0,,.اكتشفناهم منذ أربعين عاما تقريبا Dialogue: 0,1:32:31.92,1:32:35.77,266,,0,0,0,,علماء الفيزياء خاصتكم مازالو\N.يتجادلون حول فرضية تواجدها من عدمها Dialogue: 0,1:32:38.34,1:32:41.84,266,,0,0,0,,،يا إلهي\N.لقد فات الآوان Dialogue: 0,1:32:57.77,1:33:00.38,266,,0,0,0,,.حسنا، إلى العرض Dialogue: 0,1:33:01.00,1:33:03.11,266,,0,0,0,,.لقد قُمنا بتحسين الوصلة بشكل ملحوظ Dialogue: 0,1:33:03.14,1:33:06.48,266,,0,0,0,,.ما تزال هناك وظائف في خوارزميتك الأصلية Dialogue: 0,1:33:07.51,1:33:09.82,266,,0,0,0,,هل لديك شيء تريني إياه يا (فرانك)؟ Dialogue: 0,1:33:10.24,1:33:11.88,266,,0,0,0,,.أرني Dialogue: 0,1:33:23.36,1:33:25.08,266,,0,0,0,,.اختاري مكانا Dialogue: 0,1:33:25.77,1:33:28.04,266,,0,0,0,,ماذا؟ -\N.موقع، في أي مكان في العالم - Dialogue: 0,1:33:28.06,1:33:29.52,266,,0,0,0,,.اختاري واحدا Dialogue: 0,1:33:31.48,1:33:34.95,266,,0,0,0,,.(كانافيرال)، (كيب كانافيرال) Dialogue: 0,1:33:49.20,1:33:50.56,266,,0,0,0,,.سهل Dialogue: 0,1:33:50.62,1:33:57.39,266,,0,0,0,,.الوصلة موجهة من يديك نحو مركز الأرض -\N.حسنا، لقد فهمت - Dialogue: 0,1:34:02.62,1:34:06.91,266,,0,0,0,,.يبدو أنك درَّبتها -\N.لقد التقيتها بالأمس فحسب - Dialogue: 0,1:34:07.39,1:34:09.33,266,,0,0,0,,.إنها تعلم كيف تسير الأمور Dialogue: 0,1:34:16.98,1:34:18.32,266,,0,0,0,,كيف يُعقل هذا؟ Dialogue: 0,1:34:18.34,1:34:23.51,266,,0,0,0,,نحن على بعد ملايين الانحرافات\N."الأُسية من البعد الذي تسمينه "البيت Dialogue: 0,1:34:23.54,1:34:29.40,266,,0,0,0,,لقد كان (فرانك) صاحب الفكرة النبيلة لبناء\N.هذه الآلة حتى نتمكن من البقاء على اتصال Dialogue: 0,1:34:29.92,1:34:31.91,266,,0,0,0,,.هذا من ثلاثة أيام مضت Dialogue: 0,1:34:32.04,1:34:33.58,266,,0,0,0,,.نسبيا Dialogue: 0,1:34:34.79,1:34:38.05,266,,0,0,0,,تلك دعابة الزمكان Dialogue: 0,1:34:39.94,1:34:43.17,266,,0,0,0,,،لأن "التاكيونات" تسافر أسرع من الضوء Dialogue: 0,1:34:43.20,1:34:47.61,266,,0,0,0,,...في لحظة استخدامنا لها -\N.يمكنك رؤية الزمان الماضي - Dialogue: 0,1:34:47.66,1:34:49.64,266,,0,0,0,,.ليس فقط للوراء Dialogue: 0,1:34:51.80,1:34:55.28,266,,0,0,0,,.أنت تمزح -\N.لا - Dialogue: 0,1:35:19.59,1:35:22.82,266,,0,0,0,,مالذي حدث؟ -\N.واصلي - Dialogue: 0,1:35:23.23,1:35:25.21,266,,0,0,0,,.قليلا إلى الأمام Dialogue: 0,1:36:11.90,1:36:13.63,266,,0,0,0,,.هذا يكفي Dialogue: 0,1:36:14.66,1:36:16.70,266,,0,0,0,,.هذا يكفي يا فتاة Dialogue: 0,1:36:21.86,1:36:24.18,266,,0,0,0,,.هذا منزلي Dialogue: 0,1:36:24.52,1:36:28.34,266,,0,0,0,,كان بالإمكان أن يكون أمرا رائعا\N.لو أن (فرانك) حضَّرك من أجل هذا Dialogue: 0,1:36:28.37,1:36:31.29,266,,0,0,0,,.أخشى أن العالم ينتهي Dialogue: 0,1:36:31.31,1:36:38.79,266,,0,0,0,,.هذا مؤكد، يستحيل تجنبه وهو قادم -\Nمتى؟ - Dialogue: 0,1:36:39.54,1:36:44.44,266,,0,0,0,,.هذا 58 يوما بعد الآن -\Nـ58 يوما؟ - Dialogue: 0,1:36:44.46,1:36:47.92,266,,0,0,0,,أيا كان ما تسبب في هذا، يمكن أن\N.يحدث في أي وقت بعد أن تبدأ الخشخشة Dialogue: 0,1:36:47.94,1:36:51.38,266,,0,0,0,,يمكن أن يكون شهرا، أو أقرب من ذلك Dialogue: 0,1:37:00.43,1:37:03.32,266,,0,0,0,,مازلت تبحث عن ومضتك يا (فرانك)؟ Dialogue: 0,1:37:03.34,1:37:05.32,266,,0,0,0,,.أعلم ما رأيت Dialogue: 0,1:37:06.49,1:37:08.94,266,,0,0,0,,إذن لماذا لا تخبر أحدا؟ Dialogue: 0,1:37:08.97,1:37:13.67,266,,0,0,0,,سيموت الكوكب بكامله وأنت جالس هنا فحسب؟ Dialogue: 0,1:37:14.18,1:37:16.15,266,,0,0,0,,.نحن لن نموت Dialogue: 0,1:37:16.18,1:37:18.47,266,,0,0,0,,.هذا عالمك وليس عالمنا Dialogue: 0,1:37:18.50,1:37:20.16,266,,0,0,0,,.سنكون على أحسن ما يرام هنا Dialogue: 0,1:37:20.17,1:37:23.43,266,,0,0,0,,إذن لماذا لا تترك الناس يدخلون؟ Dialogue: 0,1:37:23.80,1:37:27.24,266,,0,0,0,,.(أخبرها يا (دافيد -\N.(فرانك) - Dialogue: 0,1:37:27.79,1:37:31.19,266,,0,0,0,,..كل تلك السنوات في المنفى وما زلت لا تفهم Dialogue: 0,1:37:31.21,1:37:34.34,266,,0,0,0,,..هؤلاء الأشخاص هم\N.إنهم يقودون بطريقة همجية Dialogue: 0,1:37:34.37,1:37:41.21,266,,0,0,0,,،لو أننا أخبرناهم بشأن هذا المكان\N.حينها سيحدث لنا ذلك هنا أيضا Dialogue: 0,1:37:41.31,1:37:42.88,266,,0,0,0,,.ولن ينجو شيء حينها Dialogue: 0,1:37:42.90,1:37:45.27,266,,0,0,0,,.لكن الأمر لم يحدث بعد Dialogue: 0,1:37:45.29,1:37:47.84,266,,0,0,0,,في الحقيقة لقد حدث، لكنك لم تتقبليه بعد Dialogue: 0,1:37:47.86,1:37:50.24,266,,0,0,0,,.حسنا، أنا لا أقبله Dialogue: 0,1:37:56.55,1:37:58.95,266,,0,0,0,,هل رأيت ذلك؟ Dialogue: 0,1:37:58.97,1:38:01.99,266,,0,0,0,,،دافيد)، أعلم أنك رأيت ذلك)\N.هذا أن هناك فرصة Dialogue: 0,1:38:02.02,1:38:04.17,266,,0,0,0,,.هناك فرصة على الأقل Dialogue: 0,1:38:11.06,1:38:12.96,266,,0,0,0,,.لقد سار ذلك على ما يرام\Nألا تعتقد ذلك؟ Dialogue: 0,1:38:12.98,1:38:14.49,266,,0,0,0,,مالذي حدث؟ Dialogue: 0,1:38:14.51,1:38:16.61,266,,0,0,0,,...يتم إبعادك Dialogue: 0,1:38:17.21,1:38:18.53,266,,0,0,0,,.من جديد Dialogue: 0,1:38:18.56,1:38:23.55,266,,0,0,0,,(حسنا، إنه (نيكس\N.لا توجد أفكار جديدة Dialogue: 0,1:38:23.68,1:38:30.24,266,,0,0,0,,يبدو أن أحتماليتك الواحدة بالعشرة آلاف في\N.الحتمية لم تكن مقنعة بما يكفي لتغيير رأيه Dialogue: 0,1:38:35.44,1:38:37.16,266,,0,0,0,,.كن لطيفاً Dialogue: 0,1:38:47.91,1:38:49.55,266,,0,0,0,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,1:38:51.03,1:38:58.69,266,,0,0,0,,،أعلم أنك تعتقد أنه في مكان ما أنني كنت أسألك\Nكان يمكنك أن تقول" (كايسي)، ذلك الشيء ليس المشكلة Dialogue: 0,1:38:58.71,1:39:02.91,266,,0,0,0,,".لأن آلتنا لتوقع المستقبل تقول أننا سنموت جميعا Dialogue: 0,1:39:02.93,1:39:04.81,266,,0,0,0,,.لقد قام بنوع من التلميح إليه Dialogue: 0,1:39:04.84,1:39:08.05,266,,0,0,0,,.ليس لهذا المكان علاقة بالأمل Dialogue: 0,1:39:08.07,1:39:10.85,266,,0,0,0,,.إنه عكس الأمل -\N.بحقك، لا تقول هذا - Dialogue: 0,1:39:10.87,1:39:14.48,266,,0,0,0,,لما لا؟\N.لقد سبق وقلته Dialogue: 0,1:39:14.78,1:39:16.59,266,,0,0,0,,.لا عجب في أنك استسلمت Dialogue: 0,1:39:16.62,1:39:18.79,266,,0,0,0,,كان هذا قبل أن أعرفك Dialogue: 0,1:39:18.81,1:39:20.91,266,,0,0,0,,...أنت حقا Dialogue: 0,1:39:20.94,1:39:22.09,266,,0,0,0,,.إنك شخص استثنائي حقا Dialogue: 0,1:39:22.11,1:39:24.62,266,,0,0,0,,لما تستمرون في قول هذا لي؟ Dialogue: 0,1:39:26.83,1:39:28.88,266,,0,0,0,,.لست كذلك Dialogue: 0,1:39:32.94,1:39:35.36,266,,0,0,0,,لما قد تعطيني هذا؟ Dialogue: 0,1:39:35.38,1:39:40.64,266,,0,0,0,,لقد أريتني مكانا، لقد كان\N.مدهشا ورائعا، وكان مجرد كذبة Dialogue: 0,1:39:41.77,1:39:45.39,266,,0,0,0,,،إن كنت ستنقل فكرة إلى رؤوس الناس\N.عليك فعلا التأكد بأنها الحقيقة Dialogue: 0,1:39:45.41,1:39:48.40,266,,0,0,0,,..لأنه لا يمكنك فعل ذلك، لا يمكنك فحسب Dialogue: 0,1:39:58.26,1:39:59.74,266,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:40:00.35,1:40:02.87,266,,0,0,0,,.لقد نقلت فكرة إلى رؤوس الناس Dialogue: 0,1:40:05.87,1:40:08.42,266,,0,0,0,,لقد كنت تسرق الإشارة. كيف؟ Dialogue: 0,1:40:08.45,1:40:11.66,266,,0,0,0,,ماذا؟ -\N.في منزلك، كل تلفزيوناتك، غرفتك لنهاية العالم - Dialogue: 0,1:40:11.68,1:40:13.58,266,,0,0,0,,"كنت تدعم الإشارة من ذلك "المراقب Dialogue: 0,1:40:13.61,1:40:15.37,266,,0,0,0,,كيف قمت بذلك؟ -\N.ليس بالأمر الجلل - Dialogue: 0,1:40:15.40,1:40:18.96,266,,0,0,0,,إنهم يمررون الكثير من الطاقة\N.عبره الآن، مذياع يمكنه التقاطها Dialogue: 0,1:40:18.98,1:40:21.92,266,,0,0,0,,.إنها مسألة إيجاد التردد الملائم Dialogue: 0,1:40:23.16,1:40:25.46,266,,0,0,0,,لقد جلبت إشارة من بُعدٍ آخر Dialogue: 0,1:40:25.49,1:40:29.28,266,,0,0,0,,.من آلة موجودة هنا، هذا يعني أن ترسل إلى هناك Dialogue: 0,1:40:29.30,1:40:32.87,266,,0,0,0,,.ماذا لو كانت أكثر من توقع للمستقبل Dialogue: 0,1:40:32.89,1:40:34.35,266,,0,0,0,,.إنه يذيعه Dialogue: 0,1:40:34.37,1:40:38.63,266,,0,0,0,,،حينما لامست هذا الشيء لدقائق معدودة\N.بدى الأمر كأن كل شيء كان ممكنا Dialogue: 0,1:40:38.65,1:40:41.31,266,,0,0,0,,إذن لماذا لا يمكن للعكس أن يحدث؟ Dialogue: 0,1:40:41.33,1:40:47.84,266,,0,0,0,,ماذا لو كان "المراقب" مجرد دبوس عملاق، لكنه\N...يجعلك تفكر بشكل سلبي بدل التفكير بشكل إيجابي Dialogue: 0,1:40:49.37,1:40:54.87,266,,0,0,0,,.ويقوم.. بإقناع العالم أجمع بالسير في الطريق الخطأ Dialogue: 0,1:40:55.53,1:40:57.88,266,,0,0,0,,.علينا إطفاء ذلك الشيء Dialogue: 0,1:41:02.91,1:41:05.01,266,,0,0,0,,.حان موعد الذهاب للبيت Dialogue: 0,1:41:10.60,1:41:12.86,266,,0,0,0,,(دافيد)\N(دافيد) Dialogue: 0,1:41:13.05,1:41:16.10,266,,0,0,0,,.إنه مكان خال من السكان ومجهول -\N.أنصت إلي - Dialogue: 0,1:41:16.12,1:41:21.18,266,,0,0,0,,.لكنه يبدو مكانا جيدا لتمضي آخر أيامك فيه -\N.(المراقب" يشتغل كقرن هوائي يا (دافيد" - Dialogue: 0,1:41:21.21,1:41:25.98,266,,0,0,0,,إنه لا يستقبل "التاكيونات" فحسب\N..بل إنه يجعل مستقبلا ممكنا يبدو مثل Dialogue: 0,1:41:26.01,1:41:28.33,266,,0,0,0,,،يقوم بتضخيمه، إرساله\N.مثل حلقة إعادة تغذية Dialogue: 0,1:41:28.35,1:41:31.62,266,,0,0,0,,إنه نبوءة حقيقة آتية من هناك. Dialogue: 0,1:41:31.64,1:41:33.52,266,,0,0,0,,.لكنها لا تُري الناس نهاية العالم فحسب Dialogue: 0,1:41:33.55,1:41:37.58,266,,0,0,0,,لكنها تمنحهم الفكرة مرارا وتكرارا إلى أن يتقبلوها -\N.إنه مثل قنبلة موقوتة - Dialogue: 0,1:41:37.60,1:41:38.87,266,,0,0,0,,.ونحن من سيشعل الفتيل Dialogue: 0,1:41:38.90,1:41:44.50,266,,0,0,0,,،ما يزال لدينا 58 يوما لمحاولة تغيير الأشياء\N.لكن لا شيء سيعمل مادام ذلك الشيء شغالا Dialogue: 0,1:41:44.53,1:41:48.53,266,,0,0,0,,أيتها الشابة، سأفترض أن مدى معرفتك\N.بانشطار "التاكيونات" هي سطحية إلى حد ما Dialogue: 0,1:41:48.55,1:41:51.96,266,,0,0,0,,.توقيفها مستحيل Dialogue: 0,1:41:51.99,1:41:54.34,266,,0,0,0,,.لا يوجد هناك زر إيقاف Dialogue: 0,1:41:54.37,1:41:58.68,266,,0,0,0,,.إني أخبرك بما يفعل\Nلماذا لا تهتم؟ Dialogue: 0,1:41:59.31,1:42:01.89,266,,0,0,0,,.لأنه هو من يقوم بذلك Dialogue: 0,1:42:07.55,1:42:09.04,266,,0,0,0,,صحيح؟ Dialogue: 0,1:42:12.80,1:42:21.71,266,,0,0,0,,لنتخيل لو أنك لمحت المستقبل وخِفت من\Nقِبل ما رأيت، مالذي ستفعلينه بتلك المعلومة؟ Dialogue: 0,1:42:21.74,1:42:27.71,266,,0,0,0,,هل ستذهبين إلى رجال السياسة؟\Nقادة الصناعة؟ كيف ستقومين بإقناعهم؟ Dialogue: 0,1:42:27.73,1:42:31.94,266,,0,0,0,,بالبيانات، الحقائق؟\N.حظا موفقا Dialogue: 0,1:42:31.96,1:42:37.44,266,,0,0,0,,الحقائق الوحيدة التي لن يعارضوها هي تلك\N.التي تبقي العجلة في دوران والدولارات في تزايد Dialogue: 0,1:42:37.46,1:42:46.37,266,,0,0,0,,لكن ماذا لو كانت هناك طريقة لتجاوز الوسيط\N.ووضع الأخبار الحرجة مباشرة في رأس الجميع Dialogue: 0,1:42:47.04,1:42:54.68,266,,0,0,0,,احتمالية الإبادة واسعة الإنتشار استمرت في\N.الصعود. الطريقة الوحيدة لأيقافها كانت إظهارها Dialogue: 0,1:42:54.71,1:42:56.01,266,,0,0,0,,.لإخافة الناس بشكل مباشر Dialogue: 0,1:42:56.04,1:43:03.72,266,,0,0,0,,أي إنسان عاقل لن يُثار من قِبل الدمار\Nالمحتمل لكل شيء قد عرفناه أو أحببناه؟ Dialogue: 0,1:43:04.79,1:43:10.45,266,,0,0,0,,.لأنقاذ الحضارة، سأُظهر انهيارها Dialogue: 0,1:43:10.86,1:43:18.05,266,,0,0,0,,في اعتقادك، كيف استُلمت هذه الرؤية؟\Nكيف استجاب الناس لفكرة الهلاك الوشيك؟ Dialogue: 0,1:43:18.07,1:43:21.93,266,,0,0,0,,.التهموها مثل فطيرة شوكولاتة Dialogue: 0,1:43:21.96,1:43:25.64,266,,0,0,0,,.لم يخشوا فنائهم، بل أعادوا تقديمه Dialogue: 0,1:43:25.88,1:43:29.92,266,,0,0,0,,،يمكن أن يكون ممتعاً مثل ألعاب الفيديو\N.مثل برامج التلفزيون، كتب، أفلام Dialogue: 0,1:43:29.94,1:43:36.34,266,,0,0,0,,،اعتنق العالم أجمع الإيحاء بإخلاص\N.وانطلقوا نحوه بحيوية إيجابية Dialogue: 0,1:43:36.36,1:43:44.20,266,,0,0,0,,،بينما كانت أرضكم تتداعى حولكم\N.وحلَّت بكم الأوبئة الآنية من سمنة ومجاعة Dialogue: 0,1:43:44.33,1:43:46.03,266,,0,0,0,,..فسروا لي هذه Dialogue: 0,1:43:46.47,1:43:52.60,266,,0,0,0,,،بدأت الفراشات والنحل بالإختفاء\N.الجليد بالذوبان، الطحالب بالإزهار Dialogue: 0,1:43:52.62,1:43:59.51,266,,0,0,0,,،تسقط طيور الكناري حولكم ميتة\N!ولم تستوعبوا التلميح Dialogue: 0,1:43:59.96,1:44:05.40,266,,0,0,0,,في كل حين، هناك إمكانية\N.مستقبل أفضل لكنم لن تصدقو ذلك Dialogue: 0,1:44:05.43,1:44:09.70,266,,0,0,0,,وبسبب ذلك، لن تقوموا بما يلزم لجعل ذلك حقيقي Dialogue: 0,1:44:09.73,1:44:12.01,266,,0,0,0,,.لهذا انشغلتم بهذا المستقبل الفظيع Dialogue: 0,1:44:12.04,1:44:20.06,266,,0,0,0,,تركتم أنفسكم له من أجل سبب واحد وهو\N.لأن ذلك المستقبل لا يطلب منكم أي شيء اليوم Dialogue: 0,1:44:21.60,1:44:26.72,266,,0,0,0,,لذا فنعم، لقد رأيتم الجبل الجليدي\N."لقد حذرتم "تيتانيك Dialogue: 0,1:44:27.29,1:44:30.81,266,,0,0,0,,.لكنكم قدتم نحوه على أية حال دفعة واحدة Dialogue: 0,1:44:30.84,1:44:39.22,266,,0,0,0,,لماذا؟\N.لأنكم تريدون الغرق، استسلمتم Dialogue: 0,1:44:40.24,1:44:44.46,266,,0,0,0,,."تلك ليست غلطة "المراقب\N.إنها غلطتكم Dialogue: 0,1:44:48.19,1:44:50.04,266,,0,0,0,,.ضعهم هناك Dialogue: 0,1:44:53.10,1:44:59.15,266,,0,0,0,,.(شكرا على زيارتك يا (فرانك\N.لقد كان حقا من اللطيف حقا رؤيتك من جديد Dialogue: 0,1:45:08.63,1:45:11.48,266,,0,0,0,,مالذي تفعله؟ -\N.عدم الإستسلام - Dialogue: 0,1:45:27.49,1:45:29.11,266,,0,0,0,,!احذري Dialogue: 0,1:45:34.32,1:45:36.18,266,,0,0,0,,!أحضري ذلك الشيء -\Nأي شيء؟ - Dialogue: 0,1:45:36.20,1:45:39.13,266,,0,0,0,,!الذي أعطيتك حين وصلنا هنا Dialogue: 0,1:45:41.05,1:45:42.82,266,,0,0,0,,!قومي بتسليحه Dialogue: 0,1:45:50.14,1:45:53.30,266,,0,0,0,,!كايسي)، القنبلة) Dialogue: 0,1:46:13.69,1:46:15.25,266,,0,0,0,,!ماذا الآن؟ -\N!سلِّحيها - Dialogue: 0,1:46:15.47,1:46:17.08,266,,0,0,0,,!كيف؟ Dialogue: 0,1:47:43.70,1:47:45.49,266,,0,0,0,,!(كايسي) Dialogue: 0,1:47:49.37,1:47:53.07,266,,0,0,0,,القنبلة؟ أين هي؟ Dialogue: 0,1:48:13.17,1:48:15.90,266,,0,0,0,,{\c&Hff80ff&}دقيقة واحدة على التفجير Dialogue: 0,1:48:19.55,1:48:22.04,266,,0,0,0,,- {\c&Hff80ff&}ـ45 ثانية -{\c}\N!(آثينا) - Dialogue: 0,1:48:22.07,1:48:24.10,266,,0,0,0,,القنبلة، مالذي أفعله؟\Nكيف أوقفها؟ Dialogue: 0,1:48:24.12,1:48:25.53,266,,0,0,0,,{\c&Hff80ff&}ـ30 ثانية Dialogue: 0,1:48:25.55,1:48:27.31,266,,0,0,0,,.لا يمكنك Dialogue: 0,1:48:30.46,1:48:33.08,266,,0,0,0,,.هذا ليس مضحكا Dialogue: 0,1:48:35.66,1:48:38.77,266,,0,0,0,,!(اخرج من هناك يا (فرانك\N!ستنفجر Dialogue: 0,1:48:39.55,1:48:41.92,266,,0,0,0,,!..اخرج Dialogue: 0,1:48:43.74,1:48:45.91,266,,0,0,0,,!اخرج من هناك Dialogue: 0,1:48:47.91,1:48:49.91,266,,0,0,0,,!أغلق البوابة -\N- {\c&Hff80ff&}واحد - Dialogue: 0,1:49:19.45,1:49:21.60,266,,0,0,0,,هل أنت بخير؟ -\N.نعم - Dialogue: 0,1:49:21.63,1:49:22.94,266,,0,0,0,,هل يمكنك النهوض؟ -\N.نعم - Dialogue: 0,1:49:22.97,1:49:24.46,266,,0,0,0,,!(فرانك) Dialogue: 0,1:49:28.43,1:49:29.69,266,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,1:49:50.39,1:49:53.00,266,,0,0,0,,مالذي حدث؟ هل هي بخير؟ -\N.علي إيصالها إلى وحدة تصليح - Dialogue: 0,1:49:53.02,1:49:54.60,266,,0,0,0,,!(فرانك) Dialogue: 0,1:49:54.64,1:49:58.97,266,,0,0,0,,.لا أحد سيقوم بتصليحي\N.لقد انتهى وقتي Dialogue: 0,1:49:58.99,1:50:01.63,266,,0,0,0,,.أريد أن أخبرك شيئا الآن Dialogue: 0,1:50:08.58,1:50:10.61,266,,0,0,0,,.لقد انتهيت Dialogue: 0,1:50:10.83,1:50:12.50,266,,0,0,0,,.إني أتوقف Dialogue: 0,1:50:12.62,1:50:13.88,266,,0,0,0,,...أنا Dialogue: 0,1:50:14.25,1:50:16.03,266,,0,0,0,,.أتوقف... Dialogue: 0,1:50:17.03,1:50:19.58,266,,0,0,0,,.سأفقد التزامن Dialogue: 0,1:50:20.25,1:50:22.09,266,,0,0,0,,لا تنظر إلي هكذا Dialogue: 0,1:50:22.12,1:50:28.55,266,,0,0,0,,.أعتقد أخيرا أنه ليس.. فشلا -\N.أعلم - Dialogue: 0,1:50:29.24,1:50:36.29,266,,0,0,0,,هناك أشياء عليَّ أن أخبرك إياها\N.قبل أن يبدأ البرنامج الآلي في العمل Dialogue: 0,1:50:36.88,1:50:39.00,266,,0,0,0,,.أنا عبارة عن آلة Dialogue: 0,1:50:39.03,1:50:44.04,266,,0,0,0,,لم أعتقد أن ذلك سيء إلى أن\N.رأيت وجهك حين اكتشفت أنني كذلك Dialogue: 0,1:50:44.07,1:50:48.08,266,,0,0,0,,.لطالما عرفت -\N.كلا - Dialogue: 0,1:50:48.10,1:50:54.18,266,,0,0,0,,.فشل الأنظمة، تفعيل آخر الأفكار\N.(تم حفظها من أجل (فرانك ووكر Dialogue: 0,1:50:54.34,1:51:04.55,266,,0,0,0,,..الـ15 من سبتمبر 1965\N.فرانك ووكر) ينظر إلي بأسلوب يصعب الإدراك) Dialogue: 0,1:51:04.83,1:51:08.44,266,,0,0,0,,يبدو أنه ضروري أن أشرح له\N.أنني تسجيل صوتي متحرك Dialogue: 0,1:51:08.46,1:51:09.84,266,,0,0,0,,.(آثينا) Dialogue: 0,1:51:09.87,1:51:16.55,266,,0,0,0,,لكني قلقة من أن يكون قد تأثر بشكل\N.عكسي حين يكتشف أنني لست بشرية Dialogue: 0,1:51:16.83,1:51:23.35,266,,0,0,0,,.لديه إمكانيات لا أريد إتلافها\N.يحتاج شخصا ليؤمن به Dialogue: 0,1:51:23.37,1:51:26.01,266,,0,0,0,,.وقد قمت بتحقيق تلك الحاجة Dialogue: 0,1:51:26.04,1:51:28.49,266,,0,0,0,,.إنه مجندي الأفضل Dialogue: 0,1:51:29.89,1:51:38.82,266,,0,0,0,,..الـ24 من أكتوبر 1965\N.(لدي أفكار غير اعتيادية اتجاه (فرانك ووكر Dialogue: 0,1:51:38.85,1:51:44.43,266,,0,0,0,,،أشك بوجود عيب في وصلة تعاطفي\N.أعتقد أنه يجب علي التبليغ بشأنها Dialogue: 0,1:51:46.16,1:51:50.72,266,,0,0,0,,،لكنني لم أفعل ذلك\N.لا يمكنني شرح السبب Dialogue: 0,1:51:51.28,1:51:59.25,266,,0,0,0,,الـ78 من أبريل 1984\N.(تم إبعاد (فرانك ووكر) من قِبل الحاكم (نيكس Dialogue: 0,1:51:59.28,1:52:05.33,266,,0,0,0,,.قال أنه قد فقد الأمل\N.وقد حملني مسؤولية منحه إياه في المقام الأول Dialogue: 0,1:52:05.35,1:52:09.92,266,,0,0,0,,،لا أفهم هذا\N.ويقول أنني لن أفهمه أبدا Dialogue: 0,1:52:09.95,1:52:14.77,266,,0,0,0,,...لأني لا أشعر بالغضب، خيبة الأمل Dialogue: 0,1:52:16.76,1:52:18.36,266,,0,0,0,,... أو الحب Dialogue: 0,1:52:20.46,1:52:22.72,266,,0,0,0,,".نهاية التسجيل" Dialogue: 0,1:52:25.20,1:52:28.69,266,,0,0,0,,.لقد تم تصميمي للعثور على حالِمِين Dialogue: 0,1:52:28.72,1:52:30.74,266,,0,0,0,,.لقد عثرت عليك Dialogue: 0,1:52:33.18,1:52:35.10,266,,0,0,0,,لقد فقدتك Dialogue: 0,1:52:36.71,1:52:38.77,266,,0,0,0,,.إلى أن عثرت عليها Dialogue: 0,1:52:39.54,1:52:41.20,266,,0,0,0,,.(كايسي) Dialogue: 0,1:52:43.70,1:52:47.94,266,,0,0,0,,.على الحالمين أن يبقوا إلى جانب بعضهم Dialogue: 0,1:52:49.98,1:52:54.48,266,,0,0,0,,إنها ليست برمجة\N.بل هي شيء شخصي Dialogue: 0,1:53:01.61,1:53:04.33,266,,0,0,0,,.."المراقب"\N.لقد اختفت القنبلة Dialogue: 0,1:53:04.35,1:53:07.07,266,,0,0,0,,.لكنني لم أختفي.. إلى الآن Dialogue: 0,1:53:07.09,1:53:08.83,266,,0,0,0,,.لا يوجد هناك الكثير من الوقت Dialogue: 0,1:53:08.85,1:53:11.98,266,,0,0,0,,.دماري الذاتي.. استعمله Dialogue: 0,1:53:12.11,1:53:15.14,266,,0,0,0,,.(أنت تعلم مالعمل يا (فرانك Dialogue: 0,1:53:15.16,1:53:18.41,266,,0,0,0,,.كيف تقوم به بشكل صحيح هذه المرة Dialogue: 0,1:53:21.05,1:53:27.03,266,,0,0,0,,اعتقدت أنه لا يمكنك الحصول على أفكار؟ -\N.حسنا.. مالذي تعلمه - Dialogue: 0,1:53:29.68,1:53:31.51,266,,0,0,0,,.مالذي تعلمينه Dialogue: 0,1:53:33.85,1:53:36.50,266,,0,0,0,,.فشل في الأنظمة Dialogue: 0,1:54:17.36,1:54:19.98,266,,0,0,0,,.(فرانك) -\N.نعم - Dialogue: 0,1:54:20.90,1:54:24.32,266,,0,0,0,,هل تريد معرفة سبب عدم\Nقدرتك على جعلي أضحك؟ Dialogue: 0,1:54:26.57,1:54:31.09,266,,0,0,0,,لماذا؟ -\N.لأنك لست مضحكا - Dialogue: 0,1:54:42.93,1:54:45.19,266,,0,0,0,,.يمكنك أن تدعني الآن Dialogue: 0,1:54:51.86,1:54:53.99,266,,0,0,0,,.(وداعاً (فرانك Dialogue: 0,1:55:02.27,1:55:04.26,266,,0,0,0,,.(وداعاً (آثينا Dialogue: 0,1:55:34.02,1:55:36.26,266,,0,0,0,,.ياللخبطة Dialogue: 0,1:56:27.03,1:56:31.89,266,,0,0,0,,ماذا الآن؟ -\Nتسألني أنا؟ - Dialogue: 0,1:56:31.92,1:56:33.92,266,,0,0,0,,.لقد كانت هذه فكرتك يا فتاة Dialogue: 0,1:56:35.77,1:56:37.47,266,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,1:56:40.49,1:56:42.38,266,,0,0,0,,هل ستعمل في اعتقادك؟ Dialogue: 0,1:56:43.77,1:56:46.29,266,,0,0,0,,.أعتقد أنه علينا جعلها تعمل Dialogue: 0,1:57:01.60,1:57:04.04,266,,0,0,0,,.وهو كذلك Dialogue: 0,1:57:04.62,1:57:09.50,266,,0,0,0,,.أول شيء هو إعادة فتح الباب Dialogue: 0,1:57:13.77,1:57:17.47,266,,0,0,0,,لن يكلفنا جلب بعض المهندسين\N.ذوي الخبرة إلى هنا Dialogue: 0,1:57:22.35,1:57:26.16,266,,0,0,0,,ثانيا؟ -\N.إعادة الحفلة - Dialogue: 0,1:57:27.87,1:57:31.02,266,,0,0,0,,.وطباعة بعض الدعوات Dialogue: 0,1:57:32.83,1:57:36.25,266,,0,0,0,,.مما يحيلنا على سبب وجودنا هنا اليوم Dialogue: 0,1:57:36.27,1:57:39.16,266,,0,0,0,,كان من المفترض أن ينتهي\N.كل شيء منذ سنة مضت Dialogue: 0,1:57:39.19,1:57:41.29,266,,0,0,0,,.لم يكن علينا التواجد هنا أصلاً Dialogue: 0,1:57:41.31,1:57:42.90,266,,0,0,0,,.لكننا هنا Dialogue: 0,1:57:44.07,1:57:50.66,266,,0,0,0,,ليس من الصعب الإطاحة بمنبى شرير\N.عملاق يخبر الناس أن العالم سينتهي Dialogue: 0,1:57:51.55,1:57:57.26,266,,0,0,0,,الشيء الصعب.. هو معرفة\N.ما يجب أن نبني في مكانه Dialogue: 0,1:57:58.08,1:58:02.33,266,,0,0,0,,،إن كنا سنقوم بذلك\N.فلا يمكننا القيام به لوحدنا Dialogue: 0,1:58:02.91,1:58:04.88,266,,0,0,0,,.نحتاجكم جميعا Dialogue: 0,1:58:06.61,1:58:09.60,266,,0,0,0,,.(فرانك ووكر)\Nهل يمكنني طرح سؤال؟ Dialogue: 0,1:58:09.62,1:58:12.43,266,,0,0,0,,.طبعاً -\N،مؤشرات البحث التي أعطيتنا إيها - Dialogue: 0,1:58:12.46,1:58:15.82,266,,0,0,0,,...حسابيا، فهي تبدو شيئا ما Dialogue: 0,1:58:16.28,1:58:18.34,266,,0,0,0,,.غير معروفة Dialogue: 0,1:58:18.36,1:58:20.94,266,,0,0,0,,هل يمكن أن تكون أكثر دقة لو سمحت؟ Dialogue: 0,1:58:20.97,1:58:23.05,266,,0,0,0,,حسنا آنسة (نيوتن)؟ Dialogue: 0,1:58:23.48,1:58:33.17,266,,0,0,0,,هلاَّ أخبرتي مجندينا الجدد عمَّا يبحثون؟ -\N.حالمون، نحن نبحث عن حالمين - Dialogue: 0,1:58:33.93,1:58:36.91,266,,0,0,0,,.أي واحد يمكنه أن يرينا الطريق الصحيح Dialogue: 0,1:58:46.43,1:58:55.63,266,,0,0,0,,حسناً، لقد أخبرت سلفكم مرَّة أنها لم\N.تكن أكثر من مجرد أرقام برمجة Dialogue: 0,1:58:58.52,1:59:00.10,266,,0,0,0,,.لم أكن صائبا Dialogue: 0,1:59:00.22,1:59:05.35,266,,0,0,0,,.لقد كانت أكثر من ذلك\N.وأنتم أيضا Dialogue: 0,1:59:05.37,1:59:11.98,266,,0,0,0,,.إذاً، اذهبوا وقوموا بما كانت ستقوم به\N.اعثروا على الذين لم يستسلموا Dialogue: 0,1:59:13.00,1:59:14.92,266,,0,0,0,,.إنهم هم المستقبل Dialogue: 0,1:59:16.00,2:00:24.92,266,,0,0,0,,{\c&Hff00ff&}: تابعونا على صفحاتنا عبر الفيسبوك{\c}\Nhttps://www.facebook.com/AliTalalSubs\Nhttps://www.facebook.com/BraHimMikeSubs Dialogue: 0,2:00:26.00,2:01:14.92,266,,0,0,0,,{\c&Hc08000&}ترجمة {\c}\N{\c&H00ffff&}||Mr_MiKe & الدكتور علي طلال ||{\c}\N{\c&H00ffff&}تعديل التوقيت {\c}\N{\c&Hc08000&}OzOz